ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 381

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
16 november 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2015/C 381/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2015/C 381/02

Förenade målen C-455/13 P, C-457/13 P och C-460/13 P: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 17 september 2015 – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Europeiska kommissionen (C-457/13 P), Republiken Italien (C-460/13 P) mot Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) m.fl. (Överklagande — Jordbruk — Gemensam organisation av marknaden — Sektorn för frukt och grönsaker — Förordning (EG) nr 1580/2007 — Artikel 52.2a — Genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 — Artiklarna 50.3 och 60.7 — Stöd till producentorganisationer — Bearbetad frukt och bearbetade grönsaker — Schablonsatser för vissa former av bearbetning — Huruvida investeringar och insatser som avser bearbetningen kan komma ifråga för stöd — Talan om ogiltigförklaring — Upptagande till sakprövning — Villkoret direkt berörd)

2

2015/C 381/03

Mål C-606/13: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kammarrätten i Sundsvall – Sverige) – OKG AB mot Skatteverket (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2003/96/EG — Artiklarna 4 och 21 — Direktiv 2008/118/EG — Direktiv 92/12/EEG — Artikel 3.1 — Tillämpningsområde — Lagstiftning i en medlemsstat — Skatt som tas ut på termisk effekt i kärnkraftsreaktorer)

4

2015/C 381/04

Mål C-32/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – ERSTE Bank Hungary Zrt mot Attila Sugár (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 93/13/EEG — Oskäliga villkor i avtal som sluts mellan en näringsidkare och en konsument — Avtal om hypotekslån — Artikel 7.1 — Användningen av oskäliga avtalsvillkor har upphört — Lämpliga och effektiva medel — Skuldebrev — Notariebestyrkt handling — Införande av en verkställighetsstämpel av en notarie — Exekutionstitel — Notariens skyldigheter — Prövning ex officio av oskäliga villkor — Domstolsprövning — Likvärdighetsprincipen och effektivitetsprincipen)

4

2015/C 381/05

Mål C-201/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Curtea de Apel Cluj – Rumänien) – Smaranda Bara m.fl. mot Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF) (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 95/46/EG — Behandling av personuppgifter — Artiklarna 10 och 11 — Information till berörda personer — Artikel 13 — Undantag och begränsningar — Överföring från en myndighet i en medlemsstat av personuppgifter rörande skatt för behandling av en annan myndighet)

5

2015/C 381/06

Mål C-230/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Weltimmo s.r.o. mot Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság (Begäran om förhandsavgörande — Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter — Direktiv 95/46/EG — Artiklarna 4.1, 28.1, 28.3 och 28.6 — Registeransvarig som formellt är etablerad i en annan medlemsstat — Åsidosättande av rätten till skydd för personuppgifter avseende enskilda personer i en annan medlemsstat — Fastställande av tillämplig lag och av behörig tillsynsmyndighet — Utövande av tillsynsmyndighetens befogenheter — Befogenhet att vidta sanktionsåtgärder)

6

2015/C 381/07

Mål C-276/14: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 29 september 2015 (begäran om förhandsavgörande från Naczelny Sąd Administracyjny – Polen) – Gmina Wrocław mot Minister Finansów (Begäran om förhandsavgörande — Mervärdesskatt — Direktiv 2006/112/EG — Artikel 9.1 — Artikel 13.1 — Beskattningsbara personer — Tolkning av begreppet självständigt — Kommunalt organ — Ekonomisk verksamhet som bedrivs av en kommunal organisationsenhet i en annan egenskap än som offentlig myndighet — Möjlighet att kvalificera en sådan enhet som beskattningsbar person i den mening som avses i bestämmelserna i direktiv 2006/112 — Artiklarna 4.2 FEU och 5.3 FEU)

7

2015/C 381/08

Mål C-290/14: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale di Firenze – Italien) – brottmål mot Skerdjan Celaj (Begäran om förhandsavgörande — Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Direktiv 2008/115/EG — Återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna — Beslut om återvändande kombinerat med ett treårigt inreseförbud — Överträdelse av inreseförbudet — Tidigare avlägsnad tredjelandsmedborgare — Fängelsestraff vid ny olaglig inresa i landet — Förenlighet med unionsrätten)

8

2015/C 381/09

Förenade målen C-340/14 och C-341/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländrna) – R. L. Trijber, som driver verksamhet under beteckningen Amstelboats mot College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen mot Burgemeester van Amsterdam (C-341/14) (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2006/123/EG — Tjänster på den inre marknaden — Nöjesturer med båt — Fönsterprostitutionsverksamhet — Artikel 2.2 d — Tillämpningsområde — Undantag — Tjänster på transportområdet — Etableringsfrihet — Tillståndsförfarande — Artikel 10.2 c — Villkor för att beviljas tillstånd — Proportionalitet — Språkkrav — Artikel 11.1 b — Tillståndets varaktighet — Begränsning av antalet tillgängliga tillstånd — Tvingande hänsyn till allmänintresset)

8

2015/C 381/10

Mål C-357/14 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 – Electrabel SA och Dunamenti Erőmű Zrt mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Statligt stöd — Stöd som beviljats av de ungerska myndigheterna till förmån för vissa elproducenter — Energiköpsavtal som ett offentligt företag har tecknat med vissa elproducenter — Beslut i vilket stödet förklaras oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det förordnas om att det ska återkrävas — Begreppet part som får överklaga till domstolen — Ungerns anslutning till Europeiska unionen — Relevant datum för bedömningen av förekomsten av stöd — Begreppet statligt stöd — Fördel — Kriteriet privat investerare — Metodik för beräkning av storleken på stödbeloppen)

9

2015/C 381/11

Mål C-432/14: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Conseil de prud'hommes de Paris – Frankrike) – O mot Bio Philippe Auguste SARL (Begäran om förhandsavgörande — Socialpolitik — Likabehandlingsprincipen och principen om förbud mot diskriminering på grund av ålder — Direktiv 2000/78/EG — Likabehandling i arbetslivet — Artikel 2.1 och 2.2 a — Särbehandling på grundval av ålder — Jämförbara situationer — Avgångsvederlag som betalas ut när en visstidsanställning upphör för att kompensera en osäker situation — Omfattar inte ungdomar som arbetar under ferierna)

10

2015/C 381/12

Mål C-452/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute mot Doc Generici srl (Begäran om förhandsavgörande — Artikel 267 FEUF — Skyldighet att hänskjuta frågor till domstolen — Tillnärmning av lagstiftning — Farmaceutiska specialiteter — Humanläkemedel — Godkännande för försäljning — Ändring — Avgifter — Förordning (EG) nr 297/95 — Förordning (EG) nr 1234/2008 — Tillämpningsområde)

11

2015/C 381/13

Mål C-250/15: Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 3 september 2015 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgien) – Vivium SA mot Belgiska staten (Begäran om förhandsavgörande — Den faktiska bakgrunden och tillämpliga bestämmelser — Avsaknad av tillräckliga uppgifter — Uppenbart att begäran ska avvisas)

11

2015/C 381/14

Mål C-181/15 P: Överklagande ingett den 22 april 2015 av Marpefa, S.L. av det beslut som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 3 februari 2015 i mål T-708/14, Marpefa mot harmoniseringskontoret

12

2015/C 381/15

Förenade målen C-376/15 P och C-377/15 P: Överklagande ingett den 9 juli 2015 av Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 29 april 2015 i de förenade målen T-558/12 och T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. mot Europeiska unionens råd

12

2015/C 381/16

Mål C-438/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Taranto (Italien) den 10 augusti 2015 – brottmål mot Davide Durante

13

2015/C 381/17

Mål C-444/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italien) den 17 augusti 2015 – Associazione Italia Nostra Onlus mot Comune di Venezia m.fl.

14

2015/C 381/18

Mål C-446/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungern) den 18 augusti 2015 – Signum Alfa Sped Kft. mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

15

2015/C 381/19

Mål C-449/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 20 augusti 2015 – Regione autonoma della Sardegna mot Comune di Portoscuso

16

2015/C 381/20

Mål C-450/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 24 augusti 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato mot Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

17

2015/C 381/21

Mål C-462/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Augstākā tiesa (Lettland) den 31 augusti 2015 – Verners Pudāns

18

2015/C 381/22

Mål C-466/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Frankrike) den 3 september 2015 – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben mot Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

18

2015/C 381/23

Mål C-472/15 P: Överklagande ingett den 4 september 2015 av Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) och Sace BT SpA av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 25 juni 2015 i mål T-305/13, SACE och Sace BT/kommissionen

19

2015/C 381/24

Mål C-483/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 11 september 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato mot Albini & Pitigliani SpA

22

2015/C 381/25

Mål C-486/15 P: Överklagande ingett den 14 september 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 2 juli 2015 i de förenade målen T-425/04 och T-444/04, Frankrike och Orange mot kommissionen

22

2015/C 381/26

Mål C-506/15 P: Överklagande ingett den 23 september 2015 Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 15 juli 2015 i mål T-561/13, Spanien mot kommissionen

24

2015/C 381/27

Mål C-510/15 P: Överklagande ingett den 24 september 2015 av Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 15 juli 2015 i mål T-398/10, Fapricela mot kommissionen

25

 

Tribunalen

2015/C 381/28

Mål T-89/13: Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Calestep mot Echa (Reach — Avgift som ska betalas för registrering av ett ämne — Nedsättning som beviljas mikroföretag samt små och medelstora företag — Fel i försäkran om företagets storlek — Beslut om uttag av en administrativ avgift — Rekommendation 2003/361/EG — Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund)

27

2015/C 381/29

Mål T-520/13: Tribunalens beslut av den 3 september 2015 – Philip Morris Benelux mot kommission (Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Utkast till konsekvensbedömningsrapport som utarbetats inom ramen för omarbetningen av direktivet om tobaksvaror — Nekad tillgång — Handlingen har lämnats ut efter det att talan väckts — Anledning saknas att döma i saken)

27

2015/C 381/30

Mål T-453/14: Tribunalens beslut av den 10 september 2015 – Pannonhalmi Főapátság mot parlamentet (Talan om ogiltigförklaring — Framställan till parlamentet angående äganderätten till slottet Lónyay i Rusovce (Slovakien) — Framställan har avvisats — Motiveringsskyldighet — Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund)

28

2015/C 381/31

Mål T-533/14 P: Tribunalens beslut av den 25 september 2015 – Kolarova mot REA (Överklagande — Personalmål — Tillfälligt anställd — REA — Befogenheter som tillkommer den myndighet som är behörig att ingå anställningsavtal — Delegering till Byrån för löneadministration och individuella ersättningar (PMO) — Talan mot den delegerande institutionen — Det är uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och delvis är ogrundat)

29

2015/C 381/32

Mål T-555/14: Tribunalens beslut av den 23 september 2015 – Estland mot kommissionen (Fiske — Investeringar som Estland gör till förmån för fiskefartyg — Beslut om att tillfälligt hålla inne löpande utbetalningar — Återkallelse av beslutet — Anledning saknas att döma i saken)

29

2015/C 381/33

Mål T-565/14: Tribunalens beslut av den 17 juli 2015 – EEB mot kommissionen (Miljö — Förordning (EG) nr 1367/2006 — Kommissionens beslut om Republiken Polens anmälan av en nationell övergångsplan enligt artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp — Vägran att ompröva internt — Åtgärd med individuell räckvidd — Århuskonventionen — Tidsfrist för väckande av talan — Talan har väckts försent — Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar helt saknar rättslig grund)

30

2015/C 381/34

Mål T-578/14: Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – VSM Geneesmiddelen mot kommissionen (Passivitetstalan och talan om ogiltigförklaring — Konsumentskydd — Hälsopåståenden om livsmedel — Förordning (EG) nr 1924/2006 — Botaniska ämnen — Tidsfrist för väckande av talan — Berättigat intresse av att få saken prövad saknas — Rättsakt mot vilka talan inte kan väckas — Avvisning)

31

2015/C 381/35

Mål T-585/14: Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovenien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Unionens egna medel — Medlemstaternas finansiella ansvar — Skyldighet att utge en summa till kommissionen som motsvarar en förlust av egna medel — Skrivelse från kommissionen — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

32

2015/C 381/36

Mål T-619/14: Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Bionorica mot kommissionen (Passivitetstalan — Konsumentskydd — Näringspåståenden om livsmedel — Förordning (EG) nr 1924/2006 — Botaniska ämnen — Tidsfrist för väckande av talan — Berättigat intresse av att få saken prövad saknas — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

32

2015/C 381/37

Mål T-620/14: Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Diapharm mot kommissionen (Passivitetstalan — Konsumentskydd — Näringspåståenden om livsmedel — Förordning (EG) nr 1924/2006 — Botaniska ämnen — Tidsfrist för väckande av talan — Berättigat intresse av att få saken prövad saknas — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

33

2015/C 381/38

Mål T-633/14: Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringskontoret (Återgivning av en fredssymbol) (Gemenskapsvarumärke — Tidsfrist för väckande av talan — Den tidpunkt då fristen börjar löpa — Delgivning per telefax av överklagandenämndens beslut — Mottagning av telefaxet — För sent inkommet överklagande — Avsaknad av force majeure eller oförutsebara omständigheter — Uppenbart att överklagandet ska avvisas)

34

2015/C 381/39

Mål T-666/14: Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringskontoret (GREEN BEANS) (Gemenskapsvarumärke — Tidsfrist för väckande av talan — Den tidpunkt då fristen börjar löpa — Delgivning per telefax av överklagandenämndens beslut — Mottagning av telefaxet — För sent inkommet överklagande — Avsaknad av force majeure eller oförutsebara omständigheter — Uppenbart att överklagandet ska avvisas)

34

2015/C 381/40

Mål T-676/14: Tribunalens beslut av den 3 september 2015 – Spanien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Artikel 8.3 i förordning (EU) nr 1173/2011 — Effektiv övervakning av de offentliga finanserna i euroområdet — Manipulation av statistik — Beslut av kommissionen att inleda en utredning — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Förberedande rättsakt — Avvisning)

35

2015/C 381/41

Mål T-678/14: Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovakien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Unionens egna medel — Medlemsstaternas ekonomiska ansvar — Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel — Skrivelse från kommissionen — Rättsakt som inte kan överklagas — Avvisning)

36

2015/C 381/42

Mål T-685/14: Tribunalens beslut av den 17 juli 2015 – EEB mot kommissionen (Miljö — Förordning (EG) nr 1367/2006 — Kommissionens beslut angående Bulgariens anmälan av en nationell övergångsplan som avses i artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp — Intern omprövning nekades — Åtgärd med allmän räckvidd — Århuskonventionen — Tidsfrist för väckande av talan — Talan har väckts för sent — Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad)

36

2015/C 381/43

Mål T-779/14: Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovakien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Unionens egna medel — Medlemsstaternas ekonomiska ansvar — Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel — Skrivelse från kommissionen — Rättsakt som inte kan överklagas — Avvisning)

37

2015/C 381/44

Mål T-784/14: Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Rumänien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Unionens egna medel — Medlemsstaternas ekonomiska ansvar — Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel — Skrivelse från kommissionen — Rättsakt som inte kan överklagas — Avvisning)

38

2015/C 381/45

Mål T-841/14: Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Spanien mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Unionens egna medel — Medlemsstaternas ekonomiska ansvar — Skyldighet att till kommissionen betala ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel — Belopp som ska betalas i dröjsmålsränta — Skrivelse från kommissionen — Akt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

39

2015/C 381/46

Mål T-848/14 P: Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB (Överklagande — Personalmål — EIB:s personal — Betygsättning — Befordran — Bedömnings- och befordringsförfarandet för år 2006 — Mobbning — Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat)

39

2015/C 381/47

Mål T-849/14 P: Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB (Överklagande — Personalmål — EIB:s personal — Årlig bedömning — Interna bestämmelser — Förfarande för överklagande — Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och delvis är ogrundat)

40

2015/C 381/48

Mål T-10/15 P: Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — Personalmål — EIB:s personal — Mobbning — Utredning — Rapport från utredningskommittén — Felaktig definition av mobbning — EIB:s ordförandes beslut att inte vidta åtgärder med anledning av klagomålet)

40

2015/C 381/49

Mål T-66/15: Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Alsharghawi mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen — Passivitetstalan — Rådets ställningstagande — Ändamålet med talan har försvunnit — Anledning saknas att döma i saken)

41

2015/C 381/50

Mål T-235/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 1 september 2015 – Pari Pharma mot EMA (Interimistiskt förfarande — Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Handlingar som innehas av EMA och som rör uppgifter som ett företag ingett i samband med ansökan om godkännande om försäljning av ett läkemedel — Beslut att ge tredje part tillgång till handlingarna — Ansökan om uppskov med verkställigheten — Situation som ställer krav på skyndsamhet — Fumus boni juris — Intresseavvägning)

42

2015/C 381/51

Mål T-368/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 1 september 2015 – Alcimos Consulting mot ECB (Interimistiskt förfarande — Ekonomisk och monetär politik — Beslut antagna av ECB-rådet — Akut likviditetsstöd som beviljats de grekiska bankerna — Ansökan om uppskov med verkställighet — Åsidosättande av formkrav — Avvisning)

43

2015/C 381/52

Mål T-436/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 21 september 2015 – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi och Negro mot kommissionen (Interimistiskt förfarande — Jordbruk — Skydd mot skadegörare på växter — Åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av bakterien Xylella fastidiosa — Ansökan om uppskov med verkställigheten — Formkraven har inte uppfyllts — Avvisning)

43

2015/C 381/53

Mål T-437/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 21 september 2015 – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe m.fl. mot kommissionen (Interimistiskt förfarande — Jordbruk — Skydd mot skadegörare på växter — Åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av bakterien Xylella fastidiosa — Ansökan om uppskov med verkställigheten — Formkraven har inte uppfyllts — Avvisning)

44

2015/C 381/54

Mål T-387/15: Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (J AND JOY)

45

2015/C 381/55

Mål T-388/15: Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (JN-JOY)

45

2015/C 381/56

Mål T-389/15: Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (J&JOY)

46

2015/C 381/57

Mål T-505/15: Talan väckt den 2 september 2015 – Ungern mot kommissionen

47

2015/C 381/58

Mål T-521/15: Överklagande ingett den 7 september 2015 – Diesel mot harmoniseringskontoret – Sprinter megacentros del deporte (böjd och vinklad linje)

48

2015/C 381/59

Mål T-528/15: Överklagande ingett den 8 september 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret – Globo (Bimbo)

48

2015/C 381/60

Mål T-533/15: Talan väckt den 11 september 2015 – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland m.fl. mot rådet och kommissionen

49

2015/C 381/61

Mål T-539/15: Överklagande ingett den 17 september 2015 – LLR-G5 mot harmoniseringskontoret – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

50

2015/C 381/62

Mål T-541/15: Överklagande ingett den 17 september 2015 – Industrie Aeronautiche Reggiane mot harmoniseringskontoret – Audi (NSU)

51

2015/C 381/63

Mål T-549/15: Överklagande ingett den 22 september 2015 – Guiral Broto mot harmoniseringskontoret – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

52

2015/C 381/64

Mål T-562/15: Talan väckt den 25 september 2015 – Federcaccia Toscana m.fl. mot kommissonen

53

2015/C 381/65

Mål T-567/15: Överklagande ingett den 25 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringsbyrån – Mad Catz Interactive (Återgivning av en svart fyrkant med fyra vita ränder)

55

2015/C 381/66

Mål T-570/15: Talan väckt den 29 september 2015 – Federcaccia della Regione Liguria m.fl. mot kommissionen

55

2015/C 381/67

Mål T-568/13: Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret- Kimbo – (KIMBO)

57

2015/C 381/68

Mål T-569/13: Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

57

2015/C 381/69

Mål T-637/13: Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot Kimbo (Caffè KIMBO)

57

2015/C 381/70

Mål T-638/13: Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo/harmoniseringskontoret – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

58

2015/C 381/71

Mål T-196/14: Tribunalens beslut av den 22 juli 2015 – Swedish Match North Europe mot Harmoniseringsbyrån Skruf Snus – (Snus tobakspaket)

58

2015/C 381/72

Mål T-239/14: Tribunalens beslut av den 26 augusti 2015 – Monard mot kommissionen

58

2015/C 381/73

Mål T-252/14: Tribunalens beslut av den 8 september 2015 – Chemo Ibérica mot hamoniseringsbyrån – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/74

Mål T-253/14: Tribunalens beslut av den 8 september 2015 – Chemo Ibérica mot harmoniseringskontoret – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/75

Mål T-592/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Makhlouf mot rådet

59

2015/C 381/76

Mål T-594/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Makhlouf mot rådet

59

2015/C 381/77

Mål T-595/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Othman mot rådet

59

2015/C 381/78

Mål T-597/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Cham et Bena Properties mot rådet

59

2015/C 381/79

Mål T-598/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Almashreq Investment Fund mot rådet

60

2015/C 381/80

Mål T-599/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Souruh mot rådet

60

2015/C 381/81

Mål T-600/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Syriatel Mobile Telecom mot rådet

60

2015/C 381/82

Mål T-603/14: Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Drex Technologies mot rådet

60

2015/C 381/83

Mål T-630/14: Tribunalens beslut av den 24 september 2015 – Primo Valore mot kommissionen

60

2015/C 381/84

Mål T-674/14: Tribunalens beslut av den 2 september 2015 – SEA mot kommissionen

61

2015/C 381/85

Mål T-688/14: Tribunalens beslut av den 2 september 2015 – Airport Handling mot kommissionen

61

2015/C 381/86

Mål T-137/15: Tribunalens beslut av den 5 augusti 2015 – Parker Hannifin Manufacturing och Parker-Hannifin mot kommissionen

61

 

Personaldomstolen

2015/C 381/87

Förenade målen F-106/13 och F-25/14: Personaldomstolens (andra avdelningen) dom av den 8 oktober 2015 – DD mot FRA (Personalmål — Anställda vid FRA — Tillfälligt anställd — Karriärutvecklingsrapport — Internt klagomål — Påstående om diskriminering — Påstående om repressalier i den mening som avses i direktiv 2000/43 — Administrativ utredning — Disciplinärt förfarande — Disciplinåtgärd — Reprimand — Artiklarna 2, 3 och 11 i bilaga IX till tjänsteföreskrifterna — Uppsägning av ett tillsvidareavtal — Artikel 47 c i) i anställningsvillkoren för övriga anställda — Rätten att yttra sig — Artikel 41.2 a i Europeiska unionens stadga om de mänskliga rättigheterna

62

2015/C 381/88

Mål F-39/14: Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 8 oktober 2015 – FT mot ESMA (Personalmål — Tillfälligt anställd — Redovisningsekonom — Ett tidsbegränsat kontrakt förnyades inte — Behörig myndighet — Uppenbart felaktig bedömning — Bevisbörda — Regel om överensstämmelse mellan ansökan och klagomål)

63

2015/C 381/89

Mål F-119/14: Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 6 oktober 2015 – FE mot kommissionen (Personalmål — Rekrytering — Allmänt uttagningsprov — Upptagande på reservlistan — Tillsättningsmyndighetens beslut att inte rekrytera en person som klarat uttagningsprovet — Uttagningskommitténs respektive tillsättningsmyndighetens befogenheter — Villkor för att få delta i uttagningsprov — Minsta period med yrkeserfarenhet — Beräkningsmetoder — Uttagningskommitténs uppenbart oriktiga bedömning — Föreligger inte — Förlust av möjligheten att bli rekryterad — Skadestånd

63

2015/C 381/90

Mål F-132/14: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 6 oktober 2015 – CH mot parlamentet (Personalmål — Ackrediterade parlamentsassistenter — Artikel 266 FEUF — Åtgärder för att följa en dom om ogiltigförklaring som meddelats av personaldomstolen — Ogiltigförklaring av ett beslut om uppsägning — Ogiltigförklaring av ett beslut om avslag på en ansökan om bistånd som ingetts med stöd av artikel 24 i tjänsteföreskrifterna — Omfattningen av skyldigheten att ge bistånd när det har gjorts sannolikt att det förekommer mobbning — Anställningsmyndighetens skyldighet att genomföra en administrativ utredning — Tjänstemannens eller den anställdes möjlighet att inleda ett förfarande vid nationella domstolar — Rådgivande kommitté för förebyggande av mobbning och trakasserier på arbetsplatsen som behandlar klagomål från ackrediterade parlamentsassistenter rörande parlamentsledamöter — Roll och befogenheter — Ekonomisk och ideell skada)

64

2015/C 381/91

Mål F-41/15: Personaldomstolens beslut av den 8 oktober 2015 – FK mot CEPOL

65


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

(2015/C 381/01)

Senaste offentliggörandet

EUT C 371, 9.11.2015

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 363, 3.11.2015

EUT C 354, 26.10.2015

EUT C 346, 19.10.2015

EUT C 337, 12.10.2015

EUT C 328, 5.10.2015

EUT C 320, 28.9.2015

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/2


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 17 september 2015 – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Europeiska kommissionen (C-457/13 P), Republiken Italien (C-460/13 P) mot Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) m.fl.

(Förenade målen C-455/13 P, C-457/13 P och C-460/13 P) (1)

((Överklagande - Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Sektorn för frukt och grönsaker - Förordning (EG) nr 1580/2007 - Artikel 52.2a - Genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 - Artiklarna 50.3 och 60.7 - Stöd till producentorganisationer - Bearbetad frukt och bearbetade grönsaker - Schablonsatser för vissa former av bearbetning - Huruvida investeringar och insatser som avser bearbetningen kan komma ifråga för stöd - Talan om ogiltigförklaring - Upptagande till sakprövning - Villkoret direkt berörd))

(2015/C 381/02)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

(Mål C-455/13 P)

Klagande: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (ombud: M. Merola och M. C. Santacroce, avvocati)

(Mål C-457/13 P)

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Skelly, A. Marcoulli och B. Schima)

Parter som har intervenerat till stöd för Europeiska kommissionen: Republiken Frankrike (ombud: D. Colas och C. Candat), Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop., Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola ”Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. (ombud: M. Merola och C. Santacroce, avvocati), Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa) (ombud: inledningsvis S. Crisci, därefter G. Coppo, avvocati)

(Mål C-460/13 P)

Klagande: Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av S. Varone, avvocato dello Stato

Övriga parter i målet: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda, ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon, AIT – Associação dos Industriais de Tomate, (ombud: S. Estima Martins och R. Oliveira, advogados), Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., ARP Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop.

Domslut

1)

Europeiska unionens dom Anicav m.fl./kommissionen (T-454/10 och T-482/11, EU:T:2013:282) upphävs, såvitt det däri förklaras att talan i målen T-454/10 och T-482/11 kan prövas i sak i den mån yrkandena avser ogiltigförklaring av artikel 52.2a andra stycket i kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 687/2010 av den 30 juli 2010, samt av artiklarna 50.3 och 60.7 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker.

2)

Talan om ogiltigförklaring i målen T-454/10 och T-482/11 avvisas.

3)

Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda och ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon ska ersätta rättegångskostnaderna i första instans och/eller i överklagandena av Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), Europeiska kommissionen i mål C-457/13 P, Republiken Italien, Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop, Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola ”Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. och av Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa).

4)

AIT – Associação dos Industriais de Tomate och Republiken Frankrike ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 325, 9.11.2013.

EUT C 344, 23.11.2013.

EUT C 352, 30.11.2013.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/4


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kammarrätten i Sundsvall – Sverige) – OKG AB mot Skatteverket

(Mål C-606/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2003/96/EG - Artiklarna 4 och 21 - Direktiv 2008/118/EG - Direktiv 92/12/EEG - Artikel 3.1 - Tillämpningsområde - Lagstiftning i en medlemsstat - Skatt som tas ut på termisk effekt i kärnkraftsreaktorer))

(2015/C 381/03)

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Kammarrätten i Sundsvall

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: OKG AB

Motpart: Skatteverket

Domslut

1)

Artiklarna 4.2 och 21.5 i rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning, såsom den som är i fråga i det nationella målet, enligt vilken en skatt tas ut på termisk effekt i kärnkraftsreaktorer, eftersom en sådan skatt inte omfattas av direktivets tillämpningsområde.

2)

Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor ska tolkas så, att en skatt som uttas på termisk effekt i en kärnkraftsreaktor inte utgör en ”punktskatt” i den mening som avses i detta direktiv.


(1)  EUT C 39, 8.2.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/4


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – ERSTE Bank Hungary Zrt mot Attila Sugár

(Mål C-32/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 93/13/EEG - Oskäliga villkor i avtal som sluts mellan en näringsidkare och en konsument - Avtal om hypotekslån - Artikel 7.1 - Användningen av oskäliga avtalsvillkor har upphört - Lämpliga och effektiva medel - Skuldebrev - Notariebestyrkt handling - Införande av en verkställighetsstämpel av en notarie - Exekutionstitel - Notariens skyldigheter - Prövning ex officio av oskäliga villkor - Domstolsprövning - Likvärdighetsprincipen och effektivitetsprincipen))

(2015/C 381/04)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Fővárosi Törvényszék

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: ERSTE Bank Hungary Zrt

Motpart: Attila Sugár

Domslut

Artiklarna 6.1 och 7.1 i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal ska tolkas så, att de inte utgör hinder mot en nationell lagstiftning såsom den i det nationella målet, enligt vilken en notarie som har upprättat en formellt riktig handling avseende ett avtal mellan en näringsidkare och en konsument kan införa en verkställighetsstämpel i denna handling eller vägra att avlägsna denna stämpel, trots att det inte vid något tillfälle har gjorts någon prövning av huruvida avtalsvillkoren är oskäliga.


(1)  EUT C 102, 7.4.2014


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/5


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Curtea de Apel Cluj – Rumänien) – Smaranda Bara m.fl. mot Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

(Mål C-201/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 95/46/EG - Behandling av personuppgifter - Artiklarna 10 och 11 - Information till berörda personer - Artikel 13 - Undantag och begränsningar - Överföring från en myndighet i en medlemsstat av personuppgifter rörande skatt för behandling av en annan myndighet))

(2015/C 381/05)

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Cluj

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Smaranda Bara m.fl.

Motpart: Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

Domslut

Artiklarna 10, 11 och 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ska tolkas så, att de utgör hinder för sådana nationella bestämmelser som de i det nationella målet, vilka medger att en myndighet i en medlemsstat överför personuppgifter till en annan myndighet och att uppgifterna därefter behandlas, utan att de berörda personerna har informerats om denna överföring och denna behandling.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/6


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Weltimmo s.r.o. mot Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

(Mål C-230/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter - Direktiv 95/46/EG - Artiklarna 4.1, 28.1, 28.3 och 28.6 - Registeransvarig som formellt är etablerad i en annan medlemsstat - Åsidosättande av rätten till skydd för personuppgifter avseende enskilda personer i en annan medlemsstat - Fastställande av tillämplig lag och av behörig tillsynsmyndighet - Utövande av tillsynsmyndighetens befogenheter - Befogenhet att vidta sanktionsåtgärder))

(2015/C 381/06)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Weltimmo s.r.o.

Motpart: Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

Domslut

1)

Artikel 4.1 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ska tolkas så, att lagstiftning om skydd för personuppgifter i en annan medlemsstat än den där den registeransvarige är registrerad får tillämpas under förutsättning att den registeransvarige utövar verklig och faktisk verksamhet – även om verksamheten är ytterst liten – i den medlemsstaten med hjälp av en stabil struktur och att den aktuella behandlingen utförs som ett led i verksamheten.

För att under sådana förhållanden som i det nationella målet avgöra om detta är fallet får den nationella domstolen beakta att den registeransvariges verksamhet, i vilken behandlingen av uppgifter utförs som ett led, består i drift av webbplatser med fastighetsannonser vilka avser fast egendom belägen i den medlemsstaten och vilka är avfattade på den medlemsstatens språk och att verksamheten således huvudsakligen eller fullständigt riktar sig mot den medlemsstaten. Den nationella domstolen får även beakta att den registeransvarige har en företrädare i den medlemsstaten som har ansvar för att driva in fordringar med anledning av verksamheten och för att företräda den registeransvarige i administrativa förfaranden och domstolsförfaranden beträffande behandlingen av de aktuella uppgifterna.

Frågan om vilket land de personer som berörs av behandlingen av uppgifter är medborgare i saknar däremot betydelse.

2)

Om en tillsynsmyndighet i en medlemsstat tar emot klagomål i enlighet med artikel 28.4 i direktiv 95/46 och finner att det inte är den egna rättsordningen utan en annan medlemsstats rättsordning som ska tillämpas på behandlingen av de aktuella personuppgifterna, ska artikel 28.1, 28.3 och 28.6 i direktiv 95/46 tolkas så, att den tillsynsmyndigheten endast i den egna medlemsstaten har effektiva befogenheter att ingripa enligt artikel 28.3 i det direktivet. Den får därför inte med stöd av sin nationella rättsordning vidta sanktionsåtgärder mot en registeransvarig som inte är etablerad i den tillsynsmyndighetens medlemsstat. Med tillämpning av artikel 28.6 i samma direktiv bör den i stället anmoda tillsynsmyndigheten i den medlemsstat vars rättsordning är tillämplig att ingripa.

3)

Direktiv 95/46 ska tolkas så, att begreppet ”adatfeldolgozás” (teknisk databehandling) – som används i den ungerska språkversionen av det direktivet, särskilt i artiklarna 4.1 a och 28.6 i detsamma – ska uppfattas på samma sätt som ordet ”adatkezelés” (behandling av uppgifter).


(1)  EUT C 245, 28.7.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/7


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 29 september 2015 (begäran om förhandsavgörande från Naczelny Sąd Administracyjny – Polen) – Gmina Wrocław mot Minister Finansów

(Mål C-276/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 9.1 - Artikel 13.1 - Beskattningsbara personer - Tolkning av begreppet ”självständigt” - Kommunalt organ - Ekonomisk verksamhet som bedrivs av en kommunal organisationsenhet i en annan egenskap än som offentlig myndighet - Möjlighet att kvalificera en sådan enhet som beskattningsbar person i den mening som avses i bestämmelserna i direktiv 2006/112 - Artiklarna 4.2 FEU och 5.3 FEU))

(2015/C 381/07)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Naczelny Sąd Administracyjny

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Gmina Wrocław

Motpart: Minister Finansów

Domslut

Artikel 9.1 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att offentligrättsliga organ, såsom de kommunala budgetenheter som är aktuella i det nationella målet, inte kan kvalificeras som beskattningsbara personer med avseende på mervärdesskatt när de inte uppfyller det krav på självständighet som ställs upp i denna bestämmelse.


(1)  EUT C 303, 8.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/8


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale di Firenze – Italien) – brottmål mot Skerdjan Celaj

(Mål C-290/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Direktiv 2008/115/EG - Återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna - Beslut om återvändande kombinerat med ett treårigt inreseförbud - Överträdelse av inreseförbudet - Tidigare avlägsnad tredjelandsmedborgare - Fängelsestraff vid ny olaglig inresa i landet - Förenlighet med unionsrätten))

(2015/C 381/08)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Firenze

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Skerdjan Celaj

Domslut

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/115/EG av den 16 december 2008 om gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna ska tolkas så, att det i princip inte utgör hinder för lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken det föreskrivs att en tredjelandsmedborgare som olagligt uppehåller sig i landet ska ådömas ett fängelsestraff, när vederbörande, efter att ha återvänt till sitt ursprungsland inom ramen för ett tidigare återvändandeförfarande, åter olagligen reser in i nämnda medlemsstat i strid med ett inreseförbud.


(1)  EUT C 292, 1.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/8


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländrna) – R. L. Trijber, som driver verksamhet under beteckningen Amstelboats mot College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen mot Burgemeester van Amsterdam (C-341/14)

(Förenade målen C-340/14 och C-341/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2006/123/EG - Tjänster på den inre marknaden - Nöjesturer med båt - Fönsterprostitutionsverksamhet - Artikel 2.2 d - Tillämpningsområde - Undantag - Tjänster på transportområdet - Etableringsfrihet - Tillståndsförfarande - Artikel 10.2 c - Villkor för att beviljas tillstånd - Proportionalitet - Språkkrav - Artikel 11.1 b - Tillståndets varaktighet - Begränsning av antalet tillgängliga tillstånd - Tvingande hänsyn till allmänintresset))

(2015/C 381/09)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Raad van State

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: R. L. Trijber, som driver verksamhet under beteckningen Amstelboats (C-340/14), J. Harmsen (C-341/14)

Motpart: College van burgemeester en wethouders van Amsterdam, Burgemeester van Amsterdam

Domslut

1.

Artikel 2.2 d i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/113/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden ska, med förbehåll för den hänskjutande domstolens prövning, tolkas så att en sådan verksamhet som den som utgör föremålet för ansökan om tillstånd i det nationella målet och som består i att mot betalning genomföra passagerarrundturer med båt för feständamål på vattenvägarna i en stad inte utgör en tjänst ”på transportområdet” i den mening som avses i denna bestämmelse, som är undantagen från direktivets tillämpningsområde.

2.

Artikel 11.1 b i direktiv 2006/123 ska tolkas så att den utgör hinder för att nationella behöriga myndigheter beviljar tillstånd som gäller för obegränsad tid för att bedriva sådan verksamhet som den som avses i det nationella målet, då antalet tillstånd som beviljas för sådan verksamhet av samma myndigheter är begränsat av tvingande hänsyn till allmänintresset.

3.

Artikel 10.2 c i direktiv 2006/123 ska tolkas så att den inte utgör hinder för en sådan åtgärd som den som avses i det nationella målet, enligt vilken beviljandet av ett tillstånd att bedriva sådan verksamhet som avses i mål C-341/14 och som består i att bedriva fönsterprostitutionsverksamhet genom att hyra ut rum under delar av dagen underkastas villkoret att tjänsteleverantören ska kunna kommunicera med tjänstemottagarna – i förevarande fall de prostituerade – på ett språk som dessa förstår, då detta villkor är ägnat att säkerställa förverkligandet av det eftersträvade målet av allmänintresse, nämligen att förebygga prostitutionsrelaterad brottslighet, och bestämmelsen inte går utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.


(1)  EUT C 339, 29.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/9


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 – Electrabel SA och Dunamenti Erőmű Zrt mot Europeiska kommissionen

(Mål C-357/14 P) (1)

((Överklagande - Statligt stöd - Stöd som beviljats av de ungerska myndigheterna till förmån för vissa elproducenter - Energiköpsavtal som ett offentligt företag har tecknat med vissa elproducenter - Beslut i vilket stödet förklaras oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det förordnas om att det ska återkrävas - Begreppet part som får överklaga till domstolen - Ungerns anslutning till Europeiska unionen - Relevant datum för bedömningen av förekomsten av stöd - Begreppet statligt stöd - Fördel - Kriteriet privat investerare - Metodik för beräkning av storleken på stödbeloppen))

(2015/C 381/10)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Electrabel SA och Dunamenti Erőmű Zrt (ombud: advokaterna J. Philippe, F.-H. Boret och A.-C. Guyon, P. Turner QC)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: L. Flynn och K. Talabér-Ritz)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Dunamenti Erőmű Zrt ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

3)

Electrabel SA ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 329, 22.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/10


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Conseil de prud'hommes de Paris – Frankrike) – O mot Bio Philippe Auguste SARL

(Mål C-432/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Socialpolitik - Likabehandlingsprincipen och principen om förbud mot diskriminering på grund av ålder - Direktiv 2000/78/EG - Likabehandling i arbetslivet - Artikel 2.1 och 2.2 a - Särbehandling på grundval av ålder - Jämförbara situationer - Avgångsvederlag som betalas ut när en visstidsanställning upphör för att kompensera en osäker situation - Omfattar inte ungdomar som arbetar under ferierna))

(2015/C 381/11)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil de prud'hommes de Paris

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: O

Motpart: Bio Philippe Auguste SARL

Domslut

Principen om förbud mot diskriminering på grund av ålder, vilken är stadfäst i artikel 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och vilken kommer till konkret uttryck i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet, ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder för en nationell bestämmelse, såsom den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken ett avgångsvederlag, som betalas ut som komplement till lönen vid upphörandet av en visstidsanställning när anställningen inte fortsätter genom en tillsvidareanställning, inte utgår när anställningsavtalet ingås med en ungdom för en period som omfattas av hans eller hennes ferier.


(1)  EUT C 431, 1.2.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/11


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 1 oktober 2015 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute mot Doc Generici srl

(Mål C-452/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Artikel 267 FEUF - Skyldighet att hänskjuta frågor till domstolen - Tillnärmning av lagstiftning - Farmaceutiska specialiteter - Humanläkemedel - Godkännande för försäljning - Ändring - Avgifter - Förordning (EG) nr 297/95 - Förordning (EG) nr 1234/2008 - Tillämpningsområde))

(2015/C 381/12)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute

Motpart: Doc Generici srl

Domslut

1)

Varken rådets förordning (EG) nr 297/95 av den 10 februari 1995 om de avgifter som skall betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten för värdering av läkemedel, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 273/2012 av den 27 mars 2012, eller kommissionens förordning (EG) nr 1234/2008 av den 24 november 2008 om granskning av ändringar av villkoren för godkännande för försäljning av humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 712/2012 av den 3 augusti 2012, ålägger eller förbjuder en behörig nationell myndighet att ta ut så många avgifter för ändringen av adressen till en innehavare av ett godkännande för försäljning som det finns godkännanden att ändra.

2)

Artikel 267 FEUF ska tolkas så, att en domstol mot vars avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning, ska fullgöra sin skyldighet att begära förhandsavgörande från EU-domstolen i en sådan situation som den i det nationella målet.


(1)  EUT C 448, 15.12.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/11


Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 3 september 2015 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgien) – Vivium SA mot Belgiska staten

(Mål C-250/15) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Den faktiska bakgrunden och tillämpliga bestämmelser - Avsaknad av tillräckliga uppgifter - Uppenbart att begäran ska avvisas))

(2015/C 381/13)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Vivium SA

Svarande: Belgiska staten

Avgörande

Begäran om förhandsavgörande som framställts Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgien) den 13 maj 2015 (mål C-250/15) avvisas, då det är uppenbart att den inte kan tas upp till sakprövning.


(1)  EUT C 262, 10.8.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/12


Överklagande ingett den 22 april 2015 av Marpefa, S.L. av det beslut som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 3 februari 2015 i mål T-708/14, Marpefa mot harmoniseringskontoret

(Mål C-181/15 P)

(2015/C 381/14)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Marpefa, S.L. (ombud: I. Barroso Sánchez-Lafuente, abogado)

Övriga parter i målet: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster),

Kabushiki Kaisha Sony Computer Entertainment

Domstolen (sjunde avdelningen) ogillade överklagandet genom dom av den 6 oktober 2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/12


Överklagande ingett den 9 juli 2015 av Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 29 april 2015 i de förenade målen T-558/12 och T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. mot Europeiska unionens råd

(Förenade målen C-376/15 P och C-377/15 P)

(2015/C 381/15)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (ombud: R. Antonini, avvocato, E. Monard, avocat)

Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen meddelade i de förenade målen T-558/12 och T-559/12 Changshu City Standard Parts Factory och Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd mot Europeiska unionens råd,

bifalla klagandenas yrkanden såsom de framställts i ansökan till tribunalen och ogiltigförklara rådets genomförandeförordning (EU) nr 924/2012 av den 4 oktober 2012 om ändring av förordning (EG) nr 91/2009 om införandet av en slutgiltig antidumpningstull beträffande import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (1), i den mån den rör klagandena,

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna vid tribunalen och domstolen, och

förplikta intervenienterna att bära sina rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Klagandena gör gällande att tribunalen, särskilt vad gäller begreppet ”alla [jämförbara] exporttransaktioner” och sambandet mellan de aktuella bestämmelserna, gjorde en felaktig rättstillämpning genom en felaktig tolkning av artiklarna 2.10 och 2.11 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) och artiklarna 2.4 och 2.4.2 i avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994, och ålade klagandena en orimlig bevisbörda.

Klagandena gör vidare gällande att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom en felaktig tolkning av artikel 2.10 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen och artikel 2.4 i avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994, underlät att beakta vissa av klagandenas argument och gjorde en felaktig rättstillämpning när den bedömde kravet på motivering i artikel 296 FEUF.


(1)  EUT L 275, s. 1.

(2)  EUT L 343, s. 51.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Taranto (Italien) den 10 augusti 2015 – brottmål mot Davide Durante

(Mål C-438/15)

(2015/C 381/16)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Taranto.

Part i målet vid den nationella domstolen

Davide Durante.

Tolkningsfråga

Ska artiklarna 43, 49 och 56 [EG] och följande artiklar tolkas så, att de utgör hinder för nationell lagstiftning om hasardspel enligt vilken det vid ett nytt anbudsförfarande för tilldelning av koncessioner enligt artikel [10.]9-octies i lag nr 44 av den 26 april 2012) föreskrivs att uteslutning från upphandlingsförfarandet kan ske om villkoret om ekonomisk och finansiell ställning inte är uppfyllt, utan att det – när intygen kommer från ett och samma kreditinstitut – föreskrivs något annat lämpligt sätt för att styrka villkoret än att lämna in två olika bankintyg från två olika kreditinstitut?


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italien) den 17 augusti 2015 – Associazione Italia Nostra Onlus mot Comune di Venezia m.fl.

(Mål C-444/15)

(2015/C 381/17)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Associazione Italia Nostra Onlus

Motparter: Comune di Venezia, Ministero per i beni e le attività culturali, Regione del Veneto, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero della Difesa Capitaneria di Porto di Venezia, Agenzia del Demanio

Tolkningsfrågor

1)

Är artikel 3.3 i direktiv 2001/42/EG (1), såvitt den rör sådana omständigheter som avses i artikel 3.2 b i samma direktiv, giltig mot bakgrund av miljöbestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och i stadgan om de grundläggande rättigheterna i den mån planer och program för vilka en konsekvensbedömning enligt artiklarna 6 och 7 i direktiv 92/43/EEG (2) ansetts nödvändig undantas från kravet på en systematisk strategisk miljöbedömning?

2)

För det fall nämnda bestämmelse befinns vara giltig ska artikel 3.2 och 3.3 i direktiv 2001/42/EG, tolkad mot bakgrund av skäl 10 i det direktivet enligt vilket ”samtliga planer och program som har ansetts kräva en bedömning i enlighet med direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter kan antas medföra betydande miljöpåverkan och [i regel bör] undergå en systematisk miljöbedömning”, förstås så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse, såsom den här aktuella, i vilken begreppet små områden på lokal nivå enligt artikel 3.3 i direktiv 2001/42/EG definieras enbart med hänvisning till kvantitativa kriterier?

3)

Om föregående fråga besvaras nekande, ska artikel 3.2 och 3.3 i direktiv 2001/42/EG, tolkad mot bakgrund av skäl 10 i det direktivet enligt vilket ”samtliga planer och program som har ansetts kräva en bedömning i enlighet med direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter kan antas medföra betydande miljöpåverkan och [i regel bör] undergå en systematisk miljöbedömning”, förstås så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse, såsom den här aktuella, som innebär att alla projekt för utveckling av nya eller befintliga stadsområden som avser ytor på upp till 40 hektar samt projekt för förnyelse eller utveckling av befintliga stadsområden som avser ytor på upp till 10 hektar inte automatiskt och obligatoriskt omfattas av förfarandet för strategisk miljöbedömning även om det, med hänsyn till den möjliga påverkan på områdena, redan har ansetts nödvändigt att genomföra en konsekvensbedömning enligt artiklarna 6 och 7 i direktiv 92/43/EEG?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (EGT L 197, s. 30).

(2)  Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7; svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114).


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungern) den 18 augusti 2015 – Signum Alfa Sped Kft. mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

(Mål C-446/15)

(2015/C 381/18)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Signum Alfa Sped Kft.

Motpart: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

Tolkningsfrågor

1.

Ska bestämmelserna i direktiv 2006/112 (1) avseende avdrag för mervärdesskatt tolkas så, att skattemyndigheten generellt kan kräva att den beskattningsbara person som vill utöva sin rätt till avdrag för mervärdesskatt ska kontrollera, för att skattemyndigheten inte ska betrakta den ekonomiska transaktionen som fiktiv, att den som har utfärdat den faktura som avser de tjänster med avseende på vilka den beskattningsbara personen vill utöva sin avdragsrätt, förfogade över den personal och den utrustning som var nödvändig för att tillhandahålla den ifrågavarande tjänsten, såväl vid tidpunkten för tillhandahållandet som vid tidpunkten för kontrollen, och att fakturautfärdaren i fråga har uppfyllt sina skyldigheter i fråga om deklaration och inbetalning av mervärdesskatten, och kan den kräva att den beskattningsbara personen, utöver fakturan, även förfogar över andra handlingar, utan formella brister, avseende den ekonomiska transaktionen? Får skattemyndigheten kräva att fakturautfärdaren bedriver sin ekonomiska verksamhet helt fritt från oegentligheter, inte bara vid tidpunkten för den rättshandling på vilken avdragsrätten grundar sig, utan även vid tidpunkten för skatteinspektionen?

2.

För det fall skattemyndigheten, med beaktande av sådana omständigheter som beskrivits i fråga 1, slår fast att fakturans innehåll inte är trovärdigt även om den ekonomiska transaktionen har ägt rum, eftersom transaktionen inte genomfördes mellan de parter som angetts på fakturan, kan det då krävas att skattemyndigheten, med hänsyn till att bevisbördan normalt sett vilar på denna, även utreder vilka som i så fall vidtog rättshandlingen och vem som utfärdade fakturan, eller kan skattemyndigheten neka den beskattningsbara personen den avdragsrätt som vederbörande vill utöva enbart på grundval av vad skattemyndigheten själv har uppgett i detta avseende, utan att det finns några avgörande bevis för ovannämnda faktiska omständigheter och utan att det finns några uppgifter eller omständigheter av vilka framgår den tredje personens namn eller den roll som vederbörande har haft i sammanhanget?

3.

Ska bestämmelserna i direktiv 2006/112 avseende rätten till avdrag för mervärdesskatt tolkas så, att skattemyndigheten, även om det inte har ifrågasatts att den ekonomiska transaktion som anges på fakturan har ägt rum och denna formellt uppfyller de lagstadgade rekvisiten, kan neka rätt till avdrag för mervärdesskatt utan att pröva om vederbörlig omsorg har iakttagits – och därvid i princip grundar sitt beslut på ett strikt ansvar – med hänvisning till att eftersom den ekonomiska transaktionen inte genomfördes mellan personerna på fakturan medför den omständigheten att fakturans innehåll inte kan anses trovärdigt att en prövning av villkoret om vederbörlig omsorg är utesluten per definition, eller är den skattemyndighet som nekar avdragsrätt under sådana omständigheter även skyldig att visa att den beskattningsbara person som vill utöva avdragsrätten kände till, eller till och med deltog, i de oegentligheter – vilka i förekommande fall syftade till ett kringgående av skatten – som det företag med vilket den beskattningsbara personen i fråga hade ett avtalsförhållande gjorde sig skyldig till?

4.

För det fall föregående fråga besvaras jakande, utgör bestämmelserna i direktiv 2006/112 om avdrag för mervärdesskatt och principerna om skatteneutralitet, rättssäkerhet och proportionalitet, stadfästa i EU-domstolens praxis, hinder för en normativ tolkning enligt vilken fakturamottagarens vederbörliga omsorg enbart kan bli föremål för prövning om det kan styrkas att det har tillhandahållits en tjänst mellan parterna, det vill säga om den ekonomiska transaktionen har genomförts mellan parterna på det sätt som anges på fakturan och det bara föreligger andra brister, till exempel av formell karaktär, särskilt med beaktande av att den nationella skattelagstiftningen innehåller bestämmelser beträffande fakturor med formella brister och beträffande sådana som utfärdas utan att det föreligger någon ekonomisk transaktion?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1.)


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 20 augusti 2015 – Regione autonoma della Sardegna mot Comune di Portoscuso

(Mål C-449/15)

(2015/C 381/19)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Regione autonoma della Sardegna

Motpart: Comune di Portoscuso

Tolkningsfråga

Utgör principerna om etableringsfrihet, icke-diskriminering och skydd för konkurrensen i artiklarna 49 FEUF, 56 FEUF och 106 FEUF, samt den där ingående principen om skälighet, hinder för nationell lagstiftning som, till följd av på varandra följande lagstiftningsändringar, fastställer en upprepad förlängning av giltighetstiden för koncessionsavtal avseende offentlig egendom av ekonomisk betydelse inom havs-, sjö- och flodområden, vilkas giltighetstid förlängs genom lag med åtminstone elva år, varigenom rätten till ekonomiskt nyttjande av egendomen uteslutande tillkommer samma koncessionshavare trots att den giltighetstid som anges i koncessionsavtalet har löpt ut, med den följden att andra intresserade ekonomiska aktörer utesluts från varje möjlighet att tilldelas egendomskoncessionen genom ett förfarande för offentlig upphandling?


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/17


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 24 augusti 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato mot Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Mål C-450/15)

(2015/C 381/20)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Motpart: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Tolkningsfråga

Hindrar proportionalitetsprincipen, som ska vara styrande vid beräkningen av påföljder och såsom denna framgår av artikel 49 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, en tolkning av artikel 23.2 a i förordning nr 1/2003 (1) – som den som Europeiska kommissionen stadfäst i riktlinjerna för beräkning av böter (EUT C 210, 2006, s. 2), och därmed sammanhängande praxis, även nationellt – enligt vilken den påföljd som ska åläggas de företag som överträtt förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan ska beräknas så, att de konkreta omständigheterna inverkar på grundbeloppet, vilket följer av diverse olika faktorer som ska beaktas enligt unionslagstiftningen, en beräkning som görs innan maximigränsen på 10 procent av omsättningen tillämpas, även om det då finns en risk för att ett beaktande av förmildrande omständigheter vid beräkningen av grundbeloppet inte är ägnat att differentiera påföljden, trots att beloppet är avsett att vara anpassat efter omständigheterna i det konkreta fallet?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EUT L 1, 2003, s. 1).


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Augstākā tiesa (Lettland) den 31 augusti 2015 – Verners Pudāns

(Mål C-462/15)

(2015/C 381/21)

Rättegångsspråk: lettiska

Hänskjutande domstol

Augstākā tiesa

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Verners Pudāns

Motpart: Valsts ieņēmumu dienests

Tolkningsfråga

Ska artikel 29.1 i rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (1) tolkas så, att det i princip är tillåtet för en medlemsstat att ta ut inkomstskatt på utbetalningar som görs enligt de stödordningar som anges i bilaga I till nämnda förordning?


(1)  EUT L 30, s. 16.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Frankrike) den 3 september 2015 – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben mot Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

(Mål C-466/15)

(2015/C 381/22)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben

Svarande: Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

Tolkningsfråga

Är nationell lagstiftning – som ger tjänstemän som utplacerats vid en av Europeiska unionens institutioner möjlighet att välja, för tjänstgöringsperioden som utplacerad, att antingen avbryta inbetalningarna till pensionsprogrammet i ursprungslandet, pension enligt detta program är således till fullo inkluderad i de pensionsförmåner som grundas på den utplacerade tjänsten, eller att fortsätta dessa inbetalningar med följd att pension enligt detta program kommer att begränsas till ett belopp motsvarande den totala pensionen, inklusive pension enligt pensionsprogrammet för den utplacerade tjänsten, som skulle ha intjänats om tjänstemannen inte utplacerats – oförenlig med de skyldigheter som följer av artikel 45 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, jämförd med artikel 48 i samma fördrag och principen om lojalt samarbete som framgår av artikel 4 i fördraget om Europeiska unionen?


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/19


Överklagande ingett den 4 september 2015 av Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) och Sace BT SpA av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 25 juni 2015 i mål T-305/13, SACE och Sace BT/kommissionen

(Mål C-472/15 P)

(2015/C 381/23)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE), Sace BT SpA (ombud: advokaterna M. Siragusa och G. Rizza)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen, Republiken Italien

Klagandenas yrkanden

SACE har yrkat att domstolen ska bifalla överklagandet och upphäva tribunalens avgörande, enligt domslutet i den överklagade domen, och, utan att det föreligger behov av att återförvisa ärendet till tribunalen, bifalla klagandenas yrkanden i första instans och följaktligen,

ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut av den 20 mars 2013K (2013) 1501 slutlig angående stödåtgärd SA.23425 som Italien genomfört till förmån för Sace BT SpA år 2004 och år 2009, i dess helhet,

alternativt, delvis ogiltigförklara detta beslut, med avseende endast på den eller de grunder som har bifallits, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna i samband med det interimistiska förfarandet i mål T-305/13 R.

Grunder och huvudargument

Den första grunden avser den italienska statens eventuella ansvar för de aktuella åtgärderna, åsidosättande av artikel 107.1 FEUF, enligt domstolen tolkning i domen Stardust Marine (mål C-482/99), uppenbart felaktig tolkning av skäl 177 b i i beslutet, fastställande av en faktisk omständighet, vars felaktighet framgår av handlingarna i målet, missuppfattning av innehållet i beslutet, motsägelsefull motivering, felaktig komplettering av beslutsskälen, felaktig tillämpning av principen om att lagenligheten av ett beslut om statligt stöd ska bedömas på grundval av de uppgifter som kommissionen förfogade över vid den tidpunkt då beslutet fattades, mot bakgrund av de två skrivelser från det italienska ekonomi- och finansdepartementet (nedan kallat MEF) till SACE SpA som den italienska regeringen har bilagt Italiens interventionsinlaga.

Den överklagade domen grundar sig på följande princip: det faktum att den omtvistade åtgärden har vidtagits i det offentliga företagets intresse, vilket sammanfaller med ett mål av allmänt intresse, innebär inte nödvändigtvis att nämnda företag kunde anta sitt beslut utan att ta hänsyn till myndigheternas krav. Enligt tribunalen finns det ingenting som hindrar att staten ålägger ett offentligt företag att genomföra en transaktion av kommersiell natur som, även om den skulle uppfylla kriteriet avseende en privat investerare i en marknadsekonomi, under alla omständigheter ska tillskrivas staten. Kommissionen är därför, i sin bedömning av huruvida åtgärden kan tillskrivas staten, inte skyldig att visa att det offentliga företaget skulle ha agerat annorlunda om det hade handlat självständigt. Med detta resonemang frångick tribunalen principerna i domen Stardust Marine. Det framgår av den överklagade domen att enbart den omständigheten att ett offentligt företag som kontrolleras av staten och som är underkastat särskilda regler vad gäller dess organisation i sig räcker för att komma fram till att myndigheterna alltid och under alla omständigheter är delaktiga i antagandet av beslut om ingripanden till förmån för det offentliga företagets dotterbolag. I ett fall som det förevarande ska staten således tillskrivas ansvar såvida det inte går att fastställa att moderbolagets styrelse har fattat ett beslut vars innehåll gör det omöjligt för det att samtidigt eftersträva mål av allmänt intresse. I förevarande fall kan detta inte ha rört sig om något annat än ett beslut om att försätta SACE BT:s i likvidation, mot vilket beslut kommissionen för övrigt, per definition, inte skulle ha haft något att invända. När däremot den åtgärd som vidtas av det offentliga företaget teoretiskt sett kan svara mot ett allmänintresse eller antas med hänsyn till ett sådant, måste utgångspunkten vara att styrelsen har agerat på så sätt för att den inte kunde bortse från myndigheternas krav, och det är varken tillåtet eller möjligt att bevisa motsatsen.

De allmänna uppgifter som kommissionen har lagt till grund för fastställande av ansvar och som tribunalen har godkänt beaktar inte den grad av självständighet med vilken SACE SpA:s styrelse drev och fortsätter att driva företaget. Detta gäller inte bara när indicierna bedöms separat, utan även vid en samlad bedömning. Indicierna i fråga bekräftade bara det faktum att den italienska staten under 2009 kontrollerade SACE SpA, såsom ägare till samtliga aktier. Enligt domen Stardust Marine krävs dock att de indicier som används för att styrka statens inblandning är nära knutna till de aktuella åtgärderna mot bakgrund av deras omfattning, innehåll och villkor. I den överklagade domen anges uttryckligen att de ansvarsindicier som har använts i det omtvistade beslutet – vilka alla utom ett berör SACE:s verksamhet i fråga om försäkring av risker utan marknadsanknytning, en sektor inom vilken SACE BT inte är verksamt – tvärtom rör det övergripande sammanhang i vilket SACE SpA verkar snarare än de omständigheter som är kännetecknande för det aktuella fallet och det sammanhang i vilket de omtvistade åtgärderna antogs. Trots detta underlät tribunalen att fastställa att dessa indicier var av den arten att de inte kunde läggas till grund för presumtionen att staten rent faktiskt varit inblandad i antagandet av åtgärderna i fråga. Tribunalen har med sitt resonemang flyttat fokus från ansvarsbedömningen till förhållandet mellan staten och företag som är organiserade som offentliga företag rent generellt – vilka företag uttryckligen betraktas som aktiebolag enligt italiensk rätt – på så sätt att det specifika föremålet för, den speciella karaktären på och det specifika innehållet i de aktuella åtgärderna och det faktiska skälet till att de antogs fråntas all relevans. De indicier som kommissionen har beaktat tyder i själva verket på att det är högst osannolikt att staten har varit inblandad i antagandet av de aktuella åtgärderna.

I sin bedömning av ansvarsfrågan underlät tribunalen att beakta det obestridliga faktum att MEF saknar lagstadgad befogenhet att leda och samordna offentliga aktiebolag, såsom SACE har hävdat under rättegången med hänvisning till de relevanta bestämmelserna. Tribunalen gjorde vidare en felaktig tillämpning av principen om att lagenligheten av ett beslut om statligt stöd ska bedömas på grundval av de uppgifter som kommissionen förfogade över vid den tidpunkt då beslutet fattades, mot bakgrund av de två skrivelser från MEF till SACE SpA som den italienska regeringen har bifogat sin interventionsinlaga. Dessa skrivelser bekräftar endast det självständiga ledarskap som förhållandet mellan MEF och SACE SpA präglas av, och vilket kommissionen var medveten om, om då bara genom att den italienska regeringen hade förklarat detta flera gånger under det formella granskningsförfarande som inleddes i enlighet med artikel 108.2 FEUF. Handlingarna i fråga åberopades således endast för att bekräfta det som redan hade klargjorts och innehåller inga signifikanta ändringar av viktiga delar av de omtvistade åtgärderna.

Den andra grunden avser det förhållandet att SACE BT inte har erhållit någon fördel genom den andra åtgärden, åsidosättande av artikel 107.1 FEUF och felaktig tillämpning av principen avseende en privat investerare i en marknadsekonomi, oriktigt fastställande av en faktisk omständighet, vars felaktighet framgår av handlingarna i målet, missuppfattning av argumentet att SACE SpA faktiskt gynnats av en implicit höjning med 5/12 av provisionssatsen i förhållande till den som SACE BT betalade till privata återförsäkrare, felaktig kvalificering av detta argument som en ny grund som inte kan tas upp till sakprövning.

Tribunalen som, precis som kommissionen tidigare gjort, visar en begränsad kunskap om och förståelse för försäkringsbranschen, särskilt när det gäller förluståterförsäkring (Excess of Loss (XoL)), har begått uppenbara och allvarliga fel genom att fastställa faktiska omständigheter, som enligt handlingarna i målet är felaktiga. Den risk som en förluståterförsäkrare löper ökar inte för det fall återförsäkrarens andel av täckningen är mycket hög. En delaktighet som överskrider förslustförsäkringsavtalet motsvarar en proportionellt uppburen provision. Dessutom löper inte återförsäkraren en ökad risk om överlåtaren befinner sig i ekonomiska svårigheter, eftersom, inom ramen för ett sådant avtal, den huvudsakliga förslutrisken för återförsäkraren inte är kopplad till det överlåtande företagets svårigheter, utan till risken för insolvens hos förvärvarna av de försäkrade. Tilläggas kan att det inte förelåg någon risk för utebliven betalning från överlåtaren SACE BT, ens i händelse av ekonomiska svårigheter, eftersom betalningen till moderbolaget av provisionen för tecknandet av återförsäkringsavtalet gjordes i form av en engångsbetalning i förskott, på så sätt att återförsäkringsskyddet i händelse av utebliven betalning inte skulle ha aktiverats. Förluståterförsäkringsavtalet i fråga täckte inte bara 25 procent av SACE BT:s återförsäkrade risker. Det är således inkorrekt att utgå ifrån att ett andra avtal med en annan provision kunde ha förhandlats fram med SACE SpA i fråga om den återstående delen av återförsäkringsskyddet, såsom påstås i domen. Tribunalen har slutligen fullständigt misstolkat argumentet att – eftersom SACE SpA anslöt sig till avtalet och därmed omfattades av förluståterförsäkringsskyddet först den 5 juni 2009 trots att företaget i ersättning fått en provision som beräknats på årsbasis – företaget faktiskt hade åtnjutit en implicit höjning med 5/12 i inbetald provision i förhållande till den provisionssats som SACE BT hade betalat till de privata återförsäkrarna med beaktande av den riskperiod som redan hade förflutit utan att några skador hade uppstått. Eftersom dessa omständigheter framgår av det omtvistade beslutet, gjorde tribunalen en felaktig rättstillämpning när den slog fast att dessa inte hade kommit till kommissionens kännedom under det administrativa förfarandet. Eftersom SACE – i detta sammanhang och som ett komplement till den andra grunden – nöjde sig med att anföra argumentet att det saknades bevis för att det förelåg en fördel, kvalificerade tribunalen felaktigt nämnda argument som ett nytt argument som inte kunde tas upp till sakprövning.

Den tredje grunden avser det förhållandet att SACE BT inte har erhållit någon fördel genom den tredje och den fjärde åtgärden, åsidosättande av artikel 107.1 FEUF och felaktig tillämpning av principen avseende en privat investerare i en marknadsekonomi, felaktigt komplettering av skälen för det omtvistade beslutet

SACE SpA:s styrelse agerade precis på samma sätt som övriga privata aktörer, vilka, med hänsyn till den betydande osäkerhet och krissituation som rådde på marknaden år 2009, gav liknande kapitaltillskott till sina dotterbolag, trots bristen på prognoser om framtida kassaflöden som ur en bokföringsmässig synvinkel understödde förväntningarna på att sådana företag skulle bli tillräckligt lönsamma, åtminstone på lång sikt. Denna omständighet, som marknadsdynamiken vid en given tidpunkt åskådliggjorde, borde ha getts företräde framför alla andra teoretiska eller spekulativa överväganden i samband med kommissionens tillämpning av principen avseende en privat investerare i en marknadsekonomi. Dessutom anges inte i det omtvistade beslutet ett enda fall där ett privat företag som verkar under normala marknadsförhållanden och som, till följd av de allvarliga svårigheter som krisen orsakat, försattes i likvidation av sina aktieägare i stället för att erhålla kapitaltillskott. Det är inte uppenbart och tribunalen har i vilket fall som helst inte förklarat varför SACE var skyldigt att göra en förhandsanalys av SACE BT:s framtida lönsamhet och förse kommissionen med relevanta förhandsuppgifter, trots att det framgick av situationen på marknaden att privata investerare inte hade gjort på det viset. Eftersom kommissionen under det administrativa förfarandet inte ansåg sig behöva ta ställning till SACE:s argument med avseende på tillämpningen av det empiriska kriteriet avseende en privat investerare i en marknadsekonomi, gjorde tribunalen en felaktig bedömning när den slog fast att kommissionen hade rätt att avvisa dessa argument, mot bakgrund av den abstrakta möjligheten att privata aktörers kapitaltransaktioner, även de kan anses oförenliga med principen avseende en privat investerare i en markandsekonomi när det innehållet ett stödelement.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/22


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 11 september 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato mot Albini & Pitigliani SpA

(Mål C-483/15)

(2015/C 381/24)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Motpart: Albini & Pitigliani SpA

Tolkningsfråga

Hindrar proportionalitetsprincipen, som ska vara styrande vid beräkningen av påföljder och såsom denna framgår av artikel 49 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, en tolkning av artikel 23.2 a i förordning nr 1/2003 (1) – som den som Europeiska kommissionen stadfäst i riktlinjerna för beräkning av böter (EUT C 210, 2006, s. 2), och därmed sammanhängande praxis, även nationellt – enligt vilken den påföljd som ska åläggas de företag som överträtt förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan ska beräknas så, att de konkreta omständigheterna inverkar på grundbeloppet, vilket följer av diverse olika faktorer som ska beaktas enligt unionslagstiftningen, en beräkning som görs innan maximigränsen på 10 procent av omsättningen tillämpas, även om det då finns en risk för att ett beaktande av förmildrande omständigheter vid beräkningen av grundbeloppet inte är ägnat att differentiera påföljden, trots att beloppet är avsett att vara anpassat efter omständigheterna i det konkreta fallet?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, 2003, s. 1).


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/22


Överklagande ingett den 14 september 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 2 juli 2015 i de förenade målen T-425/04 och T-444/04, Frankrike och Orange mot kommissionen

(Mål C-486/15 P)

(2015/C 381/25)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Giolito, B. Stromsky, D. Grespan, och T. Maxian Rusche, kommissionens rättstjänst)

Övriga parter i målet: Republiken Frankrike, Orange, tidigare France Télécom, Förbundsrepubliken Tyskland

Klagandenas yrkanden

upphäva den dom som Europeiska unionens tribunal (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) meddelande den 2 juli 2015 i de förenade målen T-425/04, Republiken Frankrike mot kommissionen och T-444/04, France Télécom mot kommissionen, i den mån denna dom,

ogiltigförklarar artikel 1 i kommissionens beslut 2006/621/EG av den 2 augusti 2004 om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för France Télécom (1),

förpliktar kommissionen att bära sina rättegångskostnader och ersätta åtta tiondelar av de rättegångskostnader som uppkommit för Republiken Frankrike och för Orange, tidigare France Télécom i målen T-425/04 och T-444/04.

avgöra tvisten slutligt och ogilla klagandenas talan och förplikta klagandena att ersätta rättegångskostnaderna i samtliga instanser,

i andra hand, återförvisa målet till tribunalen för avgörande och förordna om att beslut om rättegångskostnader får anstå.

Grunder och huvudargument

Kommissionen gör fyra grunder gällande till stöd för sin talan.

Kommissionen anser för det första att tribunalens dom är bristfälligt motiverad och motsägelsefull. Tribunalen åsidosatte nämligen de principer som fastställdes i den överklagade domen (2) och gav inte tillräckliga svar på de argument som kommissionen framförde i överklagandeförfarandet.

Kommissionen kritiserar i andra hand tribunalen för att den i flertalet fall åsidosatt artikel 107.1 FEUF. Dessa åsidosättanden har medfört att tribunalen ansåg att myndigheternas uttalanden mellan juli och december 2002 liksom delen ”lugna marknaderna” i annonsen från den 4 december 2002 inte ingick i analysen av ”privat investerare”-kriteriet. För det för åsidosatte nämligen tribunalen, genom att tillämpa kriteriet om en rationell privat investerare på en viss given tidpunkt, den lösning som domstolen kom fram till och som innebär att bedömnigen ska ske mot bakgrund av det sammanhang som rådde under den tid då stödåtgärderna vidtogs och att alla relevanta omständigheter ska beaktas. Kommissionen anser att tribunalen förefaller bortse från att en stödåtgärd kan uppstå till följd av flera till varandra oupplösligt knutna åtgärder. För det andra har tribunalen i flera fall gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning vad gäller sambandet mellan begreppet fördel och tillämpningen av kriteriet avseende en rationell privat investerare. Kommissionen kritiserar särskilt tribunalen för att den begränsat testet avseende en rationell privat investerare till den period då fördelen gav verkningar. För det tredje har kommissionen kritiserat tribunalen för att den inte beaktat vissa sammanhang i sin undersökning. Tribunalen har för det fjärde rättstridigt begränsat den gemensamma undersökningen av flera fördelar till fördelar av samma slag. Tribunalen har för det femte inte tillämpat det kriterium som fastställts av domstolen för att avgöra huruvida det finns ett nära samband mellan de statliga åtgärderna och att de ska prövas tillsammans. Kommissionen har för det sjätte bestritt att tribunalen medgett att vissa händelser utgjorde avbrott i händelseförloppet av statliga åtgärder under september till och med december 2002. Enligt kommissionen kan sådana avbrott inte motivera att åtgärder från tiden före respektive efter detta datum ska undersökas för sig. Kommissionen har slutligen bestritt tribunalens motivering vad gäller risken avseende renommé.

Kommissionen anser för det tredje att tribunalen har överskridit gränserna för sin kontroll av förvaltningsbesluts laglighet.

För det fjärde är kommissionen av uppfattningen att tribunalen gjort en felaktig tolkning av kommissionens beslut och till och med missuppfattat detsamma.


(1)  EUT 2006, L 257, s 11.

(2)  Dom Bouygues m.fl./kommissionen m.fl., C-399/10 P och C-401/10 P, EU:C:2013:175.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/24


Överklagande ingett den 23 september 2015 Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 15 juli 2015 i mål T-561/13, Spanien mot kommissionen

(Mål C-506/15 P)

(2015/C 381/26)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Konungariket Spanien (ombud: M. A. Sampol Pucurull)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

under alla omständigheter bifalla överklagandet och delvis upphäva domen av den 15 juli 2015 i målet Spanien/kommissionen (T-561/13, EU:T:2015:496),

ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut 2013/433/EU av den 13 augusti 2013 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), i den del som det beslutet innebär att de utgifter som Konungariket Spanien verkställt i form av ICDN-stöd till landsbygdsutvecklingen i Galicien 2007–2013 till ett belopp av 7 57  968,97 euro vilket rubriken ”Naturbetingande svårigheter” (åtgärder 211 och 211) undantas från unionsfinansiering,

under alla omständigheter, förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Första grunden

Tribunalens rättstillämpning var felaktig när den inte ex officio utredde huruvida väsentliga formföreskrifter hade åsidosatts till följd av att Europeiska kommissionen hade antagit det omtvistade beslutet efter en tid som inte var skälig.

Andra grunden

Tribunalens tillämpning av artiklarna 10 och 14 i kommissionens förordning (EG) nr 1975/2006 av den 7 december 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1698/2005 i fråga om kontroller och tvärvillkor i samband med stöd för landsbygdsutveckling (1) samt av artikel 35 i kommissionens förordning (EG) nr 796/2004 av den 21 april 2004 om närmare föreskrifter för tillämpningen av de tvärvillkor, den modulering och det integrerade administrations- och kontrollsystem som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare (2), var felaktig eftersom tribunalen fann att dessa bestämmelser innebar att spanska myndigheter var skyldiga att räkna djur i samband med kontroller på plats.


(1)  EUT L 368, s. 74.

(2)  EUT L 141, s. 18.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/25


Överklagande ingett den 24 september 2015 av Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 15 juli 2015 i mål T-398/10, Fapricela mot kommissionen

(Mål C-510/15 P)

(2015/C 381/27)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Klagande: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (ombud: T. Caiado Guerreiro och R. Rodrigues Lopes, advogados)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

1.

korrigera den försäljningsvolym som lagts till grund för beräkningen av bötesbeloppet,

2.

delvis upphäva den överklagade domen såvitt gäller

den försäljningsvolym som ska beaktas,

bevisbördan i fråga om hur lång tid som klaganden deltagit i kartellen,

bedömningen att klagandens beteende är allvarligare än Fundias, och

fastställandet av ett orimligt högt tilläggsbelopp,

3.

sätta ned bötesbeloppet i motsvarande mån, särskilt genom att

korrigera försäljningsvolymen,

korrigera den tid som överträdelsen ska anses ha pågått,

korrigera det år som ska läggas till grund för beräkningen av bötesbeloppet,

ändra den faktor som bestämts för överträdelsens allvar till 16 procent (det vill säga samma faktor som bestämts för Fundia), och

sätta ned tilläggsbeloppet,

4.

och förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

a)

Den försäljningsvolym som kommissionen lagt till grund för beräkningen av bötesbeloppet, vilken godtagits av tribunalen, är behäftad med uppenbara felaktigheter, som måste korrigeras.

b)

Tribunalen gjorde i samband med bedömningen av de faktiska omständigheterna en felaktig fördelning av bevisbördan och åsidosatte därmed principen om att den som anklagas för en överträdelse ska presumeras vara oskyldig.

c)

Tribunalen har i samband med beräkningen av bötesbeloppet åsidosatt sin motiveringsskyldighet och principen om likabehandling, vilket medfört att överträdelsen bedömts vara allvarligare än vad som var rimligt.

d)

Tribunalen har åsidosatt proportionalitetsprincipen när den fastställde det tilläggsbelopp som ska påföras i avskräckande syfte, vilket bland annat medfört ett oproportionerligt högt bötesbelopp.


Tribunalen

16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/27


Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Calestep mot Echa

(Mål T-89/13) (1)

((Reach - Avgift som ska betalas för registrering av ett ämne - Nedsättning som beviljas mikroföretag samt små och medelstora företag - Fel i försäkran om företagets storlek - Beslut om uttag av en administrativ avgift - Rekommendation 2003/361/EG - Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund))

(2015/C 381/28)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Calestep, SL (Estepa, Spanien) (ombud: advokaten E. Cabezas Mateos)

Svarande: Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa) (ombud: M. Heikkilä, A. Iber och C. Schultheiss biträdda av advokaten C. Garcia Molyneux)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av Echas beslut SME (2012) 4028 av den 21 december 2012, i vilket det konstaterades att sökanden inte uppfyllde villkoren för att omfattas av den nedsättning av avgiften som föreskrivs för små företag och i vilket sökanden ålades en administrativ avgift.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Calestep, SL ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa), inbegripet kostnaderna för det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/27


Tribunalens beslut av den 3 september 2015 – Philip Morris Benelux mot kommission

(Mål T-520/13) (1)

((”Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Utkast till konsekvensbedömningsrapport som utarbetats inom ramen för omarbetningen av direktivet om tobaksvaror - Nekad tillgång - Handlingen har lämnats ut efter det att talan väckts - Anledning saknas att döma i saken”))

(2015/C 381/29)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Philip Morris Benelux (Antwerpen, Belgien) (ombud: K. Nordlander, advokat, P. Harrison, solicitor)

Svarande: Europeiska kommission (ombud: J. Baquero Cruz och F. Clotuche-Duvieusart)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som kommissionen meddelade den 15 juli 2013 att avslå ansökan om att få tillgång till utkastet till den konsekvensbedömningsrapport som åtföljer kommissionens förslag till ett omarbetat direktiv om tobaksvaror.

Avgörande

1)

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Philip Morris Benelux rättegångskostnader.


(1)  EUT C 344, 23.11.2013.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/28


Tribunalens beslut av den 10 september 2015 – Pannonhalmi Főapátság mot parlamentet

(Mål T-453/14) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Framställan till parlamentet angående äganderätten till slottet Lónyay i Rusovce (Slovakien) - Framställan har avvisats - Motiveringsskyldighet - Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund))

(2015/C 381/30)

Rättegångsspråk: ungerska

Parter

Sökande: Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság (Pannonhalma, Ungern) (ombud: advokaten D. Sobor)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: A. Pospíšilová Padowska och T. Lukácsi)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet som Europaparlamentets utskott för framställningar meddelade den 16 april 2014, om att avvisa sökandens framställan av den 26 juni 2013, eftersom ämnet inte hörde till Europeiska unionens behörighetsområde.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Republiken Slovakien och Ungern.


(1)  EUT C 303, 8.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/29


Tribunalens beslut av den 25 september 2015 – Kolarova mot REA

(Mål T-533/14 P) (1)

((”Överklagande - Personalmål - Tillfälligt anställd - REA - Befogenheter som tillkommer den myndighet som är behörig att ingå anställningsavtal - Delegering till Byrån för löneadministration och individuella ersättningar (PMO) - Talan mot den delegerande institutionen - Det är uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och delvis är ogrundat”))

(2015/C 381/31)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Desislava Kolarova (Bryssel, Belgien) (ombud: advokat F. Frabetti)

Övrig part i målet: Genomförandeorganet för forskning (REA) (ombud: S. Payan-Lagrou biträdd av advokat B. Wägenbaur)

Saken

Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 30 april 2014 i målet Kolarova mot REA (F-88/13 REGP, EU:F:2014:58), bland annat med yrkande om att beslutet ska upphävas.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas

2)

Desislava Kolarova ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som Genomförandeorganet för forskning (REA) haft inom ramen för förfarandet för överklagande.


(1)  EUT C 351, 6.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/29


Tribunalens beslut av den 23 september 2015 – Estland mot kommissionen

(Mål T-555/14) (1)

((Fiske - Investeringar som Estland gör till förmån för fiskefartyg - Beslut om att tillfälligt hålla inne löpande utbetalningar - Återkallelse av beslutet - Anledning saknas att döma i saken))

(2015/C 381/32)

Rättegångsspråk: estniska

Parter

Sökande: Republiken Estland (ombud: N. Grünberg och K. Kraavi-Käerdi)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: E. Randvere och K. Walkerová)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut (C (2014) 3271 final) av den 14 maj 2014 om att tillfälligt hålla inne löpande utbetalningar från Europeiska fiskerifondens (EFF) stödprogram avseende Estland för perioden 2007-2013.

Avgörande

1)

Det finns inte längre någon anledning att döma i saken i förevarande mål.

2)

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 372, 20.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/30


Tribunalens beslut av den 17 juli 2015 – EEB mot kommissionen

(Mål T-565/14) (1)

((Miljö - Förordning (EG) nr 1367/2006 - Kommissionens beslut om Republiken Polens anmälan av en nationell övergångsplan enligt artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp - Vägran att ompröva internt - Åtgärd med individuell räckvidd - Århuskonventionen - Tidsfrist för väckande av talan - Talan har väckts försent - Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar helt saknar rättslig grund))

(2015/C 381/33)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Environmental Bureau (EEB) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten S. Podskalská)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Pignataro-Nolin, S. Petrova och G. Wilms)

Saken

Dels yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2014) 804 final av den 17 februari 2014 om Republiken Polens anmälan av en nationell övergångsplan enligt artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp, dels yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 12 juni 2014 (Ares (2014)1915757) att avvisa sökandens begäran att kommissionen omprövar sitt beslut av sitt beslut av den 17 februari 2014.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Europeiska unionens råd, Europaparlamentet och Republiken Polen.

3)

European Environmental Bureau (EEB) ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

EEB, kommissionen, rådet, parlamentet och Republiken Polen ska bära sina egna kostnader för interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 395, 10.11.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/31


Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – VSM Geneesmiddelen mot kommissionen

(Mål T-578/14) (1)

((Passivitetstalan och talan om ogiltigförklaring - Konsumentskydd - Hälsopåståenden om livsmedel - Förordning (EG) nr 1924/2006 - Botaniska ämnen - Tidsfrist för väckande av talan - Berättigat intresse av att få saken prövad saknas - Rättsakt mot vilka talan inte kan väckas - Avvisning))

(2015/C 381/34)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: VSM Geneesmiddelen BV (Alkmaar, Nederländerna) (ombud: advokaten U. Grundmann)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis J. Enegren, därefter M. Wilderspin och S. Grünheid)

Saken

Talan med yrkande i första hand om fastställelse av kommissionens passivitet då den rättsstridigt underlät att förelägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att bedöma hälsopåståendena om botaniska ämnen, vilket är en förutsättning för antagandet av en slutlig förteckning över tillåtna påståenden enligt artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9, och rättelse i EUT L 12, 2007, s. 3), och i andra hand om ogiltigförklaring av det beslut som påstås finnas i kommissionens skrivelse av den 19 juni 2014 om att vägra förelägga Efsa att bedöma hälsopåståendena.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

VSM Geneesmiddelen BV ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 339, 29.9.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/32


Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovenien mot kommissionen

(Mål T-585/14) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Unionens egna medel - Medlemstaternas finansiella ansvar - Skyldighet att utge en summa till kommissionen som motsvarar en förlust av egna medel - Skrivelse från kommissionen - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

(2015/C 381/35)

Rättegångsspråk: slovenska

Parter

Sökande: Republiken Slovenien (ombud: L. Bembič)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Ondrůšek, M. Wasmeier och M. Žebr)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det påstådda beslutet BUDG/B/03MV D (2014) 1782918, i skrivelse av den 2 juni 2014, från Europeiska kommissionen (Generaldirektoratet för budget), genom vilket det konstateras dels att Republiken Slovenien är finansiellt ansvarig för att unionens egna medel gått förlorade i samband med utfärdandet av en importlicens för socker från år 2011, dels att denna medlemsstat ska tillföra ett belopp till unionens budget som motsvarar de medel som gått förlorade.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Republiken Portugal och Konungariket Spanien.

3)

Republiken Slovenien ska bära sina rättegångskostander och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

Republiken Slovenien, kommissionen, Republiken Portugal och Konungariket Spanien ska var och en bära sina rättegångskostnader i den mån de hänför sig till interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 372, 20.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/32


Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Bionorica mot kommissionen

(Mål T-619/14) (1)

((Passivitetstalan - Konsumentskydd - Näringspåståenden om livsmedel - Förordning (EG) nr 1924/2006 - Botaniska ämnen - Tidsfrist för väckande av talan - Berättigat intresse av att få saken prövad saknas - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

(2015/C 381/36)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Bionorica SE (Neumark, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, T. Guttau och N. Hußmann)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Wilderspin och S. Grünheid)

Saken

Talan om fastställelse av kommissionens passivitet med anledning av att denna rättsstridigt underlåtit att ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) att utarbeta en vetenskaplig bedömning av botaniska ämnen för att anta en slutlig gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för botaniska ämnen som avses i artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9).

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Bionorica SE ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 409, 17.11.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/33


Tribunalens beslut av den 16 september 2015 – Diapharm mot kommissionen

(Mål T-620/14) (1)

((Passivitetstalan - Konsumentskydd - Näringspåståenden om livsmedel - Förordning (EG) nr 1924/2006 - Botaniska ämnen - Tidsfrist för väckande av talan - Berättigat intresse av att få saken prövad saknas - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

(2015/C 381/37)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Diapharm GmbH & Co. KG (Münster, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, N. Hußmann och T. Guttau)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Wilderspin och S. Grünheid)

Saken

Talan om fastställelse av kommissionens passivitet med anledning av att denna rättsstridigt underlåtit att ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) att utarbeta en vetenskaplig bedömning av botaniska ämnen för att anta en slutlig gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för botaniska ämnen som avses i artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9).

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Diapharm GmbH & Co. KG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 409, 17.11.2014


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/34


Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringskontoret (Återgivning av en fredssymbol)

(Mål T-633/14) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Tidsfrist för väckande av talan - Den tidpunkt då fristen börjar löpa - Delgivning per telefax av överklagandenämndens beslut - Mottagning av telefaxet - För sent inkommet överklagande - Avsaknad av force majeure eller oförutsebara omständigheter - Uppenbart att överklagandet ska avvisas))

(2015/C 381/38)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Monster Energy Company (Corona, Förenta staterna) (ombud: P. Brownlow, solicitor)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: S. Palmero Cabezas)

Saken

Överklagande av beslutet från harmoniseringskontorets första överklagandenämnd av den 11 december 2013 (ärende R 1285/2013-1) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurkännetecken som föreställer en fredssymbol.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Monster Energy Company ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 127, 20.4.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/34


Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringskontoret (GREEN BEANS)

(Mål T-666/14) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Tidsfrist för väckande av talan - Den tidpunkt då fristen börjar löpa - Delgivning per telefax av överklagandenämndens beslut - Mottagning av telefaxet - För sent inkommet överklagande - Avsaknad av force majeure eller oförutsebara omständigheter - Uppenbart att överklagandet ska avvisas))

(2015/C 381/39)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Monster Energy Company (Corona, Förenta staterna) (ombud: P. Brownlow, solicitor)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: S. Palmero Cabezas)

Saken

Överklagande av beslutet från harmoniseringskontorets första överklagandenämnd av den 2 december 2013 (ärende R 1530/2013-1), om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordkännetecknet GREEN BEANS.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Monster Energy Company ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 127, 20.4.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/35


Tribunalens beslut av den 3 september 2015 – Spanien mot kommissionen

(Mål T-676/14) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Artikel 8.3 i förordning (EU) nr 1173/2011 - Effektiv övervakning av de offentliga finanserna i euroområdet - Manipulation av statistik - Beslut av kommissionen att inleda en utredning - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Förberedande rättsakt - Avvisning))

(2015/C 381/40)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Konungariket Spanien (ombud: advokaten A. Rubio González, abogado del Estado)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J.-P. Keppenne, J. Baquero Cruz och M. Clausen)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2014) 4856 slutlig, av den 11 juli 2014 om inledande av en utredning om manipulation av statistik i Spanien i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1173/2011 om effektiv övervakning av de offentliga finanserna i euroområdet.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 338, 3.11.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/36


Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovakien mot kommissionen

(Mål T-678/14) (1)

((”Talan om ogiltigförklaring - Unionens egna medel - Medlemsstaternas ekonomiska ansvar - Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel - Skrivelse från kommissionen - Rättsakt som inte kan överklagas - Avvisning”))

(2015/C 381/41)

Rättegångsspråk: slovakiska

Parter

Sökande: Republiken Slovakien (ombud: B. Ricziová)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Grønfeldt, A. Tokár och M. Wasmeier)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av det beslut som kommissionens generaldirektorat för budget meddelade den 15 juli 2014 och som återfinns i skrivelsen BUDG/B/03MV D (2014) 2351197, genom vilket kommissionen ålägger Republiken Slovakien att tillhandahålla kommissionen ett belopp på 1 6 02  457,33 euro brutto (med avdrag på 25 procent för uppbördskostnader) – motsvarande en förlust av traditionella medel – vilket ska ske senast den första arbetsdagen efter den nittonde dagen i den andra månaden efter den tidpunkt då nämnda skrivelse skickades.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Det saknas anledning att pröva Förbundsrepubliken Tysklands och Rumäniens interventionsansökningar.

3)

Republiken Slovaken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

Republiken Slovakien, kommissionen, Förbundsrepubliken Tyskland och Rumänien ska bära sina kostnader som hänför sig till interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 448, 15.12.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/36


Tribunalens beslut av den 17 juli 2015 – EEB mot kommissionen

(Mål T-685/14) (1)

((Miljö - Förordning (EG) nr 1367/2006 - Kommissionens beslut angående Bulgariens anmälan av en nationell övergångsplan som avses i artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp - Intern omprövning nekades - Åtgärd med allmän räckvidd - Århuskonventionen - Tidsfrist för väckande av talan - Talan har väckts för sent - Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad))

(2015/C 381/42)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Environmental Bureau (EEB) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten S. Podskalská)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Pignataro-Nolin, S. Petrova och G. Wilms)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C (2014) 2002 final av den 31 mars 2014 angående Republiken Bulgariens anmälan av en nationell övergångsplan som avses i artikel 32 i direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp samt yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut Ares (2014) 2317513 av den 11 juli 2014 om att avvisa sökandens begäran om att kommissionen skulle ompröva beslutet av den 31 mars 2014.

Avgörande

1)

Talan avvisas i vissa delar och ogillas i övriga delar.

2)

Det saknas skäl att pröva interventionsansökningarna från Europaparlamentet och Europeiska unionens råd.

3)

European Environmental Bureau (EEB) ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

EEB, kommissionen, parlamentet och rådet ska bära sina egna kostnader hänförliga till interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 431, 1.12.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/37


Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Slovakien mot kommissionen

(Mål T-779/14) (1)

((”Talan om ogiltigförklaring - Unionens egna medel - Medlemsstaternas ekonomiska ansvar - Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel - Skrivelse från kommissionen - Rättsakt som inte kan överklagas - Avvisning”))

(2015/C 381/43)

Rättegångsspråk: slovakiska

Parter

Sökande: Republiken Slovakien (ombud: B. Ricziová)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Grønfeldt, A. Tokár och M. Wasmeier)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av det beslut som kommissionens generaldirektorat för budget meddelade den 24 september 2014 och som återfinns i skrivelsen BUDG/B/03MV D (2014) 3139078, genom vilket kommissionen ålägger Republiken Slovakien att tillhandahålla kommissionen ett belopp på 1 4 53  723,12 euro brutto (med avdrag på 25 procent för uppbördskostnader) – motsvarande en förlust av traditionella medel – vilket ska ske senast den första arbetsdagen efter den nittonde dagen i den andra månaden efter den tidpunkt då nämnda skrivelse skickades.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Det saknas anledning att pröva Förbundsrepubliken Tysklands och Rumäniens interventionsansökningar.

3)

Republiken Slovaken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

Republiken Slovakien, kommissionen, Förbundsrepubliken Tyskland och Rumänien ska bära sina kostnader som hänför sig till interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 89, 16.3.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/38


Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Rumänien mot kommissionen

(Mål T-784/14) (1)

((”Talan om ogiltigförklaring - Unionens egna medel - Medlemsstaternas ekonomiska ansvar - Skyldighet att till kommissionen erlägga ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel - Skrivelse från kommissionen - Rättsakt som inte kan överklagas - Avvisning”))

(2015/C 381/44)

Rättegångsspråk: rumänska

Parter

Sökande: Rumänien (ombud: R. Radu, I. Haţieganu och A. Buzoianu)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Caeiros och A. Stefanuc)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av det beslut som kommissionens generaldirektorat för budget meddelade den 19 september 2014 och som återfinns i skrivelsen BUDG/B/03MV D (2014) 3079038, genom vilket kommissionen ålägger Rumänien att tillhandahålla kommissionen ett belopp på 14  883,79 euro brutto (med avdrag på 25 procent för uppbördskostnader) – motsvarande en förlust av traditionella medel – vilket ska ske senast den första arbetsdagen efter den nittonde dagen i den andra månaden efter den tidpunkt då nämnda skrivelse skickades.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Det saknas anledning att pröva Republiken Slovakiens och Förbundsrepubliken Tysklands interventionsansökningar.

3)

Rumänen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.

4)

Rumänien, kommissionen, Republiken Slovakien och Förbundsrepubliken Tyskland ska bära sina kostnader som hänför sig till interventionsansökningarna.


(1)  EUT C 65, 23.2.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/39


Tribunalens beslut av den 14 september 2015 – Spanien mot kommissionen

(Mål T-841/14) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Unionens egna medel - Medlemsstaternas ekonomiska ansvar - Skyldighet att till kommissionen betala ett belopp som motsvarar en förlust av egna medel - Belopp som ska betalas i dröjsmålsränta - Skrivelse från kommissionen - Akt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

(2015/C 381/45)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Konungariket Spanien (ombud: A. Gavela Llopis, abogado del Estado)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Caeiros och L. Lozano Palacios)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som kommissionens generaldirektorat för budget påstås ha fattat i skrivelsen BUDG/B/03MV D (2014) 3486706 av den 21 oktober 2014, genom vilket kommissionen påstås ha tillämpat artikel 11 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1150/2000 av den 22 maj 2000 om genomförande av beslut 2007/436/EG, Euratom om systemet för Europeiska gemenskapernas egna medel (EGT L 130, s. 1) och fastställt ett belopp på 3 1 72  388,46 euro avseende dröjsmålsränta som ska betalas av Konungariket Spanien senast den sista arbetsdagen i den andra månaden efter att denna skrivelse skickades.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/39


Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål T-848/14 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - EIB:s personal - Betygsättning - Befordran - Bedömnings- och befordringsförfarandet för år 2006 - Mobbning - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat))

(2015/C 381/46)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxembourg) (ombud: advokaten L. Isola)

Övrig part i målet: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och E. Raimond, företrädda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av den dom som personaldomstolen (första avdelningen) meddelade den 11 november 2014, De Nicola/EIB (F-55/08 RENV, REUP, EU:F:2014:244) med yrkande om upphävande av den domen.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Carlo De Nicola ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som i förevarande förfarande uppkommit för Europeiska investeringsbanken (EIB).


(1)  EUT C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/40


Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål T-849/14 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - EIB:s personal - Årlig bedömning - Interna bestämmelser - Förfarande för överklagande - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och delvis är ogrundat))

(2015/C 381/47)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Övrig part i målet: Europeiska Investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och E. Raimond, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av den dom som meddelats av Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) den 18 november 2014, De Nicola/EIB (F-59/09 RENV, REUP, EU:F:2014:248), vilket avser delvis upphävande av denna dom.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Carlo De Nicola ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Europeiska Investeringsbanken (EIB) i detta mål.


(1)  EUT C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/40


Tribunalens beslut av den 21 september 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål T-10/15 P) (1)

((”Personalmål - Personalmål - EIB:s personal - Mobbning - Utredning - Rapport från utredningskommittén - Felaktig definition av mobbning - EIB:s ordförandes beslut att inte vidta åtgärder med anledning av klagomålet”))

(2015/C 381/48)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokat L. Isola)

Övrig part i målet: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och E. Raimond biträdda av advokat A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 11 november 2014 i målet De Nicola/EIB (F-52/11, REGP, EU:F:2014:243) med yrkande om att den domen delvis ska upphävas.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Carlo De Nicola ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som Europeiska investeringsbanken har haft inom ramen för förfarandet för överklagande.


(1)  EUT C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/41


Tribunalens beslut av den 9 september 2015 – Alsharghawi mot rådet

(Mål T-66/15) (1)

((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen - Passivitetstalan - Rådets ställningstagande - Ändamålet med talan har försvunnit - Anledning saknas att döma i saken))

(2015/C 381/49)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johannesburg, Sydafrika) (ombud: advokaten E. Moutet)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: V. Piessevaux och A. Vitro)

Saken

Fastställande med stöd av artikel 265 FEUF att rådet rättsstridigt har avstått från att ompröva sitt beslut föra upp sökandens namn i den förteckning över personer och enheter på vilka de restriktiva åtgärder som vidtagits med anledning av situationen i Libyen gäller.

Avgörande

1)

Anledning saknas att döma i saken.

2)

Europeiska unionens råd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 146, 4.5.2015.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/42


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 1 september 2015 – Pari Pharma mot EMA

(Mål T-235/15 R)

((Interimistiskt förfarande - Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar som innehas av EMA och som rör uppgifter som ett företag ingett i samband med ansökan om godkännande om försäljning av ett läkemedel - Beslut att ge tredje part tillgång till handlingarna - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Fumus boni juris - Intresseavvägning))

(2015/C 381/50)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Pari Pharma GmbH (Starnberg, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Epping och W. Rehmann)

Svarande: Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMA) (ombud: T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, A. Rusanov och S. Marino)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Förenade kungariket) (ombud: advokaten C. Schoonderbeek)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av Europeiska läkemedelsmyndighetens genomförandebeslut EMA/271043/2015 av den 24 april 2015, genom vilket tredje part, stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43), beviljas tillgång till vissa handlingar som innehåller uppgifter vilka ingetts i samband med en ansökan om godkännande för försäljning av läkemedlet Vantobra.

Avgörande

1)

Europeiska kemikaliemyndighetens (EMA) genomförandebeslut EMA/271043/2015 av den 24 april 2015 får tills vidare inte verkställas i den del det innebär att tredje part med stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar beviljas tillgång till bedömningsrapport (EMA/CHMP/702525/2014) om likheten mellan Vantobra och Cayston respektive TOBI Podhaler och till bedömningsrapport (EMA/CHMP/778270/2014) om Vantobras kliniska överlägsenhet i förhållande till TOBI Podhaler.

2)

EMA åläggs att avstå från att lämna ut de båda rapporter som nämns i punkt 1.

3)

Begäran som framställts av Novartis Europharm Ltd om tillgång till samtliga handlingar i målet avslås.

4)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/43


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 1 september 2015 – Alcimos Consulting mot ECB

(Mål T-368/15 R)

((Interimistiskt förfarande - Ekonomisk och monetär politik - Beslut antagna av ECB-rådet - Akut likviditetsstöd som beviljats de grekiska bankerna - Ansökan om uppskov med verkställighet - Åsidosättande av formkrav - Avvisning))

(2015/C 381/51)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Alcimos Consulting SMPC (Aten, Grekland) (ombud: advokaten F. Rodolaki)

Svarande: Europeiska centralbanken (ECB)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av de beslut som antagits av ECB-rådet den 28 juni och den 6 juli 2015 om omfattningen av det akuta likviditetsstöd som beviljats de grekiska bankerna.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/43


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 21 september 2015 – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi och Negro mot kommissionen

(Mål T-436/15 R)

((Interimistiskt förfarande - Jordbruk - Skydd mot skadegörare på växter - Åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av bakterien Xylella fastidiosa - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Formkraven har inte uppfyllts - Avvisning))

(2015/C 381/52)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi (Otrante, Italien) (ombud: advokaterna V. Pellegrino och A. Micolani)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Bianchi och I. Galindo Martín)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/789 av den 18 maj 2015 om åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Xylella fastidiosa (Wells et al.) (EUT L 125, s. 36), i den del beslutet avser vinstockar som odlas i den italienska provinsen Lecce.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/44


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 21 september 2015 – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe m.fl. mot kommissionen

(Mål T-437/15 R)

((Interimistiskt förfarande - Jordbruk - Skydd mot skadegörare på växter - Åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av bakterien Xylella fastidiosa - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Formkraven har inte uppfyllts - Avvisning))

(2015/C 381/53)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe (Copertino, Italien) och 37 andra sökande vars namn anges i bilaga till beslutet (ombud: advokaten G. Manelli)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Bianchi och I. Galindo Martín)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/789 av den 18 maj 2015 om åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Xylella fastidiosa (Wells et al.) (EUT L 125, s. 36).

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/45


Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (J AND JOY)

(Mål T-387/15)

(2015/C 381/54)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: J & Joy SA (Waremme, Belgium) (ombud: A. Maqua och C. Pirenne, advokater)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”J AND JOY” – Registreringsansökan nr 11 409 935

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 april 2015 i ärende R 1352/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

pröva invändningsenhetens beslut och avvisa invändningen, samt

förplikta den invändande parten att ersätta klagandens kostnader och ansökningsavgifter i invändningsförfarandet på grundval av artikel 81 i varumärkesförordningen.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/45


Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (JN-JOY)

(Mål T-388/15)

(2015/C 381/55)

Överklagandet är avfattat på: engelska

Parter

Klagande: J & Joy SA (Waremme, Belgien) (ombud: advokaterna A. Maqua och C. Pirenne)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”JN-JOY” – Registreringsansökan nr 11 410 041

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 april 2015 i ärende R 1353/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ompröva invändningsenhetens beslut och ogilla invändningen, och

förplikta invändaren att ersätta rättegångskostnaderna jämte klagandens kostnader i invändningsförfarandet, på grundval av artikel 81 i förordning nr 207/2009.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/46


Överklagande ingett den 15 juli 2015 – J & Joy mot harmoniseringskontoret – Joy-Sportswear (J&JOY)

(Mål T-389/15)

(2015/C 381/56)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: J & Joy SA (Waremme, Belgien) (ombud: advokaterna A. Maqua och C. Pirenne)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementen ”J&JOY” – Registreringsansökan nr 11 411 808

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 april 2015 i ärende R 1355/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

pröva invändningsenhetens beslut och avvisa invändningen, samt

förplikta den invändande parten att ersätta klagandens kostnader och ansökningsavgifter i invändningsförfarandet på grundval av artikel 81 i varumärkesförordningen.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/47


Talan väckt den 2 september 2015 – Ungern mot kommissionen

(Mål T-505/15)

(2015/C 381/57)

Rättegångsspråk: ungerska

Parter

Sökande: Ungern (ombud: M.Z. Fehér, G. Koós och A. Pálfy)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut (EU) C (2015) 4076 av den 22 juni 2015 om undantagande från unionsfinansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), i den mån som det däri, med avseende på Ungern, fastställs att ett belopp på 6 3 24  349,33 euro undantas från unionsfinansiering avseende övervakningen av efterlevnaden av de villkor som är förbundna med finansieringen.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan gör sökanden gällande att kommissionens slutsatser är felaktiga.

Sökanden anför i detta hänseende att kommissionen har angett att det med stöd av grundläggande principer som är tillämpliga med avseende på kontrollen av om det föreligger rätt till stöd ska anses ha skett ett grundläggande åsidosättande av kontrollskyldigheten genom att sanktionsåtgärder inte vidtas när det på plats konstateras att de villkor som är förbundna med finansieringen (rättsliga krav rörande förvaltningen och krav på goda jordbruks- och miljöförhållanden) inte har efterlevts eller inte har efterlevts fullt ut, och genom att sanktionsåtgärder föreskrivs men inte har avskräckande verkan då de inte tillämpats eller inte har tillämpats på ett korrekt sätt. Kommissionen har dessutom, såvitt avser ”mindre överträdelser” i artikel 24.2 i förordning (EG) nr 73/2009, klandrat de ungerska myndigheterna för att de tillämpat toleransmarginaler, vilket har lett till att det varken vidtagits några sanktionsåtgärder eller tagits hänsyn till aspekter som rör människors hälsa eller djurhälsa, såsom föreskrivs i de unionsrättsliga bestämmelserna.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/48


Överklagande ingett den 7 september 2015 – Diesel mot harmoniseringskontoret – Sprinter megacentros del deporte (böjd och vinklad linje)

(Mål T-521/15)

(2015/C 381/58)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Diesel SpA (Breganze, Italien) (ombud: A. Gaul, advokat)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elche, Spanien)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke (återgivning av böjd eller vinklad linje) – Registreringsansökan nr 11 404 019

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 18 juni 2015 i ärende R 3291/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet, samt

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/48


Överklagande ingett den 8 september 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret – Globo (Bimbo)

(Mål T-528/15)

(2015/C 381/59)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Bimbo, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten J. Carbonell Callicó)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Globo SpA Servizi Commerciali (Illasi, Italien)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”Bimbo” – Registreringsansökan nr 10 028 405

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 7 juli 2015 i de förenade ärendena R 2512/2013-4 och R 2549/2013-4

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ändra det överklagade beslutet i enlighet med artikel 65.3 i förordning nr 207/2009 och avslå registreringsansökan nr 10 028 405 i klass 28, eller,

i andra hand och endast om det första yrkandet inte vinner bifall, ogiltigförklara det överklagade beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna, i enlighet med artikel 134 i tribunalens rättegångsregler (tidigare artikel 87.2).

Grunder

Åsidosättande av regel 19.1–19.3 och 20.1 i förordning nr 2868/95.

Åsidosättande av artikel 64.1 i förordning nr 207/2009 och av rättspraxis angående denna bestämmelse.

Åsidosättande av artikel 43. 2 och 43.3 i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av artikel 8.5 i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/49


Talan väckt den 11 september 2015 – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland m.fl. mot rådet och kommissionen

(Mål T-533/15)

(2015/C 381/60)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland (Hamburg, Tyskland), Kim Il Su (Pyongyang, Republiken Korea), Kang Song Sam (Hamburg), Choe Chun Sik (Pyongyang), Sin Kyu Nam (Pyongyang), Pak Chun San (Pyongyang), So Tong Myong (Pyongyang) (ombud: M. Lester och S. Midwinter, Barristers, T. Brentnall och A. Stevenson, Solicitors)

Svarande: Europeiska kommissionen och Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut (Gusp) 2015/1066 av den 2 juli 2015 om ändring av beslut 2013/183/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 174, s. 25) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1062 av den 2 juli 2015 om ändring av rådets förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 174, s. 16) till den del sökandena anges i bilaga V till dessa åtgärder,

förplikta svarandena att ersätta sökandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Svarandena angav inte adekvata och tillräckliga skäl till att ange sökandena.

2.

Andra grunden: Svarandena gjorde en uppenbart oriktig bedömning när de fann att något av kriterierna för att tas upp i förteckningen över de omstridda åtgärderna var uppfyllt i fråga om sökandena. Det saknas verklig grund för att inbegripa dem.

3.

Tredje grunden: Svarandena har åsidosatt principerna om uppgiftsskydd.

4.

Fjärde grunden: Svarandena har utan motivering och i oproportionerlig grad åsidosatt sökandenas grundläggande rättigheter, inbegripet deras rätt till skydd av egendom, affärer och anseende.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/50


Överklagande ingett den 17 september 2015 – LLR-G5 mot harmoniseringskontoret – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

(Mål T-539/15)

(2015/C 381/61)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: LLR-G5 Ltd (Castlebar, Irland) (ombud: advokaterna A. von Mühlendahl och H. Hartwig)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Glycan Finance Corp. Ltd (Sheffield, Förenade kungariket)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke i färg innehållande ordelementet ”SILICUM ORGANIQUE G5 LL-G5” – Registreringsansökan nr 10 424 703

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 11 juni 2015 i ärende R 291/2014-1

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet i den del det ogillade klagandens överklagande av invändningsenhetens beslut av den 27 november 2013 i ärende B 2 027 053, och i den del det biföll motparten vid överklagandenämndens överklagande av samma beslut,

avslå motparten vid överklagandenämndens invändning mot klagandens registreringsansökan nr 1 042 4703, samt

förplikta harmoniseringskontoret och motparten vid överklagandenämnden, för det fall att denna intervenerar i målet, att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/51


Överklagande ingett den 17 september 2015 – Industrie Aeronautiche Reggiane mot harmoniseringskontoret – Audi (NSU)

(Mål T-541/15)

(2015/C 381/62)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Industrie Aeronautiche Reggiane Srl (Reggio Emilia, Italien) (ombud: advokaten M. Gurrado)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Audi AG (Ingolstadt, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”NSU” – Registreringsansökan nr 9 593 492

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 6 juli 2015 i ärende R 2132/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet och förplikta harmoniseringskontoret att registrera det sökta varumärket, och

besluta att Audi AG ska bära sina rättegångskostnader och förplikta det bolaget ersätta klagandens kostnader för förfarandet vid invändningsenheten och överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret.

Grunder

Audi har inte styrkt verkligt bruk av det yngre varumärket.

Det föreligger en skillnad mellan komponenter och färdiga produkter.

Det föreligger en skillnad mellan cyklar och de varor som anges i begäran om begränsning av den 16 oktober 2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/52


Överklagande ingett den 22 september 2015 – Guiral Broto mot harmoniseringskontoret – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

(Mål T-549/15)

(2015/C 381/63)

Överklagandet är avfattat på spanska

Parter

Klagande: Ramón Guiral Broto (Marbella, Spanien) (ombud: advokaten J. de Castro Hermida)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Gastro & Soul GmbH (Hildesheim, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”CAFE DEL SOL” – Registreringsansökan nr 6 104 608

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 16 juli 2015 i ärende R 1888/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet och bifalla den invändning som innehavaren D. Ramón Guiral Broto av den spanska varumärkesregistreringen nr 2348110, för klass 42 i Kombinerade nomenklaturen, har gjort på grundval av detta varumärke,

fastställa att denna invändning skulle ha bifallits genom överklagandenämndens beslut, med följden att registrering av det sökta gemenskapsvarumärket nr 006104608 CAFE DEL SOL för tjänster avseende ”tillhandahållande av mat och dryck, kortvarigt härbärge och catering” i klass 43 i Kombinerade nomenklaturen, som det tyska aktiebolaget Gastro & Soul GmbH har ansökt om, borde ha nekats eller, om tribunalen saknar behörighet för detta, återförvisa målet till enheten vid harmoniseringskonstoret, med skyldighet att bifalla invändningen, och

med hänvisning till bevisningen i målet samt det administrativa förfarandet, fastställa att de handlingar som bifogats denna talan, numrerade som handling nr 1 till nr 4, samt såsom anges i den bilagada förteckningen över bifogade handlingar, får anses styrkta.

Grunder

Grunderna och huvudsakliga argument är de samma som de som har åberopats i mål T-548/15.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/53


Talan väckt den 25 september 2015 – Federcaccia Toscana m.fl. mot kommissonen

(Mål T-562/15)

(2015/C 381/64)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Federcaccia Toscana (Florens, Italien), Moreno Periccioli (Volterra, Italien), Arcicaccia Toscana (Florens), Fabio Lupi (Cascina, Italien), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell'ambiente naturale (ANUU) – TOSCANA (Cerreto Guidi, Italien), Franco Bindi (Cerreto Guidi, Italien) (ombud: advokaten A. Bruni)

Svarande: Europeiska kommissonen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

fastställa att Europeiska kommissionen felaktigt har underlåtit att granska de ursprungliga ”Key Concepts-uppgifterna” från Italien, beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna, jämförda med motsvarande uppgifter från Frankrike, vilket medför att den har åsidosatt sin skyldighet att ta fram överensstämmande och gränsöverskridande uppgifter beträffande dessa tre flyttfågelarter i områden som är geografiskt och klimatmässigt homogena,

fastställa att Europeiska kommissionen felaktigt har underlåtit att uppdatera de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna, och underlåtit att anpassa dessa så att de stämmer överens med de franska uppgifter som befunnits vara korrekta och giltiga och således underlåtit att slå fast att nämnda tre arter även i Italien börjar återvända till häckningsplatserna under den andra tiodagarsperioden i februari,

fastställa att Europeiska kommissionen, utan giltiga och korrekta grunder, har krävt att det i Italien, och i synnerhet i Toscana, införs omotiverade begränsningar i fråga om jakt på morkulla, taltrast och björktrast, i jämförelse med vad som är tillåtet i Frankrike, och i synnerhet på Korsika, på så sätt att den period under vilken jakt är tillåten på de tre flyttfågelarterna avslutas tidigare i Toscana, nämligen den 20 januari,

fastställa att Europeiska kommissionen har agerat rättsstridigt genom att inleda förfarandet EU PILOT 6955/14/ENVI mot enbart Italienska staten utan att samtidigt inleda något sådant förfarande gentemot Frankrike och utan att göra någon som helst utredning för att inhämta uppgifter som ger stöd för antagandet att den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna faktiskt börjar en månad senare på Korsika jämfört med i Toscana,

fastställa att Europeiska kommissionens underlåtenhet att vidta åtgärder med anledning av den anmodan som klagandeassociationerna delgett kommissionen den 29 maj 2015 var rättsstridig, samt fastställa att svaret i kommissionens skrivelse av den 9 september 2015, ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354, inte var tillfredsställande,

förplikta Europeiska kommissionen att anpassa de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna till de franska ”Key Concepts-uppgifterna”, och därmed slå fast att denna period börjar den andra tiodagarsperioden i februari,

under alla omständigheter förplikta Europeiska kommissionen att anpassa de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna till de franska ”Key Concepts-uppgifterna” om Korsika, och därmed slå fast att denna period börjar den andra tiodagarsperioden i februari, och

förplikta Europeiska kommissionen, på grund av dess rättsstridiga handlande och passivitet, att ersätta den skada som klagandena, som är jaktassociationer, har lidit och fortsätter att lida, med ett skäligt belopp.

Grunder och huvudargument

Syftet med talan är i huvudsak att det ska fastställas att kommissionen förhållit sig passiv, i den meningen att den rättsstridigt underlåtit att vidta åtgärder trots klagandeassociationernas anmodan av den 29 maj 2015, genom vilka dessa uppmanat kommissionen att uppdatera de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” och att till följd därav ändra den tidpunkt som anses utgöra början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna så att denna period anses börja den andra tiodagarsperioden i februari.

Klagandena åberopar till stöd för sin talan att de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna är ogiltiga och otillförlitliga samt angripbara. Dessa uppgifter strider i flera avseenden uppenbart mot uppgifterna om andra medlemsstater eller regioner i andra medlemsstater, i vilka de geografiska förhållandena och miljön och klimatet motsvarar dem i Italien och som tillhör samma utbrednings- och övervintringsområde, nämligen medelhavsområdet.

Klagandena gör gällande att Europeiska kommissionen har åsidosatt sin skyldighet att regelbundet uppdatera och anpassa ”Key Concepts-uppgifterna” för Italien och att vidta åtgärder för att säkerställa en enhetlig tillämpning av fördragen inom hela unionen, utan att göra åtskillnad mellan medlemsstater.

Klagandena anser även att Europeiska kommissionens rättsstridiga beteende, som ska anses vara bristfälligt och passivt, även strider mot artikel 17.1 FEU, artiklarna 192 och 291 FEUF, skäl 4 och artiklarna 7, 10 och 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar, punkt 2.5.13 i dokumentet Vägledning till regelverket om jakt inom det område som omfattas av direktiv 79/409/EEG (och direktiv 2009/14/EG) om bevarande av vilda fåglar, Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011, artiklarna 4.2 och 9 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 18 FEUF.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/55


Överklagande ingett den 25 september 2015 – Monster Energy mot harmoniseringsbyrån – Mad Catz Interactive (Återgivning av en svart fyrkant med fyra vita ränder)

(Mål T-567/15)

(2015/C 381/65)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Monster Energy Company (Corona, Förenta staterna) (ombud: P. Brownlow, Solicitor)

Motpart: Byårn för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Mad Catz Interactive, Inc. (San Diego, Förenta staterna)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Figurmärke (återgivning av en svart fyrkant med fyra vita ränder – Registreringsansökan nr 11 390 853

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 1 juli 2015 i ärende R 2368/2014-5.

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara överklagandenämndens beslut av den 4 maj 2015 i ärende R 2368/2014-5,

ogiltigförklara invändningsenhetens beslut av den 1 juli 2015 i invändningsförfarande nr B2182320,

ogiltigförklara det omtvistade varumärket såvitt avser klass 25,

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av artikel 8.5 i förordning nr 207/2009.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/55


Talan väckt den 29 september 2015 – Federcaccia della Regione Liguria m.fl. mot kommissionen

(Mål T-570/15)

(2015/C 381/66)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Federcaccia della Regione Liguria (Genua, Italien), Matteo Anfossi (Taggia, Italien), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell’ambiente naturale (ANUU) – LIGURIA (Genua, Italien), Alessio Piana (Cremolino, Italien), Giovanno Bordo (Bargagli, Italien), Maria Teresa Esposito (Bargagli, Italien), Ezio Giacomo Isola (Davagna, Italien), Luca Fossardi (Recco, Italien), Adriano Zanni (Valbrevenna, Italien), Luigi Marco Tiscornia (Ne, Italien), Andrea Campanile (Cassano Spinola, Italien) (ombud: advokaterna A. Bruni, A. Mozzati och P. Balletti)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

fastställa att Europeiska kommissionen felaktigt har underlåtit att granska de ursprungliga ”Key Concepts-uppgifterna” från Italien, beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna, jämförda med motsvarande uppgifter från Frankrike, vilket medför att den har åsidosatt sin skyldighet att ta fram överensstämmande och gränsöverskridande uppgifter beträffande dessa tre flyttfågelarter i områden som är geografiskt och klimatmässigt homogena,

fastställa att Europeiska kommissionen felaktigt har underlåtit att uppdatera de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna, och underlåtit att anpassa dessa så att de stämmer överens med de franska uppgifter som befunnits vara korrekta och giltiga och således underlåtit att slå fast att nämnda tre arter även i Italien börjar återvända till häckningsplatserna under den andra tiodagarsperioden i februari,

fastställa att Europeiska kommissionen, utan giltiga och korrekta grunder, har krävt att det i Italien, och i synnerhet i Ligurien, införs omotiverade begränsningar i fråga om jakt på morkulla, taltrast och björktrast, i jämförelse med vad som är tillåtet i Frankrike, och i synnerhet på Korsika och i Sydfrankrike, på så sätt att den period under vilken jakt är tillåten på de tre flyttfågelarterna avslutas tidigare i Ligurien, nämligen den 20 januari,

fastställa att Europeiska kommissionen har agerat rättsstridigt genom att inleda förfarandet EU PILOT 6955/14/ENVI mot enbart Italienska staten utan att samtidigt inleda något sådant förfarande gentemot Frankrike och utan att göra någon som helst utredning för att inhämta uppgifter som ger stöd för antagandet att den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna faktiskt börjar en månad senare på Korsika och i Sydfrankrike jämfört med i Ligurien,

fastställa att Europeiska kommissionens underlåtenhet att vidta åtgärder med anledning av den anmodan som klagandeassociationerna delgett kommissionen den 29 maj 2015 var rättsstridig, samt fastställa att svaret i kommissionens skrivelse av den 9 september 2015, ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354, inte var tillfredsställande,

förplikta Europeiska kommissionen att anpassa de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna till de franska ”Key Concepts-uppgifterna”, och därmed slå fast att denna period börjar den andra tiodagarsperioden i februari,

under alla omständigheter förplikta Europeiska kommissionen att anpassa de italienska ”Key Concepts-uppgifterna” beträffande början av den period under vilken arterna morkulla, taltrast och björktrast återvänder till häckningsplatserna till de franska ”Key Concepts-uppgifterna” om Korsika och Sydfrankrike, och därmed slå fast att denna period börjar den andra tiodagarsperioden i februari, och

förplikta Europeiska kommissionen, på grund av dess rättsstridiga handlande och passivitet, att ersätta den skada som klagandena, som är jaktassociationer, har lidit och fortsätter att lida, med ett skäligt belopp.

Grunder och huvudargument

De grunder och huvudargument som anförts är desamma som dem i mål T-562/15.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/57


Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret- Kimbo – (KIMBO)

(Mål T-568/13) (1)

(2015/C 381/67)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/57


Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot harmoniseringskontoret – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

(Mål T-569/13) (1)

(2015/C 381/68)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/57


Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo mot Kimbo (Caffè KIMBO)

(Mål T-637/13) (1)

(2015/C 381/69)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 52, 22.2.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/58


Tribunalens beslut av den 28 augusti 2015 – Bimbo/harmoniseringskontoret – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

(Mål T-638/13) (1)

(2015/C 381/70)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 52 den 22.2.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/58


Tribunalens beslut av den 22 juli 2015 – Swedish Match North Europe mot Harmoniseringsbyrån Skruf Snus – (Snus tobakspaket)

(Mål T-196/14) (1)

(2015/C 381/71)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 151, 19.5.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/58


Tribunalens beslut av den 26 augusti 2015 – Monard mot kommissionen

(Mål T-239/14) (1)

(2015/C 381/72)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 212 den 7.7.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/58


Tribunalens beslut av den 8 september 2015 – Chemo Ibérica mot hamoniseringsbyrån – Novartis (EXELTIS)

(Mål T-252/14) (1)

(2015/C 381/73)

Rättegångsspråk: spanska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 253, 4.8.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/58


Tribunalens beslut av den 8 september 2015 – Chemo Ibérica mot harmoniseringskontoret – Novartis (EXELTIS)

(Mål T-253/14) (1)

(2015/C 381/74)

Rättegångsspråk: spanska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 253 den 4.8.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/59


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Makhlouf mot rådet

(Mål T-592/14) (1)

(2015/C 381/75)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/59


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Makhlouf mot rådet

(Mål T-594/14) (1)

(2015/C 381/76)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/59


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Othman mot rådet

(Mål T-595/14) (1)

(2015/C 381/77)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/59


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Cham et Bena Properties mot rådet

(Mål T-597/14) (1)

(2015/C 381/78)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 372 den 20.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/60


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Almashreq Investment Fund mot rådet

(Mål T-598/14) (1)

(2015/C 381/79)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361 den 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/60


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Souruh mot rådet

(Mål T-599/14) (1)

(2015/C 381/80)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/60


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Syriatel Mobile Telecom mot rådet

(Mål T-600/14) (1)

(2015/C 381/81)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/60


Tribunalens beslut av den 15 september 2015 – Drex Technologies mot rådet

(Mål T-603/14) (1)

(2015/C 381/82)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/60


Tribunalens beslut av den 24 september 2015 – Primo Valore mot kommissionen

(Mål T-630/14) (1)

(2015/C 381/83)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 361 den 13.10.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/61


Tribunalens beslut av den 2 september 2015 – SEA mot kommissionen

(Mål T-674/14) (1)

(2015/C 381/84)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 388, 3.11.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/61


Tribunalens beslut av den 2 september 2015 – Airport Handling mot kommissionen

(Mål T-688/14) (1)

(2015/C 381/85)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 388, 3.11.2014.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/61


Tribunalens beslut av den 5 augusti 2015 – Parker Hannifin Manufacturing och Parker-Hannifin mot kommissionen

(Mål T-137/15) (1)

(2015/C 381/86)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 190 den 8.6.2015.


Personaldomstolen

16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/62


Personaldomstolens (andra avdelningen) dom av den 8 oktober 2015 – DD mot FRA

(Förenade målen F-106/13 och F-25/14) (1)

((Personalmål - Anställda vid FRA - Tillfälligt anställd - Karriärutvecklingsrapport - Internt klagomål - Påstående om diskriminering - Påstående om repressalier i den mening som avses i direktiv 2000/43 - Administrativ utredning - Disciplinärt förfarande - Disciplinåtgärd - Reprimand - Artiklarna 2, 3 och 11 i bilaga IX till tjänsteföreskrifterna - Uppsägning av ett tillsvidareavtal - Artikel 47 c i) i anställningsvillkoren för övriga anställda - Rätten att yttra sig - Artikel 41.2 a i Europeiska unionens stadga om de mänskliga rättigheterna)

(2015/C 381/87)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: DD (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter (FRA) (ombud: M. Kjaerum och advokat P. Jenkinson)

Saken

Mål F-106/13: Yrkande om ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av direktören för FRA att meddela en disciplinåtgärd mot sökanden i form av en reprimand.

Mål F-25/14: Yrkande om ogiltigförklaring av direktörens beslut att säga upp sökandens anställningsavtal samt ogiltigförklaring av beslutet att avslå sökandens klagomål, jämte yrkande om ersättning för den ideella och ekonomiska skada som sökanden åsamkats.

Domslut

1)

Det beslut som meddelades den 20 februari 2013 av direktören för Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter att ålägga sökanden en reprimand, ogiltigförklaras.

2)

Det beslut som meddelades den 13 juni 2013 av direktören för Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter att säga upp DD:s tillsvidareavtal som tillfälligt anställd, ogiltigförklaras.

3)

Talan i de förenade målen F-106/13 och F-25/14 ogillas i övrigt.

4)

Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta DD:s kostnader.


(1)  EUT C 45, 15.2.2014, s. 46, och EUT 184, 16.6.2014, s. 43.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/63


Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 8 oktober 2015 – FT mot ESMA

(Mål F-39/14) (1)

((Personalmål - Tillfälligt anställd - Redovisningsekonom - Ett tidsbegränsat kontrakt förnyades inte - Behörig myndighet - Uppenbart felaktig bedömning - Bevisbörda - Regel om överensstämmelse mellan ansökan och klagomål))

(2015/C 381/88)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: FT (ombud: advokaten S. Pappas)

Svarande: Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten) (ombud: inledningsvis R. Vasileva Hoff samt advokaterna D. Waelbroeck och A. Duron, därefter R. Vasileva Hoff och A. Lorenzet samt advokaterna D. Waelbroeck och A. Duron)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av beslutet att inte förnya sökandens kontrakt och om skadestånd för den ideella skada denne påstår sig ha lidit.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

FT ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som förorsakats Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten.


(1)  EUT C 421, 24.11.2014, s. 58.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/63


Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 6 oktober 2015 – FE mot kommissionen

(Mål F-119/14) (1)

((Personalmål - Rekrytering - Allmänt uttagningsprov - Upptagande på reservlistan - Tillsättningsmyndighetens beslut att inte rekrytera en person som klarat uttagningsprovet - Uttagningskommitténs respektive tillsättningsmyndighetens befogenheter - Villkor för att få delta i uttagningsprov - Minsta period med yrkeserfarenhet - Beräkningsmetoder - Uttagningskommitténs uppenbart oriktiga bedömning - Föreligger inte - Förlust av möjligheten att bli rekryterad - Skadestånd)

(2015/C 381/89)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: FE (ombud: advokaterna L. Levi och A. Blot)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och G. Gattinara)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att avsluta förfarandet för att anställa sökanden som tjänsteman (sökanden fanns upptagen på en reservlista) efter att sökanden informerats om att det aktuella generaldirektoratet hade samtyckt till anställningen och efter att det beslutats att sökanden inte hade tillräcklig yrkeserfarenhet.

Domslut

1.

Europeiska kommissionens beslut av den 17 december 2013 att inte rekrytera FE ogiltigförklaras.

2.

Europeiska kommissionen ska betala FE 10  000 euro.

3.

Talan ogillas i övrigt.

4.

Europeiska kommissionen ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta FE:s kostnader.


(1)  EUT C 7, 12.1.2015, s. 56.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/64


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 6 oktober 2015 – CH mot parlamentet

(Mål F-132/14) (1)

((Personalmål - Ackrediterade parlamentsassistenter - Artikel 266 FEUF - Åtgärder för att följa en dom om ogiltigförklaring som meddelats av personaldomstolen - Ogiltigförklaring av ett beslut om uppsägning - Ogiltigförklaring av ett beslut om avslag på en ansökan om bistånd som ingetts med stöd av artikel 24 i tjänsteföreskrifterna - Omfattningen av skyldigheten att ge bistånd när det har gjorts sannolikt att det förekommer mobbning - Anställningsmyndighetens skyldighet att genomföra en administrativ utredning - Tjänstemannens eller den anställdes möjlighet att inleda ett förfarande vid nationella domstolar - Rådgivande kommitté för förebyggande av mobbning och trakasserier på arbetsplatsen som behandlar klagomål från ackrediterade parlamentsassistenter rörande parlamentsledamöter - Roll och befogenheter - Ekonomisk och ideell skada))

(2015/C 381/90)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: CH (ombud: advokaterna L. Levi, C. Bernard-Glanz och A. Tymen)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: E. Taneva och M. Dean)

Saken

Ogiltigförklaring av de beslut som Europaparlamentet fattat för att följa personaldomstolens dom av den 12 december 2013 i mål F-129/12, CH mot parlamentet, i vilka parlamentet beslutar att inte inleda en administrativ utredning avseende klagomålet rörande mobbning av sökanden, utbetalning av kompletterade ersättning till sökanden och beviljande av samtliga förmåner till följd av hennes avtal om anställning som ackrediterad parlamentsassistent vars uppsägning ogiltigförklarats av personaldomstolen i den ovannämnda domen, och yrkande om skadestånd för den ekonomiska och ideella skada som sökanden har lidit

Domslut

1)

Europaparlamentets beslut av den 2 april 2014, såsom det fastställts genom beslutet av den 4 augusti 2014 om avslag på klagomålet, ogiltigförklaras eftersom Europaparlamentet, i strid med artikel 266 FEUF, beslutade att inte utbetala ett kompletterande belopp på 6  686 euro i syfte att följa dom av den 12 december 2013, CH/parlamentet (F-129/12, EU:F:2013:203).

2)

Europaparlamentets beslut av den 3 mars 2014, såsom det fastställts genom beslutet av den 4 augusti 2014 om avslag på klagomålet, ogiltigförklaras eftersom Europaparlamentet, efter det att dess beslut av den 15 mars 2012 om avslag på CH:s begäran om bistånd av den 22 december 2011 ogiltigförklarades genom dom av den 12 december 2013, CH/parlamentet (F-129/12, EU:F:2013:203), inte beslutade att inleda en administrativ utredning rörande de påtalade omständigheterna, vilket innebär att parlamentet har åsidosatt artikel 266 FEUF.

3)

Talan om ogiltigförklaring ogillas i övrigt.

4)

Europaparlamentet ska till CH utbetala ett belopp på 5  686 euro, jämte dröjsmålsränta med ECB:s räntesats för huvudsakliga refinansieringstransaktioner med 2 punkters tillägg.

5)

Europaparlamentet ska till CH utbetala ett belopp på 25  000 euro som ersättning för den ideella skada hon åsamkats, jämte ränta beräknad från den 4 augusti 2014 med ECB:s räntesats för huvudsakliga refinansieringstransaktioner med 2 punkters tillägg.

6)

Talan om skadestånd ogillas i övrigt.

7)

Europaparlamentet ska bära sina rättegångskostnader och ersätta CH:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 34, 2.2.2015, s. 52.


16.11.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 381/65


Personaldomstolens beslut av den 8 oktober 2015 – FK mot CEPOL

(Mål F-41/15) (1)

(2015/C 381/91)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 178, 1.6.2015, sid. 28.