ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 388

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 60
17 ноември 2017 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 388/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8636 — Abellio/Mitsui/EJR/West Midlands Passenger Rail Franchise) ( 1 )

1

2017/C 388/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8440 — DuPont/FMC (Health and Nutrition Business) ( 1 )

1

2017/C 388/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8671 — BP/Bridas/Axion) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2017/C 388/04

Решение на Съвета от 10 ноември 2017 година за подновяване на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

3

 

Европейска комисия

2017/C 388/05

Обменен курс на еврото

5

2017/C 388/06

Нова национална страна на разменни евромонети

6


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2017/C 388/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8691 — Innogy/European Energy Exchange/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

7

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2017/C 388/08

Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

9


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8636 — Abellio/Mitsui/EJR/West Midlands Passenger Rail Franchise)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 388/01)

На 9 ноември 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8636. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8440 — DuPont/FMC (Health and Nutrition Business)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 388/02)

На 27 юли 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8440. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8671 — BP/Bridas/Axion)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 388/03)

На 14 ноември 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8671. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/3


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 10 ноември 2017 година

за подновяване на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

(2017/C 388/04)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение, и по-специално член 4 от него (1),

като взе предвид внесената от Комисията в Съвета кандидатура за представител на организациите на работниците и служителите,

като има предвид, че:

(1)

С решенията си от 14 юли 2015 г. (2) и 14 септември 2015 г. (3) Съветът назначи членовете на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за периода от 18 септември 2015 г. до 17 септември 2018 г.

(2)

Едно място на член на управителния съвет на Центъра в категорията на представителите на организациите на работниците и служителите се освободи за Белгия вследствие на оставката на г-н Jan VERCAMST.

(3)

Следва да бъдат назначени членове на управителния съвет на посочения по-горе център за остатъка от настоящия мандат, който изтича на 17 септември 2018 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Посоченото по-долу лице се назначава за член на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за остатъка от мандата, който изтича на 17 септември 2018 г.:

ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ И СЛУЖИТЕЛИТЕ:

БЕЛГИЯ

г-жа Katrien ALLAERT

Член 2

Настоящото решение се публикува за сведение в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 ноември 2017 година.

За Съвета

Председател

U. PALO


(1)  ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 232, 16.7.2015 г., стр. 2.

(3)  ОВ C 305, 16.9.2015 г., стр. 2.


Европейска комисия

17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/5


Обменен курс на еврото (1)

16 ноември 2017 година

(2017/C 388/05)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1771

JPY

японска йена

133,12

DKK

датска крона

7,4418

GBP

лира стерлинг

0,89183

SEK

шведска крона

9,8868

CHF

швейцарски франк

1,1686

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,6553

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,559

HUF

унгарски форинт

312,52

PLN

полска злота

4,2340

RON

румънска лея

4,6390

TRY

турска лира

4,5465

AUD

австралийски долар

1,5507

CAD

канадски долар

1,5025

HKD

хонконгски долар

9,1919

NZD

новозеландски долар

1,7204

SGD

сингапурски долар

1,5971

KRW

южнокорейски вон

1 291,59

ZAR

южноафрикански ранд

16,8050

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,8065

HRK

хърватска куна

7,5663

IDR

индонезийска рупия

15 919,10

MYR

малайзийски рингит

4,9148

PHP

филипинско песо

59,786

RUB

руска рубла

70,4460

THB

тайландски бат

38,797

BRL

бразилски реал

3,8579

MXN

мексиканско песо

22,5323

INR

индийска рупия

76,8910


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/6


Нова национална страна на разменни евромонети

(2017/C 388/06)

Image

Разменните евромонети са законно платежно средство в цялата еврозона. Комисията публикува описание на изображенията на всички нови монети, за да уведоми обществеността и всички работещи с монети лица (1). В съответствие със заключенията на Съвета от 10 февруари 2009 г. (2) държавите членки от еврозоната и държавите, сключили парично споразумение с Европейския съюз относно емитирането на евромонети, разполагат с правото да емитират възпоменателни разменни евромонети при определени условия, сред които e използването единствено на монети с номинал 2 евро. Тези монети притежават техническите характеристики на обикновените разменни монети от 2 евро, но на националната си страна имат възпоменателен мотив с ясно изразена символика за конкретната държава или за Европа като цяло.

Емитираща държава : Австрия

Тема на възпоменанието : 100 години Република Австрия

Описание на изображението : На монетата е изобразена статуята на Атина Палада пред построената в гръцки стрил сграда на австрийския парламент във Виена. Богинята на мъдростта — символ на австрийския парламентаризъм — представлява знанието, разума и стратегическите способности. В лявата страна е годината „2018“, а отдолу е текстът „100 JAHRE“ (100 ГОДИНИ). Текстът „REPUBLIK ÖSTERREICH“ (РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ) е изписан долу вдясно в полукръг.

По външния пръстен на монетата са изобразени дванадесетте звезди на европейското знаме.

Тираж на емисията :

Дата на емисията : Декември 2017 г.


(1)  Вж. ОВ C 373, 28.12.2001 г., стр. 1 за националните страни на всички монети, емитирани през 2002 г.

(2)  Вж. Заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 10 февруари 2009 г. и Препоръката на Комисията от 19 декември 2008 г. относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евромонети (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52).


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8691 — Innogy/European Energy Exchange/JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 388/07)

1.

На 10 ноември 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

innogy SE („innogy“, Германия), контролирано от RWE AG,

European Energy Exchange AG („EEX“, Германия), контролирано от Deutsche Börse AG,

новосъздадено съвместно предприятие („JV“, Германия).

Innogy — пряко и чрез дъщерното си дружество Süwag Vertrieb AG & Co. KG — и EEX, придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над JV.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове/акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за innogy: европейски енергиен доставчик, с дейност в областта на инфраструктурата, доставките и използването на възобновяеми енергийни източници. Дейността на RWE group е свързана с производството, преноса, търговията и доставката на електроенергия и газ, както и с водата и централното отопление,

—   за EEX: разработва и управлява борси за енергийни и суровинни продукти,

—   за предприятие JV: ще разработи и управлява онлайн посредническа платформа за сравнение на цените на дребно на доставчиците на енергия в Германия при търговията между предприятия (B2B).

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.8691 — Innogy/European Energy Exchange/JV

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

17.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 388/9


Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2017/C 388/08)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1)

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„BEELITZER SPARGEL“

EС №: PGI-DE-02167 — 9.2.2016

ЗНП ( ) ЗГУ ( X )

1.   Наименование(я)

Beelitzer Spargel (de)

2.   Държава членка или трета държава

Германия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт

Клас 1.6 Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1

Наименованието „Beelitzer Spargel“ се отнася до ядивните леторасти на аспержата (Asparagus officinalis). Става дума за многогодишно тревисто растение. Прави се разлика между производството на бледи и зелени аспержи. Бледите аспержи се разделят според цвета си в категориите бели и виолетови. Зелените аспержи придобиват типичен зелен цвят поради въздействието на слънчевите лъчи. Могат да се отглеждат всички сортове аспержи. Не се изключва никой сорт. Аспержите, които се отглеждат в определения географски район (виж определенията и картата в точка 4), изцяло попадат в означението „Beelitzer Spargel“.

В зависимост от сорта, в основата, по люспите или по пъпките може да се появи виолетов оттенък. Чрез редовно бране, което по принцип се извършва един или два пъти дневно, се осигурява бързата обработка и се запазва свежестта до достигане до потребителите. Бледите аспержи се събират в тирове (насипи от пръст по лехите), а зелените се режат надземно. „Beelitzer Spargel“ се предлага на стъбла с дължина от 16 до 24 cm, както и като натрошени стъбла, съответно връхчета. Натрошените стъбла и връхчетата не изпълняват изискването за минимална дължина от 16 cm. При връхчетата на единия край на парчето винаги има пъпка, докато при натрошените стъбла понякога такава няма на никой от двата края. Дебелината на „Beelitzer Spargel“ се измерва в милиметри. Минималната дебелина е 8 mm.

По принцип при сортиране категориите се определят с интервали от 4 mm: 8-12 mm, 12-16 mm, 16-20 mm, 20-24 mm, 24-28mm, 28 mm+. Според желанията на клиента обаче може да са необходими отклонения от сортирането. Например границата от 12 mm може да се повиши до 14 mm, а границата от 16 mm — до 18 mm.

Допустимо отклонение не е определено.

Стъблата се предлагат за продажба белени или небелени. Беленето се извършва на ръка или с машина. За „Beelitzer Spargel“ трябва да са изпълнени минималните изисквания съгласно нормата на UNECE. Това включва по-специално следните характеристики:

цели,

здрави (не се допускат изгнили или по друг начин увредени продукти, които не са годни за консумация),

чисти, на практика без видимо присъствие на чужди вещества,

със свеж вид и мирис,

на практика без вредители или нанесени от тях поражения,

на практика без натъртвания,

без необичайна повърхностна овлажненост, т.е. приемливо подсушени, когато са мити или охлаждани със студена вода,

без несвойствен за тях мирис и/или вкус.

Позволени са леки изкривявания на стъблото. Връхчето на аспержата трябва да е почти затворено.

3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени определения географски район

„Beelitzer Spargel“ се отглежда без изключения в определения географски район. Това обхваща производството и беритбата на полето, както и етапите на преработка като сортирането, връзването на връзки и по целесъобразност беленето. Гарантираният по този начин кратък път от полето до преработката и свързаното с него ограничение на разстоянието и продължителността на транспорта оказват благоприятно въздействие за запазване на свежестта на продукта.

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Преработката и опаковането, също както и производството и беритбата, се извършват в определения географски район.

Така може да бъде гарантирана свежестта на крайния продукт, тъй като е изключен продължителният транспорт. Избягването на ненужно продължителен транспорт освен това играе решаваща роля за запазване на качеството, тъй като се гарантира непрекъснатост на охлаждането и може да се изключат предотвратимите счупвания на стъблата.

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Продуктът се етикетира с наименованието „Beelitzer Spargel“. В търговската мрежа „Beelitzer Spargel“ може допълнително да бъде обозначен със следната графика:

Image

4.   Кратко определение на географския район

Територията, която отговаря на географското указание „Beelitzer Spargel“, обхваща Beelitzer Sander в окръг Potsdam Mittelmark и части от окръг Teltow Fläming. Размерът на района зависи от необходимостта от обращение на тази многогодишна култура.

Географският район се определя както следва:

 

На изток от пътищата, които свързват Saarmund с Tremsdorf (с начало от магистрала А10), с Schiaß (до кръстовището с L 793), с Blankensee, Schönhagen, Ahrensdorf, Märtensmühle, Liebätz и Ruhlsdorf до кръстовището с B101.

 

На юг от пътищата, които свързват Woltersdorf, по продължение на B101 до кръстовището с пътя от Neu Frankenfelde за Berkenbrück, по-нататък до Berkenbrück, Gottsdorf, Kemnitz до Buchholz и по продължение на федерален път В 2 до отклонението за Brachwitz и от това отклонение до Brachwitz, Schlalach и Linthe.

 

На запад от пътищата, които свързват Linthe с Brück, Damelang, Cammer до Golzow, и по продължение на федерален път В 102 от Golzow до автомагистрала А2.

 

На север от автомагистрала A2 (от изход Brandenburg до пътен възел Werder) и автомагистрала A10 (от пътен възел Werder до моста на магистралата над пътя, свързващ Saarmund и Tremsdorf).

5.   Връзка с географския район

1)

Вкусът и качеството на „Beelitzer Spargel“ зависят от климатичните и почвените условия, типични за географския район. Районът на Beelitz се характеризира с континентален климат. Той се отличава с ограничени количества валежи, интензивно слънчево греене и големи температурни колебания. В кратки интервали от време температурите могат да достигнат от нощен скреж до значително над 25 °C. За района са типични стабилните континентални антициклони над Полша през пролетта. Средната годишна температура е 8,5 °C. Средният валеж е 530 mm. Почвите са леки, песъчливи и дълбоки, с висока пропускливост на въздух. Типични са следните видове почви: песъчливи (S) и леко глинесто-песъчливи (S1).

Благоприятните условия за отглеждане и бързият растеж, дължащ се на песъчливите почви и континенталния климат, са причина отглежданите в района аспержи да са крехки, с балансиран вкус, без прекомерно наличие на горчиви вещества и нежелани компоненти на вкуса. Колкото по-бавно расте аспержата, толкова повече време в нея се образува нежелан горчив вкус и се натрупват вещества, които правят основата на стъблото прекалено твърда. Бързият растеж, който се осигурява от специфичните условия в определения географски район, свежда до минимум тези нежелани характеристики. Освен това до голяма степен се избягва прекомерното образуване на физиологична ръждивост. Всички тези фактори, както и крехкото стъбло, незначителната горчивина и прекомерна твърдост на основата, са и главната причина продуктът да се радва на популярност сред потребителите.

Причината за бързия растеж е от една страна, в бързо затоплящите се леки песъчливи почви на Beelitzer Sander, а от друга страна — в слънчевата пролет в района, повлияна от континенталния климат на източна Европа. Този сезон е от решаващо значение за бързия растеж в периода на беритбата. Ниските зимни температури, които се отразяват на средната годишна стойност, освен това имат положително въздействие върху зимния сън на аспержите и стимулират засиленото кълнене. Вкусът на „Beelitzer Spargel“ се отличава с типичния за аспержите силен аромат. Благодарение на леките песъчливи почви и ежедневната беритба „Beelitzer Spargel“ се отличава с особено крехки стъбла. Бързо затоплящите се почви и силното слънце благоприятстват бързия растеж и се отразяват положително върху крехкостта. Освен това бързият растеж способства за образуването на прави стъбла.

Отглеждането на „Beelitzer Spargel“ в полетата на Beelitzer Sander му придава несравним, уникален и приятен вкус.

Освен това професионалното производство на високо технологично ниво и близостта на производството и преработката осигуряват и запазват високото качество на продукта. Дългата традиция на отглеждане на аспержи в района е способствала за натрупване на значителни професионални знания, които се предават през поколенията и са видни във високите равнища на производство.

2)

„Beelitzer Spargel“ има дълга традиция. Началото поставя Karl Friedrich Wilhelm Hermann — майстор стъклар и земеделец, който през 1861 г. за пръв път засажда аспержи в Beelitz. През 1870 г. на пазара в града за пръв път се продават големи количества „Beelitzer Spargel“. На 4 април 1908 г. в градския вестник е публикуван апел за основаването на кооператив за продажба на аспержи, който да противодейства на принудителното понижаване на цените от страна на търговците на едро в Берлин и консервните фабрики чрез собствена реализация на продукцията на пазара. На 24 октомври 1910 г. е основано независимото дружество на отглеждащите аспержи, овощарите и градинарите в Beelitz. През 1910 г. около 600 фермери в района на Beelitz са обработвали близо 1 000 моргена (250 ha) насаждения с аспержи. Всеки ден в 18 ч. аспержите се събират в товарни камиони от Beelitz и се транспортират до Централните хали в Берлин.

Дългата традиция и значението на отглеждането на аспержи в Beelitz се потвърждават например от публикациите в градския вестник от 1910 и 1912 г.

Наред с другото още тогава се споменава съвместното участие в изложение на зеленчуци в Берлин. Със своите 450 ha насаждения от аспержи районът Beelitz още от 1927 г. е най-големият в тогавашния окръг Zauch-Belzig. Това се равнява на 10 % от цялата площ с насаждения от аспержи в Германия.

След 1990 г. традиционната висока репутация на „Beelitzer Spargel“ бързо беше възстановена благодарение на изключителното качество на продукта, дължащо се на благоприятните условия на отглеждане. От 1990 г. насам насажденията от аспержи се увеличават постоянно и вече възлизат на повече от 1 500 ha, което представлява най-голямата свързана площ за отглеждане на една култура във федерална провинция Бранденбург. Междувременно аспержите са зеленчука с най-голямо икономическо значение, отглеждан в тази федерална провинция. Чрез ежегодното откриване на сезона на аспержите този район представлява рекламното лице на зеленчукопроизводството в Бранденбург и се е наложил като лидер в производството, маркетинга и разпространението. Освен това град Beelitz от много години носи името на известния си продукт и се обозначава като „Spargelstadt Beelitz“.

Многото туристически атракции повишават репутацията на „Beelitzer Spargel“ сред клиентите. Така например ресторантите към съответните земеделски стопанства, както и т.нар. „Път на аспержите в Beelitz“ привличат много туристи в района. Музеят на аспержите в Beelitz привлича много посетители.

Ресторантите в района също поставят аспержите в основата на менюто си през сезона. Ежегодният празник на аспержите е върхов момент в календара със събитията на град Beelitz. На този празник се представят пресните „Beelitzer Spargel“, които благодарение на популярността си сред потребителите привличат много гости. От 1997 г. насам ежегодно се избира и кралица на аспержите в Beelitz, която представлява благородния зеленчук от района на Beelitz на много събития, които започват с откриването на сезона всяка година и съпътстват празниците на отделните стопанства през сезона.

Препратка към публикуваната спецификация на продукта

(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41617


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.