ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 58 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2015/C 213/01 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2015/C 213/02 |
Metodu ta’ nomina tal-Imħallef li jissostitwixxi Mħallef suġġett għal impediment |
|
2015/C 213/03 |
||
2015/C 213/04 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2015/C 213/05 |
||
2015/C 213/06 |
||
2015/C 213/07 |
||
2015/C 213/08 |
||
2015/C 213/09 |
||
2015/C 213/10 |
||
2015/C 213/11 |
||
2015/C 213/12 |
||
2015/C 213/13 |
||
2015/C 213/14 |
||
2015/C 213/15 |
||
2015/C 213/16 |
||
2015/C 213/17 |
||
2015/C 213/18 |
||
2015/C 213/19 |
||
2015/C 213/20 |
||
2015/C 213/21 |
||
2015/C 213/22 |
||
2015/C 213/23 |
||
2015/C 213/24 |
||
2015/C 213/25 |
||
2015/C 213/26 |
||
2015/C 213/27 |
||
2015/C 213/28 |
||
2015/C 213/29 |
||
2015/C 213/30 |
||
2015/C 213/31 |
||
2015/C 213/32 |
||
2015/C 213/33 |
||
2015/C 213/34 |
||
2015/C 213/35 |
||
2015/C 213/36 |
||
2015/C 213/37 |
||
2015/C 213/38 |
||
2015/C 213/39 |
||
2015/C 213/40 |
||
2015/C 213/41 |
||
2015/C 213/42 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2015/C 213/43 |
||
2015/C 213/44 |
||
2015/C 213/45 |
||
2015/C 213/46 |
||
2015/C 213/47 |
||
2015/C 213/48 |
||
2015/C 213/49 |
||
2015/C 213/50 |
||
2015/C 213/51 |
||
2015/C 213/52 |
||
2015/C 213/53 |
||
2015/C 213/54 |
||
2015/C 213/55 |
||
2015/C 213/56 |
||
2015/C 213/57 |
||
2015/C 213/58 |
||
2015/C 213/59 |
||
2015/C 213/60 |
||
2015/C 213/61 |
||
2015/C 213/62 |
Kawża T-141/15: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Marzu 2015 – Ir-Repubblika Ċeka vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/63 |
Kawża T-147/15: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Marzu 2015 – Ir-Repubblika Ċeka vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/64 |
||
2015/C 213/65 |
Kawża T-231/15: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2015 – Haswani vs Il-Kunsill |
|
2015/C 213/66 |
Kawża T-233/15: Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Mejju 2015 – Cofra vs UASI – Armand Thiery (1841) |
|
2015/C 213/67 |
Kawża T-25/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Mejju 2015 – Spanja vs Il-Kummissjoni |
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
2015/C 213/68 |
||
2015/C 213/69 |
||
2015/C 213/70 |
||
2015/C 213/71 |
||
2015/C 213/72 |
||
2015/C 213/73 |
Kawża F-55/15: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/74 |
Kawża F-56/15: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ April 2015 – ZZ u ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/75 |
Kawża F-57/15: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/76 |
Kawża F-58/15: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/77 |
Kawża F-59/15: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2015/C 213/78 |
Kawża F-60/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2015 – ZZ vs UASI |
|
2015/C 213/79 |
Kawża F-62/15: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ April 2015 – ZZ u ZZ vs Il-Parlament |
|
2015/C 213/80 |
Kawża F-66/15: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – ZZ et vs KESE |
|
2015/C 213/81 |
Kawża F-67/15: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2015/C 213/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Il-Qorti Ġenerali
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/2 |
Metodu ta’ nomina tal-Imħallef li jissostitwixxi Mħallef suġġett għal impediment
(2015/C 213/02)
Fit-13 ta’ Mejju 2015, fid-dawl tal-fatt li r-Regoli tal-Proċedura tal-4 ta’ Marzu 2015 ser jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2015, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, minn din id-data, fil-każijiet ta’ impediment previsti rispettivament fl-Artikolu 17(2) u fl-Artikolu 24(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-President tal-Qorti Ġenerali jinnomina l-Imħallef li jissostitwixxi Mħallef suġġett għal impediment skond l-ordni stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regoli tal-Proċedura, bl-eċċezzjoni tal-Viċi President u tal-Presidenti tal-Awla. Madankollu, sabiex jiżgura tqassim ibbilanċjat tax-xogħol, il-President tal-Qorti Ġenerali jista’ jidderoga minn dan l-ordni.
Fil-każ ta’ urġenza u ta’ ċirkustanzi speċifiċi, il-President tal-Qorti Ġenerali jista’ jinnomina lilu nnifsu biex jissostitwixxi l-Imħallef suġġett għal impediment.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/2 |
Kompożizzjoni tal-Awla Manja
(2015/C 213/03)
Fit-13 ta’ Mejju 2015, fid-dawl tal-fatt li r-Regoli tal-Proċedura tal-4 ta’ Marzu 2015 ser jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2015, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2015 sal-31 ta’ Awwissu 2016 u skont l-Artikolu 15(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-ħmistax-il Imħallef li jifformaw l-Awla Manja jkunu l-President tal-Qorti Ġenerali, il-Viċi President, it-tmien Presidenti ta’ awla, iż-żewġ Imħallfin tal-Kulleġġ Ġudikanti bi tliet Imħallfin li lilu kienet inizjalment ġiet assenjata l-kawża, iż-żewġ imħallfin meħtieġa biex jikkompletaw dan il-Kulleġġ Ġudikanti bi tliet Imħallfin li kieku l-kawża ġiet assenjata lil awla komposta minn ħames Imħallfin, u Mħallef ieħor. Dan tal-aħħar jiġi nnominat skont l-ordni stabbilit fl-Artikolu 8 tar-Regoli tal-Proċedura.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/2 |
Tħassir tad-deċiżjoni tat-23 ta’ Settembru 2013 li tinnomina l-Imħallef li jissostitwixxi lill-President tal-Qorti Ġenerali bħala Mħallef għal miżuri provviżorji
(2015/C 213/04)
Fit-13 ta’ Mejju 2015, fid-dawl tal-fatt li r-Regoli tal-Proċedura tal-4 ta’ Marzu 2015 ser jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2015, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, skont l-Artikolu 157(4) ta’ dawn ir-Regoli, li sa mill-1 ta’ Lulju 2015 tħassar id-deċiżjoni tat-23 ta’ Settembru 2013 li tinnomina lill-Imħallef N. Forwood biex jissostitwixxi lill-President tal-Qorti Ġenerali fil-każ ta’ assenza jew ta’ impediment bħala Mħallef għal miżuri provviżorji għall-perijodu mit-23 ta’ Settembru 2013 sal-31 ta’ Awwissu 2016 (ĠU 2013, C 313, p. 5).
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat-28 ta’ April 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-28/12) (1)
((Rikors għal annullament - Ftehimiet internazzjonali mħalltin - Deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni tal-iffirmar u ta’ applikazzjoni provviżorja ta’ dawn il-ftehimiet - Deċiżjoni tal-Kunsill u tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri mlaqqgħin fi ħdan il-Kunsill - Awtonomija tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni - Parteċipazzjoni tal-Istati Membri fil-proċedura u fid-deċiżjoni previsti fl-Artikolu 218 TFUE - Modalitajiet tal-votazzjoni fi ħdan il-Kunsill))
(2015/C 213/05)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Valero Jordana, K. Simonsson u S. Bartelt, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-parti rikorrenti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: R. Passos u A. Auersperger Matić, aġenti)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M.-M. Joséphidès, E. Karlsson, F. Naert u R. Szostak, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-parti konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u E. Ruffer, aġenti), ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: U. Melgaard u L. Volck Madsen, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, N. Graf Vitzthum u B. Beutler, aġenti), ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: A. Samoni-Rantou u S. Chala, aġenti), ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, F. Fize, D. Colas u N. Rouam, aġenti), ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistita minn P. Gentili, avvocato dello Stato), ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: C. Wissels u J. Langer, aġenti), ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: B. Majczyna u M. Szpunar, aġenti), ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes u M.-L. Duarte, aġenti), ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: J. Heliskoski, aġent), ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentant: A. Falk, aġent), ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: C. Murrell u L. Christie, aġenti, assistiti minn R. Palmer, barrister)
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni 2011/708/UE tal-Kunsill u tar-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, imlaqqgħin fi ħdan il-Kunsill, tas-16 ta’ Ġunju 2011, dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn l-Istati Uniti tal-Amerika, bħala l-ewwel parti, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, bħala t-tieni parti, l-Islanda, bħala t-tielet parti, u r-Renju tan-Norveġja, bħala r-raba’ parti; u dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Anċillari bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, bħala l-ewwel parti, l-Islanda, bħala t-tieni parti, u r-Renju tan-Norveġja, bħala t-tielet parti, dwar l-applikazzjoni tal-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn l-Istati Uniti tal-Amerika, bħala l-ewwel parti, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, bħala t-tieni parti, l-Islanda, bħala t-tielet parti, u r-Renju tan-Norveġja, bħala r-raba’ parti, hija annullata. |
2) |
L-effetti tad-Deċiżjoni 2011/708 huma miżmuma sad-dħul fis-seħħ, fi żmien raġonevoli mid-data tal-għoti tas-sentenza preżenti, ta’ deċiżjoni ġdida li għandha tiġi adottata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 218(5) u (8) TFUE. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
4) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Parlament Ewropew għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-29 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Rotterdam – il-Pajjiżi l-Baxxi) – Nederlanden Levensverzekering Mij NV vs Hubertus Wilhelmus van Leeuwen
(Kawża C-51/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Assigurazzjoni diretta għall-ħajja - Direttiva 92/96/KEE - Artikolu 31(3) - Informazzjoni li għandha tingħata lid-detentur ta’ polza - Obbligu tal-assiguratur li jagħti informazzjoni addizzjonali dwar l-ispejjeż u l-primjums skont prinċipji ġenerali tad-dritt nazzjonali))
(2015/C 213/06)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank Rotterdam
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Nationale-Nederlanden Levensverzekering Mij NV
Konvenut: Hubertus Wilhelmus van Leeuwen
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 31(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/96/KEE, tal-10 ta’ Novembru 1992, li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi relatati mal-assigurazzjoni diretta għall-ħajja, u li temenda d-Direttivi 79/267/KEE u 90/619/KEE (it-Tielet Direttiva dwar l-assigurazzjoni għall-ħajja) għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li impriża ta’ assigurazzjoni, fuq il-bażi ta’ prinċipji ġenerali tad-dritt intern, bħar-“regoli miftuħa u/jew mhux miktuba” inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tkun obbligata li tikkomunika, lid-detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni, ċerta informazzjoni addizzjonali, minbarra dik elenkata fl-Anness II ta’ din id-direttiva, sakemm l-informazzjoni meħtieġa tkun ċara, preċiża u neċessarja sabiex id-detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni jifhem b’mod effettiv l-elementi essenzjali tal-impenn u sakemm tiggarantixxi ċertezza legali suffiċjenti, ħaġa li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika. |
2) |
L-effetti li d-dritt nazzjonali jorbot man-nuqqas ta’ komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni, bħala prinċipju, ma għandhomx rilevanza għall-konformità tal-obbligu ta’ komunikazzjoni mal-Artikolu 31(3) tad-Direttiva 92/96. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tal-5 ta’ Mejju 2015 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Parlament Ewropew, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-146/13) (1)
((Rikors għal annullament - Implementazzjoni ta’ kooperazzjoni msaħħa - Ħolqien ta’ protezzjoni unitarja mogħtija permezz ta’ privattiva - Regolament (UE) Nru 1257/2012 - L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 118 TFUE - Bażi legali - Artikolu 291 TFUE - Delega ta’ poteri lil korpi esterni għall-Unjoni Ewropea - Prinċipji ta’ awtonomija u ta’ applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni))
(2015/C 213/07)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: E. Chamizo Llatas u S. Centeno Huerta, aġenti)
Konvenuti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Gómez-Leal, M. Dean u U. Rösslein, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta u L. Grønfeldt, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuti: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: C. Pochet, J.-C. Halleux u T. Materne, aġenti), Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u J. Vláčil, aġenti), Ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: C. Thorning u M. Wolff, aġenti), Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, M. Möller u J. Kemper, aġenti), Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, F.-X. Bréchot, D. Colas u N. Rouam, aġenti), Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija (rappreżentanti: M. Fehér u K. Szíjjártó, aġenti), Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. Bulterman u J. Langer, aġenti), Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: A. Falk, C. Meyer-Seitz u U. Persson, aġenti), Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: M. Holt, aġent, assistit minn J. Stratford, QC, u minn T. Mitcheson, barrister), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders u F. Bulst, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tiegħu, dawk sostnuti mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Renju tal-Isvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tal-5 ta’ Mejju 2015 – Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-147/13) (1)
((Rikors għal annullament - Implementazzjoni ta’ kooperazzjoni msaħħa - Privattiva unitarja - Regolament (UE) Nru 1260/2012 - Dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ traduzzjoni - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Artikolu 291 TFUE - Delega ta’ poteri lil korpi esterni għall-Unjoni Ewropea - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 118 TFUE - Bażi legali - Prinċipju ta’ awtonomija tad-dritt tal-Unjoni))
(2015/C 213/08)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: E. Chamizo Llatas u S. Centeno Huerta, aġenti)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta u L. Grønfeldt, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: C. Pochet, J.-C. Halleux u T. Materne, aġenti), Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u J. Vláčil, aġenti), Ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: C. Thorning u M. Wolff, aġenti), Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, M. Möller u J. Kemper, aġenti), Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, F.-X. Bréchot, D. Colas u N. Rouam, aġenti), Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija (rappreżentanti: M. Fehér u K. Szíjjártó, aġenti), Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. Bulterman u J. Langer, aġenti), Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: A. Falk u C. Meyer-Seitz, aġenti), Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: M. Holt, aġent, assistit minn J. Stratford, QC, u minn T. Mitcheson, barrister), Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Gómez-Leal, U. Rösslein u M. Dean, aġenti), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders u F. Bulst, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tiegħu, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Renju tal-Isvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, il-Parlament Ewropew u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat-28 ta’ April 2015 – T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Franċiża, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-453/13 P) (1)
((Appell - Rikors għal annullament - Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE - Dritt għal azzjoni legali - Locus standi - Persuni fiżiċi jew ġuridiċi - Att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni - Att li jikkonċerna individwalment lir-rikorrenti - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Miżuri eċċezzjonali li jirrigwardaw it-tqegħid fis-suq tal-Unjoni ta’ zokkor u ta’ iżoglukożju ’l fuq mill-kwota - Sena tas-suq 2010/2011))
(2015/C 213/09)
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (rappreżentanti: D. Waelbroeck, avukat, D. Slater, Solicitor)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Ondrůšek u P. Rossi, aġenti), Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, D. Colas u C. Candat, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Sitbon u A. Westerhof Löfflerová, aġenti)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
T & L Sugars Ltd u Sidul Açúcares Unipessoal Lda huma kkundannati għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tad-29 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal administratif de Strasbourg – Franza) – Geoffrey Léger vs Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang
(Kawża C-528/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Saħħa pubblika - Direttiva 2004/33/KE - Ħtiġiet tekniċi tad-demm u tal-komponenti tad-demm - Donazzjoni tad-demm - Kriterji ta’ ammissibbiltà tad-donaturi - Kriterji ta’ esklużjoni permanenti jew temporanja - Individwi li l-imġiba sesswali tagħhom tesponihom għal riskju għoli ta’ kisba ta’ mard infettiv gravi li jista’ jiġi trażmess bid-demm - Raġel li kellu relazzjoni sesswali ma’ raġel - Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 21(1) u 52(1) - Orjentazzjoni sesswali - Diskriminazzjoni - Ġustifikazzjoni - Proporzjonalità))
(2015/C 213/10)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal administratif de Strasbourg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Geoffrey Léger
Konvenuti: Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang
Dispożittiv
Il-punt 2.1 tal-Anness III tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/33/KE, tat-22 ta’ Marzu 2004, li timplimenta d-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ċerti ħtiġiet tekniċi tad-demm u tal-komponenti tad-demm, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kriterju ta’ esklużjoni permanenti mid-donazzjoni tad-demm imsemmi f’din id-dispożizzjoni u relatat mal-imġiba sesswali jkopri l-ipoteżi li fiha Stat Membru, fid-dawl tas-sitwazzjoni prevalenti fi ħdanu, jipprovdi kontraindikazzjoni permanenti mid-donazzjoni tad-demm għall-irġiel li kellhom relazzjonijiet sesswali ma’ rġiel meta jkun ġie stabbilit, abbażi tal-għarfien u tad-data medika, xjentifika u epidemjoloġika attwali, li din l-imġiba sesswali tesponi lil dawn il-persuni għal riskju għoli li jiksbu mard infettiv gravi li jista’ jiġi trażmess bid-demm u li, b’osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, ma teżistix teknika effikaċi ta’ detezzjoni ta’ dan il-mard infettiv jew, fin-nuqqas ta’ din it-teknika, ma jeżistux metodi inqas restrittivi minn tali kontraindikazzjoni sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-persuni li jirċievu d-donazzjoni tad-demm. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk, fl-Istat Membru kkonċernat, dawn il-kundizzjonijiet ġewx issodisfatti.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Mejju 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-674/13) (1)
((“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Għajnuna mill-Istat inkompatibbli mas-suq intern - Suq tas-servizz tal-pakketti - Deċiżjoni tal-Kummissjoni - Obbligu ta’ rkupru sħiħ tal-għajnuna u obbligu ta’ modifika tal-iskema għall-futur - Miżuri li għandhom jiġu adottati - Artikolu 108(2) TFUE - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Artikolu 14(3)))
(2015/C 213/11)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Maxian Rusche u R. Sauer, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u J. Möller, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Billi rrifjutat li twettaq delineament awtonomu tas-suq inkwistjoni fil-kuntest tal-implementazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2012/636/UE, tal-25 ta’ Jannar 2012, [dwar] il-miżura C 36/07 (ex NN 25/07) implimentata mill-Ġermanja għal Deutsche Post AG, intiż sabiex jiġi ddeterminat jekk is-servizz ta’ ġarr ta’ pakkett minn impriża għal oħra kienx jikkostitwixxi, matul il-perijodu mis-sena 2003 sas-sena 2012, minn naħa, u għall-perijodu mis-sena 2012-il quddiem, min-naħa l-oħra, suq ta’ prodotti inkwistjoni separat, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 108(2) TFUE u 14(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [108 TFUE] kif ukoll taħt l-Artikoli 1 u 4 sa 6 ta’ din id-deċiżjoni. |
2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Ir-Renju Unit) – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson vs WW Realisation 1 Ltd, fi stralċ, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
(Kawża C-80/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Tkeċċijiet kollettivi - Direttiva 98/59/KE - Punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1(1) - Kunċett ta’ “stabbiliment” - Metodi ta’ kalkolu tan-numru ta’ ħaddiema mkeċċija))
(2015/C 213/12)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson
Konvenuti: WW Realisation 1 Ltd, fi stralċ, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
Dispożittiv
Il-kunċett tal-“istabbiliment” li jidher fil-punt (a)(ii) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar redundancies [tkeċċijiet] kollettivi, għandu jiġi interpretat bl-istess mod bħall-kunċett li jidher fil-punt (a)(i) ta’ dan l-istess subparagrafu.
Il-punt (a)(ii) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 98/59/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-obbligu ta’ informazzjoni u ta’ konsultazzjoni tal-ħaddiema f’każ ta’ tkeċċija, matul il-perijodu ta’ 90 ġurnata, ta’ mill-inqas 20 ħaddiem fi stabbiliment partikolari ta’ impriża, u mhux meta n-numru kumulattiv ta’ tkeċċijiet fl-istabbilimenti kollha jew f’uħud mill-istabbilimenti ta’ impriża matul l-istess perijodu jilħaq jew jeċċedi l-20 ħaddiem.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-30 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – l-Ungerija) – SMK kft vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal
(Kawża C-97/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikoli 52(ċ) u 55 - Determinazzjoni tal-post ta’ provvista ta’ servizzi - Riċevitur tal-provvista identifikat għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud f’diversi Stati Membri - Spedizzjoni jew trasport barra mill-Istat Membru li fih il-provvista tkun twettqet fiżikament))
(2015/C 213/13)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: SMK kft
Konvenuta: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal
Dispożittiv
L-Artikolu 55 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, fil-verżjoni tagħha fis-seħħ sal-1 ta’ Jannar 2010, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn ir-riċevitur tal-provvista ta’ servizzi kien identifikat għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud kemm fl-Istat Membru li fih il-provvisti twettqu fiżikament kif ukoll fi Stat Membru ieħor, u mbagħad biss f’dan l-Istat Membru l-ieħor, u fejn il-prodotti li jirrigwardaw dawn il-provvisti ntbagħtu jew ġew ittrasportati barra mill-Istat Membru fejn il-provvisti ta’ servizzi jkunu twettqu fiżikament mhux wara dawn il-provvisti, iżda wara l-bejgħ sussegwenti ta’ dawn il-prodotti.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-29 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vs Nordzucker AG
(Kawża C-148/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ambjent - Direttiva 2003/87/KE - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra fl-Unjoni - Determinazzjoni tal-portata tal-obbligu ta’ ċediment ta’ kwoti - Sanzjonijiet - Artikolu 16(1) u (3)))
(2015/C 213/14)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Bundesrepublik Deutschland
Konvenuta: Nordzucker AG
Dispożittiv
L-Artikolu 16(3) tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 96/61/KE, kif emendata bid-Direttiva 2004/101/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Ottubru 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma japplikax għal operatur li jċedi numru ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra li jikkorrispondi għall-emissjonijiet tas-sena preċedenti kif irrappurtati u vverifikati skont l-Artikolu 15 ta’ din id-direttiva, meta, wara verifika addizzjonali mwettqa mill-awtorità nazzjonali kompetenti wara l-iskadenza tat-terminu ta’ ċediment, jirriżulta li dawn l-emissjonijiet ġew irrappurtati bin-nieqes, b’mod li n-numru ta’ kwoti ċeduti huwa insuffiċjenti.
Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeterminaw is-sanzjonijiet li jistgħu jiġu imposti f’tali sitwazzjoni, skont l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2003/87, kif emendata bid-Direttiva 2004/101.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/10 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-22 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Suceava – ir-Rumanija) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani vs Polixeni Guletsou
(Kawża C-598/13) (1)
([Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Domanda preliminari identika - Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 7(2)(ċ) - Applikabbiltà tal-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali bejn l-Istati Membri - Refuġjat li jintbagħat lura lejn pajjiżu li jorigina minn Stat Membru - Twettiq ta’ perijodi ta’ impjieg fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor - Talba għall-għoti ta’ benefiċċju tax-xjuħija - Rifjut])
(2015/C 213/15)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Suceava
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani
Konvenuta: Polixeni Guletsou
Dispożittiv
L-Artikolu 7(2)(ċ) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 tal-Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità fil-verżjoni emendata tiegħu u aġġornata permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 1992/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li ftehim bilaterali dwar il-provvisti tas-sigurtà soċjali taċ-ċittadini ta’ wieħed mill-Istati firmatarji li kellhom il-kwalità ta’ refjuġjati politiċi fit-territorju tal-Istat firmatarju l-ieħor, konkluż f’data meta wieħed miż-żewġ Stati firmatarji kien għadu ma aderixxix fl-Unjoni Ewropea u li ma jidhirx fl-Anness III ta’ dan ir-regolament, ma jibqax applikabbli għas-sitwazzjoni ta’ refuġjati politiċi li jintbagħtu lura lejn l-Istat ta’ oriġini tagħhom qabel il-konklużjoni tal-ftehim bilaterali u d-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/11 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-22 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Galați – ir-Rumanija) – Casa Judeţeană de Pensii Brăila vs E.S.
(Kawża C-646/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti - Regolament (KE) Nru 883/2004 - Artikolu 8(1) - Applikabbiltà tal-konvenzjonijiet tas-sigurtà soċjali bejn Stati Membri - Refuġjat ripatrijat li joriġina minn Stat Membru - Twettiq ta’ perijodi ta’ impjieg fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor - Talba għall-għoti ta’ benefiċċju tax-xjuħija - Rifjut))
(2015/C 213/16)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Galați
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Casa Judeţeană de Pensii Brăila
Konvenuta: E.S.
Dispożittiv
L-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 988/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li ftehim bilaterali dwar benefiċċji tas-sigurtà soċjali ta’ ċittadini ta’ wieħed mill-Istati firmatarji li tqiesu refuġjati politiċi fit-territorju ta’ Stat firmatarju ieħor, konkluż f’data fejn wieħed miż-żewġ stati firmatarji ma kienx għadu aderixxa mal-Unjoni Ewropea u li ma jidhirx fl-Anness II ta’ dan ir-regolament, ma jibqax applikabbli għas-sitwazzjoni tar-refuġjati politiċi ripatrijati fl-Istat ta’ oriġini tagħhom qabel il-konklużjoni tal-ftehim bilaterali u d-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/12 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-22 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Suceava – Ir-Rumanija) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani vs Evangeli Paraskevopoulou
(Kawża C-668/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Domanda preliminari identika - Sigurtà soċjali għall-ħaddiema migranti - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 7(2)(ċ) - Applikabbiltà tal-ftehim dwar is-sigurtà soċjali bejn Stati Membri - Refuġjat rimpatrijat li joriġina minn Stat Membru - Twettiq ta’ perijodi ta’ impjieg fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor - Talba għall-għoti ta’ benefiċċju tax-xjuħija - Rifjut))
(2015/C 213/17)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Suceava
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani
Konvenut: Evangeli Paraskevopoulou
Dispożittiv
L-Artikolu 7(2)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1992/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li ftehim bilaterali dwar is-servizzi ta’ sigurtà soċjali taċ-ċittadini ta’ wieħed mill-Istati firmatarji li kellhom il-kwalità ta’ refuġjati politiċi fit-territorju tal-Istat firmatarju l-ieħor, konkluż f’data fejn kien għad ma hemmx adeżjoni fl-Unjoni ta’ wieħed miż-żewġ Stati firmatarji u li ma jirriżultax fl-Anness III ta’ dan ir-regolament, ma jibqax applikabbli għas-sitwazzjoni ta’ refuġjati politiċi rimpatrijati fl-Istat ta’ oriġini tagħhom qabel il-konklużjoni tal-ftehim bilaterali u d-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/12 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Frar 2015 – Enercon GmbH vs Gamesa Eólica, SL, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-35/14 P) (1)
((Appell - Trade mark Komunitarja - Appell ippreżentat minn “parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell” li ma ppreżentatx risposta quddiem il-Qorti Ġenerali - Assenza ta’ kwalità ta’ intervenjent quddiem il-Qorti Ġenerali - Inammissibbiltà manifesta tal-appell)
(2015/C 213/18)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Enercon GmbH (rappreżentant: J. Eberhardt, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Gamesa Eólica, SL (rappreżentant: E. Armijo Chávarri, avukat), L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Enercon GmbH hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż sostnuti minn Gamesa Eólica SL. |
3) |
L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/13 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid – Spanja) – Rosa dels Vents Assessoria SL vs U Hostels Albergues Juveniles SL
(Kawża C-491/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Trade marks - Direttiva 2008/95/KE - Artikolu 5(1) - Kunċett ta’ “terzi” - Proprjetarju ta’ trademark suċċessiva))
(2015/C 213/19)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Rosa dels Vents Assessoria SL
Konvenuta: U Hostels Albergues Juveniles SL
Dispożittiv
L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2008, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks, għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dritt esklużiv tal-proprjetarju ta’ trade mark Komunitarja li jipprekludi lil kull terz milli juża fl-eżerċizzju tal-kummerċ sinjali identiċi jew simili għat-trade mark tiegħu jista’ jiġi invokat ukoll fil-konfront ta’ terz li huwa l-proprjetarju ta’ trade mark Komunitarja suċċessiva, mingħajr ma jkun neċessarju li l-invalidità ta’ din l-aħħar trade mark tiġi ddikjarata minn qabel.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/13 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-15 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale ordinario di Torino – l-Italja) – Proċeduri kriminali kontra Stefano Burzio
(Kawża C-497/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 50 - Prinċipju ta’ ne bis in idem - LeġiżLazzjoni nazzjonali li tipprevedi sanzjoni amministrattiva u sanzjoni kriminali minħabba nuqqas ta’ ħlas ta’ taxxi f’ras il-għajn - Assenza ta’ implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni manifesta))
(2015/C 213/20)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale ordinario di Torino
Parti fil-proċeduri kriminali prinċipali
Stefano Burzio
Dispożittiv
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea manifestament ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għad-domanda magħmula mit-Tribunale ordinario di Torino (l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Ottubru 2014.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/14 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Hannover (il-Ġermanja) fit-23 ta’ Frar 2015 – TUIfly GmbH vs Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert
(Kawża C-83/15)
(2015/C 213/21)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Hannover
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: TUIfly GmbH
Konvenuti: Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert
Il-kawża tħassret mir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja permezz ta’ digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2015.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/14 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Krajský súd v Košiciach (is-Slovakkja) fid-9 ta’ Marzu 2015 – Kovozber s.r.o. vs Daňový úrad Košice
(Kawża C-120/15)
(2015/C 213/22)
Lingwa tal-kawża: is-Slovakk
Qorti tar-rinviju
Krajský súd v Košiciach
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Kovozber s.r.o.
Konvenut: Daňový úrad Košice
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 183(1) tad-Direttiva 2006/112/KE, kif emendata bid-Direttiva 2006/138/KE (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, sabiex tiddefinixxi l-kundizzjonijiet għar-rimbors ta’ eċċess tal-VAT, tissuġġetta l-għoti tal-interessi moratorji (marbuta mar-rimbors tardiv tal-VAT) għall-iskadenza ta’ terminu ta’ għaxart’ijiem li jibda jiddekorri mill-għeluq tal-proċedura ta’ verifika fiskali maħsuba sabiex tistabbilixxi l-fondatezza tad-dritt ta’ rimbors tal-eċċess tal-VAT? |
2) |
F’każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda, il-qorti nazzjonali hija obbligata, permezz ta’ evalwazzjoni diskrezzjonali bbażata fuq raġunament legali b’analoġija, li tiddefinixxi sistema legali adegwata għall-każijiet li fihom il-leġiżlazzjoni nazzjonali ma tissuġġettax l-interessi moratorji għall-iskadenza tat-terminu ta’ għaxart’ijiem mill-għeluq tal-proċedura ta’ verifika fiskali? |
(1) ĠU L 347, p. 1.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Marzu 2015 – Max-Heinz Feilen vs Finanzamt Fulda
(Kawża C-123/15)
(2015/C 213/23)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Max-Heinz Feilen
Konvenut: Finanzamt Fulda
Domanda preliminari
Il-moviment liberu tal-kapital li jirriżulta mill-Artikolu 63(1) moqri flimkien mal-Artikolu 65 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi, fil-każ tas-suċċessjoni favur persuni li jappartjenu għal klassi partikolari ta’ tassazzjoni, tnaqqis tat-taxxa tas-suċċessjoni jekk is-suċċessjoni tinkludi beni li, matul l-għaxar snin qabel din is-suċċessjoni, kienu diġà ġew akkwistati minn benefiċjarji li jaqgħu fil-klassi ta’ tassazzjoni hawn fuq imsemmija u għal dan l-akkwist preċedenti tkun ġiet applikata taxxa tas-suċċessjoni f’dan l-Istat Membru, meta tnaqqis tat-taxxa tas-suċċessjoni huwa eskluż jekk l-akkwist preċedenti jkun ġie suġġett għal taxxa tas-suċċessjoni fi Stat Membru ieħor?
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fit-30 ta’ Marzu 2015 – Deutsche Parkinson Vereinigung e.V. vs Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
(Kawża C-148/15)
(2015/C 213/24)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniz
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Deutsche Parkinson Vereinigung e.V.
Konvenuta: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 34 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-iffissar ta’ prezzijiet imposti għall-prodotti mediċinali mogħtija bi preskrizzjoni tat-tabib, stipulat mid-dritt nazzjonali, jikkostitwixxi miżura li għandha effett ekwivalenti fis-sens tal-Artikolu 34 TFUE? |
2) |
Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi fl-affermattiv għall-ewwel domanda: l-iffissar tal-prezzijiet imposti għall-prodotti mediċinali mogħtija bi preskrizzjoni tat-tabib huwa ġġustifikat skont l-Artikolu 36 TFUE għall-finijiet tal-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni, b’mod partikolari jekk huwa biss b’dan il-mod li tista’ tiġi ggarantita fil-Ġermanja kollha, partikolarment fiż-żoni rurali, provvista uniformi ta’ prodotti mediċinali lill-popolazzjoni li tkopri t-territorju kollu? |
3) |
Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi fl-affermattiv għat-tieni domanda: liema rekwiżiti għandhom jiġu ssodisfatti sabiex jiġi kkonstatat ġudizzjarjament li s-sitwazzjoni prevista fit-tieni parti tat-tieni domanda fil-fatt teżisti? |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-cour d’appel de Liège (il-Belġju) fit-30 ta’ Marzu 2015 – Sabrina Wathelet vs Garage Bietheres & Fils SPRL
(Kawża C-149/15)
(2015/C 213/25)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel de Liège
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sabrina Wathelet
Konvenuta: Garage Bietheres & Fils SPRL
Domanda preliminari
Il-kunċett ta’ “bejjiegħ” ta’ oġġetti ta’ konsum, imsemmi fl-Artikolu 1649a tal-Kodiċi Ċivili Belġjan miżjud bil-liġi tal-1 ta’ Settembru 1994 intitolata “Liġi dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti ta’ konsum” li tittrasponi fid-dritt Belġjan id-Direttiva Ewropea 1999/44/KE, tal-25 ta’ Mejju 1999, dwar ċerti aspetti tal-bejgħ ta’ oġġetti tal-konsum u garanziji assoċjati magħhom (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jkoprix biss lill-professjonist li, fil-kwalità ta’ bejjiegħ jittrasferixxi l-proprjetà ta’ oġġett ta’ konsum lil konsumatur, iżda anki l-professjonist li jintervjeni bħala intermedjarju għal bejjiegħ mhux professjonist, kemm jekk jitħallas kif ukoll jekk le, għall-intervent tiegħu, kemm jekk ikun informa kif ukoll jekk le, lix-xejjer prospettiv, li l-bejjiegħ kien individwu privat?
(1) Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Mejju 1999, dwar ċerti aspetti tal-bejgħ ta’ oġġetti tal-konsum u garanziji assoċjati magħhom (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 4, p. 223).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fil-15 ta’ April 2015 – Connexxion Taxi Services BV vs Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport) et
(Kawża C-171/15)
(2015/C 213/26)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Connexxion Taxi Services BV
Konvenuti: Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport), Transvision BV, Rotterdamse Mobiliteit Centrale RMC BV, Zorgvervoercentrale Nederland BV
Domandi preliminari
1 |
|
2. |
F’każ ta’ risposta negattiva għad-domanda 1(a): id-dritt tal-Unjoni Ewropea jipprekludi sitwazzjoni li fiha l-qrati nazzjonali jonqsu milli jwettqu stħarriġ ġudizzjarju “sħiħ” ta’ evalwazzjoni mwettqa abbażi tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, bħall-evalwazzjoni mwettqa minn awtorità kontraenti fil-każ odjern, iżda jwettqu biss stħarriġ (“sommarju”) dwar jekk l-awtorità kontraenti setgħetx raġonevolment tasal għad-deċiżjoni li ma teskludix offerent minkejja l-fatt li dak l-offerent kien responsabbli għal kondotta professjonali ħażina ta’ ċerta gravità fis-sens tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2004/18/KE? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/17 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag (il-Pajjiżi l-Baxxi) fis-17 ta’ April 2015 – Vereniging Openbare Bibliotheken vs Stichting Leenrecht, intervenjenti: Nederlands Uitgeversverbond et
(Kawża C-174/15)
(2015/C 213/27)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank Den Haag
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Vereniging Openbare Bibliotheken
Konvenuta: Stichting Leenrecht
Intervenjenti: Nederlands Uitgeversverbond, Stichting LIRA, Stichting Pictoright
Domandi preliminari
1) |
L-Artikoli 1(1), 2(1)(b) u 6(1) tad-Direttiva 2006/15 (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ “self” fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet ikopri wkoll id-disponibbiltà għall-użu ta’ rumanzi, ġabriet ta’ stejjer, bijografiji, kotba tal-ivvjaġġar, kotba għat-tfal u letteratura għaż-żgħażagħ li huma protetti mid-drittijiet tal-awtur, mhux għal vantaġġ ekonomiku jew kummerċjali dirett jew indirett u li tkun twettqet minn stabbiliment li jkun aċċessibbli għall-pubbliku
|
2) |
F’każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda 1, l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2006/115 u/jew dispożizzjoni oħra tad-dritt tal-Unjoni jipprekludu lill-Istati Membri milli jissuġġettaw l-applikazzjoni tal-limitazzjoni tad-dritt ta’ self imsemmi fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2006/115 għall-kundizzjoni li l-kopja tax-xogħol li tkun saret disponibbli mill-istabbiliment (riproduzzjoni A) kienet tqiegħdet fiċ-ċirkulazzjoni permezz tal-ewwel bejgħ ta’ din il-kopja jew permezz tal-ewwel trasferiment ieħor ta’ proprjetà fl-Unjoni mid-detentur jew bil-kunsens tiegħu fis-sens tal-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2001/29 (2)? |
3) |
F’każ ta’ risposta negattiva għad-domanda 2, l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2006/115 jistabbilixxi rekwiżiti oħra dwar l-oriġini tal-kopja li l-istabbiliment għamel disponibbli (riproduzzjoni A), pereżempju r-rekwiżit li din il-kopja tkun inkisbet minn sors legali? |
4) |
F’każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda 2, l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2001/29 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ewwel bejgħ ta’ oġġett jew l-ewwel trasferiment ieħor ta’ proprjetà fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jippermetti disponibbiltà għall-użu, minn distanza, għal perijodu mingħajr limitu ta’ kopja diġitali permezz ta’ tniżżil online ta’ rumanzi, ġabriet ta’ stejjer, bijografiji, kotba tal-ivvjaġġar, kotba għat-tfal u letteratura għaż-żgħażagħ li huma protetti mid-drittijiet tal-awtur? |
(1) Direttiva 2006/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali (ĠU L 376, p. 28).
(2) Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fil-21 ta’ April 2015 – Nelsons GmbH vs Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd
(Kawża C-177/15)
(2015/C 213/28)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Nelsons GmbH
Konvenuti: Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd
Domandi preliminari
1. |
Likwidi li jinbiegħu fi spiżeriji fi flixkien b’qattara u fi sprays b’volum ta’ 10 ml jew ta’ 20 ml, deskritti bħala spirti li għandhom kontenut ta’ alkoħol ta’ 27 % ta’ volum, huma xorb li għandu iktar minn 1,2 % ta’ volum ta’ alkoħol fis-sens tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 (1) meta, skont l-indikazzjonijiet tad-dożaġġ fuq l-imballaġġ tagħhom,
|
2. |
Fil-każ li d-domandi 1a u 1b jingħataw risposta fin-negattiv: Il-provi fis-sens tal-Artikolu 5(1)(a) u tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 għandhom ukoll ikunu preżenti fil-każ ta’ riferimenti għal benefiċċji ġenerali u mhux speċifiċi, fis-sens tal-Artikolu 10(3) tal-imsemmi regolament? |
3. |
L-ewwel nofs tas-sentenza tal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tapplika jekk, qabel l-1 ta’ Jannar 2005, il-prodott inkwistjoni ma kienx ikkummerċjalizzat bħala prodott tal-ikel iżda bħala prodott mediċinali? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1924/2006, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9) kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1047/2012, tat-8 ta’ Novembru 2012 (ĠU L 310, p. 36).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour d’appel de Paris (Franza) fid-29 ta’ April 2015 – Granarolo SpA vs Ambrosi Emmi France SA
(Kawża C-196/15)
(2015/C 213/29)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel de Paris
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Granarolo SpA
Konvenuta: Ambrosi Emmi France SA
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000 (1), għandu jinftiehem fis-sens li taqa’ fil-materji ta’ delitt l-azzjoni għad-danni għal ksur ta’ relazzjonijiet kummerċjali stabbiliti li jikkonsistu fil-provvista ta’ merkanzija matul diversi snin lil distributur mingħajr kuntratt qafas u lanqas esklużività? |
2) |
Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, is-subparagrafu (b) tal-Artikolu 5(1) ta’ dan ir-regolament huwa applikabbli għad-determinazzjoni tal-post ta’ eżekuzzjoni tal-obbligu li huwa l-bażi tat-talba fil-każ imsemmi fl-ewwel domanda? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/20 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Marzu 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja intervenut: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi
(Kawża C-320/13) (1)
(2015/C 213/30)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Il-President tal-Awla Manja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/20 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ April 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena – Spanja) – Caixabank SA vs Francisco Javier Brenes Jiménez, Andrea Jiménez Jiménez
(Kawża C-548/13) (1)
(2015/C 213/31)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/20 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 3 de Ávila – Spanja) – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, SA/Francisco Javier Rodríguez Barbero, María Ángeles Barbero Gutiérrez
(Kawża C-75/14) (1)
(2015/C 213/32)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/20 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Frar 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-77/14) (1)
(2015/C 213/33)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/21 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Marzu 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-162/14) (1)
(2015/C 213/34)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/21 |
Digriet tal-President tat-Tielet Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Raad van Sate – il-Belġju) – Joris Van Hauthem, Ann Frans vs Vlaamse Gemeenschap
(Kawża C-176/14) (1)
(2015/C 213/35)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/21 |
Digriet tal-Presidenttal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ April 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs L-Irlanda, intervenjenti: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, Ir-Renju tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
(Kawża C-217/14) (1)
(2015/C 213/36)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/21 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Krajský súd v Prešove – is-Slovakkja) – Provident Financial s. r. o. vs Zdeněk Sobotka, fil-preżenza ta’: Združenie na ochranu občana spotrebiteľa HOOS
(Kawża C-372/14) (1)
(2015/C 213/37)
Lingwa tal-kawża: l-Islovakk
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/22 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – l-Italja) – Heart Life Croce Amica Srl vs Regione Piemonte
(Kawża C-426/14) (1)
(2015/C 213/38)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/22 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Marzu 2015 – Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg, fi stralċ vs Il-Kummissjoni Ewropea, Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen-und Fett-Union
(Kawża C-447/14 P) (1)
(2015/C 213/39)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/22 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ April 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-536/14) (1)
(2015/C 213/40)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/22 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta Frar 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien – l-Awstrija) – Stephan Naumann vs Austrian Airlines AG
(Kawża C-612/14) (1)
(2015/C 213/41)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/23 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Marzu 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Essen – il-Ġermanja) – Staatsanwaltschaft Essen vs Kanapathippilai Kanageswaran
(Kawża C-7/15) (1)
(2015/C 213/42)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Il-Qorti Ġenerali
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/24 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Niki Luftfahrt vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-511/09) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Għajnuna għar-ristrutturazzjoni mogħtija mill-Awstrija favur il-grupp Austrian Airlines - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna kompatibbli mas-suq komuni, bla ħsara għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet - Privatizzazzjoni tal-grupp Austrian Airlines - Determinazzjoni tal-benefiċjarju tal-għajnuna - Linji gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni tal-impriżi f’diffikultà”))
(2015/C 213/43)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Niki Luftfahrt GmbH (Vjenna, l-Awstrija) (rappreżentanti: H. Asenbauer u A. Habeler, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment B. Martenczuk u K. Gross, aġenti, assistit minn de G. Quardt, avukat, sussegwentment B. Martenczuk u R. Sauer, aġenti, assistiti minn de G. Quardt u J. Lipinsky, avukati)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentanti: C. Pesendorfer u M. Klamert, aġenti); Deutsche Lufthansa AG (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: initjalment H.-J. Niemeyer, H. Ehlers u M. Rosenberg, sussegwentement H.-J. Niemeyer, H. Ehlers, C. Kovács u S. Völcker, avukati); Austrian Airlines AG (Vjenna) (rappreżentanti: initjalment H.-J. Niemeyer, H. Ehlers u M. Rosenberg, sussegwentement H.-J. Niemeyer, H. Ehlers u C. Kovács, avukati); u Österreichische Industrieholding AG (Vjenna) (rappreżentanti: T. Zivny, P. Lewisch u H. Kristoferitsch, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/137/KE, tat-28 ta’ Awwissu 2009, Għajnuna mill-Istat C 6/09 (ex N 663/08) – Awstrija Austrian Airlines – Pjan għall-istrutturar mill-ġdid (ĠU 2010, L 59, p. 1) li tiddikjara kompatibbli mas-suq komuni, bla ħsara għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet, l-għajnuna għar-ristrutturazzjoni mogħtija mir-Repubblika tal-Awstrija favur il-grupp Austrian Airlines fil-kuntest tal-akkwist ta’ din tal-aħħar mill-grupp Lufthansa.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Niki Luftfahrt GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, minn Österreichische Industrieholding AG, minn Deutsche Lufthansa AG u minn Austrian Airlines AG. |
3) |
Ir-Repubblika tal-Awstrija għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/24 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Niki Luftfahrt vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-162/10) (1)
((“Kompetizzjoni - Konċentrazzjonijiet - Trasport bl-ajru - Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni - Evalwazzjoni tal-effetti tal-operazzjoni fuq il-kompetizzjoni - Impenji”))
(2015/C 213/44)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Niki Luftfahrt GmbH (Vjenna, l-Awstrija) (rappreżentanti: H. Asenbauer u A. Habeler, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Noë, R. Sauer u N. von Lingen, sussegwentement S. Noë, R. Sauer u H. Leupold, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentanti: inizjalment C. Pesendorfer, E. Riedl u A. Posch, sussegwentement C. Pesendorfer u M. Klamert, aġenti); Deutsche Lufthansa AG (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment S. Völcker u A. Israel, sussegwentement S. Völcker u J. Orologas, avukati); u Österreichische Industrieholding AG (Vjenna) (rappreżentanti: H. Kristoferitsch, P. Lewisch u B. Kofler-Senoner, avukati)
Suġġett
Talba għal annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2009) 6690 finali, tat-28 ta’ Awwissu 2009, li tiddikjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni u mal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Niki Luftfahrt GmbH għandha tbati, barra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, minn Österreichische Industrieholding AG u minn Deutsche Lufthansa AG. |
3) |
Ir-Repubblika tal-Awstrija għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/25 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Mejju 2015 – Technion u Technion Research & Development Foundation vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-480/11) (1)
([“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti meħuda inkunsiderazzjoni fil-kuntest ta’ awditu finanzjarju fuq l-eżekuzzjoni ta’ ċerti kuntratti ta’ riċerka konklużi fil-kuntest tas-sitt programm kwadru dwar l-attivitajiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp tekonoloġiku u ta’ dimostrazzjoni - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni marbuta mal-protezzjoni tal-għanijiet ta’ attivitajiet ta’ ispezzjoni, ta’ investigazzjoni u ta’ awditu - Obbligu li jitwettaq eżami konkret u individwali - Interess pubbliku ikbar”])
(2015/C 213/45)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Technion – Israel Institute of Technology (Haïfa, Iżrael); u Technion Research & Development Foundation Ltd (Haïfa) (rappreżentanti: inizjalment D. Grisay u D. Piccininno, sussegwentement D. Grisay u C. Hartman, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment P. Costa de Oliveira u C. ten Dam, sussegwentement F. Clotuche-Duvieusart, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Ġunju 2011 li tirrifjuta lil Technion – Israel Institute of Technology l-aċċess għal dokumenti meħuda inkunsiderazzjoni fil-kuntest ta’ awditu finanzjarju fuq l-eżekuzzjoni ta’ ċerti kuntratti ta’ riċerka konklużi fil-kuntest tas-sitt programm kwadru tal-Komunità Ewropea dwar l-attivitajiet ta’ riċerka, ta’ żvilupp tekonoloġiku u ta’ dimostrazzjoni li jikkontribwixxu għar-realizzazzjoni ta’ spazju Ewropew tar-riċerka u tal-innovazzjoni (2002-2006)
Dispożittiv
1) |
Ir-reikors huwa miċħud. |
2) |
Technion – Israel Institute of Technology u Technion Research & Development Foundation Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/26 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Mejju 2015 – Ternavsky vs Il-Kunsill
(Kawża T-163/12) (1)
((“Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi diretti kontra l-Bjelorussja - Iffriżar ta’ fondi - Restrizzjonijiet ta’ dħul u ta’ tranżitu fit-territorju tal-Unjoni - Żball ta’ evalwazzjoni”))
(2015/C 213/46)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Anatoly Ternavsky (Moska, ir-Russja) (rappreżentanti: inizjalment minn C. Rapin u E. Van den Haute, avukati, sussegwentement minn G. Berrisch, A. Polcyn, avukati, u N. Chesaites, barrister, u finalment minn G. Berrisch)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Naert u M.-M. Joséphidès, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2012/171/PESK, tat-23 ta’ Marzu 2012, li timplimenta d-Deċiżjoni 2010/639/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja (ĠU L 87, p. 95), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nruo265/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, li jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja (ĠU L 87, p. 37), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/534/PESK, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2012/642/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja (ĠU L 288, p. 69), tar-Regolament ta’ Implimentezzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1054/2013, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja (ĠU L 288, p. 1), tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2014/24/PESK, tal-20 ta’ Jannar 2014, li timplimenta d-Deċiżjoni 2012/642/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja (ĠU L 16, p. 32), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 46/2014, tal-20 ta’ Jannar 2014, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja (ĠU L 16, p. 3), sa fejn dawn jirrigwardaw lir-rikorrent.
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2012/171/PESK, tat-23 ta’ Marzu 2012, li timplimenta d-Deċiżjoni 2010/639/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 265/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, li jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja, id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/534/PESK, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2012/642/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja, u r-Regolament ta’ Implimentezzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1054/2013, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja, sa fejn dawn jirrigwardaw lil A. Ternavsky, huma annullati. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll in-nofs tal-ispejjeż ta’ A. Ternavsky fil-kuntest ta’ din l-istanza. |
4) |
A. Ternavsky għandu jbati n-nofs tal-ispejjeż tiegħu fil-kuntest ta’ din l-istanza. Huwa għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess kif ukoll dawk tal-Kunsill fil-kuntest tal-proċeduri għal miżuri provviżorji. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Harper Hygienics vs UASI – Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty)
(Kawża T-363/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva CLEANIC natural beauty - Trade marks Komunitarji verbali preċedenti CLINIQUE - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009”])
(2015/C 213/47)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Harper Hygienics S.A. (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: inizjalment R. Rumpel, sussegwentement D. Rzążewska u G. Pietras, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: inizjalment V. von Bomhard, A. Renck, avukati, u K. Hughes, solicitor, sussegwentement K. Hughes)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-25 ta’ Mejju 2012 (Każ R 1134/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Clinique Laboratoires, LLC u Harper Hygienics S.A.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Harper Hygienics S.A. hija kkundannata tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Clinique Laboratoires, LLC. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Harper Hygienics vs UASI – Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii)
(Kawża T-364/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva CELANIC Kindii - Trade marks Komunitarji verbali preċedenti CLINIQUE - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009”])
(2015/C 213/48)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Harper Hygienics S.A. (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: inizzjalment R. Rumpel, sussegwentement D. Rzążewska u G. Pietras, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: inizzjalment V. von Bomhard, A. Renck, avukati, u K. Hughes, sussegwentement, K. Hugues)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-17 ta’ Mejju 2012 (Każ R 1135/2011-1), fir-rigward ta’ proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Clinique Laboratories, LLC u Harper Hygienics S.A.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Harper Hygienics S.A. hija kkundannata għall-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll għal dawk esposti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Clinique Laboratories, LLC. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Mejju 2015 – Diputación Foral de Bizkaia vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-397/12) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Kostruzzjoni - Għajnuna tal-awtoritajiet Spanjoli favur il-kumpannija Habidite - Ftehim konklużi bil-għan li tiġi stabbilita fabbrika ta’ manifattura ta’ moduli ta’ kostruzzjoni u li jiġu kkunsinnati abitazzjonijiet modulari prodotti minn din il-fabbrika - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna illegali - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna parzjalment kompatibbli u parzjalment inkompatibbli mas-suq intern - Nuqqas ta’ notifika bil-quddiem - Drittijiet tad-difiża - Obbligu ta’ motivazzjoni”))
(2015/C 213/49)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Diputación Foral de Bizkaia (rappreżentant: I. Sáenz-Cortabarría Fernández, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Afonso, É. Gippini Fournier u P. Němečková, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2012) 4194 finali, tas-27 ta’ Ġunju 2012, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.28356 (C 37/2009) (ex N 226/2009).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Diputación Foral de Bizkaia hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Mejju 2015 – Dalli vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-562/12) (1)
((“Membru tal-Kummissjoni - Investigazzjoni tal-OLAF - Allegata deċiżjoni verbali tal-President tal-Kummissjoni li ttemm il-funzjonijiet tal-persuna kkonċernata - Rikors għal annullament - Assenza ta’ att li jista’ jiġi kkontestat - Inammissibbiltà - Rikors għad-danni”))
(2015/C 213/50)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: John Dalli (San Ġiljan, Malta) (rappreżentanti: L. Levi, A.-M Alamanou u S. Rodrigues, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Smulders, J. Baquero Cruz u J.-P. Keppenne, aġenti)
Suġġett
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni verbali allegatament meħuda mill-President tal-Kummissjoni, fis-16 ta’ Ottubru 2012, li ttemm il-funzjonijiet tar-rikorrent bħala Membru tal-Kummissjoni u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni intiża sabiex jinkiseb kumpens għad-dannu allegatament imġarrab mir-rikorrent b’konsegwenza ta’ din id-deċiżjoni.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
John Dalli huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Group Nivelles vs UASI – Easy Sanitairy Solutions (Drejn għall-evakwazzjoni tal-ilma tad-doċċa)
(Kawża T-15/13) (1)
((“Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn irreġistrat li jirrappreżenta drejn għall-evakwazzjoni tal-ilma tad-doċċa - Disinn preċedenti - Raġunijiet għal invalidità - Novità - Karattru individwali - Karatteristiċi viżibbli tad-disinn preċedenti - Prodotti inkwistjoni - Artikoli 4 sa 7, 19 u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002”))
(2015/C 213/51)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Group Nivelles (Gingelom, il-Belġju) (rappreżentant: H. Jonkhout, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Bonne u A. Folliard-Monguiral, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Easy Sanitairy Solutions BV (Losser, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: F. Eijsvogels, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-UASI tal-4 ta’ Ottubru 2012 (Każ R 2004/2010-3), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn I-drain BVBA u Easy Sanitairy Solutions BV.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-4 ta’ Ottubru 2012 (Każ R 2004/2010-3) hija annullata. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Group Nivelles u minn Easy Sanitairy Solutions BV. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Harper Hygienics vs UASI – Clinique Laboratories (CLEANIC intimate)
(Kawża T-363/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva CLEANIC intimate - Trade marks Komunitarji verbali preċedenti CLINIQUE - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009”])
(2015/C 213/52)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Harper Hygienics S.A.(Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: inizjalment R. Rumpel, sussegwentement D. Rzążewska u G. Pietras, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: inizjalment V. von Bomhard, avukat, u K. Hughes, solicitor, sussegwentement K. Hughes)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tad-29 ta’ April 2013 (Każ R 606/2012-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Clinique Laboratoires, LLC u Harper Hygienics S.A.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Harper Hygienics S.A. hija kkundannata tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Clinique Laboratoires, LLC. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Mejju 2015 – Granette & Starorežná Distilleries vs UASI – Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 %vol.)
(Kawża T-607/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva 42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 %vol. - Trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti 42 BELOW - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 213/53)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Ústí nad Labem, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: T. Chleboun, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment D. Gája u P. Geroulakos, sussegwentement M. Geroulakos u M. Šimandlova, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Bacardi Co. Ltd (Vaduz, il-Liechtenstein) (rappreżentant: M. Reinisch, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-16 ta’ Settembru 2013 (Każ R 1605/2012-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bacardi Co. Ltd u Granette & Starorežná Distilleries a.s.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Granette & Starorežná Distilleries a.s. għandha tbati l-ispejjeż tagħha, kif ukoll dawk sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u minn Bacardi Co. Ltd. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 13 ta’ Mejju 2015 – easyGroup IP Licensing vs UASI – Tui (easyAir-tours)
(Kawża T-608/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva easyAir-tours - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti airtours Ticket Factory - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru (KE) Nru 207/2009 - Assenza ta’ similitudni tas-sinjali - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Setgħa ta’ riforma - Artikolu 65(3) tar-Regolament Nru 207/2009”])
(2015/C 213/54)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: easyGroup IP Licensing Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: J. Day u K. Osgerby, solicitors)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Tui AG (Hanovre, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. von Schultz, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-5 ta’ Settembru 2013 (Każ R 1029/2012-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Tui AG u easyGroup IP Licensing Ltd.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)(UASI) tal-5 ta’ Settmebru 2013 (Każ R 1029/2012-1 hija annullata. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
L-UASI għanu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn easyGroup IP Licensing Ltd. |
4) |
Tui AG għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Mejju 2015 – Unión de Almacenistas de Hierros de España vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-623/13) (1)
([“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti li jirrigwardaw żewġ proċeduri nazzjonali fil-qasam tal-kompetizzjoni - Dokumenti mibgħuta lill-Kummissjoni minn awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni fil-kuntest tal-kooperazzjoni prevista mid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-għanijiet tal-attivitajiet ta’ spezzjoni, ta’ investigazzjoni u ta’ awditu - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-interessi kummerċjali ta’ terz - Assenza ta’ obbligu tal-istituzzjoni kkonċernata li twettaq eżami konkret u individwali tal-kontenut tad-dokumenti msemmija fit-talba għal aċċess ladarba l-investigazzjoni inkwistjoni tkun ingħalqet - Assenza ta’ neċessità ta’ miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura li titlob il-produzzjoni tad-dokumenti kontenzjużi - Assenza ta’ teħid inkunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni partikolari ta’ min iressaq it-talba”])
(2015/C 213/55)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Unión de Almacenistas de Hierros de España (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: A. Creus Carreras u A. Valiente Martin, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Baquero Cruz u F. Clotuche-Duvieusart, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, K. Petersen u A. Lippstreu, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Settembru 2013 li tirrifjuta milli tagħti lir-rikorrenti l-aċċess għal ċerti dokumenti dwar il-korrispondenza skambjata bejn il-Kummissjoni u l-Comisión Nacional de la Competencia (CNC, kummissjoni nazzjonali tal-kompetizzjoni Spanjola), dwar żewġ proċeduri nazzjonali mibdija minn din tal-aħħar.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Unión de Almacenistas de Hierros de España għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Mejju 2015 – Ir-Repubblika Ċeka vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-51/14) (1)
((“Sistema tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti - Regolament (UE) Nru 1151/2012 - Ċaħda tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-isem ‘pomazánkové máslo’ (butir li jiddellek) bħala speċjalità tradizzjonali ggarantita - Rabta’ mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 li jistabbilixxu r-rekwiżiti għall-użu tal-isem li taħtu jiġi mibjugħ il-prodott ‘butir’”))
(2015/C 213/56)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċekk
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Vláčil u J. Vitáková, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Guillem Carrau, Z. Malůšková u K. Walkerová, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/658/UE, tat-13 ta’ Novembru 2013, dwar ir-rifjut ta’ talba għar-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti prevvist fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [Pomazánkové máslo (STG)] (ĠU L 305, p. 22).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ir-Repubblika Ċeka hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali fid-19 ta’ Mejju 2015 – Swatch vs UASI – Panavision Europe (SWATCHBALL)
(Kawża T-71/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SWATCHBALL - Trade marks Komunitarji verbali u figurattivi u trade marks internazzjonali verbali u figurattivi SWATCH u swatch - Raġuni relattiva għal rifjut - Ksur tar-reputazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 213/57)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Swatch AG (Biel, l-Isvizzera) (rappreżentant: P. González-Bueno Catalán de Ocón, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Panavision Europe Ltd (Greenford, ir-Renju Unit)
Suġġett
Rikors kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal 11 ta’ Novembru 2013 (Każ R 470/2012-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Swatch AG u Panavision Europe Ltd.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Swatch AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Mejju 2015 – Deutsche Post vs UASI – PostNL Holding (TPG POST)
(Kawża T-102/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TPG POST - Trade marks verbali nazzjonali u Komunitarji preċedenti POST u Deutsche Post - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2015/C 213/58)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Deutsche Post AG (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: K. Hamacher u C. Giersdorf, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Schneider u S. Hanne, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: PostNL Holding BV (Den Haag, il-Pajjiżi l-Baxxi)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-11 ta’ Diċembru 2013 (Każ R 2108/2012-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn PostNL Holding BV u Deutsche Post AG.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Deutsche Post AG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 13 ta’ Mejju 2015 – Ferring vs UASI – Kora (Koragel)
(Kawża T-169/14) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali Koragel - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti CHORAGON - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))
(2015/C 213/59)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Ferring BV (Hoofddorp, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: A. Thünken, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Kora Corp. Ltd (Swords, l-Irlanda)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-13 ta’ Jannar 2014 (Każ R 721/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Ferring BV u Kora Corp. Ltd.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ferring BV hija kkundannata għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/36 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2015 – EEB vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-250/14) (1)
([“Rikors għal annullament - Aċċess għad-dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Korrispondenza skambjata bejn il-Kummissjoni u żewġ Stati Membri dwar l-implementazzjoni ta’ pjan nazzjonali tranżitorju (PNT) skont id-Direttiva 2010/75/UE - Rifjut impliċitu ta’ aċċess - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni - Talbiet ġodda - Inammissibbiltà”])
(2015/C 213/60)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: European Environmental Bureau (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: C. Stothers, solicitor, M. Van Kerckhove u C. Simphal, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Baquero Cruz u F. Clotuche-Duvieusart, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Frar 2014 li tirrifjuta l-aċċess għal dokumenti maħruġa mir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Repubblika Ċeka.
Dispożittiv
1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet tal-European Environmental Bureau (EEB) għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Frar 2014 li tirrifjuta l-aċċess għal dokumenti maħruġa mir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Repubblika Ċeka. |
2) |
It-talbiet għad-danni magħmula mill-EEB huma miċħuda bħala manifestament inammissibbli. |
3) |
Il-Kummissjoni hija kkundannata tbati, barra l-ispejjeż tagħha, dawk tal-EEB. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/36 |
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Mejju 2015 – Deza vs ECHA
(Kawża T-115/15 R)
([“Proċeduri għal miżuri provviżorji - REACH - Inklużjoni tas-sustanza kimika bis(2-etileżil) ftalat (DEHP) fil-lista ta’ sustanzi kandidati - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza”])
(2015/C 213/61)
Lingwa tal-kawża: Iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: P. Dejl, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) (rappreżentanti: M. Heikkilä, W. Broere u T. Zbihlej, aġenti)
Suġġett
Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tad-Direttur Eżekuttiv tal-ECHA ED/108/2014, tat-12 ta’ Diċembru 2014, li taġġorna, b’mod partikolari, għas-17 ta’ Diċembru 2014, l-entrata eżistenti dwar is-sustanza kimika bis(2-etileżil) ftalat (DEHP) fil-lista tas-sustanzi kandidati bil-għan ta’ inklużjoni eventwali fl-Anness XIV tar- Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (verżjoni rrettifikata ĠU 2007. L 136, p. 3), kif emendata.
Dispożittiv
1) |
It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda. |
2) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/37 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Marzu 2015 – Ir-Repubblika Ċeka vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-141/15)
(2015/C 213/62)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Očková, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/103, tas-16 ta’ Jannar 2015, li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (notifikata bid-dokument C(2015) 53), fil-parti tagħha li teskludi l-infiq imġarrab mir-Repubblika Ċeka għal ammont totali ta’ EUR 2 1 23 199,04. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 (1) u tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ aspettattivi leġittimi
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, moqri flimkien mal-Artikoli 11 u 16 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 885/2006 (2) u mal-Artikolu 31 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008, tad-29 ta’ April 2008, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 3/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/1999 (ĠU L 148, p. 1).
(2) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 885/2006, tal-21 ta’ Ġunju 2006, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 dwar l-akkreditazzjoni tal-aġenziji tal-ħlas u ta’ korpijiet oħrajn u l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-FAEG u tal-FAEŻR (ĠU L 322M, p. 162).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal-21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (ĠU L 286M, p. 1).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/38 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Marzu 2015 – Ir-Repubblika Ċeka vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-147/15)
(2015/C 213/63)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, T. Müller, J. Očková u J. Vláčil, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Jannar 2015, bir-referenza BUDG/B/3/RDL D(15)217973B/3, li tiċħad it-talba għal dispensa mill-obbligu ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ riżorsi proprji ta’ ammont ta’ CSK 5 3 9 76 340, imressqa skont l-Artikolu 17(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1150/2000 (KE, EURATOM) (1); |
— |
tikkundanna lill-Kummisjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 17(1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1150/2000
|
2. |
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u tad-drittijiet tad-difiża tar-Repubblika Ċeka
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169).
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/39 |
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Mejju 2015 – Grupo de originacion y analisis vs UASI – Bankinter (BK PARTNERS)
(Kawża T-228/15)
(2015/C 213/64)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Grupo de originacion y analisis, SL (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: A. Burgueño Minguela u H. Pequerul Palenciano, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Bankinter, SA (Madrid, Spanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata kkonċernata: it-trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “BK PARTNERS” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 10 550 051
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 1329/2014-1
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż, kif ukoll lill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/40 |
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2015 – Haswani vs Il-Kunsill
(Kawża T-231/15)
(2015/C 213/65)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: George Haswani (Yabroud, is-Sirja) (rappreżentant: G. Karouni, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/375 tas-6 ta’ Marzu 2015 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, sa fejn jirrigwarda lir-rikorrent; |
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/383 tas-6 ta’ Marzu 2015 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja sa fejn tirrigwarda lir-rikorrent; |
— |
konsegwentement, tordna t-tneħħija ta’ isem ir-rikorrent George Haswani mill-annessi mehmuża mal-atti msemmija iktar ’il fuq; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ħlas ta’ EUR 7 00 000 danni bħala kumpens għad-danni kollha; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk li r-rikorrent sostna li jirriżerva li jiġġustifika matul il-proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrent jinvoka ħames motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, tad-dritt għal seduta preliminari u d-dritt għal smigħ xieraq. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, sa fejn l-atti kkontestati huma insuffiċjenti u impreċiżi. |
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni u assenza ta’ provi, sa fejn ma hemmx pedament reali u serju għall-miżuri restrittivi meħuda kontra r-rikorrenti. |
4. |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità. |
5. |
Il-ħames motiv dwar talba għad-danni tar-rikorrenti. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/40 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Mejju 2015 – Cofra vs UASI – Armand Thiery (1841)
(Kawża T-233/15)
(2015/C 213/66)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Cofra Holding AG (Zug, l-Isvizzera) (rappreżentant: M. Aznar Alonso, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Armand Thiery SAS (Levallois Perret, Franza)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Proprjetarju tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata kkonċernata: it-trade mark Komunitarja verbali “1841” –Trade mark Komunitarja Nru 9 119 553
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Frar 2015 fil-Każ R 805/2014-1
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-UASI u lill-parti l-oħra fil-proċedimenti ta’ appell, jekk tintervjeni fil-proċedimenti, għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 57(2) tar-Regolament Nru 207/2009 u tar-Regola 40(6) tar-Regolament Nru 2868/95; |
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/41 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Mejju 2015 – Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-25/14) (1)
(2015/C 213/67)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/42 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Mejju 2015 – Gyarmathy vs EMCDDA
(Kawża F-79/13) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tal-EMCDDA - Membru tal-persunal temporanju - Nuqqas ta’ tiġdid tal-kuntratt ta’ reklutaġġ - Fastidju psikoloġiku - Talba għal assistenza - Investigazzjoni amministrattiva - Sentenza fil-kontumaċja - Eżami tal-ammissibbiltà tar-rikors - Att li jikkawża preġudizzju - Inammissibbiltà - Tqassim tal-ispejjeż))
(2015/C 213/68)
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Valéria Anna Gyarmathy (Györ, l-Ungerija) (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)
Konvenut: Iċ-Ċentru Ewropew għall-Monitoraġġ tad-Droga u d-Dipendenza fuq id-Droga (rappreżentanti: D. Storti u F. Pereyra, aġenti, B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament, minn naħa, tad-deċiżjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrenti għar-rikonoxximent tal-eżistenza ta’ fastidju psikoloġiku min-naħa tas-superjur dirett tagħha u, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni li ma jiġġeddidx il-kuntratt tagħha, u konsegwentement, għat-twettiq ta’ investigazzjoni ġdida u għall-għoti ta’ kumpens għad-danni materjali u morali allegatament imġarrba.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
(1) ĠU C 31, 01.02.2014, p. 22.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/42 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Mejju 2015 – Dupré vs SEAE
(Kawża F-11/14) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tas-SEAE - Membru tal-persunal temporanju - Artikolu 98 tar-Regolamenti tal-Persunal - Artikolu 2(e) tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg - Kuntratt ta’ reklutaġġ - Klassifikazzjoni - Eċċezzjoni ta’ illegalità tal-avviż ta’ pożizzjoni vakanti - Pożizzjoni tal-grad AD 5 miftuħ għall-persunal tas-servizzi diplomatiċi nazzjonali u għall-uffiċjali tal-gradi AD 5 sa AD 14 - Prinċipju ta’ korrispondenza bejn il-grad u l-pożizzjoni - Sentenza fil-kontumaċja))
(2015/C 213/69)
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Bruno Dupré (Etterbeek, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Tymen, avukati)
Konvenut: Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (rappreżentanti: S. Marquardt u M. Silva, aġenti)
Suġġett tal-kawża
It-talba għall-annullament tal-kuntratt tar-rikorrent sa fejn dan jikklassifikah fil-grad AD5 u talba għal kumpens għad-dannu allegatament imġarrab.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
(1) ĠU C 102, 07.04.2014, p. 45.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/43 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Mejju 2015 – Bischoff vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-36/14) (1)
((“Servizz pubbliku - Uffiċjali - Irtirar ex officio - Artikolu 23(1) tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal - Età tal-irtirar - Rifjut li jiġi estiż il-perijodu ta’ attività - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 52 tar-Regolamenti tal-Persunal - Interess tas-servizz”))
(2015/C 213/70)
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Hartwig Bischoff (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: C. Bernard-Glanz u A. Blot, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Ehrbar, aġenti)
Suġġett tal-kawża
It-talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li, minn naħa, jiċħdu t-talba għal estensjoni tas-servizz tar-rikorrent u, min-naħa l-oħra, jikkonfermaw l-irtirar ex officio ta’ dan tal-aħħar fl-1 ta’ Ġunju 2014.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
H. Bischoff għandu jbati l-ispejjeż kollha tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż kollha sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 292, 01.09.2014, p. 60.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/44 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Mejju 2015 – Pohjanmäki vs Il-Kunsill
(Kawża F-44/14) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Eżami komparattiv tal-merti - Rwoli rispettivi tal-Awtorità tal-Ħatra u tal-KKP - Assenza ta’ rapporti ta’ evalwazzjoni - Nuqqas ta’ konsultazzjoni tar-rapporti ta’ evalwazzjoni mill-membri tal-KKP - Kompatibbiltà tal-funzjonijiet ta’ relatur fi ħdan il-KKP u l-ex evalwatur - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Anzjanità fil-grad - Livell ta’ responsabbiltajiet eżerċitati - Dmir ta’ premura))
(2015/C 213/71)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Jaana Pohjanmäki (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: M. Velardo, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bauer, E. Rebasti u M. Veiga, aġenti)
Suġġett tal-kawża
Talba, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kunsill li r-rikorrenti ma tiġix promossa għall-grad AD 13 u, min-naħa l-oħra, għall-kumpens għad-danni morali allegatament subiti.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
J. Pohjanmäki għandha tbati nofs l-ispejjeż tagħha. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati nofs l-ispejjeż sostnuti minn J. Pohjanmäki. |
(1) ĠU C 212, 07.07.2014, p. 46.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/44 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Mejju 2015 – Brune vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-59/14) (1)
((Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/26/05 - Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva - Annullament mill-Qorti Ġenerali - Artikolu 266 TFUE - Organizzazzjoni ta’ eżami orali ieħor - Rifjut tal-kandidat milli jipparteċipa f’dan l-eżami - Deċiżjoni ġdida li l-kandidat ma jiġix inkluż fil-lista ta’ riżerva - Rikors għal annullament - Ċaħda - Konferma fl-appell tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali - Talba għal kumpens ulterjuri - Osservanza tat-terminu raġonevoli))
(2015/C 213/72)
Lingwa tal-kawża:il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Markus Brune (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentant: H. Mannes, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u G. Gattinara, aġenti, B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-kumpens għad-danni allegatament imġarrba minħabba t-telf ta’ opportunità tar-rikorrent għal impjieg fl-UE, ibbażata fuq is-sentenza fil-Kawża F-5/08.
Dispożittiv tas-sentenza
1) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tħallas lil M. Brune, għad-dannu morali mġarrab bejn is-6 ta’ Marzu 2007 u l-4 ta’ Frar 2011, is-somma ta’ EUR 4 000, flimkien mal-interessi moratorji mis-17 ta’ April 2013 bir-rata ta’ taxxa stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew għat-tranżazzjonijiet prinċipali tar-rifinanzjament għall-perijodu rilevanti u miżjuda b’żewġ punti perċentwali. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata li tbati n-nofs tal-ispejjeż ta’ M. Brune. |
4) |
M. Brune għandu jbatu n-nofs tal-ispejjeż tiegħu. |
(1) ĠU C 431, 1/12/2014, p. 48.
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/45 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-55/15)
(2015/C 213/73)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: L. Levi u A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, prinċipalment, sa fejn hija neħħiet lir-rikorrent il-benefiċċju tal-allowance ta’ espatrijazzjoni, favur l-allowance tar-residenza barra mill-pajjiż, u, sussidjarjament, sa fejn ordnat l-irkupru ta’ somom allegatament indebitament imħallsa kif ukoll il-kumpens għad-danni morali u materjali subiti.
Talbiet
— |
Prinċipalment, jannulla d-deċiżjoni tat-18 ta’ Lulju 2014, sa fejn hija neħħiet lir-rikorrent il-benefiċċju tal-allowance ta’ espatrijazzjoni, favur l-allowance tar-residenza barra mill-pajjiż, retroattivament mill-1 ta’ Lulju 2009; |
— |
sussidjarjament, jannulla d-deċiżjoni tat-18 ta’ Lulju 2014 sa fejn ordnat l-irkupru ta’ somom allegatament imħallsa indebitament; |
— |
jannulla d-deċiżjoni tas-7 ta’ Jannar 2015, li tiċħad l-ilment tar-rikorrent tat-12 ta’ Settembru 2014, jekk ikun meħtieġ, u fi kwalunkwe każ, b’mod iktar sussidjarju, sa fejn tirrifjuta li tnaqqas l-ammonti ta’ kull xahar miġbura skont l-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
jordna l-kumpens għad-dannu materjali tar-rikorrent; |
— |
jordna l-kumpens għad-dannu morali tar-rikorrent, stmat għal EUR 10 000; |
— |
jikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/46 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ April 2015 – ZZ u ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-56/15)
(2015/C 213/74)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ u ZZ (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjonijiet li jnaqqsu l-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjoni tar-rikorrenti, li jirrisjedu fid-Danimarka, kif tirriżulta mid-dikjarazzjonijiet tal-pensjoni tagħhom tax-xahar ta’ Ġunju 2014 u kumpens għad-dannu morali allegatament imġarrab b’riżultat tal-informazzjoni diverġenti u kontradittorja għall-motivazzjoni tad-deċiżjonijiet ikkontestati.
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjonijiet li jinsabu fid-dikjarazzjonijiet tal-pensjoni ta’ Ġunju 2014 li permezz tagħhom il-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjoni tar-rikorrenti tnaqqas mill-1 ta’ Jannar 2014; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż u għall-ħlas ta’ ammont iffissat ex aequo et bono bħala kumpens għad-dannu morali kkawżat. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/46 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-57/15)
(2015/C 213/75)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Id-dikjarazzjoni tal-illegalità tal-Artikolu 9 tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011 (DĠI), u, min-naħa l-oħra, l-annullament tad-deċiżjoni li tikkonferma t-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni miksuba mir-rikorrent fl-iskema ta’ pensjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, skont id-DĠI l-ġodda.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tiddikjara illegali l-Artikolu 9 tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-18 ta’ Settembru 2014 li jiġu akkreditati d-drittijiet għall-pensjoni miksuba mir-rikorrenti qabel id-dħul fis-servizz tiegħu, fil-kuntest tat-trasferiment tagħhom fl-iskema ta’ pensjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea, skont id-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/47 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-58/15)
(2015/C 213/76)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
L-annullament tad-deċiżjoni li ma jiġux irrimborsati l-ispejjeż mediċi tar-raġel tar-rikorrenti, skont l-assigurazzjoni supplimentari tal-RCAM li hija kienet tibbenefika minnha kif ukoll li jiġu kkumpensati d-danni morali u materjali allegatament imġarrba
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Uffiċċju responsabbli għall-ħlasijiet ta’ Ispra tad-9 ta’ Lulju 2014, li tiċħad milli jiġu rrimborsati l-ispejjeż mediċi kif mitluba mir-rikorrenti fit-3 ta’ Jannar 2014; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tat-8 ta’ Jannar 2015, li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti tas-16 ta’ Settembru 2014, ikkompletata b’nota tad-29 ta’ Settembru 2014; |
— |
tordna l-kumpens għad-danni materjali tar-rikorrenti; |
— |
tordna l-kumpens għad-danni morali tar-rikorrenti evalwati ex aequo et bono għal EUR 5 000; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż kollha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/48 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-59/15)
(2015/C 213/77)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: T. Bontinck u A. Guillerme, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjoni li ma titħallasx l-allowance tal-firda mitluba mir-rikorrent wara t-tmiem tal-kariga tiegħu u sabiex jitħallsu danni għad-dannu allegatament subit.
Talbiet
— |
jordna l-ħlas tal-allowance tal-firda mitluba, bl-interessi mis-26 ta’ Marzu 2014, data meta l-imsemmija allowance kellha titħallas, ikkalkolati abbażi tar-rata ffissata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet prinċipali ta’ rifinanzjament, applikabbli matul il-perijodu kkonċernat, miżjuda b’żewġ punti; |
— |
jikkumpensa d-dannu subit mir-rikorrent, stmat, bla ħsara għal żieda jew tnaqqis matul il-proċedura, għal somma ta’ EUR 4 275,80, flimkien mal-interessi mid-data tat-tressiq tal-ilment (jiġifieri s-16 ta’ Settembru 2014), ikkalkolati abbażi tar-rata ffissata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet prinċipali ta’ rifinanzjament, applikabbli matul il-perijodu kkonċernat, miżjuda b’żewġ punti; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/48 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2015 – ZZ vs UASI
(Kawża F-60/15)
(2015/C 213/78)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: N. Lhoëst, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
L-annullament tad-deċiżjoni tal-President tal-UASI tal-4 ta’ Ġunju 2014 li tittermina l-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju tar-rikorrent kif ukoll it-talba, jekk possibbli, li dan jiġi rrijintegrat fl-UASI u, jekk le, li jirċievi kumpens pekunjarju ekwu għall-allegata terminazzjoni illegali tal-kuntratt tiegħu u, finalment, it-talba għad-danni morali allegatament subit.
Talbiet
— |
Jannulla d-deċiżjoni tal-President tal-UASI tal-4 ta’ Ġunju 2014 li tittermina l-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju tar-rikorrent; |
— |
Konsegwentement, jordna r-rijintegrazzjoni tar-rikorrent u jikkundanna lill-konvenut għad-danni u b’hekk għall-ħlas lir-rikorrenti tar-remunerazzjoni għall-perijodu ta’ bejn id-dħul fis-seħħ tat-tħassir tal-kuntratt tiegħu u d-data tar-rijintegrazzjoni tiegħu minħabba l-annullament tad-deċiżjoni adottata u (ii) għall-bini mill-ġdid tal-karriera tiegħu li ġiet interrotta b’mod irregolari permezz tad-deċiżjoni tat-tħassir tal-kuntratt tiegħu; |
— |
sussidjarjament, f’każ li r-rijintegrazzjoni tar-rikorrent twassal għal diffikultajiet prattiċi kbar jekk tkun tidher eċċessiva fir-rigward tas-sitwazzjoni ta’ terzi, tikkundanna lill-konvenut għall-ħlas ta’ kumpens pekunjarju ekwu għat-tħassir illegali tal-kuntratt tiegħu, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss it-telf ta’ remunerazzjoni fil-passat iżda wkoll tat-telf serju ta’ opportunità tar-rikorrent li jibqa’ fis-servizz tal-UASI sal-età tal-irtirar tiegħu fil-kuntest ta’ kuntratt għal żmien mhux determinat u li javvanza fil-karriera tiegħu; |
— |
fi kwalunkwe każ, jikkundanna lil-konvenut għall-ħlas tad-danni bħala kumpens għad-danni moral allegatament subiti, ivvalutati ex aequo et bono fl-ammont ta’ EUR 15 000; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż kollha. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/49 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ April 2015 – ZZ u ZZ vs Il-Parlament
(Kawża F-62/15)
(2015/C 213/79)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ u ZZ (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjonijiet li jnaqqsu l-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjoni tar-rikorrenti, li jirrisjedu fid-Danimarka, kif dan jirriżulta mid-dikjarazzjonijiet tal-pensjoni tagħhom tax-xahar ta’ Ġunju 2014 u kumpens għad-danni morali allegatament sostnuti minħabba l-informazzjoni diverġenti u kontradittorja sabiex jiġu mmotivati d-deċiżjonijiet ikkontestati.
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjonijiet li jinsabu fid-dikjarazzjoni tal-pensjoni ta’ Ġunju 2014 li permezz tagħha l-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjonijiet tar-rikorrenti ġie mnaqqas sa mill-1 ta’ Jannar 2014; |
— |
jikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ispejjeż kif ukoll għall-ħlas ta’ ammont stabbilit ex aequo et bono bħala kumpens għad-danni morali kkawżati. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/50 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – ZZ et vs KESE
(Kawża F-66/15)
(2015/C 213/80)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ et (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)
Konvenut: Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE)
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
Annullament tad-deċiżjonijiet li jnaqqsu l-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjoni tar-rikorrenti, li jirrisjedu fid-Danimarka, kif dan jirriżulta mid-dikjarazzjonijiet tal-pensjoni tagħhom tax-xahar ta’ Ġunju 2014 u kumpens għad-danni morali allegatament sostnuti minħabba l-informazzjoni diverġenti u kontradittorja sabiex jiġu mmotivati d-deċiżjonijiet ikkontestati.
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjonijiet li jinsabu fid-dikjarazzjonijiet tal-pensjoni ta’ Ġunju 2014 li permezz tagħhom il-koeffiċjent ta’ korrezzjoni applikabbli għall-pensjoni tar-rikorrenti ġie mnaqqas sa mill-1 ta’ Jannar 2014; |
— |
jikkundanna lill-KESE għall-ispejjeż kif ukoll għall-ħlas ta’ ammont stabbilit ex aequo et bono bħala kumpens għad-danni morali kkawżati. |
29.6.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 213/50 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-67/15)
(2015/C 213/81)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentant: A. Salerno, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
L-annullament tad-deċiżjoni li ma jiġix estiż it-tul tal-kuntratt tar-rikorrenti wara l-iskadenza tiegħu minkejja li kien qed joqrob it-tmiem tat-tqala tagħha.
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra tal-Kummissjoni li ma testendix il-kuntratt li kien jiskadi fil-31 ta’ Awissu 2014; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha tal-kawża. |