ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2013.305.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

56ό έτος
15 Νοεμβρίου 2013


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1146/2013 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Cebolla Fuentes de Ebro (ΠΟΠ)]

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1147/2013 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης για τους γεωργούς στην Κύπρο

3

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1148/2013 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2013, για την ακύρωση της καταχώρισης ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Wernesgrüner Bier (ΠΓΕ)]

5

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1149/2013 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Rillettes de Tours (ΠΓΕ)]

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1150/2013 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά τους όρους έγκρισης της δραστικής ουσίας κραμβέλαιο ( 1 )

13

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2013 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2013, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

16

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2013/656/ΚΕΠΠΑ

 

*

Απόφαση EUCAP Sahel Niger/2/2013 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 12ης Νοεμβρίου 2013, για τον διορισμό αρχηγού της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger)

18

 

 

2013/657/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε περίπτωση εμφάνισης εστίας την εν λόγω νόσου στην Ελβετία, και σχετικά με την κατάργηση της απόφασης 2009/494/ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7505]  ( 1 )

19

 

 

2013/658/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την απόρριψη αίτησης καταχώρισης στο μητρώο των εγγυημένων παραδοσιακών ιδιότυπων προϊόντων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [Pomazánkové máslo (ΕΠΙΠ)] [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7615]

22

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1146/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Cebolla Fuentes de Ebro (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ισπανία για την καταχώριση της ονομασίας «Cebolla Fuentes de Ebro» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η ονομασία «Cebolla Fuentes de Ebro» πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)   ΕΕ C 375 της 5.12.2012, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.6.   Οπωροκηπευτικά και σιτηρά ως έχουν ή μεταποιημένα

ΙΣΠΑΝΙΑ

Cebolla Fuentes de Ebro (ΠΟΠ)


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1147/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2013

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης για τους γεωργούς στην Κύπρο

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 142 στοιχείο ε),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 124 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 θεσπίζει τους κανόνες καθορισμού της γεωργικής έκτασης στα νέα κράτη μέλη σύμφωνα με το καθεστώς της ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 122 του κανονισμού αυτού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 της Επιτροπής (2), οι γεωργικές εκτάσεις για την Κύπρο αναφέρονται στο παράρτημα VIII του κανονισμού αυτού.

(3)

Με επιστολή της 13ης Αυγούστου 2013, η Κύπρος πληροφόρησε την Επιτροπή ότι επανεξέτασε τη χρησιμοποιούμενη γεωργική έκταση που είναι επιλέξιμη για το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 124 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Στην επανεξέταση λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι πολλοί παραγωγοί εγκατέλειψαν την καλλιεργούμενη γη τους τα τελευταία έτη, μετά από ακραίες καιρικές συνθήκες την περίοδο 2006-2009, που εκδηλώθηκαν με σημαντικές περιόδους ξηρασίας και λειψυδρίας σε σχέση με αρδευτικά συστήματα, σοβαρές επιπτώσεις για την ακεραιότητα του δικτύου των φραγμάτων στην Κύπρο. Κατά συνέπεια, η συνολική έκταση για την οποία ζητείται ενιαία στρεμματική ενίσχυση από το 2007, γεγονός που αποδεικνύει τον μόνιμο χαρακτήρα της εγκατάλειψης της εν λόγω γης και δικαιολογεί την επανεξέταση της χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης. Επιπλέον, η επανεξέταση προκύπτει από την πείρα που αποκτήθηκε πρόσφατα από τον έλεγχο των προϋποθέσεων επιλεξιμότητας για την ενιαία στρεμματική ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, ο οποίος οδήγησε σε επικαιροποίηση του συστήματος αναγνώρισης των αγροτεμαχίων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, και απέδειξε ότι η χρησιμοποιούμενη γεωργική έκταση η οποία διατηρούνταν σε καλή γεωργική κατάσταση στις 30 Ιουνίου 2003, ήταν μικρότερη από την προηγουμένως τιμηθείσα. Συνεπώς, η γεωργική έκταση για το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης πρέπει να μειωθεί σε 127 000 εκτάρια.

(4)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Η προτεινόμενη με τον παρόντα κανονισμό τροποποίηση πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτήσεις ενίσχυσης που αρχίζουν από το ημερολογιακό έτος 2013.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1121/2009, η γραμμή σχετικά με την Κύπρο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κύπρος

127 »

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται στις αιτήσεις ενίσχυσης από το ημερολογιακό έτος 2013.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1121/2009 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης για τους γεωργούς που προβλέπονται στους τίτλους IV και V (ΕΕ L 316 της 2.12.2009, σ. 27).


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/5


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1148/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2013

για την ακύρωση της καταχώρισης ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Wernesgrüner Bier (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 54 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Η Γερμανία υπέβαλε αίτηση ακύρωσης της καταχώρισης της ονομασίας «Wernesgrüner Bier» δυνάμει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, το οποίο στη συνέχεια αντικαταστάθηκε από το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Γερμανίας για την ακύρωση της καταχώρισης της ονομασίας «Wernesgrüner Bier» δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

(4)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.510/2006, η καταχώριση της εν λόγω ονομασίας πρέπει να ακυρωθεί.

(5)

Σύμφωνα με τα ανωτέρω στοιχεία, η ονομασία αυτή πρέπει επομένως να απαλειφθεί από το «Μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων».

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την πολιτική ποιότητας των γεωργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ακυρώνεται η καταχώριση της ονομασίας που εμφαίνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)   ΕΕ C 322 της 24.10.2012, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012:

Κλάση 2.1.   Μπύρες

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Wernesgrüner Bier (ΠΓΕ)


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1149/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Rillettes de Tours (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Γαλλία για την καταχώριση της ονομασίας «Rillettes de Tours» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

(3)

Βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή από τις Κάτω Χώρες δήλωση ένστασης, αιτιολογημένη βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή, με την επιστολή της 12ης Φεβρουαρίου 2013, κοινοποίησε την ένσταση που έλαβε στις γαλλικές αρχές, ανοίγοντας με τον τρόπο αυτό την περίοδο ενδεδειγμένων διαβουλεύσεων τρίμηνης διάρκειας.

(5)

Δεδομένου ότι επιτεύχθηκε συμφωνία εντός της προαναφερόμενης περιόδου, η ονομασία «Rillettes de Tours» πρέπει επομένως να καταχωριστεί.

(6)

Οι πληροφορίες που δημοσιεύονται βάσει του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α), του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 υπέστησαν μη ουσιώδεις αλλαγές. Πράγματι, προκειμένου να λάβουν υπόψη τις παρατηρήσεις των Κάτω Χωρών σχετικά με τις διατάξεις του σημείου 3.3 του ενιαίου εγγράφου, που αφορούν τα κριτήρια για την προέλευση των χρησιμοποιούμενων χοίρων, οι γαλλικές αρχές απάλειψαν στις προδιαγραφές, καθώς και στο ενιαίο έγγραφο, τις παραγράφους που αφορούν τη γενετική προέλευση των χοίρων. Πρέπει επομένως να δημοσιευθεί η τροποποιημένη έκδοση του ενιαίου εγγράφου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)   ΕΕ C 183 της 23.6.2012, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.2.   Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

ΓΑΛΛΙΑ

Rillettes de Tours (ΠΓΕ)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1)

«RILLETTES DE TOURS»

Αριθ. ΕΚ: FR-PGI-0005-00845-18.1.2011

ΠΓΕ (X) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Rillettes de Tours»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2.

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία στο σημείο 1

Πρόκειται για ψημένο επαλείψιμο προϊόν αλλαντοποιίας που παρουσιάζεται σε γυάλινα, πήλινα ή ερμητικά κλειστά δοχεία ή σε ψωμί. Στα γυάλινα και πήλινα δοχεία, το προϊόν μπορεί να καλύπτεται από στρώση χοιρινού λίπους ώστε να βελτιώνεται η διατήρησή του.

Το προϊόν «Rillettes de Tours» λαμβάνεται με μακρόχρονο ψήσιμο, μέσα σε σκεύος με χοιρινό λίπος, κρέατος αρσενικών ή θηλυκών χοίρων που έχει προηγουμένως τεμαχιστεί (σε διαστάσεις 6 × 6 cm τουλάχιστον). Το κρέας αυτό μπορεί να είναι αρωματισμένο με λευκό κρασί ή απόσταγμα κρασιού. Κατά την παρασκευή προστίθεται άλας (όχι νιτρώδες) και μπορεί επίσης να προστεθεί και πιπέρι, χρωστική E150a και άρωμα Patrelle.

Το χρώμα του προϊόντος «Rillettes de Tours» είναι ομοιόμορφο, από χρυσόξανθο (pentone 142 U) έως χρυσοκάστανο (pentone 161 U).

Το προϊόν παρουσιάζει νηματώδη υφή και περιέχει ευδιάκριτες αδρές ίνες (άνω των 2 cm), καθώς και τεμάχια κρέατος.

Η υγρασία του απολιπασμένου προϊόντος πρέπει να είναι μικρότερη έως ίση με 68 %, γεγονός που προσδίδει στο προϊόν ξηρή υφή.

Το προϊόν «Rillettes de Tours» έχει επίσης γεύση τσιγαρισμένου κρέατος.

Το τελικό προϊόν ανταποκρίνεται επιπλέον σε φυσικοχημικές απαιτήσεις όσον αφορά το ποσοστό λιπιδίων ≤ 42 % (με υγρασία προϊόντος πριν την κατεργασία με λίπος 68 %), την περιεκτικότητα σε ολικά διαλυτά σάκχαρα < 0,5 % (με υγρασία προϊόντος πριν από την κατεργασία με λίπος 68 %) και την αναλογία κολλαγόνο/πρωτεΐνες ≤ 19 %.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Οι χοιρομητέρες πρέπει να διάγουν περίοδο ηρεμίας, ελάχιστης διάρκειας 15 ημερών, μεταξύ απογαλακτισμού και σφαγής. Η ελάχιστη ηλικία σφαγής είναι 172 ημέρες, ενώ είναι υποχρεωτική η υποβολή σε νηστεία διάρκειας 12 ωρών πριν από την αναχώρηση για το σφαγείο. Το ελάχιστο θερμό βάρος των σφαγίων των χοίρων πρέπει να είναι 85 kg. Αυτές οι απαιτήσεις στοχεύουν στην καλύτερη γευστική ποιότητα των κρεάτων.

Τα τεμάχια χοιρομεριού και φιλέτου (αποκλειστικά καρέ και μεσαίο τμήμα) πρέπει να αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 25 % του άπαχου κρέατος, ώστε να είναι καλύτερη η ποιότητα του τελικού προϊόντος. Τα άλλα κρέατα προέρχονται από την ωμοπλάτη, τον τράχηλο (μεταξύ πρώτης και πέμπτης πλευράς), το στήθος (πλην των μαστών).

Για να ενισχυθούν τα υγειονομικά και γευστικά χαρακτηριστικά, ο εφοδιασμός πρέπει να γίνεται με νωπό κρέας. Το νωπό κρέας πρέπει να αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 75 % του συνόλου των κρεάτων που χρησιμοποιούνται κατά την παρασκευή του προϊόντος. Τα κατεψυγμένα κρέατα μπορούν να παραμένουν στην κατάψυξη, στις εγκαταστάσεις του παραγωγού, επί έναν μήνα το μέγιστο, σε θερμοκρασία – 18 °C. Απαγορεύεται η αγορά κατεψυγμένων κρεάτων.

Οι οίνοι, οι οποίοι χρησιμοποιούνται προαιρετικά, είναι αποκλειστικά λευκοί οίνοι προερχόμενοι από την ποικιλία αμπέλου Chenin. Αυτή η ποικιλία έχει ξηρό και τρυφερό χαρακτήρα.

Ο οίνος διατηρεί μερικά γραμμάρια υπολειμματικών σακχάρων που του προσφέρουν γευστική τρυφερότητα σε αντίθεση με την αλμυρότητα των «Rillettes de Tours». Η ποικιλία αμπέλου Chenin έχει αρωματικό χαρακτήρα ανόργανων και ασβεστολιθικών αλάτων που εξισορροπεί τον καπνιστό και αλμυρό χαρακτήρα των «Rillettes de Tours». Επιπλέον, η δροσερότητα, η οξύτητα και το άρωμα καρπών εξισορροπούν τη λιπαρότητα του προϊόντος και προβάλλουν τα γευστικά του χαρακτηριστικά.

Η χρήση αποσταγμάτων οίνου είναι προαιρετική.

Δεν υπάρχει κανένας γεωγραφικός περιορισμός για την προέλευση των οίνων και των αποσταγμάτων.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Τα ακόλουθα στάδια παραγωγής του προϊόντος «Rillettes de Tours» εκτελούνται εντός της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής: προετοιμασία των κρεάτων, τσιγάρισμα, ψήσιμο, φάση ηρεμίας, τελικό ψήσιμο.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Η ονομασία «Rillettes de Tours» ΠΓΕ πρέπει να εμφαίνεται στην ετικέτα.

Η επισήμανση, επιπλέον των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται από τη νομοθεσία, περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

1.

το εμπορικό σήμα·

2.

τον λογότυπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΠΓΕ·

3.

το όνομα και τη διεύθυνση ενός αρμοδίου για την υποβολή παραπόνων από τους καταναλωτές.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής και αρχικής συσκευασίας του προϊόντος «Rillettes de Tours» οριοθετείται σύμφωνα με τα ακόλουθα στοιχεία:

η εν λόγω περιοχή, με επίκεντρο την πόλη Tours, αντιστοιχεί στην περιοχή διάδοσης της συνταγής των «Rillettes de Tours». Εκτός των ορίων της γεωγραφικής περιοχής, η συνταγή του προϊόντος διαφοροποιείται. Σε αυτό το στοιχείο προστίθεται το γεγονός ότι ο δρυμός του Bercé, μεταξύ των ποταμών Sarthe και Indre-et-Loire, αποτελεί φυσικό φραγμό,

η γεωγραφική περιοχή που οριοθετείται με τον τρόπο αυτό προσεγγίζει την παλαιά επαρχία Touraine.

Η εν λόγω περιοχή αποτελείται από το διαμέρισμα Indre-et-Loire (37) και τα καντόνια που υπάγονται σε διοικητικά διαμερίσματα όμορα του Indre-et-Loire, πλην αυτών του διαμερίσματος Sarthe (72).

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Ο δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή βασίζεται στα ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Rillettes de Tours», τα οποία προκύπτουν από την εφαρμογή, κατά τη διάρκεια των σταδίων παραγωγής του, της παραδοσιακής τεχνογνωσίας η οποία παραμένει εντοπισμένη στην Touraine. Η τεχνογνωσία αυτή και τα ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος τού προσδίδουν φήμη η οποία για τους καταναλωτές είναι ιδιαίτερα συνδεδεμένη με τη γεωγραφική περιοχή.

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Κλιματικοί παράγοντες

Η Touraine χαρακτηρίζεται από ήπιο κλίμα αλλά σχετικά υγρό, το οποίο εμπόδισε την ανάπτυξη αλλαντικών φυσικής αποξήρανσης όπως αυτά αναπτύχθηκαν στη νότια Γαλλία. Εξαιτίας του τοπικού κλίματος το προϊόν διατηρείται με ψήσιμο. Αυτό το κλίμα είναι αντιθέτως ευνοϊκό για την άμπελο, εξ ου και η σημαντική παραγωγή οίνων, η οποία επίσης επηρέασε τον αρωματισμό του προϊόντος «Rillettes de Tours».

Ανθρωπογενείς παράγοντες

Οι χωρικοί της Touraine παρασκεύαζαν το προϊόν ήδη από τον Μεσαίωνα. Επρόκειτο, έως τα τέλη του 18ου αιώνα, για παραγωγή εντοπισμένη στην ύπαιθρο της Touraine και σε ορισμένα αγροκτήματα του Maine.

Στις αρχές του 19ου αιώνα, οι τοπικοί βιοτέχνες αλλαντοποιοί υιοθέτησαν την «χωριάτικη» αυτή συνταγή, την προσάρμοσαν στην τεχνογνωσία τους και τη μεταβίβασαν από γενιά σε γενιά. Στην Touraine, το προϊόν έγινε γνωστό με το όνομα «Rillettes de Tours».

Μία από τις κύριες εξελίξεις είναι η χρησιμοποίηση όχι πλέον υπολειμμάτων αλλά τεμαχίων κρέατος καλής ποιότητας στην παρασκευή του προϊόντος. Η ανάπτυξη νέων μέσων διατήρησης και το ψήσιμο σε ακάλυπτο σκεύος που προσδίδει στο προϊόν αρκετά ξηρή υφή, επέτρεψαν τον περιορισμό του ποσοστού λίπους και την αύξηση του ποσοστού κρέατος, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό ένα ευγενέστερο προϊόν. Αυτή η τυπική τεχνογνωσία της πόλης Tours και της περιοχής Touraine αναπτύχθηκε στη συνέχεια από τους τοπικούς βιοτέχνες. Οι πρώτες αναφορές στο προϊόν περιλήφθηκαν σε επαγγελματικές δημοσιεύσεις για πρώτη φορά το 1865.

Οικονομικοί παράγοντες

Η Touraine διαθέτει ελάχιστα αναπτυγμένο βιομηχανικό ιστό, με αποτέλεσμα τη χαμηλή ανάπτυξη του αλλαντοποιητικού κλάδου —ο οποίος γενικά διατήρησε τον βιοτεχνικό του χαρακτήρα— καθώς και του εμπορίου του προϊόντος «Rillettes de Tours» και, κατ’ επέκταση, τη διατήρηση του διακριτού βιοτεχνικού του χαρακτήρα.

Το προϊόν «Rillettes de Tours» διατηρείται έως σήμερα από τους αλλαντοποιούς οι οποίοι μεταβιβάζουν τη συνταγή τους στους μαθητευόμενούς τους.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το προϊόν «Rillettes de Tours» ψήνεται σε ακάλυπτο σκεύος. Πρόκειται για μεγάλης διάρκειας διαδικασία που εκτελείται παραδοσιακά σε τρεις φάσεις: το τσιγάρισμα των κρεάτων στην αρχή της διαδικασίας ψησίματος (διαρκεί 15 λεπτά έως 1 ώρα σε θερμοκρασία 95 °C έως 115 °C), κατόπιν μια φάση αργού ψησίματος (διαρκεί 5 ώρες 30’ έως 12 ώρες σε θερμοκρασία 65 °C έως 95 °C) και, τέλος, μια φάση σύντομου και ζωηρού ψησίματος (τελικό σύντομο ψήσιμο σε δυνατή φωτιά, που διαρκεί 10 έως 20 λεπτά σε θερμοκρασία 95 °C έως 115 °C).

Στο τσιγάρισμα των άπαχων τεμαχίων στην αρχή του ψησίματος και στο μεγάλης διάρκειας ψήσιμο σε ακάλυπτο σκεύος, που χαρακτηρίζουν το προϊόν «Rillettes de Tours», οφείλονται όχι μόνο η αφυδάτωση αλλά και η παραγωγή με χημικές αντιδράσεις Maillard σημαντικών ουσιών που βελτιώνουν τη γεύση και το άρωμα είναι χαρακτηριστικές της γεύσης τσιγαρισμένου κρέατος.

Το αργό ψήσιμο των τεμαχίων κρέατος στο δικό τους λίπος επιτρέπει την παραγωγή ενός προϊόντος τύπου «confit». Ο διαχωρισμός των τεμαχίων επιτυγχάνεται μόνο με ψήσιμο, χωρίς τεμαχισμό ή χτύπημα. Το προϊόν διατηρεί επομένως μακριές ίνες κρέατος.

Τέλος, η ξηρή υφή του προϊόντος «Rillettes de Tours», η οποία αναπτύχθηκε για να διευκολυνθεί η διατήρησή του, δημιουργείται χάρη στην παραδοσιακή διαδικασία ψησίματος σε ακάλυπτο σκεύος, το οποίο προσφέρει μεγάλη επιφάνεια εξάτμισης. Η πρακτική του τελικού σύντομου ψησίματος σε δυνατή φωτιά έχει επίσης σκοπό να διευκολύνει την εξάτμιση στο τέλος της διαδικασίας παρασκευής.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Ο δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή βασίζεται στην τεχνογνωσία που προέρχεται από την παράδοση και είναι εντοπισμένη στην Touraine, χάρη στην οποία δημιουργήθηκαν τα ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Rillettes de Tours», καθώς επίσης και στη φήμη του που συνδέεται στενά, στο πνεύμα του καταναλωτή, με τη γεωγραφική περιοχή.

Τεχνογνωσία

Η χαμηλή περιεκτικότητα σε υγρασία, που αρχικά ευνοούσε τη διατήρηση του προϊόντος «Rillettes de Tours» σε μια περιοχή με υγρό κλίμα, επέτρεψε στη συνέχεια την ανάπτυξη της εμπορίας του πέραν των ορίων της Touraine και εξηγεί ιδίως τη φήμη του, η οποία βασίζεται στην ξηρότερη υφή του σε σύγκριση με αυτή των rillettes που παρασκευάζονται σε γειτονικές περιοχές.

Η διατήρηση της ξηρής υφής με την πάροδο του χρόνου μπορεί επίσης να εξηγηθεί από το γεγονός ότι η απόδοση της παραγωγής δεν απασχολούσε ιδιαιτέρως τους παραγωγούς, καθώς ήταν στην πλειονότητά τους βιοτέχνες. Η απόδοση είναι μικρότερη από 80 %, σαφώς κατώτερη από αυτή άλλων τύπων rillettes.

Η χαμηλή αναλογία υγρασίας στο προϊόν «Rillettes de Tours» επιτρέπει την παρασκευή του χωρίς χρήση συντηρητικών, παρόλο που η χρήση τους επιτρέπεται από τη νομοθεσία.

Λόγω του προαναφερθέντος έντονα βιοτεχνικού χαρακτήρα της παραγωγής και της μεταβίβασης τεχνογνωσίας, ιδίως μέσω της μαθητείας, η τεχνογνωσία αυτή των παραγωγών παρέμεινε σε μεγάλο βαθμό εντοπισμένη στην Touraine. Πράγματι, το σύστημα μαθητείας στον κλάδο των βιοτεχνών αλλαντοποιών λειτουργεί κυρίως σε τοπικό επίπεδο, εντός ενός διοικητικού διαμερίσματος ή στις γειτονικές περιοχές.

Η διατήρηση πολύ ισχυρού δεσμού με τη γεωγραφική περιοχή επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι το 90 % των νικητών στον διαγωνισμό «Rillettes de Tours» προέρχονται από την εν λόγω περιοχή.

Φήμη

Τα ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Rillettes de Tours» του επέτρεψαν να αποκτήσει εδραιωμένη φήμη. Αυτά είναι τα βιοτεχνικά rillettes που εκθειάζει ο Ονορέ ντε Μπαλζάκ, ο οποίος καταγόταν από την Tours, στο μυθιστόρημά του «Το κρίνο της κοιλάδας» του 1835.

Το προϊόν «Rillettes de Tours» σημείωσε, από τις αρχές του 20ού αιώνα, μεγάλη επιτυχία σε εθνική κλίμακα. Το 1933, ο Curnonsky, στο έργο του «Les trésors gastronomiques de la France» (Οι γαστρονομικοί θησαυροί της Γαλλίας), αναφέρει ότι: «τα αλλαντικά της Touraine δίκαια απέκτησαν παγκόσμια φήμη: τα “Rillettes de Tours” έχουν κάνει τον γύρο του κόσμου».

Στην Touraine διοργανώνεται ετησίως διαγωνισμός για τα καλύτερα «Rillettes de Tours». Η διάκριση αυτή είναι πολύ σημαντική, αφού κάθε έτος συμμετέχουν περίπου τριάντα βιοτέχνες αλλαντοποιοί. Το 2011, ο διαγωνισμός «Concours Général Agricole de Paris» (Γενικός Γεωργικός Διαγωνισμός του Παρισιού) καταξίωσε τη φήμη του προϊόντος, δημιουργώντας την κατηγορία διαγωνιζόμενων προϊόντων «Rillettes de Tours».

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPRillettesdeToursV2.pdf


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1150/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2013

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά τους όρους έγκρισης της δραστικής ουσίας κραμβέλαιο

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο γ) και το άρθρο 78 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η δραστική ουσία κραμβέλαιο συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) με την οδηγία 2008/127/ΕΚ της Επιτροπής (3) σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/2004 της Επιτροπής (4). Με την αντικατάσταση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η ουσία αυτή θεωρείται ότι έχει εγκριθεί βάσει του εν λόγω κανονισμού και αναφέρεται στο μέρος A του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (5).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 25α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/2004, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, στο εξής «η Αρχή», υπέβαλε στην Επιτροπή τη γνώμη της σχετικά με το σχέδιο της έκθεσης ανασκόπησης για το κραμβέλαιο (6) στις 18 Δεκεμβρίου 2012. Η Αρχή διαβίβασε την άποψή της για το κραμβέλαιο στον κοινοποιούντα. Η Επιτροπή κάλεσε την Αρχή να υποβάλει σχόλια επί του σχεδίου της έκθεσης ανασκόπησης για το κραμβέλαιο. Το σχέδιο της έκθεσης ανασκόπησης και η γνώμη της Αρχής εξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 3 Οκτωβρίου 2013 με τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για το κραμβέλαιο.

(3)

Επιβεβαιώνεται ότι η δραστική ουσία κραμβέλαιο πρέπει να θεωρείται ότι έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 σε συνδυασμό με το άρθρο 6 του ίδιου κανονισμού και με βάση τις σημερινές επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι όροι έγκρισης του κραμβέλαιου όσον αφορά τη μέγιστη ποσότητα για την τοξικολογικά συναφή πρόσμειξη «ερουκικό οξύ».

(5)

Συνεπώς, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Θα πρέπει να δοθεί επαρκής χρόνος στα κράτη μέλη για την τροποποίηση ή την ανάκληση των αδειών για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία κραμβέλαιο.

(7)

Θα πρέπει να δοθεί μια εύλογη χρονική περίοδος πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού για να μπορέσουν τα κράτη μέλη, οι κοινοποιούντες και οι κάτοχοι αδειών φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν κραμβέλαιο να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις που απορρέουν από την τροποποίηση των όρων έγκρισης.

(8)

Για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν κραμβέλαιο, στις περιπτώσεις που τα κράτη μέλη παραχωρούν περίοδο χάριτος σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η εν λόγω περίοδος θα πρέπει να λήγει το αργότερο δεκαοχτώ μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011

Το μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Μεταβατικά μέτρα

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, τα κράτη μέλη τροποποιούν ή ανακαλούν, εφόσον είναι απαραίτητο, τις ισχύουσες άδειες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν κραμβέλαιο ως δραστική ουσία πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2014.

Άρθρο 3

Περίοδος χάριτος

Τυχόν περίοδος χάριτος την οποία παραχωρούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι όσο το δυνατόν συντομότερη και εκπνέει στις 30 Σεπτεμβρίου 2015 το αργότερο.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).

(3)  Οδηγία 2008/127/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να συμπεριληφθούν διάφορες δραστικές ουσίες (ΕΕ L 344 της 20.12.2008, σ. 89).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2229/2004 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2004, για τη θέσπιση περαιτέρω λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της τέταρτης φάσης του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 13).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).

(6)  Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική εξέταση της εκτίμησης επικινδυνότητας από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία φυτικό έλαιο/κραμβέλαιο. EFSA Journal 2013· 11(1)3058. [σ. 45] doi:10.2903/j.efsa.2013.3058. Διαθέσιμο στη διεύθυνση: www.efsa.europa.eu/efsajournal


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, η σειρά 242 για τη δραστική ουσία κραμβέλαιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Αριθμός

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα

Ημερομηνία έγκρισης

Λήξη της έγκρισης

Ειδικές διατάξεις

«242

Φυτικά έλαια/κραμβέλαιο

Αριθ. CAS: 8002-13-9

Αριθ. CIPAC: δεν έχει χορηγηθεί

Κραμβέλαιο

Το κραμβέλαιο είναι ένα σύμπλοκο μείγμα λιπαρών οξέων.

Σημαντική πρόσμειξη: ερουκικό οξύ 2 % κατ’ ανώτατο όριο.

1 Σεπτεμβρίου 2009

31 Αυγούστου 2019

ΜΕΡΟΣ Α

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως εντομοκτόνο και ακαρεοκτόνο.

ΜΕΡΟΣ Β

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για το κραμβέλαιο (SANCO/2623/2008), και ιδίως τα προσαρτήματα I και ΙΙ αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων την 3η Οκτωβρίου 2013.

Οι όροι χρήσης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα περιορισμού του κινδύνου.»


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1151/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2013

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

49,7

MA

41,6

MK

20,6

ZZ

37,3

0707 00 05

AL

39,5

MK

56,9

TR

129,3

ZZ

75,2

0709 93 10

MA

81,5

TR

146,1

ZZ

113,8

0805 20 10

MA

65,4

ZA

148,2

ZZ

106,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

SZ

56,1

TR

69,1

ZA

157,1

ZZ

94,1

0805 50 10

TR

79,7

ZA

74,0

ZZ

76,9

0806 10 10

BR

248,9

LB

239,8

PE

322,3

TR

167,3

US

331,3

ZZ

261,9

0808 10 80

MK

32,3

NZ

93,9

US

129,3

ZA

187,0

ZZ

110,6

0808 30 90

CN

56,2

TR

112,1

ZZ

84,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/18


ΑΠΟΦΑΣΗ EUCAP SAHEL NIGER/2/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

της 12ης Νοεμβρίου 2013

για τον διορισμό αρχηγού της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger)

(2013/656/ΚΕΠΠΑ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 38 τρίτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/392/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 2012, για την αποστολή CSDP της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger) (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της απόφασης 2012/392/ΚΕΠΠΑ, εξουσιοδοτείται η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας, σύμφωνα με το άρθρο 38 της Συνθήκης, να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις, προκειμένου να ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής CSDP της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUCAP Sahel Niger), και, μεταξύ άλλων την απόφαση για τον διορισμό του αρχηγού αποστολής.

(2)

Η Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας πρότεινε τον διορισμό του κ. Filip DE CEUNINCK ως αρχηγού της αποστολής EUCAP Sahel Niger προσωρινά, για το διάστημα από την 1η Νοεμβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κ. Filip DE CEUNINCK διορίζεται αρχηγός της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger) προσωρινά, για το διάστημα από την 1η Νοεμβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

Άρθρο 2

Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2013.

Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

Ο Πρόεδρος

W. STEVENS


(1)   ΕΕ L 187 της 17.7.2012, σ. 48.


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Νοεμβρίου 2013

σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε περίπτωση εμφάνισης εστίας την εν λόγω νόσου στην Ελβετία, και σχετικά με την κατάργηση της απόφασης 2009/494/ΕΚ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7505]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/657/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 7,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφοι 1 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2006/265/ΕΚ της Επιτροπής (3) και η απόφαση 2006/533/ΕΚ της Επιτροπής (4) εκδόθηκαν μετά τον εντοπισμό θετικών ευρημάτων υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε άγρια πτηνά στην Κροατία και στην Ελβετία. Οι εν λόγω αποφάσεις όριζαν ότι τα κράτη μέλη έπρεπε να αναστείλουν τις εισαγωγές, από ορισμένα τμήματα της Κροατίας και της Ελβετίας, ζώντων πουλερικών, στρουθιονιδών, εκτρεφόμενων και άγριων πτερωτών θηραμάτων και ορισμένων άλλων ζώντων πτηνών, συμπεριλαμβανομένων πτηνών συντροφιάς και αυγών επώασης των ειδών αυτών, καθώς και ορισμένων προϊόντων πτηνών.

(2)

Η απόφαση 2006/415/ΕΚ της Επιτροπής (5) θεσπίζει ορισμένα μέτρα βιοασφάλειας και περιοριστικά μέτρα για την αποφυγή της μετάδοσης της εν λόγω νόσου, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού των περιοχών Α και Β κατόπιν υπόνοιας ή επιβεβαίωσης της εκδήλωσης εστίας της νόσου στα πουλερικά.

(3)

Η απόφαση 2006/563/ΕΚ της Επιτροπής (6) θεσπίζει ορισμένα μέτρα προστασίας για την πρόληψη της μετάδοσης της εν λόγω νόσου από τα άγρια πτηνά στα πουλερικά συμπεριλαμβανομένου, με βάση την εκτίμηση κινδύνου, του καθορισμού ζωνών ελέγχου και παρακολούθησης με βάση τους επιδημιολογικούς, γεωγραφικούς και οικολογικούς παράγοντες κατόπιν υπόνοιας ή επιβεβαιωμένου θετικού ευρήματος για εν λόγω νόσου στα άγρια πτηνά.

(4)

Τα μέτρα προστασίας που ορίζονται στις αποφάσεις 2006/265/ΕΚ και 2006/533/ΕΚ έληξαν στις 30 Ιουνίου 2007. Ωστόσο, με δεδομένη την επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 στην Ένωση και σε τρίτες χώρες, τα μέτρα προστασίας που θεσπίζονται στις εν λόγω αποφάσεις ενσωματώθηκαν στην απόφαση 2008/555/ΕΚ της Επιτροπής (7). Η απόφαση 2008/555/ΕΚ αντικαταστάθηκε από την απόφαση 2009/494/ΕΚ της Επιτροπής (8), η οποία ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

(5)

Λόγω της προσχώρησης της Κροατίας στην Ένωση την 1η Ιουλίου 2013, τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2009/494/ΕΚ δεν εφαρμόζονται πλέον στο εν λόγω κράτος μέλος. Ωστόσο, δεδομένης της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά τους κινδύνους που προκαλεί ο υψηλής παθογονικότητας ιός της γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N1, είναι σκόπιμο να διατηρηθούν τα μέτρα προστασίας όσον αφορά την Ελβετία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

(6)

Η Ελβετία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, αφενός, οι αρμόδιες αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας εφαρμόζουν μέτρα προστασίας που ισοδυναμούν με τα μέτρα που εφαρμόζουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προβλέπεται στις αποφάσεις 2006/415/ΕΚ και 2006/563/ΕΚ, όταν υπάρχει υποψία ή επιβεβαίωση υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά ή άγρια πτηνά και ότι, αφετέρου, θα κοινοποιήσει αμέσως στην Επιτροπή τυχόν μελλοντικές αλλαγές στην κατάσταση της υγείας των ζώων της, αναφέροντας ειδικά τυχόν εστία ή θετικά ευρήματα για την εν λόγω νόσο σε πουλερικά ή άγρια πτηνά. Επιπλέον, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (9).

(7)

Η Επιτροπή θα ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη και θα τους διαβιβάζει οποιεσδήποτε πληροφορίες λαμβάνει από την αρμόδια αρχή της Ελβετίας.

(8)

Με βάση τις εγγυήσεις από την Ελβετία, είναι σκόπιμο, στην περίπτωση θετικών ευρημάτων γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε κάποιο άγριο πτηνό ή εστίας της εν λόγω νόσου σε πουλερικά στο έδαφος της Ελβετίας, να λαμβάνονται μέτρα προστασίας για τη συγκεκριμένη χώρα μόνο σε εκείνα τα μέρη της Ελβετίας για τα οποία η αρμόδια αρχή της πράγματι εφαρμόζει ισοδύναμα μέτρα προστασίας που προβλέπονται στις αποφάσεις 2006/415/ΕΚ και 2006/563/ΕΚ.

(9)

Η απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής (10) καταρτίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή προϊόντων με βάση το κρέας και επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, και καθορίζει τους τρόπους επεξεργασίας που θεωρούνται αποτελεσματικοί για την αδρανοποίηση των αντίστοιχων παθογόνων παραγόντων. Για να αποτραπεί ο κίνδυνος μετάδοσης της νόσου μέσω των προϊόντων αυτών, πρέπει να εφαρμόζεται κατάλληλη επεξεργασία ανάλογα με την υγειονομική κατάσταση της χώρας καταγωγής και το είδος από το οποίο προέρχονται τα προϊόντα. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί παρέκκλιση από τη διάταξη δυνάμει της οποίας αναστέλλονται εισαγωγές προϊόντων με βάση το κρέας άγριων πτερωτών θηραμάτων καταγωγής Ελβετίας, με τον όρο ότι τα προϊόντα έχουν υποβληθεί σε ορισμένες ειδικές επεξεργασίες που ορίζονται στο μέρος 4 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ.

(10)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής (11) καθορίζει τους όρους κτηνιατρικής πιστοποίησης για τις εισαγωγές στην Ένωση και τη διαμετακόμιση μέσω αυτής των πουλερικών και ορισμένων προϊόντων τους. Για λόγους σαφήνειας και συνοχής της νομοθεσίας της Ένωσης, κρίνεται σκόπιμο, για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, να ληφθούν υπόψη οι ορισμοί των πουλερικών και των αυγών επώασης που περιλαμβάνονται στον εν λόγω κανονισμό.

(11)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 139/2013 της Επιτροπής (12) θεσπίζει τους υγειονομικούς όρους για τις εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Ένωση από τρίτες χώρες και τμήματα αυτών. Για λόγους σαφήνειας και συνοχής των ενωσιακών κανόνων, κρίνεται σκόπιμο, για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, να ληφθεί υπόψη ο ορισμός των πουλερικών που περιλαμβάνεται στον εν λόγω κανονισμό.

(12)

Για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης της νομοθεσίας της Ένωσης, κρίνεται σκόπιμο να καταργηθεί η απόφαση 2009/494/ΕΚ και να αντικατασταθεί με την παρούσα απόφαση.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Τα κράτη μέλη αναστέλλουν από όλες τις περιοχές της επικράτειας της Ελβετίας για τις οποίες οι αρμόδιες αρχές της Ελβετίας εφαρμόζουν επισήμως μέτρα προστασίας που ισοδυναμούν με τα μέτρα που προβλέπονται στις αποφάσεις 2006/415/ΕΚ και 2006/563/ΕΚ τις εισαγωγές στην Ένωση των εξής προϊόντων:

α)

πουλερικά, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008·

β)

αυγά επώασης, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008·

γ)

πτηνά, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 139/2013, και τα αυγά επώασής τους·

δ)

κρέας, κιμάδες, παρασκευάσματα κρέατος, μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας άγριων πτερωτών θηραμάτων·

ε)

προϊόντα με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας άγριων πτερωτών θηραμάτων·

στ)

πρώτες ύλες για τροφές ζώων συντροφιάς και ακατέργαστο υλικό ζωοτροφών που περιέχει τμήματα άγριων πτερωτών θηραμάτων·

ζ)

μη επεξεργασμένα κυνηγετικά τρόπαια από οποιαδήποτε πτηνά.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο ε), τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας άγριων πτερωτών θηραμάτων, με τον όρο ότι το κρέας αυτών των ειδών έχει υποστεί τουλάχιστον μία από τις ειδικές επεξεργασίες που αναφέρονται στα σημεία B, Γ ή Δ του μέρους 4 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη, αμέσως μετά την παραλαβή των πληροφοριών από την Επιτροπή σχετικά με την αλλαγή στην κατάσταση της υγείας των ζώων στην Ελβετία όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1, λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να συμμορφωθούν με το άρθρο 1 της παρούσας απόφασης και τα δημοσιεύουν.

Άρθρο 3

Η απόφαση 2009/494/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

(2)   ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

(3)  Απόφαση 2006/265/ΕΚ της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της υποψίας εμφάνισης υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στην Ελβετία (ΕΕ L 95 της 4.4.2006, σ. 9).

(4)  Απόφαση 2006/533/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της υποψίας εμφάνισης υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στην Κροατία (ΕΕ L 212 της 2.8.2006, σ. 19).

(5)  Απόφαση 2006/415/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στην Κοινότητα (ΕΕ L 164 της 16.6.2006, σ. 51).

(6)  Απόφαση 2006/563/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 σε άγρια πτηνά στην Κοινότητα (ΕΕ L 222 της 15.8.2006, σ. 11).

(7)  Απόφαση 2008/555/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 στην Κροατία και την Ελβετία (ΕΕ L 179 της 8.7.2008, σ. 14).

(8)  Απόφαση 2009/494/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N1 στην Κροατία και την Ελβετία (ΕΕ L 166 της 27.6.2009, σ. 74).

(9)   ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(10)  Απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49).

(11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία τα πουλερικά και τα προϊόντα πουλερικών επιτρέπεται να εισαχθούν και να διαμετακομισθούν μέσω της Κοινότητας, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 226 της 23.8.2008, σ. 1).

(12)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 139/2013 της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό των υγειονομικών όρων για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Ένωση και των συνθηκών της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας) (ΕΕ L 47 της 20.2.2013, σ. 1).


15.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 305/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2013

σχετικά με την απόρριψη αίτησης καταχώρισης στο μητρώο των εγγυημένων παραδοσιακών ιδιότυπων προϊόντων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [Pomazánkové máslo (ΕΠΙΠ)]

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7615]

(Το κείμενο στην τσεχική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2013/658/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή ολοκλήρωσε την εξέταση της αίτησης καταχώρισης της ονομασίας «Pomazánkové máslo» ως εγγυημένου παραδοσιακού ιδιότυπου προϊόντος, η οποία διαβιβάστηκε από την Τσεχική Δημοκρατία και παραλήφθηκε στις 22 Δεκεμβρίου 2010.

(2)

Η Επιτροπή ενημέρωσε την Τσεχική Δημοκρατία την 1η Απριλίου 2011 ότι η ονομασία «máslo» έχει καθοριστεί και υπόκειται σε όρους χρήσης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (2) και ειδικότερα του άρθρου 115 και του παραρτήματος XV, που απαιτεί ιδίως περιεκτικότητα σε γαλακτικές λιπαρές ουσίες ίση ή μεγαλύτερη από 80 % αλλά μικρότερη από 90 %. Ωστόσο, από την περιγραφή του προϊόντος προκύπτει ότι η ονομασία «Pomazánkové máslo» δεν πληροί τους όρους αυτούς. Κατόπιν προσφυγής λόγω παράβασης, ασκηθείσας από την Επιτροπή στις 25 Ιανουαρίου 2011, το Δικαστήριο επιβεβαίωσε στην απόφασή του της 18ης Οκτωβρίου 2012, στην υπόθεση C-37/11, τη μη συμμόρφωση της ονομασίας «Pomazánkové máslo» με τις ανωτέρω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Ωστόσο, το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 ορίζει ότι «ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη άλλων ειδικών διατάξεων της Ένωσης που αφορούν τη διάθεση προϊόντων στην αγορά και, ειδικότερα, την ενιαία κοινή οργάνωση των αγορών […]»· στο πλαίσιο αυτό, διαπιστώνεται ότι η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Pomazánkové máslo» ως εγγυημένου παραδοσιακού ιδιότυπου προϊόντος δεν τηρεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, και ιδίως το άρθρο 115 και το παράρτημα XV.

(4)

Βάσει των ανωτέρω στοιχείων, η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Pomazánkové máslo» πρέπει να απορριφθεί.

(5)

Το μέτρο που προβλέπεται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνο με τη γνώμη της επιτροπής για την πολιτική ποιότητας των γεωργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Pomazánkové máslo» απορρίπτεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Τσεχική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12 2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.