ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
28.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174/1 |
A BIZOTTSÁG 948/2006/EK RENDELETE
(2006. június 27.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. június 28-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. június 27-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
70,3 |
096 |
65,4 |
|
204 |
33,1 |
|
999 |
56,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
124,8 |
096 |
30,2 |
|
999 |
77,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,5 |
999 |
96,5 |
|
0805 50 10 |
388 |
53,1 |
528 |
40,5 |
|
999 |
46,8 |
|
0808 10 80 |
388 |
88,4 |
400 |
107,8 |
|
404 |
105,7 |
|
508 |
92,7 |
|
512 |
81,0 |
|
524 |
47,0 |
|
528 |
76,6 |
|
720 |
107,5 |
|
800 |
180,6 |
|
804 |
105,4 |
|
999 |
99,3 |
|
0809 10 00 |
052 |
220,6 |
999 |
220,6 |
|
0809 20 95 |
052 |
324,1 |
068 |
111,4 |
|
999 |
217,8 |
|
0809 40 05 |
624 |
193,2 |
999 |
193,2 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
28.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174/3 |
A BIZOTTSÁG 949/2006/EK RENDELETE
(2006. június 27.)
a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról és a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 1994. március 9-i 535/94/EK bizottsági rendelet (2) beillesztette a Kombinált Nómenklatúra 2. árucsoportjába a 8. kiegészítő megjegyzést azzal a céllal, hogy tisztázza a 0210 KN-kód („élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből”) alá tartozó sózott hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség besorolását. 1995-ben ezt a kiegészítő megjegyzést 7. kiegészítő megjegyzésre számozták át. |
(2) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról és a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2003. október 23-i 1871/2003/EK bizottsági rendelet (3) módosította a 7. kiegészítő megjegyzést, az Európai Bíróság joggyakorlatának fényében egyértelművé téve, hogy a sózás a 0210 vtsz. alkalmazásában a hosszú távú tartósítás biztosítására szolgál. |
(3) |
A Bizottság 2002-ben elfogadta az egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2002. július 8-i 1223/2002/EK rendeletet (4), amely szerint a csont nélküli, fagyasztott, részben sózott, 1,2–1,9 tömegszázalék sótartalmú csirkedarabokat a 0207 14 10 KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Miután egyes exportáló országok az 1223/2002/EK rendelet ellen a WTO-nál kifogást emeltek, egy WTO vizsgálóbizottság és a WTO fellebviteli testülete arra a következtetésre jutott, hogy az 1,2–3 % sótartalmú fagyasztott csont nélküli csirkedarabok a tarifális megállapítások szerint a 0210 vámtarifaszám alá tartoznak az EK-ben. |
(5) |
Az Európai Közösség felvetette a 0210 vámtarifaszám értelmezésének és ezen áruk besorolásának általános kérdését a Vámigazgatások Világszervezetének megfelelő testületeiben. |
(6) |
Annak érdekében, hogy a Közösségi jogszabályok összhangba kerüljenek a Közösség jelenlegi, a WTO illetékes szervei értelmezése szerinti nemzetközi kötelezettségeivel, a 2. árucsoport 7. kiegészítő megjegyzését a 0210 99 alszám alá tartozó hús, vágási melléktermék és belsőség tekintetében módosítani kell. Ez nem érinti a Vámigazgatások Világszervezete megfelelő testületeinek e tekintetben hozott bármely döntésének esetleges eredményét. |
(7) |
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Helyénvaló, hogy az 1,2–1,9 tömegszázalék sótartalommal rendelkező fagyasztott, valamennyi részében sózott csont nélküli csirkedarabokat a 0270 14 10 KN-kód alá besoroló 1223/2002/EK rendelet ezen rendelet hatályba lépésétől érvényét veszítse, ezért hatályon kívül kell helyezni. |
(9) |
Ennek a rendeletnek 2006. június 27-én kell hatályba lépnie, a WTO által a Közösségnek jogszabályai összehangolására adott ésszerű határidő lejárta után. A DSU alkalmazását nem kötik időbeli korlátok. A DSB által elfogadott jelentésekben tett ajánlások csak jövőbeli hatállyal bírnak. Következésképp e rendeletnek nem lehet visszamenőleges hatálya és értelmezési útmutatást sem nyújthat visszamenőlegesen. Mivel a rendelet nem működhet értelmezési útmutatóként a 2006. június 27-ét megelőzően szabad forgalom számára vámkezelt áruk besorolásához, nem szolgálhat az ezen időpont előtt kifizetett vámok visszatérítésének alapjául. |
(10) |
A Vámkódex Bizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által megállapított határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2658/87/EK rendelet I. mellékletében meghatározott Kombinált Nómenklatúra 2. árucsoportjához fűzött 7. kiegészítő megjegyzés helyébe az alábbi szöveg lép:
„A 0210 11–0210 93 alszám alkalmazásában a „hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék, belsőség sózva, sós lében tartósítva” olyan húst és élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméket, belsőséget jelent, amelynek minden részét mélyen és egyenletesen átitatták sóval, és teljes sótartalma legalább 1,2 tömegszázalék, feltéve hogy a hosszú távú tartósítást a sózás biztosítja. A 0210 99 alszám alkalmazásában a „hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék, belsőség, sózva, sós lében tartósítva” olyan húst és élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméket, belsőséget jelent, amelynek minden részét mélyen és egyenletesen átittaták sóval, és teljes sótartalma legalább 1,2 tömegszázalék.”
2. cikk
E rendelet hatálybalépésének időpontjában az 1223/2002/EK rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet 2006. június 27-én lép hatályba. Nincs visszamenőleges hatálya és értelmezési útmutatást sem nyújt visszamenőlegesen.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 8387/2006/EK rendelettel (HL L 154., 2006.6.8., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 68., 1994.3.11., 15. o.
(3) HL L 275., 2003.10.25., 5. o.
(4) HL L 179., 2002.7.9., 8. o.
28.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174/5 |
A TANÁCS 2006/58/EK IRÁNYELVE
(2006. június 27.)
a 2002/38/EK irányelvnek a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó hozzáadottérték-adó alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó hozzáadottérték-adóval kapcsolatos rendelkezések tekintetében a 77/388/EGK irányelv módosításáról és átmeneti módosításáról szóló, 2002. május 7-i 2002/38/EK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 5. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2002/38/EK irányelv 5. cikkében előírt felülvizsgálatot elvégezték. |
(2) |
A felülvizsgálat megállapította, hogy a 2002/38/EK tanácsi irányelv 1. cikkének rendelkezései kielégítően betöltötték szerepüket és elérték céljukat. |
(3) |
A Bizottság 2003. december 29-én benyújtotta az adóalanyok közötti szolgáltatásnyújtás teljesítési helyéről szóló irányelvjavaslatot, amelyet 2005. július 22-i javaslatával módosított annak érdekében, hogy az alkalmazási kör kiterjedjen az adóalanyok által adóalanynak nem minősülő személyeknek nyújtott szolgáltatásokra is. A módosított javaslat alapján valamennyi műsorterjesztési szolgáltatás és elektronikus úton nyújtott szolgáltatás után az igénybevétel helyén kell adózni. |
(4) |
A Bizottság 2004. november 4-én benyújtotta a HÉA-kötelezettségek egyszerűsítéséről szóló irányelvjavaslatot, amely – a határokon átnyúló szolgáltatásokhoz kapcsolódó adókötelezettségek teljesítésének megkönnyítése érdekében – a 2002/38/EK irányelvben előírtnál általánosabb elektronikus mechanizmust ír elő. |
(5) |
Annak ellenére, hogy a 2002/38/EK irányelv 1. cikkében foglalt intézkedések helyébe lépő, szükséges, szélesebb körű intézkedések elfogadása érdekében – az említett jogalkotási javaslatok alapján – végzett munka jelentős ütemben haladt, mégsem volt lehetséges ez utóbbiakat az említett 1. cikk hatályvesztésének 2006. június 30-i időpontja előtt elfogadni. |
(6) |
Az említett szélesebb körű intézkedések rövid vagy középtávon várható elfogadására, valamint a fent említett felülvizsgálat megállapításaira figyelemmel – a belső piac megfelelő működése és a versenyfeltételek torzulásának folyamatos kiküszöbölése érdekében – indokolt a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra vonatkozó, a 2002/38/EK irányelv 1. cikkében foglalt előírásokat 2006. december 31-ig tovább alkalmazni. |
(7) |
A 2002/38/EK irányelv 5. cikke előírja, hogy a Tanács – ha ez gyakorlati okokból szükséges – egyhangúlag, a Bizottság javaslata alapján meghosszabbíthatja az alkalmazási időszakot. |
(8) |
A 2002/38/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az ügy sürgősségére való tekintettel, a joghézag elkerülése érdekében, haladéktalanul kivételt kell biztosítani az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösségeket létrehozó szerződésekhez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv I. szakaszának 3. pontjában említett hathetes időszak alól, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2002/38/EK irányelv 4. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„4. cikk
Az 1. cikket 2006. december 31-ig kell alkalmazni.”.
2. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2006. július 1-jei hatállyal hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Az említett rendelkezések szövegét haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Luxembourgban, 2006. június 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. PRÖLL
(1) HL L 128., 2002.5.15., 41. o.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
28.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174/7 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. június 27.)
a magas patogenitású H5N1 madárinfluenza elleni megelőző vakcinázásnak és az állatok mozgására vonatkozó kapcsolódó rendelkezéseknek a franciaországi bevezetéséről szóló, 2006/148/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 2875. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia nyelvű változat hiteles)
(2006/438/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 57. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A magas patogenitású H5N1 madárinfluenza elleni megelőző vakcinázásnak és az állatok mozgására vonatkozó kapcsolódó rendelkezéseknek a franciaországi bevezetéséről szóló, 2006/148/EK bizottsági határozattal (2) a Franciaország által 2006. február 21-én benyújtott, magas patogenitású H5N1 madárinfluenza elleni megelőző vakcinázási tervet (a továbbiakban: a megelőző vakcinázási terv) és olyan intézkedéseket írt elő, melyeket a megelőző vakcinázás során Franciaországban alkalmazni kellett. |
(2) |
A megelőző vakcinázási terv értelmében Franciaország elvégezte a kacsák és libák beoltását a magas patogenitású H5N1 madárinfluenza elleni vakcinával, ami kísérleti projektnek tekintendő, lévén hogy e fajoknál kevés tapasztalat áll rendelkezésre a megelőző vakcinázással kapcsolatban. |
(3) |
A 2006/148/EK határozattal jóváhagyott megelőző vakcinázási terv értelmében a vakcinázást 2006. április 1-jéig kellett elvégezni. |
(4) |
2006. április 20-án Franciaország benyújtotta a vakcinázás alkalmazásáról szóló első átfogó jelentését. Franciaország kérte továbbá a megelőző vakcinázás azonos feltételek mellett történő alkalmazásának 2006. június 30-ig történő meghosszabbítását annak érdekében, hogy több tapasztalatot és járványügyi betekintést nyerhessen. Ennek megfelelően pedig módosított megelőző vakcinázási tervet nyújtott be. |
(5) |
A Franciaország által benyújtott jelentésben szereplő információk alapján a Bizottság azon a véleményen van, hogy további gyakorlati tapasztalatokra van szükség a magas patogenitású H5N1 madárinfluenza kacsákra és libákra történő átterjedését megelőző vakcinázás alkalmazását illetően. Emiatt helyénvaló a megelőző vakcinázás 2006. június 30-ig történő meghosszabbítására irányuló francia kérelem jóváhagyása. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/148/EK határozat 2. cikke (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A Franciaország által a Bizottságnak 2006. február 21-én benyújtott, a 2006. június 30-ig tartó vakcinázást előíró, H5N1 madárinfluenza elleni megelőző vakcinázási tervet (a továbbiakban: »megelőző vakcinázási terv«) és annak 2006. április 20-i módosítását jóváhagyták.”
2. cikk
Címzett
E határozat címzettje a Francia Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(2) HL L 55., 2006.2.25., 51. o.
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
28.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 174/9 |
A TANÁCS 2006/439/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2006. június 27.)
az Európai Uniónak a Grúziában/Dél-Oszétiában végrehajtandó konfliktusrendező folyamathoz történő további hozzájárulásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
(1) |
2005. július 18-án a Tanács elfogadta az Európai Uniónak a Grúziában/Dél-Oszétiában végrehajtandó konfliktusrendező folyamathoz történő további hozzájárulásáról szóló 2005/561/KKBP együttes fellépést (1), amely 2006. június 30-án hatályát veszti. |
(2) |
Az Európai Uniónak az említett együttes fellépés keretében a grúziai EBESZ-misszióhoz való hozzájárulása hatékonynak bizonyult az EBESZ égisze alatt létrehozott, a grúz és a dél-oszét felek állandó titkársága működésének biztosítása, valamint a konfliktusrendező folyamat legfontosabb fórumának számító Közös Ellenőrző Bizottság (KEB) üléseinek elősegítése terén. |
(3) |
Az EBESZ, valamint a KEB társelnökei további támogatást kértek az EU részéről, és az EU beleegyezett, hogy további pénzügyi támogatást nyújtson a konfliktusrendező folyamathoz. |
(4) |
Az EU úgy ítéli meg, hogy az általa nyújtott segítség megerősítette saját, valamint az EBESZ szerepének hatékonyságát a konfliktus rendezésében, és hogy további segítségnyújtásra van szükség. |
(5) |
Az EU emlékeztet a konfliktus békés megoldása érdekében tett kezdeményezések iránti támogatására, és elvárja, hogy a KEB pozitív szerepet töltsön be e tekintetben. |
(6) |
Az EU megjegyzi, hogy a KEB-nek szerepe van az EBESZ vezetésével végzett szükségfelmérési tanulmányhoz kapcsolódó tevékenységekben a grúz-oszét konfliktus és a szomszédos területek térségében. |
(7) |
Biztosítani kell a projekthez való EU-hozzájárulás megfelelő észlelhetőségét. |
(8) |
2006. február 20-án a Tanács elfogadta az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselőjének kinevezéséről szóló 2006/121/KKBP együttes fellépést (2). Ezen együttes fellépés értelmében a dél-kaukázusi EUKK megbízatásának többek között a konfliktusok megelőzéséhez való hozzájárulásra, a konfliktusok megoldásában való segítségnyújtásra, valamint az Európai Uniónak a régió tekintetében a főbb érdekelt felekkel folytatott párbeszédének megerősítésére kell kiterjednie, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
(1) Az Európai Unió hozzájárul a dél-oszétiai konfliktusrendezési eljárás megerősítéséhez.
(2) E célból az Európai Unió egy éven keresztül hozzájárulást nyújt az EBESZ-nek a KEB üléseinek és a KEB keretén belüli egyéb mechanizmusoknak a finanszírozására, a KEB égisze alatt megrendezendő konferenciák szervezésére, valamint meghatározott, a két titkárság működtetéséhez szükséges költségekre.
2. cikk
Az elnökség, amelynek munkáját a Tanács főtitkára/a KKBP főképviselője segíti, felelős az együttes fellépésnek az 1. cikkben megállapított célkitűzések teljesítése érdekében történő végrehajtásáért.
3. cikk
(1) Az ezen együttes fellépés keretében biztosított pénzügyi támogatás kifizetésének feltétele, hogy a Bizottság és az EBESZ grúziai missziója között létrejövő finanszírozási megállapodás hatálybalépésének az időpontjától számított 12 hónapon belül a KEB-ben és a KEB egyéb mechanizmusai keretében rendszeres ülésekre kerüljön sor. Mind a grúz, mind a dél-oszét oldalnak bizonyítható erőfeszítéseket kell tennie, hogy tényleges politikai haladást érjenek el a köztük lévő nézeteltérések tartós és békés rendezése irányában.
(2) A Bizottság feladata az EU pénzügyi hozzájárulásának ellenőrzése, értékelése és végrehajtása, különös tekintettel az (1) bekezdésben foglalt feltételekre. E célból a Bizottság finanszírozási megállapodást köt az EBESZ grúziai missziójával az EU-hozzájárulás felhasználásáról, amelyet az pénzügyi támogatás formájában nyújt. A Bizottság gondoskodik a támogatásnak az 1. cikk (2) bekezdésében megállapított célokra történő megfelelő felhasználásáról is.
(3) Az EBESZ grúziai missziója a felelős a misszió kiadásainak a visszatérítéséért, a KEB égisze alatt megrendezendő konferenciák szervezésért, valamint a felszerelések megfelelő beszerzéséért és átadásáért. A leendő finanszírozási megállapodás előírja, hogy az EBESZ grúziai missziója biztosítja az EU-projekthez való hozzájárulásának átláthatóságát, és rendszeresen jelentést tesz a Bizottságnak a projekt végrehajtásáról.
(4) A Bizottság – szoros együttműködésben a dél-kaukázusi EUKK-val – közeli kapcsolatot tart fenn az EBESZ grúziai képviseletével az EU-hozzájárulás hatásának ellenőrzése és értékelése érdekében.
(5) A Bizottság ennek az együttes fellépésnek a végrehajtásáról az elnökség irányításával és a Tanács főtitkára/a KKBP főképviselője segítségével írásbeli jelentést tesz a Tanácsnak. Ez a jelentés különösen az EBESZ grúziai képviselete által a (3) bekezdésben meghatározottaknak megfelelően benyújtott rendszeres jelentéseken alapul.
4. cikk
(1) Az 1. cikk (2) bekezdésében említett uniós támogatás pénzügyi referenciaösszege 140 000 EUR.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott összegből finanszírozott kiadásokat az Európai Unió általános költségvetésére vonatkozó európai közösségi eljárásokkal és szabályokkal összhangban kell kezelni, azzal a kivétellel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad az Európai Közösség tulajdona.
(3) A kiadások 2006. július 1-jétől elszámolhatók.
5. cikk
(1) Ez az együttes fellépés elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt az együttes fellépést 2006. július 1-jétől2007. június 30-ig kell alkalmazni.
(2) Ezt az együttes fellépést a hatályba lépését követő tíz hónap elteltével felül kell vizsgálni. E célból a dél-kaukázusi EUKK a Bizottsággal közösen megvizsgálja a grúzia/dél-oszétiai rendezési folyamathoz nyújtandó további támogatás szükségességét, és szükség szerint ajánlásokat fogalmaz meg a Tanács számára.
6. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2006. június 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. PRÖLL
(1) HL L 189., 2005.7.21., 69. o.
(2) HL L 49., 2006.2.21., 14. o.