SlideShare uma empresa Scribd logo
SE
12Vac-1A
PE
337c
MD30
PRS 235 AL
230V
127V
0
C+
RP/R
Mody
1
2
3
4
PT520
PRS210ED AL
230V
127V
0
SE
12Vac-1A
PAMD10ED
MD11ED
MD12ED
Mody
C E
CTPT511E
MODULO PER SEGRETO DI CONVERSAZIONE
PRIVATE CONVERSATION MODULE
MODULE POUR SECRET DE CONVERSATION
MODULO PARA SECRETO DE CONVERSACION
MODULO PARA SEGREDO DE CONVERSAÇÃO
ZUSATZMODUL MITHÖRSPERRE
PA
W1
PT511E
Iconduttoriingrassettohannounasezioneminimadi0,75mm²
Thecablesshowninboldtypehaveaminimumcrosssectionof0.75mm²
Lesconducteursencaractèresgrassontunesectionminimumde0,75mm²
Losconductoresennegritatienenunasecciónmínimade0,75mm²
Oscondutoresemnegritotêmumasecçãomínimade0,75mm²
DiefettgedrucktenLeiterhabeneinenQuerschnittvonmind0.75mm²
Applicazione in impianti 4+1 - Applications in 4+1 systems
Montage dans installations 4+1 - Aplicación en instalaciones 4+1
Aplicação em instalações 4+1 - Sprechanlagen 4+n
N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ)
N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module
N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ)
Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ)
Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ)
Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ)
N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che
unisce i morsetti 3 e 7 (PT510 e PT520);
- spostare il conduttore del ronzatore dal morsetto 3 al 7;
- collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto
- (meno) del modulo di segreto.
N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the
jumper W1 that links the terminals 3 and 7 (PT510 and
PT520); - move the connection of the buzzer from terminal
3 to 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal -
(minus) of the private conversation module together.
N.B.: Danstouslescombinésilfaut:-couperlebranchement
W1 qui unit les bornes 3 et 7 (PT510 et PT520); - déplacer
le branchement mobile du ronfleur de la borne 3 à la borne
7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné
et le - (moins) du module de secret.
Atención: En cada teléfono es necesario: - retirar el
puente W1 que une los terminales 3 y 7 (PT510 y PT520);
- cambiar el conductor móvil del zumbador del terminal 3
al 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el
terminal - (menos) del módulo de secreto.
Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - cortar a
ligação W1 que junta os terminais 3 e 7 (PT510 e PT520);
- mudar a ligação móvel do besouro do terminal 3 ao 7; - ligar
juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do
módulo de segrêdo.
Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die
Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklem-
men 3 und 7 zu trennen (PT510 und PT520); - die Draht-
brücke des Summers von der Anschlußklemme 3 auf 7
versetzen; - die Verbindung zwischen den Anschluß-
klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme -
(minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen.
Mi 2123
art. SM 50
Applicazione in impianti 1+1 - Applications in 1+1 systems
Montage dans installations 1+1 - Aplicación en instalaciones 1+1
Aplicação em instalações 1+1 - Sprechanlagen 1+n
N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ)
N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module
N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ)
Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ)
Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ)
Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ)
I conduttori hanno una sezione minima di 0,75mm²
The cables have a minimum cross section of 0.75mm²
Les conducteurs sont une section minimum de 0,75mm²
Los conductores tienen una sección mínima de 0,75mm²
Os condutores têm uma secção mínima de 0,75mm²
Die Leiter haben einen Querschnitt von mind 0.75mm²
N.B.: In ogni citofono occorre:
- tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7;
- collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno)
del modulo di segreto.
N.B.: Follow these steps for each intercom:
- cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7;
- connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the
private conversation module together.
N.B.: Dans tous les combinés il faut:
- couper le branchement W1 qui unit les bornes 3 et 7;
- effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le -
(moins) du module de secret.
Atención: En cada teléfono de portero es necesario:
- retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7;
- conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos)
del módulo de secreto.
Atenção: Em cada telefone de porta é preciso:
- tirar a ligação móvel que junta os terminais 3 e 7;
- ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do
módulo de segrêdo.
Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man:
- die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklemmen
3 und 7 zu trennen; - die Verbindung zwischen den Anschluß-
klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus)
des Mithörsperrmoduls einsetzen.
6
5
1
9
3
2
7
6
PT510
CT
W1
ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
SM 50
1
3
2
R1 C
B
6
5
P1
1
9
3
2
7
6
CT
W1
SM 50
1
3
2
R1 C
B
1
1
SM 50
6
3
2
R1 C
B
1
6
3
7
CT
W1
1
SM 50
6
3
2
R1 C
B
1
6
3
7
C- A
1
A
S
Modulo applicabile all'interno dei citofoni.
Module for installation in intercoms.
Module applicable dans les combinés.
Módulo aplicable a los teléfonos.
Modulo applicável aos telefones.
Modul zur installation in Sprechgeräten.

Mais conteúdo relacionado

PDF
Cobra 148-gtl portugal
PDF
Bip3plus 148gtl
PDF
Leac's vtx600
PDF
Amplificador classe d 3200 watts 127v (1)
PDF
Echo plus 3900
PDF
81014especeletrico
PDF
Cobra 2000-gtl
PDF
Echo plus 148gtl
Cobra 148-gtl portugal
Bip3plus 148gtl
Leac's vtx600
Amplificador classe d 3200 watts 127v (1)
Echo plus 3900
81014especeletrico
Cobra 2000-gtl
Echo plus 148gtl

Mais procurados (16)

PDF
DET1 Simbologia Desenho Elétrico
PDF
Ic v8 português
PDF
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
PDF
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
DOC
Tabeladoscomponentesdafonte
PDF
Simbologia elétrica
PDF
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
PDF
04 simbologia de-instalacoes_eletricas
PDF
Lcmlmanual3vias
PDF
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
PDF
Manual rp80
PDF
Di20 Manual de Instruções
PDF
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
PDF
fonte chaveada de 20 ampéres
PDF
Seladora
PDF
Bip3plus maxom mcb-30
DET1 Simbologia Desenho Elétrico
Ic v8 português
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
Tabeladoscomponentesdafonte
Simbologia elétrica
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
04 simbologia de-instalacoes_eletricas
Lcmlmanual3vias
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
Manual rp80
Di20 Manual de Instruções
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
fonte chaveada de 20 ampéres
Seladora
Bip3plus maxom mcb-30
Anúncio

Semelhante a Sm50 (20)

PDF
Tabelaeletricista v2
PDF
Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)
PDF
Eletrificador para-cerca
PDF
Cabine PRIMARIA - SENAI.pdf
PDF
Cash Componentes - iluminação
PDF
Manual-de-Instrucoes-K48P_coel manual.pdf
PDF
Pratel kit electronica
DOCX
Geradores de altas tensões
PPT
Desenho de Instalacoes Eletricas.ppt
PPTX
Apresentação - Detector de tensão.pptx
PDF
conserto de celulares
PDF
conserto de Celulares
PDF
Maquina de solda
PDF
Ged 1671
PDF
Disjuntores Siemens
PDF
Manual Cerca PPA Compact CR.pdf
PDF
9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio
PDF
14826195 o-regulador-de-voltagem
PDF
Manutenção
PDF
Manual de instala__es_el_tricas_2_1
Tabelaeletricista v2
Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)
Eletrificador para-cerca
Cabine PRIMARIA - SENAI.pdf
Cash Componentes - iluminação
Manual-de-Instrucoes-K48P_coel manual.pdf
Pratel kit electronica
Geradores de altas tensões
Desenho de Instalacoes Eletricas.ppt
Apresentação - Detector de tensão.pptx
conserto de celulares
conserto de Celulares
Maquina de solda
Ged 1671
Disjuntores Siemens
Manual Cerca PPA Compact CR.pdf
9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio
14826195 o-regulador-de-voltagem
Manutenção
Manual de instala__es_el_tricas_2_1
Anúncio

Último (12)

PPTX
Aula 9 - Funções em Python (Introdução à Ciência da Computação)
PPT
Conceitos básicos de Redes Neurais Artificiais
PPTX
Analise Estatica de Compiladores para criar uma nova LP
PDF
Termos utilizados na designação de relação entre pessoa e uma obra.pdf
PPTX
Proposta de Implementação de uma Rede de Computador Cabeada.pptx
PPTX
Utilizando code blockes por andre backes
PPTX
Viasol Energia Solar -Soluções para geração e economia de energia
PDF
Jira Software projetos completos com scrum
PPTX
Tipos de servidor em redes de computador.pptx
PDF
eBook - GUIA DE CONSULTA RAPIDA EM ROTEADORES E SWITCHES CISCO - VOL I.pdf
PDF
Manejo integrado de pragas na cultura do algodão
PDF
Processos no SAP Extended Warehouse Management, EWM100 Col26
Aula 9 - Funções em Python (Introdução à Ciência da Computação)
Conceitos básicos de Redes Neurais Artificiais
Analise Estatica de Compiladores para criar uma nova LP
Termos utilizados na designação de relação entre pessoa e uma obra.pdf
Proposta de Implementação de uma Rede de Computador Cabeada.pptx
Utilizando code blockes por andre backes
Viasol Energia Solar -Soluções para geração e economia de energia
Jira Software projetos completos com scrum
Tipos de servidor em redes de computador.pptx
eBook - GUIA DE CONSULTA RAPIDA EM ROTEADORES E SWITCHES CISCO - VOL I.pdf
Manejo integrado de pragas na cultura do algodão
Processos no SAP Extended Warehouse Management, EWM100 Col26

Sm50

  • 1. SE 12Vac-1A PE 337c MD30 PRS 235 AL 230V 127V 0 C+ RP/R Mody 1 2 3 4 PT520 PRS210ED AL 230V 127V 0 SE 12Vac-1A PAMD10ED MD11ED MD12ED Mody C E CTPT511E MODULO PER SEGRETO DI CONVERSAZIONE PRIVATE CONVERSATION MODULE MODULE POUR SECRET DE CONVERSATION MODULO PARA SECRETO DE CONVERSACION MODULO PARA SEGREDO DE CONVERSAÇÃO ZUSATZMODUL MITHÖRSPERRE PA W1 PT511E Iconduttoriingrassettohannounasezioneminimadi0,75mm² Thecablesshowninboldtypehaveaminimumcrosssectionof0.75mm² Lesconducteursencaractèresgrassontunesectionminimumde0,75mm² Losconductoresennegritatienenunasecciónmínimade0,75mm² Oscondutoresemnegritotêmumasecçãomínimade0,75mm² DiefettgedrucktenLeiterhabeneinenQuerschnittvonmind0.75mm² Applicazione in impianti 4+1 - Applications in 4+1 systems Montage dans installations 4+1 - Aplicación en instalaciones 4+1 Aplicação em instalações 4+1 - Sprechanlagen 4+n N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ) N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ) Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ) Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ) Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ) N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7 (PT510 e PT520); - spostare il conduttore del ronzatore dal morsetto 3 al 7; - collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno) del modulo di segreto. N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7 (PT510 and PT520); - move the connection of the buzzer from terminal 3 to 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the private conversation module together. N.B.: Danstouslescombinésilfaut:-couperlebranchement W1 qui unit les bornes 3 et 7 (PT510 et PT520); - déplacer le branchement mobile du ronfleur de la borne 3 à la borne 7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le - (moins) du module de secret. Atención: En cada teléfono es necesario: - retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7 (PT510 y PT520); - cambiar el conductor móvil del zumbador del terminal 3 al 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos) del módulo de secreto. Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - cortar a ligação W1 que junta os terminais 3 e 7 (PT510 e PT520); - mudar a ligação móvel do besouro do terminal 3 ao 7; - ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do módulo de segrêdo. Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklem- men 3 und 7 zu trennen (PT510 und PT520); - die Draht- brücke des Summers von der Anschlußklemme 3 auf 7 versetzen; - die Verbindung zwischen den Anschluß- klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen. Mi 2123 art. SM 50 Applicazione in impianti 1+1 - Applications in 1+1 systems Montage dans installations 1+1 - Aplicación en instalaciones 1+1 Aplicação em instalações 1+1 - Sprechanlagen 1+n N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ) N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ) Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ) Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ) Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ) I conduttori hanno una sezione minima di 0,75mm² The cables have a minimum cross section of 0.75mm² Les conducteurs sont une section minimum de 0,75mm² Los conductores tienen una sección mínima de 0,75mm² Os condutores têm uma secção mínima de 0,75mm² Die Leiter haben einen Querschnitt von mind 0.75mm² N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7; - collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno) del modulo di segreto. N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the private conversation module together. N.B.: Dans tous les combinés il faut: - couper le branchement W1 qui unit les bornes 3 et 7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le - (moins) du module de secret. Atención: En cada teléfono de portero es necesario: - retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos) del módulo de secreto. Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - tirar a ligação móvel que junta os terminais 3 e 7; - ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do módulo de segrêdo. Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklemmen 3 und 7 zu trennen; - die Verbindung zwischen den Anschluß- klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen. 6 5 1 9 3 2 7 6 PT510 CT W1 ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it SM 50 1 3 2 R1 C B 6 5 P1 1 9 3 2 7 6 CT W1 SM 50 1 3 2 R1 C B 1 1 SM 50 6 3 2 R1 C B 1 6 3 7 CT W1 1 SM 50 6 3 2 R1 C B 1 6 3 7 C- A 1 A S Modulo applicabile all'interno dei citofoni. Module for installation in intercoms. Module applicable dans les combinés. Módulo aplicable a los teléfonos. Modulo applicável aos telefones. Modul zur installation in Sprechgeräten.