ISSN 1725-5198

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 50
9 ta' Ġunju 2007


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTITUZZJONIJIET U L-ORGANI TA' L-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2007/C 129/01

L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea
ĠU C 117, 26.5.2007

1

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2007/C 129/02

Kawża C-74/07 P: Appell magħmul fit-12 ta' Frar 2007 minn Luciano Lavagnoli kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tielet Awla) mogħtija fit-23 ta' Novembru 2007 fil-Kawża T-422/04, Lavagnoli vs Il-Kummissjoni

2

2007/C 129/03

Kawża C-100/07 P: Appell imressaq fil-21 ta' Frar 2007 minn É.R. et kontra s-sentenza tat-Tribunal tal-Prim'Istanza (L-Ewwel Awla) mogħtija fit-13 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-138/03, É.R. et vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni

2

2007/C 129/04

Kawża C-103/07 P: Appell imressaq fil- 21 ta' Frar 2007 minn Angel Angelidis kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (Il-Ħames Awla) mogħtija fil- 5 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-416/03, Angelidis vs Il-Parlament Ewropew

3

2007/C 129/05

Kawża C-108/07 P: Appell imressaq fit-23 ta' Frar 2007 minn Ferrero Deutschland GmbH kontra s-sentenza mogħtija fil-15 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-310/04, Ferrero Deutschland GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI) u Cornu SA Fontain

4

2007/C 129/06

Kawża C-142/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Contencioso Administrativo n. 22 de Madrid (Spanja) fit-12 ta' Marzu 2007 — Ecologistas en Acción-Coda vs Ayuntamiento de Madrid

4

2007/C 129/07

Kawża C-149/07: Rikors imressaq fil-15 ta' Marzu 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

5

2007/C 129/08

Kawża C-157/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhofes (il-Ġermanja) fil-21 ta' Marzu 2007 — Finanzamt für Körperschaften III in Berlin vs Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt GmbH

5

2007/C 129/09

Kawża C-160/07: Rikors imressaq fit-22 ta' Marzu 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Portugiża

6

2007/C 129/10

Kawża C-163/07 P: Appell imressaq fis-26 ta' Marzu 2007 minn Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi u Musa Akar kontra s-sentenza mogħtija fis-17 ta' Jannar 2007 fil-Kawża T-129/06, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi u Musa Akar vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

7

2007/C 129/11

Kawża C-164/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal de grande instance de Nantes (Franza) fis-27 ta' Marzu 2007 — James Wood vs Fonds de Garantie

7

2007/C 129/12

Kawża C-165/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vestre Landsret (Id-Danimarka) fis-27 ta' Marzu 2007 — Skatteministeriet vs Ecco Sko A/S

8

2007/C 129/13

Kawża C-168/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour d'appel de Bruxelles (Belġju) fid-29 ta' Marzu 2007 — AXA Belgium SA, preċedentement imsejħa AXA Royale Belge SA vs 1. État Belge, administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, 2. État belge, administration de l'inspection spéciale des impôts

8

2007/C 129/14

Kawża C-186/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Spanja) fit-2 ta' April 2007 — Comunidad Autonoma de Canarias vs Club Nautico de Gran Canaria

9

2007/C 129/15

Kawża C-187/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Zutphen (l-Olanda) fit-3 ta' April 2007 — proċedura kriminali kontra Dirk Endendijk

9

2007/C 129/16

Kawża C-188/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza) fit-3 ta' April 2007 — Commune de Mesquer vs Total France SA, Total International Ltd

9

2007/C 129/17

Kawża C-189/07: Rikors imressaq fit-3 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta' Spanja

10

2007/C 129/18

Kawża C-190/07: Rikors imressaq fit-3 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana

10

2007/C 129/19

Kawża C-195/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa miż-Zala Megyei Bíróság (Repubblika ta' l-Ungerija) fl-10 ta' April 2007 — OTP Bank Rt. u Merlin Gerin Kft. vs Zala Megyei Közigazgatási Hivatal

11

2007/C 129/20

Kawża C-197/07 P: Appell imressaq fit-12 ta' April 2007 mill-Aktieselskabet af 21. november 2001 mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (l-Ewwel Awla) mogħtija fis-6 ta' Frar 2007 fil-Kawża T-477/04 — Aktieselskabet af 21. November 2001 vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI), TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.)

11

2007/C 129/21

Kawża C-198/07 P: Appell imressaq fit-12 ta' April 2007 minn Donal Gordon kontra s-sentenza mogħtija fis-7 ta' Frar 2007 fil-Kawża T-175/04, Donal Gordon vs Il-Kummissjoni tal Komunitajiet Ewropej

12

2007/C 129/22

Kawża C-200/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fit-12 ta' April 2007 — Alfonso Luigi Marra vs Eduardo De Gregorio

13

2007/C 129/23

Kawża C-201/07: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (Italja) fit-13 ta' April 2007 — Alfonso Luigi Marra vs Clemente Antonio

13

2007/C 129/24

Kawża C-206/07: Rikors ippreżentat fid-19 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Portugiża

13

2007/C 129/25

Kawża C-210/07: Rikors imressaq fl-20 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta' Spanja

14

2007/C 129/26

Kawża C-216/07: Rikors imressaq fil-25 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

14

2007/C 129/27

Kawża C-218/07: Rikors imressaq fil-25 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

14

 

Il-Qorti tal-Prim' Istanza

2007/C 129/28

Kawża T-97/07: Rikors ippreżentat fis-26 ta' Marzu 2007 — Imelios vs Il-Kummissjoni

16

2007/C 129/29

Kawża T-100/07: Rikors ippreżentat fl-4 ta' April 2007 — UPS Europe u UPS Deutschland vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

16

2007/C 129/30

Kawża T-101/07: Rikors ipprezentat fis-26 ta' Marzu 2007 — Dada vs L-UASI — Dada (DADA)

17

2007/C 129/31

Kawża T-102/07: Rikors ippreżentat fil-5 ta' April 2007 — Freistaat Sachsen vs Il-Kummissjoni

18

2007/C 129/32

Kawża T-104/07: Rikors ippreżentat fis-6 ta' April 2007 — BVGD vs Il-Kummissjoni

18

2007/C 129/33

Kawża T-105/07: Rikors ippreżentat fit-2 ta' April 2007 — MarketTools vs L-UASI — Optimus-Telecomunicações (ZOOMERANG)

19

2007/C 129/34

Kawża T-106/07: Rikors ipprezentat fil-11 ta'April 2007 — Alcon vs L-UASI — *Acri.Tec (BioVisc)

19

2007/C 129/35

Kawża T-107/07 P: Appell imressaq fis-16 ta' April 2007 minn Francisco Rossi Ferraras kontra s-sentenza mogħtija fl-1 ta' Frar 2007 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-kawża F-42/05, Francisco Rossi Ferreras vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

20

2007/C 129/36

Kawża T-108/07: Rikors ippreżentat fit-8 ta'April 2007 — Spira vs Il-Kummissjoni

20

2007/C 129/37

Kawża T-111/07: Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Agrofert Holding vs Il-Kummissjoni

21

2007/C 129/38

Kawża T-112/07: Rikors ippreżentat fis-17 ta' April 2007 — Hitachi and Others vs Il-Kummissjoni

22

2007/C 129/39

Kawża T-114/07: Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Last Minute Network vs L-UASI — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

22

2007/C 129/40

Kawża T-115/07: Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Last Minute Network vs L-UASI — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

23

2007/C 129/41

Kawża T-119/07: Rikors ippreżentat fis-16 ta' April 2007 — L-Italja vs Il-Kummissjoni

24

 

Tribunal għas-Servizz Pubbliku

2007/C 129/42

Kawża F-23/05: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tat-2 ta' Mejju 2007 — Giraudy vs Il-Kummissjoni (Uffiċjali — Appell — Rikors għall-ħlas ta' danni — Investigazzjoni mmexxija mill-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF) — Applikazzjoni ġdida — Regolament (KE) Nru 1073/1999 — Deċiżjoni 1999/396/KE, KEFA, Euratom — Tort — Ħsara — Marda professjonali — Kunsiderazzjoni tas-servizzi stabbiliti mill-Artikolu 73 ta' l-Istatut)

25

2007/C 129/43

Kawża F-123/05: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-3 ta' Mejju 2007 — Bracke vs Il-Kummissjoni (Uffiċjali — Kompetizzjonijiet — Kompetizzjoni interna — Kriterji ta' ammissjoni — Avviż ta' kompetizzjoni — Kriterju relatat ma' l-anzjanità fis-servizz — Persunal temporanju — Artikolu 27 ta' l-Istatut — Prinċipju ta' amministrazzjoni tajba — Prinċipju ta' non diskriminazzjoni)

25

2007/C 129/44

Kawża F-16/07: Rikors ippreżentat fis-27 ta' Frar 2007 — Adriana Dragoman vs Il-Kummissjoni

26

2007/C 129/45

Kawża F-33/07: Rikors ippreżentat fl-10 ta' April 2007 — Toronjo Benitez vs Il-Kummissjoni

26

2007/C 129/46

Kawża F-34/07: Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Skareby vs Il-Kummissjoni

27

2007/C 129/47

Kawża F-36/07: Rikors ippreżentat fid-19 ta' April 2007 — Lebedef vs Il-Kummissjoni

27

2007/C 129/48

Kawża F-37/07: Rikors ippreżentat fit-23 ta' April 2007 — Alexia Cros vs Il-Qorti tal-Ġustizzja

28

2007/C 129/49

Kawża F-39/07: Rikors ippreżentat fit-23 ta' April 2007 — Campos Valls vs Il-Kunsill

28

2007/C 129/50

Kawża F-40/07: Rikors ippreżentat fit-30 ta'April 2007 — Baudelet-Leclaire vs Il-Kummissjoni

28

MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MILL-ISTITUZZJONIJIET U L-ORGANI TA' L-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja

9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/1


(2007/C 129/01)

L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea

ĠU C 117, 26.5.2007

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/2


Appell magħmul fit-12 ta' Frar 2007 minn Luciano Lavagnoli kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tielet Awla) mogħtija fit-23 ta' Novembru 2007 fil-Kawża T-422/04, Lavagnoli vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-74/07 P)

(2007/C 129/02)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Luciano Lavagnoli (rappreżentant: F. Frabetti, avukat)

Il-parti l-oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappresentanti: J. Currall u H. Kraemer, aġenti)

It-talbiet tar-rikorrent

li tannula s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza, tat-23 ta' Novembru 2006, fil-kawża T-422/04;

li tilqa' t-talbiet ippreżentati fl-ewwel istanza u, b'hekk, tiddikjara bħala ammissibbli u fondat ir-rikors fil-kawża T-422/04;

alternattivament, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza;

tiddeċiedi fuq spejjez, spejjez oħra u miżati u tordna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ħlas tagħhom.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrent invoka tliet motivi in sostenn ta' l-appell tiegħu.

Permezz ta' l-ewwel motiv tiegħu, ir-rikorrent isostni li l-Qorti tal-Prim'Istanza għamlet żball ta' dritt fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta' eżekuzzjoni (DĠE) ta' l-Artikolu 45 tar-Regolamenti tal-Persunal u tal-Gwida amministrattiva dwar l-evalwazzjoni u l-promozzjoni ta' l-uffiċjali fejn ġie kkunsidrat, fil-punti 53 sa 75 tas-sentenza kkontestata, li d-DĠE msemmija iktar 'il fuq ma kienux jimponu rabta awtomatika bejn il-punti ta' prijorità li għandhom id-Direttorati ġenerali (PPDG) u l-punti ta' mertu, u li l-PPDG kienu, f'dan il-każ, assenjati korrettament.

Permezz tat-tieni motiv tiegħu, ir-rikorrent allega li l-Qorti tal-Prim'Istanza għamlet żball ta' proċedura meta rrifjutat, fil-punti 59 u 67 ta' l-istess sentenza, li tilqa' t-talbiet ta' organizzazzjoni tal-proċedura li huwa kien ressaq u li kienu jikkonsistu li ordna lill-Kummissjoni sabiex tippreżenta l-punti assenjati lill-uffiċjali li jistgħu ikunu promossi fir-rigward tal-punti ta' mertu tagħhom, kif ukoll il-metodu ta' paragun użat sabiex isir eżami komparattiv tal-merti ta' l-uffiċjali.

Permezz tat-tielet motiv tiegħu, ir-rikorrent fl-aħħarnett isostni li l-Qorti tal-Prim'Istanza, fil-punti 76 sa 100 tas-sentenza kkontestata, għamlet żball ta' dritt meta ma rreferietx għall-proċedura ta' evalwazzjoni u ta' promozzjoni definita mid-DĠE ta' l-Artikoli 43 u 45 tar-Regolamenti tal-Persunal u tal-Gwida amministrattiva ċċitata iktar 'il fuq, kif ukoll meta għamlet interpretazzjoni żbaljata ta' l-Artikolu 90 tar-Regolamenti tal-Persunal.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/2


Appell imressaq fil-21 ta' Frar 2007 minn É.R. et kontra s-sentenza tat-Tribunal tal-Prim'Istanza (L-Ewwel Awla) mogħtija fit-13 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-138/03, É.R. et vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni

(Kawża C-100/07 P)

(2007/C 129/03)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: É.R., J.R., A.R., B.R., O.O., T.D., V.D., J.M.D., D.D., D.F., E.E., C.F., H.R., M.R., I.R., B.R., M.R., C.S. (rappreżentant: F. Honnorat, avocat)

Partijiet oħra fil-kawża: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara l-appell ammissibbli;

tiddikjara l-appell fondat;

tannulla d-dispożizzjonijiet tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-Komunitajiet Ewropej (L-Ewwel Awla) tat-13 ta' Diċembru 2006, fil-kawża T-138/03;

tordna li l-kawża tintbagħat quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex tiddeċiedi fuq it-talbiet tar-rikorrenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Bl-appell tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tas-sentenza kkontestata peress li hija ma laqatx ir-rikors tagħhom għaliex parzjalment inammissibbli u, għall-bqija, mhux fondat.

Fir-rigward, fl-ewwel lok, ta' l-ammissibbiltà, ir-rikorrenti jsostnu li l-motivazzjoni tal-Qorti tal-Prim'Istanza hija kontradittorja u li, billi ddeċidiet li l-azzjoni għal danni li jirriżultaw mill-kontaminazzjoni u l-mewt ta' H.E.R. kienet tressqet wara l-iskadenza tat-terminu preskrittiv ta' ħames snin, din il-Qorti kisret kemm l-Artikolu 46 ta' l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja kif ukoll l-Artikolu 6(1) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-ħarsien tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali. Huma jsostnu, f'dan ir-rigward, li la, fil-mument ta' l-eżami tat-talbiet tagħhom, huma ma kellhomx l-informazzjoni epidemjoloġiċi proprji li jippermettu li jindikaw bi preċiżjoni d-data ta' infezzjoni tal-qraba tagħhom, il-Qorti tal-Ġustizzja ma setgħetx tiddikjara l-preskrizzjoni ta' l-azzjoni tagħhom.

Fir-rigward, fit-tieni lok, ta' l-eżami tar-rikors fil-mertu, ir-rikorrenti jsostnu li l-Qorti tal-Prim'Istanza wkoll adottat motivazzjoni kontradittorja u kisret l-Artikolu 6(1) tal-konvenzjoni msemmija iktar 'il fuq, minn naħa, billi bbażat id-deċiżjoni tagħha fuq rapporti antiki u billi naqset milli tieħu in kunsiderazzjoni l-informazzjoni epidemjoloġika l-iktar reċenti u, min-naħa l-oħra, billi ddeċidiet li l-eżistenza ta' ness ta' kawżalità bejn id-dannu allegat u l-aġir illeċitu kkontestat lill-istituzzjonijiet komunitarji ma kienx ġie stabbilit.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/3


Appell imressaq fil- 21 ta' Frar 2007 minn Angel Angelidis kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (Il-Ħames Awla) mogħtija fil- 5 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-416/03, Angelidis vs Il-Parlament Ewropew

(Kawża C-103/07 P)

(2007/C 129/04)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Angel Angelidis (rappreżentant: E. Boigelot, avukat)

Parti oħra fil-kawża: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

li l-appell jiġi ddikjarat ammissibbli u fondat u, konsegwentement,

li tiġi annullata s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tal-5 ta' Diċembru 2006, fil-kawża T-416/03, Angelidis vs Il-Parlament;

li tiddeċiedi hija stess il-kontroversja u, filwaqt li tilqa r-rikors inizzjali tar-rikorrenti fil-kawża T-416/03:

tannulla d-deċiżjoni tas-segretarju ġenerali tal-Parlament Ewropew ta' l-4 ta' Marzu 2003, li tadotta definittivament ir-rapport ta' evalwazzjoni tar-rikorrenti għas-sena 2001;

tannulla l-imsemmi rapport ta' evalwazzjoni għas-sena 2001;

tagħti d-danni bħala kumpens għal dannu morali u theddid għall-karriera, kemm minħabba irregolaritajiet sostanzjali kif ukoll minħabba dewmien kunsiderevoli fit-tfassil ta' l-imsemmi rapport 2001 f'kuntest partikolarment ta' tbatija għalih, liema danni huma stmati li jammontaw, ex aequo et bono, għal EUR 2 000, b'riżerva għal żieda jew tnaqqis waqt l-istanza;

tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż, skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz ta' l-appell tiegħu, ir-rikorrenti essenzjalment jakkuża lill-Qorti tal-Prim'Istanza li għamlet diversi żbalji ta' dritt fl-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 26 u 43 tar-Regolamenti tal-Persunal u ta' l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej kif ukoll tad-dispożizzjonijet ġenerali ta'eżekuzzjoni dwar l-applikazzjoni ta' dawn l-Artikoli. Dawn l-iżbalji jikkonċernaw, b'mod partikolari, l-evalwazzjoni estensiva li l-Qorti tal-Prim'Istanza għamlet fuq il-każijiet, limitati, fejn tista' ssir deroga mir-regola li tgħid li l-evalwazzjoni u l-konvalidazzjoni ta' rapport ta' evalwazzjoni għandhom jiġu żgurati minn żewġ membri differenti tal-ġerarkija ta' l-uffiċjal evalwat u l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim'Istanza fir-rigward tan-nuqqas ta' ħtieġa li jiġi kkonsultat is-superjur ġerarkiku dirett preċedenti ta' dan l-uffiċjal. Is-sentenza kkontestata tippreżenta, fuq dawn iż-żewġ punti, numru ta' lakuni fil-motivazzjoni pprovduta mill-Qorti tal-Prim'Istanza, li barra minn hekk żnaturat il-portata ta' diversi elementi ppreżentati quddiemha mir-rikorrenti.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/4


Appell imressaq fit-23 ta' Frar 2007 minn Ferrero Deutschland GmbH kontra s-sentenza mogħtija fil-15 ta' Diċembru 2006 fil-Kawża T-310/04, Ferrero Deutschland GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI) u Cornu SA Fontain

(Kawża C-108/07 P)

(2007/C 129/05)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Ferrero Deutschland GmbH (rappreżentant: M. Schaeffer, Rechtsanwalt)

Parti oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern.

Talbiet tal-parti rikorrenti

Tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tielet Awla) tal-15 ta' Diċembru 2006, fil-Kawża T-310/04, Ferrero Deutschland vs L-UASI — Cornu SA Fontain;

Tordna lill-UASI u l-parti intervenjenti jbatu l-ispejjeż tal-kawża.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti tinvoka motiv wieħed in sostenn ta' l-appell tagħha, dwar il-ksur tad-dritt Komunitarju mill-Qorti tal-Prim'Istanza u, b'mod partikolari, l-interpretazzjoni żbaljata li għamlet ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (1). F'dan ir-rigward hija tinvoka l-ħames argumenti segwenti:

L-ewwel nett, il-Qorti tal-Prim'Istanza ma ħaditx in kunsiderazzjoni l-fatt li l-prodotti melħin u ħelwin huma mmanifatturati u kkummeċjalizzati fi kwantità sostanzjali mill-istess impriżi, inkluża l-parti intervenjenti stess. It-tieni nett, il-Qorti tal-Prim'istanza għamlet żball fid-dritt meta ddeċidiet li l-prodotti rilevanti għandhom biss xejra simili minima, meta fil-kawża, hija kellha tikkonstata, almenu sa ċertu punt, grad medju ta' similitudni. It-tielet nett, il-Qorti tal-Prim'istanza wettqet żball fid-dritt meta attribwixxiet “ċertu grad ta' similitudni ”biss għat-trade marks“Ferrero ”u “Ferro ”filwaqt li l-argumenti magħmula minnha stess fid-deċiżjoni kellhom iwasslu għall-konklużjoni li t-trade marks kellhom, sa ċertu punt, grad medju, jew grad għoli, ta' similitudni. Ir-raba' nett, il-Qorti tal-Prim'Istanza ma ħaditx in kunsiderazzjoni biżżejjed id-dokumenti li hija ppreżentat sabiex joħroġ il-karattru distintiv għoli tat-trade mark“Ferrero”. Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim'Istanza wettqet żball fid-dritt meta naqset illi tieħu in kunsiderazzjoni, fl-evalwazzjoni tagħha ta' probabbiltà ta' konfużjoni, id-diversi fatturi indikati fis-seba' premessa tar-Regolament (KE) Nru 40/94.


(1)  ĠU 1994, L 11. p.1.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/4


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Contencioso Administrativo n. 22 de Madrid (Spanja) fit-12 ta' Marzu 2007 — Ecologistas en Acción-Coda vs Ayuntamiento de Madrid

(Kawża C-142/07)

(2007/C 129/06)

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado Contencioso Administrativo n. 22 de Madrid

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Ecologistas en Acción-Coda

Konvenuta: Ayuntamiento de Madrid

Domandi preliminari

1)

Ir-rekwiżiti proċedurali ta' l-istima ta' l-effett ambjentali indikat fid-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE (1), kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 1997, 97/11/KE, għandhom ikunu applikabbli għal proġetti ta' intervent fuq toroq urbani, fid-dawl tan-natura u d-daqs tal-proġett, kif ukoll l-involviment ta' żoni ta' densità demográfica għolja jew ta' mkejjen ta' pajżaġġ ta' importanza storika, kulturali jew arkeoloġika?

2)

Ir-rekwiżiti proċedurali ta' l-istima ta' l-effett ambjentali indikat fid-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE, kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 1997 (2), 97/11/KE, għandhom ikunu applikabbli għall-proġetti msemmija f'dan ir-rikors kontenzjuż amministrattiv, fid-dawl tan-natura tagħhom, tan-natura tat-triq li fiha hija prevista l-eżekuzzjoni tagħhom, kif ukoll il-karatteristiċi, id-daqs, l-effett fuq l-ambjent ta' madwarha, id-densità demografika, il-valur ekonomiku u d-diviżjoni eventwali fil-konfront ta' proġett globali intiż li jwettaq interventi analogi fl-istess triq?

3)

Il-kriterji msemmija fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej (it-Tielet Awla) tas-16 ta' Marzu 2006, Kawża C-332/04 (3), b'mod partikolari fil-punti 69 sa 88 tagħha, huma applikabbli għall-proġetti msemmija f'dan il-proċediment ġudizzjarju, minħabba n-natura tagħhom, in-natura tat-triq li fiha huwa previst it-twettiq tagħhom, kif ukoll il-karatteristiċi, id-daqs, l-effett fuq l-ambjent ta' madwarha, il-valur ekonomiku u d-diviżjoni eventwali fil-konfront ta' proġett globali intiż li jwettaq interventi analogi fl-istess triq, u minħabba f'hekk, ikun neċessarju li l-proġetti in kwistjoni jaqgħu taħt proċedura regolari ta' stima ambjentali?

4)

Abbażi ta' dak li jirriżulta mill-inkartament tal-kawża, b'mod partikolari mill-istudji u mir-riżultati ta' l-istimi li jinsabu fihom, jista' jitqies li, għaldaqstant, l-awtoritajiet Spanjoli ssoddisfaw l-obbligu rigward l-istima ambjentali li jirriżulta mid-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE, kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 1997, 97/11/KE, rigward il-proġetti msemmija f'dan il-proċediment, minkejja li l-proġett sħiħ ma ġiex issuġġettat għal proċediment ta' stima ambjentali skond l-imsemmija direttiva?


(1)  Direttiva tal-Kunsill tas-27 ta' Ġunju 1985, 85/337/KEE, dwar l-istima ta' l-effetti ta' ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU L 175, p. 40).

(2)  Direttiva tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 1997, 97/11/KE, li temenda d-Direttiva 85/337/KEE, dwar l-istima ta' l-effetti ta' ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU L 73, p. 5).

(3)  Ġabra p. I-40.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/5


Rikors imressaq fil-15 ta' Marzu 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-149/07)

(2007/C 129/07)

Lingwa tal-kawża: Il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: J. Hottiaux u K. Herrmann, agents)

Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja

Talbiet

tikkonstata li, billi ma stabbilixxietx kuntest ġuridiku partikolari sabiex jinħarġu awtorizazzjonijiet għall-importazzjonijiet paralleli tal-prodotti farmaċewtiċi għall-protezzjoni tal-pjanti, ir-Repubblika tal-Polonja ma rrispettatx l-obbligi li hija għandha skond l-Artikolu 28 KE;

tikkundanna lir-Repubblika tal-Polonja tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

L-Artikolu 28 KE jipprovdi li r-restrizzjonijiet kwantittativi għall-importazzjoni kif ukoll kull miżura ta' effett ekwivalenti huma pprojbiti bejn l-Istati membri. Il-Kummissjoni tikkunsidra li, billi ma stabbilixxietx kuntest ġuridiku partikolari biex jinħarġu awtorizazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti farmaċewtiċi għall-protezzjoni tal-pjanti importati minn Stati membri oħra jew it-tqegħid fis-suq tagħhom diġa ġie awtorizzat u li huma identiċi (fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja) għal dawk diġa awtorizzati fis-suq tal-Polonja, ir-Repubblika tal-Polonja naqqset milli twettaq l-obbligi li hija għandha skond l-Artikolu 28 KE.

Skond ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, fin-nuqqas ta' armonizzazzjoni: “Kull leġiżlazzjoni kummerċjali ta' l-Istati Membri li tista' tfixkel, direttament jew indirettament, attwalment jew potenzjalment, il-kummerċ intrakomunitarju għandha tiġi kkunsidrata bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi”. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li leġiżlazzjoni jew prassi nazzjonali li twassal għar-restrizzjoni ta' l-importazzjonijiet tat-tip li jkunu biss ċerti operaturi ekonomiċi li jistgħu jipproċedu, filwaqt li oħrajn jiġu esklużi, tikkostitwixxi miżura b'effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva. Għaldaqstant għandha tiġi stabbilita proċedura li tippermetti l-ħtieġa ta' awtorizzazzjoni minn qabel għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti importati permezz ta' regoli ta' portata ġenerali li jorbtu lill-awtoritajiet nazzjonali. Din il-proċedura għandha tkun aċċessibbli faċilment u tista' titwettaq f'terminu raġonevoli. Tali regoli ta' portata ġenerali huma neċessarji sabiex l-interessati jkollhom konoxxenza tad-drittijiet li għandhom skond id-dritt Komunitarju.

Anki jekk l-abbozz il-ġdid ta' emendi tal-leġiżlazzjoni Pollakka f'dan ir-rigward tista' tiġi aċċettata mill-Kummissjoni, madankollu ma daħħlitx fis-seħħ qabel ma skada t-terminu ta' xahrejn indikat fl-opinjoni motivata tal-Kummissjoni li tistieden it-tmiem ta' dan il-ksur. Skond ġurisprudenza kostanti, l-eżistenza ta' nuqqas ta' twettiq ta' obbligu għandha tiġi evalwata skond is-sitwazzjoni ta' l-Istat Membru kif tirriżulta meta jiskadi t-terminu ta' żmien preskritt fl-opinjoni motivata u li l-bidliet leġiżlattivi jew regolamentari li jkunu saru sussegwentement ma jistgħux jittieħdu in kunsiderazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/5


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhofes (il-Ġermanja) fil-21 ta' Marzu 2007 — Finanzamt für Körperschaften III in Berlin vs Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt GmbH

(Kawża C-157/07)

(2007/C 129/08)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesfinanzhofes (il-Ġermanja)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Finanzamt für Körperschaften III in Berlin

Konvenuta: Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt GmbH

Domandi preliminari

1.

L-Artikolu 31 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (1), jipprekludi leġiżlazzjoni ta' Stat Membru li permezz tagħha persuna taxxabbli, stabbilita fl-istess Stat Membru u hemmhekk kompletament suġġetta għal obbligu fiskali, tista', f'ċerti ċirkustanzi, tnaqqas meta jkun qed jiġi stabbilit l-ammont tad-dħul taxxabbli finali telf eżentat mit-taxxa fuq id-dħul magħmul minn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor skond konvenzjoni sabiex tiġi evitata t-taxxa doppja,

iżda, li taħtha, l-ammont imnaqqas, sa fejn dan jirriżulta kollu kemm huwa, f'wieħed mill-perijodi ta' tassazzjoni iktar 'il quddiem' ammont pożittiv fir-rigward tal-profitti ta' attività kummerċjali magħmula minn stabbilimenti permanenti fi Stat Membru ieħor, suġġetti għal eżenzjoni skond il-konvenzjoni sabiex tiġi evitata t-taxxa doppja, għandhomx jerġgħu jingħaddu meta jkun qed jiġi stabbilit l-ammont tad-dħul taxxabbli finali tal-perijodu tat-taxxa in kwistjoni,

iżda dan ma jkunx il-każ fejn il-persuna taxxabbli turi li, skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Istat Membru l-ieħor applikabbli għaliha, ma tistax tikseb “b'mod ġenerali ”tnaqqis tat-telf fi snin differenti mis-sena li fiha sar it-telf, ħaġa li ma sseħħx meta tnaqqis mit-telf jingħata b'mod ġenerali mill-Istat Membru l-ieħor skond il-liġi fis-seħħ, iżda mhux diġà fil-każ konkret li fiha tinsab il-persuna taxxabbli?

2.

Fil-każ ta' risposta pożittiva għall-ewwel domanda, hemm konsegwenzi għall-Istat ta' stabbiliment fejn il-limitazzjonijiet fit-tnaqqis tat-telf fl-Istat Membru l-ieħor (differenti mill-Istat ta' oriġini) jikkostitwixxu minn naħa tagħhom ksur ta' l-Artikolu 31 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, billi dawn iqegħdu f'sitwazzjoni ta' żvantaġġ il-persuna taxxabbli suġġetta għal obbligu fiskali relattivament limitat għat-taxxa fuq id-dħul ta' l-istabbiliment permanenti tagħha fir-rigward tal-persuna taxxabbli suġġetta għal obbligu fiskali illimitat?

3.

Fil-każ ta' risposta pożittiva ukoll għat-tieni domanda, l-Istat ta' stabbiliment għandu jirrinunzja għall-irkupru tat-tnaqqis għat-telf ta' l-istabbiliment permanenti barrani fejn dawn ma jistgħux jitnaqqsu b'mod ieħor fl-ebda Stat Membru għaliex l-istabbiliment permanenti fl-Istat Membru l-ieħor ikun inbiegħ?


(1)  ĠU 1994 L 1, p. 1.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/6


Rikors imressaq fit-22 ta' Marzu 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Portugiża

(Kawża C-160/07)

(2007/C 129/09)

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: K. Simonsson u P. Andrade, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża

It-talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara li r-Repubblika Portugiża, talli ma implementatx l-Artikolu 7B flimkien mal-Parti B, Nru 3 ta' l-anness XI, 9, Nru 2 u 12, Nru 1, flimkien ma' l-anness VII tad-Direttiva 95/21/KE (1) kif l-aħħar emendata mid-Direttiva 2002/84/KE (2), naqset milli obbligi tagħha taħt l-imsemmija Direttiva 95/21/KE bl-emendi suċċessivament introdotti [b'mod partikolari d-Direttiva 2001/106 (3)];

tikkundanna lir-Repubblika Portugiża tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu sabiex tiġi implementata d-Direttiva 95/21/KE skada fit-30 ta' Ġunju 1996. It-terminu sabiex tiġi implementata d-Direttiva 2001/106/KE skada fit-22 ta' Lulju 2003. It-terminu sabiex tiġi implementata d-Direttiva 2002/84/KE skada fit-23 ta' Novembru 2003.


(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill 95/21/KE tad-19 ta' Ġunju 1995 li tikkonċerna l-infurzar, fir-rigward ta' bastimenti li jużaw l-portijiet tal-Komunità u li jbaħħru fl-ibħra taħt il-ġurisdizzjoni ta' l-Istati Membri, ta' standards internazzjonali għas-sigurtà tal-bastimenti, il-prevenzjoni ta' tniġġis u l-kondizzjonijiet ta' l-għajxien u tax-xogħol abbord (kontroll portwali ta' l-Istat) (ĠU L 157, p. 1).

(2)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/84/KE tal-5 ta' Novembru 2002 li temenda d-Direttivi dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis mill-vapuri (ĠU L 324, p. 53).

(3)  ĠU L 19, p. 17.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/7


Appell imressaq fis-26 ta' Marzu 2007 minn Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi u Musa Akar kontra s-sentenza mogħtija fis-17 ta' Jannar 2007 fil-Kawża T-129/06, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi u Musa Akar vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-163/07 P)

(2007/C 129/10)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi u Musa Akar (rappreżentant: C. Şahin, Rechtsanwalt)

Parti oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tal-partijiet rikorrenti

Tannulla d-Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tas-17 ta' Jannar 2007, kawża T-129/01 (1), li ġiet innotifikat lir-rikorrenti fis-26 ta' Jannar 2007, u d-Deċiżjoni kkontestata tal-konvenuta tat-23 ta' Diċembru 2001, Nru MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614;

sussidjarjament, tannulla f'dan is-sens id-Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza msemmija fl-ewwel inċiż, u d-deċiżjoni kkontestata tal-konvenuta tat-23 ta' Diċembru 2005 Nru MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 u tilqa' t-talbiet ippreżentati mir-rikorrenti fl-ewwel istanza;

sussidjarjament ukoll, tannulla d-Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza msemmija fl-ewwel inċiż, u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza;

tikkundanna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

L-argumenti tar-rikors tar-rikorrenti kontra d-Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza huma s-segwenti.

Il-Qorti tal-Prim'Istanza mhijiex marbuta li tivverifika l-fatti tal-kawża li għandha pendenti quddiemha biss minħabba t-talbiet tal-partijiet, jew li tiddeċiedi biss abbażi tal-provi mressqa minnhom. B'mod kuntrarju, l-Artikolu 21 ta' l-Istatut jistabbilixxi li l-Imħallef Komunitarju għandu l-obbligu li jivverifika l-fatti u mhux biss jista', iżda huwa obbligat jaġixxi ex officio fejn dan ikun neċessarju.

Peress li fil-kawża preżenti, il-Qorti tal-Prim'Istanza ma qalitx jekk fid-Deċiżjoni kkontestata tal-konvenuta kienx hemm informazzjoni regolari dwar il-mezzi ta' appell disponibbli u infurmat lir-rikorrenti bid-difett fil-forma wara xahar, jiġifieri wara l-iskadenza tat-terminu, din kisret l-Artikolu 21 ta' l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-Artikolu 4 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha u d-dritt Komunitarju sostantiv fid-dawl tal-prinċipji ta' preżunzjoni ta' leġittimità ta' l-atti ġuridiċi u tat-teorija ta' l-apparenza. Fil-fatt, bħala konsegwenza ta' l-iżbalji partikolarment gravi u manifesti ta' l-atti ġuridiċi ta' l-amministrazzjoni, id-dritt Komunitarju jipprevedi n-nullità assoluta ta' l-att ġuridiku.

Li kieku ġew infurmati regolarment bil-mezzi ta' l-appell disponibbli, ir-rikorrenti kienu minnufih jinkarigaw lil avukat awtorizzat u kienu jappellaw fil-limiti tat-terminu stabbilit. L-argument tal-Qorti tal-Prim'Istanza li r-rikorrenti u l-avukati Torok tagħhom ma użawx id-diliġenza kollha li wieħed jistenna mingħand rikorrent raġjonevoli ma tiskużax lill-konvenuta mill-informazzjoni regolari fuq il-mezzi ta' appell disponibbli.


(1)  ĠU 2007, C 212, p. 29.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/7


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal de grande instance de Nantes (Franza) fis-27 ta' Marzu 2007 — James Wood vs Fonds de Garantie

(Kawża C-164/07)

(2007/C 129/11)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal de grande instance de Nantes

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: James Wood

Konvenut: Fonds de Garantie

Domanda preliminari

Fid-dawl tal-prinċipju ġenerali ta' non-diskriminazzjoni abbażi tan-nazzjonalità, stabbilit fl-Artikolu [12] tat-Trattat [KE], id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 706-3 tal-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali Franċiż huma jew mhumiex kompatibbli mad-dritt Komunitarju safejn ċittadin tal-Komunità Ewropea residenti fi Franza, li huwa missier tifel ta' nazzjonalità Franċiża li miet barra mit-territorju nazzjonali, huwa eskluż mill-benefiċċju tal-kumpens mogħti mill-Fonds de Garantie [Fond ta' Garanzija], abbażi biss tan-nazzjonalità tiegħu?


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/8


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vestre Landsret (Id-Danimarka) fis-27 ta' Marzu 2007 — Skatteministeriet vs Ecco Sko A/S

(Kawża C-165/07)

(2007/C 129/12)

Lingwa tal-kawża: Id-Daniż

Qorti tar-rinviju

Vestre Landsret (Id-Danimarka)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Skatteministeriet

Konvenuta: Ecco Sko A/S

Domandi preliminari

1)

L-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta' Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Komuni ta' Dwana (1), kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2263/2000 tat-13 ta' Ottubru 2000 (2), għandu jiġi interpretat fis-sens li żraben bħal dawk li huma msemmija fil-kawża prinċipali għandhom ikunu kklassifikati bħala żraben b'uċuħ tal-ġilda fis-sens ta' l-intestatura 6403 NM jew bħala żraben b'uċuħ ta' materjali ta' tessuti fis-sens ta' l-intestatura 6404 NM?

2)

In-nota addizzjonali 1 tal-Kapitolu 64 tan-NM, imdaħħla permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 3800/92 tat-23 ta' Diċembru 1992, li jemenda r-Regolament tal-Kunsill Nru 2658/87 (3), hija kompatibbli man-nota 4(a), tal-Kapitolu 64 tan-NM?


(1)  ĠU L 256, p. 1.

(2)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2263/2000 tat-13 ta' Ottubru 2000 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Komuni ta' Dwana [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ĠU L 264, p. 1). Rettifika ppublikata fil-ĠU L 276 tat-28 ta' Ottubru 2000, p. 92.

(3)  ĠU L 384, p. 8.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/8


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour d'appel de Bruxelles (Belġju) fid-29 ta' Marzu 2007 — AXA Belgium SA, preċedentement imsejħa AXA Royale Belge SA vs 1. État Belge, administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, 2. État belge, administration de l'inspection spéciale des impôts

(Kawża C-168/07)

(2007/C 129/13)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour d'appel Brussel

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: AXA Belgium SA, preċedentement imsejħa AXA Royale Belge SA

Konvenuti: 1. État belge, administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, 2. État belge, administration de l'inspection spéciale des impôts.

Domanda preliminari

Id-dispożizzjonijiet tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta' Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Struttura u metodi ta' applikazzjoni tas-sistema komuni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (1), b'mod partikolari l-Artikolu 13(A)(1)(f), għandhom ikunu interpretati li jippermettu lill-Istati Membri li jeżentaw mit-taxxa fil-każ biss fejn il-gruppi awtonomi tal-persuni jfornu servizz esklużivament għall-benefiċċju tal-membri tagħhom bl-esklużjoni ta' persuni mhux membri?


(1)  Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta' Mejju 1977 fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta' stima (ĠU L 145, p.1).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/9


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Spanja) fit-2 ta' April 2007 — Comunidad Autonoma de Canarias vs Club Nautico de Gran Canaria

(Kawża C-186/07)

(2007/C 129/14)

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Spanja).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Comunidad Autonoma de Canarias.

Konvenut: Club Nautico de Gran Canaria.

Domanda preliminari

It-Tribunal Superior de Justicia de Canarias jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej tippronunzja ruħha fuq l-effetti tas-sentenza tagħha tas-7 ta' Mejju 1998 (1) fir-rigward ta' l-Artikolu 10.1.13 tal-liġi 20/91 tas-7 ta' Ġunju, li jemenda l-aspetti fiskali tas-sistema ekonomika u fiskali tal-gżejjer Kanarji.


(1)  Kawża C-124/96, Il-Kummissjoni vs Spanja, Ġabra p. I-2501.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/9


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Zutphen (l-Olanda) fit-3 ta' April 2007 — proċedura kriminali kontra Dirk Endendijk

(Kawża C-187/07)

(2007/C 129/15)

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank Zutphen

Parti fil-kawża prinċipali

Dirk Endendijk

Domandi preliminari

1)

Kif għandu jiġi interpretat il-kunċett ta' “marbut”, fis-sens tad-Direttiva 91/629/KEE (1), meta jinqara flimkien mad-Deċiżjoni 97/182/KE (2)?

2)

Għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni l-materjal u t-tul ta' dan il-mezz ta' rabta, kif ukoll l-iskop ta' din ir-rabta?


(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill 91/629/KEE, tad-19 ta' Novembru 1991, li tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni ta' l-għoġġiela (ĠU L 340, p. 28).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Frar 1997 li temenda l-Anness li jinsab mad-Direttiva 91/629/KEE (ĠU L 76, p. 30).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/9


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza) fit-3 ta' April 2007 — Commune de Mesquer vs Total France SA, Total International Ltd

(Kawża C-188/07)

(2007/C 129/16)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour de cassation

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Commune de Mesquer.

Konvenuta: Total France SA, li qabel kien jisimha Total raffinage distribution, Total International Ltd.

Domandi preliminari

1)

Il-karburant residwu (żejt tqil), prodott li jinkiseb minn proċess ta' raffinar, li huwa konformi ma' l-ispeċifikazzjonijiet ta' l-utent, intiż mill-produttur sabiex jinbiegħ bħala karburant u msemmi fid-Direttiva 68/414/KEE, ta' l-20 ta' Diċembru 1968 (1), li ġiet emendata mid-Direttiva 98/93/KE, ta' l-14 ta' Diċembru 1998 (2), dwar ir-riżorsi strateġiċi li fir-rigward tagħhom huwa impost obbligu ta' ħażna, jista' jiġi kkwalifikat bħala skart fis-sens ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 75/442/KEE tal-15 ta' Lulju 1975 (3), kif emendata mid-Direttiva 91/156/KEE tat-18 ta' Marzu 1991 (4) u kkodifikata permezz tad-Direttiva 2006/12/KE (5)?

2)

Tagħbija ta' karburant residwu (żejt tqil), trasportata minn bastiment u mormija fil-baħar b'mod aċċidentali, tikkostitwixxi minnha nnifisha, jew minħabba l-fatt tat-taħlit tagħha ma' l-ilma u ma' xi sedimenti, skart fis-sens tal-kategorija Q 4 ta' l-Anness I tad-Direttiva 2006/12/KE?

3)

Fil-każ li tingħata risposta negattiva għall-ewwel domanda u risposta pożittiva għat-tieni, il-produttur taż-żejt tqil (Total raffinage) u/jew il-bejjiegħ u nolleġġatur (Total international Ltd) jistgħu jiġu kkunsidrati, fis-sens ta' l-Artikolu 1(b) u (ċ) tad-Direttiva 2006/12/KE u għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 15 ta' l-istess direttiva, bħala produttur u/jew detentur ta' l-iskart meta, fil-mument meta seħħ l-inċident li ttrasforma dan iż-żejt fi skart, il-prodott kien qiegħed jinġarr minn terza persuna?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 68/414/KEE, ta' l-20 ta' Diċembru 1968, li timponi obbligu fuq l-Istati Membri tal-KEE li jżommu ħażniet minimi ta' prodotti taż-żejt mhux maħdum u/jew prodotti petroliferi (ĠU L 308, p. 14).

(2)  Direttiva tal-Kunsill 98/93/KE, ta' l-14 ta' Diċembru 1998, li temenda d-Direttiva 68/414/KEE li timponi obbligu fuq l-Istati Membri tal-KEE li jżommu ħażniet minimi ta' prodotti taż-żejt mhux maħdum u/jew prodotti petroliferi (ĠU L 358, p. 100).

(3)  Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE, tal-15 ta' Lulju 1975, dwar l-iskart (ĠU L 194, p. 39).

(4)  Direttiva tal-Kunsill 91/156/KEE, tat-18 ta' Marzu 1991, li temenda d-Direttiva 75/442/KEE dwar l-iskart (ĠU L 78, p. 32).

(5)  Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2006/12/KE, tal-5 ta' April 2006, dwar l-iskart (ĠU L 114, p. 9).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/10


Rikors imressaq fit-3 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta' Spanja

(Kawża C-189/07)

(2007/C 129/17)

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: P. Oliver u F. Jimeno Fernández, bħala aġenti)

Konvenut: Ir-Renju ta' Spanja

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara li,

billi ma wettaqx b'mod sodisfaċenti l-kontroll, l-ispezzjoni u s-sorveljanza ta' attivitajiet ta' sajd fit-territorju tiegħu u fl-ibħra marittimi li huma suġġetti għas-sovranità jew għall-ġurisdizzjoni tiegħu, fosthom l-iżbark u l-kummerċjalizzazzjoni ta' l-ispeċi li huma suġġetti għad-dispożizzjonijiet dwar daqs minimu tar-Regolamenti (KE) Nri 850/98 (1) u 2406/96l (2); u

billi ma ħax il-miżuri xierqa fil-konfront tal-persuni responsabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet Komunitarji, b'mod partikolari dawk li jikkonċernaw it-teħid ta' azzjonijiet amministrattivi jew proċeduri kriminali u l-impożizzjoni ta' sanzjonijiet li għandhom effett dissważiv fuq dawn il-persuni responsabbli,

ir-Renju ta' Spanja ma ssodisfax l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 31(1) u (2) tar-Regolament (KEE) Nru 2847/93 (3).

tikkundanna lir-Renju ta Spanja jbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Il-kuntest regolatorju applikabbli jeżiġi li l-Istati Membri:

jimplementaw sistema effettiva għall-kontroll, l-ispezzjoni u s-sorveljanza ta' l-attivitajiet ta' żbark u kummerċjalizzazzjoni ta' l-ispeċi li huma suġġetti għad-dispożizzjonijiet dwar daqs minimu;

jimponu sanzjonijiet li għandhom effett dissważiv fuq il-persuni responsabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet Komunitarji;

jinfurzaw b'mod effettiv is-sanzjonijiet li jistgħu jiġu imposti fuq dawn il-persuni responsabbli sabiex jiġi evitat arrikkiment indebitu minn attività illegali.

F'dan il-każ ġie debitament stabbilit li Spanja ma ssodisfatx l-obbligi imposti fuqha mil-leġiżlazzjoni Komunitarja rigward kontrolli u sanzjonijiet għal ksur relatat ma' attivitajiet ta' sajd. Dan in-nuqqas huwa muri mhux biss mill-konklużjonijiet li waslu għalihom l-ispetturi Komunitarji, iżda wkoll mill-ammissjoni ta' l-istess konvenut.


(1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98, tat-30 ta' Marzu 1998, dwar il-konservazzjoni ta' riżorsi tas-sajd permezz ta' miżuri tekniċi għall-protezzjoni ta' żgħar ta' organiżmi tal-baħar (ĠU 1998, L 125, p. 1).

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2406/96, tas-26 ta' Novembru 1996, li jistabbilixxi standards komuni għall-marketing għal ċerti prodotti ta' l-industrija tas-sajd.

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2847/93, tat-12 ta' Ottubru 1993, li jistabbilixxi sistema ta' kontroll li tapplika għall-politika tas-sajd komuni (ĠU 1993 L 261, p. 1).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/10


Rikors imressaq fit-3 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana

(Kawża C-190/07)

(2007/C 129/18)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentant: C. Cattabriga, aġent)

Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana

Talbiet

Tikkonstata li r-Repubblika Taljana, billi ma addottatx id-dispożizzjonijiet leġislattivi, regolamentari u amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva tal-Kunsill 2004/117/KEE (1), tat-22 ta' Diċembru 2004, li temenda d-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' eżaminazzjonijiet imwettqa taħt sorveljanza uffiċjali u l-ekwivalenza taż-żerriegħa prodotta f'pajjiżi terzi, jew inkella li ma kkomunikatx dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikolu 8 ta' l-imsemmija Direttiva;

Tordna lir-Repubblika Taljana tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu ta' traspożizzjoni tad-Direttiva 2004/117/KE ddekorra fl-1 ta' Ottubru 2005.


(1)  ĠU 2005, L 14, p. 18.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/11


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa miż-Zala Megyei Bíróság (Repubblika ta' l-Ungerija) fl-10 ta' April 2007 — OTP Bank Rt. u Merlin Gerin Kft. vs Zala Megyei Közigazgatási Hivatal

(Kawża C-195/07)

(2007/C 129/19)

Lingwa tal-kawża: L-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Zala Megyei Bíróság.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: OTP Bank Rt. u Merlin Gerin Kft.ó Rt., OTP Bank Rt., ERSTE Bank Hungary Rt u Vodafon Magyarország Mobil Távözlési Rt.

Konvenuta: Zala Megyei Közigazgatási Hivatal vezetöje.

Domandi preliminari

1)

Il-Kapitolu 4 punt 3(a) ta' l-Anness X ta' l-“Att ta' Adeżjoni ”(l-Att dwar il-kundizzjonijiet tas-sħubija tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka u l-aġġustamenti tat-Trattati li fuqhom l-Unjoni Ewropea hija stabbilita (1)), li jgħid li “l-Ungerija tista', sal-31 ta' Diċembru 2007 inkluż, tapplika tnaqqis tat-taxxa fuq l-impriżi lokali sa mhux iktar minn 2 % tad-dħul nett ta' l-impriżi, mogħti mill-amministrazzjoni lokali għal terminu limitat abbażi ta' l-Artikolu 6 u 7 tal-liġi C ta' l-1990 dwar it-taxxi lokali”, [traduzzjoni mhux uffiċjali] għandu jiġi interpretat fis-sens li:

l-Ungerija ngħatat deroga provviżorja li tippermettilha żżomm it-taxxa fuq l-impriżi lokali (helyi iparuzési adó) jew li

bil-fakultà li żżomm il-vantaġġi marbuta mat-taxxa fuq l-impriżi lokali, l-att ta' adeżjoni rrikonoxxa wkoll id-dritt (provviżorju) ta' l-Ungerija li żżomm taxxa fuq l-operazzjonijiet ekonomiċi?

2)

Fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll is-segwenti domanda:

Skond l-interpretazzjoni korretta tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta' Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta' stima (2), liema huma l-kriterji li jippermettu li jitqies li taxxa ma jkollhiex in-natura ta' taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ skond l-Artikolu 33 tad-Direttiva?


(1)  ĠU L 236, p. 846.

(2)  ĠU L 145, p. 1.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/11


Appell imressaq fit-12 ta' April 2007 mill-Aktieselskabet af 21. november 2001 mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (l-Ewwel Awla) mogħtija fis-6 ta' Frar 2007 fil-Kawża T-477/04 — Aktieselskabet af 21. November 2001 vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI), TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.)

(Kawża C-197/07 P)

(2007/C 129/20)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Il-partijiet

Rikorrenti: Aktieselskabet af 21. november 2001 (rappreżentant C. Barrett Christiansen, advokat)

Il-partijiet l-oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni), TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.)

Talbiet tar-rikorrenti

Ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:

tannulla fit-totalità tagħha d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim'Istanza tas-6 ta' Frar 2007, fil-kawża T-477/04 (id-“deċiżjoni kkontestata”);

tordna li l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI) jiġi kkundannat ibati l-ispejjeż tal-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja;

tannulla d-deċiżjoni ta' l-ewwel Bord ta' Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern, tas-7 ta' Ottubru 2004, fil-kawża R-364/2003-1;

tordna li l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI) jiġi kkundannat ibati l-ispejjeż tal-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza u l-UASI.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz ta' l-appell preżenti, ir-rikorrenti ssostni li:

 

Billi kkonstatat li teżisti reputazzjoni taħt l-Artikolu 8(5) tar-Regolament tat-Trade Mark Komunitarja għat-trade marks preċedenti, il-Qorti tal-Prim'Istanza inġustament:

1)

ma għamlitx, fid-deċiżjoni kkontestata, distinzjoni bejn is-36 trade mark preċedenti;

2)

ħadet in kunsiderazzjoni provi mhux kompatibbli mal-linji gwida uffiċjali ta' l-UASI;

3)

ħadet in kunsiderazzjoni provi bl-ebda riferiment għat-trade marks preċedenti;

4)

ħadet in kunsiderazzjoni provi bla data;

5)

ma ħaditx in kunsiderazzjoni l-fatt li d-data rilevanti għall-prova tar-reputazzjoni hija d-data li fiha tkun ġiet ppreżentata t-talba għat-trade mark komunitarja kkontestata;

6)

ikkonfermat ir-reputazzjoni abbażi ta' provi li ma kinux iqarrbu fiż-żmien għad-data li fiha t-talba għat-trade mark komunitarja kkontestata ġiet ippreżentata;

7)

ħadet in kunsiderazzjoni stħarriġ tas-suq bħala prova ta' reputazzjoni mingħajr ma kellha ebda evidenza dwar:

a)

jekk dan twettaqx minn istitut jew kumpannija independenti u rikonoxxuta;

b)

in-numru u l-profil (sess, età, okkupazzjoni, u l-esperjenza) tal-persuni li ġew intervistati;

c)

il-metodu u ċ-ċirkustanzi li taħthom l-istħarriġ twettaq u l-lista sħiħa tal-mistoqsijiet inklużi fil-kwestjonarju;

d)

jekk il-perċentwali riflessa fl-istħarriġ jikkorrispondix ma' l-ammont totali tal-persuni intervistati, jew jekk jikkorrispondix biss ma l-ammont li fil-fatt irrispondew.

8)

Ma kkunsidratx il-valur probatorju individwali tal-provi mressqa qabel ma għamlet analiżi globali.

 

Billi kkonstatat vantaġġ inġust għar-reputazzjoni taħt l-Artikolu 8(5) tar-Regolament tat-Trade Mark Komunitarju, il-Qorti tal-Prim'Istanza inġustament:

9)

ibbażat id-deċiżjoni tagħha fuq vantaġġ inġust għar-reputazzjoni — mhux ta' fama- li mhijiex kompatibbli ma l-Artikolu 8(5) tar-Regolament tat-Trade Mark Komunitarju,

10)

ikkonstatat li possibilità li ma tistax tiġi mwarrba hija biżżejjed biex tipprova evidenza prima facie ta' riskju fil-futur, li mhux ipotetiku, li r-rikorrenti tieħu vantaġġ inġust mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/12


Appell imressaq fit-12 ta' April 2007 minn Donal Gordon kontra s-sentenza mogħtija fis-7 ta' Frar 2007 fil-Kawża T-175/04, Donal Gordon vs Il-Kummissjoni tal Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-198/07 P)

(2007/C 129/21)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Donal Gordon (rappreżentant: J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten u Ph. Reyniers, avocats)

Parti oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tal-parti rikorrenti

Tannulla s-sentenza fil-Kawża T-175/04 u tiddeċiedi fuq il-mertu ta' din il-kawża;

Tikkonferma l-interess intrinsiku tar-rikorrent fir-RIK tiegħu indipendentement mill-interess ta' l-amministrazzjoni f'dan ir-rapport;

Tirrikonoxxi li d-diżabbiltà hija per definizzjoni irriversibbli, u hija hekk meqjusa mis-Servizz Mediku tal-Kummissjoni;

Tagħti lir-rikorrent id-dritt ta' protezzjoni legali fir-rigward tar-RIK tiegħu;

Taċċetta t-talba ta' kumpens għal danni u tagħti lir-rikorrent l-ammont ta' EUR 1.5 miljun f'kumpens;

Tordna l-ħlas ta' l-ispejjeż b'mod ekwu.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrent isostni li s-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza hija bbażata fuq premessi falzi u/jew arbitrarji minħabba li:

Tiċħad l-interess awtonomu ta' l-appellant fir-rigward tar-rapport dwar l-iżvilupp tal-karriera tiegħu;

Tippreżenta b'mod żbaljat il-leġiżlazzjoni dwar in-nullità u l-applikazzjoni tagħha;

Tiċħad protezzjoni legali lir-rikorrent minkejja li tibqa' mhux solvuta l-kwistjoni dwar jekk id-diżabilità tiegħu hijiex ikkaġunata mix-xogħol;

Taqta' fuq l-ispejjeż mingħajr ma tieħu in kunsiderazzjoni r-realtajiet li żviluppaw fil-kuntest tas-sitwazzjoni tar-rikorrent.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/13


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fit-12 ta' April 2007 — Alfonso Luigi Marra vs Eduardo De Gregorio

(Kawża C-200/07)

(2007/C 129/22)

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Qorti tar-rinviju

Corte suprema di cassazione.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Alfonso Luigi Marra.

Konvenut: Eduardo De Gregorio.

Domandi preliminari

1)

Fil-każ tan-nuqqas ta' azzjoni ta' membru tal-Parlament Ewropew, li ma jużax il-fakultà mogħtija lilu mill-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew (1) li jitlob direttament lill-President il-ħarsien ta' l-immunità jew tal-privileġġ, l-imħallef li quddiemu tinsab pendenti kawża ċivili huwa madankollu marbut li jitlob lill-President ir-revoka ta' l-immunità, għall-finijiet tat-tkomplija tal-proċedura u ta' l-adozzjoni tad-Deċiżjoni?

jew

2)

Fin-nuqqas tal-komunikazzjoni minn naħa tal-Parlament Ewropew li jkun irid iħares l-immunità u l-privileġġi tal-membru Parlamentari, l-imħallef li quddiemu tkun tressqet il-kawża ċivili jista' tiddeċiedi dwar jekk teżistix jew le l-prerogattiva, fid-dawl taċ-ċirkustanzi konkreti tal-każ ? Ir-rinviju preliminari jwassal għas-sospensjoni tal-proċediment.


(1)  ĠU L 44, 15.2.2005, p. 1.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/13


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (Italja) fit-13 ta' April 2007 — Alfonso Luigi Marra vs Clemente Antonio

(Kawża C-201/07)

(2007/C 129/23)

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Qorti tar-rinviju

Corte suprema di cassazione.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Alfonso Luigi Marra.

Konvenut: Clemente Antonio.

Domandi preliminari

Id-domandi preliminari huma l-istess bħal dawk imressqa fil-Kawża C-200/07


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/13


Rikors ippreżentat fid-19 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Portugiża

(Kawża C-206/07)

(2007/C 129/24)

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Pignaturo u M. Afonso)

Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża

Talbiet

li jiġi ddikjarat li r-Repubblika Portugiża, peress li ma adottatx il-liġijiet, regoli u dispożizzjonijiet amministrattivi kollha meħtieġa sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2004/33/KE (1) tal-Kummissjoni, tat-22 ta' Marzu 2004, li timplementa d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/98/KE rigward ċerti ħtiġiet tekniċi tad-demm u tal-komponenti tad-demm jew, f'kull każ, peress li ma nnotifikatx dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, naqset mill-obbligi imposti fuqha bis-saħħa ta' din id-Direttiva.

li r-Repubblika Portugiża tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva skada fit-8 ta' Frar 2005.


(1)  ĠU L 91, p. 25.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/14


Rikors imressaq fl-20 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta' Spanja

(Kawża C-210/07)

(2007/C 129/25)

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: R.Vidal Puig u P. Dejmek, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju ta' Spanja

Talbiet tar-rikorrenti

tikkonstata li, peress li r-Renju ta' Spanja, ma adottax il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/49/KE (1), fuq is-sigurtà tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 95/18/KE fuq l-għoti tal-liċenzi ta' l-impriżi tal-linji tal-ferrovija u d-Direttiva 2001/14/KE fuq l-allokazzjoni tal-kapaċità ta' l-infrastruttura tal-linji tal-ferrovija u l-intaxxar tal-piżijiet għall-użu ta' l-infrastruttura tal-linji tal-ferrovija u ċ-ċertifikazzjoni tas-sigurtà (Id-Direttiva tas-Sigurtà Tal-Linji tal-Ferrovija), jew, peress li ma nnotifikax dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, huwa naqas mill-obbligi li huwa għandu skond l-Artikolu 33 ta' din id-direttiva.

tikkundanna lir-Renju ta' Spanja jbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu ta' traspożizzjoni fid-dritt intern tad-Direttiva 2004/49/KE skada fit-30 ta' April 2006.


(1)  ĠU 2004 L 164, p. 44.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/14


Rikors imressaq fil-25 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-216/07)

(2007/C 129/26)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: M. Condou-Durande u W. Bogensberger, bħala aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

Talbiet

tiddikjara li billi naqset milli tadotta l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrativi neċessarji sabiex tittrasponi d-Direttiva tal-Kunsill 2003/110/KE, tal-25 ta' Novembru 2003, fuq l-għajnuna f'każijiet ta' transitu għal raġunijiet ta' tneħħija bl-ajru (1), jew f'kull każ, billi naqset milli tinnotifika dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond id-Direttiva;

tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu li fih kellha tiġi trasposta d-Direttiva 2003/110/KE skada fil-5 ta' Diċembru 2005.


(1)  ĠU L 321, p. 26.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/14


Rikors imressaq fil-25 ta' April 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-218/07)

(2007/C 129/27)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: M. Coundou, W. Bogensberger, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

Talbiet

tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, billi ma addottatx id-dispożizzjonijiet legiżlattivi, regolamentari u amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE (1) tal-25 ta' Novembru 2003 dwar l-istatus ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul, jew inkella li ma kkomunikatx dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-imsemmija Direttiva;

tordna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu ta' traspożizzjoni tad-Direttiva 2003/109/KE ddekorra fit-23 ta' Jannar 2006.


(1)  ĠU L 16, p. 44.


Il-Qorti tal-Prim' Istanza

9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/16


Rikors ippreżentat fis-26 ta' Marzu 2007 — Imelios vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-97/07)

(2007/C 129/28)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Imelios SA (Vélizi Villacoublay, Franza) (rappreżentant: C. Curtil, Avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

Prinċipalment, fuq il-proċedura, tikkonstata n-natura mhux kontradittorja tal-proċedura segwita minn OLAF u mill-Kummissjoni; tikkonstata li OLAF, fuq l-inizjattiva tiegħu, għamel użu minn sorsi anonimi; li OLAF u l-Kummissjoni rrifjutaw li jinnotifikaw lir-rikorrenti bir-rapport ta' investigazzjoni; li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni mhijiex immotivata; konsegwentement, tannulla n-nota ta' debitu.

Sussidjarjament, tikkonstata li d-dokumenti probatorji ppreżentati mir-rikorrenti ma ġewx meħuda in kunsiderazzjoni; li r-responsabbiltà tal-grupp […] ma ġietx mistħarrġa; konsegwentement, tannulla n-nota ta' debitu fuq il-mertu.

Fi kwalunkwe każ, tikkonstata li l-aħħar parti tas-sussidju ma ġietx imħallsa lir-rikorrenti, meta r-rikorrenti bl-ebda mod ma rrinunzjat għalih; konsegwentement, tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrenti s-somma ta' EUR 34,368 bl-interessi li jibdew jiddekorru mid-data ta' dan ir-rikors; tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrenti s-somma ta' EUR 50,000 għad-danni; tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrenti s-somma ta' EUR 50,000 għall-ispejjeż tal-proċedimenti mibdija; tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Fil-21 ta' Diċembru 1999, ir-rikorrenti u l-Komunità Ewropea, irrappreżentata mill-Kummissjoni Ewropea, iffirmaw kuntratt IST-1999-10934 — ASSIST, fir-rigward tal-proġett “Knowledge Management for Help Desk Operators”, konkluż fil-kuntest tal-ħames programm għal azzjonijiet Komunitarji ta' riċerka, żvilupp teknoloġiku u attivitajiet ta' dimostrazzjoni (1998-2002), fil-qasam tas-soċjetà ta' l-informatika konvivjali.

Wara l-investigazzjoni li saret minn OLAF u wara r-rapport ta' verifika tiegħu, il-Kummissjoni bagħtet lir-rikorrenti nota ta' debitu li fiha talbet ir-rimbors ta' l-ammont diġà mħallas taħt is-sussidju Komunitarju, b'applikazzjoni tad-dispożizzjoni rilevanti tal-kuntratt li jippermetti lill-Kummissjoni titlob dan ir-rimbors fil-każ ta' konstatazzjoni ta' frodi jew irregolaritajiet finanzjarji serji fl-implementazzjoni tal-proġett. Din hija d-deċiżjoni kkontestata fil-kuntest ta' dan ir-rikors. Barra minn dan, ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza tikkundanna lill-Kummissjoni sabiex tħallas l-aħħar parti tas-sussidju kif ukoll tikkundannaha tagħmel tajjeb għad-dannu li sofriet, minn naħa, minħabba n-nuqqas ta' ħlas ta' l-aħħar parti tas-sussidju u, minn naħa l-oħra, minħabba proċedimenti mibdija minn OLAF, imbagħad mill-Kummissjoni.

In sostenn tat-talba tagħha għal annullament, ir-rikorrenti tinvoka l-ksur tad-drittijiet fundamentali, b'mod partikolari, tad-dritt tad-difiża, matul l-investigazzjoni ta' verifika tal-proġett “ASSIST ”li saret minn OLAF. Hija ssostni li ma setgħetx tagħmel osservazzjonijiet utli matul il-fażi investigattiva u li r-rapport finali ta' OLAF, li fuqu hija bbażata d-deċiżjoni tal-Kummissjoni, ma nbagħtilhiex, u għalhekk ġiet prekluża milli tirrispondi għall-akkużi miġjuba kontriha.

Barra minn dan, ir-rikorrenti tinvoka n-nuqqas ta' motivazzjoni tad-deċiżjoni kif ukoll in-notifika tardiva ta' l-ilmenti.

Sussidjarjament, ir-rikorrenti tinvoka diversi motivi relatati mal-mertu tad-deċiżjoni kkontestata, b'mod partikolari l-fatt li l-Kummissjoni ma ħaditx in kunsiderazzjoni d-dokumenti probatorji pprovduti mir-rikorrenti fir-rigward ta' l-ispejjeż inkorsi. Barra minn dan, hija tallega li huwa l-grupp LA POSTE, benefiċjarju reali tas-sussidju, li għandu jinżamm responsabbli għall-irregolaritajiet imwettqa, u mhux hi.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/16


Rikors ippreżentat fl-4 ta' April 2007 — UPS Europe u UPS Deutschland vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża T-100/07)

(2007/C 129/29)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: UPS Europe NV/SA (Brussell, Il-Belġju) u UPS Deutschland Inc. & Co. OHG (Neuss, Il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Ottervanger u E. Henny, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

Fid-dawl ta' l-osservazzjonijiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tiddikjara, skond l-Artikolu 232 KE, li l-Kummissjoni naqset milli tieħu azzjoni billi ma tatx deċiżjoni dwar l-ilment tar-rikorrenti ippreżentat lill-Kummissjoni fit-22 ta' April 2004;

tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti matul il-proċedimenti;

tieħu dawk il-passi oħra li tqis li huma xierqa.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti qed jiftħu kawża taħt l-Artikoli 232 KE, fejn qed isostnu li l-Kummissjoni naqset milli tieħu deċiżjoni finali dwar l-ilment tagħhom li ġie ppreżentat inizjalment fit-22 ta' April 2004, u wara talba sabiex tittieħed azzjoni, li ġiet ippreżentata fis-27 ta' Novembru 2006, fir-rigward ta' allegat abbuż ta' pożizzjoni dominanti minn Deutsche Post taħt l-Artikolu 82 EC.

Ir-rikorrenti jsostnu li huma għandhom interess leġittimu li jressqu dan l-ilment skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1/2003 (1) u huma direttament u individwalment ikkonċernati min-nuqqas tal-Kummissjoni li tieħu azzjoni. Fil-fatt, ir-rikorrent jsostnu li huma milquta mill-prezzijiet eċċessivi ta' Deutsche Post f'suq li jinsab fil-linja t'isfel, kemm bħala konsumatur kif ukoll bħala kompetitur.

Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li skond il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar kif għandhom jiġu ttrattati l-ilmenti taħt l-Artikoli 81 u 82 EC (2), il-Kummissjoni għandha l-obbligu, malli tirċievi lment li l-Artikolu 82 EC jkun ġie miksur, jew li tibda proċedura kontra s-suġġett ta' l-ilment jew li tadotta deċiżjoni finali li biha tiċħad l-ilment, wara li tkun tat lill-persuna li ressqet l-ilment l-opportunità li tagħmel l-osservazzjonijiet tagħha. Ir-rikorrenti jsostnu, iżda, li għalkemm issottomettew l-osservazzjonijiet tagħhom fuq iċ-ċaħda preliminari ta' l-ilment fiż-żmien stipulat, il-Kummissjoni, bi ksur tad-dritt Komunitarju, ma ħaditx deċiżjoni finali.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jallegaw li, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-kawża, il-perijodu ta' bejn wieħed u ieħor tliet snin li għadda li matulu huma kienu ripetutament ħeġġew lill-Kummissjoni tieħu azzjoni huwa biżżejjed twil sabiex hija setgħet tieħu deċiżjoni finali. B'mod partikolari, il-perijodu ta' 18-il xahar li għadda minn meta r-rikorrenti ssottomettew l-osservazzjonijiet finali tagħhom, huwa, fil-fehma tar-rikorrenti, bla dubju ta' xejn raġonevoli sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tagħlaq it-tielet stadju ta' investigazzjoni.


(1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta' Diċembru 2002 fuq l-implementazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Aritkoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1-25).

(2)  ĠU C 101, 27.4.2004, p. 65-77.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/17


Rikors ipprezentat fis-26 ta' Marzu 2007 — Dada vs L-UASI — Dada (DADA)

(Kawża T-101/07)

(2007/C 129/30)

Lingwa tar-rikors: It-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Dada S.p.A (Firenze, L-Italja) (rappreżentanti: D.Caneva e G.Locurto, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Dada S.r.l.

Talbiet tar-rikorrenti

li tannulla d-deċiżjoni tat-12 ta' Jannar 2007 ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell tal-UASI fil-każ R 1342/2005-1, innotifikata lil Dada S.p.A. fil-25 ta' Jannar 2007 u, konsegwentament, li t-tilqa' l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1903111 ippreżentata minn Dada S.p.A., anki b'referenza għas-servizzi li jaqgħu fil-klassi 42 tal-Ftehim ta' Nizza;

tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Ir-rikorrenti

Trade mark Komunitarja kkonċernata: Trade mark figurattiva komposta mill-kelma “DADA ”riprodotta b'ittri stampati fuq sfond kompost minn rettangolu iswed li fuqu hemm xbieha ta' atomu; applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1.903.11, għas-servizzi fil-klassi 42.

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: DAD S.r.l.

Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: Trade mark verbali Taljana “DADA”, għal servizzi fil-klassijiet 35, 37, 38 u 42, kif ukoll l-isem tal-kumpannija DADA, użata fil-prassi kummerċjali normali fl-Italja sabiex tiddistingwi l-attivitajiet segwenti: “ġestjoni ta' affarijiet kummerċjali, amministrazzjoni kummerċjali, xogħol ta' l-uffiċċju, affarijiet dwar ta' proprjetà immobbli, telekomunikazzjoni, edukazzjoni, taħriġ, servizzi legali, softwer għall-kompjuters”.

Deċiżjoni tad-diviżjoni ta' l-oppożizzjoni: Tilqa' l-oppożizzjoni u tiċħad l-applikazzjoni għal registrazzjoni għas-servizzi in kwistjoni.

Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Jikkonferma d-deċiżjoni kkontestata u jiċħad l-appell.

Motivi invokati: Insuffiċjenza tal-provi dwar l-użu tat-trade mark nazzjonali mressqa mill-opponenti u nuqqas ta' probabbiltà ta' konfużjoni f'dan il-każ.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/18


Rikors ippreżentat fil-5 ta' April 2007 — Freistaat Sachsen vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-102/07)

(2007/C 129/31)

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Freistaat Sachsen (il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. von Donat u G. Quardt, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrent

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 130 finali ta' l-24 ta' Jannar 2007, dwar l-għajnuna mill-Istat Nru C 38/2005 (li qabel kienet NN 52/2004) tal-Ġermanja lill-Grupp Biria f'dak li jirrigwarda l-miżuri 2 u 3 msemmija fiha;

tikkundanna lill-Kumminssjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrent jikkontesta d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 130 finali ta' l-24 ta' Jannar 2007, li permezz tagħha l-Kummissjoni ddeċidiet li l-għajnuna mill-Istat, li tipprovdi għal tliet miżuri, mogħtija mill-Ġermanja favur Bike Systems GmbH & Co. Thüringer Zweiradwerk KG, Sachsen Zweirad GmbH u Biria GmbH (issa Biria AG) hija inkompatibbli mas-suq komuni.

Ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tikkonċernah direttament u individwalment peress li l-miżuri 2 u 3, u li jirrigwardaw garanziji favur Sachsen Zweirad GmbH u Biria GmbH (issa Biria AG), ingħataw mir-riżorsi tiegħu, fuq il-bażi tad-direttiva dwar il-garanziji tal-Freistaat Sachsen.

In sostenn tar-rikors tiegħu, l-ewwel nett ir-rikorrent jallega ksur tad-dritt Komunitarju minħabba interpretazzjoni żbaljata ta' sistema ta' għajnuna awtorizzata. F'dan il-kuntest ir-rikorrent iqis li l-konvenuta kkunsidrat l-impriżi kkonċernati bħala impriżi f'diffikultà, bi ksur tad-definizzjoni korrispondenti li tinsab fis-sistema ta' għajnuna awtorizzata. Peress li, skond ir-rikorrent, din il-kwalifikazzjoni hija żbaljata, il-miżuri 2 u 3 huma għajnuna awtorizzata.

Ir-rikorrent isostni wkoll li l-konvenuta għamlet evalwazzjoni żbaljata ta' dan il-każ, meta qieset li l-impriżi kkonċernati kienu impriżi f'diffikultà.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni kkontestata mhijiex immotivata biżżejjed.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/18


Rikors ippreżentat fis-6 ta' April 2007 — BVGD vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-104/07)

(2007/C 129/32)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (Antwerp, Il-Belġju) (irrappreżentanta minn: G. Vandersanden, L. Levi u C. Ronzi, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitjiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

l-annullament tad-deċiżjoni tas-26 ta' Jannar 2007 li fiha l-Kummissjoni Ewropea ċaħdet l-ilment imressaq minn BVGD minħabba li ma kienx hemm raġunijiet suffiċjenti li tittieħed azzjoni fuqu (Kawża COMP/39.221/B-2-BVDG vs De Beers);

tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti tikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta' Jannar 2007 fil-kawża ta' kompetizzjoni COMP/39.221/B-2 — BVGD vs De Beers, li fiha l-Kummissjoni ċaħdet l-ilment tar-rikorrenti rigward ksur ta' l-Artikoli 81 u 82 KE relatata mas-sistema ta' Fornitur Magħżul applikata minn De Beers Group għad-distribuzzjoni ta' djamanti mhux maħdumin, minħabba li m'hemmx interess Komunitarju suffiċjenti sabiex tittieħed azzjoni ulterjuri fuq l-ilment tar-rikorrenti.

Ir-rikorrenti tallega li De Beers — produttriċi ta' djamanti mhux maħdumin li, skond ir-rikorrenti, kienet prinċipalment involuta fis-sors bil-bejgħ ta' djamanti mhux maħdumin — qeda tipprova permezz tas-sistema tagħha ta' Fornitur Magħżul testendi l-kontroll tagħha tas-suq sabiex tiġi koperta r-rotta kollha tad-djamant mill-minjiera sal-konsumatur, i.e. inklużi s-swieq finali.

In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni fl-ewwel lok ksur tad-drittijiet proċedurali tagħha bħala rikorrenti. Ir-rikorrenti tallega i) li l-Kummissjoni ċaħditha milli teżerċita d-dritt tagħha li jkollha aċċess taħt l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 773/2004 (1) għad-dokumenti li fuqhom il-Kummissjoni bbażat l-eżami provviżorju tagħha, ii) li l-Kummissjoni għamlet pressjoni indebita fuq ir-rikorrenti bil-mod kif mexxiet it-termini tal-każ, iii) li l-Kummissjoni ħolqot, fil-korrispondenza tagħha mar-rikorrenti, konfużjoni fir-rigward ta' l-istadju tal-proċediment, u iv) li l-Kummissjoni ma assoċjatx r-rikorrenti mill-viċin mal-proċediment.

Fit-tieni lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni kisret il-kunċett ta' interess Komunitarju u wettqet żbalji manifesti ta' evalwazzjoni, żbaljat fil-liġi u kisret l-obblilgu ta' motivazzjoni tagħha.


(1)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004 tas-7 ta' April 2004 dwar it-tmexxija ta' proċeduri mill-Kummissjoni skond l-Artikolu 81 sa 82 tat-Trattat tal-KE (ĠU 2004, L 123, p. 18).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/19


Rikors ippreżentat fit-2 ta' April 2007 — MarketTools vs L-UASI — Optimus-Telecomunicações (ZOOMERANG)

(Kawża T-105/07)

(2007/C 129/33)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: MarketTools, Inc. (San Francisco, L-Istati Uniti) (irrappreżentata minn: W. von der Osten-Sacken u A.. González Hähnlein, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni)

Il-parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Optimus-Telecomunicações, SA (Maia, Il-Portugall)

Talbiet tar-rikorrenti

li tiġi annullata d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell tal-25 ta' Jannar 2007 (Appell Nru R 253/2006-2);

li Optimus-Telecomunicações S.A. tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: L-applikant

Trade mark Komunitarja kkonċernata: Is-sinjal verbali “ZOOMERANG ”għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 35 u 42 — applikazzjoni Nru 1 603 950

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat fil-proċedimenti ta' oppożizzjoni: Optimus-Telecomunicações S.A.

Trade mark jew sinjal invokat: Il-marki nazzjonali verbali u figurattivi “BOOMERANG ”għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 35, 37, 38 u 42

Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: L-oppożizzjoni ntlaqgħet fl-intier tagħha

Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Ċaħda ta' l-appell

Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94 inwantu l-Bord ta' l-Appell ma evalwax korrettament ix-xebh tal-prodotti u servizzi u tat-trade marks in kwistjoni.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/19


Rikors ipprezentat fil-11 ta'April 2007 — Alcon vs L-UASI — *Acri.Tec (BioVisc)

(Kawża T-106/07)

(2007/C 129/34)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Alcon, Inc. (Hünenberg, l-Iżvizzera) (rappreżentant: M. Graf. Lawyer)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni)

Il-parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte (Hennigsdorf, Il-Ġermanja)

Talbiet tar-rikorrenti

Id-Deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni), tat-8 ta' Frar 2007, fil-Kawża R 660/2006-2 Alcon, Inc. vs L-UASI (BioVisc) tiġi annullata safejn tirrifjuta l-oppożizzjoni ta' Alcon, Inc. kontra l-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja 3 651 809 “BioVisc”;

tikkundanna l-UASI jbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte

Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “BioVisc ”għal prodotti fil-klassi 5 — applikazzjoni Nru 3 651 809

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: Ir-rikorrenti

Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: It-trade marks verbali Komunitarji u internazjonali “PROVISC ”u “DUOVISC ”għal prodotti fil-klassi 5

Deċiżjoni tad-diviżjoni ta' l-oppożizzjoni: Oppożizzjoni milqugħa

Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: L-annullament tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni u ċ-ċaħda ta' l-oppożizzjoni

Motivi invokati: It-trade marks in kwistjoni jixxiebħu b'tali mod li jistgħu joħolqu probabbiltà ta' konfużjoni, u l-prodotti li fil-konfront tagħhom saret l-applikazzjoni huma identiċi għal dawk koperti mit-trade marks li jopponu.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/20


Appell imressaq fis-16 ta' April 2007 minn Francisco Rossi Ferraras kontra s-sentenza mogħtija fl-1 ta' Frar 2007 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-kawża F-42/05, Francisco Rossi Ferreras vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża T-107/07 P)

(2007/C 129/35)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Francisco Rossi Ferraras (Lussemburgu, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu) (rappreżentant: F. Frabetti, avocat)

Il-parti l-oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunatijiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

li tiġi annullata s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku ta' l-1 ta' Frar 2007 fil-kawża F-42/05;

li jintlaqgħu t-talbiet imressqa mir-rikorrent fl-ewwel istanza u, għaldaqstant, b'mod prinċipali, li r-rikors fil-kawża F-42/05 jiġi ddikjarat ammissibbli u fondat;

sussidjarjament, li l-kawża tiġi rrinvijata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku;

li ssir deċiżjoni fuq l-ispejjeż u l-onorarji, u li l-Kummissjoni tiġi ordnata tbatihom.

Motivi u argumenti prinċipali

Fl-appell tiegħu, ir-rikorrent jitlob l-annullament tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku li tiċħad ir-rikors li permezz tiegħu huwa talab l-annullament tar-rapport ta' l-iżvilupp tal-karriera tiegħu għall-perijodu bejn l-1 ta' Jannar u l-31 ta' Diċembru 2003, kif ukoll l-ordni sabiex il-Kummissjoni tikkumpensah għad-danni li huwa jallega li sofra.

In sostenn ta' l-appell tiegħu, ir-rikorrent jgħid li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq diversi żbalji ta' dritt waqt l-evalwazzjoni taż-żewġ motivi invokati fl-ewwel istanza.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/20


Rikors ippreżentat fit-8 ta'April 2007 — Spira vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-108/07)

(2007/C 129/36)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Diamanthandel A. Spira BVBA (Antwerp, il-Belġju) (irrappreżentata minn: J. Bourgeois, Y. van Gerven, F. Louis, A. Vallery, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta' Jannar 2007, bl-applikazzjoni ta' l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 773/2004, fil-każ COMP/38.826/B-2 — Spira/De Beers/DTC Supplier of Choice;

tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti tikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta' Jannar 2007 fil-kawża COMP/38.826/B-2 — Spira/De Beers/DTC Supplier of Choice, li permezz tagħha l-Kummissjoni ċaħdet l-ilment tar-rikorrenti dwar il-ksur ta' l-Artikoli 81 u 82 KE fir-rigward tas-sistema dwar is-“Supplier of Choice ”applikata mill-kumpannija De Beers għad-distribuzzjoni tad-djamanti mhux maħduma, billi mhemmx interess Komunitarju biżżejjed sabiex tipproċedi fuq l-ilment tar-rikorrenti.

Ir-rikorrenti tallega li De Beers — produttur tad-djamanti mhux maħduma, li, skond ir-rikorrenti, kien prinċipalment involut fis-swieq fil-bidu tal-katina tas-suq fil-bejgħ tad-djamanti mhux maħduma — qed tipprova permezz tas-sistema tas-“Supplier of Choice ”testendi l-kontrol tagħha tas-suq sabiex tkopri il-proċess kollu li jgħaddu minnu d-djamanti mill-barrieri sa għand il-konsumatur, jiġifieri anki s-swieq fit-tmiem tal-katina tas-suq.

In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.

L-ewwel nett, ir-rikorrenti tallega li l-Kummissjoni naqset milli tonora l-obbligu tagħha li tinvestiga b'mod attent u imparzjali l-ilment u teżamina b'reqqa u b'attenzjoni u imparzjalità l-prattiki anti-kompetittivi rrapportati fl-ilment.

It-tieni nett, ir-rikorrenti tallega li l-Kummissjoni ma setatx issosstni li ma kienx hemm biżżejjed interess Komunitarju sabiex tipproċedi fuq l-ilment, fid-dawl tad-daqs ta' l-impriża involuta, il-firxa ġeografika tal-prattiki anti-kompetittivi u d-dannu lill-kompetizzjoni u lis-suq intern b'riżultat ta' dawn il-ksur.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tosserva li l-Kummissjoni kkonkludiet li mhemmx biżżejjed interess Komunitarju abbażi ta' evalwazzjoni żbaljata, fil-fatt u fid-dritt, taċ-ċirkustanzi tal-kawża billi:

1)

il-Kummissjoni naqset milli tikkunsidra l-għan anti-kompetittiv ta' De Beers', li huwa manifestatament pubbliku, fis-sistema tad-distribuzzjoni selettiva;

2)

il-Kummissjoni ma setatx tevalwa l-effetti anti-kompetittivi tas-sistema tad-distribuzzjoni ta' De Beers' mingħajr l-ewwel tevalwa l-pożizzjoni dominanti u s-saħħa tas-suq ta' De Beers;

3)

il-Kummissjoni naqset milli tikkunsidra numru ta' elementi miġjuba għall-attenzjoni tagħha fl-ilment li juru li s-sistema hija minnha stess abbużiva u anti-kompetittiva;

4)

il-Kummissjoni evalwat b'mod żbaljat l-effikaċità tat-Termini ta' Referenza riveduti għall-Ombudsman li De Beers ippreżentat sabiex tinstab soluzzjoni għall-kontestazzjonijiet dwar l-implementazzjoni tas-sistema tad-distribuzzjoni; u

5)

l-Kummissjoni għamlet żball ta' dritt u żball manifest ta' evalwazzjoni tal-fatti meta ddeċidiet li s-sistema tad-distribuzzjoni ma tagħlaqx is-suq.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/21


Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Agrofert Holding vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-111/07)

(2007/C 129/37)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Agrofert Holding a.s. (Praga, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: R. Pokorný, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SG.E.3/MIB/md D (2007) 1360 tat-13 ta' Frar 2007 dwar it-talba għall-aċċess ta' dokumenti fil-Każ ta' konċentrazzjoni Nru COMP/M.3543 — PKN Orlen vs Unipetrol u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 16796/16797 tat-2 ta' Awwissu 2006;

tordna lill-Kummissjoni tippreżenta d-dokumenti in kwistjoni;

tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Bit-talba tagħha, ir-rikorrenti titlob l-annullament, taħt l-Artikolu 230 KE, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta' Awwissu 2006 (iktar 'il quddiem id-“Deċiżjoni I”) kif ukoll tad-Deċiżjoni definittiva sussegwenti tal-Kummissjoni tat-13 ta' Frar 2007 (iktar 'il quddiem id-“Deċiżjoni II”) dwar it-talba għall-aċċess tad-dokumenti kollha mhux ippubblikati li jirrigwardaw il-fażijiet ta' notifika u ta' prenotifika ta' l-konċentrazzjoni tal-kumpaniji involuti.

Ir-rikorrenti ssostni li ż-żewġ deċiżjonijiet imorru kontra r-Regolament Nru 1049/2001 (KE) (1), dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (iktar 'il quddiem ir-“Regolament”) peress li ma jaqawx taħt l-eċċezzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 4(2) tiegħu rigward il-ħarsien ta' interessi kummerċjali, il-ħarsien ta' l-iskop ta' l-investigazzjonijiet, il-ħarsien tal-pariri legali jew l-Artikolu 4(3) tagħha rigward il-ħarsien tat-teħid tad-deċiżjonijiet.

Ir-rikorrenti ssostni ulterjorment li l-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 4(2) tar-Regolament m'għandux jiġi interpretat li l-eċċezzjonijiet għandhom ikunu applikabbli għad-dokumenti kollha iżda biss għall-partijiet li huma meqjusa li jinkludu sigirieti tan-negozju jew informazzjoni kummerċjalment sensittiva. Għaldaqstant, skond ir-rikorrenti, il-konvenuta setgħet jew irrilaxxat lill-pubbliku partijiet mid-dokumenti rikjesti jew għattiet il-partijiet li kienu jitrattaw l-informazzjoni sensittiva mingħajr ma tmur kontra r-raġuni ta' l-ispezzjonijiet, l-investigazzjonijiet u l-verifiki, id-drittijiet tal-partijiet li qed jinnotifikaw u d-drittijiet ta'partijiet oħra, il-ħarsien tal-pariri legali jew it-teħid ta' deċiżjonijiet ta' l-istituzzjoni.

Barra minn hekk, ir-rikorrenti issostni li l-konvenuta, minnflok ma wettqet eżami individwali ta' kull dokument li jaqa', fil-fehma tagħha, taħt l-eċċezzjoni tat-tielet inċiż ta' l-Artikolu 4(2) tar-Regolament, ġeneralment irrifjutat l-aċċess mitlub abbażi tas-sempliċi fatt li d-dokumenti kollha jinkludu sigrieti tan-negozju u ma jistgħux jiġu żvelati skond l-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 139/2004 (2). Din il-ġeneralizzazzjoni tmur kontra l-Artikolu 4(6) tar-Regolament.

Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li l-eċċezzjonijiet imsemmija 'il fuq huma applikabbli biss sakemm l-espożizzjoni tagħhom jiġi permess minħabba interess pubbliku imperattiv. Skond ir-rikorrenti, it-tali interess li jiġu esposti d-dokumenti mitluba li jirriżulta mid-dannu li sofriet ir-rikorrenti u l-azzjonisti minoritarji tal-kumpannija li ġiet akkwistata, jeżisti u huwa iktar rilevanti mill-eċċezzjonijiet għad-dritt ta' aċċess.

Ir-rikorrenti, barra minn hekk, issostni li d-Deċiżjonijiet I u II imorru kontra t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 1 UE li jintegra l-prinċipju li d-deċiżjonijiet jittieħdu qrib iċ-ċittadin.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tosserva li l-konvenuta ma ttrattatx ir-rikors definittiv mall-ewwel skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament iżda qabżet it-terminu li twieġeb fiż-żmien 100 jum tax-xogħol.


(1)  ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43-48.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 ta' l-20 ta' Jannar 2004 dwar il-kontroll ta' konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1-22).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/22


Rikors ippreżentat fis-17 ta' April 2007 — Hitachi and Others vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-112/07)

(2007/C 129/38)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Hitachi Ltd (Tokyo, Il-Ġappun), Hitachi Europe Ltd (Maidenhead, Ir-Renju Unit), Japan AE Power Systems Corp. (Tokyo, Il-Ġappun) (rappreżentanti: M. Reynolds, P. Mansfield u D. Arts, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

Ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja:

tannulla d-deċiżjoni kkontestata safejn hija tikkonċerna kull waħda minnhom;

konsegwentement, tannulla l-multi imposti fuq kull waħda minnhom;

sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata safejn huwa jikkonċerna kull waħda minnhom, jew, almenu tannulla jew tnaqqas il-multi imposti fuq kull waħda minnhom;

tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti ressqu rikors għal annulament, taħt l-Artikoli 225 u 230 KE kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Jannar 2007 (Każ COMP/F/38.899 — Apparat ta' distribuzzjoni ta' elettriku Iżolat bil-Gass — C(2006) 6762 finali), li fuq il-bażi tagħha l-Kummissjoni sabet li r-rikorrenti, fost impriżi oħra, kisret l-Artikolu 81 KE u l-Artikolu 53 ŻEE fis-settur ta' apparat ta' distribuzzjoni ta elettriku iżolat bil-gass (iktar 'il quddiem “GIS”), permezz ta' sett ta' akkordji u prattiċi miftiehma li jikkonsistu fi (a) tqassim tas-suq, (b) l-allokazzjoni ta' kwoti u ż-żamma ta' l-ishma rispettivi tas-suq, (c) l-allokazzjoni ta' proġetti GIS individwali (manipulazzjoni fl-offerti “bid-rigging”) lil produtturi speċifiċi u l-manipulazzjoni tal-proċedura tas-sejħa għal offerti għal dawk il-proġetti, (d) l-iffissar tal-prezzijiet, (e) ftehimiet sabiex jingħata tmiem għal kuntratti ta' liċenzja ma' dawk li mhumiex membri fil-kartell u (f) skambju ta' informazzjoni sensittiva dwar is-suq. Sussidjarjament, ir-rikorrenti jitolbu, fuq il-bażi ta' l-Artikolu 31 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (1), għall-annullament jew għat-tnaqqis tal-multi imposti fuq kull waħda minnhom.

Il-motivi li jibbażaw ruħhom fuqhom ir-rikorrenti jistgħu jinġabru fil-qosor b'dan il-mod. Ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni kisret ir-regoli fundamentali dwar il-ħarsien tad-drittijiet tad-difiża, l-Artikolu 2 tar-Regolament 1/2003 u l-Artikolu 81 KE, kif ukoll il-prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja f'dan ir-rigward:

L-ewwel nett, intqal li l-Kummissjoni kisret id-drittijiet ta' difiża tar-rikorrenti meta ma tatx aċċess għal ċerti dokumenti li allegatament huma invokati kontrihom kif ukoll għal ċerti dokumenti li jistgħu jiskaġunawhom.

It-tieni nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni ma ppruvatx l-eżistenza ta' ksur ta' l-Artikolu 81(1) KE kif rikjest mil-liġi fl-Artikolu 2 tar-Regolament 1/2003. F'dan ir-rigward, ir-rikorrenti jsostnu, b'mod partikolari, li l-Kummissjoni ma ppruvatx l-eżistenza ta' qbil komuni bejn l-impriżi Ewropej u Ġappuniżi involuti fil-kwistjoni bil-mod allegat fid-deċiżjoni, jew li kwalunkwe qbil komuni kien jikkostitwixxi ftehim jew prattika restrittiva.

It-tielet nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni ma ppruvatx li r-rikorrenti ħadu sehem fi ksur wieħed u kontinwu.

Ir-raba' nett, il-Kummissjoni allegatament wettqet żballji manifesti fl-evalwazzjoni tagħha tal-multi imposti fuq ir-rikorrenti billi ma evalwatx l-importanza speċifika ta' l-allegat ksur imwettaq mir-rikorrenti.

Fil-ħames lok, skond ir-rikorrenti, il-Kummissjoni wettqet żball manifest billi naqset milli tikkunsidra l-fatturi relatati mat-tul fl-evalwazzjoni tal-multi tar-rikorrenti.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-metodu użat mill-Kummissjoni sabiex tevalwa l-multi fir-rigward tal-koeffiċjent multiplikatur bħala deterrent jikser il-prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja ta' trattament ugwali u ta' proporzjonalità, kemm fir-rigward tar-riskju li r-rikorrenti jistgħu jikkawżaw xi dannu sinjifikanti fis-suq Ewropew kif ukoll għaliex ma ħaditx in kunsiderazzjoni r-reċidività.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) NRU 1/2003 tas-16 Diċembru 2002 fuq l-implementazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1-25).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/22


Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Last Minute Network vs L-UASI — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

(Kawża T-114/07)

(2007/C 129/39)

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Last Minute Network Ltd (Londra, Ir-Renju Unit) (rappreżentant: P. Brownlow, solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord ta' l-Appell: Last Minute Tour SpA (Milan, L-Italja)

Talbiet tar-rikorrenti

li tiġi annullata d-Deċiżjoni kollha tat-Tieni Bord ta' l-Appell tal-konvenut, l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni), tat-8 ta' Frar 2007;

li t-trade mark Komunitarja Nru 1 552 231 tiġi ddikjarata invalida fir-rigward tal-klassijiet 39 u 42;

li l-konvenut jiġi ordnat ibati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett ta' applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta' invalidità: Il-marka figurattiva “LAST MINUTE TOUR ”għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 39 u 42 — Trade mark Komunitarja Nru 1 552 231

Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: Last Minute Tour SpA

Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta' invalidità tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti

Dritt tat-trademark tal-parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta' invalidità: Il-marka nazzjonali verbali “LASTMINUTE.COM ”li mhijiex irreġistrata, għal servizzi fil-klassijiet 39 u 43

Deċiżjoni tad-diviżjoni tal-kanċellazzjoni: Dikjarazzjoni ta' invalidità tat-trade mark Komunitarja għas-servizzi fil-klassijiet 39 u 42 u ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta' invalidità għall-oġġetti fil-klassi 16

Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Annullament tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni u ċaħda għal talba għal dikjarazzjoni ta' invalidità

Eċċezzjonijiet: Ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) u (4) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94 inkwantu l-Bord ta' l-Appell iddeċieda b'mod żballjat li t-trade mark li mhijiex irreġistrata tar-rikorrenti ma kinitx tagħtiha d-dritt li tipprojbixxi l-użu fir-Renju Unit tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u inkwantu l-Bord ta' l-Appell applika b'mod żbaljat it-test sabiex tiġi stabbilita l-probabbiltà ta' konfużjoni.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/23


Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Last Minute Network vs L-UASI — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

(Kawża T-115/07)

(2007/C 129/40)

Lingwa tar-rikors: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Last Minute Network Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: P. Brownlow, Solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Last Minute Tour SpA (Milano, l-Italja)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni kollha kemm hi tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-intimat, l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni), tat-8 ta' Frar 2007;

tiddikjara li CTM Nru 1 552 231 hija invalida fir-rigward tal-klassi 16;

tordna lill-intimat ibati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade Mark komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba ta' annullament: Il-marka figurattiva “LAST MINUTE TOUR ”għal prodotti u servizzi fi klassijiet 16, 39 u 42 — Trade mark komunitarja Nru 1 552 231

Proprjetarju tat-trade mark komunitarja: Last Minute Tour SpA

Parti li qed titlob l-annullament tat-trade mark komunitarja: ir-rikorrenti

Dritt tat-trade mark tal-parti li qed titlob l-annullament: Il-marka nazzjonali fil-forma ta' kelma “LASTMINUTE.COM ”mhux irreġistrata, għal servizzi fil-klassijiet 39 u 42

Deċiżjoni tad-diviżjoni tal-kanċellazzjoni: Dikjarazzjoni ta' invalidità tat-trade mark komunitarja għas-servizzi fil-klassijiet 39 u 42 u ċ-ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta' invalidità għall-oġġetti fil-klassi 16

Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Annullament tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni u taċ-ċaħda għal talba għal dikjarazzjoni ta' invalidità wkoll għal oġġetti fil-klassi 16

Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) u (4) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94 peress li l-Bord ta' l-Appell iddeċieda b'mod żbaljat li t-trademark mhux irreġistrat tar-rikorrenti ma kinitx tagħtiha d-dritt li tipprojbixxi l-użu fir-Renju Unit tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u peress li l-Bord ta' l-Appell applika b'mod ħażin it-test sabiex tiġi stabbilita l-probabbiltà ta' konfużjoni.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/24


Rikors ippreżentat fis-16 ta' April 2007 — L-Italja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-119/07)

(2007/C 129/41)

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (Ruma, l-Italja) (irrappreżentata minn: G.Aiello, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

Tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-7 ta' Frar 2007 C (2007) 286 finali u

tikkundanna l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Dan ir-rikors jikkontesta d-deċiżjoni tas-7 ta' Frar 2007 C (2007)286 finali, dwar l-eżenzjoni tad-dazji tas-sisa fuq żjut minerali użati bħala karburant għall-produzzjoni ta' allumina fir-reġjun ta' Gardanna, fir-reġjun ta' Shannon u fis-Sardinja, implementata rispettivament minn Franza, l-Irlanda u l-Italja. Din id-deċiżjoni qieset bħala leġittimi l-eżenzjonijiet fiskali mogħtija mill-Gvern Taljan lill-Eurallumina S.p.A. għal 80 % minn dak li kieku kien ikollhom iħallsu, u stabbiliet għall-20 % li jifdal l-obbligu tal-ġbir lura tat-tnaqqis miftehma għall-benefiċċjarja mill-1 ta' Jannar 2004.

In sostenn tat-talbiet tagħha, ir-rikorrenti tqis:

Il-ksur ta' l-Artikolu 87(1) tat-Trattat, fil-parti fejn id-deċiżjoni kkontestata tqis li l-eżenzjoni tad-dazji tas-sisa previst mil-liġi Taljana għandha titqies bħala għajnuna mogħtija mill-Istat. F'dan ir-rigward huwa jafferma li, hekk kif ikkonfermat mill-kliem tad-Direttiva 2003/96/KE (1), l-eżenzjoni tad-dazji tas-sisa in kwistjoni ma jikkostitwixxux għajnuna mogħtija mill-Istat, iżda li huma parti min-natura u mil-loġika tas-sistema fiskali nazzjonali. Fil-fatt, jekk huma għajnuna mogħtija mill-Istat, l-imsemmija direttiva tawtorizza espressament din l-għajnuna, għall-inqas għall-perijodu sal-31 ta' Diċembru 2006. B'referenza għall-allegata natura selettiva tal-miżuri in kwistjoni, għandu jiġi osservat li dawn ġeneralment jirreferu għall-impriżi kollha li jużaw żjut minerali fil-produzzjoni ta' aluminji ossidu. Iċ-ċirkustanza li fit-territorju Taljan teżisti fabbrika waħda biss li fiha dawn iż-żjut minerali jintużaw fiċ-ċiklu tal-produzzjoni għandha rilevanza purament fattwali u ma jistax ibiddel il-portata ġenerali tad-dispożizzjoni.

Il-ksur ta' l-Artikolu 87(3) tat-Trattat, kif ukoll tal-Linji Gwida Komunitarji dwar l-għajnuniet mogħtija mill-Istat għar-reġjuni ta' l-1998, billi l-eżenzjoni kkontestata tad-dazju tas-sisa f'din il-kawża kellha tiġi kkunsidrata bħala necessarja għall-iżvilupp ekonomiku tas-Sardenja.

Il-ksur tal-punt 51, tal-paragrafu E. 3.2. tal-linji gwidi tal-Komunità dwar l-għajnuna mogħtija mill-istat għall-ħarsien ta' l-ambjent (2001/C 37/03), billi f'dan il-każ hemm ftehim speċifiċi bejn l-Istat li ta l-konċessjoni u l-kumpannija benefiċċjarja ta' l-għajnuna sabiex jittejbu r-riżultati ambjentali.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tinvoka l-ksur tal-prinċipju ta' ħarsien ta' l-aspettattivi leġittimi u tal-preżunzjoni tal-legalità tad-dispożizzjonijiet Komunitarji.


(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003, li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku (GU L 283, tal-31.10.2003, p. 51).


Tribunal għas-Servizz Pubbliku

9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/25


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tat-2 ta' Mejju 2007 — Giraudy vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-23/05) (1)

(Uffiċjali - Appell - Rikors għall-ħlas ta' danni - Investigazzjoni mmexxija mill-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF) - Applikazzjoni ġdida - Regolament (KE) Nru 1073/1999 - Deċiżjoni 1999/396/KE, KEFA, Euratom - Tort - Ħsara - Marda professjonali - Kunsiderazzjoni tas-servizzi stabbiliti mill-Artikolu 73 ta' l-Istatut)

(2007/C 129/42)

Lingwa tal-kawża:il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Jean-Louis Giraudy (Pariġi, Franza) (rappreżentant: D.Voillemot, avocat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: J.Curral u G.Berscheid, aġenti)

Suġġett tal-kawża

Servizz Pubbliku — Minn naħa, l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta li tirrikonoxxi r-responsabbiltà tad-dipartimenti tagħha u d-dannu li r-rikorrent allegatament bata fil-kuntest ta' investigazzjoni mmexxija mill-OLAF fis-sede tar-Rappreżentanza tal-Kummissjoni fi Franza u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni bl-interessi.

Dispożittiv tas-sentenza

1)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tħallas lil J. Giraudy l-ammont ta' EUR 15,000 bħala danni u interessi għall-ħsara morali li huwa bata,minħabba vjolazzjoni tar-reputazzjoni u l-unur tiegħu.

2)

Il-bqija tar-rikors huwa miċħud.

3)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess, kif ukoll żewġ terzi mill-ispejjeż sostnuti minn J. Giraudy.

4)

J. Giraudy għandu jbati terz mill-ispejjeż tiegħu.


(1)  ĠU C 171 tad-9.7.2005, p. 29 (kawża inizjalment imressqa quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza tal-Komunitajiet Ewropej bin-numru T-169/05 u ttrasferita quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku ta' l-Unjoni Ewropea b'digriet tal-15.12.2005).


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/25


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-3 ta' Mejju 2007 — Bracke vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-123/05) (1)

(Uffiċjali - Kompetizzjonijiet - Kompetizzjoni interna - Kriterji ta' ammissjoni - Avviż ta' kompetizzjoni - Kriterju relatat ma' l-anzjanità fis-servizz - Persunal temporanju - Artikolu 27 ta' l-Istatut - Prinċipju ta' amministrazzjoni tajba - Prinċipju ta' non diskriminazzjoni)

(2007/C 129/43)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Jean-Marc Bracke (Etterbreeck, il-Belġju) (rappreżentant: P. Bruwier, avocat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitjiet Ewropej (rappreżentanti: D. Martin u L. Lozano Palacios)

Suġġett tal-Kawża

Minn naħa, l-inapplikabbiltà, skond l-Artikolu 241 KE, tal-punt III.1 ta' l-avviż ta' kompetizzjoni COM/PC/04 minħabba ksur tal-prinċipju ta' non diskriminazzjoni, u min-naħa l-oħra, l-annullament tad-deċiżjoni ta' l-AIPN li tiċħad ir-reklutaġġ tar-rikorrent, kif ukoll ta' l-atti adottati bħala riżultat ta' din id-deċiżjoni, minħabba li hija tikser l-Artikolu 27 ta' l-Istatut, il-prinċipju ta' non diskriminazzjoni, il-prinċipju ta' amministrazzjoni tajba, il-prinċipju ta' indipendenza tal-bord, il-prinċipju ta' aspettattivi leġittimi u minħabba li hija tibbaża ruħha fuq dispożizzjoni illegali tal-kompetizzjoni.

Dispożittiv tad-digriet

1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament infondat.

2)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.


(1)  ĠU C 60 of 11.3.2006, p. 53.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/26


Rikors ippreżentat fis-27 ta' Frar 2007 — Adriana Dragoman vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-16/07)

(2007/C 129/44)

Lingwa tal-kawża: Ir-Rumen

Partijiet

Rikorrenti: Adriana Dragoman (Brussell, il-Belġju) (irrappreżentanta minn: G. Dinulescu, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni orali tal-ġurija tal-kompetizzjoni EPSO/AD/34/06 tat-28 ta' Novembru 2006 li permezz tagħha din il-ġurija attribwiet “marka eliminatorja ”lir-rikorrenti matul l-ewwel eżami orali ta' interpretazzjoni, marka li, skond l-avviż ta' l-imsemmija kompetizzjoni, ma ppermettietx li r-rikorrenti tagħmel l-eżamijiet orali ta' interpretazzjoni segwenti u l-eżami orali finali;

tannulla d-deċiżjoni bil-miktub li tikkonferma d-deċiżjoni msemmija iktar 'il fuq, li ġiet mehmuża mal-fajl EPSO tar-rikorrenti fit-12 ta' Diċembru 2007;

terġa' torganizza l-kompetizzjoni speċifikament għar-rikorrenti, b'osservanza stretta tad-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt Komunitarju u tad-dispożizzjonijiet ta' l-avviż tal-kompetizzjoni;

tikkonstata u tiddikjara l-illegalità ta' l-Artikolu 6 ta' l-Anness III tar-Regolamenti tal-Persunal;

tordna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tressaq tliet motivi, li l-ewwel wieħed minnhom huwa bbażat fuq il-prinċipju ta' ugwaljanza u ta' non-diskriminazzjoni. Fl-ewwel parti ta' dan il-motiv, ir-rikorrenti ssostni li kienet suġġetta għal diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità tagħha, kuntrarjament għall-Artikolu 27 tar-Regolamenti tal-Persunal. Fil-fatt, wara li ppreżentat provi tan-nazzjonalità Belġjana tagħha, hija ġiet mitluba tiġġustifika n-nazzjonalità Rumena tagħha. Fit-tieni parti, hija ssostni li l-ġurija ddiskriminat kontra l-kandidati li, bħalha, ma kinux diġà jaħdmu fl-istituzzjonijiet bħala aġenti temporanji jew kuntrattwali.

Permezz tat-tieni motiv tagħha, ir-rikorrenti tinvoka l-ksur tad-dispożizzjonijiet ta' l-avviż tal-kompetizzjoni u tal-prinċipju ta' amministrazzjoni tajba. Minn naħa, matul l-eżami tagħha, hija ntalbet titkellem dwar l-esperjenza professjonali tagħha minkejja li ebda esperjenza professjonali ma kienet meħtieġa mill-kandidati li, bħalha, kellhom degree mill-università fl-interpretazzjoni waqt konferenzi. Min-naħa l-oħra, il-ġurija stabbilixxiet u applikat kwoti ta' suċċess skond il-kumbinazzjonijiet lingwistiċi magħżula mill-kandidati u dan, mingħajr ma kien ipprovdut hekk fl-avviż tal-kompetizzjoni.

Permezz tat-tielet motiv tagħha, ir-rikorrenti ssostni l-ksur ta' l-obbligu ta' motivazzjoni.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/26


Rikors ippreżentat fl-10 ta' April 2007 — Toronjo Benitez vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-33/07)

(2007/C 129/45)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Alberto Toronjo Benitez (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen u E. Marchal, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara l-illegalità ta' l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar il-proċedura ta' promozzjoni ta' l-uffiċjali mħallsa taħt l-allokazzjoni “Riċerka ”tal-baġit ġenerali (kemm fil-verżjoni tagħha tas-16 ta' Ġunju 2004 kif ukoll ta' l-20 ta' Lulju 2005) (iktar 'il quddiem l-“ewwel deċiżjoni kkontestata”);

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tneħħi l-44.5 punt mingħand ir-rikorrent li huwa akkumula bħala aġent temporanju (iktar 'il quddiem it-“tieni deċiżjoni kkontestata”);

tikkundanna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrent li beda jaħdem mal-Kummissjoni fis-16 ta' Jannar 2000 bħala aġent temporanju fid-direzzjoni ġenerali (iktar 'il quddiem DĠ) “Riċerka”, ġie nnominat uffiċjal fi ħdan dan l-istess DĠ mis-16 ta' April 2004. Fl-1 ta' Mejju 2005, huwa ġie ttrasferit fid –DĠ “Relex”. B'ittra tas-16 ta' Ġunju 2006, huwa ġie informat li l-punti li kien kiseb bħala aġent temporanju kienu tneħħew, skond l-ewwel deċiżjoni kkontestata, safejn huwa kien effettwa ċaqliq minn post li kien jirriżulta mill-parti “Funzjonament ”tal-baġit ġenerali qabel l-iskadenza tat-terminu ta' sentejn mir-reklutament tiegħu bħala uffiċjal taħt perijodu ta' prova għal post li jirriżulta mill-parti “Riċerka ”mill-imsemmi baġit.

In sostenn ta' l-azzjoni tiegħu, ir-rikorrent jinvoka primarjament il-ksur tal-prinċipji ta' ċertezza legali, ta' legalità ta' l-atti amministrattivi u ta' protezzjoni tad-drittijiet miksuba, l-irtirar mill-awtorità li għandha setgħa ta' nomina (AIPN) ta' deċiżjoni illegali li tikkostitwixxi drittijiet suġġettivi li għandhom iseħħu fi żmien raġonevoli, li mhuwiex il-każ tat-tieni deċiżjoni kkontestata.

Barra minn hekk, ir-rikorrent isostni li l-Artikolu 2 tat-tieni deċiżjoni kkontestata joħloq diskriminazzjoni kontra uffiċjali mħallsa taħt l-allokazzjonijiet “Riċerka ”li jitolbu li jiġu ttrasferiti qabel ma jiskadi t-terminu ta' sentejn mir-reklutament tagħhom, safejn l-uffiċjali jitilfu l-punti tagħhom wara t-trasferiment, filwaqt li l-uffiċjali li jiġu ttrasferiti ex officio jew li jokkupaw postiiet li huma kkunsidrati bħala sensittivi jżommu l-punti tagħhom.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/27


Rikors ippreżentat fit-13 ta' April 2007 — Skareby vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-34/07)

(2007/C 129/46)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Carina Skareby (Bichkek, Kirghizistan) (rappreżentanti: S. Rodrigues u C. Bernard-Glanz, avocats)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannula r-rapport ta' evoluzzjoni tal-karriera (REC) tar-rikorrenti għas-sena 2005;

tannula, skond il-bżonn, id-deċiżjoni ta' l-Awtorità tal-Ħatra (AIPN) li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti;

tindika lill-AIPN l-effetti li jġib miegħu l-annulament ta' l-atti kkontestati, u b'mod partikolari l-adozzjoni ta' REC ġdid għas-sena 2005, din id-darba fl-osservanza tar-regolamenti statutorji;

tikkundanna lill-AIPN tħallas lir-rikorrenti: i) somma ffissata ex aequo et bono għal EUR 15 000 bħala kumpens għad-danni morali li hija sofriet; ii) somma ffissata ex aequo et bono għal EUR 15 000 bħala kumpens għad-danni professjonali li hija sofriet; iii) somma li tiġi ffissata b'mod ekwu mit-Tribunal, bħala kumpens għad-dannu finanzjarju li hija sofriet, kull waħda minn dawn is-somom għandha tiżdied bl-interessi għad-dewmien bir-rata legali b'effett minn meta ssir eżiġibbli;

tikkundanna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Sabiex isaħħaħ ir-rikors tagħha, ir-rikorrenti l-ewwel nett issostni l-innosservanza tar-regoli dwar l-istabbiliment tar-REC. L-amministrazzjoni kisret ir-regoli tal-proċedura stabbiliti mid-dispożizzjonijiet ġenerali ta' eżekuzzjoni ta' l-Artikolu 43 ta' l-Istatut u wettqet żballji manifesti ta' evalwazzjoni.

Ir-rikorrenti imbagħad tinvoka l-ksur tad-drittijiet tad-difiża, tal-prinċipju ta' l-amministrazzjoni tajba u tad-dover tal-premura.

Hija fl-aħħar nett issostni li l-amministrazzjoni wettqet abbuż ta' poter u svijat mill-proċedura.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/27


Rikors ippreżentat fid-19 ta' April 2007 — Lebedef vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-36/07)

(2007/C 129/47)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiz

Partijiet

Rikorrent: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Il-Lussemburgu) (rappreżentant: F. Frabetti, avocat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrent

l-annullament tar-Rapport ta' Żvilupp ta' Karriera (RŻK) tar-rikorrent għall-perijodu 1.1.2005 — 31.12.2005 u iktar preċiżament il-parti tar-RŻK stabbilita minn Eurostat għal dan l-istess perijodu

li l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

In sostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed ibbażat fuq il-ksur tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta' implementazzjoni ta' l-Artikolu 43 tar-Regolament tal-Persunal u b'mod iktar speċifiku d-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw ir-rappreżentanti sindakali u statutarji, fuq il-ksur tal-prinċipju ta' aspettattivi leġittimi u tar-regola “patere legem quam ipse fecisti”.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/28


Rikors ippreżentat fit-23 ta' April 2007 — Alexia Cros vs Il-Qorti tal-Ġustizzja

(Kawża F-37/07)

(2007/C 129/48)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Alexia Cros (Howald, il-Lussemburgu) (rappreżentant: E. Reveillaud, avocat)

Konvenuta: Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni ta' l-Awtorità li bis-setgħa ta' ħatra tad-19 ta' Lulju 2006 li taħtar lir-rikorrenti bħala uffiċjal bi prova bħala ġurista lingwista mill-1 ta' Settembru 2006, sa fejn din ngħatat il-grad AD7;

tordna u tiddeċiedi li retroattivament jingħatalha, mid-data tan-nomina ta' l-1 ta' Settembru 2006, il-grad A*10 li jikkorrispondi għall-grad LA6 qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 723/2004, tat-22 ta' Marzu 2004, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal ta' l-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej (1);

tordna r-rikostituzzjoni sħiħa tal-karriera tagħha b'effett retroattiv mill-1 ta' Settembru 2006;

tikkundanna lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti tgħid li d-Deċiżjoni kkontestata, ibbażata fuq l-Artikolu 12 ta' l-Anness XIII ta' l-Istatut ta' l-Uffiċjali, tikser:

l-avviż tal-konkors ġenerali CJ/LA/24 (2), li jgħid li l-impjieġ ta' min jgħaddi jsir fil-grad LA7/LA6;

il-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament;

il-prinċipju ta' l-aspettattivi leġittimi kif ukoll il-prinċipji ta' amministrazzjoni tajba, trasparenza u ta' premura.


(1)  ĠU L 124, tas-27.04.04, p. 1.

(2)  ĠU C 182 A tal-31 ta' Lulju 2002, p. 1.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/28


Rikors ippreżentat fit-23 ta' April 2007 — Campos Valls vs Il-Kunsill

(Kawża F-39/07)

(2007/C 129/49)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Manuel Campos Valls (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen u E. Marchal, avocats)

Konvenut: Il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea

Talbiet tar-rikorrent

tannula d-deċiżjoni ta' l-Awtorità tal-Ħatra (AIPN) li tiċħad il-kandidatura tar-rikorrent impjegat mal-Kap tat-taqsima Spanjola fid-DĠ A, Direttorat III — Traduzzjoni u produzzjoni tad-dokumenti — Dipartiment lingwistiku, kif ukoll dik li tinnomina kandidat ieħor għal din il-kariga.

tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Sabiex isaħħaħ ir-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed ibbażat fuq il-ksur ta' l-avviż ta' kariga vakanti Nru 60/06, ta' l-eżistenza ta' żball manifest ta' evalwazzjoni u tal-ksur ta' l-Artikolu 45 ta' l-Istatut, f'dak li l-kandidat magħżul sabiex jokkupa l-kariga kontenzjuża ma kienx jiddisponi, bid-differenza mir-rikorrent, minn konoxxenzi tekniċi tat-traduzzjoni meħtieġa mill-avviż tal-kariga vakanti. B'mod partikolari, l-argument invokat mill-Kunsill li dawn il-konoxxenzi kellhom ikunu evalwati fid-dawl tal-funzjonijiet tal-ġestjoni tal-persunal li l-kap tat-taqsima għandu jeżerċita injoraw l-avviż ta' kariga vakanti.


9.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 129/28


Rikors ippreżentat fit-30 ta'April 2007 — Baudelet-Leclaire vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-40/07)

(2007/C 129/50)

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Cécile Baudelet-Leclaire (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: M.Korving, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrent

tikkonstata d-diskriminazzjoni bejn il-kandidati “interni ”għall-istituzzjonijiet Ewropej u esterni fil-kuntest tal-kompetizzjoni EPSO/AST/7/05 (1);

tikkonstata n-nuqqas ta' prova mressqa mill-konvenuta tan-non diskriminazzjoni bejn il-kandidati “interni ”għall-istituzzjonijiet Ewropej u esterni fil-kuntest ta' din il-kompetizzjoni;

tannulla din il-kompetizzjoni minħabba fil-ksur tal-prinċipju fundamentali ta' ugwaljanza ta' opportuntajiet bejn il-kandidati;

sussidjarjament, tordna lill-konvenuta tressaq l-elementi kollha ta' prova, inklużi, jekk neċessarju, ix-xogħol tal-ġurija li huwa kopert bis-sigriet skond l-Artikolu 6 ta' l-Anness III ta' l-Istatut ta' l-Uffiċjali, li juri li l-kumitat li jeżamina ma ffavorixxix numru ta' kandidati minħabba fl-oriġini professjonali tagħhom;

fin-nuqqas li titressaq prova mill-konvenuta, tordna li tiġi rriveduta l-klassifikazzjoni tal-kandidati kollha, abbażi biss tal-kriterji ta' mertu kif jirriżulta fl-avviż tal-kompetizzjoni u b'applikazzjoni imparzjali tal-prinċipju ta' ugwaljanza ta' l-opportuntajiet bejn il-kandidati;

tikkundanna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Bl-ittra tad-29 ta' Jannar 2007, ir-rikorrenti ġiet informata li l-isem tagħha ma kienx ser jitniżżel fuq il-lista ta' riżerva billi r-riżultati li kisbet, minkejja li kienu għola mill-minimu mitlub, ma kienux fost l-aħjar 110.

In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti invokat b'mod partikolari l-ksur tal-prinċipju ta' ugwaljanza ta' opportuntajiet u ta' trattament, billi l-ġurija ddiskriminat bejn il-kandidati favur dawk li ġà għandhom esperjenza professjonali fl-istituzzjonijiet Komunitarji, u b'mod partikolari fi ħdan id-Direttorat Ġenerali li tiegħu huwa parti l-president tal-kumitat li jeżamina.


(1)  ĠU C 178 A ta' l-20.7.2005, p. 22.