ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 151 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
57. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2014/C 151/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 142, 12.5.2014 |
|
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2014/C 151/02 |
||
2014/C 151/03 |
||
2014/C 151/04 |
||
2014/C 151/05 |
||
2014/C 151/06 |
||
2014/C 151/07 |
||
2014/C 151/08 |
||
2014/C 151/09 |
||
2014/C 151/10 |
||
2014/C 151/11 |
||
2014/C 151/12 |
||
2014/C 151/13 |
||
2014/C 151/14 |
||
2014/C 151/15 |
||
2014/C 151/16 |
||
2014/C 151/17 |
||
2014/C 151/18 |
||
2014/C 151/19 |
||
|
Üldkohus |
|
2014/C 151/20 |
||
2014/C 151/21 |
||
2014/C 151/22 |
||
2014/C 151/23 |
||
2014/C 151/24 |
||
2014/C 151/25 |
||
2014/C 151/26 |
Kohtuasi T-690/13: 31. detsembril 2013 esitatud hagi – Invivo versus OLAF |
|
2014/C 151/27 |
||
2014/C 151/28 |
||
2014/C 151/29 |
||
2014/C 151/30 |
Kohtuasi T-117/14: 17. veebruaril 2014 esitatud hagi – Cargill versus nõukogu |
|
2014/C 151/31 |
Kohtuasi T-118/14: 17. veebruaril 2014 esitatud hagi – LDC Argentina versus nõukogu |
|
2014/C 151/32 |
Kohtuasi T-119/14: 18. veebruaril 2014 esitatud hagi – Carbio versus nõukogu |
|
2014/C 151/33 |
Kohtuasi T-128/14: 21. veebruaril 2014 esitatud hagi – Daimler versus komisjon |
|
2014/C 151/34 |
||
2014/C 151/35 |
||
2014/C 151/36 |
Kohtuasi T-171/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Léon Van Parys versus komisjon |
|
2014/C 151/37 |
||
2014/C 151/38 |
||
2014/C 151/39 |
||
2014/C 151/40 |
Kohtuasi T-191/14: 21. märtsil 2014 esitatud hagi – Lubrizol France versus nõukogu |
|
2014/C 151/41 |
||
2014/C 151/42 |
||
2014/C 151/43 |
||
2014/C 151/44 |
||
2014/C 151/45 |
Kohtuasi T-542/13: Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Madalmaad versus komisjon |
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/1 |
2014/C 151/01
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/2 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – UPC Telekabel Wien GmbH versus Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH
(Kohtuasi C-314/12) (1)
((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Infoühiskond - Direktiiv 2001/29/EÜ - Veebileht, millel tehakse kinematograafiateosed üldsusele kättesaadavaks autoriõigusega kaasneva õiguse valdaja nõusolekuta - Artikli 8 lõige 3 - Mõiste „vahendajad, kelle teenuseid kolmandad isikud kasutavad autoriõiguse või sellega kaasneva õiguse rikkumiseks” - Internetiühenduse pakkuja - Kohtu ettekirjutus, millega keelatakse internetiühenduse pakkujal võimaldada oma klientidele juurdepääsu teatud veebilehele - Põhiõiguste kaalumine))
2014/C 151/02
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberster Gerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja: UPC Telekabel Wien GmbH
Kostjad: Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH
Ese
Eelotsusetaotlus – Oberster Gerichtshof – Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10, ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artikli 3 lõike 2, artikli 5 lõike 1 ja lõike 2 punkti b ning artikli 8 lõike 3 tõlgendamine – Filmide ebaseaduslikku allalaadimist võimaldav veebileht – Sellise filmiga seotud autoriõiguse omaja õigus nõuda internetiühenduse pakkujalt, et ta blokeeriks oma klientide juurdepääsu sellele konkreetsele veebilehele – Blokeerimismeetmete võimalikkus ja proportsionaalsus
Resolutsioon
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 8 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et isik, kes teeb kaitstavaid objekte autoriõiguse valdaja loata internetis üldsusele kättesaadavaks direktiivi artikli 3 lõike 2 tähenduses, kasutab sellise isiku teenuseid, kes pakub internetiühendust kaitstavaid objekte kasutavatele isikutele ning keda tuleb pidada vahendajaks direktiivi 2001/29 artikli 8 lõike 3 tähenduses. |
2. |
Liidu õiguses sätestatud põhiõigusi tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus see, kui kohtu ettekirjutusega keelatakse internetiühenduse pakkujal võimaldada oma klientidele juurdepääsu veebilehele, mille kaudu on kaitstavad objektid õiguste valdajate nõusolekuta internetti laaditud, kui ettekirjutuses ei ole täpsustatud, milliseid meetmeid ühenduse pakkuja peab võtma, ja kui viimane saab ettekirjutuse rikkumise eest määratavat rahatrahvi vältida, kui ta tõendab, et ta on võtnud kõik jõukohased meetmed, tingimusel et esiteks ei võeta meetmetega internetikasutajatelt tarbetult võimalust kättesaadavale teabele seaduslikult juurde pääseda ning teiseks takistavad need või vähemalt muudavad keeruliselt teostatavaks kaitstavate objektide lubamatu kasutamise ja tõsiselt heidutavad ettekirjutuse adressaadi teenuseid tarbivaid internetikasutajaid kasutamast objekte, mis on neile kättesaadavaks tehtud intellektuaalomandi õigust rikkudes, ning selle kontrollimine on siseriiklike kohtute ülesanne. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/3 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) versus National Lottery Commission
(Kohtuasi C-530/12 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 52 lõike 2 punkt c - Kehtetuks tunnistamise taotlus, mis tugineb siseriikliku õiguse alusel omandatud varasemale autoriõigusele - Siseriikliku õiguse kohaldamine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt - Liidu kohtu ülesanne))
2014/C 151/03
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: P. Bullock ja F. Mattina)
Teine menetlusosaline: National Lottery Commission (esindajad: advokaat R. Cardas, barrister B. Brandreth)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 13. septembri 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-404/10: National Lottery Commission vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Üldkohus tühistas Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 9. juuni 2010. aasta otsuse R 1028/2009-1, millega jäeti rahuldamata kaebus tühistamisosakonna otsuse peale rahuldati Mediatek Italia ja Giuseppe De Grégorio esitatud kehtetuks tunnistamise taotlus – Ühenduse kujutismärk, mis kujutab kahe risti asetseva sõrmega kätt ja naerunägu – Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 53 lõike 2 punkt c – Siseriikliku õiguse alusel kaitstud autoriõiguse olemasolu – Tõendamiskoormis – Siseriikliku õiguse kohaldamine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 13. septembri 2012. aasta otsus kohtuasjas T-404/10: National Lottery Commssion vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Mediatek Italia ja De Gregorio (Käe kujutis). |
2. |
Suunata kohtuasi tagasi Üldkohtusse, et viimane teeks otsuse hagi põhjendatuse kohta. |
3. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/4 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Tribunal d'instance d'Orléans’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – LCL Le Crédit Lyonnais, SA versus Fesih Kalhan
(Kohtuasi C-565/12) (1)
((Tarbijakaitse - Tarbijakrediidilepingud - Direktiiv 2008/48/EÜ - Artiklid 8 ja 23 - Kohustus kontrollida enne lepingu sõlmimist krediidisaaja krediidivõimelisust - Siseriiklik õigusnorm, mis seab kohustuse kasutada andmebaasi - Lepingujärgsete intresside kaotamine selle kohustuse rikkumise korral - Karistuste tõhus, proportsionaalne ja hoiatav laad))
2014/C 151/04
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal d'instance d'Orléans
Põhikohtuasja pooled
Hageja: LCL Le Crédit Lyonnais, SA
Kostja: Fesih Kalhan
Ese
Eelotsusetaotlus – Tribunal d’instance d’Orléans – Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT L 133, lk 6), artikli 23 tõlgendamine arvestades nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288) – Krediidiandja kohustus kontrollida krediidisaaja krediidivõimelisust – Tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate karistuste nõue krediidiandja poolt selle kohustuse rikkumisel – Lepingujärgsete intresside saamise õiguse kaotamine – Selle lubatavus, et krediidiandjale jäetakse õigus saada automaatselt seadusest tulenevaid intresse seadusjärgse määraga, mida on suurendatud
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ, artiklit 23 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik karistuste kord, mille kohaselt juhul, kui krediidiandja rikub oma lepingueelset kohustust hinnata asjakohast andmebaasi kasutades krediidisaaja krediidivõimelisust, kaotab see krediidiandja oma õiguse saada lepingujärgseid intresse, kuid saab automaatselt seadusjärgse määraga intresse, mis on sissenõutavad alates kohtuotsuse kuulutamisest, millega kohustati seda krediidisaajat maksma tasumisele kuuluvad summad, kusjuures neid intresse suurendatakse viie protsendipunkti võrra, kui kahekuulise tähtaja möödumisel kohtuotsuse kuulutamisest ei ole krediidisaaja oma võlga tasunud, juhul kui eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et sellisel juhtumil nagu põhikohtuasjas, milles saab nõuda tasumisele kuuluva laenu põhisumma viivitamatut tagasimaksmist krediidisaaja kohustuste mittetäitmise tõttu, ei ole karistuse kohaldamise tagajärjel need summad, mida krediidiandja võib saada, oluliselt väiksemad summadest, mida ta võinuks saada, kui ta oleks täitnud oma kohustust kontrollida krediidisaaja maksevõimelisust.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/4 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Ballast Nedam NV versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-612/12 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellid - Tee-ehitusel kasutatava bituumeni Madalmaade turg - Tee-ehitusel kasutatava bituumeni brutohinna kindlaksmääramine - Tee-ehitajatele tehtava allahindluse kindlaksmääramine - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikkel 27 - Kaitseõigused - Trahvi vähendamine))
2014/C 151/05
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Apellant: Ballast Nedam NV (esindajad: advokaadid A. Bosman ja E. Oude Elferink)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Ronkes Agerbeek ja P. Van Nuffel, keda abistas advokaat F. Tuytschaever)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 27. septembri 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-361/06: Ballast Nedam vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagi, mille ese oli esimese võimalusena nõue tühistada hagejat puudutavas osas komisjoni 13. septembri 2006. aasta otsus K (2006) 4090 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/F/38.456 – bituumen (Madalmaad)), ning teise võimalusena esiteks nõue tühistada osaliselt kõnealune otsus osas, milles määratakse hageja puhul kindlaks rikkumise kestus, ja teiseks nõue vähendada selle otsusega talle määratud trahvi.
Resolutsioon
1. |
Tühistada otsus kohtuasjas T-361/06: Ballast Nedam vs. komisjon osas, millega lükati tagasi Ballast Nedam NV esitatud väide nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 ([EÜ] artiklites [81] ja [82] sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta) artikli 27 lõike 1 ja kaitseõiguste rikkumise kohta haldusmenetluses, milles tehti komisjoni 13. septembri 2006. aasta otsus K(2006) 4090 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum COMP/F/38.456 – Bituumen (NL)). |
2. |
Tühistada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 1 punkt a osas, mis puudutab Ballast Nedam NV poolt toime pandud EÜ artikli 81 rikkumist ajavahemikus 21. juunist 1996 kuni 30. septembrini 2000. |
3. |
Tühistada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 2 punkt a osas, millega määrati Ballast Nedam NV trahvi summaks 4,65 miljonit eurot. |
4. |
Kinnitada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 2 punktis a Ballast Nedam NV-le solidaarselt määratud trahvi summaks 3,45 miljonit eurot. |
5. |
Mõista Euroopa Komisjonilt välja kõik käesoleva apellatsioonkaebusega seotud kohtukulud. |
6. |
Jätta kummagi poole kohtukulud esimeses kohtuastmes nende endi kanda. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/5 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours GmbH versus Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia
(Kohtuasi C-17/13) (1)
((Merevedu - Määrus (EMÜ) nr 3577/92 - Mõiste „merekabotaaž” - Matketeenused - Matke mööda Veneetsia laguuni, Itaalia territoriaalmerd ja Po jõge - Väljumine ja saabumine samast sadamast))
2014/C 151/06
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours GmbH
Vastustaja: Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia
Ese
Eelotsusetaotlus – Consiglio di Stato – Nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) (EÜT L 364, lk 7; ELT eriväljaanne 06/02, lk 10) artikli 2 tõlgendamine – Kohaldamisala – Mõiste „merekabotaaž” – Matketeenus –Reisijate pealeminek ja mahatulek samas sadamas pärast vahepeatusi teistes sadamates
Resolutsioon
Mereveoteenus, mis seisneb matkes, mis algab ja lõpeb samade reisijatega samas liikmesriigi sadamas, ilma sellest riigist väljumata, kuulub mõiste „merekabotaaž” alla nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) tähenduses.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/6 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Cour administrative d’appel de Versailles eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Le Rayon d’Or SARL versus Ministre de l’Économie et des Finances
(Kohtuasi C-151/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Maksustamine - Käibemaks - Kohaldamisala - Maksustatava väärtuse kindlaksmääramine - Mõiste „hinnaga otseselt seotud toetus” - Vanurite hooldekodudele riikliku haigekassa makstav kindlasummaline makse))
2014/C 151/07
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour administrative d’appel de Versailles
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Le Rayon d’Or SARL
Kostja: Ministre de l’Économie et des Finances
Ese
Eelotsusetaotlus – Cour administrative d’appel de Versailles – Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 11 A osa lõike 1 punkti a, mis on üle võetud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artiklisse 73, tõlgendamine – Käibemaksu kohaldamisala – Raviteenuste hinnaga otseselt seotud toetus – Vanurite hooldekodudele haigekassa poolt makstava „ravipaketi” hõlmamine
Resolutsioon
Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 11 A osa lõike 1 punkti a ja nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 73 tuleb tõlgendada nii, et selline kindlasummaline makse, nagu seda on põhikohtuasjas „ravipaketi” makse, kujutab endast tasu hooldekodu poolt oma elanikele osutatavate raviteenuste eest ja kuulub sellisena käibemaksu kohaldamisalasse.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/7 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Juzgado de lo Social no 2 deTerrassa eelotsusetaotlus – Hispaania) – Emiliano Torralbo Marcos versus Korota SA, Fondo de Garantía Salarial
(Kohtuasi C-265/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikkel 47 - Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile - Kohtulõivud ja tagatised määruskaebuse esitamisel sotsiaalasjades - Liidu õiguse rakendamine - Puudumine - Liidu õiguse kohaldamisala - Euroopa Kohtu pädevuse puudumine))
2014/C 151/08
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Social no 2 deTerrassa
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Emiliano Torralbo Marcos
Kostja: Korota SA, Fondo de Garantía Salarial
Ese
Eelotsusetaotlus – Juzgado de lo Social de Terrassa – Euroopa Liidu põhiõiguste harta (EÜT 2000, C 364, lk 1) artikli 47 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiivi 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (kodifitseeritud versioon) (ELT L 283, lk 36) tõlgendamine – Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile – Siseriiklikud õigusnormid, mis seavad kohtusse pöördumise õiguse sõltuvusse kohtulõivu tasumisest – Selle siseriikliku kohtu volitused, kelle poole on pöördutud – Kohaldamine sotsiaalpoliitika valdkonnas – Tööandja maksejõuetus
Resolutsioon
Euroopa Liidu Kohus ei ole pädev vastama Juzgado de lo Social nr 2 de Terrassa (Hispaania) eelotsuse küsimustele.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/7 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Justicia de la Comunidad Valenciana eelotsusetaotlus – Hispaania) – Ayuntamiento de Benferri versus Consejería de Infraestructuras y Transporte, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU
(Kohtuasi C-300/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 85/337/EÜ - Teatavate projektide keskkonnamõju hindamine - Elektrienergia ülekandeks mõeldud teatavate õhuliinide ehitamine - Elektrialajaama laiendamine - Projekti keskkonnamõju hindamiseks esitamata jätmine))
2014/C 151/09
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Ayuntamiento de Benferri
Vastustajad: Consejería de Infraestructuras y Transporte, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU
Ese
Eelotsusetaotlus – Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana – Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ, teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 175, lk 40; ELT eriväljaanne 15/01, lk 248), muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ (EÜT L 73, lk 5; ELT eriväljaanne 15/03, lk 151) I lisa punkti 20 ja II lisa punkti 3 alapunkti b tõlgendamine – Elektrienergia ülekandeks mõeldud õhuliinide ehitamine, mille pinge on vähemalt 220 kV ja pikkus üle 15 km – Mõiste – Projekt, mis näeb ette elektrialajaama laiendamise sõltumata olemasolevast õhuliinist – Siseriiklikud õigusnormid, mis ei näe ette sellise projekti esitamist keskkonnamõju hindamiseks
Resolutsioon
Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ, teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta, muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ, I lisa punkti 20 ja II lisa punkti 3 alapunkti b tuleb tõlgendada nii, et niisugune projekt, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis puudutab üksnes elektrialajaama laiendamist, ei kuulu sellisena neis sätetes silmas peetud projektide hulka, välja arvatud juhul, kui see laiendamine toimub elektrienergia ülekandeks mõeldud õhuliinide ehitamise raames, mida tuleb kontrollida siseriiklikul kohtul.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/8 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná
(Kohtuasi C-322/13) (1)
((Liidu kodakondsus - Diskrimineerimiskeelu põhimõte - Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes))
2014/C 151/10
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landesgericht Bozen
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Ulrike Elfriede Grauel Rüffer
Kostja: Katerina Pokorná
Ese
Eelotsusetaotlus – Tribunale di Bolzano/Landesgericht Bozen – ELTL artiklite 18 ja 21 tõlgendamine – Diskrimineerimiskeeld ja liidu kodakondsus – Keelekasutuse kord tsiviilmenetluses – Erand riigi kodanikele – Nimetatud erandi laiendamine Euroopa Liidu kodanikele, kes on riigi kodanikega samas olukorras
Resolutsioon
ELTL artikleid 18 ja 21 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, nagu on vaidluse all põhikohtuasjas ja mis annavad õiguse kasutada liikmesriigi kohtutes, mis asuvad selle liikmesriigi teatavas territoriaalses üksuses, toimuvates tsiviilmenetlustes muud keelt kui selle liikmesriigi ametlik keel, vaid neile selle liikmesriigi kodanikele, kelle elukoht on nimetatud territoriaalses üksuses.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/9 |
Sven A. von Storchi jt 7. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 10. detsembri 2013. aasta määruse peale kohtuasjas T-492/12: Sven A. von Storch jt versus Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-64/14 P)
2014/C 151/11
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellant: Sven A. von Storch jt (esindajad: advokaadid M. C. Kerber, B. von Storch)
Teine menetlusosaline: Euroopa Keskpank
Apellandi nõuded
— |
tühistada Üldkohtu esimese koja 10. detsembri 2013. aasta määrus kohtuasjas T-492/12; |
— |
Euroopa Liidu Kohtul palutakse rahuldada hagejate 11. novembri 2012. aasta hagis esitatud nõuded; |
— |
Euroopa Liidu Kohtul palutakse Euroopa Liidu Kohtu kodukorra artikli 122 lõike 1 alusel mõista Euroopa Keskpangalt välja kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse esitajad on seisukohal, et Euroopa Liidu Üldkohtu esimese koja 10. detsembri 2013. aasta määrus kohtuasjas T-492/12 on õiguslikult väär järgmistel põhjustel:
1. |
Kuna Euroopa Keskpanga 6. septembri 2012. aasta otsuse eurosüsteemi otsetehingute teatud tehniliste tunnuste kohta riigivõlakirjade järelturgudel ja teiseks Euroopa Keskpanga 6. septembri 2012. aasta otsuse lisameetmete kohta tagatiste kättesaadavuse tagamiseks pooltele selleks, et nad saaksid osaleda eurosüsteemi likviidsustehingutes, ning
|
2. |
Vaidlustatud otsuste vastuvõtmine puudutab hagejaid vahetult ja isiklikult, hoolimata sellest, et hagejad ei ole otse nende otsuste adressaadid. |
3. |
Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus on üle võtnud Euroopa Keskpanga argumendid selle kohta, et otsustel puudub mõju kodanike õiguslikule seisundile. Ühtlasi on Üldkohus jätnud tähelepanuta selle, et otsused mõjutavad tegelikult suurel määral väärtpaberiturgusid ja eelkõige riigivõlgade emiteerimist ja seda on ka Euroopa Keskpank soovinud. |
4. |
Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus seadis hagejate kaebeõiguse tingimuseks Euroopa Keskpanga tegeliku toimingu või siis hilisemad, konkreetsemad toimingud, mida hagejad käesoleval juhul ei teadnud, välja arvatud väärtpaberiostude võimaliku tühistamise tegelik võimatus. |
5. |
Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus on rikkunud hagejate õigust tõhusale õiguskaitsele, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 47 ja 4. novembril 1950 Roomas allkirjastatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 6. Eeskätt puudub Üldkohtu nimetatud kaudse normikontrolli võimalusel vastavalt ELTL artiklile 277 samasugune õigusmõju nagu ELTL artikli 263 lõike 4 alusel esitatud hagil. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Brașov (Rumeenia) 12. veebruaril 2014 – Mihai Manea versus Instituția Prefectului – județul Brașov – Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare a vehiculelor
(Kohtuasi C-76/14)
2014/C 151/12
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Curtea de Apel Brașov
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Mihai Manea
Vastustaja: Instituția Prefectului – județul Brașov – Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare a vehiculelor
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas arvestades seaduses nr 9/2012 sätestatut ja selles seaduses ette nähtud maksu objekti on tarvis asuda seisukohale, et ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liidu liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse kõigi muudest liikmesriikidest pärit mootorsõidukite suhtes nende registreerimisel esimesena nimetatud liikmesriigis, kusjuures seda tasu kohaldatakse ka siseriiklike sõidukite omandiõiguse üleminekul, v.a juhul kui sellist või sellega sarnast tasu on juba makstud? |
2. |
Kas arvestades seaduses nr 9/2012 sätestatut ja selles seaduses ette nähtud maksu objekti on tarvis asuda seisukohale, et ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liidu liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse kõigi muudest liikmesriikidest pärit mootorsõidukite suhtes nende registreerimisel esimesena nimetatud liikmesriigis, kusjuures siseriiklike sõidukite osas tuleb seda tasu maksta üksnes vastava sõiduki omandiõiguse üleminekul, ja selle tagajärjel ei saa välisriigi sõidukit saastetasu maksmata kasutada, samas kui siseriiklikku sõidukit saab tasu maksmata kasutada piiramatu aja, kuni sõiduki omandiõiguse ülemineku hetkeni, kui selline üleminek toimub? |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) 14. veebruaril 2014 – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson versus WW Realisation 1 Ltd (likvideerimisel), Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
(Kohtuasi C-80/14)
2014/C 151/13
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson
Kostjad: WW Realisation 1 Ltd (in liquidation), Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
Eelotsuse küsimused
1. |
|
2. |
Kas juhul, kui töötaja taotleb eraõiguslikult tööandjalt ülesütlemishüvitist, saab liikmesriik tugineda asjaolule, et direktiivist ei tulene vahetu õigusmõjuga õigusi tööandja vastu, juhul kui:
|
(1) EÜT L 225, lk 16; ELT eriväljaanne 05/03, lk 327.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/11 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Madalmaad) 18. veebruaril 2014 – KPN BV versus Autoriteit Consument en Markt (ACM), weitere Verfahrensbeteiligte: UPC Nederland BV jt
(Kohtuasi C-85/14)
2014/C 151/14
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: KPN BV
Vastustaja: Autoriteit Consument en Markt (ACM)
Weitere Verfahrensbeteiligte: UPC Nederland BV, UPC Nederland Business BV, Tele2 Nederland BV, BT Nederland BV
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas universaalteenuse direktiivi artikkel 28 (1) lubab reguleerida tasusid ka juhul, kui turuanalüüsi tulemusel ei tuvastatud, et üks osapool omab asjaomase teenuse turul märkimisväärset turujõudu, kui samas on mittegeograafiliste telefoninumbrite piiriülene valitavus tehniliselt teostatav ja ainsaks takistuseks võib olla sellisele numbrile valitud kõne eest nõutav tasu, mis on kõrgem kui geograafilisele numbrile valitud kõne eest nõutav tasu? |
2. |
Kui esimesele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis tekib eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul veel kaks järgmist küsimust:
|
3. |
Kas universaalteenuse direktiivi artikli 28 lõige 1 jätab võimaluse, et nimetatud sättes viidatud meetmed võtab mõni muu kui juurdepääsu käsitleva direktiivi artikli 13 lõikes 1 (2) märgitud pädev liikmesriigi reguleeriv asutus ja viimati nimetatud asutusel on üksnes rakenduspädevus? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/22/EÜ, universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) (EÜT L 108, lk 51, ELT eriväljaanne 13/29, lk 367).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/19/EÜ, elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) (EÜT L 108, lk 7, ELT eriväljaanne 13/29, lk 323).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/12 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia de Miranda de Ebro (Hispaania) 24. veebruaril 2014 – Banco Grupo Cajatres S.A. versus María Mercedes Manjón Pinilla ja Comunidad Hereditaria formada al fallecimiento de D. Miguel Ángel Viana Gordejuela
(Kohtuasi C-90/14)
2014/C 151/15
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de Primera Instancia de Miranda de Ebro
Põhikohtuasja pooled
Sissenõudja: Banco Grupo Cajatres S.A.
Võlgnikud: María Mercedes Manjón Pinilla ja Comunidad Hereditaria formada al fallecimiento de D. Miguel Ángel Viana Gordejuela
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas direktiivi 93/13/EMÜ (1) artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline õigusnorm nagu 14. mai 2013. aasta seaduse 1/2013 teine üleminekusäte, mis näeb igal juhul ette viivisemäära alandamise vaatamata sellele, et viivist käsitlev lepingutingimus on algselt ebaõigluse tõttu tühine? |
2. |
Kas direktiivi 93/13/EMÜ artikli 3 lõikega 1, artikli 4 lõikega 1, artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline siseriiklik õigusnorm nagu hüpoteegiseaduse artikkel 114, mis lubab siseriiklikul kohtul viivisemäära kehtestava lepingutingimuse ebaõigluse hindamiseks kontrollida üksnes seda, kas kokkulepitud viivisemäär on suurem kolmekordsest seaduslikust intressimäärast ega luba tal arvesse võtta muid asjaolusid? |
3. |
Kas direktiivi 93/13/EMÜ artikli 3 lõikega 1, artikli 4 lõikega 1, artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline siseriiklik õigusnorm nagu tsiviilkohtumenetluse seaduse artikkel 693, mis võimaldab kogu laenusumma ennetähtaegselt sisse nõuda kolme osamakse tasumata jätmise korral, ilma et võetaks arvesse muid asjaolusid, näiteks laenu kestust või laenusummat või mis tahes muid asjakohaseid põhjuseid, ja mis lisaks seab sellise ennetähtaegse ülesütlemise tagajärgede vältimise võimaluse sõltuvusse võlausaldaja tahtest, välja arvatud hüpoteeklaenu võlgniku eluasemele seatud hüpoteegi korral? |
(1) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sección Tercera de la Audiencia Provincial de Navarra (Hispaania) 26. veebruaril 2014 – Miguel Angel Zurbano Belaza, Antonia Artieda Soria versus Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
(Kohtuasi C-93/14)
2014/C 151/16
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Audiencia Provincial de Navarra
Põhikohtuasja pooled
Apellandid: Miguel Angel Zurbano Belaza ja Antonia Artieda Soria
Vastustaja: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade müümist enampakkumisel, on direktiiv 93/13/EMÜ (1) kohaldatav 1986. aastal sõlmitud hüpoteeklaenu lepingu tingimuste hindamise suhtes, arvestades sellega, et nii kolmas enampakkumine (19. juuli 1993) kui ka kohtulahendid, millega kinnitati intressinõude suurus (3. juuli 2000) ja kiideti lõplikult heaks asjaomaste kinnisasjade müük enampakkumisel (18. juuli 2000), on viidatud direktiivi avaldamisest hilisemad? |
2. |
Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade müümist enampakkumisel, tuleb siseriiklikul kohtul tõlgendada seaduse 26/1984 artiklit 10 direktiivi 1993/13 valguses, arvestades sellega, et nii kolmas enampakkumine (19. juuli 1993) kui ka kohtu lahendid, millega kinnitati intressinõude suurus (3. juuli 2000) ja kiideti lõplikult heaks asjaomaste kinnisasjade müük enampakkumisel (18. juuli 2000), on viidatud direktiivi avaldamisest hilisemad? |
3. |
Kas hüpoteegiseaduse artikli 131 12. eeskirja kohustuslik laad seondub direktiivi 1993/13 artikli 1 lõikes 2 ette nähtud kohaldamisalast väljajätmist puudutavas üksnes sellega, kuidas tuleb läbi viia kolmas enampakkumine, mille korraldamise kutsus esile hüpoteeklaenu andja oma asjaõigusliku nõudega, kuid ei takista siseriiklikul kohtul juhul, kui hüpoteeklaenu andja esitab hiljem võlaõigusliku nõude, hinnata seda, kas nõutava summa arvutamise viis on kooskõlas ühenduse õigusega? |
4. |
Kas tarbijaid kaitsvate ühenduse õigusnormidega (direktiivi 1993/13 artiklid 3 ja 5) on kooskõlas, kui pank esitab pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade „tühise” summa eest müümist enampakkumisel hiljem oma klientide vastu võlaõigusliku nõude, võttes nõutava summa kindlaks tegemiseks arvesse seda „tühist” summat, mis omal ajal enampakkumisel müüdud kinnisasjade eest pakuti? |
5. |
Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade „tühise” summa eest müümist enampakkumisel talle endale, on võrdse kohtlemise põhimõttega vastuolus see, kui ei võeta arvesse seadustega 1/2000 ja 4/2011 õigusnormidesse sisseviidud muudatusi? |
(1) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/14 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 23 de Madrid (Hispaania) 11. märtsil 2014 – Grima Janet Nisttauz Poclava versus Jose María Ariza Toledano (Taberna del Marqués)
(Kohtuasi C-117/14)
2014/C 151/17
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Social no 23 de Madrid
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Grima Janet Nisttahuz Poclava
Kostja: José María Ariza Toledano (Taberna del Marqués)
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas liidu õiguse ja [Euroopa Liidu põhiõiguste harta] (1) artiklis 30 tagatud põhiõigusega on kooskõlas siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ettevõtjate toetuseks sõlmitava tähtajatu töölepingu puhul ette üheaastase katseaja, mille vältel tööandja võib omal äranägemisel töölepingu üles öelda? |
2. |
Kas direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (2) (eeskätt [raamlepingu] klauslid 1 ja 3), eesmärgi ja sätetega on vastuolus ettevõtjate toetuseks sõlmitava tähtajatu töölepingu puhul ette nähtud üheaastane katseaeg? |
(2) EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/14 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Administrativen sad – Varna (Bulgaaria) 14. märtsil 2014 – Itales OOD versus Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
(Kohtuasi C-123/14)
2014/C 151/18
Kohtumenetluse keel: bulgaaria
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Administrativen sad – Varna
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Itales OOD
Vastustaja: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 168 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui kaup müüakse kolmandale isikule, tekib kauba ostmisel sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus, kuigi puuduvad tõendid selle kohta, et alltarnija oli sama liiki kauba omanik? |
2. |
Kas direktiiviga ja selle tõlgendamist käsitleva kohtupraktikaga on kooskõlas Natsionalnata agentsia po prihodite (riigi maksuameti tulude talitus) halduspraktika, mille kohaselt keeldutakse käibemaksukohustuslastele Zakon za danak varhu dobavenata stoynost’i (käibemaksuseadus) tähenduses andmast sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust, kuna puuduvad tõendid kauba päritolu kohta, ilma et oleks väljendatud kahtlust, et asjaomased isikud on osalenud maksudest kõrvalehoidumises, ja ilma et oleks nimetatud objektiivseid asjaolusid, mille põhjal saab tuvastada, et maksukohustuslane teadis või oleks pidanud teadma, et tehing, mille alusel mahaarvamisõigust taotletakse, oli seotud maksudest kõrvalehoidumisega? |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Nürnberg (Saksamaa) 20. märtsil 2014 – kriminaalasi Zoran Spasic’i süüdistuses
(Kohtuasi C-129/14)
2014/C 151/19
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberlandesgericht Nürnberg
Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pooled
Zoran Spasic
Teine menetluspool: Generalstaatsanwaltschaft Nürnberg
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 50 on kooskõlas Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni (1) artikkel 54 niivõrd, kui see seab teistkordse kohtumõistmise keelu kohaldamise tingimuseks, et isik on pärast süüdimõistvat kohtuotsust karistuse ära kandnud või kannab seda või ei saa karistust otsuse langetanud konventsiooniosalise õiguse alusel enam täitmisele pöörata? |
2. |
Kas Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 eespool nimetatud tingimus on täidetud ka juhul, kui konventsiooniosalise tehtud süüdimõistvast kohtuotsusest, millega isikule määrati kahest eraldiseisvast osast koosnev karistus (käesoleval juhul vangistus ja rahaline karistus), on täidetud ainult üks osa (käesoleval juhul rahaline karistus)? |
Üldkohus
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/16 |
Üldkohtu 27. märtsi 2014. otsus – Saint-Gobain Glass France jt versus komisjon
(Kohtuasjad T-56/09 ja T-73/09) (1)
((Konkurents - Keelatud kokkulepped - Euroopa autoklaasiturg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Turgude jagamise ja tundliku äriteabe vahetamise kokkulepped - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Õigusvastasuse väide - Trahvid - 2006. aasta suuniste trahvide arvutamise meetodi kohta tagasiulatuv kohaldamine - Müügiväärtus - Korduv rikkumine - Lisasumma - Rikkumise süükspandavus - Trahvi ülempiir - Kontserni konsolideeritud käive))
2014/C 151/20
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Saint-Gobain Glass France SA (Courbevoie, Prantsusmaa); Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aix-la-Chapelle, Saksamaa); Saint-Gobain Sekurit France SAS (Thourotte, Prantsusmaa) (esindajad: dvokaadidB. van de Walle de Ghelcke, B. Meyring, E. Venot ja M. Guillaumond, hiljem advokaadid B. Van de Walle de Ghelcke, B. Meyring ja E. Venot) (kohtuasi T-56/09) ja Compagnie de Saint-Gobain SA (Courbevoie) (esindajad: advokaadid P. Hubert ja E. Durand) (kohtuasi T-73/09)
Kostjad: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, F. Castillo de la Torre, M. Kellerbauer ja N. von Lingen ning hiljem A. Bouquet, F. Castillo de la Torre, M. Kellerbauer ja F. Ronkes Agerbeek)
Menetlusse astuja kostja nõuete toetuseks: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Karlsson ja F. Florindo Gijón)
Ese
Nõue tühistada hagejaid puudutavas osas komisjoni 12. novembri 2008. aasta otsus K(2008) 6815 (lõplik) EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.125 – Autoklaas), mida on muudetud komisjoni 11. veebruari 2009. aasta otsusega K(2009) 863 lõplik ja 28. veebruari 2013. aasta otsusega K (2013) 1118 lõplik, ning teise võimalusena tühistada selle otsuse artikkel 2 osas, milles hagejatele määratakse trahv, või kolmanda võimalusena nõue vähendada selle trahvi summat.
Resolutsioon
1) |
Liita kohtuasjad T-56/09 ja T-73/09 kohtuotsuse huvides. |
2) |
Määrata trahviks, mis määrati solidaarselt äriühingutele Saint-Gobain Glass France SA, Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG, Saint-Gobain Sekurit France SAS ja Compagnie de Saint-Gobain SA komisjoni 12. novembri 2008. aasta otsuse K(2008) 6815 (lõplik) EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.125 – Autoklaas), mida on muudetud komisjoni 11. veebruari 2009. aasta otsusega K(2009) 863 lõplik ja 28. veebruari 2013. aasta otsusega K (2013) 1118 lõplik artikli 2 punktis b, summa 715 miljonit eurot. |
3) |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
4) |
Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda, välja arvatud Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud, mis mõistetakse välja äriühingutelt Saint-Gobain Glass France, Saint-Gobain Sekurit Deutschland ja Saint-Gobain Sekurit France. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/17 |
Üldkohtu 28. märtsi 2014. aasta otsus – Itaalia versus komisjon
(Kohtuasi T-117/10) (1)
((ERF - Rahalise abi vähendamine - Eesmärgi 1 alla kuuluv Puglia (Itaalia) maakonna piirkondlik rakenduskava (2000 – 2006) - Tõsised puudused juhtimis- või kontrollisüsteemis, mis võivad põhjustada süstemaatilist eeskirjade eiramist - Partnerluse põhimõte - Proportsionaalsus - Määruse (EÜ) nr 1260/1999 artikli 39 lõike 3 punkt b - Määruse (EÜ) nr 438/2001 artiklid 4, 8, 9 ja 10 - Põhjendamiskohustus - Pädevuse puudumine))
2014/C 151/21
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, keda abistab avvocato dello Stato P. Gentili)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja D. Recchia)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 22. detsembri 2009. aasta otsus K (2009) 10350 lõplik, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi poolt komisjoni 8. augusti 2000. aasta otsuse K (2000) 2349 (millega kiidetakse heaks piirkondlik rakenduskava POR Puglia, eesmärk 1 (2000–2006)) alusel Itaalia Vabariigile antavat rahalist abi.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Itaalia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/17 |
Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Intesa Sanpaolo SpA versus Siseturu Ühtlustamise Amet – equinet Bank (EQUITER)
(Kohtuasi T-47/12) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi EQUITER taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk EQUINET - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõige 2 - Põhjendamiskohustus))
2014/C 151/22
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Intesa Sanpaolo SpA (Torino, Itaalia) (esindajad: advokaadid P. Pozzi, G. Ghisletti ja F. Braga)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Bullock)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: equinet Bank AG (Frankfurt, Saksamaa)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. oktoobri 2011. aasta otsus (asi R 2101/2010 1), mis käsitleb equinet Bank AG ja Intesa Sanpaolo SpA vahelist vastulausemenetlust
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. oktoobri 2011. aasta otsus (asi R 2101/2010-1). |
2. |
Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Intesa Sanpaolo SpA kohtukulud. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/18 |
Üldkohtu 2. aprilli 2014. aasta otsus – Ben Ali versus nõukogu
(Kohtuasi T-133/12) (1)
((Ühine välis - ja julgeolekupoliitika - Teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Tuneesias - Rahaliste vahendite külmutamine - Õiguslik alus - Omandiõigus - Põhiõiguste harta artikli 17 lõige 1 - Tühistamise mõju ajaline kohandamine - Lepinguväline vastutus - Materiaalse kahju puudumine))
2014/C 151/23
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali (Saint-Étienne-du-Rouvray, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. de Saint Remy)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: G. Étienne ja S. Kyriakopoulou)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Cujo ja M. Konstantinidis)
Ese
Esiteks, nõue tühistada nõukogu 27. jaanuari 2012. aasta otsus 2012/50/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2011/72/ÜVJP teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias (ELT L 27, lk 11), kuna hageja nimi on jäetud nende isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse nimetatud meetmeid, ja teiseks vaidlustatud otsuse vastuvõtmisega hagejale väidetavalt tekitatud kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Tühistada nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/72/ÜVJP teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias, mida on muudetud nõukogu 4. veebruari 2011. aasta rakendusotsusega 2011/79/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2011/72, lisa, kuna selle lisa kehtivust pikendati nõukogu 27. jaanuari 2012. aasta otsusega 2012/50/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2011/72 ja kuna sellesse on kantud Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali nimi. |
2. |
Otsuse 2011/72, mida on muudetud rakendusotsusega 2011/79 ja pikendatud otsusega 2012/50, lisa mõjud Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali suhtes jäävad kehtima kuni käesoleva kohtuotsuse peale esitatava apellatsioonkaebuse esitamise tähtaja lõppemiseni või kui apellatsioonkaebuse on esitatakse selle tähtaja jooksul, siis kuni selle rahuldamata jätmiseni. |
3. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
4. |
Mõista Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult ja jätta viimase kohtukulud tema enda kanda. |
5. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/19 |
Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Oracle America versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Aava Mobile (AAVA MOBILE)
(Kohtuasi T-554/12) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi AAVA MOBILE taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk JAVA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Seostamise tõenäosuse puudumine - Tähiste vaheline seos - Maine - Tähiste sarnasuse puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))
2014/C 151/24
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Oracle America, Inc. (Wilmington, Delaware, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Graf ja T Heydn)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: F. Mattina ja P. Bullock)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Aava Mobile Oy (Oulu, Soome)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 9. oktoobri 2012. aasta otsuse (asi R 1943/2011-2) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Oracle America, Inc. ja Aava Mobile Oy vahel
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Oracle America, Inc.-lt. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/19 |
Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Hawe Hydraulik versus Siseturu Ühtlustamise Amet – HaWi Energietechnik (HAWI)
(Kohtuasi T-347/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Registreerimistaotluse tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))
2014/C 151/25
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Hawe Hydraulik SE (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Poch)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: HaWi Energietechnik AG (Eggenfelden, Saksamaa)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 26. aprilli 2013. aasta otsuse (asi R 1690/2012-4) peale, mis käsitleb Hawe Hydraulik SE ja HaWi Energietechnik AG vahelist vastulausemenetlust
Resolutsioon
1. |
Asjas otsuse tegemine vajadus on ära langenud. |
2. |
Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kostja kohtukulud. |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/20 |
31. detsembril 2013 esitatud hagi – Invivo versus OLAF
(Kohtuasi T-690/13)
2014/C 151/26
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Invivo Ltd (Abinsk, Venemaa) (esindaja: advokaat T. Huopalainen)
Kostja: Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
kontrollida, kas kostja tegevusetus juhtumi OF/2013/0902 puhul pärast seda, kui hageja oli teda üles kutsunud toimingut tegema, oli seaduslik; |
— |
kohustada kostjat toimingut tegema. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja üheainsa väite, milles viitab tegevusetusele ELTL artikli 265 tähenduses, kuna olukord, kus abi eraldav riigiasutus saab enamuse oma vahenditest liidust ja kus väidetavalt kuritarvitanud poolel on kaasatud vähemalt kahest liikmesriigist pärit üksused, puudutab liidu finantshuve määruse (EÜ) nr 1073/1999 (1) artikli 1 tähenduses.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta (EÜT L 136, lk 1; ELT eriväljaanne 01/03, lk 91).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/20 |
10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)
(Kohtuasi T-91/14)
2014/C 151/27
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Schniga GmbH (Bolzano, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Ühenduse Sordiamet (CPVO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Brookfield New Zealand Ltd (Havelock North, Uus-Meremaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Ühenduse Sordiameti apellatsioonikoja 20. septembri 2013. aasta otsus asjas A 004/2007; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse sordikaitse taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse sordikaitse: Gala Schnitzer – ühenduse sordikaitse nr EU 18759
Ühenduse Sordiameti komitee otsus: kinnitati õigust ühenduse sordikaitsele
Apellatsioonikoja otsus: kaebus loeti põhjendatuks ja vaidlustatud otsus tühistati
Väited: nõukogu määruse nr 2100/94 artikli 61 lõike 1 punkti b, artikli 55 lõike 4, artikli 59 lõike 3 ja artikli 62 rikkumine.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/21 |
10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Elaris (Gala Schnitzer)
(Kohtuasi T-92/14)
2014/C 151/28
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Schniga GmbH (Bolzano, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Ühenduse Sordiamet (CPVO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Elaris SNC (Angers, Prantsusmaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Ühenduse Sordiameti apellatsioonikoja 20. septembri 2013. aasta otsus asjas A 003/2007; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse sordikaitse taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse sordikaitse: Gala Schnitzer – ühenduse sordikaitse nr EU 18759
Ühenduse Sordiameti komitee otsus: kinnitati õigust ühenduse sordikaitsele
Apellatsioonikoja otsus: kaebus loeti põhjendatuks ja vaidlustatud otsus tühistati
Väited: nõukogu määruse nr 2100/94 artikli 61 lõike 1 punkti b, artikli 55 lõike 4, artikli 59 lõike 3 ja artikli 62 rikkumine.
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/22 |
17. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-130/11: Verile ja Gjergji versus komisjon
(Kohtuasi T-104/14 P)
2014/C 151/29
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, D. Martin ja G. Gattinara)
Teised menetluspooled: Marco Verile (Cadrezzate, Itaalia) ja Anduela Gjergji (Brüssel, Belgia)
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2013. aasta otsus kohtuasjas F-130/11: Verile ja Gjergji vs. komisjon; |
— |
otsustada, et kumbki pool kannab ise oma kohtukulud käesolevas menetluses; |
— |
mõista M. Verilelt ja A. Gjergjilt välja Avaliku Teenistuse Kohtus kantud kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant neli väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on rikutud isikut kahjustava meetme mõistet, kuna Avaliku Teenistuse Kohus tunnistas esimeses astmes esitatud hagi vastuvõetavaks, kvalifitseerides isikut kahjustava meetmena komisjoni poolt asjaomastele isikutele esitatud ettepaneku Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 alusel pensioniõiguste ülekandmise raames hüvitatava pensioniõigusliku staaži aastate kohta (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 37–55). |
2. |
Teine väide, et Avaliku Teenistuse Kohus tõstatas ebaseaduslikult omal algatusel väite, et 2011. aastal vastu võetud üldised rakendussätted pensioniõiguste ülekandmise kohta on õigusvastased. Komisjon väidab, et hagejad ei ole seda väidet sõnaselgelt esimeses kohtuastmes esitanud ning lisaks ei ole seda arutatud võistlevas menetluses (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 72 ja 73). |
3. |
Kolmanda väite kohaselt rikkus Avaliku Teenistuse Kohus Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 ja pensioniõiguste ülekandmist käsitlevate sätete tõlgendamisel õigusnormi (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 74–98, 106, 109 ja 110). Komisjon väidab, et kuna personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõikes 2 sätestatud mõiste „[ajakohastatud] kogumaksumus” erineb personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõikes 1 ja artiklis 8 sätestatud mõistest „kindlustusmatemaatiline väärtus”, kasutas Avaliku Teenistuse Kohus üksnes grammatilist tõlgendust järelduse tegemiseks, mis võivad tekitada ilmselget ebavõrdset kohtlemist nende ametnike vahel, kes on taotlenud pensioniõiguste ülekandmist ühenduse pensioniskeemi ja kes on taotlenud oma pensioniõiguste ülekandmist riiklikkusse pensioniskeemi. Komisjon leiab, et Avaliku Teenistuse Kohtu tõlgendus ei vasta ei Euroopa Liidu pensioniskeemi finantstasakaalu nõuetele ega nende ametnike omandiõigusele, kes on palunud pensioniõiguste ülekandmist ühenduse pensioniskeemi. |
4. |
Neljanda väite kohaselt rikkus Avaliku Teenistuse Kohus õigusnormi, leides, et hagejate õigused pensioniõiguste ülekandmise osas olid pensioniõiguste ülekandmist käsitlevate üldiste rakendussätete, mis võeti vastu 2011. aastal, jõustumise ajal „täielikult tekkinud”, kuna ülekantavad pensioniõigused määratakse kindlaks alles staažilisa kohta tehtavas lõplikus otsuses (vaidlustatud kohtuotsus punktid 99–108). |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/23 |
17. veebruaril 2014 esitatud hagi – Cargill versus nõukogu
(Kohtuasi T-117/14)
2014/C 151/30
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Cargill SACI (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist. |
2. |
Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga. |
3. |
Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel. |
(1) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/23 |
17. veebruaril 2014 esitatud hagi – LDC Argentina versus nõukogu
(Kohtuasi T-118/14)
2014/C 151/31
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: LDC Argentina SA (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist. |
2. |
Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga. |
3. |
Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel. |
(1) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/24 |
18. veebruaril 2014 esitatud hagi – Carbio versus nõukogu
(Kohtuasi T-119/14)
2014/C 151/32
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio) (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist. |
2. |
Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga. |
3. |
Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel. |
(1) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/25 |
21. veebruaril 2014 esitatud hagi – Daimler versus komisjon
(Kohtuasi T-128/14)
2014/C 151/33
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Daimler AG (Stuttgart, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Arhold, B. Schirmer ja N. Wimmer)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada kostja 13. detsembri 2013. aasta otsus – SG.B.5/MF/rc – sg.dsg1.b.5(2013) 3963453 – GESTDEM 2013/4643; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja vaidlustab komisjoni otsuse, mis käsitleb hageja korduvtaotlust tutvuda direktiivi 2007/46/EÜ (1) artikli 29 kohast menetlust puudutavate dokumentidega seoses Prantsuse Vabariigi keeldumisega registreerida hageja teatavaid sõidukeid.
Hageja põhjendab oma hagi järgmiselt:
1. |
Toimikuga tutvumise õiguse rikkumine
|
2. |
Hageja Århusi konventsioonist (2) tulenevate õiguste rikkumine
|
3. |
Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 42, ELTL artikli 15 lõikes 3 ja määruses (EÜ) nr 1049/2001 (4) ette nähtud dokumentidega tutvumise õiguse rikkumine
|
4. |
ELTL artikli 296 teise lõigu ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punkti c rikkumine
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiv 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, lk 1).
(2) 25. juunil 1998 Århusis alla kirjutatud keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsioon.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1367/2006 keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta ühenduse institutsioonide ja organite suhtes (ELT L 264, lk 13).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/26 |
19. veebruaril 2014 esitatud hagi – PT Wilmar Bioenergi Indonesia and PT Wilmar Nabati Indonesia versus nõukogu
(Kohtuasi T-139/14)
2014/C 151/34
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Kodya Dumai, Indoneesia) ja PT Wilmar Nabati Indonesia (Medan, Indoneesia) (esindaja: advokaat P. Vander Schueren)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles sellega kehtestatakse hagejate suhtes dumpinguvastane tollimaks; ja |
— |
mõiste kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja üksteist väidet.
1. |
Esimene väide, et Euroopa Liidu institutsioonid tegutsesid vastuolus algmäärusega (1), kuna kulusid ei arvutatud uuritava toote ega uurimisel olevate tootjate osas tootjate-eksportijate raamatupidamisandmete alusel. |
2. |
Teine väide, et rikuti algmäärust, kuna arvestuslik normaalväärtus sisaldab kulusid, mis ei ole seotud uuritava toote tootmise ega müügiga. |
3. |
Kolmas väide, et Euroopa Komisjon tegutses vastuolus algmäärusega, kui ta võttis kulusid arvesse, lähtudes rahvusvahelistest võrdlushindadest, mitte päritoluriigis (Indoneesia) tekkinud kuludest. |
4. |
Neljas väide, et algmäärust rikuti sellega, et asjaomase tootega seotud erilise turuolukorra puudumisel lähtuti arvestuslikust normaalväärtusest. |
5. |
Viies väide, et algmääruse artikli 2 lõige 5 on vastuolus WTO dumpinguvastase lepingu artikli 2.2.2 lõikega 1, kui artikli 2 lõige 5 lubab teha erandi kohustusest lähtuda arvestusliku normaalväärtuse arvutamisel tootmiskuludest päritoluriigis. |
6. |
Kuues väide, et nõukogu määruses nr 1194/2013 on õiguslike ja faktiliste asjaolude hindamisel tehtud ilmne viga, kuna tegelikku hinda, mille biodiisli tootjad palmi toorõli (CPO) eest maksid, ei reguleeri siseriiklikud õigusnormid nii, et tegelikult tasutud hinna võib kõrvale jätta. |
7. |
Seitsmes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 on vastuolus algmäärusega, kuna määruses nr 1194/2013 ei võrreldud õiglaselt normaalväärtust ja ekspordihinda, sest vajaliku tähelepanuta jäeti hinnavõrdlust mõjutavad erinevused. |
8. |
Kaheksas väide, et kulude korrigeerimisel, kus hagejate osas lähtuti valest lähteainest, tehti ilmselge hindamisviga. |
9. |
Üheksas väide, et nõukogu määruses nr 1194/2013 tehti ilmne hindamisviga, kuna selles korrigeeriti seotud ettevõtjatelt soetatud palmi toorõli hinda – seetõttu, et seda tehingut ei peetud, küll vastava tõenduseta, tavapärase kaubandustegevuse tingimuste kohaselt toimunuks –, üksnes lähtudes mõjust, mis ekspordimaksul võib olla palmi toorõli hinnale. |
10. |
Kümnes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 põhineb ilmselgel hindamisveal, kuna (i) selles välistati biodiisliga samasse kategooriasse kuuluvate toodete müügi korral omamaise kasumimarginaali kasutamine seetõttu, et see müük ei toimunud tavapärase kaubandustegevuse tingimuste kohaselt ja (ii) selles hinnati asjaolu, kas kasumimarginaal on mõistlik, pikaajalistele, mitte lühiajalistele või keskpikkadele laenudele kohaldatavate intressimäärade alusel. |
11. |
Üheteistkümnes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 põhineb ilmselgel hindamisveal, kuna selles välistati mõistliku kasumimarginaali kindlaksmääramine seetõttu, et mõistliku kasumimarginaali kindlaksmääramisel ei ole kaubandusettevõtjate kapitalistasuvus asjassepuutuv, kuna nende näol on tegemist teenindusettevõtjatega, kellel ei ole märkimisväärseid kapitalimahutusi, mille tulemusel jäetakse tähelepanuta see, et kaubandusettevõtjad vajavad oma kaubandustegevuseks käibekapitali. |
(1) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/28 |
17. märtsil 2014 esitatud hagi – Ferring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kora Corporation (Koragel)
(Kohtuasi T-169/14)
2014/C 151/35
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Ferring BV (Hoofddorp, Madalmaad) (esindaja: advokaat A. Thünken)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Kora Corporation Ltd (Swords, Iirimaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 13. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 721/2013-4); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt ja menetlusse astujalt, kui ta menetlusse astub. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Koragel” klassi 5 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 490 027
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „CHORAGON” klassi 5 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi registreering nr 8 695 314
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/28 |
20. märtsil 2014 esitatud hagi – Léon Van Parys versus komisjon
(Kohtuasi T-171/14)
2014/C 151/36
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Firma Léon Van Parys NV (Antwerpen, Belgia) (esindajad: advokaadid P. Vlaemminck, B. Van Vooren ja R. Verbeke)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada tühiseks komisjoni 24. jaanuari 2014. aasta kiri, milles komisjon annab teada, et määruse nr 2454/93 artikli 907 alusel toimuvale protseduurile määratud tähtaja kulgemine peatatakse; |
— |
tuvastada, et määruse nr 2454/93 artiklit 909 tuleb Üldkohtu 19. märtsi 2013. aasta otsuse kohtuasjas T-324/10 kohaselt kohaldada asjas REM/REC 07/07 täies ulatuses ja ainult hageja kasuks; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide: määruse nr 2454/93 (1) artiklite 907 ja 909 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sisalduva õiguse heale haldusele rikkumine.
|
2. |
Teine väide: määruse nr 2454/93 artikli 907 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sisalduva õiguse heale haldusele rikkumine, kuna komisjon kasutas õigusvastaselt määruse nr 2454/93 artiklis 97 toodud lisateabe saamise nõude esitamise võimalust, et välistada tulevikus määruse nr 2454/93 artikli 909 kohaldamist või vähemalt viivitada selle kohaldamisega. |
(1) Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/006, lk 3).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/29 |
20. märtsil 2014 esitatud hagi – Nürburgring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Biedermann (Nordschleife)
(Kohtuasi T-181/14)
2014/C 151/37
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Nürburgring GmbH (Nürburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Viefhues ja C. Giersdorf)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Lutz Biedermann (Villingen-Schwenningen, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 163/2013-4); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt ja menetlusse astujalt, kui ta menetlusse astub. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Nordschleife” klassidesse 2–4, 6, 9, 11, 12, 14, 16, 18, 21, 22, 24–30, 32–34, 39, 41 ja 43 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7 379 399
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Lutz Biedermann
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik sõnamärk „Management by Nordschleife” klassidesse 6, 9, 16, 25, 28 ja 41 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/30 |
20. märtsil 2014 esitatud hagi – Sonova Holding versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Flex)
(Kohtuasi T-187/14)
2014/C 151/38
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Sonova Holding AG (Stäfa, Šveits) (esindaja: solicitor C. Hawkes)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus (asi R 357/2013-2). |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Flex” klassi 10 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 866 887
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 2 rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/30 |
20. märtsil 2014 esitatud hagi – Grundig Multimedia versus Siseturu Ühtlustamise Amet (GentleCare)
(Kohtuasi T-188/14)
2014/C 151/39
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Grundig Multimedia AG (Stansstad, Šveits) (esindajad: advokaadid M. Neuner ja S. Walter)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 24. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 739/2013-5). |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „GentleCare” klassi 7 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 11 102 522
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus osaliselt tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 2 rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/31 |
21. märtsil 2014 esitatud hagi – Lubrizol France versus nõukogu
(Kohtuasi T-191/14)
2014/C 151/40
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Lubrizol France SAS (Rouen, Prantsusmaa) (esindajad: solicitor R. MacLean ja barrister B. Hartnett)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks; |
— |
tühistada nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (1) artiklid 1 ja 4 niivõrd, kuivõrd nendega võeti hagejalt õigus kolmele tollimaksu peatamisele endiste TARICi koodide 2918.2900.80, 3811.2900.10 ja 3811.9000.30 alusel sel põhjusel, et selles määruses on ilmselgelt rikutud õigusnormi ja tehtud faktivigu ning kuna see määrus võeti vastu olulisi menetlusnõudeid ja –tagatisi rikkudes; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja kostjalt ja võimalikelt menetlusse astujatelt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, et kostja rikkus kolme ühepoolse tollimaksu peatamise lõpetamisega ilmselgelt õigusnormi ja tegi faktivigu, kuivõrd ta ei kohaldanud nõuetekohaselt piisava Euroopa Liidus toodetud sarnaste või asendatavate toodete koguse olemasolu testi ning identse, võrdväärse või asendatava toote kriteeriumi. |
2. |
Teine väide, et kostja rikkus olulisi menetlusnõudeid ja –tagatisi, mis on nähtud ette selle tagamiseks, et menetluseeskirju, mis nõuavad vastuväiteid esitavatel äriühingutel vastata ettenähtud tähtaja jooksul ning hoida ühepoolse tollimaksu peatamise jätkamise suhtes esitatud vastuväidetes ära vääritimõistetava ja ebaõige teabe esitamist, kohaldataks ja viidaks ellu nõuetekohaselt. |
(1) Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (ELT L 354, lk 201).
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/32 |
21. märtsil 2014 esitatud hagi – Cristiano di Thiene versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Nautica Apparel (AERONAUTICA)
(Kohtuasi T-193/14)
2014/C 151/41
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Cristiano di Thiene SpA (Thiene, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Fischetti ja F. Celluprica)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Nautica Apparel, Inc. (New York, Ameerika Ühendriigid)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 10. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 96/2013-4). |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „AERONAUTICA” klassidesse 9, 18, 20, 25, 35, 42 ja 43 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7 508 237
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärkide „NAUTICA” ja „NAUTICA BLUE” mitu varasemat ühenduse ja Ühendkuningriigi registreeringut klassidesse 8, 9, 18, 20, 25, 27 ja 35 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/33 |
20. märtsil 2014 esitatud hagi – Bristol Global versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Bridgestone (AEROSTONE)
(Kohtuasi T-194/14)
2014/C 151/42
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Bristol Global Co. Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat F. Bozhinova)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bridgestone Corp. (Tōkyo, Jaapan)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus asjas R 916/2013-2. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „AEROSTONE” sisaldav kujutismärk klassi 12 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärg taotlus nr 10 066 736
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: registreeritud ühenduse sõnamärgid „STONE” klassidesse 12, 28, 35 ja 37 kuuluvate kaupade jaoks ning „BRIDGESTONE” klassi 12 kuuluvate kaupade jaoks; üldtuntud kaubamärk ja registreerimata tähis, mis sisaldab sõnalist osa „BRIDGESTONE”
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 8 lõigete 4 ja 5 rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/33 |
24. märtsil 2014 esitatud hagi – Swedish Match North Europe versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Skruf Snus (huuletubaka pakikesed)
(Kohtuasi T-196/14)
2014/C 151/43
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Swedish Match North Europe AB (Stockholm, Rootsi) (esindajad: advokaadid H. Wistam ja L. Holm)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Skruf Snus AB (Stockholm, Rootsi)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kolmanda apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus asjas R 1803/2012-3; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse disainilahendus: toote „huuletubaka pakikesed” disainilahendus – registreeritud nr 1265805-0010 all
Ühenduse disainilahenduse omanik: teine menetluspool
Ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamist taotlev pool: hageja
Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: väidetavalt ei ole disainilahendus eristatav
Tühistamisosakonna otsus: rahuldada vaidlusaluse registreeritud disainilahenduse kehtetuks tunnistamise taotlus
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta kehtetuks tunnistamise taotlus rahuldamata
Väited: määruse nr 6/2002 artikli 6 rikkumine
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/34 |
31. märtsil 2014 esitatud hagi – Bopp versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaheksanurkse rohelise raami kujutis)
(Kohtuasi T-209/14)
2014/C 151/44
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Carsten Bopp (Glashütten, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Russ)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 9. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 1276/2013-1). |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kaheksanurkset rohelist raami kujutav kujutismärk klassi 35 kuuluvate teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 8 248 965
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited:
— |
määruse nr 207/2009 artikli 65 lõike 6 punkti b rikkumine |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine |
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/35 |
Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Madalmaad versus komisjon
(Kohtuasi T-542/13) (1)
2014/C 151/45
Kohtumenetluse keel: hollandi
Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.