ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/1 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1127
av den 12 juli 2016
om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2015/2425
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (1), särskilt artikel 2.3,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 21 december 2015 antog rådet genomförandeförordning (EU) 2015/2425 (2) om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001, varvid en uppdaterad förteckning fastställdes över personer, grupper och enheter på vilka förordning (EG) nr 2580/2001 är tillämplig (nedan kallad förteckningen). |
(2) |
Där det varit praktiskt möjligt har rådet delgivit samtliga personer, grupper och enheter redogörelser för skälen till att de har upptagits på förteckningen. |
(3) |
I ett meddelande i Europeiska unionens officiella tidning informerade rådet personerna, grupperna och enheterna i förteckningen om att det hade beslutat att låta dem kvarstå på förteckningen. Rådet informerade även de berörda personerna, grupperna och enheterna om att de av rådet kunde begära en redogörelse för skälen till att de förts upp på förteckningen, om de inte redan hade meddelats en sådan redogörelse. |
(4) |
Rådet har reviderat förteckningen i enlighet med artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001. I revideringsarbetet har rådet beaktat såväl de synpunkter som det erhållit från de berörda som den uppdaterade information som det erhållit från behöriga nationella myndigheter avseende statusen på nationell nivå för de individer och enheter som finns uppförda på förteckningen. |
(5) |
Rådet har kontrollerat att de behöriga myndigheter som avses i artikel 1.4 i rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp (3) har fattat beslut med avseende på alla personer, grupper och enheter om att dessa personer, grupper och enheter har deltagit i terroristhandlingar i den mening som avses i artikel 1.2 och 1.3 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp. Rådet har konstaterat att de personer, grupper och enheter på vilka artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp är tillämpliga bör fortsätta att omfattas av de särskilda restriktiva åtgärder som anges i förordning (EG) nr 2580/2001. |
(6) |
Förteckningen bör uppdateras i enlighet med detta och genomförandeförordning (EU) 2015/2425 bör upphävas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den förteckning som avses i artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 återges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Genomförandeförordning (EU) 2015/2425 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 juli 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
(1) EGT L 344, 28.12.2001, s. 70.
(2) Rådets genomförandeförordning (EU) 2015/2425 av den 21 december 2015 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2015/1325 (EUT L 334, 21.12.2015, s. 1).
(3) Rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, 28.12.2001, s. 93).
BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER PERSONER, GRUPPER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 1
I. PERSONER
1. |
ABDOLLAHI, Hamed (alias Mustafa Abdullahi), född den 11 augusti 1960 i Iran, pass: D9004878. |
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, född i al-Ihsa (Saudiarabien), saudisk medborgare. |
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, född den 16 oktober 1966 i Tarut (Saudiarabien), saudisk medborgare. |
4. |
ARBABSIAR, Manssor (alias Mansour Arbabsiar), född den 6 eller 15 mars 1955 i Iran, iransk och amerikansk medborgare, pass: C2002515 (Iran), pass: 477845448 (Förenta staterna), nationellt id-nr: 07442833, giltigt t.o.m. den 15 mars 2016 (amerikanskt körkort). |
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), född den 8 mars 1978 i Amsterdam (Nederländerna) – medlem i ”Hofstadgroep”. |
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, född 1963 i Libanon, libanesisk medborgare. |
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), född den 14 april 1965 eller den 1 mars 1964 i Pakistan, pass nr 488555. |
8. |
SHAHLAI, Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj [Haj] Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), född omkring 1957 i Iran. Adresser: 1) Kermanshah, Iran, 2) Mehran-basen (militärbas), provinsen Ilam, Iran. |
9. |
SHAKURI, Ali Gholam, född omkring 1965 i Teheran, Iran. |
10. |
SOLEIMANI, Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), född den 11 mars 1957 i Iran, iransk medborgare. pass: 008827 (iranskt diplomatpass), utfärdat 1999. Titel: generalmajor. |
II. GRUPPER OCH ENHETER
1. |
”Abu Nidal Organisation” (”Abu Nidals grupp”) – ”ANO” (alias ”Fatah Revolutionary Council”, alias ”Arab Revolutionary Brigades”, alias ”Black September”, alias ”Revolutionary Organisation of Socialist Muslims”). |
2. |
”Al-Aqsa Martyrs' Brigade” (”al-Aqsa-martyrernas brigad”). |
3. |
”Al-Aqsa e.V”. |
4. |
”Babbar Khalsa”. |
5. |
”Communist Party of the Philippines” (”Filippinernas kommunistparti”), inbegripet ”New People's Army” (”Nya folkarmén”) – ”NPA”, Filippinerna. |
6. |
”Gama'a al-Islamiyya” (”al-Jamaat al-Islamiyya”) (alias ”Al-Gama'a al-Islamiyya”) (”Islamic Group” – ”IG”). |
7. |
”İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi” (”Förtrupperna för ett islamiskt Stororienten”) – ”IBDA-C” (”Great Islamic Eastern Warriors Front”). |
8. |
”Hamas”, inbegripet ”Hamas-Izz al-Din al-Qassem” (”Izz al-Din al-Qassam-brigaderna”). |
9. |
”Hizballah Military Wing” (”Hizbollahs väpnade gren”) (alias ”Hezbollah Military Wing”, alias ”Hizbullah Military Wing”, alias ”Hizbollah Military Wing”, alias ”Hezballah Military Wing”, alias ”Hisbollah Military Wing”, alias ”Hizbu'llah Military Wing”, alias ”Hizb Allah Military Wing”, alias ”Jihad Council” [och alla underställda enheter, inbegripet dess ”External Security Organisation”]). |
10. |
”Hizbul Mujahideen” (”Hizbul Mujahidin”) – ”HM”. |
11. |
”Hofstadgroep” (”Hofstadgruppen”). |
12. |
”Khalistan Zindabad Force” – ”KZF”. |
13. |
”Kurdistan Workers' Party” (”Kurdistans arbetarparti”) – ”PKK” (alias ”KADEK” [”Kadek”], alias ”KONGRA-GEL” [”Kongra-Gel”]). |
14. |
”Liberation Tigers of Tamil Eelam” (”Tamilska befrielsetigrarna”) – ”LTTE”. |
15. |
”Ejército de Liberación Nacional” (”Nationella befrielsearmén”) (”National Liberation Army”). |
16. |
”Palestinian Islamic Jihad” (”Palestinska islamiska jihad”) – ”PIJ”. |
17. |
”Popular Front for the Liberation of Palestine” (”Folkfronten för Palestinas befrielse”) – ”PFLP”. |
18. |
”Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command” (”Folkfronten för Palestinas befrielse – Generalkommandot”) (alias ”PFLP – General Command”). |
19. |
”Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia” (”Colombias revolutionära väpnade styrkor”) – ”Farc” (”Revolutionary Armed Forces of Colombia”). |
20. |
”Devrimci Halk Kurtuluș Partisi Cephesi” (”Folkets revolutionära befrielsefront/parti”) – ”DHKP/C” (alias ”Devrimci Sol” [”Revolutionary Left”], alias ”Dev Sol”) (”Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party”). |
21. |
”Sendero Luminoso” – ”SL” (”Shining Path”). |
22. |
”Teyrêbazên Azadiya Kurdistan” (”Kurdistans frihetsfalkar”) – ”TAK” (alias ”Kurdistan Freedom Falcons”, alias ”Kurdistan Freedom Hawks” [”Kurdistans frihetshökar”]). |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1128
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter kungsfiskar i unionens vatten och internationella vatten i V samt i internationella vatten i XII och XIV med fartyg som för lettisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
12/TQ72 |
Medlemsstat |
Lettland |
Bestånd |
RED/51214D |
Art |
Kungsfiskar (Sebastes spp.) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i V samt internationella vatten i XII och XIV |
Datum |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1129
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter tunga i VIIh, VIIj och VIIk med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2), fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
11/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
SOL/7HJK. |
Art |
Tunga (Solea solea) |
Område |
VIIh, VIIj och VIIk |
Datum |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1130
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter rödspätta i VIIh, VIIj och VIIk med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
10/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
PLE/7HJK. |
Art |
Rödspätta (Pleuronectes platessa) |
Område |
VIIh, VIIj och VIIk |
Datum |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1131
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter vitling i VIIa med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
09/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
WHG/07A. |
Art |
Vitling (Merlangius merlangus) |
Område |
VIIa |
Datum |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1132
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter torsk i VIIa med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
08/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
COD/07A. |
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
Område |
VIIa |
Datum |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1133
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter gråsej i VI; unionens vatten och internationella vatten i Vb, XII och XIV med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
07/TQ72 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
POK/56-14 |
Art |
Gråsej (Pollachius virens) |
Område |
VI; unionens vatten och internationella vatten i Vb, XII och XIV |
Datum |
2.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/1134
av den 8 juli 2016
om förbud mot fiske efter lubb i unionens vatten och internationella vatten i V, VI och VII med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
06/TQ72 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
USK/567EI. |
Art |
Lubb (Brosme brosme) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i V, VI och VII |
Datum |
2.6.2016 |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/19 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1135
av den 12 juli 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
174,2 |
ZZ |
174,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
135,5 |
ZZ |
135,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
181,7 |
BO |
217,8 |
|
CL |
151,2 |
|
TR |
134,0 |
|
UY |
167,2 |
|
ZA |
148,9 |
|
ZZ |
166,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
161,4 |
BR |
101,8 |
|
CL |
129,1 |
|
CN |
102,6 |
|
NZ |
147,6 |
|
ZA |
104,1 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
121,5 |
CL |
118,9 |
|
CN |
91,9 |
|
NZ |
154,1 |
|
ZA |
121,8 |
|
ZZ |
121,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
197,0 |
ZZ |
197,0 |
|
0809 29 00 |
TR |
289,0 |
ZZ |
289,0 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/21 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/1136
av den 12 juli 2016
om uppdatering av förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/2430
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 december 2001 antog rådet gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp (1). |
(2) |
Den 21 december 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/2430 (2) om uppdatering av förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp (nedan kallad förteckningen). |
(3) |
I enlighet med artikel 1.6 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp är det nödvändigt att regelbundet göra en översyn av namnen på personer, grupper och enheter på förteckningen för att säkerställa att det finns skäl till att bibehålla dem på förteckningen. |
(4) |
I detta beslut anges resultatet av den översyn som har gjorts av rådet med avseende på de personer, grupper och enheter på vilka artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp är tillämpliga. |
(5) |
Rådet har kontrollerat att de behöriga myndigheter som avses i artikel 1.4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp har fattat beslut, med avseende på alla personer, grupper och enheter på förteckningen, om att dessa personer, grupper och enheter har varit inblandade i terroristhandlingar i den mening som avses i artikel 1.2 och 1.3 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp. Rådet har konstaterat att de personer, grupper och enheter på vilka artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp är tillämpliga bör fortsätta att omfattas av de särskilda restriktiva åtgärder som anges i den gemensamma ståndpunkten. |
(6) |
Förteckningen bör uppdateras i enlighet med detta och beslut (Gusp) 2015/2430 bör upphävas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förteckningen över de personer, grupper och enheter på vilka artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp är tillämpliga återges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Beslut (Gusp) 2015/2430 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 12 juli 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
(1) Rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, 28.12.2001, s. 93).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2015/2430 av den 21 december 2015 om uppdatering av förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av artiklarna 2, 3 och 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/1334 (EUT L 334, 22.12.2015, s. 18).
BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER PERSONER, GRUPPER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 1
I. PERSONER
1. |
ABDOLLAHI, Hamed (alias Mustafa Abdullahi), född den 11 augusti 1960 i Iran, pass: D9004878. |
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, född i al-Ihsa (Saudiarabien), saudisk medborgare. |
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, född den 16 oktober 1966 i Tarut (Saudiarabien), saudisk medborgare. |
4. |
ARBABSIAR, Manssor (alias Mansour Arbabsiar), född den 6 eller 15 mars 1955 i Iran, iransk och amerikansk medborgare, pass: C2002515 (Iran), pass: 477845448 (Förenta staterna), nationellt id-nr: 07442833, giltigt t.o.m. den 15 mars 2016 (amerikanskt körkort). |
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), född den 8 mars 1978 i Amsterdam (Nederländerna) – medlem i ”Hofstadgroep”. |
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, född 1963 i Libanon, libanesisk medborgare. |
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), född den 14 april 1965 eller den 1 mars 1964 i Pakistan, pass nr 488555. |
8. |
SHAHLAI, Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj [Haj] Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), född omkring 1957 i Iran. Adresser: 1) Kermanshah, Iran, 2) Mehran-basen (militärbas), provinsen Ilam, Iran. |
9. |
SHAKURI, Ali Gholam, född omkring 1965 i Teheran, Iran. |
10. |
SOLEIMANI, Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), född den 11 mars 1957 i Iran, iransk medborgare. pass: 008827 (iranskt diplomatpass), utfärdat 1999. Titel: generalmajor. |
II. GRUPPER OCH ENHETER
1. |
”Abu Nidal Organisation” (”Abu Nidals grupp”) – ”ANO” (alias ”Fatah Revolutionary Council”, alias ”Arab Revolutionary Brigades”, alias ”Black September”, alias ”Revolutionary Organisation of Socialist Muslims”). |
2. |
”Al-Aqsa Martyrs' Brigade” (”al-Aqsa-martyrernas brigad”). |
3. |
”Al-Aqsa e.V.”. |
4. |
”Babbar Khalsa”. |
5. |
”Communist Party of the Philippines” (”Filippinernas kommunistparti”), inbegripet ”New People's Army” (”Nya folkarmén”) – ”NPA”, Filippinerna. |
6. |
”Gama'a al-Islamiyya” (”al-Jamaat al-Islamiyya”) (alias ”Al-Gama'a al-Islamiyya”) (”Islamic Group” – ”IG”). |
7. |
”İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi” (”Förtrupperna för ett islamiskt Stororienten”) – ”IBDA-C” (”Great Islamic Eastern Warriors Front”). |
8. |
”Hamas”, inbegripet ”Hamas-Izz al-Din al-Qassem” (”Izz al-Din al-Qassam-brigaderna”). |
9. |
”Hizballah Military Wing” (”Hizbollahs väpnade gren”) (alias ”Hezbollah Military Wing”, alias ”Hizbullah Military Wing”, alias ”Hizbollah Military Wing”, alias ”Hezballah Military Wing”, alias ”Hisbollah Military Wing”, alias ”Hizbu'llah Military Wing”, alias ”Hizb Allah Military Wing”, alias ”Jihad Council” [och alla underställda enheter, inbegripet dess ”External Security Organisation”]). |
10. |
”Hizbul Mujahideen” (”Hizbul Mujahidin”) – ”HM”. |
11. |
”Hofstadgroep” (”Hofstadgruppen”). |
12. |
”Khalistan Zindabad Force” – ”KZF”. |
13. |
”Kurdistan Workers' Party” (”Kurdistans arbetarparti”) – ”PKK” (alias ”KADEK” [”Kadek”], alias ”KONGRA-GEL” [”Kongra-Gel”]). |
14. |
”Liberation Tigers of Tamil Eelam” (”Tamilska befrielsetigrarna”) – ”LTTE”. |
15. |
”Ejército de Liberación Nacional” (”Nationella befrielsearmén”) (”National Liberation Army”). |
16. |
”Palestinian Islamic Jihad” (”Palestinska islamiska jihad”) – ”PIJ”. |
17. |
”Popular Front for the Liberation of Palestine” (”Folkfronten för Palestinas befrielse”) – ”PFLP”. |
18. |
”Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command” (”Folkfronten för Palestinas befrielse – Generalkommandot”) (alias ”PFLP – General Command”). |
19. |
”Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia” (”Colombias revolutionära väpnade styrkor”) – ”Farc” (”Revolutionary Armed Forces of Colombia”). |
20. |
”Devrimci Halk Kurtuluș Partisi Cephesi” (”Folkets revolutionära befrielsefront/parti”) – ”DHKP/C” (alias ”Devrimci Sol” [”Revolutionary Left”], alias ”Dev Sol”) (”Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party”). |
21. |
”Sendero Luminoso” – ”SL” (”Shining Path”). |
22. |
”Teyrêbazên Azadiya Kurdistan” (”Kurdistans frihetsfalkar”) – ”TAK” (alias ”Kurdistan Freedom Falcons”, alias ”Kurdistan Freedom Hawks” [”Kurdistans frihetshökar”]). |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/25 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/1137
av den 12 juli 2016
om inledande av Europeiska unionens militära GSFP-utbildningsuppdrag i Centralafrikanska republiken (EUTM RCA)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2016/610 av den 19 april 2016 om Europeiska unionens militära GSFP-utbildningsuppdrag i Centralafrikanska republiken (EUTM RCA) (1), särskilt artikel 4,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 19 april 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/610. |
(2) |
På rekommendation av EU:s uppdragschef bör EUTM RCA inledas den 16 juli 2016. |
(3) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark, och deltar inte i finansieringen av detta uppdrag. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppdragsplanen och insatsreglerna för Europeiska unionens militära GSFP-utbildningsuppdrag i Centralafrikanska republiken (EUTM RCA) godkänns härmed.
Artikel 2
EUTM RCA ska inledas den 16 juli 2016.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 12 juli 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1138
av den 11 juli 2016
om ändring av de format som är baserade på UN/Cefacts standard för utbyte av information om fiske
[delgivet med nr C(2016) 4226]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artiklarna 111 och 116,
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 av den 8 april 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (2), särskilt artikel 146j, och
av följande skäl:
(1) |
Vid sitt 27:e forum den 25–29 april 2016 antog FN:s Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/Cefact) en standard för utbyte av information om fiske (Flux). För att följa denna världsomfattande standard måste Europeiska unionens nuvarande elektroniska registrerings- och rapporteringssystem (ERS) ändras. |
(2) |
I artikel 146c i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 föreskrivs att alla meddelanden som rör utbyte av information om fiske ska baseras på UN/Cefacts standard. |
(3) |
De ändrade XML-format och genomförandedokument som ska användas för det elektroniska uppgiftsutbytet ska göras tillgängliga på sidan Master Data Register på Europeiska kommissionens webbplats för fiske (3). |
(4) |
Vid möten i expertgruppen för kontroll av fiske – ERS (elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem) och arbetsgruppen för datahantering gav medlemsstaterna råd om den tid som behövs för att genomföra detta ändrade format. Dessa råd har beaktats. De åtgärder som föreskrivs i detta beslut har fastställts i samförstånd med medlemsstaterna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Utbyte av uppgifter från det satellitbaserade kontrollsystemet för fartyg
1. Från och med den 1 november 2016 ska det format som ska användas för att rapportera uppgifter från det satellitbaserade kontrollsystemet för fartyg som avses i artikel 146f i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 och de respektive genomförandedokumenten ändras såsom föreskrivs i FLUX-P1000/P1000-07: Domänspecifikationer för fartygsposition som offentliggörs på sidan Master Data Register på Europeiska kommissionens webbplats för fiske.
2. Från och med den 1 juli 2017 ska flaggmedlemsstaternas system kunna besvara begäranden om uppgifter från det satellitbaserade kontrollsystemet för fartyg som avses i artikel 146f.3 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 genom att använda det format som ändras i enlighet med punkt 1 i denna artikel.
Artikel 2
Utbyte av uppgifter om fiskeverksamhet
1. Från och med den 1 november 2017 ska det format som ska användas för utbyte av uppgifter om fiskeverksamhet som avses i artikel 146g i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 och de respektive genomförandedokumenten ändras såsom föreskrivs i FLUX-P1000/P1000-03: Domänspecifikationer för fiskeverksamhet som offentliggörs på sidan Master Data Register på Europeiska kommissionens webbplats för fiske.
2. Flaggmedlemsstaternas system ska kunna sända meddelanden om fiskeverksamhet och besvara begäranden om uppgifter om fiskeverksamhet såsom avses i artikel 146g.2 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 i format UN/Cefact P1000-3 för fiskeresor som inletts från och med den 1 november 2017.
Artikel 3
Utbyte av uppgifter om försäljning
1. Från och med den 1 november 2017 ska det format som ska användas för att utbyta uppgifter om försäljning som avses i artikel 146h i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 och de respektive genomförandedokumenten ändras såsom föreskrivs i FLUX-P1000/P1000-05: Domänspecifikationer för försäljning som offentliggörs på sidan Master Data Register på Europeiska kommissionens webbplats för fiske.
2. Medlemsstaternas system ska kunna sända och svara på begäran om avräkningsnotor och deklarationer om övertagande såsom avses i artikel 146h.3 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 i format UN/CEFACT P1000-5 för insatser som ägt rum från och med den 1 november 2017.
Artikel 4
Överföring av aggregerade fångstuppgifter
Från och med den 15 februari 2017 ska det format som ska användas för överföring av aggregerade fångstuppgifter såsom avses i artikel 146i i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 och de respektive genomförandedokumenten ändras såsom föreskrivs i FLUX-P1000/P1000-12: Domänspecifikationer för aggregerade fångstuppgifter som offentliggörs på sidan Master Data Register på Europeiska kommissionens webbplats för fiske.
Artikel 5
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 juli 2016.
På kommissionens vägnar
Karmenu VELLA
Ordförande
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 112, 30.4.2011, s. 1.
(3) http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm
Rättelser
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/28 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU
( Europeiska unionens officiella tidning L 173 av den 12 juni 2014 )
Sidan 385, artikel 4.1 led 43
I stället för:
”43. strukturerad insättning: en insättning enligt definitionen i artikel 2.1 c i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/49/EU […]”
ska det stå:
”43. strukturerad insättning: en insättning enligt definitionen i led 3 i artikel 2.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/49/EU […]”.
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/28 |
Rättelse till kommissionens direktiv 2013/10/EU av den 19 mars 2013 om ändring av rådets direktiv 75/324/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar beträffande aerosolbehållare för att anpassa dess märkningsbestämmelser till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar
( Europeiska unionens officiella tidning L 77 av den 20 mars 2013 )
Sidan 20, skäl 1
I stället för:
”I direktiv 75/324/EEG föreskrivs att aerosolbehållare ska klassificeras som ’brandsäkra’, ’brandfarliga’ eller ’synnerligen brandfarliga’, i enlighet med kriterierna i dess bilaga. Om en aerosolbehållare klassificeras som ’brandfarlig’ eller ’synnerligen brandfarlig’ måste den vara märkt med symbolen öppen låga och säkerhetsformuleringarna S2 och S16 som anges i rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (2).”
ska det stå:
”I direktiv 75/324/EEG föreskrivs att aerosolbehållare ska klassificeras som ’icke brandfarliga’, ’brandfarliga’ eller ’extremt brandfarliga’, i enlighet med kriterierna i dess bilaga. Om en aerosolbehållare klassificeras som ’brandfarlig’ eller ’extremt brandfarlig’ måste den vara märkt med symbolen öppen låga och säkerhetsformuleringarna S2 och S16 som anges i rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (2).”
Sidan 21, artikel 1.2 b (ändringar av punkt 2.2 b till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”b) |
Om aerosolen klassificeras som ’brandsäker’ enligt kriterierna i punkt 1.9 ska den märkas med signalordet ’Varning’.” |
ska det stå:
”b) |
Om aerosolen klassificeras som ’icke brandfarlig’ enligt kriterierna i punkt 1.9 ska den märkas med signalordet ’Varning’.” |
Sidan 21, artikel 1.2 b (ändringar av punkt 2.2 d till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”d) |
Om aerosolen klassificeras som ’synnerligen brandfarlig’ enligt kriterierna i punkt 1.9 ska den märkas med signalordet ’Fara’ och de andra uppgifter som föreskrivs i tabell 2.3.2 i bilaga I till förordning (EG) nr 1272/2008 för märkning av brandfarliga aerosoler i kategori 1.” |
ska det stå:
”d) |
Om aerosolen klassificeras som ’extremt brandfarlig’ enligt kriterierna i punkt 1.9 ska den märkas med signalordet ’Fara’ och de andra uppgifter som föreskrivs i tabell 2.3.2 i bilaga I till förordning (EG) nr 1272/2008 för märkning av brandfarliga aerosoler i kategori 1.” |
13.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/29 |
Rättelse till kommissionens direktiv 2008/47/EG av den 8 april 2008 om anpassning till följd av tekniska framsteg av rådets direktiv 75/324/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar beträffande aerosolbehållare
( Europeiska unionens officiella tidning L 96 av den 9 april 2008 )
Sidan 17, punkt 1 i bilagan (ändringar av artikel 8 till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”’1a När en aerosolbehållare innehåller brandfarliga beståndsdelar enligt definitionen i punkt 1.8 i bilagan utan att aerosolbehållaren kan anses som ’brandfarlig’ eller ’synnerligen brandfarlig’ enligt kriteriet i punkt 1.9 i bilagan, måste mängden brandfarligt material i innehållet i aerosolbehållaren tydligt anges på etiketten i form av följande lätt läsbara och outplånliga text: ’X viktprocent av innehållet är brandfarligt’.’”
ska det stå:
”’1a När en aerosolbehållare innehåller brandfarliga beståndsdelar enligt definitionen i punkt 1.8 i bilagan utan att aerosolbehållaren kan anses som ’brandfarlig’ eller ’extremt brandfarlig’ enligt kriteriet i punkt 1.9 i bilagan, måste mängden brandfarligt material i innehållet i aerosolbehållaren tydligt anges på etiketten i form av följande lätt läsbara och outplånliga text: ’X viktprocent av innehållet är brandfarligt’.’”
Sidan 17, punkt 3 b i bilagan, punkt 1.9 Brandfarliga aerosoler (ändringar till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”’1.9 Brandfarliga aerosoler
I detta direktiv anses en aerosol som ’brandsäker’, ’brandfarlig’ eller ’synnerligen brandfarlig’ beroende på dess kemiska förbränningsvärme och innehåll av brandfarliga beståndsdelar i enlighet med följande:
a) |
Aerosolen klassificeras som ’synnerligen brandfarlig’ om den innehåller minst 85 % brandfarliga beståndsdelar och den kemiska förbränningsvärmen är minst 30 kJ/g. |
b) |
Aerosolen klassificeras som ’brandsäker’ om den innehåller mindre än 1 % brandfarliga beståndsdelar och den kemiska förbränningsvärmen är högst 20 kJ/g. |
c) |
Alla övriga aerosoler ska omfattas av följande klassificeringsförfarande för brandfarlighet eller klassificeras som ’synnerligen brandfarliga’. Provningen av antändningsavstånd, provningen i ett slutet utrymme och antändlighetsprovet för aerosoler som avges i form av lödder ska uppfylla kraven i punkt 6.3. |
[…]’ ”
ska det stå:
”’1.9 Brandfarliga aerosoler
I detta direktiv anses en aerosol som ’icke brandfarlig’, ’brandfarlig’ eller ’extremt brandfarlig’ beroende på dess kemiska förbränningsvärme och innehåll av brandfarliga beståndsdelar i enlighet med följande:
a) |
Aerosolen klassificeras som ’extremt brandfarlig’ om den innehåller minst 85 % brandfarliga beståndsdelar och den kemiska förbränningsvärmen är minst 30 kJ/g. |
b) |
Aerosolen klassificeras som ’icke brandfarlig’ om den innehåller högst 1 % brandfarliga beståndsdelar och den kemiska förbränningsvärmen är mindre än 20 kJ/g. |
c) |
Alla övriga aerosoler ska omfattas av följande klassificeringsförfarande för brandfarlighet eller klassificeras som ’extremt brandfarliga’. Provningen av antändningsavstånd, provningen i ett slutet utrymme och antändlighetsprovet för aerosoler som avges i form av lödder ska uppfylla kraven i punkt 6.3. |
[…]’ ”
Sidan 18, punkt 3 b i bilagan, punkt 1.9.1 Brandfarliga aerosoler i sprejform, leden a och b (ändringar till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”a) |
Om den kemiska förbränningsvärmen är mindre än 20 kJ/g:
|
b) |
Om den kemiska förbränningsvärmen är på minst 20 kJ/g, ska aerosolen klassificeras som ’synnerligen brandfarlig’ om den antänds på ett avstånd av minst 75 cm; aerosolen ska annars klassificeras som ’brandfarlig’.” |
ska det stå:
”a) |
Om den kemiska förbränningsvärmen är mindre än 20 kJ/g:
|
b) |
Om den kemiska förbränningsvärmen är på minst 20 kJ/g, ska aerosolen klassificeras som ’extremt brandfarlig’ om den antänds på ett avstånd av minst 75 cm; aerosolen ska annars klassificeras som ’brandfarlig’.” |
Sidan 18, punkt 3 b i bilagan, punkt 1.9.2 Brandfarliga aerosoler som avges i form av lödder, led a (ändringar till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”a) |
Aerosolprodukten ska klassificeras som ’synnerligen brandfarlig’ om” |
ska det stå:
”a) |
Aerosolprodukten ska klassificeras som ’extremt brandfarlig’ om”. |
Sidan 19, punkt 3 e i bilagan (ändringar till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”e) |
Punkt 2.2 b ska ersättas med följande:
|
ska det stå:
”e) |
Punkt 2.2 b ska ersättas med följande:
|
Sidan 19, punkt 3 f, led b (ändringar till direktiv 75/324/EEG)
I stället för:
”b) |
Om areosolen klassificeras som ’brandfarlig’ eller ’synnerligen brandfarlig’ enligt kriterierna i punkt 1.9, följande varningstexter:” |
ska det stå:
”b) |
Om aerosolen klassificeras som ’brandfarlig’ eller ’extremt brandfarlig’ enligt kriterierna i punkt 1.9, följande varningstexter:” |