SlideShare uma empresa Scribd logo
Rua Dr. António da Silva Ferreira Totta 29
2395-182 Minde, Portugal
Tel: +351249849123
E-mail: info@cidles.eu
Web: www.cidles.eu




                    Facultade de Filoloxía e Tradución
             Departamento de Tradución e Lingüistística
                     Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Associação sem fins lucrativos fundada em
    Janeiro de 2010 em Minde (Portugal)

   Independente de qualquer universidade

   Missão:
    ◦ Estudo, documentação e revitalização de línguas e
      culturas ameaçadas na Europa
    ◦ Desenvolvimento de tecnologias da linguagem para
      o trabalho científico e didático com línguas
      minoritárias / ameaçadas



                                           Facultade de Filoloxía e Tradución
                                    Departamento de Tradución e Lingüistística
                                            Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Divulgar a documentação, estudo e apoio a línguas e culturas
    ameaçadas, incentivando a sua investigação
   Documentar e divulgar a diversidade linguística europeia
   Fomentar a criação de redes e intercâmbios com
    universidades e centros de investigação nacionais e
    internacionais
   Fomentar o trabalho interdisciplinar nas áreas da linguística
    documentacional e tipologia linguística
   Criar e desenvolver corpora linguísticos com base nos dados
    primários recolhidos em projectos de documentação
   Desenvolver ferramentas informáticas para o estudo de
    línguas minoritárias
                                                  Facultade de Filoloxía e Tradución
                                           Departamento de Tradución e Lingüistística
                                                   Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Universidade Nova de Lisboa (Portugal)
   Instituto Politécnico de Leiria (Portugal)
   Institut für Allgemeine und Typologische Sprachwissenschaft,
    Universidade de Munique (Alemanha)
   Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas, Universidade de
    Marburg (Alemanha)
   Katedra germanistiky, Universidade Mateja Béla (Eslováquia)
   Linguatec Sprachtechnologien GmbH (Alemanha)
   Câmara Municipal de Alcanena (Portugal)
   Agrupamento de Escolas de Alcanena (Portugal)
   Centro de Artes e Ofícios Roque Gameiro (Portugal)

   PROCURAMOS NOVAS PARCERIAS E INTERCÂMBIOS!


                                                 Facultade de Filoloxía e Tradución
                                          Departamento de Tradución e Lingüistística
                                                  Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Grupo de Linguística Documentacional e Tipológica
    Responsável: Vera Ferreira (vferreira@cidles.eu)

   Grupo CIDLeS Media Lab
    Responsável: Peter Bouda (pbouda@cidles.eu)

   Grupo de Revitalização Linguística
    Responsáveis: Ingrid Scholz (ischolz@cidles.eu)
                  Rita Pedro (rpedro@cidles.eu)



                                          Facultade de Filoloxía e Tradución
                                   Departamento de Tradución e Lingüistística
                                           Universidade de Vigo, 21.11.2012
   1º Dicionário Bilingue Piação-Português
                            Projecto aprovado pela ADIRN
                           (Medida 3.2 do programa PRODER)
                            Perspectiva Interdisciplinar
                               • informação gramatical
                               • informação fonética
                               • informação etimológica
                               • informação sócio-pragmática
                               • informação histórica
                            Dicionário Multimédia
                                • Texto
                                • Vídeo
                                • Áudio
                                • Fotografia
                            Exemplos reais de uso da língua
                            Trabalho com a comunidade
                                          Facultade de Filoloxía e Tradución
                                   Departamento de Tradución e Lingüistística
                                           Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Alargamento do corpus multimédia de
    minderico com:
    ◦   Vídeos
    ◦   Áudio
    ◦   Fotografias
    ◦   Transcrições e traduções
    ◦   Anotações

   Soletra da piação
    ◦ Colectânea de textos mindericos
      traduzidos, anotados morfossintaticamente e com
      enquadramento histórico-cultural
                                          Facultade de Filoloxía e Tradución
                                   Departamento de Tradución e Lingüistística
                                           Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Poio API
    ◦ Projecto do grupo CLARIN-D (Common Language
      Resources and Technology Infrastructure)

   Poio GRAID

   WordByWord
    ◦ Software para a aprendizagem do léxico minderico

   Versão html interactiva e aplicação móvel de
    O Touquim Xaral


                                           Facultade de Filoloxía e Tradución
                                    Departamento de Tradución e Lingüistística
                                            Universidade de Vigo, 21.11.2012
   O Touquim Xaral
    ◦ Curso de minderico em
      fascículos coleccionáveis
      (vocabulário, textos e
      exercícios)
    ◦ Distribuição mensal com
      o Jornal de Minde
      (nacional e internacional)
      – de Abril 2011 a Junho
      2012
                                          Facultade de Filoloxía e Tradución
                                   Departamento de Tradución e Lingüistística
                                           Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Jorde mais piação ao
    Ninhou
    ◦ Colocação de placas
      bilingues nos
      estabelecimenos e
      instituições abertas ao
      público
    ◦ Tradução de ementas de
      café, produtos de loja


                                       Facultade de Filoloxía e Tradución
                                Departamento de Tradución e Lingüistística
                                        Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Desde 2010 – aulas
        de minderico (treino
        de conversação e
        aperfeiçoamento da
        escrita)


   Minderico no Agrupamento de
    Escolas de Alcanena (2012-2013)
      Do 1º ao 4º ano de escolaridade

      Formação de professores para
       2º e 3º ciclos (5º - 9º ano)
                                           Facultade de Filoloxía e Tradución
                                    Departamento de Tradución e Lingüistística
                                            Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Introdução à linguística documentacional
   Métodos e técnicas de trabalho de campo
   As línguas ameaçadas na Europa
   Computer tools for linguistic annotation tasks
   Scientific computation for quantitative
    language comparison

   FAVORECEMOS A APLICACAÇÃO PRÁTICA!

                                        Facultade de Filoloxía e Tradución
                                 Departamento de Tradución e Lingüistística
                                         Universidade de Vigo, 21.11.2012
   Data: 17, 18 e 19 Outubro 2013
   Local: Minde/Alcanena (Portugal)
   Eventos:
      Conferência internacional sobre “Línguas Ameaçadas
       na Europa” (17-18.10.2013)
          Com sessão especial sobre a Península Ibérica
           (18.10.2013)
      Workshop sobre Linguística Documentacional para
       estudantes (18.10.2013)
      Feira das Línguas (19.10.2013)

          Com a presença de diversas comunidades de
           línguas ameaçadas da Europa
      1º Festival Internacional de Bandas de Línguas
       Ameaçadas da Europa (18-19.10.2013)
                                            Facultade de Filoloxía e Tradución
                                     Departamento de Tradución e Lingüistística
                                             Universidade de Vigo, 21.11.2012
http://www.cidles.eu/about/become-a-member
         (10% de desconto em todas as actividades e produtos do CIDLeS)




 CIDLeS - Centro Interdisciplinar de Documentação Linguística e
                              Social
Rua Dr. António da Silva Ferreira Totta, 29
2395-182 Minde
Tel.+351249849123
www.cidles.eu
info@cidles.eu

                                                         Facultade de Filoloxía e Tradución
                                                  Departamento de Tradución e Lingüistística
                                                          Universidade de Vigo, 21.11.2012

Mais conteúdo relacionado

PPTX
O contributo das tecnoloxías da linguaxe na documentación e na revitalización...
PDF
O Surdo Na Escola Inclusiva Aprendendo Uma LíNgua Estrangeira (InglêS) Um Des...
PDF
Pratica De Bilinguismo
PPTX
Aula magna veronica- aula remota e multiletramentos
ODP
Querying GrAF data in linguistic analysis
PPT
My Presentation
PPTX
How community software supports language documentation and data analysis
PPTX
Smart Pen Presentation
O contributo das tecnoloxías da linguaxe na documentación e na revitalización...
O Surdo Na Escola Inclusiva Aprendendo Uma LíNgua Estrangeira (InglêS) Um Des...
Pratica De Bilinguismo
Aula magna veronica- aula remota e multiletramentos
Querying GrAF data in linguistic analysis
My Presentation
How community software supports language documentation and data analysis
Smart Pen Presentation

Destaque (13)

PPTX
Noord januari 2013
ODP
Poio API - An annotation framework to bridge Language Documentation and Natur...
ODP
Multimiedia project
ODP
Poio API and GraF-XML @ Balisage 2013
PDF
Transmision
PPT
Sci cafe humangenome&health
PDF
Parker catalogue 2012
PPTX
Product in theory and practice
DOCX
Pompa sentrifugal
ODP
Poio API: a CLARIN-D curation project for language documentation and language...
ODP
Best episode ever: Angular 2 from the perspective of an Angular 1 developer
DOCX
Automotive industry
DOCX
chief resume
Noord januari 2013
Poio API - An annotation framework to bridge Language Documentation and Natur...
Multimiedia project
Poio API and GraF-XML @ Balisage 2013
Transmision
Sci cafe humangenome&health
Parker catalogue 2012
Product in theory and practice
Pompa sentrifugal
Poio API: a CLARIN-D curation project for language documentation and language...
Best episode ever: Angular 2 from the perspective of an Angular 1 developer
Automotive industry
chief resume
Anúncio

Semelhante a O CIDLeS - Objectivos e projectos (20)

PDF
O Ensino de Língua Portuguesa, Literatura e as Novas Tecnologias
PDF
Folder seminario prodocencia pibid espanhol
PDF
Cadernos da-semana-de-letras-2014-resumos
PPT
Politi Multil 10 12 2010 Orlando Grossegesse
PPTX
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
PPT
Multi cib claudio-multilinguismo-25ago2011
PDF
Quadro europeu comum_referencia
PDF
Quadro comum europeu de referências
PDF
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, av...
PPT
Libras como língua de instrução
PPTX
Portal for the English Teacher - Recife 2013 f
PDF
Projeto Audioteca
PDF
Aprender francês participando (em Facebook)
DOC
Novo folder ii encontro de tradução
PDF
A-Conquista-_Lingua-Portuguesa-6_ano.pdf
PPTX
PDF
Galanet ple
PDF
RECURSOS EDUCACIONAIS ABERTOS PARA LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS NAS LICENCIAT...
PDF
Publicaçao 2010 EBOOK UERJ
PPTX
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
O Ensino de Língua Portuguesa, Literatura e as Novas Tecnologias
Folder seminario prodocencia pibid espanhol
Cadernos da-semana-de-letras-2014-resumos
Politi Multil 10 12 2010 Orlando Grossegesse
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
Multi cib claudio-multilinguismo-25ago2011
Quadro europeu comum_referencia
Quadro comum europeu de referências
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, av...
Libras como língua de instrução
Portal for the English Teacher - Recife 2013 f
Projeto Audioteca
Aprender francês participando (em Facebook)
Novo folder ii encontro de tradução
A-Conquista-_Lingua-Portuguesa-6_ano.pdf
Galanet ple
RECURSOS EDUCACIONAIS ABERTOS PARA LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS NAS LICENCIAT...
Publicaçao 2010 EBOOK UERJ
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
Anúncio

O CIDLeS - Objectivos e projectos

  • 1. Rua Dr. António da Silva Ferreira Totta 29 2395-182 Minde, Portugal Tel: +351249849123 E-mail: info@cidles.eu Web: www.cidles.eu Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 2. Associação sem fins lucrativos fundada em Janeiro de 2010 em Minde (Portugal)  Independente de qualquer universidade  Missão: ◦ Estudo, documentação e revitalização de línguas e culturas ameaçadas na Europa ◦ Desenvolvimento de tecnologias da linguagem para o trabalho científico e didático com línguas minoritárias / ameaçadas Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 3. Divulgar a documentação, estudo e apoio a línguas e culturas ameaçadas, incentivando a sua investigação  Documentar e divulgar a diversidade linguística europeia  Fomentar a criação de redes e intercâmbios com universidades e centros de investigação nacionais e internacionais  Fomentar o trabalho interdisciplinar nas áreas da linguística documentacional e tipologia linguística  Criar e desenvolver corpora linguísticos com base nos dados primários recolhidos em projectos de documentação  Desenvolver ferramentas informáticas para o estudo de línguas minoritárias Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 4. Universidade Nova de Lisboa (Portugal)  Instituto Politécnico de Leiria (Portugal)  Institut für Allgemeine und Typologische Sprachwissenschaft, Universidade de Munique (Alemanha)  Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas, Universidade de Marburg (Alemanha)  Katedra germanistiky, Universidade Mateja Béla (Eslováquia)  Linguatec Sprachtechnologien GmbH (Alemanha)  Câmara Municipal de Alcanena (Portugal)  Agrupamento de Escolas de Alcanena (Portugal)  Centro de Artes e Ofícios Roque Gameiro (Portugal)  PROCURAMOS NOVAS PARCERIAS E INTERCÂMBIOS! Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 5. Grupo de Linguística Documentacional e Tipológica Responsável: Vera Ferreira (vferreira@cidles.eu)  Grupo CIDLeS Media Lab Responsável: Peter Bouda (pbouda@cidles.eu)  Grupo de Revitalização Linguística Responsáveis: Ingrid Scholz (ischolz@cidles.eu) Rita Pedro (rpedro@cidles.eu) Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 6. 1º Dicionário Bilingue Piação-Português  Projecto aprovado pela ADIRN (Medida 3.2 do programa PRODER)  Perspectiva Interdisciplinar • informação gramatical • informação fonética • informação etimológica • informação sócio-pragmática • informação histórica  Dicionário Multimédia • Texto • Vídeo • Áudio • Fotografia  Exemplos reais de uso da língua  Trabalho com a comunidade Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 7. Alargamento do corpus multimédia de minderico com: ◦ Vídeos ◦ Áudio ◦ Fotografias ◦ Transcrições e traduções ◦ Anotações  Soletra da piação ◦ Colectânea de textos mindericos traduzidos, anotados morfossintaticamente e com enquadramento histórico-cultural Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 8. Poio API ◦ Projecto do grupo CLARIN-D (Common Language Resources and Technology Infrastructure)  Poio GRAID  WordByWord ◦ Software para a aprendizagem do léxico minderico  Versão html interactiva e aplicação móvel de O Touquim Xaral Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 9. O Touquim Xaral ◦ Curso de minderico em fascículos coleccionáveis (vocabulário, textos e exercícios) ◦ Distribuição mensal com o Jornal de Minde (nacional e internacional) – de Abril 2011 a Junho 2012 Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 10. Jorde mais piação ao Ninhou ◦ Colocação de placas bilingues nos estabelecimenos e instituições abertas ao público ◦ Tradução de ementas de café, produtos de loja Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 11. Desde 2010 – aulas de minderico (treino de conversação e aperfeiçoamento da escrita)  Minderico no Agrupamento de Escolas de Alcanena (2012-2013)  Do 1º ao 4º ano de escolaridade  Formação de professores para 2º e 3º ciclos (5º - 9º ano) Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 12. Introdução à linguística documentacional  Métodos e técnicas de trabalho de campo  As línguas ameaçadas na Europa  Computer tools for linguistic annotation tasks  Scientific computation for quantitative language comparison  FAVORECEMOS A APLICACAÇÃO PRÁTICA! Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 13. Data: 17, 18 e 19 Outubro 2013  Local: Minde/Alcanena (Portugal)  Eventos:  Conferência internacional sobre “Línguas Ameaçadas na Europa” (17-18.10.2013)  Com sessão especial sobre a Península Ibérica (18.10.2013)  Workshop sobre Linguística Documentacional para estudantes (18.10.2013)  Feira das Línguas (19.10.2013)  Com a presença de diversas comunidades de línguas ameaçadas da Europa  1º Festival Internacional de Bandas de Línguas Ameaçadas da Europa (18-19.10.2013) Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012
  • 14. http://www.cidles.eu/about/become-a-member (10% de desconto em todas as actividades e produtos do CIDLeS) CIDLeS - Centro Interdisciplinar de Documentação Linguística e Social Rua Dr. António da Silva Ferreira Totta, 29 2395-182 Minde Tel.+351249849123 www.cidles.eu info@cidles.eu Facultade de Filoloxía e Tradución Departamento de Tradución e Lingüistística Universidade de Vigo, 21.11.2012