23.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 140/37


2007 m. balandžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Mitsubishi Electric prieš Komisiją

(Byla T-133/07)

(2007/C 140/62)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Mitsubishi Electric Corp. (Tokijas, Japonija), atstovaujama solicitor R. Denton ir advokato K. Haegeman

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimą, ypač jo 1—4 straipsnius, tiek, kiek jis taikomas Melco ir TMT&D laikotarpiu, už kurį Melco su TOSHIBA solidariai atsako dėl TMT&D veiklos; arba

panaikinti sprendimo 2 straipsnio g ir h punktus tiek, kiek jie susiję su Melco; arba

pakeisti sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su Melco, kad būtų panaikinta arba žymiai sumažinta Melco paskirta bauda; ir, bet kuriuo atveju,

priteisti iš Komisijos savo ir Melco su šiuo procesu susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė, Mitsubishi Electric Corporation (toliau — Melco), pateikė ieškinį dėl 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo (byla COMP/F/38.899 — Dujų izoliacijos skirstomieji įrenginiai — C(2006) 6762 galutinis) panaikinimo pagal EB 230 ir 229 straipsnius. Šiuo sprendimu Komisija pripažino ieškoves ir kitas įmones atsakingas už EB 81 straipsnio 1 dalies ir, nuo 1994 m. sausio 1 d., EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą dujų izoliacijos skirstomųjų įrenginių(toliau — DISĮ) sektoriuje dėl susitarimų ir suderintų veiksmų, kuriais: a) pasidalinama rinka; b) paskirstomos kvotos ir sutariama dėl atitinkamų rinkos dalių išlaikymo; c) nustatytiems gamintojams paskirstomi atskiri DISĮ projektai (antikonkurencinis veiksmų suderinimas konkursuose) ir sutariama dėl su šiais projektais susijusių konkursų procedūros valdymo; d) nustatoma kaina; e) susitariama nutraukti licencijų sutartis su karteliui nepriklausančiais subjektais ir f) pasikeičiama slapta rinkos informacija. Nepatenkinus šio reikalavimo, ieškovė prašo panaikinti arba sumažinti jai paskirtą baudą.

Pagrindai, kuriais Melco rėmėsi savo ieškinyje, yra tokie.

Komisija nepakankamai įrodė, kad ieškovė, dalyvaudama kartelyje, kurio tikslas ar poveikis — konkurencijos ribojimas EEE, pažeidė EB 81 straipsnį.

Ieškovė tvirtina, kad Komisija neįrodė, kad buvo sudarytas EB 81 straipsnį pažeidžiantis susitarimas, kurio šalis buvo Melco.

Ieškovė toliau tvirtina, kad Komisija, neatsižvelgdama į techninius ir ekonominius įrodymus, paaiškinančius Melco nedalyvavimą Europos rinkoje ir įrodančius sudėtingą patekimą į ją, padarė vertinimo klaidą.

Ieškovė teigia, kad Komisija, be pagrindo perkeldama įrodinėjimo naštą, pažeidė įrodinėjimo taisykles ir nekaltumo prezumpcijos principą.

Be to, Komisija, ieškovės nuomone, pažeidė vienodo požiūrio ir proporcingumo principus dėl įvairių aspektų: apskaičiuojant pagrindinę Melco skirtiną baudą remiantis jos 2001 m., o ne 2003 m. apyvarta; apskaičiuojant daugiklį, taikytiną Melco, ir klaidingai apibrėžiant pasaulinę DISĮ rinką ir Melco užimamą jos dalį. Be to, ieškovės nuomone, Komisija, nustatydama baudą Melco atsižvelgiant į jos dalyvavimą GQ (1) susitarime tokiu pačiu būdu, kaip ir Europos tiekėjams, dalyvaujantiems GQ ir EQ (2) susitarimuose, pažeidė proporcingumo principą.

Ieškovė tvirtina, kad Komisija, nuspręsdama, kad Melco bauda turėtų būti apskaičiuota remiantis 2001 m. apyvarta ir kad Melco apyvarta sudarė 15—20 % pasaulinės DISĮ apyvartos, pažeidė pareigą motyvuoti.

Be to, Komisija, vertindama bendrą DISĮ rinką, pažeidė gero administravimo principą.

Ieškovė teigia, kad Komisija, vertindama Melco veiksmų įtaką ir apskaičiuodama Melco skirtiną baudą, padarė klaidą neatsižvelgdama į techninius ir ekonominius įrodymus. Komisija, ieškovės nuomone, taip pat padarė klaidą dėl tariamo kartelio trukmės.

Be to, ieškovė teigia, kad Komisija, neleisdama Melco susipažinti su svarbiais apkaltinamaisiais ir išteisinamaisiais su bauda susijusiais įrodymais, pažeidė ieškovės teisę į gynybą ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą. Galiausiai, Komisija nepagrįstai administracinėje procedūroje nepateikė Melco savo išvadų dėl kompensavimo teorijos, tuo pažeisdama jos teisę į gynybą.


(1)  „G“ reiškia „gear“ (įrenginys), o „Q“ reiškia „quota“ (kvota).

(2)  „E“ reiškia „European“ (Europos), o „Q“ reiškia „quota“ (kvota). EQ susitarimas dar kitaip skundžiamame sprendime nurodomas kaip „E-Group Operation Agreement for GQ-Agreement“ (E-grupės įgyvendinimo susitarimas dėl GQ susitarimo).