SlideShare a Scribd company logo
Visit https://testbankfan.com to download the full version and
explore more testbank or solution manual
Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall
Solutions Manual
_____ Click the link below to download _____
https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-
design-8th-edition-kendall-solutions-manual/
Explore and download more testbank at testbankfan.com
Here are some suggested products you might be interested in.
Click the link to download
Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Solutions
Manual
https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-10th-
edition-kendall-solutions-manual/
Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Test Bank
https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-10th-
edition-kendall-test-bank/
Systems Analysis and Design 9th Edition Kendall Test Bank
https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-9th-
edition-kendall-test-bank/
Macroeconomics A Contemporary Introduction 9th Edition
McEachern Test Bank
https://testbankfan.com/product/macroeconomics-a-contemporary-
introduction-9th-edition-mceachern-test-bank/
Developing Human 9th Edition Moore Test Bank
https://testbankfan.com/product/developing-human-9th-edition-moore-
test-bank/
Analog Signals and Systems 1st Edition Kudeki Solutions
Manual
https://testbankfan.com/product/analog-signals-and-systems-1st-
edition-kudeki-solutions-manual/
Microeconomics 7th Edition Perloff Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/microeconomics-7th-edition-perloff-
solutions-manual/
Understanding Business 11th Edition Nickels Test Bank
https://testbankfan.com/product/understanding-business-11th-edition-
nickels-test-bank/
Blood Collection A Short Course 3rd Edition Lorenzo Test
Bank
https://testbankfan.com/product/blood-collection-a-short-course-3rd-
edition-lorenzo-test-bank/
Precision Machining Technology 1st Edition Hoffman
Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/precision-machining-technology-1st-
edition-hoffman-solutions-manual/
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-1
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Chapter 6
Agile Modeling and Prototyping
Key Points and Objectives
1. Prototyping is an information-gathering technique useful for supplementing the traditional
systems development life cycle.
2. Prototypes are useful in seeking user reactions.
3. There are four conceptions of prototypes:
A. Patched-up prototypes
B. Nonoperational scale models
C. First full-scale models
D. Prototypes which contain only some of the essential system features
4. Prototyping may be used as an alternative to the systems development life cycle.
5. Guidelines for developing a prototype are:
A. Work in manageable modules.
B. Build the prototype rapidly.
C. Modify the prototype in successive iterations.
D. Stress the user interface.
6. One disadvantage of prototyping is that managing the prototyping process is difficult because of
its rapid, iterative nature. A second disadvantage is that incomplete prototypes may be regarded
as complete systems. Clear communication of the prototype timetable with users is essential.
7. One advantage of prototyping is the potential for changing the system early in its development. A
second advantage is the opportunity to stop development on an unworkable system. A third
advantage is the possibility of developing a system that closely addresses users’ needs and
expectations.
8. Sometimes COTS software may be the quickest way to create a prototype.
9. Systems analysts must work systematically to elicit and evaluate users’ reactions to the prototype.
There are three ways the user is involved:
A. Experimenting with the prototype
B. Giving open reactions to the prototype
C. Suggesting additions to and/or deletions from the prototype
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-2
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
10. Rapid application development (RAD) is an object-oriented approach to systems development.
11. There are three broad phases to RAD:
A. Requirements planning phase
B. RAD design workshop
C. Implementation phase
12. RAD is used when:
A. The team includes programmers and analysts who are experienced with it.
B. There are pressing business reasons for speeding up the portion of application
development.
C. The project involves a novel ecommerce application and RAD gives a competitive
advantage by producing results quickly.
D. Users are sophisticated and highly engaged with the organizational goals of the company.
13. Agile modeling is used to plan quickly, develop and release software quickly, and revise software
quickly.
14. There are four values that are important to agile modeling:
A. Communication
B. Simplicity
C. Feedback
D. Courage
15. It is important to maintain an attitude of humility when doing agile modeling.
16. The basic principles of agile modeling are:
A. Satisfy the customer through delivery of working software.
B. Embrace change, even if introduced late in development.
C. Continue to deliver functioning software incrementally and frequently.
D. Encourage customers and analysts to work together daily.
E. Trust motivated individuals to get the job done.
F. Promote face-to-face conversation.
G. Concentrate on getting software to work.
H. Encourage continuous, regular, and sustainable development.
I. Adopt agility with attention to mindful design.
J. Support self-organizing teams.
K. Provide rapid feedback.
L. Encourage quality.
M. Review and adjust behavior occasionally.
N. Adopt simplicity.
17. The activities of agile modeling are:
A. Coding
B. Testing
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-3
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
C. Listening
D. Designing
18. The four resource control variables in agile modeling are:
A. Time
B. Cost
C. Quality
D. Scope
19. The four core practices in agile modeling are:
A. A short release time
B. Working a 40-hour week
C. Having an onsite customer
D. Pair programming
20. An agile modeling process has the following steps:
A. Listen for user stories from the customer.
B. Draw a logical workflow model for the user story.
C. Create new user stories based on the logical model.
D. Develop some display prototypes.
E. Use feedback from the prototypes and logical workflow diagrams to develop the system
until a physical model is created.
21. User stories are written that consist of a dialogue between developers and users.
22. An agile modeling approach called Scrum is based on team development within a strict time
frame.
23. There are a number of lessons learned from agile modeling.
24. There are seven strategies for improving the efficiency in knowledge workers:
A. Reduce interface time and errors.
B. Reduce process learning time and dual processing losses.
C. Reduce time and effort to structure tasks and format outputs.
D. Reduce nonproductive expansion of work.
E. Reduce data and knowledge search and storage time and costs.
F. Reduce communication and coordination time and costs.
G. Reduce losses from human information overload.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-4
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
25. There are six risks involved when adopting a new information systems approach:
A. The culture of the organization and the culture of the systems development team
B. Timing
C. Cost
D. Client’s reactions
E. Measuring impact
F. The individual rights of programmers and analysts
Consulting Opportunity 6.1 (p. 159)
Is Prototyping King?
Even though Paul and Ceil are enthusiastic about a prototype, it is still not advisable to develop one. The
computerized warehouse inventory and distribution information system are very straightforward, and not
suitable for prototyping because the outcome of the system as a solution is well-known and predictable.
Furthermore, there is a tight budget. To justify prototyping, the novelty and complexity of the problem
and solution must be considered. The environmental context for the system should also be evaluated when
deciding whether to prototype. Systems that exist in a changing environment are good candidates for
prototyping.
Help Paul and Ceil understand that their system can be successfully developed without a prototype. Tell
them that prototyping is not necessary and would only slow down the whole project. Additionally, it
would cost much more to prototype. The students should write a letter to this effect.
Consulting Opportunity 6.2 (p. 160)
Clearing the Way for Customer Links
The problem of designing a Web site for sale items lends itself well to either the patched-up prototype or
the nonoperational prototype, but not to the first-of-a-series prototype or the selected features prototype.
The patched-up prototype would be useful because the system could be put together and used, and then
modified without all the final features that would make it efficient, such as fast loading graphics or
efficient data storage. The prototype could be modified and different combinations of Web elements
could be experimented with.
The nonoperational prototype would also be useful to elicit feedback but without building the necessary
database behind the Web site. The advantage of this type of prototype is the simplicity of creating the
Web pages but without the complex coding required to maintain the Order and Customer databases.
The first-of-a-series prototype creates a full-scale model of the system, which would be replicated at
different locations, which is unnecessary on the Web.
The selected features prototype may not be the best choice, because the full set of linked Web pages
needs to be prototyped.
Consulting Opportunity 6.3 (p. 161)
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-5
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
To Hatch a Fish
As a fourth member, I would point out the importance of building the prototyping rapidly. One of the
main purposes of a prototype is that it enables users to see and use the system early in the system life
cycle instead of waiting for a finished system to gain hands-on experience. Sam must be egged on: no
extra features should be added to the hatchery system before giving it to the managers to experience.
Getting early feedback allows successive iterations to more nearly approach user requirements. This
iterative procedure will gain more user involvement and feedback early in the development, therefore
more acceptance. On the other hand, if the prototype is delayed and cannot meet the deadline, users may
become discouraged. They may lose faith in the systems analyst. However, there is one tradeoff: the
managers may expect something more than just a basic system as a prototype.
Consulting Opportunity 6.4 (p. 162)
This Prototype Is All Wet
Based on Sandy’s observation of Will’s reactions to the output, the following changes should be
considered: (1) The formats of the output must be flexible enough to accommodate the needs of
individual users. The current system is unwieldy. Users are not receiving the right kinds of information.
(2) Routing of the outputs should be improved.
To calm Lather’s fears about having the prototype “taken away,” explain that a prototype is not a finished
product. On the contrary, it is an opportunity for users to experiment with it and suggest changes to meet
their needs better.
It is necessary to communicate the purpose of prototyping to users to prepare them for its evolutionary
use before it is tried. Users should understand that prototyping is only valuable when users are honestly
involved and that changes are a part of the prototyping process. Lather should be convinced that he should
not accept something less than what is needed.
HyperCase Experience 6
1. Make a list of the user stories Contessa Silverstone shared as examples.
“Instructors enter hours that they have worked and per diem expenses from a remote training
site.”
“A training project, along with its milestones and tasks, may be initiated from any location.”
“When a new project that is not a training project has been added, the Training Unit will receive
notification of the new project, including contact details.”
2. Locate the prototype currently proposed for use in one of MRE’s departments. Suggest a few
modifications that would make this prototype even more responsive to the unit’s needs.
Snowden Evans’ office
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-6
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
The prototypes currently proposed for use in one of MRE’s departments is located on the
computer in Snowden Evans’ office. The prototype contains a main menu and menus for editing
project information, performing queries, and for reports.
The following options are available:
Edit Menu Query Menu Report Menu
Edit Project/Milestones
Edit Milestones/Tasks
Edit Projects
Edit Milestones
Edit Tasks
Edit Assignments
Edit Requirements
Edit Resources
Edit Leaders
Query Projects and
Milestones
Query Requirements
Query Milestones and Tasks
Query Resources
Query Tasks
Query Leaders
Query Assignments
Schedule Report
Budget Report
The prototypes could be improved by the following (note that you or the students may find other
ways to improve them):
A. When a number has been entered, such as a project number, a matching description
should be displayed (not entered). One example is the Project Number entered on the Edit
Milestones screen. It may be the wrong number and the user would not be aware of this.
The Project Description should display, not be entered, next to the number. The Leader
Name on the Edit Milestones screen should also be displayed.
B. There should be some extra buttons on the edit screens, such as Undo and Help.
C. There is missing information on some of the screens. Students would realize this only
after showing the screens to users and receiving feedback from them. The repository
information (data dictionary entries, Chapter 10) contains additional fields for many of
the screens.
D. Provide units of measure for important fields. An example would be the Assignment
Scheduled Duration on the Edit Assignments screen. Is the time entered in hours or days?
Are dates in MM/DD/YYYY format or a different format?
E. Provide formatting characters when appropriate, such as slashes in date fields.
F. Examine which fields should be converted into buttons, check boxes, or pull-down lists.
For example, instead of entering a Project Number on the Edit Milestones screen, have
the user select the project from a pull-down list.
G. Examine the alignment of fields and captions. Is it aesthetically pleasing?
H. Clarify the meaning of data displayed on query screens by changing codes to meanings.
An example can be found on the Query Resources screen. The Resource Basis is
displayed as a code, not the code meaning.
I. Examine the alignment of fields on reports. Should the style of the report change to
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-7
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
replace the caption on the left of the field with columns?
Kathy Blandford’s office
The Client Project Information prototype
A. Might include percent complete for tasks and milestones.
B. It might be useful to have a drop-down list of projects for the client.
Thomas Ketcham’s office
The Client Project Status Report
A. Might include the percent complete for tasks and milestones.
Resource Project/Task Hours report
A. Increase the size of the Task Description field.
B. Move the Hours and Date field closer to the Task Description.
Roger Rabin’s office
Employee Task Assignments
A. Might include telephone number and email address for the resource.
B. Because the information is viewed by either project or task priority, one of these elements
should be moved to the left of the display.
Todd Taylor’s office
Add Client
A. Country should be a drop-down list.
B. The Leader Name should be a drop-down list.
Add New Project
A. Put lines around groups of radio buttons.
B. Include a caption for the business area (Training, Engineering, and so on).
C. Include the Leader Name as well as the Leader Number.
D. Leader Name should be in a drop-down list.
E. Priority Code should be a drop-down list.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-8
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
F. Client Name should be a drop-down list.
Add Project Milestone
The question to ask for this Web form is how to handle multiple milestones. Should they all be
added at one time, or should each milestone be added and then add all the tasks for the milestone.
New Task Information
A. Because the milestone is being added, should the Task Actual Start Date and Task
Completion Date fields be on this Web form?
B. Should Precedent Task and Requirement Description be drop-down lists?
3. Using a word processor, construct a nonoperational prototype for a Training Unit Project
Reporting System. Include features brought up by the user stories you found. Hint: See sample
screens in Chapters 11 and 12 to help you in your design.
The prototype created will vary from student to student (or from team to team). Have the students
refer to Chapters 8, 15, and 16 for the appropriate material. Suggestions are:
A. Project History Report, presenting summary information about the project.
B. Project budget or time exception report, this would list all projects over budget or behind
schedule.
C. Project Resource Query, where a resource person’s number is entered and the amount of
time allocated for the person displays.
D. Project progress query, listing the point that the project is currently at, along with
milestones already accomplished.
Answers to Review Questions
1. What four kinds of information is the analyst seeking through prototyping?
Four kinds of information sought through prototyping are:
a. Initial reaction of users and management to the prototype
b. User suggestions about changing the prototyped system
c. Possible innovations for the prototype
d. Revision plans for which parts of the system need to be done first, or which branches of
an organization to prototype next
2. What is meant by the term patched-up prototype?
A “patched-up prototype” is a working system whose components and interfaces are patched
together. This prototype may be inefficient, or it may contain only basic features.
3. Define a prototype that is a nonworking scale model.
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-9
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
A prototype that is a “nonworking scale model” is one which is not operational, except for certain
features to be tested.
4. Give an example of a prototype that is a first full-scale model.
An example of a “first full-scale model” is a system to be installed in one location, tested and
modified as necessary, and later implemented in other locations.
5. Define what is meant by a prototype that is a model with some, but not all, essential features.
A prototype with some essential features is a working prototype that contains only a few
important features. With the acceptance of these features, later essential features are added in a
modular fashion.
6. List the advantages and disadvantages of using prototyping to replace the traditional systems
development life cycle.
The advantages of using prototyping to replace the traditional systems development life cycle are
that it can reduce development time and cost, it can more easily handle changing user
requirements, and it helps users more fully understand what their requirements are.
Disadvantages of prototyping include the possibility of a system being developed before it is
thoroughly understood, and the possibility that a system accepted by a specific group of users
may not be acceptable to all users.
7. Describe how prototyping can be used to augment the traditional systems development life cycle.
Prototyping can be used to augment the traditional systems development life cycle by actively
bringing users into the requirements determination through the use of a prototype. Instead of
accomplishing the SDLC and prototyping in discrete steps, each phase goes through several
iterations until the analyst and users agree that the system is complete.
8. What are the criteria for deciding whether a system should be prototyped?
Criteria for deciding whether a proposed system should be prototyped include: novel and
complex systems, which are addressing unstructured or semi-structured problems in a
nontraditional way; also, systems for which the environment changes rapidly are good candidates.
9. List four guidelines the analyst should observe in developing a prototype.
Four guidelines to observe in developing a prototype are: (a) work in manageable modules, (b)
build the prototype rapidly, (c) modify the prototype in successive iterations, and (d) stress the
user interface.
10. What are the two main problems identified with prototyping?
The two main problems with prototyping are (a) the difficulty of managing prototyping as a
project within the larger systems effort and (b) users and analysts may adopt an inadequate
prototype as a completed system.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-10
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
11. List the three main advantages in using prototyping.
The three advantages of prototyping are: (a) the potential for changing the system early in its
development, (b) the opportunity to stop development on a system that is not working, and (c) the
possibility of developing a system that more closely addresses users’ needs and expectations.
12. How can a prototype mounted on an interactive Web site facilitate the prototyping process?
Answer in a paragraph.
Prototyping on the Web can help to facilitate the prototyping process by allowing users at a
distance to review the prototype and send comments, using a link to a feedback page, to the
analyst. It also allows users to review the prototype when they have time, and on any machine
that has Internet capabilities. An additional benefit is that the analyst does not have to install the
software on the user’s computer.
13. What are three ways that a user can be of help in the prototyping process?
Three ways a user can be of help in prototyping are: (a) experimenting with the prototype, (b)
giving open reactions to the prototype, and (c) suggesting additions and/or deletions to the
prototype.
14. Define what is meant by RAD.
RAD, or rapid application development, is an object-oriented approach to systems development
that includes a method of development as well as software tools.
15. What are the three phases of RAD?
The three phases of RAD are (a) requirements planning phase, (b) RAD design workshop, and (c)
the implementation phase.
16. What are the four values that must be shared by the development team and business customers
when taking an agile approach?
The four values shared by the development team and business customers that are important when
using an agile approach are:
a. Communication
b. Simplicity
c. Feedback
d. Courage
17. What are agile principles Give five examples.
The five basic principles of the agile approach are (note, examples will vary greatly from student
to student):
a. Provide rapid feedback. Example: having an onsite customer review the prototype.
b. Assume simplicity. Example: start with a simple part of the system, perhaps a query.
c. Change incrementally. Example: Use feedback to change a small part of the system and
get more feedback.
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-11
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
d. Embrace change. Example: be open to change and have courage to change based on
feedback.
e. Encourage quality work. Example: be thorough in the code for the prototype, with
attention to detail and aesthetics.
18. What are the four core practices of the agile approach?
The four core practices in the agile approach are:
a. A short release time
b. Working a 40-hour week
c. Having an onsite customer
d. Pair programming
19. Name the four resource control variables used in the agile approach.
The four resource control variables are:
a. Time
b. Cost
c. Quality
d. Scope
20. Outline the typical steps in an agile development episode.
The typical steps are:
a. Scrutinize a user story card, perhaps consulting with an onsite expert.
b. Consult the existing group of test cases.
c. Write down the next task on the to-do list.
d. Write a test case for the things that you are trying to find out.
e. Finish and run the test case.
f. Debug the test case.
g. Move to the next test case.
h. Move to the next item on the to-do list.
i. Load the updated release and the changes.
j. Debug and fix the code.
k. Rerun until it works.
l. Release the code.
21. What is a user story? Is it primarily written or spoken? State your choice, then defend your
answer with an example.
User stories are a dialogue between developers and users. They are written stories. Examples will
vary depending on the student experience. The chapter has a shopping example.
22. List software tools that can aid the developer in doing a variety of tests of code.
Software testing tools may include:
JUnit
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-12
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
ComUnit
VBUnit
Nunit
HttpUnit
Rational Visual Test Tools
23. What is Scrum?
Scrum is an agile approach that has a teamwork focus. The project leader has some influence on
detail, but not much. The systems team works within a strict time frame.
24. Name the seven strategies for improving efficiency in knowledge work.
a. Reduce interface time and errors.
b. Reduce process learning time and dual processing losses.
c. Reduce time and effort to structure tasks and format outputs.
d. Reduce nonproductive expansion of work.
e. Reduce data and knowledge search and storage time and costs.
f. Reduce communication and coordination time and costs.
g. Reduce losses from human information overload.
25. Identify six risks in adopting organizational innovation.
Risks of adopting organizational innovation are:
a. The type of organizational culture
b. The timing or when to innovate with the adoption of new systems development
methodologies
c. The cost involved in education and training of systems analysts and programmers
d. Client reactions to the system development efforts
e. How to measure impact of the new methods
f. Considering the individual rights of the programmers and analysts
Problems
1. As part of a larger systems project, Clone Bank of Clone, Colorado, wants your help in setting up
a new monthly reporting form for its checking and savings account customers. The president and
vice presidents are very attuned to what customers in the community are saying. They think that
their customers want a checking account summary that looks like the one offered by the other
three banks in town. They are unwilling, however, to commit to that form without a formal
summary of customer feedback that supports their decision. Feedback will not be used to change
the prototype form in any way. They want you to send a prototype of one form to one group and
to send the old form to another group.
a. In a paragraph discuss why it probably is not worthwhile to prototype the new form
under these circumstances.
b. In a second paragraph discuss a situation under which it would be advisable to prototype
a new form.
a. It is not worthwhile to prototype the new form, because the purpose of a prototype is to
provide users the opportunity to suggest improvements and innovations. The bank, on the
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-13
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
other hand, is not interested in changing the form. The bank’s approach to determining
the form is a plausible strategy, but it is not a prototype.
b. Only if the bank is interested in user input in designing the form would prototyping be a
viable alternative.
2. C. N. Itall has been a systems analyst for Tun-L-Vision Corporation for many years. When you
came on board as part of the systems analysis team and suggested prototyping as part of the
SDLC for a current project, C. N. said, “Sure, but you can’t pay any attention to what users say.
They have no idea what they want. I’ll prototype, but I’m not ‘observing’ any users.”
a. As tactfully as possible, so as not to upset C. N. Itall, make a list of the reasons that
support the importance of observing user reactions, suggestions, and innovations in the
prototyping process.
b. In a paragraph, describe what might happen if part of a system is prototyped and no user
feedback about it is incorporated into the successive system.
a. The following is a list of reasons why prototyping is important:
1. Through gathering reactions of users about the prototype, many perspectives
about the system will be obtained, including whether there will be difficulty in
selling or implementing it.
2. Suggestions from users can point out the ways of refining the prototype,
changing it, or “cleaning it up” so that it better fits users’ needs.
3. Innovations that have not been thought of prior to interaction with the prototype
can add new features to the current one.
4. Prototyping helps to preview the future system and helps to identify priorities for
what should be prototyped next. This approach will help set priorities and in turn
redirect plans inexpensively, with a minimum of disruption.
b. If no user feedback is incorporated into the successive system, user needs will not be
adequately addressed. In addition, users will think that their suggestions were not
considered. They will not be as helpful in the future.
3. “Every time I think I’ve captured user information requirements, they’ve already changed. It’s
like trying to hit a moving target. Half the time, I don’t think they even know what they want
themselves,” exclaims Flo Chart, a systems analyst for 2 Good 2 Be True, a company that
surveys product use for the marketing divisions of several manufacturing companies.
a. In a paragraph, explain to Flo Chart how prototyping can help her to better define users’
information requirements.
b. In a paragraph, comment on Flo’s observation: “Half the time, I don’t think they even
know what they want themselves.” Be sure to explain how prototyping can actually help
users better understand and articulate their own information requirements.
c. Suggest how an interactive Web site featuring a prototype might address Flo’s concerns
about capturing user information requirements. Use a paragraph.
a. Prototyping of information systems is a worthwhile technique for quickly gathering
specific information about users’ information requirements. It is a way to get beyond just
verbally characterizing user information needs.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-14
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Systems analysts obtain initial reactions from users and management; user suggestions
about changing the prototype or cleaning it up are obtained; innovations may be
suggested; and revision plans for which parts of the systems are to be done first, or which
branches of an organization to prototype next, can be made.
b. When incorporated into the systems development life cycle, prototyping allows the
analyst to bring the user into requirement determination. Users will be able to articulate
needs that could not have been articulated without the presence of a prototype.
Prototyping allows the user to experience the system, and not rely solely on abstract
verbalizing.
c. An interactive Web site featuring a prototype would greatly assist defining the
information requirements because the corporation surveys product use for several
different manufacturing companies. The prototypes would be reviewed by each company,
changes made, and reviewed again, until all companies agree on the final version.
4. Harold, a district manager for the multioutlet chain of Sprocket’s Gifts, thinks that building a
prototype can mean only one thing: a nonworking scale model. He also believes that this way is
too cumbersome to prototype information systems and thus is reluctant to do so.
a. Briefly (in two or three paragraphs) compare and contrast the other three kinds of
prototyping that are possible so that Harold has an understanding of what prototyping
can mean.
b. Harold has an option of implementing one system, trying it, and then having it installed
in five other Sprocket locations if it is successful. Name a type of prototyping that would
fit well with this approach, and in a paragraph defend your choice.
a. Prototyping means more than just a nonworking scale model. It is also defined as
constructing a patch-up prototype; it can either be a working model which has all
necessary features, but is not efficient; or a basic model that will eventually be enhanced.
Another type of prototype is a full-scale model that is fully operational, used most
commonly in situations where several similar information systems are planned.
Yet another conception of a prototype is as a model of a system that has some, but not all,
of the essential system features. This prototype uses self-contained modules as building
blocks, so that if prototyped features are successful, they can be kept and incorporated
into larger, finished systems.
b. A full-scale model would be a good prototype to be used. This approach will allow
realistic interaction with the system, yet minimize the cost of overcoming any problems
that may surface with the new system before implementing it in all locations.
5. “I’ve got the idea of the century!” proclaims Bea Kwicke, a new systems analyst with your
systems group. “Let’s skip all this SDLC garbage and just prototype everything. Our projects will
go a lot more quickly, we’ll save time and money, and all the users will feel as if we’re paying
attention to them instead of going away for months on end and not talking to them.”
a. List the reasons you (as a member of the same team as Bea) would give her to dissuade
her from trying to scrap the SDLC and prototype every project.
b. Bea is pretty disappointed with what you have said. To encourage her, use a paragraph
to explain the situations you think would lend themselves to prototyping.
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-15
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
a. The SDLC should not be scrapped for every project because some systems may be
prematurely shaped before the problem or opportunity being addressed is thoroughly
understood. Also, using prototyping as an alternative may result in using a system that is
accepted by specific group of users but which is inadequate for overall system needs. In
many situations, prototyping can be successfully integrated with the SDLC approach. For
well-understood systems, a straight SDLC approach has proven its worth.
b. In novel or complex situations, prototyping is an ideal mechanism for better
understanding user requirements, and for obtaining user feedback to improve system
effectiveness. In addition, prototyping has proven useful when incorporated into the
SDLC. This integration is particularly useful in better ascertaining user needs.
6. The following remark was overheard at a meeting between managers and a systems analysis
team at the Fence-Me-In fencing company: “You told us the prototype would be finished three
weeks ago. We’re still waiting for it!”
a. In a paragraph, comment on the importance of rapid delivery of a portion of a prototyped
information system.
b. List three elements of the prototyping process that must be controlled to ensure prompt
delivery of the prototype.
c. What are some elements of the prototyping process that are difficult to manage? List
them.
a. Rapid delivery of the prototype is an essential feature of the development strategy. Rapid
delivery ensures rapid incorporation of evolving user needs. Furthermore, rapid delivery
strengthens the psychological contract between analysts and users. Without rapid
delivery, users remain “fenced in” to the shortcomings of traditional development
strategy.
b. To ensure prompt delivery of the prototype, it should be decomposed into manageable
modules; interaction with users must be maintained; and modifications of the prototype
must be controlled.
c. Several elements are difficult to control in prototyping. These elements are associated
with managing the prototype as part of a larger systems development effort. They
include: (1) the tendency to extend prototype development indefinitely (or conversely, to
accept the prototype as a finished system), and (2) managing feedback—collecting it
periodically, analyzing it, interpreting it, and using it.
7. Prepare a list of activities for a systems development team for an online travel agent that is
setting up a Web site for customers. Now suppose you are running out of time. Describe some of
your options. Describe what you will trade off to get the Web site released in time.
The activities might be:
a. Determine the travel dates.
b. List the flights.
c. Offer cheaper alternatives and a way of reducing the cost.
d. Purchase a ticket.
e. Select a seat.
f. Choose other options, such as a specific type of meal or special needs.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-16
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
If you are running out of time, reduce the scope of the project. Perhaps eliminate the offer of
cheaper alternatives or choosing other options, such as meals or special needs.
You could also increase the cost and add more people to the project or purchase part of the
solution.
Sacrificing quality is the least favored choice, because customers have expectations or need to
travel on a certain day or time. A system that overbooks or causes other problems may result in
the loss of customers because there is much planning and arrangements (such as hotel and car
rental) revolving around flights. If a parent needs to sit next to a small child, a poor quality
system may book them in seats that are not together, an unacceptable arrangement.
8. Given the situation for Williwonk’s chocolates (Problem 1 of Chapter 3), which of the four agile
modeling resource variables may be adjusted?
Because the time is absolutely fixed and quality must be high to avoid customer complaints, the
agile modeling resource variables that may be adjusted are cost and scope.
9. Examine the collection of user stories from the online merchant shown earlier in the chapter. The
online media store would now like to have you add some features to its Web site. Following the
format shown in Figure 6.9 write a user story for the features listed below:
a. Include pop-up ads.
b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends.
c. Extend offer to purchase other items.
a. Include a pop-up ad.
Include a pop-up ad that directs customers to a featured product that is being sold at a
discount for only a short amount of time.
Or
Include a pop-up ad that directs customers to a partner site.
b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends.
Offer the customer a discount or a coupon for future shopping if they allow us to contact
their friends with the customer’s name and details of items purchased.
c. Extend offer to purchase other items.
When the customer has purchased an item, display a list of items that are in a similar
category, such as other music in the same venue.
10. Go to the Palm gear Web site at www.palmgear.com. Explore the Web site and write up a dozen
brief user stories for improving the Web site.
The answers for this problem will vary depending on the student and the site updates that have
occurred over time. Some current suggestions are:
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-17
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
The site should be simplified.
The site appears cluttered and should be reorganized to have a cleaner look and feel.
Shorten the best sellers.
The Best Sellers section is somewhat wordy and should be replaced with short phrases with
details in a separate page.
Provide some freebies.
The site should provide some free products for registered users.
Define strange icons.
Some of the icons are not standard and should be defined so the customer knows what they mean.
Include a pop-up ad.
Include a “special of the day” pop-up ad to draw customers to a page with time-sensitive specials.
11. Go to the iTunes Web site and write up a dozen brief user stories for improving the Web
site.
The answers for this problem will vary depending on the student and the site updates that have
occurred over time.
12. Using the stories you wrote for Problem 7, walk through the five stages of the agile development
process and describe what happens at each one of the stages.
a. Include a pop-up ad.
Include a pop-up ad that directs customers to a featured product that is being sold at a
discount for only a short amount of time.
Or
Include a pop-up ad that directs customers to a partner site.
Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might
help. Have any other pop-up ads been created?
Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create test case for one browser version.
Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the
code. Debug the code. Write the code and test case for one browser. Test the code.
Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Test the next browser.
Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Try multiple browsers.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-18
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends.
Offer the customer a discount or a coupon for future shopping if they allow us to contact
their friends with the customer’s name and details of items purchased
Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might
help. Is there a previous example of a form that will allow customers to enter friend
information?
Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create test cases for one friend.
Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the
code. Debug the code. Write the code and test the case.
Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Add code for multiple friends.
Ensure that the database has all the friends listed.
Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Do all friends receive an email
about the company mentioning the customer’s name?
c. Extend offer to purchase other items.
When the customer has purchased an item, display a list of items that are in a similar
category, such as other music in the same venue.
Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might
help. Review the user story.
Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create a test case where one item is found
in the venue.
Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the
code. Debug the code. Create the database table and keys. Write the code and test the
case. Debug the code.
Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Include multiple items in the venue.
Modify the code to handle looping through all the items. Debug the code.
Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Make a final test and release the
code.
Group Projects
1. Divide your group into two smaller subgroups. Have group 1 follow the processes specified in
this chapter for creating prototypes. Using a CASE tool or a word processor, group 1 should
devise two nonworking prototype screens using the information collected in the interviews with
Maverick Transport employees accomplished in the group exercise in Chapter 4. Make any
assumptions necessary to create two screens for truck dispatchers. Group 2 (playing the roles of
dispatchers) should react to the prototype screens and provide feedback about desired additions
and deletions.
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-19
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Although the screen prototypes will vary from group to group, the following is a list of some
suggested screen elements (or fields) for several screens.
Trucking Schedule Screen Cargo Loading Screen
Truck Number Truck Number
Driver Number of Shippers
Destination City Shipper Name
Destination State Shipment Warehouse Location
Departure Time Number of Items
Anticipated Arrival Time Item Description
Just-In-Time Date Quantity to be Loaded
Just-In-Time Time Hazardous Materials (Y/N)
Loading Dock Number Loading Complete (Y/N)
Loading Complete (Y/N)
The second half of the team should look at screen aesthetics as well as content in their review of
the prototype.
2. The members of group 1 should revise the prototype screens based on the user comments they
received. Those in group 2 should respond with comments about how well their initial concerns
were addressed with the refined prototypes.
The results of screen revisions and comments are dependent on team interactions.
3. As a united group, write a paragraph discussing your experiences with prototyping for
ascertaining information requirements.
Again, the results are team dependent. There should be some note on the importance of feedback.
4. Within your group, assign some of the roles that people take on in agile development. Make sure
that one person is an onsite customer and at least two people are programmers. Assign other
roles as you see fit. Simulate the systems development situation discussed in Problem 7, or have
the person acting as the onsite customer choose an ecommerce business with which they are
familiar. Assume that the customer wants to add some functionality to their Web site. Role play a
scenario showing what each person would do if this was being approached through agile
methods. Write a paragraph that discusses the constraints that each person faces in enacting his
or her role.
The results of this group project will vary widely, depending on the team members and the roles
that they are playing. The customer should come up with some additional functionality, such as a
package that includes air travel, car rental, hotel, and excursions for a reduced overall cost. The
programmers may feel inadequate when faced with the challenge of adding all the additional
features, since it may require interfacing with car rental, hotel, and excursion systems.
Central Pacific University—Problems
1. The HARDWARE INVENTORY LISTING shows all personal computers, sorted by campus and
room.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-20
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
The Hardware Inventory Listing is a fairly good report, with good alignment of columns with
headings and data. The horizontal spacing should be adjusted. There is too much room after the
campus name. The vertical spacing should also be adjusted to include double spacing before and
after the total line. The Campus Name and Room Location should be group printed. Even though
the date does not include a four-digit year it is not a problem, because it is not used in any
calculation but to simply identify when the report was produced. Additional total lines should be
added showing the count of machines per campus and a grand total of the number of machines.
2. The SOFTWARE INVESTMENT REPORT is used to calculate the total amount invested in
software.
The Software Investment report is also an example of a fairly good report, with some adjustment
needed in the horizontal alignment. There is too much white space around version, site license,
and number of copies. The problem is solved by using multiple heading lines. The software title
should be group printed. The fields are not aligned very well under the heading columns, which
show some truncation. For example, the number of copies and site license should be centered
under the title. Again, the date is only used to identify when the report was produced, and it is not
critical to have the year converted to four digits. It might be good to include subtotals by type of
software (for example, different versions of Office).
3. The INSTALLED COMPUTER REPORT shows the information for installed machines.
The Installed Computer Report has several problems with it. First of all, it is a dense report with
too much information on it. As a result, it uses a caption/field style to display information. It
could be redesigned to use columns, displaying information on two lines.
4. The prototype for the COMPUTER PROBLEM REPORT lists all machines sorted by the total
cost of repairs and includes the number of repairs (some machines do not have a high cost
because they are still under warranty). This prototype is used to calculate the total cost of repairs
for the entire university, as well as to identify the problem machines.
The Computer Problem Report prototype has missing information. It should list the Number of
Repairs for each machine. It should also include two total lines: the Total Cost of Repairs and the
Total Number of Machines. The column width could also be adjusted for a more balanced layout.
5. The NEW SOFTWARE INSTALLED REPORT shows the number of machines with each software
package that is installed in each room of each campus.
The New Software Installed Report should use code meanings rather than the codes themselves
(Software Category Code, Operating System, Campus Code). The Title, Version, Operating
System, and Publisher should be group printed. There should also be a final count of all the
software packages that have been recently installed.
6. The SOFTWARE CROSS-REFERENCE REPORT lists all locations for each version of each
software package.
The Software Cross Reference Report is fairly well done for a one-to-many report (one software
package may be installed on many machines). It has the software product listed followed by the
machines that the software is installed on. Campus should be printed only once for each group of
lines. The report should use the Operating System name rather than a code. It does have the
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-21
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Campus Code converted to a description. It should also include the total number of copies
installed for each software package.
7. The DELETE COMPUTER RECORD screen is used to select computers to remove from the
system. The entry area is the Hardware Inventory Number field. The other fields are for display
only, to identify the machine. The users would like the ability to print each record before they
delete it. They also want to scroll to the next and previous records. Hint: examine the fields
shown in the HARDWARE INVENTORY LISTING report.
The Delete Computer Record screen should include the Brand Name and Model of the computer
being deleted. It should also include buttons to move forward and backward through records, and
the Close Form button should be changed to an icon to match the other buttons. This form is
illustrated in Figure 1.
8. An UPDATE MAINTENANCE INFORMATION screen enables Mike Crowe to change
maintenance information about personal computers. Sometimes these are routine changes, such
as the LAST PREVENTIVE MAINTENANCE DATE or the NUMBER OF REPAIRS, but other
changes may occur only sporadically, such as the expiration of a warranty. The HARDWARE
INVENTORY NUMBER is entered, and the matching COMPUTER RECORD is found. The
BRAND and MODEL are displayed for feedback. The operator may then change the
WARRANTY, MAINTENANCE INTERVAL, NUMBER OF REPAIRS, LAST PREVENTIVE
MAINTENANCE DATE, and TOTAL COST OF REPAIRS fields. Mike would like to print the
screen information, as well as undo any changes, easily.
The Update Maintenance Information screen should include Undo, Save, and Exit buttons. Notice
that because this screen changes only the maintenance information, the Brand Name and Model
may not be changed and are only displayed. This screen is illustrated in Figure 2.
9. The SOFTWARE LOCATION INQUIRY displays information about rooms and machines
containing selected software. The TITLE, VERSION NUMBER, and OPERATING SYSTEM are
entered. The output portion of the screen should show the CAMPUS LOCATION, ROOM
LOCATION, HARDWARE INVENTORY NUMBER, BRAND NAME, and MODEL. Buttons allow
the user to move to the next record, the previous record, and to close and exit the screen.
The Software Location Inquiry prototype has the user entering software information and
displaying the location of all machines that the software is located on. This inquiry is a good
example of a one-to-many (one software package installed on many machines). It should include
a Print button. It also should display the Operating System name or select it from a drop-down
list. The screen is illustrated in Figure 3.
10. The UPDATE LAB IMAGE Web page prototype is shown in Figure E6.4. Review this
Web page and suggest changes.
The Web page is an excellent prototype, providing a list of campus buildings. When the list is
changed, the room numbers for the campus building are obtained using Ajax techniques. When
the room number is changed, the number is sent to the server and a list of software for that room
displays. The user can check to remove the software or enter a new version. If the old version is
retained, there is no way to indicate this on the Web page. When the first few letters of new
software are entered, there is no indication of how the new software is selected.
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-22
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Figure 1
Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-23
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Figure 2
Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-24
Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Figure 3
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
Complete Answer Guide for Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall Solutions Manual
Complete Answer Guide for Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall Solutions Manual
The Project Gutenberg eBook of "... Mutta --
naivat tummaverisiä"
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Title: "... Mutta -- naivat tummaverisiä"
Author: Anita Loos
Translator: Valfrid Hedman
Release date: April 24, 2024 [eBook #73459]
Language: Finnish
Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto Oy, 1928
Credits: Tuula Temonen
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK "... MUTTA --
NAIVAT TUMMAVERISIÄ" ***
"… MUTTA — NAIVAT TUMMAVERISIÄ"
Kirj.
Anita Loos
Hämeenlinnassa, Arvi A. Karisto Oy, 1928.
Ensimmäinen luku
Minä aion aloittaa päiväkirjan jälleen, koska minulla sattuu
olemaan pikkuruisen aikaa eikä nyt toistaiseksi mitään tehtävää.
Tarkoitan ensiksikin, että olen täpötäynnä kunnianhimoja ja
pyrkimyksiä, ja minun mielestäni oikeastaan jokaisella naimisissa
olevalla tytöllä pitäisi olla toimiala, jos hän on kyllin varakas
teettääkseen kotihommansa palvelusväellä. Varsinkin kun tyttö on
naimisissa sellaisen aviomiehen kanssa kuin Henry. Sillä Henry on
täydellinen kotikarhu, ja jos tyttökin kykkisi kotona kaiket päivät,
tapaisi hän miehensä kovin usein. Siksipä minä yritän tehdä jotakin
elämässä enkä salli pyörien kokonaan seisahtua vain siksi, että olen
mennyt naimisiin sen kanssa, jonka olen valikoinut. Mutta minä
uskon aina, että on hyvä tuntea erilaatuisia ihmisiä, ja niin kauan
kuin puolisoni kuuluu varakkaihin luokkiin, minä haluan mieluummin
tavata arvokkaita herrasmiehiä, joilla on ulkonaista tajuntaa.
Senvuoksi minä alati poimiskelenkin jotakin, ja kun sitten tulen
takaisin ja tapaan Henryn, on minulla aina tuo tai tämä uusi
huomautus tehtävänä. Sillä jos Henry ja minä viettäisimme kaiken
aikamme yhdessä, eivät kummankaan ajatukset olisi niin kirkkaat. Ja
kirkkaat ajatuksethan juuri pitävätkin kotilieden tulet vireillä ja
estävät avioeron kuihduttamasta kaikki romantiikan kukkaset.
Kun siis Henry ja minä olimme menneet naimisiin, oli ensimmäinen
toimiala, johon kävin käsiksi, elokuvat. Ja me tuotimme liika
tuotannon Dolly Madisonin perijootin sukupuolielämän pohjalla.
Mutta kun kirjoitettiin näytelmäluonnos, oli meillä aika paljon pientä
hankaluutta, koska sen kirjoittaja tahtoi sulloa sen täyteen pelkkää
"sielutiedettä". Ja ohjaaja tahtoi, että se olisi täynnä "rahvasmaisia
kohtauksia" ja koristeaiheita. Ja Henry tahtoi, että se olisi täynnä
korkeaa siveellisyysmoraalia.
Mutta minä en välittänyt, mitä siinä oli, kunhan se vain oli täynnä
nokkelia kohtauksia, joissa johtava mies ajaisi minua takaa
puunrungon ympäri ja minä tiristäisin hänelle silmiäni niinkuin Lillian
Gish. Niinpä sanoikin herra Goldmark, se suuri filmipomo: "Miksei
pysyä turvallisella puolella ja sulloa se täyteen kaikkea?"
Niinpä näytelmäteksti osoittautui herttaiseksi, koskei se ollut
ainoastaan nokkela lemmentarina, vaan vallan "sielutieteellinenkin",
ja se opetti myöskin suuren moraalisen siveellisyysläksyn, oli täynnä
koristeaiheita ja sisälsi lisäksi hurjan kapinan armeijassa. Ja se oli
tosiaan niin täynnä kaikkea, että joskus täytyi kolmen tai neljän
asian tapahtua yhtä haavaa. Niinpä Dolly Madisonin sielutieteellisin
kohtaus tapahtui viraston helmiäiskylpyammeessa, ajatellen
sulhastaan kahden tulen välissä, sillä välin kun armeijan kapina
suoritettiin ihan kylpyhuoneen ikkunan edustalla.
No niin, Dolly Madison kuului olleen washingtonilainen tyttö,
minkävuoksi meidän täytyi matkustaa pääkaupunkiin Washingtoniin
filmaamaan, että kappale saisi paikallismaalia ja historiallisen
tarkkuuden. Mutta on perin vaikeaa ottaa elokuvia Washingtonissa,
koska juuri kun on valittu joku ihana paikka kongressitalon
lähettyvillä ja saatu kaikki laitteet kuntoon, niin tavallisesti saapuu
senaattori Borrer ja asettuu kameran eteen. Tarkoitan, että on ihan
mahdotonta liikuskella kamera mukana Washingtonissa ja pysyttää
suuret miehet poissa sen edestä. Ja kumminkin olisivat ne
senaattorit kokonaan tärvelleet kuvan, sillä vaikka heidän pukunsa
ovatkin varsin metkoja, eivät ne kuulu Dolly Madisonin
aikaperijootiin. Siispä lopuksi pyysin Dorothya keksimään jonkun
hyvän verukkeen, millä heidät häätäisi pois. Ja Dorothy sanoi heille,
että heidän oli poistuttava, koska me valmistimme sielutieteellistä
kuvaa eikä heidän sieluntilansa vielä ollut saavuttanut Dolly
Madisonin aikakauden tasoa. Mutta minusta tosiaan tuntuu, että
Dorothy olisi voinut käyttää järkeään ja keksiä vähän enemmän
tahtimaisuutta senaattoreja puhutellessaan.
No, kun meidän kinofilmimme valmistui, osoittautui "Sukupuolta
voimakkaampi" sille sopivaksi rubriikiksi, minkä keksi vallan älykäs
tyttö herra Goldmarkin toimistosta. Ja sinä suurena moraalisena
siveellisyysläksynä oli, että tytöt kykenisivät sen aina välttämään, jos
he pysähtyisivät ajattelemaan äitiä. Ja minun loppukohtaukseni,
jossa minä pysähdyin ajattelemaan äitiä erikoisen leimahtelevin
tuloksin, kun katselin hämärää valokuvaa harsoverhon läpi, oli
tosiaan varsin imarteleva. Niinpä me olisimme jatkaneet ja tehneet
enemmänkin elokuvia, jollei olisi ollut — "jotakin".
Sillä minä pidän kovin paljon "vauvoista", ja kun tyttö on saanut
Henryn kaltaisen varakkaan miehen, on äitiys sitäkin kauniimpi,
varsinkin jos vesa tulee "papan" näköiseksi. Ja Dorothykin sanoo,
että "vauva, joka muistuttaa jotakin rikasta isää, on yhtä hyvä kuin
pankkiin pistetyt rahat". Tarkoitan, että Dorothy toisinaan käy
filosofistiseksi ja sanoo jotakin, mikä tosiaan saa tytön
ihmettelemään, että kukaan, joka osaa tehdä moisia filosofistisia
huomautuksia, saattaa tuhlata aikaansa niinkuin Dorothy.
Ja minusta tuntuu aina, että mitä pikemmin tytöstä tulee äiti
vihkiäisten jälkeen, sitä luultavampaa on, että se on "papan"
näköinen. Tarkoitan, ennenkuin tytön mieli keskittyy johonkin
muuhun. Mutta Dorothy sanoi, että minuna hän tyytyisi yhteen
"vauvaan", koska hänen mielestään melkein kaikesta, mikä on
Henryn näköistä, yksikin kappale riittää. Mutta Dorothy ei osaa antaa
arvoa äitiydelle.
Minun siis tietenkin täytyy jättää elokuvat, koska minä en voisi olla
niin epärehellinen kuin muuan naimisiin mennyt filmitähti, joka
allekirjoitti sopimuksen varsin pitkään sarjaan eikä hiiskunut
filmiyhtiölle mitään "salaisuudestaan". Ennenkuin siis sarja oli
puoliksikaan valmis, kävi varsin tukalaksi ottaa hänestä kokokuvia,
koska ohjetekstissä edellytettiin hänen olevan vain naimattoman
tyttöheilakan. Niin heidän vihdoin täytyi kuvata hänet kaikissa
kohtauksissa siten, että hänestä näkyi vain pää jonkun pensaan yli
tai katselemassa ulos ikkunasta, ja senvuoksi hän sai enemmän
loppukohtauksia kuin mikään filmitähti koskaan ennen. Mutta
minusta ei ole kunniallista saavuttaa niitä moisilla keinoilla.
Kun sitten Henry kuuli "minun salaisuudestani", tuumi Henry
muuttaa heidän vanhalle maatilalleen, jossa "pikkuhiiremme" voisi
syntyä. Sillä "Pikkuhiiri" oli se lellittelynimi, jolla olimme aikoneet sitä
kutsua, kunnes havaitsimme, että leikistä oli tulossa tosi. Mutta
minäpä halusin paljoa mieluummin New Yorkiin ja sanoin Henrylle,
että koska hänen koko sukunsa oli syntynyt Philadelphian
esikaupungissa, niin miksemme antaisi "Pikkuhiirelle" parempaa
tilaisuutta? Sillä minä olen lukenut lääketieteellisestä kirjasta. "Pientä
muukalaista odotellessa", että äidin tulisi olla siellä, missä voi
katsella melko paljon taidetta, ajatella suloisia ajatuksia eikä lukea
muuta kuin kauniita runoja ja kauniita romaaneja ennenkuin se
tapahtuu. Mutta Dorothy sanoi, että kyllä minun olisi parasta
hotkaista sivu Ring Lardneria silloin tällöin, koska pojasta — jos
kakara sattuisi pojaksi syntymään — muutoin saattaisi tulla
muotikauppias. Mutta sittenkin minä sanoin Henrylle, että meidän
pitäisi mennä New Yorkiin, jossa kaikki taide ja kirjallisuus on.
Mutta Henry sanoi, että heidän oma vierashuoneensa, jossakin
Philadelphian esikaupungeista oli täpösen täynnä taidetta, koska
hänen isänsä oli kuluttanut monta monituista vuotta pelkästään sen
keräämiseen. Ja siellä on tosiaan aika paljon pienikokoisia savikuvia
tytöistä seuralaisineen, valmiina minuettia tanssimaan, sekä kolme
lasista näytelaatikkoa täynnä vanhanaikaisia taskukelloja,
puhumattakaan luonnollisen kokoisesta marmoripatsaasta, joka
esittää täysikokoista lasta kylpemässä oikea pesusieni kädessä, ja
seitsemästä pianolampusta. Henry siis sanoi: miksi mennä New
Yorkiin, kun kerran on niin paljon taidetta minun oman kattoni alla?
Mutta minä sanoin Henrylle, että taide meidän vierashuoneessamme
oli valmista, kun taas New Yorkin taide yhä jatkuu ja siellä voi tavata
suuria taiteilijoita heidän näyttelyissään ja kysyä, miksi he niitä ovat
valmistaneet, ja oppia jotakin.
Mutta Henry tuumi, että hänen tulisi pysyä siellä, missä hänen
isänsä on. Sillä Henryn isä on yli yhdeksänkymmentä vuotta, ja
Henry yritteli totuttaa häntä pois varsin pahasta tavasta: hän näet
tahtoi tehdä uuden testamentin joka kerta, kun uusi
sairaanhoitajatar tuli häntä hoivamaan. Eikä näy merkitsevän
mitään, kuinka epämiellyttävän uuden tytön he kykenevät
hankkimaankin, sillä Henryn isä osaa aina kutoa romaanin hänen
ympärilleen. Kunnes me joskus toivomme, että hän tulisi terveeksi
tai jotakin muuta.
Ja Henryn äiti on ihan yhtä paljon täynnä romaania kuin hänen
isänsäkin. Tarkoitan, että kun vanhanpuoleinen
seitsenkymmenkaksivuotias rouva aina luulottelee, että
pöytäpalvelija on häneen sokeasti rakastunut, niin on vaikea pitää
pöytäpalvelijoita. Ja Dorothy sanoo, että kun vain voisimme saada
kaikki laulunsepittäjät tapaamaan Henryn äidin, olisi se nopein keino
vapauttaa maailma äideille kirjoitetuista lauluista.
Mitä taas Henryn sisareen tulee, ei hänellä ja minulla ole
suorastaan mitään yhteistä. Tarkoitan, etten minä paheksu
poikamaisia kuoseja tyttöjen yllä, jos he kopioivat jotakin hyvin
kammattua muotikuvaa esimerkiksi lehdestä "Kuinka nuoren miehen
tulee pukeutua". Mutta Ann Spoffard on sen lajin tyyppi, joka
kuluttaa kaiken aikansa tallin ja koirakopin välillä ihan ilman
aikojaan. Tarkoitan, että koetan aina ajatella parasta jokaisesta, ja
todellakin otaksun olevan perin epäitsekästä, kun tyttö kuluttaa
viikkokausia pestäkseen koiraa syyhysaippualla parantaakseen sen
syyhelmän, ollenkaan ajattelematta itseään. Mutta sittenkin hän
saattaisi olla ystävällinen ihmisillekin ja käyttää enemmän
ooderkolongia ennenkuin astuu salonkiin.
Siis minun täytyi panna aivoni toimimaan saadakseni Henryn
lähtemään New Yorkiin. Ja kun minä panin ne toimimaan, niin keksin
todellisen syyn, miksi Henry halusi viipyä Philadelphian
esikaupungeissa, ja se oli siksi, että hän on aivan mahtava mies niin
kauan kuin hän viipyy siellä, mutta kun hän saapuu New Yorkiin, ei
hän näytä olevan niin erikoinen. Sillä sittenkin, ollakseen erikoinen
New Yorkissa, täytyy olla esimerkiksi niinkuin herra Otto Kahn, joka
tekee aika paljon taiteen hyväksi, taikka sitten niinkuin
siveellisyydenvalvojat, jotka tekevät aika paljon sitä vastaan.
Tarkoitan, että herra Kahn voi aina tehdä itsensä huomatuksi jollakin
uudella taiteellisella näytelmällä, ja sensori taas voi tehdä itsensä
huomatuksi kieltämällä sen esityksen. Mutta Henryllä ei näy koskaan
olevan kyllin aatteita pannakseen mitään alkuun, ja vaikkei
tarvitakaan mitään aatteita jonkin toimenpiteen kieltämiseen, on
New York niin täynnä sellaista väkeä, että kilpailu käy varsin
vaikeaksi.
Ainoa, mitä Henry todella osaa tehdä, on pauhata alhaista
moraalia vastaan. Eikä hän edes näy saavan ihmisiä katumaan,
koska ne ainoat, jotka laisinkaan viitsivät kuunnella sellaista puhetta,
ovat moraaliltaan puhtaita ja vain haluavat kuulla siitä
haasteltavankin. Ja ne arveluttavat asiat, joita Henry voi keksiä,
voivat antaa puheenaihetta Philadelphian esikaupungeissa, mutta
eivät kovinkaan paljoa hytkähdyttäisi ihmisiä New Yorkissa.
No, kyllähän herrasmiehet, jotka saapuvat New Yorkiin Kansas
Citystä tai St. Louisista ja siellä huomaavat tulevansa vähäpätöisiksi,
voivat aina tehdä itsensä varsin tärkeiksi tuhlaamalla aika paljon
rahaa yliviinureille, pääsylippukeinottelijoille ja yöklubien
emännöitsijöille. Sillä tosiaankin voi jokainen mennä Texas-Guynanin
yö-klubiin ja muutamasta sadasta dollarista puhutella häntä
ristimänimellä. Mutta kuuluisuuden saavuttaminen Texas Guynanissa
ei oikeastaan huvittaisi Henryä, jollei hän voisi mennä sinne
katselemaan, kuinka ihmiset pitävät iloa, ja sitten tekisi itseään
tärkeäksi toimittamalla poliisit panemaan sen kiinni.
Senvuoksi minun täytyy ajatella varsin vahvasti keksiäkseni jonkun
keinon, minkä avulla Henry tuntisi itsensä tärkeäksi New Yorkissa. Ja
päätin, että nopein keino olisi liittyä joihinkin yhdistyksiin.
Sitten muistui mieleeni eräs herrastuttavani New Yorkissa, joka on
kovin, kovin huomattuja kuuluu oikeastaan kaikkeen, ja minä
kyhäsin hänelle kirjeen kysyen, voisiko hän järjestää Henrylle
joitakuita kutsuja saapua New Yorkiin ja liittyä tähän tai tuohon. Ja
tämä herrasmies kuuluu "Sivistyksen ystäviin" ja "Luonnonystävien
yhdistykseen" ja "New Yorkin kiukkuliittoon", joka vastustaa vihaisia
koiria, ja "Ohion seuraan". Ja hän toimitti Henrylle kutsun liittyä
kaikkiin paitsi Ohion seuraan. Sillä Ohion seura kuuluu olevan perin
valikoiva, koska täytyy olla syntynyt Ohiossa. Mutta hän hankki
Henrylle kutsun liittyä Pennsylvanian seuraan, joka ei valikoi niin
ankarasti eikä muuta vaadi kuin että sen jäsenet ovat syntyneet vain
Pennsylvaniassa.
Ja kun Henry alkoi saada kaikkia näitä kutsuja, tuntui hänestä
perin hyvältä ajatella, että hänen huomattavuutensa oli ehtinyt New
Yorkiin. Niinpä hän päätti matkustaa suoraapäätä sinne ja liittyä
kaikkeen, mihin häntä pyydettiin. Ja tietysti hänen oli otettava minut
mukaansa. Ja kun minä pääsin takaisin Ritziin kaiken sen kotielämän
jälkeen, jonka olin läpikärsinyt, niin melkein luulen huokaisseeni
helpotuksesta.
No, heti ensimmäisenä iltana, kun Henry oli New Yorkissa, hän
meni suuriin kemuihin ja istui samassa pöydässä kuin Amy Bottsfield
Rand, joka on kovin ingellitentti, koska hän kerran matkusti Kiinaan
ja tuskin saattaa sietää mitään sen jälkeen, kun palasi kotiin, ja
Percy Gilchrist Saunders, joka on tullut kuuluisaksi mielipiteestään,
että oikeinkirjoituksen pitäisi kuulua samalta kuin se näyttääkin, ja
Chester Wentworth Peabody, joka kuluttaa kaiken aikansa oravien
tarkkaamiseen kirjoittaen muistiin kaikki niiden hyppäykset. Ja
kaikkien näiden kuuluisain henkilöiden tapaaminen, joita New York
on ihan kukkuroillaan, herätti Henryssä uusia ajatuksia ja avasi
hänelle uusia näköaloja. Sillä kun Henry oli heidän kanssaan
haastellut, huomasi hän ihan kummastuksekseen, että hän oli ihan
yhtä paljon täynnä aivoja kuin hekin. Mutta sellaistahan aina
tapahtuu ihmisille, jotka alemmuustunnossaan karttavat New Yorkia.
Sillä vähät siitä, kuinka alhainen tuntonne on, voitte New Yorkissa
aina tavata hyvin huomattavia henkilöitä, joilla ei ole enemmän
aivoja kuin teillä.
Ja Henryn tultua kotiin kemuista minä livahdin hänen
sänkykamariinsa uudessa vaaleanpunaisessa yöpuvussani ja sain
hänet vihdoin lupaamaan, että asuisimme New Yorkissa, jossa
elämämme voisi olla sielukkaampaa.
Ja sitten minä tilasin Henrylle "Kuukausikerhon" julkaisun, jossa
kerrotaan, mikä kirja on luettava joka kuukausi, jotta ihmisen
yksilöllisyys pilkistäisi esiin. Ja se on kerrassaan ihmeellinen, koska
se saa yli viisikymmentätuhatta henkilöä lukemaan saman kirjan joka
kuukausi.
Ja niin me vuokrasimme uusimman huoneuston uusimmasta
vuokratalosta Park Avenuen varrelta, ja minä sain sinne pelkkää
vanhinta antiikkia, kaikki antiikkia italialaista, ja yhden vanhimmista
Rembrandteista. Minun täytyy tosiaan melkein hymyillä, koska olin
luullut, että kaikki sisustus pitäisi koristaa vaaleanpunaisella satiinilla
ja aika paljolla merisinisellä. Mutta sitten kun tyttö on oppinut
taidetta, voi hän tuskin sietää muuta kuin vanhaa italialaista. Nyt
minä siis niiden strutsinsulilla koristettujen pitsiröijyjen asemesta,
joita aina ennen käytin, pidän aamupukuja ainoastaan vanhasta
italialaisesta brogaadista pitkin laahustimin, joka on tehty jostakin
keskiaikaisesta paavin kirjoviitasta kaikkine kauhtuneine väreineen.
Ja kun me järjestimme lastenkamaria "Pikkuhiirelle", niin
sisäkoristelija keksi oikean aitoitalialaisen kehdon eräältä ikivanhalta
vuosisadalta. Mutta Dorothy sanoi, että se vanha italialainen oli sitä
timratessaan tuuminut, että jos lapsonen nutistuisi, olisi kätkyt juuri
sopivan kokoinen ruumisarkuksi. Ja Dorothy pelkäsi, että jokainen
lapsi, joka joutuisi siinä nukkumaan, tulisi peräti synkkäluontoiseksi.
Tarkoitan, että Dorothy joskus saa aika hyvän aatteen, koska tosiaan
kävi niin, että vanha italialainen huoneustokin tulee vallan
alakuloiseksi, varsinkin sadepäivinä. Siis minun täytyy järjestää, että
Dorothy oikeastaan pysyy luonamme, jottemme tulisi liian
alakuloisiksi tällaisessa italialaisessa ympäristössä.
No, vihdoin tuli päivä, jolloin "Pikkuhiiren" oli aika saapua, ja minä
menin Dorothyn kanssa puoliselle Ritziin. Ja puolisen jälkeen Dorothy
meni ostoksille, ja sitten hänen oli määrä lähteä epävirallisille
teekutsuille. Ja hän kehoitti minua tulemaan mukaansa. No, minä en
tosiaan pidä mistään niin suuresti kuin ostoksilla käymisestä ja
epävirallisista teekutsuistakin, mutta lopuksi minä katsoin
paremmaksi olla lähtemättä ja menin sensijaan kotiin. Ja kun sitten
iltapäivällä "Pikkuhiiri" pantiin minun käsivarsilleni, tunsin saaneeni
riittävän korvauksen siitä, että olin kaikki jättänyt.
Mutta minä soitin teekutsuihin menneelle Dorothylle ilmoittaakseni
hänelle uutisen, että vauvasta oli tullut poika. No, ei mikään liikuta
niin paljo ihmisten sydämiä kuin heille tuttu tyttö, joka on
kulkemassa "varjojen laakson läpi" ja palaa sieltä lapsukaisen kera.
Siksipä jokainen tahtoi teekutsuilta lähteä suoraan meille. Ja minä
istuin vuoteessani italialaisessa aamunutussani, ja "Pikkuhiiren"
tervehdykseksi panimme toimeen varsinaiset pidot. Tarkoitan, että
ihmisiä tuli tulemistaan, ja minun täytyi olla puhelimen ääressä
tilaamassa Reubensilta yhä lisää voileipiä. Mutta lapsenhoitajatar ei
sallinut meidän nähdä "Pikkuhiirtä" muuta kuin vilahdukselta, koska
meluja tupakan savu ei ole pienokaisille terveellistä sinä päivänä,
kun ne saapuvat maailmaan.
Mutta sittenkin minä sain korvauksen kaikista näistä kivistyksistä,
sillä Henry sijoitti aika ison summan minun nimelleni. Milloinkaan
nähkääs ei aviomies käy raha-asioissa niin tunnelmalliseksi kuin sinä
päivänä, jona hän saa tyttöään nimittää "pikku äidiksi".
No, sitten kun se kaikki oli ohi, tahtoi Henry tietysti, että minä
pysyisin kotosalla enkä olisi mitään muuta kuin vaimo ja äiti. Enkä
minä siitä oikeastaan välittänyt niin kauan, kun minun täytyi pysyä
vuoteessa. Mutta noustuani vuoteesta minun aivoni alkoivat
askarrella ja minä aloin miettiä toimialaa. Mutta minä päätin olla
laittamatta enää uusia filmejä, koska "Sukupuolta voimakkaampi"
kävi ihan yli ihmisten ymmärryksen ja koitui rahalliseksi tappioksi.
Senvuoksi minä päätinkin antautua kirjalliselle alalle ja enemmän
oleskella kirjallisessa ympäristössä kodin ulkopuolella.
Toinen luku
Pian havaitsin, että kirjallisin ympäristö New Yorkissa on
Algonquin-hotelli, missä kaikki kirjalliset nerot nauttivat puolista. Sillä
jokainen nero, joka syö puolista Algonquin-hotellissa, kirjoittelee
aina, että se on paikka, jossa kaikki kirjalliset nerot syövät puolista.
Ja minä pyysin Dorothya tulemaan sinne kanssani puolisen aikaan.
Mutta Dorothy sanoi, että jos minä tahdoin tavata oikein
ensiluokkaisia jehuja, niin hän menisi kirjalliseen illanviettoon, jonka
George Jean Nathan järjesti Jersey-nimisessä paikassa; se on
kuuluisa siitä, että siellä tarjoillaan eetterittä valmistettua olutlajia. Ja
herra H.L. Meneken, Theadore Dreiser, Sherwood Anderson, Sinclare
Lewis, Joseph Hergesheimer ja Ernest Boyd olisivat siellä. Silloin
minä sanoin Dorothylle: "Jos he ovat niin kirjallista väkeä, niin miksi
he menevät sellaiseen paikkaan kuin New Jerseyhin, joka on
tunnettu epätaiteellisuudestaan?" Ja ainoa syy, jonka Dorothy saattoi
keksiä, oli se olut. Mutta vihdoin minä päätin lähteä, koska jotkut
niistä kirjoittavat varsin luettavia romaaneja.
Mutta jos joku luulee, että niillä siellä New Jerseyssä oli kirjallinen
salonki, niin hän todella pettyy, sillä eivät ne kirjallisista töistään edes
maininneetkaan. Ja jos olisivatkin maininneet, niin ei kukaan olisi
heitä kuullut, koska he alituisesti paiskelivat nikkelirahoja
sähköpianoon ja laulaa loilottivat rohkaistuneita lauluja. Ja minä
luulen, että jos kirjalliset ihmiset haluavat viettää soitannollista iltaa,
on taiteellisempaa ostaa piletit johonkin hyvään oopperaan. Mutta
olisihan minun pitänyt tietää niin paljon, että olisin epäillyt kaikkien
kirjallisten miesten kirjallisuutta, jotka ovat tuttavia Dorothyn
kaltaisen mentaliteettoman tytön kanssa.
Niinpä minä seuraavana päivänä pakotin Dorothyn mukaani
puoliselle Algonquin-hotelliin, ja se korvasi kaikki. Sillä ne ovat
arvostelijoita ja kertovat kaikille muille, kuinka on tehtävä, ja he
tietävät kuinka on meneteltävä. Tarkoitan, että he toki kuluttavat
kaiken aikansa opettamalla jokaiselle, kuinka kirjallisten ihmisten olisi
meneteltävä.
No, me menimme puoliselle Algonquin-hotelliin vallan varhain,
jotta voisimme omin silmin nähdä, kuinka he kävelivät sisälle. Ja
minä olen oppinut, että paras keino saada pöytä paikalla, joka on
lähellä jotakuta, jonka lähellä tahtoo istua, on lyöttäytyä ystäväksi
ylitarjoilijan kanssa. Ja Algonquin-hotellin kuuluisan ylitarjoilijan nimi
on George, joka pitää samettiköyttä pienen vaateliaan ruokasalin
ovikäytävän poikki, estääkseen ihmisiä, jotka eivät osaa antaa arvoa
nerolle, pääsemästä sinne, jonne he eivät kuulu. Sillä niillä on
myöskin vähemmän vaatelias ruokasali joukkoja varten. Ja minäpä
sanoin Georgelle, että me halusimme istua lähellä sitä kuuluisaa
kirjallista pyöreää pöytää voidaksemme kuulla heidän haastelustaan
jotakin tai jotakin muuta. George siis antoi meille kaikkein
läheisimmän pöydän, ja tarjoilija, joka meitä palveli, oli yksi ja sama
mies, joka palvelee heitäkin. Niinpä tarjoilija ja minä ryhdyimme
keskusteluun, ja siitä selvisi, ettei hänen nimensä ollut ainoastaan
Tony, vaan että hän oli täynnä ihanteitakin. Minusta tosiaan tuntuu,
että mitä enemmän jokaista katselen, sitä paremmin huomaan, ettei
koskaan tiedä, kenen kanssa juttelee. Sillä Tony kertoi minulle, että
ruumis saattaa olla vain kreikkalaisen tarjoilijan ruumis, mutta sielu
voi olla täynnä itse muinoisten kreikkalaisten kaikkinaista kulduuria.
Tarkoitan, että Tony oli kasvatettu herrasmieheksi, koska hänen
isänsä oli varsin huomattava kreikkalainen, jolla oli myöskin ollut
laillinen poika. Niinpä Tonyn isä kasvatutti heidät yhdessä opettajan
johdolla, joka opetti heille kaikki kreikkalaisajan klassikot. Mutta
Tonyn isä oli saanut aivan kyllänsä Tonyn äidistä, minkä vuoksi hän
pani erään turkkilaisen tuttavansa järjestämään niin, että Tonyn äiti
oli saapuvilla kamalassa teossa. Turkkilaiset eivät kuulu nauttivan
mistään enemmän kuin hirmutöistä, ja Tony luulee, että se on
kieltolain seuraus. Sillä turkkilaisilla on aina ollut kieltolaki, ja Tony
sanoo, että kun joku asia alkaa turkkilaista hermostuttaa, ei hän voi
mennä ottamaan ryyppyä unohtaakseen sen, vaan hänen täytyy
kiireessä tehdä joku hurja työ. Ja Tony sanoo, että kun hän lukee
niistä uudenaikaisista murhista, joita me amerikkalaiset voimme
keksiä, ja siitä hauskuudesta, mitä meillä on lakituvassa
murhajuttuja käsiteltäessä, niin me amerikkalaiset muistutamme
häntä aika paljon turkkilaisista. Siksipä Tony arveleekin, että se on
kieltolain seuraus.
Senvuoksi minä sanoin Tonylle kohteliaisuuden hänen aivojensa
vuoksi, joilla hän ajattelee asiat selviksi. Ja Dorothy sanoi, että hän
lausuisi sille toisen kohteliaisuuden kananpoikaviillokista kaikessa
kiireessä. Niinpä hänen täytyikin keskeyttää keskustelunsa ja mennä
sitä noutamaan, koska Dorothyn ajatukset puolisen aikaan
oikeastaan aina liikkuvat ruuassa, sensijaan että minä en näy
huomaavankaan, syönkö vai olenko syömättä, niin kauan kuin
jotakin opin.
No niin, kun Tony palasi, pyysin minä häntä kertomaan kaikki,
mitä hän tiesi pyöreän pöydän neroista. Ja kävi ilmi, että hän tunsi
heidät varsin hyvin, sillä kaikki pitävät hänestä hyvin paljon.
Tarkoitan, että useimpia tarjoilijoita miellyttää enemmän juomarahat
kuin kuunnella nerojen keskustelua, ja se tarjoilija, joka oli ollut
siellä ennen Tonyä, oli aivan sivistymätön kreikkalainen
Sardanopolisista, jota kulduuri ei edes ollenkaan kiinnostanut.
Mutta Tony on aivan erilainen ja kuuntelee molemmilla korvillaan
ja kuulee enemmänkin kuin nerot itse, sillä he ajattelevat niin
ahkerasti uutta terävää huomautusta, jonka aikovat tehdä, ettei niillä
koskaan ole aikaa kuuntelemiseen.
Ja ensimmäinen nero, joka astui sisälle, oli Joel Crabtree, se suuri
kirjailija, joka kirjoittaa joka päivä pitkän palstan kaikesta ja mistä
hyvänsä. Tarkoitan, että jos se tapahtuu jollekulle hänen ystävistään.
Sillä herra Crabtree on kovin, kovin mielissään siitä, että jokainen
pitää hänen ystäviään suurempina neroina kuin kenenkään muun
ystäviä. Niinpä ei koskaan mene päivää ohi, ettei jokaista hänen
ystäväänsä mainittaisi hänen kirjallisuuspalstallaan, ja kaikki yleisö,
joka kyllin harrastaa kirjallisuutta lukeakseen sen, saa kuulla, mitä he
ovat puuhailleet joka tunti päivällä tai yöllä. Siksipä he tietysti aina
koettavatkin vartavasten keksiä ja tehdä jotakin luettavaa, kuten
huvittavan ja sukkelan tulitikkuleikin, kirjain- ja kuva-arvoituksia
toistensa kutsuissa tai naurettavan krokettikilpailun Keskuspuistossa,
jossa voi kerätä ympärilleen ison katselijalauman melkein millä
tahansa.
Ja sitten tuli sisälle kuuluisa näytelmäkritirikko nimeltä Harry
Appleby. Hänen tehtävänään on etsiä tyttöjä, jotka muistuttavat
hänelle Dusea. Ja se on todella aika vaikeaa, sillä jos löytää tytön, on
se luonnollisesti aivan nuori, ja kun tyttö on niin nuori, ei hänellä
koskaan kuulu olevan niin paljo tekniikkaa kuin Dusella oli. Mutta
herra Appleby sivuuttaa aina sen seikan, jos tyttö muuten on muulla
tavalla näppärä. Sillä ei ole mitään, mitä suuri näytelmäkritirikko niin
rakastaa kuin näyttelijätärtä, vieläpä näyttelijääkin, joka on näppärä.
Ja jos sen lisäksi näytelmäkin on näppärä, niinkuin esimerkiksi A.A.
Milne, tuntuu hänestä, että draaman korkein huippu on vihdoinkin
saavutettu. Senvuoksi Tony mielellään kuuntelee herra Applebyä ja
kirjoittaa sitten serkulleen Ateenaan, että hän on tosiaan kuunnellut
aivan kuin Sofaklesta. Tarkoitan, että hänen täytyy mainita nimiä,
jotta hänen serkkunsa ymmärtäisi, sillä Tony sanoo, että hänen
serkkunsa on oppimaton nuorukainen eikä tietäisi, että herra
Appleby on kuuluisa nero Algonquinissa, enempää kuin herra
Appleby tietäisi, että herra Sofakles oli kuuluisa nero Kreikassa.
Ja seuraava kirjallinen nero, joka tuli sisälle, oli Peter Hood, se
kirjaltaja, joka aina rakastuu johonkin uuteen tyttöön. Ja kun
miehinen nero rakastuu rouvasneroon, niin Tony sanoo, että "silloin
on piru merrassa", sillä hän ei voi mennä tiehensä tekemään
ahvääriä ja pitää suutansa kiinni niinkuin tarjoilija, vaan hänen täytyy
pohtia se läpikotaisin vaimonsa kanssa, ja sitten heidän täytyy etsiä
se "sielun analyysistä" ja pohtia se läpikotaisin kaikkien muiden
nerojen kanssa, eivätkä he koskaan pääse asiasta mihinkään
päätökseen.
No, lopuksi olivat kaikki nerot saapuvilla vihdoinkin, ja keskustelun
kulku oli todella merkillistä. Sillä ensiksi eräs nero sanoi toiselle:
"Minkä räikeästi hauskan huomautuksen sinä teitkään viime
tiistaina?" Sitten hän mainitsi sen, ja he kaikki nauroivat. Ja sitten oli
hänen vuoronsa kysyä: "Ja mikä oli se kauhean sukkela lause, jonka
sinä lausuit perjantaina?" Nyt se toinen nero sai tilaisuutensa, ja
kaikki oli antamista ja ottamista, niin että jokainen sai tilaisuuden
puhua itsestään.
Mutta sitten tuli sisälle herra Ernest Boyd ja istahti muitta mutkitta
heidän pöytäänsä. Ja minä olen varma, ettei hän ollut tervetullut,
sillä hän oli se jehu, joka herra Nathanin illatsuissa New Jerseyssä
esitti illan roskaisimman laulun. Kuinka siis hän osaisi panna arvoa
Algonquinissa keskustellulle keskustelulle? Mutta hänpä näkyikin
nauravan äänekkäämmin kuin kukaan muu. Tarkoitan, että hän
nauroi silloinkin, kun ei kukaan muu nauranut, ja lopuksi heidän
täytyi luoda synkkiä katseita häneen päin.
Ja sitten he kaikki alkoivat kertoa kuuluisasta retkestä, jonka he
olivat tehneet Eurooppaan. Ja se oli ollut ihmeellisen
mielenkiintoista, sillä kaikkialla, mihin he tulivat, istuskelivat he
hotellissa, pelaten näppäriä pelejä ja kertoillen muistelmia
Algonquinista. Ja minusta on ihmeellistä, että ihmisellä on niin paljon
sisällisiä lähteitä, ettei koskaan tarvitse vaivautua itsensä
ulkopuolelle mitään katsomaan.
Sitten herra Boyd avasi suunsa ja kysyi: "Mitä te kirjailijatoverit
siellä ulkomaanmatkallanne tapasitte?" Tarkoitan, ettei herra Boyd
tunne keskustelun etukeppiä, vaan teki alati kysymyksiä, joihin hyvin
vähän vastattiin.
Mutta sitten kävi ilmi, että yhdellä heistä oli ollut suosituskirje
kirjailijalle, jonka nimi oli James Joyce, muttei hän ollut viitsinyt
vaivautua sitä esittämäänkään, sillä hän sanoi, ettei James Joyce
sittenkään tiennyt, ken hän oli, ja miksi vaivautua tapaamaan
jotakuta, joka tiesi niin vähän "Algonquinista", että hän luultavasti
luulisi sitä joksikin sivistymättömäksi intiaaniheimoksi? Mutta herra
Boyd jatkoi yhä ja kysyi: "Miksette sentään kaiken varalta mennyt
häntä tapaamaan? Hänellä olisi voinut olla jotakin sanottavaa."
Mutta sitten he selittivät herra Boydille, että joka kerta, kun he
tapasivat jonkun uuden henkilön, täytyi heidän pysähtyä selittämään
kaikki mieskohtaiset mielikuvittelunsa ennenkuin heidän
sukkeluuksilleen naurettiin, ja se vain kulutti jokaisen aikaa. Enkä
minä tosiaan käsitä, miksi Algonquinin nerot vaivautuisivatkaan
hankkimaan tietoja Euroopan asioista enempää kuin Eurooppa viitsii
välittää heistä. Ja he tulisivat takaisin jälleen, koska he sittenkin
pitävät enimmin Algonquinista. Mikä minusta on merkillistä, koska
vanha sananlasku kertoo profeetasta, jota ei kukaan kunnioittanut
omalla maalla. Mutta näiden laita on ihan päinvastoin.
No, Dorothy oli vihdoinkin lopettanut kananpoikaviilokkinsa ja
avasi suunsa ja sanoi, että hän oli tarpeeksi kuunnellut älykästä
keskustelua yhdeksi päiväksi, minkävuoksi hän menisi etsimään
erästä herrastuttavaansa, joka puhuu itsestään ainoastaan silloin,
kun hänellä on hammassärkyä.
Ja minä olin tosiaan mielissäni, että hän lähti. Sillä sitten tapahtui
jotakin, mikä tosiaan oli häkellyttävää, mutta lopuksi koitti yhdeksi
elämäni värisyttävimmistä hetkistä. Tarkoitan, että herra Boyd vilkaisi
taakseen ja huomasi minut, joten minun tietenkin täytyi hänelle
hymyillä. Ja sitten hän kääntyi puhumaan koko pyöreän pöydän
seurueelle ja sanoi: "Hyvät herrat, te keksitte aina Dusen tai Saphon
tai Kleopatran joka viikko, ja nyt on luullakseni minun vuoroni. Sillä
minä olen keksinyt nuoren naisen, jossa ne kaikki kolme ovat
kierretyt yhteen. Saanko luvan tuoda rouva Lorelei Lee Spoffardin
pöytäämme?" No, vaikka he tosiaan kiinnittivät perin vähän
huomiota herra Boydin puheisiin, sanoivat he, että kyllä heidän
puolestaan. Niin hän saattoi minut heidän pöytäänsä ja esitteli
minut, ja melkein jokainen heistä nyökkäsi minulle, vieläpä joku
puhuikin. Ja he sallivat minun istua siellä koko puolisen ajan.
No niin, herra Hood huomasi minun kunnioitukseni kaikkea
kohtaan, mitä he haastelivat, ja lopuksi hän sanoi minulle, että hän
havaitsi minussa olevan jotakin enemmän kuin miltä päältä näytin, ja
niin hän kutsui minut tulemaan sinne puolista syömään joka päivä.
Enkä minä hänen menettelynsä jälkeen tosiaan ihmettelisi, vaikka
minä lopuksi olisin se seuraava, joka joutuisi sielunanalyysiin herra
Hoodin kanssa. Ja kun minä siitä kerroin Dorothylle, niin Dorothy
sanoi, että se tekisi sille miehelle mahdottoman hyvää, koska minä
tietäisin, kuinka sellaisessa tapauksessa oli meneteltävä, ja hän
vihdoinkin pääsisi urallaan johonkin. Voi siis vielä käydä niin, että,
minä tulen niiden historjan suurten innoitusten kaltaiseksi, jotka ovat
kaikki nerot innoittaneet.
No, seuraava, mikä minun oli tehtävä, oli liittyä Lucy Stonen
liittoon voidakseni säilyttää oman tyttönimeni avioliiton jälkeen. Sillä
tytön nimen tulisi olla pyhä, ja kun hän käyttää miehensä nimeä,
vajottaa se vain hänen yksilöllisyyttään. Ja kun tyttö aina vimmatusti
pitää kiinni omasta tyttönimestään, niin ihmiset ymmärtävät, että
hänen täytyy olla tärkeä yhdessä tai toisessa. Ja erittäin sopiva
paikka tiukata vihkimätöntä nimeänsä on silloin, kun menee
vieraaseen hotelliin aviomiehensä seurassa. Sillä kun
huonekirjanpitäjä huomaa, että tyttö-niminen tyttö asuu samassa
huoneessa herrasmiehen kanssa, tuottaa se jonkun verran
selittelyjä, ja silloin tyttö tuntee olevansa varsin huomattava henkilö
jokaisen mielestä seurustelusalissa.
Mutta Dorothy sanoi, että minun olisi parempi olla varovainen.
Tarkoitan, että hän sanoo, että useimmat Luce-Stonelaiset eivät
todella vaivaa huonekirjanpitäjää, koska he yleensä ovat sellaisia,
jotka tuodaan hotelleihin vain avioliiton vuoksi. Mutta Dorothy sanoi,
että kun Henry ja minä valssaisimme sisälle ja pyytäisimme huonetta
minun tyttönimelläni, niin kirjanpitäjä luultavasti loisi minuun pitkän
silmäyksen ja toimittaisi Henrylle huoneen paikallisessa vankilassa
Mann-säännöksen rikkomisesta.
Mutta minä en kuuntele mitään kirjallisuutta koskevia neuvoja
Dorothyn kaltaiselta tytöltä. Ja minä yhdyin siihen liittoon. Ja nyt
minä voin kyhätä kirjani, henkilöllisyyteni vaipumatta siitä, että
aviomiehen nimi olisi minua masentamassa.
Kolmas luku
No, kun minä lopuksi antauduin kirjallisuuden alalle, niin päätin,
ettei minusta tulisi sellainen kirjaltajatar, jonka jälkeen maailma ei
jää yhtään paremmaksi kuin se oli sitä ennen, vaan alasrepimisen
asemesta minä yrittäisin aina saavuttaa opetuksen, jolla sitä
kohottaisinkin. Ja paras aihe, minkä olen koskaan tavannut, on
tyttöystäväni Dorothyn elämä. Niinpä päätinkin kirjoittaa siitä.
Dorothyn elämä vain ei niin paljoa sopisi tytöille esikuvaksi kuin
vihjaukseksi siitä, mitä heidän olisi jätettävä tekemättä.
Tarkoitan, että Dorothy ensiksikin syntyi varsin alhaisessa
ympäristössä. Ja alhainen ympäristö on kyllä varsin älykästä
elokuvissa, sillä Mary Pickford voidaan kaivaa esille tuhkahinkastakin
ja kuitenkin lopulta käydä varsin virkistäväksi menemällä naimisiin
jonkun varakkaan miljoonamiehen kanssa. Mutta vaikka Dorothy on
kohottanut ympäristönsä varsin alhaisesta asemasta Ritzin hotellin
tasolle, niin ei Ritzissäkään oleskelu ole kehittänyt Dorothyn
ihanteita, sillä hän ei muuta tee kuin rakastua tupsahtelee
silmittömästi sellaisiin herrasmiehiin, jotka syntyivät pennittöminä
eivätkä sittemminkään ole rahoja hankkineet.
No, sitten kun minä sanoin Henrylle, että minä aioin kirjoittaa
Dorothyn elämäkerran, pelkään, että meille sattui pikkuisen kinaakin.
Sillä Henry näkyi ajattelevan, että maailmalle olisi paljoa parempi,
että se ei tuntisi Dorothyn kaltaisen tytön elämää. Tarkoitan, että
Henry on kovin laajasydäminen, niinkuin kaikkien suurten
maailmanparantajain täytyy olla voidakseen katsella samaa asiaa
molemmilta puolilta samalla kertaa. Eikä hän tosiaan välitä siitä, mitä
tyttö on kokenut, kunhan hän vain ei riemuitse loppuun asti. Mutta
Henry sanoi, että kun Dorothyn kaltaiset tytöt eivät koskaan saa
mitään maksaa, niin kuinkas kaikki siveelliset henkilöt voisivat saada
tyydytystä heidän kärsimystensä katselemisesta? Ja kuinka sitten
kävisi kristinuskon?
Mutta lopuksi minä taivutin Henryn sallimaan, että minä sen
kirjoitan, sillä minä sanoin, että hän voisi lukea sen ihan lävitse ja
antaa sille hyväksymisensä ennenkuin se joutuisi yleisön käsiin. Jos
se siis joutuu yleisön käsiin, merkitsee se sitä, että tytöt voivat jo
ennen lukemistaan varmasti tietää, että he saavat oppia jotakin,
mistä heille on hyötyä.
No niin, ensimmäinen asia, minkä Dorothy muistaa elämästään, on
se, että hän pienenä lapsena ollessaan kuului niin nimitettyyn
"Isompaan Tyynenmeren markkina- ja karnevaalikiertueeseen"
Tyynenmeren rannikolla. Sillä milloin Pithiaan ritarit tai liettualainen
kirkko jossakin pienikokoisessa kaupungissa haluavat pitää
karnevaalin jonkun asian hyväksi, kuuluvat he aina käyttävän jonkun
seurueen palvelusta, jonka ainoana ammattina on kulkea ympärinsä
karnevaaleja pitämässä. Ja näiden seurueiden otaksutaan ainoastaan
järjestävän karusellit, kujeet ja hyppynuket, mutta minä luulen, että
niiden varsinaisena toimena on yleisön petkuttaminen. Sillä Dorothy
sanoo, että kun hyväntekeväisyyshomma oli ohi, niin Pithiaan ritarit
tai liettualainen kirkko olivat niin raihnaiset rahallisesti, etteivät ne
kyenneet pitämään uutta karnevaalia vuosikausiin.
Ja näyttää siltä, että jokaisessa karnevaaliseurassa on herrasmies,
joka tekee jotakin ilmaiseksi yleisön ratoksi tai opetukseksi,
esimerkiksi käyttää vaaleanpunaisia paljeteilla koristettuja
sukkahousuja ja hyppää postitoimiston katolta vedellä täytettyyn
tiinuun. Ja se, joka heidän karnevaaliseurueessaan teki moisia
temppuja, ei ollut mikään vähäisempi mies kuin Dorothyn isä herra
Shaw. Niinpä minä kysyin Dorothylta, eikö hänen isänsä koskaan
satuttanut itseään sellaisessa hommassa? Ja kerran häntä tosiaan
kuuluu kohdanneen pieni tapaturma, koska hän oli aina kroonillisesti
humalassa ja erehtyi tunnista, hypäten postitoimiston katolta
ennenkuin tiinu vielä oli täytetty. Mutta Dorothy sanoo, ettei hän
pahaa kolhua saanut, koska tässä tapauksessa vain "tynnyri putosi
ammeeseen" hänen isänsä kun oli kylliksi täysi korvatakseen sen
toisen astian tyhjyyden.
Ja sillä välin kun Dorothyn isä hypiskeli katoilta, kulutti Dorothyn
äiti aikaansa varsin kalliissa huoneustossa San Franciscossa. Mutta
hän oli niin epätaloudellinen, että hän ei juuri voinut sietää mitään
aviomiestä, vaikka hän silloin tällöin joka aika välillä tuli äkkiä aivan
äidilliseksi ja pyysi saada Dorothyn luokseen. Sitten Dorothyn isä vei
tytön San Franciscoon menevään junaan, antaen hänet jonkun
junailijan hoivaan.
Ja Dorothyn äidin oli tapana tulla asemalle häntä vastaan erään
varakkaan herrastuttavansa kanssa, joka näkyi olevan erottamaton.
Ja he olivat kovin haltioituneita Dorothysta, ostelivat hänelle siroja
vaatteita, veivät hänet kilpa-ajoihin ja kyytitaloihin, näyttelivät häntä
jokaiselle ja joivat hänen "maljansa" samppanjassa. Mutta keskellä
jotakin juhlaa Dorothyn äiti ja tämä herrastuttava alkoivat vähitellen
menettää kaikki äidilliset vaistonsa, ja silloin he lopuksi lähettivät
Dorothyn takaisin huoneustoon asiapojan hoivissa. Ja sitten
Dorothyn äiti tavallisesti laiminlöi tulla itse kotiin, ja Dorothy jätettiin
päiväkausiksi asuntoon yksikseen kiinalaisen kokin seuraan. Se mies
ei muuta tehnyt kuin merkitsi kiinalaisia arpajaislippuja, jotka
pienelle lapselle Dorothyn iällä olisivat yhtä hyvin voineet olla
kreikkalaisia. Siksipä Dorothy oli enemmän kuin riemuissaan, kun
hänen äitinsä lopuksi muisti tulla kotiin ja lähetti hänet takaisin
karnevaaliseuraan.
Kun Dorothy oli noin kaksitoistavuotias, sai hänen isänsä
sähkösanoman, että hänen äitinsä oli äkkiä muuttanut manan
majoille suuren katsojalavan luhistuessa Tia Wannan kilpa-ajoradalla.
Dorothy sanoo, että ainoa veto, jonka hänen isänsä koskaan voitti
kilpa-ajoissa, oli se, kun hän löi vetoa, että muuan tunnettu
miljoonamies San Franciscosta myöskin oli kuolleiden joukossa. Sillä
se osoittautui todeksi, että hän oli, ja se oli Dorothyn äidin loppu.
Mutta minä en luule, että Dorothyn äiti oli oikein niinkuin hänen olisi
pitänyt olla, sillä muuten hän ei olisi sallinut keittiöapulaisensa niin
kovin harrastaa arpajaisia.
No, kun Dorothy oli nelitoistavuotias, kykeni hän liikkumaan
ympärinsä siellä täällä markkinapaikoilla ja antaa apua. Sillä heillä oli
niinsanottuja "kilpailulupia", mikä merkitsee, että ihmiset esimerkiksi
heittelevät renkailla veitsiin, ja joka todella niihin osaa, voittaa
veitsen. Niinpä Dorothy sekaantui väkijoukkoon, ja juuri hän voitti
veitsen. Ja sitten hän kiersi pois väkijoukon taakse ja antoi veitsen
takaisin herrasmiehelle, joka piti kilpailuja. Sillä Dorothy sanoo, että
veitset kumminkin maksoivat lähes kaksi dollaria grossi, niin mitä
hyötyä oli niiden tuhlaamisesta? Mutta kun minä sanoin Dorothylle,
että minä nimittäisin sitä yleisön petkuttamiseksi, niin Dorothy sanoi,
ettei se juuri mitään petkuttamistakaan ollut, koska veitsen terät
olivat kumminkin tehdyt vain ohuesta läkkipellistä eikä niistä olisi
ollut mitään hyötyä kellekään, joka harrasti veistelemistä.
Ja vihdoin, kun Dorothy tuli noin viisitoistavuotiaaksi, koitui hänen
isälleen ikävyyksiä. Tarkoitan, että herra Shawin täytyi mennä uusiin
naimisiin. Ja kuului sattuneen varsin mielenkiintoinen juttu, koska
karnevaaliseuran päävetovoimana oli numero, jota nimitettiin
"Rakastavan hyppäykseksi".
No, tämä rakastavan hyppäys oli sellainen, että oli iso
silmukkarata, jota pitkin pieni automobiili kiiti. Ja kun automobiili oli
kiertänyt silmukan, teki se pitkän loikkauksen ilmassa ja putosi
korkealle alustalle aika pitkän matkan päähän. Mutta se, mikä yleisöä
todella kiinnosti, oli vaaleaverinen tyttö palttinaisessa päällysviitassa,
joka siinä istui. Sillä tämän tytön oletettiin tekevän harppauksensa
kohdatakseen "rakastajansa". Eikä hänen "rakastajansa" ollut kukaan
muu kuin herra Shaw vaaleanpunaisissa paljeteilla koristetuissa
sukkahousuissaan, joka odotti asianomaisessa asennossa sillakkeella
ja saattoi hänet kohteliaasti portaita alas yleisön taputtaessa käsiään
niin, että korvia huumasi. Mutta Dorothy sanoi, ettei hän koskaan
voinut saada selville taputtivatko he käsiään tytön suorittamalle
"rakastavan hyppäykselle" vai sillekö, että Dorothyn isä noissa
tamineissaan pääsi portaiden alapäähän.
Mutta saadakseen vaaleaverisiä tyttöjä suorittamaan rakastavan
hyppäystä käytti karnevaaliseura tavallisesti jotakuta näyttelyhaluista
tarjoilijatarta, jolle laitettiin vaalea tekotukka. Mutta heidän oli varsin
vaikea saada tarjoilijattaria tässä ammatissa pysymään, koska
muutamien rakastavan hyppäysten jälkeen heidän selkärankansa
alkoi luhistua. Siksi kävi karnevaaliseuran johtajalle välttämättömäksi
tehdä tuttavuutta yhä uusien tarjoilijattarien kanssa valitakseen
toisen tilalle.
No, lopuksi johtaja tapasi Modesto-nimisen kaupungin hotellista
tarjoilijattaren, joka ei ilmoittanut hänelle, että hänen äitinsä oli
hotellin omistajatar. Sillä tämä tarjoilijatar kuului pelänneen, että
johtaja ei pestäisi häntä, jos tietäisi, että hänellä oli tuima äiti, joka
oli uraa vastaan. Niinpä tämä tarjoilijatar, jonka nimi oli Hazel,
karkasi seurueen kanssa, mainitsematta mitään äidilleen. Ja asia
mutkistui vielä pahemmin sen johdosta, että jotkut karnevaaliseuran
henkilöistä lähtivät hotellista mainitsematta mitään kirjurille ja
pyytämättä häntä kirjoittamaan heidän laskujansa.
No, hotellin omistajatar esiintyi näyttämölle seuraavassa
kaupungissa, ja Dorothy sanoo, että hänen tullessaan hänen
silmänsä vetistivät. Mutta kohtalo järjesti niin, että hän ehti
pääkadulle juuri kun Dorothyn isä hyppäsi vapaamuurarien
temppelin katolta vaaleanpunaisissa paljettitrikoissaan. Ja vaikkei
hotellin emäntä ollut laisinkaan kiinnittänyt herra Shawiin mitään
huomiota hänen asuessaan hänen omassa hotellissaan sivilistin
vaatteissa, näkyi hän sinä hetkenä, kun näki hänen
sukkahousuissaan heittäytyvän katolta, häneen silmittömästi
rakastuneen.
No, vihdoin kävi johdolle välttämättömäksi pitää neuvotteluja
Hazelin äidin kanssa. Mutta heti alussa kävi pian selville, ettei
mikään muu häntä lepyttäisi kuin avioliitto herra Shawin kanssa. Ja
täytyihän Dorothyn isän siihen suostua pelastaakseen
karnevaaliseuran syytöksestä, että se oli vietellyt tarjoilijattaren
karkaamaan, ja jättänyt hotellilaskut maksamatta. Ja heidät vihki
luterilainen pappi, ja sitten vietettiin ihan erikoiset häät leijonan
häkissä, ja sillä tavoin Dorothy tuli saaneeksi äitipuolen.
No, ensimmäinen, mitä Dorothyn äitipuoli teki, oli toimittaa Hazel
takaisin kotiin hoitamaan hotellia Modestossa, sillä hänestä oli elämä
karnevaaliseurassa liian kovaa Hazelin siveellisyysmoraalille. Mutta
Dorothy sanoo, että Hazelin moraalit olivat jo kyllin kuluneet ja
laahautuneet Modestossakin, jottei siinä, mitä hän
karnevaaliseurassa saattoi oppia, ollut mitään uutuuden viehätystä.
Mutta Dorothyn äitipuoli jäi karnevaaliseuraan ja osoittautui olevan
pelkkä torakurkku ja äkäpussi. Tarkoitan, ettei hän koskaan sallinut
herra Shawin hypätä miltään katolta enää, ja herra Shaw alkoi
menettää kaiken henkilöllisyytensä. Ja lopulta kehittyi asia siihen
mittaan, ettei herra Shaw voinut yleisön huvittamiseksi ja
opettamiseksi muuta tehdä kuin lunastaa naimalupa joka
kaupungissa, johon he tulivat, ja vihittää itsensä paikkakunnan
papilla rouva Shawin kanssa julkisesti, milloin ilmapallossa, milloin
häkissä, joka oli täynnä tiikereitä. Ja Dorothy sanoo, että jos
konsaan kuulen jonkun lörpöttelevän sellaista, ettei hänellä ollut
naimahaluista isää, niin voin niille vakuuttaa, että hänen isällään oli
regordi koko Tyynenmeren rannikolla laillisten vihkimistensä
lukumäärässä.
Mutta asiat kävivät lopulta huonoa pahemmiksi. Sillä vaikka rouva
Shaw oli alati morsiamena, ei hänen menettelynsä sitä osoittanut.
Eikä hän tehnyt muuta kuin oli tyytymätön ylkään ihan alttarin
ääressäkin, niin että häihin kerääntynyt väkijoukko joskus tosissaan
ihmetteli, mitä herra Shaw hänessä näki. Sillä Dorothy sanoo, että
tuskin kukaan haluaa maksaa viisikolmatta senttiä nähdäkseen
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!
testbankfan.com

More Related Content

PDF
Management Information Systems for the Information Age 9th Edition Haag Test ...
PDF
Managing Quality Integrating the Supply Chain 6th Edition Foster Test Bank
PDF
Complete Download of Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual Fu...
PDF
Supply Chain Management A Logistics Perspective 10th Edition Coyle Test Bank
PDF
Supply Chain Management A Logistics Perspective 10th Edition Coyle Test Bank
PDF
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Test Bank
PDF
All chapter download Software Engineering 10th Edition Sommerville Solutions ...
PDF
Accounting Information Systems Understanding Business Processes 5th Edition P...
Management Information Systems for the Information Age 9th Edition Haag Test ...
Managing Quality Integrating the Supply Chain 6th Edition Foster Test Bank
Complete Download of Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual Fu...
Supply Chain Management A Logistics Perspective 10th Edition Coyle Test Bank
Supply Chain Management A Logistics Perspective 10th Edition Coyle Test Bank
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Test Bank
All chapter download Software Engineering 10th Edition Sommerville Solutions ...
Accounting Information Systems Understanding Business Processes 5th Edition P...

Similar to Complete Answer Guide for Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall Solutions Manual (20)

PDF
Get Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual free all chapters
PDF
Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Test Bank
PDF
Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual
PDF
Contemporary Management 10th Edition Jones Solutions Manual download pdf
PDF
Using MIS 5th Edition Kroenke Solutions Manual
PDF
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
PDF
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Solutions Manual
PDF
Solution Manual for Information Technology Auditing 4th Edition Hall 11339498...
PDF
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Solutions Manual
PDF
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
PDF
Managing and Using Information Systems A Strategic Approach 6th Edition Pearl...
PDF
An Introduction to Project Management Sixth Edition With a Brief Guide to Mic...
PDF
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
PDF
Solution Manual for Modern Systems Analysis and Design, 7/E 7th Edition Jeffr...
PDF
Enterprise SOA Service Oriented Architecture Best Practices 9th Edition Dirk ...
PDF
Test Bank for Experiencing MIS, 3rd Edition: Kroenke
PDF
Business Market Management 3rd Edition Anderson Test Bank
PDF
Test Bank for Modern Systems Analysis and Design 6th Edition by Hoffer
PDF
Solution Manual for Software Engineering, 9/E 9th Edition Ian Sommerville
PDF
Operations Management in the Supply Chain Decisions and Cases Schroeder 6th E...
Get Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual free all chapters
Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Test Bank
Business in Action 7th Edition Bovee Solutions Manual
Contemporary Management 10th Edition Jones Solutions Manual download pdf
Using MIS 5th Edition Kroenke Solutions Manual
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Solutions Manual
Solution Manual for Information Technology Auditing 4th Edition Hall 11339498...
Systems Analysis and Design 11th Edition Tilley Solutions Manual
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
Managing and Using Information Systems A Strategic Approach 6th Edition Pearl...
An Introduction to Project Management Sixth Edition With a Brief Guide to Mic...
Project Management A Managerial Approach 8th Edition Meredith Solutions Manual
Solution Manual for Modern Systems Analysis and Design, 7/E 7th Edition Jeffr...
Enterprise SOA Service Oriented Architecture Best Practices 9th Edition Dirk ...
Test Bank for Experiencing MIS, 3rd Edition: Kroenke
Business Market Management 3rd Edition Anderson Test Bank
Test Bank for Modern Systems Analysis and Design 6th Edition by Hoffer
Solution Manual for Software Engineering, 9/E 9th Edition Ian Sommerville
Operations Management in the Supply Chain Decisions and Cases Schroeder 6th E...
Ad

Complete Answer Guide for Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall Solutions Manual

  • 1. Visit https://testbankfan.com to download the full version and explore more testbank or solution manual Systems Analysis and Design 8th Edition Kendall Solutions Manual _____ Click the link below to download _____ https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and- design-8th-edition-kendall-solutions-manual/ Explore and download more testbank at testbankfan.com
  • 2. Here are some suggested products you might be interested in. Click the link to download Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Solutions Manual https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-10th- edition-kendall-solutions-manual/ Systems Analysis and Design 10th Edition Kendall Test Bank https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-10th- edition-kendall-test-bank/ Systems Analysis and Design 9th Edition Kendall Test Bank https://testbankfan.com/product/systems-analysis-and-design-9th- edition-kendall-test-bank/ Macroeconomics A Contemporary Introduction 9th Edition McEachern Test Bank https://testbankfan.com/product/macroeconomics-a-contemporary- introduction-9th-edition-mceachern-test-bank/
  • 3. Developing Human 9th Edition Moore Test Bank https://testbankfan.com/product/developing-human-9th-edition-moore- test-bank/ Analog Signals and Systems 1st Edition Kudeki Solutions Manual https://testbankfan.com/product/analog-signals-and-systems-1st- edition-kudeki-solutions-manual/ Microeconomics 7th Edition Perloff Solutions Manual https://testbankfan.com/product/microeconomics-7th-edition-perloff- solutions-manual/ Understanding Business 11th Edition Nickels Test Bank https://testbankfan.com/product/understanding-business-11th-edition- nickels-test-bank/ Blood Collection A Short Course 3rd Edition Lorenzo Test Bank https://testbankfan.com/product/blood-collection-a-short-course-3rd- edition-lorenzo-test-bank/
  • 4. Precision Machining Technology 1st Edition Hoffman Solutions Manual https://testbankfan.com/product/precision-machining-technology-1st- edition-hoffman-solutions-manual/
  • 5. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-1 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping Key Points and Objectives 1. Prototyping is an information-gathering technique useful for supplementing the traditional systems development life cycle. 2. Prototypes are useful in seeking user reactions. 3. There are four conceptions of prototypes: A. Patched-up prototypes B. Nonoperational scale models C. First full-scale models D. Prototypes which contain only some of the essential system features 4. Prototyping may be used as an alternative to the systems development life cycle. 5. Guidelines for developing a prototype are: A. Work in manageable modules. B. Build the prototype rapidly. C. Modify the prototype in successive iterations. D. Stress the user interface. 6. One disadvantage of prototyping is that managing the prototyping process is difficult because of its rapid, iterative nature. A second disadvantage is that incomplete prototypes may be regarded as complete systems. Clear communication of the prototype timetable with users is essential. 7. One advantage of prototyping is the potential for changing the system early in its development. A second advantage is the opportunity to stop development on an unworkable system. A third advantage is the possibility of developing a system that closely addresses users’ needs and expectations. 8. Sometimes COTS software may be the quickest way to create a prototype. 9. Systems analysts must work systematically to elicit and evaluate users’ reactions to the prototype. There are three ways the user is involved: A. Experimenting with the prototype B. Giving open reactions to the prototype C. Suggesting additions to and/or deletions from the prototype
  • 6. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-2 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall 10. Rapid application development (RAD) is an object-oriented approach to systems development. 11. There are three broad phases to RAD: A. Requirements planning phase B. RAD design workshop C. Implementation phase 12. RAD is used when: A. The team includes programmers and analysts who are experienced with it. B. There are pressing business reasons for speeding up the portion of application development. C. The project involves a novel ecommerce application and RAD gives a competitive advantage by producing results quickly. D. Users are sophisticated and highly engaged with the organizational goals of the company. 13. Agile modeling is used to plan quickly, develop and release software quickly, and revise software quickly. 14. There are four values that are important to agile modeling: A. Communication B. Simplicity C. Feedback D. Courage 15. It is important to maintain an attitude of humility when doing agile modeling. 16. The basic principles of agile modeling are: A. Satisfy the customer through delivery of working software. B. Embrace change, even if introduced late in development. C. Continue to deliver functioning software incrementally and frequently. D. Encourage customers and analysts to work together daily. E. Trust motivated individuals to get the job done. F. Promote face-to-face conversation. G. Concentrate on getting software to work. H. Encourage continuous, regular, and sustainable development. I. Adopt agility with attention to mindful design. J. Support self-organizing teams. K. Provide rapid feedback. L. Encourage quality. M. Review and adjust behavior occasionally. N. Adopt simplicity. 17. The activities of agile modeling are: A. Coding B. Testing
  • 7. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-3 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall C. Listening D. Designing 18. The four resource control variables in agile modeling are: A. Time B. Cost C. Quality D. Scope 19. The four core practices in agile modeling are: A. A short release time B. Working a 40-hour week C. Having an onsite customer D. Pair programming 20. An agile modeling process has the following steps: A. Listen for user stories from the customer. B. Draw a logical workflow model for the user story. C. Create new user stories based on the logical model. D. Develop some display prototypes. E. Use feedback from the prototypes and logical workflow diagrams to develop the system until a physical model is created. 21. User stories are written that consist of a dialogue between developers and users. 22. An agile modeling approach called Scrum is based on team development within a strict time frame. 23. There are a number of lessons learned from agile modeling. 24. There are seven strategies for improving the efficiency in knowledge workers: A. Reduce interface time and errors. B. Reduce process learning time and dual processing losses. C. Reduce time and effort to structure tasks and format outputs. D. Reduce nonproductive expansion of work. E. Reduce data and knowledge search and storage time and costs. F. Reduce communication and coordination time and costs. G. Reduce losses from human information overload.
  • 8. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-4 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall 25. There are six risks involved when adopting a new information systems approach: A. The culture of the organization and the culture of the systems development team B. Timing C. Cost D. Client’s reactions E. Measuring impact F. The individual rights of programmers and analysts Consulting Opportunity 6.1 (p. 159) Is Prototyping King? Even though Paul and Ceil are enthusiastic about a prototype, it is still not advisable to develop one. The computerized warehouse inventory and distribution information system are very straightforward, and not suitable for prototyping because the outcome of the system as a solution is well-known and predictable. Furthermore, there is a tight budget. To justify prototyping, the novelty and complexity of the problem and solution must be considered. The environmental context for the system should also be evaluated when deciding whether to prototype. Systems that exist in a changing environment are good candidates for prototyping. Help Paul and Ceil understand that their system can be successfully developed without a prototype. Tell them that prototyping is not necessary and would only slow down the whole project. Additionally, it would cost much more to prototype. The students should write a letter to this effect. Consulting Opportunity 6.2 (p. 160) Clearing the Way for Customer Links The problem of designing a Web site for sale items lends itself well to either the patched-up prototype or the nonoperational prototype, but not to the first-of-a-series prototype or the selected features prototype. The patched-up prototype would be useful because the system could be put together and used, and then modified without all the final features that would make it efficient, such as fast loading graphics or efficient data storage. The prototype could be modified and different combinations of Web elements could be experimented with. The nonoperational prototype would also be useful to elicit feedback but without building the necessary database behind the Web site. The advantage of this type of prototype is the simplicity of creating the Web pages but without the complex coding required to maintain the Order and Customer databases. The first-of-a-series prototype creates a full-scale model of the system, which would be replicated at different locations, which is unnecessary on the Web. The selected features prototype may not be the best choice, because the full set of linked Web pages needs to be prototyped. Consulting Opportunity 6.3 (p. 161)
  • 9. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-5 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall To Hatch a Fish As a fourth member, I would point out the importance of building the prototyping rapidly. One of the main purposes of a prototype is that it enables users to see and use the system early in the system life cycle instead of waiting for a finished system to gain hands-on experience. Sam must be egged on: no extra features should be added to the hatchery system before giving it to the managers to experience. Getting early feedback allows successive iterations to more nearly approach user requirements. This iterative procedure will gain more user involvement and feedback early in the development, therefore more acceptance. On the other hand, if the prototype is delayed and cannot meet the deadline, users may become discouraged. They may lose faith in the systems analyst. However, there is one tradeoff: the managers may expect something more than just a basic system as a prototype. Consulting Opportunity 6.4 (p. 162) This Prototype Is All Wet Based on Sandy’s observation of Will’s reactions to the output, the following changes should be considered: (1) The formats of the output must be flexible enough to accommodate the needs of individual users. The current system is unwieldy. Users are not receiving the right kinds of information. (2) Routing of the outputs should be improved. To calm Lather’s fears about having the prototype “taken away,” explain that a prototype is not a finished product. On the contrary, it is an opportunity for users to experiment with it and suggest changes to meet their needs better. It is necessary to communicate the purpose of prototyping to users to prepare them for its evolutionary use before it is tried. Users should understand that prototyping is only valuable when users are honestly involved and that changes are a part of the prototyping process. Lather should be convinced that he should not accept something less than what is needed. HyperCase Experience 6 1. Make a list of the user stories Contessa Silverstone shared as examples. “Instructors enter hours that they have worked and per diem expenses from a remote training site.” “A training project, along with its milestones and tasks, may be initiated from any location.” “When a new project that is not a training project has been added, the Training Unit will receive notification of the new project, including contact details.” 2. Locate the prototype currently proposed for use in one of MRE’s departments. Suggest a few modifications that would make this prototype even more responsive to the unit’s needs. Snowden Evans’ office
  • 10. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-6 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall The prototypes currently proposed for use in one of MRE’s departments is located on the computer in Snowden Evans’ office. The prototype contains a main menu and menus for editing project information, performing queries, and for reports. The following options are available: Edit Menu Query Menu Report Menu Edit Project/Milestones Edit Milestones/Tasks Edit Projects Edit Milestones Edit Tasks Edit Assignments Edit Requirements Edit Resources Edit Leaders Query Projects and Milestones Query Requirements Query Milestones and Tasks Query Resources Query Tasks Query Leaders Query Assignments Schedule Report Budget Report The prototypes could be improved by the following (note that you or the students may find other ways to improve them): A. When a number has been entered, such as a project number, a matching description should be displayed (not entered). One example is the Project Number entered on the Edit Milestones screen. It may be the wrong number and the user would not be aware of this. The Project Description should display, not be entered, next to the number. The Leader Name on the Edit Milestones screen should also be displayed. B. There should be some extra buttons on the edit screens, such as Undo and Help. C. There is missing information on some of the screens. Students would realize this only after showing the screens to users and receiving feedback from them. The repository information (data dictionary entries, Chapter 10) contains additional fields for many of the screens. D. Provide units of measure for important fields. An example would be the Assignment Scheduled Duration on the Edit Assignments screen. Is the time entered in hours or days? Are dates in MM/DD/YYYY format or a different format? E. Provide formatting characters when appropriate, such as slashes in date fields. F. Examine which fields should be converted into buttons, check boxes, or pull-down lists. For example, instead of entering a Project Number on the Edit Milestones screen, have the user select the project from a pull-down list. G. Examine the alignment of fields and captions. Is it aesthetically pleasing? H. Clarify the meaning of data displayed on query screens by changing codes to meanings. An example can be found on the Query Resources screen. The Resource Basis is displayed as a code, not the code meaning. I. Examine the alignment of fields on reports. Should the style of the report change to
  • 11. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-7 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall replace the caption on the left of the field with columns? Kathy Blandford’s office The Client Project Information prototype A. Might include percent complete for tasks and milestones. B. It might be useful to have a drop-down list of projects for the client. Thomas Ketcham’s office The Client Project Status Report A. Might include the percent complete for tasks and milestones. Resource Project/Task Hours report A. Increase the size of the Task Description field. B. Move the Hours and Date field closer to the Task Description. Roger Rabin’s office Employee Task Assignments A. Might include telephone number and email address for the resource. B. Because the information is viewed by either project or task priority, one of these elements should be moved to the left of the display. Todd Taylor’s office Add Client A. Country should be a drop-down list. B. The Leader Name should be a drop-down list. Add New Project A. Put lines around groups of radio buttons. B. Include a caption for the business area (Training, Engineering, and so on). C. Include the Leader Name as well as the Leader Number. D. Leader Name should be in a drop-down list. E. Priority Code should be a drop-down list.
  • 12. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-8 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall F. Client Name should be a drop-down list. Add Project Milestone The question to ask for this Web form is how to handle multiple milestones. Should they all be added at one time, or should each milestone be added and then add all the tasks for the milestone. New Task Information A. Because the milestone is being added, should the Task Actual Start Date and Task Completion Date fields be on this Web form? B. Should Precedent Task and Requirement Description be drop-down lists? 3. Using a word processor, construct a nonoperational prototype for a Training Unit Project Reporting System. Include features brought up by the user stories you found. Hint: See sample screens in Chapters 11 and 12 to help you in your design. The prototype created will vary from student to student (or from team to team). Have the students refer to Chapters 8, 15, and 16 for the appropriate material. Suggestions are: A. Project History Report, presenting summary information about the project. B. Project budget or time exception report, this would list all projects over budget or behind schedule. C. Project Resource Query, where a resource person’s number is entered and the amount of time allocated for the person displays. D. Project progress query, listing the point that the project is currently at, along with milestones already accomplished. Answers to Review Questions 1. What four kinds of information is the analyst seeking through prototyping? Four kinds of information sought through prototyping are: a. Initial reaction of users and management to the prototype b. User suggestions about changing the prototyped system c. Possible innovations for the prototype d. Revision plans for which parts of the system need to be done first, or which branches of an organization to prototype next 2. What is meant by the term patched-up prototype? A “patched-up prototype” is a working system whose components and interfaces are patched together. This prototype may be inefficient, or it may contain only basic features. 3. Define a prototype that is a nonworking scale model.
  • 13. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-9 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall A prototype that is a “nonworking scale model” is one which is not operational, except for certain features to be tested. 4. Give an example of a prototype that is a first full-scale model. An example of a “first full-scale model” is a system to be installed in one location, tested and modified as necessary, and later implemented in other locations. 5. Define what is meant by a prototype that is a model with some, but not all, essential features. A prototype with some essential features is a working prototype that contains only a few important features. With the acceptance of these features, later essential features are added in a modular fashion. 6. List the advantages and disadvantages of using prototyping to replace the traditional systems development life cycle. The advantages of using prototyping to replace the traditional systems development life cycle are that it can reduce development time and cost, it can more easily handle changing user requirements, and it helps users more fully understand what their requirements are. Disadvantages of prototyping include the possibility of a system being developed before it is thoroughly understood, and the possibility that a system accepted by a specific group of users may not be acceptable to all users. 7. Describe how prototyping can be used to augment the traditional systems development life cycle. Prototyping can be used to augment the traditional systems development life cycle by actively bringing users into the requirements determination through the use of a prototype. Instead of accomplishing the SDLC and prototyping in discrete steps, each phase goes through several iterations until the analyst and users agree that the system is complete. 8. What are the criteria for deciding whether a system should be prototyped? Criteria for deciding whether a proposed system should be prototyped include: novel and complex systems, which are addressing unstructured or semi-structured problems in a nontraditional way; also, systems for which the environment changes rapidly are good candidates. 9. List four guidelines the analyst should observe in developing a prototype. Four guidelines to observe in developing a prototype are: (a) work in manageable modules, (b) build the prototype rapidly, (c) modify the prototype in successive iterations, and (d) stress the user interface. 10. What are the two main problems identified with prototyping? The two main problems with prototyping are (a) the difficulty of managing prototyping as a project within the larger systems effort and (b) users and analysts may adopt an inadequate prototype as a completed system.
  • 14. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-10 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall 11. List the three main advantages in using prototyping. The three advantages of prototyping are: (a) the potential for changing the system early in its development, (b) the opportunity to stop development on a system that is not working, and (c) the possibility of developing a system that more closely addresses users’ needs and expectations. 12. How can a prototype mounted on an interactive Web site facilitate the prototyping process? Answer in a paragraph. Prototyping on the Web can help to facilitate the prototyping process by allowing users at a distance to review the prototype and send comments, using a link to a feedback page, to the analyst. It also allows users to review the prototype when they have time, and on any machine that has Internet capabilities. An additional benefit is that the analyst does not have to install the software on the user’s computer. 13. What are three ways that a user can be of help in the prototyping process? Three ways a user can be of help in prototyping are: (a) experimenting with the prototype, (b) giving open reactions to the prototype, and (c) suggesting additions and/or deletions to the prototype. 14. Define what is meant by RAD. RAD, or rapid application development, is an object-oriented approach to systems development that includes a method of development as well as software tools. 15. What are the three phases of RAD? The three phases of RAD are (a) requirements planning phase, (b) RAD design workshop, and (c) the implementation phase. 16. What are the four values that must be shared by the development team and business customers when taking an agile approach? The four values shared by the development team and business customers that are important when using an agile approach are: a. Communication b. Simplicity c. Feedback d. Courage 17. What are agile principles Give five examples. The five basic principles of the agile approach are (note, examples will vary greatly from student to student): a. Provide rapid feedback. Example: having an onsite customer review the prototype. b. Assume simplicity. Example: start with a simple part of the system, perhaps a query. c. Change incrementally. Example: Use feedback to change a small part of the system and get more feedback.
  • 15. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-11 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall d. Embrace change. Example: be open to change and have courage to change based on feedback. e. Encourage quality work. Example: be thorough in the code for the prototype, with attention to detail and aesthetics. 18. What are the four core practices of the agile approach? The four core practices in the agile approach are: a. A short release time b. Working a 40-hour week c. Having an onsite customer d. Pair programming 19. Name the four resource control variables used in the agile approach. The four resource control variables are: a. Time b. Cost c. Quality d. Scope 20. Outline the typical steps in an agile development episode. The typical steps are: a. Scrutinize a user story card, perhaps consulting with an onsite expert. b. Consult the existing group of test cases. c. Write down the next task on the to-do list. d. Write a test case for the things that you are trying to find out. e. Finish and run the test case. f. Debug the test case. g. Move to the next test case. h. Move to the next item on the to-do list. i. Load the updated release and the changes. j. Debug and fix the code. k. Rerun until it works. l. Release the code. 21. What is a user story? Is it primarily written or spoken? State your choice, then defend your answer with an example. User stories are a dialogue between developers and users. They are written stories. Examples will vary depending on the student experience. The chapter has a shopping example. 22. List software tools that can aid the developer in doing a variety of tests of code. Software testing tools may include: JUnit
  • 16. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-12 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall ComUnit VBUnit Nunit HttpUnit Rational Visual Test Tools 23. What is Scrum? Scrum is an agile approach that has a teamwork focus. The project leader has some influence on detail, but not much. The systems team works within a strict time frame. 24. Name the seven strategies for improving efficiency in knowledge work. a. Reduce interface time and errors. b. Reduce process learning time and dual processing losses. c. Reduce time and effort to structure tasks and format outputs. d. Reduce nonproductive expansion of work. e. Reduce data and knowledge search and storage time and costs. f. Reduce communication and coordination time and costs. g. Reduce losses from human information overload. 25. Identify six risks in adopting organizational innovation. Risks of adopting organizational innovation are: a. The type of organizational culture b. The timing or when to innovate with the adoption of new systems development methodologies c. The cost involved in education and training of systems analysts and programmers d. Client reactions to the system development efforts e. How to measure impact of the new methods f. Considering the individual rights of the programmers and analysts Problems 1. As part of a larger systems project, Clone Bank of Clone, Colorado, wants your help in setting up a new monthly reporting form for its checking and savings account customers. The president and vice presidents are very attuned to what customers in the community are saying. They think that their customers want a checking account summary that looks like the one offered by the other three banks in town. They are unwilling, however, to commit to that form without a formal summary of customer feedback that supports their decision. Feedback will not be used to change the prototype form in any way. They want you to send a prototype of one form to one group and to send the old form to another group. a. In a paragraph discuss why it probably is not worthwhile to prototype the new form under these circumstances. b. In a second paragraph discuss a situation under which it would be advisable to prototype a new form. a. It is not worthwhile to prototype the new form, because the purpose of a prototype is to provide users the opportunity to suggest improvements and innovations. The bank, on the
  • 17. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-13 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall other hand, is not interested in changing the form. The bank’s approach to determining the form is a plausible strategy, but it is not a prototype. b. Only if the bank is interested in user input in designing the form would prototyping be a viable alternative. 2. C. N. Itall has been a systems analyst for Tun-L-Vision Corporation for many years. When you came on board as part of the systems analysis team and suggested prototyping as part of the SDLC for a current project, C. N. said, “Sure, but you can’t pay any attention to what users say. They have no idea what they want. I’ll prototype, but I’m not ‘observing’ any users.” a. As tactfully as possible, so as not to upset C. N. Itall, make a list of the reasons that support the importance of observing user reactions, suggestions, and innovations in the prototyping process. b. In a paragraph, describe what might happen if part of a system is prototyped and no user feedback about it is incorporated into the successive system. a. The following is a list of reasons why prototyping is important: 1. Through gathering reactions of users about the prototype, many perspectives about the system will be obtained, including whether there will be difficulty in selling or implementing it. 2. Suggestions from users can point out the ways of refining the prototype, changing it, or “cleaning it up” so that it better fits users’ needs. 3. Innovations that have not been thought of prior to interaction with the prototype can add new features to the current one. 4. Prototyping helps to preview the future system and helps to identify priorities for what should be prototyped next. This approach will help set priorities and in turn redirect plans inexpensively, with a minimum of disruption. b. If no user feedback is incorporated into the successive system, user needs will not be adequately addressed. In addition, users will think that their suggestions were not considered. They will not be as helpful in the future. 3. “Every time I think I’ve captured user information requirements, they’ve already changed. It’s like trying to hit a moving target. Half the time, I don’t think they even know what they want themselves,” exclaims Flo Chart, a systems analyst for 2 Good 2 Be True, a company that surveys product use for the marketing divisions of several manufacturing companies. a. In a paragraph, explain to Flo Chart how prototyping can help her to better define users’ information requirements. b. In a paragraph, comment on Flo’s observation: “Half the time, I don’t think they even know what they want themselves.” Be sure to explain how prototyping can actually help users better understand and articulate their own information requirements. c. Suggest how an interactive Web site featuring a prototype might address Flo’s concerns about capturing user information requirements. Use a paragraph. a. Prototyping of information systems is a worthwhile technique for quickly gathering specific information about users’ information requirements. It is a way to get beyond just verbally characterizing user information needs.
  • 18. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-14 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Systems analysts obtain initial reactions from users and management; user suggestions about changing the prototype or cleaning it up are obtained; innovations may be suggested; and revision plans for which parts of the systems are to be done first, or which branches of an organization to prototype next, can be made. b. When incorporated into the systems development life cycle, prototyping allows the analyst to bring the user into requirement determination. Users will be able to articulate needs that could not have been articulated without the presence of a prototype. Prototyping allows the user to experience the system, and not rely solely on abstract verbalizing. c. An interactive Web site featuring a prototype would greatly assist defining the information requirements because the corporation surveys product use for several different manufacturing companies. The prototypes would be reviewed by each company, changes made, and reviewed again, until all companies agree on the final version. 4. Harold, a district manager for the multioutlet chain of Sprocket’s Gifts, thinks that building a prototype can mean only one thing: a nonworking scale model. He also believes that this way is too cumbersome to prototype information systems and thus is reluctant to do so. a. Briefly (in two or three paragraphs) compare and contrast the other three kinds of prototyping that are possible so that Harold has an understanding of what prototyping can mean. b. Harold has an option of implementing one system, trying it, and then having it installed in five other Sprocket locations if it is successful. Name a type of prototyping that would fit well with this approach, and in a paragraph defend your choice. a. Prototyping means more than just a nonworking scale model. It is also defined as constructing a patch-up prototype; it can either be a working model which has all necessary features, but is not efficient; or a basic model that will eventually be enhanced. Another type of prototype is a full-scale model that is fully operational, used most commonly in situations where several similar information systems are planned. Yet another conception of a prototype is as a model of a system that has some, but not all, of the essential system features. This prototype uses self-contained modules as building blocks, so that if prototyped features are successful, they can be kept and incorporated into larger, finished systems. b. A full-scale model would be a good prototype to be used. This approach will allow realistic interaction with the system, yet minimize the cost of overcoming any problems that may surface with the new system before implementing it in all locations. 5. “I’ve got the idea of the century!” proclaims Bea Kwicke, a new systems analyst with your systems group. “Let’s skip all this SDLC garbage and just prototype everything. Our projects will go a lot more quickly, we’ll save time and money, and all the users will feel as if we’re paying attention to them instead of going away for months on end and not talking to them.” a. List the reasons you (as a member of the same team as Bea) would give her to dissuade her from trying to scrap the SDLC and prototype every project. b. Bea is pretty disappointed with what you have said. To encourage her, use a paragraph to explain the situations you think would lend themselves to prototyping.
  • 19. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-15 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall a. The SDLC should not be scrapped for every project because some systems may be prematurely shaped before the problem or opportunity being addressed is thoroughly understood. Also, using prototyping as an alternative may result in using a system that is accepted by specific group of users but which is inadequate for overall system needs. In many situations, prototyping can be successfully integrated with the SDLC approach. For well-understood systems, a straight SDLC approach has proven its worth. b. In novel or complex situations, prototyping is an ideal mechanism for better understanding user requirements, and for obtaining user feedback to improve system effectiveness. In addition, prototyping has proven useful when incorporated into the SDLC. This integration is particularly useful in better ascertaining user needs. 6. The following remark was overheard at a meeting between managers and a systems analysis team at the Fence-Me-In fencing company: “You told us the prototype would be finished three weeks ago. We’re still waiting for it!” a. In a paragraph, comment on the importance of rapid delivery of a portion of a prototyped information system. b. List three elements of the prototyping process that must be controlled to ensure prompt delivery of the prototype. c. What are some elements of the prototyping process that are difficult to manage? List them. a. Rapid delivery of the prototype is an essential feature of the development strategy. Rapid delivery ensures rapid incorporation of evolving user needs. Furthermore, rapid delivery strengthens the psychological contract between analysts and users. Without rapid delivery, users remain “fenced in” to the shortcomings of traditional development strategy. b. To ensure prompt delivery of the prototype, it should be decomposed into manageable modules; interaction with users must be maintained; and modifications of the prototype must be controlled. c. Several elements are difficult to control in prototyping. These elements are associated with managing the prototype as part of a larger systems development effort. They include: (1) the tendency to extend prototype development indefinitely (or conversely, to accept the prototype as a finished system), and (2) managing feedback—collecting it periodically, analyzing it, interpreting it, and using it. 7. Prepare a list of activities for a systems development team for an online travel agent that is setting up a Web site for customers. Now suppose you are running out of time. Describe some of your options. Describe what you will trade off to get the Web site released in time. The activities might be: a. Determine the travel dates. b. List the flights. c. Offer cheaper alternatives and a way of reducing the cost. d. Purchase a ticket. e. Select a seat. f. Choose other options, such as a specific type of meal or special needs.
  • 20. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-16 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall If you are running out of time, reduce the scope of the project. Perhaps eliminate the offer of cheaper alternatives or choosing other options, such as meals or special needs. You could also increase the cost and add more people to the project or purchase part of the solution. Sacrificing quality is the least favored choice, because customers have expectations or need to travel on a certain day or time. A system that overbooks or causes other problems may result in the loss of customers because there is much planning and arrangements (such as hotel and car rental) revolving around flights. If a parent needs to sit next to a small child, a poor quality system may book them in seats that are not together, an unacceptable arrangement. 8. Given the situation for Williwonk’s chocolates (Problem 1 of Chapter 3), which of the four agile modeling resource variables may be adjusted? Because the time is absolutely fixed and quality must be high to avoid customer complaints, the agile modeling resource variables that may be adjusted are cost and scope. 9. Examine the collection of user stories from the online merchant shown earlier in the chapter. The online media store would now like to have you add some features to its Web site. Following the format shown in Figure 6.9 write a user story for the features listed below: a. Include pop-up ads. b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends. c. Extend offer to purchase other items. a. Include a pop-up ad. Include a pop-up ad that directs customers to a featured product that is being sold at a discount for only a short amount of time. Or Include a pop-up ad that directs customers to a partner site. b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends. Offer the customer a discount or a coupon for future shopping if they allow us to contact their friends with the customer’s name and details of items purchased. c. Extend offer to purchase other items. When the customer has purchased an item, display a list of items that are in a similar category, such as other music in the same venue. 10. Go to the Palm gear Web site at www.palmgear.com. Explore the Web site and write up a dozen brief user stories for improving the Web site. The answers for this problem will vary depending on the student and the site updates that have occurred over time. Some current suggestions are:
  • 21. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-17 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall The site should be simplified. The site appears cluttered and should be reorganized to have a cleaner look and feel. Shorten the best sellers. The Best Sellers section is somewhat wordy and should be replaced with short phrases with details in a separate page. Provide some freebies. The site should provide some free products for registered users. Define strange icons. Some of the icons are not standard and should be defined so the customer knows what they mean. Include a pop-up ad. Include a “special of the day” pop-up ad to draw customers to a page with time-sensitive specials. 11. Go to the iTunes Web site and write up a dozen brief user stories for improving the Web site. The answers for this problem will vary depending on the student and the site updates that have occurred over time. 12. Using the stories you wrote for Problem 7, walk through the five stages of the agile development process and describe what happens at each one of the stages. a. Include a pop-up ad. Include a pop-up ad that directs customers to a featured product that is being sold at a discount for only a short amount of time. Or Include a pop-up ad that directs customers to a partner site. Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might help. Have any other pop-up ads been created? Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create test case for one browser version. Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the code. Debug the code. Write the code and test case for one browser. Test the code. Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Test the next browser. Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Try multiple browsers.
  • 22. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-18 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall b. Offer to share the details of the customer’s purchases with their friends. Offer the customer a discount or a coupon for future shopping if they allow us to contact their friends with the customer’s name and details of items purchased Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might help. Is there a previous example of a form that will allow customers to enter friend information? Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create test cases for one friend. Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the code. Debug the code. Write the code and test the case. Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Add code for multiple friends. Ensure that the database has all the friends listed. Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Do all friends receive an email about the company mentioning the customer’s name? c. Extend offer to purchase other items. When the customer has purchased an item, display a list of items that are in a similar category, such as other music in the same venue. Stage 1: Scrutinize a user story, inquire about work done the previous day that might help. Review the user story. Stage 2: Consult onsite experts and test cases. Create a test case where one item is found in the venue. Stage 3: Write the next task on the to-do list. Write a test case. Finish and execute the code. Debug the code. Create the database table and keys. Write the code and test the case. Debug the code. Stage 4: Continue with the next test case, test, debug. Include multiple items in the venue. Modify the code to handle looping through all the items. Debug the code. Stage 5: Load the updated case, run all test cases, debug. Make a final test and release the code. Group Projects 1. Divide your group into two smaller subgroups. Have group 1 follow the processes specified in this chapter for creating prototypes. Using a CASE tool or a word processor, group 1 should devise two nonworking prototype screens using the information collected in the interviews with Maverick Transport employees accomplished in the group exercise in Chapter 4. Make any assumptions necessary to create two screens for truck dispatchers. Group 2 (playing the roles of dispatchers) should react to the prototype screens and provide feedback about desired additions and deletions.
  • 23. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-19 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Although the screen prototypes will vary from group to group, the following is a list of some suggested screen elements (or fields) for several screens. Trucking Schedule Screen Cargo Loading Screen Truck Number Truck Number Driver Number of Shippers Destination City Shipper Name Destination State Shipment Warehouse Location Departure Time Number of Items Anticipated Arrival Time Item Description Just-In-Time Date Quantity to be Loaded Just-In-Time Time Hazardous Materials (Y/N) Loading Dock Number Loading Complete (Y/N) Loading Complete (Y/N) The second half of the team should look at screen aesthetics as well as content in their review of the prototype. 2. The members of group 1 should revise the prototype screens based on the user comments they received. Those in group 2 should respond with comments about how well their initial concerns were addressed with the refined prototypes. The results of screen revisions and comments are dependent on team interactions. 3. As a united group, write a paragraph discussing your experiences with prototyping for ascertaining information requirements. Again, the results are team dependent. There should be some note on the importance of feedback. 4. Within your group, assign some of the roles that people take on in agile development. Make sure that one person is an onsite customer and at least two people are programmers. Assign other roles as you see fit. Simulate the systems development situation discussed in Problem 7, or have the person acting as the onsite customer choose an ecommerce business with which they are familiar. Assume that the customer wants to add some functionality to their Web site. Role play a scenario showing what each person would do if this was being approached through agile methods. Write a paragraph that discusses the constraints that each person faces in enacting his or her role. The results of this group project will vary widely, depending on the team members and the roles that they are playing. The customer should come up with some additional functionality, such as a package that includes air travel, car rental, hotel, and excursions for a reduced overall cost. The programmers may feel inadequate when faced with the challenge of adding all the additional features, since it may require interfacing with car rental, hotel, and excursion systems. Central Pacific University—Problems 1. The HARDWARE INVENTORY LISTING shows all personal computers, sorted by campus and room.
  • 24. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-20 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall The Hardware Inventory Listing is a fairly good report, with good alignment of columns with headings and data. The horizontal spacing should be adjusted. There is too much room after the campus name. The vertical spacing should also be adjusted to include double spacing before and after the total line. The Campus Name and Room Location should be group printed. Even though the date does not include a four-digit year it is not a problem, because it is not used in any calculation but to simply identify when the report was produced. Additional total lines should be added showing the count of machines per campus and a grand total of the number of machines. 2. The SOFTWARE INVESTMENT REPORT is used to calculate the total amount invested in software. The Software Investment report is also an example of a fairly good report, with some adjustment needed in the horizontal alignment. There is too much white space around version, site license, and number of copies. The problem is solved by using multiple heading lines. The software title should be group printed. The fields are not aligned very well under the heading columns, which show some truncation. For example, the number of copies and site license should be centered under the title. Again, the date is only used to identify when the report was produced, and it is not critical to have the year converted to four digits. It might be good to include subtotals by type of software (for example, different versions of Office). 3. The INSTALLED COMPUTER REPORT shows the information for installed machines. The Installed Computer Report has several problems with it. First of all, it is a dense report with too much information on it. As a result, it uses a caption/field style to display information. It could be redesigned to use columns, displaying information on two lines. 4. The prototype for the COMPUTER PROBLEM REPORT lists all machines sorted by the total cost of repairs and includes the number of repairs (some machines do not have a high cost because they are still under warranty). This prototype is used to calculate the total cost of repairs for the entire university, as well as to identify the problem machines. The Computer Problem Report prototype has missing information. It should list the Number of Repairs for each machine. It should also include two total lines: the Total Cost of Repairs and the Total Number of Machines. The column width could also be adjusted for a more balanced layout. 5. The NEW SOFTWARE INSTALLED REPORT shows the number of machines with each software package that is installed in each room of each campus. The New Software Installed Report should use code meanings rather than the codes themselves (Software Category Code, Operating System, Campus Code). The Title, Version, Operating System, and Publisher should be group printed. There should also be a final count of all the software packages that have been recently installed. 6. The SOFTWARE CROSS-REFERENCE REPORT lists all locations for each version of each software package. The Software Cross Reference Report is fairly well done for a one-to-many report (one software package may be installed on many machines). It has the software product listed followed by the machines that the software is installed on. Campus should be printed only once for each group of lines. The report should use the Operating System name rather than a code. It does have the
  • 25. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-21 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Campus Code converted to a description. It should also include the total number of copies installed for each software package. 7. The DELETE COMPUTER RECORD screen is used to select computers to remove from the system. The entry area is the Hardware Inventory Number field. The other fields are for display only, to identify the machine. The users would like the ability to print each record before they delete it. They also want to scroll to the next and previous records. Hint: examine the fields shown in the HARDWARE INVENTORY LISTING report. The Delete Computer Record screen should include the Brand Name and Model of the computer being deleted. It should also include buttons to move forward and backward through records, and the Close Form button should be changed to an icon to match the other buttons. This form is illustrated in Figure 1. 8. An UPDATE MAINTENANCE INFORMATION screen enables Mike Crowe to change maintenance information about personal computers. Sometimes these are routine changes, such as the LAST PREVENTIVE MAINTENANCE DATE or the NUMBER OF REPAIRS, but other changes may occur only sporadically, such as the expiration of a warranty. The HARDWARE INVENTORY NUMBER is entered, and the matching COMPUTER RECORD is found. The BRAND and MODEL are displayed for feedback. The operator may then change the WARRANTY, MAINTENANCE INTERVAL, NUMBER OF REPAIRS, LAST PREVENTIVE MAINTENANCE DATE, and TOTAL COST OF REPAIRS fields. Mike would like to print the screen information, as well as undo any changes, easily. The Update Maintenance Information screen should include Undo, Save, and Exit buttons. Notice that because this screen changes only the maintenance information, the Brand Name and Model may not be changed and are only displayed. This screen is illustrated in Figure 2. 9. The SOFTWARE LOCATION INQUIRY displays information about rooms and machines containing selected software. The TITLE, VERSION NUMBER, and OPERATING SYSTEM are entered. The output portion of the screen should show the CAMPUS LOCATION, ROOM LOCATION, HARDWARE INVENTORY NUMBER, BRAND NAME, and MODEL. Buttons allow the user to move to the next record, the previous record, and to close and exit the screen. The Software Location Inquiry prototype has the user entering software information and displaying the location of all machines that the software is located on. This inquiry is a good example of a one-to-many (one software package installed on many machines). It should include a Print button. It also should display the Operating System name or select it from a drop-down list. The screen is illustrated in Figure 3. 10. The UPDATE LAB IMAGE Web page prototype is shown in Figure E6.4. Review this Web page and suggest changes. The Web page is an excellent prototype, providing a list of campus buildings. When the list is changed, the room numbers for the campus building are obtained using Ajax techniques. When the room number is changed, the number is sent to the server and a list of software for that room displays. The user can check to remove the software or enter a new version. If the old version is retained, there is no way to indicate this on the Web page. When the first few letters of new software are entered, there is no indication of how the new software is selected.
  • 26. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-22 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Figure 1
  • 27. Chapter 6 Systems Analysis and Design Instructor’s Manual 6-23 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Figure 2
  • 28. Chapter 6 Agile Modeling and Prototyping 6-24 Copyright © 2011 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall Figure 3
  • 29. Discovering Diverse Content Through Random Scribd Documents
  • 32. The Project Gutenberg eBook of "... Mutta -- naivat tummaverisiä"
  • 33. This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: "... Mutta -- naivat tummaverisiä" Author: Anita Loos Translator: Valfrid Hedman Release date: April 24, 2024 [eBook #73459] Language: Finnish Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto Oy, 1928 Credits: Tuula Temonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK "... MUTTA -- NAIVAT TUMMAVERISIÄ" ***
  • 34. "… MUTTA — NAIVAT TUMMAVERISIÄ" Kirj. Anita Loos Hämeenlinnassa, Arvi A. Karisto Oy, 1928. Ensimmäinen luku Minä aion aloittaa päiväkirjan jälleen, koska minulla sattuu olemaan pikkuruisen aikaa eikä nyt toistaiseksi mitään tehtävää. Tarkoitan ensiksikin, että olen täpötäynnä kunnianhimoja ja pyrkimyksiä, ja minun mielestäni oikeastaan jokaisella naimisissa olevalla tytöllä pitäisi olla toimiala, jos hän on kyllin varakas teettääkseen kotihommansa palvelusväellä. Varsinkin kun tyttö on naimisissa sellaisen aviomiehen kanssa kuin Henry. Sillä Henry on täydellinen kotikarhu, ja jos tyttökin kykkisi kotona kaiket päivät, tapaisi hän miehensä kovin usein. Siksipä minä yritän tehdä jotakin elämässä enkä salli pyörien kokonaan seisahtua vain siksi, että olen mennyt naimisiin sen kanssa, jonka olen valikoinut. Mutta minä uskon aina, että on hyvä tuntea erilaatuisia ihmisiä, ja niin kauan
  • 35. kuin puolisoni kuuluu varakkaihin luokkiin, minä haluan mieluummin tavata arvokkaita herrasmiehiä, joilla on ulkonaista tajuntaa. Senvuoksi minä alati poimiskelenkin jotakin, ja kun sitten tulen takaisin ja tapaan Henryn, on minulla aina tuo tai tämä uusi huomautus tehtävänä. Sillä jos Henry ja minä viettäisimme kaiken aikamme yhdessä, eivät kummankaan ajatukset olisi niin kirkkaat. Ja kirkkaat ajatuksethan juuri pitävätkin kotilieden tulet vireillä ja estävät avioeron kuihduttamasta kaikki romantiikan kukkaset. Kun siis Henry ja minä olimme menneet naimisiin, oli ensimmäinen toimiala, johon kävin käsiksi, elokuvat. Ja me tuotimme liika tuotannon Dolly Madisonin perijootin sukupuolielämän pohjalla. Mutta kun kirjoitettiin näytelmäluonnos, oli meillä aika paljon pientä hankaluutta, koska sen kirjoittaja tahtoi sulloa sen täyteen pelkkää "sielutiedettä". Ja ohjaaja tahtoi, että se olisi täynnä "rahvasmaisia kohtauksia" ja koristeaiheita. Ja Henry tahtoi, että se olisi täynnä korkeaa siveellisyysmoraalia. Mutta minä en välittänyt, mitä siinä oli, kunhan se vain oli täynnä nokkelia kohtauksia, joissa johtava mies ajaisi minua takaa puunrungon ympäri ja minä tiristäisin hänelle silmiäni niinkuin Lillian Gish. Niinpä sanoikin herra Goldmark, se suuri filmipomo: "Miksei pysyä turvallisella puolella ja sulloa se täyteen kaikkea?" Niinpä näytelmäteksti osoittautui herttaiseksi, koskei se ollut ainoastaan nokkela lemmentarina, vaan vallan "sielutieteellinenkin", ja se opetti myöskin suuren moraalisen siveellisyysläksyn, oli täynnä koristeaiheita ja sisälsi lisäksi hurjan kapinan armeijassa. Ja se oli tosiaan niin täynnä kaikkea, että joskus täytyi kolmen tai neljän asian tapahtua yhtä haavaa. Niinpä Dolly Madisonin sielutieteellisin kohtaus tapahtui viraston helmiäiskylpyammeessa, ajatellen
  • 36. sulhastaan kahden tulen välissä, sillä välin kun armeijan kapina suoritettiin ihan kylpyhuoneen ikkunan edustalla. No niin, Dolly Madison kuului olleen washingtonilainen tyttö, minkävuoksi meidän täytyi matkustaa pääkaupunkiin Washingtoniin filmaamaan, että kappale saisi paikallismaalia ja historiallisen tarkkuuden. Mutta on perin vaikeaa ottaa elokuvia Washingtonissa, koska juuri kun on valittu joku ihana paikka kongressitalon lähettyvillä ja saatu kaikki laitteet kuntoon, niin tavallisesti saapuu senaattori Borrer ja asettuu kameran eteen. Tarkoitan, että on ihan mahdotonta liikuskella kamera mukana Washingtonissa ja pysyttää suuret miehet poissa sen edestä. Ja kumminkin olisivat ne senaattorit kokonaan tärvelleet kuvan, sillä vaikka heidän pukunsa ovatkin varsin metkoja, eivät ne kuulu Dolly Madisonin aikaperijootiin. Siispä lopuksi pyysin Dorothya keksimään jonkun hyvän verukkeen, millä heidät häätäisi pois. Ja Dorothy sanoi heille, että heidän oli poistuttava, koska me valmistimme sielutieteellistä kuvaa eikä heidän sieluntilansa vielä ollut saavuttanut Dolly Madisonin aikakauden tasoa. Mutta minusta tosiaan tuntuu, että Dorothy olisi voinut käyttää järkeään ja keksiä vähän enemmän tahtimaisuutta senaattoreja puhutellessaan. No, kun meidän kinofilmimme valmistui, osoittautui "Sukupuolta voimakkaampi" sille sopivaksi rubriikiksi, minkä keksi vallan älykäs tyttö herra Goldmarkin toimistosta. Ja sinä suurena moraalisena siveellisyysläksynä oli, että tytöt kykenisivät sen aina välttämään, jos he pysähtyisivät ajattelemaan äitiä. Ja minun loppukohtaukseni, jossa minä pysähdyin ajattelemaan äitiä erikoisen leimahtelevin tuloksin, kun katselin hämärää valokuvaa harsoverhon läpi, oli tosiaan varsin imarteleva. Niinpä me olisimme jatkaneet ja tehneet enemmänkin elokuvia, jollei olisi ollut — "jotakin".
  • 37. Sillä minä pidän kovin paljon "vauvoista", ja kun tyttö on saanut Henryn kaltaisen varakkaan miehen, on äitiys sitäkin kauniimpi, varsinkin jos vesa tulee "papan" näköiseksi. Ja Dorothykin sanoo, että "vauva, joka muistuttaa jotakin rikasta isää, on yhtä hyvä kuin pankkiin pistetyt rahat". Tarkoitan, että Dorothy toisinaan käy filosofistiseksi ja sanoo jotakin, mikä tosiaan saa tytön ihmettelemään, että kukaan, joka osaa tehdä moisia filosofistisia huomautuksia, saattaa tuhlata aikaansa niinkuin Dorothy. Ja minusta tuntuu aina, että mitä pikemmin tytöstä tulee äiti vihkiäisten jälkeen, sitä luultavampaa on, että se on "papan" näköinen. Tarkoitan, ennenkuin tytön mieli keskittyy johonkin muuhun. Mutta Dorothy sanoi, että minuna hän tyytyisi yhteen "vauvaan", koska hänen mielestään melkein kaikesta, mikä on Henryn näköistä, yksikin kappale riittää. Mutta Dorothy ei osaa antaa arvoa äitiydelle. Minun siis tietenkin täytyy jättää elokuvat, koska minä en voisi olla niin epärehellinen kuin muuan naimisiin mennyt filmitähti, joka allekirjoitti sopimuksen varsin pitkään sarjaan eikä hiiskunut filmiyhtiölle mitään "salaisuudestaan". Ennenkuin siis sarja oli puoliksikaan valmis, kävi varsin tukalaksi ottaa hänestä kokokuvia, koska ohjetekstissä edellytettiin hänen olevan vain naimattoman tyttöheilakan. Niin heidän vihdoin täytyi kuvata hänet kaikissa kohtauksissa siten, että hänestä näkyi vain pää jonkun pensaan yli tai katselemassa ulos ikkunasta, ja senvuoksi hän sai enemmän loppukohtauksia kuin mikään filmitähti koskaan ennen. Mutta minusta ei ole kunniallista saavuttaa niitä moisilla keinoilla. Kun sitten Henry kuuli "minun salaisuudestani", tuumi Henry muuttaa heidän vanhalle maatilalleen, jossa "pikkuhiiremme" voisi
  • 38. syntyä. Sillä "Pikkuhiiri" oli se lellittelynimi, jolla olimme aikoneet sitä kutsua, kunnes havaitsimme, että leikistä oli tulossa tosi. Mutta minäpä halusin paljoa mieluummin New Yorkiin ja sanoin Henrylle, että koska hänen koko sukunsa oli syntynyt Philadelphian esikaupungissa, niin miksemme antaisi "Pikkuhiirelle" parempaa tilaisuutta? Sillä minä olen lukenut lääketieteellisestä kirjasta. "Pientä muukalaista odotellessa", että äidin tulisi olla siellä, missä voi katsella melko paljon taidetta, ajatella suloisia ajatuksia eikä lukea muuta kuin kauniita runoja ja kauniita romaaneja ennenkuin se tapahtuu. Mutta Dorothy sanoi, että kyllä minun olisi parasta hotkaista sivu Ring Lardneria silloin tällöin, koska pojasta — jos kakara sattuisi pojaksi syntymään — muutoin saattaisi tulla muotikauppias. Mutta sittenkin minä sanoin Henrylle, että meidän pitäisi mennä New Yorkiin, jossa kaikki taide ja kirjallisuus on. Mutta Henry sanoi, että heidän oma vierashuoneensa, jossakin Philadelphian esikaupungeista oli täpösen täynnä taidetta, koska hänen isänsä oli kuluttanut monta monituista vuotta pelkästään sen keräämiseen. Ja siellä on tosiaan aika paljon pienikokoisia savikuvia tytöistä seuralaisineen, valmiina minuettia tanssimaan, sekä kolme lasista näytelaatikkoa täynnä vanhanaikaisia taskukelloja, puhumattakaan luonnollisen kokoisesta marmoripatsaasta, joka esittää täysikokoista lasta kylpemässä oikea pesusieni kädessä, ja seitsemästä pianolampusta. Henry siis sanoi: miksi mennä New Yorkiin, kun kerran on niin paljon taidetta minun oman kattoni alla? Mutta minä sanoin Henrylle, että taide meidän vierashuoneessamme oli valmista, kun taas New Yorkin taide yhä jatkuu ja siellä voi tavata suuria taiteilijoita heidän näyttelyissään ja kysyä, miksi he niitä ovat valmistaneet, ja oppia jotakin.
  • 39. Mutta Henry tuumi, että hänen tulisi pysyä siellä, missä hänen isänsä on. Sillä Henryn isä on yli yhdeksänkymmentä vuotta, ja Henry yritteli totuttaa häntä pois varsin pahasta tavasta: hän näet tahtoi tehdä uuden testamentin joka kerta, kun uusi sairaanhoitajatar tuli häntä hoivamaan. Eikä näy merkitsevän mitään, kuinka epämiellyttävän uuden tytön he kykenevät hankkimaankin, sillä Henryn isä osaa aina kutoa romaanin hänen ympärilleen. Kunnes me joskus toivomme, että hän tulisi terveeksi tai jotakin muuta. Ja Henryn äiti on ihan yhtä paljon täynnä romaania kuin hänen isänsäkin. Tarkoitan, että kun vanhanpuoleinen seitsenkymmenkaksivuotias rouva aina luulottelee, että pöytäpalvelija on häneen sokeasti rakastunut, niin on vaikea pitää pöytäpalvelijoita. Ja Dorothy sanoo, että kun vain voisimme saada kaikki laulunsepittäjät tapaamaan Henryn äidin, olisi se nopein keino vapauttaa maailma äideille kirjoitetuista lauluista. Mitä taas Henryn sisareen tulee, ei hänellä ja minulla ole suorastaan mitään yhteistä. Tarkoitan, etten minä paheksu poikamaisia kuoseja tyttöjen yllä, jos he kopioivat jotakin hyvin kammattua muotikuvaa esimerkiksi lehdestä "Kuinka nuoren miehen tulee pukeutua". Mutta Ann Spoffard on sen lajin tyyppi, joka kuluttaa kaiken aikansa tallin ja koirakopin välillä ihan ilman aikojaan. Tarkoitan, että koetan aina ajatella parasta jokaisesta, ja todellakin otaksun olevan perin epäitsekästä, kun tyttö kuluttaa viikkokausia pestäkseen koiraa syyhysaippualla parantaakseen sen syyhelmän, ollenkaan ajattelematta itseään. Mutta sittenkin hän saattaisi olla ystävällinen ihmisillekin ja käyttää enemmän ooderkolongia ennenkuin astuu salonkiin.
  • 40. Siis minun täytyi panna aivoni toimimaan saadakseni Henryn lähtemään New Yorkiin. Ja kun minä panin ne toimimaan, niin keksin todellisen syyn, miksi Henry halusi viipyä Philadelphian esikaupungeissa, ja se oli siksi, että hän on aivan mahtava mies niin kauan kuin hän viipyy siellä, mutta kun hän saapuu New Yorkiin, ei hän näytä olevan niin erikoinen. Sillä sittenkin, ollakseen erikoinen New Yorkissa, täytyy olla esimerkiksi niinkuin herra Otto Kahn, joka tekee aika paljon taiteen hyväksi, taikka sitten niinkuin siveellisyydenvalvojat, jotka tekevät aika paljon sitä vastaan. Tarkoitan, että herra Kahn voi aina tehdä itsensä huomatuksi jollakin uudella taiteellisella näytelmällä, ja sensori taas voi tehdä itsensä huomatuksi kieltämällä sen esityksen. Mutta Henryllä ei näy koskaan olevan kyllin aatteita pannakseen mitään alkuun, ja vaikkei tarvitakaan mitään aatteita jonkin toimenpiteen kieltämiseen, on New York niin täynnä sellaista väkeä, että kilpailu käy varsin vaikeaksi. Ainoa, mitä Henry todella osaa tehdä, on pauhata alhaista moraalia vastaan. Eikä hän edes näy saavan ihmisiä katumaan, koska ne ainoat, jotka laisinkaan viitsivät kuunnella sellaista puhetta, ovat moraaliltaan puhtaita ja vain haluavat kuulla siitä haasteltavankin. Ja ne arveluttavat asiat, joita Henry voi keksiä, voivat antaa puheenaihetta Philadelphian esikaupungeissa, mutta eivät kovinkaan paljoa hytkähdyttäisi ihmisiä New Yorkissa. No, kyllähän herrasmiehet, jotka saapuvat New Yorkiin Kansas Citystä tai St. Louisista ja siellä huomaavat tulevansa vähäpätöisiksi, voivat aina tehdä itsensä varsin tärkeiksi tuhlaamalla aika paljon rahaa yliviinureille, pääsylippukeinottelijoille ja yöklubien emännöitsijöille. Sillä tosiaankin voi jokainen mennä Texas-Guynanin yö-klubiin ja muutamasta sadasta dollarista puhutella häntä
  • 41. ristimänimellä. Mutta kuuluisuuden saavuttaminen Texas Guynanissa ei oikeastaan huvittaisi Henryä, jollei hän voisi mennä sinne katselemaan, kuinka ihmiset pitävät iloa, ja sitten tekisi itseään tärkeäksi toimittamalla poliisit panemaan sen kiinni. Senvuoksi minun täytyy ajatella varsin vahvasti keksiäkseni jonkun keinon, minkä avulla Henry tuntisi itsensä tärkeäksi New Yorkissa. Ja päätin, että nopein keino olisi liittyä joihinkin yhdistyksiin. Sitten muistui mieleeni eräs herrastuttavani New Yorkissa, joka on kovin, kovin huomattuja kuuluu oikeastaan kaikkeen, ja minä kyhäsin hänelle kirjeen kysyen, voisiko hän järjestää Henrylle joitakuita kutsuja saapua New Yorkiin ja liittyä tähän tai tuohon. Ja tämä herrasmies kuuluu "Sivistyksen ystäviin" ja "Luonnonystävien yhdistykseen" ja "New Yorkin kiukkuliittoon", joka vastustaa vihaisia koiria, ja "Ohion seuraan". Ja hän toimitti Henrylle kutsun liittyä kaikkiin paitsi Ohion seuraan. Sillä Ohion seura kuuluu olevan perin valikoiva, koska täytyy olla syntynyt Ohiossa. Mutta hän hankki Henrylle kutsun liittyä Pennsylvanian seuraan, joka ei valikoi niin ankarasti eikä muuta vaadi kuin että sen jäsenet ovat syntyneet vain Pennsylvaniassa. Ja kun Henry alkoi saada kaikkia näitä kutsuja, tuntui hänestä perin hyvältä ajatella, että hänen huomattavuutensa oli ehtinyt New Yorkiin. Niinpä hän päätti matkustaa suoraapäätä sinne ja liittyä kaikkeen, mihin häntä pyydettiin. Ja tietysti hänen oli otettava minut mukaansa. Ja kun minä pääsin takaisin Ritziin kaiken sen kotielämän jälkeen, jonka olin läpikärsinyt, niin melkein luulen huokaisseeni helpotuksesta. No, heti ensimmäisenä iltana, kun Henry oli New Yorkissa, hän meni suuriin kemuihin ja istui samassa pöydässä kuin Amy Bottsfield
  • 42. Rand, joka on kovin ingellitentti, koska hän kerran matkusti Kiinaan ja tuskin saattaa sietää mitään sen jälkeen, kun palasi kotiin, ja Percy Gilchrist Saunders, joka on tullut kuuluisaksi mielipiteestään, että oikeinkirjoituksen pitäisi kuulua samalta kuin se näyttääkin, ja Chester Wentworth Peabody, joka kuluttaa kaiken aikansa oravien tarkkaamiseen kirjoittaen muistiin kaikki niiden hyppäykset. Ja kaikkien näiden kuuluisain henkilöiden tapaaminen, joita New York on ihan kukkuroillaan, herätti Henryssä uusia ajatuksia ja avasi hänelle uusia näköaloja. Sillä kun Henry oli heidän kanssaan haastellut, huomasi hän ihan kummastuksekseen, että hän oli ihan yhtä paljon täynnä aivoja kuin hekin. Mutta sellaistahan aina tapahtuu ihmisille, jotka alemmuustunnossaan karttavat New Yorkia. Sillä vähät siitä, kuinka alhainen tuntonne on, voitte New Yorkissa aina tavata hyvin huomattavia henkilöitä, joilla ei ole enemmän aivoja kuin teillä. Ja Henryn tultua kotiin kemuista minä livahdin hänen sänkykamariinsa uudessa vaaleanpunaisessa yöpuvussani ja sain hänet vihdoin lupaamaan, että asuisimme New Yorkissa, jossa elämämme voisi olla sielukkaampaa. Ja sitten minä tilasin Henrylle "Kuukausikerhon" julkaisun, jossa kerrotaan, mikä kirja on luettava joka kuukausi, jotta ihmisen yksilöllisyys pilkistäisi esiin. Ja se on kerrassaan ihmeellinen, koska se saa yli viisikymmentätuhatta henkilöä lukemaan saman kirjan joka kuukausi. Ja niin me vuokrasimme uusimman huoneuston uusimmasta vuokratalosta Park Avenuen varrelta, ja minä sain sinne pelkkää vanhinta antiikkia, kaikki antiikkia italialaista, ja yhden vanhimmista Rembrandteista. Minun täytyy tosiaan melkein hymyillä, koska olin
  • 43. luullut, että kaikki sisustus pitäisi koristaa vaaleanpunaisella satiinilla ja aika paljolla merisinisellä. Mutta sitten kun tyttö on oppinut taidetta, voi hän tuskin sietää muuta kuin vanhaa italialaista. Nyt minä siis niiden strutsinsulilla koristettujen pitsiröijyjen asemesta, joita aina ennen käytin, pidän aamupukuja ainoastaan vanhasta italialaisesta brogaadista pitkin laahustimin, joka on tehty jostakin keskiaikaisesta paavin kirjoviitasta kaikkine kauhtuneine väreineen. Ja kun me järjestimme lastenkamaria "Pikkuhiirelle", niin sisäkoristelija keksi oikean aitoitalialaisen kehdon eräältä ikivanhalta vuosisadalta. Mutta Dorothy sanoi, että se vanha italialainen oli sitä timratessaan tuuminut, että jos lapsonen nutistuisi, olisi kätkyt juuri sopivan kokoinen ruumisarkuksi. Ja Dorothy pelkäsi, että jokainen lapsi, joka joutuisi siinä nukkumaan, tulisi peräti synkkäluontoiseksi. Tarkoitan, että Dorothy joskus saa aika hyvän aatteen, koska tosiaan kävi niin, että vanha italialainen huoneustokin tulee vallan alakuloiseksi, varsinkin sadepäivinä. Siis minun täytyy järjestää, että Dorothy oikeastaan pysyy luonamme, jottemme tulisi liian alakuloisiksi tällaisessa italialaisessa ympäristössä. No, vihdoin tuli päivä, jolloin "Pikkuhiiren" oli aika saapua, ja minä menin Dorothyn kanssa puoliselle Ritziin. Ja puolisen jälkeen Dorothy meni ostoksille, ja sitten hänen oli määrä lähteä epävirallisille teekutsuille. Ja hän kehoitti minua tulemaan mukaansa. No, minä en tosiaan pidä mistään niin suuresti kuin ostoksilla käymisestä ja epävirallisista teekutsuistakin, mutta lopuksi minä katsoin paremmaksi olla lähtemättä ja menin sensijaan kotiin. Ja kun sitten iltapäivällä "Pikkuhiiri" pantiin minun käsivarsilleni, tunsin saaneeni riittävän korvauksen siitä, että olin kaikki jättänyt.
  • 44. Mutta minä soitin teekutsuihin menneelle Dorothylle ilmoittaakseni hänelle uutisen, että vauvasta oli tullut poika. No, ei mikään liikuta niin paljo ihmisten sydämiä kuin heille tuttu tyttö, joka on kulkemassa "varjojen laakson läpi" ja palaa sieltä lapsukaisen kera. Siksipä jokainen tahtoi teekutsuilta lähteä suoraan meille. Ja minä istuin vuoteessani italialaisessa aamunutussani, ja "Pikkuhiiren" tervehdykseksi panimme toimeen varsinaiset pidot. Tarkoitan, että ihmisiä tuli tulemistaan, ja minun täytyi olla puhelimen ääressä tilaamassa Reubensilta yhä lisää voileipiä. Mutta lapsenhoitajatar ei sallinut meidän nähdä "Pikkuhiirtä" muuta kuin vilahdukselta, koska meluja tupakan savu ei ole pienokaisille terveellistä sinä päivänä, kun ne saapuvat maailmaan. Mutta sittenkin minä sain korvauksen kaikista näistä kivistyksistä, sillä Henry sijoitti aika ison summan minun nimelleni. Milloinkaan nähkääs ei aviomies käy raha-asioissa niin tunnelmalliseksi kuin sinä päivänä, jona hän saa tyttöään nimittää "pikku äidiksi". No, sitten kun se kaikki oli ohi, tahtoi Henry tietysti, että minä pysyisin kotosalla enkä olisi mitään muuta kuin vaimo ja äiti. Enkä minä siitä oikeastaan välittänyt niin kauan, kun minun täytyi pysyä vuoteessa. Mutta noustuani vuoteesta minun aivoni alkoivat askarrella ja minä aloin miettiä toimialaa. Mutta minä päätin olla laittamatta enää uusia filmejä, koska "Sukupuolta voimakkaampi" kävi ihan yli ihmisten ymmärryksen ja koitui rahalliseksi tappioksi. Senvuoksi minä päätinkin antautua kirjalliselle alalle ja enemmän oleskella kirjallisessa ympäristössä kodin ulkopuolella. Toinen luku
  • 45. Pian havaitsin, että kirjallisin ympäristö New Yorkissa on Algonquin-hotelli, missä kaikki kirjalliset nerot nauttivat puolista. Sillä jokainen nero, joka syö puolista Algonquin-hotellissa, kirjoittelee aina, että se on paikka, jossa kaikki kirjalliset nerot syövät puolista. Ja minä pyysin Dorothya tulemaan sinne kanssani puolisen aikaan. Mutta Dorothy sanoi, että jos minä tahdoin tavata oikein ensiluokkaisia jehuja, niin hän menisi kirjalliseen illanviettoon, jonka George Jean Nathan järjesti Jersey-nimisessä paikassa; se on kuuluisa siitä, että siellä tarjoillaan eetterittä valmistettua olutlajia. Ja herra H.L. Meneken, Theadore Dreiser, Sherwood Anderson, Sinclare Lewis, Joseph Hergesheimer ja Ernest Boyd olisivat siellä. Silloin minä sanoin Dorothylle: "Jos he ovat niin kirjallista väkeä, niin miksi he menevät sellaiseen paikkaan kuin New Jerseyhin, joka on tunnettu epätaiteellisuudestaan?" Ja ainoa syy, jonka Dorothy saattoi keksiä, oli se olut. Mutta vihdoin minä päätin lähteä, koska jotkut niistä kirjoittavat varsin luettavia romaaneja. Mutta jos joku luulee, että niillä siellä New Jerseyssä oli kirjallinen salonki, niin hän todella pettyy, sillä eivät ne kirjallisista töistään edes maininneetkaan. Ja jos olisivatkin maininneet, niin ei kukaan olisi heitä kuullut, koska he alituisesti paiskelivat nikkelirahoja sähköpianoon ja laulaa loilottivat rohkaistuneita lauluja. Ja minä luulen, että jos kirjalliset ihmiset haluavat viettää soitannollista iltaa, on taiteellisempaa ostaa piletit johonkin hyvään oopperaan. Mutta olisihan minun pitänyt tietää niin paljon, että olisin epäillyt kaikkien kirjallisten miesten kirjallisuutta, jotka ovat tuttavia Dorothyn kaltaisen mentaliteettoman tytön kanssa. Niinpä minä seuraavana päivänä pakotin Dorothyn mukaani puoliselle Algonquin-hotelliin, ja se korvasi kaikki. Sillä ne ovat
  • 46. arvostelijoita ja kertovat kaikille muille, kuinka on tehtävä, ja he tietävät kuinka on meneteltävä. Tarkoitan, että he toki kuluttavat kaiken aikansa opettamalla jokaiselle, kuinka kirjallisten ihmisten olisi meneteltävä. No, me menimme puoliselle Algonquin-hotelliin vallan varhain, jotta voisimme omin silmin nähdä, kuinka he kävelivät sisälle. Ja minä olen oppinut, että paras keino saada pöytä paikalla, joka on lähellä jotakuta, jonka lähellä tahtoo istua, on lyöttäytyä ystäväksi ylitarjoilijan kanssa. Ja Algonquin-hotellin kuuluisan ylitarjoilijan nimi on George, joka pitää samettiköyttä pienen vaateliaan ruokasalin ovikäytävän poikki, estääkseen ihmisiä, jotka eivät osaa antaa arvoa nerolle, pääsemästä sinne, jonne he eivät kuulu. Sillä niillä on myöskin vähemmän vaatelias ruokasali joukkoja varten. Ja minäpä sanoin Georgelle, että me halusimme istua lähellä sitä kuuluisaa kirjallista pyöreää pöytää voidaksemme kuulla heidän haastelustaan jotakin tai jotakin muuta. George siis antoi meille kaikkein läheisimmän pöydän, ja tarjoilija, joka meitä palveli, oli yksi ja sama mies, joka palvelee heitäkin. Niinpä tarjoilija ja minä ryhdyimme keskusteluun, ja siitä selvisi, ettei hänen nimensä ollut ainoastaan Tony, vaan että hän oli täynnä ihanteitakin. Minusta tosiaan tuntuu, että mitä enemmän jokaista katselen, sitä paremmin huomaan, ettei koskaan tiedä, kenen kanssa juttelee. Sillä Tony kertoi minulle, että ruumis saattaa olla vain kreikkalaisen tarjoilijan ruumis, mutta sielu voi olla täynnä itse muinoisten kreikkalaisten kaikkinaista kulduuria. Tarkoitan, että Tony oli kasvatettu herrasmieheksi, koska hänen isänsä oli varsin huomattava kreikkalainen, jolla oli myöskin ollut laillinen poika. Niinpä Tonyn isä kasvatutti heidät yhdessä opettajan johdolla, joka opetti heille kaikki kreikkalaisajan klassikot. Mutta Tonyn isä oli saanut aivan kyllänsä Tonyn äidistä, minkä vuoksi hän
  • 47. pani erään turkkilaisen tuttavansa järjestämään niin, että Tonyn äiti oli saapuvilla kamalassa teossa. Turkkilaiset eivät kuulu nauttivan mistään enemmän kuin hirmutöistä, ja Tony luulee, että se on kieltolain seuraus. Sillä turkkilaisilla on aina ollut kieltolaki, ja Tony sanoo, että kun joku asia alkaa turkkilaista hermostuttaa, ei hän voi mennä ottamaan ryyppyä unohtaakseen sen, vaan hänen täytyy kiireessä tehdä joku hurja työ. Ja Tony sanoo, että kun hän lukee niistä uudenaikaisista murhista, joita me amerikkalaiset voimme keksiä, ja siitä hauskuudesta, mitä meillä on lakituvassa murhajuttuja käsiteltäessä, niin me amerikkalaiset muistutamme häntä aika paljon turkkilaisista. Siksipä Tony arveleekin, että se on kieltolain seuraus. Senvuoksi minä sanoin Tonylle kohteliaisuuden hänen aivojensa vuoksi, joilla hän ajattelee asiat selviksi. Ja Dorothy sanoi, että hän lausuisi sille toisen kohteliaisuuden kananpoikaviillokista kaikessa kiireessä. Niinpä hänen täytyikin keskeyttää keskustelunsa ja mennä sitä noutamaan, koska Dorothyn ajatukset puolisen aikaan oikeastaan aina liikkuvat ruuassa, sensijaan että minä en näy huomaavankaan, syönkö vai olenko syömättä, niin kauan kuin jotakin opin. No niin, kun Tony palasi, pyysin minä häntä kertomaan kaikki, mitä hän tiesi pyöreän pöydän neroista. Ja kävi ilmi, että hän tunsi heidät varsin hyvin, sillä kaikki pitävät hänestä hyvin paljon. Tarkoitan, että useimpia tarjoilijoita miellyttää enemmän juomarahat kuin kuunnella nerojen keskustelua, ja se tarjoilija, joka oli ollut siellä ennen Tonyä, oli aivan sivistymätön kreikkalainen Sardanopolisista, jota kulduuri ei edes ollenkaan kiinnostanut.
  • 48. Mutta Tony on aivan erilainen ja kuuntelee molemmilla korvillaan ja kuulee enemmänkin kuin nerot itse, sillä he ajattelevat niin ahkerasti uutta terävää huomautusta, jonka aikovat tehdä, ettei niillä koskaan ole aikaa kuuntelemiseen. Ja ensimmäinen nero, joka astui sisälle, oli Joel Crabtree, se suuri kirjailija, joka kirjoittaa joka päivä pitkän palstan kaikesta ja mistä hyvänsä. Tarkoitan, että jos se tapahtuu jollekulle hänen ystävistään. Sillä herra Crabtree on kovin, kovin mielissään siitä, että jokainen pitää hänen ystäviään suurempina neroina kuin kenenkään muun ystäviä. Niinpä ei koskaan mene päivää ohi, ettei jokaista hänen ystäväänsä mainittaisi hänen kirjallisuuspalstallaan, ja kaikki yleisö, joka kyllin harrastaa kirjallisuutta lukeakseen sen, saa kuulla, mitä he ovat puuhailleet joka tunti päivällä tai yöllä. Siksipä he tietysti aina koettavatkin vartavasten keksiä ja tehdä jotakin luettavaa, kuten huvittavan ja sukkelan tulitikkuleikin, kirjain- ja kuva-arvoituksia toistensa kutsuissa tai naurettavan krokettikilpailun Keskuspuistossa, jossa voi kerätä ympärilleen ison katselijalauman melkein millä tahansa. Ja sitten tuli sisälle kuuluisa näytelmäkritirikko nimeltä Harry Appleby. Hänen tehtävänään on etsiä tyttöjä, jotka muistuttavat hänelle Dusea. Ja se on todella aika vaikeaa, sillä jos löytää tytön, on se luonnollisesti aivan nuori, ja kun tyttö on niin nuori, ei hänellä koskaan kuulu olevan niin paljo tekniikkaa kuin Dusella oli. Mutta herra Appleby sivuuttaa aina sen seikan, jos tyttö muuten on muulla tavalla näppärä. Sillä ei ole mitään, mitä suuri näytelmäkritirikko niin rakastaa kuin näyttelijätärtä, vieläpä näyttelijääkin, joka on näppärä. Ja jos sen lisäksi näytelmäkin on näppärä, niinkuin esimerkiksi A.A. Milne, tuntuu hänestä, että draaman korkein huippu on vihdoinkin saavutettu. Senvuoksi Tony mielellään kuuntelee herra Applebyä ja
  • 49. kirjoittaa sitten serkulleen Ateenaan, että hän on tosiaan kuunnellut aivan kuin Sofaklesta. Tarkoitan, että hänen täytyy mainita nimiä, jotta hänen serkkunsa ymmärtäisi, sillä Tony sanoo, että hänen serkkunsa on oppimaton nuorukainen eikä tietäisi, että herra Appleby on kuuluisa nero Algonquinissa, enempää kuin herra Appleby tietäisi, että herra Sofakles oli kuuluisa nero Kreikassa. Ja seuraava kirjallinen nero, joka tuli sisälle, oli Peter Hood, se kirjaltaja, joka aina rakastuu johonkin uuteen tyttöön. Ja kun miehinen nero rakastuu rouvasneroon, niin Tony sanoo, että "silloin on piru merrassa", sillä hän ei voi mennä tiehensä tekemään ahvääriä ja pitää suutansa kiinni niinkuin tarjoilija, vaan hänen täytyy pohtia se läpikotaisin vaimonsa kanssa, ja sitten heidän täytyy etsiä se "sielun analyysistä" ja pohtia se läpikotaisin kaikkien muiden nerojen kanssa, eivätkä he koskaan pääse asiasta mihinkään päätökseen. No, lopuksi olivat kaikki nerot saapuvilla vihdoinkin, ja keskustelun kulku oli todella merkillistä. Sillä ensiksi eräs nero sanoi toiselle: "Minkä räikeästi hauskan huomautuksen sinä teitkään viime tiistaina?" Sitten hän mainitsi sen, ja he kaikki nauroivat. Ja sitten oli hänen vuoronsa kysyä: "Ja mikä oli se kauhean sukkela lause, jonka sinä lausuit perjantaina?" Nyt se toinen nero sai tilaisuutensa, ja kaikki oli antamista ja ottamista, niin että jokainen sai tilaisuuden puhua itsestään. Mutta sitten tuli sisälle herra Ernest Boyd ja istahti muitta mutkitta heidän pöytäänsä. Ja minä olen varma, ettei hän ollut tervetullut, sillä hän oli se jehu, joka herra Nathanin illatsuissa New Jerseyssä esitti illan roskaisimman laulun. Kuinka siis hän osaisi panna arvoa Algonquinissa keskustellulle keskustelulle? Mutta hänpä näkyikin
  • 50. nauravan äänekkäämmin kuin kukaan muu. Tarkoitan, että hän nauroi silloinkin, kun ei kukaan muu nauranut, ja lopuksi heidän täytyi luoda synkkiä katseita häneen päin. Ja sitten he kaikki alkoivat kertoa kuuluisasta retkestä, jonka he olivat tehneet Eurooppaan. Ja se oli ollut ihmeellisen mielenkiintoista, sillä kaikkialla, mihin he tulivat, istuskelivat he hotellissa, pelaten näppäriä pelejä ja kertoillen muistelmia Algonquinista. Ja minusta on ihmeellistä, että ihmisellä on niin paljon sisällisiä lähteitä, ettei koskaan tarvitse vaivautua itsensä ulkopuolelle mitään katsomaan. Sitten herra Boyd avasi suunsa ja kysyi: "Mitä te kirjailijatoverit siellä ulkomaanmatkallanne tapasitte?" Tarkoitan, ettei herra Boyd tunne keskustelun etukeppiä, vaan teki alati kysymyksiä, joihin hyvin vähän vastattiin. Mutta sitten kävi ilmi, että yhdellä heistä oli ollut suosituskirje kirjailijalle, jonka nimi oli James Joyce, muttei hän ollut viitsinyt vaivautua sitä esittämäänkään, sillä hän sanoi, ettei James Joyce sittenkään tiennyt, ken hän oli, ja miksi vaivautua tapaamaan jotakuta, joka tiesi niin vähän "Algonquinista", että hän luultavasti luulisi sitä joksikin sivistymättömäksi intiaaniheimoksi? Mutta herra Boyd jatkoi yhä ja kysyi: "Miksette sentään kaiken varalta mennyt häntä tapaamaan? Hänellä olisi voinut olla jotakin sanottavaa." Mutta sitten he selittivät herra Boydille, että joka kerta, kun he tapasivat jonkun uuden henkilön, täytyi heidän pysähtyä selittämään kaikki mieskohtaiset mielikuvittelunsa ennenkuin heidän sukkeluuksilleen naurettiin, ja se vain kulutti jokaisen aikaa. Enkä minä tosiaan käsitä, miksi Algonquinin nerot vaivautuisivatkaan hankkimaan tietoja Euroopan asioista enempää kuin Eurooppa viitsii
  • 51. välittää heistä. Ja he tulisivat takaisin jälleen, koska he sittenkin pitävät enimmin Algonquinista. Mikä minusta on merkillistä, koska vanha sananlasku kertoo profeetasta, jota ei kukaan kunnioittanut omalla maalla. Mutta näiden laita on ihan päinvastoin. No, Dorothy oli vihdoinkin lopettanut kananpoikaviilokkinsa ja avasi suunsa ja sanoi, että hän oli tarpeeksi kuunnellut älykästä keskustelua yhdeksi päiväksi, minkävuoksi hän menisi etsimään erästä herrastuttavaansa, joka puhuu itsestään ainoastaan silloin, kun hänellä on hammassärkyä. Ja minä olin tosiaan mielissäni, että hän lähti. Sillä sitten tapahtui jotakin, mikä tosiaan oli häkellyttävää, mutta lopuksi koitti yhdeksi elämäni värisyttävimmistä hetkistä. Tarkoitan, että herra Boyd vilkaisi taakseen ja huomasi minut, joten minun tietenkin täytyi hänelle hymyillä. Ja sitten hän kääntyi puhumaan koko pyöreän pöydän seurueelle ja sanoi: "Hyvät herrat, te keksitte aina Dusen tai Saphon tai Kleopatran joka viikko, ja nyt on luullakseni minun vuoroni. Sillä minä olen keksinyt nuoren naisen, jossa ne kaikki kolme ovat kierretyt yhteen. Saanko luvan tuoda rouva Lorelei Lee Spoffardin pöytäämme?" No, vaikka he tosiaan kiinnittivät perin vähän huomiota herra Boydin puheisiin, sanoivat he, että kyllä heidän puolestaan. Niin hän saattoi minut heidän pöytäänsä ja esitteli minut, ja melkein jokainen heistä nyökkäsi minulle, vieläpä joku puhuikin. Ja he sallivat minun istua siellä koko puolisen ajan. No niin, herra Hood huomasi minun kunnioitukseni kaikkea kohtaan, mitä he haastelivat, ja lopuksi hän sanoi minulle, että hän havaitsi minussa olevan jotakin enemmän kuin miltä päältä näytin, ja niin hän kutsui minut tulemaan sinne puolista syömään joka päivä. Enkä minä hänen menettelynsä jälkeen tosiaan ihmettelisi, vaikka
  • 52. minä lopuksi olisin se seuraava, joka joutuisi sielunanalyysiin herra Hoodin kanssa. Ja kun minä siitä kerroin Dorothylle, niin Dorothy sanoi, että se tekisi sille miehelle mahdottoman hyvää, koska minä tietäisin, kuinka sellaisessa tapauksessa oli meneteltävä, ja hän vihdoinkin pääsisi urallaan johonkin. Voi siis vielä käydä niin, että, minä tulen niiden historjan suurten innoitusten kaltaiseksi, jotka ovat kaikki nerot innoittaneet. No, seuraava, mikä minun oli tehtävä, oli liittyä Lucy Stonen liittoon voidakseni säilyttää oman tyttönimeni avioliiton jälkeen. Sillä tytön nimen tulisi olla pyhä, ja kun hän käyttää miehensä nimeä, vajottaa se vain hänen yksilöllisyyttään. Ja kun tyttö aina vimmatusti pitää kiinni omasta tyttönimestään, niin ihmiset ymmärtävät, että hänen täytyy olla tärkeä yhdessä tai toisessa. Ja erittäin sopiva paikka tiukata vihkimätöntä nimeänsä on silloin, kun menee vieraaseen hotelliin aviomiehensä seurassa. Sillä kun huonekirjanpitäjä huomaa, että tyttö-niminen tyttö asuu samassa huoneessa herrasmiehen kanssa, tuottaa se jonkun verran selittelyjä, ja silloin tyttö tuntee olevansa varsin huomattava henkilö jokaisen mielestä seurustelusalissa. Mutta Dorothy sanoi, että minun olisi parempi olla varovainen. Tarkoitan, että hän sanoo, että useimmat Luce-Stonelaiset eivät todella vaivaa huonekirjanpitäjää, koska he yleensä ovat sellaisia, jotka tuodaan hotelleihin vain avioliiton vuoksi. Mutta Dorothy sanoi, että kun Henry ja minä valssaisimme sisälle ja pyytäisimme huonetta minun tyttönimelläni, niin kirjanpitäjä luultavasti loisi minuun pitkän silmäyksen ja toimittaisi Henrylle huoneen paikallisessa vankilassa Mann-säännöksen rikkomisesta.
  • 53. Mutta minä en kuuntele mitään kirjallisuutta koskevia neuvoja Dorothyn kaltaiselta tytöltä. Ja minä yhdyin siihen liittoon. Ja nyt minä voin kyhätä kirjani, henkilöllisyyteni vaipumatta siitä, että aviomiehen nimi olisi minua masentamassa. Kolmas luku No, kun minä lopuksi antauduin kirjallisuuden alalle, niin päätin, ettei minusta tulisi sellainen kirjaltajatar, jonka jälkeen maailma ei jää yhtään paremmaksi kuin se oli sitä ennen, vaan alasrepimisen asemesta minä yrittäisin aina saavuttaa opetuksen, jolla sitä kohottaisinkin. Ja paras aihe, minkä olen koskaan tavannut, on tyttöystäväni Dorothyn elämä. Niinpä päätinkin kirjoittaa siitä. Dorothyn elämä vain ei niin paljoa sopisi tytöille esikuvaksi kuin vihjaukseksi siitä, mitä heidän olisi jätettävä tekemättä. Tarkoitan, että Dorothy ensiksikin syntyi varsin alhaisessa ympäristössä. Ja alhainen ympäristö on kyllä varsin älykästä elokuvissa, sillä Mary Pickford voidaan kaivaa esille tuhkahinkastakin ja kuitenkin lopulta käydä varsin virkistäväksi menemällä naimisiin jonkun varakkaan miljoonamiehen kanssa. Mutta vaikka Dorothy on kohottanut ympäristönsä varsin alhaisesta asemasta Ritzin hotellin tasolle, niin ei Ritzissäkään oleskelu ole kehittänyt Dorothyn ihanteita, sillä hän ei muuta tee kuin rakastua tupsahtelee silmittömästi sellaisiin herrasmiehiin, jotka syntyivät pennittöminä eivätkä sittemminkään ole rahoja hankkineet. No, sitten kun minä sanoin Henrylle, että minä aioin kirjoittaa Dorothyn elämäkerran, pelkään, että meille sattui pikkuisen kinaakin.
  • 54. Sillä Henry näkyi ajattelevan, että maailmalle olisi paljoa parempi, että se ei tuntisi Dorothyn kaltaisen tytön elämää. Tarkoitan, että Henry on kovin laajasydäminen, niinkuin kaikkien suurten maailmanparantajain täytyy olla voidakseen katsella samaa asiaa molemmilta puolilta samalla kertaa. Eikä hän tosiaan välitä siitä, mitä tyttö on kokenut, kunhan hän vain ei riemuitse loppuun asti. Mutta Henry sanoi, että kun Dorothyn kaltaiset tytöt eivät koskaan saa mitään maksaa, niin kuinkas kaikki siveelliset henkilöt voisivat saada tyydytystä heidän kärsimystensä katselemisesta? Ja kuinka sitten kävisi kristinuskon? Mutta lopuksi minä taivutin Henryn sallimaan, että minä sen kirjoitan, sillä minä sanoin, että hän voisi lukea sen ihan lävitse ja antaa sille hyväksymisensä ennenkuin se joutuisi yleisön käsiin. Jos se siis joutuu yleisön käsiin, merkitsee se sitä, että tytöt voivat jo ennen lukemistaan varmasti tietää, että he saavat oppia jotakin, mistä heille on hyötyä. No niin, ensimmäinen asia, minkä Dorothy muistaa elämästään, on se, että hän pienenä lapsena ollessaan kuului niin nimitettyyn "Isompaan Tyynenmeren markkina- ja karnevaalikiertueeseen" Tyynenmeren rannikolla. Sillä milloin Pithiaan ritarit tai liettualainen kirkko jossakin pienikokoisessa kaupungissa haluavat pitää karnevaalin jonkun asian hyväksi, kuuluvat he aina käyttävän jonkun seurueen palvelusta, jonka ainoana ammattina on kulkea ympärinsä karnevaaleja pitämässä. Ja näiden seurueiden otaksutaan ainoastaan järjestävän karusellit, kujeet ja hyppynuket, mutta minä luulen, että niiden varsinaisena toimena on yleisön petkuttaminen. Sillä Dorothy sanoo, että kun hyväntekeväisyyshomma oli ohi, niin Pithiaan ritarit tai liettualainen kirkko olivat niin raihnaiset rahallisesti, etteivät ne kyenneet pitämään uutta karnevaalia vuosikausiin.
  • 55. Ja näyttää siltä, että jokaisessa karnevaaliseurassa on herrasmies, joka tekee jotakin ilmaiseksi yleisön ratoksi tai opetukseksi, esimerkiksi käyttää vaaleanpunaisia paljeteilla koristettuja sukkahousuja ja hyppää postitoimiston katolta vedellä täytettyyn tiinuun. Ja se, joka heidän karnevaaliseurueessaan teki moisia temppuja, ei ollut mikään vähäisempi mies kuin Dorothyn isä herra Shaw. Niinpä minä kysyin Dorothylta, eikö hänen isänsä koskaan satuttanut itseään sellaisessa hommassa? Ja kerran häntä tosiaan kuuluu kohdanneen pieni tapaturma, koska hän oli aina kroonillisesti humalassa ja erehtyi tunnista, hypäten postitoimiston katolta ennenkuin tiinu vielä oli täytetty. Mutta Dorothy sanoo, ettei hän pahaa kolhua saanut, koska tässä tapauksessa vain "tynnyri putosi ammeeseen" hänen isänsä kun oli kylliksi täysi korvatakseen sen toisen astian tyhjyyden. Ja sillä välin kun Dorothyn isä hypiskeli katoilta, kulutti Dorothyn äiti aikaansa varsin kalliissa huoneustossa San Franciscossa. Mutta hän oli niin epätaloudellinen, että hän ei juuri voinut sietää mitään aviomiestä, vaikka hän silloin tällöin joka aika välillä tuli äkkiä aivan äidilliseksi ja pyysi saada Dorothyn luokseen. Sitten Dorothyn isä vei tytön San Franciscoon menevään junaan, antaen hänet jonkun junailijan hoivaan. Ja Dorothyn äidin oli tapana tulla asemalle häntä vastaan erään varakkaan herrastuttavansa kanssa, joka näkyi olevan erottamaton. Ja he olivat kovin haltioituneita Dorothysta, ostelivat hänelle siroja vaatteita, veivät hänet kilpa-ajoihin ja kyytitaloihin, näyttelivät häntä jokaiselle ja joivat hänen "maljansa" samppanjassa. Mutta keskellä jotakin juhlaa Dorothyn äiti ja tämä herrastuttava alkoivat vähitellen menettää kaikki äidilliset vaistonsa, ja silloin he lopuksi lähettivät Dorothyn takaisin huoneustoon asiapojan hoivissa. Ja sitten
  • 56. Dorothyn äiti tavallisesti laiminlöi tulla itse kotiin, ja Dorothy jätettiin päiväkausiksi asuntoon yksikseen kiinalaisen kokin seuraan. Se mies ei muuta tehnyt kuin merkitsi kiinalaisia arpajaislippuja, jotka pienelle lapselle Dorothyn iällä olisivat yhtä hyvin voineet olla kreikkalaisia. Siksipä Dorothy oli enemmän kuin riemuissaan, kun hänen äitinsä lopuksi muisti tulla kotiin ja lähetti hänet takaisin karnevaaliseuraan. Kun Dorothy oli noin kaksitoistavuotias, sai hänen isänsä sähkösanoman, että hänen äitinsä oli äkkiä muuttanut manan majoille suuren katsojalavan luhistuessa Tia Wannan kilpa-ajoradalla. Dorothy sanoo, että ainoa veto, jonka hänen isänsä koskaan voitti kilpa-ajoissa, oli se, kun hän löi vetoa, että muuan tunnettu miljoonamies San Franciscosta myöskin oli kuolleiden joukossa. Sillä se osoittautui todeksi, että hän oli, ja se oli Dorothyn äidin loppu. Mutta minä en luule, että Dorothyn äiti oli oikein niinkuin hänen olisi pitänyt olla, sillä muuten hän ei olisi sallinut keittiöapulaisensa niin kovin harrastaa arpajaisia. No, kun Dorothy oli nelitoistavuotias, kykeni hän liikkumaan ympärinsä siellä täällä markkinapaikoilla ja antaa apua. Sillä heillä oli niinsanottuja "kilpailulupia", mikä merkitsee, että ihmiset esimerkiksi heittelevät renkailla veitsiin, ja joka todella niihin osaa, voittaa veitsen. Niinpä Dorothy sekaantui väkijoukkoon, ja juuri hän voitti veitsen. Ja sitten hän kiersi pois väkijoukon taakse ja antoi veitsen takaisin herrasmiehelle, joka piti kilpailuja. Sillä Dorothy sanoo, että veitset kumminkin maksoivat lähes kaksi dollaria grossi, niin mitä hyötyä oli niiden tuhlaamisesta? Mutta kun minä sanoin Dorothylle, että minä nimittäisin sitä yleisön petkuttamiseksi, niin Dorothy sanoi, ettei se juuri mitään petkuttamistakaan ollut, koska veitsen terät
  • 57. olivat kumminkin tehdyt vain ohuesta läkkipellistä eikä niistä olisi ollut mitään hyötyä kellekään, joka harrasti veistelemistä. Ja vihdoin, kun Dorothy tuli noin viisitoistavuotiaaksi, koitui hänen isälleen ikävyyksiä. Tarkoitan, että herra Shawin täytyi mennä uusiin naimisiin. Ja kuului sattuneen varsin mielenkiintoinen juttu, koska karnevaaliseuran päävetovoimana oli numero, jota nimitettiin "Rakastavan hyppäykseksi". No, tämä rakastavan hyppäys oli sellainen, että oli iso silmukkarata, jota pitkin pieni automobiili kiiti. Ja kun automobiili oli kiertänyt silmukan, teki se pitkän loikkauksen ilmassa ja putosi korkealle alustalle aika pitkän matkan päähän. Mutta se, mikä yleisöä todella kiinnosti, oli vaaleaverinen tyttö palttinaisessa päällysviitassa, joka siinä istui. Sillä tämän tytön oletettiin tekevän harppauksensa kohdatakseen "rakastajansa". Eikä hänen "rakastajansa" ollut kukaan muu kuin herra Shaw vaaleanpunaisissa paljeteilla koristetuissa sukkahousuissaan, joka odotti asianomaisessa asennossa sillakkeella ja saattoi hänet kohteliaasti portaita alas yleisön taputtaessa käsiään niin, että korvia huumasi. Mutta Dorothy sanoi, ettei hän koskaan voinut saada selville taputtivatko he käsiään tytön suorittamalle "rakastavan hyppäykselle" vai sillekö, että Dorothyn isä noissa tamineissaan pääsi portaiden alapäähän. Mutta saadakseen vaaleaverisiä tyttöjä suorittamaan rakastavan hyppäystä käytti karnevaaliseura tavallisesti jotakuta näyttelyhaluista tarjoilijatarta, jolle laitettiin vaalea tekotukka. Mutta heidän oli varsin vaikea saada tarjoilijattaria tässä ammatissa pysymään, koska muutamien rakastavan hyppäysten jälkeen heidän selkärankansa alkoi luhistua. Siksi kävi karnevaaliseuran johtajalle välttämättömäksi
  • 58. tehdä tuttavuutta yhä uusien tarjoilijattarien kanssa valitakseen toisen tilalle. No, lopuksi johtaja tapasi Modesto-nimisen kaupungin hotellista tarjoilijattaren, joka ei ilmoittanut hänelle, että hänen äitinsä oli hotellin omistajatar. Sillä tämä tarjoilijatar kuului pelänneen, että johtaja ei pestäisi häntä, jos tietäisi, että hänellä oli tuima äiti, joka oli uraa vastaan. Niinpä tämä tarjoilijatar, jonka nimi oli Hazel, karkasi seurueen kanssa, mainitsematta mitään äidilleen. Ja asia mutkistui vielä pahemmin sen johdosta, että jotkut karnevaaliseuran henkilöistä lähtivät hotellista mainitsematta mitään kirjurille ja pyytämättä häntä kirjoittamaan heidän laskujansa. No, hotellin omistajatar esiintyi näyttämölle seuraavassa kaupungissa, ja Dorothy sanoo, että hänen tullessaan hänen silmänsä vetistivät. Mutta kohtalo järjesti niin, että hän ehti pääkadulle juuri kun Dorothyn isä hyppäsi vapaamuurarien temppelin katolta vaaleanpunaisissa paljettitrikoissaan. Ja vaikkei hotellin emäntä ollut laisinkaan kiinnittänyt herra Shawiin mitään huomiota hänen asuessaan hänen omassa hotellissaan sivilistin vaatteissa, näkyi hän sinä hetkenä, kun näki hänen sukkahousuissaan heittäytyvän katolta, häneen silmittömästi rakastuneen. No, vihdoin kävi johdolle välttämättömäksi pitää neuvotteluja Hazelin äidin kanssa. Mutta heti alussa kävi pian selville, ettei mikään muu häntä lepyttäisi kuin avioliitto herra Shawin kanssa. Ja täytyihän Dorothyn isän siihen suostua pelastaakseen karnevaaliseuran syytöksestä, että se oli vietellyt tarjoilijattaren karkaamaan, ja jättänyt hotellilaskut maksamatta. Ja heidät vihki
  • 59. luterilainen pappi, ja sitten vietettiin ihan erikoiset häät leijonan häkissä, ja sillä tavoin Dorothy tuli saaneeksi äitipuolen. No, ensimmäinen, mitä Dorothyn äitipuoli teki, oli toimittaa Hazel takaisin kotiin hoitamaan hotellia Modestossa, sillä hänestä oli elämä karnevaaliseurassa liian kovaa Hazelin siveellisyysmoraalille. Mutta Dorothy sanoo, että Hazelin moraalit olivat jo kyllin kuluneet ja laahautuneet Modestossakin, jottei siinä, mitä hän karnevaaliseurassa saattoi oppia, ollut mitään uutuuden viehätystä. Mutta Dorothyn äitipuoli jäi karnevaaliseuraan ja osoittautui olevan pelkkä torakurkku ja äkäpussi. Tarkoitan, ettei hän koskaan sallinut herra Shawin hypätä miltään katolta enää, ja herra Shaw alkoi menettää kaiken henkilöllisyytensä. Ja lopulta kehittyi asia siihen mittaan, ettei herra Shaw voinut yleisön huvittamiseksi ja opettamiseksi muuta tehdä kuin lunastaa naimalupa joka kaupungissa, johon he tulivat, ja vihittää itsensä paikkakunnan papilla rouva Shawin kanssa julkisesti, milloin ilmapallossa, milloin häkissä, joka oli täynnä tiikereitä. Ja Dorothy sanoo, että jos konsaan kuulen jonkun lörpöttelevän sellaista, ettei hänellä ollut naimahaluista isää, niin voin niille vakuuttaa, että hänen isällään oli regordi koko Tyynenmeren rannikolla laillisten vihkimistensä lukumäärässä. Mutta asiat kävivät lopulta huonoa pahemmiksi. Sillä vaikka rouva Shaw oli alati morsiamena, ei hänen menettelynsä sitä osoittanut. Eikä hän tehnyt muuta kuin oli tyytymätön ylkään ihan alttarin ääressäkin, niin että häihin kerääntynyt väkijoukko joskus tosissaan ihmetteli, mitä herra Shaw hänessä näki. Sillä Dorothy sanoo, että tuskin kukaan haluaa maksaa viisikolmatta senttiä nähdäkseen
  • 60. Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a vast collection of books, ranging from classic literary works to specialized publications, self-development books, and children's literature. Each book is a new journey of discovery, expanding knowledge and enriching the soul of the reade Our website is not just a platform for buying books, but a bridge connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system, we are committed to providing a quick and convenient shopping experience. Additionally, our special promotions and home delivery services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading. Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and personal growth! testbankfan.com