ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Az Európai Unió Bírósága |
|
2015/C 107/01 |
Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában |
|
|
HU |
Személyesadat-védelmi okokból és/vagy bizalmas jellegük miatt az ebben a számban található bizonyos információk a továbbiakban nem hozhatók nyilvánosságra, ezért került sor ennek az új, hiteles változatnak kiadására. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Az Európai Unió Bírósága
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/1 |
Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában
(2015/C 107/01)
Utolsó kiadvány
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
Bíróság
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/2 |
A Bíróság (nagytanács) 2015. február 3-i ítélete – Európai Bizottság kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-172/13. sz. ügy) (1)
((Tagállami kötelezettségszegés - EUMSZ 49. cikk - Az EGT-Megállapodás 31. cikke - Társasági adó - Cégcsoport - Cégcsoportkedvezmény - Külföldi illetőségű leányvállalat által elszenvedett veszteség átvitele - Feltételek - A külföldi illetőségű leányvállalat vesztsége végleges jellege meghatározásának időpontja))
(2015/C 107/02)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: W. Roels és R. Lyal, meghatalmazottak)
Alperesek: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: V. Kaye, S. Brighouse és A. Robinson, meghatalmazottak, segítőik: D. Ewart QC és S. Ford barrister)
Az alpereseket támogató beavatkozók: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: T. Henze és K. Petersen, meghatalmazottak), Spanyol Királyság (képviselők: A. Rubio González és A. Gavela Llopis, meghatalmazottak), Holland Királyság (képviselők: M. K. Bulterman és J. Langer, meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselő: S. Hartikainen, meghatalmazott)
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
3) |
A Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Holland Királyság és a Finn Köztársaság maga viseli saját költségeit. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – T-Mobile Austria GmbH kontra Telekom-Control-Kommission
(C-282/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások - 2002/20/EK irányelv - Az 5. cikk (6) bekezdése - Rádiófrekvencia- és számhasználati jogok - 2002/21/EK irányelv - A 4. cikk (1) bekezdése - A nemzeti szabályozó hatóság határozata elleni jogorvoslati jog - „A nemzeti szabályozó hatóság határozata által érintett vállalkozás” fogalma - 9b. cikk - Egyéni rádiófrekvencia-használati jogok átruházása - Rádiófrekvencia-használati jogok újrakiosztása két vállalkozás egyesülésének következtében))
(2015/C 107/03)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperes: T-Mobile Austria GmbH
Alperes: Telekom-Control-Kommission
Az eljárásban részt vesz: Hutchison Drei Austria Holdings GmbH, korábban Hutchison 3G Austria Holdings GmbH, Hutchison Drei Austria GmbH, korábban Hutchison 3G Austria GmbH és Orange Austria Telecommunication GmbH, Stubai SCA, Orange Belgium SA, A1 Telekom Austria AG, Bundesministerin für Verkehr, Innovation und Technologie
Rendelkező rész
A 2009. november 25-i 2009/140/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (keretirányelv) 4. cikkének (1) bekezdését és 9b. cikkét, valamint a 2009/140 irányelvvel módosított, az elektronikus hírközlő hálózatok és az elektronikus hírközlési szolgáltatások engedélyezéséről szóló, 2002. március 7-i 2002/20/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (engedélyezési irányelv) 5. cikkének (6) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely vállalkozás olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyben is felmerültek, a 2009/140 irányelvvel módosított 2002/21 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése értelmében vett érintett személynek minősülhet, amennyiben e vállalkozás, amely elektronikus hírközlési hálózatokat szolgáltat vagy elektronikus hírközlési szolgáltatásokat nyújt, versenytársa az említett 5. cikk (6) bekezdésében előírt, rádiófrekvencia-használati jogok átruházásának engedélyezésére irányuló eljárásban félként részt vevő azon vállalkozásnak vagy vállalkozásoknak, amely vagy amelyek a nemzeti szabályozó hatóság határozatának címzettjei, és e határozat érintheti az előbbi vállalkozás piaci helyzetét.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/4 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2015. január 28-i ítélete (a Handelsgericht Wien [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Harald Kolassa kontra Barclays Bank plc
(C-375/13. sz. ügy) (1)
((A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség - 44/2001/EK rendelet - Joghatóság a polgári és kereskedelmi ügyekben - Fogyasztói szerződések - Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező fogyasztó, aki valamely más tagállamban székhellyel rendelkező bank által kibocsátott értékpapírokat vásárolt egy harmadik tagállamban székhellyel rendelkező közvetítőtől - Az említett értékpapírok kibocsátója ellen indított keresetekre irányadó joghatóság))
(2015/C 107/04)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Handelsgericht Wien
Az alapeljárás felei
Felperes: Harald Kolassa
Alperes: Barclays Bank plc
Rendelkező rész
1) |
A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 15. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy – az alapügyben szereplőkhöz hasonló körülmények között – az a felperes, aki fogyasztóként bemutatóra szóló kötvényt vásárolt egy szakmai tevékenységet folytató harmadik személytől anélkül, hogy szerződéskötésre került volna sor e fogyasztó és a kötvény kibocsátója között – aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata –, nem hivatkozhat erre a rendelkezésre az e kibocsátóval szemben a kölcsönfeltételeken, valamint a tájékoztatási és ellenőrzési követelmények megsértésén, továbbá a tájékoztatóért való felelősségen alapuló kereset benyújtása céljából. |
2) |
A 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontjának a) alpontját úgy kell értelmezni, hogy – az alapügyben szereplőkhöz hasonló körülmények között – az a felperes, aki bemutatóra szóló kötvényt vásárolt egy harmadik személytől anélkül, hogy a kötvény kibocsátója szabadon kötelezettséget vállalt volna e felperes felé – aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata –, nem hivatkozhat az e rendelkezésben előírt joghatósági szabályra az e kibocsátóval szemben a kölcsönfeltételeken, valamint a tájékoztatási és ellenőrzési követelmények megsértésén, továbbá a tájékoztatóért való felelősségen alapuló kereset benyújtása céljából. |
3) |
A 44/2001 rendelet 5. cikkének 3. pontját úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alkalmazható egy olyan keresetre, amely valamely igazolás kibocsátójának az ezen igazolásra vonatkozó tájékoztató okán, valamint az e kibocsátót terhelő egyéb törvényes tájékoztatási kötelezettségek megsértése okán fennálló felelőssége megállapítására irányul, amennyiben e felelősség nem az e rendelet 5. cikkének 1. pontja értelmében vett szerződéssel kapcsolatos ügyek közé tartozik. Ugyanezen 5. cikk 3. pontjának értelmében a felperes lakóhelye szerinti bíróságok a káresemény bekövetkeztének jogcímén joghatósággal rendelkeznek az ilyen kereset ügyében eljárni, különösen akkor, ha az említett kár közvetlenül e felperesnek az e bíróságok illetékességi területén székhellyel rendelkező banknál vezetett bankszámláján következik be. |
4) |
A 44/2001 rendelet szerinti joghatóság-vizsgálat keretében nem kell átfogó bizonyítási eljárást lefolytatni azon vitatott tényekkel kapcsolatban, amelyek mind a joghatóság kérdése, mind az érvényesített igény fennállása szempontjából relevánsak. Mindazonáltal a nemzeti bíróság a rendelkezésére álló összes információra figyelemmel vizsgálhatja joghatóságát, adott esetben az alperes kifogásait is beleértve. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/5 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a Curtea de Appel Cluj [Románia] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Vasiliki Balazs kontra Casa Judeţeană de Pensii Cluj (C–401/13), Casa Judeţeană de Pensii Cluj kontra Attila Balazs (C–432/13)
(C-401/13. és C–432/13. sz. egyesített ügyek) (1)
((Előzetes döntéshozatalra utalás - Migráns munkavállalók szociális biztonsága - 1408/71/EGK rendelet - 7. cikk, (2) bekezdés, c) pont - A tagállamok között létrejött szociális biztonsági egyezmények alkalmazhatósága - Valamely tagállam állampolgárságával rendelkező, hazatelepülő menekült - Másik tagállam területén szerzett szolgálati idő - Öregségi ellátás megállapítása iránti kérelem - Megtagadás))
(2015/C 107/05)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Curtea de Apel Cluj
Az alapeljárás felei
Felperesek: Vasiliki Balazs (C–401/13), Casa Judeţeană de Pensii Cluj (C–432/13)
Alperesek: Casa Judeţeană de Pensii Cluj (C–401/13), Attila Balazs (C–432/13)
Rendelkező rész
Az 1996. december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint a 2006. december 18-i 1992/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 7. cikke (2) bekezdésének c) pontját úgy kell értelmezni, hogy egy olyan kétoldalú megállapodás, amely az egyik részes államnak a másik részes állam területén politikai menekült jogállást szerzett állampolgárai részére nyújtott társadalombiztosítási ellátásokra vonatkozik, és amelyet akkor kötöttek, amikor az egyik részes állam még nem volt az Unió tagja, továbbá amely nem szerepel e rendelet III. mellékletében, már nem alkalmazható a származási államukba a kétoldalú megállapodás megkötése és az említett rendelet hatálybalépése előtt hazatelepült politikai menekültek helyzetére.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/5 |
A Bíróság (második tanács) 2015. január 28-i ítélete (az Oberster Gerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – ÖBB Personenverkehr AG kontra Gotthard Starjakob
(C-417/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociálpolitika - A 2000/78/EK irányelv - A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - A 2. cikk (1) bekezdése és (2) bekezdésének a) pontja - A 6. cikk (1) bekezdése - Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés - Nemzeti szabályozás, amely a 18. életév betöltése előtt teljesített szolgálati időknek a díjazás meghatározása céljából történő figyelembevételét a várakozási idők meghosszabbításához köti - Igazolás - A kitűzött cél elérésére való alkalmasság - A várakozási idő meghosszabbítása vitatásának lehetősége))
(2015/C 107/06)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberster Gerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperes: ÖBB Personenverkehr AG
Alperes: Gotthard Starjakob
Rendelkező rész
1) |
Az uniós jogot, közelebbről a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 2. cikkét és 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan, az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti szabályozás, amely az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés megszüntetése céljából figyelembe veszi a 18. életév betöltését megelőző szolgálati időket, ám ezzel egy időben olyan szabályt tartalmaz, amely rendeltetése szerint valójában kizárólag az ilyen hátrányos megkülönböztetést elszenvedő alkalmazottak tekintetében alkalmazandó, és amely az első három fizetési fokozat bármelyikébe való lépéshez szükséges időtartam egy évvel való meghosszabbítását írja elő, véglegesen fenntartva ezzel az életkoron alapuló eltérő bánásmódot. |
2) |
Az uniós jogot, közelebbről a 2000/78 irányelv 16. cikkét akként kell értelmezni, hogy az olyan nemzeti szabályozásnak, amely az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés megszüntetésére irányul, nem kell szükségszerűen lehetővé tennie az olyan alkalmazott számára, akinek 18. életévének betöltését megelőzően teljesített szolgálati idejeit előrelépésének számítása során nem vették figyelembe, hogy vagyoni ellentételezésben részesüljön, amely azon két díjazás különbözetének felel meg, amelyet ilyen hátrányos megkülönböztetés hiányában kapott volna, illetve amelyet ténylegesen kapott. Mindazonáltal, az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló esetben, és amíg nem fogadnak el a 2000/78 irányelv rendelkezéseivel összhangban álló, az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést megszüntető rendszert, az egyenlő bánásmód visszaállítása azt jelenti, hogy azoknak az alkalmazottaknak, akik tapasztalatukat, akár csak részben, 18. életévük betöltése előtt szerezték, biztosítják ugyanazokat az előnyöket – mind a 18. életév betöltése előtt teljesített szolgálati idők figyelembevétele, mind a fizetési osztályok közötti előrelépés tekintetében –, mint amelyekben azok az alkalmazottak részesülhettek, akik ezen életkor elérését követően szereztek azonos jellegű és hasonló időtartamú tapasztalatot. |
3) |
Az uniós jogot, közelebbről a 2000/78 irányelv 16. cikkét akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes, hogy a nemzeti jogalkotó a 18. életév betöltését megelőzően teljesített szolgálati idők beszámítása érdekében együttműködési kötelezettséget ír elő, amelynek értelmében az alkalmazottnak az említett időszakokra vonatkozó bizonyítékokat kell benyújtania munkáltatójának. Mindazonáltal nem tekinthető joggal való visszaélésnek az, hogy egy alkalmazott megtagadja az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló, a 2000/78 irányelvvel ellentétes, életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést tartalmazó szabályozás értelmében vett együttműködést, és hogy keresete azon alkalmazottakkal egyenlő bánásmód visszaállítását célzó összeg megfizetésére irányul, akik ezen életkor elérését követően az övével azonos jellegű és hasonló időtartamú tapasztalatot szereztek. |
4) |
A tényleges érvényesülés elvét akként kell értelmezni, hogy azzal az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló esetben nem ellentétes, hogy az uniós jogon alapuló igények nemzeti elévülési ideje a Bíróság által a jogi helyzet egyértelmű tisztázása érdekében hozott ítélet kihirdetését megelőzően megkezdődjék. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/6 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Art & Allposters International BV kontra Stichting Pictoright
(C-419/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szellemi tulajdon - Szerzői jog és szomszédos jogok - 2001/29/EK irányelv - 4. cikk - Terjesztési jog - Jogkimerülési szabály - A „tárgy” fogalma - Védelem alatt álló mű megjelenítésének papírplakátról festővászonra történő átvitele - Az anyagi hordozó helyettesítése - A jogkimerülésre gyakorolt hatás))
(2015/C 107/07)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Art & Allposters International BV
Alperes: Stichting Pictoright
Rendelkező rész
Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a terjesztési jog kimerülésének szabálya nem alkalmazandó olyan helyzetben, amikor valamely védelem alatt álló mű reprodukciójának – azt követően, hogy azt az Európai Unió területén a szerzői jog jogosultjának hozzájárulásával forgalmazták – oly módon helyettesítik az anyagi hordozóját, hogy a papírplakáton szereplő fenti reprodukciót vászonra viszik át, és azt új formájában újra forgalomba hozzák.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/7 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a Handelsgericht Wien [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Pez Hejduk kontra EnergieAgentur.NRW GmbH
(C-441/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 44/2001/EK rendelet - Az 5. cikk 3. pontja - Joghatóság jogellenes károkozással, jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel vagy ilyen cselekményből fakadó igénnyel kapcsolatos ügyekben - Szerzői jogok - Tárgyiasulatlan tartalom - Interneten történő közzététel - A káresemény bekövetkezése helyének meghatározása - Szempontok))
(2015/C 107/08)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Handelsgericht Wien
Az alapeljárás felei
Felperes: Pez Hejduk
Alperes: EnergieAgentur.NRW GmbH
Rendelkező rész
A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 5. cikkének 3. pontját akként kell értelmezni, hogy az eljáró bíróság tagállama által biztosított szerzői jogok és szomszédos jogok védelem alatt álló fényképeknek egy, az illetékességi területén hozzáférhető weboldalon történő közzététele által állítólagosan megvalósuló megsértése esetén a kár bekövetkezésének helye alapján e bíróság joghatósággal bír felelősség megállapítása iránti kereset elbírálására. E bíróság joghatósága kizárólag a tagállamának területén okozott károkra terjed ki.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/8 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a Consiglio di Stato [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta Ltd kontra Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Dogane e dei Monopoli di Stato
(C-463/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - EUMSZ 49. cikk és EUMSZ 56. cikk - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Nemzeti szabályozás - A koncessziók rendszerének a lejárat időbeli kiigazítása révén történő átalakítása - Új pályázati eljárás - Korábbi koncesszióknál rövidebb időtartamú koncessziók - Korlátozás - Közérdeken alapuló nyomós okok - Arányosság))
(2015/C 107/09)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Consiglio di Stato
Az alapeljárás felei
Felperesek: Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta Ltd
Alperesek: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Dogane e dei Monopoli di Stato
Az eljárásban részt vesz: Intralot Italia SpA, SNAI SpA, Galassia Game Srl, Eurobet Italia Srl unipersonale, Lottomatica Scommesse Srl, Sisal Match Point SpA, Cogetech Gaming Srl
Rendelkező rész
Az EUMSZ 49. cikket és az EUMSZ 56. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétesek az alapügyben szóban forgó nemzeti jogszabályok, amelyek olyan új pályázati eljárás kiírására vonatkoznak, amely a koncessziók rendszerének a lejárat időbeli kiigazítása révén történő átalakítása céljából a korábban odaítélt koncesszióknál rövidebb időtartamú koncessziókat határoz meg.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/8 |
A Bíróság (első tanács) 2015. január 21-i ítélete (a Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Unicaja Banco SA kontra José Hidalgo Rueda és társai (C-482/13), Caixabank SA kontra Manuel María Rueda Ledesma (C-484/13), Rosario Mesa Mesa (C-484/13), José Labella Crespo (C-485/13), Rosario Márquez Rodríguez (C-485/13), Rafael Gallardo Salvat (C-485/13), Manuela Márquez Rodríguez (C-485/13), Alberto Galán Luna (C-487/13) és Domingo Galán Luna (C-487/13)
(C-482/13., C-484/13., C-485/13. és C-487/13. sz. egyesített ügyek) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 93/13/EGK irányelv - Az eladó vagy szolgáltató és a fogyasztó által kötött szerződések - Jelzálogszerződések - Késedelmi kamat - Tisztességtelen feltételek - Jelzálogjog érvényesítése iránti végrehajtási eljárás - A kamat összegének mérséklése - A nemzeti bíróság hatásköre))
(2015/C 107/10)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena
Az alapeljárás felei
Felperesek: Unicaja Banco SA, Caixabank SA
Alperesek: José Hidalgo Rueda, María del Carmen Vega Martín, Gestión Patrimonial Hive SL, Francisco Antonio López Reina, Rosa María Hidalgo Vega (C-482/13), Manuel María Rueda Ledesma (C-484/13), Rosario Mesa Mesa (C-484/13), José Labella Crespo (C-485/13), Rosario Márquez Rodríguez (C-485/13), Rafael Gallardo Salvat (C-485/13), Manuela Márquez Rodríguez (C-485/13), Alberto Galán Luna (C-487/13) és Domingo Galán Luna (C-487/13)
Rendelkező rész
A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az a nemzeti szabályozás, amelynek értelmében a jelzálogjog érvényesítése iránti végrehajtási eljárás során eljáró bíróság köteles kiigazíttatni a jelzálogalapú kölcsönszerződésnek a törvényes kamatmértéknél háromszor magasabb mértékű késedelemi kamatot előíró feltétele alapján fennálló tartozás összegét annak érdekében, hogy az említett kamat ne haladja meg ezt a küszöbértéket, amennyiben e nemzeti rendelkezés alkalmazása:
— |
nem határozza meg előre az említett nemzeti bíróságnak az ilyen feltétel tisztességtelen jellegére vonatkozó értékelését, és |
— |
nem képezi akadályát annak, hogy e bíróság a szóban forgó feltételt mellőzze, ha az említett irányelv 3. cikkének (1) bekezdése értelmében meg kell állapítania annak „tisztességtelen” jellegét. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/9 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2015. február 5-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Agrooikosystimata EPE kontra Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon, Perifereia Thessalias (Perifereaki Enotita Magnisias)
(C-498/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Mezőgazdaság - Közös mezőgazdasági politika - 2078/92/EGK rendelet - A környezetvédelmi követelményekkel, valamint a természeti környezet megőrzésével összeegyeztethető mezőgazdasági termelési módszerek - Mezőgazdasági területek környezetvédelmi célú, hosszú távú pihentetése - A mezőgazdasági üzemek gazdálkodóinak nyújtott és az Európai Unió által társfinanszírozott agrár-környezetvédelmi támogatások - Az ilyen támogatások kedvezményezettjének minősége))
(2015/C 107/11)
Az eljárás nyelve: görög
A kérdést előterjesztő bíróság
Symvoulio tis Epikrateias
Az alapeljárás felei
Felperes: Agrooikosystimata EPE
Alperesek: Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon, Perifereia Thessalias (Perifereaki Enotita Magnisias)
Rendelkező rész
A környezetvédelmi követelményekkel és a természeti környezet megőrzésével összeegyeztethető mezőgazdasági termelési módszerekről szóló, 1992. június 30-i 2078/92/EGK tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy csak azon személyek vehetnek részt az e rendelet 2. cikke (1) bekezdésének f) pontjában előírt, a mezőgazdasági területek hosszú távú pihentetésére vonatkozó programban, akik korábban mezőgazdasági termelést végeztek.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/10 |
A Bíróság (második tanács) 2015. január 21-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Georg Felber kontra Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur
(C-529/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociálpolitika - 2000/78/EK irányelv - A 2. cikk (1) bekezdése, (2) bekezdésének a) pontja, valamint a 6. cikk (1) és (2) bekezdése - Életkoron alapuló eltérő bánásmód - Közszolgálat - Nyugdíjrendszer - Nemzeti szabályozás, amely kizárja a 18. életév betöltését megelőzően teljesített tanulmányi idők beszámítását))
(2015/C 107/12)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperes: Georg Felber
Alperes: Bundesministerin für Unterricht, Kunst und Kultur
Rendelkező rész
A foglalkoztatás és munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 2. cikkének (1) bekezdését és (2) bekezdésének a) pontját, valamint 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az olyan, az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti szabályozás, amely kizárja a köztisztviselő által 18. életévének betöltését megelőzően teljesített tanulmányi idők beszámítását a nyugdíjjogosultság megszerzése és az öregségi nyugdíj összegének kiszámítása céljából, amennyiben egyrészt e szabályozás jogszerű foglalkoztatáspolitikai és munkaerő-piaci céllal objektív és ésszerű módon igazolható, másrészt e cél eléréséhez megfelelő és szükségesek eszköznek tekinthető.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/11 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2015. február 5-i ítélete (Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Miguel M. (C-627/13), Thi Bich Ngoc Nguyen, Nadine Schönherr (C-2/14) elleni büntetőeljárások
(C-627/13. és C-2/14. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Kábítószer-prekurzorok - A tagállamok közötti kereskedelem nyomon követése - 273/2004/EK rendelet - Az Európai Unió és harmadik országok közötti kereskedelem nyomon követése - 111/2005/EK rendelet - Az efedrint vagy pszeudoefedrint tartalmazó gyógyszerek kereskedelme - A „jegyzékben szereplő anyag” fogalma - Összetétel - A gyógyszerek mint olyanok vagy csak a jegyzékben szereplő anyagokat tartalmazó azon gyógyszerek kizárása, amelyek összetétele nem teszi lehetővé az ilyen anyagok könnyű kinyerését - 2001/83/EK irányelv - A „gyógyszer” fogalma))
(2015/C 107/13)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesgerichtshof
Az alap-büntetőeljárás résztvevői
Miguel M. (C-627/13), Thi Bich Ngoc Nguyen, Nadine Schönherr (C-2/14)
Rendelkező rész
A kábítószer-prekurzorokról szóló, 2004. február 11-i 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, illetőleg a kábítószer-prekurzoroknak a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelme nyomon követésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 22-i 111/2005/EK tanácsi rendelet 2. cikkének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy a 2006. december 12-i 1901/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 1. cikke 2. pontjának meghatározása szerinti gyógyszert mint olyat még abban az esetben sem lehet „jegyzékben szereplő anyagnak” minősíteni, ha az a 273/2004 rendelet I. mellékletében, valamint a 111/2005 rendelet mellékletében szereplő olyan anyagot tartalmaz, amely könnyen felhasználható, közvetlenül alkalmazható, illetve gazdaságilag megvalósítható eszközökkel kinyerhető.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/11 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2015. február 4-i ítélete (a Cour du travail de Bruxelles [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Office national de l’emploi kontra Marie-Rose Melchior
(C-647/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociális biztonság - A munkanélküli-járadékra való jogosultság megállapításának feltételei valamely tagállamban - Az e tagállamban működő európai uniós intézmény szerződéses alkalmazottjaként teljesített foglakoztatási időszakok figyelembevétele - Azon, munkanélküliként eltöltött napok munkanapként való figyelembevétele, amelyek tekintetében az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek szerinti ellátást nyújtottak - A lojális együttműködés elve))
(2015/C 107/14)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour du travail de Bruxelles
Az alapeljárás felei
Felperes: Office national de l’emploi
Alperes: Marie-Rose Melchior
Rendelkező rész
Az EK 10. cikkel, az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekkel összefüggésben, amelyeket a 2004. március 22-i 723/2004/EK, Euratom tanácsi rendelettel módosított, az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzatának, valamint az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről és a Bizottság tisztviselőire vonatkozó egyedi átmeneti intézkedések bevezetéséről szóló, 1968. február 29-i 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendelet állapított meg, ellentétes egy, az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló és akként értelmezett tagállami szabályozás, miszerint a munkanélküli járadékhoz való jogosultság megállapítása során nem veszik tekintetbe az ugyanezen tagállamban működő európai uniós intézményben szerződéses alkalmazottként teljesített foglalkoztatási időszakokat, és nem tekintik munkában eltöltött napoknak azokat a munkanélküliként töltött napokat, amelyekre az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek alapján munkanélküli járadékot nyújtottak, noha azon munkanélküliként eltöltött napokat, amelyekre az érintett tagállam szabályai szerint nyújtottak ellátást, munkában töltött napoknak tekintik.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/12 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2015. február 5-i ítélete (a Centrale Raad van Beroep [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – H. J. Mertens kontra Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen
(C-655/13. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociális biztonság - 1408/71/EGK rendelet - 71. cikk - A „részleges munkanélküli határ menti ingázó” fogalma - A munkanélküli-ellátások nyújtásának a lakóhely szerinti tagállam és az illetékes tagállam általi megtagadása))
(2015/C 107/15)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Centrale Raad van Beroep
Az alapeljárás felei
Felperes: H. J. Mertens
Alperes: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen
Rendelkező rész
Az 1998. június 29-i 1606/98/EK tanácsi rendelettel módosított, az 1996. december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 71. cikke (1) bekezdése a) pontjának i. alpontját úgy kell értelmezni, hogy az a határ menti ingázó, akit valamely tagállamban valamely munkáltatóval létesített teljes munkaidős munkaviszony megszűnte után közvetlenül ugyanezen tagállamban egy másik munkáltató foglalkoztat részmunkaidőben, e rendelkezés értelmében részleges munkanélküli határ menti ingázónak minősül.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/13 |
A Bíróság (kilencedik tanács) 2015. január 22-i ítélete (a cour d’appel de Mons [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Régie communale autonome du stade Luc Varenne kontra État belge
(C-55/14. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 77/388/EGK irányelv - Héa - Adómentességek - A 13. cikk B. részének b) pontja - Az „adómentes ingatlan-bérbeadás” fogalma - Labdarúgó-stadion ellenszolgáltatás fejében történő rendelkezésre bocsátása - Bizonyos jogokat és jogköröket a tulajdonos javára fenntartó rendelkezésre bocsátási szerződés - A szerződésben meghatározott térítési összeg 80 %-át kitevő különböző szolgáltatások tulajdonos általi nyújtása))
(2015/C 107/16)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour d’appel de Mons
Az alapeljárás felei
Felperes: Régie communale autonome du stade Luc Varenne
Alperes: État belge
Rendelkező rész
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. részének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy egy labdarúgó-stadion olyan szerződés alapján való ellenszolgáltatás fejében történő rendelkezésre bocsátása, amely bizonyos jogokat és jogköröket a tulajdonos javára tart fenn, és amely a szerződésben meghatározott térítési összeg 80 %-át kitevő különböző szolgáltatások, többek között fenntartási, tisztítási, karbantartási munkáknak és a szabályoknak való megfeleléshez szükséges munkálatoknak ez utóbbi általi nyújtását írja elő, e rendelkezés értelmében főszabály szerint nem minősül „ingatlan bérbeadásnak”. Ennek értékelése a kérdést előterjesztő bíróság feladata.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/13 |
A Bíróság (tizedik tanács) 2015. február 5-i ítélete (a Juzgado de lo Social no 23 de Madrid [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Grima Janet Nisttahuz Poclava kontra Jose María Ariza Toledano
(C-117/14. sz. ügy) (1)
((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Az Európai Unió Alapjogi Chartája - Az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás - Egyéves próbaidőt kikötő határozatlan idejű munkaszerződést előíró nemzeti szabályozás - Az uniós jog végrehajtása - Hiány - A Bíróság hatáskörének hiánya))
(2015/C 107/17)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Juzgado de lo Social no 23 de Madrid
Az alapeljárás felei
Felperes: Grima Janet Nisttahuz Poclava
Alperes: Jose María Ariza Toledano
Rendelkező rész
Az Európai Unió Bíróságának nincs hatásköre a Juzgado de lo Social no 23 de Madrid (Spanyolország) által a 2014. március 4-i határozattal előzetes döntéshozatalra terjesztett kérdések megválaszolására.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/14 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2015. február 5-i ítélete – Európai Bizottság kontra Belga Királyság
(C-317/14. sz. ügy) (1)
((Tagállami kötelezettségszegés - EUMSZ 45. cikk - 492/2011/EU rendelet - A munkavállalók szabad mozgása - Munkavállalás - Helyi közszolgáltatás - Nyelvismeret - Bizonyítási mód))
(2015/C 107/18)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Enegren és D. Martin meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselők: L. Van den Broeck, J. Van Holm és M. Jacobs meghatalmazottak)
Rendelkező rész
1) |
A Belga Királyság, mivel a francia vagy német nyelvű régióbeli helyi szervek álláshelyeire pályázó olyan személyektől, akik szükséges okleveléből vagy bizonyítványából nem következik, hogy tanulmányaikat az érintett nyelven folytatták, megköveteli, hogy nyelvismeretüket egyetlen típusú, kizárólag az egyetlen belga hivatalos szervezet által Belgium területén rendezett vizsga teljesítését követően e szervezet által kiállított bizonyítvány által bizonyítsák, nem teljesítette az EUMSZ 45. cikkből és a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról szóló, 2011. április 5-i 492/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/14 |
A Törvényszék (negyedik tanács) T-390/13. sz., Galina Meister kontra Európai Bizottság ügyben 2013. december 5-én hozott végzése ellen Galina Meister által 2014. július 2-án benyújtott fellebbezés
(C-327/14. P. sz. ügy)
(2015/C 107/19)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Fellebbező: Galina Meister (képviselő: W. Becker Rechtsanwalt)
A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság
Az Európai Unió Bírósága (hatodik tanács) 2015. február 12-i végzésével a fellebbezést elutasította és a fellebbezőt kötelezte a saját költségei viselésére.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/15 |
A Curtea de Apel Cluj (Románia) által 2014. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Petru Chiș kontra Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
(C-585/14. sz. ügy)
(2015/C 107/20)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Curtea de Apel Cluj
Az alapeljárás felei
Felperes: Petru Chiș
Alperes: Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amely nem alkalmazandó az olyan belföldi gépjárművek tulajdonjoga átruházásának nyilvántartásba vételekor, amelyek tekintetében ilyen vagy valamely hasonló adót már megfizettek, amennyiben e maradványadónak a belföldi piacon jelen lévő gépjárművek értékében foglalt összege alacsonyabb, mint az új adó? |
2) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amelyet a belföldi gépjárművekre vonatkozóan kizárólag a tulajdonjog átruházásakor kell megfizetni, és ami azzal a következménnyel jár, hogy egy külföldi gépjármű az adó megfizetésének hiányában nem használható, míg egy belföldi gépjármű az adó megfizetése nélkül időben korlátlanul használható egészen addig, amíg tulajdonjoga esetleges átruházására az új tulajdonos ezt követő nyilvántartásba vételével sor nem kerül? |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/15 |
A Curtea de Apel Cluj (Románia) által 2014. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Vasile Budișan kontra Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
(C-586/14. sz. ügy)
(2015/C 107/21)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Curtea de Apel Cluj
Az alapeljárás felei
Felperes: Vasile Budișan
Alperes: Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A 9/2013. sz. kormányrendeletben foglalt rendelkezések és az e kormányrendelet által előírt adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amely nem alkalmazandó az olyan belföldi gépjárművek tulajdonjoga átruházásának nyilvántartásba vételekor, amelyek tekintetében ilyen vagy valamely hasonló adót már megfizettek, amennyiben e maradványadónak a belföldi piacon jelen lévő gépjárművek értékében foglalt összege alacsonyabb, mint az új adó? |
2) |
A 9/2013. sz. kormányrendeletben foglalt rendelkezések és az e kormányrendelet által előírt adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amelyet a belföldi gépjárművekre vonatkozóan kizárólag a tulajdonjog átruházásakor kell megfizetni, és ami azzal a következménnyel jár, hogy egy külföldi gépjármű az adó megfizetésének hiányában nem használható, míg egy belföldi gépjármű az adó megfizetése nélkül időben korlátlanul használható egészen addig, amíg tulajdonjoga esetleges átruházására az új tulajdonos ezt követő nyilvántartásba vételével sor nem kerül? |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/16 |
A Curtea de Apel Cluj (Románia) által 2014. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Aurel Moldovan kontra Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
(C-587/14. sz. ügy)
(2015/C 107/22)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Curtea de Apel Cluj
Az alapeljárás felei
Felperes: Aurel Moldovan
Alperes: Administrația Județeană a Finanțelor Publice Cluj
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amely nem alkalmazandó az olyan belföldi gépjárművek tulajdonjoga átruházásának nyilvántartásba vételekor, amelyek tekintetében ilyen vagy valamely hasonló adót már megfizettek, amennyiben e maradványadónak a belföldi piacon jelen lévő gépjárművek értékében foglalt összege alacsonyabb, mint az új adó? |
2) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Európai Unió valamely tagállama olyan, az Európai Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amelyet a belföldi gépjárművekre vonatkozóan kizárólag a tulajdonjog átruházásakor kell megfizetni, és ami azzal a következménnyel jár, hogy egy külföldi gépjármű az adó megfizetésének hiányában nem használható, míg egy belföldi gépjármű az adó megfizetése nélkül időben korlátlanul használható egészen addig, amíg tulajdonjoga esetleges átruházására az új tulajdonos ezt követő nyilvántartásba vételével sor nem kerül? |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/17 |
A Curtea de Apel Cluj (Románia) által 2014. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sergiu Octav Constantinescu kontra Administrația Județeană a Finanțelor Publice Sălaj
(C-588/14. sz. ügy)
(2015/C 107/23)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Curtea de Apel Cluj
Az alapeljárás felei
Felperes: Sergiu Octav Constantinescu
Alperes: Administrația Județeană a Finanțelor Publice Sălaj
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Unió valamely tagállama olyan, az Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amely nem alkalmazandó az olyan belföldi gépjárművek tulajdonjoga átruházásának nyilvántartásba vételekor, amelyek tekintetében ilyen vagy valamely hasonló adót már megfizettek, amennyiben e maradványadónak a belföldi piacon jelen lévő gépjárművek értékében foglalt összege alacsonyabb, mint az új adó? |
2) |
A 9/2012. sz. törvényben foglalt rendelkezések és az e törvényben szabályozott adó tárgyának fényében úgy kell-e tekinteni, hogy az EUMSZ 110. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az Unió valamely tagállama olyan, az Unió egy másik államából származó gépjárművek nyilvántartásba vételekor alkalmazandó, szennyezőanyag-kibocsátás utáni adót vezet be, amelyet a belföldi gépjárművekre vonatkozóan kizárólag a tulajdonjog átruházásakor kell megfizetni, és ami azzal a következménnyel jár, hogy egy külföldi gépjármű az adó megfizetésének hiányában nem használható, míg egy belföldi gépjármű az adó megfizetése nélkül időben korlátlanul használható egészen addig, amíg tulajdonjoga esetleges átruházására az új tulajdonos ezt követő nyilvántartásba vételével sor nem kerül? |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/17 |
A Törvényszék (harmadik tanács) T-515/12. sz., El Corte Inglés kontra OHIM –English Cut (The English Cut) ügyben 2014. október 15-én hozott ítélete ellen az El Corte Inglés, S.A. által 2014. december 29-én benyújtott fellebbezés
(C-603/14. P. sz. ügy)
(2015/C 107/24)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Fellebbező: El Corte Inglés, S.A. (képviselő: J. L. Rivas Zurdo ügyvéd)
A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
— |
egészében helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-515/12. sz. ügyben 2014. október 15-én hozott ítéletét; |
— |
az ellenérdekű felet, illetve feleket kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
1. |
Az első fellebbezési jogalap a tények elferdítésén alapul, mivel a Törvényszék 2014. október 15-i ítéletében a megjelölések között fennálló fogalmi hasonlóságot alacsonynak minősítette, míg az OHIM fellebbezési tanácsa úgy ítélte meg, hogy fogalmi hasonlóság áll fenn. |
2. |
A második fellebbezési jogalap a közösségi jog megsértésén alapul, mivel a Törvényszék helytelenül alkalmazta a 2009. február 26-i 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját. |
3. |
A harmadik fellebbezési jogalap a közösségi jog megsértésén alapul, mivel a Törvényszék helytelenül alkalmazta a 2009. február 26-i 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdését. |
(1) A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-I 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/18 |
A Tribunalul Sibiu (Románia) által 2014. december 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nicolae Ilie Nicula kontra Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Sibiu, Administraţia Fondului pentru Mediu
(C-609/14. sz. ügy)
(2015/C 107/25)
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunalul Sibiu
Az alapeljárás felei
Felperes: Nicolae Ilie Nicula
Alperesek: Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Sibiu, Administraţia Fondului pentru Mediu
Beavatkozó: Cristina Lenuţa Stoica
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 110. cikkének, az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének, az Európai Unió Alapjogi Chartája 17., 20. és 21. cikkének a rendelkezéseit, valamint a jogbiztonságnak és a non reformatio in peiusnak az uniós jogból és a Bíróság ítélkezési gyakorlatából adódó elvét, hogy azokkal ellentétes az olyan szabályozás, mint a 9/2013. sz. OUG?
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/19 |
A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2015. január 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Staatssecretaris van Financiën kontra Argos Supply Trading BV
(C-4/15. sz. ügy)
(2015/C 107/26)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Staatssecretaris van Financiën
Alperes: Argos Supply Trading BV
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni a Vámkódex (1) 148. cikkének c) pontjában szereplő „közösségi feldolgozók” fogalmát a passzív feldolgozási eljárás gazdasági feltételeinek vizsgálata keretében, hogy az a feldolgozási művelet során nem közösségi áruként feldolgozott árukkal azonos alapanyagok és félkész termékek közösségi gyártóit is magában foglalja?
(1) A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.)
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/19 |
A Gerechtshof Amsterdam (Hollandia) által 2015. január 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – AK (*1) kontra Achmea Schadeverzekeringen NV, Stichting Achmea Rechtsbijstand
(C-5/15. sz. ügy)
(2015/C 107/27)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Gerechtshof Amsterdam
Az alapeljárás felei
Felperes: AK (*1)
Alperesek: Achmea Schadeverzekeringen NV, Stichting Achmea Rechtsbijstand
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Úgy kell-e értelmezni a jogvédelmi biztosítással kapcsolatos törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1987. június 22-i 87/344/EGK tanácsi irányelv (1) 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában szereplő „eljárás [helyesen: közigazgatási eljárás]” fogalmát, hogy e fogalomba beletartozik az a CIZ [Centrum Indicatiestelling Zorg (kezelésijavaslat-tevő központ)] előtti, panasszal kapcsolatos eljárás, amelyben az a személy, akinek javaslattételi kérelmét a CIZ elutasította, a CIZ-hez új határozat meghozatala iránti kérelmet tartalmazó panaszt nyújt be?
(*1) Törölt vagy áthelyezett információ a személyes és/vagy bizalmas jellegű adatok védelme érdekében.
(1) HL L 185., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 187. o.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/20 |
A Cour de cassation (Franciaország) által 2015. január 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Cdiscount SA kontra Ministère public
(C-13/15. sz. ügy)
(2015/C 107/28)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour de cassation
Az alapeljárás felei
Felperes: Cdiscount SA
Alperes: Ministère public
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól szóló, 2005. május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 5–9. cikkének rendelkezései akadályát képezik-e annak, hogy az átlagfogyasztó döntésére gyakorolt lehetséges hatásuktól függetlenül, minden körülmények között tilosnak minősüljenek az olyan árengedmények, amelyeket nem a jogszabályban rögzített meghatározás szerinti referenciaárhoz képest számítanak ki?
(1) A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („Irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról”) (HL L 149., 22. o.).
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/20 |
A Törvényszék (harmadik tanács) T-479/14. sz., Kendrion kontra Európai Unió ügyben 2015. január 6-án hozott végzése ellen az Európai Unió Bírósága által 2015. február 17-én benyújtott fellebbezés
(C-71/15. P. sz. ügy)
(2015/C 107/29)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: az Európai Unió Bírósága (képviselők: A. V. Placco és E. Beysen meghatalmazottak)
A másik fél az eljárásban: Kendrion NV
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
— |
helyezze hatályon kívül az Európai Unió Törvényszéke (harmadik tanács) T-479/15. sz., Kendrion kontra Európai Unió ügyben 2015. január 6-án hozott végzését; |
— |
adjon helyt az Európai Unió Bírósága (a továbbiakban: EUB) által a Törvényszék előtt a Törvényszék eljárási szabályzatának 114. cikke alapján előterjesztett kérelmeknek, következésképpen: |
— |
elsődlegesen, a jogvitát jogerősen eldöntve, a Kendrion NV kártérítési keresetét nyilvánítsa elfogadhatatlannak azzal az indokkal, hogy az az EUB (mint az Unió képviselője) ellen irányul; |
— |
másodlagosan, amennyiben a Bíróság megítélése szerint az, hogy a fent hivatkozott kereset az EUB, és nem a Bizottság (mint az Unió képviselője) ellen irányul, nem vonja kétségbe a kereset elfogadhatóságát, hanem a Törvényszéknek az EUB által előtte felhozott közbenső kérdést elbíráló határozatában el kellett volna rendelnie a Bizottságnak az EUB helyett alperesként történő perbevonását, utalja vissza az ügyet a Törvényszékhez annak érdekében, hogy a Törvényszék a Bíróság által lefolytatott jogi mérlegelést figyelembe véve határozzon a Kendrion kártérítési keresetéről; |
— |
a Kendrion NV-t kötelezze az elsőfokú eljárás és a fellebbezés költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az Európai Unió Törvényszéke 2015. január 6-án hozott végzésében elutasította az EUB által a T-479/14. sz., Bíróság kontra Kendrion ügy keretében a Törvényszék eljárási szabályzatának 114. cikke alapján előterjesztett kérelmét. Ezen intézmény kérelme elsődlegesen arra irányult, hogy a Törvényszék nyilvánítsa elfogadhatatlannak a Kendrion azon keresetét, amelyet az EUB-bal mint alperessel közöltek, és amelyben e társaság az Unió szerződésen kívüli felelősségét kívánja érvényesíteni annak érdekében, hogy térítsék meg neki azt a kárt, amely állítólag annak következtében érte őt, hogy a Törvényszék a T-65/06. sz., Kendrion kontra Bizottság ügyben nem tett eleget az ésszerű időn belüli határozathozatal kötelezettségének. Másodlagosan az EUB e kérelemben olyan közbenső kérdést vetett fel, amelynek keretében azt kérte a Törvényszéktől, hogy rendelje el az Európai Bizottságnak (a továbbiakban: Bizottság) az EUB helyett alperesként történő perbevonását. Ennek keretében az EUB azt állította, hogy a felperesnek a Bizottság, nem pedig az EUB által képviselt Európai Unió ellen kellett volna előterjesztenie a keresetét. A Törvényszék a fent hivatkozott végzésben e kérdést illetően nem adott helyt az EUB-nak.
A jelen ügyben az EUB az alapokmányának 56. cikke alapján az e végzés hatályon kívül helyezése iránti fellebbezéssel fordul a Bírósághoz. A jelen fellebbezés alátámasztása érdekében az EUB arra hivatkozik, hogy a Törvényszék figyelmen kívül hagyta az Uniónak az igazságszolgáltatási fórumai előtti képviseletével kapcsolatos szabályokat, valamint megsértette az indokolási kötelezettséget.
Az Uniónak az igazságszolgáltatási fórumai előtti képviseletével kapcsolatos szabályok figyelmen kívül hagyására alapított első jogalap keretében az EUB azt állítja, hogy mivel nincs olyan kifejezett rendelkezés, amely az EUMSZ 268. cikk alapján az Unió szerződésen kívüli felelősségének érvényesítése érdekében indíott keresetek keretében az Uniónak az igazságszolgáltatási fórumai előtti képviseletét szabályozná, az ilyen képviseletre vonatkozó szabályokat az igazságszolgáltatási tevékenység gyakorlásának alapjául szolgáló általános elvekből, így különösen a gondos igazságszolgáltatás elvéből, valamint a bíróságok függetlenségének és pártatlanságának elveiből kell levezetni.
Az EUB ezen első jogalapja két részből áll, vagyis egyrészt a gondos igazságszolgáltatás elvéhez kapcsolódó követelmények figyelmen kívül hagyására, másrészt pedig a bíróság függetlenségének és pártatlanságának elveihez kapcsolódó követelmények figyelmen kívül hagyására alapított részből.
Az első rész keretében az EUB azt állítja, hogy a Törvényszék azon megállapítása, amely szerint a fent hivatkozott kártérítési kereset keretében az EUB-nak kell képviselnie az Uniót, nyíltan azon az ítélkezési gyakorlaton alapul, amelynek a Werhahn Hansamühle és társai kontra Tanács és Bizottság ítélet (63/72–69/72, EU:C:1973:121) volt az előzménye. Az ezen ítélkezési gyakorlatban kialakított megoldás magában foglalja, hogy amikor a Közösség – jelenleg az Unió – valamelyik intézményének jogi aktusa miatt a Közösséget felelősségre vonják, a Közösséget az uniós bíróság előtt az az intézmény képviselje vagy azok az intézmények képviseljék, amely vagy amelyek ellen a felelősségre vonást eredményező ügyet felhozták. Az EUB azt állítja, hogy e megoldás a jelen ügyben azért nem alkalmazható, mert több tényező folytán olyan helyzetet eredményezne, amely ellentétes lenne a gondos igazságszolgáltatás azon érdekével, amely a Werhahn Hansamühle és társai ítélet kifejezett szóhasználata szerint e megoldás létjogosultságát adja. Ezzel összefüggésben az EUB egyébként mellékesen az EUMSZ 317. cikk első bekezdése, valamint a 966/2012 rendelet (1) 53. cikke (1) bekezdése tartalmának figyelmen kívül hagyására hivatkozik, amely rendelkezések értelmében a Törvényszéknek el kellett volna fogadnia azt az elvet, amely szerint a jelen ügyben követelthez hasonló kártérítést a költségvetés Bizottságra vonatkozó részének terhére kell elszámolni.
Az első jogalap második része keretében az EUB – e tekintetben az Emberi Jogok Európai Bírósága által a Mihalkov kontra Bulgária ügyben 2008. július 10-én hozott ítéletre (67719/01. sz. keresetlevél) támaszkodva – azt állítja, hogy a Törvényszék nem tartotta tiszteletben a bíróság függetlenségének és pártatlanságának követelményeit, amikor úgy ítélte meg, hogy a Kendrion kártérítési keresete keretében az EUB-nak kell képviselnie az Uniót. Mivel ugyanis a jelen ügyben egyrészt a felelősségre vonást eredményező állítólagos tény egy ítélkező testület igazságszolgáltatási feladatainak gyakorlása során merült fel, másrészt pedig az ügyet elbírálni hivatott ítélkező testület i. ugyanahhoz az igazságszolgáltatási fórumhoz (a Törvényszékhez) tartozik, mint amelyikkel szemben a felelősségre vonást eredményező tényt kifogásolják, valamint ii. szerves részét képezi ezen ügy alperesének (az EUB-nak), amelyhez az említett ítélkező testület tagjai hivatásuknál fogva kötődnek, a fent hivatkozott követelmények veszélyeztetve vannak, ez pedig annál inkább így van, hogy – mint azt a Törvényszék megállapította – a követelthez hasonló kártérítést a költségvetés EUB-ra vonatkozó részének terhére kell elszámolni.
Második jogalapja keretében az EUB ezt követően azt állítja, hogy a megtámadott végzés megsértette az indokolási kötelezettséget, mivel nem tartalmaz konkrét cáfolatot a Kendrion kontra Bizottság ítélet (C-50/12 P, EU:C:2013:771) tartalmára vonatkozó azon érveléssel szemben, amelyet az EUB a Törvényszék előtt kifejtett.
(1) Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 1605/2002/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 298., 1. o.).
Törvényszék
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/23 |
A Törvényszék 2015. február 12-i ítélete – Akhras kontra Tanács
(T-579/11. sz. ügy) (1)
((„Közös kül- és biztonságpolitika - A pénzeszközök befagyasztása - A védelemhez való jog - Indokolási kötelezettség - Nyilvánvaló értékelési hiba - Az élethez való jog - A tulajdonhoz való jog - A magánélet tiszteletben tartásához való jog - Arányosság”))
(2015/C 107/30)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Tarif Akhras (Homsz, Szíria) (képviselők: S. Ashley, S. Millar, S. Jeffrey, A. Irvine solicitorok, D. Wyatt QC és R. Blakeley barrister)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők kezdetben: M. Bishop, F. Naert és M.-M. Joséphidès, később: M. Bishop és M.-M. Joséphidès meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Európai Bizottság (képviselők kezdetben: E. Paasivirta és F. Castillo de la Torre, később: F. Castillo de la Torre és D. Gauci meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. szeptember 2-i 2011/522/KKBP tanácsi határozat (HL L 228., 16. o.), a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. szeptember 2-i 878/2011/EU tanácsi rendelet (HL L 228., 1. o.; helyesbítés: HL L 245., 22. o.), a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. szeptember 23-i 2011/628/KKBP tanácsi határozat (HL L 247., 17. o.), a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. október 13-i 1011/2011/EU tanácsi rendelet (HL L 269., 18. o.), a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2011/273/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP tanácsi határozat (HL L 319., 56. o.), a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 442/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. január 18-i 36/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 16., 1. o.), a 2011/782 határozat végrehajtásáról szóló, 2012. március 23-i 2012/172/KKBP tanácsi végrehajtási határozat (HL L 87., 103. o.), a 36/2012 rendelet 32. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2012. március 23-i 266/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 87., 45. o.), a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2011/782 határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. november 29-i 2012/739/KKBP tanácsi határozat (HL L 330., 21. o.), a 2012/739 határozat végrehajtásáról szóló, 2013. április 22-i 2013/185/KKBP tanácsi végrehajtási határozat (HL L 111., 77. o.; helyesbítés: HL L 127., 44. o.), a 36/2012 rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. április 22-i 363/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 111., 1. o.; helyesbítés: HL L 127., 27. o.), a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2013. május 31-i 2013/255/KKBP tanácsi határozat (HL L 147., 14. o.), a 2013/255 határozat végrehajtásáról szóló, 2014. október 20-i 2014/730/KKBP tanácsi végrehajtási határozat (HL L 301., 36. o.), valamint a 36/2012 rendelet végrehajtásáról szóló, 2014. október 20-i 1105/2014/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 301., 7. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben e jogi aktusok a felperesre vonatkoznak.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Törvényszék megsemmisíti a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. szeptember 2-i 2011/522/KKBP tanácsi határozatot, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. szeptember 2-i 878/2011/EU tanácsi rendeletet, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. szeptember 23-i 2011/628/KKBP tanácsi határozatot, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. október 13-i 1011/2011/EU tanácsi rendeletet, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2011/273/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP tanácsi határozatot, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 442/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. január 18-i 36/2012/EU tanácsi rendeletet, amennyiben e jogi aktusok Tarif Akhrasra vonatkoznak. |
2) |
A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A felek maguk viselik a jelen eljárás során felmerült saját költségeiket. |
4) |
T. Akhras maga viseli saját költségeit, valamint az Európai Unió Tanácsa részéről az ideiglenes intézkedés iránti eljárás során felmerült költségeket. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/24 |
A Törvényszék 2015. február 12-i ítélete – Compagnie des montres Longines, Francillon kontra OHIM – Cheng (B)
(T-505/12. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A B közösségi ábrás védjegy bejelentése - Két kiterjesztett szárnyat ábrázoló korábbi nemzetközi ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró okok - Az összetéveszthetőség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A jóhírnév sérelmének hiánya - 207/2009 rendelet 8. cikkének (5) bekezdése”))
(2015/C 107/31)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Compagnie des montres Longines, Francillon SA (Saint-Imier, Svájc) (képviselő: P. González-Bueno Catalán de Ocón ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben F. Mattina, később P. Bullock meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Xiuxiu Cheng (Budapest, Magyarország)
Az ügy tárgya
Az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának a Compagnie des montres Longines, Francillon SA és Xiuxiu Cheng közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2012. szeptember 14-én hozott határozata (R 193/2012-5. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A Törvényszék a Compagnie des montres Longines, Francillon SA-t kötelezi a költségek viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/25 |
A Törvényszék 2015. február 12-i ítélete – Compagnie des montres Longines, Francillon kontra OHIM – Staccata (QUARTODIMIGLIO QM)
(T-76/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A QUARTODIMIGLIO QM közösségi szóvédjegy bejelentése - Két kiterjesztett szárnyat ábrázoló közösségi és nemzeti ábrás védjegyek és a LONGINES korábbi nemzetközi ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró okok - Összetéveszthetőség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A jóhírnév sérelmének hiánya - A 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése”))
(2015/C 107/32)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Compagnie des montres Longines, Francillon SA (Saint-Imier, Svájc) (képviselő: P. González-Bueno Catalán de Ocón ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: V. Melgar meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Staccata Srl (Como, Olaszország)
Az ügy tárgya
Az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának a Compagnie des montres Longines, Francillon SA és a Staccata Srl közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2012. november 26–án hozott határozata (R 62/2012–5. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A Törvényszék a Compagnie des montres Longines, Francillon SA -t kötelezi a költségek viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/25 |
A Törvényszék 2015. február 13-i ítélete – Husky CZ kontra OHIM – Husky of Tostock (HUSKY)
(T-287/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Megszűnés megállapítására irányuló eljárás - A HUSKY közösségi szóvédjegy - A védjegy tényleges használata - Részleges megszűnés - A határidő meghosszabbítása - A 2868/95/EK rendelet 71. szabályának (2) bekezdése - Az eljárás nyelvére történő fordítás”))
(2015/C 107/33)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Husky CZ s.r. o. (Prága, Cseh Köztársaság) (képviselő: L. Lorenc ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: P. Geroulakos és I. Harrington meghatalmazottak)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Husky of Tostock Ltd (Woodbridge, Egyesült Királyság)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Husky CZ s.r. o. és a Husky of Tostock Ltd közötti megszűnés megállapítása iránti eljárással kapcsolatban 2013. március 14-én hozott határozata (R 305/2008-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A Törvényszék a Husky CZ s.r. o.-t kötelezi a költségek viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/26 |
A Törvényszék 2015. február 12-i ítélete – Vita Phone kontra OHIM (LIFEDATA)
(T-318/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - A LIFEDATA közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 75. cikke - A konkrét értékelés hiánya - Indokolási kötelezettség”))
(2015/C 107/34)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Vita Phone GmbH (Mannheim, Németország) (képviselők: P. Ruess és A. Doepner-Thiele ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Marten és G. Schneider meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a LIFEDATA szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti kérelemre vonatkozó, 2013. március 26-i határozata (R 1072/2012–1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A Törvényszék a Vita Phone GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/26 |
A Törvényszék 2015. január 12-i végzése – Klaes kontra OHIM – Klaes Kunststoffe (Klaes)
(T-453/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Klaes közösségi szóvédjegy bejelentése - Klaes korábbi közösségi ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”))
(2015/C 107/35)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Horst Klaes GmbH & Co. KG (Bad Neuenahr-Ahrweiler, Németország) (képviselő: B. Dix ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Pohlmann meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Klaes Kunststoffe GmbH (Neuenrade, Németország) (képviselő kezdetben: J. Schneider, később: S. Schweyer ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Horst Klaes GmbH & Co. KG és a Klaes Kunststoffe GmbH közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. június 6-án hozott határozata (R 1206/2012–1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A Horst Klaes GmbH & Co. KG viseli saját költségeit, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) részéről felmerült költségeket. |
3) |
A Klaes Kunststoffe GmbH maga viseli saját költségeit. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/27 |
A Törvényszék 2015. január 28-i végzése – Kicks Kosmetikkedjan kontra OHIM – Kik Textilien (KICKS)
(T-531/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Felszólalás visszavonása - Okafogyottság”))
(2015/C 107/36)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Kicks Kosmetikkedjan AB (Stockholm, Svédország) (képviselő: K. Strömholm, ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: I. Harrington meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Kik Textilien und Non-Food GmbH (Bönen, Németország)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Kik Textilien und Non-Food GmbH és a Kicks Kosmetikkedjan AB közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. július 25–én hozott határozata (R 992/2012–4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
A keresetről már nem szükséges határozni. |
2) |
A Törvényszék a felperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezi saját költségei, valamint az alperes részéről felmerült költségek felének viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/28 |
A Törvényszék 2015. január 28-i végzése – Kicks Kosmetikkedjan kontra OHIM – Kik Textilien (KICKS)
(T-532/13. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Felszólalás visszavonása - Okafogyottság”))
(2015/C 107/37)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Kicks Kosmetikkedjan AB (Stockholm, Svédország) (képviselő: K. Strömholm, ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: I. Harrington meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Kik Textilien und Non-Food GmbH (Bönen, Németország)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Kik Textilien und Non-Food GmbH és a Kicks Kosmetikkedjan AB közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. július 25–én hozott határozata (R 991/2012–4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
A keresetről már nem szükséges határozni. |
2) |
A Törvényszék a felperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezi saját költségei, valamint az alperes részéről felmerült költségek felének viselésére. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/28 |
2014. november 13-án benyújtott kereset – Infineon Technologies kontra Bizottság
(T-758/14. sz. ügy)
(2015/C 107/38)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Infineon Technologies AG (Neubiberg, Németország) (képviselők: I. Brinker, Soltész U. és P. Linsmeier ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
semmisítse meg az AT.39574 – „Smart Card Chips (intelligens kártyák memória chipje)”-ügyben 2014. szeptember 3-án hozott (és a felperessel 2014. szeptember 5-én közölt) európai bizottsági határozatot, és különösen 1. cikkének a) pontját, 2. cikkének a) pontját és 4. cikkének második bekezdését; |
— |
másodlagosan jelentősen csökkentse a határozat 2. cikkének a) pontjában az Infineon Technologies AG-vel szemben kiszabott bírságot; és |
— |
az Európai Bizottságot kötelezze a felperes jelen eljárásban felmerült költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Jelen keresetével a felperes az AT.39574 – „Smart Card Chips (intelligens kártyák memória chipje)”-ügyben 2014. szeptember 3-án hozott C(2014) 6250 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri.
Keresete alátámasztása érdekében a felperes hat jogalapra hivatkozik.
1. |
Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság megsértette a felperes meghallgatáshoz való jogát, különösen mivel nem fogadott el új kifogásközlést. A felperes előadja, hogy:
|
2. |
A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a „gyorsított eljárás” lefolytatásával megsértette a megfelelő ügyintézés elvét és az Infineon védelemhez való jogát. |
3. |
A harmadik jogalap azon alapul, hogy az Infineonnak a versenytársaival fenntartott, a határozatban említett kapcsolatai nem sértették az EUMSZ 101. cikk (1) bekezdését. A felperes azzal érvel, hogy:
|
4. |
A negyedik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nyilvánvaló hibát követett el, amikor az „egységes és folyamatos jogsértés” fogalmát alkalmazta, figyelemmel arra, hogy először is az Infineon (az összesen 41 kapcsolatfelvételből) csak hét kétoldalú kapcsolatfelvételért volt felelős, másodszor azokról nem tudott, végül pedig nem is láthatta előre ésszerűen a többi résztvevő közötti kétoldalú kapcsolatfelvételeket. |
5. |
Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nyilvánvaló hibákat követett el, amikor a bírságot úgy számította ki, hogy nem hagyta figyelmen kívül az azon „eladások értékéből” (a bírság kiszámításának alapja) származó forgalmat, amelyet a jogsértés nyilvánvalóan nem érintett. |
6. |
A hatodik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság megsértette saját bírságkiszabási iránymutatását és az arányosság elvét, különösen mivel a „súly alapján alkalmazott százalékarányt” valamennyi fél esetében ugyanolyan mértékben állapította meg. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/30 |
2015. január 13-án benyújtott kereset – Deutsche Post kontra OHIM – Media Logistik (PostModern)
(T-13/15. sz. ügy)
(2015/C 107/39)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Deutsche Post AG (Bonn, Németország) (képviselők: K. Hamacher és C. Giersdorf ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Media Logistik GmbH (Drezda, Németország)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: a másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban
A vitatott védjegy:„PostModern” közösségi szóvédjegy – 4 276 821. sz. védjegybejelentés
Az OHIM előtti eljárás: felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: az OHIM első fellebbezési tanácsának 2014. november 3-án hozott határozata (R 2063/2013-1. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az alperest és adott esetben a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/30 |
2015. január 12-én benyújtott kereset – Philip Morris kontra Bizottság
(T-18/15. sz. ügy)
(2015/C 107/40)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Philip Morris Ltd (Richmond, Egyesült Királyság) (képviselők: K. Nordlander és M. Abenhaïm ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
nyilvánítsa elfogadhatónak a megsemmisítés iránti keresetet; |
— |
semmisítse meg a 2014. november 6-i Ares (2014) 3694540 bizottsági határozatot, amennyiben az megtagadta a felperesnek az azokban foglalt, kitakart személyes adatok kivételével való teljes hozzáférését a kért dokumentumokhoz; |
— |
a Bizottságot kötelezze a felperes ezen eljárásokkal összefüggésben felmerült költségeinek a viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Jelen keresetével a felperes a 2014. november 6-i Ares (2014) 3694540 határozat (a továbbiakban: vitatott határozat) megsemmisítését kéri, amely határozatban a Bizottság megtagadta a felperesnek a teljes hozzáférést öt belső dokumentumhoz, amelyek a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártásáról, kiszereléséről és értékesítéséről szóló 2014/40/EU irányelv (1) elfogadásához vezető előkészítő munkák során keletkeztek.
Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.
1. |
Az első, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette az EUMSZ 15. cikk (3) bekezdését és az 1049/2001/EK rendelet (2) (a továbbiakban: átláthatósági rendelet) 4. cikke (2) bekezdésének második francia bekezdését azáltal, hogy nem bizonyította, hogy a kért dokumentumok felperes részére való teljes hozzáférhetővé tétele „különösen és ténylegesen” sértené az azonosított „bírósági eljárások” védelmét, illetve azáltal, hogy nem vizsgálta meg megfelelően, hogy nyomós közérdek mindazonáltal igazolhatná-e a teljes hozzáférhetővé tételt. A felperes úgy érvel, hogy a Bizottság nem bizonyította, hogy a kért dokumentumok felperes részére való teljes hozzáférhetővé tétele „különösen és ténylegesen” sértené az azonosított „bírósági eljárások” védelmét, először is, mivel a kért dokumentumok nem esnek a „bírósági eljárásokra” irányadó védelem vélelme alá, másodszor a Bizottság absztrakt hivatkozása a fegyveregyenlőség elvére nem igazolhatja e vélelem kiterjesztését nem bírósági dokumentumokra, és harmadszor a Bizottság absztrakt hivatkozása folyamatban lévő eljárásokra, fegyveregyenlőségre és a jogi szolgálat azon képességére, hogy megvédje a dohánytermékekről szóló irányelv érvényességét nem elegendő annak bizonyításához, hogy a hozzáférhetővé tétel a tények tekintetében különösen és ténylegesen sértené a „bírósági eljárások” védelmét. |
2. |
A második, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette az EUMSZ 15. cikk (3) bekezdését és az átláthatósági rendelet 4. cikke (3) bekezdésének második albekezdését azáltal, hogy nem bizonyította, hogy a kért dokumentumnak a felperes részére való teljes hozzáférhetővé tétele „különösen és ténylegesen” sértené a döntéshozatali eljárását. A felperes azt állítja, hogy a Bizottság homályos kijelentéseket tett a szolgálatok közötti együttműködésnek állítólagosan okozott kárról, de nem bizonyított semmilyen súlyos külső nyomást, amely valószínűsíthetően súlyosan sértené a döntéshozatali eljárást. A Bizottság nyilvánvalóan tévedett a nyomós közérdek értékelésekor is, tekintve, hogy helytelenül azonosította azon érdeket, amelyet mérlegelni kell a döntéshozatali eljárása védelmével szemben. |
(1) A tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről és a 2001/37/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 3-i 2014/40/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 127., 1. o.).
(2) Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145.,43. o; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.).
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/32 |
2015. január 19-én benyújtott kereset – Franmax kontra OHIM – Ehrmann (Dino)
(T-21/15. sz. ügy)
(2015/C 107/41)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Franmax UAB (Vilnius, Litvánia) (képviselő: E. Saukalas ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Ehrmann AG Oberschönegg im Allgäu (Oberschönegg, Németország)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: a felperes.
A vitatott védjegy: a „Dino” szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy – 10 809 481. sz. védjegybejelentés.
Az OHIM előtti eljárás: felszólalási eljárás.
A megtámadott határozat: az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának 2014. október 23-án hozott határozata (R 2012/2013-5. sz. ügy).
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
A 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/32 |
2015. január 23-án benyújtott kereset – Novartis kontra OHIM – Mabxience (HERTIXAN)
(T-41/15. sz. ügy)
(2015/C 107/42)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Novartis AG (Bázel, Svájc) (képviselő: M. Douglas ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mabxience SA (Montevideo, Uruguay)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: a felperes.
A vitatott védjegy: HERTIXAN közösségi szóvédjegy – 10 660 835. sz. védjegybejelentés.
Az OHIM előtti eljárás: felszólalási eljárás.
A megtámadott határozat: az OHIM első fellebbezési tanácsának 2014. október 31-én hozott határozata (R 2550/2013-1. sz. ügy).
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok
— |
A 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése; |
— |
a 207/2009 rendelet 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértése; |
— |
a 207/2009 rendelet 75. cikkének megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/33 |
2015. január 28-án benyújtott kereset – credentis kontra OHIM – Aldi Karlslunde (Curodont)
(T-53/15. sz. ügy)
(2015/C 107/43)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: credentis AG (Windisch, Svájc) (képviselő: D. Breuer ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Aldi Karlslunde K/S (Karlslunde, Dánia)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: Felperes
A vitatott védjegy: a „Curodont” közösségi szóvédjegy – 10 332 807. sz. védjegybejelentés
Az OHIM előtti eljárás: Felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: az OHIM első fellebbezési tanácsának 2014. november 13-án hozott határozata (R 353/2014-1. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot és az Aldi Karlslundet kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/34 |
2015. február 2-án benyújtott kereset – Jääkiekon SM-liiga kontra OHIM (Liiga)
(T-54/15. sz. ügy)
(2015/C 107/44)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Jääkiekon SM-liiga Oy (Helsinki, Finnország) (képviselő: L. Laaksonen ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy: a „Liiga” szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy – 12 056 792. sz. védjegybejelentés.
A megtámadott határozat: az OHIM második fellebbezési tanácsának 2014. december 1-jén hozott határozata (R 576/2014-2. sz. ügy).
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot, és engedélyezze a védjegy közzétételét; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok
— |
A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 7. cikke (1) bekezdése c) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/34 |
2015. február 3-án benyújtott kereset – Certified Angus Beef kontra OHIM – Certified Australian Angus Beef (CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF)
(T-55/15. sz. ügy)
(2015/C 107/45)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Certified Angus Beef, LLC (Wooster, Ohio, Egyesült Államok) (képviselő: C. Aikens Barrister)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Certified Australian Angus Beef Pty Ltd (Surrey Hills, Ausztrália)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy jogosultja: A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban
A vitatott védjegy:„CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF” szóelemeket magában foglaló, az Európai Uniót megjelölő nemzetközi ábrás védjegy – 1 095 394. sz., az Európai Uniót megjelölő nemzetközi lajstromozás
Az OHIM előtti eljárás: Felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2014. október 30-án hozott határozata (R 662/2014-4. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
teljes egészében adjon helyt a felszólalásnak; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/35 |
2015. február 6-án benyújtott kereset – Laboratorios Ern kontra OHIM – Dermogen Farma (ETERN JUVENTUS)
(T-60/15. sz. ügy)
(2015/C 107/46)
A keresetlevél nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Laboratorios Ern, SA (Barcelona, Spanyolország) (képviselő: T. González ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Dermogern Farma, SA (Madrid, Spanyolország)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban
A vitatott védjegy:„ETERN JUVENTUS” közösségi szóvédjegy – 10 862 548. sz. közösségi védjegybejelentés
Az OHIM előtti eljárás: Felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2014. november 6-án hozott határozata (R 2414/2013-1. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsa által 2014. november 6-án hozott határozatot (R 2414/2013-1. sz. ügy), amennyiben az a következő szolgáltatások tekintetében részben helyt adott a védjegybejelentésnek: 35. osztály „Fogápoló szerek kis- és nagykereskedelme, illetve világhálón történő kereskedelme; fogápoló szerekre vonatkozó kizárólagos kereskedelmi jogok és kereskedelmi képviselet”; |
— |
utasítsa el az „ETERN JUVENTUS” 10 862 548. sz. közösségi védjegybejelentési kérelmet a 35. osztályba tartozó „Fogápoló szerek kis- és nagykereskedelme, illetve világhálón történő kereskedelme; fogápoló szerekre vonatkozó kizárólagos kereskedelmi jogok és kereskedelmi képviselet” tekintetében; |
— |
az OHIM-ot, és adott esetben a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/36 |
2015. február 6-án benyújtott kereset – 1&1 Internet kontra OHIM – Unoe Bank (1e1)
(T-61/15. sz. ügy)
(2015/C 107/47)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: 1&1 Internet AG (Montabaur, Németország) (képviselő: G. Klopp ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Unoe Bank, SA (Madrid, Spanyolország)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: a felperes
A vitatott védjegy:„(1e1)” közösségi szóvédjegy – 11 047 479. sz. védjegybejelentés
Az OHIM előtti eljárás: felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának 2014. december 4-én hozott határozata (R 101/2014-5. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül az 1&1 Internet AG és az UNO E Bank közötti felszólalási eljárásban hozott megtámadott határozatot (B 002090507. sz. ügy); |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/37 |
2015. február 4-én benyújtott kereset – Market Watch kontra OHIM – El Corte Inglés (MITOCHRON)
(T-62/15. sz. ügy)
(2015/C 107/48)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Market Watch Franchise & Consulting, Inc. (Freeport, Bahamák) (képviselő: J. Korab ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanyolország)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy bejelentője: Felperes
A vitatott védjegy: a „MITOCHRON” közösségi szóvédjegy – 11 200 078. sz. védjegybejelentés
Az OHIM előtti eljárás: Felszólalási eljárás
A megtámadott határozat: az OHIM második fellebbezési tanácsának 2014. november 19-én hozott határozata (R 508/2014-2. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
adjon helyt a panasznak; |
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a jogvitában érintett védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/37 |
2015. február 9-én benyújtott kereset – Shoe Branding Europe kontra OHIM (Párhuzamos csíkok)
(T-63/15. sz. ügy)
(2015/C 107/49)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Belgium) (képviselő: J. Løje ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy: közösségi ábrás védjegy (két párhuzamos csík ábrázolása) – 10 926 764. sz. védjegybejelentés
A megtámadott határozat: az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának 2014. december 3-án hozott határozata (R 2560/2013-5. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/38 |
2015. február 9-én benyújtott kereset – Shoe Branding Europe kontra OHIM (Párhuzamos ferde csíkok)
(T-64/15. sz. ügy)
(2015/C 107/50)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Belgium) (képviselő: J. Løje ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Az OHIM előtti eljárás adatai
A vitatott védjegy: közösségi ábrás védjegy (két párhuzamos ferde csík ábrázolása) – 10 984 102. sz. védjegybejelentés
A megtámadott határozat: az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának 2014. december 3-án hozott határozata (R 2563/2013-5. sz. ügy)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalap
— |
a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. |
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/39 |
A Törvényszék 2015. február 4-i végzése – Gretsch-Unitas és Gretsch-Unitas Baubeschläge kontra Bizottság
(T-252/12. sz. ügy) (1)
(2015/C 107/51)
Az eljárás nyelve: német
A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/39 |
A Törvényszék 2015. február 9-i végzése – Spanyolország kontra Bizottság
(T-657/14. sz. ügy) (1)
(2015/C 107/52)
Az eljárás nyelve: spanyol
A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
Közszolgálati Törvényszék
30.3.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 107/40 |
2015. január 21–én benyújtott kereset – ZZ kontra EASA
(F-6/15. sz. ügy)
(2015/C 107/53)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: ZZ (képviselő: E. Asenov ügyvéd)
Alperes: Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA)
A jogvita tárgya és leírása
Az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által hozott, a felperes határozott idejű szerződését az abban rögzített időpont bekövetkezte előtt megszüntető határozat megsemmisítése, és a szerződés idő előtti megszűnésével okozott vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése iránti kereset.
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a vitatott, 2014. október 27-i SR 14-005 sz. EASA-határozattal helybenhagyott, 2014/039/E sz. 2014. április 16-i határozatot, amely idő előtt megszünteti a felperes szerződését; |
— |
rendelje el a felperesnek megalázás, becsületsértés, jó hírnév megsértése és egészségromlás formájában a határozat által okozott nem vagyoni kár megtérítését. A felperes 100 000 euróra értékeli e nem vagyoni kárt; |
— |
rendelje el a szerződése idő előtti megszüntetésével a felperesnek okozott vagyoni kár megtérítését. E kár megegyezik a felperes teljes fizetése és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 47. cikke b) pontjának ii. alpontja értelmében az azon időszak után járó kártérítés közötti különbség, amely a felperes szerződésének korai megszüntetése és az újbóli felvételének vagy a szerződés lejártának (2015. november 1.) napja között eltelt. A különbség becsült összege megközelítőleg 75 000 EUR, de az EASA könyvelőirodája pontosabb számítást adhat; |
— |
állítsa helyre a felperes szerződésének szerződésszerű teljesítését és a felperes EASA-val való szakmai kapcsolatát; |
— |
ami a bizonyítékokat illeti:
|
— |
ami a költségeket illeti, az alperest kötelezze a saját maga és a felperes részéről felmerült eljárási költségek viselésére, beleértve a felperes Közszolgálati Törvényszék előtti képviseletével és a tanúkkal kapcsolatos költségeket, továbbá bármely egyéb, az eljárás során felmerülő költséget is. |