SlideShare una empresa de Scribd logo
Manual de instrucciones
CÁMARA DIGITAL
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la
información incluida en este manual.
SZ-14/SZ-12
2 ES
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital Correa Batería de
iones de litio
(LI-50B)
Cable USB Cable AV Adaptador USB-CA
(F-2AC)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Nombres de las piezasNombres de las piezas
Cámara
2
1
3
6
7
9
8
4
5
10
1 Tapa del conector
2 Multiconector
3 Microconector HDMI
4 Micrófono
5 Iluminador AF
Luz del disparador
automático
6 Bloqueo del compartimento
de la tarjeta/batería
7 Tapa del compartimento de
la batería/tarjeta
8 Flash
9 Objetivo
10 Rosca de trípode
3ES
33
4
8
12
9
11
10
7
6
13
14
2
1 5
1 Indicador de luz
2 Botón ON/OFF
3 Altavoz
4 Interruptor de Flash
5 Palanca del zoom
6 Botón disparador
7 Enganche para correa
8 Monitor
9 Botón R (grabar películas)
10 Botón q (cambiar entre
toma y reproducción)
11 Botón 
12 Botón A (OK)
13 Rueda de mando
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
Botón  (borrar)
14 Botón E (Guía de la
cámara/guía de menús)
Colocación de la correa de la cámaraColocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
4 ES
Monitor
Pantalla del modo de tomaPantalla del modo de toma
14M44 NORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
DATE
1 2
3
4
5
6
7
8
9
15161718 14 13 12 1011
19
2627
20
23
21
22
24
25
1/100 F3.01/100 F3.0
1 Comprobación de batería
..............................p. 13, 58
2 Modo de toma ........p. 16, 24
3 Flash..............................p.19
Espera de flash/carga de
flash ............................p. 57
4 Macro/super macro .......p.29
5 Disparador automático ..p.29
6 Compensación de la
exposición...................p. 30
7 Balance del blanco........p.30
8 ISO ................................p.31
9 Unidad...........................p.31
10 Grabación con sonido
(vídeos)........................p.40
11 Añadir fecha .................p. 39
12 Altemativas...................p. 51
13 Estabilización de imagen
(imágenes fijas)/
Estabilización de imagen
digital (vídeos) ............p. 38
14 Medición.......................p. 37
15 Tecnología de ajuste de
sombra........................p. 37
16 Compresión (imágenes fijas)
..............................p. 36, 64
17 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) ....p. 36, 64
18 Número de fotografías
almacenables (imágenes
fijas) ............................p. 16
19 Memoria actual.............p. 63
20 Icono de grabación de
película .......................p. 17
21 Tiempo de grabación
restante (vídeos).........p. 17
22 Tamaño de imagen (vídeos)
..............................p. 36, 65
23 Histograma...................p. 20
24 Marca de destino AF ....p. 17
25 Aviso de movimiento de
cámara
26 Valor de apertura..........p. 17
27 Velocidad del obturador
....................................p. 17
5ES
Pantalla del modo de reproducciónPantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1 Comprobación de batería
............................ p. 13, 58
2 Imagenes 3D................p. 33
3 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 55/p. 54
4 Eye-Fi transferido.........p. 45
5 Proteger........................p. 44
6 Grabación de sonido
..............................p. 40, 42
7 Memoria actual.............p. 63
8 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fijas) ..........p. 20
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
(vídeos)
....................................p. 21
9 Volumen .................p. 20, 47
10Histograma...................p. 20
11 Velocidad del obturador
....................................p. 17
12 Valor de apertura..........p. 17
13 ISO ...............................p. 31
14 Compensación de la
exposición...................p. 30
15 Balance del blanco.......p. 30
16 Compresión (imágenes fijas)
..............................p. 36, 64
Calidad de imagen (vídeos)
..............................p. 36, 65
17 Tamaño de imagen
........................p. 36, 64, 65
18 Número de archivo
19 Fecha y hora ..........p. 15, 51
20 Tecnología de ajuste de
sombras......................p. 37
21 Modo de toma ........p. 16, 24
10103D3D
00:0000:00
4/304/30
’12/02/26’12/02/26
1 7 86542 3
19
Imagen fija Vídeo
00:12/00:3400:12/00:34
1
8
9
● Visualización detallada
1/1000 F3.0 2.0
AUTO
WB
100
ISO
P
NORM 14M
FILE 100 0004
00:00
10103D3D 4/304/30
’12/02/26
1/1000 F3.0 2.0
AUTO
WB
100
ISO
P
FILE 100 0004
00:00
NORM 14M
’12/02/26
1 7 86542 3 11 12 1413
10
15
17
18
19
20
16
21
6 ES
Ajustes de la cámaraAjustes de la cámara
Uso de los botonesUso de los botones
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones.
F (arriba) /Botón INFO
(cambiar pantalla de información) (p. 19, 22)
Rueda de mando
La rueda de mando también se puede utilizar para cambiar las selecciones.
H
(izquierda)
G (abajo) /
Botón  (borrar) (p. 21)
I (derecha)
Botón A
Palanca del zoom (p. 18, 22)
Botón disparador (p. 17, 57)
Botón R (toma de vídeos) (p. 17)
Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción) (p. 17, 20, 46)
Botón  (p. 9)
Botón E (guía de la cámara/
guía de menú) (p. 23)
7ES
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI mostrados para las selecciones y
ajustes de imagen indican que la rueda de mando debe
accionarse apretando, no girando, las secciones de la
rueda de mando (p. 6).
NORM
OK
Impr.1C.
Imprimir
4/304/30
Mas
’12/02/26’12/02/26 00:0000:00
NORM 14M
FILE 100 0004100 000402 26 00 00:..2012
MENU OKAcept.Cancel.
X
A M D Hora
A/M/DA/M/D
Las guías de funcionamiento mostradas al pie de la
pantalla indican que se pueden usar el botón , el
botón A o la palanca del zoom.
MENUOK
Sel. Imagen
Borrar/Cancel.
5/30
Guía de funcionamiento
OKAcept.
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Zoom Dig. Off
Tamaño 14M
MENU OKAcept.Salir
1
2
3
1
2
RestaurarRestaurar
8 ES
Uso del menúUso del menú
Utilice el menú para modificar ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24).
Menú de funcionesMenú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo
de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
14M44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Progr. AutoProgr. Auto PP3D3D
Para seleccionar el modo de toma
Utilice HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con
HI. Presione el botón A para ajustar el menú de funciones.
Toma
Elemento seleccionado
Menú de
configuración
Menú de funciones
Modo de toma
9ES
1 Presione el botón .
● Aparecerá el menú de configuración.
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Zoom Dig. Off
Tamaño 14M
MENU OKAcept.Salir
1
2
3
1
2
RestaurarRestaurar
2 Presione H para marcar las fichas de
página. Utilice FG para seleccionar la
ficha de página que desee y presione I.
OKAcept.
1
2
2
3
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
MENUSalir
ESP
Zoom Dig. Off
Tamaño 14M
1 RestaurarRestaurar
Ficha de página
1
2
3
1
2
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Zoom Dig. Off
Tamaño 14M
MENU OKAcept.Salir
RestaurarRestaurar
Submenú 1
3 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Tamaño 14M
OKAcept.
1
2
3
1
2
MENUSalir
RestaurarRestaurar
Zoom Dig. OffZoom Dig. Off
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Tamaño 14M
MENU OKAcept.Atrás
1
2
3
1
2
RestaurarRestaurar
Zoom Dig. OffZoom Dig. Off
Zoom Dig.
On
OffOff
Submenú 2
4 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 35 a 51)
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
Modo AF
ESP/
Rostros/iESP
ESP
Tamaño 14M
MENU OKAcept.Salir
1
2
3
1
2
RestaurarRestaurar
Zoom Dig. OnOnZoom Dig.
5 Presione el botón  para completar la
configuración.
Menú de configuraciónMenú de configuración
Presione el botón  durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de
configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
10 ES
Índice de menús
1 Modo de toma ............p.16, 24
P (Progr. Auto)
M (iAUTO)
 (Modo Escena)
P (Filtro Mágico)
p (Panorama)
W (3D)
2 Flash.................................p.19
3 Macro ...............................p.29
4 Disparador automático .....p.29
5 Compensación de la
exposición ........................p.30
6 Balance del blanco...........p.30
7 ISO ...................................p.31
8 Unidad..............................p.31
9 p (Menú de toma 1).......p.35
Restaurar
Tamaño
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig
0 q (Menú de toma 2) ......p.38
Estabil Imag
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
a A (Menú de películas) ....p.36
Tamañop
Calidad Imagen
Modo Video IS
R (Grabación de sonido de
película)
b q (Reproducción)...........p.41
Diapos
Navegación Foto
Edición
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
y (Rotar)
c r (Ajustes 1)............... p.45
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
Guardar z
Pw On Setup
d s (Ajustes 2) .............. p.47
Sonido
Nom Fichero
Mapeo Píx
s (Monitor)
TV Out
Salvapant
l (Idioma)
e t (Ajustes 3) .............. p.51
X (Fecha/hora)
Hora
Reiniciar B. Datos
14M44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Progr. AutoProgr. Auto PP3D3D
4
8
5
1
2
3
7
6
Tamaño 720P
Modo Vídeo IS Off
On
Calidad Imagen Normal
MENU OKAcept.Salir
R
1
2
3
1
2
9
0
a
b
c
d
e
11ES
Preparación de la cámaraPreparación de la cámara
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
2
2
1
Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
Botón de bloqueo de la
batería
Conmutador
de protección
de escritura
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros
tipos de tarjetas. “Uso de la tarjeta de memoria”
(p. 63)
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesidad de usar una tarjeta de
memoria.
Inserte la batería como se indica, con la marca C
orientada hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque directamente la zona de contacto de la
tarjeta.
3
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 64, 65)
2
1
12 ES
Para extraer la tarjeta de memoriaPara extraer la tarjeta de memoria
1 2
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-AC de
la toma de corriente cuando se haya completado la
carga o cuando finalice la reproducción.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Conexión de la cámaraConexión de la cámara
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
Indicador de luzIndicador de luz
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de
cargar totalmente la batería hasta que se apague el
indicador de luz (hasta 3,5 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que
el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
13ES
Cuándo cargar las bateríasCuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Esquina superior
izquierda del monitor
Error message
Parpadea en rojo
44
Bater. Agotada
14M
Configuración con el CD suministrado
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado
sólo está disponible en ordenadores con Windows.
WindowsWindows
1 Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Configuración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2 Registre su producto Olympus.
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada
al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 12)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni
siquiera después de conectar la cámara al ordenador,
es posible que la batería esté agotada. Cargue la
batería y vuelva a conectar la cámara.
3 Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/Windows Vista/Windows 7
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
posterior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
14 ES
[ib]
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/Windows Vista/Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar
películas—se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
el disco duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Gráficos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
4 Instale el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
MacintoshMacintosh
1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
2 Instale OLYMPUS Viewer 2.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
Espacio libre
en el disco
duro
1 GB o superior
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
3 Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
de la cámara” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador.
15ES
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los
nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y
otros datos. También puede elegir el idioma de los menús
y los mensajes mostrados en el monitor.
1 Presione el botón n para encender la
cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
X
A/M/D
A M D Hora
-- -- -- --:..
MENUCancel.
--------
Pantalla de configuración de
fecha y hora
2 Use FG para seleccionar el año [A].
-- -- -- --:.
Hora
MENUCancel.
X
. A/M/D
A M D
20122012
3 Presione I para guardar la configuración de [A].
-- -- --:..2012
X
A/M/D
A M D Hora
MENUCancel.
0101
4 Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 51)
5 Use HI para seleccionar la zona horaria de
[x] y a continuación presione el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
Verano OKAcept.
Seoul
Tokyo
Seoul
Tokyo
’12.02.26 00:00
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 51)
6 Use FGHI para seleccionar el idioma, y
presione el botón A.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 50)
16 ES
Toma, visualización y borradoToma, visualización y borrado
2 Apunte la cámara y encuadre la toma.
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
3 Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modificar una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en .
1 Presione el botón n para encender la cámara.
Indicador de modo P
M44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
14
Número de imágenes fijas almacenables (p. 64)
Monitor (pantalla del modo de
espera)
Si no se visualiza el indicador de modo P, presione el botón
H para mostrar el menú de funciones y, a continuación
ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 8)
Visualización vigente del modo
de toma
14M44
PP3D3D
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
MENUMENU
Progr. AutoProgr. Auto
17ES
Toma de vídeos
1 Presione el botón R para comenzar la
grabación.
00:12
00:34
00:1200:12RECREC
00:3400:34
Iluminada en rojo cuando la toma
Tiempo de grabación
Duración de la grabación
continuada (p. 65)
Al tomar películas, pueden usarse los efectos para
el modo de toma seleccionado. Cuando el modo de
toma ajustado sea p, W,  (Beauty) o P
(algunos modos), el disparo se realizará en modo P
2 Presione de nuevo el botón R para detener
la grabación.
También se grabará el sonido.
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del
obturador
Valor de
apertura
“Enfoque” (p. 59)
4 Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el final de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
Pantalla de revisión de imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la tomaPara ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para apagar la cámaraPara apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
18 ES
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W Lado T
14M44 44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34 00:3400:34
Barra de zoom
Zoom óptico: 24x
Zoom digital: 4x
Para tomar imágenes más grandes [ZoomPara tomar imágenes más grandes [Zoom
Dig.]Dig.]
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. La indicación varía
dependiendo de las opciones seleccionadas para
[Zoom Dig.] (p. 38) y [Tamaño] (p. 36).
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
14M
Intervalo de zoom óptico
Otras
El porcentaje de aumento varía dependiendo
del ajuste de tamaño de imagen.*1
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
14M
Intervalo de zoom digital
Otras
El porcentaje de
aumento varía
dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.*1
Intervalo de zoom digital
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa
después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara
cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y
la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a
continuación introducirá el intervalo del zoom digital si
[Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
19ES
Opción Descripción
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
De Relleno
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Apagado El flash no se dispara.
Cambio de la visualización de la
información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1 Presione F (INFO).
● La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
14M44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M44 NORM
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
00:3400:34
PP
MENUMENU
MENUMENU
Normal
Detallado
No hay información
Uso del flash
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1 Deslice el interruptor del flash para
levantarlo.
Para apagar el flashPara apagar el flash
Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en
la cámara.
2 Seleccione la opción de flash en el menú de
funciones.
14M44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Flash AutoFlash Auto
MENUMENU
3 Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
20 ES
Lectura de un histogramaLectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de la luminancia
en el centro de la pantalla.
Visualización de imágenes
1 Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’12/02/26’12/02/26 12:3012:30
4/304/30
Imagen reproducida
2 Gire la rueda de mando para seleccionar una
imagen.
● Puede ejecutarse presionando HI.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Gire más la rueda de mando para accionar el
avance o el rebobinado rápidos. Puede ejecutarse
manteniendo apretado HI.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22)
Para reproducir grabaciones de sonidoPara reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
Durante la reproducción de audio
! aparece
Presione FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeosPara reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
Durante la reproducciónVídeo
’12/02/26’12/02/26 00:0000:00
4/304/30
OKRep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer
una pausa en la reproducción.
Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Avance rápido
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar. La
velocidad de rebobinado aumenta
con cada pulsación de H.
Ajuste del
volumen
Gire la rueda de mando o utilice
FG para ajustar el volumen.
21ES
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1 Visualice la imagen que desea borrar y
presione G ().
OK
Borrar
CancelarCancelar
Borrar
Acept.Cancel. MENU
2 Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 43).
Operaciones con la reproducción enOperaciones con la reproducción en
pausapausa
Durante la pausa
00:14/00:3400:14/00:34Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Utilice F para visualizar el primer
fotograma y presione G para
mostrar el último fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma*1
Gire la rueda de mando para
avanzar o rebobinar fotograma a
fotograma. Gire más la rueda de
mando para accionar el avance o
rebobinado continuo.
Reanudación de
la reproducción
Presione el botón A para reanudar la
reproducción.
Para operar conPara operar con HIHI
*1
Presione I o H para avanzar o rebobinar
fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o
H para un avance o rebobinado continuado.
Para detener la reproducción del vídeoPara detener la reproducción del vídeo
Presione el botón  .
22 ES
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta
10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1 Gire el mando del zoom.
00:0000:00
4/304/30
00:0000:00
W T
W
T
4/304/30
42
W T
2 4
’12/02/26’12/02/26 ’12/02/26’12/02/26
’12/02/26
’12/02/26
44
22
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
ALLALL
2012/
02/26
2012/
02/26
W
Vista de índice
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
Navegación Foto
(p. 41)
Para seleccionar una imagen en la vistaPara seleccionar una imagen en la vista
de índicede índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cercaPara recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Para detener [Navegación Foto]Para detener [Navegación Foto]
Use FG para seleccionar [ALL], a continuación presione
el botón A.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1 Presione F (INFO).
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
00:00
4/304/30
4/304/30
1/1000 F3.0 2.0
AUTO
WB
100
ISO
P
FILE 100 0004
00:00
10103D3D
1010
00:00’12/02/26’12/02/26
’12/02/26
NORM 14M
Normal
Detallada
Sin información
“Lectura de un histograma (p. 20)
23ES
2 Use FGHI para seleccionar el elemento
deseado.
● Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
contenidos deseados.
Utilización de la guía de menús
Al presionar el botón E en el menú de configuración,
aparece una descripción del elemento vigente.
“Uso del menú” (p. 8)
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones
de la cámara.
1 Presione el botón E en la pantalla del modo
de espera o en la pantalla de reproducción.
OK
Buscar por
finalidad
Buscar por
finalidad
Buscar una
solución
Info. sobre la
cámara
Historial
Buscar por
situación
Buscar por
palab clave
Acept.Salir
Submenú 2 Aplicación
Buscar por
finalidad
Se pueden buscar funciones o
métodos operativos.
Buscar una
solución
Puede buscarse una solución
cuando se tienen problemas durante
la operación.
Buscar por
situación
Búsqueda de escena de toma/
reproducción.
Buscar por palab
clave
Búsqueda a partir de la palabra clave
de la cámara.
Info. sobre la
cámara
Se muestra información acerca de
las funciones recomendadas y de los
métodos de operación básicos de
la cámara.
Historial
Se pueden realizar búsquedas a
partir de la historia de búsqueda.
24 ES
Para cambiar el modo de tomaPara cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, , P, p, W)
puede cambiarse desde el menú de funciones.
Consulte “Uso del menú” (p. 8).
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
1 Ajuste el modo de toma en M.
44 14M NORM
00:3400:34
El icono cambia dependiendo de la escena que
la cámara selecciona automáticamente.
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
Cuando la cámara no puede identificar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo )
1 Ajuste el modo de toma en .
14M44
Modo EscenaModo Escena
MENUMENU
2 Presione G para ir al submenú.
14M44
RetratoRetrato
MENUMENU
3 Utilice HI para seleccionar el modo y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
14M44
00:3400:34
Icono que indica de escena
establecido
Uso de los modos de tomaUso de los modos de toma
25ES
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de
toma. En algunos modos no están disponibles todas
las funciones.
Opción Aplicación
BRetrato/VBeauty/FPaisaje/
GEsc.Noct.*1
/MNoche+Retrato*1
/
CDeporte/NInteriores/WVelas*1
/
RAuto-Retrato/SPuesta Sol*1
/
XFueg.Artif.*1
/VCocina/
dDocumentos/qPlaya y Nieve/
UModo Mascota-Gato/
tModo Mascota-Perro
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Cuando los fuegos artificiales o el sujeto están oscuros,
se activa automáticamente la reducción de ruido. Esto
prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante
el cual no se pueden tomar otras fotografías.
Uso deUso de VV (Beauty)(Beauty)
1 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe
el marco que aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación presione el botón
disparador para tomar la foto.
● Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
● El [Tamaño] de la imagen retocada está limitado a
[n] o más bajo.
Toma con efectos especiales
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del filtro mágico que desee.
1 Ajuste el modo de toma en P.
Filtro MágicoFiltro Mágico
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14M44 MENUMENU
2 Presione G para ir al submenú.
Pop Art
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
MENUMENU
3 Utilice HI para seleccionar el efecto
deseado y, a continuación, presione el botón
A para ajustar.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
14M44
00:3400:34
Icono que indica el modo P
establecido
26 ES
Modo de toma Opción
Filtro Mágico
1Pop Art
2Estenopeico
3Ojo De Pez
4Dibujo*1
5Enfoque Suave
6Punk
7Destellos
8Acuarela
9Reflejo
0Maqueta
aFragmentado*2
*1
Se guardan dos imágenes: una imagen no modificada y
una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
*2
SZ-14 solamente.
En modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que no
se aplique el efecto dependiendo del modo de toma.
Creación de imágenes panorámicas
(modo p)
1 Ajuste el modo de toma en p.
PanoramaPanorama
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTOAUTO
14M44 MENUMENU
3D3D
2 Presione G para ir al submenú.
3 Use HI para seleccionar el modo deseado
y, a continuación, presione el botón A para
ajustar.
Submenú 1 Aplicación
Auto
La cámara toma tres fotogramas y los
combina. El usuario sólo encuadra las
tomas de manera que coincidan las
marcas de objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente el
disparador.
Manual
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra las
tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
PC
Los encuadres tomados se combinan en
una imagen panorámica con el software
del PC.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC, consulte el apartado “Configuración
con el CD suministrado” (p. 13).
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (pág. 36) está fijado en 2MB o equivalente.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 18), y el balance del blanco (p. 30) están
bloqueados en el primer fotograma.
El flash (p. 19) está fijado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con la función [Auto]Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
MENU OKGuardarCancel.
AUTOAUTO
27ES
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala
cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
● La cámara se dispara automáticamente.
OKMENU GuardarCancel.
AUTOAUTO
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especificar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección para
combinar el
próximo fotograma
OKAcept.
MANUALMANUAL
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer
encuadre se muestra en el área conjunta 1.
1er fotograma
1 21 2
MENU OKGuardarCancel.
MANUALMANUAL MANUALMANUAL
3 Componga la siguiente toma de manera que el área conjunta
de la primera toma coincida en parte con el área conjunta de
la segunda.
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma.
Pr1esione el botón A para combinar sólo 2 encuadres.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
similar al de la función [Manual].
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
28 ES
Toma de imágenes 3D (modo W)
En este modo, las imágenes 3D se toman para su
visualización en dispositivos compatibles con la
visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
1 Ajuste el modo de toma en W.
AUTOAUTO
14M44
3D3D PP
MENUMENU
Foto 3DFoto 3D
2 Presione G para ir al submenú.
3 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1 Descripción
Auto
Después de tomar el primer
encuadre, haga coincidir el objeto
con la imagen en el monitor.
El encuadre siguiente se toma
automáticamente.
Manual
Después de tomar el primer
encuadre, mueva la cámara de
manera que el objeto coincida con la
imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el
objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar
la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
La primera imagen de toma aparece tenuemente en
el monitor. Decida la posición tomando la imagen
como referencia.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
La función [Tamaño] (p. 36) se ha fijado en [0].
El porcentaje de zoom se ha fijado.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
fijan al tomar la primera imagen.
El flash está fijado en [$Apagado].
29ES
Uso de las funciones de tomaUso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8)
Toma de primeros planos (Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos
a corta distancia.
1 Seleccione la opción macro en el menú de
funciones.
14M44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Des.Des.
MENUMENU
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Des. Desactiva el modo macro.
Macro
Permite tomar la imagen a una
distancia más corta.
10 cm *1
50 cm *2
Super Macro*3 Esto permite la toma del objeto a
distancias de 3 cm.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro].
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1 Seleccione la opción de autodisparador en el
menú de funciones.
14M44
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
121222
MENUMENU
Y Des.Y Des.
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Y Des. Se desactiva el temporizador automático.
Y 12 seg.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
Y 2 seg.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos,
y a continuación se toma la
fotografía.
 Auto
Disparador*1
Cuando la mascota (el gato o
el perro) gira la cabeza hacia la
cámara, el aparato reconoce su cara
y la foto se toma automáticamente.
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo  es [U] o [t].
30 ES
Para cancelar el disparador automáticoPara cancelar el disparador automático
una vez ajustadouna vez ajustado
Presione el botón .
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido
por la cámara basándose en el modo de toma (excepto
por M) puede ajustarse con más o menos brillo para
obtener la toma deseada.
1 Seleccione la opción de compensación de la
exposición en el menú de funciones.
0.0
Comp. De Exp.
0.30.30.00.00.30.3
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
MENUMENU
2 Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón A.
Ajuste de un programa de color
natural (Balance del blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1 Seleccione la opción de balance del blanco
en el menú de funciones.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
WB Auto
WB
MENUMENU
2 Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Opción Descripción
WB Auto
La cámara ajusta automáticamente
el balance del blanco según las
circunstancias de la toma.
f
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul.
g
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado.
h
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno.

Para tomas en entornos con
iluminación fluorescente blanca.
 Para ajustar las ligeras sombras de
color que no pueden ajustarse con
Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
31ES
Uso del balance de blanco de un toqueUso del balance de blanco de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda
la pantalla y compruebe que no ha dejado
ninguna zona oscura.
● Se recomienda ajustar el zoom a telefoto (T).
● Realice este procedimiento con la misma luz
con la que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
● El balance del blanco queda guardado en la
cámara. Los datos no se borrarán aunque
apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o
[]teniendo éstos su balance de blanco
guardado, se guardará el balance del blanco
nuevo.
Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
1 Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
PP
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
200
ISO
200
ISO
100
ISOISO
100
1/400 F3.01/400 F3.0
400
ISO
400
ISO
ISO 200ISO 200
MENUMENU
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente
la sensibilidad según las
circunstancias de la toma.
ISO Alt Au
La cámara utiliza una sensibilidad
más alta en comparación con la
de [ISO Auto] para minimizar la
borrosidad causada por un objeto en
movimiento o por el movimiento no
deseado de la cámara.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida
en el valor seleccionado.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible tomar
imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación.
Los valores más altos implican una mayor sensibilidad,
y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad
de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas
deficientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad
elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo
que puede darle un aspecto de poca calidad.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
1 Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
SecuencialSecuencial
MENUMENU
32 ES
Opción Descripción
o
Se toma un fotograma cada vez que
se presione el botón disparador.
j*1
Las imágenes se toman
secuencialmente mientras se
mantiene presionado el botón
disparador.
c
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
d
La cámara saca tomas secuenciales
a una velocidad aproximada de 10
fotogramas/seg.
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
configuración de [Tamaño/Compresión] (p. 36).
El [Tamaño] está limitado.
[c]: [n] o inferior
[d]: [3] o inferior
La sensibilidad ISO se fija en [ISO Auto].
Cuando está ajustado en [j], el flash (p. 19) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha
establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el
flash está fijado en [$Apagado].
Cuando está establecido en [c] o [d], el zoom
digital (p. 18) no está disponible.
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el
primer encuadre.
33ES
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 26)
1 Seleccione una imagen panorámica durante
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
4/304/30
OKRepetir ’12/02/26 00:00
2 Presione el botón A.
área de visualización
Para controlar la reproducción de laPara controlar la reproducción de la
imagen panorámicaimagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom:
Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación
presione la palanca del zoom para aumentar/reducir la imagen.
Dirección de la reproducción: Presione FGHI
para pausar la reproducción y recorrer la imagen en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D (modo 3D)” (p. 27)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
1 Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión mediante
cable HDMI” (p. 49)
2 Use la rueda de mando o HI para
seleccionar [Mostrar 3D] y luego presione el
botón A.
3 Use la rueda de mando o HI para
seleccionar la imagen 3D que desee
reproducir y luego presione el botón A.
MENU OKAcept.Diapos.
Uso de las funciones de reproducciónUso de las funciones de reproducción
34 ES
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón .
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón  o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes 3D puede resultar imposible.
35ES
Menús de funciones de tomaMenús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” ( p. 8).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de tomaRestablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar][Restaurar]
I (Menú de toma 1)  Restaurar
Submenú 2 Aplicación
Sí
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma (p. 24)
• Flash (p. 19)
• Macro (p. 29)
• Disparador automático (p. 29)
• Compensación de la exposición (p. 30)
• Balance del blanco (p. 30)
• ISO (p. 31)
• Unidad (p. 31)
• Funciones de menú en [I, J, A] (p. 35 a 40)
No No se cambian los ajustes.
36 ES
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Tamaño/Compresión]Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Tamaño/Compresión]
I (Menú de toma 1)  Tamaño/Compresión
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
14M (4288x3216) Idóneo para imprimir películas en A3.
8M (3264x2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560x1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3M (2048x1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600x1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280x960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640x480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
16:9G (4288x2416) Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A3.
16:9F (1920x1080) Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A5.
Compresión
Media Disparo de alta calidad.
Normal Disparo normal.
“Número de fotos almacenables (imágenes fijas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria interna y
en las tarjetas de memoria” (p. 64, 65)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen]Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen]
A (Menú del vídeo)  Tamaño/Calidad Imagen
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
720P
VGA (640x480)
QVGA (320x240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen
y la frecuencia de fotogramas.
Calidad Imagen Media/Normal Seleccione [Media] para aumentar la calidad de imagen de la toma.
“Número de fotos almacenables (imágenes fijas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria interna y en las
tarjetas de memoria” (p. 64, 65)
Cuando el [Tamaño] está ajustado en [QVGA], la función [Calidad Imagen] está fijada en [Media].
37ES
Aumento del brillo del objeto a ontraluzAumento del brillo del objeto a ontraluz
[Aj Sombra][Aj Sombra]
I (Menú de toma 1)  Aj Sombra
Submenú 2 Aplicación
Auto
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Off El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 37) está automáticamente fijada en [ESP].
Selección del área de enfoque [Modo AF]Selección del área de enfoque [Modo AF]
I (Menú de toma 1)  Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/ESP*1
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco
blanco*1
; cuando el botón disparador
se presiona hasta la mitad y la
cámara se enfoca, el marco se
torna verde*2
. Si no se detecta
ninguna cara, la cámara elige un
objeto con el marco y se enfoca
automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado
dentro de la marca de destino AF.
AF Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.
Mantener enfocado un objeto enMantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir elSelección del método para medir el
brillo [ESP/brillo [ESP/nn]]
I (Menú de toma 1)  ESP/n
Submenú 2 Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el centro
de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
38 ES
Toma a ampliaciones superiores a laToma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]del zoom óptico [Zoom Dig.]
I (Menú de toma 1)  Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital.
On Activa el zoom digital.
La función [Zoom Dig.] no está disponible cuando [a
Super Macro] (p. 29) está seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 18)
Reducción de la borrosidad causadaReducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de lapor el movimiento indeseado de la
cámara durante la tomacámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes fijas)/[Estabil Imag] (imágenes fijas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)[Modo Vídeo IS] (películas)
J (Menú de toma 2) 
Estabil Imag (imágenes fijas)/
A (Menú de película) 
Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On Se activa el estabilizador de imagen.
Ajustes predeterminados
[Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off]
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función
[Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On].
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes fijas) puede no ser tan eficaz.
Uso del iluminador AF para enfocar unUso del iluminador AF para enfocar un
objeto en sombra [Iluminador AF]objeto en sombra [Iluminador AF]
J (Menú de toma 2)  Iluminador AF
Submenú 2 Aplicación
Off El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se
presiona hasta la mitad, el iluminador
AF se enciende para propiciar el
enfoque.
Iluminador AF
39ES
Visualización de la imagen inmediatamenteVisualización de la imagen inmediatamente
después de la toma [Visual Imag]después de la toma [Visual Imag]
J (Menú de toma 2)  Visual Imag
Submenú 2 Aplicación
Off
La imagen que se está grabando no
aparece en pantalla. Esto permite al
usuario prepararse para la próxima
toma a la vez que sigue al objeto por
el monitor después de disparar.
On
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se
acaba de tomar.
Giro automático durante la reproducciónGiro automático durante la reproducción
de las imágenes tomadas con la cámarade las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical [Orientar Img]en posición vertical [Orientar Img]
J (Menú de toma 2)  Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 44) del menú de
reproducción se ajusta automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando hacia arriba
o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
Off
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma no se graba con
imágenes. Las imágenes tomadas
con la cámara en posición vertical no
se rotan durante la reproducción.
On
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma se graba con
imágenes. Las imágenes se
rotan automáticamente durante la
reproducción.
Visualización de las guías de los iconosVisualización de las guías de los iconos
[Icono Guía][Icono Guía]
J (Menú de toma 2)  Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione un
modo de toma o un icono del menú de
funciones (coloque momentáneamente
el cursor en el icono para mostrar la
explicación).
Guía del
icono
14M44
0.00.0
AUTO
WB
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
Funciones se pueden
cambiar manualmente.
Progr. AutoProgr. Auto
MENUMENU
PP3D3D
Impresión de la fecha de grabaciónImpresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha][Añadir Fecha]
J (Menú de toma 2)  Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15)
El sello de fecha no puede quitarse.
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] o [3D].
El sello de la fecha no puede grabarse al realizar
tomas secuenciales.
40 ES
Grabación de sonido durante la tomaGrabación de sonido durante la toma
de vídeos [de vídeos [RR]]
A (Menú del vídeo)  R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido.
On Se graba el sonido.
41ES
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresiónMenús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en .
Los datos deben haberse creado con el software del
PC [ib] antes de usar cualquier función.
Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib]
para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para obtener más detalles sobre la instalación
del software de PC [ib], consulte el apartado
“Configuración con el CD suministrado” (p. 13).
Reproducción automática de fotosReproducción automática de fotos
[Diapos.][Diapos.]
q (Menú de reproducción) Diapos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Desplazam.
Todo/Evento/
Recopilación*1
Selecciona el contenido
que se desea incluir
en la presentación de
diapositivas.
BGM
Off/Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Tipo
Normal/
Fundido/Zoom
Selecciona el tipo de
efecto de transición
entre las diapositivas.
Inicio ―
Inicia la presentación de
diapositivas.
*1
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC [ib]
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Búsqueda de imágenes y reproducciónBúsqueda de imágenes y reproducción
de las imágenes relacionadasde las imágenes relacionadas
[Navegación Foto][Navegación Foto]
q (Menú de reproducción) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse
y las imágenes relacionadas pueden reproducirse
seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar la función [Navegación
Foto].
Cuando un elemento relacionado de la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con
el elemento se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se
hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un
elemento.
Para detener [Navegación Foto]Para detener [Navegación Foto]
Para detener la función [Navegación Foto], use FG,
para seleccionar [ALL] y luego presione el botón A.
Elementos
relacionados
Imágenes correspondientes a
los elementos relacionados
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
ALLALL
2012/
02/26
2012/
02/26
ALL
42 ES
Uso de software de PC [ib] yUso de software de PC [ib] y
reimportación de datos a la cámarareimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib]
para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC [ib] puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC [ib].
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q (Menú de reproducción)  Edición  Q
Submenú 3 Aplicación
C 640 x 480
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
E 320 x 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
Recorte de imágenes [Recorte de imágenes [PP]]
q (Menú de reproducción)  Edición  P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el
marco.
Cuadro de recorte
OKAcept.
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes fijas [Adición de sonido a imágenes fijas [RR]]
q (Menú de reproducción)  Edición  R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
43ES
Retoque de piel y ojosRetoque de piel y ojos
[Ajuste Belleza][Ajuste Belleza]
q (Menú de reproducción)  Edición  Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Todo ―
[Piel Clara], [Chispa Ojo]
y [Ojo Triste] se aplican
conjuntamente.
Piel Clara
Suave/Medio/
Fuer.
Le da a la piel
un aspecto liso y
translúcido. Seleccione
uno de los 3 niveles de
corrección.
Chispa Ojo ―
Mejora el contraste de
los ojos.
Ojo Triste ―
Alarga los ojos del
sujeto.
1 Use FG para seleccionar un elemento de corrección
y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desea
retocar, y presione el botón A.
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Cuando está seleccionado [Piel Clara]Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Use FG para seleccionar el nivel de retoque y presione
el botón A.
Piel Clara
MENU OKAcept.Atrás
Medio
SuaveSuave
Fuer.
Intensificación del brillo en áreas queIntensificación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o aestán oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]otras razones [Aj Sombra]
q (Menú de reproducción)  Edición  Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la tomaRetoque de los ojos rojos en la toma
con flash [Cor.O.Rojo]con flash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción)  Edición  Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Borrado de imágenes [Borrar]Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción)  Borrar
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar Borra la imagen visualizada.
44 ES
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías
de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenesPara seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el
botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente con FGHI.
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para
regresar a la visualización de fotograma único.
Marca R
MENUOK
Sel. Imagen
Borrar/Cancel.
5/30
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
 para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [BorrarPara borrar todas las imágenes [Borrar
Todo]Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Almacenamiento de los ajustes deAlmacenamiento de los ajustes de
impresión entre los datos de imagenimpresión entre los datos de imagen
[Order Impres.][Order Impres.]
q (Menú de reproducción)  Order Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 55)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [Protección de imágenes [RR]]
q (Menú de reproducción)  R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 21, 43), [Sel. Imagen]
(p. 44), o [Borrar Todo] (p. 44), pero todas las
imágenes se borran mediante la función [Formatear]
(p. 45).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón
.
Rotación de imágenes [Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción)  y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
45ES
Menús para otros ajustes de cámaraMenús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Copiado de imágenes en la memoriaCopiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]interna a la tarjeta [Backup]
r (Ajustes 1)  Backup
Submenu 2 Application
Si
Realiza una copia de seguridad de
la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
r (Ajustes 1)  Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
On. Activa la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta
Eye-Fi.
Borrado completo de los datosBorrado completo de los datos
[Formatear][Formatear]
r (Ajustes 1)  Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Sí
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna o tarjeta (incluidas las
imágenes protegidas).
No Cancela el formateado.
46 ES
Selección de un método para conectarSelección de un método para conectar
la cámara a otros dispositivosla cámara a otros dispositivos
[Conexión USB][Conexión USB]
r (Ajustes 1)  Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
MTP
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
PC [ib] suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Requisitos del sistemaRequisitos del sistema
Windows : Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botónEncendido de la cámara con el botón
qq [[qq Encender]Encender]
s (Ajustes 1)  q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Sí
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el modo
de reproducción.
Almacenamiento del modo cuando laAlmacenamiento del modo cuando la
cámara se apaga [Guardarcámara se apaga [Guardarzz]]
r (Ajustes 1)  Guardarz
Submenú 2 Aplicación
Sí
El modo de disparo se guarda
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
No
El modo de disparo está ajustado en
el modo P cuando la cámara está
activada.
Elección de la pantalla inicialElección de la pantalla inicial
[Pw On Setup][Pw On Setup]
r (Ajustes 1)  Pw On Setup
Submenú 2 Aplicación
Off.
No se visualiza ninguna pantalla de
bienvenida.
On.
La pantalla de bienvenida se muestra
cuando se enciende la cámara.
47ES
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
s (Ajustes 2)  Sonido
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido 1/2/3
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del
obturador, y sonido de advertencia).
q Volumen 0/1/2/3/4/5 Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Volumen 0/1/2/3/4/5 Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
s (Ajustes 2)  Nom Fichero
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Pmdd
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM 100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Numeración
automática
Submenú 2 Aplicación
Restaurar
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.*1
Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Auto
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar todos
los nombres de carpetas y de
archivos de imágenes con números
consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
48 ES
Ajuste de la función de procesamientoAjuste de la función de procesamiento
de imágenes [Mapeo Píx.]de imágenes [Mapeo Píx.]
s (Ajustes 2)  Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamientoPara ajustar la función de procesamiento
de imágenesde imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
Ajuste del brillo del monitor [Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2)  s
Para ajustar el brillo del monitorPara ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
MENU OKAcept.Atrás
s
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
s (Ajustes 2)  TV Out
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Salida Víd.
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Salida HDMI 480p/576p, 720p,
1080i
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV
no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Control HDMI
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
49ES
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisorPara reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la toma
de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Abra la tapa del conector
en la dirección de la flecha.
● Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
4 Encienda la cámara, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Microconector
HDMI
(tipo D)
Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1)
Abra la tapa del conector
en la dirección de la flecha.
Tipo A
50 ES
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad
el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisorPara operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control] en [Act.], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión mediante cable HDMI” (p. 49)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Des.] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomasAhorro de batería entre tomas
[Salvapant.][Salvapant.]
s (Ajustes 2)  Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente
para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de esperaPara reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla [Cambio del idioma de la pantalla [ll]]
s (Ajustes 2)  l
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
51ES
Ajuste de la fecha y la hora [Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
t (Ajustes 3)  X
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15).
Para comprobar la fecha y la horaPara comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
t (Ajustes 3)  Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero
mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el
submenú 2).
z
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el
submenú 2).
x*1
— Selecciona la zona horaria de origen (x).
z*1, 2
— Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro
energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona
seleccionada y el horario doméstico (x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
t (Ajustes 3)  Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no
se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC
[ib] se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC [ib].
52 ES
ImpresiónImpresión
Impresión directa (PictBridge*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden configurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir]. “Conexión USB” (p. 46)
1 Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
2 Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Abra la tapa del conector
en la dirección de la flecha.
OKImpr.Personal
Impr.Simple Inicio
Botón I
3 Presione I para empezar a imprimir.
4 Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresiónPara salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
53ES
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
1 Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 52).
2 Presione el botón A.
3 Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Orden Impresión*1
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión de
la tarjeta.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 55)
4 Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
Estándar
OKAcept.MENUAtrás
EstándarEstándar
5 Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.*1
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera
que llena todo el papel ([Act.]).
(El número de
imágenes por hoja
varía según la
impresora.)
El número de imágenes por
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
seleccionarse cuando se ha
seleccionado [Imp. Multi] en el
paso 3.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
6 Use HI para seleccionar una imagen.
7 Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes
detallados de impresora en la imagen
vigente.
54 ES
Para configurar los ajustes detallados de impresoraPara configurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<X 0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
Fecha Con/Sin
Al seleccionar [Con], las imágenes
se imprimen con la fecha.
Al seleccionar [Sin], las imágenes
se imprimen sin la fecha.
Nom. Arch. Con/Sin
Al seleccionar [Con], el nombre de
archivo se imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre de
archivo en la imagen.
P
(Vaya a la
pantalla de
configuración.)
Selecciona una porción de la
imagen para su impresión.
Para recortar una imagen [Para recortar una imagen [PP]]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
OKAcept.
Cuadro de recorte
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón A.
8 En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y establezca
[Impr.1C.].
9 Presione el botón A.
Imprimir
MENU OK
Cancelar
Acept.Atrás
ImprimirImprimir
10Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón A.
● La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp
Imp. Multi
Orden Impresión
Todo Ind.
MENU OKAcept.Salir
Impr. Todo
ImprimirImprimir
Para cancelar la impresiónPara cancelar la impresión
1 Presione el botón  mientras se muestra [No
Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
11Presione el botón .
12Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
55ES
Reservas de impresión (DPOF*1
)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara
borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
1 Muestra el menú [Configurac.].
“Me nú de configuración” (p. 8)
2 Desde el menú de reproducción q,
seleccione [Orden Impresión] y, a
continuación, presione el botón A.
3 Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
NORM
4/304/30
’12/02/26’12/02/26 00:0000:00
NORM 14M
FILE 100 0004100 0004
OK
00
Acept.
4 Use HI para seleccionar la imagen destinada
a la reserva de impresión. Use FG para
seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
5 Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
6 Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55).
2 Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón A.
3 Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55).
2 Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
3 Use FG para seleccionar [Restaurar], y
presione el botón A.
56 ES
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55).
2 Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
3 Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
4 Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
5 En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón A.
6 Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7 Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
57ES
Consejos de manejoConsejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
BateríaBatería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 12), “Configuración con el CD
suministrado” (p. 13)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria internaTarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 58)
Botón disparadorBotón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione
la palanca del zoom u otros botones para salir
del modo de hibernación, antes de tomar una
fotografía. Si la cámara se deja encendida sin
accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo
suficiente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
MonitorMonitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o
situación similar.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del reflejo de la luz del flash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y horaFunción de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la
cámara durante unos 3 días *2
, los ajustes de fecha
y hora regresan a la posición predeterminada, y
deberán ser reajustados.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
configuración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15)
MisceláneaMiscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotografiar.
58 ES
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Err. Tarj.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Protec. Escr.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Mem. Llena
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Config. Tarj.
OKAcept.
Formatear
ApagadoApagado
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*2
Conf. Mem.
OK
Formatear
Acept.
ApagadoApagado
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
botón A.*2
Sin Imagenes
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Error Imagen
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Mensaje de error Remedio
La Imagen No Es
Editable
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Sin Conexión
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
No Hay Papel
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Atascada
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Camb. Ajustes*3
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Error Impr.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Impr. Imposib.*4
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las configuraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
59ES
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17)
● Ajuste [Modo AF] (p. 37) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 37)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de una foto de un objeto sombreado
El uso del iluminador AF facilita el enfoque.
[Iluminador AF] (p. 38)
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales*1
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
60 ES
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 38)
El dispositivo de captura de imagen cambia para
corregir el movimiento indeseado de la cámara
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente.
Esta función también es eficaz cuando se toman
fotografías con gran aumento del zoom.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 38)
● Seleccione (C Deporte) en el modo de escena
(p. 25)
El modo (C Deporte) usa una velocidad rápida
de obturador y puede reducir la borrosidad que
normalmente genera un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 37)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 37)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 37)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
del fondo.
● Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 25)
● Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 30)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
configuración [WB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 38) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no
estaban presentes en la imagen original), y la
imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
61ES
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas
queden bien soldados”
● Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
[Panorama] (p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 50) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
● “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un
televisor de alta definición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 48)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 42)
62 ES
ApéndiceApéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador de CA vendido aparte
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede
utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador
aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe
que utiliza el cable USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para
cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un perfil diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
63ES
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámaraTarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede
gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede
funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura deConmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXCla tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene
un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a
accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Comprobación de la ubicación deComprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenesalmacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjetaProceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que
también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
64 ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabaciónNúmero de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoriacontinuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías
almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de
memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria
interna formateada. [Formatear] (p. 45)
FotografíasFotografías
TAMAÑO COMPRESIÓN
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
6 4288x3216
L 8 561
M 17 1.097
4 3264x2448
L 15 957
M 29 1.856
n 2560x1920
L 24 1.527
M 46 2.873
3 2048x1536
L 38 2.413
M 75 4.641
2 1600x1200
L 62 3.893
M 118 7.099
1 1280x960
L 94 5.746
M 180 10.971
7 640x480
L 316 17.240
M 542 30.170
K 4288x2416
L 11 744
M 23 1.454
0 1920x1080
L 57 3.549
M 111 6.704
65ES
VídeosVídeos
TAMAÑO
CALIDAD
IMAGEN
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
L 1280x720*1
L 37 seg. 38 seg. 29 min. 29 min.
M 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 29 min. 29 min.
8 640x480
L 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 83 min. 40 seg. 87 min. 19 seg.
M 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg.
9 320x240 L 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg.
*1
El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especificada.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarseAumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 21, 43), [Sel. Image] (p. 44),
[Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45)
66 ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones GeneralesPrecauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámaraManejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
67ES
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
68 ES
Precauciones al manipular la bateríaPrecauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque
automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
69ES
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB-CAAdaptador USB-CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar
otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo
que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u
horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, elUtilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CAcargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos
de Olympus.
MonitorMonitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
70 ES
Avisos legales y otrosAvisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantíasDescargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
AdvertenciaAdvertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechosAviso sobre la protección de los derechos
de autorde autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCCAviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
71ES
Para los clientes de Norte y SudaméricaPara los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: SZ-14/SZ-12
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de CANADÁ
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos
de las normativas canadienses ICES-003.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA -
PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
72 ES
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
73ES
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
ADÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de EuropaPara los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
74 ES
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-
Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modificación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
75ES
Marcas comercialesMarcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software
de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los
términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores
de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/
notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
76 ES
ESPECIFICACIONES
CámaraCámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Imagen fija 3D : Formato MP
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo : MPEG-4AVC./H.264
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles
efectivos
: 14.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CCD de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,5 a 108 mm, f3,0 a 6,9
(equivalente al valor de 25 a 600 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del obturador : 4 a 1/1700 seg.
Alcance de fotografía
Normal : 0,1 m a (W),
0,5 m a (T)
Modo Macro : 0,1 m a (W),
0,5 m a (T)
Modo Super
macro
: 0,03 m a (f=14,3 mm)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 460.000 puntos
ConectorSistema de
calendario automático
: Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
77ES
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-50B) o un adaptador de CA vendido por separado
Dimensiones Anchura x
Altura x Profundidad
(sin incluir los salientes)
: 106,5 mm x 68,7 mm x 39,5 mm
Peso : 216 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-50B)Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
VM113602

Más contenido relacionado

PDF
Power shot Canon SX510 MANUAL
PDF
Gopro manual
PDF
Nikon d90
PDF
Mini cámara espía con grabador DVR
PDF
Manual espanol yongnuo yn 622n-tx
PDF
instrucciones camara01 cpx s059
PDF
Eosrt3 eos1100d-im2-c-es
PDF
Manual Krautkramer DMS 2 - Medición de Espesores (Thickness Measurement)
Power shot Canon SX510 MANUAL
Gopro manual
Nikon d90
Mini cámara espía con grabador DVR
Manual espanol yongnuo yn 622n-tx
instrucciones camara01 cpx s059
Eosrt3 eos1100d-im2-c-es
Manual Krautkramer DMS 2 - Medición de Espesores (Thickness Measurement)

La actualidad más candente (11)

PDF
Canon t3
PDF
Guide camera
PDF
Manual en Español de la GoPro Hero 3
PDF
Manual de instrucciones para la cámara reflex Nikon D3100
PDF
DOCX
Lumix fz70
PDF
Teclado Video
PPTX
Reset samsung scx 4300 'Toner Agotado'
PDF
Ctk4000 5000 es
PDF
manual-oficial-canon-eos-digital-rebel-xt-eos-350 d-digital-es
PDF
Instrucciones Caja Negra - Castillo Grupo
Canon t3
Guide camera
Manual en Español de la GoPro Hero 3
Manual de instrucciones para la cámara reflex Nikon D3100
Lumix fz70
Teclado Video
Reset samsung scx 4300 'Toner Agotado'
Ctk4000 5000 es
manual-oficial-canon-eos-digital-rebel-xt-eos-350 d-digital-es
Instrucciones Caja Negra - Castillo Grupo
Publicidad

Destacado (8)

PPTX
Instrumentos de medicion
PPTX
Manteniminento
PPTX
el Multímetro digital
PPS
El multímetro
PPT
Instrumentacion y mediciones_montaje_de_un_voltimetro
PPTX
Voltimetros 2
PPT
El Voltímetro...
DOCX
Normas De Seguridad
Instrumentos de medicion
Manteniminento
el Multímetro digital
El multímetro
Instrumentacion y mediciones_montaje_de_un_voltimetro
Voltimetros 2
El Voltímetro...
Normas De Seguridad
Publicidad

Similar a Esp (20)

PDF
Manual para cámara Canon G16 - Cámara profesional compacta
PDF
PowerShot_G7_X_Mark_II_Camera_User_Guide_ES.pdf
PPT
Manual De Una CáMara Digital
PDF
Manual Cuatro Tercios O-E300 y su uso y funcionamiento
PDF
Manual basico de_la_camara_sony_hvr_hd1000p
PDF
PowerShot_SX170_IS_Camera_User_Guide_ES.pdf
PPTX
Profesor Elver Chaparro _ Presentación sobre equipo fotográfico Programa de A...
PDF
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOMANUALCamaraPANASONIC.pdf
PDF
Canon cug s492
PDF
manual camara kodak C123
PDF
PS_S95_Es
PDF
CARLOS CUADROS HERRERA
PDF
01 ct1 7194-hs
PDF
EOS Avanzado 2023 Taller en linea .pdf
PDF
Manual Spark M300 MCE Agosto 2013_Final.pdf
PDF
Manual canon eos 5 d mark ii
PDF
Manual de usuario Chery Tiggo 7 pro 2021
Manual para cámara Canon G16 - Cámara profesional compacta
PowerShot_G7_X_Mark_II_Camera_User_Guide_ES.pdf
Manual De Una CáMara Digital
Manual Cuatro Tercios O-E300 y su uso y funcionamiento
Manual basico de_la_camara_sony_hvr_hd1000p
PowerShot_SX170_IS_Camera_User_Guide_ES.pdf
Profesor Elver Chaparro _ Presentación sobre equipo fotográfico Programa de A...
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOMANUALCamaraPANASONIC.pdf
Canon cug s492
manual camara kodak C123
PS_S95_Es
CARLOS CUADROS HERRERA
01 ct1 7194-hs
EOS Avanzado 2023 Taller en linea .pdf
Manual Spark M300 MCE Agosto 2013_Final.pdf
Manual canon eos 5 d mark ii
Manual de usuario Chery Tiggo 7 pro 2021

Esp

  • 1. Manual de instrucciones CÁMARA DIGITAL ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. SZ-14/SZ-12
  • 2. 2 ES Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Comprobación de los contenidos de la caja o Cámara digital Correa Batería de iones de litio (LI-50B) Cable USB Cable AV Adaptador USB-CA (F-2AC) OLYMPUS Setup CD-ROM Nombres de las piezasNombres de las piezas Cámara 2 1 3 6 7 9 8 4 5 10 1 Tapa del conector 2 Multiconector 3 Microconector HDMI 4 Micrófono 5 Iluminador AF Luz del disparador automático 6 Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería 7 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta 8 Flash 9 Objetivo 10 Rosca de trípode
  • 3. 3ES 33 4 8 12 9 11 10 7 6 13 14 2 1 5 1 Indicador de luz 2 Botón ON/OFF 3 Altavoz 4 Interruptor de Flash 5 Palanca del zoom 6 Botón disparador 7 Enganche para correa 8 Monitor 9 Botón R (grabar películas) 10 Botón q (cambiar entre toma y reproducción) 11 Botón  12 Botón A (OK) 13 Rueda de mando Botón INFO (cambiar pantalla de información) Botón  (borrar) 14 Botón E (Guía de la cámara/guía de menús) Colocación de la correa de la cámaraColocación de la correa de la cámara Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
  • 4. 4 ES Monitor Pantalla del modo de tomaPantalla del modo de toma 14M44 NORM PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 00:3400:34 DATE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15161718 14 13 12 1011 19 2627 20 23 21 22 24 25 1/100 F3.01/100 F3.0 1 Comprobación de batería ..............................p. 13, 58 2 Modo de toma ........p. 16, 24 3 Flash..............................p.19 Espera de flash/carga de flash ............................p. 57 4 Macro/super macro .......p.29 5 Disparador automático ..p.29 6 Compensación de la exposición...................p. 30 7 Balance del blanco........p.30 8 ISO ................................p.31 9 Unidad...........................p.31 10 Grabación con sonido (vídeos)........................p.40 11 Añadir fecha .................p. 39 12 Altemativas...................p. 51 13 Estabilización de imagen (imágenes fijas)/ Estabilización de imagen digital (vídeos) ............p. 38 14 Medición.......................p. 37 15 Tecnología de ajuste de sombra........................p. 37 16 Compresión (imágenes fijas) ..............................p. 36, 64 17 Tamaño de imagen (imágenes fijas) ....p. 36, 64 18 Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) ............................p. 16 19 Memoria actual.............p. 63 20 Icono de grabación de película .......................p. 17 21 Tiempo de grabación restante (vídeos).........p. 17 22 Tamaño de imagen (vídeos) ..............................p. 36, 65 23 Histograma...................p. 20 24 Marca de destino AF ....p. 17 25 Aviso de movimiento de cámara 26 Valor de apertura..........p. 17 27 Velocidad del obturador ....................................p. 17
  • 5. 5ES Pantalla del modo de reproducciónPantalla del modo de reproducción ● Visualización normal 1 Comprobación de batería ............................ p. 13, 58 2 Imagenes 3D................p. 33 3 Reserva de impresión/ número de impresiones ...........................p. 55/p. 54 4 Eye-Fi transferido.........p. 45 5 Proteger........................p. 44 6 Grabación de sonido ..............................p. 40, 42 7 Memoria actual.............p. 63 8 Número de fotograma/ número total de imágenes (imágenes fijas) ..........p. 20 Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación (vídeos) ....................................p. 21 9 Volumen .................p. 20, 47 10Histograma...................p. 20 11 Velocidad del obturador ....................................p. 17 12 Valor de apertura..........p. 17 13 ISO ...............................p. 31 14 Compensación de la exposición...................p. 30 15 Balance del blanco.......p. 30 16 Compresión (imágenes fijas) ..............................p. 36, 64 Calidad de imagen (vídeos) ..............................p. 36, 65 17 Tamaño de imagen ........................p. 36, 64, 65 18 Número de archivo 19 Fecha y hora ..........p. 15, 51 20 Tecnología de ajuste de sombras......................p. 37 21 Modo de toma ........p. 16, 24 10103D3D 00:0000:00 4/304/30 ’12/02/26’12/02/26 1 7 86542 3 19 Imagen fija Vídeo 00:12/00:3400:12/00:34 1 8 9 ● Visualización detallada 1/1000 F3.0 2.0 AUTO WB 100 ISO P NORM 14M FILE 100 0004 00:00 10103D3D 4/304/30 ’12/02/26 1/1000 F3.0 2.0 AUTO WB 100 ISO P FILE 100 0004 00:00 NORM 14M ’12/02/26 1 7 86542 3 11 12 1413 10 15 17 18 19 20 16 21
  • 6. 6 ES Ajustes de la cámaraAjustes de la cámara Uso de los botonesUso de los botones A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones. F (arriba) /Botón INFO (cambiar pantalla de información) (p. 19, 22) Rueda de mando La rueda de mando también se puede utilizar para cambiar las selecciones. H (izquierda) G (abajo) / Botón  (borrar) (p. 21) I (derecha) Botón A Palanca del zoom (p. 18, 22) Botón disparador (p. 17, 57) Botón R (toma de vídeos) (p. 17) Botón q (conmuta entre la toma y la reproducción) (p. 17, 20, 46) Botón  (p. 9) Botón E (guía de la cámara/ guía de menú) (p. 23)
  • 7. 7ES Guía de funcionamiento Los símbolos FGHI mostrados para las selecciones y ajustes de imagen indican que la rueda de mando debe accionarse apretando, no girando, las secciones de la rueda de mando (p. 6). NORM OK Impr.1C. Imprimir 4/304/30 Mas ’12/02/26’12/02/26 00:0000:00 NORM 14M FILE 100 0004100 000402 26 00 00:..2012 MENU OKAcept.Cancel. X A M D Hora A/M/DA/M/D Las guías de funcionamiento mostradas al pie de la pantalla indican que se pueden usar el botón , el botón A o la palanca del zoom. MENUOK Sel. Imagen Borrar/Cancel. 5/30 Guía de funcionamiento OKAcept. Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Zoom Dig. Off Tamaño 14M MENU OKAcept.Salir 1 2 3 1 2 RestaurarRestaurar
  • 8. 8 ES Uso del menúUso del menú Utilice el menú para modificar ajustes de la cámara, como el modo de toma. Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 24). Menú de funcionesMenú de funciones Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia. 14M44 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO Progr. AutoProgr. Auto PP3D3D Para seleccionar el modo de toma Utilice HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón A. Para seleccionar el menú de funciones Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón A para ajustar el menú de funciones. Toma Elemento seleccionado Menú de configuración Menú de funciones Modo de toma
  • 9. 9ES 1 Presione el botón . ● Aparecerá el menú de configuración. Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Zoom Dig. Off Tamaño 14M MENU OKAcept.Salir 1 2 3 1 2 RestaurarRestaurar 2 Presione H para marcar las fichas de página. Utilice FG para seleccionar la ficha de página que desee y presione I. OKAcept. 1 2 2 3 Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP MENUSalir ESP Zoom Dig. Off Tamaño 14M 1 RestaurarRestaurar Ficha de página 1 2 3 1 2 Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Zoom Dig. Off Tamaño 14M MENU OKAcept.Salir RestaurarRestaurar Submenú 1 3 Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A. Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Tamaño 14M OKAcept. 1 2 3 1 2 MENUSalir RestaurarRestaurar Zoom Dig. OffZoom Dig. Off Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Tamaño 14M MENU OKAcept.Atrás 1 2 3 1 2 RestaurarRestaurar Zoom Dig. OffZoom Dig. Off Zoom Dig. On OffOff Submenú 2 4 Utilice los botones FG para seleccionar el submenú 2 que desee y, a continuación, presione el botón A. ● Una vez realizado un ajuste, la presentación regresa al Submenú 1. Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 35 a 51) Compresión Normal Aj Sombra Auto Modo AF ESP/ Rostros/iESP ESP Tamaño 14M MENU OKAcept.Salir 1 2 3 1 2 RestaurarRestaurar Zoom Dig. OnOnZoom Dig. 5 Presione el botón  para completar la configuración. Menú de configuraciónMenú de configuración Presione el botón  durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
  • 10. 10 ES Índice de menús 1 Modo de toma ............p.16, 24 P (Progr. Auto) M (iAUTO)  (Modo Escena) P (Filtro Mágico) p (Panorama) W (3D) 2 Flash.................................p.19 3 Macro ...............................p.29 4 Disparador automático .....p.29 5 Compensación de la exposición ........................p.30 6 Balance del blanco...........p.30 7 ISO ...................................p.31 8 Unidad..............................p.31 9 p (Menú de toma 1).......p.35 Restaurar Tamaño Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig 0 q (Menú de toma 2) ......p.38 Estabil Imag Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha a A (Menú de películas) ....p.36 Tamañop Calidad Imagen Modo Video IS R (Grabación de sonido de película) b q (Reproducción)...........p.41 Diapos Navegación Foto Edición Borrar Orden Impres. R (Proteger) y (Rotar) c r (Ajustes 1)............... p.45 Formatear Backup Eye-Fi Conexión USB q Encender Guardar z Pw On Setup d s (Ajustes 2) .............. p.47 Sonido Nom Fichero Mapeo Píx s (Monitor) TV Out Salvapant l (Idioma) e t (Ajustes 3) .............. p.51 X (Fecha/hora) Hora Reiniciar B. Datos 14M44 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO Progr. AutoProgr. Auto PP3D3D 4 8 5 1 2 3 7 6 Tamaño 720P Modo Vídeo IS Off On Calidad Imagen Normal MENU OKAcept.Salir R 1 2 3 1 2 9 0 a b c d e
  • 11. 11ES Preparación de la cámaraPreparación de la cámara Inserción de la batería y de la tarjeta 1 2 2 1 Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería Tapa del compartimento de la batería/tarjeta Botón de bloqueo de la batería Conmutador de protección de escritura Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Uso de la tarjeta de memoria” (p. 63) La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria. Inserte la batería como se indica, con la marca C orientada hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta. 3 “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 64, 65) 2 1
  • 12. 12 ES Para extraer la tarjeta de memoriaPara extraer la tarjeta de memoria 1 2 Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla. Carga de la batería con el adaptador USB-CA suministrado El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA. El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara. Desconecte el enchufe del adaptador USB-AC de la toma de corriente cuando se haya completado la carga o cuando finalice la reproducción. La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.) Conexión de la cámaraConexión de la cámara Tomacorriente de CA Cable USB (suministrado) Multiconector Tapa del conector Indicador de luzIndicador de luz Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3,5 horas). Si el indicador de luz no se ilumina puede que el adaptador USB-CA no se haya conectado correctamente a la cámara o que la batería, cámara o adaptador USB-CA estén dañados.
  • 13. 13ES Cuándo cargar las bateríasCuándo cargar las baterías Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Esquina superior izquierda del monitor Error message Parpadea en rojo 44 Bater. Agotada 14M Configuración con el CD suministrado La instalación del software [ib] usando el CD suministrado sólo está disponible en ordenadores con Windows. WindowsWindows 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. Windows XP ● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”. Windows Vista/Windows 7 ● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”. Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”. Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar). 2 Registre su producto Olympus. ● Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. Para registrar la cámara, ésta debe estar conectada al equipo. “Conexión de la cámara” (p. 12) Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Cargue la batería y vuelva a conectar la cámara. 3 Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib]. ● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. ● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7 Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o posterior) Espacio libre en el disco duro 1 GB o superior Ajustes del monitor 1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
  • 14. 14 ES [ib] Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7 Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas) RAM 512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior) (se necesita 1 GB o superior para visualizar películas—se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el disco duro 1 GB o superior Ajustes del monitor 1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores) Gráficos Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior. * Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software. 4 Instale el manual de la cámara. ● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” y siga las instrucciones en pantalla. MacintoshMacintosh 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. ● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) del escritorio. ● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”. 2 Instale OLYMPUS Viewer 2. ● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. ● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda” de OLYMPUS Viewer 2. OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.6 Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el disco duro 1 GB o superior Ajustes del monitor 1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores) * Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea. 3 Copie el manual de la cámara. ● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador.
  • 15. 15ES Fecha, hora, zona horaria e idioma La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. También puede elegir el idioma de los menús y los mensajes mostrados en el monitor. 1 Presione el botón n para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. X A/M/D A M D Hora -- -- -- --:.. MENUCancel. -------- Pantalla de configuración de fecha y hora 2 Use FG para seleccionar el año [A]. -- -- -- --:. Hora MENUCancel. X . A/M/D A M D 20122012 3 Presione I para guardar la configuración de [A]. -- -- --:..2012 X A/M/D A M D Hora MENUCancel. 0101 4 Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A. Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 51) 5 Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el botón A. ● Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]). Verano OKAcept. Seoul Tokyo Seoul Tokyo ’12.02.26 00:00 Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona horaria seleccionada. [Hora] (p. 51) 6 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione el botón A. Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma seleccionado. [l] (p. 50)
  • 16. 16 ES Toma, visualización y borradoToma, visualización y borrado 2 Apunte la cámara y encuadre la toma. Empuñadura horizontal Empuñadura vertical Monitor 3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modificar una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . 1 Presione el botón n para encender la cámara. Indicador de modo P M44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 00:3400:34 14 Número de imágenes fijas almacenables (p. 64) Monitor (pantalla del modo de espera) Si no se visualiza el indicador de modo P, presione el botón H para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 8) Visualización vigente del modo de toma 14M44 PP3D3D 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO MENUMENU Progr. AutoProgr. Auto
  • 17. 17ES Toma de vídeos 1 Presione el botón R para comenzar la grabación. 00:12 00:34 00:1200:12RECREC 00:3400:34 Iluminada en rojo cuando la toma Tiempo de grabación Duración de la grabación continuada (p. 65) Al tomar películas, pueden usarse los efectos para el modo de toma seleccionado. Cuando el modo de toma ajustado sea p, W,  (Beauty) o P (algunos modos), el disparo se realizará en modo P 2 Presione de nuevo el botón R para detener la grabación. También se grabará el sonido. PP 1/400 F3.51/400 F3.5 Marca de destino AF Presione hasta la mitad Velocidad del obturador Valor de apertura “Enfoque” (p. 59) 4 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. PP 1/400 F3.51/400 F3.5 Pantalla de revisión de imágenes Presione completamente Para ver las imágenes durante la tomaPara ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Para apagar la cámaraPara apagar la cámara Presione el botón n de nuevo para apagar la cámara.
  • 18. 18 ES Uso del zoom Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma. Lado W Lado T 14M44 44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 14M PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 00:3400:34 00:3400:34 Barra de zoom Zoom óptico: 24x Zoom digital: 4x Para tomar imágenes más grandes [ZoomPara tomar imágenes más grandes [Zoom Dig.]Dig.] El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por la indicación de la barra de zoom. La indicación varía dependiendo de las opciones seleccionadas para [Zoom Dig.] (p. 38) y [Tamaño] (p. 36). [Off] seleccionado para [Zoom Dig.]: Tamaño de imagen Barra de zoom 14M Intervalo de zoom óptico Otras El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.*1 [On] seleccionado para [Zoom Dig.]: Tamaño de imagen Barra de zoom 14M Intervalo de zoom digital Otras El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.*1 Intervalo de zoom digital *1 Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On]. Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
  • 19. 19ES Opción Descripción Flash Auto El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. Ojos Rojos Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. De Relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Apagado El flash no se dispara. Cambio de la visualización de la información de la toma La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. 1 Presione F (INFO). ● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4) 14M44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 14M44 NORM PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 00:3400:34 00:3400:34 PP MENUMENU MENUMENU Normal Detallado No hay información Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma. 1 Deslice el interruptor del flash para levantarlo. Para apagar el flashPara apagar el flash Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara. 2 Seleccione la opción de flash en el menú de funciones. 14M44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO Flash AutoFlash Auto MENUMENU 3 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
  • 20. 20 ES Lectura de un histogramaLectura de un histograma Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte. Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte. La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla. Visualización de imágenes 1 Presione el botón q. Número de fotogramas/ Número total de imágenes ’12/02/26’12/02/26 12:3012:30 4/304/30 Imagen reproducida 2 Gire la rueda de mando para seleccionar una imagen. ● Puede ejecutarse presionando HI. Muestra la imagen anterior Muestra la imagen siguiente Gire más la rueda de mando para accionar el avance o el rebobinado rápidos. Puede ejecutarse manteniendo apretado HI. El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22) Para reproducir grabaciones de sonidoPara reproducir grabaciones de sonido Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón A. Durante la reproducción de audio ! aparece Presione FG para ajustar el volumen. Para reproducir vídeosPara reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón A. Durante la reproducciónVídeo ’12/02/26’12/02/26 00:0000:00 4/304/30 OKRep. VideoRep. Video Hacer una pausa y reiniciar la reproducción Presione el botón A para hacer una pausa en la reproducción. Durante la pausa, avance rápido o, en retroceso, presione el botón A para reiniciar la reproducción. Avance rápido Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido. Rebobinado Presione H para rebobinar. La velocidad de rebobinado aumenta con cada pulsación de H. Ajuste del volumen Gire la rueda de mando o utilice FG para ajustar el volumen.
  • 21. 21ES Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Visualice la imagen que desea borrar y presione G (). OK Borrar CancelarCancelar Borrar Acept.Cancel. MENU 2 Presione FG para seleccionar [Borrar], y presione el botón A. Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo tiempo (p. 43). Operaciones con la reproducción enOperaciones con la reproducción en pausapausa Durante la pausa 00:14/00:3400:14/00:34Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación Localización Utilice F para visualizar el primer fotograma y presione G para mostrar el último fotograma. Avance y rebobinado fotograma a fotograma*1 Gire la rueda de mando para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Gire más la rueda de mando para accionar el avance o rebobinado continuo. Reanudación de la reproducción Presione el botón A para reanudar la reproducción. Para operar conPara operar con HIHI *1 Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o H para un avance o rebobinado continuado. Para detener la reproducción del vídeoPara detener la reproducción del vídeo Presione el botón  .
  • 22. 22 ES Vista de índice y vista de cerca La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. 1 Gire el mando del zoom. 00:0000:00 4/304/30 00:0000:00 W T W T 4/304/30 42 W T 2 4 ’12/02/26’12/02/26 ’12/02/26’12/02/26 ’12/02/26 ’12/02/26 44 22 35ºN 139ºE 35ºN 139ºE ALLALL 2012/ 02/26 2012/ 02/26 W Vista de índice Vista de imagen individual Vista de cerca Navegación Foto (p. 41) Para seleccionar una imagen en la vistaPara seleccionar una imagen en la vista de índicede índice Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual. Para recorrer una imagen en la vista de cercaPara recorrer una imagen en la vista de cerca Use FGHI para desplazar el área de visualización. Para detener [Navegación Foto]Para detener [Navegación Foto] Use FG para seleccionar [ALL], a continuación presione el botón A. Cambio de la visualización de la información de la imagen Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla. 1 Presione F (INFO). ● La información de la imagen mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. 00:00 4/304/30 4/304/30 1/1000 F3.0 2.0 AUTO WB 100 ISO P FILE 100 0004 00:00 10103D3D 1010 00:00’12/02/26’12/02/26 ’12/02/26 NORM 14M Normal Detallada Sin información “Lectura de un histograma (p. 20)
  • 23. 23ES 2 Use FGHI para seleccionar el elemento deseado. ● Siga las instrucciones en pantalla para buscar los contenidos deseados. Utilización de la guía de menús Al presionar el botón E en el menú de configuración, aparece una descripción del elemento vigente. “Uso del menú” (p. 8) Uso de la guía de la cámara Use la guía de la cámara para consultar las operaciones de la cámara. 1 Presione el botón E en la pantalla del modo de espera o en la pantalla de reproducción. OK Buscar por finalidad Buscar por finalidad Buscar una solución Info. sobre la cámara Historial Buscar por situación Buscar por palab clave Acept.Salir Submenú 2 Aplicación Buscar por finalidad Se pueden buscar funciones o métodos operativos. Buscar una solución Puede buscarse una solución cuando se tienen problemas durante la operación. Buscar por situación Búsqueda de escena de toma/ reproducción. Buscar por palab clave Búsqueda a partir de la palabra clave de la cámara. Info. sobre la cámara Se muestra información acerca de las funciones recomendadas y de los métodos de operación básicos de la cámara. Historial Se pueden realizar búsquedas a partir de la historia de búsqueda.
  • 24. 24 ES Para cambiar el modo de tomaPara cambiar el modo de toma El modo de toma (P, M, , P, p, W) puede cambiarse desde el menú de funciones. Consulte “Uso del menú” (p. 8). Toma con ajustes automáticos (modo M) La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto algunas funciones. 1 Ajuste el modo de toma en M. 44 14M NORM 00:3400:34 El icono cambia dependiendo de la escena que la cámara selecciona automáticamente. En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el modo de toma deseado. Cuando la cámara no puede identificar el modo óptimo, se selecciona el modo P. Uso del mejor modo para la escena de toma (modo ) 1 Ajuste el modo de toma en . 14M44 Modo EscenaModo Escena MENUMENU 2 Presione G para ir al submenú. 14M44 RetratoRetrato MENUMENU 3 Utilice HI para seleccionar el modo y, a continuación, presione el botón A para ajustar. 14M44 00:3400:34 Icono que indica de escena establecido Uso de los modos de tomaUso de los modos de toma
  • 25. 25ES En el modo , los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. En algunos modos no están disponibles todas las funciones. Opción Aplicación BRetrato/VBeauty/FPaisaje/ GEsc.Noct.*1 /MNoche+Retrato*1 / CDeporte/NInteriores/WVelas*1 / RAuto-Retrato/SPuesta Sol*1 / XFueg.Artif.*1 /VCocina/ dDocumentos/qPlaya y Nieve/ UModo Mascota-Gato/ tModo Mascota-Perro La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma. *1 Cuando los fuegos artificiales o el sujeto están oscuros, se activa automáticamente la reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías. Uso deUso de VV (Beauty)(Beauty) 1 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. ● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. ● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar. ● El [Tamaño] de la imagen retocada está limitado a [n] o más bajo. Toma con efectos especiales (modo P) Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del filtro mágico que desee. 1 Ajuste el modo de toma en P. Filtro MágicoFiltro Mágico 0.00.0 AUTO WB AUTO WB 14M44 MENUMENU 2 Presione G para ir al submenú. Pop Art 0.00.0 AUTO WB AUTO WB MENUMENU 3 Utilice HI para seleccionar el efecto deseado y, a continuación, presione el botón A para ajustar. 0.00.0 AUTO WB AUTO WB 14M44 00:3400:34 Icono que indica el modo P establecido
  • 26. 26 ES Modo de toma Opción Filtro Mágico 1Pop Art 2Estenopeico 3Ojo De Pez 4Dibujo*1 5Enfoque Suave 6Punk 7Destellos 8Acuarela 9Reflejo 0Maqueta aFragmentado*2 *1 Se guardan dos imágenes: una imagen no modificada y una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto. *2 SZ-14 solamente. En modo P, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos. El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que no se aplique el efecto dependiendo del modo de toma. Creación de imágenes panorámicas (modo p) 1 Ajuste el modo de toma en p. PanoramaPanorama 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTOAUTO 14M44 MENUMENU 3D3D 2 Presione G para ir al submenú. 3 Use HI para seleccionar el modo deseado y, a continuación, presione el botón A para ajustar. Submenú 1 Aplicación Auto La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador. Manual La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador. PC Los encuadres tomados se combinan en una imagen panorámica con el software del PC. Para obtener más detalles sobre la instalación del software de PC, consulte el apartado “Configuración con el CD suministrado” (p. 13). Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el [Tamaño] (pág. 36) está fijado en 2MB o equivalente. El enfoque, la exposición, la posición del zoom (p. 18), y el balance del blanco (p. 30) están bloqueados en el primer fotograma. El flash (p. 19) está fijado en el modo $ (Apagado). Toma de fotos con la función [Auto]Toma de fotos con la función [Auto] 1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del segundo fotograma. Marca de objetivo Puntero Pantalla cuando se combinan imágenes de izquierda a derecha MENU OKGuardarCancel. AUTOAUTO
  • 27. 27ES 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo. ● La cámara se dispara automáticamente. OKMENU GuardarCancel. AUTOAUTO Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón A antes de tomar la tercera. 4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón . Cuando el disparador no se dispara automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC]. Toma de fotos con la función [Manual]Toma de fotos con la función [Manual] 1 Use FGHI para especificar a qué lado debe acoplarse la siguiente foto. Dirección para combinar el próximo fotograma OKAcept. MANUALMANUAL 2 Presione el botón disparador para tomar el primer encuadre. La parte encuadrada blanca del primer encuadre se muestra en el área conjunta 1. 1er fotograma 1 21 2 MENU OKGuardarCancel. MANUALMANUAL MANUALMANUAL 3 Componga la siguiente toma de manera que el área conjunta de la primera toma coincida en parte con el área conjunta de la segunda. 4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma. Pr1esione el botón A para combinar sólo 2 encuadres. 5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón . Toma de fotos con la función [PC]Toma de fotos con la función [PC] 1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia el segundo encuadre. El procedimiento de toma es similar al de la función [Manual]. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón A o el botón . Consulte la guía de ayuda del software del PC, para obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes panorámicas.
  • 28. 28 ES Toma de imágenes 3D (modo W) En este modo, las imágenes 3D se toman para su visualización en dispositivos compatibles con la visualización 3D. Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara. 1 Ajuste el modo de toma en W. AUTOAUTO 14M44 3D3D PP MENUMENU Foto 3DFoto 3D 2 Presione G para ir al submenú. 3 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego presione el botón A para establecerlo. Submenú 1 Descripción Auto Después de tomar el primer encuadre, haga coincidir el objeto con la imagen en el monitor. El encuadre siguiente se toma automáticamente. Manual Después de tomar el primer encuadre, mueva la cámara de manera que el objeto coincida con la imagen en el monitor. A continuación accione manualmente el disparador. Dependiendo del objeto o de la situación (como por ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D. El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del objeto, etc. La primera imagen de toma aparece tenuemente en el monitor. Decida la posición tomando la imagen como referencia. Para salir del modo de toma 3D sin guardar la imagen, presione el botón . La función [Tamaño] (p. 36) se ha fijado en [0]. El porcentaje de zoom se ha fijado. El enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan al tomar la primera imagen. El flash está fijado en [$Apagado].
  • 29. 29ES Uso de las funciones de tomaUso de las funciones de toma “Uso del menú” (p. 8) Toma de primeros planos (Macrofilmación) Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Seleccione la opción macro en el menú de funciones. 14M44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO Des.Des. MENUMENU 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Descripción Des. Desactiva el modo macro. Macro Permite tomar la imagen a una distancia más corta. 10 cm *1 50 cm *2 Super Macro*3 Esto permite la toma del objeto a distancias de 3 cm. *1 Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). *2 Cuando el zoom está en la posición más estrecha o telefoto (T). *3 El zoom se establece automáticamente. El flash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden ajustarse cuando se selecciona [a Super Macro]. Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Seleccione la opción de autodisparador en el menú de funciones. 14M44 PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO 121222 MENUMENU Y Des.Y Des. 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Descripción Y Des. Se desactiva el temporizador automático. Y 12 seg. La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. Y 2 seg. La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.  Auto Disparador*1 Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el aparato reconoce su cara y la foto se toma automáticamente. *1 La función [Auto Disparador] se muestra solamente cuando el modo  es [U] o [t].
  • 30. 30 ES Para cancelar el disparador automáticoPara cancelar el disparador automático una vez ajustadouna vez ajustado Presione el botón . Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por M) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. 1 Seleccione la opción de compensación de la exposición en el menú de funciones. 0.0 Comp. De Exp. 0.30.30.00.00.30.3 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO PP MENUMENU 2 Use HI para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón A. Ajuste de un programa de color natural (Balance del blanco) Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena. 1 Seleccione la opción de balance del blanco en el menú de funciones. 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO PP WB Auto WB MENUMENU 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Descripción WB Auto La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma. f Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul. g Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado. h Para realizar tomas con iluminación de tungsteno.  Para tomas en entornos con iluminación fluorescente blanca.  Para ajustar las ligeras sombras de color que no pueden ajustarse con Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
  • 31. 31ES Uso del balance de blanco de un toqueUso del balance de blanco de un toque 1 Seleccione la opción del balance de blanco en el menú de funciones. 2 Use HI para seleccionar [] o [] y coloque la cámara mirando hacia una hoja blanca. ● Coloque el papel de modo que abarque toda la pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna zona oscura. ● Se recomienda ajustar el zoom a telefoto (T). ● Realice este procedimiento con la misma luz con la que vaya a tomar las fotografías. 3 Pulse el botón . ● La cámara libera el disparador y se guarda el balance del blanco. ● El balance del blanco queda guardado en la cámara. Los datos no se borrarán aunque apague la cámara. ● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o []teniendo éstos su balance de blanco guardado, se guardará el balance del blanco nuevo. Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del blanco. Selección de la sensibilidad ISO 1 Seleccione la opción de ajuste ISO en el menú de funciones. PP 0.00.0 AUTO WB AUTO WB 200 ISO 200 ISO 100 ISOISO 100 1/400 F3.01/400 F3.0 400 ISO 400 ISO ISO 200ISO 200 MENUMENU 2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Opción Descripción ISO Auto La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma. ISO Alt Au La cámara utiliza una sensibilidad más alta en comparación con la de [ISO Auto] para minimizar la borrosidad causada por un objeto en movimiento o por el movimiento no deseado de la cámara. Valor La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado. En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad. Toma secuencial (Unidad) Se toman fotos secuencialmente mientras el botón disparador se mantiene apretado. 1 Seleccione la opción de unidad en el menú de funciones. 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO PP SecuencialSecuencial MENUMENU
  • 32. 32 ES Opción Descripción o Se toma un fotograma cada vez que se presione el botón disparador. j*1 Las imágenes se toman secuencialmente mientras se mantiene presionado el botón disparador. c Toma consecutiva a una velocidad superior a [j]. d La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 10 fotogramas/seg. *1 La velocidad de toma varía dependiendo de la configuración de [Tamaño/Compresión] (p. 36). El [Tamaño] está limitado. [c]: [n] o inferior [d]: [3] o inferior La sensibilidad ISO se fija en [ISO Auto]. Cuando está ajustado en [j], el flash (p. 19) no puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el flash está fijado en [$Apagado]. Cuando está establecido en [c] o [d], el zoom digital (p. 18) no está disponible. Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el primer encuadre.
  • 33. 33ES Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 26) 1 Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 20) 4/304/30 OKRepetir ’12/02/26 00:00 2 Presione el botón A. área de visualización Para controlar la reproducción de laPara controlar la reproducción de la imagen panorámicaimagen panorámica Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación presione la palanca del zoom para aumentar/reducir la imagen. Dirección de la reproducción: Presione FGHI para pausar la reproducción y recorrer la imagen en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón A. Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A. Detenga la reproducción: Presione el botón . Reproducción de imágenes W Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte). “Toma de imágenes 3D (modo 3D)” (p. 27) Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente las advertencias que aparecen en el manual de instrucciones del dispositivo compatible con 3D. 1 Conecte el dispositivo compatible con 3D y la cámara mediante el cable HDMI. Para más información sobre la conexión y el método de ajuste, consulte el apartado “Conexión mediante cable HDMI” (p. 49) 2 Use la rueda de mando o HI para seleccionar [Mostrar 3D] y luego presione el botón A. 3 Use la rueda de mando o HI para seleccionar la imagen 3D que desee reproducir y luego presione el botón A. MENU OKAcept.Diapos. Uso de las funciones de reproducciónUso de las funciones de reproducción
  • 34. 34 ES Para iniciar una presentación de diapositivas, presione el botón . Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón  o A. Las imágenes 3D están compuestas por archivos JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos archivos en el ordenador, la reproducción de las imágenes 3D puede resultar imposible.
  • 35. 35ES Menús de funciones de tomaMenús de funciones de toma Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” ( p. 8). Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de tomaRestablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar][Restaurar] I (Menú de toma 1)  Restaurar Submenú 2 Aplicación Sí Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Modo de toma (p. 24) • Flash (p. 19) • Macro (p. 29) • Disparador automático (p. 29) • Compensación de la exposición (p. 30) • Balance del blanco (p. 30) • ISO (p. 31) • Unidad (p. 31) • Funciones de menú en [I, J, A] (p. 35 a 40) No No se cambian los ajustes.
  • 36. 36 ES Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Tamaño/Compresión]Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Tamaño/Compresión] I (Menú de toma 1)  Tamaño/Compresión Submenú 1 Submenú 2 Aplicación Tamaño 14M (4288x3216) Idóneo para imprimir películas en A3. 8M (3264x2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3. 5M (2560x1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4. 3M (2048x1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600x1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280x960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640x480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web. 16:9G (4288x2416) Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A3. 16:9F (1920x1080) Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A5. Compresión Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal. “Número de fotos almacenables (imágenes fijas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 64, 65) Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen]Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen] A (Menú del vídeo)  Tamaño/Calidad Imagen Submenú 1 Submenú 2 Aplicación Tamaño 720P VGA (640x480) QVGA (320x240) Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Calidad Imagen Media/Normal Seleccione [Media] para aumentar la calidad de imagen de la toma. “Número de fotos almacenables (imágenes fijas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 64, 65) Cuando el [Tamaño] está ajustado en [QVGA], la función [Calidad Imagen] está fijada en [Media].
  • 37. 37ES Aumento del brillo del objeto a ontraluzAumento del brillo del objeto a ontraluz [Aj Sombra][Aj Sombra] I (Menú de toma 1)  Aj Sombra Submenú 2 Aplicación Auto Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un modo de toma compatible. Off El efecto no se aplica. On Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que ha quedado oscurecida. Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función [ESP/n] (p. 37) está automáticamente fijada en [ESP]. Selección del área de enfoque [Modo AF]Selección del área de enfoque [Modo AF] I (Menú de toma 1)  Modo AF Submenú 2 Aplicación Rostros/ESP*1 La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una cara, se indica mediante un marco blanco*1 ; cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el marco se torna verde*2 . Si no se detecta ninguna cara, la cámara elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.) Punto La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de destino AF. AF Continuo La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. *1 En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. *2 Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto. Mantener enfocado un objeto enMantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)movimiento (AF Continuo) 1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione el botón A. 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. 3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A. En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto. Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo. Selección del método para medir elSelección del método para medir el brillo [ESP/brillo [ESP/nn]] I (Menú de toma 1)  ESP/n Submenú 2 Aplicación ESP Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado). 5 (punto) Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla). Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
  • 38. 38 ES Toma a ampliaciones superiores a laToma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.]del zoom óptico [Zoom Dig.] I (Menú de toma 1)  Zoom Dig. Submenú 2 Aplicación Off Desactiva el zoom digital. On Activa el zoom digital. La función [Zoom Dig.] no está disponible cuando [a Super Macro] (p. 29) está seleccionado. La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra de zoom. “Para tomar imágenes más grandes” (p. 18) Reducción de la borrosidad causadaReducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de lapor el movimiento indeseado de la cámara durante la tomacámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fijas)/[Estabil Imag] (imágenes fijas)/ [Modo Vídeo IS] (películas)[Modo Vídeo IS] (películas) J (Menú de toma 2)  Estabil Imag (imágenes fijas)/ A (Menú de película)  Modo Vídeo IS (películas) Submenú 2 Aplicación Off Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superficie estable. On Se activa el estabilizador de imagen. Ajustes predeterminados [Estabil Imag] [On], [Modo Vídeo IS] [Off] Puede que desde el interior de la cámara se emita un ruido al presionar el botón disparador con la función [Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On]. Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte. Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] (imágenes fijas) puede no ser tan eficaz. Uso del iluminador AF para enfocar unUso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra [Iluminador AF]objeto en sombra [Iluminador AF] J (Menú de toma 2)  Iluminador AF Submenú 2 Aplicación Off El iluminador AF no se usa. On Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque. Iluminador AF
  • 39. 39ES Visualización de la imagen inmediatamenteVisualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag]después de la toma [Visual Imag] J (Menú de toma 2)  Visual Imag Submenú 2 Aplicación Off La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que sigue al objeto por el monitor después de disparar. On La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar. Giro automático durante la reproducciónGiro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámarade las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical [Orientar Img]en posición vertical [Orientar Img] J (Menú de toma 2)  Orientar Img Durante la toma, el ajuste [y] (p. 44) del menú de reproducción se ajusta automáticamente. Es posible que esta función no funcione correctamente si la cámara está mirando hacia arriba o hacia abajo durante la toma. Submenú 2 Aplicación Off La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma no se graba con imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical no se rotan durante la reproducción. On La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma se graba con imágenes. Las imágenes se rotan automáticamente durante la reproducción. Visualización de las guías de los iconosVisualización de las guías de los iconos [Icono Guía][Icono Guía] J (Menú de toma 2)  Icono Guía Submenú 2 Aplicación Off No se muestra ninguna guía de icono. On La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un modo de toma o un icono del menú de funciones (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación). Guía del icono 14M44 0.00.0 AUTO WB AUTO WB AUTO ISO AUTO ISO Funciones se pueden cambiar manualmente. Progr. AutoProgr. Auto MENUMENU PP3D3D Impresión de la fecha de grabaciónImpresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha][Añadir Fecha] J (Menú de toma 2)  Añadir Fecha Submenú 2 Aplicación Off No imprime la fecha. On Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación. Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede establecerse. “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15) El sello de fecha no puede quitarse. La función [Añadir Fecha] no está disponible en el modo [Panorama] o [3D]. El sello de la fecha no puede grabarse al realizar tomas secuenciales.
  • 40. 40 ES Grabación de sonido durante la tomaGrabación de sonido durante la toma de vídeos [de vídeos [RR]] A (Menú del vídeo)  R Submenú 2 Aplicación Off No se graba ningún sonido. On Se graba el sonido.
  • 41. 41ES Menús para las funciones de reproducción, edición e impresiónMenús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Los datos deben haberse creado con el software del PC [ib] antes de usar cualquier función. Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib] para obtener más detalles sobre cómo usarlo. Para obtener más detalles sobre la instalación del software de PC [ib], consulte el apartado “Configuración con el CD suministrado” (p. 13). Reproducción automática de fotosReproducción automática de fotos [Diapos.][Diapos.] q (Menú de reproducción) Diapos. Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Desplazam. Todo/Evento/ Recopilación*1 Selecciona el contenido que se desea incluir en la presentación de diapositivas. BGM Off/Cosmic/ Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban Selecciona las opciones de música de fondo. Tipo Normal/ Fundido/Zoom Selecciona el tipo de efecto de transición entre las diapositivas. Inicio ― Inicia la presentación de diapositivas. *1 La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC [ib] y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse. Durante una presentación de diapositivas, presione I para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma. Búsqueda de imágenes y reproducciónBúsqueda de imágenes y reproducción de las imágenes relacionadasde las imágenes relacionadas [Navegación Foto][Navegación Foto] q (Menú de reproducción) Navegación Foto En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse y las imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas. Para iniciar [Navegación Foto]Para iniciar [Navegación Foto] Presione el botón A para iniciar la función [Navegación Foto]. Cuando un elemento relacionado de la imagen mostrada se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con el elemento se muestran en la parte inferior del monitor. Use HI para mostrar una imagen. Para seleccionar elementos relacionados que no se hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un elemento. Para detener [Navegación Foto]Para detener [Navegación Foto] Para detener la función [Navegación Foto], use FG, para seleccionar [ALL] y luego presione el botón A. Elementos relacionados Imágenes correspondientes a los elementos relacionados 35ºN 139ºE 35ºN 139ºE ALLALL 2012/ 02/26 2012/ 02/26 ALL
  • 42. 42 ES Uso de software de PC [ib] yUso de software de PC [ib] y reimportación de datos a la cámarareimportación de datos a la cámara Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib] para obtener más detalles sobre cómo usarlo. El software de PC [ib] puede no funcionar como es debido con las imágenes editadas por otras aplicaciones. Pueden ejecutarse las siguientes funciones de [Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara datos creados con el software de PC [ib]. La información sobre las personas o los lugares de la toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse a los elementos relacionados. Cambio del tamaño de imagen [Cambio del tamaño de imagen [QQ]] q (Menú de reproducción)  Edición  Q Submenú 3 Aplicación C 640 x 480 Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones. E 320 x 240 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón A. ● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte. Recorte de imágenes [Recorte de imágenes [PP]] q (Menú de reproducción)  Edición  P 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. 2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, y use FGHI para mover el marco. Cuadro de recorte OKAcept. 3 Presione el botón A después de seleccionar el área para recortar. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. Adición de sonido a imágenes fijas [Adición de sonido a imágenes fijas [RR]] q (Menú de reproducción)  Edición  R 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido. Micrófono 3 Presione el botón A. ● La grabación comienza. ● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen.
  • 43. 43ES Retoque de piel y ojosRetoque de piel y ojos [Ajuste Belleza][Ajuste Belleza] q (Menú de reproducción)  Edición  Ajuste Belleza Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. Submenú 3 Submenú 4 Aplicación Todo ― [Piel Clara], [Chispa Ojo] y [Ojo Triste] se aplican conjuntamente. Piel Clara Suave/Medio/ Fuer. Le da a la piel un aspecto liso y translúcido. Seleccione uno de los 3 niveles de corrección. Chispa Ojo ― Mejora el contraste de los ojos. Ojo Triste ― Alarga los ojos del sujeto. 1 Use FG para seleccionar un elemento de corrección y presione el botón A. 2 Use HI para seleccionar la imagen que desea retocar, y presione el botón A. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. Cuando está seleccionado [Piel Clara]Cuando está seleccionado [Piel Clara] Use FG para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón A. Piel Clara MENU OKAcept.Atrás Medio SuaveSuave Fuer. Intensificación del brillo en áreas queIntensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o aestán oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra]otras razones [Aj Sombra] q (Menú de reproducción)  Edición  Aj Sombra 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Retoque de los ojos rojos en la tomaRetoque de los ojos rojos en la toma con flash [Cor.O.Rojo]con flash [Cor.O.Rojo] q (Menú de reproducción)  Edición  Cor.O.Rojo 1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. ● La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte. Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Borrado de imágenes [Borrar]Borrado de imágenes [Borrar] q (Menú de reproducción)  Borrar Submenú 2 Aplicación Borrar Todo Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. Sel. Imagen Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente. Borrar Borra la imagen visualizada.
  • 44. 44 ES No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna. Las imágenes protegidas no pueden borrarse. Para seleccionar y borrar imágenesPara seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]individualmente [Sel. Imagen] 1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el botón A. 2 Use HI para seleccionar la imagen que desee borrar, y presione el botón A para añadir una marca R a la imagen. ● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para mostrar una vista de índices. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente con FGHI. Gire la palanca del zoom hacia el lado T para regresar a la visualización de fotograma único. Marca R MENUOK Sel. Imagen Borrar/Cancel. 5/30 3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón  para borrar las imágenes seleccionadas. 4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A. ● Las imágenes con una marca R se borrarán. Para borrar todas las imágenes [BorrarPara borrar todas las imágenes [Borrar Todo]Todo] 1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione el botón A. 2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A. Almacenamiento de los ajustes deAlmacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagenimpresión entre los datos de imagen [Order Impres.][Order Impres.] q (Menú de reproducción)  Order Impres. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 55) La reserva de impresión sólo puede ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta. Protección de imágenes [Protección de imágenes [RR]] q (Menú de reproducción)  R Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar] (p. 21, 43), [Sel. Imagen] (p. 44), o [Borrar Todo] (p. 44), pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (p. 45). 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A. ● Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón . Rotación de imágenes [Rotación de imágenes [yy]] q (Menú de reproducción)  y 1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón . Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara.
  • 45. 45ES Menús para otros ajustes de cámaraMenús para otros ajustes de cámara Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Copiado de imágenes en la memoriaCopiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup]interna a la tarjeta [Backup] r (Ajustes 1)  Backup Submenu 2 Application Si Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta. No Cancela la copia de seguridad. Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi] r (Ajustes 1)  Eye-Fi Submenú 2 Aplicación Off Desactiva la comunicación Eye-Fi. On. Activa la comunicación Eye-Fi. Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y cúmplalas. Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara. En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.]. Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta Eye-Fi. Borrado completo de los datosBorrado completo de los datos [Formatear][Formatear] r (Ajustes 1)  Formatear Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores. Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna. Submenú 2 Aplicación Sí Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas). No Cancela el formateado.
  • 46. 46 ES Selección de un método para conectarSelección de un método para conectar la cámara a otros dispositivosla cámara a otros dispositivos [Conexión USB][Conexión USB] r (Ajustes 1)  Conexión USB Submenú 2 Aplicación Auto Cuando se conecta la cámara a otro dispositivo, se visualiza la pantalla de selección del método de los ajustes. Guardado Seleccione esta opción al conectar la cámara a un ordenador mediante un dispositivo de almacenamiento. MTP Seleccione esta opción al transferir imágenes sin usar el software de PC [ib] suministrado en Windows Vista/Windows 7. Imprimir Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge. Requisitos del sistemaRequisitos del sistema Windows : Windows XP Home Edition/ Professional (SP1 o posterior)/ Vista/Windows 7 Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior Si se usa otro sistema que no sea Windows XP (SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el ajuste [Guardado]. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes: ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. Encendido de la cámara con el botónEncendido de la cámara con el botón qq [[qq Encender]Encender] s (Ajustes 1)  q Encender Submenú 2 Aplicación No La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n. Sí Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción. Almacenamiento del modo cuando laAlmacenamiento del modo cuando la cámara se apaga [Guardarcámara se apaga [Guardarzz]] r (Ajustes 1)  Guardarz Submenú 2 Aplicación Sí El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara. No El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada. Elección de la pantalla inicialElección de la pantalla inicial [Pw On Setup][Pw On Setup] r (Ajustes 1)  Pw On Setup Submenú 2 Aplicación Off. No se visualiza ninguna pantalla de bienvenida. On. La pantalla de bienvenida se muestra cuando se enciende la cámara.
  • 47. 47ES Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido] s (Ajustes 2)  Sonido Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Tipo De Sonido 1/2/3 Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del obturador, y sonido de advertencia). q Volumen 0/1/2/3/4/5 Ajusta el volumen de reproducción de la imagen. Volumen 0/1/2/3/4/5 Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara. Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero] s (Ajustes 2)  Nom Fichero Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre) Día: 01 a 31 Pmdd Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo DCIM 100OLYMP 999OLYMP Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Numeración automática Numeración automática Submenú 2 Aplicación Restaurar Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta.*1 Esto es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes. Auto Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos. *1 El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001.
  • 48. 48 ES Ajuste de la función de procesamientoAjuste de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]de imágenes [Mapeo Píx.] s (Ajustes 2)  Mapeo Píx. Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar. Para ajustar la función de procesamientoPara ajustar la función de procesamiento de imágenesde imágenes Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2). ● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de imágenes. Ajuste del brillo del monitor [Ajuste del brillo del monitor [ss]] s (Ajustes 2)  s Para ajustar el brillo del monitorPara ajustar el brillo del monitor 1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón A. MENU OKAcept.Atrás s Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out] s (Ajustes 2)  TV Out Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Salida Víd. NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Salida HDMI 480p/576p, 720p, 1080i Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente. Control HDMI Off Opere con la cámara. On Opere con el mando a distancia del televisor. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
  • 49. 49ES Para reproducir imágenes de la cámara en un televisorPara reproducir imágenes de la cámara en un televisor ● Conexión a través del cable AV 1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara. Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca). Multiconector Cable AV (suministrado) Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. ● Conexión a través del cable HDMI 1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Conecte el televisor y la cámara. 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”. 4 Encienda la cámara, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara. Conexión al conector HDMI del televisor. Microconector HDMI (tipo D) Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1) Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. Tipo A
  • 50. 50 ES Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisorPara operar las imágenes con el mando a distancia del televisor 1 Ajuste [Control] en [Act.], y apague la cámara. 2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión mediante cable HDMI” (p. 49) 3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara. ● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor. En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía de manejo aparezca en la pantalla. Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Des.] y opere con la cámara. Ahorro de batería entre tomasAhorro de batería entre tomas [Salvapant.][Salvapant.] s (Ajustes 2)  Salvapant. Submenú 2 Aplicación Off Cancela el [Salvapant.]. On Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Para reanudar el modo de esperaPara reanudar el modo de espera Presione cualquier botón. Cambio del idioma de la pantalla [Cambio del idioma de la pantalla [ll]] s (Ajustes 2)  l Submenú 2 Aplicación Idiomas Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
  • 51. 51ES Ajuste de la fecha y la hora [Ajuste de la fecha y la hora [XX]] t (Ajustes 3)  X “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15). Para comprobar la fecha y la horaPara comprobar la fecha y la hora Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos. Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora] t (Ajustes 3)  Hora No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero mediante [X]. Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Casa/Otro x La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2). z La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el submenú 2). x*1 — Selecciona la zona horaria de origen (x). z*1, 2 — Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z). *1 En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]). *2 Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico (x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z). Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos] t (Ajustes 3)  Reiniciar B. Datos La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC [ib] se eliminan de la base de datos de la cámara. Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC [ib].
  • 52. 52 ES ImpresiónImpresión Impresión directa (PictBridge*1 ) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes con los ajustes estándar de la impresora [Impr.Simple] En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB] en [Imprimir]. “Conexión USB” (p. 46) 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. “Visualización de imágenes” (p. 20) 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Cable USB (suministrado) Multiconector Abra la tapa del conector en la dirección de la flecha. OKImpr.Personal Impr.Simple Inicio Botón I 3 Presione I para empezar a imprimir. 4 Para imprimir otra imagen, use HI para seleccionar una imagen, y presione el botón A. Para salir de la impresiónPara salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
  • 53. 53ES Cambio de los ajustes de impresión de la impresora [Impr.Personal] 1 Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 52). 2 Presione el botón A. 3 Use FG para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón A. Submenú 2 Aplicación Imprimir Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6. Impr. Todo Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. Imp. Multi Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple. Todo Ind. Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. Orden Impresión*1 Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta. *1 La función [Orden Impresión] sólo está disponible cuando se han realizado las correspondientes reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 55) 4 Use FG para seleccionar [Tamaño] (Submenú 3), y presione I. Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones [Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan conforme al estándar de la impresora. Papel Impr. Tamaño Sin Bordes Estándar OKAcept.MENUAtrás EstándarEstándar 5 Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el botón A. Submenú 4 Aplicación Des./Act.*1 La imagen se imprime con un borde alrededor ([Des.]). La imagen se imprime de manera que llena todo el papel ([Act.]). (El número de imágenes por hoja varía según la impresora.) El número de imágenes por hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3. *1 Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían dependiendo de la impresora. Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora. 6 Use HI para seleccionar una imagen. 7 Presione F para hacer una reserva de impresión de la imagen vigente. Presione G para efectuar los ajustes detallados de impresora en la imagen vigente.
  • 54. 54 ES Para configurar los ajustes detallados de impresoraPara configurar los ajustes detallados de impresora 1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione el botón A. Submenú 5 Submenú 6 Aplicación <X 0 a 10 Selecciona el número de copias de impresión. Fecha Con/Sin Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con la fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin la fecha. Nom. Arch. Con/Sin Al seleccionar [Con], el nombre de archivo se imprime en la imagen. Al seleccionar [Sin], no se imprime ningún nombre de archivo en la imagen. P (Vaya a la pantalla de configuración.) Selecciona una porción de la imagen para su impresión. Para recortar una imagen [Para recortar una imagen [PP]] 1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón A. OKAcept. Cuadro de recorte 2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el botón A. 8 En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.]. 9 Presione el botón A. Imprimir MENU OK Cancelar Acept.Atrás ImprimirImprimir 10Use FG para seleccionar [Imprimir], y presione el botón A. ● La impresión da comienzo. ● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo [Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.]. ● Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S Modo Imp]. S Modo Imp Imp. Multi Orden Impresión Todo Ind. MENU OKAcept.Salir Impr. Todo ImprimirImprimir Para cancelar la impresiónPara cancelar la impresión 1 Presione el botón  mientras se muestra [No Sacar El Cable USB]. 2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a continuación, presione el botón A. 11Presione el botón . 12Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
  • 55. 55ES Reservas de impresión (DPOF*1 ) En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara. *1 El sistema DPOF es un estándar para guardar información de impresión automática procedente de cámaras digitales. Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. Reservas de impresión de fotogramas individuales [<] 1 Muestra el menú [Configurac.]. “Me nú de configuración” (p. 8) 2 Desde el menú de reproducción q, seleccione [Orden Impresión] y, a continuación, presione el botón A. 3 Use FG para seleccionar [<], y presione el botón A. NORM 4/304/30 ’12/02/26’12/02/26 00:0000:00 NORM 14M FILE 100 0004100 0004 OK 00 Acept. 4 Use HI para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón A. 5 Use FG para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A. Submenú 2 Aplicación Sin F/H Imprime la imagen solamente. Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma. Hora Imprime la imagen con la hora de la toma. 6 Use FG para seleccionar [Definir], y presione el botón A. Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U] 1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55). 2 Use FG para seleccionar [U], y presione el botón A. 3 Siga los pasos 5 y 6 en [<]. Cancelación de todos los datos de reserva de impresión 1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55). 2 Seleccione [<] o [U], y presione el botón A. 3 Use FG para seleccionar [Restaurar], y presione el botón A.
  • 56. 56 ES Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas 1 Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 55). 2 Use FG para seleccionar [<], y presione el botón A. 3 Use FG para seleccionar [Mantener], y presione el botón A. 4 Use HI para seleccionar la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”. 5 En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el botón A. 6 Use FG para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A. ● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión. 7 Use FG para seleccionar [Definir], y presione el botón A.
  • 57. 57ES Consejos de manejoConsejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas BateríaBatería “La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”. ● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11), “Carga de la batería con el adaptador USB-CA suministrado” (p. 12), “Configuración con el CD suministrado” (p. 13) ● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante. Tarjeta/Memoria internaTarjeta/Memoria interna “Aparece un mensaje de error”. “Mensaje de error” (p. 58) Botón disparadorBotón disparador “No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”. ● Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara. ● Presione el botón q para cambiar al modo de toma. ● Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos. ● Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento. MonitorMonitor “Se ve mal”. ● Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. “Aparecen líneas verticales en la pantalla”. ● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. “La luz es captada en la fotografía”. ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. Función de fecha y horaFunción de fecha y hora “Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”. ● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días *2 , los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados. *2 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 15) MisceláneaMiscelánea “La cámara hace ruido al tomar imágenes”. ● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografiar.
  • 58. 58 ES Mensaje de error Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de error Remedio Err. Tarj. Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. Protec. Escr. Problema de la tarjeta El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. Mem. Llena Problema de la memoria interna • Inserte una tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 Tarj.Llena Problema de la tarjeta • Cambie la tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 Config. Tarj. OKAcept. Formatear ApagadoApagado Problema de la tarjeta Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*2 Conf. Mem. OK Formatear Acept. ApagadoApagado Problema de la memoria interna Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*2 Sin Imagenes Problema de la memoria interna/tarjeta Tome las fotografías antes de verlas. Error Imagen Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado. Mensaje de error Remedio La Imagen No Es Editable Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador. Bater. Agotada Problema de la batería Cargue la batería. Sin Conexión Problema de conexión Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora. No Hay Papel Problema de impresora Cargue papel en la impresora. No Hay Tinta Problema de impresora Cargue tinta en la impresora. Atascada Problema de impresora Quite el papel atascado. Camb. Ajustes*3 Problema de impresora Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse. Error Impr. Problema de impresora Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender. Impr. Imposib.*4 Problema con la imagen seleccionada Utilice un ordenador para imprimir. *1 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. *2 Se borrarán todos los datos. *3 Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara. *4 Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras cámaras.
  • 59. 59ES Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Enfoque “Enfoque del objeto” ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17) ● Ajuste [Modo AF] (p. 37) en [Rostros/iESP] ● Toma de fotografías en modo [AF Continuo] (p. 37) La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. ● Toma de una foto de un objeto sombreado El uso del iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 38) ● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla Objeto sin líneas verticales*1 *1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía. Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el centro del fotograma
  • 60. 60 ES Movimiento de la cámara “Toma de fotografías sin que se mueva la cámara” ● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 38) El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom. ● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 38) ● Seleccione (C Deporte) en el modo de escena (p. 25) El modo (C Deporte) usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento. ● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31) Exposición (brillo) “Toma de fotografías con el brillo correcto” ● Toma de fotografías de objetos a contraluz Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a contraluz. [Aj Sombra] (p. 37) ● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 37) Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara. ● Toma de fotografías mediante la función [n] de [ESP/n] (p. 37) El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo. ● Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 19) Se ilumina un objeto a contraluz. ● Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 25) ● Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 30) Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-). Tono de color “Toma de fotografías con colores de tonalidad natural” ● Toma de fotografías con balance del blanco (p. 30) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la configuración [WB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.) Calidad de imagen “Toma de fotografías más nítidas” ● Toma de fotografías con el zoom óptico No use el zoom digital (p. 38) para tomar fotografías. ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 31)
  • 61. 61ES Panorama “Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Un consejo para la toma panorámica Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados. [Panorama] (p. 26) Baterías “Prolongación de la vida útil de las baterías” ● Ajuste [Salvapant.] (p. 50) en [On] Consejos de reproducción/edición Reproducción “Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta” ● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna ● “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11) “Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición” ● Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte) ● “Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor” (p. 48) Edición “Borrado del sonido grabado con una imagen fija” ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen “Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 42)
  • 62. 62 ES ApéndiceApéndice Cuidado de la cámara Exterior • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. Monitor • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. Batería/Adaptador USB-CA • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. Uso de un adaptador de CA vendido aparte El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara. Uso de un cargador vendido aparte Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para cargar la batería. Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero • El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
  • 63. 63ES Uso de una tarjeta de memoria Tarjetas compatibles con esta cámaraTarjetas compatibles con esta cámara SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.) La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso. Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa. Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio. Conmutador de protección de escritura deConmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXCla tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación. LOCK Comprobación de la ubicación deComprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenesalmacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. Indicador de la memoria actual v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjetaProceso de lectura/grabación de la tarjeta Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
  • 64. 64 ES Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabaciónNúmero de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoriacontinuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada. Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria interna formateada. [Formatear] (p. 45) FotografíasFotografías TAMAÑO COMPRESIÓN Número de fotografías almacenables Memoria interna Tarjeta de memoria SD/SDHC/ SDXC (4GB) 6 4288x3216 L 8 561 M 17 1.097 4 3264x2448 L 15 957 M 29 1.856 n 2560x1920 L 24 1.527 M 46 2.873 3 2048x1536 L 38 2.413 M 75 4.641 2 1600x1200 L 62 3.893 M 118 7.099 1 1280x960 L 94 5.746 M 180 10.971 7 640x480 L 316 17.240 M 542 30.170 K 4288x2416 L 11 744 M 23 1.454 0 1920x1080 L 57 3.549 M 111 6.704
  • 65. 65ES VídeosVídeos TAMAÑO CALIDAD IMAGEN Duración de la grabación continuada Memoria interna Tarjeta de memoria SD/SDHC/ SDXC (4GB) Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido L 1280x720*1 L 37 seg. 38 seg. 29 min. 29 min. M 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 29 min. 29 min. 8 640x480 L 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 83 min. 40 seg. 87 min. 19 seg. M 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg. 9 320x240 L 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg. *1 El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especificada. El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta. Aumento del número de fotografías que pueden tomarseAumento del número de fotografías que pueden tomarse Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 21, 43), [Sel. Image] (p. 44), [Borrar Todo] (p. 44), [Formatear] (p. 45)
  • 66. 66 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones GeneralesPrecauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámaraManejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
  • 67. 67ES • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. • Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara. • Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte). • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
  • 68. 68 ES Precauciones al manipular la bateríaPrecauciones al manipular la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. • Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
  • 69. 69ES • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Adaptador USB-CAAdaptador USB-CA • El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA. • No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo que no sea esta cámara. • Para un adaptador USB-CA tipo plug-in: El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal. Utilice solamente las baterías recargables, elUtilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CAcargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especificados(vendido aparte) especificados Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos de Olympus. MonitorMonitor • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
  • 70. 70 ES Avisos legales y otrosAvisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. Descargo de responsabilidad de garantíasDescargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. • Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual. AdvertenciaAdvertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechosAviso sobre la protección de los derechos de autorde autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. Aviso FCCAviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
  • 71. 71ES Para los clientes de Norte y SudaméricaPara los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo: SZ-14/SZ-12 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable: Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono: 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de CANADÁ Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las normativas canadienses ICES-003. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
  • 72. 72 ES QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
  • 73. 73ES Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. ADÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. Para los clientes de EuropaPara los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
  • 74. 74 ES Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi- Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. 3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. * Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
  • 75. 75ES Marcas comercialesMarcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logo SDHC/SDXC es una marca comercial. • Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW. MPEGLA.COM Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/ notice/notice.cfm Powered by ARCSOFT.
  • 76. 76 ES ESPECIFICACIONES CámaraCámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Imagen fija 3D : Formato MP Sonido con fotografías : Formato Wave Vídeo : MPEG-4AVC./H.264 Memoria : Memoria interna Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Núm. de píxeles efectivos : 14.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,3” (filtro de colores primarios) Objetivo : Objetivo Olympus 4,5 a 108 mm, f3,0 a 6,9 (equivalente al valor de 25 a 600 mm en una película de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad del obturador : 4 a 1/1700 seg. Alcance de fotografía Normal : 0,1 m a (W), 0,5 m a (T) Modo Macro : 0,1 m a (W), 0,5 m a (T) Modo Super macro : 0,03 m a (f=14,3 mm) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 460.000 puntos ConectorSistema de calendario automático : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/ Microconector HDMI (tipo D) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
  • 77. 77ES Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Batería de iones de litio (LI-50B) o un adaptador de CA vendido por separado Dimensiones Anchura x Altura x Profundidad (sin incluir los salientes) : 106,5 mm x 68,7 mm x 39,5 mm Peso : 216 g (con la batería y la tarjeta) Batería de iones de litio (LI-50B)Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Número de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) (carga) Adaptador USB-CA (F-2AC)Adaptador USB-CA (F-2AC) Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 500 mA Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento) El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.