The document discusses various levels and aspects of style in translation, including:
1. The stylistic level examines how style impacts meaning and the translator's choice of style based on the original text.
2. Parallelism, ambiguity, sentence complexity, and other styles should be reflected in the translation when possible to maintain equivalent impact and meaning.
3. If a style like parallelism or ambiguity cannot be directly translated, the meaning may be lost or altered, so the translator must find another way to address it.