ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2011.345.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 54 |
Werrej |
|
I Atti leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
||
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti leġiżlattivi
REGOLAMENTI
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1386/2011
tad-19 ta’ Diċembru 2011
li temporanjament jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti industrijali fil-Gżejjer Kanarji
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 349 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Wara li kkonsulta lill-Kumitat tar-Reġjuni,
Filwaqt li jaġixxi f'konformità ma’ proċedura leġislattiva speċjali,
Billi:
(1) |
Skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 704/2002 tal-25 ta’ Marzu 2002 li temporanjament jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni fuq l-importazzjoni ta’ ċerti prodotti industrijali u jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti awtonomi tat-tariffi tal-Komunità fuq l-importazzjoni ta’ ċerti prodotti tal-ħut lejn il-Gżejjer Kanarji (3), s-sospensjoni tad-dazji tat-Tariffi Doganali Komuni għal ċerti oġġetti b'użu kummerċjali jew industrijali għandu jiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2011. |
(2) |
F'Settembru 2010, il-gvern ta’ Spanja talab f'isem il-gvern tal-Gżejjer Kanarji, l-estensjoni tas-sospensjoni tad-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni għal għadd ta’ prodotti f'konformità mal-Artikolu 349 tat-Trattat. Il-ġustifikazzjoni għat-talba tagħhom kienet li minħabba l-bogħod ta’ dawk il-gżejjer, l-operaturi ekonomiċi jbatu minn żvantaġġi ekonomiċi u kummerċjali kbar ħafna li għandhom effetti negattivi fuq it-tendenzi demografiċi, l-impjiegi u l-iżviluppi soċjali u ekonomiċi. |
(3) |
Is-settur industrijali tal-Gżejjer Kanarji, flimkien mal-bini, ġie affettat b'mod qawwi mill-kriżi ekonomika reċenti. It-tnaqqis fil-bini affettwa b'mod negattiv l-industrija awżiljarja li tiddependi fuqu. Kundizzjonijiet finanzjarji mhux favorevoli kellhom impatt serju fuq ħafna oqsma tan-negozju. Barra minn hekk, iż-żieda qawwija fil-qgħad fi Spanja ggravat in-nuqqas fid-domanda domestika, inkuża d-domanda għall-prodotti industrijali. |
(4) |
Il-qgħad fil-Gżejjer Kanarji kien qed jaqbeż b'mod konsistenti l-medja nazzjonali għal Spanja fl-aħħar għaxar snin u, mill-2009, il-Gżejjer Kanarji rreġistraw l-ogħla livell fil-pajjiż kollu (Eurostat: Statistika reġjonali — Rata tal-qgħad, skont ir-reġjuni NUTS 2, 1999-2009). Barra minn hekk, aktar minn nofs il-produzzjoni industrijali fil-Gżejjer Kanarji tiġi kkonsmata hemm stess, li huwa element partikolarment serju peress li d-domanda fihom intlaqtet aktar ħażin. |
(5) |
Għalhekk, bl-għan li tingħata perspettiva fit-tul lill-investituri u sabiex l-operaturi ekonomiċi jkunu jistgħu jilħqu livell ta’ attivitajiet industrijali u kummerċjali li jistabbilizza l-ambjent ekonomiku u soċjali fil-Gżejjer Kanarji, huwa opportun li tiġi estiża bis-sħiħ is-sospensjoni tad-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni għal ċerti oġġetti kif deskritt fl-Anness II u l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 704/2002 għal perjodu ta’ 10 snin. |
(6) |
Addizzjonalment, fl-istess kuntest l-awtoritajiet Spanjoli talbu għas-sospensjoni tad-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni għal tliet prodotti ġodda li jaqgħu taħt il-kodiċi CN 3902 10 , 3903 11 , u 3906 10 . Din it-talba ġiet aċċettata peress li dawn is-sospensjonijiet isaħħu l-ekonomija tal-Gżejjer Kanarji. |
(7) |
Sabiex jiġi żgurat li operaturi ekonomiċi li jinsabu fit-territorju tal-Gżejjer Kanarji biss jibbenefikaw minn dawk il-miżuri tat-tariffi, is-sospensjonjiet għandhom isiru kundizzjonali fuq l-użu aħħari tal-prodotti, f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (4) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonjiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (5). |
(8) |
F'każ ta’ devjazzjoni tal-kummerċ u sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, għandhom jingħataw setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni li jippermettulha li tirtira s-sospensjoni b'mod temporanju. Dawn is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (6). |
(9) |
L-emendi għan-Nomenklatura Magħquda ma jistgħu joħolqu ebda tibdiliet sostantivi fin-natura tas-sospensjoni tad-dmirijiet. Is-setgħa li jiġu adottati atti f'konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat għandha għaldaqstant tkun iddelegata lill-Kummissjoni sabiex isiru l-emendi meħtieġa u l-adattamenti tekniċi għal-lista ta’ oġġetti li għalihom tapplika sospensjoni. Il-Kummissjoni, meta tħejji u tfassal atti ddelegati, għandha tiżgura trasmissjoni fil-ħin u adatta tad-dokumenti rilevanti lill-Kunsill. |
(10) |
Sabiex tkun żgurata kontinwità mal-miżuri stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 704/2002, huwa meħtieġ li jiġu applikati l-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament mill-1 ta’ Jannar 2012, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Jannar 2012 sal-31 ta’ Diċembru 2021, id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni applikabbli għall-importazzjonijiet fil-Gżejjer Kanarji ta’ oġġetti kapitali għal użu kummerċjali jew industrijali li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM elenkati fl-Anness I għandhom ikunu sospiżi kompletament.
Dawn l-oġġetti għandhom jintużaw f'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għal perjodu ta’ mill-inqas 24 xahar wara r-rilaxx f'ċirkolazzjoni libera mill-operaturi ekonomiċi li jinsabu fil-Gżejjer Kanarji.
Artikolu 2
Mill-1 ta’ Jannar 2012 sal-31 ta’ Diċembru 2021, id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni applikabbli għall-importazzjonijiet fil-Gżejjer Kanarji ta’ materja prima, partijiet u komponenti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM elenkati fl-Anness II u użati għat-trasformazzjoni industrijali jew għall-manutenzjoni fil-Gżejjer Kanarji, għandhom jiġu sospiżi bis-sħiħ.
Artikolu 3
Is-sospensjoni tad-dazji msemmija fl-Artikoli 1 u 2 għandha tkun suġġetta għall-użu aħħari f'konformità mal-Artikoli 21 u 82 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u għall-kontrolli previsti fl-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Artikolu 4
1. Meta l-Kummissjoni jkollha raġunijiet biex temmen li s-sospensjonjiet stabbiliti f'dan ir-Regolament wasslu għal devjazzjoni tal-kummerċ ta’ prodott speċifiku, hija tista' tadotta atti ta’ implimentazzjoni, li jiritraw is-sospensjoni b'mod temporanju għal perjodu mhux itwal minn 12-il xahar. Dawn l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 8.
Id-dazji tal-importazzjoni fuq prodotti li għalihom is-sospensjoni ġiet irtirata b'mod temporanju għandhom jiġu żgurati minn garanzija, u r-rilaxx tal-prodotti kkonċernati f'ċirkolazzjoni libera fil-Gżejjer Kanarji għandu jkun fuq il-kundizzjoni tal-provvediment ta’ tali garanzija.
2. Meta l-Kunsill jiddeċiedi, f'konformità mal-proċedura stabbilita fit-Trattat, f'perijodu ta’ 12-il xahar, li s-sospensjoni għandha tiġi rtirata b'mod definittiv, l-ammonti tad-dazji żgurati minn garanziji għandhom jinġabru b'mod definittiv.
3. Jekk ma tiġi adottata l-ebda deċiżjoni definittiva fil-perjodu ta’ 12-il xahar f'konformità mal-paragrafu 2, is-sigurtajiet għandhom jiġu rilaxxati.
Artikolu 5
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti ddelegati f'konformità mal-Artikolu 6 rigward emendi u adattamenti tekniċi għall-Annessi I u II kif meħtieġ b'konsegwenza tal-emendi għan-Nomenklatura Magħquda.
Artikolu 6
Eżerċizzju tad-delega
1. Is-setgħa tal-adozzjoni tal-atti ddelegati tingħata lill-Kummissjoni suġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.
2. Is-setgħa li tadotta atti ddelegati msemmija fl-Artikolu 5 tingħata lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ żmien indeterminat mill-1 ta’ Jannar 2012.
3. Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 5 tista' tiġi revokata fi kwalunkwe ħin mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata fih. Din m'għandhiex taffettwa l-validità ta’ xi att iddelegat diġà fis-seħħ.
4. Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Kunsill b'dan.
5. Att iddelegat adottat skont l-Artikolu 5 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkunx ġiet espressa oġġezzjoni mill-Kunsill f'perijodu ta’ xahrejn min-notifika dwar dak l-att lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perijodu, il-Kunsill ikun informa lill-Kummissjoni li mhux ser joġġezzjona.
Artikolu 7
Il-Parlament Ewropew għandu jiġi infurmat dwar l-adozzjoni ta’ atti delegati mill-Kummissjoni, dwar kwalunkwe oġġezzjoni fformulata għalihom, jew dwar ir-revoka tad-delega tas-setgħat mill-Kunsill.
Artikolu 8
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, stabbilit bl-Artikolu 247a (1) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011.
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
Artikolu 9
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
M. KOROLEC
(1) L-Opinjoni tal-15 ta’ Novembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) L-Opinjoni tat-22 ta’ Settembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(3) ĠU L 111, 26.4.2002, p. 1.
(4) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANNESS I
Oġġetti kapitali għal użu kummerċjali jew industrijali li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM (1)
4011 20 |
8450 20 |
8522 90 80 |
9006 53 80 |
4011 30 |
8450 90 |
8523 21 |
9006 59 |
4011 61 |
8469 00 91 |
|
9007 10 |
4011 62 |
8472 |
8523 29 39 |
9007 20 |
4011 63 |
|
8523 29 90 |
9008 50 |
4011 69 |
|
8523 49 99 |
|
4011 92 |
|
8523 51 99 |
|
4011 93 |
8473 |
8523 59 99 |
|
4011 94 |
|
8523 80 99 |
|
4011 99 |
8501 |
8525 50 |
9010 10 |
5608 |
|
8525 80 11 |
9010 50 |
6403 40 |
|
8525 80 19 |
9011 |
6403 51 05 |
|
8526 |
|
6403 59 05 |
|
|
|
6403 91 05 |
|
|
|
6403 99 05 |
|
|
9012 |
8415 |
|
|
|
|
|
|
9030 10 |
|
|
8701 |
|
|
|
|
9030 31 |
|
|
|
9030 33 |
|
|
8702 |
9106 |
|
|
8704 21 31 |
9107 |
8418 30 80 |
|
8704 21 39 |
9207 |
8418 40 80 |
|
8704 21 91 |
|
8418 50 |
|
8704 21 99 |
9506 91 90 |
8418 61 |
|
8704 22 |
9507 10 |
8418 69 |
|
8704 23 |
9507 20 90 |
8418 91 |
|
8704 31 31 |
9507 30 |
8418 99 |
|
8704 31 39 |
|
8427 |
|
8704 31 91 |
|
8431 20 |
|
8704 31 99 |
|
8443 31 |
|
|
|
|
|
8704 32 |
|
8443 32 |
8518 40 30 |
8704 90 |
|
8443 39 10 |
|
|
|
8443 39 39 |
8518 90 |
8705 |
|
|
8519 20 |
9006 10 |
|
8450 11 90 |
8519 81 51 |
|
|
8450 12 |
8521 10 95 |
9006 30 |
|
8450 19 |
8522 90 49 |
9006 52 |
|
(1) Kif iddefinit fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1006/2011 tas-27 ta’ Settembru 2011 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tariffarja u statistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 282, 28.10.2011, p. 1).
ANNESS II
Materja prima, partijiet u komponenti użati għall-agrikoltura, it-trasformazzjoni industrijali jew il-manutenzjoni li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM (1)
3901 |
|
5501 |
|
3902 10 |
|
5502 |
|
3903 11 |
|
5503 |
8706 |
3904 10 |
|
5504 |
8707 |
3906 10 |
|
5505 |
8708 |
4407 21 |
|
|
8714 |
|
|
5506 |
|
4407 22 |
|
5507 |
|
|
5108 |
5508 10 10 |
|
4407 25 |
5110 |
5508 20 10 |
|
|
5111 |
5509 |
|
|
|
5510 |
|
4407 26 |
|
5512 |
|
|
|
5513 |
|
|
|
5514 |
9002 90 |
4407 29 |
|
5515 |
9006 91 |
|
|
5516 |
9007 91 |
|
|
6001 |
9007 92 |
|
|
6002 |
9008 90 |
|
5112 |
|
9010 90 |
|
|
6217 90 |
9104 |
4407 99 |
|
6305 |
9108 |
4410 |
|
|
9109 |
4412 |
|
|
|
|
5205 |
|
|
|
5208 |
|
9110 |
|
5209 |
|
|
|
5210 |
|
|
|
5212 |
6309 |
|
|
5401 10 12 |
6406 |
|
|
5401 10 14 |
7601 |
9111 |
|
5401 20 10 |
|
9112 |
|
5402 |
8529 10 80 |
9114 |
|
5403 |
8529 10 95 |
|
|
5404 11 |
8529 90 |
|
|
5404 90 |
|
|
|
5407 |
|
|
|
5408 |
|
|
(1) Kif iddefinit fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1006/2011 tas-27 ta’ Settembru 2011 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tariffarja u statistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 282, 28.10.2011, p. 1).
DIRETTIVI
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/8 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2011/96/UE
tat-30 ta’ Novembru 2011
dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal- kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti
(riformulazzjoni)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 115 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagћat lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Filwaqt li jaġixxi skont il-proċedura leġislattiva speċjali,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (3) ġiet emendata kemm-il darba b’mod sostanzjali (4). Peress li jridu jsiru iżjed emendi, hija għandha tiġi rriformulata għal iktar ċarezza. |
(2) |
Fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Mejju 2008 fil-Kawża C-133/06 (5), huwa kkunsidrat meħtieġ li jsir abbozzar mill-ġdid tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tad-Direttiva 90/435/KEE, għall-fini li jiġi ċċarat li r-regoli msemmija fih huma adottati mill-Kunsill filwaqt li jaġixxi skont il-proċedura prevista fit-Trattat. Huwa barra minn hekk xieraq li jiġu aġġornati l-Annessi ta’ din id-Direttiva. |
(3) |
Il-għan tad-Direttiva 90/435/KE huwa li jiġu eżentati d-dividendi u t-tqassim ta’ profitti oħra mħallsa mill-kumpanniji sussidjarji lill-kumpanniji prinċipali tagħhom mit-taxxi fuq l-interessi u sabiex tiġi eliminata t-taxxa doppja fuq dan id-dħul fil-livell tal-kumpannija prinċipali. |
(4) |
Ir-raggruppament tal-kumpanniji ta’ Stati Membri differenti jista’ jkun meħtieġ sabiex jinħolqu ġewwa l-Unjoni kondizzjonijiet analogi għal dawk ta’ suq intern u sabiex b’hekk jiġi żgurat it-tħaddim effettiv ta’ suq intern ta’ dan it-tip. Dawn il-ħidmiet ma għandhomx jiġu mfixkla bir-restrizzjonijiiet, l-iżvantaġġi jew it-tagħwiġ li jinħolqu b’mod partikolari mid-dispożizzjonijiet tat-taxxi tal-Istati Membri. Huwa għalhekk meħtieġ li, rigward dan ir-raggruppament ta’ kumpanniji fl-Istati Membri differenti, jiġu previsti regoli tat-taxxa li jkunu newtrali mill-lat tal-kompetizzjoni, sabiex l-intrapriżi jitħallew jaddattaw lilhom infushom għall-ħtiġiet tas-suq intern, sabiex iżidu l-produttività tagħhom u sabiex itejbu s-saħħa kompetittiva tagħhom fil-livell internazzjonali. |
(5) |
Dan ir-raggruppament jista’ jirriżulta fil-formazzjoni ta’ gruppi ta’ kumpanniji prinċipali u ta’ sussidjarji. |
(6) |
Qabel id-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 90/435/KEE id-dispożizzjonijiet tat-taxxa li jirregolaw ir-relazzjonijiet bejn il-kumpanniji prinċipali u dawk sussidjarji fl-Istati Membri differenti kienu jvarjaw b’mod apprezzabbli minn Stat Membru għall-ieħor u kienu ġeneralment inqas vantaġġużi minn dawk applikabbli għall-kumpanniji prinċipali u s-sussidjari fl-istess Stat Membru. Il-kooperazzjoni bejn il-kumpanniji ta’ Stati Membri differenti kienet b’hekk żvantaġġata meta mqabbla mal-kooperazzjoni bejn il-kumpanniji fl-istess Stat Membru. Kien meħtieġ li jiġi eliminat dak l-iżvantaġġ bid-dħul ta’ sistema komuni sabiex tiffaċilita r-raggruppament tal-kumpanniji fil-livell Komunitarju. |
(7) |
Meta, bis-saħħa tal-assoċjazzjoni tagħha mal-kumpannija sussidjarja tagħha, il-kumpannija prinċipali tirċievi profitti mqassma, l-Istat Membru tal-kumpannija prinċipali jrid jew jibqa’ lura milli jintaxxa dan il-qligħ, jew jintaxxa dan il-qligħ filwaqt li jawtorizza lill-kumpannija prinċipali li tnaqqas mill-ammont tat-taxxa mistħoqqa dak il-frazzjon tat-taxxa fuq il-korporazzjoni mħallas mill-kumpannija sussidjarja li jkollha x’taqsam ma’ dan il-qligħ. |
(8) |
Huwa barra minn hekk meħieġ, sabiex tiġi żgurata n-newtralità fiskali, li l-qligħ li kumpannija sussidjarja tqassam lill-kumpannija prinċipali tagħha jiġu eżentati mit-taxxa fuq l-interessi. |
(9) |
Il-ħlas tad-distribuzzjonijiet tal-qligħ lil stabbiliment permanenti ta’ kumpannija prinċipali u l-irċevuta tagħhom minnha għandhom joħolqu l-istess trattament bħal dak li japplika bejn sussidjarja u l-kumpannija prinċipali tagħha. Dan għandu jinkludi s-sitwazzjoni meta kumpannija prinċipali u s-sussidjarja tagħha jkunu fl-istess Stat Membru u l-istabbiliment pemanenti jkun fi Stat Membru ieħor. Mill-banda l-oħra, jidher li s-sitwazzjonijiet meta l-istabbilment permanenti u s-sussidjarja jkunu fl-istess Stat Membru jistgħu jiġu ttrattati, mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-prinċipji tat-Trattat, fuq il-bażi tal-leġislazzjoni nazzjonali mill-Istat Membru kkonċernat. |
(10) |
Fejn jidħol it-trattament tal-istabbilimenti permanenti, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet u l-istrumenti legali sabiex jipproteġu d-dħul mit-taxxa nazzjonali u jiġi evitat it-tidwir tal-liġijiet nazzjonali, skont il-prinċipji tat-Trattat u filwaqt li jitqiesu r-regoli tat-taxxa aċċettati internazzjonalment. |
(11) |
Meta l-gruppi tal-kumpannija jiġu organizzati fi ktajjen ta’ kumpanniji u l-qligħ jitqassam permezz tal-katina tas-sussidjarji tal-kumpannija prinċipali, għandha tiġi eliminata t-tassazzjoni doppja jew b’eżenzjoni jew bi kreditu tat-taxxa. Fil-każ ta’ kreditu tat-taxxa, il-kumpannija prinċipali għandha tkun kapaċi li tnaqqas kull taxxa mħallsa minn kull waħda mis-sussidjarji fil-katina sakemm jiġu sodisfatti l-ħtiġiet iddikjarati f’din id-Direttiva. |
(12) |
Din id-Direttiva għandha tkun bla ħsara għall-obbligi tal-Istati Membri dwar il-limiti ta’ żmien għat-trasposizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi mniżżla fil-Parti B tal-Anness II, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
1. Kull Stat Membru għandu japplika din id-Direttiva:
(a) |
għat-tqassim tal-qligħ irċevut mill-kumpanniji ta’ dak l-Istat Membru li jkun ġej mis-sussidjarji fi Stati Membri oħra; |
(b) |
għat-tqassim tal-qligħ mill-kumpanniji ta’ dak l-Istat Membru lill-kumpanniji fi Stati Membri oħra li tagħhom huma sussidjarji; |
(c) |
għad-distribuzzjonijiet tal-qligħ irċevut minn stabbilimenti permanenti li jinsabu f’dak l-Istat Membru tal-kumpanniji ta’ Stati Membri oħra li jiġu mis-sussidjarji tagħhom ta’ Stat Membru ieħor għajr dak fejn jinsab l-istabbiliment permanenti; |
(d) |
għad-distribuzzjonijiet tal-qligħ minn kumpanniji ta’ dak l-Istat Membru lil stabbilimenti permanenti fi Stat Membru ieħor ta’ kumpanniji tal-istess Stat Membru li tagħhom huma sussidjarji. |
2. Din id-Direttiva ma għandhiex tipprekludi l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali jew dawk imsejsa fuq ftehim meħtieġa għall-prevenzjoni tal-frodi jew l-abbuż.
Artikolu 2
Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“kumpannija ta’ Stat Membru” tfisser kull kumpannija li:
|
(b) |
“stabbiliment permanenti” tfisser post fiss tan-negozju li jinsab fi Stat Membru li minnu n-neġozju ta’ kumpannija ta’ Stat Membru ieħor jseħħ kompletament jew parzjalment safejn il-qligħ ta’ dak il-post ta’ negozju jkun suġġett għat-taxxa fl-Istat Membru li fih jinsab permezz ta’ trattat bilaterali dwar it-taxxa rilevanti jew, fin-nuqqas ta’ trattat bħal dan, permezz tal-liġi nazzjonali. |
Artikolu 3
1. Għall-għanijiet ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva:
(a) |
l-istatus ta’ kumpannija prinċipali għandu jingħata:
|
(b) |
“sussidjarja” tfisser kumpannija li għandha kapital li jinkludi l-investiment imsemmi fil-punt (a). |
2. Bħala deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri għandu jkollhom il-għażla li:
(a) |
jibdlu, permezz ta’ ftehim bilaterali, il-kriterju taż-żamma ta’ investiment fil-kapital bil-kriterju ta’ żamma ta’ investiment bid-drittijiet għall-vot; |
(b) |
li ma japplikawx din id-Direttiva għall-kumpanniji ta’ dak l-Istat Membru, li ma jżommux għal perijodu ta’ żmien mhux interrott ta’ mill-inqas sentejn ishma li jikkwalifikawhom bħala kumpanniji prinċipali, jew għal dawk mill-kumpanniji tagħhom li fihom kumpannija ta’ Stat Membru ieħor ma żżommx ishma minn dawn għal-perijodu ta’ żmien mhux interrott ta’ mill-inqas sentejn. |
Artikolu 4
1. Meta kumpannija prinċipali jew l-istabbiliment permanenti tagħha jirċievu qligħ imqassam bis-saħħa tal-assoċjazzjoni tal-kumpannija prinċipali mas-sussidjarja tagħha, l-Istat Membru tal-kumpannija prinċipali u l-Istat Membru tal-istabbiliment permanenti tagħha għandhom, għajr meta s-sussidjarja tiġi llikwidata, jew:
(a) |
iżommu lura milli jintaxxaw dan il-qligħ; jew |
(b) |
jintaxxaw dan il-qligħ filwaqt li jawtorizzaw lill-kumpannija prinċipali u lill-istabbiliment permanenti li jnaqqsu mill-ammont mistħoqq tat-taxxa dak il-frazzjon tat-taxxa fuq il-korporazzjonijiet li jkollu x’jaqsam ma’ dan il-qligħ u mħallas mis-sussidjarja u minn kull sussidjara fi skala iktar baxxa, suġġett għall-kondizzjoni illi f’kull skala kumpannija u s-sussidjara tal-iskala iktar baxxa tagħha jaqgħu taħt id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 u jissodisfaw il-ħtiġiet previsti fl-Artikolu 3, sal-limitu tal-ammont tat-taxxa mistħoqqa korrispondenti. |
2. Xejn f’din id-Direttiva ma għandu jipprevjeni lill-Istat Membru tal-kumpannija prinċipali milli jikkunsidra sussidjarja li tkun transparenti fiskalment fuq il-bażi tal-evalwazzjoni ta’ dak l-Istat Membru tal-karatteristiċi legali ta’ din is-sussidjarja li jirriżultaw mil-liġi li fuqha tkun ikkostitwita u għalhekk mit-tassazzjoni tal-kumpannija prinċipali fuq l-investiment tagħha tal-qligħ tas-sussidjarja tagħha kif u meta jirriżulta dan il-qligħ. f’dan il-każ, l-Istat Membru tal-kumpannija prinċipali għandu jibqa lura milli jintaxxa l-qligħ imqassam tas-sussidjarja.
Meta jkun qiegħed jiġi evalwat is-sehem tal-qligħ tas-sussidjarja tiegħu hekk kif jinħoloq, l-Istat Membru tal-kumpannija prinċipali għandu jew jeżenta dan il-qligħ jew jawtorizza lill-kumpannija prinċipali sabiex tnaqqas mill-ammont tat-taxxa mistħoqqa dak il-frazzjon tat-taxxa tal-korporazzjoni li għandu x’jaqsam mas-sehem tal-qligħ u mħallas mis-sussidjarja tagħha u kull sussidjara ta’ livell iktar baxx, suġġett għall-kondizzjoni li f’kull livell kumpannija sussidjarja u s-sussidjarja tagħha ta’ livell iktar baxx jaqgħu fid-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 u jissodisfaw il-ħtiġiet previsti fl-Artikoli 3, sal-limitu tal-ammont tat-taxxa korrispondenti mistħoqqa.
3. Kull Stat Membru għandu jżomm l-għażla li jipprovdi li kull spiża li jkollha x’taqsam mal-investiment u kull telf li jirriżulta mit-tqassim tal-qligħ tal-kumpannija sussidjarja ma jistgħux jitnaqqsu mill-qligħ taxxabbli tal-kumpannija prinċipali.
Meta l-ispejjeż tal-ġestjoni li jkollhom x’jaqsmu mal-investiment f’dan il-każ jiġu stabbiliti bħala rata fissa, l-ammont stabbilit ma jistax jaqbeż il 5 % tal-qligħ mqassam mill-kumpannija sussidjarja.
4. Il-paragrafi 1, u 2 għandhom japplikaw sad-data tad-dħul fis-seħħ effettiv ta’ sistema komuni ta’ tassazzjoni tal-kumpanniji.
5. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi unanimament skont proċedura leġislattiva speċjali u wara li jikkonsulta mal-Parlament Ewropew u l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali għandu, meta jkun xieraq, jadotta r-regoli li japplikaw mid-data tad- dħul fis-seħħ effettiv ta’ sistema komuni ta’ tassazzjoni tal-kumpanniji.
Artikolu 5
Il-qligħ li sussidjarja tqassam lill-kumpannija prinċipali tagħha għandhom ikunu eżentati mit-taxxa fuq l-interessi.
Artikolu 6
L-Istati Membri ta’ kumpannija prinċipali ma jistgħux jordnaw il-ħlas tat-taxxa fuq l-interessi fuq il-qligħ li kumpannija bħal din tirċievi minn kumpannija sussidjarja.
Artikolu 7
1. L-espressjoni “taxxa fuq l-interessi” kif użata f’din id-Direttiva ma għandhiex tkopri ħlas minn qabel jew ħlas bil-quddiem (précompte) tat-taxxa fuq il-korporazzjonijiet lill-Istat Membru tas-sussidjarja li ssir b’rabta ma’ tqassim tal-qligħ lill-kumpannija prinċipali tagħha.
2. Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali jew imsejsa fuq ftehim imfassla bil-ħsieb li jeliminaw jew inaqqsu t-taxxa doppja ekonomika fuq id-dividendi, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mal-ħlas ta’ krediti tat-taxxa lir-riċevituri ta’ dividendi.
Artikolu 8
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva mit-18 ta’ Jannar 2012. Huma għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni b’dan.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, huma għandu jkun fihom referenza għad-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn tali referenza fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi ta’ kif isiru tali referenzi għandha tkun stabbilita mill-UIstati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva flimkien ma’ tabella ta’ korrelazzjoni bejniethom u din id-Direttiva.
Artikolu 9
Id-Direttiva 90/435/KEE, kif emendata mill-atti elenkati fl-Anness II, Parti A, hija mħassra, bla ħsara għall-obbligi tal-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness II, Parti B.
Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 10
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 11
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Novembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Opinjoni mogħtija fl-4 ta’ Mejju 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) ĠU C 107, 6.4.2011, p. 73.
(3) ĠU L 225, 20.8.1990, p. 6.
(4) Ara l-Anness II, Partijiet A.
(5) [2008] Ġabra I-03189.
ANNESS I
PARTI A
Lista ta’ kumpanniji msemmija fl-Artikolu 2(a)(i)
(a) |
kumpanniji inkorporati staħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2157/2001 tat-8 ta’ Ottubru 2001 dwar l-Istatut ta’ kumpannija Ewropea (SE) (1) u d-Direttiva tal-Kunsill 2001/86/KE tat-8 ta’ Ottubru 2001 li tissuplimenta l-Istatut għal kumpannija Ewropea rigward l-involviment tal-ħaddiema (2) u soċjetajiet kooperattivi inkorporati skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1435/2003 tat-22 ta’ Lulju 2003 dwar l-Istatut għal Soċjetà Kooperattiva Ewropea (SCE) (3) u d-Direttiva tal-Kunsill 2003/72/KE tat-22 ta’ Lulju 2003 li tissuplimenta l-Istatut għal Soċjetà Kooperattiva Ewropea fir-rigward tal-involviment tal-impjegati (4), |
(b) |
kumpanniji taħt il-liġi Belġjana magħrufa bħala “société anonyme”/“naamloze vennootschap”, “société en commandite par actions”/“commanditaire vennootschap op aandelen”, “société privée à responsabilité limitée”/“besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société coopérative à responsabilité limitée”/“coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société coopérative à responsabilité illimitée”/“coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid”, “société en nom collectif”/“vennootschap onder firma”, “société en commandite simple”/“gewone commanditaire vennootschap”, impriżi pubbliċi li adottaw waħda mill-forom legali hawn fuq imsemmija, u kumpanniji oħra kostitwiti taħt il-liġi Belġjana suġġetta għat-taxxa fuq il-kumpanniji Belġjana, |
(c) |
kumpanniji taħt il-liġi Bulgara magħrufa bħala: “събирателно дружество”, “командитно дружество”, “дружество с ограничена отговорност”, “акционерно дружество”, “командитно дружество с акции”, “неперсонифицирано дружество”, “кооперации”, “кооперативни съюзи”, “държавни предприятия”, kostitwiti taħt il-liġi Bulgara u li jwettqu attivitajiet kummerċjali, |
(d) |
kumpanniji taħt il-liġi Ċeka magħrufa bħala: “akciová společnost”, “společnost s ručením omezeným”, |
(e) |
kumpanniji taħt il-liġi Daniża magħrufa bħala “aktieselskab” u “anpartsselskab”. Kumpanniji oħra suġġetti għat-taxxa skont l-Att dwar it-Taxxa fuq il-Kumpanniji, safejn id-dħul taxxabbli tagħhom jiġi kkalkulat u ntaxxat skont ir-regoli ġenerali dwar il-legislazzjoni tat-taxxa applikabbli għal “aktieselskaber”, |
(f) |
kumpanniji taħt il-liġi Ġermaniża magħrufa bħala “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, u kumpanniji oħra kkostitwiti taħt il-liġi Ġermaniza suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji Ġermaniża, |
(g) |
kumpanniji taħt il-liġi Estonjana magħrufa bħala: “täisühing”, “usaldusühing”, “osaühing”, “aktsiaselts”, “tulundusühistu”, |
(h) |
kumpanniji inkorporati jew eżistenti taħt il-liġi Irlandiża, korpi rreġistrati taħt l-“Industrial and Provident Societies Act”, soċjetajiet ta’ kostruzzjoni inkorporati taħt il- “Building Societies Acts” u t-“trustee savings banks” skont it-tifsira fil-“Trustee Savings Banks Act, 1989”, |
(i) |
kumpanniji taħt il-liġi Griega magħrufa bħala “ανώνυμη εταιρεία”,·“εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)” u kumpanniji oħra kostitwiti skont il-liġi Griega suġġetta għat-taxxa fuq il-kumpanniji Griega, |
(j) |
kumpanniji taħt il-liġi Spanjola magħrufa bħala: “sociedad anónima”, “sociedad comanditaria por acciones”, “sociedad de responsabilidad limitada”, korpi suġġetti għal-liġi pubblika li joperaw taħt il-liġi privata. Entitajiet oħra kostitwiti taħt il-liġi Spanjola suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji Spanjola (“Impuesto sobre Sociedades”), |
(k) |
kumpanniji taħt il-liġi Franċiża magħrufa bħala “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “sociétés par actions simplifiées”, “sociétés d'assurances mutuelles”, “caisses d'épargne et de prévoyance”, “sociétés civiles” li huma suġġetti awtomatikament għat-taxxa fuq il-korporazzjonijiet, “coopératives”, “unions de coopératives”, stabbilimenti u impriżi pubbliċi industrijali u kummerċjali, u kumpanniji oħra kostitwiti taħt il-liġi Franċiża suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji Franċiża, |
(l) |
kumpanniji taħt il-liġi Taljana magħrufa bħala “società per azioni”, “società in accomandita per azioni”, “società a responsabilità limitata”, “società cooperative”, “società di mutua assicurazione”, u entitajiet pubbliċi u privati li l-attività tagħhom hija kompletament jew parzjalment kummerċjali, |
(m) |
taħt il-liġi Ċiprijotta: “εταιρείες” kif definit fil-liġijiet dwar it-Taxxa fuq id-Dħul, |
(n) |
kumpanniji taħt il-liġi Latvjana magħrufa bħala: “akciju sabiedrība”, “sabiedrība ar ierobežotu atbildību”, |
(o) |
kumpanniji inkorporati taħt il-liġi Litwana, |
(p) |
kumpanniji taħt il-liġi tal-Lussemburgu magħrufa bħala “société anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “société coopérative”, “société coopérative organisée comme une société anonyme”, “association d'assurances mutuelles”, “association d'épargne-pension”, “entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public”, u kumpanniji oħra kostitwiti taħt il-liġi tal-Lussemburgu suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji tal-Lussemburgu, |
(q) |
kumpanniji taħt il-liġi Ungeriża magħrufa bħala: “közkereseti társaság”, “betéti társaság”, “közös vállalat”, “korlátolt felelősségű társaság”, “részvénytársaság”, “egyesülés”, “szövetkezet”, |
(r) |
kumpanniji taħt il-liġi Maltija magħrufa bħala: “Kumpaniji ta’ Responsabilità Limitata”, “Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f'azzjonijiet”, |
(s) |
kumpanniji taħt il-liġi Olandiża magħrufa bħala “naamloze vennootschap”, “besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “Open commanditaire vennootschap”, “Coöperatie”, “onderlinge waarborgmaatschappij”, “Fonds voor gemene rekening”, “vereniging op coöperatieve grondslag”, “vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt”, u kumpanniji oħra kostitwiti taħt il-liġi Olandiża suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji Olandiża, |
(t) |
kumpanniji taħt il-liġi Awstrijaka magħrufa bħala “Aktiengesellschaft”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften”, “Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts”, “Sparkassen”, u kumpanniji oħra kostitwiti taħt il-liġi Awstrijaka suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji Awstrijaka, |
(u) |
kumpanniji taħt il-liġi Pollakka magħrufa bħala: “spółka akcyjna”, “spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”, |
(v) |
kumpanniji kummerċjali jew kumpanniji suġġetti għal-liġi ċivili li għandhom forma kummerċjali u kooperattivi u impriżi pubbliċi inkorporati skont il-liġi Portugiża, |
(w) |
kumpanniji taħt il-liġi Rumena magħrufa bħala: “societăți pe acțiuni”, “societăți în comandită pe acțiuni”, “societăți cu răspundere limitată”; |
(x) |
kumpanniji taħt il-liġi Slovena magħrufa bħala: “delniška družba”, “komanditna družba”, “družba z omejeno odgovornostjo”, |
(y) |
kumpanniji taħt il-liġi Slovakka magħrufa bħala: “akciová spoločnosť”, “spoločnosť s ručením obmedzeným”, “komanditná spoločnosť”, |
(z) |
kumpanniji taħt il-liġi Finlandiża magħrufa bħala “osakeyhtiö”/“aktiebolag”, “osuuskunta”/“andelslag”, “säästöpankki”/“sparbank” u “vakuutusyhtiö”/“försäkringsbolag”, |
(aa) |
kumpanniji taħt il-liġi Svediża magħrufa bħala “aktiebolag”, “försäkringsaktiebolag”, “ekonomiska föreningar”, “sparbanker”, “ömsesidiga försäkringsbolag”, “försäkringsföreningar”, |
(ab) |
kumpanniji inkorporati taħt il-liġi tar-Renju Unit. |
PARTI B
Lista ta’ taxxi msemmija fl-Artikolu 2(a)(iii)
— |
impôt des sociétés/vennootschapsbelasting fil-Belġju, |
— |
корпоративен данък fil-Bulgarija, |
— |
daň z příjmů právnických osob fir-Repubblika Ċeka, |
— |
selskabsskat fid-Danimarka, |
— |
Körperschaftssteuer fil-Ġermanja, |
— |
tulumaks fl-Estonja, |
— |
corporation tax fl-Irlanda, |
— |
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα fil-Greċja, |
— |
impuesto sobre sociedades fi Spanja, |
— |
impôt sur les sociétés fi Franza, |
— |
imposta sul reddito delle società fl-Italja, |
— |
φόρος εισοδήματος f'Ċipru, |
— |
uzņēmumu ienākuma nodoklis fil-Latvja, |
— |
pelno mokestis fil-Litwanja, |
— |
impôt sur le revenu des collectivités fil-Lussemburgu, |
— |
társasági adó, osztalékadó fl-Ungerija, |
— |
taxxa fuq l-income f'Malta, |
— |
vennootschapsbelasting fil-Pajjiżi l-Baxxi, |
— |
Körperschaftssteuer fl-Awstrija, |
— |
podatek dochodowy od osób prawnych fil-Polonja, |
— |
imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas fil-Portugall, |
— |
impozit pe profit fir-Rumanija, |
— |
davek od dobička pravnih oseb fis-Slovenja, |
— |
daň z príjmov právnických osôb fis-Slovakkja, |
— |
yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund fil-Finlandja, |
— |
statlig inkomstskatt fl-Isvezja, |
— |
corporation tax fir-Renju Unit. |
(1) ĠU L 294, 10.11.2001, p. 1.
(2) ĠU L 294, 10.11.2001, p. 22.
ANNESS II
PARTI A
Direttiva mħassra flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tagħha
(imsemmija fl-Artikolu 9)
Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE |
|
Punt XI.B.I.3 tal-Anness I tal-Att tal-Adeżjoni tal-1994 |
|
Direttiva tal-Kunsill 2003/123/KE |
|
Punt 9.8 tal-Anness II tal-Att tal-Adeżjoni tal-2003 |
|
Direttiva tal-Kunsill 2006/98/KE |
Anness, punt 7 biss |
PARTI B
Lista tal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali
(imsemmija fl-Artikolu 9)
Direttiva |
Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni |
90/435/KEE |
fil-31 ta’ Diċembru 1991. |
2003/123/KE |
fl-1 ta’ Jannar 2005. |
2006/98/KE |
fl-1 ta’ Jannar 2007. |
ANNESS III
Tabella ta’ Korrelazzjoni
Direttiva 90/435/KEE |
Din id-Direttiva |
Artikolu 1(1) l-ewwel sar-raba’ inċiż |
Artikolu 1(1)(a) sa (d) |
Artikolu 1(2) |
Artikolu 1(2) |
Artikolu 2(1), l-ewwel parti tal-frażi tal-bidu |
Artikolu 2, frażi tal-bidu |
Artikolu 2(1), it-tieni parti tal-frażi tal-bidu |
Artikolu 2(a), frażi tal-bidu |
Artikolu 2(1)(a) |
Artikolu 2(a)(i) |
Artikolu 2(1)(b) |
Artikolu 2 (a)(ii) |
Artikolu 2(1)(c), frażi tal-bidu tal-ewwel subparagrafu, u t-tieni subparagrafu |
Artikolu 2(a)(iii) |
Artikolu 2(1)(c), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sas-sebgħa u għoxrin inċiż |
Anness I, Parti B, l-ewwel sas-sebgħa u għoxrin inċiż |
Artikolu 2(2) |
Artikolu 2(b) |
Artikolu 3(1), frażi tal-bidu |
Artikolu 3(1)(a), frażi tal-bidu |
Artikolu 3(1)(a) l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 3(1)(a), frażi tal-bidu |
Artikolu 3(1)(a) l-ewwel subparagrafu, kliem tal-aћћar |
Artikolu 3(1)(a)(i) |
Artikolu 3(1)(a) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 3(1)(a)(ii) |
Artikolu 3(1)(a) it-tielet subparagrafu |
— |
Artikolu 3(1)(a) ir-raba’ subparagrafu |
— |
Artikolu 3(1)(b) |
Artikolu 3(1)(b) |
Artikolu 3(2) l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 3(2)(a) u (b) |
Artikolu 4(1) l-ewwel u t–tieni inċiżi |
Artikolu 4(1)(a) u (b) |
Artikolu 4(1a) |
Artikolu 4(2) |
Artikolu 4(2) l-ewwel sentenza |
Artikolu 4(3) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 4(2) it-tieni sentenza |
Artikolu 4(3) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 4(3) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 4(4) |
Artikolu 4(3) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 4(5) |
Artikoli 5, 6 u 7 |
Artikoli 5, 6 u 7 |
Artikolu 8(1) |
— |
Artikolu 8(2) |
Artikolu 8 |
— |
Artikolu 9 |
— |
Artikolu 10 |
Artikolu 9 |
Artikolu 11 |
Anness |
Anness I, Parti A |
— |
Anness II |
— |
Anness III |
DEĊIŻJONIJIET
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/17 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL Nru 895/2011/UE
tad-19 ta’ Diċembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2002/546/KE fir-rigward tal-perijodu tal-applikazzjoni tagħha
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 349 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Waqt li jaġixxi f’konformità ma’ proċedura leġiżlattiva speċjali,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/546/KE (2) tawtorizza lil Spanja biex, sal-31 ta’ Diċembru 2011, tapplika eżenzjonijiet jew tnaqqis tat-taxxa magħrufa bħala “Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las islas Canarias” (minn hawn ‘il quddiem: “it-taxxa AIEM”) għal ċerti oġġetti li jiġu prodotti lokalment fil-Gżejjer Kanari. L-Anness għal dik id-Deċiżjoni fih lista ta’ prodotti li għalihom jistgħu jiġu applikati eżenzjonijiet jew tnaqqis mit-taxxa AIEM. Id-differenza bejn it-tassazzjoni ta’ oġġetti prodotti lokalment u t-tassazzjoni ta’ oġġetti oħra ma tistax taqbeż 5, 15 jew 25 %, skont il-prodott. |
(2) |
Huwa ġġustifikat li l-perijodu ta’ applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2002/546/KE jiġi estiż għal sentejn, billi l-elementi bażiċi li jiġġustifikaw l-awtorizzazzjoni mogħtija skont dik id-Deċiżjoni baqgħu ma nbidlux. F’dan ir-rigward, ir-rapport mill-Kummissjoni lill-Kunsill tat-28 ta’ Awwissu 2008 dwar l-applikazzjoni tal-arranġamenti speċjali dwar it-taxxa AIEM applikabbli għall-Gżejjer Kanari kkonferma li t-taxxa AIEX kienet qed taħdem b’mod sodisfaċenti u ma kien hemm l-ebda ħtieġa li jsiru emendi għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/546/KE. |
(3) |
Barra minn hekk, ir-rapport li wasal għand il-Kummissjoni mill-awtoritajiet Spanjoli jikkonferma li l-iżvantaġġi li kienu jiġġustifikaw l-awtorizzazzjoni ta’eżenzjonijiet sħaħ u tnaqqis parzjali tat-taxxa AIEM għal lista ta’ oġġetti prodotti lokalment fil-Gżejjer Kanari għadhom validi. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 2002/546/KE għandha tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni 2002/546/KE, id-data 31 ta’ Diċembru 2011 hija sostitwita b’dik tal-31 ta’ Diċembru 2013.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
M. KOROLEC
(1) L-Opinjoni tal-1 ta’ Diċembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/18 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL Nru 896/2011/UE
tad-19 ta’ Diċembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2007/659/KE f’dak li jirrigwarda l-perijodu ta’ applikazzjoni tagħha u l-kwota annwali li tista’ tibbenefika minn rata ta’ sisa mnaqqsa
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 349 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Wara t-trasmissjoni tal-abbozz tal-att leġiżlattiv lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxi f’konformità ma’ proċedura leġiżlattiva speċjali,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/659/KE tad-9 ta’ Ottubru 2007 li tawtorizza lil Franza tapplika rata mnaqqsa tas-sisa fuq ir-rum “tradizzjonali” prodott fid-Dipartimenti extra-Ewropej tagħha (2) tawtorizza lil Franza biex tapplika fuq ir-rum “tradizzjonali” prodott fid-dipartimenti extra-Ewropej tagħha u mibjugħ fuq it-territorju kontinentali ta’ Franza rata ta’ sisa mnaqqsa li tista’ tkun inqas mir-rata minima ta’ sisa fuq l-alkoħol prevista fid-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (3) 92/84/KEE iżda mhux iktar minn 50 % tar-rata ta’ sisa nazzjonali normali fuq l-alkoħol. Ir-rum “tradizzjonali” li għalih tapplika r-rata ta’ sisa mnaqqsa huwa definit fil-punt 1(f) tal-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż (4). It-tnaqqis tas-sisa huwa limitat għal kwota annwali ta’ 108 000 ettolitri ta’ alkoħol pur. Id-deroga tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2012. |
(2) |
Sabiex it-termini tad-Deċiżjoni 2007/659/KE jiġu adattati għall-Artikolu 349 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u b’konsapevolezza li r-rum “tradizzjonali” huwa prodott biss fi Gwadelup, il-Gujana Franċiża, Martinique u Réunion, għaldaqstant għandha ssir referenza esklussiva f’din id-Deċiżjoni emendatorja għal dawk l-erba’ reġjuni ultraperiferiċi. |
(3) |
Fid-29 ta’ Ġunju 2010, l-awtoritajiet Franċiżi bagħtu lill-Kummissjoni r-rapport previst fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2007/659/KE. Dan ir-rapport fih żewġ talbiet. L-ewwel, l-awtoritajiet Franċiżi jitolbu li l-kwota annwali ta’ 108 000 ettolitri tiżdied għal 125 000 ettolitru ta’ alkoħol pur sabiex jiġu riflessi x-xejriet fis-suq tar-rum fl-Unjoni. It-tieni nett, huma jitolbu estensjoni ta’ sena, jiġifieri sal-31 ta’ Diċembru 2013, tal-perijodu ta’ applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2007/659/KE sabiex isir konformi ma’ dak ta’ deċiżjoni dwar l-għajnuna mill-Istat rigward l-istess suġġett adottata mill-Kummissjoni fis-27 ta’ Ġunju 2007 (5) (minn hawn ’il quddiem: “id-deċiżjoni dwar Għajnuna mill-Istat”). |
(4) |
L-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet Franċiżi turi li l-kwantitajiet ta’ rum “tradizzjonali” li jibbenefikaw mir-rata ta’ sisa mnaqqsa u li tqiegħdu għad-dispożizzjoni fis-suq, inbidlu mill-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2007/659/KE ‘l hawn. Dawn żdiedu minn 96 100 ettolitru ta’ alkoħol pur fl-2007 għal 105 700 ettolitru fl-2010, jiġifieri żieda annwali ta’ 3,2 %. Sakemm din iż-żieda tkompli bl-istess rata, il-kwantitajiet ta’ rum “tradizzjonali” disponibbli fis-suq għandhom ikunu ta’ madwar 109 100 ettolitru ta’ alkoħol pur fl-2011, 112 600 ettolitru fl-2012 u 116 200 ettolitru fl-2013, li jmorru lil hinn mill-kwota ta’ 108 000 ettolitru prevista fid-Deċiżjoni 2007/659/KE. |
(5) |
Il-Premessa (9) tad-Deċiżjoni 2007/659/KE tissottolinja li minħabba li l-kompetittività tar-rum “tradizzjonali” mid-Dipartimenti extra-Ewropej teħtieġ tiġi appoġġata fis-suq kontinentali ta’ Franza bil-għan li tiġi mħarsal-attività tas-settur tal-zokkor-kannamieli-rum, għandha ssir reviżjoni tal-kwantitajiet ta’ rum tradizzjonali li joriġinaw fid-Dipartimenti extra-Ewropej eliġibbli għal rata mnaqqsa tas-sisa meta jitqiegħdu f’dak is-suq għall-konsum. Għalhekk, il-kwota annwali ta’ 108 000 ettolitru prevista fid-Deċiżjoni 2007/659/KE għandha tiżdied għal 120 000 ettolitru, li tinkludi l-kwota għall-2011 sabiex tkun żgurata l-kontinwità, b’kont meħud taż-zieda prevista għal dik is-sena. Din iż-żieda għandha tippermetti li tiġi koperta żieda annwali ta’ 4.3 %, jiġifieri żieda ta’ ftit iktar mit-3.2 % iddikjarati fl-2007-10. |
(6) |
Huwa neċessarju wkoll li l-perijodu ta’ applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2007/659/KE jiġi estiż b’sena, sabiex tiskadi fl-istess żmien bħal dak tad-deċiżjoni dwar l-għajnuna mill-Istat. |
(7) |
Id-Deċiżjoni 2007/659/KE għandha tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2007/659/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
It-titolu qed jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2007 li tawtorizza lil Franza tapplika rata ta’ sisa mnaqqsa fuq ir-rum “tradizzjonali” prodott fil-Gwadelup, fil-Gujana, fil-Martinique u fir-Réunion”. |
(2) |
L-Artikolu 1 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 1 “B’deroga mill-Artikolu 110 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Franza hija awtorizzata li fit-territorju kontinentali tagħha, testendi l-applikazzjoni fuq ir-rum “tradizzjonali” prodott fil-Gwadelup, fil-Gujana, fil-Martinique u fir-Réunion, ta’ rata tas-sisa anqas mir-rata sħiħa fuq l-alkoħol stabbilita mill-Artikolu 3 tad-Direttiva 92/84/KEE.”. |
(3) |
L-Artikolu 2 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 2 Id-deroga msemmija fl-Artikolu 1 għandha tkun limitata għar-rum, skont kif definit fil-punt 1(f) tal-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż (*1) u li jiġi prodott fil-Gwadelup, fil-Gujana, fil-Martinique u fir-Réunion miz-zokkor tal-kannamieli miġbur fil-post tal-produzzjoni, li jkollu kontenut ta’ sustanzi volatili minbarra l-etanol u l-metanol li jkun ugwali għal 225 gramma għal kull ettolitru ta’ alkoħol pur, jew ogħla minn hekk, u li jkun kiseb tismija alkometrika ta’ 40 % volum jew aktar. |
(4) |
L-Artikolu 3(1) jinbidel b'dan li ġej: “1. Ir-rata tas-sisa mnaqqsa applikabbli għall-prodott imsemmi fl-Artikolu 2 hija limitata għal kwota annwali ta’ 108 000 ettolitri ta’ alkoħol pur għall-perijodu li jagħlaq fil-31 ta’ Diċembru 2010. Għall-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 2011 u l-31 ta’ Diċembru 2013, għandha tkun ristretta għal kwota annwali ta’ 120 000 ettolitri.”. |
(5) |
Fl-Artikolu 5, id-data “31 ta’ Diċembru 2012” hija sostitwita b’dik tal-“31 ta’ Diċembru 2013”. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
M. KOROLEC
(1) L-Opinjoni tal-1 ta’ Diċembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) ĠU L 270, 13.10.2007, p. 12.
(3) ĠU L 316, 31.10.1992, p. 29.
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/20 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1387/2011
tal-14 ta’ Diċembru 2011
li jikkoreġi l-verżjonijiet bil-Finlandiż, il-Franċiż, l-Ispanjol, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, it-Taljan, u l-Ungeriż tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-kummerċ ma’ pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 85 u l-Artikolu 161(3), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Wara l-emenda tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 (2) permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1055/2009 (3), ġie nnutat li l-verżjonijiet bil-Finlandiż, il-Franċiż, l-Ispanjol, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, it-Taljan, u l-Ungeriż tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 fihom żball fl-Artikolu 7b(3), fir-rigward id-data tal-bidu għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 951/2006 għalhekk għandu jiġi kkoreġut kif xieraq. |
(3) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Dan jikkonċerna l-verżjonijiet bil-Finlandiż, il-Franċiż, l-Ispanjol, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, it-Taljan, u l-Ungeriż biss.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
DEĊIŻJONIJIET
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/21 |
DECIZJONI TAL-KUNSILL EWROPEW
tad-19 ta’ Diċembru 2011
li taħtar membru tal-Bord Eżekuttiv tal-Bank Ċentrali Ewropew
(2011/897/UE)
IL-KUNSILL EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 283(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Protokoll dwar l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 11.2 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (2),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (3),
Billi:
(1) |
B’ittra datata l-10 ta’ Novembru 2011, il-President tal-Bank Ċentrali Ewropew, is-Sur Mario DRAGHI ħabbar id-deċiżjoni tas-Sur Lorenzo BINI SMAGHI li jirriżenja mill-pożizzjoni tiegħu fil-Bord Eżekuttiv b’effett minn tmiem il-31 ta’ Diċembru 2011. Għaldaqstant jeħtieġ li jinħatar membru ġdid tal-Bord Eżekuttiv tal-Bank Ċentrali Ewropew. |
(2) |
Il-Kunsill Ewropew jixtieq jaħtar lis-Sur Benoît COEURÉ li, fil-fehma tiegħu, jissodisfa r-rekwiżiti kollha stabbiliti fl-Artikolu 283(2) tat-Trattat, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-Sur Benoît COEURÉ huwa b’dan maħtur membru tal-Bord Eżekuttiv tal-Bank Ċentrali Ewropew għal mandat ta’ tmien snin mill-1 ta’ Jannar 2012.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill Ewropew
Il-President
H. VAN ROMPUY
(1) Għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali.
(2) L-Opinjoni mogħtija fl-14 ta’ Diċembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(3) L-Opinjoni mogħtija fit-8 ta’ Diċembru 2011 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/22 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ Diċembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2009/852/KE dwar miżuri tranżizzjonali skont ir-Regolamenti (KE) Nru 852/2004 u (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ipproċessar ta’ ħalib nej mhux konformi f'ċerti stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib fir-Rumanija u r-rekwiżiti strutturali ta’ stabbilimenti bħal dawn
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 9562)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/898/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene tal-prodotti tal-ikel (1), u partikolarment it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 li jistabbilixxi regoli ġenerali għall-operaturi tan-negozju tal-ikel dwar l-iġjene tal-prodotti tal-ikel imsejsa, fost l-oħrajn, fuq il-prinċipji tal-analiżi tal-perikli u l-punti kritiċi ta’ kontroll. Dan jistipula li l-operaturi tan-negozji tal-ikel għandhom jikkonformaw ma’ ċerti proċeduri msejsa fuq dawk il-prinċipji. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jistabilixxi regoli speċifiċi dwar l-iġjene tal-ikel li ġej mill-annimali għall-operaturi tan-negozji tal-ikel u jissupplimenta r-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 852/2004. Ir-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 jinkludu rekwiżiti strutturali għall-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib, u r-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jinkludu rekwiżiti ta’ iġjene fir-rigward ta’ ħalib nej u prodotti tal-ħalib. |
(3) |
L-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/852/KE (3) jistabbilixxi li ċerti rekwiżiti strutturali stipulati fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 u fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 m'għandhomx japplikaw, sal-31 ta’ Diċembru 2011, għall-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fir-Rumanija elenkati fl-Anness I għal dik id-Deċiżjoni. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 2009/852/KE tistipula wkoll li, permezz ta’ deroga mir-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, l-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib elenkati fl-Anness II tagħha jistgħu jipproċessaw, sal-31 ta’ Diċembru 2011, ħalib konformi u mhux konformi, sakemm it-tali pproċessar isir fuq linji tal-produzzjoni separati. |
(5) |
Barra minn hekk, id-Deċiżjoni 2009/852/KE tistabbillixxi li l-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib elenkati fl-Anness III tagħha jistgħu jipproċessaw, sal-31 ta’ Diċembru 2011, ħalib konformi u mhux konformi mingħajr linji tal-produzzjoni separati. |
(6) |
F'Settembru 2011, ir-Rumanija infurmat lill-Kummissjoni li, minn Jannar 2012, l-istabbilimenti kollha tal-ipproċessar tal-ħalib li bħalissa huma elenkati fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2009/852/KE se jkunu f'konformità mar-rekwiżiti strutturali stabbiliti fir-Regolamenti (KE) Nru 852/2004 u Nru 853/2004. Konsegwentement, l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni 2009/852/KE għandu jitħassar. |
(7) |
L-Annessi II u III għad-Deċiżjoni 2009/852/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan. |
(8) |
Barra minn hekk, ir-Rumanija infurmat lill-Kummissjoni li, sa mid-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni 2009/852/KE, żdied konsiderevolment il-proporzjon ta’ ħalib nej li hu konformi mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, li jitwassal fl-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib f'dak l-Istat Membru. Ir-Rumanija stabbilixxiet ukoll pjan ta’ azzjoni bil-għan li tkopri l-katina kollha tal-produzzjoni tal-ħalib f'dak l-Istat Membru, li jiżgura konformità mar-regoli tal-UE. |
(9) |
Madanakollu, skont ir-rapport sottomess mir-Rumanija abbażi tal-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 2009/852/KE u tal-informazzjoni provduta mill-Awtoritajiet Rumeni matul il-Kumitat Permanenti tal-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali tas-17 ta’ Ottubru 2011, is-sitwazzjoni tas-settur tal-ħalib fir-Rumanija għadha xorta mhix konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
(10) |
Meqjusa s-sitwazzjoni attwali, u biex ikun evitat li jixxekklu l-isforzi tal-Awtoritajiet Rumeni, hu xieraq li tkun estiża l-applikazzjoni tal-miżuri stabbilita fid-Deċiżjoni 2009/852/KE. |
(11) |
Ir-Rumanija għandha tissokta bil-proċess ta’ konformità tal-ħalib nej ipproċessat fl-istabbilimenti elenkati fl-Annessi II u III għad-Deċiżjoni 2009/852/KE mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
(12) |
B'mod partikolari, ir-Rumanija għandha tissokta bil-monitoraġġ tas-sitwazzjoni u tippreżenta rapporti regolari lill-Kummissjoni dwar il-progress lejn konformità sħiħa ma’ dawk ir-rekwiżiti. Abbażi tal-konklużjonijiet ta’ dawk ir-rapporti, għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa. |
(13) |
Id-Deċiżjoni 2009/852/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(14) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2009/852/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 2 jitħassar; |
(2) |
fl-Artikolu 3, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(3) |
fl-Artikolu 4, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(4) |
L-Artikolu 6 jinbidel b'dan li ġej: “Artikolu 6 1. Ir-Rumanija għandha tippreżenta rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar il-progress li jkun sar biex dawn li ġejjin isiru konformi mar-Regolament (KE) Nru 853/2004:
L-ewwel rapport annwali għandu jiġi ppreżentat lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2012, u t-tieni rapport annwali sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru 2013. Ir-rapporti għandhom jiġu ppreżentati fil-forma li tinsab fl-Anness IV. 2. Il-Kummissjoni għandha tagħmel monitoraġġ mill-qrib tal-progress li jkun sar biex il-ħalib nej ipproċessat fl-istabbilimenti elenkati fl-Anness II u III isir konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. Jekk, abbażi tar-rapporti ppreżentati mir-Rumanija, il-Kummissjoni tikkonsidra li x'aktarx il-konformità mhux se tinkiseb sal-31 ta’ Diċembru 2013, hija għandha tipproponi miżuri xierqa sabiex tirrimedja s-sitwazzjoni.”; |
(5) |
fl-Artikolu 7, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(6) |
L-Annessi I, II u III huma emendati skont l-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1.
ANNESS
L-Annessi I, II u III għad-Deċiżjoni 2009/852/KE huma emendati kif ġej:
(1) |
L-Anness I jitħassar; |
(2) |
L-Annessi II u III jinbidlu b’dan li ġej: “ANNESS II LISTA TA’ STABBILIMENTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 3
“ANNESS III LISTA TA’ STABBILIMENTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4
|
29.12.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 345/28 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ Diċembru 2011
li temenda d-Deċiżjoni 2009/861/KE dwar miżuri tranżitorji skont ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ipproċessar ta’ ħalib nej mhux konformi f’ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 9568)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/899/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jistipula regoli speċifiċi dwar l-iġjene tal-ikel li joriġina mill-annimali għall-operaturi tan-negozju tal-ikel. Dawn ir-regoli jinkludu ħtiġijiet tal-iġjene għall-ħalib nej u għall-prodotti tal-ħalib. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/861/KE (2) tistipula ċerti derogi mill-ħtiġijiet stabbiliti fis-subkapitoli II u III tal-Kapitolu I tat-Taqsima IX tal-Anness III għar-Regolament (KE) Nru 853/2004 għall-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija elenkati f’dik id-Deċiżjoni. Dik id-Deċiżjoni tapplika sal-31 ta’ Diċembru 2011. |
(3) |
Skont dan, ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib elenkati fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2009/861/KE jistgħu, permezz ta’ deroga mid-dispożizzjonijiet relevanti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, jipproċessaw ħalib konformi jew mhux konformi sakemm l-ipproċessar tal-ħalib konformi jew mhux konformi isir fuq linji tal-produzzjoni separati. Barra minn hekk, ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib elenkati fl-Anness II għal dik id-Deċiżjoni jistgħu jipproċessaw ħalib mhux konformi mingħajr linji tal-produzzjoni separati. |
(4) |
Il-Bulgarija infurmat lill-Kummissjoni li, sa mid-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni 2009/861/KE, żdied konsiderevolment il-proporzjon tal-ħalib nej li hu konformi mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, li jitwassal fl-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib f’dak l-Istat Membru. Il-Bulgarija stabbilixxiet ukoll pjan ta’ azzjoni bil-għan li tkopri l-katina kollha tal-produzzjoni tal-ħalib f’dak l-Istat Membru, li jiżgura konformità mar-regoli tal-UE. |
(5) |
Madanakollu, skont ir-rapport ippreżentat mill-Bulgarija abbażi tal-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2009/861/KE u tal-informazzjoni provduta mill-Awtoritajiet Bulgari matul il-Kumitat Permanenti tal-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali tas-17 ta’ Ottubru 2011, is-sitwazzjoni tas-settur tal-ħalib fil-Bulgarija għadha xorta mhix konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
(6) |
Meqjusa s-sitwazzjoni attwali, u biex ikun evitat li jixxekklu l-isforzi tal-Awtoritajiet Bulgari, hu xieraq li tkun estiża l-applikazzjoni tal-miżuri stabbilita fid-Deċiżjoni 2009/861/KE. |
(7) |
Il-Bulgarija għandha tissokta bil-proċess ta’ konformità tal-ħalib nej ipproċessat fl-istabbilimenti elenkati fl-Annessi għad-Deċiżjoni 2009/861/KE mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
(8) |
B’mod partikolari, il-Bulgarija għandha tissokta bil-monitoraġġ tas-sitwazzjoni u tippreżenta rapporti regolari lill-Kummissjoni dwar il-progress lejn konformità sħiħa ma’ dawk ir-rekwiżiti. Abbażi tal-konklużjonijiet ta’ dawk ir-rapporti, għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa. |
(9) |
Id-Deċiżjoni 2009/861/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2009/861/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 2, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(2) |
fl-Artikolu 3, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(3) |
L-Artikolu 5 jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 5 1. Il-Bulgarija għandha tippreżenta rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar il-progress li jkun sar biex dawn li ġejjin isiru konformi mar-Regolament (KE) Nru 853/2004:
L-ewwel rapport annwali għandu jiġi ppreżentat lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2012, u t-tieni rapport annwali sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru 2013. Ir-rapporti għandhom jiġu ppreżentati fil-forma li tinsab fl-Anness III. 2. Il-Kummissjoni għandha tagħmel monitoraġġ mill-qrib tal-progress li jkun sar biex il-ħalib nej ipproċessat fl-istabbilimenti elenkati fl-Anness I u II isir konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004. Jekk, abbażi tar-rapporti ppreżentati mill-Bulgarija, il-Kummissjoni tikkonsidra li x’aktarx il-konformità mhux se tinkiseb sal-31 ta’ Diċembru 2013, hija għandha tipproponi l-miżuri xierqa sabiex tirrimedja s-sitwazzjoni.”; |
(4) |
fl-Artikolu 6, id-data “31 ta’ Diċembru 2011” tinbidel bi “31 ta’ Diċembru 2013”; |
(5) |
L-Annessi I u II jinbidlu bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
“ANNESS I
Lista ta’ stabbilimenti tal-ħalib li għandhom il-permess jipproċessaw ħalib konformi u mhux konformi kif imsemmi fl-Artikolu 2
Nru |
Nru veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
Belt/Triq jew Raħal/Reġjun |
1 |
BG 0412010 |
“Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena ul. “Treti mart” 19 |
2 |
BG 0612027 |
“Mlechen ray - 2” EOOD |
gr. Vratsa kv. “Bistrets” |
3 |
BG 0612043 |
ET “Zorov- 91 -Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa Mestnost “Parshevitsa” |
4 |
BG 2012020 |
“Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. “Rechitsa” |
5 |
BG 2512020 |
“Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
6 |
BG 2112001 |
“Rodopeya - Belev” EOOD |
gr. Smolyan, Ul. “Trakya” 20 |
7 |
BG 1212001 |
“S i S - 7” EOOD |
gr. Montana “Vrachansko shose” 1 |
8 |
BG 2812003 |
“Balgarski yogurt” OOD |
s. Veselinovo, obl. Yambolska |
“ANNESS II
Lista ta’ stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib li għandhom il-permess jipproċessaw ħalib mhux konformi kif imsemmi fl-Artikolu 3
Nru |
Nru veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
Belt/Triq jew Raħal/Reġjun |
1 |
BG 2412037 |
“Stelimeks” EOOD |
s. Asen |
2 |
0912015 |
“Anmar” OOD |
s. Padina obsht. Ardino |
3 |
0912016 |
OOD “Persenski” |
s. Zhaltusha obsht. Ardino |
4 |
1012014 |
ET”Georgi Gushterov DR” |
s. Yahinovo |
5 |
1012018 |
“Evro miyt end milk” EOOD |
gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo |
6 |
1112004 |
“Matev-Mlekoprodukt” OOD |
s. Goran |
7 |
1112017 |
ET “Rima-Rumen Borisov” |
s. Vrabevo |
8 |
1312023 |
“Inter-D” OOD |
s. Kozarsko |
9 |
1612049 |
“Alpina -Milk” EOOD |
s. Zhelyazno |
10 |
1612064 |
OOD “Ikay” |
s. Zhitnitsa obsht. Kaloyanovo |
11 |
2112008 |
MK “Rodopa milk” |
s. Smilyan obsht. Smolyan |
12 |
2412039 |
“Penchev” EOOD |
gr. Chirpan ul. “Septemvriytsi” 58 |
13 |
2512021 |
“Keya-Komers-03” EOOD |
s. Svetlen |
14 |
0112014 |
ET “Veles-Kostadin Velev” |
gr. Razlog ul. “Golak” 14 |
15 |
2312041 |
“Danim-D.Stoyanov” EOOD |
gr. Elin Pelin m-st Mansarovo |
16 |
2712010 |
“Kamadzhiev-milk” EOOD |
s. Kriva reka obsht. N.Kozlevo |
17 |
0712001 |
“Ben Invest” OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
18 |
1512012 |
ET “Ahmed Tatarla” |
s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol |
19 |
2212027 |
“Ekobalkan” OOD |
gr. Sofia bul “Evropa” 138 |
20 |
2312030 |
ET “Favorit- D.Grigorov” |
s. Aldomirovtsi |
21 |
2312031 |
ET “Belite kamani” |
s. Dragotintsi |
22 |
BG 1512033 |
ET “Voynov-Ventsislav Hristakiev” |
s. Milkovitsa obsht. Gulyantsi |
23 |
BG 1512029 |
“Lavena” OOD |
s. Dolni Dębnik obl. Pleven |
24 |
BG 1612028 |
ET “Slavka Todorova” |
s. Trud obsht. Maritsa |
25 |
BG 1612051 |
ET “Radev-Radko Radev” |
s. Kurtovo Konare obl. Plovdiv |
26 |
BG 1612066 |
“Lakti ko” OOD |
s. Bogdanitza |
27 |
BG 2112029 |
ET “Karamfil Kasakliev” |
gr. Dospat |
28 |
BG 0912004 |
“Rodopchanka” OOD |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
29 |
0112003 |
ET “Vekir” |
s. Godlevo |
30 |
0112013 |
ET “Ivan Kondev” |
gr. Razlog Stopanski dvor |
31 |
0212037 |
“Megakomers” OOD |
s. Lyulyakovo obsht. Ruen |
32 |
0512003 |
SD “LAF-Velizarov i sie” |
s. Dabravka obsht. Belogradchik |
33 |
0612035 |
OOD “Nivego” |
s. Chiren |
34 |
0612041 |
ET “Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova” |
gr. Vratsa ul. “Ilinden” 3 |
35 |
0612042 |
ET “Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova” |
gr. Krivodol ul. “Vasil Levski” |
36 |
1012008 |
“Kentavar” OOD |
s. Konyavo obsht. Kyustendil |
37 |
1212022 |
“Milkkomm” EOOD |
gr. Lom ul. “Al.Stamboliyski” 149 |
38 |
1212031 |
“ADL” OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
39 |
1512006 |
“Mandra” OOD |
s. Obnova obsht. Levski |
40 |
1512008 |
ET “Petar Tonovski-Viola” |
gr. Koynare ul. “Hr.Botev” 14 |
41 |
1512010 |
ET “Militsa Lazarova-90” |
gr. Slavyanovo, ul.” Asen Zlatarev” 2 |
42 |
1612024 |
SD “Kostovi - EMK” |
gr. Saedinenie ul. “L.Karavelov” 5 |
43 |
1612043 |
ET “Dimitar Bikov” |
s. Karnare obsht. “Sopot” |
44 |
1712046 |
ET “Stem-Tezdzhan Ali” |
gr. Razgrad ul. “Knyaz Boris”23 |
45 |
2012012 |
ET “Olimp-P.Gurtsov” |
gr. Sliven m-t “Matsulka” |
46 |
2112003 |
“Milk- inzhenering” OOD |
gr. Smolyan ul. “Chervena skala” 21 |
47 |
2112027 |
“Keri” OOD |
s. Borino, obsht. Borino |
48 |
2312023 |
“Mogila” OOD |
gr. Godech, ul. “Ruse” 4 |
49 |
2512018 |
“Biomak” EOOD |
gr. Omurtag ul. “Rodopi” 2 |
50 |
2712013 |
“Ekselans” OOD |
s. Osmar, obsht. V. Preslav |
51 |
2812018 |
ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov” |
s. General Inzovo, obl. Yambolska |
52 |
2812010 |
ET “Mladost-2-Yanko Yanev” |
gr. Yambol, ul. “Yambolen” 13 |
53 |
BG 1012020 |
ET “Petar Mitov-Universal” |
s. Gorna Grashtitsa obsht. Kyustendil |
54 |
BG 1112016 |
Mandra “IPZHZ” |
gr. Troyan ul. “V.Levski” 281 |
55 |
BG 1712042 |
ET “Madar” |
s. Terter |
56 |
BG 2612042 |
“Bulmilk” OOD |
s. Konush obl. Haskovska |
57 |
BG 0912011 |
ET “Alada-Mohamed Banashak” |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
58 |
1112026 |
“ABLAMILK” EOOD |
gr. Lukovit ul. “Yordan Yovkov” 13 |
59 |
1312005 |
“Ravnogor” OOD |
s. Ravnogor |
60 |
1712010 |
“Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD |
s. Yuper Industrialen kvartal |
61 |
1712013 |
ET “Deniz” |
s. Ezerche |
62 |
2012011 |
ET “Ivan Gardev 52” |
gr. Kermen ul. “Hadzhi Dimitar” 2 |
63 |
2012024 |
ET “Denyo Kalchev 53” |
gr. Sliven ul. “Samuilovsko shose” 17 |
64 |
2112015 |
OOD “Rozhen Milk” |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
65 |
2112026 |
ET “Vladimir Karamitev” |
s. Varbina obsht. Madan |
66 |
2312007 |
ET “Agropromilk” |
gr. Ihtiman ul. “P.Slaveikov” 19 |
67 |
BG 1812008 |
“Vesi” OOD |
s. Novo selo |
68 |
BG 2512003 |
“Si Vi Es” OOD |
gr. Omurtag Promishlena zona |
69 |
BG 2612034 |
ET “Eliksir-Petko Petev” |
s. Gorski izvor |
70 |
BG 1812003 |
“Sirma Prista” AD |
gr. Ruse bul. “3-ti mart” 51 |
71 |
BG 2512001 |
“Mladost -2002” OOD |
gr. Targovishte bul.”29-ti yanuari” 7 |
72 |
0812030 |
“FAMA” AD |
gr. Dobrich bul. “Dobrudzha” 2 |
73 |
0912003 |
“Koveg-mlechni produkti” OOD |
gr. Kardzhali Promishlena zona |
74 |
1412015 |
ET “Boycho Videnov - Elbokada 2000” |
s. Stefanovo obsht. Radomir |
75 |
1712017 |
“Diva 02” OOD |
gr. Isperih ul. “An.Kanchev” |
76 |
1712037 |
ET “Ali Isliamov” |
s. Yasenovets |
77 |
1712043 |
“Maxima milk” OOD |
s. Samuil |
78 |
1812005 |
“DAV - Viktor Simonov” EOOD |
gr. Vetovo ul. “Han Kubrat” 52 |
79 |
2012010 |
“Saray” OOD |
s. Mokren |
80 |
2012032 |
“Kiveks” OOD |
s.Kovachite |
81 |
2012036 |
“Minchevi” OOD |
s. Korten |
82 |
2212009 |
“Serdika -94” OOD |
gr. Sofia kv. Zheleznitza |
83 |
2312028 |
ET “Sisi Lyubomir Semkov” |
s. Anton |
84 |
2312033 |
“Balkan spetsial” OOD |
s. Gorna Malina |
85 |
2312039 |
EOOD “Laktoni” |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
86 |
2412040 |
“Inikom” OOD |
gr. Galabovo ul. “G.S.Rakovski” 11 |
87 |
2512011 |
ET “Sevi 2000- Sevie Ibryamova” |
s. Krepcha obsht. Opaka |
88 |
2612015 |
ET “Detelina 39” |
s. Brod |
89 |
2812002 |
“Arachievi” OOD |
s. Kirilovo, obl. Yambolska’ |
90 |
BG 1612021 |
ET “Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov” |
s. Briagovo obsht. Gulyantsi |
91 |
BG 2012019 |
“Hemus-Milk komers” OOD |
gr. Sliven Promishlena zona Zapad |
92 |
2012008 |
“Raftis” EOOD |
s. Byala |
93 |
2112023 |
ET “Iliyan Isakov” |
s. Trigrad obsht. Devin |
94 |
2312020 |
“MAH 2003” EOOD |
gr. Etropole bul. “Al. Stamboliyski” 21 |
95 |
2712005 |
“Nadezhda” OOD |
s. Kliment |