ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
51ό έτος |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1054/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 28 Οκτωβρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
106,4 |
MA |
44,4 |
|
MK |
35,9 |
|
TR |
70,0 |
|
ZZ |
64,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
TR |
131,2 |
|
ZZ |
146,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
134,0 |
ZZ |
134,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
108,8 |
MA |
95,3 |
|
TR |
96,6 |
|
ZA |
85,2 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
231,8 |
TR |
117,8 |
|
US |
240,8 |
|
ZZ |
196,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
CN |
90,8 |
|
MK |
37,6 |
|
NZ |
74,2 |
|
US |
144,3 |
|
ZA |
88,8 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0808 20 50 |
CL |
60,3 |
CN |
64,9 |
|
TR |
125,5 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
86,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1055/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα κριτήρια ποιότητας και τις εκθέσεις ποιότητας για τις στατιστικές σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 184/2005 καθιερώνει κοινό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις. |
(2) |
Είναι απαραίτητο να καθορισθούν επακριβώς τα κοινά πρότυπα ποιότητας, καθώς και το περιεχόμενο και η περιοδικότητα των εκθέσεων ποιότητας, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ισοζυγίου πληρωμών η οποία συστάθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν ετησίως εκθέσεις ποιότητας που καταρτίζονται σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις εκθέσεις ποιότητας έως τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Joaquín ALMUNIA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 23.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. Εισαγωγή
Η έκθεση ποιότητας περιλαμβάνει τόσο ποσοτικούς όσο και ποιοτικούς δείκτες αξιολόγησης της ποιότητας. Η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει τα αποτελέσματα των ποσοτικών δεικτών για κάθε κράτος μέλος, τα οποία υπολογίζονται βάσει των δεδομένων που έχουν παρασχεθεί. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στην ερμηνεία και τον σχολιασμό τους, υπό το πρίσμα της μεθοδολογίας συλλογής που εφαρμόζουν.
2. Χρονοδιάγραμμα
— |
Κάθε έτος η Επιτροπή (Eurostat) παρέχει στα κράτη μέλη, έως τα τέλη Οκτωβρίου, σχέδια εγγράφων για τις εκθέσεις ποιότητας, στα οποία έχουν εν μέρει προσυμπληρωθεί οι περισσότεροι ποσοτικοί δείκτες καθώς και άλλες πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή (Eurostat). |
— |
Κάθε έτος, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή (Eurostat), έως τις 30 Νοεμβρίου, τις συμπληρωμένες εκθέσεις ποιότητας. |
3. Κριτήρια ποιότητας
Θεωρήθηκαν ενδεδειγμένα τα ακόλουθα κριτήρια ποιότητας: επικαιρότητα και κάλυψη δεδομένων, μεθοδολογική πληρότητα, σταθερότητα, ευλογοφάνεια, συνοχή και ακρίβεια. Το συστατικό στοιχείο «ακρίβεια», παρά το γεγονός ότι είναι συναφές από εννοιολογική άποψη, θα τυγχάνει ξεχωριστής επεξεργασίας, ως παράπλευρο συστατικό στοιχείο, διότι συνδέεται με την ποιότητα από την άποψη της εισροής.
3.1. Επικαιρότητα και κάλυψη των δεδομένων που διαβιβάζονται στην Επιτροπή (Eurostat)
Το συστατικό αυτό στοιχείο αφορά την τήρηση των προθεσμιών διαβίβασης των δεδομένων, καθώς και τη διαθεσιμότητα των δεδομένων σύμφωνα με τις περιόδους αναφοράς και τη γεωγραφική κατανομή, την κατανομή ανά κατηγορία και την κατανομή ανά δραστηριότητα.
3.2. Μεθοδολογική πληρότητα
Η μεθοδολογική πληρότητα αφορά τη συμμόρφωση προς διεθνώς αποδεκτά πρότυπα, κατευθυντήριες γραμμές και ορθές πρακτικές.
Το συστατικό αυτό στοιχείο θα περιλαμβάνει έναν περιορισμένο αριθμό ερωτημάτων στον τομέα της μεθοδολογίας, τα οποία θα ποικίλλουν από έτος σε έτος, και θα επικεντρώνεται στη συμμόρφωση προς τα διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα. Τα κράτη μέλη θα περιγράφουν επίσης τις κυριότερες μεθοδολογικές αλλαγές που έλαβαν χώρα κατά την περίοδο αναφοράς και τον τρόπο με τον οποίο αυτές επηρέασαν την ποιότητα των δεδομένων.
3.3. Σταθερότητα
Η σταθερότητα αφορά την εγγύτητα της αρχικής εκτιμώμενης τιμής προς την τελική τιμή.
Αυτό σημαίνει εξέταση του μεγέθους των αναθεωρήσεων, της κατεύθυνσης και της συνέπειας των τάσεων που προκύπτουν από τις αρχικές και τις τελικές εκτιμήσεις.
3.4. Ευλογοφάνεια
Η ευλογοφάνεια αφορά την απουσία ανεξήγητων αλλαγών.
Τα κράτη μέλη αξιολογούν τις διαδικασίες εσωτερικού ελέγχου τους (πλεονεκτήματα και αδυναμίες) και περιγράφουν περαιτέρω σχέδια βελτίωσης.
3.5. Συνοχή
Στο πλαίσιο της συνοχής αναλύεται η συνεκτικότητα τόσο εντός του συνόλου των στοιχείων που έχουν υποβληθεί (εσωτερική συνοχή) όσο και με άλλα παρόμοια σύνολα στοιχείων (εξωτερική συνοχή).
3.6. Ακρίβεια
Η ακρίβεια αφορά την εγγύτητα της (τελικής) εκτίμησης προς την πραγματική τιμή του πληθυσμού.
Περιλαμβάνει περιγραφική ανάλυση των κύριων προκλήσεων όσον αφορά τη βελτίωση της κάλυψης των δεδομένων, βάσει ενός συνόλου παραμέτρων. Το κριτήριο αυτό θα θεωρηθεί πρόσθετο συστατικό στοιχείο ποιότητας και δεν θα ληφθεί υπόψη στη συνολική αξιολόγηση ποιότητας.
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1056/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 για τη διαρκή αξιοπλοΐα αεροσκαφών και αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που συμμετέχουν στα εν λόγω καθήκοντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2003, για τη διαρκή αξιοπλοΐα αεροσκαφών και αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που συμμετέχουν στα εν λόγω καθήκοντα (2), ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας (στο εξής «ο Οργανισμός») αξιολόγησε τις επιπτώσεις του παραρτήματος I (μέρος-Μ) του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Ο Οργανισμός κατέληξε ότι οι ισχύουσες διατάξεις του παραρτήματος I (μέρος-Μ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 είναι υπέρμετρα αυστηρές για αεροσκάφη που δεν χρησιμοποιούνται στις εμπορικές αερομεταφορές, και ιδίως για αεροσκάφη που δεν ταξινομούνται ως «σύνθετα μηχανοκίνητα αεροσκάφη». |
(3) |
Επειδή έληξε η προθεσμία εντός της οποίας τα κράτη μέλη είχαν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν παρέκκλιση για τα αεροσκάφη που δεν χρησιμοποιούνται στις εμπορικές αεροπορικές μεταφορές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003, το οποίο εφάρμοσε όντως η πλειονότητα των κρατών μελών, οι διατάξεις του παραρτήματος I (μέρος-Μ) θα αρχίσουν να εφαρμόζονται πλήρως σε όλα τα κράτη μέλη από τις 28 Σεπτεμβρίου 2008, εκτός εάν τροποποιηθούν εγκαίρως. |
(4) |
Ο Οργανισμός συνέστησε να τροποποιηθεί σημαντικά ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003, και ιδίως το παράρτημα I (μέρος-Μ), ώστε να προσαρμοσθούν οι υπάρχουσες απαιτήσεις στην πολυπλοκότητα των διαφόρων κατηγοριών αεροσκαφών και των τύπων πτητικών λειτουργιών χωρίς να διακυβευθεί το επίπεδο ασφάλειας. |
(5) |
Για να καταστεί δυνατόν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και στα ενδιαφερόμενα μέρη να εξοικειωθούν επαρκώς με τις νέες απαιτήσεις του μέρους Μ, και να προσαρμοσθούν σε αυτές, πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να μεταθέσουν την εφαρμογή του μέρους-Μ στα αεροσκάφη που δεν χρησιμοποιούνται στις εμπορικές αερομεταφορές για μια πρόσθετη περίοδο ενός ή δύο ετών, αναλόγως των σχετικών διατάξεων. |
(6) |
Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003. |
(7) |
Στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού λαμβάνεται υπόψη η ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2008«Θεματική για βιώσιμο μέλλον στη γενική και επαγγελματική αεροπορία» (3). |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στις γνωμοδοτήσεις που εξέδωσε ο Οργανισμός σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 2 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία ια) και ιβ):
|
2. |
Στο άρθρο 3 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4. Για αεροσκάφη που δεν χρησιμοποιούνται στις εμπορικές αερομεταφορές, τυχόν πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας ή ισότιμο έγγραφο που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις των κρατών μελών και ισχύει στις 28 Σεπτεμβρίου 2008 εξακολουθεί να ισχύει μέχρι την ημερομηνία λήξης του ή μέχρι τις 28 Σεπτεμβρίου 2009, όποια ημερομηνία προηγείται. Μετά τη λήξη ισχύος του, η αρμόδια αρχή μπορεί να επανεκδώσει ή να παρατείνει άπαξ το πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας ή ισότιμο έγγραφο για ένα έτος, εφόσον το επιτρέπουν οι απαιτήσεις του κράτους μέλους. Μετά τη νέα λήξη ισχύος του, η αρμόδια αρχή μπορεί να επανεκδώσει ή να παρατείνει για άλλη μια φορά το πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας ή το ισότιμο έγγραφο για ένα έτος, εφόσον το επιτρέπουν οι απαιτήσεις του κράτους μέλους. Δεν επιτρέπεται άλλη επανέκδοση ή παράτασή του. Σε περίπτωση χρήσης των διατάξεων του παρόντος σημείου, κατά τη μεταφορά του νηολογίου του αεροσκάφους εντός της ΕΕ, εκδίδεται νέο πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας σύμφωνα με το M.A.904». |
3. |
Στο άρθρο 4 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4. Πιστοποιητικά διάθεσης σε λειτουργία και εγκεκριμένα πιστοποιητικά διάθεσης σε λειτουργία, τα οποία έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού από φορέα συντήρησης εγκεκριμένο βάσει των απαιτήσεων του κράτους μέλους, θεωρούνται ισότιμα εκείνων που απαιτούνται βάσει των σημείων M.A.801 και M.A.802 του παραρτήματος I (μέρος-Μ) αντίστοιχα». |
4. |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «1. Το αρμόδιο για την πιστοποίηση προσωπικό διαθέτει τα απαραίτητα προσόντα σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙΙ, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που προβλέπονται στην M.A.606 στοιχείο η), M.A.607 στοιχείο β), M.A.801 στοιχείο δ) και M.A.803 του παραρτήματος Ι, καθώς και στο 145.Α.30 στοιχείο ι) του παραρτήματος ΙΙ (μέρος 145) και στο προσάρτημα IV του παραρτήματος ΙΙ (μέρος 145)». |
5. |
Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Τα παραρτήματα I και II τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Antonio TAJANI
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 315 της 28.11.2003, σ. 1.
(3) COM(2007) 869 τελικό.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Το παράρτημα I (μέρος-M) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 (Μέρος-145) τροποποιείται ως εξής:
|
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/30 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1057/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος II του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 για το πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας (έντυπο 15α του EASA)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2003, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (2), τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1056/2008 (3). |
(2) |
Το πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας που καθορίζεται στο προσάρτημα II του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2003, για τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (4), πρέπει να αντικατασταθεί ώστε να ανταποκρίνεται στις τροποποιήσεις που επέρχονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2042/2003. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στις γνωμοδοτήσεις που εξέδωσε ο Οργανισμός (5) σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το προσάρτημα II (πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας, έντυπο 15α του EASA) του παραρτήματος (μέρος-21) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1702/2003 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Antonio TAJANI
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 315 της 28.11.2003, σ. 1.
(3) Βλέπε σελίδα 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(4) ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 6.
(5) Γνωμοδότηση 02/2008.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«Προσάρτημα II
Πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/32 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1058/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
για την ακύρωση της καταχώρισης ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Arroz del Delta del Ebro (ΠΓΕ)]
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, και κατ’ εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η αίτηση της Ισπανίας για την ακύρωση της καταχώρισης της ονομασίας «Arroz del Delta del Ebro» έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η καταχώριση αυτής της ονομασίας πρέπει επομένως να ακυρωθεί. |
(3) |
Σύμφωνα με ανωτέρω στοιχεία, η ονομασία αυτή πρέπει επομένως να απαλειφθεί από το «Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων». |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και ονομασιών προέλευσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ακυρώνεται η καταχώριση των ονομασιών που εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 314 της 22.12.2007, σ. 44.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα
ΙΣΠΑΝΙΑ
Arroz del Delta del Ebro (ΠΓΕ)
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/34 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1059/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 27ης Οκτωβρίου 2008
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Arroz del Delta del Ebro ή Arròs del Delta de l’Ebre (ΠΟΠ)]
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, και κατ’ εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «Arroz del Delta del Ebro» ή «Arròs del Delta de l’Ebre» έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η ονομασία αυτή πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.
(2) ΕΕ C 314 της 22.12.2007, σ. 46.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης:
Κλάση 1.6 Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα
ΙΣΠΑΝΙΑ
Arroz del Delta del Ebro ή Arròs del Delta de l’Ebre (ΠΟΠ)
ΟΔΗΓΙΕΣ
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/36 |
ΟΔΗΓΊΑ 2008/94/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 22ας Οκτωβρίου 2008
περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη
(Κωδικοποιημένη έκδοση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 137 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 80/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 1980, περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη (3), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί (4) ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Ο κοινοτικός χάρτης των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων, ο οποίος υιοθετήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 1989, αναφέρει, στο σημείο 7, ότι η δημιουργία της εσωτερικής αγοράς πρέπει να οδηγήσει σε βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας των εργαζομένων στην Κοινότητα και ότι η βελτίωση αυτή πρέπει να επιφέρει, όπου τούτο είναι αναγκαίο, την ανάπτυξη ορισμένων πλευρών της εργατικής νομοθεσίας, όπως είναι οι διαδικασίες ομαδικής απόλυσης ή πτώχευσης. |
(3) |
Είναι αναγκαία η θέσπιση διατάξεων για την προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, ιδίως για τη διασφάλιση της πληρωμής των ανεξόφλητων απαιτήσεών τους και για την εξασφάλιση της κατ’ ελάχιστον προστασίας, λαμβανομένης υπόψη της αναγκαιότητας ισόρροπης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης στην Κοινότητα. Προς τούτο, τα κράτη μέλη πρέπει να συστήσουν οργανισμό που θα εγγυάται στους οικείους μισθωτούς την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεών τους. |
(4) |
Για να εξασφαλισθεί δίκαιη προστασία στους οικείους μισθωτούς, ενδείκνυται να δοθεί ο ορισμός της κατάστασης αφερεγγυότητας υπό το φως των νομοθετικών τάσεων που παρατηρούνται στα κράτη μέλη στον τομέα αυτό και να περιληφθούν, στον ορισμό αυτό, και οι διαδικασίες αφερεγγυότητας εκτός της εκκαθάρισης. Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν την ευχέρεια, προκειμένου περί του καθορισμού της υποχρέωσης πληρωμής του οργανισμού εγγύησης, να προβλέπουν ότι, όταν κατάσταση αφερεγγυότητας οδηγεί σε περισσότερες της μιας διαδικασίες αφερεγγυότητας, αυτή η κατάσταση αντιμετωπίζεται ως εάν επρόκειτο για μία και μόνη διαδικασία αφερεγγυότητας. |
(5) |
Ενδείκνυται να εξασφαλισθεί ότι οι εργαζόμενοι οι οποίοι αναφέρονται στην οδηγία 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES (5), στην οδηγία 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από την CES, την UNICE και το CEEP (6) και στην οδηγία 91/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1991, για τη συμπλήρωση των μέτρων που αποσκοπούν στο να προαγάγουν τη βελτίωση της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία των εργαζομένων με σχέση εργασίας ορισμένου χρόνου ή με σχέση πρόσκαιρης εργασίας (7), δεν εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. |
(6) |
Για να κατοχυρωθεί νομικώς η θέση των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας επιχειρήσεων που ασκούν τις δραστηριότητές τους σε πλείονα κράτη μέλη και για να εδραιωθούν τα δικαιώματα των μισθωτών κατά την έννοια της νομολογίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ενδείκνυται να θεσπιστούν διατάξεις που θα καθορίζουν ρητά τον οργανισμό που θα είναι αρμόδιος για την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεων των μισθωτών στις περιπτώσεις αυτές και που θα θέτουν ως στόχο της συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων διοικητικών υπηρεσιών των κρατών μελών την ταχύτερη δυνατή πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεών τους. Είναι επίσης αναγκαίο να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή των οικείων διατάξεων, προβλέποντας τη συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων διοικητικών υπηρεσιών των κρατών μελών. |
(7) |
Τα κράτη μέλη μπορούν να θέτουν περιορισμούς στην ευθύνη των οργανισμών εγγύησης, περιορισμούς οι οποίοι πρέπει να είναι συμβατοί με τον κοινωνικό στόχο της οδηγίας και μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα των απαιτήσεων. |
(8) |
Για να διευκολύνεται η αναγνώριση των διαδικασιών αφερεγγυότητας, ιδίως στις διακρατικές περιπτώσεις, ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τον τύπο της διαδικασίας αφερεγγυότητας που συνεπάγεται την παρέμβαση του οργανισμού εγγύησης. |
(9) |
Δεδομένου ότι ο στόχος της αναλαμβανόμενης δράσης δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορεί, συνεπώς, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια προς επίτευξη του εν λόγω στόχου. |
(10) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την υλοποίηση και την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ιδίως για τις νέες μορφές απασχόλησης που εμφανίζονται στα κράτη μέλη. |
(11) |
Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Γ, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
1. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις απαιτήσεις μισθωτών από συμβάσεις εργασίας ή από σχέσεις εργασίας κατά εργοδοτών σε κατάσταση αφερεγγυότητος, κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 1.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν, κατ' εξαίρεση, να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας τις απαιτήσεις ορισμένων κατηγοριών μισθωτών, λόγω της ύπαρξης άλλων μορφών εγγύησης, εφόσον διαπιστώνεται ότι αυτές εξασφαλίζουν στους ενδιαφερόμενους προστασία ισοδύναμη με εκείνη που απορρέει από την παρούσα οδηγία.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν, εφόσον εφαρμόζεται ήδη τέτοια διάταξη στην εθνική τους νομοθεσία, να συνεχίσουν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας:
α) |
τους κατ’ οίκον εργαζόμενους που απασχολούνται από φυσικό πρόσωπο· |
β) |
τους αλιείς που αμείβονται με το «κομμάτι». |
Άρθρο 2
1. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ένας εργοδότης θεωρείται σε κατάσταση αφερεγγυότητας όταν έχει ζητηθεί η έναρξη συλλογικής διαδικασίας που βασίζεται στην αφερεγγυότητά του, προβλεπόμενη από τις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ενός κράτους μέλους, η οποία επιφέρει τη μερική ή ολική πτωχευτική απαλλοτρίωση του εν λόγω εργοδότη, καθώς και το διορισμό συνδίκου ή προσώπου που ασκεί παρεμφερή καθήκοντα, και η αρχή που είναι αρμόδια δυνάμει των σχετικών διατάξεων:
α) |
είτε αποφάσισε την έναρξη της διαδικασίας· |
β) |
είτε διαπίστωσε ότι η επιχείρηση ή η εγκατάσταση του εργοδότη έκλεισε οριστικά και ότι η ανεπάρκεια των διαθεσίμων στοιχείων του ενεργητικού δεν δικαιολογεί την έναρξη της διαδικασίας. |
2. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το εθνικό δίκαιο όσον αφορά τον ορισμό των όρων «μισθωτός», «εργοδότης», «αμοιβή εργασίας», «κεκτημένο δικαίωμα» και «δικαίωμα προσδοκίας».
Ωστόσο, τα κράτη μέλη δεν δύνανται να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας:
α) |
τους μισθωτούς μερικής απασχόλησης κατά την έννοια της οδηγίας 97/81/ΕΚ· |
β) |
τους μισθωτούς με σύμβαση ορισμένου χρόνου κατά την έννοια της οδηγίας 1999/70/ΕΚ· |
γ) |
τους μισθωτούς με σχέση πρόσκαιρης απασχόλησης κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 2 της οδηγίας 91/383/ΕΟΚ. |
3. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να εξαρτούν το δικαίωμα των μισθωτών να επικαλούνται την παρούσα οδηγία από μια ελάχιστη διάρκεια της συμβάσεως εργασίας ή της σχέσεως εργασίας.
4. Η παρούσα οδηγία δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να επεκτείνουν την προστασία των μισθωτών σε άλλες περιπτώσεις αφερεγγυότητας όπως π.χ. η εκ των πραγμάτων στάση πληρωμών σε μόνιμη βάση, που διαπιστώνονται μέσω άλλων διαδικασιών πέραν εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τις οποίες προβλέπει το εθνικό δίκαιο.
Τέτοιες διαδικασίες δεν δημιουργούν ωστόσο υποχρέωση εγγύησης για τους οργανισμούς των άλλων κρατών μελών, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο ΙV.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα, έτσι ώστε οι οργανισμοί εγγύησης να εξασφαλίζουν, με την επιφύλαξη του άρθρου 4, την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεων των μισθωτών που απορρέουν από συμβάσεις εργασίας ή από σχέσεις εργασίας περιλαμβανομένης όποτε αυτό προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία της καταβολής αποζημιώσεων σε περίπτωση λύσεως της σχέσεως εργασίας.
Οι απαιτήσεις τις οποίες αναλαμβάνει ο οργανισμός εγγύησης είναι όσες αφορούν ανεξόφλητες αμοιβές εργασίας που αντιστοιχούν σε περίοδο που προηγείται ή/και, ενδεχομένως, έπεται μιας ημερομηνίας, την οποία προσδιορίζουν τα κράτη μέλη.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να περιορίζουν την υποχρέωση πληρωμής των οργανισμών εγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 3.
2. Όταν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της ευχέρειας που αναφέρεται στη παράγραφο 1, καθορίζουν τη διάρκεια της περιόδου που θεμελιώνει την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεων από τον οργανισμό εγγύησης. Η διάρκεια αυτή δεν μπορεί, ωστόσο, να είναι μικρότερη από την περίοδο που καλύπτει την αμοιβή των τελευταίων τριών μηνών της εργασιακής σχέσης που τοποθετείται πριν ή/και μετά την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο.
Τα κράτη μέλη μπορούν να εντάξουν αυτή την ελάχιστη περίοδο τριών μηνών σε μια περίοδο αναφοράς, η διάρκεια της οποίας δεν μπορεί να είναι κατώτερη των έξι μηνών.
Τα κράτη μέλη που προβλέπουν περίοδο αναφοράς τουλάχιστον δεκαοκτώ μηνών, μπορούν να περιορίσουν την περίοδο που θεμελιώνει την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεων από τον οργανισμό εγγύησης σε οκτώ εβδομάδες. Στην περίπτωση αυτή, για τον υπολογισμό της ελάχιστης περιόδου επιλέγονται οι χρονικές περίοδοι που είναι ευνοϊκότερες για το μισθωτό.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ανώτατα όρια για τις πληρωμές που πραγματοποιούνται από τον οργανισμό εγγύησης. Τα ανώτατα αυτά όρια δεν μπορούν να είναι χαμηλότερα από ένα όριο κοινωνικώς συμβατό με τον κοινωνικό στόχο της παρούσας οδηγίας.
Όταν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση αυτής της ευχέρειας, γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις μεθόδους με τις οποίες καθορίζουν το εν λόγω ανώτατο όριο.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους τρόπους οργανώσεως, χρηματοδοτήσεως και λειτουργίας των οργανισμών εγγυήσεως, τηρώντας κυρίως τις ακόλουθες αρχές:
α) |
η περιουσία των οργανισμών εγγυήσεως πρέπει να είναι ανεξάρτητη από το κεφάλαιο εκμεταλλεύσεως των εργοδοτών και να έχει συσταθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μη μπορεί να θιγεί από διαδικασίες σε περίπτωση αφερεγγυότητας· |
β) |
οι εργοδότες πρέπει να συνεισφέρουν στη χρηματοδότηση, εκτός αν αυτή διασφαλίζεται στο σύνολό της από τις δημόσιες αρχές· |
γ) |
η υποχρέωση πληρωμής εκ μέρους των οργανισμών είναι ανεξάρτητη από την εκπλήρωση των υποχρεώσεων συνεισφοράς στη χρηματοδότηση. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ
Άρθρο 6
Τα κράτη μέλη δύνανται να ορίσουν ότι τα άρθρα 3, 4 και 5 δεν εφαρμόζονται για τις εισφορές των εργαζομένων που οφείλονται σύμφωνα με τα εθνικά συστήματα υποχρεωτικής κοινωνικής ασφαλίσεως ή σύμφωνα με υφιστάμενα συστήματα επαγγελματικής ή διεπαγγελματικής επικουρικής προνοίας, εκτός των εθνικών συστημάτων υποχρεωτικής κοινωνικής ασφάλισης.
Άρθρο 7
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα που διασφαλίζουν ότι, στο πλαίσιο των εθνικών συστημάτων υποχρεωτικής κοινωνικής ασφάλισης, η μη καταβολή στους αντίστοιχους ασφαλιστικούς φορείς υποχρεωτικών εισφορών οφειλόμενων από τον εργοδότη, πριν από την επέλευση της αφερεγγυότητας του, δεν θίγει το δικαίωμα του μισθωτού για παροχές εκ μέρους αυτών των ασφαλιστικών φορέων, υπό την προϋπόθεση ότι από τους μισθούς που πληρώθηκαν έγινε παρακράτηση των εισφορών των μισθωτών.
Άρθρο 8
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων για την προστασία των συμφερόντων των μισθωτών και των προσώπων που έχουν ήδη αποχωρήσει από την επιχείρηση ή από την εγκατάσταση του εργοδότη την ημέρα επελεύσεως της αφερεγγυότητάς του, σε ότι αφορά τα κεκτημένα δικαιώματά τους ή τα δικαιώματα προσδοκίας για παροχές γήρατος συμπεριλαμβανόμενων και των παροχών επιζώντων, στο πλαίσιο των υφισταμένων συστημάτων επαγγελματικής ή διεπαγγελματικής επικουρικής προνοίας, εκτός των εθνικών συστημάτων υποχρεωτικής κοινωνικής ασφάλισης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ
Άρθρο 9
1. Όταν μια επιχείρηση με δραστηριότητες στο έδαφος τουλάχιστον δύο κρατών μελών βρίσκεται σε κατάσταση αφερεγγυότητας κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 1, ο οργανισμός που είναι αρμόδιος για την πληρωμή των ανεξόφλητων απαιτήσεων των μισθωτών είναι εκείνος του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ασκούν ή ασκούσαν συνήθως την εργασία τους.
2. Η έκταση των δικαιωμάτων των μισθωτών προσδιορίζεται από το δίκαιο που διέπει τον αρμόδιο οργανισμό εγγύησης.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι, στις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου περιπτώσεις, οι αποφάσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο διαδικασίας αφερεγγυότητας που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, η έναρξη της οποίας έχει ζητηθεί σε άλλο κράτος μέλος, συνεκτιμώνται για τον προσδιορισμό της κατάστασης αφερεγγυότητας του εργοδότη κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 10
1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 9, τα κράτη μέλη προβλέπουν την ανταλλαγή συναφών πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων δημόσιων διοικήσεων ή/και μεταξύ των οργανισμών εγγύησης που αναφέρονται στο άρθρο 3 πρώτο εδάφιο, η οποία ιδίως επιτρέπει την ενημέρωση του αρμόδιου οργανισμού εγγύησης για τις ανεξόφλητες απαιτήσεις των μισθωτών.
2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τα στοιχεία των αρμόδιων δημόσιων διοικήσεών τους ή/και οργανισμών εγγύησης. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις πληροφορίες αυτές.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 11
Η παρούσα οδηγία δεν περιορίζει την ευχέρεια των κρατών μελών να εφαρμόζουν ή θεσπίζουν ευνοϊκότερες νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις για τους μισθωτούς.
Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί επ' ουδενί να αποτελέσει λόγο για να δικαιολογηθεί μια οπισθοδρόμηση σε σχέση με την κατάσταση που υφίσταται στα κράτη μέλη και σχετικά με το γενικό επίπεδο προστασίας των μισθωτών στον τομέα που καλύπτει η οδηγία.
Άρθρο 12
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την ευχέρεια των κρατών μελών:
α) |
να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα που αποσκοπούν την αποτροπή καταχρήσεων· |
β) |
να αρνούνται ή να περιορίζουν την υποχρέωση πληρωμής του άρθρου 3, ή την υποχρέωση εγγυήσεως του άρθρου 7, αν είναι φανερό ότι η εκπλήρωση της υποχρεώσεως δεν δικαιολογείται λόγω της υπάρξεως ιδιαιτέρων δεσμών μεταξύ του μισθωτού και του εργοδότη και κοινά συμφέροντα που πραγματώνονται με συμπαιγνία μεταξύ τους· |
γ) |
να αρνούνται ή να περιορίζουν την υποχρέωση πληρωμής που αναφέρεται στο άρθρο 3, ή την υποχρέωση εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 7, όταν ο μισθωτός κατέχει μόνος ή από κοινού με τους εγγυτέρους συγγενείς του, ένα ουσιώδες μέρος της επιχείρησης ή της εγκατάστασης του εργοδότη και ασκεί σημαντική επιρροή στις δραστηριότητές του. |
Άρθρο 13
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη τους τύπους εθνικών διαδικασιών αφερεγγυότητας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας καθώς και όλες τις τροποποιήσεις τους.
Η Επιτροπή δημοσιεύει τις σχετικές κοινοποιήσεις στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 14
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που θεσπίζουν στον τομέα που διέπει η παρούσα οδηγία.
Άρθρο 15
Το αργότερο στις 8 Οκτωβρίου 2010, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την υλοποίηση και την εφαρμογή των άρθρων 1 έως 4, 9 και 10, του άρθρου 11 δεύτερο εδάφιο, του άρθρου 12 στοιχείο γ) και των άρθρων 13 και 14, στα κράτη μέλη.
Άρθρο 16
Η οδηγία 80/987/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε με τις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Γ.
Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 17
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 18
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 22 Οκτωβρίου 2008.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J.-P. JOUYET
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 75.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2007 (ΕΕ C 146 E της 12.6.2008, σ. 71) και απόφαση του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2008.
(3) ΕΕ L 283 της 28.10.1980, σ. 23.
(4) Βλέπε παράρτημα Ι, μέρη Α και Β.
(5) ΕΕ L 14 της 20.1.1998, σ. 9.
(6) ΕΕ L 175 της 10.7.1999, σ. 43.
(7) ΕΕ L 206 της 29.7.1991, σ. 19.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΜΕΡΟΣ Α
Καταργούμενη οδηγία με τις διαδοχικές τροποποιήσεις της
(κατά το άρθρο 16)
Οδηγία 80/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου |
|
Οδηγία 87/164/ΕΟΚ του Συμβουλίου |
|
Οδηγία 2002/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου |
ΜΕΡΟΣ B
Μη καταργούμενη τροποποιητική πράξη
(κατά το άρθρο 16)
Πράξη προσχώρησης του 1994
ΜΕΡΟΣ Γ
Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής
(κατά το άρθρο 16)
Οδηγία |
Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης |
Ημερομηνία εφαρμογής |
80/987/ΕΟΚ |
23 Οκτωβρίου 1983 |
|
87/164/ΕΟΚ |
|
1η Ιανουαρίου 1986 |
2002/74/ΕΚ |
7 Οκτωβρίου 2005 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
Οδηγία 80/987/ΕΟΚ |
Παρούσα οδηγία |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 5 |
Άρθρο 5 |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 8 |
Άρθρο 8 |
Άρθρο 8α |
Άρθρο 9 |
Άρθρο 8β |
Άρθρο 10 |
Άρθρο 9 |
Άρθρο 11 |
Άρθρο 10 |
Άρθρο 12 |
Άρθρο 10α |
Άρθρο 13 |
Άρθρο 11 παράγραφος 1 |
— |
Άρθρο 11 παράγραφος 2 |
Άρθρο 14 |
Άρθρο 12 |
— |
— |
Άρθρο 15 |
— |
Άρθρο 16 |
— |
Άρθρο 17 |
Άρθρο 13 |
Άρθρο 18 |
— |
Παράρτημα Ι |
— |
Παράρτημα ΙΙ |
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/43 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Οκτωβρίου 2008
σχετικά με την έγκριση ορισμένων εθνικών προγραμμάτων για τον έλεγχο της σαλμονέλας σε σμήνη κοτόπουλων κρεατοπαραγωγής του είδους Gallus gallus
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 5699]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/815/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 είναι να εξασφαλιστεί η λήψη κατάλληλων και αποτελεσματικών μέτρων για την ανίχνευση και τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων ζωονοσογόνων παραγόντων σε όλα τα συναφή στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής, ιδίως σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής, ώστε να μειωθεί ο επιπολασμός τους καθώς και ο κίνδυνος που προκαλούν για τη δημόσια υγεία. |
(2) |
Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι θα πρέπει να θεσπιστούν κοινοτικοί στόχοι για τη μείωση του επιπολασμού, σε ορισμένους ζωικούς πληθυσμούς, ζωονόσων και ζωονοσογόνων παραγόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού. |
(3) |
Καθορίστηκε κοινοτικός στόχος για τη μείωση του επιπολασμού της Salmonella Enteritidis και της Salmonella Typhimurium στα κοτόπουλα κρεατοπαραγωγής, όσον αφορά το επίπεδο της πρωτογενούς παραγωγής, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 646/2007 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2007, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κοινοτικό στόχο για τη μείωση του επιπολασμού της Salmonella Enteritidis και της Salmonella Typhimurium στα κοτόπουλα κρεατοπαραγωγής (2). |
(4) |
Για να επιτευχθεί ο κοινοτικός στόχος, τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν εθνικά προγράμματα για τον έλεγχο της σαλμονέλας σε σμήνη κοτόπουλων κρεατοπαραγωγής του είδους Gallus gallus και να τα υποβάλουν στην Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003. |
(5) |
Ορισμένα κράτη μέλη υπέβαλαν τέτοια προγράμματα, τα οποία διαπιστώθηκε ότι συμβαδίζουν με την οικεία κοινοτική κτηνιατρική νομοθεσία και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003. |
(6) |
Συνεπώς, τα εν λόγω εθνικά προγράμματα ελέγχου θα πρέπει να εγκριθούν. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα εθνικά προγράμματα για τον έλεγχο της σαλμονέλας σε σμήνη κοτόπουλων κρεατοπαραγωγής του είδους Gallus gallus που υποβλήθηκαν από τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο παράρτημα εγκρίνονται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2008.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 151 της 13.6.2007, σ. 21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Βέλγιο
Βουλγαρία
Τσεχική Δημοκρατία
Δανία
Γερμανία
Εσθονία
Ιρλανδία
Ελλάδα
Ισπανία
Γαλλία
Ιταλία
Κύπρος
Λεττονία
Λιθουανία
Λουξεμβούργο
Μάλτα
Ουγγαρία
Κάτω Χώρες
Αυστρία
Πολωνία
Πορτογαλία
Ρουμανία
Σλοβενία
Σλοβακία
Φινλανδία
Σουηδία
Ηνωμένο Βασίλειο
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/46 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Οκτωβρίου 2008
για την τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την κήρυξη ορισμένων διοικητικών περιφερειών της Πολωνίας ως απαλλαγμένων από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 5987]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/816/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το παράρτημα Δ κεφάλαιο Ι στοιχείο Ε,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το παράρτημα Δ της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ ένα κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους θεωρείται, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, επισήμως απαλλαγμένο από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών εφόσον τηρούνται ορισμένες προϋποθέσεις που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία. |
(2) |
Οι πίνακες των περιφερειών των κρατών μελών που θεωρούνται απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών περιλαμβάνονται στην απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση καθεστώτος επίσημης απαλλαγής από τη φυματίωση, τη βρουκέλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών σε ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες κρατών μελών, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών (2). |
(3) |
Η Πολωνία υπέβαλε στην Επιτροπή δικαιολογητικά που αποδεικνύουν την τήρηση των σχετικών προϋποθέσεων της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ, βάσει των οποίων 29 διοικητικές περιφέρειες (powiaty) που περιλαμβάνονται στις αμέσως ανώτερες διοικητικές διαιρέσεις (βοεβοδάτα) Mazowieckie, Podlaskie και Warminsko-mazurskie μπορούν να αναγνωριστούν ως επισήμως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών στην Πολωνία. |
(4) |
Σε συνέχεια της αξιολόγησης των δικαιολογητικών αυτών, οι εν λόγω διοικητικές περιφέρειες (powiaty) της Πολωνίας αναγνωρίζονται ως επισήμως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών. |
(5) |
Συνεπώς, η απόφαση 2003/467/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64.
(2) ΕΕ L 156 της 25.6.2003, σ. 74.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης 2003/467/ΕΚ, το δεύτερο μέρος που αναφέρεται στην Πολωνία αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
«Στην Πολωνία:
— |
Βοεβοδάτο Dolnośląskie
|
— |
Βοεβοδάτο Lubelskie
|
— |
Βοεβοδάτο Kujawsko-pomorskie
|
— |
Βοεβοδάτο Łódzkie
|
— |
Βοεβοδάτο Małopolskie
|
— |
Βοεβοδάτο Mazowieckie
|
— |
Βοεβοδάτο Opolskie
|
— |
Βοεβοδάτο Podkarpackie
|
— |
Βοεβοδάτο Podlaskie
|
— |
Βοεβοδάτο Śląskie
|
— |
Βοεβοδάτο Świętokrzyskie
|
— |
Βοεβοδάτο Warmińsko-mazurskie
|
— |
Βοεβοδάτο Wielkopolskie
|
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/49 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Οκτωβρίου 2008
για τροποποίηση της απόφασης 2007/777/ΕΚ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας από τη Νέα Καληδονία στην Κοινότητα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 6050]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2008/817/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό των όρων υγειονομικού ελέγχου καθώς και των υγειονομικών όρων που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους προαναφερόμενους όρους, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 89/662/ΕΟΚ και, όσον αφορά τους παθογόνους παράγοντες, της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο α),
την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (2), και ιδίως την εισαγωγική φράση του άρθρου 8, το άρθρο 8 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 8 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (3), θεσπίζει κανόνες για τις εισαγωγές στην Κοινότητα φορτίων ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Το μέρος 2 του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω απόφασης περιέχει τον κατάλογο των τρίτων χωρών και περιοχών τους από τις οποίες θα πρέπει να επιτρέπονται οι εισαγωγές αυτών των προϊόντων στην ΕΕ. Με την ίδια απόφαση καθορίζονται επίσης τα υποδείγματα πιστοποιητικών καθώς και οι κανόνες για την επεξεργασία που απαιτείται για τα προϊόντα αυτά. |
(2) |
Η Νέα Καληδονία ζήτησε να επιτραπούν οι εισαγωγές, στην Κοινότητα, προϊόντων της με βάση το κρέας παρασκευασμένων από εγχώρια βοοειδή και από ορισμένα θηράματα ή οι εισαγωγές ορισμένων μερών των ζώων αυτών. |
(3) |
Η Επιτροπή διεξήγαγε έλεγχο στη Νέα Καληδονία κατά τον οποίο καταδείχθηκε ότι η αρμόδια κτηνιατρική αρχή της εν λόγω τρίτης χώρας παρέχει κατάλληλες εγγυήσεις συμμόρφωσης με την κοινοτική νομοθεσία, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2002/99/ΕΚ. |
(4) |
Συνεπώς, είναι σκόπιμο να επιτραπούν οι εισαγωγές, από τη Νέα Καληδονία στην Κοινότητα, προϊόντων με βάση το κρέας παρασκευασμένων από εγχώρια βοοειδή και από ορισμένα θηράματα ή ορισμένων μερών των ζώων αυτών, με εφαρμογή, στα προϊόντα αυτά, της μη ειδικής επεξεργασίας που ορίζεται στο μέρος 4 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2007/777/ΕΚ για κτηνιατρικούς υγειονομικούς λόγους. |
(5) |
Συνεπώς, η απόφαση 2007/777/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το μέρος 2 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2008.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 49.
(2) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(3) ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΜΕΡΟΣ 2
Τρίτες χώρες ή περιοχές τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων με βάση το κρέας και επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων
(Βλέπε μέρος 4 του παρόντος παραρτήματος για την εξήγηση των κωδικών που χρησιμοποιούνται στον πίνακα)
Κωδικός ISO |
Χώρα καταγωγής ή μέρος της |
|
Κατοικίδια αιγοπρόβατα |
|
Κατοικίδια μόνοπλα |
|
Εκτρεφόμενοι στρουθιονίδες |
Κατοικίδια κουνέλια και εκτρεφόμενοι λεπορίδες |
Άγρια δίχηλα θηράματα (εκτός αγριόχοιρων) |
Αγριόχοιροι |
Άγρια μόνοπλα |
Άγριοι λεπορίδες (αγριοκούνελα και λαγοί) |
Άγρια πτερωτά θηράματα |
Άγρια χερσαία θηλαστικά θηράματα (εκτός οπληφόρων, μονόπλων και λεποριδών) |
||||||||||||
AR |
Αργεντινή AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Αργεντινή AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Αργεντινή AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
AU |
Αυστραλία |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
||||||||||||
BH |
Μπαχρέιν |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BR |
Βραζιλία |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Βραζιλία BR-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
Βραζιλία BR-2 |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Βραζιλία BR-3 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
BW |
Μποτσουάνα |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BY |
Λευκορωσία |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CA |
Καναδάς |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
CH |
Ελβετία (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
CL |
Χιλή |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CN |
Κίνα |
B |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
||||||||||||
Κίνα CN-1 |
B |
B |
B |
B |
D |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
|||||||||||||
CO |
Κολομβία |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ET |
Αιθιοπία |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
GL |
Γροιλανδία |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
HK |
Χονγκ Κονγκ |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
HR |
Κροατία |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IL |
Ισραήλ |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IN |
Ινδία |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
IS |
Ισλανδία |
A |
A |
B |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
KE |
Κένυα |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
KR |
Νότια Κορέα |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MA |
Μαρόκο |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ME |
Μαυροβούνιο |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MG |
Μαδαγασκάρη |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MK |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4) |
A |
A |
B |
A |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MU |
Μαυρίκιος |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MX |
Μεξικό |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MY |
Μαλαισία MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
Μαλαισία MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
NA |
Ναμίμπια (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
NC |
Νέα Καληδονία |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
NZ |
Νέα Ζηλανδία |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
PY |
Παραγουάη |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RS |
Σερβία (5) |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RU |
Ρωσία |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
||||||||||||
SG |
Σιγκαπούρη |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
SZ |
Σουαζιλάνδη |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
TH |
Ταϊλάνδη |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TN |
Τυνησία |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TR |
Τουρκία |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
UA |
Ουκρανία |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
US |
Ηνωμένες Πολιτείες |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
UY |
Ουρουγουάη |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Νότιος Αφρική (1) |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZW |
Ζιμπάμπουε (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
(1) Βλέπε μέρος 3 του παρόντος παραρτήματος σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις επεξεργασίας για τα παστεριωμένα προϊόντα με βάση το κρέας και τα αποξηραμένα στον ήλιο τεμάχια κρέατος (“biltong”).
(2) Για τα προϊόντα με βάση το κρέας και τα επεξεργασμένα στομάχια, τις ουροδόχους κύστεις και τα έντερα που παρασκευάζονται από νωπό κρέας ζώων που έχουν σφαγεί μετά την 1η Μαρτίου 2002.
(3) Όπως προβλέπει η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές των γεωργικών προϊόντων.
(4) Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας· προσωρινός κωδικός που δεν προδικάζει κατ’ ουδένα τρόπο την οριστική ονομασία αυτής της χώρας, η οποία θα προκύψει μετά την ολοκλήρωση των σχετικών διαπραγματεύσεων που διεξάγονται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη.
(5) Εξαιρουμένου του Κοσσυφοπεδίου, σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.
XXX |
Δεν έχει θεσπιστεί πιστοποιητικό και οι εισαγωγές προϊόντων με βάση το κρέας και επεξεργασμένων στομάχων, ουροδόχων κύστεων και εντέρων που περιέχουν κρέας του είδους αυτού δεν επιτρέπονται». |
28.10.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 283/s3 |
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ
Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.
Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.