ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 213

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 65
30 ta' Mejju 2022


Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

2022/C 213/01

L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

1


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2022/C 213/02

Kawża C-116/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Timişoara – ir-Rumanija) – SC Avio Lucos SRL vs Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Agrikoltura – Politika agrikola komuni – Skemi ta’ appoġġ dirett – Regoli komuni – Skema ta’ pagament uniku skont id-daqs tas-superfiċji – Regolament (KE) Nru 73/2009 – Artikolu 2(c) – Kunċett ta’ attività agrikola – Artikolu 35 – Regolament (KE) Nru 1122/2009 – Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi li jiġi pprovdut titolu legali li jistabbilixxi d-dritt li tintuża l-biċċa raba’ mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-bidwi fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ konċessjoni u li tissuġġetta l-validità ta’ tali kuntratt għall-kwalità tal-konċessjonarju futur bħala persuna li trabbi l-annimali jew bħala proprjetarju ta’ annimali – Konċessjonarju ta’ mergħa li jkun ikkonkluda kuntratt ta’ kollaborazzjoni ma’ persuni li jrabbu l-annimali – Awtorità ta’ res judicata)

2

2022/C 213/03

Kawża C-140/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court – l-Irlanda) – G.D. vs The Commissioner of An Garda Síochána, Minister for Communications, Energy and Natural Resources, Attorney General (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ipproċessar ta’ data personali fis-settur tal komunikazzjonijiet elettroniċi – Kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet – Fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi – Żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata ta’ data relatata mat-traffiku u ta’ data ta’ lokalizzazzjoni – Aċċess għad-data miżmuma – Stħarriġ ġudizzjarju a posteriori – Direttiva 2002/58/KE – Artikolu 15(1) – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll Artikolu 52(1) – Possibbiltà, għal qorti nazzjonali, li tillimita l-effetti ratione temporis ta’ dikjarazzjoni ta’ invalidità li tikkonċerna leġiżlazzjoni nazzjonali inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni – Esklużjoni)

3

2022/C 213/04

Kawża C-161/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ April 2022 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Rikors għal annullament – Deċiżjoni tal-Kunsill li tinsab fl-att tal-Kumitat tar-Rappreżentanti Permanenti (Coreper) tal-5 ta’ Frar 2020 li tapprova s-sottomissjoni lill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) dwar l-introduzzjoni tal-linji gwida dwar iċ-ċiklu tal-ħajja għall-istima tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra well-to-tank ta’ karburanti sostenibbli alternattivi – Artikolu 17(1) TUE – Rappreżentanza esterna tal-Unjoni Ewropea – Trażmissjoni ta’ din is-sottomissjoni lill-IMO mill-Istat Membru li jkollu l-Presidenza tal-Kunsill, f’isem l-Istati Membri u l-Kummissjoni)

5

2022/C 213/05

Kawża C-176/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Alba Iulia – ir-Rumanija) – SC Avio Lucos SRL vs Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Agrikoltura – Politika Agrikola Komuni – Skemi ta’ appoġġ dirett – Regoli komuni – Skema ta’ pagament uniku skont is-superfiċji – Regolament (UE) Nru 1307/2013 – Artikolu 4(1)(a) u (c), u (2)(b) – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkundizzjona l-appoġġ dirett għaż-żamma mill-bidwi tal-annimali tiegħu stess – Artikolu 9(1) – Kunċett ta’ bidwi attiv – Regolament (UE) Nru 1306/2013 – Artikolu 60 – Klawżola ta’ ċirkomvenzjoni – Kunċett ta’ kundizzjonijiet maħluqa artifiċjalment)

5

2022/C 213/06

Kawża C-228/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Niedersächsisches Finanzgericht – il-Ġermanja) – I GmbH vs Finanzamt H (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Direttiva 2006/112/KE – Artikolu 132(1)(b) – Eżenzjonijiet favur ċerti attivitajiet ta’ interess ġenerali – Eżenzjoni tal-kura fi sptar u tal-kura medika – Stabbiliment li huwa sptar privat – Stabbiliment debitament irrikonoxxut – Kundizzjonijiet soċjali komparabbli)

6

2022/C 213/07

Kawża C-236/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Emilia Romagna – l-Italja) – PG vs Ministero della Giustizia, CSM – Consiglio Superiore della Magistratura, Presidenza del Consiglio dei Ministri (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Politika soċjali – Ftehim qafas bejn CES, UNICE u CEEP fuq ix-xogħol għal żmien determinat – Klawżoli 2 u 4 – Ftehim qafas bejn CES, UNICE u CEEP fuq ix-xogħol part-time – Klawżola 4 – Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni – Ugwaljanza fit-trattament fil-qasam tal-impjieg u tax-xogħol – Giudici di pace [membri tal-ġudikatura li jippresjedu l-Qorti Konċiljatorja] u membri tal-ġudikatura ordinarji – Klawżola 5 – Miżuri intiżi sabiex jissanzjonaw l – użu abbużiv ta’ kuntratti għal żmien indeterminat – Direttiva 2003/88/KE – Artikolu 7 – Leave annwali mħallas)

7

2022/C 213/08

Kawża C-333/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Bucureşti – ir-Rumanija) – Berlin Chemie A. Menarini SRL vs Administraţia Fiscală pentru Contribuabili Mijlocii Bucureşti – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Direttiva 2006/112/KE – Artikolu 44 – Post tal-provvista ta’ servizzi – Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 282/2011 – Artikolu 11(1) – Provvista ta’ servizzi – Post ta’ tassazzjoni – Kunċett ta’ stabbiliment permanenti – Kumpannija ta’ Stat Membru affiljata ma’ kumpannija li tinsab fi Stat Membru ieħor – Struttura adatta f’termini ta’ riżorsi umani u tekniċi – Kapaċità tal-istabbiliment permanenti li jirċievi u li juża s-servizzi għall-ħtiġijiet tiegħu stess – Provvista ta’ servizzi ta’ kummerċjalizzazzjoni, regolatorji, ta’ reklamar u ta’ rappreżentazzjoni pprovduti, minn kumpannija affiljata, lill-kumpannija destinatarja)

8

2022/C 213/09

Kawża C-342/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin hallinto-oikeus – il-Finlandja) – A SCPI (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Tassazzjoni – Artikoli 63 u 65 TFUE – Moviment liberu tal-kapital – Restrizzjonijiet – Taxxa fuq id-dħul tal-persuni ġuridiċi – Eżenzjoni tal-fondi ta’ investiment – Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni – Kundizzjoni dwar il-forma kuntrattwali tal-fond)

9

2022/C 213/10

Kawża C-385/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 49 de Barcelona – Spanja) – EL, TP vs Caixabank SA (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi – Direttiva 93/13/KEE – Prinċipju ta’ effettività – Prinċipju ta’ ekwivalenza – Proċedura ġudizzjarja intiża għall-konstatazzjoni tan-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali – Setgħa ta’ stħarriġ ex officio tal-qorti nazzjonali – Proċedura nazzjonali għall-intaxxar tal-ispejjeż – Spejjeż rimborsabbli bħala onorarji tal-avukat)

9

2022/C 213/11

Kawża C-429/20 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 – Solar Ileias Bompaina AE vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell – Għajnuna mill-Istat – Suq tal-elettriku ġġenerat minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli – Leġiżlazzjoni nazzjonali li allegatament għandha l-effett li tagħti vantaġġ illegali lill-fornituri tal-elettriku – Ilment quddiem il-Kummissjoni Ewropea – Deċiżjoni ta’ ċaħda mingħajr il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali – Rikors għal annullament – Regolament (UE) 2015/1589 – Artikolu 1(h) – Kunċett ta’ parti interessata – Inammissibbiltà)

10

2022/C 213/12

Kawżi magħquda C-447/20 u C-448/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supremo Tribunal Administrativo – il-Portugall) – Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) vs LM (C-447/20), BD, Autoridade Tributária e Aduaneira (C-448/20), (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 – Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea – Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni – Azzjoni ġudizzjarja kontra l-irregolaritajiet – Artikolu 4 – Adozzjoni ta’ miżuri amministrattivi – Artikolu 3(1) – Terminu ta’ preskrizzjoni ta’ azzjoni ġudizzjarja – Skadenza – Invokabbiltà fil-kuntest tal-proċedura ta’ rkupru forzat – Artikolu 3(2) – Terminu ta’ eżekuzzjoni – Applikabbiltà – Bidu tad-dekorrenza – Interruzzjoni u sospensjoni – Marġni ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri)

11

2022/C 213/13

Kawża C-489/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – il-Litwanja) – UB vs Kauno teritorinė muitinė (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kodiċi doganali tal-Unjoni – Estinzjoni tad-dejn doganali – Merkanzija mdaħħla illegalment fit-territorju doganali tal-Unjoni – Mandat u konfiska – Direttiva 2008/118/KE – Dazji tas-sisa – Direttiva 2006/112/KE – Taxxa fuq il-valur miżjud – Fatt taxxabbli – Eżiġibbiltà)

12

2022/C 213/14

Kawża C-561/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Nederlandstalige Ondernemingsrechtbank Brussel – il-Belġju) – Q, R, S vs United Airlines, Inc. (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Trasport bl-ajru – Regolament (KE) Nru 261/2004 – Regoli komuni fil-qasam tal-kumpens u tal-assistenza lill-passiġġieri fil-każ ta’ rifjut ta’ imbark u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjira – Titjira b’konnessjoni, li tinkludi żewġ segmenti tat-titjira – Dewmien twil fid-destinazzjoni finali li joriġina mit-tieni segment ta’ din it-titjira li tgħaqqad żewġ ajruporti ta’ pajjiż terz – Validità ta’ dan ir-regolament fid-dawl tad-dritt internazzjonali)

12

2022/C 213/15

Kawża C-568/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof – l-Awstrija) – J vs H Limited (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali – Regolament (UE) Nru 1215/2012 – Kamp ta’ applikazzjoni – Artikolu 2(a) – Kunċett ta’ sentenza – Ordni għall-ħlas mogħtija fi Stat Membru ieħor wara eżami sommarju u kontradittorju ta’ sentenza mogħtija fi Stat terz – Artikolu 39 – Saħħa eżekuttiva fl-Istati Membri)

13

2022/C 213/16

Kawża C-645/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation – Franza) – V A, Z A vs TP (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 650/2012 – Artikolu 10 – Ġurisdizzjoni sussidjarja fil-qasam tas-suċċessjoni – Residenza abitwali tad-deċedut fil-mument tal-mewt tiegħu li kienet tinsab fi Stat mhux marbut mir-Regolament (UE) Nru 650/2012 – Deċedut b’nazzjonalità ta’ Stat Membru li kellu beni f’dan l-Istat Membru – Obbligu għall-qorti tal-imsemmi Stat Membru adita li teżamina ex officio l-kriterji tal-ġurisdizzjoni sussidjarja tagħha – Ħatra ta’ amministratur tal-patrimonju)

14

2022/C 213/17

Kawża C-668/20: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof – il-Ġermanja) – Y GmbH vs Hauptzollamt (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Tariffa doganali komuni – Nomenklatura Magħquda – Klassifikazzjoni tal-merkanzija – Intestaturi 1302, 3301 u 3302 – Oleoreżina tal-vanilla estratta – Dazji tas-sisa – Direttiva 92/83/KEE – Eżenzjonijiet – Artikolu 27(1)(e) – Kunċett ta’ essenza aromatika – Direttiva 92/12/KEE – Kumitat dwar id-Dazji tas-Sisa tal-Kummissjoni Ewropea – Kompetenzi)

14

2022/C 213/18

Kawżi magħquda C-102/21 u C-103/21: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen – l-Italja) – KW (C-102/21), SG (C-103/21) vs Autonome Provinz Bozen (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Għajnuna mogħtija mill-Istati – Skema ta’ għajnuna għall-kostruzzjoni ta’ impjanti mikro tal-idroelettriku – Chalets u refuġji mingħajr network tal-elettriku – Awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni Ewropea – Skadenza)

15

2022/C 213/19

Kawża C-150/21: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi – il-Polonja) – Proċedura dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ piena pekunjarja imposta fuq D. B. (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Rikonoxximent reċiproku – Deċiżjoni Qafas 2005/214/ĠAI – Eżekuzzjoni ta’ sanzjonijiet pekunjarji – Artikolu 1(a)(ii) – Deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja mogħtija minn awtorità amministrattiva – Deċiżjoni li tista’ tiġi appellata quddiem prosekutur suġġett għall-istruzzjonijiet tal-Ministru għall-Ġustizzja – Rikors ulterjuri quddiem qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali)

16

2022/C 213/20

Kawża C-249/21: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Bottrop – Il-Ġermanja) – Fuhrmann-2-GmbH vs B. (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Protezzjoni tal-konsumaturi – Direttiva 2011/83/UE – Artikolu 8(2) – Kuntratti mill-bogħod konklużi elettronikament – Obbligi ta’ informazzjoni imposti fuq il-kummerċjant – Attivazzjoni ta’ buttuna jew ta’ funzjoni simili intiża sabiex tgħaddi ordni b’obbligu ta’ pagament – Formulazzjoni ċara korrispondenti għal ordni b’obbligu ta’ pagament – Teħid inkunsiderazzjoni biss tal-formulazzjoni indikata fuq il-buttuna jew fuq il-funzjoni simili għall-finijiet tal-evalwazzjoni tan-natura korrispondenti ta’ tali formulazzjoni)

16

2022/C 213/21

Kawża C-484/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia no 20 de Barcelona (Spanja) fis-6 ta’ Awwissu 2021 – F C C u M A B vs Caixabank S.A., li kienet Bankia S.A.

17

2022/C 213/22

Kawża C-784/21 P: Appell ippreżentat fil-15 ta’ Diċembru 2021 minn Wolfgang Kappes mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (l-Għaxar Awla) fit-13 ta’ Ottubru 2021 fil-Kawża T-429/20, Sedus Stoll AG vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

18

2022/C 213/23

Kawża C-785/21 P: Appell ippreżentat fil-15 ta’ Diċembru 2021 minn Wolfgang Kappes mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (L-Għaxar Awla) fit-13 ta’ Ottubru 2021 fil-Kawża T-436/20, Sedus Stoll AG vs L-Uffiċċju għall-Proprjeta Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

18

2022/C 213/24

Kawża C-810/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Bankia SA vs WE u XA

18

2022/C 213/25

Kawża C-811/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA vs TB u UK

19

2022/C 213/26

Kawża C-812/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Banco Santander, SA vs OG

19

2022/C 213/27

Kawża C-813/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – OK u PI vs Banco Sabadell

20

2022/C 213/28

Kawża C-34/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent (il-Belġju) fis-17 ta’ Jannar 2022 – VN vs Belgische Staat

21

2022/C 213/29

Kawża C-58/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Craiova (ir-Rumanija) fit-28 ta’ Jannar 2022 – NR vs Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Craiova

21

2022/C 213/30

Kawża C-61/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Wiesbaden (il-Ġermanja) fl-1 ta’ Frar 2022 – RL vs Landeshauptstadt Wiesbaden

22

2022/C 213/31

Kawża C-68/22 P: Appell ippreżentat fit-2 ta’ Frar 2022 mill-Bank Ewropew tal-Investiment mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fl-24 ta’ Novembru 2021 fil-Kawża T-370/20, KL vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment

22

2022/C 213/32

Kawża C-78/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vrchní soud v Praze (ir-Repubblika Ċeka) fis-7 ta’ Frar 2022 – ALD Automotive s.r.o. vs DY, amministratur ġudizzjarju tal-kumpannija debitriċi GEDEM-STAV a.s.

23

2022/C 213/33

Kawża C-83/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Cartagena (Spanja) fit-8 ta’ Frar 2022 – RTG vs Tuk Tuk Travel S.L.

24

2022/C 213/34

Kawża C-87/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Korneuburg (l-Awstrija) fid-9 ta’ Frar 2022 – TT vs AK

25

2022/C 213/35

Kawża C-125/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag, zittingsplaats ’s-Hertogenbosch (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-22 ta’ Frar 2022 – X, Y u s-sitt itfal minuri tagħhom vs Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

25

2022/C 213/36

Kawża C-128/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (il-Belġju) fit-23 ta’ Frar 2022 – NORDIC INFO vs Belgische Staat

26

2022/C 213/37

Kawża C-147/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (l-Ungerija) fl-1 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kriminali kontra l-imputat 5

27

2022/C 213/38

Kawża C-151/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-2 ta’ Marzu 2022 – S, A, Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie; parti oħra: Il-Kummissarju Għoli għar-Refuġjati tan-Nazzjonijiet Uniti

28

2022/C 213/39

Kawża C-164/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Nacional (Spanja) fl-4 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kontra Juan

28

2022/C 213/40

Kawża C-177/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Salzburg (l-Awstrija) fit-8 ta’ Marzu 2022 – JA vs Wurth Automotive GmbH

29

2022/C 213/41

Kawża C-183/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fl-10 ta’ Marzu 2022 – Saint-Louis Sucre vs Premier ministre, Ministre de l’Agriculture et de l’Alimentation, SICA des betteraviers d’Etrepagny

30

2022/C 213/42

Kawża C-186/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fid-9 ta’ Marzu 2022 – Sad Trasporto Locale SpA vs Provincia autonoma di Bolzano

31

2022/C 213/43

Kawża C-191/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju) fil-11 ta’ Marzu 2022 – ME vs État belge

32

2022/C 213/44

Kawża C-196/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fil-11 ta’ Marzu 2022 – IB vs Regione Lombardia, Provincia di Pavia

33

2022/C 213/45

Kawża C-209/22: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rayonen sad Lukovit (il-Bulgarija) fit-18 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kriminali

34

2022/C 213/46

Kawża C-237/22 P: Appell ippreżentat fl-4 ta’ April 2022 minn Mylan IRE Healthcare Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fis-26 ta’ Jannar 2022 fil-Kawża T-303/16, Mylan IRE Healthcare vs Il-Kummissjoni

35

2022/C 213/47

Kawża C-251/22 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ April 2022 minn Scania AB, Scania CV AB, Scania Deutschland GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (L-Għaxar Awla, Awla Estiża) fit-2 ta’ Frar 2022 fil-Kawża T-799/17, Scania et vs Il-Kummissjoni

35

2022/C 213/48

Kawża C-62/21: Digriet tal-President tal-Ħames Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Jannar 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof – il-Ġermanja) – Leinfelder Uhren München GmbH & Co. KG vs E. Leinfelder GmbH, TL, SW, WL

36

 

Il-Qorti Ġenerali

2022/C 213/49

Kawża T-277/21: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed I) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Applikazzjoni għal trade mark ta’ disinn tal-Unjoni Ewropea – Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed I – Raġuni assoluta għal rifjut – Assenza ta’ karattru distintiv – Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

37

2022/C 213/50

Kawża T-278/21: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed II) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Applikazzjoni għal trade mark ta’ disinn tal-Unjoni Ewropea – Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed II – Raġuni assoluta għal rifjut – Assenza ta’ karattru distintiv – Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

37

2022/C 213/51

Kawża T-279/21: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed IV) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea – Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed IV – Raġuni assoluta għal rifjut – Assenza ta’ karattru distintiv – Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

38

2022/C 213/52

Kawża T-280/21: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed III) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea – Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed III – Raġuni assoluta għal rifjut – Assenza ta’ karattru distintiv – Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

38

2022/C 213/53

Kawża T-445/21: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Copal Tree Brands vs EUIPO – Sumol + Compal Marcas (COPALLI) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali COPALLI – Trade mark nazzjonali verbali preċedenti COMPAL – Raġuni relattiva għal rifjut – Ħsara lir-reputazzjoni – Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001 – Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti)

39

2022/C 213/54

Kawża T-368/21: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Marzu 2022 – Di Taranto vs L-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (Rikors għal annullament – Dritt istituzzjonali – Kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew – Regolament (UE) 2017/1939 – Ħatra tal-Prosekuturi Delegati Ewropej tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew – Illegalità dderivata – Kandidati maħtura mir-Repubblika Taljana – Ħatra kkontestata quddiem il-qorti nazzjonali – Inammissibbiltà)

39

2022/C 213/55

Kawża T-764/21 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Frar 2022 – Atesos medical et vs Il-Kummisjoni (Talba għal miżuri provviżorji – Mezzi mediċi – Direttiva 93/42/KEE – Regolament (UE) 2017/745 – Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni – Nuqqas ta’ urġenza)

40

2022/C 213/56

Kawża T-22/22 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Marzu 2022 – AL vs Il-Kunsill (Miżuri provviżorji – Servizz pubbliku – Uffiċjali – Proċedimenti dixxiplinari – Revoka – Talba għal miżuri provviżorji – Urġenza – Fumus boni juris – Bilanċ tal-interessi)

40

2022/C 213/57

Kawża T-125/22 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – RT France vs Il-Kunsill (Proċeduri għal miżuri provviżorji – Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tal-azzjonijiet tar-Russja li jiddestabilizzaw is-sitwazzjoni fl-Ukrajna – Sospensjoni tal-attivitajiet ta’ xandir ta’ ċerta media – Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni – Nuqqas ta’ urġenza – Ibbilanċjar tal-interessi inkwistjoni)

41

2022/C 213/58

Kawża T-164/22: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Marzu 2022 – Ryanair vs Il-Kummissjoni

42

2022/C 213/59

Kawża T-181/22: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ April 2022 – Pharol vs Il-Kummisjoni

42

2022/C 213/60

Kawża T-185/22: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2022 – Ryanair vs Il-Kummissjoni

43

2022/C 213/61

Kawża T-186/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – BNP Paribas vs BĊE

44

2022/C 213/62

Kawża T-187/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – BPCE et vs BĊE

45

2022/C 213/63

Kawża T-188/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Crédit agricole et vs BĊE

46

2022/C 213/64

Kawża T-189/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Conféderation nationale du Crédit Mutuel et vs BĊE

46

2022/C 213/65

Kawża T-190/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Banque postale vs BĊE

47

2022/C 213/66

Kawża T-191/22: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Société générale vs BĊE

47

2022/C 213/67

Kawża T-193/22: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2022 – OT vs Il-Kunsill

48

2022/C 213/68

Kawża T-144/21: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Marzu 2022– El Corte Inglés vs EUIPO – Rimex Trading (UNK UNIK)

49


MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/1


L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

(2022/C 213/01)

L-aħħar pubblikazzjoni

ĠU C 207, 23.5.2022

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 198, 16.5.2022

ĠU C 191, 10.5.2022

ĠU C 171, 25.4.2022

ĠU C 165, 19.4.2022

ĠU C 158, 11.4.2022

ĠU C 148, 4.4.2022

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Timişoara – ir-Rumanija) – SC Avio Lucos SRL vs Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central

(Kawża C-116/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Agrikoltura - Politika agrikola komuni - Skemi ta’ appoġġ dirett - Regoli komuni - Skema ta’ pagament uniku skont id-daqs tas-superfiċji - Regolament (KE) Nru 73/2009 - Artikolu 2(c) - Kunċett ta’ “attività agrikola” - Artikolu 35 - Regolament (KE) Nru 1122/2009 - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi li jiġi pprovdut titolu legali li jistabbilixxi d-dritt li tintuża l-biċċa raba’ mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-bidwi fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ konċessjoni u li tissuġġetta l-validità ta’ tali kuntratt għall-kwalità tal-konċessjonarju futur bħala persuna li trabbi l-annimali jew bħala proprjetarju ta’ annimali - Konċessjonarju ta’ mergħa li jkun ikkonkluda kuntratt ta’ kollaborazzjoni ma’ persuni li jrabbu l-annimali - Awtorità ta’ res judicata)

(2022/C 213/02)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Timişoara

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: SC Avio Lucos SRL

Konvenuti: Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central

Dispożittiv

1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta’ Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 1310/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013, u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, skont l-iskemi ta’ appoġġ għall-bdiewa previsti għal dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità skont l-iskema ta’ appoġġ prevista għas-settur tal-inbid, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-kisba ta’ għajnuna taħt l-iskema ta’ pagament uniku skont id-daqs tas-superfiċji għall-obbligu tal-applikant li jipprova li huwa għandu “dritt ta’ użu” tas-superfiċji agrikola li hija s-suġġett ta’ din it-talba, sakemm jiġu osservati l-għanijiet imfittxija mil-leġiżlazzjoni kkonċernata tal-Unjoni u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-prinċipju tal-proporzjonalità.

2)

Ir-Regolament Nru 73/2009, kif emendat bir-Regolament Nru 1310/2013, u r-Regolament Nru 1122/2009 għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux, fil-każ partikolari li fih id-dritt li tiġi użata superfiċi agrikola jkun ġie ġġustifikat mill-benefiċjarju ta’ għajnuna taħt l-iskema ta’ pagament uniku skont id-daqs tas-superfiċji permezz tal-preżentazzjoni ta’ kuntratt ta’ konċessjoni ta’ mergħa li taqa’ fl-isfera pubblika ta’ entità amministrattiva territorjali, leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-validità ta’ tali kuntratt għall-kwalità tal-konċessjonarju futur bħala persuna li trabbi l-annimali jew bħala proprjetarju ta’ annimali.

3)

L-Artikolu 2(c) tar-Regolament Nru 73/2009, kif emendat bir-Regolament Nru 1310/2013, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “attività agrikola” jkopri attività li permezz tagħha persuna tieħu b’konċessjoni mergħa u tikkonkludi sussegwentement kuntratt ta’ kollaborazzjoni ma’ persuni li jrabbu l-annimali, li permezz tiegħu dawn tal-aħħar jirgħu l-annimali fuq l-art mogħtija b’konċessjoni, fejn il-konċessjonarju jżomm id-dritt ta’ użu tal-art, iżda jobbliga ruħu li ma jillimitax l-attività tar-rigħi u jkun responsabbli għax-xogħlijiet ta’ manutenzjoni tal-mergħa, sakemm dawn ix-xogħlijiet jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti mir-regola fakultattiva msemmija fl-Anness III ta’ dan ir-regolament.

4)

Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-applikazzjoni, fl-ordinament ġuridiku ta’ Stat Membru, tal-prinċipju ta’ awtorità ta’ res judicata li, fil-kuntest ta’ tilwima bejn l-istess partijiet dwar il-legalità ta’ att ta’ rkupru ta’ somom imħallsa lill-applikant għal għajnuna abbażi ta’ skema ta’ pagament uniku skont id-daqs tas-superfiċji, ixekkel eżami, mill-qorti adita, tal-konformità mad-dritt tal-Unjoni ta’ rekwiżiti nazzjonali relatati mal-legalità tat-titolu ta’ użu tas-superfiċji agrikola li kienet is-suġġett tat-talba għal għajnuna, għar-raġuni li dan l-att ta’ rkupru huwa bbażat fuq l-istess fatti bejn l-istess partijiet u fuq l-istess leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dawk li ġew analizzati f’deċiżjoni ġudizzjarja preċedenti li saret definittiva.


(1)  ĠU C 279, 24.8.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court – l-Irlanda) – G.D. vs The Commissioner of An Garda Síochána, Minister for Communications, Energy and Natural Resources, Attorney General

(Kawża C-140/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ipproċessar ta’ data personali fis-settur tal komunikazzjonijiet elettroniċi - Kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet - Fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata ta’ data relatata mat-traffiku u ta’ data ta’ lokalizzazzjoni - Aċċess għad-data miżmuma - Stħarriġ ġudizzjarju a posteriori - Direttiva 2002/58/KE - Artikolu 15(1) - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll Artikolu 52(1) - Possibbiltà, għal qorti nazzjonali, li tillimita l-effetti ratione temporis ta’ dikjarazzjoni ta’ invalidità li tikkonċerna leġiżlazzjoni nazzjonali inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni - Esklużjoni)

(2022/C 213/03)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Supreme Court

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: G.D.

Konvenut: The Commissioner of An Garda Síochána, Minister for Communications, Energy and Natural Resources, Attorney General

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), kif emendata bid-Direttiva 2009/136/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi miżuri leġiżlattivi li jipprevedu, bħala prevenzjoni, għall-finijiet ta’ ġlieda kontra l-kriminalità serja u l-prevenzjoni ta’ theddid gravi kontra s-sigurtà pubblika, żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku u tad-data dwar il-lokalizzazzjoni. Għall-kuntrarju, l-imsemmi Artikolu 15(1), moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 8 u 11 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, ma jipprekludix miżuri leġiżlattivi li jipprevedu, għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-kriminalità serja u l-prevenzjoni ta’ theddid serju kontra s-sigurtà pubblika,

żamma mmirata ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni li tkun limitata, abbażi ta’ elementi oġġettivi u nondiskriminatorji, skont il-kategoriji ta’ persuni kkonċernati jew permezz ta’ kriterju ġeografiku, għal perijodu limitat ratione temporis għal dak li huwa strettament neċessarju, iżda li jista’ jiġġedded;

żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tal-indirizzi IP assenjati lis-sors ta’ konnessjoni, għal perċijodu limitat ratione temporis għal dak li huwa strettament neċessarju;

żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata ta’ data relatata mal-identità ċivili tal-utenti ta’ mezzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, u

l-għoti ta’ ordni lill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, permezz ta’ deċiżjoni tal-awtorità kompetenti suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv, sabiex jipproċedu, għal perijodu stabbilit, biż-żamma rapida ta’ data dwar it-traffiku u ta’ data dwar il-lokalizzazzjoni li dawn il-fornituri ta’ servizzi għandhom għad-dispożizzjoni tagħhom,

sa fejn dawn il-miżuri jiżguraw, permezz ta’ regoli ċari u preċiżi, li ż-żamma tad-data inkwistjoni hija suġġetta għall-osservanza tal-kundizzjonijiet sostantivi u proċedurali applikabbli u li l-persuni kkonċernati għandhom garanziji effettivi kontra r-riskji ta’ abbuż.

2)

L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, kif emendata bid-Direttiva 2009/136, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 8, 11 u tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li abbażi tagħha l-ipproċessar iċċentralizzat ta’ talbiet għal aċċess għal data miżmuma mill-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, li toriġina mill-pulizija fil-kuntest ta’ investigazzjoni u ta’ prosekuzzjoni ta’ reati kriminali serji, għandu jsir minn uffiċjal tal-pulizija, assistit minn unità stabbilita fi ħdan il-pulizija li tgawdi minn ċertu grad ta’ awtonomija fl-eżerċizzju tal-missjoni tagħha u li d-deċiżjonijiet tagħha jistgħu jkunu ulterjorment is-suġġett ta’ stħarriġ ġudizzjarju.

3)

Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li qorti nazzjonali tillimita ratione temporis l-effetti ta’ dikjarazzjoni ta’ invalidità li hija għandha, skont id-dritt nazzjonali, fir-rigward ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi żamma ġġeneralizzata u indifferenzjata tad-data dwar it-traffiku u tad-data dwar il-lokalizzazzjoni, minħabba l-inkompatibbiltà ta’ din il-leġiżlazzjoni mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, kif emendata bid-Direttiva 2009/136, moqri fid-dawl tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. L-ammissibbiltà tal-provi miksuba permezz ta’ tali żamma taqa’, skont il-prinċipju ta’ awtonomija proċedurali tal-Istati Membri, taħt id-dritt nazzjonali, bla ħsara għall-osservanza, b’mod partikolari, tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.


(1)  ĠU C 247, 27.7.2020


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ April 2022 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-161/20) (1)

(Rikors għal annullament - Deċiżjoni tal-Kunsill li tinsab fl-att tal-Kumitat tar-Rappreżentanti Permanenti (Coreper) tal-5 ta’ Frar 2020 li tapprova s-sottomissjoni lill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) dwar l-introduzzjoni tal-linji gwida dwar iċ-ċiklu tal-ħajja għall-istima tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra well-to-tank ta’ karburanti sostenibbli alternattivi - Artikolu 17(1) TUE - Rappreżentanza esterna tal-Unjoni Ewropea - Trażmissjoni ta’ din is-sottomissjoni lill-IMO mill-Istat Membru li jkollu l-Presidenza tal-Kunsill, f’isem l-Istati Membri u l-Kummissjoni)

(2022/C 213/04)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J.–F. Brakeland, S. L. Kalėda, W. Mölls u E. Georgieva, sussegwentement J.–F. Brakeland, S. L. Kalėda u E. Georgieva, aġenti)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: N. Rouam, K. Michoel, T. Haas u A. Norberg, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: S. Baeyens u P. Cottin, aġenti, assistiti minn V. Van Thuyne u W. Timmermans, advocaten), ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Vláčil, D. Czechová, K. Najmanová u L. Březinová, aġenti), ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: inizjalment J. Nymann-Lindegren, M. Jespersen, V. Pasternak Jørgensen u M. Søndahl Wolff, sussegwentement V. Pasternak Jørgensen u M. Søndahl Wolff, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: D. Klebs u J. Möller, aġenti), ir-Repubblika Ellenika (rappreżentant: S. Chala, aġent), ir-Repubblika Franċiza (rappreżentanti: J.-L. Carré, T. Stéhelin u A.-L. Desjonquères, aġenti), ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. K. Bulterman, H. S. Gijzen u J. M. Hoogveld, aġenti), ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: H. Leppo, aġent), ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: O. Simonsson, J. Lundberg, C. Meyer-Seitz, A. M. Runeskjöld, M. Salborn Hodgson, H. Shev, H. Eklinder u R. Shahsavan Eriksson, aġenti)

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħha, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju tal-Isvezja għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 209, 22.6.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Alba Iulia – ir-Rumanija) – SC Avio Lucos SRL vs Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central

(Kawża C-176/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Agrikoltura - Politika Agrikola Komuni - Skemi ta’ appoġġ dirett - Regoli komuni - Skema ta’ pagament uniku skont is-superfiċji - Regolament (UE) Nru 1307/2013 - Artikolu 4(1)(a) u (c), u (2)(b) - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkundizzjona l-appoġġ dirett għaż-żamma mill-bidwi tal-annimali tiegħu stess - Artikolu 9(1) - Kunċett ta’ “bidwi attiv” - Regolament (UE) Nru 1306/2013 - Artikolu 60 - Klawżola ta’ ċirkomvenzjoni - Kunċett ta’ “kundizzjonijiet maħluqa artifiċjalment”)

(2022/C 213/05)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Alba Iulia

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: SC Avio Lucos SRL

Konvenuti: Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul judeţean Dolj, Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) – Aparat Central

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 4(1)(c)(iii) u (2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1307/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi regoli għal pagamenti diretti lill-bdiewa taħt skemi ta’ appoġġ fil-qafas tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 637/2008 u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li l-attività minima fuq is-superfiċji agrikoli miżmuma normalement fi stat li jirrendihom adattati għar-ragħa jew għall-kultivazzjoni, imsemmija f’dawn id-dispożizzjonijiet, għandha tiġi eżerċitata mill-bidwi permezz tal-annimali fl-pussess tiegħu stess.

2)

L-Artikolu 4(1)(a) u (ċ) kif ukoll l-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 1307/2013 għandhom jiġu interpretati fis-sens li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “bidwi attiv”, fis-sens ta’ din it-tieni dispożizzjoni, persuna ġuridika li kkonkludiet kuntratt ta’ konċessjoni li jirrigwarda superfiċji tar-ragħa li tappartjeni lil muniċipalità u li tirgħa hemmhekk annimali li ġew mislufa, mingħajr ħlas, minn persuni fiżiċi li huma l-propretarji tagħhom, sa fejn din il-persuna teżerċita, fuq dan is-superfiċji tar-ragħha, “attività minima” fis-sens tal-Artikolu 4(1)(c)(iii) ta’ dan ir-regolament.

3)

L-Artikolu 60 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li sitwazzjoni li fiha l-applikant għal appoġġ finanzjarju taħt l-iskema ta’ pagament uniku skont is-superfiċji, insostenn tat-talba tiegħu, jipproduċi prova ta’ kuntratt ta’ konċessjoni li jirrigwarda superfiċji ta’ mergħa u kuntratti ta’ self għall-użu, mingħajr ħlas, li jikkonċerna l-annimali intiżi li jirgħu dawn is-superfiċi, tista’ taqa’ taħt il-kunċett ta’ “kundizzjonijiet maħluqa artifiċjalment”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, sa fejn, minn naħa, miċ-ċirkustanzi oġġettivi kollha jirriżulta li, minkejja osservanza formali tal-kundizzjonijiet previsti mil-leġiżlazzjoni rilevanti, l-għan imfittex minn din il-leġiżlazzjoni ma jkunx intlaħaq u, min-naħa l-oħra, li tiġi stabbilita r-rieda li jinkiseb vantaġġ li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni billi jinħolqu artifiċjalment kundizzjonijiet meħtieġa għall-kisba tiegħu.


(1)  ĠU C 297, 07.09.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Niedersächsisches Finanzgericht – il-Ġermanja) – I GmbH vs Finanzamt H

(Kawża C-228/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 132(1)(b) - Eżenzjonijiet favur ċerti attivitajiet ta’ interess ġenerali - Eżenzjoni tal-kura fi sptar u tal-kura medika - Stabbiliment li huwa sptar privat - Stabbiliment debitament irrikonoxxut - Kundizzjonijiet soċjali komparabbli)

(2022/C 213/06)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Niedersächsisches Finanzgericht

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: I GmbH

Konvenut: Finanzamt H

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 132(1)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, billi tipprevedi li s-servizzi ta’ kura pprovduti minn sptar privat huma eżentati mit-taxxa fuq il-valur miżjud jekk dan l-isptar ikun approvat konformement mad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar l-iskema ġenerali ta’ assigurazzjoni għall-mard minħabba l-integrazzjoni tiegħu fil-pjan tal-isptarijiet ta’ Land jew minħabba l-konklużjoni ta’ kuntratti għall-provvista ta’ servizzi ta’ kura mal-fondi ta’ assigurazzjoni għall-mard jew mal-fondi sostituti statutorji, twassal sabiex l-isptarijiet privati komparabbli li jipprovdu servizzi simili f’kundizzjonijiet soċjali komparabbli ma’ dawk applikabbli għall-organi rregolati mid-dritt pubbliku jiġu ttrattati b’mod differenti fir-rigward tal-eżenzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni.

2)

L-Artikolu 132(1)(b) tad-Direttiva 2006/112 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi ddeterminat jekk servizzi ta’ kura pprovduti minn sptar privat humiex żgurati f’kundizzjonijiet soċjali komparabbli ma’ dawk applikabbli għall-organi rregolati mid-dritt pubbliku, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni, meta jkunu intiżi li jilħqu l-għan li jitnaqqsu l-ispejjeż tal-kura tas-saħħa u li l-kura ta’ kwalità tajba tkun iktar aċċessibbli għall-individwi, il-kundizzjonijiet regolamentari applikabbli għas-servizzi pprovduti mill-isptarijiet irregolati mid-dritt pubbliku kif ukoll l-indikaturi tal-prestazzjoni ta’ dan l-isptar privat fil-qasam tal-persunal, tal-bini u tat-tagħmir kif ukoll l-effiċjenza ekonomika tal-amministrazzjoni tiegħu, meta dawn l-indikaturi jkunu applikabbli wkoll għall-isptarijiet irregolati mid-dritt pubbliku. Jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll il-modalitajiet għall-kalkolu tat-tariffi b’rata fissa għal kull jum kif ukoll it-teħid ta’ responsabbiltà għall-ħlas, taħt l-iskema tas-sigurtà soċjali jew taħt kuntratti konklużi ma’ awtoritajiet pubbliċi, tas-servizzi pprovduti mill-imsemmi sptar irregolat mid-dritt privat, b’tali mod li l-ispejjeż sostnuti mill-pazjent ikunu qrib dawk sostnuti, fir-rigward ta’ servizzi simili, mill-pazjent ta’ sptar irregolat mid-dritt pubbliku.


(1)  ĠU C 271, 17.8.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Emilia Romagna – l-Italja) – PG vs Ministero della Giustizia, CSM – Consiglio Superiore della Magistratura, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Kawża C-236/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Ftehim qafas bejn CES, UNICE u CEEP fuq ix-xogħol għal żmien determinat - Klawżoli 2 u 4 - Ftehim qafas bejn CES, UNICE u CEEP fuq ix-xogħol part-time - Klawżola 4 - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Ugwaljanza fit-trattament fil-qasam tal-impjieg u tax-xogħol - Giudici di pace [membri tal-ġudikatura li jippresjedu l-Qorti Konċiljatorja] u membri tal-ġudikatura ordinarji - Klawżola 5 - Miżuri intiżi sabiex jissanzjonaw l – użu abbużiv ta’ kuntratti għal żmien indeterminat - Direttiva 2003/88/KE - Artikolu 7 - Leave annwali mħallas)

(2022/C 213/07)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale Amministrativo Regionale per la Emilia Romagna

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: PG

Konvenuti: Ministero della Giustizia, CSM – Consiglio Superiore della Magistratura, Presidenza del Consiglio dei Ministri

fil-preżenza ta’: Unione Nazionale Giudici di Pace (Unagipa), TR, PV, Associazione Nazionale Giudici di Pace – ANGDP, RF, GA, GOT Non Possiamo Più Tacere, Unione Nazionale Italiana Magistrati Onorari – UNIMO

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol, il-klawżola 4 tal-Ftehim qafas fuq ix-xogħol part-time, konkluż fis-6 ta’ Ġunju 1997, li jinsab fl-anness tad-Direttiva tal-Kunsill 97/81/KE tal-15 ta’ Diċembru 1997 li tikkonċerna il-Ftehim Qafas dwar ix-xogħol part time konkluż mill-UNICE, miċ-CEEP u mill-ETUC, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 98/23/KE tas-7 ta’ April 1998, kif ukoll il-klawżola 4 tal-Ftehim qafas fuq ix-xogħol għal żmien determinat, konkluż fit-18 ta’ Marzu 1999, li jinsab fl-anness tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprevedi, għal giudice di pace, ebda dritt li jibbenefika la minn leave annwali mħallas ta’ 30 jum u lanqas minn skema soċjali u ta’ previdenza li tiddependi mir-relazzjoni ta’ xogħol, bħal dak previst għall-membri tal-ġudikatura ordinarji, jekk dan il-giudice di pace jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “ħaddiem part-time” fis-sens tal-Ftehim qafas fuq ix-xogħol part-time u/jew taħt il-kunċett ta’ “ħaddiem għal żmien determinat” fis-sens tal-Ftehim qafas fuq ix-xogħol għal żmien determinat, u jkun jinsab f’sitwazzjoni komparabbli għal dik ta’ membru tal-ġudikatura ordinarju.

2)

Il-klawżola 5(1) tal-Ftehim qafas fuq ix-xogħol għal żmien determinat, konkluż fit-18 ta’ Marzu 1999, li jinsab fl-anness tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70, għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li permezz tagħha relazzjoni ta’ xogħol għal żmien determinat tista’ tkun is-suġġett, bħala massimu, ta’ tliet istanzi ta’ tiġdid suċċessivi, kull tiġdid ta’ erba’ snin, għal tul totali ta’ mhux iktar minn sittax-il sena, u li ma tipprevedix il-possibbiltà li jiġi ssanzjonat b’mod effettiv u dissważiv it-tiġdid abbużiv ta’ relazzjonijiet ta’ xogħol.


(1)  ĠU C 271, 17.8.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Bucureşti – ir-Rumanija) – Berlin Chemie A. Menarini SRL vs Administraţia Fiscală pentru Contribuabili Mijlocii Bucureşti – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti

(Kawża C-333/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 44 - Post tal-provvista ta’ servizzi - Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 282/2011 - Artikolu 11(1) - Provvista ta’ servizzi - Post ta’ tassazzjoni - Kunċett ta’ “stabbiliment permanenti” - Kumpannija ta’ Stat Membru affiljata ma’ kumpannija li tinsab fi Stat Membru ieħor - Struttura adatta f’termini ta’ riżorsi umani u tekniċi - Kapaċità tal-istabbiliment permanenti li jirċievi u li juża s-servizzi għall-ħtiġijiet tiegħu stess - Provvista ta’ servizzi ta’ kummerċjalizzazzjoni, regolatorji, ta’ reklamar u ta’ rappreżentazzjoni pprovduti, minn kumpannija affiljata, lill-kumpannija destinatarja)

(2022/C 213/08)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Bucureşti

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Berlin Chemie A. Menarini SRL

Konvenut: Administraţia Fiscală pentru Contribuabili Mijlocii Bucureşti – Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti

fil-preżenza ta’: Berlin Chemie AG

Dispożittiv

L-Artikolu 44 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE tat-12 ta’ Frar 2008, u l-Artikolu 11 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 282/2011 tal-15 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi miżuri ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-Direttiva 2006/112, għandhom jiġu interpretati fis-sens li kumpannija li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru ma jkollhiex stabbiliment permanenti fi Stat Membru ieħor għar-raġuni li din il-kumpannija żżomm fih sussidjarja li tqiegħed għad-dispożizzjoni tagħha riżorsi umani u tekniċi bis-saħħa ta’ kuntratti li permezz tagħhom din is-sussidjarja tipprovdilha, b’mod esklużiv, servizzi ta’ kummerċjalizzazzjoni, regolatorji, ta’ reklamar u ta’ rappreżentazzjoni li jista’ jkollhom effett dirett fuq il-volum tal-bejgħ tagħha.


(1)  ĠU C 339, 12.10.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin hallinto-oikeus – il-Finlandja) – A SCPI

(Kawża C-342/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni - Artikoli 63 u 65 TFUE - Moviment liberu tal-kapital - Restrizzjonijiet - Taxxa fuq id-dħul tal-persuni ġuridiċi - Eżenzjoni tal-fondi ta’ investiment - Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni - Kundizzjoni dwar il-forma kuntrattwali tal-fond)

(2022/C 213/09)

Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż

Qorti tar-rinviju

Helsingin hallinto-oikeus

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: A SCPI

fil-preżenza ta’: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö

Dispożittiv

L-Artikoli 63 u 65 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li, billi tirriżerva l-benefiċċju tal-eżenzjoni tad-dħul mill-kiri u mill-profitti mit-trasferiment ta’ proprjetà immobbli jew minn azzjonijiet ta’ kumpanniji proprjetarji ta’ proprjetà immobbli biss għall-fondi ta’ investiment li għandhom forma kuntrattwali, teskludi mill-benefiċċju ta’ din l-eżenzjoni fond ta’ investiment alternattiv li ma huwiex resident li għandu l-forma statutorja, filwaqt li dan tal-aħħar, li jibbenefika fl-Istat Membru li fih huwa stabbilit, minn sistema ta’ trasparenza fiskali, ma huwiex suġġett għat-taxxa fuq id-dħul f’dan l-aħħar Stat Membru.


(1)  ĠU C 339, 12.10.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 49 de Barcelona – Spanja) – EL, TP vs Caixabank SA

(Kawża C-385/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Direttiva 93/13/KEE - Prinċipju ta’ effettività - Prinċipju ta’ ekwivalenza - Proċedura ġudizzjarja intiża għall-konstatazzjoni tan-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali - Setgħa ta’ stħarriġ ex officio tal-qorti nazzjonali - Proċedura nazzjonali għall-intaxxar tal-ispejjeż - Spejjeż rimborsabbli bħala onorarji tal-avukat)

(2022/C 213/10)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de Primera Instancia no 49 de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: EL, TP

Konvenut: Caixabank SA

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, moqrija fid-dawl tal-prinċipju ta’ effettività, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi, fil-kuntest tal-intaxxar tal-ispejjeż marbuta ma’ rikors dwar in-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali, limitu massimu applikabbli għall-onorarji tal-avukat li jistgħu jinġabru mill-konsumatur li rebaħ il-kawża fuq il-mertu mingħand il-bejjiegħ jew fornitur li jkun ġie kkundannat għall-ispejjeż, kemm-il darba dan il-limitu massimu jippermetti lill-konsumatur jikseb, f’dan ir-rigward, ir-rimbors ta’ ammont raġonevoli u proporzjonat meta mqabbel mal-ispejjeż li huwa oġġettivament kellu jsostni sabiex jippreżenta tali rikors.

2)

L-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/13, moqrija fid-dawl tal-prinċipju ta’ effettività, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-valur tat-tilwima, li jikkostitwixxi l-bażi għall-kalkolu tal-ispejjeż li jistgħu jinġabru mill-konsumatur li rebaħ il-kawża fil-kuntest ta’ rikors relatat ma’ klawżola kuntrattwali inġusta, għandu jiġi ddeterminat fir-rikors jew, fin-nuqqas ta’ dan, għandu jiġi stabbilit minn din il-leġiżlazzjoni, mingħajr ma din l-informazzjoni tista’ tiġi mibdula sussegwentement, kemm-il darba l-qorti fl-aħħar mill-aħħar responsabbli għall-intaxxar tal-ispejjeż tibqa’ libera li tiddetermina l-valur reali tat-tilwima għall-konsumatur billi tiżgura li dan jibbenefika mid-dritt għar-rimbors ta’ ammont raġonevoli u proporzjonat meta mqabbel mal-ispejjeż li huwa oġġettivament kellu jsostni sabiex jippreżenta tali rikors.


(1)  ĠU C 423, 7.12.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 – Solar Ileias Bompaina AE vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-429/20 P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat - Suq tal-elettriku ġġenerat minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli - Leġiżlazzjoni nazzjonali li allegatament għandha l-effett li tagħti vantaġġ illegali lill-fornituri tal-elettriku - Ilment quddiem il-Kummissjoni Ewropea - Deċiżjoni ta’ ċaħda mingħajr il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali - Rikors għal annullament - Regolament (UE) 2015/1589 - Artikolu 1(h) - Kunċett ta’ “parti interessata” - Inammissibbiltà)

(2022/C 213/11)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Solar Ileias Bompaina AE (rappreżentanti: A. Metaxas, dikigoros, A. Bartosch, Rechtsanwalt)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Stromsky u K. Herrmann, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Solar Ileias Bompaina AE hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 359, 26.10.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supremo Tribunal Administrativo – il-Portugall) – Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) vs LM (C-447/20), BD, Autoridade Tributária e Aduaneira (C-448/20),

(Kawżi magħquda C-447/20 u C-448/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea - Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni - Azzjoni ġudizzjarja kontra l-irregolaritajiet - Artikolu 4 - Adozzjoni ta’ miżuri amministrattivi - Artikolu 3(1) - Terminu ta’ preskrizzjoni ta’ azzjoni ġudizzjarja - Skadenza - Invokabbiltà fil-kuntest tal-proċedura ta’ rkupru forzat - Artikolu 3(2) - Terminu ta’ eżekuzzjoni - Applikabbiltà - Bidu tad-dekorrenza - Interruzzjoni u sospensjoni - Marġni ta’ diskrezzjoni tal-Istati Membri)

(2022/C 213/12)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Supremo Tribunal Administrativo

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)

Konvenuti: LM (C-447/20), BD, Autoridade Tributária e Aduaneira (C-448/20),

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ l-interessi finanzjarji tal-[Unjoni] Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li, bla ħsara għall-osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, huwa ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li, għall-finijiet ta’ kontestazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ rkupru ta’ somom imħallsa indebitament, adottata wara l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni tal-azzjoni ġudizzjarja msemmija f’din id-dispożizzjoni, id-destinatarju tagħha huwa obbligat jinvoka l-irregolarità ta’ din id-deċiżjoni f’ċertu terminu quddiem il-qorti amministrattiva kompetenti, taħt piena ta’ dekadenza, u ma jistax iktar jopponi l-eżekuzzjoni tal-imsemmija deċiżjoni billi jinvoka l-istess irregolarità fil-kuntest tal-proċedura ġudizzjarja għall-irkupru forzat, mibdija kontrih.

2)

L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 2988/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li għandu effett immedjat fl-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali, mingħajr ma jkun meħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali jieħdu miżuri ta’ implimentazzjoni. Minn dan jirriżulta li d-destinatarju ta’ deċiżjoni ta’ rkupru tas-somom imħallsa indebitament għandu, fi kwalunkwe każ, ikun jista’ jinvoka l-iskadenza tat-terminu ta’ eżekuzzjoni previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) ta’ dan ir-regolament jew, jekk ikun il-każ, ta’ terminu ta’ eżekuzzjoni estiż skont l-Artikolu 3(3) tal-imsemmi regolament, sabiex jopponi l-irkupru forzat ta’ dawn is-somom.

3)

L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 2988/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li t-terminu ta’ eżekuzzjoni li huwa jistabbilixxi jibda jiddekorri mill-adozzjoni ta’ deċiżjoni li timponi r-rimbors tas-somom imħallsa indebitament, b’dan it-terminu għandu jiddekorri mill-ġurnata li fiha din id-deċiżjoni ssir definittiva, jiġifieri mill-jum tal-iskadenza tat-termini tar-rikors jew mill-eżawriment tar-rimedji ġudizzjarji.

4)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 2988/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-terminu ta’ eżekuzzjoni previst fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu huwa interrott mill-ordni għall-irkupru forzat tad-dejn li huwa s-suġġett ta’ deċiżjoni ta’ rkupru.


(1)  ĠU C 443, 21.12.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – il-Litwanja) – UB vs Kauno teritorinė muitinė

(Kawża C-489/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kodiċi doganali tal-Unjoni - Estinzjoni tad-dejn doganali - Merkanzija mdaħħla illegalment fit-territorju doganali tal-Unjoni - Mandat u konfiska - Direttiva 2008/118/KE - Dazji tas-sisa - Direttiva 2006/112/KE - Taxxa fuq il-valur miżjud - Fatt taxxabbli - Eżiġibbiltà)

(2022/C 213/13)

Lingwa tal-kawża: il-Litwan

Qorti tar-rinviju

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: UB

Konvenut: Kauno teritorinė muitinė

Fil-preżenza ta’: Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos Finansų ministerijos

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 124(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dejn doganali jkun estint meta merkanzija tinqabad u sussegwentement tiġi kkonfiskata, minkejja li din tkun diġà ddaħħlet illegalment fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea.

2)

L-Artikolu 2(b) u l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/118 tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE, kif ukoll l-Artikolu 2(1)(d) u l-Artikolu 70 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-estinzjoni tad-dejn doganali għar-raġuni prevista fl-Artikolu 124(1)(e) tar-Regolament Nru 952/2013 ma twassalx għall-estinzjoni tad-dejn marbut, rispettivament, mad-dazji tas-sisa u mat-taxxa fuq il-valur miżjud għall-merkanzija mdaħħla illegalment fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 433, 14.12.2020.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Nederlandstalige Ondernemingsrechtbank Brussel – il-Belġju) – Q, R, S vs United Airlines, Inc.

(Kawża C-561/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Trasport bl-ajru - Regolament (KE) Nru 261/2004 - Regoli komuni fil-qasam tal-kumpens u tal-assistenza lill-passiġġieri fil-każ ta’ rifjut ta’ imbark u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjira - Titjira b’konnessjoni, li tinkludi żewġ segmenti tat-titjira - Dewmien twil fid-destinazzjoni finali li joriġina mit-tieni segment ta’ din it-titjira li tgħaqqad żewġ ajruporti ta’ pajjiż terz - Validità ta’ dan ir-regolament fid-dawl tad-dritt internazzjonali)

(2022/C 213/14)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Nederlandstalige Ondernemingsrechtbank Brussel

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Q, R, S

Konvenuta: United Airlines, Inc.

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 3(1)(a), moqri flimkien mal-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91, għandu jiġi interpretat fis-sens li passiġġier ta’ titjira b’konnessjoni, li jinkludi żewġ segmenti tat-titjira u li kien is-suġġett ta’ riżervazzjoni waħda ma’ trasportatur Komunitarju, bi tluq minn ajruport li jinstab fit-territorju ta’ Stat Membru u lejn ajruport li jinsab f’pajjiż terz permezz ta’ ajruport ieħor ta’ dan il-pajjiż terz, huwa intitolat għal kumpens mit-trasportatur tal-ajru ta’ pajjiż terz li wettaq din it-titjira kollha kemm hi waqt li jaġixxi f’isem dan it-trasportatur tal-Komunità, meta dak il-passiġġier ikun laħaq id-destinazzjoni finali tiegħu b’dewmien ta’ iktar minn tliet sigħat li joriġina fit-tieni segment tal-imsemmija titjira.

2)

L-eżami tat-tieni domanda preliminari ma żvela ebda element ta’ natura li jaffettwa l-validità tar-Regolament Nru 261/2004 fid-dawl tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li kull Stat għandu sovranità sħiħa u esklużiva fuq l-ispazju tal-ajru tiegħu.


(1)  ĠU C 128, 12.04.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof – l-Awstrija) – J vs H Limited

(Kawża C-568/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali - Regolament (UE) Nru 1215/2012 - Kamp ta’ applikazzjoni - Artikolu 2(a) - Kunċett ta’ “sentenza” - Ordni għall-ħlas mogħtija fi Stat Membru ieħor wara eżami sommarju u kontradittorju ta’ sentenza mogħtija fi Stat terz - Artikolu 39 - Saħħa eżekuttiva fl-Istati Membri)

(2022/C 213/15)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: J

Konvenut: H Limited

Dispożittiv

L-Artikolu 2(a) u l-Artikolu 39 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għandhom jiġu interpretati fis-sens li digriet ta’ ordni għall-ħlas adottat minn qorti ta’ Stat Membru abbażi ta’ sentenzi definittivi mogħtija fi Stat terz jikkostitwixxi sentenza u jgawdi minn saħħa eżekuttiva fl-Istati Membri l-oħra jekk dan ikun ingħata fi tmiem proċedura kontradittorja fl-Istat Membru tal-oriġini u jkun ġie iddikjarat eżekuttiv fih, b’dan li madankollu n-natura ta’ sentenza ma ċċaħħadx lill-konvenut fil-proċedura ta’ eżekuzzjoni mid-dritt li jitlob, skont l-Artikolu 46 ta’ dan ir-regolament, ir-rifjut ta’ eżekuzzjoni għal waħda mir-raġunijiet previsti fl-Artikolu 45 tiegħu.


(1)  ĠU C 28, 25.1.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation – Franza) – V A, Z A vs TP

(Kawża C-645/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (UE) Nru 650/2012 - Artikolu 10 - Ġurisdizzjoni sussidjarja fil-qasam tas-suċċessjoni - Residenza abitwali tad-deċedut fil-mument tal-mewt tiegħu li kienet tinsab fi Stat mhux marbut mir-Regolament (UE) Nru 650/2012 - Deċedut b’nazzjonalità ta’ Stat Membru li kellu beni f’dan l-Istat Membru - Obbligu għall-qorti tal-imsemmi Stat Membru adita li teżamina ex officio l-kriterji tal-ġurisdizzjoni sussidjarja tagħha - Ħatra ta’ amministratur tal-patrimonju)

(2022/C 213/16)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour de cassation

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: V A, Z A

Konvenut: TP

Dispożittiv

L-Artikolu 10(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 650/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet u l-aċċettazzjoni u l-infurzar ta’ strumenti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u dwar il-ħolqien ta’ Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru għandha tqajjem ex officio l-ġurisdizzjoni tagħha skont ir-regola ta’ ġurisdizzjoni sussidjarja prevista f’din id-dispożizzjoni meta, wara li tkun ġiet adita abbażi tar-regola ta’ ġurisdizzjoni ġenerali stabbilita fl-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, hija tikkonstata li ma għandhiex ġurisdizzjoni skont din l-aħħar dispożizzjoni.


(1)  ĠU C 53, 15.2.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof – il-Ġermanja) – Y GmbH vs Hauptzollamt

(Kawża C-668/20) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tariffa doganali komuni - Nomenklatura Magħquda - Klassifikazzjoni tal-merkanzija - Intestaturi 1302, 3301 u 3302 - Oleoreżina tal-vanilla estratta - Dazji tas-sisa - Direttiva 92/83/KEE - Eżenzjonijiet - Artikolu 27(1)(e) - Kunċett ta’ “essenza aromatika” - Direttiva 92/12/KEE - Kumitat dwar id-Dazji tas-Sisa tal-Kummissjoni Ewropea - Kompetenzi)

(2022/C 213/17)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesfinanzhof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Y GmbH

Konvenut: Hauptzollamt

Dispożittiv

1)

In-Nomenklatura Magħquda inkluża fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana, kif emendata bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 2015/1754 tas-6 ta’ Ottubru 2015, għandha tiġi interpretata fis-sens li merkanzija, komposta minn madwar 85 % etanol, 10 % ilma, 4,8 % residwu niexef, li l-kontenut medju ta’ vanillin tagħha huwa ta’ 0,5 % u li tinkiseb permezz tad-dilwizzjoni, għal finijiet ta’ standardizzazzjoni, fl-ilma u fl-etanol ta’ prodott intermedju, li huwa stess huwa estratt minn imżiewed tal-vanilla permezz tal-etanol, taqa’ taħt is-subintestatura 1302 1905 ta’ din in-nomenklatura.

2)

L-Artikolu 27(1)(e) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta’ l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku, għandu jiġi interpretat fis-sens li oleoreżina tal-vanilla li taqa’ taħt is-subintestatura 1302 1905 tan-Nomenklatura Magħquda inkluża fl-Anness I tar-Regolament Nru 2658/87, kif emendata bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 2015/1754, għandha titqies bħala “essenza aromatika”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, bil-kundizzjoni li din tikkostitwixxi ingredjent li jipprovdi togħma jew riħa speċifiċi lil prodott speċifiku.


(1)  ĠU C 72, 1.3.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen – l-Italja) – KW (C-102/21), SG (C-103/21) vs Autonome Provinz Bozen

(Kawżi magħquda C-102/21 u C-103/21) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Għajnuna mogħtija mill-Istati - Skema ta’ għajnuna għall-kostruzzjoni ta’ impjanti mikro tal-idroelettriku - Chalets u refuġji mingħajr network tal-elettriku - Awtorizzazzjoni mill-Kummissjoni Ewropea - Skadenza)

(2022/C 213/18)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: KW (C-102/21), SG (C-103/21)

Konvenut: Autonome Provinz Bozen

Dispożittiv

1)

L-awtorizzazzjoni tal-iskema ta’ għajnuna għall-kostruzzjoni ta’ impjanti mikro tal-idroelettriku li tirriżulta mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 5048 final tal-25 ta’ Lulju 2012, li tikkonċerna l-għajnuna mill-Istat SA.32113 (2010/N) – Italja: Skema ta’ għajnuna dwar iffrankar tal-enerġija, sistemi ta’ tisħin distrettwali u elettrifikazzjoni ta’ żoni remoti fl-Alto Adige/ Tirolo del Sud ma kinitx għadha fis-seħħ meta l-’Autonome Provinz Bozen (il-Provinċja Awtonoma ta’ Bolzano, l-Italja) allokat sussidji lil KW u lil SG.

2)

L-Artikolu 108(3) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma hijiex il-Kummissjoni Ewropea, iżda l-awtoritajiet tal-Istat Membru kkonċernat li għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jordnaw l-irkupru ta’ għajnuna illegali fis-sens tal-Artikolu 1(f) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat-13 ta’ Lulju 2015 li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 217, 7.6.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi – il-Polonja) – Proċedura dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ piena pekunjarja imposta fuq D. B.

(Kawża C-150/21) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali - Rikonoxximent reċiproku - Deċiżjoni Qafas 2005/214/ĠAI - Eżekuzzjoni ta’ sanzjonijiet pekunjarji - Artikolu 1(a)(ii) - Deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja mogħtija minn awtorità amministrattiva - Deċiżjoni li tista’ tiġi appellata quddiem prosekutur suġġett għall-istruzzjonijiet tal-Ministru għall-Ġustizzja - Rikors ulterjuri quddiem qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali)

(2022/C 213/19)

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Qorti tar-rinviju

Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi

Partijiet fil-kawża prinċipali

Konvenut: D. B.

fil-preżenza ta’: Prokuratura Rejonowa Łódź-Bałuty

Dispożittiv

L-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal-24 ta’ Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni li timponi b’mod definittiv sanzjoni pekunjarja fuq persuna fiżika, meħuda minn awtorità tal-Istat Membru emittenti, li ma tkunx qorti, minħabba reat kriminali fir-rigward tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru, tikkostitwixxi “deċiżjoni, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fil-każ fejn il-leġiżlazzjoni tal-imsemmi Stat Membru tipprevedi li r-rikors kontra din id-deċiżjoni hija, fl-ewwel lok, eżaminata minn prosekutur pubbliku taħt l-awtorità ġerarkika tal-Ministru għall-Ġustizzja, qorti li għandha kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali li sussegwentement jistgħu jiġu aditi mill-persuna kkonċernata jekk dan il-prosekutur pubbliku jadotta deċiżjoni li tiċħad dan l-appell, bil-kundizzjoni li l-aċċess għal din il-qorti ma jkunx suġġett għal kundizzjonijiet li jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli.


(1)  ĠU C 329, 16.8.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-7 ta’ April 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Bottrop – Il-Ġermanja) – Fuhrmann-2-GmbH vs B.

(Kawża C-249/21) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Direttiva 2011/83/UE - Artikolu 8(2) - Kuntratti mill-bogħod konklużi elettronikament - Obbligi ta’ informazzjoni imposti fuq il-kummerċjant - Attivazzjoni ta’ buttuna jew ta’ funzjoni simili intiża sabiex tgħaddi ordni b’obbligu ta’ pagament - Formulazzjoni ċara korrispondenti għal “ordni b’obbligu ta’ pagament” - Teħid inkunsiderazzjoni biss tal-formulazzjoni indikata fuq il-buttuna jew fuq il-funzjoni simili għall-finijiet tal-evalwazzjoni tan-natura korrispondenti ta’ tali formulazzjoni)

(2022/C 213/20)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Amtsgericht Bottrop

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Fuhrmann-2-GmbH

Konvenut: B.

Dispożittiv

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għandu jiġi interpretat fis-sens li sabiex jiġi ddeterminat, fil-kuntest ta’ proċess ta’ ordni relatat mal-konklużjoni ta’ kuntratt mill-bogħod elettronikament, jekk il-formulazzjoni indikata fuq il-buttuna tal-ordni jew fuq funzjoni simili, bħall-formulazzjoni “iffinalizza r-riżervazzjoni” hijiex “analoga” għall-formulazzjoni “ordni b’obbligu ta’ pagament”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, wieħed għandu jibbaża ruħu unikament fuq il-formulazzjoni indikata fuq din il-buttuna jew fuq din il-funzjoni simili.


(1)  ĠU C 297, 26.7.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/17


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia no 20 de Barcelona (Spanja) fis-6 ta’ Awwissu 2021 – F C C u M A B vs Caixabank S.A., li kienet Bankia S.A.

(Kawża C-484/21)

(2022/C 213/21)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de Primera Instancia no 20 de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: F C C u M A B

Konvenut: Caixabank S.A., li kienet Bankia S.A.

Domandi preliminari

1)

Huwa kompatibbli mal-Artikolu 38 [tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea], mal-prinċipju ta’ effettività tad-dritt tal-Unjoni u mal-Artikoli 6(1) u 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1) li l-perijodu ta’ preskrizzjoni għal-rikors għal danni ekonomiċi li jirriżultaw minn klawżola inġusta, bħal klawżola tal-ispejjeż, jibda jiddekorri qabel il-mument meta l-imsemmija klawżola ġiet iddikjarata nulla minħabba li hija inġusta?

2)

Huwa kompatibbli mal-Artikolu 38 [tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea], mal-prinċipju ta’ effettività tad-dritt tal-Unjoni u mal-Artikoli 6(1) u 7(1) tad-Direttiva 93/2013/KEE li tiġi stabbilita bħala bidu tal-perijodu ta’ preskrizzjoni ta’ klawżola inġusta d-data meta qorti b’awtorità li toħloq ġurisprudenza, bħall-Qorti Suprema, tindika li klawżola partikolari hija inġusta, indipendentement minn jekk il-konsumatur partikolari jkunx jaf jew le bil-kontenut ta’ din is-sentenza?

3)

Huwa kompatibbli mal-Artikolu 38 [tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea], mal-prinċipju ta’ effettività tad-dritt tal-Unjoni u mal-Artikoli 6(1) u 7(1) tad-Direttiva 93/2013/KEE li jiġi stabbilit, f’kuntratt għal żmien twil, li t-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ azzjoni għall-ispejjeż imħallsa għall-ħolqien ta’ self jibda jiddekorri mill-mument meta jsir il-ħlas, inkwantu l-klawżola inġusta eżawriet l-effetti tagħha f’dan il-mument u ma hemmx riskju li l-klawżola terġa’ ssir applikabbli?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/18


Appell ippreżentat fil-15 ta’ Diċembru 2021 minn Wolfgang Kappes mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (l-Għaxar Awla) fit-13 ta’ Ottubru 2021 fil-Kawża T-429/20, Sedus Stoll AG vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-784/21 P)

(2022/C 213/22)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Wolfgang Kappes (rappreżentanti: B. Schneiders, J. Schneiders, T. Pfeifer, N. Gottschalk, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Sedus Stoll AG, L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) iddeċidiet, permezz ta’ digriet tal-5 ta’ April 2022, li l-appell ma għandux jiġi ammess u li l-appellant għandu jiġi kkundannat għall-ispejjeż.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/18


Appell ippreżentat fil-15 ta’ Diċembru 2021 minn Wolfgang Kappes mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (L-Għaxar Awla) fit-13 ta’ Ottubru 2021 fil-Kawża T-436/20, Sedus Stoll AG vs L-Uffiċċju għall-Proprjeta Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-785/21 P)

(2022/C 213/23)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Wolfgang Kappes (rappreżentanti: B. Schneiders, J. Schneiders, T. Pfeifer, N. Gottschalk, Rechtsanwälte)

Partijiet oħra fil-proċedura: Sedus Stoll AG, L-Uffiċċju għall-Proprjeta Intellettwali tal-Unjoni Ewropea

Permezz ta’ digriet tal-5 ta’ April 2022, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) iddeċidiet li l-appell ma għandux jiġi ammess u kkundannat lill-appellant għall-ispejjeż tiegħu stess.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/18


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Bankia SA vs WE u XA

(Kawża C-810/21)

(2022/C 213/24)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Audiencia Provincial de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Bankia SA

Konvenuti: WE u XA

Domandi preliminari

1)

Fil-kuntest ta’ rikors intiż sabiex jiġu sostnuti l-effetti restituttivi tad-dikjarazzjoni tan-nullità ta’ klawżola li timponi fuq min jissellef l-ispejjeż għall-konklużjoni tal-kuntratt, il-fatt li l-preżentata tar-rikors tiġi suġġetta għal terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin li jibda jiddekorri mill-mument fejn il-klawżola teżawrixxi l-effetti tagħha bil-ħlas tal-aħħar pagament, mument li fih il-konsumatur isir jaf bil-fatti li huma ta’ natura inġusta, huwa kompatibbli mal-Artikolu 6(1) u mal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/2013/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), jew huwa neċessarju li l-konsumatur ikollu informazzjoni komplementari dwar l-evalwazzjoni legali tal-fatti?

Fil-każ li l-għarfien tal-evalwazzjoni legali tal-fatti jkun neċessarju, il-punt ta’ tluq tat-terminu għandu jkun suġġett għall-eżistenza ta’ ġurisprudenza stabbilita sew dwar l-invalidità ta’ klawżola, jew il-qorti nazzjonali tista’ tieħu inkunsiderazzjoni fatti differenti?

2)

Peress li l-azzjoni għal restituzzjoni hija suġġetta għal perijodu ta’ preskrizzjoni twil ta’ għaxar snin, f’liema mument il-konsumatur għandu jkun f’pożizzjoni li jkun jaf bin-natura inġusta tal-klawżola u d-drittijiet li tagħtih id-direttiva, qabel ma jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni jew qabel ma dan it-terminu jiskadi?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/19


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA vs TB u UK

(Kawża C-811/21)

(2022/C 213/25)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Audiencia Provincial de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

Konvenuti: TB u UK

Domandi preliminari

1)

Fil-kuntest ta’ rikors intiż sabiex jiġu sostnuti l-effetti restituttivi tad-dikjarazzjoni tan-nullità ta’ klawżola li timponi fuq min jissellef l-ispejjeż għall-konklużjoni tal-kuntratt, il-fatt li l-preżentata tar-rikors tiġi suġġetta għal terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin li jibda jiddekorri mill-mument fejn il-klawżola teżawrixxi l-effetti tagħha bil-ħlas tal-aħħar pagament, mument li fih il-konsumatur isir jaf bil-fatti li huma ta’ natura inġusta, huwa kompatibbli mal-Artikolu 6(1) u mal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/2013/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), jew huwa neċessarju li l-konsumatur ikollu informazzjoni komplementari dwar l-evalwazzjoni legali tal-fatti?

Fil-każ li l-għarfien tal-evalwazzjoni legali tal-fatti jkun neċessarju, il-punt ta’ tluq tat-terminu għandu jkun suġġett għall-eżistenza ta’ ġurisprudenza stabbilita sew dwar l-invalidità ta’ klawżola, jew il-qorti nazzjonali tista’ tieħu inkunsiderazzjoni fatti differenti?

2)

Peress li l-azzjoni għal restituzzjoni hija suġġetta għal perijodu ta’ preskrizzjoni twil ta’ għaxar snin, f’liema mument il-konsumatur għandu jkun f’pożizzjoni li jkun jaf bin-natura inġusta tal-klawżola u d-drittijiet li tagħtih id-direttiva, qabel ma jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni jew qabel ma dan it-terminu jiskadi?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/19


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – Banco Santander, SA vs OG

(Kawża C-812/21)

(2022/C 213/26)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Audiencia Provincial de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Banco Santander, SA

Konvenut: OG

Domandi preliminari

1)

Fil-kuntest ta’ rikors intiż sabiex jiġu sostnuti l-effetti restituttivi tad-dikjarazzjoni tan-nullità ta’ klawżola li timponi fuq min jissellef l-ispejjeż għall-konklużjoni tal-kuntratt, il-fatt li l-preżentata tar-rikors tiġi suġġetta għal terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin li jibda jiddekorri mill-mument fejn il-klawżola teżawrixxi l-effetti tagħha bil-ħlas tal-aħħar pagament, mument li fih il-konsumatur isir jaf bil-fatti li huma ta’ natura inġusta, huwa kompatibbli mal-Artikolu 6(1) u mal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/2013/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), jew huwa neċessarju li l-konsumatur ikollu informazzjoni komplementari dwar l-evalwazzjoni legali tal-fatti?

Fil-każ li l-għarfien tal-evalwazzjoni legali tal-fatti jkun neċessarju, il-punt ta’ tluq tat-terminu għandu jkun suġġett għall-eżistenza ta’ ġurisprudenza stabbilita sew dwar l-invalidità ta’ klawżola, jew il-qorti nazzjonali tista’ tieħu inkunsiderazzjoni fatti differenti?

2)

Peress li l-azzjoni għal restituzzjoni hija suġġetta għal perijodu ta’ preskrizzjoni twil ta’ għaxar snin, f’liema mument il-konsumatur għandu jkun f’pożizzjoni li jkun jaf bin-natura inġusta tal-klawżola u d-drittijiet li tagħtih id-direttiva, qabel ma jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni jew qabel ma dan it-terminu jiskadi?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/20


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Diċembru 2021 – OK u PI vs Banco Sabadell

(Kawża C-813/21)

(2022/C 213/27)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Audiencia Provincial de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: OK u PI

Konvenut: Banco Sabadell

Domandi preliminari

1)

Fil-kuntest ta’ rikors intiż sabiex jiġu sostnuti l-effetti restituttivi tad-dikjarazzjoni tan-nullità ta’ klawżola li timponi fuq min jissellef l-ispejjeż għall-konklużjoni tal-kuntratt, il-fatt li l-preżentata tar-rikors tiġi suġġetta għal terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għaxar snin li jibda jiddekorri mill-mument fejn il-klawżola teżawrixxi l-effetti tagħha bil-ħlas tal-aħħar pagament, mument li fih il-konsumatur isir jaf bil-fatti li huma ta’ natura inġusta, huwa kompatibbli mal-Artikolu 6(1) u mal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/2013/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), jew huwa neċessarju li l-konsumatur ikollu informazzjoni komplementari dwar l-evalwazzjoni legali tal-fatti?

Fil-każ li l-għarfien tal-evalwazzjoni legali tal-fatti jkun neċessarju, il-punt ta’ tluq tat-terminu għandu jkun suġġett għall-eżistenza ta’ ġurisprudenza stabbilita sew dwar l-invalidità ta’ klawżola, jew il-qorti nazzjonali tista’ tieħu inkunsiderazzjoni fatti differenti?

2)

Peress li l-azzjoni għal restituzzjoni hija suġġetta għal perijodu ta’ preskrizzjoni twil ta’ għaxar snin, f’liema mument il-konsumatur għandu jkun f’pożizzjoni li jkun jaf bin-natura inġusta tal-klawżola u d-drittijiet li tagħtih id-direttiva, qabel ma jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni jew qabel ma dan it-terminu jiskadi?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/21


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent (il-Belġju) fis-17 ta’ Jannar 2022 – VN vs Belgische Staat

(Kawża C-34/22)

(2022/C 213/28)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: VN

Konvenut: Belgische Staat

Domanda preliminari

Il-punt 5 tal-Artikolu 21(1) tal-WIB 1992 (Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (il-Kodiċi tat-Taxxi fuq id-Dħul) (CIR 1992)), kif emendat bl-Artikolu 170 tal-Wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen (il-Liġi tal-25 ta’ April 2014 li Tirrigwarda Diversi Dispożizzjonijiet) jikser id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 56 u 63 TFUE kif ukoll l-Artikoli 36 u 40 tal-Ftehim ŻEE sa fejn id-dispożizzjoni inkwistjoni, minkejja li hija applikabbli mingħajr distinzjoni għall-fornituri ta’ servizzi nazzjonali u barranin, teħtieġ mhux biss li kundizzjonijiet analogi għal dawk li jinsabu fl-Artikolu 2 KB/WB 1992 (koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992 (id-Digriet Irjali ta’ Implimentazzjoni taċ-CIR 1992) (AR/CIR 1992)), li huma de facto proprji għas-suq Belġjan, jiġu ssodisfatti iżda l-ewwel li dawn ir-rekwiżiti analogi meħtieġa jkunu ġew stabbiliti mill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istat Membru taż-ŻEE ikkonċernat, li jmur lil hinn mill-issuġġettar għall-istħarriġ prudenzjali lokali u mill-adeżjoni mal-iskema ta’ garanzija ta’ depożitu konformement mad-Direttiva 94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti (1) [u għalhekk] jostakola, konsegwentement, b’mod serju lill-fornituri ta’ servizzi barranin milli joffru s-servizzi tagħhom fil-Belġju?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 252.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/21


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Craiova (ir-Rumanija) fit-28 ta’ Jannar 2022 – NR vs Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Craiova

(Kawża C-58/22)

(2022/C 213/29)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Craiova

Partijiet fil-kawża prinċipali

Appellant: NR

Parti oħra fil-proċedura: Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Craiova

Domanda preliminari

Il-prinċipju ta’ non bis in idem, kif iggarantit mill-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ikkunsidrat flimkien mal-obbligi tar-Rumanija li tilħaq l-għanijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928 tat-13 ta’ Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta’ mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta’ riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni (ĠU 2007, L 142M, p. 825), għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni li ma titteħidx azzjoni, meħuda mill-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku wara l-produzzjoni tal-provi essenzjali fil-kawża inkwistjoni, tipprekludi proċeduri kriminali ulterjuri fir-rigward tal-istess fatti, anki jekk il-klassifikazzjoni ġuridika hija differenti, fir-rigward tal-istess persuna, meta d-deċiżjoni tkun definittiva, sakemm ma jiġix ikkonstatat li ċ-ċirkustanza li fuqha kienet ibbażata d-deċiżjoni li ma titteħidx azzjoni ma kinitx teżisti jew li qamu fatti jew ċirkustanzi ġodda li juru li ċ-ċirkustanza li fuqha kienet ibbażata d-deċiżjoni li ma titteħidx azzjoni ma għadhiex teżisti?


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/22


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Wiesbaden (il-Ġermanja) fl-1 ta’ Frar 2022 – RL vs Landeshauptstadt Wiesbaden

(Kawża C-61/22)

(2022/C 213/30)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: RL

Konvenut: Landeshauptstadt Wiesbaden

Domanda preliminari

L-obbligu dwar l-integrazzjoni u l-ħżin ta’ marki tas-swaba’ fil-karti tal-identità skont l-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2019/1157 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 dwar it-tisħiħ tas-sigurtà tal-karti tal-identità taċ-ċittadini tal-Unjoni u tad-dokumenti ta’ residenza maħruġa liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom li jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ moviment liberu (1), jikser id-dritt tal-Unjoni superjuri, b’mod partikolari:

a)

kontra l-Artikolu 77(3) TFUE,

b)

kontra l-Artikoli 7 u 8 tal-Karta tad-Drittijet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea,

c)

kontra l-Artikolu 35(10) tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data(2)

, u għalhekk abbażi ta’ wieħed minn dawn il-motivi huwa invalidu?


(1)  ĠU 2019, L 188, p. 67.

(2)  ĠU 2016, L 119, p. 1, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 2.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/22


Appell ippreżentat fit-2 ta’ Frar 2022 mill-Bank Ewropew tal-Investiment mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fl-24 ta’ Novembru 2021 fil-Kawża T-370/20, KL vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment

(Kawża C-68/22 P)

(2022/C 213/31)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) (rappreżentanti: G. Faedo, I. Zanin, aġenti)

Parti oħra fil-proċedura: KL

Talbiet

tilqa’ l-appell bħala ammissibbli u fondat;

tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-370/20;

jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l-kawża hija fi stat li tiġi deċiża, tilqa’ t-talbiet tal-BEI fl-ewwel istanza;

tikkundanna lil KL għall-ispejjeż kollha taż-żewġ istanzi.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-appell tiegħu, il-BEI iqajjem żewġ aggravji.

L-ewwel aggravju, ifformulat f’erba’ partijiet, jirrigwarda l-interpretazzjoni żbaljata tar-regoli interni tal-BEI fil-qasam ta’ invalidità.

Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi rigward il-kunċett ta’ invalidità kif previst fl-Artikolu 46(1) tar-Regoli Tranżitorji tal-Iskema tal-Pensjoni applikabbli għall-membri tal-persunal tal-BEI (RTIP) u l-Artikolu 11(1) tad-Dispożizzjonijiet Amministrattivi tal-BEI. Billi kkunsidrat li l-kunċett ta’ invalidità fis-sens tal-imsemmija artikoli għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkludi l-aġent tal-BEI li huwa ddikjarat minn kummissjoni ta’ invalidità stabbilita minnu bħala li ma huwiex kapaċi li jerġa’ jibda l-funzjonijiet tiegħu jew funzjonijiet ekwivalenti fi ħdan dan l-organu, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-kliem u l-kontenut tar-regoli interni tal-BEI u adottat interpretazzjoni li tikkontradiċi r-raġuni tal-eżistenza tal-pensjoni tal-invalidità inkwantu miżura ta’ protezzjoni soċjali.

Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi inkwantu eskludiet il-kompetenza tal-kummissjonijiet ta’ invalidità stabbiliti mill-BEI li jiddeċiedu dwar il-kapaċità ta’ aġent tal-Bank li jeżerċita attivitajiet barra minn ħdanu, fuq is-suq ġenerali tax-xogħol.

Fit-tielet lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta interpretat l-Artikolu 46(1) RTIP u l-Artikolu 11(1) tad-dispożizzjonijiet amministrattivi abbażi ta’ raġunament b’analoġija mal-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Fir-raba’ lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ċaħdet l-interpretazzjoni sostnuta mill-BEI tal-Artikoli 51(1) tar-RTRP u billi naqset milli tinterpreta l-imsemmi artikolu flimkien mal-Artikolu 46(1) tar-RTRP.

It-tieni aggravju, ifformulat f’żewġ partijiet, huwa bbażat fuq żnaturament doppju tal-fatti.

Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi sa fejn ikkunsidrat bħala ġuridikament vinkolanti dokumenti tal-kummissjoni ta’ invalidità li ma kinux iffirmati mill-membri kollha tal-imsemmija kummissjoni.

Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali evalwat b’mod żbaljat il-kontenut tal-opinjoni tal-kummissjoni ta’ invalidità sa fejn qieset li l-Kummissjoni ta’ invalidità kienet iddikjarat li r-rikorrent ma kienx kapaċi jeżerċita funzjonijiet fil-BEI meta l-formoli ffirmati mill-membri kollha tal-imsemmija Kummissjoni kienu jiddikjaraw li r-rikorrent ma kienx invalidu.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/23


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vrchní soud v Praze (ir-Repubblika Ċeka) fis-7 ta’ Frar 2022 – ALD Automotive s.r.o. vs DY, amministratur ġudizzjarju tal-kumpannija debitriċi GEDEM-STAV a.s.

(Kawża C-78/22)

(2022/C 213/32)

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Vrchní soud v Praze

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: ALD Automotive s.r.o..

Konvenut: DY, amministratur ġudizzjarju tal-kumpannija debitriċi GEDEM-STAV a.s.

Domandi preliminari

1)

Liema huma l-kriterji li għandhom jiġu ssodisfatti sabiex tkun tista’ tintalab, tal-inqas is-somma stabbilita ta’ EUR 40 msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2011/7/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 dwar il-ġlieda kontra l-ħlas tard fi transazzjonijiet kummerċjali (1), fil-każ ta kuntratti li jirrigwardaw prestazzjonijiet repetuti jew kontinwi?

2)

Il-qrati tal-Istati Membri jistgħu, b’riferiment għall-prinċipji ġenerali tad-dritt privat, jirrifjutaw li jilqgħu talba skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva?

3)

Fil-każ ta risposta fl-affermattiv għat-tieni domanda, taħt liema kundizzjonijiet il-qrati tal-Istati Membri jistgħu jirrifjutaw li jagħtu l-ammont tat-talba msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva?


(1)  ĠU 2011, L 48, p. 1.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/24


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Cartagena (Spanja) fit-8 ta’ Frar 2022 – RTG vs Tuk Tuk Travel S.L.

(Kawża C-83/22)

(2022/C 213/33)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de Primera Instancia de Cartagena

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: RTG

Konvenut: Tuk Tuk Travel S.L.

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 169(1) u 2(a) TFUE u 114(3) TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-Artikolu 5 tad-Direttiva (UE) 2015/2302 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar pakketti tal-ivvjaġġar u arranġamenti tal-ivvjaġġar marbuta, li temenda r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 u d-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/314/KEE (1), peress li dan l-artikolu ma jinkludix, fost l-informazzjoni obbligatorja prekuntrattwali li għandha tiġi pprovduta lill-vjaġġaturi, id-dritt irrikoxxut lill-vjaġġaturi mill-Artikolu 12 tal-imsemmija direttiva, li jiġi tterminat il-kuntratt qabel il-bidu tal-pakkett u li jinkiseb kumpens sħiħ tal-ħlas li jkun sar, fil-każ ta’ ċirkustanzi inevitabbli u straordinarji li jaffettwaw b’mod sinjifikattiv l-eżekuzzjoni tal-pakkett?

2)

L-Artikoli 114 u 169 TFUE, kif ukoll l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2015/2302, jipprekludu l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ dispożittiv u ta’ kongruwenza previsti fl-Artikoli 216 u 218(1) tal-Ley de Enjuiciamiento Civil (il-Liġi dwar il-Proċedura Ċivili), meta dawn il-prinċipji proċedurali jistgħu jostakolaw il-protezzjoni sħiħa tal-konsumatur rikorrent?


(1)  ĠU 2015, L 326, p. 1.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/25


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Korneuburg (l-Awstrija) fid-9 ta’ Frar 2022 – TT vs AK

(Kawża C-87/22)

(2022/C 213/34)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesgericht Korneuburg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: TT

Konvenut: AK

Domandi preliminari

1.

L-Artikolu 15 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru, li jkollu l-ġurisdizzjoni dwar is-sustanza tal-kwistjoni, jista’ wkoll jitlob lil qorti ta’ Stat Membru ieħor li miegħu l-minuri jkollu konnessjoni partikolari, li huwa jqis li tkun f’pożizzjoni aħjar sabiex tisma’ l-kawża, jew parti speċifika mill-kawża, teżerċita l-ġurisdizzjoni tagħha, anki jekk l-Istat Membru l-ieħor ikun dak li fih il-minuri jkun kiseb residenza abitwali wara tneħħija illeċita?

2.

Fil-każ li l-ewwel domanda tingħata risposta fl-affermattiv:

L-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 2201/2003 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kriterji ta’ trasferiment tal-ġurisdizzjoni huma stipulati b’mod eżawrjenti, mingħajr ma huma meħtieġa kriterji oħra fir-rigward ta’ proċeduri mibdija skont l-Artikolu 8(f) tal-Konvenzjoni ta’ Den Haag tal-25 ta’ Ottubru 1980 dwar l-Aspetti Ċivili Internazzjonali tal-Ħtif tal-Minuri?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kap. 19, Vol. 6, p. 243, rettifika fil-ĠU 2013, L 82 p. 63.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/25


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag, zittingsplaats ’s-Hertogenbosch (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-22 ta’ Frar 2022 – X, Y u s-sitt itfal minuri tagħhom vs Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Kawża C-125/22)

(2022/C 213/35)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank Den Haag, zittingsplaats ’s-Hertogenbosch

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: X, Y u s-sitt itfal minuri tagħhom

Konvenut: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 15 tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (1) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva dwar il-Kwalifika”), moqri flimkien mal-Artikoli 2(g) u 4 ta’ din id-direttiva, kif ukoll mal-Artikoli 4 u 19(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi stabbilit jekk applikant għandux bżonn protezzjoni sussidjarja, l-elementi rilevanti kollha marbuta kemm mas-sitwazzjoni individwali u maċ-ċirkustanzi personali tal-applikant kif ukoll mas-sitwazzjoni ġenerali fil-pajjiż ta’ oriġini, għandhom dejjem jiġu eżaminati u evalwati b’mod integrali u konġunt qabel ma tiġi identifikata l-manifestazzjoni li hemm biża’ dwarha ta’ dannu serju li tista’ tiġi ssostanzjata abbażi ta’ dawn l-elementi?

2)

Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-ewwel domanda fin-negattiv, l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni individwali u taċ-ċirkustanzi personali tal-applikant fil-kuntest tal-evalwazzjoni fir-rigward tal-Artikolu 15(c) tad-Direttiva dwar il-Kwalifika, elementi li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà speċifikat li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni fiha, tmur lil hinn mill-kontroll tal-osservanza tal-kundizzjoni ta’ individwalizzazzjoni kif imsemmija fis-sentenza tal-Qorti EDB, N.A. vs Ir-Renju Unit (2)? L-imsemmija elementi jistgħu, fil-każ tal-istess applikazzjoni għal protezzjoni sussidjarja, jittieħdu inkunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni fir-rigward kemm tal-Artikolu 15(b) kif ukoll tal-Artikolu 15(c) tad-Direttiva dwar il-Kwalifika?

3)

L-Artikolu 15 tad-Direttiva dwar il-Kwalifika għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi evalwat il-bżonn għal protezzjoni sussidjarja, l-hekk imsejħa skala mobbli (sliding scale), li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà speċifikat li għandha tiġi applikata fl-evalwazzjoni ta’ allegata biża’ ta’ dannu serju fis-sens tal-Artikolu 15(c) tad-Direttiva dwar il-Kwalifika, għandha tiġi applikata wkoll sabiex tiġi evalwata allegata biża’ ta’ dannu serju fis-sens tal-Artikolu 15(b) tad-Direttiva dwar il-Kwalifika?

4)

L-Artikolu 15 tad-Direttiva dwar il-Kwalifika, moqri flimkien mal-Artikoli 1, 4 u 19(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ċirkustanzi umanitarji li huma l-konsegwenza (in)diretta ta’ atti jew ommissjonijiet ta’ attur ta’ dannu serju, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni sabiex jiġi evalwat il-bżonn ta’ protezzjoni sussidjarja ta’ applikant?


(1)  ĠU 2011, L 337, p. 9.

(2)  Qorti EDB, 17 ta’ Lulju 2008, Nru 25904/07, N.A. vs Ir-Renju Unit, (ECLI:CE:ECHR:2008:0717JUD002590407).


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/26


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (il-Belġju) fit-23 ta’ Frar 2022 – NORDIC INFO vs Belgische Staat

(Kawża C-128/22)

(2022/C 213/36)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: NORDIC INFO

Konvenut: Belgische Staat

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 2, 4, 5, 27 u 29 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (1), li jimplimentaw l-Artikoli 20 u 21 TFUE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru (f’dan il-każ, li tirriżulta mill-Artikoli 18 u 22 tad-Digriet Ministerjali tat-30 ta’ Ġunju 2020 dwar miżuri ta’ urġenza sabiex jiġi limitat it-tixrid tal-coronavirus COVID-19, wara emenda permezz tal-Artikoli 3 u 5, rispettivament, tad-Digriet Ministerjali tal-10 ta’ Lulju 2020) li, permezz ta’ miżura ġenerali?

timponi, bħala prinċipju, fuq iċ-ċittadini Belġjani u fuq il-membri tal-familja tagħhom kif ukoll fuq iċ-ċittadini tal-Unjoni li jirrisjedu fit-territorju Belġjan u fuq il-membri tal-familja tagħhom projbizzjoni ta’ ħruġ għal ivvjaġġar mhux essenzjali bi tluq mill-Belġju lejn pajjiżi tal-Unjoni Ewropea u taż-żona Schengen ikklassifikati ħomor skont il-kodiċi tal-kuluri stabbilit abbażi tad-data epidemjoloġika;

timponi fuq iċ-ċittadini tal-Unjoni mhux Belġjani u fuq il-membri tal-familja tagħhom (indipendentement minn jekk għandhomx dritt jew le ta’ residenza fit-territorju Belġjan) restrizzjonijiet fuq id-dħul (bħal kwarantina u testijiet) għal ivvjaġġar mhux essenzjali bi tluq minn pajjiżi tal-Unjoni u taż-żona Schengen lejn il-Belġju kklassifikati ħomor skont il-kodiċi tal-kuluri stabbilit abbażi tad-data epidemjoloġika?

2)

L-Artikoli 1, 3 u 22 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen (2) għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru (f’dan il-każ, l-Artikoli 18 u 22 tad-Digriet Ministerjali tat-30 ta’ Ġunju 2020 dwar miżuri ta’ urġenza sabiex jiġi limitat it-tixrid tal-coronavirus COVID-19 (wara emenda permezz tal-Artikoli 3 u 5, rispettivament, tad-Digriet Ministerjali tal-10 ta’ Lulju 2020) li timponi projbizzjoni ta’ ħruġ għal ivvjaġġar mhux essenzjali bi tluq mill-Belġju lejn pajjiżi tal-Unjoni u taż-żona Schengen kif ukoll projbizzjoni ta’ dħul fil-Belġju minn dawn il-pajjiżi, projbizzjonijiet li mhux biss jistgħu jiġu kkontrollati u ssanzjonati, iżda wkoll eżegwiti ex officio mill-Ministru, mis-sindku, u mill-kmandant tal-pulizija?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46.

(2)  Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (ĠU 2006, L 105, p. 32).


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/27


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (l-Ungerija) fl-1 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kriminali kontra l-imputat 5

(Kawża C-147/22)

(2022/C 213/37)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Fővárosi Törvényszék

Partijiet fil-kawża prinċipali

L-Imputat 5

Domandi preliminari

1)

Il-prinċipju ta’ ne bis in idem sanċit fl-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta) u fl-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen (iktar ’il quddiem il-“KTFS”) jipprekludi t-tressiq ta’ proċeduri kriminali mibdija fi Stat Membru kontra l-istess persuna u l-istess fatti li fir-rigward tagħhom diġà tressqu, fi Stat Membru ieħor, proċeduri kriminali li ntemmu definittivament permezz ta’ deċiżjoni tal-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku li tordna t-tmiem tal-investigazzjoni?

2)

Iċ-ċirkustanza li, anki meta jkun hemm deċiżjoni tal-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku li tordna t-tmiem tal-proċeduri kriminali (investigazzjoni) fi Stat Membru, ikun possibbli li l-investigazzjoni terġa’ tinfetaħ sal-mument li r-reat isir preskritt, anki jekk l-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku ma qiesx li jkun iġġustifikat li jerġa’ jiftaħ tali investigazzjoni ex officio, hija kompatibbli mal-prinċipju ta’ ne bis in idem sanċit fl-Artikolu 50 tal-Karta u fl-Artikolu 54 tal-KTFS, li jipprojbixxi definittivament il-ftuħ ta’ proċeduri kriminali ġodda fi Stat Membru kontra l-istess persuna u l-istess fatti?

3)

Investigazzjoni li ġiet mitmuma fir-rigward ta’ imputat li ma ġiex interrogat fil-kwalità ta’ persuna investigata dwar reat li jinvolvi l-koimputati tiegħu, anki meta kontra l-imsemmija persuna twettqu atti ta’ investigazzjoni fil-kwalità ta’ imputat, u l-fatt li t-tmiem tal-investigazzjoni kien ibbażat kemm fuq data ta’ investigazzjoni li saret magħrufa wara talba ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja, kemm fuq il-produzzjoni ta’ data relatata ma kontijiet bankarji, kif ukoll fuq l-interrogazzjoni tal-koimputati fil-kwalità tagħhom ta’ persuni investigati, hija kompatibbli mal-prinċipju ta’ ne bis in idem sanċit fl-Artikolu 50 tal-Karta u fl-Artikolu 54 tal-KTFS u tista’ titqies li twettqet b’mod suffiċjentement iddettaljat u eżawrjenti?


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/28


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-2 ta’ Marzu 2022 – S, A, Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie; parti oħra: Il-Kummissarju Għoli għar-Refuġjati tan-Nazzjonijiet Uniti

(Kawża C-151/22)

(2022/C 213/38)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: S, A, Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissarju Għoli għar-Refuġjati tan-Nazzjonijiet Uniti

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 10(1)(e) tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-bażi ta’ persekuzzjoni marbuta mal-opinjoni politika tista’ tiġi invokata wkoll minn applikanti li sempliċement jgħidu li huma għandhom twemmin politiku u/jew jgħidu li huma jesprimuh, mingħajr ma kienu s-suġġett ta’ attenzjoni negattiva ta’ attur ta’ persekuzzjoni matul ir-residenza tagħhom fil-pajjiż ta’ oriġini tagħhom u lanqas matul ir-residenza tagħhom fil-pajjiż ospitanti?

2)

Jekk l-ewwel domanda tiġi risposta fl-affermattiv, u jekk għalhekk twemmin politiku huwa diġà suffiċjenti sabiex jitqies bħala opinjoni politika, x’post għandu għalhekk jingħata lis-saħħa ta’ din l-opinjoni, ta’ dan il-ħsieb jew ta’ dan it-twemmin politiku u lill-importanza għaċ-ċittadin barrani tal-attivitajiet li jirriżultaw minnhom fl-eżami u fl-evalwazzjoni ta’ applikazzjoni għall-ażil, jiġifieri l-eżami tar-realtà tal-biża’ allegata ta’ persekuzzjoni minn dan l-applikant?

3)

Jekk l-ewwel domanda tiġi risposta fin-negattiv, il-kriterju huwa għalhekk li l-opinjoni politika għandu jkollha għeruq fil-fond u, jekk le, x’inhuwa allura l-kriterju li għandu jiġi stabbilit u kif għandu jiġi applikat?

4)

Jekk il-kriterju huwa li din l-opinjoni politika għandu jkollha għeruq fil-fond, jista’ għalhekk jiġi mistenni minn applikant li ma jistabbilixxix suffiċjentement li għandu opinjoni politika li għandha għeruq fil-fond li, mar-ritorn tiegħu fil-pajjiż ta’ oriġini, huwa jastjeni milli jesprimi l-opinjoni politika tiegħu sabiex ma jiġbidx l-attenzjoni negattiva ta’ attur ta’ persekuzzjoni?


(1)  ĠU 2011, L 337, p. 9.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/28


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Nacional (Spanja) fl-4 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kontra Juan

(Kawża C-164/22)

(2022/C 213/39)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Audiencia Nacional

Partijiet fil-kawża prinċipali

Juan

Parti oħra fil-proċedura: Ministerio Fiscal

Domandi preliminari

1)

F’dan il-każ, tinħoloq sitwazzjoni ta’ “bis in idem” fis-sens tal-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”) u tal-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen, għaliex inkwistjoni hemm l-istess fatti, fid-dawl tal-portata li l-ġurisprudenza Ewropea tagħti lil dan il-kunċett, jew inkella, bil-kontra ta’ dan, hija din il-qorti li għandha twettaq l-imsemmija evalwazzjoni, bi qbil mal-prinċipji espressi f’din id-deċiżjoni, għaliex inkwistjoni hemm delitt uniku kontinwat, fosthom dak tan-neċessità ta’ konsolidazzjoni tal-pieni u stabbiliment ta’ limitu ta’ piena bi qbil mal-kriterji ta’ proporzjonalità?

2)

Jekk jitqies li ma tinħoloqx sitwazzjoni ta’ “bis in idem”, minħabba li l-fatti ma humiex kompletament identiċi, bi qbil mal-kriterji esposti f’din id-deċiżjoni:

A.

Fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-kawża preżenti, il-limitazzjonijiet tal-effetti tas-sentenzi ta’ Stati oħra tal-Unjoni, previsti espliċitament fl-Artikolu 14(2) tal-Ley Orgánica 7/2014 de 12 de noviembre, sobre intercambio de información de antecedentes penales y consideración de resoluciones judiciales penales en la Unión Europea (il-Liġi Organika 7/2014 tat-12 ta’ Novembru 2014 dwar l-iskambju ta’ informazzjoni dwar ir-rekords kriminali u t-teħid inkunsiderazzjoni ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji fil-qasam kriminali fl-Unjoni Ewropea), li tittrasponi l-leġiżlazzjoni Ewropea, huma kompatibbli kemm mad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2008/675/ĠAI tal-24 ta’ Lulju 2008 dwar it-teħid in konsiderazzjoni ta’ kundanni fl-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea waqt proċedimenti kriminali ġodda (1), kif ukoll mal-Artikoli 45 u 49(3) tal-Karta u mal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji fi ħdan l-Unjoni?

B.

Il-fatt li fid-dritt Spanjol ma teżistix proċedura li tippermetti r-rikonoxximent ta’ sentenzi barranin mogħtija minn qrati Ewropej, konsolidazzjoni u adattazzjoni jew limitazzjoni tal-pieni, b’tali mod li tiġi ggarantita l-proporzjonalità ta’ dawn is-sentenzi, meta jkun hemm sitwazzjoni fejn sentenza barranija li għandha tiġi eżegwita fi Spanja tkun tirrigwarda fatti li għandhom relazzjoni ta’ kontinwità jew ta’ konnessjoni delittwali ma’ deċiżjonijiet oħra fi Spanja u li fir-rigward tagħhom teżisti wkoll sentenza ta’ kundanna, imur kontra l-Artikoli 45 u 49(3) tal-Karta, moqrija flimkien mal-Artikolu 4(6) tad-Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri (2), u mal-Artikolu 8(1) u (2) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/909/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi f’materji kriminali li jimponu pieni ta’ kustodja jew miżuri li jinvolvu ċ-ċaħda tal-libertà bil-għan li jiġu infurzati fl-Unjoni Ewropea (3), u b’mod ġenerali kontra l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji fi ħdan l-Unjoni?


(1)  ĠU 2008, L 220, p. 32.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34, u rettifika fil-ĠU 2009, L 17, p. 45.

(3)  ĠU 2008, L 327, p. 27.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/29


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Salzburg (l-Awstrija) fit-8 ta’ Marzu 2022 – JA vs Wurth Automotive GmbH

(Kawża C-177/22)

(2022/C 213/40)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesgericht Salzburg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: JA

Konvenut: Wurth Automotive GmbH

Domandi preliminari

1)

L-evalwazzjoni dwar jekk ir-rikorrenti hijiex konsumatur fis-sens tal-Artikoli 17 u 18 tar-Regolament (UE) Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (1) tiddependi minn:

a)

jekk ir-rikorrenti twettaqx attività ta’ grafista u disinjatriċi ta’ siti tal-internet, li hija ddikjarat fil-proċedura, biss bħala ħaddiema impjegata jew minn tal-inqas parzjalment fil-kuntest ta’ attività indipendenti fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt ta’ bejgħ u immedjatament wara u

b)

l-għan li għalih ir-rikorrenti xtrat il-vettura, jiġifieri biss għall-bżonnijiet tagħha stess f’termini ta’ konsum privat jew anki b’konnessjoni ma’ attività jew finalità professjonali kurrenti jew futura?

2)

Ir-rikorrenti ma tistax tinvoka iktar il-kwalità ta’ konsumatur jekk biegħet mill-ġdid il-vettura f’Awwissu 2019, u kwalunkwe profitt li jkun sar f’dan il-każ huwa rilevanti?

3)

Ir-rikorrenti għandha titqies li ma għandhiex il-kwalità ta’ konsumatur sempliċement peress li ffirmat kuntratt ta’ bejgħ standard imfassal mill-konvenuta, li l-verżjoni stampata tiegħu kienet tindika bħala x-xerrej “kumpannija” u b’tipa żgħira taħt it-titolu “Arranġamenti partikolari” kienet tinkludi t-test “Operazzjoni professjonali/ebda ritorn, ebda garanzija/kunsinna biss wara riċezzjoni tal-ħlas”, mingħajr ma kkontestat dan u mingħajr ma rreferiet għall-kwalità tagħha ta’ konsumatur?

4)

Ir-rikorrenti għandha tiġi imposta r-responsabbiltà tal-aġir tas-sieħeb tagħha, li aġixxa bħala konċessjonarju tal-karozzi fil-kuntest tal-bejgħ, li minnu l-konvenuta setgħet tikkonkludi li r-rikorrenti kellha l-kwalità ta’ imprenditur?

5)

Fl-evalwazzjoni tal-kwalità ta’ konsumatur, il-fatt li l-qorti tal-ewwel istanza ma setgħetx tikkonstata għal liema raġuni l-kuntratt ta’ bejgħ bil-miktub kien differenti mill-offerta preċedenti mogħtija mis-sieħeb tar-rikorrenti fir-rigward tal-indikazzjoni tax-xerrej u tal-kuntatt telefoniku bejn is-sieħeb tar-rikorrenti u wieħed mill-bejjiegħa tal-konvenuta, huwa sfavorevoli għar-rikorrenti?

6)

Huwa rilevanti għall-kwalità ta’ konsumatur tar-rikorrenti li s-sieħeb tagħha ċempel lill-konvenuta diversi ġimgħat wara li ġie kkunsinnat il-vettura sabiex jistaqsi dwar jekk kienx possibbli li tiġi indikata t-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT)?


(1)  ĠU 2012, L 351, p. 1.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/30


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fl-10 ta’ Marzu 2022 – Saint-Louis Sucre vs Premier ministre, Ministre de l’Agriculture et de l’Alimentation, SICA des betteraviers d’Etrepagny

(Kawża C-183/22)

(2022/C 213/41)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Saint-Louis Sucre

Konvenuti: Premier ministre, Ministre de l’Agriculture et de l’Alimentation, SICA des betteraviers d’Etrepagny

Domandi preliminari

1)

Ir-regola stabbilita permezz tal-Artikolu 153(1)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1) li jgħid li l-istatuti ta’ organizzazzjoni tal-produtturi għandhom jeħtieġu lill-membri tagħha li “ikunu membri biss ta’ organizzazzjoni tal-produtturi waħda għal kwalunkwe prodott partikolari tal-impriża”, għandha tiġi interpretata bħala li tapplika biss għall-membri produtturi?

2)

Sabiex tiġi żgurata l-osservanza tal-prinċipju previst mill-Artikolu 153(2)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, li jgħid li l-membri li huma produtturi ta’ organizzazzjoni ta’ produtturi għandhom jeżaminaw bir-reqqa u b’mod demokratiku l-organizzazzjoni tagħhom u d-deċiżjonijiet meħudin minn din tal-aħħar:

hemm lok, sabiex tiġi evalwata l-indipendenza tal-membri tal-organizzazzjoni, li jieħdu inkunsiderazzjoni b’mod esklużiv iż-żamma tal-kapital tagħhom mill-istess persuna fiżika jew ġuridika, jew ukoll ta’ rabtiet oħra bħal, għall-membri produtturi l-eżerċizzju ta’ responsabbilitajiet tal-ġestjoni fi ħdan tali konfederazzjoni?

huwa suffiċjenti, sabiex jiġi konkluż li l-kontroll eżerċitat fuq l-organizzjoni mill-membri produtturi tagħha huwa reali, li dawn tal-aħħar ikollhom il-maġġoranza tal-voti, jew għandu jiġi eżaminat jekk, fid-dawl tat-tqassim tal-voti bejn membri realment indipendenti, il-parti tal-voti ta’ membru wieħed jew diversi mhux produtturi tqiegħdhomx f’pożizzjoni, anki mingħajr maġġoranza, li jikkontrollaw id-deċiżjonijiet meħudin mill-organizzazzjoni?


(1)  ĠU 2013, L 347, p. 671 u rettifiki fil-ĠU 2014, L 189, p. 261, ĠU 2016, L 130, p. 8, ĠU 2020, L 1, p. 5.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fid-9 ta’ Marzu 2022 – Sad Trasporto Locale SpA vs Provincia autonoma di Bolzano

(Kawża C-186/22)

(2022/C 213/42)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent u appellant: Sad Trasporto Locale SpA

Konvenut u appellat: Provincia autonoma di Bolzano

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1191/69 u 1107/70 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1370/2007 għall-eżerċizzju ta’ servizzi pubbliċi nazzjonali u internazzjonali ta’ trasport multimodali ta’ passiġġieri li fihom, minn naħa, is-servizz pubbliku ta’ trasport ikun ta’ natura unitarja għall-finijiet tal-għoti tal-kuntratt u jiġi pprovdut permezz ta’ linja tat-tramm, funikular u funivija, u, min-naħa l-oħra, it-trasport bil-ferrovija jassorbi ’l fuq minn 50 % tas-servizz fdat komplessivament u unitarjament lill-operatur?

2)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda, fejn jitqies li r-Regolament Nru 1370/2007 iċċitat ikun japplika wkoll għall-eżerċizzju ta’ servizzi pubbliċi nazzjonali u internazzjonali ta’ trasport multimodali ta’ passiġġieri li fihom, minn naħa, is-servizz pubbliku ta’ trasport ikun ta’ natura unitarja għall-finijiet tal-għoti tal-kuntratt u jiġi pprovdut permezz ta’ linja tat-tramm, funikular u funivija, u, min-naħa l-oħra, it-trasport bil-ferrovija jassorbi ’l fuq minn 50 % tas-servizz fdat komplessivament u unitarjament lill-operatur, ulterjorment, l-Artikolu 5(1) u (2) tar-Regolament Nru 1370/2007 għandu jiġi interpretat fis-sens li jimponi, anki b’rabta mal-għoti dirett ta’ kuntratt ta’ servizz pubbliku lil operatur intern li jinkludi t-trasport ta’ passiġġieri bit-tramm, verifika dwar il-forma legali li jieħu l-att ta’ għoti, bil-konsegwenza li jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 5(2) iċċitat l-atti li ma jiħdux il-forma ta’ kuntratti ta’ għoti ta’ servizzi?

3)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għat-tieni domanda, ulterjorment, il-punt 1(b) u l-punt (2) tal-Artikolu 5 tad-Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-għoti ta’ kuntratti ta’ konċessjoni (2) għandhom jiġu interpretati fis-sens li għandu jiġi eskluż it-trasferiment lill-parti kontraenti tar-riskju operattiv marbut mal-operat tas-servizzi fil-każ fejn il-kuntratt li għandu jingħata: a) ikun ibbażat fuq in-nefqa grossa fejn l-awtorità kontraenti tirċievi d-dħul; b) jipprevedi favur l-operatur, bħala dħul ta’ operat, biss korrispettiv imħallas lill-awtorità [kontraenti], proporzjonat mal-volum ta’ servizz ipprovdut (bl-esklużjoni, għalhekk, tar-riskju ta’ domanda); c) iqiegħed fuq l-awtorità kontraenti r-riskju operattiv ta’ domanda (minħabba t-tnaqqis tal-korrispettivi dovut għal tnaqqis fil-volum ta’ servizz lil hinn minn limiti ddefiniti minn qabel), ir-riskju ta’ regolamentazzjoni (minħabba bidliet leġiżlattivi jew regolatorji, kif ukoll minħabba dewmien fil-ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet u/jew ċertifikazzjonijiet min-naħa tal-persuni kompetenti), ir-riskju finanzjarju (minħabba n-nuqqas ta’ ħlas jew minħabba l-ħlas tardiv tal-korrispettivi, kif ukoll minħabba l-assenza ta’ aġġustament tal-korrispettivi), kif ukoll ir-riskju minħabba forza maġġuri (li jirriżulta minn bidla mhux prevedibbli fil-kundizzjonjiet ta’ provvista ta’ servizz); kif ukoll, d) jittrasferixxi lill-awtorità kontraenti r-riskju operattiv tal-offerta (minħabba bidla fl-ispiża tal-fatturi li ma jistgħux jiġu kkontrollati mill-operatur – enerġija, materja prima, materjal), ir-riskju minħabba relazzjonijiet industrijali (li jirriżulta mill-bidliet fl-ispiża tal-persunal fid-dawl tal-ftehimiet kollettivi), ir-riskju ta’ operat (li jitnissel minn dinamika negattiva tan-nefqa operattiva minħabba estimi żbaljati), kif ukoll ir-riskju soċjo-ambjentali (li jirriżulta minn avvenimenti aċċidentali li jkunu qed jiġu eżegwiti fuq beni neċessarji għall-provvista tas-servizz)?

4)

Fl-aħħar nett, l-Artikoli 107(1) TFUE, u 108(3) TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fl-ambitu ta’ għoti dirett ta’ kuntratt ta’ servizz pubbliku ta’ trasport ta’ passiġġieri minn awtorità kompetenti fuq livell lokali favur operatur intern, tpaċija ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku kkalkolata fuq il-bażi tal-ispiża ta’ operat li, anki jekk ikkorrelatati mar-rekwiżiti ta’ servizz prevedibbli, huma, minn naħa, imfassla fid-dawl tal-ispejjeż storiċi tas-servizz mogħti mill-operatur uxxenti li huwa kontrattur ta’ kuntratt ta’ servizzi estiż għal iktar minn għaxar snin, u min-naħa l-oħra, ibbażati fuq l-ispejjeż jew il-korrispettivi relatati mal-għoti ta’ kuntratt preċedenti jew, fi kwalunkwe każ, li jirrigwardaw parametri standard tas-suq li jirreferu għall-operaturi kollha tas-settur, tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat suġġett għall-proċedura ta’ stħarriġ preventiv skont l-Artikolu 108(3) TFUE?


(1)  ĠU 2007, L 315, p. 1.

(2)  ĠU 2014, L 94, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2015, L 114, p. 24, u fil-ĠU 2018, L 82, p. 17.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/32


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju) fil-11 ta’ Marzu 2022 – ME vs État belge

(Kawża C-191/22)

(2022/C 213/43)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: ME

Konvenut: État belge

Domanda preliminari

L-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u [l-Artikolu 4(1)(c)] tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/86/KE tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (1) kif ukoll il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ ċertezza legali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jimponu fuq l-Istat Membri l-obbligu li jieħdu inkunsiderazzjoni l-età tal-persuna li tkun qiegħda tfittex riunifikazzjoni, mhux matul is-sottomissjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja, iżda matul il-preżentata tat-talba għal protezzjoni internazzjonali tal-isponsor li jkun ġie rrikonoxxut bħala refuġjat u li jqisu li l-persuna li tkun qiegħda tfittex riunifikazzjoni tkun minuri, fis-sens tal-Artikolu 4[(1)(c)] tad-Direttiva 2003/86 meta hija kienet minuri fil-mument meta l-isponsor ikun ippreżenta l-applikazzjoni tiegħu għall-ażil iżda li tkun saret maġġorenni qabel ma l-isponsor ikun kiseb l-istatus ta’ refuġjat u qabel ma tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 224.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fil-11 ta’ Marzu 2022 – IB vs Regione Lombardia, Provincia di Pavia

(Kawża C-196/22)

(2022/C 213/44)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Corte suprema di cassazione

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: IB

Konvenut: Regione Lombardia, Provincia di Pavia

Domandi preliminari

1)

Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2080/92 (1) tat-30 ta’ Ġunju 1992 li stabbilixxa skema ta’ għajnuna mill-Komunità għal miżuri ta’ selvikoltura fl-agrikoltura, iżda li ma jipprevedi ebda skema ta’ dekadenza u ta’ sanzjonijiet, jipprekludu, anki fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (2), l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt intern li, fil-kuntest tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 2080/92, tipprevedi, fil-każ ta’ irregolarità kkonstatata fl-għoti tal-għajnuna, id-dekadenza tal-imsemmija għajnuna u l-ħlas lura tas-somom irċevuti għal dan il-għan.

2)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda (a) [għall-ewwel domanda] id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2080/92 tat-30 ta’ Ġunju 1992 li stabbilixxa skema ta’ għajnuna mill-Komunità għal miżuri ta’ selvikoltura fl-agrikoltura, jipprekludu, anki fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995, u tal-prinċipji ta’ ekwità u ta’ proporzjonalità previsti fil-premessa 8 ta’ dan tal-aħħar, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt intern li, fil-kuntest tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 2080/92, tipprevedi, fil-każ ta’ irregolarità kkonstatati fl-għoti tal-għajnuna, id-dekadenza tal-imsemmija għajnuna u l-ħlas lura tas-somom irċevuti għal dan il-għan meta ż-żona msaġġra mill-ġdid jew imtejjba tkun inqas minn 20 % meta mqabbla ma dik awtorizzata li tirċievi għajnuna u likwidata.

3)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda (a) [għall-ewwel domanda] id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2080/92 tat-30 ta’ Ġunju 1992 li stabbilixxa skema ta’ għajnuna mill-Komunità għal miżuri ta’ selvikoltura fl-agrikoltura, jipprekludu, anki fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995, l-applikazzjoni retroattiva ta’ dispożizzjoni tad-dritt intern li, fil-kuntest tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 2080/92, tipprevedi, fil-każ ta’ irregolarità kkonstatati fl-għoti tal-għajnuna, id-dekadenza tal-imsemmija għajnuna u l-ħlas lura tas-somom irċevuti għal dan il-għan.

4)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda (a) [għall-ewwel domanda] id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2080/92 tat-30 ta’ Ġunju 1992 li stabbilixxa skema ta’ għajnuna mill-Komunità għal miżuri ta’ selvikoltura fl-agrikoltura, jipprekludu, anki fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995, l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt intern li, fil-kuntest tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 2080/92, tipprevedi, fil-każ ta’ irregolarità kkonstatati fl-għoti tal-għajnuna, id-dekadenza tal-imsemmija għajnuna u l-ħlas lura tas-somom irċevuti għal dan il-għan, fis-sens li l-benefiċjarju huwa obbligat iħallas lura l-ammont sħiħ tas-somom irċevuti għal dan il-għan iktar milli jħallas lura biss dawk is-somom relatati mas-sena li fir-rigward tagħha ġiet ikkonstatata l-irregolarità fl-għoti tal-għajnuna.


(1)  ĠU 1992, L 215, p. 96.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rayonen sad Lukovit (il-Bulgarija) fit-18 ta’ Marzu 2022 – Proċeduri kriminali

(Kawża C-209/22)

(2022/C 213/45)

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Rayonen sad Lukovit (il-Bulgarija)

Parti fil-proċeduri kriminali nazzjonali

Rayonna prokuratura Lovech, teritorialno otdelenie Lukovit

Domandi preliminari

1)

Il-fatti li fihom, waqt l-investigazzjoni dwar ksur marbut mal-pussess ta’ narkotiċi, miżuri ta’ koerċizzjoni jkunu ttieħdu fil-forma ta’ tfittxija fuq il-persuna u sekwestru kontra persuna fiżika li l-pulizija tissuspetta li hija fil-pussess ta’ narkotiċi, jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (1), kif ukoll tad-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (2)?

2)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, x’inhuwa l-istatus ta’ tali persuna fis-sens tad-Direttivi, meta d-dritt nazzjonali ma jirrikonoxxix il-kunċett legali ta’ “persuna ssuspettata” u meta l-persuna ma tkunx tqiegħdet taħt l-istatus ta’ “persuna akkużata” permezz ta’ notifika uffiċjali, u tali persuna għandha tingħata d-dritt li tiġi informata u li tirċievi informazzjoni kif ukoll li jkollha aċċess għal avukat?

3)

Il-prinċipju ta’ legalità u l-projbizzjoni tal-arbitrarjetà jawtorizzaw leġiżlazzjoni nazzjonali bħalma huwa l-Artikolu 219(2) tan-Nakazatelno-protsesualen kodeks (il-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali), li jipprevedi li l-awtorità inkarigata bl-investigazzjoni tista’ wkoll tqiegħed lill-persuna taħt l-istatus ta’ persuna akkużata permezz tar-redazzjoni ta’ minuti tal-ewwel att ta’ investigazzjoni dirett kontriha, meta d-dritt nazzjonali ma jirrikonoxxix il-kunċett legali ta’ “persuna ssuspettata” u meta d-drittijiet tad-difiża jqumu, skont id-dritt nazzjonali, biss mill-mument li fih il-persuna kkonċernata titqiegħed taħt l-istatus ta’ “persuna akkużata”, li min-naħa tagħha titħalla fid-diskrezzjoni tal-awtorità inkarigata bl-investigazzjoni, u tali proċedura nazzjonali tippreġudika l-eżerċizzju effettiv u l-essenza nfisha tad-dritt ta’ aċċess għal avukat imsemmi fl-Artikolu 3(3)(b) tad-Direttiva 2013/48?

4)

Il-prinċipju ta’ effett utli tad-dritt tal-Unjoni jawtorizza prattika nazzjonali fejn l-istħarriġ ġudizzjarju tal-miżuri ta’ koerċizzjoni meħuda għall-finijiet tal-ġbir tal-provi, inklużi t-tfittxija fuq il-persuna u s-sekwestru matul l-investigazzjoni preliminari, ma jippermettix li jiġi vverifikat jekk twettaqx ksur suffiċjentement serju tad-drittijiet fundamentali tal-persuni ssuspettati u tal-persuni akkużati, iggarantiti permezz tal-Artikoli 47 u 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, id-Direttiva 2013/48 u d-Direttiva 2012/13?

5)

Il-prinċipju ta’ Stat tad-dritt jawtorizza dispożizzjonijiet u ġurisprudenza nazzjonali skont liema l-qorti ma hijiex awtorizzata tistħarreġ it-tqegħid ta’ persuna taħt l-istatus ta’ persuna akkużata, meta huwa preċiżament u esklużivament minn dan l-att formali li jiddependi l-għoti jew le tad-drittijiet tad-difiża lil persuna fiżika meta din tkun is-suġġett ta’ miżuri ta’ koerċizzjoni għall-finijiet tal-investigazzjoni?


(1)  ĠU 2013, L 294, p. 1.

(2)  ĠU 2012, L 142, p. 1


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/35


Appell ippreżentat fl-4 ta’ April 2022 minn Mylan IRE Healthcare Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fis-26 ta’ Jannar 2022 fil-Kawża T-303/16, Mylan IRE Healthcare vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-237/22 P)

(2022/C 213/46)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Mylan IRE Healthcare Ltd (rappreżentanti: I. Vernimme u L. Bidaine, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, UAB VVB

Talbiet

tiddikjara l-appell ammissibbli u fondat;

tannulla fl-intier tagħha s-sentenza taħt appell;

jekk il-Qorti tikkunsidra li l-istat tal-proċedimenti hekk jippermetti, tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2016) 2083 finali tal-4 ta’ April 2016 dwar, fil-qafas tal-Artikolu 29 tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, l-awtorizzazzjonijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni għal “Tobramycin VVB u ismijiet assoċjati”, prodotti mediċinali għal użu tal-bniedem li fihom is-sustanza attiva “tobramycin” (id-deċiżjoni kkontestata); inkella, tirriferi l-każ lura għal Qorti Ġenerali;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-appellant sostnuti bħala riżultat ta’ kemm dawn il-proċedimenti u dawk tal-proċedimenti tal-ewwel istanza;

tikkundanna lil UAB VVB li tbati l-ispejjeż tagħha sostnuti bħala riżultat ta’ kemm dawn il-proċedimenti u dawk tal-proċedimenti fl-ewwel istanza.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-azzjoni tagħha, l-appellanti tibbaża fuq żewġ aggravji.

L-ewwel aggravju li jallega żball fil-liġi fl-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “klinikalment superjuri” fis-sens tal-Artikolu 8(3)(c) tar-Regolament (KE) Nru 141/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1999 dwar il-prodotti mediċinali orfni (1) (ir-Regolament tal-Orfni), speċjalment fid-dawl tal-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti Ġenerali għall-kunċett ta’ “benefiċċju sinifikanti” fis-sens tal-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Orfni.

It-tieni aggravju li jallega raġunar insuffiċjenti tal-Qorti Ġenerali li tibbaża l-konklużjoni tagħha li TOBI/Tobramycin VVB kien iktar sigur minn Tobi Podhaler f’porzjoni sostanzjali tal-populazzjoni fil-mira speċjalment fid-dawl tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata.


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15 Vol. 5, p. 21.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/35


Appell ippreżentat fit-8 ta’ April 2022 minn Scania AB, Scania CV AB, Scania Deutschland GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (L-Għaxar Awla, Awla Estiża) fit-2 ta’ Frar 2022 fil-Kawża T-799/17, Scania et vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-251/22 P)

(2022/C 213/47)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliz

Partijiet

Appellanti: Scania AB, Scania CV AB, Scania Deutschland GmbH (rappreżentanti: D. Arts, advocaat, F. Miotto, avocate, N. De Backer, advocate, C.E. Schillemans, advocaat, C. Langenius, S. Falkner, L. Ulrichs, P. Hammarskiöld, advokater)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

L-appellanti jitolbu li Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha

tannulla parzjalment jew kompletament, is-sentenza appellata;

tannulla, kompletament jew parzjalment, Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2017) 6467 final tas-27 ta’ Settembru 2017 dwar proċeduri taħt l-Artikolu 101 TFUE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) (Każ AT.39824 – Trakkijiet) u/jew tannulla jew tnaqqas il-multi rilevanti;

jew tirrinvija l-kwistjoni quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tiddeċidiha, u

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż fl-ewwel istanza u f’dan l-appell.

Aggravji u argumenti prinċipali

Insostenn tal-appell, l-appellanti jinvokaw l-erba’ aggravji li ġejjin:

1.

Fl-ewwel aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi, billi naqset milli tirrikonoxxi li l-Kummissjoni, billi adottat id-Deċiżjoni ta’ riżolviment (1) u wara kompliet l-investigazzjoni tagħha kontra Scania billi bbażat ruħha fuq l-istess tim tal-kawża, kisret l-Artikolu 41(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, kif interpretat fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.

2.

Permezz tat-tieni aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi kkaratterizzat l-portata ġeografika tal-aġir fil-livell Ġermaniż bħala li jestendi għaż-ŻEE kollha, filwaqt li kien limitat għall-Ġermanja.

3.

Permezz tat-tielet aggravju, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi, billi kkaratterizzat is-serje ta’ atti fit-tliet livelli differenti bħala ksur wieħed.

4.

Sussidjarjament, permezz tar-raba’ aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi, billi kkonfermat multa fir-rigward ta’ aġir preskritt.


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Lulju 2016 li tirrigwarda proċediment skont l-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Il-Każ AT.39824 — Trakkijiet).


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/36


Digriet tal-President tal-Ħames Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Jannar 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof – il-Ġermanja) – Leinfelder Uhren München GmbH & Co. KG vs E. Leinfelder GmbH, TL, SW, WL

(Kawża C-62/21) (1)

(2022/C 213/48)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 189, 17.5.2021.


Il-Qorti Ġenerali

30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/37


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed I)

(Kawża T-277/21) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għal trade mark ta’ disinn tal-Unjoni Ewropea - Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed I - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2022/C 213/49)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Daimler AG (Stuttgart, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Siebertz, avukata)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Schäfer u E. Markakis, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Marzu 2021 (Każ R 1895/2020–5), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal ta’ disinn li jirrappreżenta elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed I bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Daimler AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 278, 12.7.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/37


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed II)

(Kawża T-278/21) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għal trade mark ta’ disinn tal-Unjoni Ewropea - Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed II - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2022/C 213/50)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Daimler AG (Stuttgart, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Siebertz, avukata)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Schäfer u E. Markakis, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Marzu 2021 (Każ R 1896/2020–5), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal ta’ disinn li jirrappreżenta elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed II bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Daimler AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 278, 12.7.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/38


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed IV)

(Kawża T-279/21) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea - Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed IV - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2022/C 213/51)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Daimler AG (Stuttgart, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Siebertz, avukata)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Schäfer u E. Markakis, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Marzu 2021 (Każ R 1898/2020–5), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed IV bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Daimler AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 278, 12.7.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/38


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Daimler vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed III)

(Kawża T-280/21) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea - Rappreżentazzjoni ta’ elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed III - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2022/C 213/52)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Daimler AG (Stuttgart, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Siebertz, avukata)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Schäfer u E. Markakis, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Marzu 2021 (Każ R 1897/2020–5), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta elementi bi tliet ponot fuq sfond iswed III bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Daimler AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 278, 12.7.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/39


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – Copal Tree Brands vs EUIPO – Sumol + Compal Marcas (COPALLI)

(Kawża T-445/21) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali COPALLI - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti COMPAL - Raġuni relattiva għal rifjut - Ħsara lir-reputazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001 - Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti”)

(2022/C 213/53)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Copal Tree Brands, Inc. (Oakland, California, l-Istati Uniti) (rappreżentant: B. Niemann Fadani, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Frydendahl u D. Gája, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sumol + Compal Marcas SA (Carnaxide, il-Portugall) (rappreżentant: A. de Sampaio, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-25 ta’ Mejju 2021 (Każ R 1581/2020-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sumol + Compal Marcas u Copal Tree Brands.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Copal Tree Brands, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 368, 13.9.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/39


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Marzu 2022 – Di Taranto vs L-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew

(Kawża T-368/21) (1)

(“Rikors għal annullament - Dritt istituzzjonali - Kooperazzjoni msaħħa dwar l-istabbiliment tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew - Regolament (UE) 2017/1939 - Ħatra tal-Prosekuturi Delegati Ewropej tal-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew - Illegalità dderivata - Kandidati maħtura mir-Repubblika Taljana - Ħatra kkontestata quddiem il-qorti nazzjonali - Inammissibbiltà”)

(2022/C 213/54)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrent: Alessandro Di Taranto (Ruma, l-Italja) (rappreżentant: G. Pellegrino, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (rappreżentanti: L. De Matteis u T. Gut, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kulleġġ ta’ Prosekuturi Ewropej Nru 34/2021 tat-3 ta’ Mejju 2021 li taħtar ħmistax-il Prosekutur Delegat Ewropew ta-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew fir-Repubblika Taljana.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.

2)

Alessandro Di Taranto huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 368, 13.9.2021.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/40


Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Frar 2022 – Atesos medical et vs Il-Kummisjoni

(Kawża T-764/21 R)

(“Talba għal miżuri provviżorji - Mezzi mediċi - Direttiva 93/42/KEE - Regolament (UE) 2017/745 - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza”)

(2022/C 213/55)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Atesos medical AG (Aarau, l-Isvizzera) u s-seba’ rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness tad-digriet (rappreżentanti: M. Meulenbelt, B. Natens u I. Willemyns, avukati)

Konvenut: Il-Kummisjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Sanfrutos Cano, C. Hödlmayr u C. Vollrath, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikoli 278 u 279 TFUE u intiża, għas-sospenzjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni mhux ippubblikata, li d-data tagħha mhix magħrufa, li tipprevedi l-iskadenza tan-nomina ta’ Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management Systeme bħala korp ta’ evalwazzjoni tal-konformità ta’ mezzi mediċi skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 12, p. 82), u l-irtirar mid-database ta’ korpi nnotifikati u nnominati b’effett mit-28 ta’ Settembru 2021.

Dispożittiv

1)

It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda.

2)

L-ispejjeż huma rriżervati.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/40


Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Marzu 2022 – AL vs Il-Kunsill

(Kawża T-22/22 R)

(Miżuri provviżorji - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Proċedimenti dixxiplinari - Revoka - Talba għal miżuri provviżorji - Urġenza - Fumus boni juris - Bilanċ tal-interessi)

(2022/C 213/56)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: AL (rappreżentant: R. Rata, avukat)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bauer u M. Alver, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikoli 278 u 279 TFUE u intiża, minn naħa, għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta’ Settembru 2021 li timponi fuq ir-rikorrent sanzjoni dixxiplinari ta’ revoka b’effett mill-1 ta’ Ottubru 2021 u, min-naħa l-oħra, għar-reintegrazzjoni tar-rikorrent bħala uffiċjal fil-funzjoni tiegħu fil-pożizzjoni preċedenti.

Dispożittiv

1)

L-implimentazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tas-27 ta’ Settembru 2021 li timponi fuq ir-rikorrent sanzjoni dixxiplinari ta’ revoka b’effett mill-1 ta’ Ottubru 2021 hija sospiża.

2)

L-ispejjeż huma rriżervati.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/41


Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Marzu 2022 – RT France vs Il-Kunsill

(Kawża T-125/22 R)

(“Proċeduri għal miżuri provviżorji - Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tal-azzjonijiet tar-Russja li jiddestabilizzaw is-sitwazzjoni fl-Ukrajna - Sospensjoni tal-attivitajiet ta’ xandir ta’ ċerta media - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza - Ibbilanċjar tal-interessi inkwistjoni”)

(2022/C 213/57)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: RT France (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentant: E. Piwnica, avukat)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Lejeune, R. Meyer u S. Emmerechts, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikoli 278 u 279 TFEU u intiża għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/351 tal-1 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/512/PESK dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-azzjonijiet tar-Russja li jiddestabilizzaw is-sitwazzjoni fl-Ukrajna (ĠU 2022, L 65, p. 5), u tar- Regolament tal-Kunsill (UE) 2022/350 tal-1 ta’ Marzu 2022 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 833/2014 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tal-azzjonijiet tar-Russja li jiddestabilizzaw is-sitwazzjoni fl-Ukrajna (ĠU 2022, L 65, p. 1), sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw ir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

It-talba għal miżuri proviżorji hija miċħuda.

2)

Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet għal intervent imressqa mill-Kumissjoni Ewropea, ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Franċiża u r-Repubblika tal-Polonja.

3)

L-ispejjeż huma rriżervati, bl-eċċezzjoni ta’ dawk esposti mill-Kumissjoni Ewropea, ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Franċiża u r-Repubblika tal-Polonja. Dawn tal-aħħar għandhom ibatu l-ispejjeż fil-kuntest tat-talba għal intervent tagħhom.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/42


Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Marzu 2022 – Ryanair vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-164/22)

(2022/C 213/58)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Ryanair DAC (Swords, l-Irlanda) (rappreżentanti: E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, D. Pérez de Lamo u S. Rating, avukati)

Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) tal-21 ta’ Diċembru 2021 dwar l-Għajnuna mill-Istat SA.63402 (2021/N) – il-Portugall – COVID-19: Kumpens għal dannu lil TAP II; u

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni applikat b’mod ħażin l-Artikolu 107(2)(b) TFUE u wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-investigazzjoni tagħha tal-proporzjonalità tal-għajnuna għad-dannu kkawżat mill-pandemija COVID-19.

2.

It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tikser dispożizzjonijiet speċifiċi tat-TFUE u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea li kienu fil-bażi tal-liberalizzazzjoni tat-trasport bl-ajru tal-Unjoni sa mill-aħħar tas-snin tmenin (jiġifieri, nondiskriminazzjoni, forniment liberu ta’ servizzi, u libertà ta’ stabbiliment).

3.

It-tielet motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni naqset milli tniedi investigazzjoni formali minkejja l-eżistenza ta’ “diffikultajiet serji” u kisret id-drittijiet proċedurali tar-rikorrenti.

4.

Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni kisret id-dmir tagħha ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 296(2) TFUE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/42


Rikors ippreżentat fis-6 ta’ April 2022 – Pharol vs Il-Kummisjoni

(Kawża T-181/22)

(2022/C 213/59)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrent: Pharol, SGPS, SA (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentanti: N. Mimoso Ruiz u L. Bettencourt Nunes, avukati)

Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tirrikonoxxi l-interess leġittimu tar-rikorrenti fil-preżentata ta’ dan ir-rikors għal annullament skont l-Artikolu 263 TFUE;

tiddikjara li dan ir-rikors għal annullament ġie ppreżentat b’mod regolari u li huwa ammissibbli skont l-Artikolu 263 TFUE;

tannulla d-Deċiżjoni C(2022) 324 final tal-25 ta’ Jannar 2022 li temenda d-Deċiżjoni C(2013) 306 final tat-23 ta’ Jannar 2013 dwar proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (AT.39839 – Telefónica u Portugal Telecom) skont l-Artikolu 263 TFUE;

sussidjarjament, u wkoll skont l-Artikolu 264 TFUE, għar-raġunijiet invokati, tnaqqas il-multa imposta fuq ir-rikorrenti skont l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċedura u għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur ta’ dak li ġie stabbilit fis-sentenza tal-Qorti Ġenerali. Ir-rikorrenti ssostni li d-Deċiżjoni C(2022) 324 final tal-25 ta’ Jannar 2022 li temenda d-Deċiżjoni C(2013) 306 final tat-23 ta’ Jannar-2013 dwar proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (AT.39839 – Telefónica u Portugal Telecom) tinvolvi interpretazzjoni ġdida tal-klawżola ta’ nonkompetizzjoni, li jikkostitwixxi ksur ta’ dak li ġie stabbilit fis-sentenza tal-Qorti Ġenerali u tar-res judicata tagħha, bil-konsegwenza li d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali u tad-drittijiet tad-difiża ta’ Pharol minħabba nuqqas ta’ adozzjoni ta’ dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet. Ir-rikorrenti ssostni li sa fejn il-Kummissjoni tadotta interpretazzjoni ġdida tal-klawżola ta’ nonkompetizzjoni, li għandha effett fuq il-konstatazzjonijiet rigward il-portata tal-ksur, din tal-aħħar kellha tadotta dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet ġdida – li jikkostitwixxi ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali u tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti li jiġġustifika li d-deċiżjoni kkontestata tiġi annullata.

3.

It-tielet motiv ibbażat fuq żball fid-determinazzjoni taċ-ċifri tal-bejgħ marbut mal-ksur. Ir-rikorrenti ssostni, b’mod partikolari, li l-element essenzjali għall-analiżi tal-eżistenza ta’ kompetizzjoni potenzjali, għall-finijiet tad-determinazzjoni preċiża tal-bejgħ direttament jew indirettament marbut mal-ksur, għandu jkun il-possibbiltà effettiva ta’ dħul f’kull suq ikkonċernat, jiġifieri l-assenza ta’ barrieri insormontabbli għad-dħul u, jekk hekk ikun il-każ, l-eżistenza ta’ possibiltajiet reali u konkreti għall-impriża li tidħol f’kull wieħed mis-swieq, ġaladarba l-konstatazzjoni tal-assenza ta’ barrieri insormontabbli, magħmula, minkejja li b’mod żbaljat, mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata, ma hijiex suffiċjenti.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/43


Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2022 – Ryanair vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-185/22)

(2022/C 213/60)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Ryanair DAC (Swords, l-Irlanda) (rappreżentanti: E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, D. Pérez de Lamo u S. Rating, avukati)

Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) tat-22 ta’ Diċembru 2021 dwar l-Għajnuna mill-Istat SA.100121 (2021/N) – il-Portugall – COVID-19: Kumpens għal dannu lil TAP III; u

tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni applikat b’mod ħażin l-Artikolu 107(2)(b) TFUE u wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-investigazzjoni tagħha tal-proporzjonalità tal-għajnuna għad-dannu kkawżat mill-pandemija COVID-19.

2.

It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tikser dispożizzjonijiet speċifiċi tat-TFUE u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea li kienu fil-bażi tal-liberalizzazzjoni tat-trasport bl-ajru tal-Unjoni sa mill-aħħar tas-snin tmenin (jiġifieri, nondiskriminazzjoni, forniment liberu ta’ servizzi, u libertà ta’ stabbiliment)

3.

It-tielet motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni naqset milli tniedi investigazzjoni formali minkejja l-eżistenza ta’ “diffikultajiet serji” u kisret id-drittijiet proċedurali tar-rikorrenti.

4.

Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni kisret id-dmir tagħha ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 296(2) TFUE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/44


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – BNP Paribas vs BĊE

(Kawża T-186/22)

(2022/C 213/61)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: BNP Paribas (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukati)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.10 u t-Taqsimiet 3.10.1 sa 3.10.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRBNP-7 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq żball ta’ dritt u ksur tal-Artikolu 266 TFUE. Ir-rikorrenti ssostni f’dan ir-rigward li, bl-impożizzjoni, fil-kuntest tad-deċiżjoni kkontestata, ta’ miżura ta’ prinċipju ġenerali u bbażata fuq raġunament li ma jikkunsidrax is-sitwazzjoni prudenzjali individwali tagħha, il-BĊE eċċeda s-setgħat mogħtija lilu permezz tar-Regolament Nru 1024/2013 (1), kif ippreċiżati mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni u fuq ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. Ir-rikorrenti tqis li l-BĊE, billi ma kkunsidrax l-elementi rilevanti kollha li jikkaratterizzaw is-sitwazzjoni speċifika tagħha, silet konklużjonijiet żbaljati fir-rigward tar-riskji prudenzjali li kienu jirriżultaw mill-adozzjoni ta’ impenji ta’ ħlas irrevokabbli (iktar ’il quddiem “IĦI”) għas-sitwazzjoni individwali tagħha.

3.

It-tielet motiv ibbażat fuq żball ta’ dritt minħabba ċaħda tal-effett utli tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jirregolaw l-adozzjoni tal-IĦI. Skont ir-rikorrenti, peress li l-BĊE bbaża l-analiżi tiegħu fuq kunsiderazzjonijiet ta’ prinċipju li setgħu jwasslu biss għal rekwiżit ta’ tnaqqis sħiħ tal-IĦI mill-fondi proprji ta’ bażi tal-Kategorija 1, dan irendi t-testi tad-dritt tal-Unjoni li jawtorizzaw lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu jadottaw l-IĦI sabiex jissodisfaw parti mill-obbligi tagħhom fir-rigward tal-fondi ta’ riżoluzzjoni u sistemi ta’ garanzija tad-depożiti mingħajr effett utli.

4.

Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, minħabba li l-BĊE impona fuq ir-rikorrenti miżura ta’ tnaqqis mhux iġġustifikata u sproporzjonata fid-dawl tas-sitwazzjoni prudenzjali tagħha.


(1)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU 2013, L 287, p. 63).


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/45


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – BPCE et vs BĊE

(Kawża T-187/22)

(2022/C 213/62)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: BPCE (Parigi, Franza) u l-51 rikorrenti l-oħra (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukati)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.3 u t-Taqsimiet 3.3.1 sa 3.3.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRBPC-10 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi li huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-186/22, BNP Paribas vs BĊE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/46


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Crédit agricole et vs BĊE

(Kawża T-188/22)

(2022/C 213/63)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Crédit agricole SA (Montrouge, Franza) u t-63 rikorrenti l-oħra (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukati)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.5 u t-Taqsimiet 3.5.1 sa 3.5.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRCAG-5 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi li huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-186/22, BNP Paribas vs BĊE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/46


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Conféderation nationale du Crédit Mutuel et vs BĊE

(Kawża T-189/22)

(2022/C 213/64)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Conféderation nationale du Crédit Mutuel (Parigi, Franza) u s-37 rikorrenti oħra (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukat)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.4 u t-Taqsimiet 3.4.1 sa 3.4.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRCMU-6 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi li huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-186/22, BNP Paribas vs BĊE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/47


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Banque postale vs BĊE

(Kawża T-190/22)

(2022/C 213/65)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: La Banque postale (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukati)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.2 u t-Taqsimiet 3.2.1 sa 3.2.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRBPL-1 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi li huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-186/22, BNP Paribas vs BĊE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/47


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2022 – Société générale vs BĊE

(Kawża T-191/22)

(2022/C 213/66)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Société générale (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi u M. Dalon, avukati)

Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla t-Taqsima 1.6 u t-Taqsimiet 3.6.1 sa 3.6.8 tad-Deċiżjoni tal-BĊE Nru ECB-SSM-2022-FRSOG-7 (flimkien mal-annessi tagħha), tat-2 ta’ Frar 2022, sa fejn tippreskrivi miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tal-impenji irrevokabbli ta’ ħlas li jikkonċernaw is-sistema ta’ garanzija tad-depożiti jew il-fondi ta’ riżoluzzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha;

tadotta, skont l-Artikoli 88 u 89 tar-Regoli tal-Proċedura, miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura intiża sabiex il-BĊE jikkomunika d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw l-impenji irrevokabbli ta’ ħlas meħuda għal istituzzjonijiet bankarji oħra għall-2021, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-istituzzjonijiet bankarji Franċiżi.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi li huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-186/22, BNP Paribas vs BĊE.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/48


Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2022 – OT vs Il-Kunsill

(Kawża T-193/22)

(2022/C 213/67)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: OT (rappreżentanti: J.-P. Hordies u C. Sand, avukati)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/427 tal-15 ta’ Marzu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna (ĠU 2022, L 87I, p. 1, rettifika fil-ĠU 2022, L 105, p. 66), sa fejn dan jikkonċerna lir-rikorrent;

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/429 tal-15 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna (ĠU 2022, L 87I, p. 44, rettifika fil-ĠU 2022, L 105, p. 67), sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrent;

tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-proċedura, inklużi dawk sostnuti mir-rikorrent.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka seba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq eċċezzjoni ta’ illegalità tal-punti (d) u (g) tal-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2022/330 tal-25 ta’ Frar 2022 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna (ĠU 2022, L 51, p. 1) u fuq ksur tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament, ta’ ċertezza legali u ta’ amministrazzjoni tajba.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fuq il-ksur tal-Artikoli 2 u 3 tal-Konvenzjoni ta’ New York dwar id-Drittijiet tat-Tfal u fuq il-ksur tal-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.

3.

It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.

4.

Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet tad-difiża.

5.

Il-ħames motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti.

6.

Is-sitt motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità.

7.

Is-seba’ motiv ibbażat fuq il-ksur sproporzjonat tad-dritt għall-proprjetà, tal-libertà ta’ intrapriża u tad-dritt li tiġi eżerċitata professjoni.


30.5.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 213/49


Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Marzu 2022– El Corte Inglés vs EUIPO – Rimex Trading (UNK UNIK)

(Kawża T-144/21) (1)

(2022/C 213/68)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 163, 3.5.2021.