If thou knewest
John 4:6-19
4:6 Now Jacob's well was 4:6 At naroon ang balon ni
  there. Jesus                Jacob. Si Jesus nga, nang
  therefore, being            napapagod na sa
  wearied with his            kaniyang paglalakbay, ay
  journey, sat thus on the    naupong gayon sa tabi ng
  well: and it was about      balon. Magiikaanim na
                              nga ang oras.
  the sixth hour.
                           4:7 Dumating ang isang
4:7 There cometh a            babaing taga Samaria
  woman of Samaria to         upang umigib ng tubig:
  draw water: Jesus saith     sa kaniya'y sinabi ni
  unto her, Give me to        Jesus, Painumin mo ako.
  drink.
4:8 (For his disciples     4:8 Sapagka't napasa
  were gone away unto         bayan ang kaniyang mga
                              alagad upang magsibili
  the city to buy meat.)      ng pagkain.
4:9 Then saith the         4:9 Sinabi nga sa kaniya ng
  woman of Samaria            babaing
  unto him, How is it that    Samaritana, Paano ngang
  thou, being a               ikaw, na isang Judio, ay
                              humingi ng maiinom sa
  Jew, askest drink of        akin, na ako'y babaing
  me, which am a              Samaritana? (Sapagka't
  woman of Samaria? for       hindi nangakikipagusap
  the Jews have no            ang mga Judio sa mga
  dealings with the           Samaritano.)
  Samaritans.
4:10 Jesus answered and     4:10 Sumagot si Jesus at sa
  said unto her, If thou       kaniya'y sinabi, Kung
  knewest the gift of          napagkikilala mo ang
  God, and who it is that      kaloob ng Dios, at kung
                               sino ang sa iyo'y
  saith to thee, Give me to    nagsasabi, Painumin mo
  drink; thou wouldest         ako; ikaw ay hihingi sa
  have asked of him, and       kaniya, at ikaw ay
  he would have given          bibigyan niya ng tubig na
  thee living water.           buhay.
4:11 The woman saith unto 4:11 Sinabi sa kaniya ng
  him, Sir, thou hast          babae, Ginoo, wala kang
  nothing to draw              sukat isalok ng tubig, at
                               malalim ang balon: saan
  with, and the well is        nga naroon ang iyong
  deep: from whence then       tubig na buhay?
  hast thou that living
  water?
4:12 Art thou greater       4:12 Dakila ka pa baga sa
  than our father             aming amang si
  Jacob, which gave us        Jacob, na sa ami'y
  the well, and drank         nagbigay ng balon, at
  thereof himself, and his    dito'y uminom siya, at
  children, and his cattle?   ang kaniyang mga
4:13 Jesus answered and       anak, at ang kaniyang
  said unto                   mga hayop?
  her, Whosoever            4:13 Sumagot si Jesus at
  drinketh of this water      sinabi sa kaniya, Ang
  shall thirst again:         bawa't uminom ng
                              tubig na ito ay muling
                              mauuhaw:
4:14 But whosoever          4:14 Datapuwa't ang
  drinketh of the water        sinomang umiinom ng
                               tubig na sa kaniya'y aking
  that I shall give him        ibibigay ay hindi mauuhaw
  shall never thirst; but      magpakailan man; nguni't
  the water that I shall       ang tubig na sa kaniya'y
  give him shall be in him     aking ibibigay ay magiging
  a well of water              isang balon ng tubig na
                               bubukal sa kabuhayang
  springing up into            walang hanggan.
  everlasting life.         4:15 Sinabi sa kaniya ng
4:15 The woman saith           babae, Ginoo, ibigay mo sa
  unto him, Sir, give me       akin ang tubig na ito, upang
  this water, that I thirst    ako'y huwag mauhaw, ni
                               pumarito man sa ganito
  not, neither come            kalayo upang umigib pa.
  hither to draw.
4:16 Jesus saith unto her, 4:16 Sinabi sa kaniya ni
  Go, call thy husband,      Jesus, Humayo
  and come hither.           ka, tawagin mo ang
4:17 The woman               iyong asawa, at
  answered and said, I       pumarito ka.
  have no husband. Jesus 4:17 Sumagot ang babae
  said unto her, Thou        at sinabi sa
  hast well said, I have     kaniya, Wala akong
  no husband:                asawa. Sinabi sa kaniya
                             ni Jesus, Mabuti ang
                             pagkasabi mo, Wala
                             akong asawa:
4:18 For thou hast had      4:18 Sapagka't
  five husbands; and he       nagkaroon ka na ng
  whom thou now hast is       limang asawa; at ang
  not thy husband: in         nasa iyo ngayon ay
  that saidst thou truly.     hindi mo asawa: dito'y
4:19 The woman saith          sinabi mo ang
  unto him, Sir, I perceive   katotohanan.
  that thou art a           4:19 Sinabi sa kaniya ng
  prophet.                    babae, Ginoo, napagha
                              halata kong ikaw ay
                              isang propeta.
If thou knewest
If thou knewest
If thou knewest
If thou knewest

More Related Content

DOCX
Pagbabawal sa Pagkain ng Dugo
DOCX
Filipos 4
PDF
THE GREAT I AM 01 - I AM THE BREAD OF LIFE - PTR. JOSEPH FERMIN -7AM MABUHAY ...
PPTX
Living dead
PPTX
Ritu ng Sakramento ng Kumpil
PPTX
Cultivating a relationship with God.
PPTX
RE #2 - PAGSISISI - PTR VETTY GUTIERREZ - 7AM MABUHAY SERVICE
PPTX
Kumpil feb 3 2017
Pagbabawal sa Pagkain ng Dugo
Filipos 4
THE GREAT I AM 01 - I AM THE BREAD OF LIFE - PTR. JOSEPH FERMIN -7AM MABUHAY ...
Living dead
Ritu ng Sakramento ng Kumpil
Cultivating a relationship with God.
RE #2 - PAGSISISI - PTR VETTY GUTIERREZ - 7AM MABUHAY SERVICE
Kumpil feb 3 2017

What's hot (12)

PPT
Another Night With The Frogs Tagalog
PPT
Where Will You End Up
PPTX
The four p’s in the life of joseph palace1
PPTX
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
PPTX
The Only One True God
PPTX
Ano ang buhay na gusto mo
PPTX
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
PPTX
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
DOCX
PPTX
Commitment to a life of faith
DOCX
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorio
PPT
Hidden Sin
Another Night With The Frogs Tagalog
Where Will You End Up
The four p’s in the life of joseph palace1
4 P’s in the life of Joseph Part 4 (Palace)
The Only One True God
Ano ang buhay na gusto mo
Standing Strong Sermon 8 (Tagalog)
Standing Strong Sermon 7 (Tagalog)
Commitment to a life of faith
Panalangin sa kaluluwa ni san gregorio
Hidden Sin
Ad

Viewers also liked (7)

PPTX
One Thing I Know 2009
PPT
Preparing for a successful year 1st year teachers
PPTX
PPTX
The Confirmed Faith
PDF
Tools and trends in marketing technology
PDF
Check your door
PPTX
One Thing I Know 2009
Preparing for a successful year 1st year teachers
The Confirmed Faith
Tools and trends in marketing technology
Check your door
Ad

Similar to If thou knewest (6)

PPT
PPT
Love At First Sight
PDF
Haitian Creole - The Protevangelion.pdf
PPTX
The Books
PPTX
Habag hindi hain
PPTX
J gt erg erg erg erg erg hrfdhb OHN-4.pptx
Love At First Sight
Haitian Creole - The Protevangelion.pdf
The Books
Habag hindi hain
J gt erg erg erg erg erg hrfdhb OHN-4.pptx

More from ACTS238 Believer (20)

PDF
PDF
The power of influence
PDF
PDF
PDF
More than enough
PDF
Converted
PDF
Crucify Him
PDF
The LORD is good
PDF
Broken walls
PDF
The choice is yours
PDF
The day of salvation
PDF
Faint not
PDF
The Power of spoken words
PDF
Prisoners
PDF
Wipe away the tears
PDF
The greatest of these is love
PDF
PDF
Forgetting those things which are behind
PDF
The fear of the LORD
PDF
Mud in your face
The power of influence
More than enough
Converted
Crucify Him
The LORD is good
Broken walls
The choice is yours
The day of salvation
Faint not
The Power of spoken words
Prisoners
Wipe away the tears
The greatest of these is love
Forgetting those things which are behind
The fear of the LORD
Mud in your face

If thou knewest

  • 2. John 4:6-19 4:6 Now Jacob's well was 4:6 At naroon ang balon ni there. Jesus Jacob. Si Jesus nga, nang therefore, being napapagod na sa wearied with his kaniyang paglalakbay, ay journey, sat thus on the naupong gayon sa tabi ng well: and it was about balon. Magiikaanim na nga ang oras. the sixth hour. 4:7 Dumating ang isang 4:7 There cometh a babaing taga Samaria woman of Samaria to upang umigib ng tubig: draw water: Jesus saith sa kaniya'y sinabi ni unto her, Give me to Jesus, Painumin mo ako. drink.
  • 3. 4:8 (For his disciples 4:8 Sapagka't napasa were gone away unto bayan ang kaniyang mga alagad upang magsibili the city to buy meat.) ng pagkain. 4:9 Then saith the 4:9 Sinabi nga sa kaniya ng woman of Samaria babaing unto him, How is it that Samaritana, Paano ngang thou, being a ikaw, na isang Judio, ay humingi ng maiinom sa Jew, askest drink of akin, na ako'y babaing me, which am a Samaritana? (Sapagka't woman of Samaria? for hindi nangakikipagusap the Jews have no ang mga Judio sa mga dealings with the Samaritano.) Samaritans.
  • 4. 4:10 Jesus answered and 4:10 Sumagot si Jesus at sa said unto her, If thou kaniya'y sinabi, Kung knewest the gift of napagkikilala mo ang God, and who it is that kaloob ng Dios, at kung sino ang sa iyo'y saith to thee, Give me to nagsasabi, Painumin mo drink; thou wouldest ako; ikaw ay hihingi sa have asked of him, and kaniya, at ikaw ay he would have given bibigyan niya ng tubig na thee living water. buhay. 4:11 The woman saith unto 4:11 Sinabi sa kaniya ng him, Sir, thou hast babae, Ginoo, wala kang nothing to draw sukat isalok ng tubig, at malalim ang balon: saan with, and the well is nga naroon ang iyong deep: from whence then tubig na buhay? hast thou that living water?
  • 5. 4:12 Art thou greater 4:12 Dakila ka pa baga sa than our father aming amang si Jacob, which gave us Jacob, na sa ami'y the well, and drank nagbigay ng balon, at thereof himself, and his dito'y uminom siya, at children, and his cattle? ang kaniyang mga 4:13 Jesus answered and anak, at ang kaniyang said unto mga hayop? her, Whosoever 4:13 Sumagot si Jesus at drinketh of this water sinabi sa kaniya, Ang shall thirst again: bawa't uminom ng tubig na ito ay muling mauuhaw:
  • 6. 4:14 But whosoever 4:14 Datapuwa't ang drinketh of the water sinomang umiinom ng tubig na sa kaniya'y aking that I shall give him ibibigay ay hindi mauuhaw shall never thirst; but magpakailan man; nguni't the water that I shall ang tubig na sa kaniya'y give him shall be in him aking ibibigay ay magiging a well of water isang balon ng tubig na bubukal sa kabuhayang springing up into walang hanggan. everlasting life. 4:15 Sinabi sa kaniya ng 4:15 The woman saith babae, Ginoo, ibigay mo sa unto him, Sir, give me akin ang tubig na ito, upang this water, that I thirst ako'y huwag mauhaw, ni pumarito man sa ganito not, neither come kalayo upang umigib pa. hither to draw.
  • 7. 4:16 Jesus saith unto her, 4:16 Sinabi sa kaniya ni Go, call thy husband, Jesus, Humayo and come hither. ka, tawagin mo ang 4:17 The woman iyong asawa, at answered and said, I pumarito ka. have no husband. Jesus 4:17 Sumagot ang babae said unto her, Thou at sinabi sa hast well said, I have kaniya, Wala akong no husband: asawa. Sinabi sa kaniya ni Jesus, Mabuti ang pagkasabi mo, Wala akong asawa:
  • 8. 4:18 For thou hast had 4:18 Sapagka't five husbands; and he nagkaroon ka na ng whom thou now hast is limang asawa; at ang not thy husband: in nasa iyo ngayon ay that saidst thou truly. hindi mo asawa: dito'y 4:19 The woman saith sinabi mo ang unto him, Sir, I perceive katotohanan. that thou art a 4:19 Sinabi sa kaniya ng prophet. babae, Ginoo, napagha halata kong ikaw ay isang propeta.