Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CA0366

Byla C-366/13: 2016 m. balandžio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Profit Investment SIM SpA, likviduojama/Stefano Ossi ir kt. (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Sąvoka „nesuderinami sprendimai“ — Ieškiniai, neturintys to paties dalyko, nukreipti prieš kelis atsakovus, nuolat gyvenančius skirtingose valstybėse narėse — Susitarimo dėl jurisdikcijos sąlygos — Jurisdikciją nustatanti sąlyga — Sąvoka „byla dėl sutarties“ — Galiojančio sutartinio ryšio nebuvimo patikrinimas)

OL C 211, 2016 6 13, pp. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 211/3


2016 m. balandžio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Profit Investment SIM SpA, likviduojama/Stefano Ossi ir kt.

(Byla C-366/13) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Sąvoka „nesuderinami sprendimai“ - Ieškiniai, neturintys to paties dalyko, nukreipti prieš kelis atsakovus, nuolat gyvenančius skirtingose valstybėse narėse - Susitarimo dėl jurisdikcijos sąlygos - Jurisdikciją nustatanti sąlyga - Sąvoka „byla dėl sutarties“ - Galiojančio sutartinio ryšio nebuvimo patikrinimas))

(2016/C 211/03)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte suprema di cassazione

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Profit Investment SIM SpA, likviduojama

Atsakovai: Stefano Ossi, Commerzbank Brand Dresdner Bank AG, Andrea Mirone, Eugenio Magli, Francesco Redi, Profit Holding SpA, likviduojama, Redi & Partners Ltd, Enrico Fiore, E3 SA

Rezoliucinė dalis

1.

2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 23 straipsnis turi būti aiškinamas taip:

rašytinės formos reikalavimo, įtvirtinto Reglamento Nr. 44/2001 23 straipsnio 1 dalies a punkte, jurisdikciją nustatančią sąlygą įtraukus į obligacijų emisijos prospektą, laikomasi tik jei tarp šalių pasirašytoje sutartyje per obligacijų emisiją į pirminę rinką minimas pritarimas šiai sąlygai arba yra aiški nuoroda į šį prospektą,

jurisdikciją nustatančia sąlyga, esančia obligacijų emisijos prospekte, parengtame minėtų obligacijų emitento, gali būti remiamasi prieš trečiąjį asmenį, kuris įgijo šių obligacijų iš finansų tarpininko, jei nustatyta, o tai patikrinti turi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, visų pirma, kad ši sąlyga galioja santykiuose tarp šio emitento ir šio finansų tarpininko, antra, kad minėtas trečiasis asmuo, įsigydamas antrinėje rinkoje nagrinėjamų obligacijų, perėmė minėto tarpininko teises ir pareigas, susijusias su šiomis obligacijomis, pagal taikytiną nacionalinę teisę ir, galiausiai, kad atitinkamas trečiasis asmuo turėjo galimybę susipažinti su prospektu, kuriame yra minėta sąlyga, ir

jurisdikciją nustatančios sąlygos įtraukimas į obligacijų emisijos prospektą gali būti laikomas forma, kuri leidžiama tarptautinės prekybos praktikoje, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 44/2001 23 straipsnio 1 dalies c punktą, leidžianti preziumuoti sutikimą to asmens, prieš kurį ja remiamasi, jei, be kita ko, nustatoma, o tai patikrinti turi nacionalinis teismas, viena vertus, kad tokio elgesio visuotinai ir reguliariai laikosi tam tikros šakos ūkio subjektai, sudarydami šios rūšies sutartis, ir, antra vertus, kad šalys anksčiau palaikė komercinius santykius tarpusavyje arba su šalimis, veikiančiomis atitinkamame ūkio sektoriuje, arba kad nagrinėjamas elgesys yra pakankamai žinomas, kad jį būtų galima laikyti nusistovėjusia praktika.

2.

Reglamento Nr. 44/2001 5 straipsnio 1 punkto a papunktį reikia aiškinti taip, kad ieškiniai, kuriais siekiama, kad būtų panaikinta sutartis ir grąžintos pagal minėtą sutartį nepagrįstai pervestos sumos, priskirtini „byloms dėl sutarties“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.

3.

Reglamento Nr. 44/2001 6 straipsnio 1 punktą reikia aiškinti taip, kad dviejų ieškinių prieš kelis atsakovus pareiškimo atveju, kurių dalykas ir pagrindai skiriasi ir kurie nesusiję tarpusavyje subsidiarumo ar nesuderinamumo ryšiu, nepakanka to, kad galimas vieno iš jų pagrįstumo pripažinimas potencialiai galėtų turėti įtakos kitu ieškiniu prašomos apsaugoti teisės apimčiai, kad kiltų nesuderinamų sprendimų, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, priėmimo pavojus.


(1)  OL C 260, 2013 9 7.


Top