ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
2020 m. birželio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/886, kuriuo ištaisoma Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 923/2012, kuriuo nustatomos bendrosios skrydžių taisyklės ir veiklos nuostatos dėl oro navigacijos paslaugų ir procedūrų ir iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1035/2011 ir reglamentai (EB) Nr. 1265/2007, (EB) Nr. 1794/2006, (EB) Nr. 730/2006, (EB) Nr. 1033/2006 ir (ES) Nr. 255/2010, teksto redakcija italų kalba ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
|
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/884
2020 m. gegužės 4 d.
kuriuo dėl COVID-19 pandemijos 2020 m. nukrypstama nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 vaisių ir daržovių sektoriaus nuostatų ir nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 vyno sektoriaus nuostatų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (1), ypač į jo 62 straipsnio 1 dalį ir 64 straipsnio 6 dalį,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (2), ypač į jo 37, 53 ir 173 straipsnius kartu su 227 straipsniu,
kadangi:
(1) |
dėl COVID-19 pandemijos ir susijusių didelių judėjimo apribojimų visos valstybės narės ir visos Sąjungos ūkininkai susidūrė su išskirtiniais sunkumais planuodami ir įgyvendindami pagalbos schemas, nustatytas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 32–36 straipsniuose vaisių ir daržovių sektoriui ir to reglamento 39–52 straipsniuose vyno sektoriui. Logistinės problemos ir darbo jėgos trūkumas padarė tuos ūkininkus pažeidžiamus COVID-19 pandemijos sukeltam ekonomikos sutrikimui. Visų pirma jie susiduria su finansiniais sunkumais ir pinigų srautų problemomis. Dėl susidariusios padėties tuose sektoriuose suardytas ir sutrikdytas tiekimo grandinės veikimas; |
(2) |
atsižvelgiant į precedento neturintį šių vienu metu pasireiškusių aplinkybių pobūdį, tuos sunkumus būtina sumažinti nukrypstant nuo deleguotųjų reglamentų tam tikrų nuostatų, taikomų vaisių ir daržovių sektoriuje ir vyno sektoriuje; |
(3) |
su išskirtiniais sunkumais planuojant, valdant ir įgyvendinant pripažintų vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų ir gamintojų organizacijų asociacijų veiklos programas susidurta visose valstybėse narėse. Galima tokių aplinkybių pasekmė – vėlavimas įgyvendinti šias veiklos programas, todėl gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos gali nesugebėti laikytis Sąjungos teisinių reikalavimų, kurie toms veiklos programoms nustatyti visų pirma Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/891 (3). Gamintojų organizacijos taip pat yra neatsparios COVID-19 pandemijos sukeltiems sutrikimams ir trukdžiams ir susiduria su finansiniais sunkumais ir grynųjų pinigų srautų problemomis, kuriuos lemia tiekimo grandinių sutrikimas, tam tikrų prekybos vietų, visų pirma didmeninės prekybos ir apgyvendinimo ir maitinimo paslaugų sektoriuose, uždarymas. Jos susiduria su logistinėmis problemomis ir dėl darbo jėgos trūkumo kylančiais sunkumais nuimant savo produktų derlių, taip pat dėl tiekimo grandinės sutrikimo kylančiais sunkumais pasiekti vartotojus. Tai daro tiesioginį poveikį gamintojų organizacijų finansiniam stabilumui ir jų gebėjimui įgyvendinti veiklos programas ne tik 2020 m., bet ir vėlesniais metais, nes 2020 m. parduodamos produkcijos vertė turi įtakos Sąjungos finansinės paramos apskaičiavimui vėlesniais metais. Tai taip pat daro įtaką gamintojų organizacijų gebėjimui diegti priemones ir veiksmus, skirtus šios krizės padariniams šalinti. Be to, dėl COVID-19 pandemijos sumažėjus parduodamos produkcijos vertei, daromas neigiamas poveikis gamintojų organizacijų veiklos programų vaisių ir daržovių sektoriuje tęstinumui ir gyvybingumui ateityje, nes nuo 2020 m. parduodamos produkcijos vertės taip pat priklauso Sąjungos finansinės paramos apskaičiavimui vėlesniais metais; |
(4) |
pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos turi atitikti demokratinės atskaitomybės pripažinimo kriterijų, atsižvelgiant į Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 17 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Pagal 17 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą didžiausia bet kurio juridinio ar fizinio asmens balsavimo teisių ir akcijų arba kapitalo procentinė dalis turi būti mažesnė nei 50 % visų balsavimo teisių ir mažesnė nei 50 % akcijų arba kapitalo. Dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, gali paaiškėti, kad kai kurie gamintojai nariai baigia savo veiklą ir dėl šios priežasties tam tikros gamintojų organizacijos arba gamintojų organizacijų asociacijos 2020 m. gali neatitikti šio kriterijaus. Dėl tokio pažeidimo gali būti prarastas pripažinimas arba sustabdytas jo galiojimas, sustabdytos pagalbos išmokos, skiriamos finansinės nuobaudos ir susigrąžinta Sąjungos finansinė parama. Atsižvelgiant į tai, dėl 2020 m. turi būti parengta nuostata, pagal kurią bet kurio juridinio ar fizinio asmens balsavimo teisių ir akcijų arba kapitalo procentinė dalis galėtų viršyti 50 % visų balsavimo teisių ir 50 % gamintojų organizacijos akcijų arba kapitalo. Tačiau, siekiant išvengti fizinių ar juridinių asmenų, kurių balsavimo teisės ir akcijos ar kapitalas laikinai viršija šias ribas, piktnaudžiavimo įgaliojimais, valstybės narės turėtų imtis priemonių gamintojų organizacijoms ir gamintojų organizacijų asociacijoms nuo tokio piktnaudžiavimo apsaugoti. Tokios priemonės gali būti susijusios su sprendimais dėl Sąjungos finansinės paramos naudojimo ir veiklos programų pakeitimais, kurie būtų neproporcingai naudingi pavieniams fiziniams ar juridiniams asmenims; |
(5) |
parduodamos produkcijos vaisių ir daržovių sektoriuje vertės nuostoliai dėl COVID-19 pandemijos turės reikšmingą poveikį Sąjungos pagalbos, kurią gamintojų organizacijos gauna vėlesniais metais, sumai, nes ji apskaičiuojama kaip kiekvienos gamintojų organizacijos parduodamos produkcijos vertės procentinė dalis. Jei 2020 m. labai sumažėtų parduodamos produkcijos vertė dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, gamintojų organizacijos rizikuotų prarasti savo pripažinimą, nes vienas iš tokio pripažinimo kriterijų yra tam tikros minimalios nacionaliniu lygmeniu nustatytos parduodamos produkcijos vertės pasiekimas. Tai keltų pavojų ilgalaikiam gamintojų organizacijų stabilumui. Todėl, jei 2020 m. dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, produkto vertė sumažėtų bent 35 % ir gamintojų organizacijos už tai nebūtų atsakingos ir to nekontroliuotų, turėtų būti nustatyta, kad 2020 m. parduotos produkcijos vertė yra lygi 100 % ankstesniu laikotarpiu parduotos produkcijos vertės. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 23 straipsnio 4 dalyje nustatyta ankstesniu laikotarpiu parduotos produkcijos 65 % vertės riba yra nepakankama, kad COVID-19 pandemijos aplinkybėmis būtų užtikrintas tokią parduodamos produkcijos vertę praradusių gamintojų organizacijų ekonominis ir finansinis stabilumas. Atsižvelgiant į didelį COVID-19 pandemijos ekonominį poveikį vaisių ir daržovių sektoriui, 2020 m. ji turėtų būti padidinta iki 100 % ankstesniu laikotarpiu parduotos produkcijos vertės; |
(6) |
siekiant pagerinti patvirtintų veiklos programų strategiją, planavimą, valdymą ir įgyvendinimą COVID-19 pandemijos poveikio vaisių ir daržovių sektoriui mažinimo tikslais, valstybėms narėms 2020 m. turėtų būti suteikta galimybė iš dalies keisti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 27 straipsnyje nurodytas nacionalines strategijas net ir po veiklos programų pateikimo tvirtinti. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad nebūtų sutrikdytas daugiametės ir vykdomos veiklos, kuri įgyvendinama pagal patvirtintas veiklos programas, tęstinumas ir įgyvendinimas; |
(7) |
valstybės narės 2020 m. taip pat turėtų būti atleistos nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 27 straipsnio 5 dalyje nustatytos prievolės nacionalinėje strategijoje nustatyti didžiausias procentines veiklos fondo dalis, kurias galima išleisti atskirai priemonei arba veiksmų rūšiai. Gamintojų organizacijoms taip būtų užtikrinamos lankstesnės galimybės imtis priemonių COVID-19 pandemijos poveikiui vaisių ir daržovių sektoriui mažinti; |
(8) |
atsižvelgiant į didelio COVIC-19 pandemijos poveikio vaisių ir daržovių sektoriui trukmę, valstybėms narėms pritarus gamintojų organizacijos arba gamintojų organizacijų asociacijos gali iš dalies pakeisti vėlesnių metų veiklos programas arba netgi iš dalies pakeisti veiklos programas jų vykdymo metais, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 34 straipsnyje. kad galėtų mažinti COVID-19 pandemijos poveikį, valstybės narės taip pat turėtų turėti galimybę 2020 m. laikinai visiškai arba iš dalies sustabdyti savo veiklos programas; |
(9) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 36 straipsnio 1 dalį, jei gamintojų organizacija ar gamintojų organizacijų asociacija nutraukia savo veiklos programos įgyvendinimą nesulaukusi suplanuotos jos trukmės pabaigos, tai organizacijai ar asociacijai nebeturi būti mokamos jokios išmokos už veiksmus, įgyvendintus po tos veiklos programos įgyvendinimo nutraukimo dienos. Siekiant užtikrinti gamintojų organizacijų finansinį stabilumą, pagalba, gauta už reikalavimus atitinkančius veiksmus, kurie atlikti iki veiklos programos įgyvendinimo nutraukimo, neturi būti susigrąžinama, jei gamintojų organizacija arba gamintojų organizacijų asociacija valstybės narės kompetentingai institucijai įrodo, kad tos veiklos programos įgyvendinimas 2020 m. buvo nutrauktas dėl nuo gamintojų organizacijos nepriklausančių su COVID-19 susijusių priežasčių, už kurias gamintojų organizacija nėra atsakinga; |
(10) |
siekiant užtikrinti gamintojų organizacijų finansinį stabilumą, Sąjungos finansinė parama, gauta daugiamečiams įsipareigojimams, pavyzdžiui, aplinkosaugos veiksmams, vaisių ir daržovių sektoriuje vykdyti, neturėtų būti susigrąžinama į EŽŪGF, jei su šiais įsipareigojimais susiję ilgalaikiai tikslai negalėjo būti pasiekti dėl to, kad tie veiksmai 2020 m. buvo nutraukti dėl priežasčių, kurios susijusios su COVID-19 pandemija; |
(11) |
atsižvelgiant į rinkos sutrikimus ir trukdžius, atsiradusius dėl COVID-19 pandemijos, visų pirma į derliui nuimti būtinos darbo jėgos trūkumą ir logistikos sutrikimus 2020 m., taip pat į tai, kad vaisių ir daržovių sektoriaus produktai yra greitai gendantys, gamintojų organizacijoms turėtų būti leista lanksčiau įgyvendinti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 48 straipsnio 3 dalyje nurodytą derliaus nenuėmimo priemonę. Todėl derliaus nenuėmimo operacijas 2020 m. turėtų būti galima vykdyti net ir tada, kai per įprastą auginimo ciklą atitinkamame plote surinkta parduoti skirta produkcija, arba net ir tada, kai tam pačiam plotui anksčiau buvo taikoma neprinokusių vaisių ir daržovių derliaus nuėmimo priemonė; |
(12) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 54 straipsnio b punktą ir 58 straipsnio 3 dalį atliekamas gamintojų organizacijų ir valstybių narių vykdomos vaisių ir daržovių sektoriaus veiklos programų bei sistemų stebėsenos ir vertinimo, kuriais siekiama įvertinti tų programų ir sistemų veiksmingumą ir efektyvumą, vertinimas, apie kurį Komisijai turi būti pranešta iki 2020 m. lapkričio 15 d. Atsižvelgiant į valstybių narių viešojo administravimo institucijų veikimo sutrikimą dėl priežasčių, kurios susijusios su COVID-19 pandemija, to reglamento 58 straipsnyje nurodyto 2020 m. vertinimo proceso ataskaitos pateikimo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki 2021 m. birželio 30 d.; |
(13) |
vaisų ir daržovių sektoriaus veikimo sutrikimas dėl su COVID-19 pandemija susijusių priežasčių turi įtakos gamintojų organizacijų gebėjimui 2020 m. imtis Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 1 ir 4 dalyse nurodytų taisomųjų priemonių per maksimalų keturių mėnesių laikotarpį. Todėl valstybėms narėms turėtų būti leidžiama 2020 m. šį maksimalų keturių mėnesių laikotarpį pratęsti; |
(14) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 5 straipsnį tam, kad gamintojų organizacija išlaikytų pripažinimą, ji turi nuolat atitikti valstybės narės nustatytą mažiausio narių skaičiaus reikalavimą. Jei gamintojų organizacijos nesilaiko šio reikalavimo, pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 2 dalį valstybės narės turi sustabdyti atitinkamos gamintojų organizacijos pripažinimo galiojimą, nemokėti pagalbos išmokų ir už kiekvieną kalendorinį mėnesį, kuriuo pripažinimo galiojimas sustabdytas, ar jo dalį metinę pagalbos sumą sumažinti 2 %. Atsižvelgdamos į COVID-19 pandemijos sukeltą sutrikimą, valstybės narės neturėtų sustabdyti pagalbos išmokų mokėjimo vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijoms, kurios 2020 m. nesilaiko mažiausio narių skaičiaus reikalavimo; |
(15) |
valstybės narės turėtų turėti galimybę Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 2 dalyje nurodyto pripažinimo galiojimo sustabdymo metu taisomųjų priemonių taikymo laikotarpį pratęsti ilgesniam nei 12 mėnesių laikotarpiui nuo tada, kai atitinkama gamintojų organizacija gavo įspėjamąjį raštą, jei ta gamintojų organizacija taisomųjų priemonių negalėjo imtis dėl priežasčių, kurios susijusios su COVID-19 pandemija. Toks pratęsimas neturėtų trukti ilgiau nei iki 2020 m. gruodžio 31 d. – šis terminas turėtų padėti užtikrinti, kad gamintojų organizacijos turėtų pakankamai laiko imtis taisomųjų priemonių; |
(16) |
atsižvelgdamos į COVID-19 pandemijos sukeltą vaisių ir daržovių sektoriaus veikimo sutrikimą, valstybės narės neturėtų taikyti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 2 dalyje nustatyto metinės pagalbos sumos sumažinimo 2 % už kiekvieną kalendorinį mėnesį ar jo dalį, jei gamintojų organizacija, kurios pripažinimo galiojimas sustabdytas, taisomųjų priemonių 2020 m. negalėtų imtis dėl priežasčių, kurios susijusios su COVID-19 pandemija. Dėl tos pačios priežasties valstybės narės neturėtų taikyti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 5 dalyje nustatyto metinės pagalbos sumos sumažinimo 1 % už kiekvieną kalendorinį mėnesį arba jo dalį; |
(17) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 59 straipsnio 6 dalį valstybės narės turi panaikinti pripažinimą, jei gamintojų organizacija nesilaiko mažiausio parduodamos produkcijos kiekio ar vertės kriterijų iki antrųjų metų, einančių po metų, kuriais nesilaikyta tų kriterijų, spalio 15 d. Atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos sukelto vaisių ir daržovių sektoriaus veikimo sutrikimo poveikį gamintojų organizacijų parduodamos produkcijos vertei ir kiekiui, siekiant nustatyti, ar laikomasi mažiausio parduodamos produkcijos kiekio ar vertės kriterijų pagal to reglamento 59 straipsnio 6 dalį, į 2020 m. duomenis neturėtų būti atsižvelgiama; |
(18) |
gamintojų organizacijos, įgyvendinančios veiklos programas, kurios baigiasi 2020 m., dėl su COVID-19 pandemija susijusių priežasčių gali būti nepajėgios laikytis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 33 straipsnio 5 dalies b punkte nustatytų sąlygų. Tokiomis aplinkybėmis Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 61 straipsnio 6 dalyje nurodytas bendros paramos sumos sumažinimas atitinkamoms vaisių ir daržovių sektoriaus veiklos programoms 2020 m. neturėtų būti taikomas; |
(19) |
vynus gaminančiose valstybėse narėse susiduriama su išimtiniais veiklos, kuri vykdoma pagal vyno sektoriaus paramos programas, planavimo, valdymo ir įgyvendinimo sunkumais. Dėl šių sunkumų tos veiklos įgyvendinimas gali vėluoti ir todėl ta veikla gali neatitikti Sąjungos teisinių reikalavimų, visų pirma nustatytų Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/1149 (4). COVID-19 pandemijos sukeltiems sutrikimams bei trukdžiams yra neatsparūs ir vyno sektoriaus veiklos vykdytojai, jie patiria finansinių sunkumų ir grynųjų pinigų srautų problemų, susijusių su tiekimo grandinių sutrikimu ir tam tikrų prekybos vietų, visų pirma mažmeninės prekybos ir maitinimo paslaugų sektoriuose, uždarymu. Jie susiduria su logistinėmis problemomis ir dėl darbo jėgos trūkumo kylančiais produkcijos valdymo sunkumais, taip pat dėl tiekimo grandinės sutrikimo kylančiais sunkumais pasiekti vartotojus. Visa tai daro tiesioginį poveikį vyno sektoriaus veiklos vykdytojų finansiniam stabilumui ir jų gebėjimui 2020 m. įgyvendinti veiklą pagal vyno sektoriaus paramos programas; |
(20) |
Sąjungos vyno sektoriui neigiamą poveikį daro ir rinką trikdo priemonės, kurių siekdamos įveikti dėl COVID-19 pandemijos kilusią krizę pastaraisiais mėnesiais ėmėsi Vyriausybės, visų pirma viešbučių, barų ir restoranų uždarymas, žmonių ir prekių judėjimo apribojimas iki būtino lygio, tam tikrų Sąjungos vidaus sienų uždarymas; |
(21) |
spaudimą dėl kilus COVID-19 pandemijai atsiradusio darbo jėgos trūkumo ir logistinių sunkumų patiriantiems vynuogių augintojams ir visam vyno sektoriui kyla vis didesnių problemų dėl būsimo derliaus, susijusių su mažomis kainomis, sumažėjusiu vartojimu, gabenimo ir pardavimo sunkumais. Visi šie veiksniai prisideda prie didelio vyno rinkos sutrikimo; |
(22) |
be to, Sąjungos vyno rinkoje padėtis pablogėjo dar 2019 m., o vyno atsargos yra didžiausios nuo 2009 m. Šį reiškinį visų pirma lėmė rekordinis derlius 2018 m. ir apskritai mažėjantis vyno vartojimas Sąjungoje. Be to, poveikį eksportui padarė tai, kad papildomus importo muitus Europos vynams nustatė Jungtinės Amerikos Valstijos – pagrindinė Sąjungos vyno eksporto rinka. COVID-19 pandemija dar labiau sukrėtė šį pažeidžiamą sektorių, kuris nebepajėgus veiksmingai parduoti ar platinti savo produktų, – daugiausia dėl pagrindinių eksporto rinkų uždarymo ir priemonių, kurių buvo imtasi siekiant užtikrinti tinkamą izoliavimo ir karantino nurodymų įgyvendinimą, visų pirma dėl visos maitinimo veiklos nutraukimo ir negalėjimo tiekti įprastiems klientams. Be to, vyno sektoriaus veiklos vykdytojų veiklą varžo pagrindinių vyno gamybai reikalingų išteklių, pvz., butelių ir kamščių, tiekimo sunkumai, dėl kurių šie veiklos vykdytojai negali rinkai pateikti parduoti paruošto vyno; |
(23) |
šiomis aplinkybėmis dėl priežasčių, kurios susijusios su COVID-19 pandemija, būtina imtis skubių laikinų priemonių rinkos sutrikimui šalinti. Šios priemonės apima, be kita ko, laikiną leidimą keisti pasirinktos veiklos tikslą ir sumokėti už įgyvendintus veiksmus, net jei visa veikla nebuvo visiškai įgyvendinta. Netaikant sankcijų taip pat turėtų būti leidžiama iš dalies vykdyti vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos, investicijų ir inovacijų veiklą; |
(24) |
siekiant padėti veiklos vykdytojams reaguoti į dabartines išskirtines aplinkybes ir valdyti šią nenuspėjamą ir nesaugią padėtį, tikslinga leisti lanksčiau įgyvendinti priemones pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 22 ir 26 straipsnius, 53 straipsnio 1 dalį ir 54 straipsnį; |
(25) |
kiek tai susiję su neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimu, pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 22 straipsnį tame pačiame sklype neleidžiama nuimti neprinokusių vynuogių derliaus dvejus metus iš eilės. Atsižvelgiant į netikrumą dėl COVID-19 pandemijos trukmės ir rimtumo ir siekiant gamintojams sudaryti sąlygas geriau reguliuoti savo gamybą ir prisitaikyti prie padėties rinkoje ilgesniu laikotarpiu, šis apribojimas turėtų būti laikinai panaikintas iki 2020 m. spalio 15 d.; |
(26) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 26 straipsnyje nustatyta, kad parama savitarpio pagalbos fondams steigti pagal vyno sektoriaus paramos programas teikiama ne ilgiau kaip trejus metus. Atsižvelgiant į dabartinę COVID-19 pandemijos sukeltą krizę ir siekiant toliau skatinti atsakingą požiūrį į krizines situacijas laikoma tikslinga šią trejų metų ribą laikinai panaikinti. Taip parama gamintojams bus teikiama ilgesniu laikotarpiu, suteikiant jiems geresnes galimybes išsaugoti pajamas per šią krizę; |
(27) |
taisyklės, susijusios su galimais pagal Reglamente (ES) Nr. 1308/2013 numatytas vyno sektoriaus paramos programas vykdomos veiklos pakeitimais, nustatytos Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 53 straipsnio 1 dalyje. Siekiant sudaryti sąlygas paramos gavėjams tinkamai ir veiksmingai reaguoti į išskirtines aplinkybes, susijusias su COVID-19 pandemija, ir pritaikyti gamybą bei prekybą, šias taisykles reikėtų laikinai leisti taikyti lanksčiau. Todėl tikslinga valstybėms narėms laikinai leisti nukrypti nuo tų taisyklių, kad paramos gavėjai galėtų pateikti pradžioje patvirtintos veiklos pakeitimų be nacionalinių valdžios institucijų patvirtinimo. Tokiu būdu valstybės narės gali leisti be išankstinio patvirtinimo įgyvendinti pagal šias priemones vykdomos veiklos pakeitimus neviršijant pradžioje patvirtintos paramos skyrimo reikalavimus atitinkančios sumos. Tokia nukrypti leidžianti nuostata padėtų paramos gavėjams, kurie dėl krizės negali užbaigti tam tikros veiklos ir nori ją pakeisti, kad išvengtų didesnių ekonominių nuostolių arba geriau ištaisytų padėtį rinkoje. Be to, būtų tikslinga laikinai leisti pakeisti pasirinktos veiklos tikslą į pardavimo skatinimo, vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos, investicijų ir inovacijų priemonių tikslus, nes, skirtingai nei kitų vyno sektoriaus paramos programų priemonių atveju, šiomis priemonėmis gali būti siekiama keleto tikslų, pavyzdžiui, investuoti į vyno gamyklą ir vyno rūsį. Tais atvejais, kai paramos gavėjas negali visiškai pasiekti veiklos tikslo, jam turėtų būti leidžiama sumažinti tos veiklos tikslų mastą. Tačiau tokius pakeitimus ir toliau turėtų tvirtinti kompetentinga institucija; |
(28) |
siekiant išvengti, kad paramos gavėjai nenukentėtų dėl nustatyto lankstumo, suteikiančio galimybę keisti patvirtintą veiklą be išankstinio patvirtinimo, nes neįgyvendino kompetentingos institucijos pradžioje patvirtintos bendros savo veiklos arba pakeitė veiklos tikslą, taip pat būtina leisti laikinai nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 54 straipsnio 1 dalies, kurioje nustatyta, kad parama išmokama įsitikinus, jog buvo visiškai įgyvendinta visa numatyta bendra veikla arba visi atskiri bendrą veiklą sudarantys veiksmai. Taip bus užtikrintas paramos išmokėjimas už atskirus veiksmus, kaip numatyta šiame reglamente, jei tie veiksmai yra visiškai įgyvendinti; |
(29) |
kalbant apie veiklą, remiamą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsnius, kad paramos gavėjai nenukentėtų dėl to, kad dėl krizės savo veiklą įgyvendino ne visame plote, už kurį buvo patvirtinta parama, taip pat būtina leisti laikinai nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 54 straipsnio 4 dalies ir užtikrinti, kad parama be sankcijų būtų išmokama už įgyvendintos veiklos dalį; |
(30) |
dėl būtinybės imtis neatidėliotinų veiksmų šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
VAISIAI IR DARŽOVĖS
1 straipsnis
Nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 laikinai nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Nukrypstant nuo 17 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos, didžiausia balsavimo teisių ir akcijų arba kapitalo procentinė dalis, kurią bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali turėti gamintojų organizacijoje, 2020 m. dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, gali viršyti 50 % visų balsavimo teisių ir 50 % akcijų arba kapitalo. Tačiau valstybės narės užtikrina, kad būtų priimtos priemonės, kuriomis juridiniam ar fiziniam asmeniui, turinčiam daugiau kaip 50 % visų balsavimo teisių ir daugiau kaip 50 % akcijų arba kapitalo, užkertamas kelias piktnaudžiauti galia.
2. Nukrypstant nuo 23 straipsnio 4 dalies, jei 2020 m. produkto vertė sumažėjo bent 35 % ir tai siejama su COVID-19 pandemija bei įvyko dėl priežasčių, už kurias gamintojų organizacija nėra atsakinga ir kurių ji nekontroliuoja, laikoma, kad to produkto parduodamos produkcijos vertė yra lygi 100 % jo vertės ankstesniu referenciniu laikotarpiu. Gamintojų organizacija atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai įrodo, kad šios sąlygos yra įvykdytos.
3. Nukrypdamos nuo 27 straipsnio 4 dalies valstybės narės gali iš dalies keisti 2020 m. nacionalinę strategiją po metinių veiklos programų projektų pateikimo. Tačiau valstybės narės užtikrina, kad nebūtų sutrikdytas daugiametės ir vykdomos veiklos, kuri įgyvendinama pagal patvirtintas gamintojų organizacijų veiklos programas, tęstinumas ir įgyvendinimas.
4. Nukrypstant nuo 27 straipsnio 5 dalies, 2020 m. valstybėms narėms netaikoma prievolė siekiant užtikrinti tinkamą įvairių priemonių pusiausvyrą nacionalinėje strategijoje nustatyti didžiausias veiklos fondo procentines dalis, kurias galima skirti bet kuriai atskirai priemonei arba veiksmų rūšiai.
5. Nukrypdamos nuo 34 straipsnio 2 dalies, 2020 m. valstybės narės taip pat gali leisti gamintojų organizacijoms 2020 m. visiškai arba iš dalies sustabdyti jų veiklos programų įgyvendinimą.
6. Už reikalavimus atitinkančius veiksmus, įgyvendintus iki veiklos programos nutraukimo, 2020 m. skirta pagalba nesusigrąžinama, jeigu įvykdytos Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 36 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos ir jeigu veiklos programos nutraukimas buvo susijęs su COVID-19 pandemija ir įvyko dėl priežasčių, kurių atitinkama gamintojų organizacija nekontroliuoja ir už kurias ji nėra atsakinga.
7. Nukrypstant nuo 36 straipsnio 3 dalies, daugiamečiams įsipareigojimams, tokiems kaip aplinkosaugos veiksmai, vykdyti skirta Sąjungos finansinė parama nesusigrąžinama ir į EŽŪGF negrąžinama, jei 2020 m. tų veiksmų ilgalaikių tikslų negalima pasiekti ir numatomos naudos negalima gauti, nes tų įsipareigojimų įgyvendinimas 2020 m. buvo nutrauktas dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija.
8. Nukrypstant nuo 48 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos, 2020 m. gali būti taikomos derliaus nenuėmimo priemonės, jei per įprastą auginimo ciklą atitinkamame plote buvo renkama parduoti skirta produkcija. Nukrypstant nuo 48 straipsnio 3 dalies ketvirtos pastraipos, neprinokusių vaisių ir daržovių derliaus nuėmimo ir derliaus nenuėmimo priemonės 2020 m. gali būti taikomos tam pačiam produktui tame pačiame konkrečiame plote.
9. Nukrypstant nuo 54 straipsnio b punkto ir 58 straipsnio 3 dalies, 2020 m. atlikto vertinimo proceso ataskaita Komisijai pateikiama iki 2021 m. birželio 30 d.
10. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 1 ir 4 dalių, jei 2020 m. gamintojų organizacija dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, negali imtis taisomųjų priemonių per tuo tikslu nustatytus terminus, valstybės narės tuos terminus gali pratęsti ilgesniam nei 59 straipsnio 1 ir 4 dalyse nustatytam keturių mėnesių laikotarpiui.
11. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 1 dalies, jei 2020 m. gamintojų organizacija dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, nesilaiko su 5 straipsnio reikalavimais susijusių pripažinimo kriterijų, valstybės narės pagalbos išmokų atitinkamai gamybinei organizacijai nesustabdo.
12. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 2 dalies, jei 2020 m. gamintojų organizacija dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, negali imtis taisomųjų priemonių per pripažinimo galiojimo sustabdymo laikotarpį, valstybės narės gali pratęsti toms taisomosioms priemonėms skirtą laikotarpį ilgesniam nei 12 mėnesių laikotarpiui nuo tada, kai gamintojų organizacija gavo įspėjamąjį raštą, bet ne ilgiau kaip iki 2020 m. gruodžio 31 d.
13. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 2 dalies antros pastraipos, metinės pagalbos sumos sumažinimas 2 % už kiekvieną kalendorinį mėnesį ar jo dalį tol, kol sustabdytas gamintojų organizacijos pripažinimo galiojimas, netaikomas, jei 2020 m. ta gamintojų organizacija negalėjo imtis taisomųjų priemonių dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija.
14. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 5 dalies, metinės pagalbos sumos sumažinimas 1 % už kiekvieną kalendorinį mėnesį ar jo dalį netaikomas, jei 2020 m. gamintojų organizacija negalėjo imtis taisomųjų priemonių dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija.
15. Nukrypstant nuo 59 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos, nustatant, ar laikomasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 154 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyto mažiausio parduodamos produkcijos kiekio ar vertės kriterijaus, į 2020 m. neatsižvelgiama.
16. Nukrypstant nuo 61 straipsnio 6 dalies, jei veiklos programa baigiama įgyvendinti 2020 m. ir jei dėl priežasčių, susijusių su COVID-19 pandemija, Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 33 straipsnio 5 dalies b punkte nurodytos sąlygos 2020 m. neįvykdytos, bendra paskutinių veiklos programos metų paramos suma nemažinama.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
VYNAS
2 straipsnis
Nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 laikinai nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Nukrypstant nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 22 straipsnio, 2020 m. neprinokusių vynuogių derlius tame pačiame sklype gali būti nuimamas dvejus ar daugiau metų iš eilės.
2. Nukrypstant nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 26 straipsnio, su COVID-19 pandemija susijusiais atvejais ir paramos gavėjams ne vėliau kaip 2020 m. spalio 15 d. pateikus prašymą, valstybės narės gali savitarpio pagalbos fondų steigimui skirtos paramos laikotarpį pratęsti 12 mėnesių, jei paramos tai veiklai laikotarpis baigėsi 2019 m.
3. Nukrypdamos nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 53 straipsnio 1 dalies, tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su COVID-19 pandemija, valstybės narės gali leisti be išankstinio patvirtinimo įgyvendinti pakeitimus, kurie atliekami ne vėliau kaip 2020 m. spalio 15 d., su sąlyga, kad jie nedaro įtakos kuriai nors veiklos daliai ir bendriems jos tikslams ir jei neviršijama bendra veiklai patvirtintos paramos suma. Apie tokius pakeitimus paramos gavėjai praneša kompetentingai institucijai per valstybių narių nustatytus terminus.
4. Nukrypdamos nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 53 straipsnio 1 dalies, tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su COVID-19 pandemija, valstybės narės gali leisti paramos gavėjams pateikti pakeitimus, kurie atliekami ne vėliau kaip 2020 m. spalio 15 d. ir kuriais keičiamas visos veiklos, jau patvirtintos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45, 46, 50 ir 51 straipsniuose nurodytas priemones, tikslas, su sąlyga, kad užbaigiami visi atskiri bendrą veiklą sudarantys jau įgyvendinami veiksmai. Apie tokius pakeitimus paramos gavėjai praneša kompetentingai institucijai per valstybių narių nustatytą terminą ir jiems reikalingas išankstinis kompetentingos institucijos patvirtinimas.
5. Nukrypstant nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 54 straipsnio 1 dalies, kai pagal šio straipsnio 3 dalį kompetentingai institucijai pranešama apie jau patvirtintos veiklos pakeitimą, parama išmokama už atskirus vykdant veiklą jau įgyvendintus veiksmus, jei tie veiksmai yra visiškai įgyvendinti ir atliktos su jais susijusios Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 (5) IV skyriaus 1 skirsnyje nustatytos administracinės patikros ir, jei taikoma, patikros vietoje.
6. Nukrypstant nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 54 straipsnio 4 dalies trečios, ketvirtos, penktos ir šeštos pastraipų, kai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsnius remiama veikla dėl su COVID-19 pandemija susijusių priežasčių įgyvendinama ne visame plote, už kurį buvo prašyta paramos, valstybės narės, atsižvelgdamos į ne vėliau kaip 2020 m. spalio 15 d. pateiktus mokėjimo prašymus, apskaičiuoja mokėtiną paramą remdamosi plotu, kuris nustatomas per patikras vietoje po veiklos įgyvendinimo.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gegužės 4 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(2) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(3) 2017 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/891, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas nuostatomis dėl vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektorių, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 papildomas nuostatomis dėl tuose sektoriuose taikytinų nuobaudų ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 (OL L 138, 2017 5 25, p. 4).
(4) 2016 m. balandžio 15 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1149, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008 (OL L 190, 2016 7 15, p. 1).
(5) 2016 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1150, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatų dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų taikymo taisyklės (OL L 190, 2016 7 15, p. 23).
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/9 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/885
2020 m. birželio 26 d.
dėl priemonių, kad į Sąjungą nepatektų ir joje neišplistų bakterijos Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu ir Goto
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (1), ypač į jo 30 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2011 m. Italija pranešė Komisijai, kad jos teritorijoje aptikta nauja agresyvi bakterijų Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu ir Goto padermė (toliau – nurodytasis kenkėjas) – kivių vėžio sukėlėja, ir kad ji priėmė oficialias nurodytojo kenkėjo patekimo į jos teritoriją ir paplitimo joje prevencijos priemones. Iš turimos informacijos taip pat sužinota, kad nurodytojo kenkėjo nauja agresyvi padermė nustatyta ir trečiojoje šalyje, iš kurios į Sąjungą eksportuojama kivių augalų dauginamoji medžiaga, įskaitant žiedadulkes. Ta informacija Sąjungos teritorijai tebėra aktuali ir šiandien; |
(2) |
todėl Komisija priėmė Įgyvendinimo sprendimą 2012/756/ES (2); |
(3) |
Įgyvendinimo sprendimas 2012/756/ES buvo pakeistas Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/198 (3), kuris nustojo galioti 2020 m. kovo 31 d.; |
(4) |
nurodytasis kenkėjas nėra nurodytas kaip Sąjungos karantininis kenkėjas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 (4) II priede, saugomos zonos karantininis kenkėjas to reglamento III priede arba reguliuojamas nekarantininis kenkėjas to reglamento IV priede; |
(5) |
priežastys, dėl kurių priimtas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/198, įskaitant Komisijos atliktą atitinkamą preliminarią kenkėjų rizikos analizę, tebegalioja. Atsižvelgiant į nurodytojo kenkėjo tebekeliamą fitosanitarinę riziką, reikėtų priimti priemones dėl Actinidia Lindl. gyvų žiedadulkių ir sodinti skirtų augalų, išskyrus sėklas, įvežimo į Sąjungą iš trečiųjų šalių. Be to, reikėtų numatyti priemones dėl tokių Sąjungos kilmės augalų vežimo Sąjungoje. Tos priemonės turėtų būti tokios pat kaip Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/198 nustatytos priemonės, nes įrodyta, kad jos yra veiksmingos Sąjungos teritorijai nuo nurodytojo kenkėjo apsaugoti; |
(6) |
siekiant užtikrinti didesnę Sąjungos teritorijos apsaugą nuo nurodytojo kenkėjo, į Sąjungą įvežami nurodytieji augalai turėtų būti griežtai tikrinami ir, kai tinkama, pasienio kontrolės poste arba paskirties kontrolės punkte, nustatytame pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/2123 (5), turėtų būti tiriama, ar nėra nurodytojo kenkėjo; |
(7) |
Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/198 turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo reglamentu. Tai būtina siekiant atsižvelgti į nuo 2019 m. gruodžio 14 d. taikomų Reglamento (ES) 2016/2031 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 nuostatas; |
(8) |
šis reglamentas turėtų būti pradėtas taikyti kuo greičiau, kad būtų pakeistas 2020 m. kovo 31 d. nustojęs galioti Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/198. Šis reglamentas turėtų įsigalioti trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; |
(9) |
jei taikoma, valstybės narės turi pritaikyti savo teisės aktus, kad jie atitiktų šio reglamento reikalavimus; |
(10) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas iki 2021 m. gruodžio 31 d., kad būtų pakankamai laiko stebėti padėties raidą ir nustatyti nurodytojo kenkėjo fitosanitarinę būklę Sąjungos teritorijoje; |
(11) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu nustatomos priemonės, kad į Sąjungą nepatektų ir joje neišplistų bakterijos Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu ir Goto (toliau – nurodytasis kenkėjas).
2 straipsnis
Draudimas įvežti bakterijas Pseudomonas syringae pv . actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
Nurodytasis kenkėjas neįvežamas į Sąjungos teritoriją, nevežamas, nelaikomas, nedauginamas arba neišleidžiamas Sąjungos teritorijoje.
3 straipsnis
Actinidia Lindl. gyvų žiedadulkių ir sodinti skirtų augalų, išskyrus sėklas, įvežimas į Sąjungą
Trečiųjų šalių kilmės Actinidia Lindl. gyvas žiedadulkes ir sodinti skirtus augalus, išskyrus sėklas, (toliau – nurodytieji augalai) į Sąjungą galima įvežti tik jei jie atitinka 4, 5 ir 6 straipsniuose nustatytus konkrečius įvežimo reikalavimus.
4 straipsnis
Fitosanitarinis sertifikatas
Prie trečiųjų šalių kilmės nurodytųjų augalų pridedamas fitosanitarinis sertifikatas, kurio dalyje „Papildoma deklaracija“ nurodoma, kad tenkinama viena iš šių sąlygų:
a) |
nurodytieji augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami šalyje, kurioje nurodytojo kenkėjo nebuvo aptikta; |
b) |
nurodytieji augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje teritorijoje, kurią nurodytojo kenkėjo atžvilgiu pagal Jungtinių Tautų maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) Tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą (toliau – ISPM) Nr. 4 (6) nustatė kilmės šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija (toliau – NAAO). Kenkėjais neužkrėstos teritorijos pavadinimas nurodomas sertifikato dalyje „Kilmės vieta“; |
c) |
nurodytieji augalai buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje gamybos vietoje arba kenkėjais neužkrėstame gamybos plote, kurį nurodytojo kenkėjo atžvilgiu pagal FAO ISPM Nr. 10 (7) nustatė kilmės šalies NAAO. Nurodytieji augalai buvo auginami aplinkoje, kuri izoliuota ir apsaugota taip, kad nurodytasis kenkėjas į ją visiškai negalėtų patekti iš išorinės aplinkos. Toje vietoje ar plote nurodytieji augalai tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per visą paskutinį vegetacijos ciklą prieš eksportą laiku buvo du kartus oficialiai patikrinti ir nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju. Tą gamybos vietą ar plotą supa ne mažesnė kaip 100 metrų spindulio zona, kurioje tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per visą paskutinį vegetacijos ciklą prieš eksportą laiku buvo du kartus atlikti oficialūs patikrinimai ir visi nurodytieji augalai, kuriems minėtų patikrinimų metu nustatyta infekcijos požymių, buvo nedelsiant sunaikinti; |
d) |
nurodytieji augalai buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje gamybos vietoje, kurią nurodytojo organizmo atžvilgiu pagal FAO ISPM Nr. 10 nustatė kilmės šalies NAAO. Toje vietoje nurodytieji augalai tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per visą paskutinį vegetacijos ciklą prieš eksportą laiku buvo du kartus oficialiai patikrinti, paimti jų mėginiai bei atlikti tyrimai ir nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju. Tą gamybos vietą supa ne mažiau kaip 4 500 metrų spindulio zona (toliau – supančioji zona), kuri atitinka vieną iš toliau nurodytų sąlygų:
ii ir iii punktų atveju visi nurodytieji augalai 500–4 500 metrų nuo gamybos vietos spinduliu buvo sunaikinti arba ištirti pagal imties planą, pagal kurį 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad nurodytuosiuose augaluose nurodytojo kenkėjo yra mažiau nei 0,1 % |
5 straipsnis
Fitosanitariniame sertifikate pateiktina papildoma informacija
Jei yra pateikta 4 straipsnio c arba d punktuose nurodyta informacija, sertifikate papildomai nurodoma, kad laikomasi vienos iš toliau nurodytų sąlygų:
a) |
nurodytieji augalai gauti tiesiogiai iš motininių augalų, išaugintų laikantis 4 straipsnio a, b arba c punktuose nustatytų sąlygų; |
b) |
nurodytieji augalai gauti tiesiogiai iš motininių augalų, kurie prieš tai buvo atskirai ištirti ir buvo patvirtinta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju; |
c) |
nurodytieji augalai buvo ištirti pagal imties planą, pagal kurį 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad nurodytuose augaluose nurodytojo kenkėjo yra mažiau nei 0,1 % |
6 straipsnis
Patikrinimas
Nurodytieji augalai, įvežami į Sąjungą su fitosanitariniu sertifikatu, atitinkančiu 4 ir 5 straipsnių reikalavimus, griežtai tikrinami ir, kai tinkama, pasienio kontrolės poste arba paskirties kontrolės punkte, nustatytame pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/2123, tiriama, ar nėra nurodytojo kenkėjo.
7 straipsnis
Nurodytųjų augalų vežimas Sąjungoje
Nurodytieji augalai, kurie dalį laiko buvo Sąjungoje, gali būti vežami Sąjungoje tik tuo atveju, jei jie atitinka 8 ir 9 straipsniuose nustatytus konkrečius reikalavimus.
8 straipsnis
Augalo paso išdavimas ir vežimo sąlygos
Nurodytieji augalai, kurie bet kurią savo gyvenimo dalį buvo Sąjungoje, ir augalai, įvežti į Sąjungą pagal 3 straipsnį, gali būti vežami Sąjungoje tik tuo atveju, jei prie jų pridedamas augalo pasas, parengtas, išduotas ir naudojamas pagal Reglamento (ES) 2016/2031 78–95 straipsnius, ir jei jie atitinka vieną iš šių sąlygų:
a) |
nurodytieji augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami valstybėje narėje, kurioje nurodytojo kenkėjo nebuvo nustatyta; |
b) |
nurodytieji augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III priede nurodytoje saugomoje zonoje; |
c) |
nurodytieji augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje teritorijoje, kurią nurodytojo kenkėjo atžvilgiu pagal FAO ISPM Nr. 4 nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija; |
d) |
nurodytieji augalai buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje gamybos vietoje arba kenkėjais neužkrėstame gamybos plote, kurį nurodytojo kenkėjo atžvilgiu pagal FAO ISPM Nr. 10 nustatė kilmės šalies valstybės narės atsakinga oficiali įstaiga. Nurodytieji augalai buvo auginami aplinkoje, kuri izoliuota ir apsaugota taip, kad nurodytasis kenkėjas į ją visiškai negalėtų patekti iš išorinės aplinkos. Toje vietoje ar plote nurodytieji augalai tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per visą paskutinį vegetacijos ciklą prieš vežimą laiku buvo du kartus oficialiai patikrinti ir nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju. Tą gamybos vietą ar plotą supa ne mažesnė kaip 100 metrų spindulio zona, kurioje tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per paskutinį visą vegetacijos ciklą prieš vežimą laiku buvo atlikti du oficialūs patikrinimai ir visi augalai, kuriems minėtų patikrinimų metu nustatyta infekcijos požymių, buvo nedelsiant sunaikinti; |
e) |
nurodytieji augalai buvo auginami kenkėjais neužkrėstoje gamybos vietoje, kurią nurodytojo organizmo atžvilgiu pagal FAO ISPM Nr. 10 nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija. Toje vietoje nurodytieji augalai tinkamiausiu infekcijos požymiams nustatyti per visą paskutinį vegetacijos ciklą prieš vežimą laiku buvo du kartus oficialiai patikrinti, paimti mėginiai bei atlikti tyrimai ir nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju. Tą gamybos vietą supa ne mažiau kaip 500 metrų spindulio zona (toliau – supančioji zona), kuri atitinka vieną iš toliau nurodytų sąlygų:
Supančiąją zoną supa tolesnioji ne mažiau kaip 4 000 metrų pločio zona, kuri atitinka vieną iš toliau nurodytų sąlygų:
|
9 straipsnis
Papildomos vežimo sąlygos
Jei laikomasi 8 straipsnio d arba e punktuose nustatytų reikalavimų, nurodytieji augalai taip pat turi atitikti vieną iš toliau nurodytų reikalavimų:
a) |
nurodytieji augalai gauti tiesiogiai iš motininių augalų, išaugintų laikantis 8 straipsnio a, b, c arba d punktuose nustatytų sąlygų; |
b) |
nurodytieji augalai buvo gauti tiesiogiai iš motininių augalų, kurie prieš tai buvo atskirai ištirti ir buvo patvirtinta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju kenkėju; |
c) |
nurodytieji augalai buvo ištirti pagal imties planą, pagal kurį 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad nurodytuose augaluose nurodytojo kenkėjo yra mažiau nei 0,1 % |
10 straipsnis
Atitiktis reikalavimams
Valstybės narės panaikina arba iš dalies pakeičia priemones, kurias jos jau priėmė siekdamos apsisaugoti nuo nurodytojo kenkėjo patekimo ir išplitimo, kad jos atitiktų šio reglamento reikalavimus. Apie šias priemones jos nedelsdamos praneša Komisijai.
11 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas iki 2021 m. gruodžio 31 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. birželio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 317, 2016 11 23, p. 4.
(2) 2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/756/ES dėl priemonių, kad į Sąjungą nepatektų ir joje neišplistų bakterijos Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu ir Goto (OL L 335, 2012 12 7, p. 49).
(3) 2017 m. vasario 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/198 dėl priemonių, kad į Sąjungą nepatektų ir joje neišplistų bakterijos Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu ir Goto (OL L 31, 2017 2 4, p. 29).
(4) 2019 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072, kuriuo nustatomos vienodos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų įgyvendinimo sąlygos, panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 690/2008 ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/2019 (OL L 319, 2019 12 10, p. 1).
(5) 2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123 kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas atvejų, kuriais tam tikrų prekių tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kontrolės punktuose, o dokumentų patikrinimai – toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose, ir sąlygų, kuriomis jie gali būti atliekami, taisyklėmis (OL L 321, 2019 12 12, p. 64).
(6) Reikalavimai kenkėjais neužkrėstoms teritorijoms nustatyti. ISPM Nr. 4 (1995 m.), Roma, IPPC, FAO 2016 m.
(7) Reikalavimai dėl kenkėjais neužkrėstų gamybos vietų ir kenkėjais neužkrėstų gamybos plotų nustatymo. ISPM Nr. 10 (1999 m.), Rome, IPPC, FAO 2016 m.
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/886
2020 m. birželio 26 d.
kuriuo ištaisoma Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 923/2012, kuriuo nustatomos bendrosios skrydžių taisyklės ir veiklos nuostatos dėl oro navigacijos paslaugų ir procedūrų ir iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1035/2011 ir reglamentai (EB) Nr. 1265/2007, (EB) Nr. 1794/2006, (EB) Nr. 730/2006, (EB) Nr. 1033/2006 ir (ES) Nr. 255/2010, teksto redakcija italų kalba
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 551/2004 dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (1) (toliau – Oro erdvės reglamentas), ypač į jo 4 straipsnio a ir b punktus,
atsižvelgdama į 2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (2), ypač į jo 31, 43 ir 44 straipsnius ir VIII priedą,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 923/2012 (3) teksto redakcijoje italų kalba priedo 5 skirsnio SERA.5025 dalies b punkte ir 4 priedėlio pirmoje lentelės eilutėje ir išnašose (**) ir (***) yra nenuosekliai pavartotų terminų, susijusių su orlaivio ir antžeminių tarnybų kalbiniu ryšiu; |
(2) |
todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 923/2012 teksto redakcija italų kalba turėtų būti atitinkamai ištaisyta. Teksto redakcijų kitomis kalbomis taisyti nereikia; |
(3) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 549/2004 5 straipsniu įsteigto Bendro dangaus komiteto nuomonę (4), |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
(netaikoma teksto redakcijai lietuvių kalba)
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. birželio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 96, 2004 3 31, p. 20.
(2) OL L 212, 2018 8 22, p. 1.
(3) 2012 m. rugsėjo 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 923/2012, kuriuo nustatomos bendrosios skrydžių taisyklės ir veiklos nuostatos dėl oro navigacijos paslaugų ir procedūrų ir iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1035/2011 ir reglamentai (EB) Nr. 1265/2007, (EB) Nr. 1794/2006, (EB) Nr. 730/2006, (EB) Nr. 1033/2006 ir (ES) Nr. 255/2010 (OL L 281, 2012 10 13, p. 1).
(4) 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 549/2004, nustatantis bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentas) (OL L 96, 2004 3 31, p. 1).
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/887
2020 m. birželio 26 d.
kuriuo dėl importuotų sodinti skirtų augalų patikrinimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/66
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas (1), ypač į jo 22 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/66 (2) nustatytos augalų, augalinių produktų ir kitų objektų oficialiosios kontrolės vykdymo vienodos praktinės tvarkos taisyklės. Tos taisyklės apima patikrinimus profesionalių veiklos vykdytojų valdose sodinti skirtų augalų auginimo vietose; |
(2) |
vegetacinėje ramybės būsenoje esantys sodinti skirti augalai, išskyrus sėklas, gali kelti vienodą pavojų ir riziką augalų sveikatai, nes tikrinant juos pasienio kontrolės postuose arba kontrolės punktuose gali būti neįmanoma nustatyti kenkėjų buvimo arba jų simptomų. Vis dėlto iškart po šių patikrinimų tokie sodinti skirti augalai išleidžiami į laisvą apyvartą su augalo pasu, skirtu vežti Sąjungos teritorijoje; |
(3) |
todėl siekiant reaguoti į tą riziką tikslinga bent pirmąjį auginimo sezoną po importo atlikti fizinius patikrinimus veiklos vykdytojų valdose, kad būtų galima patikimiau aptikti Sąjungos karantininį kenkėją, saugomos zonos karantininį kenkėją arba kenkėją, kuriam taikomos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 (3) 30 straipsnio 1 dalį priimtos priemonės. Siekiant, kad kompetentingos institucijos galėtų atlikti tuos patikrinimus kuo veiksmingiau ir proporcingiau, jos turėtų nustatyti tų patikrinimų dažnumą ir per tuos patikrinimus tikrintinus sodinti skirti augalus, remdamosi pagal tam tikrus kriterijus parengtinu kontrolės planu; |
(4) |
siekiant, kad patikrinimai būtų veiksmingesni ir orientuoti į didžiausią riziką augalų sveikatai, tikslinga juos grįsti atitinkamų kenkėjų aptikimo istorija, susijusia su atitinkamomis trečiosiomis kilmės šalimis, prioritetinių kenkėjų aptikimu tose šalyse ir oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemoje (IMSOC) turima informacija. Valstybės narės gali rinkti mokesčius už tokią kontrolę, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2017/625 80 straipsnyje; |
(5) |
jei atlikus tokius patikrinimus aptinkamas karantininis kenkėjas arba kenkėjas, kuriam taikomos pagal Reglamento (ES) 2016/2031 30 straipsnio 1 dalį patvirtintos priemonės, kompetentingos institucijos patikrinimų rezultatus turėtų įrašyti į sistemos IMSOC atitinkamą galutinį bendrąjį sveikatos įvežimo dokumentą (BSĮD), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnyje, jei tik įmanoma atsekti, su kokia importuota siunta susijęs užkrėstas augalas; |
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/66 1 straipsnis pakeičiamas taip:
„1 straipsnis
1. Kompetentingos institucijos atlieka oficialiąją kontrolę bent vieną kartą per metus valdose, ir, kai taikytina, kitose vietose, kurias naudoja profesionalūs veiklos vykdytojai, įgalioti išduoti augalų pasus pagal Reglamento (ES) 2016/2031 84 straipsnio 1 dalį.
2. Tokia kontrolė apima patikras ir, kilus įtarimui dėl rizikos augalo sveikatai, mėginių ėmimą ir tyrimus, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/2031 92 straipsnio 1 dalyje.
3. Tokia kontrolė atliekama tinkamiausiu laiku, atsižvelgiant į galimybę aptikti atitinkamus kenkėjus arba jų požymius ar simptomus.
4. Į Sąjungą vegetacinėje ramybės būsenoje įvežtiems sodinti skirtiems augalams, išskyrus sėklas, bet įskaitant gumbus, svogūnus ir šakniastiebius, kompetentingos institucijos taiko ne tik 1–3 dalyse nurodytą kontrolę, bet ir fizinius patikrinimus. Tokius patikrinimus kompetentingos institucijos atlieka tam tikriems remiantis 5 dalyje nurodytu kontrolės planu nustatytiems augalams pirmąjį auginimo sezoną po importo.
5. 4 dalyje nurodytų patikrinimų dažnumą kompetentingos institucijos nustato remdamosi kontrolės planu, kuris parengiamas bent pagal visus šiuos kriterijus:
(a) |
Sąjungos karantininių kenkėjų, kuriuos nustatė ir apie kuriuos pranešė valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2016/2031 11 straipsnio c punktą, kurių aptikta importuotuose augaluose, augaliniuose produktuose ir kituose objektuose, istorija ir lygmeniu; |
(b) |
prioritetinio kenkėjo, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/2031 6 straipsnyje, aptikimu atitinkamoje kilmės trečiojoje šalyje, remiantis turima technine ir moksline informacija; |
(c) |
oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemoje (IMSOC) arba bet kuriuo kitu oficialaus įspėjimo būdu pateikta informacija; |
(d) |
šeimininko ir kenkėjų biologinėmis savybėmis ir kitomis su veiksmingu karantininio kenkėjo arba kenkėjo, kuriam taikomos pagal Reglamento (ES) 2016/2031 30 straipsnio 1 dalį patvirtintos priemonės, aptikimu susijusiomis sąlygomis. |
6. Jei per 4 dalyje nurodytus patikrinimus aptinkamas karantininis kenkėjas arba kenkėjas, kuriam taikomos pagal Reglamento (ES) 2016/2031 30 straipsnio 1 dalį patvirtintos priemonės, kompetentingos institucijos patikrinimų rezultatus įrašo į sistemos IMSOC atitinkamą galutinį bendrąjį sveikatos įvežimo dokumentą (BSĮD), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnyje, jei tik įmanoma atsekti, su kokia importuota siunta susijęs užkrėstas augalas.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. birželio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2019 m. sausio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/66 dėl augalų, augalinių produktų ir kitų objektų oficialiosios kontrolės, kuria siekiama patikrinti, ar laikomasi toms prekėms taikytinų Sąjungos apsaugos nuo augalų kenkėjų priemonių taisyklių, vykdymo vienodos praktinės tvarkos taisyklių (OL L 15, 2019 1 17, p. 1).
(3) 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (OL L 317, 2016 11 23, p. 4).
SPRENDIMAI
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/18 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2020/888
2020 m. birželio 23 d.
kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje
(EUCAP Sahel Mali) vadovo įgaliojimų terminas (EUCAP Sahel Mali/1/2020)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2014 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimą 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
vadovaujantis Sprendimo 2014/219/BUSP 7 straipsnio 1 dalimi, Politiniam ir saugumo komitetui (PSK) suteikiami įgaliojimai pagal Sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą priimti atitinkamus sprendimus EUCAP Sahel Mali politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą; |
(2) |
2017 m. rugsėjo 18 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2017/1780 (2), kuriuo Philippe RIO skiriamas EUCAP Sahel Mali misijos vadovu nuo 2017 m. spalio 1 d. iki 2018 m. sausio 14 d. Po to vėlesniais PSK sprendimais tų įgaliojimų terminas buvo pratęstas iki 2020 m. rugsėjo 30 d.; |
(3) |
2019 m. vasario 21 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/312 (3), kuriuo EUCAP Sahel Mali įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2021 m. sausio 14 d.; |
(4) |
Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti EUCAP Sahel Mali misijos vadovo Philippe RIO įgaliojimų terminą nuo 2020 m. spalio 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EUCAP Sahel Mali misijos vadovo Philippe RIO įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2020 m. gruodžio 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2020 m. birželio 23 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkė
S. FROM-EMMESBERGER
(1) OL L 113, 2014 4 16, p. 21.
(2) 2017 m. rugsėjo 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2017/1780 dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) vadovo skyrimo (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (OL L 253, 2017 9 30, p. 37).
(3) 2019 m. vasario 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/312, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/219/BUSP dėl Europos Sąjungos BSGP misijos Malyje (EUCAP Sahel Mali) ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 51, 2019 2 22, p. 29).
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
2020 6 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/20 |
ES IR SAN MARINO BENDRADARBIAVIMO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2020
2020 m. gegužės 28 d.
dėl taikytinų ekologinės gamybos, ekologiškų produktų ženklinimo ir ekologiškų produktų importo tvarkos nuostatų, priimtų Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir San Marino Respublikos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos [2020/889]
ES IR SAN MARINO BENDRADARBIAVIMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir San Marino Respublikos susitarimą dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį, 8 straipsnio 3 dalies c punktą ir 23 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir San Marino Respublikos susitarimo dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos (toliau – Susitarimas) 6 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad vykdant Sąjungos ir San Marino Respublikos prekybą žemės ūkio produktais, San Marino Respublika įsipareigoja priimti Sąjungos teisės aktus dėl kokybės, kai tai yra būtina tinkamam Susitarimo veikimui užtikrinti; |
(2) |
pagal Susitarimo 7 straipsnio 1 dalies penktą įtrauką San Marino Respublika šalims, kurios nėra Sąjungos narės (toliau – trečiosios šalys), turi taikyti Sąjungos teisės aktus dėl kokybės, kai tai yra būtina tinkamam Susitarimo veikimui užtikrinti; |
(3) |
siekiant išvengti kliūčių laisvam prekių judėjimui ir užtikrinti tinkamą Susitarimu sukurtos muitų sąjungos veikimą, tikslinga išsamiau apibrėžti ekologinei gamybai, ekologiškų produktų ženklinimui ir ekologiškų produktų importo tvarkai taikytinas Sąjungos teisės aktų dėl kokybės nuostatas; |
(4) |
siekiant užtikrinti atitiktį Sąjungos teisės aktams dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių į San Marino Respubliką, būtina nustatyti atitinkamą tvarką, kurią turi taikyti jos nacionalinės valdžios institucijos; |
(5) |
taip pat turėtų būti nustatyta atitinkama tvarka siekiant užtikrinti atitiktį Sąjungos teisės aktams dėl San Marino Respublikoje paruoštų arba pagamintų ekologiškų produktų; |
(6) |
be to, tikslinga nustatyti procedūrą, kurios turi būti laikomasi, kai priimami nauji Sąjungos teisės aktai dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kurie daro poveikį nuorodoms į šiame sprendime nustatytas nuostatas ir tvarką, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Ekologinei gamybai ir ekologiškų produktų ženklinimui taikytinos Sąjungos teisės aktų nuostatos yra išvardytos A priede.
2 straipsnis
1 straipsnyje nurodytai atitikčiai Sąjungos teisės aktams užtikrinti būtina tvarka, susijusi su ekologiškų produktų importu iš trečiųjų šalių į San Marino Respubliką, yra išdėstyta B priede.
3 straipsnis
1 straipsnyje nurodytai atitikčiai Sąjungos teisės aktams užtikrinti būtina tvarka, susijusi su San Marino Respublikoje paruoštais ar pagamintais ekologiškais produktais, yra išdėstyta C priede.
4 straipsnis
Dėl A, B ir C priedų pakeitimų ir kitų praktinių susitarimų, būtinų tuose prieduose nurodytiems teisės aktams taikyti, susitaria Europos Komisijos tarnybos ir San Marino Respublikos valdžios institucijos.
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2020 m. gegužės 28 d.
Bendradarbiavimo komiteto vardu
Pirmininkė
Clara GANSLANDT
A PRIEDAS
TAIKYTINŲ EKOLOGINĖS GAMYBOS IR EKOLOGIŠKŲ PRODUKTŲ ŽENKLINIMO NUOSTATŲ SĄRAŠAS
2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (OL L 189, 2007 7 20, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
— |
2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 967/2008 (OL L 264, 2008 10 3, p. 1), |
— |
2013 m. gegužės 13 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 517/2013 (OL L 158, 2013 6 10, p. 1). |
2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės (OL L 250, 2008 9 18, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
— |
2008 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1254/2008 (OL L 337, 2008 12 16, p. 80), |
— |
2009 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 710/2009 (OL L 204, 2009 8 6, p. 15), |
— |
2010 m. kovo 24 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 271/2010 (OL L 84, 2010 3 31, p. 19), |
— |
2011 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 344/2011 (OL L 96, 2011 4 9, p. 15), |
— |
2011 m. gegužės 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 426/2011 (OL L 113, 2011 5 3, p. 1), |
— |
2012 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 126/2012 (OL L 41, 2012 2 15, p. 5), |
— |
2012 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 203/2012 (OL L 71, 2012 3 9, p. 42), |
— |
2012 m. birželio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 505/2012 (OL L 154, 2012 6 15, p. 12), |
— |
2013 m. balandžio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 392/2013 (OL L 118, 2013 4 30, p. 5), |
— |
2013 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 519/2013 (OL L 158, 2013 6 10, p. 74), |
— |
2013 m. spalio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1030/2013 (OL L 283, 2013 10 25, p. 15), |
— |
2013 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1364/2013 (OL L 343, 2013 12 19, p. 29), |
— |
2014 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 354/2014 (OL L 106, 2014 4 9, p. 7), |
— |
2014 m. liepos 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 836/2014 (OL L 230, 2014 8 1, p. 10), |
— |
2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1358/2014 (OL L 365, 2014 12 19, p. 97), |
— |
2016 m. balandžio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/673 (OL L 116, 2016 4 30, p. 8), |
— |
2016 m. spalio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1842 (OL L 282, 2016 10 19, p. 19), |
— |
2017 m. gegužės 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/838 (OL L 125, 2017 5 18, p. 5), |
— |
2017 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2273 (OL L 326, 2017 12 9, p. 42), |
— |
2018 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/1584 (OL L 264, 2018 10 23, p. 1). |
2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 334, 2008 12 12, p. 25), su pakeitimais, padarytais:
— |
2009 m. birželio 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 537/2009 (OL L 159, 2009 6 20, p. 6), |
— |
2010 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 471/2010 (OL L 134, 2010 6 1, p. 1), |
— |
2011 m. birželio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 590/2011 (OL L 161, 2011 6 21, p. 9), |
— |
2011 m. spalio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1084/2011 (OL L 281, 2011 10 28, p. 3), |
— |
2011 m. gruodžio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1267/2011 (OL L 324, 2011 12 7, p. 9), |
— |
2012 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 126/2012 (OL L 41, 2012 2 15, p. 5), |
— |
2012 m. birželio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 508/2012 (OL L 162, 2012 6 21, p. 1), |
— |
2012 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 751/2012 (OL L 222, 2012 8 18, p. 5), |
— |
2013 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 125/2013 (OL L 43, 2013 2 14, p. 1), |
— |
2013 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 519/2013 (OL L 158, 2013 6 10, p. 74), |
— |
2013 m. birželio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 567/2013 (OL L 167, 2013 6 19, p. 30), |
— |
2013 m. birželio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 586/2013 (OL L 169, 2013 6 21, p. 51), |
— |
2014 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 355/2014 (OL L 106, 2014 4 9, p. 15), |
— |
2014 m. balandžio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 442/2014 (OL L 130, 2014 5 1, p. 39), |
— |
2014 m. birželio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 644/2014 (OL L 177, 2014 6 17, p. 42), |
— |
2014 m. liepos 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 829/2014 (OL L 228, 2014 7 31, p. 9), |
— |
2014 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1287/2014 (OL L 348, 2014 12 4, p. 1), |
— |
2015 m. sausio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/131 (OL L 23, 2015 1 29, p. 1), |
— |
2015 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/931 (OL L 151, 2015 6 18, p. 1), |
— |
2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1980 (OL L 289, 2015 11 5, p. 6), |
— |
2015 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2345 (OL L 330, 2015 12 16, p. 29), |
— |
2016 m. kovo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/459 (OL L 80, 2016 3 31, p. 14), |
— |
2016 m. birželio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/910 (OL L 153, 2016 6 10, p. 23), |
— |
2016 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1330 (OL L 210, 2016 8 4, p. 43), |
— |
2016 m. spalio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1842 (OL L 282, 2016 10 19, p. 19), |
— |
2016 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2259 (OL L 342, 2016 12 16, p. 4), |
— |
2017 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/872 (OL L 134, 2017 5 23, p. 6), |
— |
2017 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1473 (OL L 210, 2017 8 15, p. 4), |
— |
2017 m. spalio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1862 (OL L 266, 2017 10 17, p. 1), |
— |
2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2329 (OL L 333, 2017 12 15, p. 29), |
— |
2018 m. liepos 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/949 (OL L 167, 2018 7 4, p. 3), |
— |
2019 m. sausio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/39 (OL L 9, 2019 1 11, p. 106). |
su pataisymais, padarytais:
OL L 28, 2015 2 4, p. 48 (1287/2014),
OL L 241, 2015 9 17, p. 51 (2015/131).
B PRIEDAS
2 STRAIPSNYJE NURODYTA TVARKA
1.
Prie ekologiškų produktų, importuojamų į San Marino Respubliką iš trečiųjų šalių, pridedamas patikrinimo sertifikatas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos d punkte.
2.
San Marino Respublika naudoja Komisijos sprendimu 2003/24/EB (1) sukurtą elektroninę Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemą (TRACES) elektroniniams iš trečiųjų šalių importuotų ekologiškų produktų patikrinimo sertifikatams apdoroti.
3.
Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 13 straipsnį, į San Marino Respubliką iš trečiųjų šalių importuojamų ekologiškų produktų siuntas tikrina ir TRACE sistemoje pasirašytus patikrinimo sertifikatus San Marino vardu tvirtina OMNIBUS sprendimo Nr. 1/2010 II priede išvardytos muitinės (2).
4.
Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 16 straipsnio 2 dalį, San Marino Respublikos gali būti paprašyta bendrai atlikti referento funkcijas. San Marino Respublika gali savo nuožiūra sutikti atlikti šias funkcijas.
(1) 2002 m. gruodžio 30 d. Komisijos sprendimas 2003/24/EB dėl integruotos kompiuterinės veterinarijos sistemos sukūrimo (OL L 8, 2003 1 14, p. 44).
(2) 2010 m. kovo 29 d. ES ir San Marino bendradarbiavimo komiteto OMNIBUS sprendimas Nr. 1/2010, nustatantis įvairias Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos įgyvendinimo priemones (OL L 156, 2010 6 23, p. 13).
C PRIEDAS
3 STRAIPSNYJE NURODYTA TVARKA
1.
A priede išvardytų reglamentų atitinkamuose straipsniuose laikoma, kad sąvoka „valstybė narė“ arba „valstybės narės“ apima ir San Marino Respubliką.
2.
Jei atitinkamuose A priede išvardytų reglamentų straipsniuose nustatyta, kad valstybė narė turi priimti sprendimą arba teikti pranešimą, tokį sprendimą priima arba pranešimą teikia San Marino Respublikos institucijos. Tos institucijos atsižvelgia į Sąjungos mokslinių komitetų nuomones ir priimdamos sprendimus remiasi Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika bei Europos Komisijos priimtomis administracinio elgesio taisyklėmis.