SlideShare a Scribd company logo
Content Strategy and Machine Translation
The Winning Combination
Webinar Content
The Prize
 What can be achieved with MT
MT & The Content Strategy
 How content strategy can be
adapted for MT
Q&A
40 minutes
The Prize
What is KantanMT?
Statistical Custom MT Platform
 Cloud-based
 Extremely customisable
 Highly scalable for high
volume
 Fully-automated translations
 High speed, high quality
translations
Active KantanMT Engines
9,392
Training Words Uploaded
434,189,753,677
Member Words Translated
7,161,269,925
KantanMT
Software Industry.
Software Industry.
 Objectives
 Build MT engines for on-line help
 Pilot for English => German
 Scale to multiple target languages
 Focus on Translator productivity
 Challenges
 Complexity of online help content
 Very tight production schedules
 Pilot & Other Languages < 4 months
Software Industry.
 Results
 Highly Scalable: +4 languages in 6
months
 High Quality Translation output
 Translator Productivity Increase: 30-50%
 Reduced Project Costs: 27-40% savings
 Lower Post-Edit Rates after KantanMT
Engine Retraining
Case Study available for download.
Technical Manuals
Technical Manuals
 Objectives
 Languages: English->Dutch
 POC to validate rapid ROI
 Focus on translation productivity
 Solution must scale to 50 manuals pa.
 Integrate to existing L10N workflow
 Challenges
 Client had already built in-house MT
 Output of in-house system very poor
Technical Manuals
 Results
 Seamless integration into existing L10N workflow
 Translation productivity: + 25%
 Reduced Post-Editing effort using PEX
 Reduced project turnaround time
 Significantly higher quality translations achieved
 Process will scale to meet future requirements
Case Study available for download.
MT & Content Strategy
Strategic Decisions
 High Level Business Needs - Create a
‘Global Model’
 Structural Elements
 What content?
 Where is it needed?
 What are the differences?
 Governance Elements
 How will it be managed?
Strategic Decisions – where?
= 3 billion people
What Languages?
 Government of India – Hindi in the
Devanagari script plus English
Indian constitution lists 22 recognised
languages
 2001 Census – 122 major languages
and 1,599 other languages
 Also recorded 30 languages spoken
by more than 1m people
Education Levels?
Adult Literacy Rate, 15+ both sexes. Source: Worldbank
World Average
Philippines
India
China
Indonesia
Nigeria
In Thailand for instance?
 Official government survey :
Average amount of reading by
respondents – 7 sentences per year.
 Website experience -
 No use of ‘more info’ button
 No product descriptions
 Use of imagery and video
 Think about how best to present the
information
Structural Model and MT
What Content
What Locales and
Languages?
What Content
Types?
Sharing,
Differences,
Transcreation?
MT?
It’s the needs of the business that influence these decisions.
Make the decisions and then review the process for MT fit.
Governance Model and MT
Centralised Federated Hybrid
• One MT system makes sense to generate economies of learning
across management and users. (Unless that provider cannot service
the locale/domain.)
• Cloud based solutions can be accessed from anywhere!
• Leverage local language/domain expertise if required
Getting Tactical about Content for MT
 Shorter sentences
 Remove needless words
 Be consistent
 Use glossaries
 Avoid idioms and jargon
 Use correct grammar
 Controlled Language
 Identify Named Entities
 Stick to Unicode Standard -
UTF8
Get serious about TMs
 MT depends on Training data
Cleanse your TMs
 Training data can help to:
 Improve precision – bi-lingual
 Improve fluency – mono-lingual
 Maintain consistency – glossaries
 Library data and pre-built engines*
can help to supplement data.
(*KantanLibrary™ & KantanFleet™)
How is Quality Determined
 Automated scores
 Build Analytics
 Linguistic Quality Review
But ultimately:
 The customer decides!!
 Build in your own kpis
Thank You.

More Related Content

PPTX
7 Step Guide to Developing Online Product Training
PDF
English Speech Express
PPTX
Best mLearning Practices for Sales Staff
DOCX
CETS 2011, Marge Feely, handout for The Devil Is in the Details: Technical Co...
PDF
Case Study - Global Sales Training
PPTX
ASTD Presentation
PPTX
Selecting and Financing Training
PPTX
The Learning Management System for Successful Customer Training
7 Step Guide to Developing Online Product Training
English Speech Express
Best mLearning Practices for Sales Staff
CETS 2011, Marge Feely, handout for The Devil Is in the Details: Technical Co...
Case Study - Global Sales Training
ASTD Presentation
Selecting and Financing Training
The Learning Management System for Successful Customer Training

What's hot (8)

PPT
Educ 9430
PPTX
Industrial Training Learning Approach
PPTX
PEBS_Focus_One_Assessment (1)
PPTX
Indian Advantage in eLearning
PPTX
IBI | Profile
PDF
CALL 029
PPTX
MBA from Delhi School of Economics - High ROI
PPTX
Options for Customer Service Call Center
Educ 9430
Industrial Training Learning Approach
PEBS_Focus_One_Assessment (1)
Indian Advantage in eLearning
IBI | Profile
CALL 029
MBA from Delhi School of Economics - High ROI
Options for Customer Service Call Center
Ad

Viewers also liked (17)

DOCX
Proyecto pedagogico
PDF
Boletin 09
PDF
Ecosys Experiment Engine
DOC
Formulir pendaftaran beasiswa 2015
PDF
Endeiktikes apantiseis sta_themata
PPTX
PDF
Proxwrhmena themata b_gymnasiou
DOCX
References for Resume
TXT
3 contactosw
PPTX
Geo final project
PDF
Driver's License
PPTX
The Era of Big Translation, by Carl Yao, CSOFT International
PDF
Fuente samsung bn44 00338b-1
PDF
Information Security for Translation Services
PDF
Translation as an internal process for companies (Marek Piorkowski, Managing ...
PPTX
Lost in translation.
PPTX
Inside the Translation Industry 2016
Proyecto pedagogico
Boletin 09
Ecosys Experiment Engine
Formulir pendaftaran beasiswa 2015
Endeiktikes apantiseis sta_themata
Proxwrhmena themata b_gymnasiou
References for Resume
3 contactosw
Geo final project
Driver's License
The Era of Big Translation, by Carl Yao, CSOFT International
Fuente samsung bn44 00338b-1
Information Security for Translation Services
Translation as an internal process for companies (Marek Piorkowski, Managing ...
Lost in translation.
Inside the Translation Industry 2016
Ad

Similar to Go global with this Winning Combination – Content strategy and Machine Translation (20)

PPT
Lexcelera MT Breaking Compromises
PPTX
Webinar automotive and engineering content 16.06.16
PPTX
Managing Translation Memories for Engineering and Automotive Translation
PDF
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
PDF
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
PPT
Overcoming the Language Barrier: Considering Translation
PPT
Understanding and Communicating the Financial Impact of XML & DITA
PDF
Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...
PDF
iMT Language Solutions
 
PPT
Developing a Collaborative Team: Lessons Learned from GE Healthcare
PPTX
Enterprise Localization Trends Webinar
PPTX
Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)
PDF
SDL Translation Technology Insights: Executive Summary
PPT
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
PDF
ODC Restaff-PDF
PDF
Welocalize Throughputs and Post-Editing Productivity Webinar Laura Casanellas
PPTX
7 Signs Your Intranet is Failing (...And How to Fix It!)
PPTX
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the ...
 
PPT
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
PPTX
An MT Journey Intuit and Welocalize Localization World 2013
Lexcelera MT Breaking Compromises
Webinar automotive and engineering content 16.06.16
Managing Translation Memories for Engineering and Automotive Translation
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Machine Translation Master Class at the EUATC Conference by Diego Bartolome
Overcoming the Language Barrier: Considering Translation
Understanding and Communicating the Financial Impact of XML & DITA
Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...
iMT Language Solutions
 
Developing a Collaborative Team: Lessons Learned from GE Healthcare
Enterprise Localization Trends Webinar
Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)
SDL Translation Technology Insights: Executive Summary
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
ODC Restaff-PDF
Welocalize Throughputs and Post-Editing Productivity Webinar Laura Casanellas
7 Signs Your Intranet is Failing (...And How to Fix It!)
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the ...
 
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
An MT Journey Intuit and Welocalize Localization World 2013

More from kantanmt (20)

PDF
KantanFest: Mindaugas Kazlauskas
PPTX
Kantanfest: Dimitar Shterionov - Part 2
PPTX
Kantanfest: Laura Casanellas
PPTX
Kantanfest: Dimitar Shterionov - Part 1
PDF
KantanFest: Andy Way
PPTX
KantanFest: Tony O'Dowd
PPTX
Get Started with KantanNeural
PPTX
You Asked, We Will Answer
PPTX
ATC Summit 2016: The 7th Habit of 7 Habits of Effective MT Systems
PPTX
Cross Border Selling: Breaking the Language Barrier with Automated Translation
PPTX
IC4 Cloud Security Workshop 2016
PPTX
New Ways to Engage Clients with Custom Machine Translation
PPTX
Improving your Bottom Line with Custom Machine Translation
PPTX
How to Achieve Agile Localization for High-Volume Content with Machine Transl...
PPTX
How to Improve Translation Productivity
PPTX
How to save 16 million euro for your start up business
PPTX
What is the Economic Case for Machine Translation?
PPTX
Tips for Preparing Training Data for High Quality Machine Translation
PPTX
EAMT Workshop 2015 - KantanMT
PPTX
Breaking Language Barriers: Machine Translation for eCommerce
KantanFest: Mindaugas Kazlauskas
Kantanfest: Dimitar Shterionov - Part 2
Kantanfest: Laura Casanellas
Kantanfest: Dimitar Shterionov - Part 1
KantanFest: Andy Way
KantanFest: Tony O'Dowd
Get Started with KantanNeural
You Asked, We Will Answer
ATC Summit 2016: The 7th Habit of 7 Habits of Effective MT Systems
Cross Border Selling: Breaking the Language Barrier with Automated Translation
IC4 Cloud Security Workshop 2016
New Ways to Engage Clients with Custom Machine Translation
Improving your Bottom Line with Custom Machine Translation
How to Achieve Agile Localization for High-Volume Content with Machine Transl...
How to Improve Translation Productivity
How to save 16 million euro for your start up business
What is the Economic Case for Machine Translation?
Tips for Preparing Training Data for High Quality Machine Translation
EAMT Workshop 2015 - KantanMT
Breaking Language Barriers: Machine Translation for eCommerce

Recently uploaded (20)

PDF
Encapsulation_ Review paper, used for researhc scholars
PDF
NewMind AI Weekly Chronicles - August'25-Week II
PDF
Univ-Connecticut-ChatGPT-Presentaion.pdf
PPTX
cloud_computing_Infrastucture_as_cloud_p
PPTX
Chapter 5: Probability Theory and Statistics
PPTX
Digital-Transformation-Roadmap-for-Companies.pptx
PPTX
Programs and apps: productivity, graphics, security and other tools
PDF
WOOl fibre morphology and structure.pdf for textiles
PDF
Web App vs Mobile App What Should You Build First.pdf
PPTX
1. Introduction to Computer Programming.pptx
PDF
Transform Your ITIL® 4 & ITSM Strategy with AI in 2025.pdf
PDF
Unlocking AI with Model Context Protocol (MCP)
PDF
A novel scalable deep ensemble learning framework for big data classification...
PPTX
A Presentation on Artificial Intelligence
PPTX
KOM of Painting work and Equipment Insulation REV00 update 25-dec.pptx
PPTX
SOPHOS-XG Firewall Administrator PPT.pptx
PDF
Building Integrated photovoltaic BIPV_UPV.pdf
PDF
Microsoft Solutions Partner Drive Digital Transformation with D365.pdf
PDF
A comparative study of natural language inference in Swahili using monolingua...
PDF
Mushroom cultivation and it's methods.pdf
Encapsulation_ Review paper, used for researhc scholars
NewMind AI Weekly Chronicles - August'25-Week II
Univ-Connecticut-ChatGPT-Presentaion.pdf
cloud_computing_Infrastucture_as_cloud_p
Chapter 5: Probability Theory and Statistics
Digital-Transformation-Roadmap-for-Companies.pptx
Programs and apps: productivity, graphics, security and other tools
WOOl fibre morphology and structure.pdf for textiles
Web App vs Mobile App What Should You Build First.pdf
1. Introduction to Computer Programming.pptx
Transform Your ITIL® 4 & ITSM Strategy with AI in 2025.pdf
Unlocking AI with Model Context Protocol (MCP)
A novel scalable deep ensemble learning framework for big data classification...
A Presentation on Artificial Intelligence
KOM of Painting work and Equipment Insulation REV00 update 25-dec.pptx
SOPHOS-XG Firewall Administrator PPT.pptx
Building Integrated photovoltaic BIPV_UPV.pdf
Microsoft Solutions Partner Drive Digital Transformation with D365.pdf
A comparative study of natural language inference in Swahili using monolingua...
Mushroom cultivation and it's methods.pdf

Go global with this Winning Combination – Content strategy and Machine Translation

  • 1. Content Strategy and Machine Translation The Winning Combination
  • 2. Webinar Content The Prize  What can be achieved with MT MT & The Content Strategy  How content strategy can be adapted for MT Q&A 40 minutes
  • 4. What is KantanMT? Statistical Custom MT Platform  Cloud-based  Extremely customisable  Highly scalable for high volume  Fully-automated translations  High speed, high quality translations Active KantanMT Engines 9,392 Training Words Uploaded 434,189,753,677 Member Words Translated 7,161,269,925 KantanMT
  • 6. Software Industry.  Objectives  Build MT engines for on-line help  Pilot for English => German  Scale to multiple target languages  Focus on Translator productivity  Challenges  Complexity of online help content  Very tight production schedules  Pilot & Other Languages < 4 months
  • 7. Software Industry.  Results  Highly Scalable: +4 languages in 6 months  High Quality Translation output  Translator Productivity Increase: 30-50%  Reduced Project Costs: 27-40% savings  Lower Post-Edit Rates after KantanMT Engine Retraining Case Study available for download.
  • 9. Technical Manuals  Objectives  Languages: English->Dutch  POC to validate rapid ROI  Focus on translation productivity  Solution must scale to 50 manuals pa.  Integrate to existing L10N workflow  Challenges  Client had already built in-house MT  Output of in-house system very poor
  • 10. Technical Manuals  Results  Seamless integration into existing L10N workflow  Translation productivity: + 25%  Reduced Post-Editing effort using PEX  Reduced project turnaround time  Significantly higher quality translations achieved  Process will scale to meet future requirements Case Study available for download.
  • 11. MT & Content Strategy
  • 12. Strategic Decisions  High Level Business Needs - Create a ‘Global Model’  Structural Elements  What content?  Where is it needed?  What are the differences?  Governance Elements  How will it be managed?
  • 13. Strategic Decisions – where? = 3 billion people
  • 14. What Languages?  Government of India – Hindi in the Devanagari script plus English Indian constitution lists 22 recognised languages  2001 Census – 122 major languages and 1,599 other languages  Also recorded 30 languages spoken by more than 1m people
  • 15. Education Levels? Adult Literacy Rate, 15+ both sexes. Source: Worldbank World Average Philippines India China Indonesia Nigeria
  • 16. In Thailand for instance?  Official government survey : Average amount of reading by respondents – 7 sentences per year.  Website experience -  No use of ‘more info’ button  No product descriptions  Use of imagery and video  Think about how best to present the information
  • 17. Structural Model and MT What Content What Locales and Languages? What Content Types? Sharing, Differences, Transcreation? MT? It’s the needs of the business that influence these decisions. Make the decisions and then review the process for MT fit.
  • 18. Governance Model and MT Centralised Federated Hybrid • One MT system makes sense to generate economies of learning across management and users. (Unless that provider cannot service the locale/domain.) • Cloud based solutions can be accessed from anywhere! • Leverage local language/domain expertise if required
  • 19. Getting Tactical about Content for MT  Shorter sentences  Remove needless words  Be consistent  Use glossaries  Avoid idioms and jargon  Use correct grammar  Controlled Language  Identify Named Entities  Stick to Unicode Standard - UTF8
  • 20. Get serious about TMs  MT depends on Training data Cleanse your TMs  Training data can help to:  Improve precision – bi-lingual  Improve fluency – mono-lingual  Maintain consistency – glossaries  Library data and pre-built engines* can help to supplement data. (*KantanLibrary™ & KantanFleet™)
  • 21. How is Quality Determined  Automated scores  Build Analytics  Linguistic Quality Review But ultimately:  The customer decides!!  Build in your own kpis

Editor's Notes

  • #3: No more expensive deployments Monthly subscription plan Customised subscription plan No more complexity KantanMT does all the heavy lifting You focus on what you do best – grow and develop your business
  • #5: No more expensive deployments Monthly subscription plan Customised subscription plan No more complexity KantanMT does all the heavy lifting You focus on what you do best – grow and develop your business
  • #13: You all have probably heard these first two much quoted stats but it’s worth revisiting them. This has been supported by a more recent study into cross border internet selling by the Uni of Amsterdam. The point of course is that language is as much a challenge to communication in the connected world as it was in the offline world So what about the fast growing, faster developing markets?
  • #14: The chart show the real growth in median income on the vertical axis and the projected median income on the horizontal axis. So for these countries the median income is expected to grow at a rate of between 45% and 90% over the next 15 years. What’s even more interesting is that these 5 markets account for a combined population of over 3 billion So where does that leave us with regards the language challenge?
  • #15: The government of India cites Hindi and English as the official government languages and of course English is taught in secondary school But there are 22 what they call scheduled languages in the Indian constitution 122 major languages and over one and a half thousand other languages Now the challenge here is what is the ‘preferred’ language of your target audience and do we need to use that to communicate most effectively?
  • #16: Also, if we do need to communicate in English or their preferred language is literacy an issue? The chart from the Worldbank show the official level of literacy reported for each country Taking these at face value they seem pretty good with three of the countries above the world average. However….