SlideShare una empresa de Scribd logo
Servicio de interpretación
  El servicio de interpretación prestado por CLS Communication está disponible tanto para eventos como para
  reuniones multinacionales y deberá reservarse con un mínimo de 2 días de antelación. Las tarifas varían en función
  del idioma, temática de la traducción y la duración del servicio.

  En el caso de la traducción simultánea, será necesario disponer de cabinas y todo el equipamiento necesario para
  los intérpretes y asistentes.

  Si el cliente no dispone del equipamiento, CLS puede incluirlo en el servicio. Es posible que necesitemos visitar el
  lugar del evento para examinar que tipo de equipamiento se necesita.


Equipo de traducción:
  •    Equipo de cabina (cabina, pupitre para intérprete, auricular para intérprete)
  •    Megafonía completa (cajas acústicas con pie, micrófono presidencia, micrófono inalámbrico de mano)
  •    Otro material necesario (radiador de alta eficacia, fuente de alimentación modular, receptores)
  •    Montaje y asistencia técnica
  •    Grabación de audio




 Basilea | Pekín | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid
   Moncton | Nueva York | Ottawa | París | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich
Descripción servicios de interpretación

Interpretación simultánea                                  Interpretación de enlace

En la interpretación simultánea, el ponente se dirige      CLS Communication también ofrece este tipo de
directamente al público a través de un micrófono que       interpretación para las situaciones en que una persona
está conectado a los auriculares de los intérpretes en     interna o externa a la empresa necesita ayuda con el
una cabina. A la vez que habla, los intérpretes ofrecen    idioma. No se trata de una situación formal que
una reproducción de sus palabras en el idioma de           requiera equipamiento técnico sino que el intérprete
destino.                                                   acompaña a la persona extranjera en su visita a la
                                                           empresa o a personal de la empresa en su visita a otro
Existen dos posibilidades de emisión: las palabras         país extranjero.
traducidas pueden estar emitidas dentro de una red
cerrada (por ej. dentro de la sala) o de una red abierta   Para este servicio, resulta muy importante que CLS y la
(por ej. un webcast).                                      empresa definan de mutuo acuerdo el perfil del
                                                           intérprete en función de la persona a acompañar o del
La interpretación simultánea resulta especialmente         contenido de sus conversaciones.
recomendable para reuniones interactivas como los
consejos de administración.                                CLS Communication ofrece desde intérpretes poco
                                                           experimentados para acompañar a los acompañantes
Las características de la reunión definen el tipo de       en congresos a visitar museos, etc. hasta intérpretes
cabina que se ha de organizar. Cuando la reunión se        conocedores de temas más especializados como la
va a desarrollar en sólo dos idiomas, CLS dispone de lo    contabilidad para ayudar en los procesos de Due
que se denominan cabinas mixtas, en las cuales los         Diligence.
intérpretes interpretan en ambas direcciones, desde y
hacia el idioma de la reunión y el idioma de destino.      Chuchotage (interpretación susurrada)
Cuando la reunión se realiza en más de dos idiomas,
CLS organiza lo que se denominan cabinas puras en
las que los intérpretes pueden traducir desde varios       El chouchotage es una variante de la interpretación
idiomas hacia un único idioma (como ocurre en la           simultánea. El servicio de chouchotage no necesita de
ONU).                                                      cabina ya que los intérpretes o bien “susurran” al oído
                                                           de uno o de un máximo de dos oyentes en el idioma de
                                                           destino, o utilizan un infoport (micrófono con
Interpretación consecutiva                                 transmisor) para traducir para hasta diez personas que
                                                           están conectados por auriculares con receptores.
El ponente habla mientras el intérprete toma notas
escritas para luego leerlas en voz alta en el idioma de    CLS aconseja esta técnica de interpretación
destino. La interpretación consecutiva real conlleva una   únicamente para reuniones informales, ya que el
técnica laboriosa. En esta modalidad de interpretación     chouchotage entorpece la fluidez de la reunión y
no es necesario disponer de una cabina ni de               supone un gran desgaste físico para los intérpretes; es
equipamiento técnico.                                      por ello que éstos trabajan menos tiempo seguido que
                                                           en cabina.
Los intérpretes de CLS son capaces de reproducir un
discurso de hasta 20 minutos sin perder detalle. Con el
fin de garantizar una buena calidad, antes de cada
reunión, el intérprete se dirige al ponente para acordar   Para más información contacte con:
interrupciones en su discurso cada 20 minutos como
máximo.                                                    Rafael Jiménez Hast
                                                           rafael.jimenez@cls-communication.com
Esta técnica se utiliza tanto en ruedas de prensa          Tel.: +34 91 535 09 62
como en negociaciones como por teléfono.                   Fax.: +34 91 536 17 78

Es importante tener en cuenta que este tipo de             CLS Communication S.L.
interpretación alarga la reunión duplicando el tiempo      Calle Almirante, 9, 6º
estimado de desarrollo, por lo que CLS no aconseja         28004 Madrid
este servicio en reuniones interactivas.
                                                           www.cls-communication.com/es
Por el contrario, este servicio sí resulta útil en
reuniones de negociación, ya que permite al ponente
comprobar sus primeras palabras al escucharlas dos
veces, y matizarlas en caso necesario.




 Basilea | Pekín | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid
   Moncton | Nueva York | Ottawa | París | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich

Más contenido relacionado

DOCX
Guía para contratar servicios de interpretación y traducción
PDF
Proyecto de computo
PPTX
Técnicas de Traducción
PDF
Dialnet la interpretacion-232630
DOCX
Ensayo. traducción
PPT
What's your next challenge?
PPT
Para libro competencias
DOCX
Tapp Taxonomy Diagram(c)
Guía para contratar servicios de interpretación y traducción
Proyecto de computo
Técnicas de Traducción
Dialnet la interpretacion-232630
Ensayo. traducción
What's your next challenge?
Para libro competencias
Tapp Taxonomy Diagram(c)

Destacado (20)

PDF
Introduccion a la_filosofia
PPT
Planeación de una presentación
PPT
Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]
PPTX
Cadires i taula de la botiga itinerant
PPTX
La intervención docente con relación a la enseñanza
DOCX
Ventajas
PPTX
NonParametrik
PPTX
Comunicacion. concepto, origen, importancia.
PPTX
Semillas de luz
PPT
Metodología de la investigación
PDF
"To" miejsce
PPTX
First week
PPTX
бројеви
PDF
Webcam | Wake Forest University
PDF
3M Medium Voltage Cable Terminations, 5kV–46kV, 2013 Electrical Product Catal...
PDF
Encuesta a docentes 2011
PPTX
PPTX
генитив
PPTX
1 la lingüística del texto 1
PPT
22 como identificar a igreja verdadeira
Introduccion a la_filosofia
Planeación de una presentación
Iniciacion teologia 5 teologiaycultura[1]
Cadires i taula de la botiga itinerant
La intervención docente con relación a la enseñanza
Ventajas
NonParametrik
Comunicacion. concepto, origen, importancia.
Semillas de luz
Metodología de la investigación
"To" miejsce
First week
бројеви
Webcam | Wake Forest University
3M Medium Voltage Cable Terminations, 5kV–46kV, 2013 Electrical Product Catal...
Encuesta a docentes 2011
генитив
1 la lingüística del texto 1
22 como identificar a igreja verdadeira
Publicidad

Similar a Servicio de Interpretación (19)

PDF
F2 ojeda-pili-mi presentacion
PDF
Tele-conferencia multilingüe
PPTX
Tipos de interpretacion
PPTX
La Interpretación.
PPT
Interpretación simultanea
PDF
Tipos de interpretacion
PPT
Modalidades de la traducción
PDF
La interpretación consecutiva es una herramienta perfecta.pdf
PDF
Director de Zona Catalunya
PPT
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
PPTX
1.2 antología consecutiva y simultánea
PDF
F2 santana-maría eugenia-mipresentacion
PPTX
PPTX
Interpretar para la Unión Europea
PPTX
interpretación simultanea, consecutiva y susurrada
DOCX
Actividad de aprendizaje 8
PDF
Actividad de aprendizaje (ANTHONY EDWARD CEDRÓN TORRES)
PPTX
Modalidades y tipo de interpretacion final
PDF
Traducción e interpretación
F2 ojeda-pili-mi presentacion
Tele-conferencia multilingüe
Tipos de interpretacion
La Interpretación.
Interpretación simultanea
Tipos de interpretacion
Modalidades de la traducción
La interpretación consecutiva es una herramienta perfecta.pdf
Director de Zona Catalunya
Exposición_Tipos de Traducción e Interpretación
1.2 antología consecutiva y simultánea
F2 santana-maría eugenia-mipresentacion
Interpretar para la Unión Europea
interpretación simultanea, consecutiva y susurrada
Actividad de aprendizaje 8
Actividad de aprendizaje (ANTHONY EDWARD CEDRÓN TORRES)
Modalidades y tipo de interpretacion final
Traducción e interpretación
Publicidad

Más de rafaelspain (20)

PDF
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
DOCX
Informe anual de RSC
DOCX
UCITS IV - KIID
DOCX
UCITS IV - El reto de los KIID
DOCX
UCITS IV & KIID
PDF
Case Study Resmed - Traducción
PDF
Case Study Nestlé - Traducción
PDF
Traduccion sector farmaceutico / químico
PDF
Traducciones Sector Farmacéutico
PDF
Informes de RSC & Sostenibilidad
PDF
Producción y traducción de Informes Anuales
PDF
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
PDF
Proyectos de Traducción
PDF
Tecnología - Soluciones de traducción
PDF
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
PDF
Redaccion Financiera en cualquier idioma
PDF
Redaccion Financiera en cualquier idioma
PDF
UCITS IV - Adaptarse y Ganar
PDF
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
PPT
Servicios Profesionales de Traducción
UCITS IV - KIID - Adaptarse y ganar
Informe anual de RSC
UCITS IV - KIID
UCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV & KIID
Case Study Resmed - Traducción
Case Study Nestlé - Traducción
Traduccion sector farmaceutico / químico
Traducciones Sector Farmacéutico
Informes de RSC & Sostenibilidad
Producción y traducción de Informes Anuales
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Proyectos de Traducción
Tecnología - Soluciones de traducción
Servicios de traducción 24 horas 7 dias a la semana
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idioma
UCITS IV - Adaptarse y Ganar
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Servicios Profesionales de Traducción

Servicio de Interpretación

  • 1. Servicio de interpretación El servicio de interpretación prestado por CLS Communication está disponible tanto para eventos como para reuniones multinacionales y deberá reservarse con un mínimo de 2 días de antelación. Las tarifas varían en función del idioma, temática de la traducción y la duración del servicio. En el caso de la traducción simultánea, será necesario disponer de cabinas y todo el equipamiento necesario para los intérpretes y asistentes. Si el cliente no dispone del equipamiento, CLS puede incluirlo en el servicio. Es posible que necesitemos visitar el lugar del evento para examinar que tipo de equipamiento se necesita. Equipo de traducción: • Equipo de cabina (cabina, pupitre para intérprete, auricular para intérprete) • Megafonía completa (cajas acústicas con pie, micrófono presidencia, micrófono inalámbrico de mano) • Otro material necesario (radiador de alta eficacia, fuente de alimentación modular, receptores) • Montaje y asistencia técnica • Grabación de audio Basilea | Pekín | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid Moncton | Nueva York | Ottawa | París | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich
  • 2. Descripción servicios de interpretación Interpretación simultánea Interpretación de enlace En la interpretación simultánea, el ponente se dirige CLS Communication también ofrece este tipo de directamente al público a través de un micrófono que interpretación para las situaciones en que una persona está conectado a los auriculares de los intérpretes en interna o externa a la empresa necesita ayuda con el una cabina. A la vez que habla, los intérpretes ofrecen idioma. No se trata de una situación formal que una reproducción de sus palabras en el idioma de requiera equipamiento técnico sino que el intérprete destino. acompaña a la persona extranjera en su visita a la empresa o a personal de la empresa en su visita a otro Existen dos posibilidades de emisión: las palabras país extranjero. traducidas pueden estar emitidas dentro de una red cerrada (por ej. dentro de la sala) o de una red abierta Para este servicio, resulta muy importante que CLS y la (por ej. un webcast). empresa definan de mutuo acuerdo el perfil del intérprete en función de la persona a acompañar o del La interpretación simultánea resulta especialmente contenido de sus conversaciones. recomendable para reuniones interactivas como los consejos de administración. CLS Communication ofrece desde intérpretes poco experimentados para acompañar a los acompañantes Las características de la reunión definen el tipo de en congresos a visitar museos, etc. hasta intérpretes cabina que se ha de organizar. Cuando la reunión se conocedores de temas más especializados como la va a desarrollar en sólo dos idiomas, CLS dispone de lo contabilidad para ayudar en los procesos de Due que se denominan cabinas mixtas, en las cuales los Diligence. intérpretes interpretan en ambas direcciones, desde y hacia el idioma de la reunión y el idioma de destino. Chuchotage (interpretación susurrada) Cuando la reunión se realiza en más de dos idiomas, CLS organiza lo que se denominan cabinas puras en las que los intérpretes pueden traducir desde varios El chouchotage es una variante de la interpretación idiomas hacia un único idioma (como ocurre en la simultánea. El servicio de chouchotage no necesita de ONU). cabina ya que los intérpretes o bien “susurran” al oído de uno o de un máximo de dos oyentes en el idioma de destino, o utilizan un infoport (micrófono con Interpretación consecutiva transmisor) para traducir para hasta diez personas que están conectados por auriculares con receptores. El ponente habla mientras el intérprete toma notas escritas para luego leerlas en voz alta en el idioma de CLS aconseja esta técnica de interpretación destino. La interpretación consecutiva real conlleva una únicamente para reuniones informales, ya que el técnica laboriosa. En esta modalidad de interpretación chouchotage entorpece la fluidez de la reunión y no es necesario disponer de una cabina ni de supone un gran desgaste físico para los intérpretes; es equipamiento técnico. por ello que éstos trabajan menos tiempo seguido que en cabina. Los intérpretes de CLS son capaces de reproducir un discurso de hasta 20 minutos sin perder detalle. Con el fin de garantizar una buena calidad, antes de cada reunión, el intérprete se dirige al ponente para acordar Para más información contacte con: interrupciones en su discurso cada 20 minutos como máximo. Rafael Jiménez Hast rafael.jimenez@cls-communication.com Esta técnica se utiliza tanto en ruedas de prensa Tel.: +34 91 535 09 62 como en negociaciones como por teléfono. Fax.: +34 91 536 17 78 Es importante tener en cuenta que este tipo de CLS Communication S.L. interpretación alarga la reunión duplicando el tiempo Calle Almirante, 9, 6º estimado de desarrollo, por lo que CLS no aconseja 28004 Madrid este servicio en reuniones interactivas. www.cls-communication.com/es Por el contrario, este servicio sí resulta útil en reuniones de negociación, ya que permite al ponente comprobar sus primeras palabras al escucharlas dos veces, y matizarlas en caso necesario. Basilea | Pekín | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid Moncton | Nueva York | Ottawa | París | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich