SlideShare une entreprise Scribd logo
RÉSUMÉ :
                                             Cette étude s'inscrit dans le champ émergent de l'intervention précoce en orthophonie et traite de l'éva-
                                          luation de la communication et du langage de l'enfant de 24 mois. Elle concerne une population de 15 dyades
                                          mère/enfant tout-venant, et propose un protocole d'évaluation expérimental. Celui-ci s'appuie sur l'obser-
                                          vation fine d'enfants en interaction autour de supports et d'interlocuteurs différents, grâce à la réalisation
                                          d'enregistrements vidéo lors d'une lecture partagée d'un livre illustré et d’un moment de jeu avec des marion-
       Glossa, n° 103 (4-35), 2008,

                                          nettes à doigt symbolisant les deux personnages principaux de l’album. Pour compléter, le Reynell III est
                                          administré à chaque enfant afin de recueillir des données normatives.
                                             Les corpus recueillis ont permis le calcul d’indices psycholinguistiques tels que la Longueur Moyenne
                                          d’Enoncé (LME), l’Indice de Vocabulaire (IVOC), l'Indice de Diversité Lexicale (IDL), ainsi qu’une clas-
                                          sification grammaticale du lexique de chaque enfant. De plus, l’analyse multimodale a tenu compte des dif-
                                          férents canaux utilisés par l’enfant pour communiquer : langage verbal, gestes, activité.
                                             La situation de lecture partagée est analysée de manière plus approfondie pour montrer :
                                             1. certaines compétences cognitives telles que le pointage, les conduites d’imitation, les images mentales,
                                             2. la co-construction interactionnelle mère/enfant appréhendée d’une part en termes de structures pour
                                                repérer des types de format, d’autre part en termes de fonctions pour rendre compte de l’intentionna-
                                                lité mutuelle à partir du codage des actes de langage.
                                             La complémentarité des approches psycholinguistique et interactionniste engendre ainsi de nouveaux
                                          outils d’évaluation, à visée formelle et pragmatique, qu’il sera intéressant d’adapter à la réalité de la cli-
                                          nique orthophonique.


                                          MOTS-CLÉS:
                                             Enfants (24 mois) - Evaluation - Compétences communicatives - Interaction « mère/enfant » - Pragmatique
                                          - Livre illustré - Communication non verbale.




            Agnès WITKO
           Céline TESTUD
                                          SITUATION DE LECTURE PARTAGÉE ET
         Anne TOUQUETTE
            Orthophonistes
            UCBL - ISTR
        Enseignantes à l’école
                                          INTERVENTION PRÉCOCE EN ORTHOPHONIE.
       d’orthophonie de Lyon
     Ecole d’Orthophonie de Lyon
      agnes.witko@wanadoo.fr              UNE ÉTUDE EXPLORATOIRE POUR DÉCRIRE
                                          ET ÉVALUER LES CONDUITES LANGAGIÈRES ET
                                          COMMUNICATIVES D’ENFANTS DE 24 MOIS*
                                          par Agnès WITKO, Céline TESTUD et Anne TOUQUETTE
                                          SUMMARY : Picture-book reading and early intervention in speech therapy. An
                                          exploratory work to describe and assess language and communicative behavior
*Présentation au Colloque d’Ortho-
phonie inter-universités « De la          in 24 months old children
Recherche à la Clinique » à Paris, les
30 et 31 mars 2006, et aux Journées
                                             This study is inspired by recent work in the emergent field of early intervention by speech therapists. The
Scientifiques d’Orthophonie – UCBL        goal of this research is to experiment an assessment protocol aimed at evaluating communicative and lan-
et ISTR (Ecole d’Orthophonie de           guage abilities in 24 months French-speaking toddlers. In order to collect children’s production, a group of
Lyon) « Langage oral et orthopho-         15 mother-child dyads have been audio-video recorded in two specific situations : picture-book reading and
nie. Diversité clinique, diversité des
pratiques », les 12 et 13 janvier 2007.
                                          finger-puppets play. In addition, Reynell III was administered to the child. Collected data was analysed in
Cette étude est née d’une collabora-      terms of utterance length, lexical diversity and grammatical distribution. Moreover, data were observed
tion avec deux étudiantes de l’école      according to communication modality : oral language, gestures and activity.
d’orthophonie de Lyon, Céline Testud         The picture-book reading situation is especially analyzed to show how :
et Anne Touquette, dans le cadre du
mémoire de recherche en orthopho-            1. language abilities are to be considered in relation to cognitive competences such as pointing, imita-
nie soutenu en juillet 2006 intitulé :          tion, mental images
Observation de l’interaction                 2. the child and mother exchanges are observed to examine interactive format, and to characterize mutu-
mère/enfant autour d’un livre illus-            al intentionality via speech acts theory.
                                             The psycholinguistic approach on the one hand, and the interactionist approach on the other hand allow
tré dans un protocole d’évaluation
du langage et de la communication
d’enfants âgés de 24 mois. Lyon :         a more detailed description of formal and pragmatic aspects in the field of speech pathology.
Ecole d’Orthophonie.

                                          KEY-WORDS :
                                            Young child (24 months) - Assessment protocol - Communicative behavior - Mother/child interaction -
 4                                        Pragmatic - Picture-book - Non verbal communication.
INTRODUCTION
   Le bilan orthophonique du langage oral nous paraît relever d’une complémentarité
entre la passation d’épreuves standardisées (tests étalonnés) et l’observation clinique*          *Ciccone, 1998
du langage dans des situations propices à un recueil de données plus souple. Ce com-
promis paraît envisageable grâce à l’adaptation d’un protocole tel que celui de Dunn et
coll.*, afin de contourner les contraintes inhérentes à l’obtention d’un langage dit « spon-      *1996
tané », un des paradoxes de l’évaluation du langage conduisant l’orthophoniste à pro-
voquer un tel langage.
   A partir d’un événement communicatif tel que la découverte conjointe d’un livre entre
une mère et son jeune enfant âgé de 24 mois, et complémentairement à une situation de
test, nous faisons une double hypothèse :
   1. une situation d’interaction de lecture partagée, à la fois flexible et inédite, sera pro-
      fitable à l’observation des conduites communicatives du jeune enfant,
   2. cette situation étant fortement ritualisée, elle sera le lieu de production de procédés
      langagiers qu’il sera possible de formaliser.
   L'importante variabilité interindividuelle caractérisant les productions langagières
des enfants de 24 mois*, il paraît insuffisant d’analyser les productions orales sur les          *Le Normand, 2000
plans phonologique, lexical ou morphosyntaxique ; il s’agit de compléter l'observation
formelle par celle des situations d'échange adulte/enfant afin d'évaluer les compétences
communicatives de ce dernier en terme de finalités et de moyens. L'interaction
mère/enfant lors d'une lecture partagée présente la caractéristique de proposer à l'en-
fant une situation routinisée, rassurante et souvent très investie par la dyade. Le livre
est en effet un support attrayant qui constitue un objet symbolique auquel l'enfant de
24 mois peut accéder. Il contient des informations linguistiques structurées et organi-
sées autour du déroulement d'un récit*. Cette situation d'interaction est a priori propi-         *Lentin, 1979, 2001 ; Vertalier, 2001
ce à révéler des savoir-faire communicatifs ainsi que certaines capacités cognitives de
l'enfant, de même que des procédures d'étayage maternel*. Proposer une observation                *Jan, 1979

de l’interaction langagière dans laquelle un jeune enfant est engagé consistera d’une
part à clarifier la notion d’observation par rapport à celle d’évaluation, d’autre part à
s’intéresser aux comportements de communication dans le développement langagier,
en revisitant notamment la notion de format.
   Le premier axe s’appuie sur des travaux interactionnistes issus de l’ethnographie de
la communication*, de la microsociologie du quotidien** et de la pragmatique lin-                 *Hymes, 1962 **Goffman, 1973

guistique*, avec l’objectif suivant : concilier une approche situationnelle de type macro         *Kerbrat-Orecchioni, 1990; Traverso,

avec une approche communicationnelle de type micro, en intégrant l’activité aux canaux
                                                                                                  1999

de communication observés. Sur le plan méthodologique, nous procédons à une analy-
se sur corpus vidéo selon les méthodes de transcription et de découpage de l’Analyse
du Discours en Interaction* en privilégiant les allers-retours entre analyse structurelle         *Voir pour la présentation de ce champ


et fonctionnelle.                                                                                 (ADI) : Kerbrat-Orecchioni,0 2001 et

   Le deuxième axe est conçu à partir de travaux en psychologie du développement,
                                                                                                  pour une application aux interactions
                                                                                                  de groupe : Witko, 2004

appliqués soit à des outils de recherche tel que « ECSP »*, soit à des outils cliniques           *Guidetti, Tourette, 1993

tel que « Dialogoris »*. Deux types de travaux sont alors convoqués : ceux qui portent            *Antheunis, Ercolani-Bertrand, Roy,
sur les formats d’interaction et leur rôle dans la séquentialité de l’interaction commu-          2003

nicative*, notion reprise par Trognon et Sorsana** qui insistent sur le fait qu’une situa-        *Bruner, 1983, 1984, 1987     **2005
tion fortement ritualisée sera le lieu de production de procédés langagiers ordonnés,
raisonnés et finalisés. La démarche globale tient compte inévitablement, d’une part de
la rencontre entre psychologie et pragmatique*, et d’autre part des apports de la psy-            *Bernicot, Trognon, 2002
cholinguistique*.                                                                                 *Snow, Goldfield, 1982, 1983 ;
                                                                                                  Rondal, 1983 ; Le Normand, 2000 ;
                                                                                                  Parisse, Le Normand, 2006




                                                                                                                      5
ÉLÉMENTS THÉORIQUES RETENUS
                                 Il est désormais établi que les expériences que l'enfant vit au contact de son environ-
                               nement physique, matériel et humain conditionnent son développement global. Les inter-
                               actions au sein desquelles il est impliqué participent à l'élaboration de ses capacités de
*Guidetti, 2002                communication en lien avec son développement moteur, cognitif et psychoaffectif*.
                               L’approche interactionniste est envisagée par les deux axes précédemment mentionnés.

                               LE COURANT INTERACTIONNISTE D’APPARTENANCE MICROSOCIO-
                               LOGIQUE ET LINGUISTIQUE

                                  Définir la notion d’interaction revient à tirer partie des deux propositions formulées
*1973                          par Goffman* : au sens 1, l’interaction de face-à-face est à considérer comme « (…) l'en-
                               semble des interactions qui se produit en une occasion quelconque quand les membres
                               d'un ensemble donné se trouvent en présence continue les uns des autres ». Selon cette
                               acception, nous utiliserons également le terme de « rencontre » ; au sens 2, l’interaction
                               est définie comme « l'influence réciproque que les partenaires exercent sur leurs actions
                               respectives lorsqu'ils sont en présence physique immédiate l'un de l'autre ».
                                  Lors d'une rencontre (sens 1), le déroulement des échanges est conditionné par les
*1962                          caractéristiques de la situation développées notamment dans le modèle de Hymes*, com-
                               prenant, entre autres, des contraintes inhérentes à l’évènement de communication telles
                               que les finalités de l'acte, l’identité des partenaires, les thèmes à traiter, les dispositifs
*Maingueneau, 1996             physiques de l'échange*. Aussi, les informations recueillies concernant les capacités com-
                               municatives d'un enfant sont-elles plus ou moins induites par le contexte situationnel
*Rondal, 1983 ; Marcos, 1998   proposé*. Ce constat s'applique évidemment au bilan orthophonique du jeune enfant. En
                               tenant compte de cette réalité, le cadre théorique de l'ethnographie de la communication,
                               qui intègre les méthodes de l'éthologie humaine, s'attache à repérer les principales com-
*Hymes, 1984                   posantes d'une situation de communication*. De plus, la démarche éthologique d'obser-
                               vation des comportements humains qu'elle préconise, semble en adéquation avec la volon-
*Cosnier, 1984                 té d'étudier les interactions mère/enfant dans des situations souhaitées naturelles*.
                                  La linguistique interactionnelle propose un cadre théorique complémentaire pour com-
                               prendre comment le sens 2 d’interaction s'élabore, en collaboration, au cours d'une ren-
                               contre : elle analyse « les productions communicatives comme des co-activités se dérou-
*Vion, 1992                    lant sur les plans verbaux, para-verbaux et non-verbaux »*. Cet aspect multicanal de la
*1984                          communication, également développé par Cosnier*, met l'accent sur la diversité des
                               signaux participant à la co-construction de l'échange et distingue des indices voco-acous-
                               tiques (verbaux ou vocaux), corporo-visuels (statiques ou cinétiques), olfactifs et gusta-
                               tifs. Cette approche, développée pour décrire tout type d'interactions, semble particuliè-
                               rement intéressante pour étudier des interactions impliquant des enfants de 24 mois dont
                               les possibilités réceptives et expressives s'appuient encore beaucoup sur des éléments
                               extra-verbaux contextualisés.
                                  Un dernier point de vue interactionniste est convoqué pour analyser l’interaction de
*Roulet et coll., 1987         façon structurelle, grâce au modèle hiérarchique élaboré par l'Ecole de Genève* qui dif-
                               férencie six niveaux d'analyse emboîtés : l'histoire interactionnelle, la rencontre ou inter-
                               action communicative, la séquence (maintien d'un thème ou d'une finalité), l'échange (plus
                               petite unité dialogale), l'intervention (plus grande unité monologale) et l'acte de langage,
*1970 **1972                   concept développé par Austin* et Searle**, désignant la plus petite unité monologale véhi-
                               culant une intention communicative. Afin que cette analyse de type « conversationnelle »
                               puisse pleinement mettre en évidence les compétences pragmatiques de l'enfant et l'adap-
                               tation de la mère aux compétences communicatives de celui-ci, nous adoptons la métho-
*1990                          de de l’analyse structurelle envisagée par Kerbrat-Orecchioni*, appliquée à la clinique
*2005                          orthophonique par Witko*. Ainsi, nous différencions quatre structures d’échanges :
                                  1. une construction binaire de type initiative/réaction, reprenant la notion de paire adja-
     *1987                           cente définie par Goffman*,
 6
2. des structures ternaires de type initiative/réaction/évaluation répondant à l’enchaî-
     nement : « question/réponse/validation » ;
  3. des compositions par cycles qui regroupent des structures binaires ou ternaires autour
     d’un thème, ici les personnages du livre, ou le savoir partagé mère/enfant ;
  4. enfin, des échanges tronqués dont l’intervention initiative produira soit un flotte-
     ment dans les échanges, soit une rupture et un abandon. En suivant notamment Guidetti*
     et Marcos**, nous considérons qu'une intervention, tout comme un acte de langa-                *1998 **1998

     ge, peut être produite de manière non-verbale (gestes et/ou actions). Comme l'ont
     souligné ces auteurs, la notion d'acte de langage peut être élargie à celle d'acte de
     communication pour étudier la pragmatique de très jeunes enfants. De la classifica-
     tion de Vanderveken* et à l'instar de Guidetti**, trois actes de communication sont            *1992 **1998

     retenus : assertif, directif et expressif, les actes promissifs et les déclarations nécessi-
     tant un niveau d'abstraction trop élevé pour des enfants de 24 mois. Les travaux de
     Kerbrat-Orecchioni* ont permis d’affiner chacune des trois catégories.                         *2001


LE COURANT INTERACTIONNISTE EN LIEN AVEC LA PSYCHOLOGIE
DÉVELOPPEMENTALE

   Les interactions régulières et répétitives, vécues au cours de ses deux premières années
de vie, permettent à l'enfant de 24 mois de découvrir les bases des règles conversation-
nelles, de pouvoir exprimer des intentions de communication variées, d'abord de façon
non verbale, puis de commencer à combiner les unités du langage oral sur les plans lexi-
cal et syntaxique après une phase d'imprégnation linguistique. De manière consensuel-
le, les auteurs s'accordent à dire que l'interaction (sens 1 de co-présence) au sein de la
dyade mère/enfant constitue le creuset du développement de l'enfant, en particulier sur
le plan des compétences communicatives et langagières. Deux concepts, développés
notamment par Bruner*, concourent à mieux comprendre la dynamique et les modalités                  *1983
des interactions (sens 2 d’influence) au sein de cette dyade : les formats et l'étayage.
   Le concept de format de communication, support à l'acquisition du langage, désigne
des structures interactives stables reposant sur l'attention conjointe en vue d'un but par-
tagé. Les formats s'inscrivent dans la continuité entre la communication prélinguistique
et le langage ultérieur en offrant une flexibilité permettant l'intégration de nouveautés au
sein de structures d'échange itératives*. Vécus quotidiennement par l'enfant, les formats           *Bruner, 1983 ; Marcos, 1998
constituent des contextes d'échange, systématisés et prédictibles qui favorisent l'inté-
gration de conventions, l'émergence d'attentes et la prise de rôle dans l'interaction*. Ils         *Marcos, 1998
permettent ainsi à l'enfant d'acquérir les moyens de la communication verbale et non ver-
bale ainsi que les principes du dialogue*. Enfin, les formats sont caractérisés par un              *Florin, 1999 ; Guidetti, 2002 ;
ensemble de sous-structures que l'enfant peut combiner dans de nouvelles situations d'in-           Tourrette, Guidetti, 2002

teraction. Cette modularité soutient par conséquent l'adaptation de l'enfant aux situations
de communication, et participe ainsi à l'appropriation de savoir-faire pragmatiques*.               *Marcos, 1998
   Par ailleurs, l'interaction adulte/enfant se caractérisant par une dissymétrie des com-
pétences, les interlocuteurs de l'enfant doivent adapter leurs comportements aux capaci-
tés de celui-ci pour étayer sa progression. François* distingue deux niveaux d'étayage :            *1993
la présence même de l'adulte constitue un étayage global « du fait d'accepter ce que dit
l'autre, de lui manifester de l'intérêt » ; au sein de celui-ci prennent place des interactions
de guidage ou « étayages spécifiques ». Le concept d'étayage, dans cette deuxième accep-
tion, a été largement développé par Bruner en lien avec la notion de Zone Proximale de
Développement*. Il consiste à offrir à l'enfant un cadre lui permettant de réaliser des acti-       *Vygotski, 1934
vités cognitives et/ou langagières qu'il ne pourrait réussir seul*. Au cours de ces inter-          *De Weck, 2000
actions de tutelle, le niveau auquel se place l'adulte est légèrement supérieur à celui de
l'enfant, ce qui amène ce dernier à progresser. Selon Bruner*, les processus d'étayage de           *1983
l'adulte s'expriment notamment par la mise en place des formats.
   Dans la sphère langagière, cet étayage s'exprime par des modalités particulières d'adap-
tation du langage de la mère s'adressant à son enfant, regroupées sous l'appellation « mothe-
rese », ou Langage Adressé à l’Enfant, LAE*. Selon Rondal**, cet ajustement touche                  *Guidetti, 2002
                                                                                                                      7
                                                                                                    **1983
plusieurs aspects du langage : débit plus lent, contours intonatifs accentués, ton plus aigu,
                                   pauses plus marquées, simplification lexicale et syntaxique, clarté de la construction du
                                   discours. Sur le plan pragmatique, les énoncés maternels sont surtout des questions d'in-
                                   formation et des requêtes d’action. On note également de nombreuses reprises des pro-
                                   pos de l'enfant qu'elles soient correctives ou expansives, ainsi que de nombreux feed-
*Florin, 1999                      back accompagnés d’évaluations positives*. Le modèle linguistique présenté par l'adul-
                                   te évolue parallèlement aux progrès de l'enfant ; sa complexité est toujours légèrement
                                   supérieure aux capacités d'expression de celui-ci.
                                     La mère soutient également ses propres productions verbales par une communication
*1983                              gestuelle adaptée. Rondal* distingue d'ailleurs trois catégories de gestes : les gestes déic-
                                   tiques, pantomimiques et sémantiques. Notons par ailleurs que l'imitation mutuelle entre
                                   la mère et son enfant contribue fortement à soutenir la communication, permettant à l'en-
*Marcos, Rickebusch, 1998 ;        fant d'intégrer des modèles communicatifs extra-verbaux puis verbaux*.
Winnykamen, 1990
                                     Dans la mesure où l'enfant construit ses compétences communicationnelles et langa-
                                   gières notamment en interaction avec sa mère, envisager l'observation d'une interaction
                                   mère/enfant dans le cadre du bilan orthophonique d'un enfant de 24 mois semble aussi
                                   pertinent que la passation d’un test, nous incitant par conséquent à enrichir les évalua-
                                   tions formelles classiques.

                                   UNE NÉCESSAIRE COMPLÉMENTARITÉ DES APPROCHES ÉVALUATIVES

                                     Lors d’un bilan orthophonique, le thérapeute recueille des informations externes : il
                                   s’appuie sur les renseignements obtenus auprès des parents lors de l'anamnèse et lors des
                                   contacts établis avec les professionnels de la petite enfance en relation avec l'enfant. Il
                                   doit donc envisager un travail en partenariat, avec la famille, les acteurs du secteur médi-
                                   cal, paramédical, scolaire et les structures d’accueil de la petite enfance. De manière com-
                                   plémentaire, l’orthophoniste s’appuie sur des éléments internes. Il élabore en effet une
                                   observation clinique de la rencontre grâce aux outils d'évaluation à sa disposition. Ceux-
                                   ci s'avèrent plus ou moins adaptés aux spécificités de l'évaluation de l'enfant de 24 mois.
                                   C’est pourquoi la recherche d'une objectivité maximale, lors d'un bilan orthophonique
                                   réalisé auprès d'un jeune enfant, nous conduit à privilégier une complémentarité d'ap-
*Rondal, 1997 ; Deltour, 2000      proches évaluatives* en associant approche interactionniste et normative au sein d'un
                                   protocole d'évaluation.
                                     Compte tenu des limites inhérentes à chaque approche, et comme le soulignent de nom-
*Montfort, 1997 ; Rondal, 1997 ;   breux auteurs*, la mise en synergie des apports potentiels de chaque type d’évaluation
Deltour, 2000
                                   peut contribuer à appréhender la complexité de la communication dans ses différentes
                                   dimensions. Aussi, un protocole d'évaluation associant, d’une part la passation d'un test
                                   et d’autre part un recueil d'informations variées concernant la communication de l'en-
                                   fant en situation d'échange avec un adulte, doit être étudié. Un tel dispositif permettrait
                                   d'obtenir des résultats complémentaires : des éléments quantitatifs si l'enfant se prêtait à
                                   la passation d'un test langagier, un corpus de langage spontané dans des conditions semi-
                                   naturelles, ainsi que des informations concernant ses compétences communicatives et
                                   ses capacités cognitives.
                                     Dans un souci de proposer des situations d'interaction les plus « naturelles » possibles
                                   à l'enfant de 24 mois en situation d'évaluation, nous avons mené une réflexion à propos
                                   des supports variés pouvant lui être présentés et des interlocuteurs susceptibles d’échan-
                                   ger avec lui. En effet, dans le cadre de l’évaluation orthophonique du jeune enfant, un
                                   contexte d'interaction suffisamment familier et rassurant semble pouvoir permettre à l'en-
                                   fant de révéler au mieux ses potentialités. Cependant, la nouveauté de la situation inter-
                                   actionnelle inhérente au bilan doit être aménagée pour éviter que l'enfant ne se replie
                                   dans une inhibition préjudiciable à l'évaluation.
                                     Le choix des supports utilisés conditionne les conduites de l'enfant sur le plan verbal
                                   et non verbal. Suite à une comparaison d’outils disponibles, l'utilisation d'objets au cours
*1987                              de situations de jeu ou en tant que matériel de test existant dans le Reynell III*, nous
                                   paraît adaptée à un échange avec un enfant de 24 mois. Parmi les autres supports pos-
 8
sibles, le livre, utilisé notamment dans l'ECSP, a retenu notre attention, tout comme les
marionnettes à doigt également disponibles dans le Reynell III. Ces supports pourraient
être intégrés à un protocole d'évaluation de l'enfant de 24 mois. Le support « livre » fera
d'ailleurs l'objet d'une réflexion plus approfondie ci-après.
   De plus, ce protocole pourrait aussi proposer à l'enfant des situations d'échange avec
des interlocuteurs variés, à savoir sa mère et le thérapeute. Il nous semble en effet légi-
time de porter une attention particulière à un moment d’interaction entre la mère et son
enfant au cours du bilan*. Contrairement à l’orthophoniste qui rencontre l’enfant pour         *Belargent, 1994 ; Martin, 2000 ;
la première fois lorsqu’il est amené à évaluer ses conduites langagières et communica-
                                                                                               Antheunis et coll., 2003

tives, la mère peut faire des références au vécu de l’enfant, à ses connaissances et à ses
centres d’intérêt. De plus, l'observation d'une situation d'échange mère/enfant permet à
l'orthophoniste d'apprécier les caractéristiques interactives de leur communication. Cette
observation constitue un axe de travail fondamental dans le cadre de l'accompagnement
familial. La situation d’interaction mère/enfant offre par conséquent un cadre d’obser-
vation clinique écologique dans le sens où l'enfant est dans une situation plus habituel-
le. L'orthophoniste peut ainsi observer des échanges potentiellement révélateurs des inter-
actions vécues quotidiennement au sein de la dyade rencontrée lors du bilan dans des
conditions aménagées.

                                         MÉTHODOLOGIE ET ACCÈS AUX DONNÉES
CONSTITUTION DU TERRAIN

  1- Population expérimentale
  Toutes les crèches parentales des départements du Rhône et de l'Isère ont été contac-
tées par courrier, celui-ci présentant brièvement le projet d'étude et sollicitant une éven-
tuelle collaboration de leur part. Les crèches parentales ont retenu notre attention car les
parents sont associés au fonctionnement de la structure, en tenant notamment des per-
manences régulières. Elles nous ont paru propices à la rencontre de dyades mère/enfant,
et à l'observation des capacités de l'enfant dans des conditions favorables. Nous avons
rencontré les éducatrices des jeunes enfants, puis contacté par téléphone les parents prêts
à collaborer pour répondre à leurs éventuelles interrogations et convenir d'un rendez-
vous à la crèche pour l'expérimentation. Nous avons collaboré avec 7 structures dont une
n'est pas parentale, retenue pourtant afin d’atteindre l'effectif de 15 dyades mère/enfant
fixé pour l'échantillon du recueil de données.

  2- L’échantillon
  L’effectif de 15 dyades a permis de dégager des phénomènes récurrents dans nos obser-
vations. L'âge des enfants est de 24 mois plus ou moins 1 mois. Nous avons exclu les
cas de : prématurité, handicap sensoriel, trouble neurologique, trouble du comportement
et des interactions précoces, retard psychomoteur, bilinguisme.

                                   Nombre               Age                                                                        Nombr
                                                                                                   CSP
                                   d'enfants           moyen                                                                       de mèr
                                                    (mois, jours)                        Cadres                                       8
                   Garçons             8          24 mois et 5 jours                     Employées                                    5
                   Filles              7           24 mois 4 jours                       Sans profession                              1
                   Total               15          24 mois 4 jours                       CSP non communiquée                          1
           Tableau n°1 : répartition de la population par sexe et âge moyen.




                                                                                                                9
Nombre                   Age                                                                      Nombre
                                                                               CSP
     d'enfants               moyen                                                                     de mères
                          (mois, jours)                           Cadres                                  8
ns      8               24 mois et 5 jours                        Employées                               5
        7                24 mois 4 jours                          Sans profession                         1
        15               24 mois 4 jours                          CSP non communiquée                     1
                                                                           CSP : Catégorie Socio-Professionnelle
                                                      Tableau n°2 : répartition des mères par catégorie socio-professionelle.

                                                Toutes les dyades, décrites dans les tableaux n° 1 et n° 2, ont été rencontrées entre le
                                              mois de juin et le mois de décembre de l’année 2005. Sur les 15 films réalisés, 13 ont
                                              été retenus pour réaliser une analyse de corpus. La situation prévue n’a pas pu se dérou-
                                              ler avec deux petites filles. Cet échantillon correspond à nos prévisions puisque nous
                                              avions visé un minimum de 12 dyades, et que nous avons finalement travaillé sur 13.
                                              Cependant, l’équilibre garçon/fille initialement recherché n’a pas pu être maintenu, puisque
                                              nous avons retenu 5 filles et 8 garçons, rebaptisés par des prénoms fictifs.

                                              RECUEIL DES DONNÉES

        *1996                                   1 - Le protocole de Dunn et coll.*
        *1996 **1997                            Nous nous sommes inspirées du protocole de Dunn et coll.* cité dans Rondal**. Conçu
                                              pour recueillir du langage dans le cadre du diagnostic des troubles spécifiques du lan-
                                              gage chez des enfants d’âge préscolaire, il repose sur une rencontre à trois partenaires
                                              minimum : un soignant et un enfant accompagné par un membre de sa famille. La situa-
                                              tion d’enregistrement dure environ 25 minutes avec trois moments :
                                                1. premier temps : pendant 5 minutes, une personne de la famille joue et communique
                                                   avec l’enfant ; le thérapeute enregistre, observe ;
                                                2. deuxième temps : pendant 15 minutes, l’enfant est en interaction avec le thérapeute
                                                   qui manie des techniques d’incitation pour faire parler l’enfant ;
                                                3. troisième temps : pendant 5 minutes, l’enfant se retrouve avec la personne connue
                                                   qui lui demande de raconter ce qu’il a fait et ce que l’enfant veut faire maintenant.

                                                2 - Le protocole enrichi d’un temps de lecture partagée
                                                A partir de cette trame, nous avons conçu une rencontre en trois temps, dont nous pou-
                                              vons communiquer les durées moyennes (voir Figure n° 1 ci-après) :
                                                1. premier temps, d’une durée moyenne de 4 minutes 40 secondes : la dyade mère/enfant
                                                   interagit en regardant un livre illustré, en présence d’un adulte jusqu’alors inconnu
                                                   de l’enfant ;
                                                2. deuxième temps, d’une durée moyenne de 16 minutes et 17 secondes : en choisis-
                                                   sant des objets du Reynell III, l’adulte entre en interaction avec l’enfant de maniè-
                                                   re dirigée pour évaluer sa compréhension et son expression, en maintenant une pré-
                                                   sence rassurante de la mère de l’enfant. Conformément à une pratique traditionnel-
                                                   le en orthophonie, le test du Reynell III a été administré aux enfants dans le but
                                                   d’avoir un aperçu de leur niveau en compréhension et en expression. Précisons à ce
        *Traduction libre de Christine             propos que nous avons utilisé la traduction libre de l’hôpital Sainte Justine*, les tests
        Desbiens, M.O.A. Centre de
        Réadaptation Mère-enfant de                français n’existent pas pour cette tranche d’âge. Cette partie normative du protoco-
        l’Hôpital Sainte Justine (Montréal,        le aurait pu nous signaler des enfants atypiques. Cela n’a pas été le cas ;
                                                3. troisième temps, d’une durée moyenne de 3 minutes 53 secondes : l’adulte propose
        Québec), en collaboration avec
        M. Mongeau et Y. Raymond, ortho-
        phonistes.
                                                   à l’enfant deux marionnettes à doigt, un lapin et un renard, les deux personnages-
                                                   clés de l’histoire racontée. Afin d'augmenter les chances de recueillir un corpus de
                                                   langage spontané suffisamment conséquent et afin de faire éventuellement émerger
                                                   de nouveaux comportements de communication chez l'enfant, il nous a semblé oppor-
                                                   tun de permettre une situation d'échange plus informelle. A l'issue de la passation
         10                                        du test, nous proposons à l'enfant de manipuler deux marionnettes à doigt et de les
montrer à sa mère, celle-ci pouvant alors initier des échanges avec son enfant autour
    de ce support.

                Figure n°1 : Les temps moyens par phase du protocole.



                       17:17


                       14:24

                       11:31
     temps (min : s)
                       08:38

                       05:46

                        02:53
                                    04:40
                        00:00                        16:17
                                                                        03:53
                                 LIVRE
                                                   TEST
                                                                 M ARIONNETTES




   3- Le livre : un support prometteur
   Production visuo-graphique d’une certaine représentation du réel symbolisé par des images
socialisées ou socialisantes, et soutenu par le discours d’une histoire, le choix du livre
répond à quatre objectifs, pour concevoir une situation d’observation semi-naturelle :
   1. reconnaître ce stimulus comme nécessaire, voire incontournable dans le dévelop-
      pement naturel du langage : si l’enfant s’enrichit des échanges oraux au sein d’in-
      teractions sociales diversifiées, il se nourrit également du bain d’écrits dans lequel
      il est plongé dès son plus jeune âge* ;                                                    *Snow, Goldfield, 1982, 1983
   2. imaginer une situation langagière flexible et inédite dans le sens où une part d’inat-
      tendu est permise au détour d’une page ou d’une image, tout en reproduisant une
      routine sociale, puisqu’il s’agit d’une situation plus ou moins connue de l’enfant, en
      fonction des habitudes familiales socio-culturelles* ;                                     *Lanoë, 2000
   3. profiter d’une situation d’attention conjointe apparemment banale, d’une part pour
      observer des opérations cognitives et psycholinguistiques telles que le partage d’at-
      tention avec la mère, le pointage, l’étiquetage, etc., d’autre part pour recueillir un
      corpus de langage de référence ;
   4. diriger l’activité langagière grâce à l’objet « livre » : on parle et on regarde en même
      temps, les référents du discours restant sous les yeux ; on montre et on pointe, par
      conséquent on dirige et on maintient l’attention sur les référents du discours ; enfin,
      on tourne les pages, si bien que les référents se succèdent, la temporalité du récit se
      trouve naturellement reliée à l’action pratique.
   L’album « Bon appétit ! Monsieur Lapin » de Claude Boujon* a été minutieusement               *1985
observé au niveau du contenu et des illustrations, nous permettant de proposer une grille
de recueil langagier propre à ce support (cf. Annexe A). Il raconte l'histoire de Monsieur
Lapin qui n’aime plus les carottes. Celui-ci décide d’aller voir chez ses voisins si la nour-
riture est meilleure. Ceci l’amène à rencontrer différents animaux dont les goûts ali-
mentaires ne lui conviennent pas : la grenouille, l’oiseau, le poisson, le cochon, la balei-
ne et le singe. Puis il rencontre le renard qui cherche à le manger, mais qui ne lui croque
finalement que les oreilles. Monsieur Lapin se sauve et rentre chez lui où il se prépare
une grande marmite de carottes qui soit disant font pousser les oreilles.

CONDITIONS MATÉRIELLES D’ADMINISTRATION DU PROTOCOLE

  1- Proxémique et moyens techniques utilisés
  Les rendez-vous fixés avec les mères pour l’expérimentation ont tenu compte de leur
disponibilité, ainsi que des possibilités d’organisation des crèches pour offrir un lieu
adapté à la rencontre. Les films ont donc été tournés à différents moments de la journée                          11
dans des pièces de taille et de confort variables. Nous avons privilégié à chaque fois une
                                installation de la mère et de son enfant sur un tapis de sol agrémenté de coussins, ce qui
                                a favorisé une lecture côte à côte, avec un contact corporel plus ou moins marqué. Néanmoins,
                                pour deux dyades, le protocole s’est déroulé autour d’une petite table, dans une salle de
                                vie de la crèche et les enfants se sont retrouvés sur les genoux de leur mère pour le temps
                                de la lecture ; pour deux autres dyades, l’expérimentation s’est déroulée dans l’amphi-
                                théâtre de lecture de la crèche spécialement aménagé pour cette activité.
                                   L’installation technique a consisté en l’utilisation d’une caméra sur pied située à une
                                distance variable de la dyade selon les lieux, la bande vidéo étant doublée par un enre-
                                gistrement audio. L’une des deux expérimentatrices s’occupait de cet aspect technique,
                                tandis que l’autre avait en charge le déroulement du protocole.

                                  2- Ce qui s’apparente à une consigne
                                  Après avoir accueilli la dyade et officialisé la signature de l’autorisation nécessaire à
                                l’enregistrement de la vidéo, la consigne suivante était donnée à la mère pour lancer le
                                protocole :
                                  « Voilà le livre par lequel nous allons commencer. Installez-vous comme vous voulez
                                pour le regarder avec votre enfant. Lorsque vous aurez fini, j'interviendrai auprès de
                                votre enfant pour lui proposer des objets ; à ce moment-là, ce serait bien de le laisser
                                faire tout seul mais vous pouvez éventuellement l'aider si vous sentez qu'il en a besoin.
                                Enfin, je ferai choisir une marionnette à votre enfant pour établir un petit échange avec
                                lui et je vous demanderai de prendre le relais pour terminer cette rencontre par un échan-
                                ge entre vous et votre enfant. »



                                TRAITEMENT DES DONNÉES ET CODAGE
*Pléty, 1993 ; Traverso, 1996      Partant d’une part de bases théoriques et méthodologiques* et d’autre part d’apports
*Zwobada Rosel, 1998            cliniques*, nous avons suivi la méthodologie d’analyse de corpus avec le double objec-
                                tif de formaliser les données langagières et de les interpréter.

                                FORMALISATION ET MESURES

                                  1- Transcription et principe d’intelligibilité
                                  Le langage de l'enfant de 24 mois étant en cours de construction, notamment sur le
                                plan phonologique, nous avons dû mener une réflexion quant à la caractérisation de l'in-
                                telligibilité des productions des enfants de notre étude. Aussi, en nous référant au clas-
*1923                           sique triangle sémiotique d’Ogden et Richards*, avons-nous décidé de considérer comme
                                mot intelligible toute production d'un signifiant, même très déformée phonologiquement,
                                que nous arrivions à rattacher à un concept ou à un référent. De toute évidence, l'utili-
                                sation de la vidéo qui renseigne précisément sur le contexte des productions, a facilité
                                cette tâche. Sachant que nous préciserons ci-après ce que nous entendons par « énoncé »,
                                ceci nous a conduit à différencier des énoncés entièrement intelligibles, partiellement
                                intelligibles (au moins un mot a pu être identifié dans l'énoncé) et non intelligibles. En
                                rapportant le nombre d’énoncés intelligibles au nombre total d’énoncés, nous avons pu
                                évaluer le pourcentage d'intelligibilité (PI) de la parole de chaque enfant. Nous avons
                                donc choisi de transcrire les productions de l’enfant en phonétique afin de les restituer
                                fidèlement grâce à la police de caractère Alphonetic. Nous avons cependant jugé utile de
                                faire figurer la « traduction » de ces productions avec l’orthographe usuelle, chaque fois
                                qu’elles étaient intelligibles, en référence au contexte dans lequel elles étaient énoncées.
                                Cette présentation revient à une transcription graphémique, sans intermédiaire phonolo-
*Parisse, Le Normand, 2006      gique, quand les enfants prononcent de manière audible et distincte*.
                                  Les vidéos obtenues ont fait l’objet d’une transcription dans leur intégralité en uti-
                                lisant des conventions de transcription définies. Les corpus ont été ensuite formali-
 12                             sés sous forme de tableau Excel, en attribuant à chacun des trois interactants (enfant,
mère, expérimentatrice) trois colonnes, d’une part pour visualiser le déroulement de
l’échange en fonction de chaque interlocuteur, d’autre part en tenant compte des trois
modalités de communication : verbale, gestuelle et motrice. Ces modalités ont été
mises en évidence par une comptabilisation de chaque type d’informations. De plus,
nous avons fait figurer sur les corpus tous les commentaires nécessaires à la com-
préhension de la situation. Les quatre premières vidéos ont été transcrites par une
transcription en double juge*, les autres vidéos ont été transcrites par une seule per-           *Piérart, Leclerc, 2005
sonne avec discussion concernant les moments ou points litigieux. Les exigences de
précision de cette démarche expliquent la dimension « chronophage » de cette étape
de la recherche, puisqu’il faut compter environ une heure pour transcrire une minu-
te de vidéo.

  2- Segmentation et objectifs d’analyse
  Quant à l’opération de segmentation, c’est un terrain semé d’embûches. Elle obéit à
des principes de découpage qui conduisent à des analyses complémentaires. Dans ce type
de corpus, trois sortes d’unités sont susceptibles d’être prises en compte :
  1. les tours de rôle (TDR), unités formelles de l’analyse conversationnelle, renvoient
     au mécanisme d’alternance des locuteurs, tout en permettant un codage des trois
     modalités de communication sélectionnées, ainsi qu’une analyse qualitative des échanges
     et de l’étayage proposé par les adultes ;
  2. les énoncés, tout en mesurant la marge d’ambiguïté que cette unité peut engendrer,
     permettent des calculs d’indices de développement langagier. On entend par énon-
     cé « une séquence verbale douée de sens et syntaxiquement complète »* ; il est géné-         *Maingueneau, 1996
     ralement individualisé par des pauses et grâce à l'intonation*. Nous avons ainsi extra-      *Le Normand, 2000

     it des corpus, l'ensemble des productions verbales de l'enfant, sans prendre en comp-
     te les rires et les vocalisations accompagnant l'activité pour obtenir trois mesures,
     étudiées notamment par Parisse et Le Normand* sur la tranche d’âge de 24 mois :              *2006
       - la Longueur Moyenne d’Enoncé, LME, est calculée par le nombre total de mots
         dans les énoncés intelligibles, divisé par le nombre total d’énoncés intelligibles,
         en visant un minimum de 50 énoncés, objectif non atteint pour l’un des 13 enfants,
         repéré par un astérisque dans les résultats ;
       - l’Indice de Vocabulaire, IVOC, correspond au nombre de mots différents produits
         au cours de la rencontre*, ou nombre de types** ;                                        *Le Normand, 2000
       - l'Indice de Diversité Lexicale, IDL, est défini, dans un nombre d'énoncés déter-         **Parisse, Le Normand, 2006,

         miné, par le rapport du nombre de mots différents produits (IVOC) sur le nombre
         total de mots produits, correspondant au RTO, rapport entre nombre de types et
         nombre d’occurrences (nombre total de mots produits) dans Parisse et Le
         Normand*. Sachant que ce calcul se fait sur la base d'un minimum de 50 énon-             *2006

         cés*, nous avons calculé l'IDL des enfants rencontrés en l'appliquant arbitraire-        *Rondal, 1997

         ment aux 50 premiers énoncés intelligibles de leur corpus.
  Enfin, en référence à l’Inventaire Français du Développement Communicatif*, la clas-            *IFDC, Kern, 2003
sification grammaticale du lexique de chaque enfant a également été appréhendée en cal-
culant la répartition des pourcentages de noms, prédicats, indices de classe fermée et
autres éléments, au sein du nombre total de mots différents des énoncés intelligibles et
partiellement intelligibles. Le recueil du lexique étant étroitement lié au contexte dans
lequel il est produit, il est difficile en pratique de dresser un inventaire exhaustif du voca-
bulaire expressif d'un sujet. Nous avons donc choisi de calculer des indices, afin de pou-
voir comparer les enfants de la population entre eux, tout en renonçant à la possibilité
de comparer leurs résultats à une norme ;
  3. enfin, le découpage en clauses a été élaboré dans un souci de lisibilité des corpus et
     d’approfondissement ultérieur de la caractérisation morphosyntaxique des produc-
     tions verbales*. Il n'a pas soulevé de problèmes particuliers. En effet, le langage de       *Halliday, 1985

     l'enfant de 24 mois présentant des structures syntaxiques très simples, toutes les
     clauses répertoriées chez l’enfant sont assimilables à des énoncés.
                                                                                                                    13
DÉMARCHE D’ANALYSE ET INTERPRÉTATION

                           Devant l’ampleur des données recueillies, la présentation de l’analyse des phénomènes
                         langagiers et communicatifs est rendue possible par une double démarche : top-down et
                         multi-modale.

                           1- Une entrée top down : du tout à la partie
                           Trois niveaux d’observation emboîtés correspondent ainsi à trois cadrages d’analyse,
                         résumés dans le tableau n° 3 ci-dessous :
                           1. un cadrage à partir du contexte d’observation : c’est le premier niveau de la situa-
                              tion ou rencontre communicative. Il s’agit ici d’une approche de type macro incluant
                              les trois phases du protocole : livre, test et marionnettes. On s’intéresse alors au site
*Schank, Abelson, 1977        et à la proxémique, au script de la rencontre découpée en séquences*, au cadre par-
*Goffman, 1987                ticipatif composé de trois partenaires* et corrélativement au schéma interlocutif de
                              trilogue ; enfin aux décrochages et aux divers aléas, ainsi qu’au rapport à la camé-
                              ra et à l’action en cours ;
                           2. un cadrage à partir du support « livre » : c’est le deuxième niveau de l’interaction
                              au sein de la dyade mère/enfant. Sur un plan structurel, il s’agit d’analyser les types
                              d’échanges entre les deux partenaires, ci-dessus listés : de fait, ce sont des unités dia-
                              logales, différenciées en échanges binaires, ternaires, échanges par cycles et échanges
                              tronqués. Sur un plan fonctionnel, on cherche à accéder à l’étayage proposé par la
                              mère à son enfant ;
                           3. un cadrage à partir de l’histoire et du récit: c’est le troisième niveau du texte conversa-
                              tionnel. On s’intéresse ici à la langue parlée, mimée et agie par chacun des deux parte-
                              naires, les interventions de l’enfant et celles de sa mère. Il s’agit alors de prendre en comp-
                              te les unités monologales que nous envisageons au niveau des actes de langage directifs,
                              assertifs, expressifs, comme nous l’avons explicité dans les références théoriques.

                                    Niveau 1                          Niveau 2                          Niveau 3
                                  La situation                      L’interaction               Le texte conversationnel
                             Rencontre communicative              Dyade mère/enfant           • Productions de l’enfant
                                                                                              • Productions de la mère
                                     Temps 1+2+3                         Temps 1                          Temps 1

                           Niveau du script et des trois     Niveau des échanges pour les Niveau des interventions
                           temps pour les trois              deux partenaires de la dyade pour chacun des partenaires
                           partenaires                                                    de la dyade

                              Analyse de la situation           Analyse de                       Analyse de l’histoire et
                           d’observation : site -            l’activité langagière avec le    du récit : langage écrit
                           proxémique - script -             support « livre » : culture du   oralisé - mise en scène du
                           temporalité - cadre               livre - savoirs partagés –       récit - parole fraîche - signes
                           participatif - dispositif vidéo   conventions d’usage - etc.       corporels de la mise en mots


                                                       Tableau n°3 : démarche d’analyse.
                           - etc.                                                             - etc.



                           2 - Une entrée par la multimodalité
                           En fonction du concept de multicanalité précédemment mentionné, trois modalités sont
                         retenues :
                           1. la modalité verbale prend en considération d’une part les mots en fonction de leur
                              intelligibilité et de leur agencement en énoncés et/ou clauses, d’autre part les aspects
                              para-verbaux sous forme de notation : changements de voix, onomatopées, syllaba-
                              tion, rythme, variations d’intensité, etc. Cette modalité concerne les productions ver-
                              bales mesurées, et paraverbales, telles que les vocalisations et les rires, non comp-
                              tabilisées ;
                           2. la modalité gestuelle prend en compte les gestes, mimiques et postures au sens de
                              mimo-posturo-gestualité définie par Cosnier et Vaysse*. Nous entendons par gestes
            *1992
 14
les signaux corporels ayant une signification propre, signaux qui jouent de ce fait un
    rôle non négligeable dans la communication, notamment chez des enfants de 24 mois.
    Nous avons ainsi fait figurer dans les transcriptions le maximum de gestes observés.
    Nous avons pris en compte les gestes communicatifs recensés dans le tableau n° 4,
    inspiré de la classification fonctionnelle des gestes de Cosnier et Brossard*, dans                       *1984
    lequel nous présentons quelques exemples pour chaque catégorie ;

 Gestes déictiques           Pointage avec le doigt, la main, avec quelque chose dans la main, en
                             tapant sur l’objet ou l’image - signe de la tête pour désigner un objet.
 Gestes phatiques            Echanges de regards - Regard tourné vers l’interlocuteur.
 Gestes mimant le discours   - En lien avec des caractéristiques physiques (gestes illustratifs) : mou-
                               vement alternatif des doigts qui évoque la marche - gestes indiquant la
                               taille d’un objet.
                             - En lien avec une action : mouvements de bouche pour le verbe « man-
                               ger » - imiter un animal (ex : poisson).
 Gestes expressifs           Dire « non » ou « oui » de la tête - hausser les épaules - mimiques
                             exprimant la peur - froncer les sourcils - moue de déception – sourire.


                     Tableau n° 4 : exemples de gestes communicatifs.


  3. la modalité actionnelle concerne les gestes instrumentaux, au sens de Streeck*, revus                    *1996

     par Grosjean et Kerbrat-Orecchioni*, c’est-à-dire les gestes praxiques du sujet qui                      *1999
     agit concrètement sur et dans la réalité du monde. Il nous a semblé judicieux de réper-
     torier certaines actions dirigées vers autrui, ou induites par le comportement d’autrui,
     des actions qui jouent un rôle dans la co-construction de l’échange. Ces actions, contrai-
     rement aux gestes, n’ont aucune signification en elles-mêmes, mais sont produites en
     lien avec un contexte interactionnel et ne peuvent, à notre avis, être occultées. En rap-
     pelant ici le caractère empirique de ce relevé d’indices, l’activité en cours révèle ainsi
     certaines formes d’intentionnalité de l’enfant, que nous avons classées en deux caté-
     gories, tout à fait spécifiques à la présente situation (tableau n° 5).

                             - Tendre ou lancer un objet à quelqu’un pour lui montrer, lui donner ou
                               l’atteindre.
                             - Prendre ou chercher un objet en réponse à une demande verbale ou
                               gestuelle, même s’il ne correspond pas à la demande.
         Activités
                             - Imiter l’action que quelqu’un vient de faire sur un objet (brosser,
   avec médiation d’objet
                               manger).
                             - Faire une blague à quelqu’un (ex : cacher un objet derrière le dos).
                             - Intervenir auprès de l’autre pour lui prendre quelque chose des mains,
                               ou refuser de donner/lâcher un objet que quelqu’un veut prendre.

                             - Aller au contact, se rapprocher volontairement de quelqu’un pour se
         Activités
                               rassurer, voir ce qu'il fait ou se détourner.
   sans médiation d’objet
                             - Marquer son attachement par des témoignages d’affection (baisers, caresses).


    Tableau n° 5 : exemples d’activités participant à la construction de l’échange.



                                                                  DISCUSSION DES RÉSULTATS
  Au total, 5 heures et 25 minutes de vidéo ont été transcrites minutieusement et analysées,
d’une part pour mieux appréhender le langage des enfants de 24 mois et d’autre part pour
décrire la dyade mère/enfant. Les résultats seront présentés en deux parties : d’abord pour
exploiter la globalité du protocole, ensuite pour détailler le moment de lecture partagée.
                                                                                                                      15
LE PROTOCOLE DANS SA GLOBALITÉ

        1- Du côté des enfants de 24 mois
        a) Adaptation au protocole en trois temps
        13 enfants sur 15, soit 86 % de l’échantillon, ont collaboré. La durée moyenne du pro-
     tocole, de 25 minutes et 3 secondes, correspond à nos prévisions. Nous notons néanmoins
     une répartition inégale du temps des trois séquences dans le protocole, comme nous avons
     pu le constater dans la figure n° 1. En effet, la situation de test formel dure en général plus
     de la moitié du temps total, alors que la situation de lecture dure en moyenne entre 4 et
     5 minutes. La durée de chaque séquence, ainsi que celle de la totalité du protocole varient
     parfois du simple au double, voire plus, selon les dyades, traduisant ainsi une adaptation
     différente de celles-ci à la situation et aux différents supports proposés.
        Le livre a été utilisé conventionnellement par 12 dyades sur 13 : elles ont en effet décou-
     vert l'histoire en respectant la chronologie des événements, alors qu'une dyade a privi-
     légié, sous l'impulsion de l'enfant, une exploration plus aléatoire du livre. Nous préci-
     sons que Maxime, Milan et Célia ont regardé le livre plusieurs fois avec leur mère. Ils
     font partie des enfants qui ont apprécié l'histoire de Monsieur Lapin ; ils se sont d’ailleurs
     exprimés volontiers au cours de cette situation et plus globalement à l’échelle de l’en-
     semble de la rencontre. La situation d'interaction avec les objets du test formel a été inves-
     tie par tous les enfants, même par ceux qui ont été plus inhibés, en retrait ou à l’écoute
     pendant la lecture du livre. L'interaction mère/enfant autour de marionnettes a moins fait
     l'unanimité, certains enfants délaissant rapidement ce support, d’autres rejouant, aidés
     de leur mère, certaines scènes du livre ou trouvant l’occasion de s’exprimer quantitati-
     vement davantage, comparativement à la lecture du livre.
        Deux fillettes ont été exclues de l’analyse pour deux types de comportement, que nous
     avons essayé de comprendre :
          - l’enfant (A) est restée en retrait et a fait preuve d’inhibition par rapport à la situa-
            tion. Elle revenait de la piscine, avait les mains occupées par son biberon et un mor-
            ceau de pain. Elle a accepté la lecture du livre en mangeant son goûter, d’ailleurs
            elle a dit « encore » quand sa maman a terminé la lecture, mais celle-ci semblait
            peu disposée à refaire une lecture. Le moment de test a été impossible car la peti-
            te fille se cachait dans les bras de sa mère ;
          - quant à l’enfant (M.), l’établissement du contact a été difficile. Elle a refusé le
            moment du livre que nous lui avons proposé à deux reprises : en début de rencontre,
            comme prévu avec les autres enfants et en fin de rencontre au moment où nous lui
            avons présenté les deux marionnettes : le lapin et le renard, les deux héros du livre ;
            cette fillette n’a pas parlé et s’est montrée peu coopérante, sauf pour manipuler les
            jouets du test et pour les ranger dans la boîte en fin de séance.
        Même si la passation a été aménagée et si les données recueillies sont extrêmement
     riches, les interactions avec ces deux enfants n’ont pu être retenues pour l’étude de cor-
     pus car l’ensemble du protocole n'a pas été administré.

       b) Intelligibilité
        100
         90
         80
         70
         60
                                                                                  Valeurs en %
         50                                                                       par enfant
         40
         30
                                                                                  Moyenne = 70.6%
                                                                                  (e.t. = 12)
         20
         10
           0
                   ia
                     e
           M n



                  rd




          Ey e
          M n




                    n
          R s




                    e
         Ti ric




                  sa
                    e

                    a




16
                im




                 hé




                 ill
                 iu




       Figure n° 2 : Pourcentage d’énoncés intelligibles par enfant.
                éo




                 ïs

                 ul
                ila




                lie




                 él
               ha




              es
                e




             am
             Lo
              ar




             Pa




              C
             ot
             ax

             m
              L




            M




            Ju
            ic




            T
           m




           C
La moyenne obtenue est de 70.6 % d'énoncés intelligibles, ce qui se rapproche des don-
nées mentionnées par Rondal* qui affirme : « lorsque l'observateur a accès au contexte       *1983
extralinguistique et paraverbal de l'énonciation, on considère généralement que l'intelli-
gibilité du langage de l'enfant à partir de deux ans environ se situe entre 75 et 95 % ».
Malgré les fortes disparités entre enfants (de 55 à 92 %), le langage des sujets rencon-
trés est toujours intelligible à plus de 50 %.

 c) Longueur Moyenne d’Enoncés (LME)

      3,0

      2,5                                                              Valeurs de la LME
                                                                       (*moins de
      2,0                                                              50 énoncés)
      1,5
                                                                       Moyenne = 1.75
      1,0                                                              (e.t. = 0,39)
      0,5

      0,0
                 ia
                  e
        M n


                rd



       Ey e
       M an




                  n
       R s




                e*
      Ti eric




                sa
                  e

       C a
             im



              hé
              iu
               o




              ïs

              ul
             lie




              él
            ha




            ill
             il




           es
           Lé




          Lo
           ar




          Pa




           C
          ot
          ax

          m
         M




         Ju




        am




 Figure n° 3 : Longueur Moyenne d’Enoncés par enfant.
         ic




         T
        m




  La LME moyenne pour les 13 enfants est de 1.75 avec un minimum de 1.24 et un maxi-
mum de 2.55, ce qui corrobore les données de Le Normand* qui situe la LME moyen-             *2000
ne des enfants de 24 mois de son étude entre 1.5 et 1.75. Nous ne retrouvons cependant
pas une LME supérieure pour les filles puisqu'au contraire, les garçons de la population
de notre étude ont une LME de 1.81 tandis que celle des filles atteint 1.64.

 d) Indice de Diversité Lexicale (IDL) et Indice de Vocabulaire (IVOC)


     0.60
     0.50                                                             Valeurs de l'IDL par
                                                                      enfant (*moins de
     0.40                                                             50 énoncés)

     0.30
                                                                      Moyenne = 0,36
     0.20                                                             (e.t. = 0,39)

     0.10
     0.00
                 ia
                  e
        M n


                rd



       Ey e
       M n




                  n
       R s




               e*
      Ti eric




               sa
                  e

       C a
              hé
             im
              iu
               o




              ïs

              ul
             ila




             lie




              él
            ha




            ill

           es
           Lé




          Lo
           ar




          Pa




           C
          ot
          ax

          m
         M




         Ju




        am
         ic




         T
        m




 Figure n° 4 : Valeur de l’IDL par enfant.


     200
     180
     160
                                                                     Valeurs d'IVOC par
     140                                                             enfant (*moins de
     120                                                             50 énoncés)
     100
      80
      60                                                             Moyenne = 71,3-69
                                                                     (e.t. = 37)
      40
      20
       0
                 ia
                  e
        M n


                rd



       Ey e
       M an




                  n
       R s




                e*
      Ti eric




                sa
                  e

       C a
              hé
             im
              iu
               o




              ïs

              ul
             lie




              él
            ha




            ill
             il




           es
           Lé




          Lo
           ar




          Pa




           C
          ot
          ax

          m




  Figure n° 5 : IVOC par enfant.
         M




         Ju




        am
         ic




         T
        m




                                                                                                     17
La valeur moyenne de l'IDL est de 0.36 avec un minimum de 0.22 et un maximum
        de 0.50.
          L'IVOC présente une valeur moyenne de 71.69 mots différents (minimum de 27 mots
        et maximum de 172 mots).

*2006                               Etude de Le Normand et Parisse*
                                        Moyennes – (écarts-types)
         Maison « Fisher          Nombre d’énoncés                    Nombre de types
         Price » : effectif de
                                                          IVOC                  LME 50 IDL
         40 enfants de 24 mois
                                  66 (41)                 43 (25)               1,5 (0,4) 0.59 (0,1)
         qui jouent pendant
         20 minutes


          Cette valeur moyenne de l'IVOC est supérieure à celle donnée par Le Normand et
*2006   Parisse*. Ces auteurs donnent une valeur moyenne autour de 43 mots différents obtenus
        cependant grâce à une seule situation d'interaction de 20 minutes environ autour d'un jeu
        standardisé. La moyenne élevée que nous obtenons est en lien avec la petite taille de
        l’échantillon (13 enfants) et son homogénéité (faible dispersion des scores) qui s’ex-
        plique sans doute par le rôle de l’environnement. De plus, le temps qui suscite le plus
        grand nombre de mots différents est l'interaction lors de la passation du test formel, qui
        fournit en moyenne environ 60 % des mots différents recueillis sur tout le corpus. Cependant,
        nous ne pouvons préciser si cette observation est liée au support d'interaction, ou bien
        au fait que ce moment d'interaction soit le plus long.


          e) Classification grammaticale du lexique


         Moyenne                                                                       Moyennes de
                                                                                       l’IFDC
            Célia
                                                                                       (Kern, 2000)
            Tessa                                                   % de noms
                                                                    (moy = 40,8 % ;    Noms
         Camille*                                                   e.t. = 7,5)
                                                                                       60,6 %
            Paula
                                                                    % de prédicats
            Loïse                                                   (moy = 19,5 % ;
                                                                    e.t. = 6,4)        Prédicats
            Julien
                                                                                       15,6 %
         Timothée
                                                                    % d'ICF
          Eymeric                                                   (moy = 22,6 % ;
                                                                    e.t. = 6,2)        ICF
          Maxime                                                                       8,9 %
            Milan                                                   % autres
                                                                    (moy = 17,1 % ;
          Richard                                                   e.t. = 5,1)        Autres
           Marius                                                                      14,8 %
             Léon

                    0%   20%     40%        60%     80%      100%


          Figure n° 6 : Classification grammaticale en quatre catégories des mots différents pro-
                        duits par enfant.

          En se référant à l’Inventaire Français du Développement Communicatif, nous avons
        calculé les résultats obtenus pour chaque enfant. Toutes les classes grammaticales sont
        présentes chez tous les enfants et nous observons une prédominance de celle des noms.
        Cependant, cette prédominance s'exprime dans une proportion moindre que celle indi-
        quée par l'IFDC. En effet, nous obtenons 20 % de noms en moins que dans l'IFDC. De
        plus, dans notre étude, la classe grammaticale des ICF est surreprésentée si l'on se réfè-
 18     re également aux données de l'IFDC. Nos résultats corroborent ceux de l'étude de
Foltzer et Silie*, étude dont le but était d'évaluer l'incidence du mode de recueil des            *2003
données sur la distribution du lexique en catégories grammaticales. Pour des enfants
de 24 mois, ces auteurs ont montré des différences significatives entre l'IFDC et des
données spontanées qui recoupent nos résultats, mettant en évidence une plus forte
représentation des ICF (surtout représentés par des déterminants, des adverbes et des
pronoms) au détriment de la classe des noms. Les résultats obtenus concernant les pré-
dicats et la catégorie « autres » se rapprochent des données de l'IFDC. Notons la forte
proportion de « remplisseurs », ou fillers, parmi la catégorie « autres » (52.7 % en
moyenne), qui témoigne de l'ancrage des enfants dans un processus de marquage gram-
matical de leurs énoncés.

   f) Multicanalité de la communication
   Les modalités de communication présentées et utilisées par chaque enfant ont été étu-
diées sur la totalité de la rencontre dans le but d’une part, de prendre en compte la diver-
sité des moyens de communication utilisés et, d’autre part, de mettre en évidence les spé-
cificités liées aux différentes situations d’interaction. Nous avons retenu cinq possibili-
tés d’expression : la modalité verbale seule ; la modalité verbale combinée soit avec un
ou plusieurs gestes, soit avec une activité ; la modalité gestuelle seule et la modalité acti-
vité seule. Nous n’avons pas retenu la combinaison de la modalité gestuelle et de la moda-
lité activité qui demeurait rarissime.

  Moyenne
      Célia                                                          % modalité
                                                                     verbale seule
     Tessa
    Camille                                                          % Combinaison
                                                                     modalité verbale et
     Paula                                                           modalité gestuelle
     Loïse

     Julien                                                          % Combinaison
                                                                     modalité verbale et
  Timothée                                                           modalité activité

   Eymeric

   Maxime                                                            % modalité
                                                                     gestuelle seule
     Milan

   Richard
                                                                     % modalité
    Marius                                                           activité seule

      Léon

              0%   20%     40%       60%      80%      100%

  Figure n° 7 : Répartitition des énoncés des enfants par modalité de communication
                lors de la rencontre.

  Les cinq possibilités d’expression sont présentes chez 11 enfants sur 13 avec une pré-
dominance de la modalité verbale utilisée seule dans 60.8 % des cas en moyenne, et com-
binée avec des gestes ou des activités dans 21.3 % des cas en moyenne. Ces résultats
sont en concordance avec une étude sur le rôle des gestes dans l’acquisition du langage
de Volterra et coll.* qui démontre que, dès 20 mois, des relevés de communication sou-           *2005
lignent qu’une plus grande proportion d’enfants produit de manière significative plus de
signaux communicatifs dans la modalité vocale que dans la modalité gestuelle.
  La prise en compte de la modalité gestuelle seule et de la modalité activité seule per-
met néanmoins de comptabiliser 17.9 % en moyenne des manifestations communica-
tives des enfants tout-venant observés dans ce protocole et représente plus de 20 % de
ces manifestations chez 6 d’entre eux.
                                                                                                           19
moyenne                                                       % modalité verbale seule
       protocole



       moyenne
                                                                     % combinaison modalité verbale
      situation 3                                                    et modalité gestuelle

                                                                     % combinaison modalité verbale
       moyenne                                                       et modalité activité
      situation 2
                                                                     % modalité gestuelle seule

       moyenne
      situation 1
                                                                     % modalité activité seule

                    0%   20%     40%      60%       80%       100%


       Figure n° 8 : Répartitition des modalités de communication par temps du protocole.

       La distribution des modalités de communication et de leurs combinaisons est cepen-
     dant variable selon les situations d’interaction proposées au cours du protocole. La figu-
     re n° 8 montre que la part des productions exclusivement verbales fluctue peu au cours
     du protocole en oscillant autour de 60 %. Les situations 2 et 3 présentent des caractéris-
     tiques de distribution relativement similaires alors que la situation 1 affiche une spécifi-
     cité. En effet, cette situation suscite la plus forte proportion de productions verbales
     (89.2 % de productions verbales seules ou combinées en moyenne). Notons que la part
     des productions verbales combinée à des gestes représente à elle seule 28.7 % de l’en-
     semble des manifestations de communication dans la situation 1. De fait, cette situation
     d’interaction autour du livre est moins propice à l’expression par la modalité activité,
     combinée ou non à des productions verbales.

     DU CÔTÉ DE LA DYADE MÈRE/ENFANT DANS LA SITUATION
     DE LECTURE PARTAGÉE

       Etant donné la quantité importante des données récoltées ainsi que l'hypothèse for-
     mulée quant à l'intérêt de l'utilisation du livre au sein d'un protocole d'évaluation ortho-
     phonique, nous avons privilégié l'analyse des données recueillies lors de la première
     situation d'interaction.
       La séquence d'interaction autour du livre a été analysée structurellement, d’une part au
     niveau des échanges, d’autre part au niveau des procédures d’étayage maternel, et fonc-
     tionnellement au niveau des actes de langage produits par l'enfant ou la mère.
       En tenant compte de la multicanalité, notre objectif est de mettre en évidence les types
     d'échanges générés par la lecture d'un livre et la répartition des rôles entre les interlocu-
     teurs, tout en repérant des structures d'échanges récurrentes, qui donneraient des indica-
     tions sur le fonctionnement interactif des dyades.

       1- Principe d’alternance
       Dans la situation de lecture partagée, le nombre de tours de rôle observé, qui corres-
     pond au nombre de fois où la parole passe d'un interlocuteur à l'autre, est très hétérogène
     d'une dyade à l'autre puisqu'il varie de 13 tours à 144. Les dyades pour lesquelles le nombre
     de tours de rôle est faible concernent des enfants intimidés par la présence d'observateurs
     inconnus (cas de deux enfants) ou des enfants attentifs à la lecture éprouvant peu le besoin
     d'intervenir (cas de deux autres enfants). Notons cependant que la situation d'interaction
     autour du livre a toujours donné lieu à des échanges entre les mères et leur enfant.



20
30
                                                                           Nombre de tours
 25                                                                        de rôle par dyade
 20                                                                        en 1 minute
 15
 10
  5                                                                        Moy = 13,97 ;
  0                                                                        e.t. = 6,80




                lia
                   e
                  e
  on




                  d




                  n
                   s




                  e
                  n



                 ic




                  a
               ïse


                  a
              im




               hé




               ill
               iu

               ar




               ul
             lie
             ila




              ss
              er




            Cé
 Lé




            m
           Lo
      ar

           ch




           Pa
            ot
           ax




           Te
           m
           M




           Ju




         Ca
      M




          m
        Ey
        Ri




        M




  Figure n° 9 : Nombre de tours de rôle par dyade en 1 minute.
       Ti




  2- Types d’échanges
  Comme l’indique la figure 10, la répartition des échanges au sein de chaque dyade
montre que les échanges binaires sont majoritairement représentés (51.69 % en moyen-
ne), que l'initiative de ce type d'échange revienne aux mères ou aux enfants. L'alternance
des tours de rôle s'organiserait donc préférentiellement sur l’enchaînement initiative/réac-
tive, lors de la lecture d'un livre.
  Le pourcentage d'échanges tronqués n'est pas négligeable (24.62 % en moyenne), et
s'explique le plus souvent par l'absence de réponse de l'enfant aux sollicitations de sa
mère plutôt que l'inverse. Cependant la réalité montre que la forte proportion d'échanges
tronqués n'interrompt pas le déroulement de l'échange. Cette observation s'explique peut-
être par le fait que la lecture du livre et la découverte conjointe de l’image apportent
simultanément la plupart des réponses attendues, par l'enfant et/ou par la mère. Nous ne
pouvons cependant pas affirmer que le fort pourcentage d'échanges tronqués soit lié au
support « livre » du fait d'une impossibilité d'établir une comparaison avec une autre
situation d'interaction impliquant des enfants de 2 ans. Certaines questions des mères
n’attendent parfois pas de réponses de la part de l’enfant. Elles peuvent donner lieu à un
échange tronqué ou à une réponse maternelle sous la forme de monologues. Ces derniers
sont présents chez 7 mères sur 13.
  La proportion d'échanges ternaires est en moyenne de 23.68 %. Ces échanges sont sur-
tout à l'initiative des mères. Les mères produisent en effet de nombreuses interventions
évaluatives pour émettre un jugement sur les productions de leur enfant ou pour les valo-
riser. L'enfant quant à lui produit peu d'évaluatives. Par conséquent, les échanges à son
initiative sont en moyenne à 72.88 % des échanges binaires.
  Au cours de ce que nous avons appelé « cycle », 12 dyades sur 13 ont développé au
moins un thème sur plusieurs échanges. Les phénomènes langagiers repérés sont divers :
un thème du livre peut être développé en apportant des éléments nouveaux, la mère peut
rechercher une meilleure compréhension de son enfant, ou l’amener à être attentif au
support proposé ; enfin, l'enfant peut chercher à s'approprier par la répétition des carac-
téristiques formelles du langage. L'existence de cycles témoigne de la possibilité de main-
tien d’un thème par la dyade durant au minimum deux échanges. Elle rend compte des
capacités d'attention soutenue de l'enfant et du soutien que sa mère lui apporte pour qu’il
construise du sens.




                                                                                               21
Moyenne                                                                              % échanges
             Célia                                                                             tronqués
            Tessa                                                                              (moy = 24.62 %
          Camille                                                                              e.t. = 15,59)
             Paula
             Loïse                                                                             % échanges
            Julien                                                                             binaires
         Timothée                                                                              (moy = 51,69 %
          Eymeric                                                                              e.t. = 18,19)
          Maxime
            Milan                                                                              % échanges
                                                                                               ternaires
           Richard
                                                                                               (moy = 23,68 %
           Marius
                                                                                               e.t. = 11,42)
             Léon
                     0%    10%   20%   30%    40%   50%     60%   70%    80%   90%    100%


          Figure n° 10 : Répartition des types d’échanges par dyade en pourcentage.

           Dans la figure 11, concernant la répartition des initiatives au sein des échanges, nous remar-
        quons que deux groupes se dégagent: un groupe pour lequel les enfants prennent peu d'ini-
        tiatives (5 enfants en prennent dans moins de 40 % des cas) et un groupe pour lequel les
        enfants prennent beaucoup d'initiatives (5 enfants en prennent dans plus de 60 % des cas).
           L’étude des échanges au cours de la séquence livre nous a permis de dégager des structures
        d'échange récurrentes qui s'apparentent à des formats de communication, décrits ci-dessous.


          Moyenne

              Célia

             T essa

            Camille

              Paula                                                                          % d'initiatives
                                                                                             de la mère
              Loïse
                                                                                             (moy = 54,83% ;
             Julien                                                                          e.t. = 27,72)
          T imothée
                                                                                             % d'initiatives
           Eymeric                                                                           de l'enfant
           Maxime                                                                            (moy = 45,17% ;
                                                                                             e.t. = 2 7,72)
             Milan

            Richard

            Marius

              Léon

                      0%         20%         40%      60%          80%         100%



          Figure n° 11 : Répartition des initiatives de la mère et de l’enfant par dyade.

          3- Deux formats de communication récurrents
          A l’initiative de la mère, la première d'entre elles est de type ternaire. Il s'agit du for-
*1983   mat de communication observé et décrit par Bruner* au sujet d'interactions autour du
        livre réunissant la mère et son enfant au cours de sa deuxième année de vie. Ce format
        s'organise comme suit (cf. TDR 3 à 5 dans l’extrait de transcription de corpus, en annexe B) :
          - initiative de la mère : question de dénomination verbale ou gestuelle accompagnée
            ou non d'une interjection (oh !) visant à attirer l'attention de l'enfant ;
          - réactive de l'enfant : tentative de dénomination adéquate ou non, et/ou désignation ;
 22       - évaluative de la mère : feed-back en fonction de la réponse de l'enfant.
Nous observons ce format chez 10 dyades sur 13 : il est donc relativement présent dans
des interactions autour du livre avec des enfants de 24 mois. Notons par ailleurs qu'il suf-
fit parfois que la mère attire l'attention de son enfant, par un pointage ou une interjection,
pour que celui-ci dénomme le référent. Ceci pourrait être interprété comme une intério-
risation du format par l'enfant de 24 mois qui n'aurait plus besoin de l'intégralité du mes-
sage émanant de sa mère pour comprendre son intention. Cependant, alors que cette struc-
ture organise habituellement le déroulement de la lecture chez les enfants de la tranche
d'âge décrite par Bruner, elle n'est plus exclusive à 24 mois. A cet âge, l’échange autour
du livre ne semble donc plus spécifiquement axé sur l'établissement de références.
   A l’initiative de l’enfant (cf. TDR 9 à 10 dans l’extrait de transcription de corpus, en
annexe B), la seconde structure repérée s'organise autour d'une base caractérisée par :
   - initiative de l'enfant de type question ou commentaire ;
   - réactive de la mère telle que : réponse, confirmation, correction, répétition.
   Chez certains enfants, les initiatives consistent surtout en questions d'information notam-
ment sous la forme de demandes de dénomination (du type /isésa/ ou /késa/ avec une
intonation montante), les enfants semblant ainsi reprendre à leur compte un type d'ini-
tiatives que leur mère a pu avoir ou peut encore proposer lors de la lecture d'un livre.
Chez d'autres enfants, cette structure débute par un commentaire reconnu par la mère qui
y répond. Notons que ce dernier cas est présent chez tous les enfants, même les plus inhi-
bés. Cette structure de base organisée sur le modèle « initiative de l'enfant/réactive de la
mère » peut amener certains enfants à se réapproprier les propos de leur mère par une
répétition. Ajoutons qu'un cycle peut éventuellement s'élaborer si la mère renforce posi-
tivement la répétition de son enfant. Certains cycles participent donc à l'étayage langa-
gier mis en œuvre par la mère au cours de la lecture. Les procédures d'étayage maternel
sont décrites de manière plus détaillée ci-dessous.

  4- Procédures d'étayage maternel
  Les interactions langagières impliquant de jeunes enfants sont caractérisées par la pré-
sence de procédures d’étayage de la part de l’adulte. Cet accompagnement langagier aide
l’enfant à construire son langage sur les plans phonologique, lexical, syntaxique, séman-
tique et pragmatique. Ces procédés et leurs éventuels impacts sur la production de l’enfant
influencent la structure des échanges. Pour en rendre compte, nous nous sommes appuyées
sur les travaux de Vinter*, qui retient trois phénomènes témoignant d'un partage de la mise       *2000

en mots : l’imitation verbale maternelle et enfantine, la reformulation des propos de l'en-
fant, les demandes. Concernant plus spécifiquement le support « livre » deux procédures
d’étayage sont spécifiques : la reformulation du texte du livre et les éléments prosodiques
utilisés au cours de la lecture. Nous allons commenter les chiffres ci-dessous, de la procé-
dure d’étayage la moins représentée à celle qui semble prédominante dans cette situation.


 Moyenne                                                                 % d'imitations
                                                                         (moy = 3,04 % ;
   Célia*                                                                e.t. = 3,38)
   Tessa
                                                                         % de reformulations
 Camille                                                                 des propos de l'enfant
    Paula                                                                (moy = 20,47 % ;
                                                                         e.t. = 12,19)
    Loïse
   Julien                                                                % de reformulations
Timothée
                                                                         du texte du livre
                                                                         (moy = 18,05 % ;
 Eymeric                                                                 e.t. = 11,19)
Maxime*
                                                                         % de demandes
  Milan*                                                                 (moy = 4,82 % ;
  Richard                                                                e.t. = 4,83)
  Marius                                                                 % d'éléments
    Léon                                                                 prosodiques
                                                                         (moy = 53,63 % ;
            0%    20%        40%         60%        80%         100%     e.t. = 14,01)

  Figure n° 12 : Répartition des procédures d’étayage maternel (*première lecture).                       23
Les demandes
          La présence de demandes est peu importante (4,82 % des procédures d'étayage en
        moyenne) mais témoigne cependant de l’intérêt porté par la mère à la parole de l’enfant
        puisqu’à travers cette procédure, elle l’incite à se faire comprendre ou à produire un mot
        dont elle sait qu'il appartient à son lexique.

          Les imitations des enfants
          La situation d'interaction qui nous intéresse étant dissymétrique en terme de rôles et
        de compétences langagières, l'enfant de 24 mois n'est souvent pas en mesure d'apporter
        des informations nouvelles au cours de l'échange. Cependant, les répétitions qu'il peut
        produire lui permettent non seulement d'intégrer des étiquettes verbales, mais également
        de participer à l'alternance des tours de rôle et d'exercer ainsi ses compétences pragma-
        tiques. La mère ne donne pas toujours une valeur communicative à ces comportements
        langagiers spécifiques du langage enfantin qui ne respectent pas encore le principe de
*1979   quantité décrit par Grice*. Privilégiant sans doute l'apport d'informations nouvelles par
        la poursuite de l'objectif de lecture, les mères ne relèvent pas forcément ces imitations,
        ce qui peut contribuer à la forte proportion des échanges tronqués notée plus haut. De
        plus, les imitations spontanées de l'enfant et les reformulations maternelles peuvent ali-
        menter des cycles autour de thèmes dont un des objectifs peut être métalangagier : réta-
        blir la bonne prononciation d'un mot, apprendre une étiquette verbale appropriée.

          La reformulation du texte du livre
          Le texte du livre fait également l’objet de reformulations par toutes les mères, sauf
        dans le cas de la dyade qui n’a pas abordé le livre sous l'angle de l'histoire qu'il contient.
        Ces reformulations représentent une proportion non négligeable des procédures d’étaya-
        ge (18,05 % en moyenne). Elles sont constituées de simplifications ou d'explicitations
        de noms inconnus de l’enfant (« plancton » = « petites bêtes ») ou d’actions relatives au
        récit (« il quitte sa maison » = « il part dehors »). Elles concernent aussi des remplace-
        ments de pronoms personnels par le nom auquel ils se réfèrent pour lever des ambiguï-
        tés (« demande-t-il au renard » = « demande le lapin au renard »). Les mères exploitent
        également au cours de la lecture des thèmes familiers à leur enfant. Pour ce faire, elles
        utilisent notamment des mots en lien avec le récit appartenant au lexique de l’enfant, des
        termes relatifs à des états internes particulièrement investis par celui-ci tels que : « pas
        content », « pas bon », « fâché », « il a peur ».

          La reformulation des propos de l'enfant
          Toutes les mères ont reformulé certains propos de leur enfant, même lorsque les pro-
        ductions de certains d'entre eux étaient très peu nombreuses. Les reformulations mater-
        nelles, de 10 mères sur 13, sont surtout caractérisées par des corrections formelles por-
        tant sur la phonologie et la morphosyntaxe des énoncés des enfants. Les reformulations
        permettent également d’enrichir le langage de l’enfant, que ce soit pour rectifier un éti-
        quetage erroné (8 mères sur 13), ou pour offrir à l’enfant un modèle syntaxique plus com-
        plexe mais potentiellement accessible car s’appuyant sur sa production (9 mères sur 13).
        Notons enfin que la part des reformulations maternelles est plus importante que celle des
        simples répétitions (3,04 % en moyenne). En effet, le langage des enfants de 24 mois
        étant en développement, les mères apportent inévitablement des éléments correctifs à la
        parole de leur enfant tout en les valorisant.

          La prosodie
          La procédure d'étayage la plus utilisée par les mères est la prosodie (53,63 % des pro-
        cédures d’étayage en moyenne). La proportion de cette procédure par rapport à d’autres
        est d’autant plus élevée que l’enfant parle peu, la mère ayant alors moins de propos à
        reformuler ou à imiter. Toutes les mères utilisent des éléments paraverbaux pour donner
        du sens à l’histoire. L’accentuation des mots sémantiquement pleins nécessaires à la com-
        préhension (surtout des noms d’animaux et d’aliments) donne à l’enfant les informations
 24
principales du récit. De plus, toutes les mères modulent leur voix en interprétant certains
personnages du livre. Cette mise en scène apporte au récit, par l'utilisation de différents
timbres de voix, une dimension émotionnelle qui renforce la compréhension de l’enfant
et le plaisir partagé. Chez plus de la moitié des mères, les variations d’intensité tendent
à différencier les temps de lecture du texte écrit (intensité plus forte), des temps de com-
mentaires (intensité plus faible, voire voix chuchotée). La mère donne ainsi à l’enfant la
possibilité de distinguer le langage écrit oralisé par la lecture de l’histoire, du langage
oral proprement dit. Cette différenciation contribuerait implicitement à montrer à l’en-
fant que deux codes coexistent dans la parole du lecteur. Les variations d’intensité et de
rythme sont également utilisées pour attirer ou maintenir l’attention de l’enfant. De plus,
certaines productions maternelles portant des caractéristiques prosodiques marquées génè-
rent une forte proportion des imitations verbales repérées chez les enfants. Grâce à la
prosodie, la mère met à la portée de l'enfant des signifiants qu'il saisit et qu'il peut s'ap-
proprier grâce au processus de répétition. Cependant, l'enfant est aussi capable d'imiter
sa mère sans que celle-ci ne mette forcément en œuvre des procédures d'étayage pré-
cises. Sans doute la situation d'interaction autour d'un livre est-elle suffisamment routi-
nisée pour être étayante en elle-même. Nous avons en effet remarqué que 10 enfants sur
13 imitent au moins une fois les productions de leur mère, témoignant ainsi d’une part
de l'intérêt et du sens qu'ils portent à cette situation, d’autre part du rôle que peut jouer
le livre dans l'apprentissage d'étiquettes verbales.

  5- L’intentionnalité à travers les actes de langage
  Etant donné l’âge des enfants concernés par notre étude, nous ne retenons de la typo-
logie de Vanderveken* que les actes de langage (ADL) directifs, assertifs et expressifs.                   *1992
Nous cherchons à mettre en évidence les différentes intentionnalités générées lors de la
lecture d’un livre chez la mère et chez l’enfant, en prenant en compte les modalités dans
lesquelles elles s’expriment. Notons qu’une production verbale, gestuelle ou motrice peut
avoir plusieurs intentionnalités au moment où elle est produite (par exemple, un acte de
langage peut être à la fois expressif et assertif) et qu’une intentionnalité peut s’exprimer
dans différentes modalités simultanément (par exemple, on peut dénommer en pointant ;
on peut dire « non » en hochant la tête et en s’en allant, etc.).
  Pour chaque type d’ADL, nous avons dégagé des catégories. Ces catégories ayant été
définies suite à l’étude des corpus recueillis pour la situation d’échange autour du livre,
elles ne sont donc pas forcément adaptées à d'autres situations d'interaction. Notons éga-
lement que l’attribution d’une intentionnalité pose la question de l'intersubjectivité. Le
codage que nous avons effectué contient inévitablement une dimension interprétative
inhérente à la notion d'acte de langage. Les catégories suivantes, dans le tableau n° 6,
s’appuient sur les effets repérés dans la dynamique des échanges :


                             - Demandes d’un faire, ou requêtes, telles que les ordres, les requêtes
 Actes directifs (dir.)        d’action, de permission, d’attention.
                             - Demandes d’un dire ou questions d’information.

                             - Etiquetage, l’avis sur une proposition (confirmation ou dénégation),
 Actes assertifs (ass.)      des commentaires sur une situation au sujet d’une personne, d’un objet
                             ou d’une action.

                             - Expression d’émotion ou d’état interne (peur, joie, tristesse, déception,
 Actes expressifs (exp.)       surprise, etc.).
                             - Expression de motivation (refus, volonté, envie, réassurance, etc.).

Tableau n° 6 : catégories et exemples d’actes de langage.




                                                                                                                   25
M oy enne
           Célia
                                                                            % de non interprétables
          Tessa                                                             (moy = 8,42 % ;
                                                                            e.t. : 5,17)
         Camille
           Paula                                                            % d'ADL-dir
                                                                            (moy = 13,61 % ;
           Loïse                                                            e.t. = 15,26)
          Julien
                                                                            % d'ADL-ass
       Timothée                                                             (moy = 61,99% ;
        Ey meric                                                            e.t. = 18,85)

        M axime                                                             % d'ADL-exp
          M ilan                                                            (moy = 15,98 % ;
                                                                            e.t. = 14,16)
         Richard
         M arius
           Léon

               0%        20%     40%       60%         80%     100%


      Figure n° 13 : Répartition des ADL par types chez les enfants.

       La figure n° 13 ci-dessus montre que les trois types d’ADL sont présents chez 10
     enfants sur 13. Tous les enfants expriment des ADL-ass, lesquels sont majoritairement
     représentés (61,99 % en moyenne), ce qui semble en lien avec un support faisant appel
     à la fonction référentielle. Nous notons que certains enfants utilisent les ADL-dir en
     plus grand nombre : Célia et Maxime notamment. En effet, ces enfants prennent beau-
     coup d’initiatives lors de la lecture en posant des questions à leur mère. Ajoutons enfin
     que deux enfants (Camille et Paula) n’ont pas exprimé cette intentionnalité. En ce qui
     concerne les ADL-exp, ils sont observés chez tous les enfants en proportion variable
     (sauf un). La part des intentions de communication non interprétables est relativement
     faible (autour de 8 %). Ce résultat pourrait s’expliquer par la prise en compte des dif-
     férentes modalités de communication utilisées par l’enfant (cf. figure n° 14), ainsi que
     le contexte de production des énoncés en manipulant un support. Cette démarche mul-
     timodale permettrait de lever un certain nombre d’ambiguïtés dans l’interprétation des
     intentionnalités.


           Moyenne
               Célia                                              % d'ADL en modalité
                                                                  verbale
              Tessa                                               (moy = 63,68 % ;
                                                                  e.t. = 14,42)
             Camille
              Paula
                                                                  % d'ADL en modalité
              Loïse                                               gestuelle
                                                                  (moy = 28,68 % ;
              Julien                                              e.t. = 14,40)

           Timothée
                                                                  % d'ADL en modalité
            Eymeric                                               activité
                                                                  (moy = 7,53 % ;
            Maxime                                                e.t. = 8,27)

              Milan
            Richard
             Marius
               Léon

                    0%   20%     40%    60%      80%    100%

      Figure n° 14 : Répartition des ADL par modalités d’expression chez les enfants.
26
La part de la modalité gestuelle et de la modalité activité n’est pas négligeable même
si la modalité verbale est privilégiée (moyenne de 63,68 %). Nous n’avons pas organi-
sé nos données de façon à pouvoir évaluer la part exacte des ADL exprimés par une com-
binaison de modalités ; néanmoins, l’étude de la multicanalité de la communication ayant
souligné l’importante proportion de productions verbales accompagnées de gestes lors
de la lecture d’un livre, nous pouvons en déduire que les gestes soutiennent souvent la
parole des enfants de 24 mois. Ceci est vérifié pour l’étiquetage verbal qui est accom-
pagné dans 30,29 % des cas, d’un geste de pointage comme nous le vérifions dans la
figure 15 ci-dessous. Ce geste, présent chez 12 enfants sur 13, représente 74 % des gestes
à intentionnalité assertive produits par les enfants, les autres gestes étant essentiellement
des gestes illustratifs, qui miment le discours.


    Moyenne

       Célia
       Tessa

     Camille

       Paula

       Loïse                                                           % d'étiquetage verbal
                                                                       sans pointage
                                                                       (moy = 69,71 % ;
       Julien                                                          e.t. = 26,49)

    Timothée
                                                                       % d'étiquetage verbal
     Eymeric                                                           avec pointage
                                                                       (moy = 30,29 % ;
                                                                       e.t. = 26,49)
     Maxime

       Milan

     Richard

      Marius

       Léon

               0%    20%       40%      60%       80%      100%


  Figure n° 15 : Etude de la combinaison de la modalité verbale et de la modalité ges-
                 tuelle dans l’étiquetage chez les enfants.


  Chez les mères (cf. figure n° 16), le support du livre faisant appel à la fonction réfé-
rentielle, les 3 types d’ADL sont présents avec une majorité d’ADL assertifs (43,6 % en
moyenne). Cela dit, aucune tendance générale ne se dessine. On remarque 5 mères, dont
les ADL directifs dépassent la moyenne car elles produisent des questions d’informa-
tion, ou des requêtes d’attention cherchant à stimuler un enfant inhibé, ou à calmer un
enfant agité. 88 % des ADL expressifs sont exprimés en modalité verbale, notamment
par des éléments paraverbaux, tels que le rire, les interjections, la prosodie.




                                                                                                27
Moyenne
                      Célia
                     Tessa
                                                                                  % de non-interprétables
                    Camille                                                       (moy 0,75 % ;
                                                                                  e.t. = 1,35)
                     Paula
                     Loïse                                                        % d'ADL-dir
                                                                                  (moy = 34,36 % ;
                     Julien                                                       e.t. = 17,70)

                  Timothée                                                        % d'ADL-ass
                                                                                  (moy = 46,3 % ;
                   Eymeric                                                        e.t. = 16,92)
                   Maxime
                                                                                  % d'ADL-exp
                     Milan                                                        (moy = 18,59 % ;
                                                                                  e.t. = 12,90)
                   Richard
                    Marius
                      Léon

                          0%      20%      40%      60%       80%     100%

               Figure n° 16 : Répartition des ADL par types chez les mères.


             ÉLÉMENTS DE SYNTHÈSE
               Cette étude apparaît extrêmement stimulante pour l’observation du langage en émer-
             gence, chez de très jeunes enfants. Revenons d’abord sur la démarche d’évaluation construi-
             te pas à pas à partir des données, puis sur la contribution à l’étude du langage d’enfants
             de 24 mois et enfin sur des perspectives cliniques.

             LA COMPLÉMENTARITÉ DES OUTILS D’ÉVALUATION

               L’intentionnalité dirigée dans la passation de tests laisse entrevoir ces instruments de
             mesure comme un haut lieu de projections et d’attentes ; il semble nécessaire de miser sur
             une complémentarité d’outils et sur une double approche : d’une part une observation à
             partir des principes méthodologiques issus de la démarche ethnographique et d’autre part
     *2005   une évaluation critériée telle que Piérart* l’envisage en énonçant des critères attendus, ou
             indicateurs de développement, propres à une activité. Grâce à un outil tel que le livre illus-
             tré, plus flexible qu’un test pour décrire des aspects dynamiques du comportement lan-
             gagier (cf. annexe A) et selon la méthode éthologique qui réhabilite l’observation en milieu
             semi-naturel, orientant ainsi vers une analyse « serrée » du langage spontané, évoquée
     *2005   notamment par Huppet*, ce protocole fournit ainsi deux apports pour l’évaluation ortho-
             phonique : une description macro de la rencontre ethnographique mère/enfant et une des-
             cription micro de la co-construction des échanges au sein de la dyade.
               La tendance actuelle à la modélisation impose la prudence, mais il se pourrait que la
             conception de protocole de ce type, à partir de tâches structurées, reste une piste fécon-
             de à approfondir pour l’analyse de la communication auprès de jeunes enfants. Même si
             ce dispositif n’est pas idéal sur le plan des biais et des aléas, nous avons rempli deux
             objectifs : d’une part contrôler l’effet de stress au niveau des trois partenaires, l’enfant,
             la maman et l’expérimentatrice, d’autre part lâcher prise et laisser libre cours au dérou-
             lement des échanges. La dimension naturelle et authentique ressort quand on visionne
             les bandes vidéo et quand on transcrit les échanges, ce qui confère une dimension cli-
             nique, inhérente à ce type de recueil de données.



28
LE LANGAGE DE L’ENFANT DE 24 MOIS
  A partir d’une situation de communication minutieusement aménagée, l’orthophonis-
te disposera d’un langage observable en soi et à travers ses effets, en décrivant de maniè-
re concomitante le développement linguistique et pragmatique. Dans le présent contex-
te, quelques résultats méritent d’être soulignés :
  • à 24 mois, l’enfant tout venant semble en très bonne voie pour se faire comprendre
    verbalement, en interaction avec un adulte étranger, puisque les enfants du groupe
    dépassent tous 50 % d’intelligibilité ;
  • par ce type de protocole, le calcul de la LME est possible pour un enfant de 24 mois ;
    de plus, cette mesure est représentative des chiffres issus de la littérature ;
  • 10 enfants sur 13, soit 76 % des enfants de ce petit groupe, élaborent un langage infor-
    matif qui passe par la multicanalité, d’où la nécessité de construire des grilles d’ob-
    servation qui intègrent les trois modalités : paroles, gestes et actions ;
  • le codage des modalités de communication repérables chez des enfants de 24 mois
    qui regardent un livre avec leur mère, conduit à proposer des critères, qui pourraient
    décrire un profil de développement langagier : par exemple un profil verbal quand le
    nombre de clauses à dominante verbale est supérieur à la somme des autres clauses,
    tous types confondus, un profil multicanal quand la somme des clauses gestuelles,
    actionnelles et mixtes est supérieure à la somme des clauses verbales ;
  • concernant la relation mère/enfant, nous avons accès à un accrochage référentiel via
    un monde représenté par les images d’un album qui raconte une courte histoire. En
    utilisant le support Livre, les hypothèses sur l’intercompréhension sont liées conjoin-
    tement au récit et au rapport à l’image. Des notions développementales-clés permet-
    tent de relier précurseurs langagiers et activité cognitive : attention conjointe, alter-
    nance des tours de rôle, pointage, orientation du visage et circulation du regard, conduites
    d’imitation par l’action, expressions faciales, évocation de signifiants (par des mots,
    des gestes ou de l’action), attention soutenue, production de mots spontanée, indui-
    te ou répétée, structure du récit (temporalité, successivité, causalité) ;
  • enfin, la mise en place des formats est un témoin de la structuration des échanges :
    cette situation d’observation rend compte d’une capacité d’appropriation d’un rôle,
    en termes de désirs et de réponses aux attentes, tant chez la mère que chez son enfant.
    Quelle mise en lien de la part de l’enfant et de sa mère ? Comment l’enfant instru-
    mentalise-t-il sa mère pour la faire réagir ? Comment adapte-t-il son comportement
    de manière à lui faire faire quelque chose ? Comment reconnaît-il les informations
    apportées par sa mère ? Autant de questions qui se posent notamment dans le cadre
    de l’accompagnement familial.

LES PERSPECTIVES CLINIQUES À L’ISSUE DE CETTE ÉTUDE

  • Des critères d’observation pour l’accompagnement familial
  Cette dimension n’a pas été exploitée dans le présent recueil de données ; cela dit, le
codage des actes de langage, de même que le repérage des procédures d’étayage donne
accès à la co-construction des échanges par la dyade. Le visionnage du film avec l’adul-
te participant a été proposé à une maman. Trois axes pourraient relever d’objectifs visés
en accompagnement familial :
  1. l’analyse de la situation d’interaction par la maman qui remarque :
       - les mots produits : « Il ne produit pas de syllabes » ;
       - l’expression de son enfant : « On ne voit pas assez l’expression du visage car il
         est sur les genoux » ;
       - l’attention : « Il est attentif » ;
       - le rapport à l’action : « C’est lui qui a une réaction directe et qui ouvre le livre » ;
  2. une comparaison avec le comportement actuel de l’enfant :
       - « L’intonation a changé depuis » ;
       - « Il ne répète pas alors qu’aujourd’hui, il répète » ;
       - « Il n’imite pas les bruits alors que maintenant il les imite » ;                          29
3. une prise de conscience de ses propres attitudes communicatives d’adulte :
           - « Maintenant au lieu de lui dire montre-moi, je lui dis : c’est quoi ? ; « je le lais-
             se parler davantage et il devient acteur et pas seulement spectateur » ;
           - « Maintenant, j’ai changé d’attitude et je le fais davantage participer ».

       • Un projet d’outil standardisé : « Regardons ensemble Monsieur Lapin »
       La rencontre à trois, telle que nous l’avons envisagée (cf. annexe C), pose la question
     des ressources et des contraintes d’une telle situation ; elle doit être scrupuleusement étu-
     diée notamment au niveau de la consigne, de l’installation proxémique des différents
     partenaires, de la possibilité de relecture ou pas. En prenant ce genre de précautions et
     après appropriation du livre, le thérapeute du langage testera sa capacité à observer et à
     suivre la dyade mère/enfant de manière très méthodologique sur les trois niveaux déga-
     gés (situation – interaction et échanges – texte conversationnel) en annotant la grille des
     indicateurs langagiers (cf. annexe A) qui devrait être utilisée prochainement, dans un
     nouveau recueil de données. L’adaptation d’un tel protocole nécessite des analyses de
     corpus complémentaires, d’une part pour exploiter des activités en lien avec la lecture
     partagée de l’album et recueillir un corpus suffisant pour le calcul de la LME et d’autre
     part pour envisager une analyse non tributaire de la transcription, l’activité clinique ne
     permettant pas de transcrire les corpus de nos patients pendant des heures.



     CONCLUSION
       Grâce à cette recherche clinique exploratoire, les corpus obtenus ont permis le calcul
     d’indices psycholinguistiques et l’analyse des moyens utilisés par l’enfant pour com-
     muniquer : langage oral, gestes, activité. L’étude de la séquence d’interaction autour du
     livre a permis de caractériser les échanges mère/enfant, l’étayage maternel et les inten-
     tions de communication de l’enfant, révélant ainsi tout l’intérêt de proposer une situa-
     tion d’interaction semi-naturelle lors du bilan orthophonique. Les approches psycholin-
     guistique, interactionniste et pragmatique ont permis d’une part de décrire des compé-
     tences cognitives et communicatives d’enfants de 24 mois et d’autre part de recueillir
     des informations sur les structures d’interaction au sein desquelles ils construisent leurs
     compétences au quotidien. Ce protocole ayant révélé de nombreux intérêts, des outils
     d’évaluation sous forme de grilles d’observation sont à exploiter et à expérimenter pour
     l’adapter à la réalité de la pratique orthophonique.



     BIBLIOGRAPHIE
     — ANTHEUNIS, P., ERCOLANI-BERTRAND, F., ROY, S. (2003). Dialogoris 0/4 ans orthophoniste : les bilans
       orthophoniques précoces. La prévention pour l’enfant de 0 à 4 ans et sa famille. Nancy : Com-Médic.
     — AUSTIN, J.L. (1970). Quand dire, c'est faire. Paris : Seuil.
     — BELARGENT, C. (1994). Dépistage et prise en charge précoce en orthophonie. Glossa, 41, 26-34.
     — BERNICOT, J., TROGNON, A. (2002). Le tournant pragmatique en psychologie. In BERNICOT, J., TRO-
       GNON, A., GUIDETTI, M., MUSIOL, M. (Eds), Pragmatique et psychologie, 13-32. Nancy: Presses Universitaires
       de Nancy.
     — BONNAFE, M. (1994). Les livres, c’est bon pour les bébés. Paris : Calmann-Lévy.
     — BOUJON, C. (1985). Bon appétit Monsieur Lapin. Paris : L’école des loisirs.
     — BRUNER, J. (1983). Le développement de l’enfant : savoir faire, savoir dire. Paris : PUF.
     — BRUNER, J. (1984). Contextes et formats. In DELEAU, M. (Ed.), Langage et communication à l’âge pré-
       scolaire, 13-26. Rennes : Presses Universitaires de Rennes.
     — BRUNER, J. (1987). Comment les enfants apprennent à parler ? Paris : Retz.
     — CICCONE, A. (1998). L’observation clinique. Paris : Dunod.
     — COSNIER, J., BROSSARD, A. (1984). La communication non-verbale. Neuchâtel : Delachaux et Niestlé.
     — COSNIER, J., VAYSSE, J. (1992). La fonction référentielle de la kinésique. Protée - Théories et Pratiques
       sémiotiques, 20 (2), 40-47. Chicoutimi, Canada.
     — DELTOUR, J.J. (2000). Analyse de corpus et évaluation standardisée du langage chez l’enfant : dilemme
30     ou complémentarité ? Glossa, 72, 4-18.
— DE WECK, G. (2000). Etayage verbal d'adultes en interaction avec des enfants dysphasiques. Actes des
  3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x) langage(s), pour une approche pluridisciplinaire de l'acqui-
  sition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre : Ecole d'Orthophonie.
— DUNN, M., FLAX, J., SLIWINSKI, M., ARAM, D., (1996). The use of spontaneous language measures as cri-
  teria for identifying children with specific language impairment : an attempt to reconcile clinical and
  research incongruence. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 39, 643-654.
— EDWARDS, S., FLETCHER, P., GARMAN, M., HUGHES, A., LETTS, C., SINKA, I. (1997). Reynell Developmental
  Language Scales III (3ème Ed.). Windsor, U.K. : N.F.E.R.-Nelson.
— FLORIN, A. (1999). Le développement du langage. Paris : Dunod.
— FOLTZER, M., SILIE, D. (2003). Influence du type de recueil de données sur la distribution du lexique en
  catégories grammaticales chez des enfants francophones monolingues à 24 et 30 mois. Université de
  Lyon : Mémoire pour l’obtention du certificat de capacité d’orthophoniste.
— FRANÇOIS, F. (1993). Pratiques de l’oral : dialogue, jeu et variations des figures du sens. Paris : Nathan
  pédagogie.
— GOFFMAN, E. (1973). La mise en scène de la vie quotidienne : la présentation de soi. Vol.1. Paris : Minuit.
  (1ère Ed. 1959 : The Presentation of self in every day life. New York : Doubleday Anchor).
— GOFFMAN, E. (1987). Façons de parler. Le sens commun. Paris : Minuit.
— GRICE, H. (1979). Logique et conversation. Communications, 30, 57-72.
— GROSJEAN, M., KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1999). Acte verbal et acte non-verbal ou comment le sens
  vient aux actes. Actes du Colloque " Les relations Intersémiotiques", 16 et 18 décembre 1999 : Lyon.
— GUIDETTI, M. (1998). Les usages des gestes conventionnels chez l'enfant. In BERNICOT, J., MARCOS,
  H. (Eds), De l'usage des gestes et des mots chez l'enfant. Paris : Armand Colin.
— GUIDETTI, M. (2002). Les étapes du développement psychologique. Paris : Armand Colin/VUEF.
— GUIDETTI, M., TOURETTE, C. (1993). Echelle d’évaluation de la Communication Sociale Précoce (ECSP).
  Paris : EAP distribué par ECPA.
— HALLIDAY, M.A.K. (1985). Spoken and Written Language. Victoria : Deakin University.
— HYMES, D.H. (1962). The Ethnography of Speaking. In GLADWIN, T., STURTEVANT, W.C. (Eds),
  Anthropology and Human Behavior, 13-53. Washington, D.C. : The Anthropology Society of Washington.
— HYMES, D.H. (1984). Vers la compétence de communication. Paris : Hatier / Crédif, collection « LAL ».
— HUPPET, M. (2005). L’évaluation du langage de l’enfant : l’articulation entre la recherche et la clinique.
  In PIERART, B., Le langage de l’enfant : comment l’évaluer ? 11-13. Bruxelles : De Boeck Université.
— JAN, I. (1979). Le texte dans le livre pour enfant. In LENTIN, L. (Ed.), Du parler au lire. Interaction entre
  l’adulte et l’enfant (T.3). Paris : ESF, collection Science de l’Education.
— KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1990). Les interactions verbales 1. Paris : Armand Colin.
— KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1992). Les interactions verbales 2. Paris : Armand Colin.
— KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1994). Les interactions verbales 3. Paris : Armand Colin.
— KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2001). Les actes de langage dans le discours : théorie et fonctionnement.
  Paris : Nathan.
— KERN, S., LANGUE, J. (2000). Des premiers gestes aux premiers mots : le développement communicatif
  chez l'enfant de 8 à 30 mois. Actes des 3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x) langage(s), pour une
  approche pluridisciplinaire de l'acquisition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre : Ecole d'Orthophonie.
— KERN, S. (2003). Le compte-rendu parental au service de l'évaluation de la production lexicale des enfants
  français entre 16 et 30 mois langage en émergence. Glossa, 85, 48-61.
— LANOË, C. (2000). La situation de lecture partagée : une routine pour l'acquisition du langage, de la lec-
  ture et de l'écriture. Revue de Psychologie de l'éducation, 2, 70-93.
— LE NORMAND, M.T. (2000). Modèles psycholinguistiques du développement du langage. In CHEVRIE-
  MULLER, C., NARBONA, J., Le langage de l’enfant. Aspects normaux et pathologiques, 28-43. Paris :
  Masson.
— LENTIN, L. (1979). Du parler au lire. Interactions entre l’adulte et l’enfant (T.3). Paris : ESF, collection
  Science de l’Education.
— LENTIN, L. (2001). Les textes des livres illustrés pour enfants non encore lecteurs. De l’intérêt des livres
  illustrés pour apprendre à parler, pour ensuite apprendre à lire et à écrire. L'Acquisition du Langage Oral
  et Ecrit (A.L.O.E.), 46, 8-10.
— MAINGUENEAU, D. (1996). Les termes clés de l'analyse du discours. Paris : Seuil.
— MARCOS, H. (1998). De la communication prélinguistique au langage: formes et fonctions. Paris: L’Harmattan.
— MARCOS, H., RICKEBUSCH, C. (1998). Gestes et langage avec le père et la mère chez le jeune enfant : dif-
  férences et similitudes. In BERNICOT, J., MARCOS, H. (Eds.), De l'usage des gestes et des mots chez l'en-
  fant. Paris : Armand Colin.
— MARTIN, S. (2000). L'accès au statut d'être parlant. Actes des 3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x)
  langage(s), pour une approche pluridisciplinaire de l'acquisition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre :
  Ecole d'Orthophonie.
— MONFORT, M. (1997). Evaluation du langage spontané de l’enfant. Rééducation Orthophonique, 35 (191),
  265-277.
— OGDEN, C.K., RICHARDS, I.A. (1ère Ed. 1923). The Meaning of Meaning : a Study in the Influence of
  Language upon Thought and of the Science of Symbolism. London : Kegan Paul.
— PARISSE, C., LE NORMAND, M.T. (2006). Une méthode pour évaluer la production du langage spontané
  chez l’enfant de 2 à 4 ans. Glossa, 97, 20-41.
                                                                                                                  31
— PIERART, B. (2005). Le langage de l’enfant. Comment l’évaluer ? Bruxelles : De Boeck Université.
     — PIERART, B., LECLERC, A. (2005). Le langage modulé des mères d’enfant dysphasique. TRAvaux NEuchâtelois
       de Linguistique (TRANEL), 42, 33-51.
     — PLETY, R. (1993). Ethologie des communications humaines. Aide mémoire méthodologique. Lyon : PUL,
       Collection Ethologie et Psychologie des communications.
     — RONDAL, J.A. (1983). L’interaction adulte-enfant et la construction du langage. Bruxelles : Mardaga.
     — RONDAL, J.A. (1997). L’évaluation du langage, Liège : Mardaga.
     — ROULET, E., AUCHLIN, A., MOESCHLER, J., RUBATTEL, C. (1987). L'articulation du discours en français
       contemporain. Berne, Suisse : Peter Lang.
     — SCHANK, R.C., ABELSON, R.P. (1977). Scripts, Plans, Goals and Understanding. An Inquiry into Human
       Knowledge Structure. Hillsdale, N.J. : Lawrence Erlbaum Associates.
     — SEARLE, J.R. (1972). Les actes de langage. Paris : Hermann.
     — SNOW, C.E., GOLDFIELD, B.A. (1982). Building stories : the emergence of information structures from
       conversation. In TANNER, D. (Ed.), Analyzing discourse : text and talk. Washington, DC : Georgetown
       University Press.
     — SNOW, C.E., GOLDFIELD, B.A. (1983). Turn the page please : situation-specific language acquisition. Journal
       of child language, 10, 3.
     — STREECK, J. (1996). How to do things with things ? Human Studies 19, 365-384.
     — TOURRETTE, C., GUIDETTI, M. (2002). Introduction à la psychologie du développement : du bébé à l'ado-
       lescent. Paris : Armand Colin.
     — TRAVERSO, V. (1996). La conversation familière. Lyon : PUL, Collection Linguistique et Sémiologie.
     — TRAVERSO, V. (1999). L'analyse des conversations. Paris : Nathan Université.
     — TROGNON, A., SORSANA, C. (2005). Les compétences interactionnelles : formes d’exercice, bases, effets
       et développement. Rééducation orthophonique, 221, 29-56.
     — VANDERVEKEN, D. (1992). La théorie des actes de discours et l’analyse de la conversation. Cahiers de
       linguistique française, 13, 9-61.
     — VENEZIANO, E. (1997). Echanges conversationnels et premières acquisitions langagières. In BERNICOT, J.,
       CARON-PARGUE, J., TROGNON, A. (Eds), Conversation, interaction et fonctionnement cognitif, 91-123.
       Nancy : Presses Universitaires de Nancy.
     — VERTALIER, M. (2001). Les textes des livres illustrés pour enfants encore non lecteurs. Brefs retours sur
       quelques années de réflexion. L'Acquisition du Langage Oral et Ecrit (A.L.O.E.), 46, 11-22.
     — VINTER, S. (2000). Imitation, reformulation et questionnement : trois procédures d’étayage dans l’ap-
       propriation du langage par l’enfant sourd. Rééducation Orthophonique, 203, 63-84.
     — VION, R. (1992). La communication verbale : analyse des interactions. Paris : Hachette.
     — VOLTERRA, V., CASELLI, M.C., CAPIRCI, O., PIRCHIO, S. (2005). Le rôle des gestes dans l’acquisition du
       langage chez les enfants entendants, les enfants non entendants et les enfants au développement atypique.
       In TRANSLER, C., LEYBAERT, J., GOMBERT, J.E., L’acquisition du langage par l’enfant sourd : les signes,
       l’oral, l’écrit, 89-120. Marseille : Solal.
     — VYGOTSKI, L. (1934/1997). Pensée et langage. Paris : La Dispute/Snédit.
     — WINNYKAMEN, F. (1990). Apprendre en imitant ? Paris : PUF.
     — WITKO, A. (2004). Négociation et discussion dans une réunion de travail. L’activité discursive de prise
       de date. In GROSJEAN, M., MONDADA, L. (Eds.), La négociation au travail. Lyon : PUL, Collection Ethologie
       et Psychologie des communications.
     — WITKO, A. (2005). Une approche pragmatique lors du bilan orthophonique d'un enfant atteint de psy-
       chose infantile. Rééducation Orthophonique, 221, 137-158.
     — ZWOBADA ROSEL, J. (1998). A propos de la communication : une hypothèse, des corpus. Glossa, 64, 20-
       32.




32
Annexe A – Grille des indicateurs langagiers en situation de lecture partagée
                   Album : « Bon appétit Monsieur Lapin »*
                                                                                                            ANNEXES
                                    Eléments de stimulation                  Eléments attendus
 Caractéristiques du livre
                                proposés à des enfants de 24 mois          par l’enfant de 24 mois
  à prendre en compte
                                        en RECEPTION                         en PRODUCTION
OBJET « livre »                  Comportement : assis                      Manipulation                *Boujon, 1985
  Couverture cartonnée           « tranquillement »                        Tourner les pages
  Pages fines                    Attention : regarder les images
                                 pendant une dizaine de minutes
                                 (5 min en moyenne)
IMAGES                            Perception et traitement visuels         Réactions perceptives
  Couleurs vives,              • Appréhender un dessin d’en-               Toucher, caresser,
  esthétiques                    semble par un balayage visuel             regarder, …
  Animaux de grande et de      • Repérer des petits détails par arrêt      Réactions gestuelles
  petite taille dans l’image     du regard                                 Pointer, imiter, …
  Scènes d’action              • Décoder le mouvement, les actions         Réactions verbales
  Symbolisation de plus en                                                 Evoquer, commenter, …
  plus complexe
THEMES                            Organisation du monde                     Produire
  Nourriture                   • Catégoriser et différencier             • des analogies
  Animaux                        « humain/non-humain »
                               • Classer des nourritures                 • des catégories
                               • Associer « animaux-nourriture »         • des associations
                               • Déduire une nourriture « préférée »     • des mises en lien

LANGUE                            Organisation de la langue                Produire
  Onomatopées : bruits         Prosodie et phonologie
  vocaux                       • Percevoir des onomatopées               • des bruits vocaux
                               • Percevoir des rythmes et des rimes      • des rythmes
                               • Ecouter des mots à deux syllabes,       • des mots à deux syllabes
                                 simples ou complexes
                               • Ecouter des mots à trois syllabes,      • des mots à trois syllabes
                                 simples ou complexes
                               Lexique
  Mots et phrases écrites      • Différencier des mots fréquents ou      • des mots fréquents
                                 rares
                               • Différencier des catégories             • des mots à fonction
                                 grammaticales variées : noms –            grammaticale : noms –
                                 prédicats – autres                        prédicats – autres
                               Morphosyntaxe
                               • Extraire des déterminants, pronoms      • des fillers
                               • Extraire des compléments de lieu,       • des déictiques
                                 des propositions de cause et de but
                               • Extraire des négations                  • des hochements de tête
                               • Extraire des inversions du sujet dans
                                 le dialogue et dans les questions       • tourner les pages
                               • Extraire des futurs proches

DISCOURS                       Dialogue
  Dialogues : échanges         • Suivre l’alternance « je/tu »           Rôle alterné : je - tu
  entre les personnages        • Associer les questions catégorielles    Répéter-initier ou réagir à
                                 en « que » avec leur réponse en         la question
                                 COD
                               • S’approprier une question ouverte       Répéter-initier ou réagir à
                                 telle que « Qu’est-ce que c’est ? »     la question
                               • Interpréter des actes de langage :      Faire des propositions
                                 directifs/assertifs/expressifs          d’interprétation
                               • Associer une formule de rituel à une    Initier et/ou répéter la
                                 situation [« Bon appétit »]             formule rituelle
                               Récit
                               • Repérer personnage-clé et               Commentaires sur :
                                 secondaires                          • Personnages : héros
                               • Percevoir l’enchaînement des actions • Actions – évènement-clé
                                 jusqu’à un évènement déterminant     • Fin - issue de l’histoire
                               • Déduire la morale issue
                                 favorable/croyance

                                                                                                                       33
Annexe B - Extrait de transcription de corpus


                            Mère                                                Enfant
                            Clauses transcrites                                     Clauses transcrites
     TDR V        G    A                                 TDR V         G    A
                            (commentaires situationnels)                         (commentaires situationnels)
                            on le lit ensemble (..)
       1     1              (la mère et l’enfant sont
                            assis l'un à côté de l’autre)

                                                              2    1             /(?)(.)sa/ ((?) chat)
                            « bon appétit monsieur
       3     2              lapin » (..)
                            qu'est-ce que c'est (là ?)
             3    1                                           4    2             /Dsa/ (un chat)
                            (en pointant le lapin)
       5     4              ah non
             5              un lapin
                            regarde les grandes oreilles
             6    2
                            (pointe les oreilles)
             7              un LAPIN (3 s)
                            une carotte (en pointant la
             8    3         carotte) (3 s)
                                                                                 [/EkaOt/] ((une ?) carotte)
             9              [« Monsieur- »]                        3    1
                                                                                 (en pointant la carotte)
            10              ouais
                            mais « Monsieur lapin n'ai-
                            me plus les carottes » (voix
             11             interprétant le dégoût) (silen-
                            ce 3 s) […]
                                                                                 /nI/ (non)
                                                              6    4    2        (en faisant "non" de la tête)
       7     12             non
            13    4         il aime plus les carottes
                            (en faisant "non" de la tête
                            également)



                                     CONVENTIONS de TRANSCRIPTION
              TDR : Tours de rôle - CL : Clause - G : Gestes communicatifs – A : Actions – V : Verbal
     Productions verbales des          Transcription des éléments de la langue orale (ouais, bon, etc.) et des
     adultes en orthographe usuelle vocalisations régulatrices (mm)
     Productions verbales de l’enfant Transcription en écriture phonétique entre / / suivie d’une
                                       « traduction » en orthographe standard entre parenthèses.
     Passages incertains               Indiqués par le point d’interrogation (mot incertain ?)
     Coupures du transcripteur         Indiquées par […]
     Prosodie                             ou pour une intonation montante ou descendante
     Accentuation                      Mots en lettres MAJUSCULES
     Intensité                         Intensité forte en caractères gras, faible en caractères soulignés
     Pauses intra-tour                 (.) pour une seconde - (..) pour deux secondes,
                                       (chronométrage indiqué en secondes) pour des pauses plus longues
     Rythme                            Allongement indiqué par des : plus ou moins nombreux selon la durée
     Silences entre les tours          (silence + chronométrage indiqué en secondes)
     Chevauchements                    Mots des deux interlocuteurs indiqués entre [ ] placés sur une même
                                       ligne du tableau Excel
     Troncation de mots                - à l’endroit de la troncature du mot
     Langage écrit lu durant l’échange « Le texte du livre entre guillemets »
     Commentaires divers               (Entre parenthèses et en italique)
34
Annexe C – Rencontre langagière en situation de lecture partagée

      Caractéristiques
                                          Ressources majeures                Contraintes majeures
       situationnelles
1. Lieu                          Salle connue dans un lieu habituel      • Espace organisé pour une
                                                                           activité déterminée et prévue
                                                                         • Interférences dues à la
                                                                           collectivité
2. Temporalité                   Interaction séquentialisée en trois     • Temps limité : environ
                                 temps :                                   30 minutes.
                                 - livre                                 • Nécessité d’enchaîner les
                                 - test : Reynell III                      activités
                                 - marionnettes                          • Emploi du temps de la mère
                                                                           et de la collectivité
3. Objets à disposition
• Livre                          • Support social - visuo-graphique      • Analyse visuelle d’images

• Objets du quotidien            • Support neutre - praxéologique        • Action et imitation induites

• Marionnettes                   • Support affectif - praxéologique      • Action et jeu provoqués

• Caméscope - magnétophone • Traces conservées                           • Oeil du cameraman
4. Cadre participatif            • Echanges à deux dans un cadre          • Relations duelles devant
                                   d’interlocution à trois                  témoin

5. Rôles                         • Testeur - observateur                 • Expert
                                 • Mère                                  • Tuteur d’étayage langagier
                                 • Enfant                                • Sujet d’évaluation et
                                                                           d’observation
6. Relations et savoirs          • Relation durable entre familiers :  • Relation ponctuelle entre
   partagés                        [mère/enfant]                         inconnus : [futur
                                                                         orthophoniste/dyade
                                    habitudes de relations, de           mère/enfant]
                                    communication et de savoir partagé     créer une base de relations

7. Tâches
• Activité globale liée au but   • Recueillir de la matière langagière   • Expression et
  principal                                                                compréhension dirigées

• Activités locales              • Regarder un livre                     • Enchaînement d’activités,
  hétérogènes                    • Agir avec des objets                    source de rupture et/ou de
                                 • Manipuler des marionnettes              forçage cognitif

8. Finalités en lien avec
   l’activité
• Observateur - testeur          • Repérage de compétences cognitives, • S’engager dans la relation
                                   communicatives et linguistiques de    mère/enfant et dans l’éva-
                                   chaque enfant                         luation : observation et tests

• Mère                           • Accompagner son enfant dans une       • Se laisser surprendre par son
                                   situation nouvelle                      enfant, et par la situation

• Enfant                         • Découvrir une situation sociale       • Adaptation relationnelle,
                                                                           actionnelle et langagière.




                                                                                                           35

Contenu connexe

PDF
Lecture partagée - A. Witko
PPT
1 2 methodes_et_manuels_lien_xxi_2
PDF
EMILE principes pédagogiques
PDF
Langue et didactique
PPTX
Marineslinares emprendedor
PDF
Organisation des instances du dpc.
PDF
Modalités d'utilisation des Fonds Communaux.
PDF
La stratégie nationale de santé de marisol touraine et le front généraliste.
Lecture partagée - A. Witko
1 2 methodes_et_manuels_lien_xxi_2
EMILE principes pédagogiques
Langue et didactique
Marineslinares emprendedor
Organisation des instances du dpc.
Modalités d'utilisation des Fonds Communaux.
La stratégie nationale de santé de marisol touraine et le front généraliste.

En vedette (20)

PPTX
Los mundiales
DOCX
Torres jimena viajes
PPTX
Bones pràctiques en oliturisme
PDF
Brochure Eskelias
PPTX
I page coupons
PPTX
Cs miami 2014 af-11-13
PDF
Flyer du Festival de la Musique à Hammamet
PPTX
Torres jimena software_educativo
DOCX
Torres jimena analisis(1)
PDF
Politique du Gouvernement sur le Plan Agricole et sur la sécurité alimentaire
DOCX
DOCX
Trabajofinal flordepestaña
PDF
Aménagement entrée de bourg _ Arçais
PPTX
Projet de mémoire professionnel power point
PDF
periféricos entrada y salida
PPT
Rencontre de Trans En Dracenie du 18 Juillet
PPS
Ave maria refuge_du_saint_amour
PDF
Chronique sur l'absurdité des choses Pierre ST Vincent.
PPT
Molinos (1)
Los mundiales
Torres jimena viajes
Bones pràctiques en oliturisme
Brochure Eskelias
I page coupons
Cs miami 2014 af-11-13
Flyer du Festival de la Musique à Hammamet
Torres jimena software_educativo
Torres jimena analisis(1)
Politique du Gouvernement sur le Plan Agricole et sur la sécurité alimentaire
Trabajofinal flordepestaña
Aménagement entrée de bourg _ Arçais
Projet de mémoire professionnel power point
periféricos entrada y salida
Rencontre de Trans En Dracenie du 18 Juillet
Ave maria refuge_du_saint_amour
Chronique sur l'absurdité des choses Pierre ST Vincent.
Molinos (1)
Publicité

Similaire à Lecture partagée 2 - A. Witko (6)

PPT
Chapitre4 97
PPT
Batista Aurore - Soutenance de thèse - le développement multimodal au cours d...
PPT
Kern - IFDC
PPT
Intervention 1 02 13
PPT
Usage(s) d’une aide technique à la communication langagièr
Chapitre4 97
Batista Aurore - Soutenance de thèse - le développement multimodal au cours d...
Kern - IFDC
Intervention 1 02 13
Usage(s) d’une aide technique à la communication langagièr
Publicité

Plus de auroreape (14)

DOC
Fiche projet - Petite enfance
PDF
Ramey et al, 2001
PDF
Etude Ramey et al, 2002
DOC
Fiche programme ALI
DOC
Fiche projet - revu A. Witko
DOC
Fiche Abecedarian par J. Sparlingx
DOC
La mesure des fonctions cognitives chez le jeune enfant
DOC
Fiche programme High Scope
PDF
Eval abecedarian, 2007
DOC
Fiche projet - revu N. Bigras
DOC
Fiche projet - revu S. Kern
PDF
rapport canadien sur la pe - chapitre 2 très intéressant
DOC
Fiche programme Abecederian
DOCX
Fiche abecedarian par j. sparling
Fiche projet - Petite enfance
Ramey et al, 2001
Etude Ramey et al, 2002
Fiche programme ALI
Fiche projet - revu A. Witko
Fiche Abecedarian par J. Sparlingx
La mesure des fonctions cognitives chez le jeune enfant
Fiche programme High Scope
Eval abecedarian, 2007
Fiche projet - revu N. Bigras
Fiche projet - revu S. Kern
rapport canadien sur la pe - chapitre 2 très intéressant
Fiche programme Abecederian
Fiche abecedarian par j. sparling

Lecture partagée 2 - A. Witko

  • 1. RÉSUMÉ : Cette étude s'inscrit dans le champ émergent de l'intervention précoce en orthophonie et traite de l'éva- luation de la communication et du langage de l'enfant de 24 mois. Elle concerne une population de 15 dyades mère/enfant tout-venant, et propose un protocole d'évaluation expérimental. Celui-ci s'appuie sur l'obser- vation fine d'enfants en interaction autour de supports et d'interlocuteurs différents, grâce à la réalisation d'enregistrements vidéo lors d'une lecture partagée d'un livre illustré et d’un moment de jeu avec des marion- Glossa, n° 103 (4-35), 2008, nettes à doigt symbolisant les deux personnages principaux de l’album. Pour compléter, le Reynell III est administré à chaque enfant afin de recueillir des données normatives. Les corpus recueillis ont permis le calcul d’indices psycholinguistiques tels que la Longueur Moyenne d’Enoncé (LME), l’Indice de Vocabulaire (IVOC), l'Indice de Diversité Lexicale (IDL), ainsi qu’une clas- sification grammaticale du lexique de chaque enfant. De plus, l’analyse multimodale a tenu compte des dif- férents canaux utilisés par l’enfant pour communiquer : langage verbal, gestes, activité. La situation de lecture partagée est analysée de manière plus approfondie pour montrer : 1. certaines compétences cognitives telles que le pointage, les conduites d’imitation, les images mentales, 2. la co-construction interactionnelle mère/enfant appréhendée d’une part en termes de structures pour repérer des types de format, d’autre part en termes de fonctions pour rendre compte de l’intentionna- lité mutuelle à partir du codage des actes de langage. La complémentarité des approches psycholinguistique et interactionniste engendre ainsi de nouveaux outils d’évaluation, à visée formelle et pragmatique, qu’il sera intéressant d’adapter à la réalité de la cli- nique orthophonique. MOTS-CLÉS: Enfants (24 mois) - Evaluation - Compétences communicatives - Interaction « mère/enfant » - Pragmatique - Livre illustré - Communication non verbale. Agnès WITKO Céline TESTUD SITUATION DE LECTURE PARTAGÉE ET Anne TOUQUETTE Orthophonistes UCBL - ISTR Enseignantes à l’école INTERVENTION PRÉCOCE EN ORTHOPHONIE. d’orthophonie de Lyon Ecole d’Orthophonie de Lyon agnes.witko@wanadoo.fr UNE ÉTUDE EXPLORATOIRE POUR DÉCRIRE ET ÉVALUER LES CONDUITES LANGAGIÈRES ET COMMUNICATIVES D’ENFANTS DE 24 MOIS* par Agnès WITKO, Céline TESTUD et Anne TOUQUETTE SUMMARY : Picture-book reading and early intervention in speech therapy. An exploratory work to describe and assess language and communicative behavior *Présentation au Colloque d’Ortho- phonie inter-universités « De la in 24 months old children Recherche à la Clinique » à Paris, les 30 et 31 mars 2006, et aux Journées This study is inspired by recent work in the emergent field of early intervention by speech therapists. The Scientifiques d’Orthophonie – UCBL goal of this research is to experiment an assessment protocol aimed at evaluating communicative and lan- et ISTR (Ecole d’Orthophonie de guage abilities in 24 months French-speaking toddlers. In order to collect children’s production, a group of Lyon) « Langage oral et orthopho- 15 mother-child dyads have been audio-video recorded in two specific situations : picture-book reading and nie. Diversité clinique, diversité des pratiques », les 12 et 13 janvier 2007. finger-puppets play. In addition, Reynell III was administered to the child. Collected data was analysed in Cette étude est née d’une collabora- terms of utterance length, lexical diversity and grammatical distribution. Moreover, data were observed tion avec deux étudiantes de l’école according to communication modality : oral language, gestures and activity. d’orthophonie de Lyon, Céline Testud The picture-book reading situation is especially analyzed to show how : et Anne Touquette, dans le cadre du mémoire de recherche en orthopho- 1. language abilities are to be considered in relation to cognitive competences such as pointing, imita- nie soutenu en juillet 2006 intitulé : tion, mental images Observation de l’interaction 2. the child and mother exchanges are observed to examine interactive format, and to characterize mutu- mère/enfant autour d’un livre illus- al intentionality via speech acts theory. The psycholinguistic approach on the one hand, and the interactionist approach on the other hand allow tré dans un protocole d’évaluation du langage et de la communication d’enfants âgés de 24 mois. Lyon : a more detailed description of formal and pragmatic aspects in the field of speech pathology. Ecole d’Orthophonie. KEY-WORDS : Young child (24 months) - Assessment protocol - Communicative behavior - Mother/child interaction - 4 Pragmatic - Picture-book - Non verbal communication.
  • 2. INTRODUCTION Le bilan orthophonique du langage oral nous paraît relever d’une complémentarité entre la passation d’épreuves standardisées (tests étalonnés) et l’observation clinique* *Ciccone, 1998 du langage dans des situations propices à un recueil de données plus souple. Ce com- promis paraît envisageable grâce à l’adaptation d’un protocole tel que celui de Dunn et coll.*, afin de contourner les contraintes inhérentes à l’obtention d’un langage dit « spon- *1996 tané », un des paradoxes de l’évaluation du langage conduisant l’orthophoniste à pro- voquer un tel langage. A partir d’un événement communicatif tel que la découverte conjointe d’un livre entre une mère et son jeune enfant âgé de 24 mois, et complémentairement à une situation de test, nous faisons une double hypothèse : 1. une situation d’interaction de lecture partagée, à la fois flexible et inédite, sera pro- fitable à l’observation des conduites communicatives du jeune enfant, 2. cette situation étant fortement ritualisée, elle sera le lieu de production de procédés langagiers qu’il sera possible de formaliser. L'importante variabilité interindividuelle caractérisant les productions langagières des enfants de 24 mois*, il paraît insuffisant d’analyser les productions orales sur les *Le Normand, 2000 plans phonologique, lexical ou morphosyntaxique ; il s’agit de compléter l'observation formelle par celle des situations d'échange adulte/enfant afin d'évaluer les compétences communicatives de ce dernier en terme de finalités et de moyens. L'interaction mère/enfant lors d'une lecture partagée présente la caractéristique de proposer à l'en- fant une situation routinisée, rassurante et souvent très investie par la dyade. Le livre est en effet un support attrayant qui constitue un objet symbolique auquel l'enfant de 24 mois peut accéder. Il contient des informations linguistiques structurées et organi- sées autour du déroulement d'un récit*. Cette situation d'interaction est a priori propi- *Lentin, 1979, 2001 ; Vertalier, 2001 ce à révéler des savoir-faire communicatifs ainsi que certaines capacités cognitives de l'enfant, de même que des procédures d'étayage maternel*. Proposer une observation *Jan, 1979 de l’interaction langagière dans laquelle un jeune enfant est engagé consistera d’une part à clarifier la notion d’observation par rapport à celle d’évaluation, d’autre part à s’intéresser aux comportements de communication dans le développement langagier, en revisitant notamment la notion de format. Le premier axe s’appuie sur des travaux interactionnistes issus de l’ethnographie de la communication*, de la microsociologie du quotidien** et de la pragmatique lin- *Hymes, 1962 **Goffman, 1973 guistique*, avec l’objectif suivant : concilier une approche situationnelle de type macro *Kerbrat-Orecchioni, 1990; Traverso, avec une approche communicationnelle de type micro, en intégrant l’activité aux canaux 1999 de communication observés. Sur le plan méthodologique, nous procédons à une analy- se sur corpus vidéo selon les méthodes de transcription et de découpage de l’Analyse du Discours en Interaction* en privilégiant les allers-retours entre analyse structurelle *Voir pour la présentation de ce champ et fonctionnelle. (ADI) : Kerbrat-Orecchioni,0 2001 et Le deuxième axe est conçu à partir de travaux en psychologie du développement, pour une application aux interactions de groupe : Witko, 2004 appliqués soit à des outils de recherche tel que « ECSP »*, soit à des outils cliniques *Guidetti, Tourette, 1993 tel que « Dialogoris »*. Deux types de travaux sont alors convoqués : ceux qui portent *Antheunis, Ercolani-Bertrand, Roy, sur les formats d’interaction et leur rôle dans la séquentialité de l’interaction commu- 2003 nicative*, notion reprise par Trognon et Sorsana** qui insistent sur le fait qu’une situa- *Bruner, 1983, 1984, 1987 **2005 tion fortement ritualisée sera le lieu de production de procédés langagiers ordonnés, raisonnés et finalisés. La démarche globale tient compte inévitablement, d’une part de la rencontre entre psychologie et pragmatique*, et d’autre part des apports de la psy- *Bernicot, Trognon, 2002 cholinguistique*. *Snow, Goldfield, 1982, 1983 ; Rondal, 1983 ; Le Normand, 2000 ; Parisse, Le Normand, 2006 5
  • 3. ÉLÉMENTS THÉORIQUES RETENUS Il est désormais établi que les expériences que l'enfant vit au contact de son environ- nement physique, matériel et humain conditionnent son développement global. Les inter- actions au sein desquelles il est impliqué participent à l'élaboration de ses capacités de *Guidetti, 2002 communication en lien avec son développement moteur, cognitif et psychoaffectif*. L’approche interactionniste est envisagée par les deux axes précédemment mentionnés. LE COURANT INTERACTIONNISTE D’APPARTENANCE MICROSOCIO- LOGIQUE ET LINGUISTIQUE Définir la notion d’interaction revient à tirer partie des deux propositions formulées *1973 par Goffman* : au sens 1, l’interaction de face-à-face est à considérer comme « (…) l'en- semble des interactions qui se produit en une occasion quelconque quand les membres d'un ensemble donné se trouvent en présence continue les uns des autres ». Selon cette acception, nous utiliserons également le terme de « rencontre » ; au sens 2, l’interaction est définie comme « l'influence réciproque que les partenaires exercent sur leurs actions respectives lorsqu'ils sont en présence physique immédiate l'un de l'autre ». Lors d'une rencontre (sens 1), le déroulement des échanges est conditionné par les *1962 caractéristiques de la situation développées notamment dans le modèle de Hymes*, com- prenant, entre autres, des contraintes inhérentes à l’évènement de communication telles que les finalités de l'acte, l’identité des partenaires, les thèmes à traiter, les dispositifs *Maingueneau, 1996 physiques de l'échange*. Aussi, les informations recueillies concernant les capacités com- municatives d'un enfant sont-elles plus ou moins induites par le contexte situationnel *Rondal, 1983 ; Marcos, 1998 proposé*. Ce constat s'applique évidemment au bilan orthophonique du jeune enfant. En tenant compte de cette réalité, le cadre théorique de l'ethnographie de la communication, qui intègre les méthodes de l'éthologie humaine, s'attache à repérer les principales com- *Hymes, 1984 posantes d'une situation de communication*. De plus, la démarche éthologique d'obser- vation des comportements humains qu'elle préconise, semble en adéquation avec la volon- *Cosnier, 1984 té d'étudier les interactions mère/enfant dans des situations souhaitées naturelles*. La linguistique interactionnelle propose un cadre théorique complémentaire pour com- prendre comment le sens 2 d’interaction s'élabore, en collaboration, au cours d'une ren- contre : elle analyse « les productions communicatives comme des co-activités se dérou- *Vion, 1992 lant sur les plans verbaux, para-verbaux et non-verbaux »*. Cet aspect multicanal de la *1984 communication, également développé par Cosnier*, met l'accent sur la diversité des signaux participant à la co-construction de l'échange et distingue des indices voco-acous- tiques (verbaux ou vocaux), corporo-visuels (statiques ou cinétiques), olfactifs et gusta- tifs. Cette approche, développée pour décrire tout type d'interactions, semble particuliè- rement intéressante pour étudier des interactions impliquant des enfants de 24 mois dont les possibilités réceptives et expressives s'appuient encore beaucoup sur des éléments extra-verbaux contextualisés. Un dernier point de vue interactionniste est convoqué pour analyser l’interaction de *Roulet et coll., 1987 façon structurelle, grâce au modèle hiérarchique élaboré par l'Ecole de Genève* qui dif- férencie six niveaux d'analyse emboîtés : l'histoire interactionnelle, la rencontre ou inter- action communicative, la séquence (maintien d'un thème ou d'une finalité), l'échange (plus petite unité dialogale), l'intervention (plus grande unité monologale) et l'acte de langage, *1970 **1972 concept développé par Austin* et Searle**, désignant la plus petite unité monologale véhi- culant une intention communicative. Afin que cette analyse de type « conversationnelle » puisse pleinement mettre en évidence les compétences pragmatiques de l'enfant et l'adap- tation de la mère aux compétences communicatives de celui-ci, nous adoptons la métho- *1990 de de l’analyse structurelle envisagée par Kerbrat-Orecchioni*, appliquée à la clinique *2005 orthophonique par Witko*. Ainsi, nous différencions quatre structures d’échanges : 1. une construction binaire de type initiative/réaction, reprenant la notion de paire adja- *1987 cente définie par Goffman*, 6
  • 4. 2. des structures ternaires de type initiative/réaction/évaluation répondant à l’enchaî- nement : « question/réponse/validation » ; 3. des compositions par cycles qui regroupent des structures binaires ou ternaires autour d’un thème, ici les personnages du livre, ou le savoir partagé mère/enfant ; 4. enfin, des échanges tronqués dont l’intervention initiative produira soit un flotte- ment dans les échanges, soit une rupture et un abandon. En suivant notamment Guidetti* et Marcos**, nous considérons qu'une intervention, tout comme un acte de langa- *1998 **1998 ge, peut être produite de manière non-verbale (gestes et/ou actions). Comme l'ont souligné ces auteurs, la notion d'acte de langage peut être élargie à celle d'acte de communication pour étudier la pragmatique de très jeunes enfants. De la classifica- tion de Vanderveken* et à l'instar de Guidetti**, trois actes de communication sont *1992 **1998 retenus : assertif, directif et expressif, les actes promissifs et les déclarations nécessi- tant un niveau d'abstraction trop élevé pour des enfants de 24 mois. Les travaux de Kerbrat-Orecchioni* ont permis d’affiner chacune des trois catégories. *2001 LE COURANT INTERACTIONNISTE EN LIEN AVEC LA PSYCHOLOGIE DÉVELOPPEMENTALE Les interactions régulières et répétitives, vécues au cours de ses deux premières années de vie, permettent à l'enfant de 24 mois de découvrir les bases des règles conversation- nelles, de pouvoir exprimer des intentions de communication variées, d'abord de façon non verbale, puis de commencer à combiner les unités du langage oral sur les plans lexi- cal et syntaxique après une phase d'imprégnation linguistique. De manière consensuel- le, les auteurs s'accordent à dire que l'interaction (sens 1 de co-présence) au sein de la dyade mère/enfant constitue le creuset du développement de l'enfant, en particulier sur le plan des compétences communicatives et langagières. Deux concepts, développés notamment par Bruner*, concourent à mieux comprendre la dynamique et les modalités *1983 des interactions (sens 2 d’influence) au sein de cette dyade : les formats et l'étayage. Le concept de format de communication, support à l'acquisition du langage, désigne des structures interactives stables reposant sur l'attention conjointe en vue d'un but par- tagé. Les formats s'inscrivent dans la continuité entre la communication prélinguistique et le langage ultérieur en offrant une flexibilité permettant l'intégration de nouveautés au sein de structures d'échange itératives*. Vécus quotidiennement par l'enfant, les formats *Bruner, 1983 ; Marcos, 1998 constituent des contextes d'échange, systématisés et prédictibles qui favorisent l'inté- gration de conventions, l'émergence d'attentes et la prise de rôle dans l'interaction*. Ils *Marcos, 1998 permettent ainsi à l'enfant d'acquérir les moyens de la communication verbale et non ver- bale ainsi que les principes du dialogue*. Enfin, les formats sont caractérisés par un *Florin, 1999 ; Guidetti, 2002 ; ensemble de sous-structures que l'enfant peut combiner dans de nouvelles situations d'in- Tourrette, Guidetti, 2002 teraction. Cette modularité soutient par conséquent l'adaptation de l'enfant aux situations de communication, et participe ainsi à l'appropriation de savoir-faire pragmatiques*. *Marcos, 1998 Par ailleurs, l'interaction adulte/enfant se caractérisant par une dissymétrie des com- pétences, les interlocuteurs de l'enfant doivent adapter leurs comportements aux capaci- tés de celui-ci pour étayer sa progression. François* distingue deux niveaux d'étayage : *1993 la présence même de l'adulte constitue un étayage global « du fait d'accepter ce que dit l'autre, de lui manifester de l'intérêt » ; au sein de celui-ci prennent place des interactions de guidage ou « étayages spécifiques ». Le concept d'étayage, dans cette deuxième accep- tion, a été largement développé par Bruner en lien avec la notion de Zone Proximale de Développement*. Il consiste à offrir à l'enfant un cadre lui permettant de réaliser des acti- *Vygotski, 1934 vités cognitives et/ou langagières qu'il ne pourrait réussir seul*. Au cours de ces inter- *De Weck, 2000 actions de tutelle, le niveau auquel se place l'adulte est légèrement supérieur à celui de l'enfant, ce qui amène ce dernier à progresser. Selon Bruner*, les processus d'étayage de *1983 l'adulte s'expriment notamment par la mise en place des formats. Dans la sphère langagière, cet étayage s'exprime par des modalités particulières d'adap- tation du langage de la mère s'adressant à son enfant, regroupées sous l'appellation « mothe- rese », ou Langage Adressé à l’Enfant, LAE*. Selon Rondal**, cet ajustement touche *Guidetti, 2002 7 **1983
  • 5. plusieurs aspects du langage : débit plus lent, contours intonatifs accentués, ton plus aigu, pauses plus marquées, simplification lexicale et syntaxique, clarté de la construction du discours. Sur le plan pragmatique, les énoncés maternels sont surtout des questions d'in- formation et des requêtes d’action. On note également de nombreuses reprises des pro- pos de l'enfant qu'elles soient correctives ou expansives, ainsi que de nombreux feed- *Florin, 1999 back accompagnés d’évaluations positives*. Le modèle linguistique présenté par l'adul- te évolue parallèlement aux progrès de l'enfant ; sa complexité est toujours légèrement supérieure aux capacités d'expression de celui-ci. La mère soutient également ses propres productions verbales par une communication *1983 gestuelle adaptée. Rondal* distingue d'ailleurs trois catégories de gestes : les gestes déic- tiques, pantomimiques et sémantiques. Notons par ailleurs que l'imitation mutuelle entre la mère et son enfant contribue fortement à soutenir la communication, permettant à l'en- *Marcos, Rickebusch, 1998 ; fant d'intégrer des modèles communicatifs extra-verbaux puis verbaux*. Winnykamen, 1990 Dans la mesure où l'enfant construit ses compétences communicationnelles et langa- gières notamment en interaction avec sa mère, envisager l'observation d'une interaction mère/enfant dans le cadre du bilan orthophonique d'un enfant de 24 mois semble aussi pertinent que la passation d’un test, nous incitant par conséquent à enrichir les évalua- tions formelles classiques. UNE NÉCESSAIRE COMPLÉMENTARITÉ DES APPROCHES ÉVALUATIVES Lors d’un bilan orthophonique, le thérapeute recueille des informations externes : il s’appuie sur les renseignements obtenus auprès des parents lors de l'anamnèse et lors des contacts établis avec les professionnels de la petite enfance en relation avec l'enfant. Il doit donc envisager un travail en partenariat, avec la famille, les acteurs du secteur médi- cal, paramédical, scolaire et les structures d’accueil de la petite enfance. De manière com- plémentaire, l’orthophoniste s’appuie sur des éléments internes. Il élabore en effet une observation clinique de la rencontre grâce aux outils d'évaluation à sa disposition. Ceux- ci s'avèrent plus ou moins adaptés aux spécificités de l'évaluation de l'enfant de 24 mois. C’est pourquoi la recherche d'une objectivité maximale, lors d'un bilan orthophonique réalisé auprès d'un jeune enfant, nous conduit à privilégier une complémentarité d'ap- *Rondal, 1997 ; Deltour, 2000 proches évaluatives* en associant approche interactionniste et normative au sein d'un protocole d'évaluation. Compte tenu des limites inhérentes à chaque approche, et comme le soulignent de nom- *Montfort, 1997 ; Rondal, 1997 ; breux auteurs*, la mise en synergie des apports potentiels de chaque type d’évaluation Deltour, 2000 peut contribuer à appréhender la complexité de la communication dans ses différentes dimensions. Aussi, un protocole d'évaluation associant, d’une part la passation d'un test et d’autre part un recueil d'informations variées concernant la communication de l'en- fant en situation d'échange avec un adulte, doit être étudié. Un tel dispositif permettrait d'obtenir des résultats complémentaires : des éléments quantitatifs si l'enfant se prêtait à la passation d'un test langagier, un corpus de langage spontané dans des conditions semi- naturelles, ainsi que des informations concernant ses compétences communicatives et ses capacités cognitives. Dans un souci de proposer des situations d'interaction les plus « naturelles » possibles à l'enfant de 24 mois en situation d'évaluation, nous avons mené une réflexion à propos des supports variés pouvant lui être présentés et des interlocuteurs susceptibles d’échan- ger avec lui. En effet, dans le cadre de l’évaluation orthophonique du jeune enfant, un contexte d'interaction suffisamment familier et rassurant semble pouvoir permettre à l'en- fant de révéler au mieux ses potentialités. Cependant, la nouveauté de la situation inter- actionnelle inhérente au bilan doit être aménagée pour éviter que l'enfant ne se replie dans une inhibition préjudiciable à l'évaluation. Le choix des supports utilisés conditionne les conduites de l'enfant sur le plan verbal et non verbal. Suite à une comparaison d’outils disponibles, l'utilisation d'objets au cours *1987 de situations de jeu ou en tant que matériel de test existant dans le Reynell III*, nous paraît adaptée à un échange avec un enfant de 24 mois. Parmi les autres supports pos- 8
  • 6. sibles, le livre, utilisé notamment dans l'ECSP, a retenu notre attention, tout comme les marionnettes à doigt également disponibles dans le Reynell III. Ces supports pourraient être intégrés à un protocole d'évaluation de l'enfant de 24 mois. Le support « livre » fera d'ailleurs l'objet d'une réflexion plus approfondie ci-après. De plus, ce protocole pourrait aussi proposer à l'enfant des situations d'échange avec des interlocuteurs variés, à savoir sa mère et le thérapeute. Il nous semble en effet légi- time de porter une attention particulière à un moment d’interaction entre la mère et son enfant au cours du bilan*. Contrairement à l’orthophoniste qui rencontre l’enfant pour *Belargent, 1994 ; Martin, 2000 ; la première fois lorsqu’il est amené à évaluer ses conduites langagières et communica- Antheunis et coll., 2003 tives, la mère peut faire des références au vécu de l’enfant, à ses connaissances et à ses centres d’intérêt. De plus, l'observation d'une situation d'échange mère/enfant permet à l'orthophoniste d'apprécier les caractéristiques interactives de leur communication. Cette observation constitue un axe de travail fondamental dans le cadre de l'accompagnement familial. La situation d’interaction mère/enfant offre par conséquent un cadre d’obser- vation clinique écologique dans le sens où l'enfant est dans une situation plus habituel- le. L'orthophoniste peut ainsi observer des échanges potentiellement révélateurs des inter- actions vécues quotidiennement au sein de la dyade rencontrée lors du bilan dans des conditions aménagées. MÉTHODOLOGIE ET ACCÈS AUX DONNÉES CONSTITUTION DU TERRAIN 1- Population expérimentale Toutes les crèches parentales des départements du Rhône et de l'Isère ont été contac- tées par courrier, celui-ci présentant brièvement le projet d'étude et sollicitant une éven- tuelle collaboration de leur part. Les crèches parentales ont retenu notre attention car les parents sont associés au fonctionnement de la structure, en tenant notamment des per- manences régulières. Elles nous ont paru propices à la rencontre de dyades mère/enfant, et à l'observation des capacités de l'enfant dans des conditions favorables. Nous avons rencontré les éducatrices des jeunes enfants, puis contacté par téléphone les parents prêts à collaborer pour répondre à leurs éventuelles interrogations et convenir d'un rendez- vous à la crèche pour l'expérimentation. Nous avons collaboré avec 7 structures dont une n'est pas parentale, retenue pourtant afin d’atteindre l'effectif de 15 dyades mère/enfant fixé pour l'échantillon du recueil de données. 2- L’échantillon L’effectif de 15 dyades a permis de dégager des phénomènes récurrents dans nos obser- vations. L'âge des enfants est de 24 mois plus ou moins 1 mois. Nous avons exclu les cas de : prématurité, handicap sensoriel, trouble neurologique, trouble du comportement et des interactions précoces, retard psychomoteur, bilinguisme. Nombre Age Nombr CSP d'enfants moyen de mèr (mois, jours) Cadres 8 Garçons 8 24 mois et 5 jours Employées 5 Filles 7 24 mois 4 jours Sans profession 1 Total 15 24 mois 4 jours CSP non communiquée 1 Tableau n°1 : répartition de la population par sexe et âge moyen. 9
  • 7. Nombre Age Nombre CSP d'enfants moyen de mères (mois, jours) Cadres 8 ns 8 24 mois et 5 jours Employées 5 7 24 mois 4 jours Sans profession 1 15 24 mois 4 jours CSP non communiquée 1 CSP : Catégorie Socio-Professionnelle Tableau n°2 : répartition des mères par catégorie socio-professionelle. Toutes les dyades, décrites dans les tableaux n° 1 et n° 2, ont été rencontrées entre le mois de juin et le mois de décembre de l’année 2005. Sur les 15 films réalisés, 13 ont été retenus pour réaliser une analyse de corpus. La situation prévue n’a pas pu se dérou- ler avec deux petites filles. Cet échantillon correspond à nos prévisions puisque nous avions visé un minimum de 12 dyades, et que nous avons finalement travaillé sur 13. Cependant, l’équilibre garçon/fille initialement recherché n’a pas pu être maintenu, puisque nous avons retenu 5 filles et 8 garçons, rebaptisés par des prénoms fictifs. RECUEIL DES DONNÉES *1996 1 - Le protocole de Dunn et coll.* *1996 **1997 Nous nous sommes inspirées du protocole de Dunn et coll.* cité dans Rondal**. Conçu pour recueillir du langage dans le cadre du diagnostic des troubles spécifiques du lan- gage chez des enfants d’âge préscolaire, il repose sur une rencontre à trois partenaires minimum : un soignant et un enfant accompagné par un membre de sa famille. La situa- tion d’enregistrement dure environ 25 minutes avec trois moments : 1. premier temps : pendant 5 minutes, une personne de la famille joue et communique avec l’enfant ; le thérapeute enregistre, observe ; 2. deuxième temps : pendant 15 minutes, l’enfant est en interaction avec le thérapeute qui manie des techniques d’incitation pour faire parler l’enfant ; 3. troisième temps : pendant 5 minutes, l’enfant se retrouve avec la personne connue qui lui demande de raconter ce qu’il a fait et ce que l’enfant veut faire maintenant. 2 - Le protocole enrichi d’un temps de lecture partagée A partir de cette trame, nous avons conçu une rencontre en trois temps, dont nous pou- vons communiquer les durées moyennes (voir Figure n° 1 ci-après) : 1. premier temps, d’une durée moyenne de 4 minutes 40 secondes : la dyade mère/enfant interagit en regardant un livre illustré, en présence d’un adulte jusqu’alors inconnu de l’enfant ; 2. deuxième temps, d’une durée moyenne de 16 minutes et 17 secondes : en choisis- sant des objets du Reynell III, l’adulte entre en interaction avec l’enfant de maniè- re dirigée pour évaluer sa compréhension et son expression, en maintenant une pré- sence rassurante de la mère de l’enfant. Conformément à une pratique traditionnel- le en orthophonie, le test du Reynell III a été administré aux enfants dans le but d’avoir un aperçu de leur niveau en compréhension et en expression. Précisons à ce *Traduction libre de Christine propos que nous avons utilisé la traduction libre de l’hôpital Sainte Justine*, les tests Desbiens, M.O.A. Centre de Réadaptation Mère-enfant de français n’existent pas pour cette tranche d’âge. Cette partie normative du protoco- l’Hôpital Sainte Justine (Montréal, le aurait pu nous signaler des enfants atypiques. Cela n’a pas été le cas ; 3. troisième temps, d’une durée moyenne de 3 minutes 53 secondes : l’adulte propose Québec), en collaboration avec M. Mongeau et Y. Raymond, ortho- phonistes. à l’enfant deux marionnettes à doigt, un lapin et un renard, les deux personnages- clés de l’histoire racontée. Afin d'augmenter les chances de recueillir un corpus de langage spontané suffisamment conséquent et afin de faire éventuellement émerger de nouveaux comportements de communication chez l'enfant, il nous a semblé oppor- tun de permettre une situation d'échange plus informelle. A l'issue de la passation 10 du test, nous proposons à l'enfant de manipuler deux marionnettes à doigt et de les
  • 8. montrer à sa mère, celle-ci pouvant alors initier des échanges avec son enfant autour de ce support. Figure n°1 : Les temps moyens par phase du protocole. 17:17 14:24 11:31 temps (min : s) 08:38 05:46 02:53 04:40 00:00 16:17 03:53 LIVRE TEST M ARIONNETTES 3- Le livre : un support prometteur Production visuo-graphique d’une certaine représentation du réel symbolisé par des images socialisées ou socialisantes, et soutenu par le discours d’une histoire, le choix du livre répond à quatre objectifs, pour concevoir une situation d’observation semi-naturelle : 1. reconnaître ce stimulus comme nécessaire, voire incontournable dans le dévelop- pement naturel du langage : si l’enfant s’enrichit des échanges oraux au sein d’in- teractions sociales diversifiées, il se nourrit également du bain d’écrits dans lequel il est plongé dès son plus jeune âge* ; *Snow, Goldfield, 1982, 1983 2. imaginer une situation langagière flexible et inédite dans le sens où une part d’inat- tendu est permise au détour d’une page ou d’une image, tout en reproduisant une routine sociale, puisqu’il s’agit d’une situation plus ou moins connue de l’enfant, en fonction des habitudes familiales socio-culturelles* ; *Lanoë, 2000 3. profiter d’une situation d’attention conjointe apparemment banale, d’une part pour observer des opérations cognitives et psycholinguistiques telles que le partage d’at- tention avec la mère, le pointage, l’étiquetage, etc., d’autre part pour recueillir un corpus de langage de référence ; 4. diriger l’activité langagière grâce à l’objet « livre » : on parle et on regarde en même temps, les référents du discours restant sous les yeux ; on montre et on pointe, par conséquent on dirige et on maintient l’attention sur les référents du discours ; enfin, on tourne les pages, si bien que les référents se succèdent, la temporalité du récit se trouve naturellement reliée à l’action pratique. L’album « Bon appétit ! Monsieur Lapin » de Claude Boujon* a été minutieusement *1985 observé au niveau du contenu et des illustrations, nous permettant de proposer une grille de recueil langagier propre à ce support (cf. Annexe A). Il raconte l'histoire de Monsieur Lapin qui n’aime plus les carottes. Celui-ci décide d’aller voir chez ses voisins si la nour- riture est meilleure. Ceci l’amène à rencontrer différents animaux dont les goûts ali- mentaires ne lui conviennent pas : la grenouille, l’oiseau, le poisson, le cochon, la balei- ne et le singe. Puis il rencontre le renard qui cherche à le manger, mais qui ne lui croque finalement que les oreilles. Monsieur Lapin se sauve et rentre chez lui où il se prépare une grande marmite de carottes qui soit disant font pousser les oreilles. CONDITIONS MATÉRIELLES D’ADMINISTRATION DU PROTOCOLE 1- Proxémique et moyens techniques utilisés Les rendez-vous fixés avec les mères pour l’expérimentation ont tenu compte de leur disponibilité, ainsi que des possibilités d’organisation des crèches pour offrir un lieu adapté à la rencontre. Les films ont donc été tournés à différents moments de la journée 11
  • 9. dans des pièces de taille et de confort variables. Nous avons privilégié à chaque fois une installation de la mère et de son enfant sur un tapis de sol agrémenté de coussins, ce qui a favorisé une lecture côte à côte, avec un contact corporel plus ou moins marqué. Néanmoins, pour deux dyades, le protocole s’est déroulé autour d’une petite table, dans une salle de vie de la crèche et les enfants se sont retrouvés sur les genoux de leur mère pour le temps de la lecture ; pour deux autres dyades, l’expérimentation s’est déroulée dans l’amphi- théâtre de lecture de la crèche spécialement aménagé pour cette activité. L’installation technique a consisté en l’utilisation d’une caméra sur pied située à une distance variable de la dyade selon les lieux, la bande vidéo étant doublée par un enre- gistrement audio. L’une des deux expérimentatrices s’occupait de cet aspect technique, tandis que l’autre avait en charge le déroulement du protocole. 2- Ce qui s’apparente à une consigne Après avoir accueilli la dyade et officialisé la signature de l’autorisation nécessaire à l’enregistrement de la vidéo, la consigne suivante était donnée à la mère pour lancer le protocole : « Voilà le livre par lequel nous allons commencer. Installez-vous comme vous voulez pour le regarder avec votre enfant. Lorsque vous aurez fini, j'interviendrai auprès de votre enfant pour lui proposer des objets ; à ce moment-là, ce serait bien de le laisser faire tout seul mais vous pouvez éventuellement l'aider si vous sentez qu'il en a besoin. Enfin, je ferai choisir une marionnette à votre enfant pour établir un petit échange avec lui et je vous demanderai de prendre le relais pour terminer cette rencontre par un échan- ge entre vous et votre enfant. » TRAITEMENT DES DONNÉES ET CODAGE *Pléty, 1993 ; Traverso, 1996 Partant d’une part de bases théoriques et méthodologiques* et d’autre part d’apports *Zwobada Rosel, 1998 cliniques*, nous avons suivi la méthodologie d’analyse de corpus avec le double objec- tif de formaliser les données langagières et de les interpréter. FORMALISATION ET MESURES 1- Transcription et principe d’intelligibilité Le langage de l'enfant de 24 mois étant en cours de construction, notamment sur le plan phonologique, nous avons dû mener une réflexion quant à la caractérisation de l'in- telligibilité des productions des enfants de notre étude. Aussi, en nous référant au clas- *1923 sique triangle sémiotique d’Ogden et Richards*, avons-nous décidé de considérer comme mot intelligible toute production d'un signifiant, même très déformée phonologiquement, que nous arrivions à rattacher à un concept ou à un référent. De toute évidence, l'utili- sation de la vidéo qui renseigne précisément sur le contexte des productions, a facilité cette tâche. Sachant que nous préciserons ci-après ce que nous entendons par « énoncé », ceci nous a conduit à différencier des énoncés entièrement intelligibles, partiellement intelligibles (au moins un mot a pu être identifié dans l'énoncé) et non intelligibles. En rapportant le nombre d’énoncés intelligibles au nombre total d’énoncés, nous avons pu évaluer le pourcentage d'intelligibilité (PI) de la parole de chaque enfant. Nous avons donc choisi de transcrire les productions de l’enfant en phonétique afin de les restituer fidèlement grâce à la police de caractère Alphonetic. Nous avons cependant jugé utile de faire figurer la « traduction » de ces productions avec l’orthographe usuelle, chaque fois qu’elles étaient intelligibles, en référence au contexte dans lequel elles étaient énoncées. Cette présentation revient à une transcription graphémique, sans intermédiaire phonolo- *Parisse, Le Normand, 2006 gique, quand les enfants prononcent de manière audible et distincte*. Les vidéos obtenues ont fait l’objet d’une transcription dans leur intégralité en uti- lisant des conventions de transcription définies. Les corpus ont été ensuite formali- 12 sés sous forme de tableau Excel, en attribuant à chacun des trois interactants (enfant,
  • 10. mère, expérimentatrice) trois colonnes, d’une part pour visualiser le déroulement de l’échange en fonction de chaque interlocuteur, d’autre part en tenant compte des trois modalités de communication : verbale, gestuelle et motrice. Ces modalités ont été mises en évidence par une comptabilisation de chaque type d’informations. De plus, nous avons fait figurer sur les corpus tous les commentaires nécessaires à la com- préhension de la situation. Les quatre premières vidéos ont été transcrites par une transcription en double juge*, les autres vidéos ont été transcrites par une seule per- *Piérart, Leclerc, 2005 sonne avec discussion concernant les moments ou points litigieux. Les exigences de précision de cette démarche expliquent la dimension « chronophage » de cette étape de la recherche, puisqu’il faut compter environ une heure pour transcrire une minu- te de vidéo. 2- Segmentation et objectifs d’analyse Quant à l’opération de segmentation, c’est un terrain semé d’embûches. Elle obéit à des principes de découpage qui conduisent à des analyses complémentaires. Dans ce type de corpus, trois sortes d’unités sont susceptibles d’être prises en compte : 1. les tours de rôle (TDR), unités formelles de l’analyse conversationnelle, renvoient au mécanisme d’alternance des locuteurs, tout en permettant un codage des trois modalités de communication sélectionnées, ainsi qu’une analyse qualitative des échanges et de l’étayage proposé par les adultes ; 2. les énoncés, tout en mesurant la marge d’ambiguïté que cette unité peut engendrer, permettent des calculs d’indices de développement langagier. On entend par énon- cé « une séquence verbale douée de sens et syntaxiquement complète »* ; il est géné- *Maingueneau, 1996 ralement individualisé par des pauses et grâce à l'intonation*. Nous avons ainsi extra- *Le Normand, 2000 it des corpus, l'ensemble des productions verbales de l'enfant, sans prendre en comp- te les rires et les vocalisations accompagnant l'activité pour obtenir trois mesures, étudiées notamment par Parisse et Le Normand* sur la tranche d’âge de 24 mois : *2006 - la Longueur Moyenne d’Enoncé, LME, est calculée par le nombre total de mots dans les énoncés intelligibles, divisé par le nombre total d’énoncés intelligibles, en visant un minimum de 50 énoncés, objectif non atteint pour l’un des 13 enfants, repéré par un astérisque dans les résultats ; - l’Indice de Vocabulaire, IVOC, correspond au nombre de mots différents produits au cours de la rencontre*, ou nombre de types** ; *Le Normand, 2000 - l'Indice de Diversité Lexicale, IDL, est défini, dans un nombre d'énoncés déter- **Parisse, Le Normand, 2006, miné, par le rapport du nombre de mots différents produits (IVOC) sur le nombre total de mots produits, correspondant au RTO, rapport entre nombre de types et nombre d’occurrences (nombre total de mots produits) dans Parisse et Le Normand*. Sachant que ce calcul se fait sur la base d'un minimum de 50 énon- *2006 cés*, nous avons calculé l'IDL des enfants rencontrés en l'appliquant arbitraire- *Rondal, 1997 ment aux 50 premiers énoncés intelligibles de leur corpus. Enfin, en référence à l’Inventaire Français du Développement Communicatif*, la clas- *IFDC, Kern, 2003 sification grammaticale du lexique de chaque enfant a également été appréhendée en cal- culant la répartition des pourcentages de noms, prédicats, indices de classe fermée et autres éléments, au sein du nombre total de mots différents des énoncés intelligibles et partiellement intelligibles. Le recueil du lexique étant étroitement lié au contexte dans lequel il est produit, il est difficile en pratique de dresser un inventaire exhaustif du voca- bulaire expressif d'un sujet. Nous avons donc choisi de calculer des indices, afin de pou- voir comparer les enfants de la population entre eux, tout en renonçant à la possibilité de comparer leurs résultats à une norme ; 3. enfin, le découpage en clauses a été élaboré dans un souci de lisibilité des corpus et d’approfondissement ultérieur de la caractérisation morphosyntaxique des produc- tions verbales*. Il n'a pas soulevé de problèmes particuliers. En effet, le langage de *Halliday, 1985 l'enfant de 24 mois présentant des structures syntaxiques très simples, toutes les clauses répertoriées chez l’enfant sont assimilables à des énoncés. 13
  • 11. DÉMARCHE D’ANALYSE ET INTERPRÉTATION Devant l’ampleur des données recueillies, la présentation de l’analyse des phénomènes langagiers et communicatifs est rendue possible par une double démarche : top-down et multi-modale. 1- Une entrée top down : du tout à la partie Trois niveaux d’observation emboîtés correspondent ainsi à trois cadrages d’analyse, résumés dans le tableau n° 3 ci-dessous : 1. un cadrage à partir du contexte d’observation : c’est le premier niveau de la situa- tion ou rencontre communicative. Il s’agit ici d’une approche de type macro incluant les trois phases du protocole : livre, test et marionnettes. On s’intéresse alors au site *Schank, Abelson, 1977 et à la proxémique, au script de la rencontre découpée en séquences*, au cadre par- *Goffman, 1987 ticipatif composé de trois partenaires* et corrélativement au schéma interlocutif de trilogue ; enfin aux décrochages et aux divers aléas, ainsi qu’au rapport à la camé- ra et à l’action en cours ; 2. un cadrage à partir du support « livre » : c’est le deuxième niveau de l’interaction au sein de la dyade mère/enfant. Sur un plan structurel, il s’agit d’analyser les types d’échanges entre les deux partenaires, ci-dessus listés : de fait, ce sont des unités dia- logales, différenciées en échanges binaires, ternaires, échanges par cycles et échanges tronqués. Sur un plan fonctionnel, on cherche à accéder à l’étayage proposé par la mère à son enfant ; 3. un cadrage à partir de l’histoire et du récit: c’est le troisième niveau du texte conversa- tionnel. On s’intéresse ici à la langue parlée, mimée et agie par chacun des deux parte- naires, les interventions de l’enfant et celles de sa mère. Il s’agit alors de prendre en comp- te les unités monologales que nous envisageons au niveau des actes de langage directifs, assertifs, expressifs, comme nous l’avons explicité dans les références théoriques. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 La situation L’interaction Le texte conversationnel Rencontre communicative Dyade mère/enfant • Productions de l’enfant • Productions de la mère Temps 1+2+3 Temps 1 Temps 1 Niveau du script et des trois Niveau des échanges pour les Niveau des interventions temps pour les trois deux partenaires de la dyade pour chacun des partenaires partenaires de la dyade Analyse de la situation Analyse de Analyse de l’histoire et d’observation : site - l’activité langagière avec le du récit : langage écrit proxémique - script - support « livre » : culture du oralisé - mise en scène du temporalité - cadre livre - savoirs partagés – récit - parole fraîche - signes participatif - dispositif vidéo conventions d’usage - etc. corporels de la mise en mots Tableau n°3 : démarche d’analyse. - etc. - etc. 2 - Une entrée par la multimodalité En fonction du concept de multicanalité précédemment mentionné, trois modalités sont retenues : 1. la modalité verbale prend en considération d’une part les mots en fonction de leur intelligibilité et de leur agencement en énoncés et/ou clauses, d’autre part les aspects para-verbaux sous forme de notation : changements de voix, onomatopées, syllaba- tion, rythme, variations d’intensité, etc. Cette modalité concerne les productions ver- bales mesurées, et paraverbales, telles que les vocalisations et les rires, non comp- tabilisées ; 2. la modalité gestuelle prend en compte les gestes, mimiques et postures au sens de mimo-posturo-gestualité définie par Cosnier et Vaysse*. Nous entendons par gestes *1992 14
  • 12. les signaux corporels ayant une signification propre, signaux qui jouent de ce fait un rôle non négligeable dans la communication, notamment chez des enfants de 24 mois. Nous avons ainsi fait figurer dans les transcriptions le maximum de gestes observés. Nous avons pris en compte les gestes communicatifs recensés dans le tableau n° 4, inspiré de la classification fonctionnelle des gestes de Cosnier et Brossard*, dans *1984 lequel nous présentons quelques exemples pour chaque catégorie ; Gestes déictiques Pointage avec le doigt, la main, avec quelque chose dans la main, en tapant sur l’objet ou l’image - signe de la tête pour désigner un objet. Gestes phatiques Echanges de regards - Regard tourné vers l’interlocuteur. Gestes mimant le discours - En lien avec des caractéristiques physiques (gestes illustratifs) : mou- vement alternatif des doigts qui évoque la marche - gestes indiquant la taille d’un objet. - En lien avec une action : mouvements de bouche pour le verbe « man- ger » - imiter un animal (ex : poisson). Gestes expressifs Dire « non » ou « oui » de la tête - hausser les épaules - mimiques exprimant la peur - froncer les sourcils - moue de déception – sourire. Tableau n° 4 : exemples de gestes communicatifs. 3. la modalité actionnelle concerne les gestes instrumentaux, au sens de Streeck*, revus *1996 par Grosjean et Kerbrat-Orecchioni*, c’est-à-dire les gestes praxiques du sujet qui *1999 agit concrètement sur et dans la réalité du monde. Il nous a semblé judicieux de réper- torier certaines actions dirigées vers autrui, ou induites par le comportement d’autrui, des actions qui jouent un rôle dans la co-construction de l’échange. Ces actions, contrai- rement aux gestes, n’ont aucune signification en elles-mêmes, mais sont produites en lien avec un contexte interactionnel et ne peuvent, à notre avis, être occultées. En rap- pelant ici le caractère empirique de ce relevé d’indices, l’activité en cours révèle ainsi certaines formes d’intentionnalité de l’enfant, que nous avons classées en deux caté- gories, tout à fait spécifiques à la présente situation (tableau n° 5). - Tendre ou lancer un objet à quelqu’un pour lui montrer, lui donner ou l’atteindre. - Prendre ou chercher un objet en réponse à une demande verbale ou gestuelle, même s’il ne correspond pas à la demande. Activités - Imiter l’action que quelqu’un vient de faire sur un objet (brosser, avec médiation d’objet manger). - Faire une blague à quelqu’un (ex : cacher un objet derrière le dos). - Intervenir auprès de l’autre pour lui prendre quelque chose des mains, ou refuser de donner/lâcher un objet que quelqu’un veut prendre. - Aller au contact, se rapprocher volontairement de quelqu’un pour se Activités rassurer, voir ce qu'il fait ou se détourner. sans médiation d’objet - Marquer son attachement par des témoignages d’affection (baisers, caresses). Tableau n° 5 : exemples d’activités participant à la construction de l’échange. DISCUSSION DES RÉSULTATS Au total, 5 heures et 25 minutes de vidéo ont été transcrites minutieusement et analysées, d’une part pour mieux appréhender le langage des enfants de 24 mois et d’autre part pour décrire la dyade mère/enfant. Les résultats seront présentés en deux parties : d’abord pour exploiter la globalité du protocole, ensuite pour détailler le moment de lecture partagée. 15
  • 13. LE PROTOCOLE DANS SA GLOBALITÉ 1- Du côté des enfants de 24 mois a) Adaptation au protocole en trois temps 13 enfants sur 15, soit 86 % de l’échantillon, ont collaboré. La durée moyenne du pro- tocole, de 25 minutes et 3 secondes, correspond à nos prévisions. Nous notons néanmoins une répartition inégale du temps des trois séquences dans le protocole, comme nous avons pu le constater dans la figure n° 1. En effet, la situation de test formel dure en général plus de la moitié du temps total, alors que la situation de lecture dure en moyenne entre 4 et 5 minutes. La durée de chaque séquence, ainsi que celle de la totalité du protocole varient parfois du simple au double, voire plus, selon les dyades, traduisant ainsi une adaptation différente de celles-ci à la situation et aux différents supports proposés. Le livre a été utilisé conventionnellement par 12 dyades sur 13 : elles ont en effet décou- vert l'histoire en respectant la chronologie des événements, alors qu'une dyade a privi- légié, sous l'impulsion de l'enfant, une exploration plus aléatoire du livre. Nous préci- sons que Maxime, Milan et Célia ont regardé le livre plusieurs fois avec leur mère. Ils font partie des enfants qui ont apprécié l'histoire de Monsieur Lapin ; ils se sont d’ailleurs exprimés volontiers au cours de cette situation et plus globalement à l’échelle de l’en- semble de la rencontre. La situation d'interaction avec les objets du test formel a été inves- tie par tous les enfants, même par ceux qui ont été plus inhibés, en retrait ou à l’écoute pendant la lecture du livre. L'interaction mère/enfant autour de marionnettes a moins fait l'unanimité, certains enfants délaissant rapidement ce support, d’autres rejouant, aidés de leur mère, certaines scènes du livre ou trouvant l’occasion de s’exprimer quantitati- vement davantage, comparativement à la lecture du livre. Deux fillettes ont été exclues de l’analyse pour deux types de comportement, que nous avons essayé de comprendre : - l’enfant (A) est restée en retrait et a fait preuve d’inhibition par rapport à la situa- tion. Elle revenait de la piscine, avait les mains occupées par son biberon et un mor- ceau de pain. Elle a accepté la lecture du livre en mangeant son goûter, d’ailleurs elle a dit « encore » quand sa maman a terminé la lecture, mais celle-ci semblait peu disposée à refaire une lecture. Le moment de test a été impossible car la peti- te fille se cachait dans les bras de sa mère ; - quant à l’enfant (M.), l’établissement du contact a été difficile. Elle a refusé le moment du livre que nous lui avons proposé à deux reprises : en début de rencontre, comme prévu avec les autres enfants et en fin de rencontre au moment où nous lui avons présenté les deux marionnettes : le lapin et le renard, les deux héros du livre ; cette fillette n’a pas parlé et s’est montrée peu coopérante, sauf pour manipuler les jouets du test et pour les ranger dans la boîte en fin de séance. Même si la passation a été aménagée et si les données recueillies sont extrêmement riches, les interactions avec ces deux enfants n’ont pu être retenues pour l’étude de cor- pus car l’ensemble du protocole n'a pas été administré. b) Intelligibilité 100 90 80 70 60 Valeurs en % 50 par enfant 40 30 Moyenne = 70.6% (e.t. = 12) 20 10 0 ia e M n rd Ey e M n n R s e Ti ric sa e a 16 im hé ill iu Figure n° 2 : Pourcentage d’énoncés intelligibles par enfant. éo ïs ul ila lie él ha es e am Lo ar Pa C ot ax m L M Ju ic T m C
  • 14. La moyenne obtenue est de 70.6 % d'énoncés intelligibles, ce qui se rapproche des don- nées mentionnées par Rondal* qui affirme : « lorsque l'observateur a accès au contexte *1983 extralinguistique et paraverbal de l'énonciation, on considère généralement que l'intelli- gibilité du langage de l'enfant à partir de deux ans environ se situe entre 75 et 95 % ». Malgré les fortes disparités entre enfants (de 55 à 92 %), le langage des sujets rencon- trés est toujours intelligible à plus de 50 %. c) Longueur Moyenne d’Enoncés (LME) 3,0 2,5 Valeurs de la LME (*moins de 2,0 50 énoncés) 1,5 Moyenne = 1.75 1,0 (e.t. = 0,39) 0,5 0,0 ia e M n rd Ey e M an n R s e* Ti eric sa e C a im hé iu o ïs ul lie él ha ill il es Lé Lo ar Pa C ot ax m M Ju am Figure n° 3 : Longueur Moyenne d’Enoncés par enfant. ic T m La LME moyenne pour les 13 enfants est de 1.75 avec un minimum de 1.24 et un maxi- mum de 2.55, ce qui corrobore les données de Le Normand* qui situe la LME moyen- *2000 ne des enfants de 24 mois de son étude entre 1.5 et 1.75. Nous ne retrouvons cependant pas une LME supérieure pour les filles puisqu'au contraire, les garçons de la population de notre étude ont une LME de 1.81 tandis que celle des filles atteint 1.64. d) Indice de Diversité Lexicale (IDL) et Indice de Vocabulaire (IVOC) 0.60 0.50 Valeurs de l'IDL par enfant (*moins de 0.40 50 énoncés) 0.30 Moyenne = 0,36 0.20 (e.t. = 0,39) 0.10 0.00 ia e M n rd Ey e M n n R s e* Ti eric sa e C a hé im iu o ïs ul ila lie él ha ill es Lé Lo ar Pa C ot ax m M Ju am ic T m Figure n° 4 : Valeur de l’IDL par enfant. 200 180 160 Valeurs d'IVOC par 140 enfant (*moins de 120 50 énoncés) 100 80 60 Moyenne = 71,3-69 (e.t. = 37) 40 20 0 ia e M n rd Ey e M an n R s e* Ti eric sa e C a hé im iu o ïs ul lie él ha ill il es Lé Lo ar Pa C ot ax m Figure n° 5 : IVOC par enfant. M Ju am ic T m 17
  • 15. La valeur moyenne de l'IDL est de 0.36 avec un minimum de 0.22 et un maximum de 0.50. L'IVOC présente une valeur moyenne de 71.69 mots différents (minimum de 27 mots et maximum de 172 mots). *2006 Etude de Le Normand et Parisse* Moyennes – (écarts-types) Maison « Fisher Nombre d’énoncés Nombre de types Price » : effectif de IVOC LME 50 IDL 40 enfants de 24 mois 66 (41) 43 (25) 1,5 (0,4) 0.59 (0,1) qui jouent pendant 20 minutes Cette valeur moyenne de l'IVOC est supérieure à celle donnée par Le Normand et *2006 Parisse*. Ces auteurs donnent une valeur moyenne autour de 43 mots différents obtenus cependant grâce à une seule situation d'interaction de 20 minutes environ autour d'un jeu standardisé. La moyenne élevée que nous obtenons est en lien avec la petite taille de l’échantillon (13 enfants) et son homogénéité (faible dispersion des scores) qui s’ex- plique sans doute par le rôle de l’environnement. De plus, le temps qui suscite le plus grand nombre de mots différents est l'interaction lors de la passation du test formel, qui fournit en moyenne environ 60 % des mots différents recueillis sur tout le corpus. Cependant, nous ne pouvons préciser si cette observation est liée au support d'interaction, ou bien au fait que ce moment d'interaction soit le plus long. e) Classification grammaticale du lexique Moyenne Moyennes de l’IFDC Célia (Kern, 2000) Tessa % de noms (moy = 40,8 % ; Noms Camille* e.t. = 7,5) 60,6 % Paula % de prédicats Loïse (moy = 19,5 % ; e.t. = 6,4) Prédicats Julien 15,6 % Timothée % d'ICF Eymeric (moy = 22,6 % ; e.t. = 6,2) ICF Maxime 8,9 % Milan % autres (moy = 17,1 % ; Richard e.t. = 5,1) Autres Marius 14,8 % Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 6 : Classification grammaticale en quatre catégories des mots différents pro- duits par enfant. En se référant à l’Inventaire Français du Développement Communicatif, nous avons calculé les résultats obtenus pour chaque enfant. Toutes les classes grammaticales sont présentes chez tous les enfants et nous observons une prédominance de celle des noms. Cependant, cette prédominance s'exprime dans une proportion moindre que celle indi- quée par l'IFDC. En effet, nous obtenons 20 % de noms en moins que dans l'IFDC. De plus, dans notre étude, la classe grammaticale des ICF est surreprésentée si l'on se réfè- 18 re également aux données de l'IFDC. Nos résultats corroborent ceux de l'étude de
  • 16. Foltzer et Silie*, étude dont le but était d'évaluer l'incidence du mode de recueil des *2003 données sur la distribution du lexique en catégories grammaticales. Pour des enfants de 24 mois, ces auteurs ont montré des différences significatives entre l'IFDC et des données spontanées qui recoupent nos résultats, mettant en évidence une plus forte représentation des ICF (surtout représentés par des déterminants, des adverbes et des pronoms) au détriment de la classe des noms. Les résultats obtenus concernant les pré- dicats et la catégorie « autres » se rapprochent des données de l'IFDC. Notons la forte proportion de « remplisseurs », ou fillers, parmi la catégorie « autres » (52.7 % en moyenne), qui témoigne de l'ancrage des enfants dans un processus de marquage gram- matical de leurs énoncés. f) Multicanalité de la communication Les modalités de communication présentées et utilisées par chaque enfant ont été étu- diées sur la totalité de la rencontre dans le but d’une part, de prendre en compte la diver- sité des moyens de communication utilisés et, d’autre part, de mettre en évidence les spé- cificités liées aux différentes situations d’interaction. Nous avons retenu cinq possibili- tés d’expression : la modalité verbale seule ; la modalité verbale combinée soit avec un ou plusieurs gestes, soit avec une activité ; la modalité gestuelle seule et la modalité acti- vité seule. Nous n’avons pas retenu la combinaison de la modalité gestuelle et de la moda- lité activité qui demeurait rarissime. Moyenne Célia % modalité verbale seule Tessa Camille % Combinaison modalité verbale et Paula modalité gestuelle Loïse Julien % Combinaison modalité verbale et Timothée modalité activité Eymeric Maxime % modalité gestuelle seule Milan Richard % modalité Marius activité seule Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 7 : Répartitition des énoncés des enfants par modalité de communication lors de la rencontre. Les cinq possibilités d’expression sont présentes chez 11 enfants sur 13 avec une pré- dominance de la modalité verbale utilisée seule dans 60.8 % des cas en moyenne, et com- binée avec des gestes ou des activités dans 21.3 % des cas en moyenne. Ces résultats sont en concordance avec une étude sur le rôle des gestes dans l’acquisition du langage de Volterra et coll.* qui démontre que, dès 20 mois, des relevés de communication sou- *2005 lignent qu’une plus grande proportion d’enfants produit de manière significative plus de signaux communicatifs dans la modalité vocale que dans la modalité gestuelle. La prise en compte de la modalité gestuelle seule et de la modalité activité seule per- met néanmoins de comptabiliser 17.9 % en moyenne des manifestations communica- tives des enfants tout-venant observés dans ce protocole et représente plus de 20 % de ces manifestations chez 6 d’entre eux. 19
  • 17. moyenne % modalité verbale seule protocole moyenne % combinaison modalité verbale situation 3 et modalité gestuelle % combinaison modalité verbale moyenne et modalité activité situation 2 % modalité gestuelle seule moyenne situation 1 % modalité activité seule 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 8 : Répartitition des modalités de communication par temps du protocole. La distribution des modalités de communication et de leurs combinaisons est cepen- dant variable selon les situations d’interaction proposées au cours du protocole. La figu- re n° 8 montre que la part des productions exclusivement verbales fluctue peu au cours du protocole en oscillant autour de 60 %. Les situations 2 et 3 présentent des caractéris- tiques de distribution relativement similaires alors que la situation 1 affiche une spécifi- cité. En effet, cette situation suscite la plus forte proportion de productions verbales (89.2 % de productions verbales seules ou combinées en moyenne). Notons que la part des productions verbales combinée à des gestes représente à elle seule 28.7 % de l’en- semble des manifestations de communication dans la situation 1. De fait, cette situation d’interaction autour du livre est moins propice à l’expression par la modalité activité, combinée ou non à des productions verbales. DU CÔTÉ DE LA DYADE MÈRE/ENFANT DANS LA SITUATION DE LECTURE PARTAGÉE Etant donné la quantité importante des données récoltées ainsi que l'hypothèse for- mulée quant à l'intérêt de l'utilisation du livre au sein d'un protocole d'évaluation ortho- phonique, nous avons privilégié l'analyse des données recueillies lors de la première situation d'interaction. La séquence d'interaction autour du livre a été analysée structurellement, d’une part au niveau des échanges, d’autre part au niveau des procédures d’étayage maternel, et fonc- tionnellement au niveau des actes de langage produits par l'enfant ou la mère. En tenant compte de la multicanalité, notre objectif est de mettre en évidence les types d'échanges générés par la lecture d'un livre et la répartition des rôles entre les interlocu- teurs, tout en repérant des structures d'échanges récurrentes, qui donneraient des indica- tions sur le fonctionnement interactif des dyades. 1- Principe d’alternance Dans la situation de lecture partagée, le nombre de tours de rôle observé, qui corres- pond au nombre de fois où la parole passe d'un interlocuteur à l'autre, est très hétérogène d'une dyade à l'autre puisqu'il varie de 13 tours à 144. Les dyades pour lesquelles le nombre de tours de rôle est faible concernent des enfants intimidés par la présence d'observateurs inconnus (cas de deux enfants) ou des enfants attentifs à la lecture éprouvant peu le besoin d'intervenir (cas de deux autres enfants). Notons cependant que la situation d'interaction autour du livre a toujours donné lieu à des échanges entre les mères et leur enfant. 20
  • 18. 30 Nombre de tours 25 de rôle par dyade 20 en 1 minute 15 10 5 Moy = 13,97 ; 0 e.t. = 6,80 lia e e on d n s e n ic a ïse a im hé ill iu ar ul lie ila ss er Cé Lé m Lo ar ch Pa ot ax Te m M Ju Ca M m Ey Ri M Figure n° 9 : Nombre de tours de rôle par dyade en 1 minute. Ti 2- Types d’échanges Comme l’indique la figure 10, la répartition des échanges au sein de chaque dyade montre que les échanges binaires sont majoritairement représentés (51.69 % en moyen- ne), que l'initiative de ce type d'échange revienne aux mères ou aux enfants. L'alternance des tours de rôle s'organiserait donc préférentiellement sur l’enchaînement initiative/réac- tive, lors de la lecture d'un livre. Le pourcentage d'échanges tronqués n'est pas négligeable (24.62 % en moyenne), et s'explique le plus souvent par l'absence de réponse de l'enfant aux sollicitations de sa mère plutôt que l'inverse. Cependant la réalité montre que la forte proportion d'échanges tronqués n'interrompt pas le déroulement de l'échange. Cette observation s'explique peut- être par le fait que la lecture du livre et la découverte conjointe de l’image apportent simultanément la plupart des réponses attendues, par l'enfant et/ou par la mère. Nous ne pouvons cependant pas affirmer que le fort pourcentage d'échanges tronqués soit lié au support « livre » du fait d'une impossibilité d'établir une comparaison avec une autre situation d'interaction impliquant des enfants de 2 ans. Certaines questions des mères n’attendent parfois pas de réponses de la part de l’enfant. Elles peuvent donner lieu à un échange tronqué ou à une réponse maternelle sous la forme de monologues. Ces derniers sont présents chez 7 mères sur 13. La proportion d'échanges ternaires est en moyenne de 23.68 %. Ces échanges sont sur- tout à l'initiative des mères. Les mères produisent en effet de nombreuses interventions évaluatives pour émettre un jugement sur les productions de leur enfant ou pour les valo- riser. L'enfant quant à lui produit peu d'évaluatives. Par conséquent, les échanges à son initiative sont en moyenne à 72.88 % des échanges binaires. Au cours de ce que nous avons appelé « cycle », 12 dyades sur 13 ont développé au moins un thème sur plusieurs échanges. Les phénomènes langagiers repérés sont divers : un thème du livre peut être développé en apportant des éléments nouveaux, la mère peut rechercher une meilleure compréhension de son enfant, ou l’amener à être attentif au support proposé ; enfin, l'enfant peut chercher à s'approprier par la répétition des carac- téristiques formelles du langage. L'existence de cycles témoigne de la possibilité de main- tien d’un thème par la dyade durant au minimum deux échanges. Elle rend compte des capacités d'attention soutenue de l'enfant et du soutien que sa mère lui apporte pour qu’il construise du sens. 21
  • 19. Moyenne % échanges Célia tronqués Tessa (moy = 24.62 % Camille e.t. = 15,59) Paula Loïse % échanges Julien binaires Timothée (moy = 51,69 % Eymeric e.t. = 18,19) Maxime Milan % échanges ternaires Richard (moy = 23,68 % Marius e.t. = 11,42) Léon 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Figure n° 10 : Répartition des types d’échanges par dyade en pourcentage. Dans la figure 11, concernant la répartition des initiatives au sein des échanges, nous remar- quons que deux groupes se dégagent: un groupe pour lequel les enfants prennent peu d'ini- tiatives (5 enfants en prennent dans moins de 40 % des cas) et un groupe pour lequel les enfants prennent beaucoup d'initiatives (5 enfants en prennent dans plus de 60 % des cas). L’étude des échanges au cours de la séquence livre nous a permis de dégager des structures d'échange récurrentes qui s'apparentent à des formats de communication, décrits ci-dessous. Moyenne Célia T essa Camille Paula % d'initiatives de la mère Loïse (moy = 54,83% ; Julien e.t. = 27,72) T imothée % d'initiatives Eymeric de l'enfant Maxime (moy = 45,17% ; e.t. = 2 7,72) Milan Richard Marius Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 11 : Répartition des initiatives de la mère et de l’enfant par dyade. 3- Deux formats de communication récurrents A l’initiative de la mère, la première d'entre elles est de type ternaire. Il s'agit du for- *1983 mat de communication observé et décrit par Bruner* au sujet d'interactions autour du livre réunissant la mère et son enfant au cours de sa deuxième année de vie. Ce format s'organise comme suit (cf. TDR 3 à 5 dans l’extrait de transcription de corpus, en annexe B) : - initiative de la mère : question de dénomination verbale ou gestuelle accompagnée ou non d'une interjection (oh !) visant à attirer l'attention de l'enfant ; - réactive de l'enfant : tentative de dénomination adéquate ou non, et/ou désignation ; 22 - évaluative de la mère : feed-back en fonction de la réponse de l'enfant.
  • 20. Nous observons ce format chez 10 dyades sur 13 : il est donc relativement présent dans des interactions autour du livre avec des enfants de 24 mois. Notons par ailleurs qu'il suf- fit parfois que la mère attire l'attention de son enfant, par un pointage ou une interjection, pour que celui-ci dénomme le référent. Ceci pourrait être interprété comme une intério- risation du format par l'enfant de 24 mois qui n'aurait plus besoin de l'intégralité du mes- sage émanant de sa mère pour comprendre son intention. Cependant, alors que cette struc- ture organise habituellement le déroulement de la lecture chez les enfants de la tranche d'âge décrite par Bruner, elle n'est plus exclusive à 24 mois. A cet âge, l’échange autour du livre ne semble donc plus spécifiquement axé sur l'établissement de références. A l’initiative de l’enfant (cf. TDR 9 à 10 dans l’extrait de transcription de corpus, en annexe B), la seconde structure repérée s'organise autour d'une base caractérisée par : - initiative de l'enfant de type question ou commentaire ; - réactive de la mère telle que : réponse, confirmation, correction, répétition. Chez certains enfants, les initiatives consistent surtout en questions d'information notam- ment sous la forme de demandes de dénomination (du type /isésa/ ou /késa/ avec une intonation montante), les enfants semblant ainsi reprendre à leur compte un type d'ini- tiatives que leur mère a pu avoir ou peut encore proposer lors de la lecture d'un livre. Chez d'autres enfants, cette structure débute par un commentaire reconnu par la mère qui y répond. Notons que ce dernier cas est présent chez tous les enfants, même les plus inhi- bés. Cette structure de base organisée sur le modèle « initiative de l'enfant/réactive de la mère » peut amener certains enfants à se réapproprier les propos de leur mère par une répétition. Ajoutons qu'un cycle peut éventuellement s'élaborer si la mère renforce posi- tivement la répétition de son enfant. Certains cycles participent donc à l'étayage langa- gier mis en œuvre par la mère au cours de la lecture. Les procédures d'étayage maternel sont décrites de manière plus détaillée ci-dessous. 4- Procédures d'étayage maternel Les interactions langagières impliquant de jeunes enfants sont caractérisées par la pré- sence de procédures d’étayage de la part de l’adulte. Cet accompagnement langagier aide l’enfant à construire son langage sur les plans phonologique, lexical, syntaxique, séman- tique et pragmatique. Ces procédés et leurs éventuels impacts sur la production de l’enfant influencent la structure des échanges. Pour en rendre compte, nous nous sommes appuyées sur les travaux de Vinter*, qui retient trois phénomènes témoignant d'un partage de la mise *2000 en mots : l’imitation verbale maternelle et enfantine, la reformulation des propos de l'en- fant, les demandes. Concernant plus spécifiquement le support « livre » deux procédures d’étayage sont spécifiques : la reformulation du texte du livre et les éléments prosodiques utilisés au cours de la lecture. Nous allons commenter les chiffres ci-dessous, de la procé- dure d’étayage la moins représentée à celle qui semble prédominante dans cette situation. Moyenne % d'imitations (moy = 3,04 % ; Célia* e.t. = 3,38) Tessa % de reformulations Camille des propos de l'enfant Paula (moy = 20,47 % ; e.t. = 12,19) Loïse Julien % de reformulations Timothée du texte du livre (moy = 18,05 % ; Eymeric e.t. = 11,19) Maxime* % de demandes Milan* (moy = 4,82 % ; Richard e.t. = 4,83) Marius % d'éléments Léon prosodiques (moy = 53,63 % ; 0% 20% 40% 60% 80% 100% e.t. = 14,01) Figure n° 12 : Répartition des procédures d’étayage maternel (*première lecture). 23
  • 21. Les demandes La présence de demandes est peu importante (4,82 % des procédures d'étayage en moyenne) mais témoigne cependant de l’intérêt porté par la mère à la parole de l’enfant puisqu’à travers cette procédure, elle l’incite à se faire comprendre ou à produire un mot dont elle sait qu'il appartient à son lexique. Les imitations des enfants La situation d'interaction qui nous intéresse étant dissymétrique en terme de rôles et de compétences langagières, l'enfant de 24 mois n'est souvent pas en mesure d'apporter des informations nouvelles au cours de l'échange. Cependant, les répétitions qu'il peut produire lui permettent non seulement d'intégrer des étiquettes verbales, mais également de participer à l'alternance des tours de rôle et d'exercer ainsi ses compétences pragma- tiques. La mère ne donne pas toujours une valeur communicative à ces comportements langagiers spécifiques du langage enfantin qui ne respectent pas encore le principe de *1979 quantité décrit par Grice*. Privilégiant sans doute l'apport d'informations nouvelles par la poursuite de l'objectif de lecture, les mères ne relèvent pas forcément ces imitations, ce qui peut contribuer à la forte proportion des échanges tronqués notée plus haut. De plus, les imitations spontanées de l'enfant et les reformulations maternelles peuvent ali- menter des cycles autour de thèmes dont un des objectifs peut être métalangagier : réta- blir la bonne prononciation d'un mot, apprendre une étiquette verbale appropriée. La reformulation du texte du livre Le texte du livre fait également l’objet de reformulations par toutes les mères, sauf dans le cas de la dyade qui n’a pas abordé le livre sous l'angle de l'histoire qu'il contient. Ces reformulations représentent une proportion non négligeable des procédures d’étaya- ge (18,05 % en moyenne). Elles sont constituées de simplifications ou d'explicitations de noms inconnus de l’enfant (« plancton » = « petites bêtes ») ou d’actions relatives au récit (« il quitte sa maison » = « il part dehors »). Elles concernent aussi des remplace- ments de pronoms personnels par le nom auquel ils se réfèrent pour lever des ambiguï- tés (« demande-t-il au renard » = « demande le lapin au renard »). Les mères exploitent également au cours de la lecture des thèmes familiers à leur enfant. Pour ce faire, elles utilisent notamment des mots en lien avec le récit appartenant au lexique de l’enfant, des termes relatifs à des états internes particulièrement investis par celui-ci tels que : « pas content », « pas bon », « fâché », « il a peur ». La reformulation des propos de l'enfant Toutes les mères ont reformulé certains propos de leur enfant, même lorsque les pro- ductions de certains d'entre eux étaient très peu nombreuses. Les reformulations mater- nelles, de 10 mères sur 13, sont surtout caractérisées par des corrections formelles por- tant sur la phonologie et la morphosyntaxe des énoncés des enfants. Les reformulations permettent également d’enrichir le langage de l’enfant, que ce soit pour rectifier un éti- quetage erroné (8 mères sur 13), ou pour offrir à l’enfant un modèle syntaxique plus com- plexe mais potentiellement accessible car s’appuyant sur sa production (9 mères sur 13). Notons enfin que la part des reformulations maternelles est plus importante que celle des simples répétitions (3,04 % en moyenne). En effet, le langage des enfants de 24 mois étant en développement, les mères apportent inévitablement des éléments correctifs à la parole de leur enfant tout en les valorisant. La prosodie La procédure d'étayage la plus utilisée par les mères est la prosodie (53,63 % des pro- cédures d’étayage en moyenne). La proportion de cette procédure par rapport à d’autres est d’autant plus élevée que l’enfant parle peu, la mère ayant alors moins de propos à reformuler ou à imiter. Toutes les mères utilisent des éléments paraverbaux pour donner du sens à l’histoire. L’accentuation des mots sémantiquement pleins nécessaires à la com- préhension (surtout des noms d’animaux et d’aliments) donne à l’enfant les informations 24
  • 22. principales du récit. De plus, toutes les mères modulent leur voix en interprétant certains personnages du livre. Cette mise en scène apporte au récit, par l'utilisation de différents timbres de voix, une dimension émotionnelle qui renforce la compréhension de l’enfant et le plaisir partagé. Chez plus de la moitié des mères, les variations d’intensité tendent à différencier les temps de lecture du texte écrit (intensité plus forte), des temps de com- mentaires (intensité plus faible, voire voix chuchotée). La mère donne ainsi à l’enfant la possibilité de distinguer le langage écrit oralisé par la lecture de l’histoire, du langage oral proprement dit. Cette différenciation contribuerait implicitement à montrer à l’en- fant que deux codes coexistent dans la parole du lecteur. Les variations d’intensité et de rythme sont également utilisées pour attirer ou maintenir l’attention de l’enfant. De plus, certaines productions maternelles portant des caractéristiques prosodiques marquées génè- rent une forte proportion des imitations verbales repérées chez les enfants. Grâce à la prosodie, la mère met à la portée de l'enfant des signifiants qu'il saisit et qu'il peut s'ap- proprier grâce au processus de répétition. Cependant, l'enfant est aussi capable d'imiter sa mère sans que celle-ci ne mette forcément en œuvre des procédures d'étayage pré- cises. Sans doute la situation d'interaction autour d'un livre est-elle suffisamment routi- nisée pour être étayante en elle-même. Nous avons en effet remarqué que 10 enfants sur 13 imitent au moins une fois les productions de leur mère, témoignant ainsi d’une part de l'intérêt et du sens qu'ils portent à cette situation, d’autre part du rôle que peut jouer le livre dans l'apprentissage d'étiquettes verbales. 5- L’intentionnalité à travers les actes de langage Etant donné l’âge des enfants concernés par notre étude, nous ne retenons de la typo- logie de Vanderveken* que les actes de langage (ADL) directifs, assertifs et expressifs. *1992 Nous cherchons à mettre en évidence les différentes intentionnalités générées lors de la lecture d’un livre chez la mère et chez l’enfant, en prenant en compte les modalités dans lesquelles elles s’expriment. Notons qu’une production verbale, gestuelle ou motrice peut avoir plusieurs intentionnalités au moment où elle est produite (par exemple, un acte de langage peut être à la fois expressif et assertif) et qu’une intentionnalité peut s’exprimer dans différentes modalités simultanément (par exemple, on peut dénommer en pointant ; on peut dire « non » en hochant la tête et en s’en allant, etc.). Pour chaque type d’ADL, nous avons dégagé des catégories. Ces catégories ayant été définies suite à l’étude des corpus recueillis pour la situation d’échange autour du livre, elles ne sont donc pas forcément adaptées à d'autres situations d'interaction. Notons éga- lement que l’attribution d’une intentionnalité pose la question de l'intersubjectivité. Le codage que nous avons effectué contient inévitablement une dimension interprétative inhérente à la notion d'acte de langage. Les catégories suivantes, dans le tableau n° 6, s’appuient sur les effets repérés dans la dynamique des échanges : - Demandes d’un faire, ou requêtes, telles que les ordres, les requêtes Actes directifs (dir.) d’action, de permission, d’attention. - Demandes d’un dire ou questions d’information. - Etiquetage, l’avis sur une proposition (confirmation ou dénégation), Actes assertifs (ass.) des commentaires sur une situation au sujet d’une personne, d’un objet ou d’une action. - Expression d’émotion ou d’état interne (peur, joie, tristesse, déception, Actes expressifs (exp.) surprise, etc.). - Expression de motivation (refus, volonté, envie, réassurance, etc.). Tableau n° 6 : catégories et exemples d’actes de langage. 25
  • 23. M oy enne Célia % de non interprétables Tessa (moy = 8,42 % ; e.t. : 5,17) Camille Paula % d'ADL-dir (moy = 13,61 % ; Loïse e.t. = 15,26) Julien % d'ADL-ass Timothée (moy = 61,99% ; Ey meric e.t. = 18,85) M axime % d'ADL-exp M ilan (moy = 15,98 % ; e.t. = 14,16) Richard M arius Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 13 : Répartition des ADL par types chez les enfants. La figure n° 13 ci-dessus montre que les trois types d’ADL sont présents chez 10 enfants sur 13. Tous les enfants expriment des ADL-ass, lesquels sont majoritairement représentés (61,99 % en moyenne), ce qui semble en lien avec un support faisant appel à la fonction référentielle. Nous notons que certains enfants utilisent les ADL-dir en plus grand nombre : Célia et Maxime notamment. En effet, ces enfants prennent beau- coup d’initiatives lors de la lecture en posant des questions à leur mère. Ajoutons enfin que deux enfants (Camille et Paula) n’ont pas exprimé cette intentionnalité. En ce qui concerne les ADL-exp, ils sont observés chez tous les enfants en proportion variable (sauf un). La part des intentions de communication non interprétables est relativement faible (autour de 8 %). Ce résultat pourrait s’expliquer par la prise en compte des dif- férentes modalités de communication utilisées par l’enfant (cf. figure n° 14), ainsi que le contexte de production des énoncés en manipulant un support. Cette démarche mul- timodale permettrait de lever un certain nombre d’ambiguïtés dans l’interprétation des intentionnalités. Moyenne Célia % d'ADL en modalité verbale Tessa (moy = 63,68 % ; e.t. = 14,42) Camille Paula % d'ADL en modalité Loïse gestuelle (moy = 28,68 % ; Julien e.t. = 14,40) Timothée % d'ADL en modalité Eymeric activité (moy = 7,53 % ; Maxime e.t. = 8,27) Milan Richard Marius Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 14 : Répartition des ADL par modalités d’expression chez les enfants. 26
  • 24. La part de la modalité gestuelle et de la modalité activité n’est pas négligeable même si la modalité verbale est privilégiée (moyenne de 63,68 %). Nous n’avons pas organi- sé nos données de façon à pouvoir évaluer la part exacte des ADL exprimés par une com- binaison de modalités ; néanmoins, l’étude de la multicanalité de la communication ayant souligné l’importante proportion de productions verbales accompagnées de gestes lors de la lecture d’un livre, nous pouvons en déduire que les gestes soutiennent souvent la parole des enfants de 24 mois. Ceci est vérifié pour l’étiquetage verbal qui est accom- pagné dans 30,29 % des cas, d’un geste de pointage comme nous le vérifions dans la figure 15 ci-dessous. Ce geste, présent chez 12 enfants sur 13, représente 74 % des gestes à intentionnalité assertive produits par les enfants, les autres gestes étant essentiellement des gestes illustratifs, qui miment le discours. Moyenne Célia Tessa Camille Paula Loïse % d'étiquetage verbal sans pointage (moy = 69,71 % ; Julien e.t. = 26,49) Timothée % d'étiquetage verbal Eymeric avec pointage (moy = 30,29 % ; e.t. = 26,49) Maxime Milan Richard Marius Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 15 : Etude de la combinaison de la modalité verbale et de la modalité ges- tuelle dans l’étiquetage chez les enfants. Chez les mères (cf. figure n° 16), le support du livre faisant appel à la fonction réfé- rentielle, les 3 types d’ADL sont présents avec une majorité d’ADL assertifs (43,6 % en moyenne). Cela dit, aucune tendance générale ne se dessine. On remarque 5 mères, dont les ADL directifs dépassent la moyenne car elles produisent des questions d’informa- tion, ou des requêtes d’attention cherchant à stimuler un enfant inhibé, ou à calmer un enfant agité. 88 % des ADL expressifs sont exprimés en modalité verbale, notamment par des éléments paraverbaux, tels que le rire, les interjections, la prosodie. 27
  • 25. Moyenne Célia Tessa % de non-interprétables Camille (moy 0,75 % ; e.t. = 1,35) Paula Loïse % d'ADL-dir (moy = 34,36 % ; Julien e.t. = 17,70) Timothée % d'ADL-ass (moy = 46,3 % ; Eymeric e.t. = 16,92) Maxime % d'ADL-exp Milan (moy = 18,59 % ; e.t. = 12,90) Richard Marius Léon 0% 20% 40% 60% 80% 100% Figure n° 16 : Répartition des ADL par types chez les mères. ÉLÉMENTS DE SYNTHÈSE Cette étude apparaît extrêmement stimulante pour l’observation du langage en émer- gence, chez de très jeunes enfants. Revenons d’abord sur la démarche d’évaluation construi- te pas à pas à partir des données, puis sur la contribution à l’étude du langage d’enfants de 24 mois et enfin sur des perspectives cliniques. LA COMPLÉMENTARITÉ DES OUTILS D’ÉVALUATION L’intentionnalité dirigée dans la passation de tests laisse entrevoir ces instruments de mesure comme un haut lieu de projections et d’attentes ; il semble nécessaire de miser sur une complémentarité d’outils et sur une double approche : d’une part une observation à partir des principes méthodologiques issus de la démarche ethnographique et d’autre part *2005 une évaluation critériée telle que Piérart* l’envisage en énonçant des critères attendus, ou indicateurs de développement, propres à une activité. Grâce à un outil tel que le livre illus- tré, plus flexible qu’un test pour décrire des aspects dynamiques du comportement lan- gagier (cf. annexe A) et selon la méthode éthologique qui réhabilite l’observation en milieu semi-naturel, orientant ainsi vers une analyse « serrée » du langage spontané, évoquée *2005 notamment par Huppet*, ce protocole fournit ainsi deux apports pour l’évaluation ortho- phonique : une description macro de la rencontre ethnographique mère/enfant et une des- cription micro de la co-construction des échanges au sein de la dyade. La tendance actuelle à la modélisation impose la prudence, mais il se pourrait que la conception de protocole de ce type, à partir de tâches structurées, reste une piste fécon- de à approfondir pour l’analyse de la communication auprès de jeunes enfants. Même si ce dispositif n’est pas idéal sur le plan des biais et des aléas, nous avons rempli deux objectifs : d’une part contrôler l’effet de stress au niveau des trois partenaires, l’enfant, la maman et l’expérimentatrice, d’autre part lâcher prise et laisser libre cours au dérou- lement des échanges. La dimension naturelle et authentique ressort quand on visionne les bandes vidéo et quand on transcrit les échanges, ce qui confère une dimension cli- nique, inhérente à ce type de recueil de données. 28
  • 26. LE LANGAGE DE L’ENFANT DE 24 MOIS A partir d’une situation de communication minutieusement aménagée, l’orthophonis- te disposera d’un langage observable en soi et à travers ses effets, en décrivant de maniè- re concomitante le développement linguistique et pragmatique. Dans le présent contex- te, quelques résultats méritent d’être soulignés : • à 24 mois, l’enfant tout venant semble en très bonne voie pour se faire comprendre verbalement, en interaction avec un adulte étranger, puisque les enfants du groupe dépassent tous 50 % d’intelligibilité ; • par ce type de protocole, le calcul de la LME est possible pour un enfant de 24 mois ; de plus, cette mesure est représentative des chiffres issus de la littérature ; • 10 enfants sur 13, soit 76 % des enfants de ce petit groupe, élaborent un langage infor- matif qui passe par la multicanalité, d’où la nécessité de construire des grilles d’ob- servation qui intègrent les trois modalités : paroles, gestes et actions ; • le codage des modalités de communication repérables chez des enfants de 24 mois qui regardent un livre avec leur mère, conduit à proposer des critères, qui pourraient décrire un profil de développement langagier : par exemple un profil verbal quand le nombre de clauses à dominante verbale est supérieur à la somme des autres clauses, tous types confondus, un profil multicanal quand la somme des clauses gestuelles, actionnelles et mixtes est supérieure à la somme des clauses verbales ; • concernant la relation mère/enfant, nous avons accès à un accrochage référentiel via un monde représenté par les images d’un album qui raconte une courte histoire. En utilisant le support Livre, les hypothèses sur l’intercompréhension sont liées conjoin- tement au récit et au rapport à l’image. Des notions développementales-clés permet- tent de relier précurseurs langagiers et activité cognitive : attention conjointe, alter- nance des tours de rôle, pointage, orientation du visage et circulation du regard, conduites d’imitation par l’action, expressions faciales, évocation de signifiants (par des mots, des gestes ou de l’action), attention soutenue, production de mots spontanée, indui- te ou répétée, structure du récit (temporalité, successivité, causalité) ; • enfin, la mise en place des formats est un témoin de la structuration des échanges : cette situation d’observation rend compte d’une capacité d’appropriation d’un rôle, en termes de désirs et de réponses aux attentes, tant chez la mère que chez son enfant. Quelle mise en lien de la part de l’enfant et de sa mère ? Comment l’enfant instru- mentalise-t-il sa mère pour la faire réagir ? Comment adapte-t-il son comportement de manière à lui faire faire quelque chose ? Comment reconnaît-il les informations apportées par sa mère ? Autant de questions qui se posent notamment dans le cadre de l’accompagnement familial. LES PERSPECTIVES CLINIQUES À L’ISSUE DE CETTE ÉTUDE • Des critères d’observation pour l’accompagnement familial Cette dimension n’a pas été exploitée dans le présent recueil de données ; cela dit, le codage des actes de langage, de même que le repérage des procédures d’étayage donne accès à la co-construction des échanges par la dyade. Le visionnage du film avec l’adul- te participant a été proposé à une maman. Trois axes pourraient relever d’objectifs visés en accompagnement familial : 1. l’analyse de la situation d’interaction par la maman qui remarque : - les mots produits : « Il ne produit pas de syllabes » ; - l’expression de son enfant : « On ne voit pas assez l’expression du visage car il est sur les genoux » ; - l’attention : « Il est attentif » ; - le rapport à l’action : « C’est lui qui a une réaction directe et qui ouvre le livre » ; 2. une comparaison avec le comportement actuel de l’enfant : - « L’intonation a changé depuis » ; - « Il ne répète pas alors qu’aujourd’hui, il répète » ; - « Il n’imite pas les bruits alors que maintenant il les imite » ; 29
  • 27. 3. une prise de conscience de ses propres attitudes communicatives d’adulte : - « Maintenant au lieu de lui dire montre-moi, je lui dis : c’est quoi ? ; « je le lais- se parler davantage et il devient acteur et pas seulement spectateur » ; - « Maintenant, j’ai changé d’attitude et je le fais davantage participer ». • Un projet d’outil standardisé : « Regardons ensemble Monsieur Lapin » La rencontre à trois, telle que nous l’avons envisagée (cf. annexe C), pose la question des ressources et des contraintes d’une telle situation ; elle doit être scrupuleusement étu- diée notamment au niveau de la consigne, de l’installation proxémique des différents partenaires, de la possibilité de relecture ou pas. En prenant ce genre de précautions et après appropriation du livre, le thérapeute du langage testera sa capacité à observer et à suivre la dyade mère/enfant de manière très méthodologique sur les trois niveaux déga- gés (situation – interaction et échanges – texte conversationnel) en annotant la grille des indicateurs langagiers (cf. annexe A) qui devrait être utilisée prochainement, dans un nouveau recueil de données. L’adaptation d’un tel protocole nécessite des analyses de corpus complémentaires, d’une part pour exploiter des activités en lien avec la lecture partagée de l’album et recueillir un corpus suffisant pour le calcul de la LME et d’autre part pour envisager une analyse non tributaire de la transcription, l’activité clinique ne permettant pas de transcrire les corpus de nos patients pendant des heures. CONCLUSION Grâce à cette recherche clinique exploratoire, les corpus obtenus ont permis le calcul d’indices psycholinguistiques et l’analyse des moyens utilisés par l’enfant pour com- muniquer : langage oral, gestes, activité. L’étude de la séquence d’interaction autour du livre a permis de caractériser les échanges mère/enfant, l’étayage maternel et les inten- tions de communication de l’enfant, révélant ainsi tout l’intérêt de proposer une situa- tion d’interaction semi-naturelle lors du bilan orthophonique. Les approches psycholin- guistique, interactionniste et pragmatique ont permis d’une part de décrire des compé- tences cognitives et communicatives d’enfants de 24 mois et d’autre part de recueillir des informations sur les structures d’interaction au sein desquelles ils construisent leurs compétences au quotidien. Ce protocole ayant révélé de nombreux intérêts, des outils d’évaluation sous forme de grilles d’observation sont à exploiter et à expérimenter pour l’adapter à la réalité de la pratique orthophonique. BIBLIOGRAPHIE — ANTHEUNIS, P., ERCOLANI-BERTRAND, F., ROY, S. (2003). Dialogoris 0/4 ans orthophoniste : les bilans orthophoniques précoces. La prévention pour l’enfant de 0 à 4 ans et sa famille. Nancy : Com-Médic. — AUSTIN, J.L. (1970). Quand dire, c'est faire. Paris : Seuil. — BELARGENT, C. (1994). Dépistage et prise en charge précoce en orthophonie. Glossa, 41, 26-34. — BERNICOT, J., TROGNON, A. (2002). Le tournant pragmatique en psychologie. In BERNICOT, J., TRO- GNON, A., GUIDETTI, M., MUSIOL, M. (Eds), Pragmatique et psychologie, 13-32. Nancy: Presses Universitaires de Nancy. — BONNAFE, M. (1994). Les livres, c’est bon pour les bébés. Paris : Calmann-Lévy. — BOUJON, C. (1985). Bon appétit Monsieur Lapin. Paris : L’école des loisirs. — BRUNER, J. (1983). Le développement de l’enfant : savoir faire, savoir dire. Paris : PUF. — BRUNER, J. (1984). Contextes et formats. In DELEAU, M. (Ed.), Langage et communication à l’âge pré- scolaire, 13-26. Rennes : Presses Universitaires de Rennes. — BRUNER, J. (1987). Comment les enfants apprennent à parler ? Paris : Retz. — CICCONE, A. (1998). L’observation clinique. Paris : Dunod. — COSNIER, J., BROSSARD, A. (1984). La communication non-verbale. Neuchâtel : Delachaux et Niestlé. — COSNIER, J., VAYSSE, J. (1992). La fonction référentielle de la kinésique. Protée - Théories et Pratiques sémiotiques, 20 (2), 40-47. Chicoutimi, Canada. — DELTOUR, J.J. (2000). Analyse de corpus et évaluation standardisée du langage chez l’enfant : dilemme 30 ou complémentarité ? Glossa, 72, 4-18.
  • 28. — DE WECK, G. (2000). Etayage verbal d'adultes en interaction avec des enfants dysphasiques. Actes des 3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x) langage(s), pour une approche pluridisciplinaire de l'acqui- sition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre : Ecole d'Orthophonie. — DUNN, M., FLAX, J., SLIWINSKI, M., ARAM, D., (1996). The use of spontaneous language measures as cri- teria for identifying children with specific language impairment : an attempt to reconcile clinical and research incongruence. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 39, 643-654. — EDWARDS, S., FLETCHER, P., GARMAN, M., HUGHES, A., LETTS, C., SINKA, I. (1997). Reynell Developmental Language Scales III (3ème Ed.). Windsor, U.K. : N.F.E.R.-Nelson. — FLORIN, A. (1999). Le développement du langage. Paris : Dunod. — FOLTZER, M., SILIE, D. (2003). Influence du type de recueil de données sur la distribution du lexique en catégories grammaticales chez des enfants francophones monolingues à 24 et 30 mois. Université de Lyon : Mémoire pour l’obtention du certificat de capacité d’orthophoniste. — FRANÇOIS, F. (1993). Pratiques de l’oral : dialogue, jeu et variations des figures du sens. Paris : Nathan pédagogie. — GOFFMAN, E. (1973). La mise en scène de la vie quotidienne : la présentation de soi. Vol.1. Paris : Minuit. (1ère Ed. 1959 : The Presentation of self in every day life. New York : Doubleday Anchor). — GOFFMAN, E. (1987). Façons de parler. Le sens commun. Paris : Minuit. — GRICE, H. (1979). Logique et conversation. Communications, 30, 57-72. — GROSJEAN, M., KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1999). Acte verbal et acte non-verbal ou comment le sens vient aux actes. Actes du Colloque " Les relations Intersémiotiques", 16 et 18 décembre 1999 : Lyon. — GUIDETTI, M. (1998). Les usages des gestes conventionnels chez l'enfant. In BERNICOT, J., MARCOS, H. (Eds), De l'usage des gestes et des mots chez l'enfant. Paris : Armand Colin. — GUIDETTI, M. (2002). Les étapes du développement psychologique. Paris : Armand Colin/VUEF. — GUIDETTI, M., TOURETTE, C. (1993). Echelle d’évaluation de la Communication Sociale Précoce (ECSP). Paris : EAP distribué par ECPA. — HALLIDAY, M.A.K. (1985). Spoken and Written Language. Victoria : Deakin University. — HYMES, D.H. (1962). The Ethnography of Speaking. In GLADWIN, T., STURTEVANT, W.C. (Eds), Anthropology and Human Behavior, 13-53. Washington, D.C. : The Anthropology Society of Washington. — HYMES, D.H. (1984). Vers la compétence de communication. Paris : Hatier / Crédif, collection « LAL ». — HUPPET, M. (2005). L’évaluation du langage de l’enfant : l’articulation entre la recherche et la clinique. In PIERART, B., Le langage de l’enfant : comment l’évaluer ? 11-13. Bruxelles : De Boeck Université. — JAN, I. (1979). Le texte dans le livre pour enfant. In LENTIN, L. (Ed.), Du parler au lire. Interaction entre l’adulte et l’enfant (T.3). Paris : ESF, collection Science de l’Education. — KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1990). Les interactions verbales 1. Paris : Armand Colin. — KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1992). Les interactions verbales 2. Paris : Armand Colin. — KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1994). Les interactions verbales 3. Paris : Armand Colin. — KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2001). Les actes de langage dans le discours : théorie et fonctionnement. Paris : Nathan. — KERN, S., LANGUE, J. (2000). Des premiers gestes aux premiers mots : le développement communicatif chez l'enfant de 8 à 30 mois. Actes des 3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x) langage(s), pour une approche pluridisciplinaire de l'acquisition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre : Ecole d'Orthophonie. — KERN, S. (2003). Le compte-rendu parental au service de l'évaluation de la production lexicale des enfants français entre 16 et 30 mois langage en émergence. Glossa, 85, 48-61. — LANOË, C. (2000). La situation de lecture partagée : une routine pour l'acquisition du langage, de la lec- ture et de l'écriture. Revue de Psychologie de l'éducation, 2, 70-93. — LE NORMAND, M.T. (2000). Modèles psycholinguistiques du développement du langage. In CHEVRIE- MULLER, C., NARBONA, J., Le langage de l’enfant. Aspects normaux et pathologiques, 28-43. Paris : Masson. — LENTIN, L. (1979). Du parler au lire. Interactions entre l’adulte et l’enfant (T.3). Paris : ESF, collection Science de l’Education. — LENTIN, L. (2001). Les textes des livres illustrés pour enfants non encore lecteurs. De l’intérêt des livres illustrés pour apprendre à parler, pour ensuite apprendre à lire et à écrire. L'Acquisition du Langage Oral et Ecrit (A.L.O.E.), 46, 8-10. — MAINGUENEAU, D. (1996). Les termes clés de l'analyse du discours. Paris : Seuil. — MARCOS, H. (1998). De la communication prélinguistique au langage: formes et fonctions. Paris: L’Harmattan. — MARCOS, H., RICKEBUSCH, C. (1998). Gestes et langage avec le père et la mère chez le jeune enfant : dif- férences et similitudes. In BERNICOT, J., MARCOS, H. (Eds.), De l'usage des gestes et des mots chez l'en- fant. Paris : Armand Colin. — MARTIN, S. (2000). L'accès au statut d'être parlant. Actes des 3èmes Journées Scientifiques "Accéder au(x) langage(s), pour une approche pluridisciplinaire de l'acquisition du langage". Lyon, 24 et 25 novembre : Ecole d'Orthophonie. — MONFORT, M. (1997). Evaluation du langage spontané de l’enfant. Rééducation Orthophonique, 35 (191), 265-277. — OGDEN, C.K., RICHARDS, I.A. (1ère Ed. 1923). The Meaning of Meaning : a Study in the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. London : Kegan Paul. — PARISSE, C., LE NORMAND, M.T. (2006). Une méthode pour évaluer la production du langage spontané chez l’enfant de 2 à 4 ans. Glossa, 97, 20-41. 31
  • 29. — PIERART, B. (2005). Le langage de l’enfant. Comment l’évaluer ? Bruxelles : De Boeck Université. — PIERART, B., LECLERC, A. (2005). Le langage modulé des mères d’enfant dysphasique. TRAvaux NEuchâtelois de Linguistique (TRANEL), 42, 33-51. — PLETY, R. (1993). Ethologie des communications humaines. Aide mémoire méthodologique. Lyon : PUL, Collection Ethologie et Psychologie des communications. — RONDAL, J.A. (1983). L’interaction adulte-enfant et la construction du langage. Bruxelles : Mardaga. — RONDAL, J.A. (1997). L’évaluation du langage, Liège : Mardaga. — ROULET, E., AUCHLIN, A., MOESCHLER, J., RUBATTEL, C. (1987). L'articulation du discours en français contemporain. Berne, Suisse : Peter Lang. — SCHANK, R.C., ABELSON, R.P. (1977). Scripts, Plans, Goals and Understanding. An Inquiry into Human Knowledge Structure. Hillsdale, N.J. : Lawrence Erlbaum Associates. — SEARLE, J.R. (1972). Les actes de langage. Paris : Hermann. — SNOW, C.E., GOLDFIELD, B.A. (1982). Building stories : the emergence of information structures from conversation. In TANNER, D. (Ed.), Analyzing discourse : text and talk. Washington, DC : Georgetown University Press. — SNOW, C.E., GOLDFIELD, B.A. (1983). Turn the page please : situation-specific language acquisition. Journal of child language, 10, 3. — STREECK, J. (1996). How to do things with things ? Human Studies 19, 365-384. — TOURRETTE, C., GUIDETTI, M. (2002). Introduction à la psychologie du développement : du bébé à l'ado- lescent. Paris : Armand Colin. — TRAVERSO, V. (1996). La conversation familière. Lyon : PUL, Collection Linguistique et Sémiologie. — TRAVERSO, V. (1999). L'analyse des conversations. Paris : Nathan Université. — TROGNON, A., SORSANA, C. (2005). Les compétences interactionnelles : formes d’exercice, bases, effets et développement. Rééducation orthophonique, 221, 29-56. — VANDERVEKEN, D. (1992). La théorie des actes de discours et l’analyse de la conversation. Cahiers de linguistique française, 13, 9-61. — VENEZIANO, E. (1997). Echanges conversationnels et premières acquisitions langagières. In BERNICOT, J., CARON-PARGUE, J., TROGNON, A. (Eds), Conversation, interaction et fonctionnement cognitif, 91-123. Nancy : Presses Universitaires de Nancy. — VERTALIER, M. (2001). Les textes des livres illustrés pour enfants encore non lecteurs. Brefs retours sur quelques années de réflexion. L'Acquisition du Langage Oral et Ecrit (A.L.O.E.), 46, 11-22. — VINTER, S. (2000). Imitation, reformulation et questionnement : trois procédures d’étayage dans l’ap- propriation du langage par l’enfant sourd. Rééducation Orthophonique, 203, 63-84. — VION, R. (1992). La communication verbale : analyse des interactions. Paris : Hachette. — VOLTERRA, V., CASELLI, M.C., CAPIRCI, O., PIRCHIO, S. (2005). Le rôle des gestes dans l’acquisition du langage chez les enfants entendants, les enfants non entendants et les enfants au développement atypique. In TRANSLER, C., LEYBAERT, J., GOMBERT, J.E., L’acquisition du langage par l’enfant sourd : les signes, l’oral, l’écrit, 89-120. Marseille : Solal. — VYGOTSKI, L. (1934/1997). Pensée et langage. Paris : La Dispute/Snédit. — WINNYKAMEN, F. (1990). Apprendre en imitant ? Paris : PUF. — WITKO, A. (2004). Négociation et discussion dans une réunion de travail. L’activité discursive de prise de date. In GROSJEAN, M., MONDADA, L. (Eds.), La négociation au travail. Lyon : PUL, Collection Ethologie et Psychologie des communications. — WITKO, A. (2005). Une approche pragmatique lors du bilan orthophonique d'un enfant atteint de psy- chose infantile. Rééducation Orthophonique, 221, 137-158. — ZWOBADA ROSEL, J. (1998). A propos de la communication : une hypothèse, des corpus. Glossa, 64, 20- 32. 32
  • 30. Annexe A – Grille des indicateurs langagiers en situation de lecture partagée Album : « Bon appétit Monsieur Lapin »* ANNEXES Eléments de stimulation Eléments attendus Caractéristiques du livre proposés à des enfants de 24 mois par l’enfant de 24 mois à prendre en compte en RECEPTION en PRODUCTION OBJET « livre » Comportement : assis Manipulation *Boujon, 1985 Couverture cartonnée « tranquillement » Tourner les pages Pages fines Attention : regarder les images pendant une dizaine de minutes (5 min en moyenne) IMAGES Perception et traitement visuels Réactions perceptives Couleurs vives, • Appréhender un dessin d’en- Toucher, caresser, esthétiques semble par un balayage visuel regarder, … Animaux de grande et de • Repérer des petits détails par arrêt Réactions gestuelles petite taille dans l’image du regard Pointer, imiter, … Scènes d’action • Décoder le mouvement, les actions Réactions verbales Symbolisation de plus en Evoquer, commenter, … plus complexe THEMES Organisation du monde Produire Nourriture • Catégoriser et différencier • des analogies Animaux « humain/non-humain » • Classer des nourritures • des catégories • Associer « animaux-nourriture » • des associations • Déduire une nourriture « préférée » • des mises en lien LANGUE Organisation de la langue Produire Onomatopées : bruits Prosodie et phonologie vocaux • Percevoir des onomatopées • des bruits vocaux • Percevoir des rythmes et des rimes • des rythmes • Ecouter des mots à deux syllabes, • des mots à deux syllabes simples ou complexes • Ecouter des mots à trois syllabes, • des mots à trois syllabes simples ou complexes Lexique Mots et phrases écrites • Différencier des mots fréquents ou • des mots fréquents rares • Différencier des catégories • des mots à fonction grammaticales variées : noms – grammaticale : noms – prédicats – autres prédicats – autres Morphosyntaxe • Extraire des déterminants, pronoms • des fillers • Extraire des compléments de lieu, • des déictiques des propositions de cause et de but • Extraire des négations • des hochements de tête • Extraire des inversions du sujet dans le dialogue et dans les questions • tourner les pages • Extraire des futurs proches DISCOURS Dialogue Dialogues : échanges • Suivre l’alternance « je/tu » Rôle alterné : je - tu entre les personnages • Associer les questions catégorielles Répéter-initier ou réagir à en « que » avec leur réponse en la question COD • S’approprier une question ouverte Répéter-initier ou réagir à telle que « Qu’est-ce que c’est ? » la question • Interpréter des actes de langage : Faire des propositions directifs/assertifs/expressifs d’interprétation • Associer une formule de rituel à une Initier et/ou répéter la situation [« Bon appétit »] formule rituelle Récit • Repérer personnage-clé et Commentaires sur : secondaires • Personnages : héros • Percevoir l’enchaînement des actions • Actions – évènement-clé jusqu’à un évènement déterminant • Fin - issue de l’histoire • Déduire la morale issue favorable/croyance 33
  • 31. Annexe B - Extrait de transcription de corpus Mère Enfant Clauses transcrites Clauses transcrites TDR V G A TDR V G A (commentaires situationnels) (commentaires situationnels) on le lit ensemble (..) 1 1 (la mère et l’enfant sont assis l'un à côté de l’autre) 2 1 /(?)(.)sa/ ((?) chat) « bon appétit monsieur 3 2 lapin » (..) qu'est-ce que c'est (là ?) 3 1 4 2 /Dsa/ (un chat) (en pointant le lapin) 5 4 ah non 5 un lapin regarde les grandes oreilles 6 2 (pointe les oreilles) 7 un LAPIN (3 s) une carotte (en pointant la 8 3 carotte) (3 s) [/EkaOt/] ((une ?) carotte) 9 [« Monsieur- »] 3 1 (en pointant la carotte) 10 ouais mais « Monsieur lapin n'ai- me plus les carottes » (voix 11 interprétant le dégoût) (silen- ce 3 s) […] /nI/ (non) 6 4 2 (en faisant "non" de la tête) 7 12 non 13 4 il aime plus les carottes (en faisant "non" de la tête également) CONVENTIONS de TRANSCRIPTION TDR : Tours de rôle - CL : Clause - G : Gestes communicatifs – A : Actions – V : Verbal Productions verbales des Transcription des éléments de la langue orale (ouais, bon, etc.) et des adultes en orthographe usuelle vocalisations régulatrices (mm) Productions verbales de l’enfant Transcription en écriture phonétique entre / / suivie d’une « traduction » en orthographe standard entre parenthèses. Passages incertains Indiqués par le point d’interrogation (mot incertain ?) Coupures du transcripteur Indiquées par […] Prosodie ou pour une intonation montante ou descendante Accentuation Mots en lettres MAJUSCULES Intensité Intensité forte en caractères gras, faible en caractères soulignés Pauses intra-tour (.) pour une seconde - (..) pour deux secondes, (chronométrage indiqué en secondes) pour des pauses plus longues Rythme Allongement indiqué par des : plus ou moins nombreux selon la durée Silences entre les tours (silence + chronométrage indiqué en secondes) Chevauchements Mots des deux interlocuteurs indiqués entre [ ] placés sur une même ligne du tableau Excel Troncation de mots - à l’endroit de la troncature du mot Langage écrit lu durant l’échange « Le texte du livre entre guillemets » Commentaires divers (Entre parenthèses et en italique) 34
  • 32. Annexe C – Rencontre langagière en situation de lecture partagée Caractéristiques Ressources majeures Contraintes majeures situationnelles 1. Lieu Salle connue dans un lieu habituel • Espace organisé pour une activité déterminée et prévue • Interférences dues à la collectivité 2. Temporalité Interaction séquentialisée en trois • Temps limité : environ temps : 30 minutes. - livre • Nécessité d’enchaîner les - test : Reynell III activités - marionnettes • Emploi du temps de la mère et de la collectivité 3. Objets à disposition • Livre • Support social - visuo-graphique • Analyse visuelle d’images • Objets du quotidien • Support neutre - praxéologique • Action et imitation induites • Marionnettes • Support affectif - praxéologique • Action et jeu provoqués • Caméscope - magnétophone • Traces conservées • Oeil du cameraman 4. Cadre participatif • Echanges à deux dans un cadre • Relations duelles devant d’interlocution à trois témoin 5. Rôles • Testeur - observateur • Expert • Mère • Tuteur d’étayage langagier • Enfant • Sujet d’évaluation et d’observation 6. Relations et savoirs • Relation durable entre familiers : • Relation ponctuelle entre partagés [mère/enfant] inconnus : [futur orthophoniste/dyade habitudes de relations, de mère/enfant] communication et de savoir partagé créer une base de relations 7. Tâches • Activité globale liée au but • Recueillir de la matière langagière • Expression et principal compréhension dirigées • Activités locales • Regarder un livre • Enchaînement d’activités, hétérogènes • Agir avec des objets source de rupture et/ou de • Manipuler des marionnettes forçage cognitif 8. Finalités en lien avec l’activité • Observateur - testeur • Repérage de compétences cognitives, • S’engager dans la relation communicatives et linguistiques de mère/enfant et dans l’éva- chaque enfant luation : observation et tests • Mère • Accompagner son enfant dans une • Se laisser surprendre par son situation nouvelle enfant, et par la situation • Enfant • Découvrir une situation sociale • Adaptation relationnelle, actionnelle et langagière. 35