ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 151

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

57. köide
19. mai 2014


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2014/C 151/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 142, 12.5.2014

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2014/C 151/02

Kohtuasi C-314/12: Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – UPC Telekabel Wien GmbH versus Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH (Eelotsusetaotlus — Õigusaktide ühtlustamine — Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused — Infoühiskond — Direktiiv 2001/29/EÜ — Veebileht, millel tehakse kinematograafiateosed üldsusele kättesaadavaks autoriõigusega kaasneva õiguse valdaja nõusolekuta — Artikli 8 lõige 3 — Mõiste vahendajad, kelle teenuseid kolmandad isikud kasutavad autoriõiguse või sellega kaasneva õiguse rikkumiseks — Internetiühenduse pakkuja — Kohtu ettekirjutus, millega keelatakse internetiühenduse pakkujal võimaldada oma klientidele juurdepääsu teatud veebilehele — Põhiõiguste kaalumine)

2

2014/C 151/03

Kohtuasi C-530/12 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) versus National Lottery Commission (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 52 lõike 2 punkt c — Kehtetuks tunnistamise taotlus, mis tugineb siseriikliku õiguse alusel omandatud varasemale autoriõigusele — Siseriikliku õiguse kohaldamine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt — Liidu kohtu ülesanne)

3

2014/C 151/04

Kohtuasi C-565/12: Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Tribunal d'instance d'Orléans’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – LCL Le Crédit Lyonnais, SA versus Fesih Kalhan (Tarbijakaitse — Tarbijakrediidilepingud — Direktiiv 2008/48/EÜ — Artiklid 8 ja 23 — Kohustus kontrollida enne lepingu sõlmimist krediidisaaja krediidivõimelisust — Siseriiklik õigusnorm, mis seab kohustuse kasutada andmebaasi — Lepingujärgsete intresside kaotamine selle kohustuse rikkumise korral — Karistuste tõhus, proportsionaalne ja hoiatav laad)

4

2014/C 151/05

Kohtuasi C-612/12 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Ballast Nedam NV versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Kartellid — Tee-ehitusel kasutatava bituumeni Madalmaade turg — Tee-ehitusel kasutatava bituumeni brutohinna kindlaksmääramine — Tee-ehitajatele tehtava allahindluse kindlaksmääramine — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikkel 27 — Kaitseõigused — Trahvi vähendamine)

4

2014/C 151/06

Kohtuasi C-17/13: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours GmbH versus Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia (Merevedu — Määrus (EMÜ) nr 3577/92 — Mõiste merekabotaaž — Matketeenused — Matke mööda Veneetsia laguuni, Itaalia territoriaalmerd ja Po jõge — Väljumine ja saabumine samast sadamast)

5

2014/C 151/07

Kohtuasi C-151/13: Euroopa Kohtu (kuues koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Cour administrative d’appel de Versailles eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Le Rayon d’Or SARL versus Ministre de l’Économie et des Finances (Eelotsusetaotlus — Maksustamine — Käibemaks — Kohaldamisala — Maksustatava väärtuse kindlaksmääramine — Mõiste hinnaga otseselt seotud toetus — Vanurite hooldekodudele riikliku haigekassa makstav kindlasummaline makse)

6

2014/C 151/08

Kohtuasi C-265/13: Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Juzgado de lo Social no 2 deTerrassa eelotsusetaotlus – Hispaania) – Emiliano Torralbo Marcos versus Korota SA, Fondo de Garantía Salarial (Eelotsusetaotlus — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artikkel 47 — Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile — Kohtulõivud ja tagatised määruskaebuse esitamisel sotsiaalasjades — Liidu õiguse rakendamine — Puudumine — Liidu õiguse kohaldamisala — Euroopa Kohtu pädevuse puudumine)

7

2014/C 151/09

Kohtuasi C-300/13: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Justicia de la Comunidad Valenciana eelotsusetaotlus – Hispaania) – Ayuntamiento de Benferri versus Consejería de Infraestructuras y Transporte, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU (Eelotsusetaotlus — Direktiiv 85/337/EÜ — Teatavate projektide keskkonnamõju hindamine — Elektrienergia ülekandeks mõeldud teatavate õhuliinide ehitamine — Elektrialajaama laiendamine — Projekti keskkonnamõju hindamiseks esitamata jätmine)

7

2014/C 151/10

Kohtuasi C-322/13: Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná (Liidu kodakondsus — Diskrimineerimiskeelu põhimõte — Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes)

8

2014/C 151/11

Kohtuasi C-64/14 P: Sven A. von Storchi jt 7. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 10. detsembri 2013. aasta määruse peale kohtuasjas T-492/12: Sven A. von Storch jt versus Euroopa Keskpank

9

2014/C 151/12

Kohtuasi C-76/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Brașov (Rumeenia) 12. veebruaril 2014 – Mihai Manea versus Instituția Prefectului – județul Brașov – Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare a vehiculelor

10

2014/C 151/13

Kohtuasi C-80/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) 14. veebruaril 2014 – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson versus WW Realisation 1 Ltd (likvideerimisel), Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills

10

2014/C 151/14

Kohtuasi C-85/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Madalmaad) 18. veebruaril 2014 – KPN BV versus Autoriteit Consument en Markt (ACM), weitere Verfahrensbeteiligte: UPC Nederland BV jt

11

2014/C 151/15

Kohtuasi C-90/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia de Miranda de Ebro (Hispaania) 24. veebruaril 2014 – Banco Grupo Cajatres S.A. versus María Mercedes Manjón Pinilla ja Comunidad Hereditaria formada al fallecimiento de D. Miguel Ángel Viana Gordejuela

12

2014/C 151/16

Kohtuasi C-93/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sección Tercera de la Audiencia Provincial de Navarra (Hispaania) 26. veebruaril 2014 – Miguel Angel Zurbano Belaza, Antonia Artieda Soria versus Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

13

2014/C 151/17

Kohtuasi C-117/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 23 de Madrid (Hispaania) 11. märtsil 2014 – Grima Janet Nisttauz Poclava versus Jose María Ariza Toledano (Taberna del Marqués)

14

2014/C 151/18

Kohtuasi C-123/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Administrativen sad – Varna (Bulgaaria) 14. märtsil 2014 – Itales OOD versus Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

14

2014/C 151/19

Kohtuasi C-129/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Nürnberg (Saksamaa) 20. märtsil 2014 – kriminaalasi Zoran Spasic’i süüdistuses

15

 

Üldkohus

2014/C 151/20

Kohtuasjad T-56/09 ja T-73/09: Üldkohtu 27. märtsi 2014. otsus – Saint-Gobain Glass France jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Euroopa autoklaasiturg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Turgude jagamise ja tundliku äriteabe vahetamise kokkulepped — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Õigusvastasuse väide — Trahvid — 2006. aasta suuniste trahvide arvutamise meetodi kohta tagasiulatuv kohaldamine — Müügiväärtus — Korduv rikkumine — Lisasumma — Rikkumise süükspandavus — Trahvi ülempiir — Kontserni konsolideeritud käive)

16

2014/C 151/21

Kohtuasi T-117/10: Üldkohtu 28. märtsi 2014. aasta otsus – Itaalia versus komisjon (ERF — Rahalise abi vähendamine — Eesmärgi 1 alla kuuluv Puglia (Itaalia) maakonna piirkondlik rakenduskava (2000 – 2006) — Tõsised puudused juhtimis- või kontrollisüsteemis, mis võivad põhjustada süstemaatilist eeskirjade eiramist — Partnerluse põhimõte — Proportsionaalsus — Määruse (EÜ) nr 1260/1999 artikli 39 lõike 3 punkt b — Määruse (EÜ) nr 438/2001 artiklid 4, 8, 9 ja 10 — Põhjendamiskohustus — Pädevuse puudumine)

17

2014/C 151/22

Kohtuasi T-47/12: Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Intesa Sanpaolo SpA versus Siseturu Ühtlustamise Amet – equinet Bank (EQUITER) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi EQUITER taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk EQUINET — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõige 2 — Põhjendamiskohustus)

17

2014/C 151/23

Kohtuasi T-133/12: Üldkohtu 2. aprilli 2014. aasta otsus – Ben Ali versus nõukogu (Ühine välis — ja julgeolekupoliitika — Teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Tuneesias — Rahaliste vahendite külmutamine — Õiguslik alus — Omandiõigus — Põhiõiguste harta artikli 17 lõige 1 — Tühistamise mõju ajaline kohandamine — Lepinguväline vastutus — Materiaalse kahju puudumine)

18

2014/C 151/24

Kohtuasi T-554/12: Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Oracle America versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Aava Mobile (AAVA MOBILE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi AAVA MOBILE taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk JAVA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Seostamise tõenäosuse puudumine — Tähiste vaheline seos — Maine — Tähiste sarnasuse puudumine — Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5)

19

2014/C 151/25

Kohtuasi T-347/13: Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Hawe Hydraulik versus Siseturu Ühtlustamise Amet – HaWi Energietechnik (HAWI) (Ühenduse kaubamärk — Vastulause — Registreerimistaotluse tagasivõtmine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

19

2014/C 151/26

Kohtuasi T-690/13: 31. detsembril 2013 esitatud hagi – Invivo versus OLAF

20

2014/C 151/27

Kohtuasi T-91/14: 10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

20

2014/C 151/28

Kohtuasi T-92/14: 10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Elaris (Gala Schnitzer)

21

2014/C 151/29

Kohtuasi T-104/14 P: 17. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-130/11: Verile ja Gjergji versus komisjon

22

2014/C 151/30

Kohtuasi T-117/14: 17. veebruaril 2014 esitatud hagi – Cargill versus nõukogu

23

2014/C 151/31

Kohtuasi T-118/14: 17. veebruaril 2014 esitatud hagi – LDC Argentina versus nõukogu

23

2014/C 151/32

Kohtuasi T-119/14: 18. veebruaril 2014 esitatud hagi – Carbio versus nõukogu

24

2014/C 151/33

Kohtuasi T-128/14: 21. veebruaril 2014 esitatud hagi – Daimler versus komisjon

25

2014/C 151/34

Kohtuasi T-139/14: 19. veebruaril 2014 esitatud hagi – PT Wilmar Bioenergi Indonesia and PT Wilmar Nabati Indonesia versus nõukogu

26

2014/C 151/35

Kohtuasi T-169/14: 17. märtsil 2014 esitatud hagi – Ferring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kora Corporation (Koragel)

28

2014/C 151/36

Kohtuasi T-171/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Léon Van Parys versus komisjon

28

2014/C 151/37

Kohtuasi T-181/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Nürburgring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Biedermann (Nordschleife)

29

2014/C 151/38

Kohtuasi T-187/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Sonova Holding versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Flex)

30

2014/C 151/39

Kohtuasi T-188/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Grundig Multimedia versus Siseturu Ühtlustamise Amet (GentleCare)

30

2014/C 151/40

Kohtuasi T-191/14: 21. märtsil 2014 esitatud hagi – Lubrizol France versus nõukogu

31

2014/C 151/41

Kohtuasi T-193/14: 21. märtsil 2014 esitatud hagi – Cristiano di Thiene versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Nautica Apparel (AERONAUTICA)

32

2014/C 151/42

Kohtuasi T-194/14: 20. märtsil 2014 esitatud hagi – Bristol Global versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Bridgestone (AEROSTONE)

33

2014/C 151/43

Kohtuasi T-196/14: 24. märtsil 2014 esitatud hagi – Swedish Match North Europe versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Skruf Snus (huuletubaka pakikesed)

33

2014/C 151/44

Kohtuasi T-209/14: 31. märtsil 2014 esitatud hagi – Bopp versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaheksanurkse rohelise raami kujutis)

34

2014/C 151/45

Kohtuasi T-542/13: Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Madalmaad versus komisjon

35

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/1


2014/C 151/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 142, 12.5.2014

Eelmised väljaanded

ELT C 135, 5.5.2014

ELT C 129, 28.4.2014

ELT C 112, 14.4.2014

ELT C 102, 7.4.2014

ELT C 93, 29.3.2014

ELT C 85, 22.3.2014

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/2


Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – UPC Telekabel Wien GmbH versus Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH

(Kohtuasi C-314/12) (1)

((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Infoühiskond - Direktiiv 2001/29/EÜ - Veebileht, millel tehakse kinematograafiateosed üldsusele kättesaadavaks autoriõigusega kaasneva õiguse valdaja nõusolekuta - Artikli 8 lõige 3 - Mõiste „vahendajad, kelle teenuseid kolmandad isikud kasutavad autoriõiguse või sellega kaasneva õiguse rikkumiseks” - Internetiühenduse pakkuja - Kohtu ettekirjutus, millega keelatakse internetiühenduse pakkujal võimaldada oma klientidele juurdepääsu teatud veebilehele - Põhiõiguste kaalumine))

2014/C 151/02

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: UPC Telekabel Wien GmbH

Kostjad: Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH

Ese

Eelotsusetaotlus – Oberster Gerichtshof – Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10, ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artikli 3 lõike 2, artikli 5 lõike 1 ja lõike 2 punkti b ning artikli 8 lõike 3 tõlgendamine – Filmide ebaseaduslikku allalaadimist võimaldav veebileht – Sellise filmiga seotud autoriõiguse omaja õigus nõuda internetiühenduse pakkujalt, et ta blokeeriks oma klientide juurdepääsu sellele konkreetsele veebilehele – Blokeerimismeetmete võimalikkus ja proportsionaalsus

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 8 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et isik, kes teeb kaitstavaid objekte autoriõiguse valdaja loata internetis üldsusele kättesaadavaks direktiivi artikli 3 lõike 2 tähenduses, kasutab sellise isiku teenuseid, kes pakub internetiühendust kaitstavaid objekte kasutavatele isikutele ning keda tuleb pidada vahendajaks direktiivi 2001/29 artikli 8 lõike 3 tähenduses.

2.

Liidu õiguses sätestatud põhiõigusi tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus see, kui kohtu ettekirjutusega keelatakse internetiühenduse pakkujal võimaldada oma klientidele juurdepääsu veebilehele, mille kaudu on kaitstavad objektid õiguste valdajate nõusolekuta internetti laaditud, kui ettekirjutuses ei ole täpsustatud, milliseid meetmeid ühenduse pakkuja peab võtma, ja kui viimane saab ettekirjutuse rikkumise eest määratavat rahatrahvi vältida, kui ta tõendab, et ta on võtnud kõik jõukohased meetmed, tingimusel et esiteks ei võeta meetmetega internetikasutajatelt tarbetult võimalust kättesaadavale teabele seaduslikult juurde pääseda ning teiseks takistavad need või vähemalt muudavad keeruliselt teostatavaks kaitstavate objektide lubamatu kasutamise ja tõsiselt heidutavad ettekirjutuse adressaadi teenuseid tarbivaid internetikasutajaid kasutamast objekte, mis on neile kättesaadavaks tehtud intellektuaalomandi õigust rikkudes, ning selle kontrollimine on siseriiklike kohtute ülesanne.


(1)  ELT C 303, 6.10.2012.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) versus National Lottery Commission

(Kohtuasi C-530/12 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 52 lõike 2 punkt c - Kehtetuks tunnistamise taotlus, mis tugineb siseriikliku õiguse alusel omandatud varasemale autoriõigusele - Siseriikliku õiguse kohaldamine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt - Liidu kohtu ülesanne))

2014/C 151/03

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: P. Bullock ja F. Mattina)

Teine menetlusosaline: National Lottery Commission (esindajad: advokaat R. Cardas, barrister B. Brandreth)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 13. septembri 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-404/10: National Lottery Commission vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Üldkohus tühistas Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 9. juuni 2010. aasta otsuse R 1028/2009-1, millega jäeti rahuldamata kaebus tühistamisosakonna otsuse peale rahuldati Mediatek Italia ja Giuseppe De Grégorio esitatud kehtetuks tunnistamise taotlus – Ühenduse kujutismärk, mis kujutab kahe risti asetseva sõrmega kätt ja naerunägu – Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 53 lõike 2 punkt c – Siseriikliku õiguse alusel kaitstud autoriõiguse olemasolu – Tõendamiskoormis – Siseriikliku õiguse kohaldamine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 13. septembri 2012. aasta otsus kohtuasjas T-404/10: National Lottery Commssion vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Mediatek Italia ja De Gregorio (Käe kujutis).

2.

Suunata kohtuasi tagasi Üldkohtusse, et viimane teeks otsuse hagi põhjendatuse kohta.

3.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 26, 26.1.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/4


Euroopa Kohtu (neljas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Tribunal d'instance d'Orléans’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – LCL Le Crédit Lyonnais, SA versus Fesih Kalhan

(Kohtuasi C-565/12) (1)

((Tarbijakaitse - Tarbijakrediidilepingud - Direktiiv 2008/48/EÜ - Artiklid 8 ja 23 - Kohustus kontrollida enne lepingu sõlmimist krediidisaaja krediidivõimelisust - Siseriiklik õigusnorm, mis seab kohustuse kasutada andmebaasi - Lepingujärgsete intresside kaotamine selle kohustuse rikkumise korral - Karistuste tõhus, proportsionaalne ja hoiatav laad))

2014/C 151/04

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal d'instance d'Orléans

Põhikohtuasja pooled

Hageja: LCL Le Crédit Lyonnais, SA

Kostja: Fesih Kalhan

Ese

Eelotsusetaotlus – Tribunal d’instance d’Orléans – Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT L 133, lk 6), artikli 23 tõlgendamine arvestades nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288) – Krediidiandja kohustus kontrollida krediidisaaja krediidivõimelisust – Tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate karistuste nõue krediidiandja poolt selle kohustuse rikkumisel – Lepingujärgsete intresside saamise õiguse kaotamine – Selle lubatavus, et krediidiandjale jäetakse õigus saada automaatselt seadusest tulenevaid intresse seadusjärgse määraga, mida on suurendatud

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ, artiklit 23 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik karistuste kord, mille kohaselt juhul, kui krediidiandja rikub oma lepingueelset kohustust hinnata asjakohast andmebaasi kasutades krediidisaaja krediidivõimelisust, kaotab see krediidiandja oma õiguse saada lepingujärgseid intresse, kuid saab automaatselt seadusjärgse määraga intresse, mis on sissenõutavad alates kohtuotsuse kuulutamisest, millega kohustati seda krediidisaajat maksma tasumisele kuuluvad summad, kusjuures neid intresse suurendatakse viie protsendipunkti võrra, kui kahekuulise tähtaja möödumisel kohtuotsuse kuulutamisest ei ole krediidisaaja oma võlga tasunud, juhul kui eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et sellisel juhtumil nagu põhikohtuasjas, milles saab nõuda tasumisele kuuluva laenu põhisumma viivitamatut tagasimaksmist krediidisaaja kohustuste mittetäitmise tõttu, ei ole karistuse kohaldamise tagajärjel need summad, mida krediidiandja võib saada, oluliselt väiksemad summadest, mida ta võinuks saada, kui ta oleks täitnud oma kohustust kontrollida krediidisaaja maksevõimelisust.


(1)  ELT C 38, 9.2.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/4


Euroopa Kohtu (viies koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus – Ballast Nedam NV versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-612/12 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellid - Tee-ehitusel kasutatava bituumeni Madalmaade turg - Tee-ehitusel kasutatava bituumeni brutohinna kindlaksmääramine - Tee-ehitajatele tehtava allahindluse kindlaksmääramine - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikkel 27 - Kaitseõigused - Trahvi vähendamine))

2014/C 151/05

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Apellant: Ballast Nedam NV (esindajad: advokaadid A. Bosman ja E. Oude Elferink)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Ronkes Agerbeek ja P. Van Nuffel, keda abistas advokaat F. Tuytschaever)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 27. septembri 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-361/06: Ballast Nedam vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagi, mille ese oli esimese võimalusena nõue tühistada hagejat puudutavas osas komisjoni 13. septembri 2006. aasta otsus K (2006) 4090 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/F/38.456 – bituumen (Madalmaad)), ning teise võimalusena esiteks nõue tühistada osaliselt kõnealune otsus osas, milles määratakse hageja puhul kindlaks rikkumise kestus, ja teiseks nõue vähendada selle otsusega talle määratud trahvi.

Resolutsioon

1.

Tühistada otsus kohtuasjas T-361/06: Ballast Nedam vs. komisjon osas, millega lükati tagasi Ballast Nedam NV esitatud väide nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 ([EÜ] artiklites [81] ja [82] sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta) artikli 27 lõike 1 ja kaitseõiguste rikkumise kohta haldusmenetluses, milles tehti komisjoni 13. septembri 2006. aasta otsus K(2006) 4090 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum COMP/F/38.456 – Bituumen (NL)).

2.

Tühistada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 1 punkt a osas, mis puudutab Ballast Nedam NV poolt toime pandud EÜ artikli 81 rikkumist ajavahemikus 21. juunist 1996 kuni 30. septembrini 2000.

3.

Tühistada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 2 punkt a osas, millega määrati Ballast Nedam NV trahvi summaks 4,65 miljonit eurot.

4.

Kinnitada otsuse K(2006) 4090 (lõplik) artikli 2 punktis a Ballast Nedam NV-le solidaarselt määratud trahvi summaks 3,45 miljonit eurot.

5.

Mõista Euroopa Komisjonilt välja kõik käesoleva apellatsioonkaebusega seotud kohtukulud.

6.

Jätta kummagi poole kohtukulud esimeses kohtuastmes nende endi kanda.


(1)  ELT C 71, 9.3.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/5


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours GmbH versus Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia

(Kohtuasi C-17/13) (1)

((Merevedu - Määrus (EMÜ) nr 3577/92 - Mõiste „merekabotaaž” - Matketeenused - Matke mööda Veneetsia laguuni, Itaalia territoriaalmerd ja Po jõge - Väljumine ja saabumine samast sadamast))

2014/C 151/06

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Stato

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours GmbH

Vastustaja: Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia

Ese

Eelotsusetaotlus – Consiglio di Stato – Nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) (EÜT L 364, lk 7; ELT eriväljaanne 06/02, lk 10) artikli 2 tõlgendamine – Kohaldamisala – Mõiste „merekabotaaž” – Matketeenus –Reisijate pealeminek ja mahatulek samas sadamas pärast vahepeatusi teistes sadamates

Resolutsioon

Mereveoteenus, mis seisneb matkes, mis algab ja lõpeb samade reisijatega samas liikmesriigi sadamas, ilma sellest riigist väljumata, kuulub mõiste „merekabotaaž” alla nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) tähenduses.


(1)  ELT C 86, 23.3.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/6


Euroopa Kohtu (kuues koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Cour administrative d’appel de Versailles eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Le Rayon d’Or SARL versus Ministre de l’Économie et des Finances

(Kohtuasi C-151/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Maksustamine - Käibemaks - Kohaldamisala - Maksustatava väärtuse kindlaksmääramine - Mõiste „hinnaga otseselt seotud toetus” - Vanurite hooldekodudele riikliku haigekassa makstav kindlasummaline makse))

2014/C 151/07

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour administrative d’appel de Versailles

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Le Rayon d’Or SARL

Kostja: Ministre de l’Économie et des Finances

Ese

Eelotsusetaotlus – Cour administrative d’appel de Versailles – Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 11 A osa lõike 1 punkti a, mis on üle võetud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artiklisse 73, tõlgendamine – Käibemaksu kohaldamisala – Raviteenuste hinnaga otseselt seotud toetus – Vanurite hooldekodudele haigekassa poolt makstava „ravipaketi” hõlmamine

Resolutsioon

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 11 A osa lõike 1 punkti a ja nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 73 tuleb tõlgendada nii, et selline kindlasummaline makse, nagu seda on põhikohtuasjas „ravipaketi” makse, kujutab endast tasu hooldekodu poolt oma elanikele osutatavate raviteenuste eest ja kuulub sellisena käibemaksu kohaldamisalasse.


(1)  ELT C 171, 15.6.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/7


Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Juzgado de lo Social no 2 deTerrassa eelotsusetaotlus – Hispaania) – Emiliano Torralbo Marcos versus Korota SA, Fondo de Garantía Salarial

(Kohtuasi C-265/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikkel 47 - Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile - Kohtulõivud ja tagatised määruskaebuse esitamisel sotsiaalasjades - Liidu õiguse rakendamine - Puudumine - Liidu õiguse kohaldamisala - Euroopa Kohtu pädevuse puudumine))

2014/C 151/08

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de lo Social no 2 deTerrassa

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Emiliano Torralbo Marcos

Kostja: Korota SA, Fondo de Garantía Salarial

Ese

Eelotsusetaotlus – Juzgado de lo Social de Terrassa – Euroopa Liidu põhiõiguste harta (EÜT 2000, C 364, lk 1) artikli 47 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiivi 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (kodifitseeritud versioon) (ELT L 283, lk 36) tõlgendamine – Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile – Siseriiklikud õigusnormid, mis seavad kohtusse pöördumise õiguse sõltuvusse kohtulõivu tasumisest – Selle siseriikliku kohtu volitused, kelle poole on pöördutud – Kohaldamine sotsiaalpoliitika valdkonnas – Tööandja maksejõuetus

Resolutsioon

Euroopa Liidu Kohus ei ole pädev vastama Juzgado de lo Social nr 2 de Terrassa (Hispaania) eelotsuse küsimustele.


(1)  ELT C 207, 20.7.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/7


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Justicia de la Comunidad Valenciana eelotsusetaotlus – Hispaania) – Ayuntamiento de Benferri versus Consejería de Infraestructuras y Transporte, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU

(Kohtuasi C-300/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 85/337/EÜ - Teatavate projektide keskkonnamõju hindamine - Elektrienergia ülekandeks mõeldud teatavate õhuliinide ehitamine - Elektrialajaama laiendamine - Projekti keskkonnamõju hindamiseks esitamata jätmine))

2014/C 151/09

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Ayuntamiento de Benferri

Vastustajad: Consejería de Infraestructuras y Transporte, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU

Ese

Eelotsusetaotlus – Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana – Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ, teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 175, lk 40; ELT eriväljaanne 15/01, lk 248), muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ (EÜT L 73, lk 5; ELT eriväljaanne 15/03, lk 151) I lisa punkti 20 ja II lisa punkti 3 alapunkti b tõlgendamine – Elektrienergia ülekandeks mõeldud õhuliinide ehitamine, mille pinge on vähemalt 220 kV ja pikkus üle 15 km – Mõiste – Projekt, mis näeb ette elektrialajaama laiendamise sõltumata olemasolevast õhuliinist – Siseriiklikud õigusnormid, mis ei näe ette sellise projekti esitamist keskkonnamõju hindamiseks

Resolutsioon

Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ, teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta, muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ, I lisa punkti 20 ja II lisa punkti 3 alapunkti b tuleb tõlgendada nii, et niisugune projekt, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis puudutab üksnes elektrialajaama laiendamist, ei kuulu sellisena neis sätetes silmas peetud projektide hulka, välja arvatud juhul, kui see laiendamine toimub elektrienergia ülekandeks mõeldud õhuliinide ehitamise raames, mida tuleb kontrollida siseriiklikul kohtul.


(1)  ELT C 226, 3.8.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/8


Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná

(Kohtuasi C-322/13) (1)

((Liidu kodakondsus - Diskrimineerimiskeelu põhimõte - Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes))

2014/C 151/10

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesgericht Bozen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ulrike Elfriede Grauel Rüffer

Kostja: Katerina Pokorná

Ese

Eelotsusetaotlus – Tribunale di Bolzano/Landesgericht Bozen – ELTL artiklite 18 ja 21 tõlgendamine – Diskrimineerimiskeeld ja liidu kodakondsus – Keelekasutuse kord tsiviilmenetluses – Erand riigi kodanikele – Nimetatud erandi laiendamine Euroopa Liidu kodanikele, kes on riigi kodanikega samas olukorras

Resolutsioon

ELTL artikleid 18 ja 21 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, nagu on vaidluse all põhikohtuasjas ja mis annavad õiguse kasutada liikmesriigi kohtutes, mis asuvad selle liikmesriigi teatavas territoriaalses üksuses, toimuvates tsiviilmenetlustes muud keelt kui selle liikmesriigi ametlik keel, vaid neile selle liikmesriigi kodanikele, kelle elukoht on nimetatud territoriaalses üksuses.


(1)  ELT C 226, 3.8.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/9


Sven A. von Storchi jt 7. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 10. detsembri 2013. aasta määruse peale kohtuasjas T-492/12: Sven A. von Storch jt versus Euroopa Keskpank

(Kohtuasi C-64/14 P)

2014/C 151/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Sven A. von Storch jt (esindajad: advokaadid M. C. Kerber, B. von Storch)

Teine menetlusosaline: Euroopa Keskpank

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu esimese koja 10. detsembri 2013. aasta määrus kohtuasjas T-492/12;

Euroopa Liidu Kohtul palutakse rahuldada hagejate 11. novembri 2012. aasta hagis esitatud nõuded;

Euroopa Liidu Kohtul palutakse Euroopa Liidu Kohtu kodukorra artikli 122 lõike 1 alusel mõista Euroopa Keskpangalt välja kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse esitajad on seisukohal, et Euroopa Liidu Üldkohtu esimese koja 10. detsembri 2013. aasta määrus kohtuasjas T-492/12 on õiguslikult väär järgmistel põhjustel:

1.

Kuna Euroopa Keskpanga 6. septembri 2012. aasta otsuse eurosüsteemi otsetehingute teatud tehniliste tunnuste kohta riigivõlakirjade järelturgudel ja teiseks Euroopa Keskpanga 6. septembri 2012. aasta otsuse lisameetmete kohta tagatiste kättesaadavuse tagamiseks pooltele selleks, et nad saaksid osaleda eurosüsteemi likviidsustehingutes, ning

teise võimalusena Euroopa Keskpanga 10. oktoobri 2012. aasta suunise 2012/641/EL, millega muudetakse suunist EKP/2012/18 täiendavate ajutiste meetmete kohta seoses eurosüsteemi refinantseerimisoperatsioonide ja tagatise kõlblikkusega (EKP/2012/23) (1), vastuvõtmisel on õiguslik toime, võivad nimetatud aktid olla hagi esemeks. Akti õigusliku siduvus määratakse väljakujunenud kohtupraktika kohaselt vastavalt EL lepingu artiklile 19 selle eesmärgi alusel.

2.

Vaidlustatud otsuste vastuvõtmine puudutab hagejaid vahetult ja isiklikult, hoolimata sellest, et hagejad ei ole otse nende otsuste adressaadid.

3.

Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus on üle võtnud Euroopa Keskpanga argumendid selle kohta, et otsustel puudub mõju kodanike õiguslikule seisundile. Ühtlasi on Üldkohus jätnud tähelepanuta selle, et otsused mõjutavad tegelikult suurel määral väärtpaberiturgusid ja eelkõige riigivõlgade emiteerimist ja seda on ka Euroopa Keskpank soovinud.

4.

Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus seadis hagejate kaebeõiguse tingimuseks Euroopa Keskpanga tegeliku toimingu või siis hilisemad, konkreetsemad toimingud, mida hagejad käesoleval juhul ei teadnud, välja arvatud väärtpaberiostude võimaliku tühistamise tegelik võimatus.

5.

Üldkohtu 10. detsembri 2013. aasta määruses on tehtud õiguslik viga, kuna Üldkohus on rikkunud hagejate õigust tõhusale õiguskaitsele, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 47 ja 4. novembril 1950 Roomas allkirjastatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklis 6. Eeskätt puudub Üldkohtu nimetatud kaudse normikontrolli võimalusel vastavalt ELTL artiklile 277 samasugune õigusmõju nagu ELTL artikli 263 lõike 4 alusel esitatud hagil.


(1)  ELT L 284, lk 14.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Brașov (Rumeenia) 12. veebruaril 2014 – Mihai Manea versus Instituția Prefectului – județul Brașov – Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare a vehiculelor

(Kohtuasi C-76/14)

2014/C 151/12

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel Brașov

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Mihai Manea

Vastustaja: Instituția Prefectului – județul Brașov – Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare a vehiculelor

Eelotsuse küsimused

1.

Kas arvestades seaduses nr 9/2012 sätestatut ja selles seaduses ette nähtud maksu objekti on tarvis asuda seisukohale, et ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liidu liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse kõigi muudest liikmesriikidest pärit mootorsõidukite suhtes nende registreerimisel esimesena nimetatud liikmesriigis, kusjuures seda tasu kohaldatakse ka siseriiklike sõidukite omandiõiguse üleminekul, v.a juhul kui sellist või sellega sarnast tasu on juba makstud?

2.

Kas arvestades seaduses nr 9/2012 sätestatut ja selles seaduses ette nähtud maksu objekti on tarvis asuda seisukohale, et ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liidu liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse kõigi muudest liikmesriikidest pärit mootorsõidukite suhtes nende registreerimisel esimesena nimetatud liikmesriigis, kusjuures siseriiklike sõidukite osas tuleb seda tasu maksta üksnes vastava sõiduki omandiõiguse üleminekul, ja selle tagajärjel ei saa välisriigi sõidukit saastetasu maksmata kasutada, samas kui siseriiklikku sõidukit saab tasu maksmata kasutada piiramatu aja, kuni sõiduki omandiõiguse ülemineku hetkeni, kui selline üleminek toimub?


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) 14. veebruaril 2014 – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson versus WW Realisation 1 Ltd (likvideerimisel), Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills

(Kohtuasi C-80/14)

2014/C 151/13

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson

Kostjad: WW Realisation 1 Ltd (in liquidation), Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas 28. juuli 1998. aasta direktiivi 98/59/EÜ kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (1) (edaspidi „direktiiv”) artikli 1 lõike 1 punkti a alapunktis ii kasutatud sõnad „vähemalt 20 töötajat” viitavad koondamiste arvule kõigis tööandja ettevõtetes, milles toimuvad koondamised 90-päevase ajavahemiku jooksul, või koondamiste arvule igas üksikus ettevõttes?

b)

Kui artikli 1 lõike 1 punkti a alapunktis ii viidatakse koondamiste arvule igas üksikus ettevõttes, siis mida tähendab mõiste „ettevõte”? Kas mõistet „ettevõte” tuleb tõlgendada nii, et see viitab asjassepuutuvale jaemüügiärile tervikuna kui ühele majandusüksusele või selle äri sellisele osale, milles kaalutakse koondamisi, mitte üksusele, millega töötaja on oma töökohustuste kaudu seotud, näiteks igale üksikule kauplusele?

2.

Kas juhul, kui töötaja taotleb eraõiguslikult tööandjalt ülesütlemishüvitist, saab liikmesriik tugineda asjaolule, et direktiivist ei tulene vahetu õigusmõjuga õigusi tööandja vastu, juhul kui:

i)

eraõiguslik tööandja oleks olnud kohustatud maksma töötajale ülesütlemishüvitist, sest ta ei konsulteerinud direktiivi alusel töötajate esindajatega, välja arvatud juhul, kui liikmesriik ei ole direktiivi õigesti üle võtnud ja

ii)

kui see tööandja on maksejõuetu ning teda kohustatakse maksma ülesütlemishüvitist ja ta seda ei tee ning liikmesriigile esitatakse avaldus, nii et liikmesriik on siseriikliku õiguse alusel, millega võeti üle 22. oktoobri 2008. aasta direktiiv 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (2), kohustatud ise maksma töötajale seda ülesütlemishüvitist, mida on piiratud selle direktiivi artikli 4 alusel liikmesriigi garantiiasutuse maksetele kehtestatud ülemmääraga?


(1)  EÜT L 225, lk 16; ELT eriväljaanne 05/03, lk 327.

(2)  ELT L 283, lk 36.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/11


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Madalmaad) 18. veebruaril 2014 – KPN BV versus Autoriteit Consument en Markt (ACM), weitere Verfahrensbeteiligte: UPC Nederland BV jt

(Kohtuasi C-85/14)

2014/C 151/14

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: KPN BV

Vastustaja: Autoriteit Consument en Markt (ACM)

Weitere Verfahrensbeteiligte: UPC Nederland BV, UPC Nederland Business BV, Tele2 Nederland BV, BT Nederland BV

Eelotsuse küsimused

1.

Kas universaalteenuse direktiivi artikkel 28 (1) lubab reguleerida tasusid ka juhul, kui turuanalüüsi tulemusel ei tuvastatud, et üks osapool omab asjaomase teenuse turul märkimisväärset turujõudu, kui samas on mittegeograafiliste telefoninumbrite piiriülene valitavus tehniliselt teostatav ja ainsaks takistuseks võib olla sellisele numbrile valitud kõne eest nõutav tasu, mis on kõrgem kui geograafilisele numbrile valitud kõne eest nõutav tasu?

2.

Kui esimesele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis tekib eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul veel kaks järgmist küsimust:

a)

Kas tasumäärade reguleerimise pädevus on olemas ka juhul, kui kõrgemad tasud avaldavad mittegeograafilistele numbritele valitud kõnede koguhulgale vaid piiratud mõju?

b)

Millises ulatuses võib liikmesriigi kohus kontrollida, kas universaalteenuse direktiivi artikli 28 kohaselt vajalik tasumäärade reguleerimise meede ei ole selle eesmärki silmas pidades transiitteenuse pakkujale liigselt koormav?

3.

Kas universaalteenuse direktiivi artikli 28 lõige 1 jätab võimaluse, et nimetatud sättes viidatud meetmed võtab mõni muu kui juurdepääsu käsitleva direktiivi artikli 13 lõikes 1 (2) märgitud pädev liikmesriigi reguleeriv asutus ja viimati nimetatud asutusel on üksnes rakenduspädevus?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/22/EÜ, universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) (EÜT L 108, lk 51, ELT eriväljaanne 13/29, lk 367).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/19/EÜ, elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) (EÜT L 108, lk 7, ELT eriväljaanne 13/29, lk 323).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia de Miranda de Ebro (Hispaania) 24. veebruaril 2014 – Banco Grupo Cajatres S.A. versus María Mercedes Manjón Pinilla ja Comunidad Hereditaria formada al fallecimiento de D. Miguel Ángel Viana Gordejuela

(Kohtuasi C-90/14)

2014/C 151/15

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de Primera Instancia de Miranda de Ebro

Põhikohtuasja pooled

Sissenõudja: Banco Grupo Cajatres S.A.

Võlgnikud: María Mercedes Manjón Pinilla ja Comunidad Hereditaria formada al fallecimiento de D. Miguel Ángel Viana Gordejuela

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 93/13/EMÜ (1) artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline õigusnorm nagu 14. mai 2013. aasta seaduse 1/2013 teine üleminekusäte, mis näeb igal juhul ette viivisemäära alandamise vaatamata sellele, et viivist käsitlev lepingutingimus on algselt ebaõigluse tõttu tühine?

2.

Kas direktiivi 93/13/EMÜ artikli 3 lõikega 1, artikli 4 lõikega 1, artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline siseriiklik õigusnorm nagu hüpoteegiseaduse artikkel 114, mis lubab siseriiklikul kohtul viivisemäära kehtestava lepingutingimuse ebaõigluse hindamiseks kontrollida üksnes seda, kas kokkulepitud viivisemäär on suurem kolmekordsest seaduslikust intressimäärast ega luba tal arvesse võtta muid asjaolusid?

3.

Kas direktiivi 93/13/EMÜ artikli 3 lõikega 1, artikli 4 lõikega 1, artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus selline siseriiklik õigusnorm nagu tsiviilkohtumenetluse seaduse artikkel 693, mis võimaldab kogu laenusumma ennetähtaegselt sisse nõuda kolme osamakse tasumata jätmise korral, ilma et võetaks arvesse muid asjaolusid, näiteks laenu kestust või laenusummat või mis tahes muid asjakohaseid põhjuseid, ja mis lisaks seab sellise ennetähtaegse ülesütlemise tagajärgede vältimise võimaluse sõltuvusse võlausaldaja tahtest, välja arvatud hüpoteeklaenu võlgniku eluasemele seatud hüpoteegi korral?


(1)  Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sección Tercera de la Audiencia Provincial de Navarra (Hispaania) 26. veebruaril 2014 – Miguel Angel Zurbano Belaza, Antonia Artieda Soria versus Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

(Kohtuasi C-93/14)

2014/C 151/16

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Audiencia Provincial de Navarra

Põhikohtuasja pooled

Apellandid: Miguel Angel Zurbano Belaza ja Antonia Artieda Soria

Vastustaja: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade müümist enampakkumisel, on direktiiv 93/13/EMÜ (1) kohaldatav 1986. aastal sõlmitud hüpoteeklaenu lepingu tingimuste hindamise suhtes, arvestades sellega, et nii kolmas enampakkumine (19. juuli 1993) kui ka kohtulahendid, millega kinnitati intressinõude suurus (3. juuli 2000) ja kiideti lõplikult heaks asjaomaste kinnisasjade müük enampakkumisel (18. juuli 2000), on viidatud direktiivi avaldamisest hilisemad?

2.

Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade müümist enampakkumisel, tuleb siseriiklikul kohtul tõlgendada seaduse 26/1984 artiklit 10 direktiivi 1993/13 valguses, arvestades sellega, et nii kolmas enampakkumine (19. juuli 1993) kui ka kohtu lahendid, millega kinnitati intressinõude suurus (3. juuli 2000) ja kiideti lõplikult heaks asjaomaste kinnisasjade müük enampakkumisel (18. juuli 2000), on viidatud direktiivi avaldamisest hilisemad?

3.

Kas hüpoteegiseaduse artikli 131 12. eeskirja kohustuslik laad seondub direktiivi 1993/13 artikli 1 lõikes 2 ette nähtud kohaldamisalast väljajätmist puudutavas üksnes sellega, kuidas tuleb läbi viia kolmas enampakkumine, mille korraldamise kutsus esile hüpoteeklaenu andja oma asjaõigusliku nõudega, kuid ei takista siseriiklikul kohtul juhul, kui hüpoteeklaenu andja esitab hiljem võlaõigusliku nõude, hinnata seda, kas nõutava summa arvutamise viis on kooskõlas ühenduse õigusega?

4.

Kas tarbijaid kaitsvate ühenduse õigusnormidega (direktiivi 1993/13 artiklid 3 ja 5) on kooskõlas, kui pank esitab pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade „tühise” summa eest müümist enampakkumisel hiljem oma klientide vastu võlaõigusliku nõude, võttes nõutava summa kindlaks tegemiseks arvesse seda „tühist” summat, mis omal ajal enampakkumisel müüdud kinnisasjade eest pakuti?

5.

Kas juhtumil, kus pank esitas 2009. aastal võlaõigusliku nõude sellise summa väljamõistmiseks, mille tema kliendid on talle tema väitel võlgu pärast hüpoteegiga koormatud kinnisasjade „tühise” summa eest müümist enampakkumisel talle endale, on võrdse kohtlemise põhimõttega vastuolus see, kui ei võeta arvesse seadustega 1/2000 ja 4/2011 õigusnormidesse sisseviidud muudatusi?


(1)  Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 23 de Madrid (Hispaania) 11. märtsil 2014 – Grima Janet Nisttauz Poclava versus Jose María Ariza Toledano (Taberna del Marqués)

(Kohtuasi C-117/14)

2014/C 151/17

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de lo Social no 23 de Madrid

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Grima Janet Nisttahuz Poclava

Kostja: José María Ariza Toledano (Taberna del Marqués)

Eelotsuse küsimused

1.

Kas liidu õiguse ja [Euroopa Liidu põhiõiguste harta] (1) artiklis 30 tagatud põhiõigusega on kooskõlas siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ettevõtjate toetuseks sõlmitava tähtajatu töölepingu puhul ette üheaastase katseaja, mille vältel tööandja võib omal äranägemisel töölepingu üles öelda?

2.

Kas direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (2) (eeskätt [raamlepingu] klauslid 1 ja 3), eesmärgi ja sätetega on vastuolus ettevõtjate toetuseks sõlmitava tähtajatu töölepingu puhul ette nähtud üheaastane katseaeg?


(1)  EÜT 2000, C 364, lk 1.

(2)  EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Administrativen sad – Varna (Bulgaaria) 14. märtsil 2014 – Itales OOD versus Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

(Kohtuasi C-123/14)

2014/C 151/18

Kohtumenetluse keel: bulgaaria

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Administrativen sad – Varna

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Itales OOD

Vastustaja: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 168 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui kaup müüakse kolmandale isikule, tekib kauba ostmisel sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus, kuigi puuduvad tõendid selle kohta, et alltarnija oli sama liiki kauba omanik?

2.

Kas direktiiviga ja selle tõlgendamist käsitleva kohtupraktikaga on kooskõlas Natsionalnata agentsia po prihodite (riigi maksuameti tulude talitus) halduspraktika, mille kohaselt keeldutakse käibemaksukohustuslastele Zakon za danak varhu dobavenata stoynost’i (käibemaksuseadus) tähenduses andmast sisendkäibemaksu mahaarvamise õigust, kuna puuduvad tõendid kauba päritolu kohta, ilma et oleks väljendatud kahtlust, et asjaomased isikud on osalenud maksudest kõrvalehoidumises, ja ilma et oleks nimetatud objektiivseid asjaolusid, mille põhjal saab tuvastada, et maksukohustuslane teadis või oleks pidanud teadma, et tehing, mille alusel mahaarvamisõigust taotletakse, oli seotud maksudest kõrvalehoidumisega?


(1)  ELT L 347, lk 1.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/15


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Nürnberg (Saksamaa) 20. märtsil 2014 – kriminaalasi Zoran Spasic’i süüdistuses

(Kohtuasi C-129/14)

2014/C 151/19

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Nürnberg

Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pooled

Zoran Spasic

Teine menetluspool: Generalstaatsanwaltschaft Nürnberg

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 50 on kooskõlas Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni (1) artikkel 54 niivõrd, kui see seab teistkordse kohtumõistmise keelu kohaldamise tingimuseks, et isik on pärast süüdimõistvat kohtuotsust karistuse ära kandnud või kannab seda või ei saa karistust otsuse langetanud konventsiooniosalise õiguse alusel enam täitmisele pöörata?

2.

Kas Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 eespool nimetatud tingimus on täidetud ka juhul, kui konventsiooniosalise tehtud süüdimõistvast kohtuotsusest, millega isikule määrati kahest eraldiseisvast osast koosnev karistus (käesoleval juhul vangistus ja rahaline karistus), on täidetud ainult üks osa (käesoleval juhul rahaline karistus)?


(1)  EÜT 2000, L 239, lk 19.


Üldkohus

19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/16


Üldkohtu 27. märtsi 2014. otsus – Saint-Gobain Glass France jt versus komisjon

(Kohtuasjad T-56/09 ja T-73/09) (1)

((Konkurents - Keelatud kokkulepped - Euroopa autoklaasiturg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Turgude jagamise ja tundliku äriteabe vahetamise kokkulepped - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Õigusvastasuse väide - Trahvid - 2006. aasta suuniste trahvide arvutamise meetodi kohta tagasiulatuv kohaldamine - Müügiväärtus - Korduv rikkumine - Lisasumma - Rikkumise süükspandavus - Trahvi ülempiir - Kontserni konsolideeritud käive))

2014/C 151/20

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Saint-Gobain Glass France SA (Courbevoie, Prantsusmaa); Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aix-la-Chapelle, Saksamaa); Saint-Gobain Sekurit France SAS (Thourotte, Prantsusmaa) (esindajad: dvokaadidB. van de Walle de Ghelcke, B. Meyring, E. Venot ja M. Guillaumond, hiljem advokaadid B. Van de Walle de Ghelcke, B. Meyring ja E. Venot) (kohtuasi T-56/09) ja Compagnie de Saint-Gobain SA (Courbevoie) (esindajad: advokaadid P. Hubert ja E. Durand) (kohtuasi T-73/09)

Kostjad: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, F. Castillo de la Torre, M. Kellerbauer ja N. von Lingen ning hiljem A. Bouquet, F. Castillo de la Torre, M. Kellerbauer ja F. Ronkes Agerbeek)

Menetlusse astuja kostja nõuete toetuseks: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Karlsson ja F. Florindo Gijón)

Ese

Nõue tühistada hagejaid puudutavas osas komisjoni 12. novembri 2008. aasta otsus K(2008) 6815 (lõplik) EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.125 – Autoklaas), mida on muudetud komisjoni 11. veebruari 2009. aasta otsusega K(2009) 863 lõplik ja 28. veebruari 2013. aasta otsusega K (2013) 1118 lõplik, ning teise võimalusena tühistada selle otsuse artikkel 2 osas, milles hagejatele määratakse trahv, või kolmanda võimalusena nõue vähendada selle trahvi summat.

Resolutsioon

1)

Liita kohtuasjad T-56/09 ja T-73/09 kohtuotsuse huvides.

2)

Määrata trahviks, mis määrati solidaarselt äriühingutele Saint-Gobain Glass France SA, Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG, Saint-Gobain Sekurit France SAS ja Compagnie de Saint-Gobain SA komisjoni 12. novembri 2008. aasta otsuse K(2008) 6815 (lõplik) EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.125 – Autoklaas), mida on muudetud komisjoni 11. veebruari 2009. aasta otsusega K(2009) 863 lõplik ja 28. veebruari 2013. aasta otsusega K (2013) 1118 lõplik artikli 2 punktis b, summa 715 miljonit eurot.

3)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4)

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda, välja arvatud Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud, mis mõistetakse välja äriühingutelt Saint-Gobain Glass France, Saint-Gobain Sekurit Deutschland ja Saint-Gobain Sekurit France.


(1)  ELT C 90, 18.4.2009.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/17


Üldkohtu 28. märtsi 2014. aasta otsus – Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-117/10) (1)

((ERF - Rahalise abi vähendamine - Eesmärgi 1 alla kuuluv Puglia (Itaalia) maakonna piirkondlik rakenduskava (2000 – 2006) - Tõsised puudused juhtimis- või kontrollisüsteemis, mis võivad põhjustada süstemaatilist eeskirjade eiramist - Partnerluse põhimõte - Proportsionaalsus - Määruse (EÜ) nr 1260/1999 artikli 39 lõike 3 punkt b - Määruse (EÜ) nr 438/2001 artiklid 4, 8, 9 ja 10 - Põhjendamiskohustus - Pädevuse puudumine))

2014/C 151/21

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, keda abistab avvocato dello Stato P. Gentili)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja D. Recchia)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 22. detsembri 2009. aasta otsus K (2009) 10350 lõplik, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi poolt komisjoni 8. augusti 2000. aasta otsuse K (2000) 2349 (millega kiidetakse heaks piirkondlik rakenduskava POR Puglia, eesmärk 1 (2000–2006)) alusel Itaalia Vabariigile antavat rahalist abi.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Itaalia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 148, 5.6.2010.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/17


Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Intesa Sanpaolo SpA versus Siseturu Ühtlustamise Amet – equinet Bank (EQUITER)

(Kohtuasi T-47/12) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi EQUITER taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk EQUINET - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõige 2 - Põhjendamiskohustus))

2014/C 151/22

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Intesa Sanpaolo SpA (Torino, Itaalia) (esindajad: advokaadid P. Pozzi, G. Ghisletti ja F. Braga)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Bullock)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: equinet Bank AG (Frankfurt, Saksamaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. oktoobri 2011. aasta otsus (asi R 2101/2010 1), mis käsitleb equinet Bank AG ja Intesa Sanpaolo SpA vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. oktoobri 2011. aasta otsus (asi R 2101/2010-1).

2.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Intesa Sanpaolo SpA kohtukulud.


(1)  ELT C 109, 14.4.2012.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/18


Üldkohtu 2. aprilli 2014. aasta otsus – Ben Ali versus nõukogu

(Kohtuasi T-133/12) (1)

((Ühine välis - ja julgeolekupoliitika - Teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Tuneesias - Rahaliste vahendite külmutamine - Õiguslik alus - Omandiõigus - Põhiõiguste harta artikli 17 lõige 1 - Tühistamise mõju ajaline kohandamine - Lepinguväline vastutus - Materiaalse kahju puudumine))

2014/C 151/23

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali (Saint-Étienne-du-Rouvray, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. de Saint Remy)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: G. Étienne ja S. Kyriakopoulou)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Cujo ja M. Konstantinidis)

Ese

Esiteks, nõue tühistada nõukogu 27. jaanuari 2012. aasta otsus 2012/50/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2011/72/ÜVJP teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias (ELT L 27, lk 11), kuna hageja nimi on jäetud nende isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse nimetatud meetmeid, ja teiseks vaidlustatud otsuse vastuvõtmisega hagejale väidetavalt tekitatud kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Tühistada nõukogu 31. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/72/ÜVJP teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias, mida on muudetud nõukogu 4. veebruari 2011. aasta rakendusotsusega 2011/79/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2011/72, lisa, kuna selle lisa kehtivust pikendati nõukogu 27. jaanuari 2012. aasta otsusega 2012/50/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2011/72 ja kuna sellesse on kantud Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali nimi.

2.

Otsuse 2011/72, mida on muudetud rakendusotsusega 2011/79 ja pikendatud otsusega 2012/50, lisa mõjud Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali suhtes jäävad kehtima kuni käesoleva kohtuotsuse peale esitatava apellatsioonkaebuse esitamise tähtaja lõppemiseni või kui apellatsioonkaebuse on esitatakse selle tähtaja jooksul, siis kuni selle rahuldamata jätmiseni.

3.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4.

Mõista Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult ja jätta viimase kohtukulud tema enda kanda.

5.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 165, 9.6.2012


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/19


Üldkohtu 27. märtsi 2014. aasta otsus – Oracle America versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Aava Mobile (AAVA MOBILE)

(Kohtuasi T-554/12) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi AAVA MOBILE taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk JAVA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Seostamise tõenäosuse puudumine - Tähiste vaheline seos - Maine - Tähiste sarnasuse puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))

2014/C 151/24

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Oracle America, Inc. (Wilmington, Delaware, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Graf ja T Heydn)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: F. Mattina ja P. Bullock)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Aava Mobile Oy (Oulu, Soome)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 9. oktoobri 2012. aasta otsuse (asi R 1943/2011-2) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Oracle America, Inc. ja Aava Mobile Oy vahel

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Oracle America, Inc.-lt.


(1)  ELT C 63, 2.3.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/19


Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Hawe Hydraulik versus Siseturu Ühtlustamise Amet – HaWi Energietechnik (HAWI)

(Kohtuasi T-347/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Registreerimistaotluse tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))

2014/C 151/25

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Hawe Hydraulik SE (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Poch)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: HaWi Energietechnik AG (Eggenfelden, Saksamaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 26. aprilli 2013. aasta otsuse (asi R 1690/2012-4) peale, mis käsitleb Hawe Hydraulik SE ja HaWi Energietechnik AG vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Asjas otsuse tegemine vajadus on ära langenud.

2.

Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kostja kohtukulud.


(1)  ELT C 252, 31.8.2013.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/20


31. detsembril 2013 esitatud hagi – Invivo versus OLAF

(Kohtuasi T-690/13)

2014/C 151/26

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Invivo Ltd (Abinsk, Venemaa) (esindaja: advokaat T. Huopalainen)

Kostja: Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

kontrollida, kas kostja tegevusetus juhtumi OF/2013/0902 puhul pärast seda, kui hageja oli teda üles kutsunud toimingut tegema, oli seaduslik;

kohustada kostjat toimingut tegema.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja üheainsa väite, milles viitab tegevusetusele ELTL artikli 265 tähenduses, kuna olukord, kus abi eraldav riigiasutus saab enamuse oma vahenditest liidust ja kus väidetavalt kuritarvitanud poolel on kaasatud vähemalt kahest liikmesriigist pärit üksused, puudutab liidu finantshuve määruse (EÜ) nr 1073/1999 (1) artikli 1 tähenduses.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta (EÜT L 136, lk 1; ELT eriväljaanne 01/03, lk 91).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/20


10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

(Kohtuasi T-91/14)

2014/C 151/27

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Schniga GmbH (Bolzano, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)

Kostja: Ühenduse Sordiamet (CPVO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Brookfield New Zealand Ltd (Havelock North, Uus-Meremaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Ühenduse Sordiameti apellatsioonikoja 20. septembri 2013. aasta otsus asjas A 004/2007;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse sordikaitse taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse sordikaitse: Gala Schnitzer – ühenduse sordikaitse nr EU 18759

Ühenduse Sordiameti komitee otsus: kinnitati õigust ühenduse sordikaitsele

Apellatsioonikoja otsus: kaebus loeti põhjendatuks ja vaidlustatud otsus tühistati

Väited: nõukogu määruse nr 2100/94 artikli 61 lõike 1 punkti b, artikli 55 lõike 4, artikli 59 lõike 3 ja artikli 62 rikkumine.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/21


10. veebruaril 2014 esitatud hagi – Schniga versus Ühenduse Sordiamet – Elaris (Gala Schnitzer)

(Kohtuasi T-92/14)

2014/C 151/28

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Schniga GmbH (Bolzano, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)

Kostja: Ühenduse Sordiamet (CPVO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Elaris SNC (Angers, Prantsusmaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Ühenduse Sordiameti apellatsioonikoja 20. septembri 2013. aasta otsus asjas A 003/2007;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse sordikaitse taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse sordikaitse: Gala Schnitzer – ühenduse sordikaitse nr EU 18759

Ühenduse Sordiameti komitee otsus: kinnitati õigust ühenduse sordikaitsele

Apellatsioonikoja otsus: kaebus loeti põhjendatuks ja vaidlustatud otsus tühistati

Väited: nõukogu määruse nr 2100/94 artikli 61 lõike 1 punkti b, artikli 55 lõike 4, artikli 59 lõike 3 ja artikli 62 rikkumine.


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/22


17. veebruaril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-130/11: Verile ja Gjergji versus komisjon

(Kohtuasi T-104/14 P)

2014/C 151/29

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, D. Martin ja G. Gattinara)

Teised menetluspooled: Marco Verile (Cadrezzate, Itaalia) ja Anduela Gjergji (Brüssel, Belgia)

Nõuded

Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:

tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2013. aasta otsus kohtuasjas F-130/11: Verile ja Gjergji vs. komisjon;

otsustada, et kumbki pool kannab ise oma kohtukulud käesolevas menetluses;

mõista M. Verilelt ja A. Gjergjilt välja Avaliku Teenistuse Kohtus kantud kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant neli väidet.

1.

Esimese väite kohaselt on rikutud isikut kahjustava meetme mõistet, kuna Avaliku Teenistuse Kohus tunnistas esimeses astmes esitatud hagi vastuvõetavaks, kvalifitseerides isikut kahjustava meetmena komisjoni poolt asjaomastele isikutele esitatud ettepaneku Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 alusel pensioniõiguste ülekandmise raames hüvitatava pensioniõigusliku staaži aastate kohta (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 37–55).

2.

Teine väide, et Avaliku Teenistuse Kohus tõstatas ebaseaduslikult omal algatusel väite, et 2011. aastal vastu võetud üldised rakendussätted pensioniõiguste ülekandmise kohta on õigusvastased. Komisjon väidab, et hagejad ei ole seda väidet sõnaselgelt esimeses kohtuastmes esitanud ning lisaks ei ole seda arutatud võistlevas menetluses (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 72 ja 73).

3.

Kolmanda väite kohaselt rikkus Avaliku Teenistuse Kohus Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 ja pensioniõiguste ülekandmist käsitlevate sätete tõlgendamisel õigusnormi (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 74–98, 106, 109 ja 110). Komisjon väidab, et kuna personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõikes 2 sätestatud mõiste „[ajakohastatud] kogumaksumus” erineb personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõikes 1 ja artiklis 8 sätestatud mõistest „kindlustusmatemaatiline väärtus”, kasutas Avaliku Teenistuse Kohus üksnes grammatilist tõlgendust järelduse tegemiseks, mis võivad tekitada ilmselget ebavõrdset kohtlemist nende ametnike vahel, kes on taotlenud pensioniõiguste ülekandmist ühenduse pensioniskeemi ja kes on taotlenud oma pensioniõiguste ülekandmist riiklikkusse pensioniskeemi. Komisjon leiab, et Avaliku Teenistuse Kohtu tõlgendus ei vasta ei Euroopa Liidu pensioniskeemi finantstasakaalu nõuetele ega nende ametnike omandiõigusele, kes on palunud pensioniõiguste ülekandmist ühenduse pensioniskeemi.

4.

Neljanda väite kohaselt rikkus Avaliku Teenistuse Kohus õigusnormi, leides, et hagejate õigused pensioniõiguste ülekandmise osas olid pensioniõiguste ülekandmist käsitlevate üldiste rakendussätete, mis võeti vastu 2011. aastal, jõustumise ajal „täielikult tekkinud”, kuna ülekantavad pensioniõigused määratakse kindlaks alles staažilisa kohta tehtavas lõplikus otsuses (vaidlustatud kohtuotsus punktid 99–108).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/23


17. veebruaril 2014 esitatud hagi – Cargill versus nõukogu

(Kohtuasi T-117/14)

2014/C 151/30

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Cargill SACI (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

1.

Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist.

2.

Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga.

3.

Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/23


17. veebruaril 2014 esitatud hagi – LDC Argentina versus nõukogu

(Kohtuasi T-118/14)

2014/C 151/31

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: LDC Argentina SA (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

1.

Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist.

2.

Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga.

3.

Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/24


18. veebruaril 2014 esitatud hagi – Carbio versus nõukogu

(Kohtuasi T-119/14)

2014/C 151/32

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio) (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J. Bellis ja R. Luff)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles see puudutab hagejat; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

1.

Esimene väide, et institutsioonid on teinud faktide hindamisel ilmse vea, leides et sojaubade ja sojaõli hinnad on moonutatud, mis õigustab dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 2 lõike 5 teise lõigu kohaldamist.

2.

Teine väide, et dumpinguvastase algmääruse artikli 2 lõike 5 teist lõiku, nii nagu seda institutsioonid käesolevas asjas tõlgendavad, ei saa kohaldada WTO liikmele, kuna see ei ole kooskõlas WTO dumpinguvastase lepinguga.

3.

Kolmas väide, et kahju hindamise ei võetud arvesse asjaolusid, mis katkestavad põhjusliku seose väidetava kahju ja väidetavalt dumpinguhinnaga teostatud impordi, mis on vastuolus dumpinguvastase algmääruse artikli 3 lõikega 7, vahel.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/25


21. veebruaril 2014 esitatud hagi – Daimler versus komisjon

(Kohtuasi T-128/14)

2014/C 151/33

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Daimler AG (Stuttgart, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Arhold, B. Schirmer ja N. Wimmer)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada kostja 13. detsembri 2013. aasta otsus – SG.B.5/MF/rc – sg.dsg1.b.5(2013) 3963453 – GESTDEM 2013/4643;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni otsuse, mis käsitleb hageja korduvtaotlust tutvuda direktiivi 2007/46/EÜ (1) artikli 29 kohast menetlust puudutavate dokumentidega seoses Prantsuse Vabariigi keeldumisega registreerida hageja teatavaid sõidukeid.

Hageja põhjendab oma hagi järgmiselt:

1.

Toimikuga tutvumise õiguse rikkumine

Hageja väidab, et komisjon eitas vääralt õigust tutvuda toimikuga vastavalt Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punktile b. Hageja on seisukohal, et direktiivi 2007/46 artiklis 29 sätestatud menetlus puudutab teda otse ja isiklikult. Sellest tulenevalt on ta õigus tutvuda teda puudutava toimikuga, mis on tema põhiõiguse olla ära kuulatud tõhusa teostamise vajalik eeldus.

2.

Hageja Århusi konventsioonist (2) tulenevate õiguste rikkumine

Hageja väidab, et rikutud on Århusi konventsiooni koostoimes määrusega (EÜ) nr 1367/2006 (3). Nende dokumentide puhul, millega hageja soovib tutvuda, on tegemist keskkonnainfoga. Dokumentidega tutvumise mittevõimaldamine käimasoleva uurimise kaitse põhjendusel ei ole õiguslikult ega faktiliselt võimalik, eelkõige on keeldumine vastuolus Århusi konventsiooni nõuetega.

3.

Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 42, ELTL artikli 15 lõikes 3 ja määruses (EÜ) nr 1049/2001 (4) ette nähtud dokumentidega tutvumise õiguse rikkumine

Hageja väidab, et vaidlustatud otsus on vastuolus määruse nr 1049/2001 artikli 2 lõikega 1 ning seega ELTL artikli 15 lõikega 3 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 42, kuna hagejal on õigus tutvuda soovitud dokumentidega ja puuduvad põhjused tutvumise võimaldamisest keeldumiseks.

Sellega seoses väidab hageja, et komisjon loobus oma kohustusi rikkudes nimetatud dokumentide konkreetsest eraldi uurimisest ja lähtus oma otsuse tegemisel vääralt üldisest erandist. Lisaks teenib dokumentide levitamine ülekaalukaid üldisi huve. Selle jättis komisjon oma kohustusi rikkudes tähelepanuta. Komisjon ei teostanud määruse nr 1049/2001 artikli 4 kohast kaalumist ja viitas üldiselt uurimise eesmärgi kaitsele.

4.

ELTL artikli 296 teise lõigu ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punkti c rikkumine

Hageja väidab, et komisjon ei põhjendanud oma otsust viisil, mis vastaks ELTL artikli 296 teise lõigu ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 punkti c nõuetele.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiv 2007/46/EÜ, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, lk 1).

(2)  25. juunil 1998 Århusis alla kirjutatud keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsioon.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1367/2006 keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta ühenduse institutsioonide ja organite suhtes (ELT L 264, lk 13).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/26


19. veebruaril 2014 esitatud hagi – PT Wilmar Bioenergi Indonesia and PT Wilmar Nabati Indonesia versus nõukogu

(Kohtuasi T-139/14)

2014/C 151/34

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Kodya Dumai, Indoneesia) ja PT Wilmar Nabati Indonesia (Medan, Indoneesia) (esindaja: advokaat P. Vander Schueren)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 315, lk 2), osas, milles sellega kehtestatakse hagejate suhtes dumpinguvastane tollimaks; ja

mõiste kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja üksteist väidet.

1.

Esimene väide, et Euroopa Liidu institutsioonid tegutsesid vastuolus algmäärusega (1), kuna kulusid ei arvutatud uuritava toote ega uurimisel olevate tootjate osas tootjate-eksportijate raamatupidamisandmete alusel.

2.

Teine väide, et rikuti algmäärust, kuna arvestuslik normaalväärtus sisaldab kulusid, mis ei ole seotud uuritava toote tootmise ega müügiga.

3.

Kolmas väide, et Euroopa Komisjon tegutses vastuolus algmäärusega, kui ta võttis kulusid arvesse, lähtudes rahvusvahelistest võrdlushindadest, mitte päritoluriigis (Indoneesia) tekkinud kuludest.

4.

Neljas väide, et algmäärust rikuti sellega, et asjaomase tootega seotud erilise turuolukorra puudumisel lähtuti arvestuslikust normaalväärtusest.

5.

Viies väide, et algmääruse artikli 2 lõige 5 on vastuolus WTO dumpinguvastase lepingu artikli 2.2.2 lõikega 1, kui artikli 2 lõige 5 lubab teha erandi kohustusest lähtuda arvestusliku normaalväärtuse arvutamisel tootmiskuludest päritoluriigis.

6.

Kuues väide, et nõukogu määruses nr 1194/2013 on õiguslike ja faktiliste asjaolude hindamisel tehtud ilmne viga, kuna tegelikku hinda, mille biodiisli tootjad palmi toorõli (CPO) eest maksid, ei reguleeri siseriiklikud õigusnormid nii, et tegelikult tasutud hinna võib kõrvale jätta.

7.

Seitsmes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 on vastuolus algmäärusega, kuna määruses nr 1194/2013 ei võrreldud õiglaselt normaalväärtust ja ekspordihinda, sest vajaliku tähelepanuta jäeti hinnavõrdlust mõjutavad erinevused.

8.

Kaheksas väide, et kulude korrigeerimisel, kus hagejate osas lähtuti valest lähteainest, tehti ilmselge hindamisviga.

9.

Üheksas väide, et nõukogu määruses nr 1194/2013 tehti ilmne hindamisviga, kuna selles korrigeeriti seotud ettevõtjatelt soetatud palmi toorõli hinda – seetõttu, et seda tehingut ei peetud, küll vastava tõenduseta, tavapärase kaubandustegevuse tingimuste kohaselt toimunuks –, üksnes lähtudes mõjust, mis ekspordimaksul võib olla palmi toorõli hinnale.

10.

Kümnes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 põhineb ilmselgel hindamisveal, kuna (i) selles välistati biodiisliga samasse kategooriasse kuuluvate toodete müügi korral omamaise kasumimarginaali kasutamine seetõttu, et see müük ei toimunud tavapärase kaubandustegevuse tingimuste kohaselt ja (ii) selles hinnati asjaolu, kas kasumimarginaal on mõistlik, pikaajalistele, mitte lühiajalistele või keskpikkadele laenudele kohaldatavate intressimäärade alusel.

11.

Üheteistkümnes väide, et nõukogu määrus nr 1194/2013 põhineb ilmselgel hindamisveal, kuna selles välistati mõistliku kasumimarginaali kindlaksmääramine seetõttu, et mõistliku kasumimarginaali kindlaksmääramisel ei ole kaubandusettevõtjate kapitalistasuvus asjassepuutuv, kuna nende näol on tegemist teenindusettevõtjatega, kellel ei ole märkimisväärseid kapitalimahutusi, mille tulemusel jäetakse tähelepanuta see, et kaubandusettevõtjad vajavad oma kaubandustegevuseks käibekapitali.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/28


17. märtsil 2014 esitatud hagi – Ferring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kora Corporation (Koragel)

(Kohtuasi T-169/14)

2014/C 151/35

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ferring BV (Hoofddorp, Madalmaad) (esindaja: advokaat A. Thünken)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Kora Corporation Ltd (Swords, Iirimaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 13. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 721/2013-4);

mõista kohtukulud välja kostjalt ja menetlusse astujalt, kui ta menetlusse astub.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Koragel” klassi 5 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 490 027

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „CHORAGON” klassi 5 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi registreering nr 8 695 314

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/28


20. märtsil 2014 esitatud hagi – Léon Van Parys versus komisjon

(Kohtuasi T-171/14)

2014/C 151/36

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Firma Léon Van Parys NV (Antwerpen, Belgia) (esindajad: advokaadid P. Vlaemminck, B. Van Vooren ja R. Verbeke)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada tühiseks komisjoni 24. jaanuari 2014. aasta kiri, milles komisjon annab teada, et määruse nr 2454/93 artikli 907 alusel toimuvale protseduurile määratud tähtaja kulgemine peatatakse;

tuvastada, et määruse nr 2454/93 artiklit 909 tuleb Üldkohtu 19. märtsi 2013. aasta otsuse kohtuasjas T-324/10 kohaselt kohaldada asjas REM/REC 07/07 täies ulatuses ja ainult hageja kasuks;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide: määruse nr 2454/93 (1) artiklite 907 ja 909 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sisalduva õiguse heale haldusele rikkumine.

Üldkohtu 19. märtsi 2013. aasta otsusega kohtuasjas T-324/10: Firma Van Parys vs. komisjon tunnistati komisjoni otsus K(2010) 2858 tagasiulatuvalt tühiseks, mistõttu on nimetatud protseduurile määratud üheksakuuline tähtaeg juba möödunud ja komisjonil ei olnud seega enam võimalik otsustada vähendamise taotluse üle.

Igal juhul on komisjon ületanud enda pädevust, kuna ta on teostanud toiminguid, mis ületavad tema osaliselt tühiseks tunnistatud otsuse Üldkohtu 19. märtsi 2013. aasta otsusega kohtuasjas T-324/10 vastavusse viimiseks vajalikku. Sellega rikub komisjon ELTL artikli 266 esimest lõiku, milles on sätestatud tema pädevus võtta Üldkohtu otsuste täitmiseks vajalikke meetmeid.

2.

Teine väide: määruse nr 2454/93 artikli 907 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 sisalduva õiguse heale haldusele rikkumine, kuna komisjon kasutas õigusvastaselt määruse nr 2454/93 artiklis 97 toodud lisateabe saamise nõude esitamise võimalust, et välistada tulevikus määruse nr 2454/93 artikli 909 kohaldamist või vähemalt viivitada selle kohaldamisega.


(1)  Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/006, lk 3).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/29


20. märtsil 2014 esitatud hagi – Nürburgring versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Biedermann (Nordschleife)

(Kohtuasi T-181/14)

2014/C 151/37

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Nürburgring GmbH (Nürburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Viefhues ja C. Giersdorf)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Lutz Biedermann (Villingen-Schwenningen, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 163/2013-4);

mõista kohtukulud välja kostjalt ja menetlusse astujalt, kui ta menetlusse astub.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Nordschleife” klassidesse 2–4, 6, 9, 11, 12, 14, 16, 18, 21, 22, 24–30, 32–34, 39, 41 ja 43 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7 379 399

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Lutz Biedermann

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik sõnamärk „Management by Nordschleife” klassidesse 6, 9, 16, 25, 28 ja 41 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/30


20. märtsil 2014 esitatud hagi – Sonova Holding versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Flex)

(Kohtuasi T-187/14)

2014/C 151/38

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Sonova Holding AG (Stäfa, Šveits) (esindaja: solicitor C. Hawkes)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus (asi R 357/2013-2).

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Flex” klassi 10 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 866 887

Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 2 rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/30


20. märtsil 2014 esitatud hagi – Grundig Multimedia versus Siseturu Ühtlustamise Amet (GentleCare)

(Kohtuasi T-188/14)

2014/C 151/39

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Grundig Multimedia AG (Stansstad, Šveits) (esindajad: advokaadid M. Neuner ja S. Walter)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 24. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 739/2013-5).

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „GentleCare” klassi 7 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 11 102 522

Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus osaliselt tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 2 rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/31


21. märtsil 2014 esitatud hagi – Lubrizol France versus nõukogu

(Kohtuasi T-191/14)

2014/C 151/40

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Lubrizol France SAS (Rouen, Prantsusmaa) (esindajad: solicitor R. MacLean ja barrister B. Hartnett)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks;

tühistada nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (1) artiklid 1 ja 4 niivõrd, kuivõrd nendega võeti hagejalt õigus kolmele tollimaksu peatamisele endiste TARICi koodide 2918.2900.80, 3811.2900.10 ja 3811.9000.30 alusel sel põhjusel, et selles määruses on ilmselgelt rikutud õigusnormi ja tehtud faktivigu ning kuna see määrus võeti vastu olulisi menetlusnõudeid ja –tagatisi rikkudes;

mõista hageja kohtukulud välja kostjalt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide, et kostja rikkus kolme ühepoolse tollimaksu peatamise lõpetamisega ilmselgelt õigusnormi ja tegi faktivigu, kuivõrd ta ei kohaldanud nõuetekohaselt piisava Euroopa Liidus toodetud sarnaste või asendatavate toodete koguse olemasolu testi ning identse, võrdväärse või asendatava toote kriteeriumi.

2.

Teine väide, et kostja rikkus olulisi menetlusnõudeid ja –tagatisi, mis on nähtud ette selle tagamiseks, et menetluseeskirju, mis nõuavad vastuväiteid esitavatel äriühingutel vastata ettenähtud tähtaja jooksul ning hoida ühepoolse tollimaksu peatamise jätkamise suhtes esitatud vastuväidetes ära vääritimõistetava ja ebaõige teabe esitamist, kohaldataks ja viidaks ellu nõuetekohaselt.


(1)  Nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1387/2013, millega peatatakse teatavatele põllumajandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1344/2011 (ELT L 354, lk 201).


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/32


21. märtsil 2014 esitatud hagi – Cristiano di Thiene versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Nautica Apparel (AERONAUTICA)

(Kohtuasi T-193/14)

2014/C 151/41

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Cristiano di Thiene SpA (Thiene, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Fischetti ja F. Celluprica)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Nautica Apparel, Inc. (New York, Ameerika Ühendriigid)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 10. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 96/2013-4).

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „AERONAUTICA” klassidesse 9, 18, 20, 25, 35, 42 ja 43 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7 508 237

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärkide „NAUTICA” ja „NAUTICA BLUE” mitu varasemat ühenduse ja Ühendkuningriigi registreeringut klassidesse 8, 9, 18, 20, 25, 27 ja 35 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/33


20. märtsil 2014 esitatud hagi – Bristol Global versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Bridgestone (AEROSTONE)

(Kohtuasi T-194/14)

2014/C 151/42

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bristol Global Co. Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat F. Bozhinova)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bridgestone Corp. (Tōkyo, Jaapan)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus asjas R 916/2013-2.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „AEROSTONE” sisaldav kujutismärk klassi 12 kuuluvate kaupade jaoks – ühenduse kaubamärg taotlus nr 10 066 736

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: registreeritud ühenduse sõnamärgid „STONE” klassidesse 12, 28, 35 ja 37 kuuluvate kaupade jaoks ning „BRIDGESTONE” klassi 12 kuuluvate kaupade jaoks; üldtuntud kaubamärk ja registreerimata tähis, mis sisaldab sõnalist osa „BRIDGESTONE”

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 8 lõigete 4 ja 5 rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/33


24. märtsil 2014 esitatud hagi – Swedish Match North Europe versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Skruf Snus (huuletubaka pakikesed)

(Kohtuasi T-196/14)

2014/C 151/43

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Swedish Match North Europe AB (Stockholm, Rootsi) (esindajad: advokaadid H. Wistam ja L. Holm)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Skruf Snus AB (Stockholm, Rootsi)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kolmanda apellatsioonikoja 12. detsembri 2013. aasta otsus asjas R 1803/2012-3;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse disainilahendus: toote „huuletubaka pakikesed” disainilahendus – registreeritud nr 1265805-0010 all

Ühenduse disainilahenduse omanik: teine menetluspool

Ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamist taotlev pool: hageja

Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: väidetavalt ei ole disainilahendus eristatav

Tühistamisosakonna otsus: rahuldada vaidlusaluse registreeritud disainilahenduse kehtetuks tunnistamise taotlus

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta kehtetuks tunnistamise taotlus rahuldamata

Väited: määruse nr 6/2002 artikli 6 rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/34


31. märtsil 2014 esitatud hagi – Bopp versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaheksanurkse rohelise raami kujutis)

(Kohtuasi T-209/14)

2014/C 151/44

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Carsten Bopp (Glashütten, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Russ)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 9. jaanuari 2014. aasta otsus (asi R 1276/2013-1).

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kaheksanurkset rohelist raami kujutav kujutismärk klassi 35 kuuluvate teenuste jaoks – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 8 248 965

Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited:

määruse nr 207/2009 artikli 65 lõike 6 punkti b rikkumine

määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine


19.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 151/35


Üldkohtu 25. märtsi 2014. aasta määrus – Madalmaad versus komisjon

(Kohtuasi T-542/13) (1)

2014/C 151/45

Kohtumenetluse keel: hollandi

Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 344, 23.11.2013.