El documento discute la función de la escritura en lenguas indígenas y el papel de los traductores e intérpretes. Argumenta que la escritura no es una práctica social común en las comunidades indígenas, sino que es usada principalmente por educadores y religiosos. También señala que los materiales educativos distribuidos por el gobierno no son muy útiles para los estudiantes. Finalmente, concluye que los traductores e intérpretes deben crear materiales que reflejen la ideología y cosmovisión de