Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M Binder
Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M Binder
Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M Binder
Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M Binder
1. Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M
Binder download
https://ebookbell.com/product/language-and-the-rise-of-the-
algorithm-jeffrey-m-binder-48719352
Explore and download more ebooks at ebookbell.com
2. Here are some recommended products that we believe you will be
interested in. You can click the link to download.
Language And The Rise Of The Algorithm 1st Edition Jeffrey M Binder
https://ebookbell.com/product/language-and-the-rise-of-the-
algorithm-1st-edition-jeffrey-m-binder-49480684
Language And The Rise Of The Algorithm Jeffrey M Binder
https://ebookbell.com/product/language-and-the-rise-of-the-algorithm-
jeffrey-m-binder-50630090
Language And The Rise Of The Algorithm 1st Edition Jeffrey M Binder
https://ebookbell.com/product/language-and-the-rise-of-the-
algorithm-1st-edition-jeffrey-m-binder-56920712
The Prosthetic Tongue Printing Technology And The Rise Of The French
Language Katie Chenoweth
https://ebookbell.com/product/the-prosthetic-tongue-printing-
technology-and-the-rise-of-the-french-language-katie-
chenoweth-49167918
3. The Prosthetic Tongue Printing Technology And The Rise Of The French
Language Katie Chenoweth
https://ebookbell.com/product/the-prosthetic-tongue-printing-
technology-and-the-rise-of-the-french-language-katie-
chenoweth-51967600
Literature Language And The Rise Of The Intellectual Disciplines In
Britain 16801820 1st Edition Robin Valenza
https://ebookbell.com/product/literature-language-and-the-rise-of-the-
intellectual-disciplines-in-britain-16801820-1st-edition-robin-
valenza-2015736
Open Education And Second Language Learning And Teaching The Rise Of A
New Knowledge Ecology Carl S Blyth Editor Joshua J Thoms Editor
https://ebookbell.com/product/open-education-and-second-language-
learning-and-teaching-the-rise-of-a-new-knowledge-ecology-carl-s-
blyth-editor-joshua-j-thoms-editor-51814200
The Rise Of English Global Politics And The Power Of Language Rosemary
Salomone
https://ebookbell.com/product/the-rise-of-english-global-politics-and-
the-power-of-language-rosemary-salomone-38363456
The Rise Of Chinese As A Global Language Prospects And Obstacles
Jeffrey Gil
https://ebookbell.com/product/the-rise-of-chinese-as-a-global-
language-prospects-and-obstacles-jeffrey-gil-46235816
10. Contents
Introduction 1
Chapter One
Symbols and Language in the Early Modern Period 15
Chapter Two
The Matter Out of Which Thought Is Formed 50
Chapter Three
Symbols and the Enlightened Mind 86
Chapter Four
Language without Things 123
Chapter Five
Mass Produced Software Components 163
Coda
The Age of Arbitrariness 204
Acknowledgments 227 Notes 229
Bibliography 275 Index 311
12. 1
Introduction
/*
* If the new process paused because it was
* swapped out, set the stack level to the last call
* to savu(u_ssav). This means that the return
* which is executed immediately after the call to aretu
* actually returns from the last routine which did
* the savu.
*
* You are not expected to understand this.
*/
if(rp->p_flag&SSWAP) {
rp-
>p_flag =& ~SSWAP;
aretu(u.u_ssav);
}
—
Lions’ Commentary on UNIX 6th Edition, with Source Code
The Compromise
In May 2020, as much of the world was focused on the COVID-
19 pan-
demic and as racial justice protests took place across the United States, a
technical development sparked excitement and fear in narrower circles.
A computer program called GPT-
3, developed by the OpenAI company,
produced some of the best computer-
generated imitations of human writ-
ing yet seen: fake news articles that were, according to the authors, able
to fool human readers nearly half the time, and poems in the style of Wal-
lace Stevens.1 The program is based on a statistical model that does one
thing: given a sequence of words, it tries to predict what word will come
13. 2 ‹ Introduction
next. The model was trained on more than 570 gigabytes of compressed
text scraped from the internet in addition to the contents of Wikipedia
and a large number of books.2 The system’s creators describe it as a “task-
agnostic” learner—
that is, a machine learning model that can perform a
wide range of cognitive tasks without having to be fine-
tuned for any par-
ticular one.3 This new approach to artificial intelligence (AI) aspires to
transform the practice of computer programming: instead of designing an
algorithm to solve a given problem, one tells the machine its goal in En
glish, and it works out (one hopes) the correct answer.
From a humanistic standpoint, a striking aspect of this claim is how it
locates knowledge in language. GPT-
3’s input and output consist of text,
and it is trained on nothing but text; it has no experience, even in the loos-
est notional sense, of anything whatsoever.4 Yet its apparent capabilities
are not limited to such language-
oriented tasks as rewriting paragraphs in
different styles; to the extent that it really is a multitask learner, it unites
the functions of writing aid, programmable calculator, and search engine.
Skeptically viewed, the machine is acting like a parrot, saying things it
cannot understand. But the idea that a language model can form the basis
for a universal method could also suggest something like a deconstructive
insight: that learning language cannot be distinguished from learning to
think, that there is no limit to the sorts of cognitive operations that go into
choosing words. If we are to believe the researchers—
which we certainly
should not do uncritically—
then natural language is the essential ingredi-
ent needed to create the elusive artificial general intelligence (AGI).
The rise of large language models such as GPT-
3 has unsettled the cat-
egories in which people have long understood the relation of computation
to language. Computers are often described as symbol-
manipulating ma-
chines; they work by rearranging electrically represented ones and zeros
through mechanical rules that do not depend on the symbols’ meanings.
GPT-
3 has rekindled a long-
standing philosophical debate over whether
such a machine can really be said to understand a language.5 But even be-
fore this development, computers have seldom been used as purely un-
interpreted symbol manipulators. In modern interfaces, screens are fes-
tooned with words—
save, submit, like—
that serve to mediate between
computational logic and the social conventions by which people com-
municate. Engineers have long treated the communicational elements of
computer systems as superficial ornaments when compared to the data
structures and algorithms that form the real core of a computer program.
Language models such as GPT-
3 have blurred the lines. Since these sys-
tems depend, through and through, on data about people’s linguistic prac-
14. Introduction › 3
tices, they make it harder than ever to judge where algorithm ends and lan-
guage begins.
The term algorithm, as it is used in computer science, is notoriously
easier to illustrate than to define. While the word has recently become as-
sociated with machine learning, textbooks typically explain algorithms,
quite simply, as precisely defined procedures for solving problems. These
procedures often take the form of sequences of steps, as in the following
algorithm for finding the length of the longest sentence in a book:
Write the number 0 on scrap paper
For each sentence in the book, repeat the following:
Count the number of words in the sentence
If the result is greater than the number on the scrap paper:
Replace the number on the scrap paper with the result
Although similar instructions occur in a wide range of contexts—
a typi-
cal example is cooking recipes—
calling a procedure an algorithm evokes
a more specific set of disciplinary practices. Programming languages pro-
vide a way of describing procedures with the extreme precision demanded
by machines. (To make the foregoing procedure a true algorithm, we
would have to clarify what words and sentences are—
not a straightforward
matter.) Computational complexity theory provides methods for gauging
and improving the efficiency of these procedures. More broadly, algorith-
mic thinking (in the expansive sense of thinking about algorithms) invites
abstraction.6 The technical theory of algorithms encourages the develop-
ment of general solutions that can be reused for different purposes and in
different contexts; the procedures are thought of as mathematical entities
that exist apart from the complexities of the languages in which they are
described and the concrete situations in which they are used.
This book is about how this form of abstraction came into being. It fo-
cuses on one thread in the prehistory of algorithms: the use of symbols in
numerical calculation, algebra, calculus, logic, and, eventually, computer
science. Standard programming languages such as Python and R draw
(among other sources) on the symbolic notations of algebra and logic as
ways of precisely defining operations. Yet these notations, like program-
ming languages, have long combined computation with another function
that is harder to reduce to mechanical rules: communication. A symbolic
formula such as Fs = kx provides both instructions for how to compute
something—
in this case, the force required to extend or compress a spring
by a given length—
and a way of conveying a proposition about the world.7
15. 4 ‹ Introduction
It is my contention that the modern idea of algorithm, as the term is used in
computer science, depends on a particular way of disentangling computa-
tion from the complexities of communication that first took shape in the
pure mathematics of the nineteenth century.8 Although machine learning
systems are often called (confusingly) by the same name as the precisely
defined procedures dealt with in the theory of algorithms, I hope to show
that machine learning represents a break from this technical concept that
places centuries-
old epistemological boundaries in jeopardy.
The history of algorithms has been told in both long and short ver-
sions. In a broad sense, algorithmic thinking goes back at least as long as
the written record.9 On clay tablets, the ancient Babylonians wrote down
rule-
based procedures for numerical computation in which the computer
scientist Donald E. Knuth perceived the rudiments of his discipline.10
The word algorithm (early on spelled a range of ways, such as algorism,
algorithmus, algram, or augrym) is less ancient but still very old—
it was
formed in the twelfth century from the name of the Arabic mathemati-
cian Muḥammad ibn Mūsā al-
Khwārizmī, who described techniques for
computing with Hindi–
Arabic numerals in the ninth century.11 These
techniques—
including the familiar addition, subtraction, multiplication,
and division procedures one still learns in school—
made up the original
“algorithm.” As early as the sixteenth century, the word algorithm came to
encompass a range of other techniques beyond these original ones, often
involving symbolic algebra. In searching for precursors to the totalizing
ambitions that now attend computation, popular histories commonly sin-
gle out the German polymath Gottfried Wilhelm Leibniz. Starting in the
1660s, Leibniz attempted to create what he called a calculus ratiocinator—a
system of symbolic “calculation” that could resolve disputes about virtu-
ally any topic. The science writer Martin Davis describes the modern com-
puter as a fulfillment of “Leibniz’s Dream” of extending mathematical sym-
bol manipulation into a universal method that can be applied to anything
whatsoever.12
More focused scholarship by historians including Michael Mahoney
and Lorraine Daston has shown that such sweeping narratives overlook
the ways computational practices have changed over the centuries.13 Mark
Priestley has argued persuasively that computer programming has no in-
trinsic relation to other fields such as symbolic logic but rather came to
relate to them through intentional choices made by computer scientists.14
Matthew L. Jones and Maria Rosa Antognazza have placed Leibniz into
historical context and showed that his work was not exactly algorithmic in
the modern sense.15 This more historicist perspective has led to a contrast-
ing narrative in which the concept of algorithm is very new. Venerable as
16. Introduction › 5
the word algorithm may be, its meaning arguably did not reach its modern
form until the 1960s, when computer science emerged as an academic dis-
cipline. The six authors of the book How Reason Almost Lost Its Mind have
argued that algorithms were not a model of rationality until the Cold War
period, when think tank researchers sought to replace human judgment
with strictly rule-
based decision-
making.16 The algorithm’s rise to the sta-
tus of a social concern is even more recent, stemming from a confluence of
technical developments in machine learning with entrenched structures of
inequality and discrimination.17
This historicization of the idea of algorithm should serve as a warn-
ing against uncritically identifying the symbolic methods of the past with
modern algorithms. The algorithm as we know it is a complex amalgam
whose prehistory encompasses a range of practices, including astronomi-
cal and statistical computation, bureaucratic procedures, market econom-
ics, and governmental data-
gathering efforts such as the US census. As a
background to modern algorithms, symbolic methods are important less
on account of their intrinsic relevance than because of the role they came
to play in technical discourse. In the 1960s and ’70s, the discipline of com-
puter science came to view algorithms as abstract processes that maintain
a stable identity even as they are implemented, explained, applied, and in-
terpreted in a range of ways. As I show in this book, this way of thinking
is implicated in a long series of debates about the relation of symbols to
language. Should the same symbols be used both to compute results and
to present them to others? To what extent can their meanings be chosen at
will, and to what extent does the establishment of meaning require social
agreement? If a symbol is defined using words, does that entail that it in-
herits the imprecision of natural language?
Such issues would now be seen as extrinsic to computation, involving
the significance people assign to algorithms, not the algorithms them-
selves. But this boundary has not always been in place, as one can see by
examining how what counted as an algorithm has changed over time. The
Indian computational techniques have always involved instructions, taught
either through direct imperative statements or by example, for what to
do with symbols: if the sum is greater than 9, write a 1 above the digit to
the left. As people recognized long before the computer age, this type of
procedure can potentially be performed by machines.18 Yet the original
“algorithm” also involved another, less obviously mechanical sort of rule:
9 means nine. The practice, that is, included rules not just for how to ma-
nipulate the symbols but also for how to interpret them. While mathemati-
cians long recognized that these semantic rules differed from calculating
procedures, they were a part of the “algorithm” just the same.
17. 6 ‹ Introduction
Symbolic algebra complicated these matters by introducing letters to
indicate unspecified values, as in ax + b. This use of letters, introduced by
François Viète in the 1590s, laid the groundwork for the modern algorithm
by enabling procedures to be described in an abstract form that leaves the
inputs unspecified. But these letters were linked together with operators
such as + and –that were, at least early on, supposed to have fixed mean-
ings. Establishing these meanings may not have posed a major problem in
simple cases, but things became trickier as symbolic methods extended
into theoretically fraught fields such as the infinitesimal calculus, and they
became yet worse in utopian schemes like Leibniz’s attempt to develop
symbolic methods for politics. Suppose, for instance, we introduce a sym-
bol to denote equity. How can we be sure that everyone using this symbol
agrees about what equity is? The importance given to conceptual clarity
made it difficult to ignore the question of what it takes to make a symbol
mean something, and disparate answers to this question had strong impli-
cations for what symbolism could do.
The expulsion of meaning from algorithms did not so much resolve
these issues as divest them of epistemological significance. An early phase
of this process may be discerned in the nineteenth century, when algebra-
ists like George Boole granted formal rules a newly foundational role in
their science. The boundary solidified in the twentieth century with the
development of programming languages. Early programming languages
such as ALGOL, first introduced in 1958, provided at once a way to control
computers and a standard medium for publishing algorithms. As means
of communication, programming languages do not, in general, work au-
tonomously from the languages people speak; code typically uses words,
both in built-
in keywords like if and for and the user-
defined names of
functions and variables, to make its workings easier to understand. The
received explanation of these linguistic inclusions is that they are mere
conveniences that aid comprehension without affecting the algorithm it-
self, which is defined in terms of a formal semantics. This division between
“hard” algorithmic logic and “soft” communicational matters—
a division
that came to pervade the discourse of computer science—
gives program-
mers license to push ahead in the design of computational systems without
worrying about what it would take to establish an accord about meaning,
if, indeed, this accord is ever established at all.
Historicizing the relation of symbolic methods to language shows that
this way of thinking is not inherent to symbolic methods; things have been
otherwise in the past, and they could be otherwise in the future. Language-
based AI systems like GPT-
3, with their admixture of computational logic
and collectively produced linguistic data, push the distinction between
18. Introduction › 7
computation and communication to its utmost limits, and they thus pro-
vide an occasion to reconsider fundamental assumptions about how com-
putational processes relate to language. The central claim of this book is
that the modern idea of algorithm depends on a particular sort of subject–
object divide: the separation of disciplinary standards of rigor from the
complex array of cultural, linguistic, and pedagogical factors that go into
making systems comprehensible to people. In the discipline of computer
programming, these standards provide a way of thinking about computa-
tional procedures—
of creating them and judging them—
that grants these
procedures an objective existence as mathematical abstractions, apart
from concrete computer systems. This subject–
object divide is deeply em-
bedded not just in textbook definitions of algorithm but also in the design
of modern programming languages, which generally make algorithmic
logic as independent as possible from matters of communication; this ab-
straction facilitates the transfer of algorithms across computer systems and
across application domains. This way of thinking was not firmly in place
until the nineteenth century, and revisiting the conditions that produced it
can help us better understand the implications of language-
based machine
learning systems like GPT-
3. The idea of algorithm is a
levee holding back
the social complexity of language, and it is about to break. This book is
about the flood that inspired its construction.
From Formulae to Source Code
In broaching linguistic issues in relation to mathematics, this book joins a
long tradition in the historiography of science. In the 1990s, scholars such
as Peter Dear and Robert Markley drew attention to the role of language in
the emergence of experimental science in the seventeenth century.19 More
recent scholarship has explored the influence of linguistic disciplines from
the past on mathematics and computation. There has, in particular, been a
great deal of research on the intersection of linguistics with early computer
history, including the importance of theories of syntax for programming
languages and the emergence of machine translation as a research pro-
gram.20 Looking at earlier time periods, scholars such as Kevin Lambert
and Travis D. Williams have discussed mathematicians’ engagements with
philology, which long concerned itself with the histories of mathematical
symbols, and rhetoric, whose techniques can be discerned in mathemati-
cal proofs.21
With some exceptions, histories of mathematical symbolism have fo-
cused primarily on epistemological matters such as changing standards
of mathematical proof, the new modes of thought opened by notations
19. 8 ‹ Introduction
like ab
, and how mathematical constructs relate (or do not relate) to real-
ity. This book considers these matters, but it places more emphasis on the
relatively neglected communicational side of symbolism. Communication,
as the form of the word suggests, requires a common ground between peo-
ple, and it is not self-evident that this common ground works the same way
with words and symbols. For centuries, it has been recognized that the use
of words is to some extent constrained by convention. As the seventeenth-
century philosopher Bernard Lamy put it, “We might, if we please, call a
Horse a Dog, and a Dog a Horse; but the Idea of the first being fixt already
to the word Horse, and the latter to the word Dog, we cannot transpose
them, nor take the one for the other, without an entire confusion to the
Conversation of Mankind.”22 To communicate effectively in English, one
must, at least broadly, follow the usages of others. The meanings of alge-
braic symbols, on the other hand, appear to bend to the individual will:
one can write, “let a = 5,” and that is what a will mean.23 To many observ-
ers, such individualistically defined symbols have seemed, paradoxically,
to convey ideas with a level of transparency that words could not match.
Historical thinkers have addressed this apparent paradox in a range of
ways, reflecting changing precepts about language, knowledge, and the
formation of thought.
An attention to these issues complicates received thinking about the
role of algebraic symbolism in the origin of modern science. It has long
been a common narrative that the Scientific Revolution of the seventeenth
century involved the “mathematization” of the physical sciences. The trend
more recently has been toward recognizing that the category of mathemat-
ics itself changed in the period. The 2016 edited collection The Language of
Nature: Reassessing the Mathematization of Natural Philosophy in the Seven-
teenth Century works toward a more nuanced view of what it means for a
science to be mathematized.24 The present study contributes to this nuanc-
ing by examining the changing ways people made sense of mathematical
symbols from the early modern period to present. While algebraic notation
inspired a great deal of excitement in the seventeenth century, this excite-
ment was not, as I hope to show, always tied to a conception of “mathemat-
ics” at all. Early on, the excitement had more to do with the visual nature
of the symbols, which promised a mode of communication fundamentally
different from spoken languages such as English and Latin. Understanding
the place of symbolic methods in the history of science thus requires histo-
ricizing not only the category of mathematics but also the category of lan-
guage; in particular, we must consider changing opinions on the relation
of writing to speech and on how the common ground of communication
should be established.
20. Introduction › 9
Attempting to find an absolute beginning for this history would be
hopeless. Practices that look to us like algorithms have existed at least
as long as writing itself, developing independently in a range of cultures.
Aside from some background about ancient and medieval mathematics,
my account starts in the sixteenth century, when the modern form of al-
gebraic notation began to be codified. As I discuss in chapter 1, between
the mid-
sixteenth century and the mid-
seventeenth, this notation revolu-
tionized the practice of algebra: whereas equation-
solving procedures had
previously been expounded largely through words, one could now express
them in compact formulae. Amid a general climate of suspicion toward
language, such symbols came to be seen as a superior alternative, a way of
presenting ideas directly to the eye without the mediation of words. This
confidence in the transparency of symbols rested, I argue, on a belief that
certain universal ideas were divinely etched onto all human minds, thus
enabling perfect communication independently of the contingencies of
language.
Leibniz’s work was both a culmination of this early modern obsession
with symbols and an inflection point. In chapter 2, I discuss the role of
symbols in both his mathematical work and his attempt to create a calculus
ratiocinator. Leibniz was one of the earlier writers (although not the first)
to extend the word algorithm to something other than variants of the In-
dian calculating techniques: he used its Latin and French cognates to refer
to the differentiation procedure of his version of calculus. Yet his meaning
was not quite the modern one, and an attention to this semantic nuance
reveals an aspect of the history of algorithmic thinking that has often been
overlooked. Leibniz modeled his “algorithm” not on common arithmetic
but on symbolic algebra; it consists not of a precisely defined procedure
that determines the correct manner of proceeding at each step but rather
of a collection of equations for use in transforming expressions. This alge-
braic sense of algorithm, which had widespread and enduring influence,
placed the idea in an intimate relation to the development of new symbolic
notations.
Leibniz experimented with such notations in a wide range of contexts,
from the ∫dx notation for integrals to binary numerals to attempts to de-
velop symbolic methods for politics and law. Shifting ideas about lan-
guage were, however, undermining the grounds of this project. In Han-
nah Dawson’s account, a pivotal figure in linguistic thought was Leibniz’s
intellectual rival John Locke.25 Leibniz’s dispute with Locke is commonly
interpreted as epistemological, dealing with the legitimacy of nonempiri-
cal forms of knowledge. The debate also, as I show in the chapter, had im-
plications for symbolic methods. Leibniz assumed that concepts already
21. 10 ‹ Introduction
existed in the mind at birth, so that stabilizing the meanings of symbols
would not be a major problem. Locke troubled this assumption and, by
doing so, called into question whether the symbols really were so different
from words. In Locke’s long shadow, mathematicians paid a heightened
attention to conceptual definitions; clarity, it was now believed, stemmed
not from the notation itself but from the way mathematical concepts were
formed in the mind.
Although the rise of Lockean views of language spelled doom for Leib-
niz’s more extreme claims about symbols, it disrupted neither the devel-
opment of symbolic methods nor the desire to turn algebra into a univer-
sal language. In chapter 3, I focus on a relatively little-
discussed successor
to Leibniz’s universal characteristic developed in the 1790s by Nicolas
de Condorcet. At the height of the Reign of Terror following the French
Revolution, Condorcet sketched out a system that would provide algebra-
like notations for all manner of subjects. Like Leibniz, Condorcet was out
to resolve people’s political and cultural differences by means of symbols.
Yet his method was very different. Unlike Leibniz, Condorcet did not pre-
sume that the ideas expressed by symbols were already universal; rather,
he wanted to make them universal through a program of education. This
approach rendered his system overtly politicized, dependent on a particu-
lar vision of what society should look like.
Although Condorcet’s scheme can be assigned little direct influence,
it typifies a contention over the politics of symbolism that deserves a
larger place in the historiography of computation. Standard accounts of
eighteenth-
century mathematics emphasize a division between national
traditions: Continental mathematicians embraced Leibniz’s notation and
method, whereas the English followed Isaac Newton in rejecting them.
I argue in chapter 3 that eighteenth-
century mathematics was cut across
by ideological as well as national divides. As Sophia Rosenfeld has shown,
language became a divisive topic during the French Revolution, as people
blamed the Revolution’s splintering on a failure to agree on the meanings
of such terms as liberty, equality, and fraternity.26 A central thinker in the
linguistic thought of the period, the Abbé de Condillac, held up algebra
as a model of the clarity needed to resolve such disagreements. Viewing
algebra as, in Condillac’s terms, a “well-
formed language” led to a number
of debates over whether the symbols really did have clear definitions, as in
a notorious controversy over the existence of negative numbers. How sym-
bolic methods worked hinged, in this moment, on an issue regarding the
politics of language: whether the meanings of signs ought to be governed
collectively by the people or decided on by the learned.
This conflict was less resolved than it was abandoned. In the early nine-
22. Introduction › 11
teenth century, algebraists turned their attention from conceptual defi-
nitions to formal rules, which provided a new standard of mathematical
rigor. In chapter 4, I focus on the work of George Boole, the English Irish
mathematician who described the system that would eventually become
Boolean logic. Boole’s work has seldom been considered part of the uni-
versal language tradition exemplified by Leibniz and Condorcet, being
typically positioned at the intersection of algebra and logic. But in the 1847
book in which he first introduced his system, Boole describes symbolic
logic as “a step toward a philosophical language.”27 Taking this claim seri-
ously, I contend that Boole’s project was enabled by another major shift in
linguistic thought. While Boole was just an enamored with symbols as his
precursors, he lacked their hostility toward words; instead, he espoused
a respect and even a reverence toward the languages people inherit from
their ancestors. This attitude enabled the two factions that clashed in the
eighteenth century to arrive at a truce: instead of replacing language, the
symbols were supposed to work together with it, at once drawing rigor
from mechanical rules and meaning from words.
The old antagonism toward language would soon enough return in the
work of Gottlob Frege, Ernst Schröder, and Rudolf Carnap, who once
again envisioned replacing words with symbols. But even their work did
not undo the epistemological divisions that formed in Boole’s time. In
chapter 5, I consider the early programming language ALGOL, whose
name means “algorithmic language”—a choice that heralds the widespread
adoption, starting around 1960, of the word algorithm as a general term for
precisely defined computational procedures. ALGOL’s creators described
it as a “universal language” that could specify algorithms in a form both
readable by humans and executable by machines.28 But as with Boolean
logic, ALGOL’s claims to universality are narrow. Rather than replacing
the vernacular all the way down to the formation of actual human thought,
ALGOL employs words (often in English) to help people understand pro-
grams. What was supposed to be universal in ALGOL was only the algo-
rithmic “essence” of a program, which was distinguished sharply from
issues in which ordinary language still had to play a role, such as communi-
cation and education—in short, from the aspects of computation that were
coming to be known as “human factors.”
The example of ALGOL shows that the algorithm as we now know it
depends on a particular way of drawing disciplinary lines. When computer
scientists started giving theoretical heft to the term algorithm, they were
trying to identify essential elements of computational systems that could
be analyzed mathematically, in isolation from the messiness of how those
machines worked in their social contexts. This division between “hard”
23. 12 ‹ Introduction
algorithmic matters and “soft” social ones remains deeply ingrained in the
technical design of programming languages and the discourse surround-
ing them. But it is not inevitable. Before the late nineteenth century, “algo-
rithms” were not usually understood to exclude issues of communication;
through Boole’s time, computational procedures typically included rules
not just for what to do with symbols but also for what the symbols meant.
How to establish this meaning was a matter for philosophical contention,
and disparate views about language entailed divergent visions for what
universal computation would be.
It is primarily these earlier ways of thinking—
the ones that are notice-
ably different from modern computation—
that I emphasize in this book.
In the history of science, it is a methodological precept to avoid falling
into the style called “Whig history”—
to avoid, that is, describing histori-
cal developments through linear narratives of progress that implicitly side
with the positions that won. Histories of mathematical symbols tend to be
extremely Whiggish, complimenting authors who use notations that later
became standard and chastising those who do not. I certainly do not mean
to deny the advantages of symbolism, but my purpose is less to celebrate
it than to understand it, and I accordingly hope to describe what was lost
with the adoption of symbols as well as what was gained. I also hope to
show that the symbolic method is not a fixed category. The ways people
have understood symbols changed multiple times over the centuries, and
the modern idea of algorithm is a product of particular circumstances and
epistemological commitments.
Signs of another such change began to appear in the early twenty-
first
century. Over the course of the 2010s, the word algorithm came increas-
ingly to refer not to the precisely defined procedures ALGOL was designed
to represent but to machine learning systems like GPT-3. While the idea of
machine learning has existed since the early computer era, this shift in the
meaning of algorithm, as I argue in the coda, represents more of a break
from twentieth-century conceptions than has generally been recognized.29
Text generators like GPT-
3 promise a new programming paradigm in
which, instead of designing a computational procedure, programmers give
the computer orders in English. Even for those (perhaps a minority) who
are fully comfortable with this idea, it is hard to deny that its widespread
adoption would give a renewed importance to the flaws of language—
to
the possibility that words are not actually clear or stable enough to form an
adequate medium for technical knowledge. With the widespread adoption
of machine learning, the division between “hard” logic and “soft” commu-
nicational matters has become troubled, and algorithms have become a
site of contestation.
24. Introduction › 13
New as these developments are, they in some ways mark a return to
the situation in the eighteenth century, before Boole and his contempo-
raries threw up a barrier between symbols and language. Mathematicians
in the eighteenth century did not view the meanings of words as irrelevant
to symbolic methods; instead, they heartily debated whether symbols had
to correspond to received definitions of words or whether they could be
defined anew. Nor did they set computational systems apart from politics.
Some viewed symbols as a way of challenging received ways of thinking,
an idea that came to be associated with the rationalizing reforms of the
French Revolution. Others took the opposite view, cherishing words as a
precious inheritance whose influence was needed to keep mathematical
knowledge in line with the culture of a country. Attending to these earlier
discourses, as this book aims to do, can provide us with a better sense of
the possibilities and problems that exist at the intersection of computation
and language.
It may be helpful to think of this history as a succession of guiding
terms—
ideas that, in particular historical contexts, set the standards by
which symbolic methods were judged. In the seventeenth century, Eu-
ropeans typically described computation as an artifice or art, meaning a
systematically developed set of skills. What made computation an art was
its transmissibility: one could physically demonstrate, articulate, or write
down the correct way of doing it, thus enabling people to develop and prac-
tice the skill in a controlled fashion. In the eighteenth century, the valuing
of artifice largely gave way to the cult of natural reason—a guiding principle
that valued the mind’s inborn faculties. This way of thinking encouraged a
deemphasis of explicit rules in favor of conceptual explanations that were
supposed to make the correct way of performing a computation intuitively
obvious. In Boole’s time, the reaction against Enlightenment thought led
to a turn away from natural reason to the quite contrary valuing of culture.
Under this star, the mechanical had to be balanced with the organic, and
thus abstract mathematical systems and human thought, as fostered by the
languages that develop in communities, formed two halves of a whole.
While the idea of culture continues to influence computation, the idea
guiding the modern algorithm is, if anything, technology. Technology is a
very old word, but it once meant something very different from its pres-
ent sense, referring either to a treatise about a skilled practice or to the
set of technical terms used in discussing it.30 The modern meaning, which
became dominant in the late nineteenth century, has more to do with the
practical application of scientific knowledge. Viewing computation as
technology encourages defining problems precisely so as to isolate aspects
of systems that can be subjected to rigorous engineering methods—
a per-
25. 14 ‹ Introduction
spective that motivated early computer scientists to theorize algorithms as
abstract procedures that may be analyzed apart from the specific contexts
in which they are used. The full ramifications of this divide-
and-
conquer
strategy did not become apparent until the early twenty-
first century,
when techniques that were developed within an intellectual framework
that abstracted out almost all human experience became a force that runs
much of the world.
The history of symbolic methods is in some ways remote from the po-
litical contentions that now surround algorithms. This book largely deals
with a time when the idea of universal computation was more a mat-
ter of starry-
eyed speculation than a social reality. But many of the issues
that arose from this speculation have remained with us in the computer
age. Questions like whether symbolic methods can or should be politi-
cally neutral have come up again and again over the centuries at moments
when these methods were venturing into new territory. The terms of de-
bate, however, have varied widely, and attending to earlier moments can
be revealing about the assumptions of the present discourse. I begin in
the early modern period, when excitement about symbolic methods was
widespread—
but for reasons quite opposed to those that have inspired the
hype surrounding twenty-
first-
century AI.
26. 15
[ Chapter One ]
Symbols and Language in
the Early Modern Period
The alphabet is really now superfluous
for in this sign all men can find salvation.
—Goethe, Faust, Part II (trans. Atkins)
Idols and Hieroglyphs
In the scientific circles of the seventeenth century, words had a bad reputa-
tion. In the 1623 version of his book The Advancement of Learning, Francis
Bacon warned against what he called the “idols of the market”—
the “vul-
gar” notions that, in everyday speech, tend to “insinuate themselves into
the understanding” by means of words.1 As a protection against “the seduc-
ing incantation of names,” he tentatively suggests definitions and “terms of
art,” but even these are not enough; truly preventing words from “doing
violence to the understanding,” he states, will require “a new and deeper
remedy.”2 At almost exactly the same time, there was an explosion of new
mathematical symbols.3 In the mid-
1500s, algebra often took the form of
words, with even equations, which we now think of as made out of sym-
bols, appearing in knotty prose. By the mid-1600s, this logorrhea had given
way to compact symbolic expressions like ax + b = c. Although Bacon
himself had little interest in mathematics, scholars have long noted an al-
liance between these new symbols and his followers’ hostility toward lan-
guage.4 Algebraic notation, brought into something like its modern form
by Thomas Harriot and René Descartes in the early decades of the 1600s,
came to be associated with a philosophical ideal of clarity, and numerous
thinkers, G.W. Leibniz among them, envisioned developing analogous
symbols for all manner of subjects.
This chapter gives an overview of the symbolic methods that existed be-
27. 16 ‹ Chapter One
fore Leibniz’s arrival on the scene in the 1660s. It focuses on two practices
that would eventually form major sources for the modern idea of algo-
rithm. The first is the set of techniques to which the word algorithm origi-
nally referred. This word (then more commonly spelled algorism) gener-
ally referred to the procedures of numerical computation that probably
originated on the Indian subcontinent in the medieval period.5 The second
is the algebraic symbolism that solidified in the early 1600s. Whereas it
is now a cliché to call mathematical notation a universal language, early
modern textbooks presented numerals and algebraic symbols less as lan-
guage than as forms of writing comparable to the alphabet.6 Alphabetical
writing, as the linguist Amalia E. Gnanadesikan explains, “is a transforma-
tion of language, a technology applied to language, not language itself.”7
To their early modern advocates, symbols promised a way of improving
the technology of writing so as to free it from the uncertainty of words.
This view raised theoretical problems that would ultimately explode in the
debate between Leibniz and John Locke, and that would render symbolic
methods philosophically contentious for centuries.
The early reception of symbolic algebra reflected a clash between con-
ceptions of mathematical knowledge. As numerous scholars have shown,
the question of what constituted “mathematics” was far from settled at the
time; the category traditionally encompassed not just geometry and arith-
metic but also astronomy and music, and some writers extended it to other
practices such as the construction of machines.8 For many thinkers in the
period, the heart of mathematics was Euclidean geometry. For instance,
when Galileo Galilei made his famous statement—
in his 1623 book The
Assayer—
that God wrote the book of the world in the language of math-
ematics, he was explicitly referring to geometric diagrams, not to any sort
of symbolic notation.9 Throughout the sixteenth and seventeenth centu-
ries, Europeans held algebra in lower esteem than geometry, since it was
not one of the traditional liberal arts and was perceived to lack rigorous
standards of proof.10 Symbolic algebra transformed a range of practices in
the seventeenth century, but its methods were widely regarded as practical
rather than truly scientific, and they would long be hounded by conceptual
difficulties.
Going back to G.H.F. Nesselmann’s work in the nineteenth century,
historians of mathematics have explained the development of algebraic
symbolism with a three-
stage model.11 First is the rhetorical phase, in
which equations are presented entirely in words: “Three unknowns plus
five equals twenty.” Next is the syncopated phase, in which some symbols
are used as ligatures or abbreviations of words: “3 co. p. 5 eq. 20.” Finally, in
the symbolic phase, the symbols replace words altogether and take on an
28. Symbols and Language in the Early Modern Period › 17
epistemological role: “3x + 5 = 20.” This model captures the gradualness of
the process by which words gave way to symbols. Some of the basic alge-
braic symbols originated as abbreviations: in his 1557 book The Whetstone
of Witte, Robert Recorde explains the = sign as a way “to auoid the tediouse
repetition of these woordes: is equalle to.”12 Such symbols, according to
Nesselmann, eventually took on uses beyond merely shortening texts,
making it possible to solve complex problems by transforming arrange-
ments of symbols on a page.
This three-
stage account places much of early modern algebra in a gray
area. As Albrecht Heeffer has argued, Nesselmann’s chronology is un-
clear; the syncopated phase includes both ancient mathematicians such
as
Diophantus and early modern ones such as François Viète, ignoring
the variety of mathematical practices that existed between them.13 Nes-
selmann’s account also muddles the issues of what symbols people used—
special signs such as + and = versus words such as plus and equals—and
how they used the symbols. Viète employed a notation that mixed symbols
with Latin words, which he even inflected in accordance with the rules of
grammar—
instead of =, he used æquatur. Yet he subjected these semiver-
bal equations to rule-
based transformations much like the ones now em-
ployed in symbolic algebra. If we are looking for the origins of the style
now known as symbol manipulation, then the transitions Nesselmann de-
scribes are not necessarily pivotal. As far as problem-
solving methods go,
it makes little difference whether one manipulates words, abbreviations, or
symbols.
This revision of Nesselmann’s account, however, leaves an explanatory
gap. Even if trading words for symbols had little effect on the procedures
of algebra—
on what one would now call the algorithms—
symbolic nota-
tion was not viewed as a minor development in the seventeenth century.
Leibniz was far from the only one to see symbols as a basis for a univer-
sal method; numerous thinkers, including Descartes and Isaac Newton,
considered the possibility of doing for other fields what numerals and al-
gebraic symbols had done for mathematics. Symbolic notation has an ob-
vious advantage in its compactness, but this fact alone cannot explain the
degree of the fervor. Advocates represented symbols as a way of putting
thoughts directly on the page without mediation; algebraic notation was
widely viewed as a way of circumventing Bacon’s idols of the market and
granting knowledge a degree of certainty that words could not match. To
understand these attitudes, we must contextualize the development of the
notation not only in terms of the mathematical thought of the time, but
also in terms of early modern ideas about language and writing.
To do so, one must step into the mindset of a population for whom
29. 18 ‹ Chapter One
reading and writing were not nearly as pervasive as they are today. Prior
to the late seventeenth century, the word language primarily referred to
spoken communication, and writing still seemed to many people, as Jona-
than Hope puts it, “a strange technology,” a sometimes unreliable means of
recording spoken words so that they could be recited later.14 The sixteenth
century witnessed a number of attempts to make the technology of writ-
ing more efficient and dependable. A 1588 book by Timothie Bright de-
scribes an art of “characterie” that provides a means of “shorte, swifte, and
secrete writing by Character.”15 Bright’s system consists of a large number
of “Characters,” each of which has a “value, or signification” defined by a
word (figure 1.1).16 By this means, one could write a whole word using no
more space than a single letter. The shorthand movement was, as James
Dougal Fleming has noted, entirely confined to England in the early mod-
ern period, but shorthand-
like practices existed in a range of languages.17
Alchemy and astrology, for instance, employed complex systems of sym-
bols that were viewed as secret forms of writing akin to cryptographs and
hieroglyphs.18
The fascination with these “characters” stemmed in part from the fact
that they placed writing in a different relation to spoken language com-
pared to alphabetical writing. In the early modern period, Europeans
tended to discuss reading as if it involved a voice, be it literal or imagined.19
This way of thinking had a classical warrant, albeit one that was increas-
ingly viewed as unsatisfactory. In On Interpretation, Aristotle describes
the signification of written language as a multistage process: letters signify
(spoken) words, words signify concepts, and (at least in the interpretation
of some medieval readers) concepts signify things.20 Whereas the last step
was endlessly controversial among the Scholastics, the first step was often
glossed over. In early modern linguistic thought, it was common to use the
word letter (in Latin, littera or litera) to refer indifferently to both alpha-
betical characters and the speech sounds they represent.21 Nonphonetic
symbols would seem to change this situation: Recorde’s “=,” for instance,
does not in any obvious way represent the sounds of the words is equalle to.
The Aristotelian model provides no clear guidance as to such symbols—the
equals sign could be taken to signify the words in the manner of Bright’s
“Characterie,” or else it could be seen as bypassing words and cutting
straight to the concept of equality.
In the case of numerals and algebraic symbols, there was a major mark
in favor of the latter. Unlike alphabetical writing, these symbols could be
read aloud in multiple languages: English speakers read “9 –1” as nine mi-
nus one, whereas French speakers read it as neuf moins un, and the meaning
30. Symbols and Language in the Early Modern Period › 19
Figure 1.1. An example of an early modern shorthand notation, from Timothie Bright’s
1588 book Characterie. The Bodleian Libraries, University of Oxford, Douce W 3
(Weston Stack), sig. ¶3v. Images produced by ProQuest as part of Early English Books
Online. www
.proquest
.com. Images published with permission of ProQuest. Further
reproduction is prohibited without permission.
appears to be the same in both cases. Borrowing from the Scholastic termi-
nology, early modern thinkers explained such translinguistic symbols by
distinguishing between nominal characters, which represented the sounds
of words, and real characters, which referred directly to ideas or things. The
idea of a real character appears most famously in Bacon’s 1623 Advance-
ment of Learning, where it had particular reference to kanji—
a subset of
the Chinese han characters that can be read in either the Japanese or the
31. 20 ‹ Chapter One
Chinese language.22 Bacon explains this quality as a departure from the
Aristotelian model: the characters “express, not their letters [i.e., speech
sounds] or words, but things and notions; insomuch, that numerous na-
tions, though of quite different languages, yet, agreeing in the use of these
characters, hold correspondence by writing.”23 As a result, “a book written
in such characters may be read and interpreted by each nation in its own
respective language.”24
Although Bacon does not discuss mathematical symbols in the passage,
it later became routine to cite numerals and algebraic symbols as examples
of real characters.25 For instance, the mathematician John Wallis wrote
that, like Chinese characters, algebraic signs “so little need the interven-
tion of Words to make known their meaning, that, when different persons
come to express, in Words, the sense of those Characters, they will as lit-
tle agree upon the same Words, though all express the same sense, as two
Translators of one and the same Book into another Language.”26 Robert
Hooke made a similar comparison with regard to “Arithmetical Figures.”27
Since it does not align with how modern linguistics understands writing,
a number of modern scholars have dismissed the idea of a real character
as mistaken or absurd; Jaap Maat goes so far as to call the idea a “myth.”28
But the idea is not wholly senseless when applied to mathematical sym-
bols. Calling these symbols real characters amounts to claiming that they
express universal ideas that are accessible to all people, regardless of what
words one chooses when pronouncing them—
that the English word mi-
nus and the French word moins really share a common core of meaning
by means of which the minus sign can be used to communicate the idea of
subtraction clearly across languages.29
This is not to say that the real-
character idea still holds water. The idea
depended on a faith that the human mind was divinely constructed to mir-
ror the world, which precludes any serious recognition of cultural diver-
sity. Not everyone thought this way in the seventeenth century. But nu-
merals and algebraic symbols really are, in a sense, more like an alternative
to the alphabet than a language. As the next section shows, seventeenth-
century textbooks taught numerals in a way that emphasized physical pen
skills and speaking numbers aloud. This pedagogy had more in common
with learning to read and write (or with learning a shorthand like Bright’s
“characterie”) than with learning a second language. There was also a dif-
ference in regard to gender: vernacular tongues were largely learned from
women—
from mothers and nurses—
whereas writing and mathematics
alike were both typically learned from male teachers.30 Examining how
numerals were taught sheds light on why early modern philosophers such
as Leibniz put so much stock in the power of symbols—
and on how the
32. Symbols and Language in the Early Modern Period › 21
algorism of their time was different from algorithmic thinking as we now
know it.
The Meaning of Algorism
That computation has anything to do with writing is not a given. Pre
modern cultures developed a wide array of calculating implements, from
abaci to the intricate, multilevel counting tables developed by the Inca. The
rise of the Hindi–
Arabic numeral system, however, gave computation a
strong link to writing that would long implicate it in philosophical debates
about language. This system probably originated on the Indian subconti-
nent; the astronomer Brahmagupta described it in Sanskrit verse around
628 CE, although there is evidence that it was already in use prior to his
work.31 The numerals later spread to the Arabic world, where they were
described by the mathematician and astronomer Muḥammad ibn Mūsā al-
Khwārizmī.32 While al-
Khwārizmī did not invent these methods, it was his
name that inspired the word algorithm, and so it is worth considering the
contents of his work.
Probably born in what is now Uzbekistan, al-
Khwārizmī secured a posi-
tion at the House of Wisdom, a library in Baghdad, where he wrote on a
number of topics.33 His c. 820 Compendious Book on Calculation by Comple-
tion and Balancing is largely about solving equations; the word algebra is
derived from the word al-jabr (usually translated as “completion”) in the
Arabic title of this book.34 His work on arithmetic, unfortunately, survives
only in unreliable Latin translations.35 The most famous of these transla-
tions is sometimes called “Dixit Algorizmi” (“Algorizmi said”) because
the translator inserted that phrase at the beginnings of the first two para-
graphs; this bit of scribal happenstance is thought to be the origin of the
Latin word algorithmus and thus, ultimately, of the English word algorithm.
Fromwhatwecangatherfromthesurvivingtranslations,al-Khwārizmī’s
arithmetic book presented procedures for addition, subtraction, multipli-
cation, division, halving, and doubling.36 In the “Dixit Algorizmi” version,
the explanation of addition begins like this:
You will add each place to the place that is above it with regard to its own
kind, i.e., units to units and tens to tens. When ten has been collected in
one of the places, i.e., in the place of the units or tens or in some other
place, put a one instead of it and elevate it to a higher place, i.e., if you
have ten in the first place which is the place of the units, make a one of
it and raise it to the place of the tens and there it will signify ten. But if
there remains something from the number that is less than X or the num-
33. 22 ‹ Chapter One
ber itself is less than X, leave it in the same place. And if nothing remains,
put a circle (i.e., o), so that the place may not be empty.37
This procedure contains many of the hallmarks of the intellectual style
that eventually came to bear al-
Khwārizmī’s name, including the use of
conditional, if–
then logic and even what we might think of as a loop: “Do
likewise,” we are instructed, “also in all the places.”38 This is an archetypal
algorithm: early computer scientists took it as a model for the sort of pro-
cedure that a machine can be programmed to perform.
Through the seventeenth century, the word algorism or algorithm still
referred primarily to variants of this particular set of procedures. (While
the spelling with a th appeared in Latin as early as the 1480s and in English
in the 1650s, I will refer to these historical practices as algorism so as to
avoid confusion.39) Some authors distinguished algorism from arithmetic,
which was one of the seven liberal arts set out by the medieval philosopher
Boethius. Arithmetic, in the Boethian sense, was about types of numbers:
squares, primes, perfect numbers, and a range of others that are less well
remembered.40 As the Elizabethan polymath John Dee put it, the purpose
of this study was “arise, clime, ascend, and mount vp (with Speculatiue
winges) in spirit, to behold in the Glas of Creation, the Forme of Formes,
the Exemplar Number of all thinges Numerable: both visible and inuisible,
mortall and immortall, Corporeall and Spirituall.”41 In contrast to such
lofty doctrines, algorism was seen as one of the lower branches of math-
ematics. While it was sometimes taught in Latin schools, the art of com-
putation was primarily the business of the (mostly) men E.G.R. Taylor
dubbed “mathematical practitioners”—
people who taught mathematics
independently of the university system through textbooks, lecturing, and
tutoring.42 The methods they taught had applications in navigation, trade,
and finance, in artisanal trades such as bricklaying and construction, and in
military practices such as ballistics.
In these practical fields, the Hindi–
Arabic algorism competed with and
sometimes worked together with a range of other forms of computation.
The practitioners sold instruments such as the sector, which consisted of
a hinged pair of rulers inscribed with scales that could be used to perform
approximate calculations. Abaci and counting stones had a long history,
and some people continued to prefer them; counting stones were espe-
cially popular in Germany, and abaci would remain in use for centuries in
eastern Europe. Calculation could also involve numerical tables, in which
one could look up certain values without having to compute them oneself.
The early seventeenth century saw a major advance in such techniques
with the development of logarithm tables, which were introduced in 1614
34. Symbols and Language in the Early Modern Period › 23
by John Napier.43 Since adding the logarithms of two numbers produces
the logarithm of their product, one could use logarithm tables to reduce
multiplication to the much easier operation of addition. This technique
was the basis of some of the period’s most advanced mathematical instru-
ments, such as William Oughtred’s “circles of proportion,” a precursor of
the slide rule that he described in 1632.44
Apart from teaching and selling instruments, the practitioners also pub-
lished books from which one could, at least in principle, learn the art of
calculation. Most of these books started with “common algorism,” mean-
ing the use of ordinary counting numbers. This doctrine began with “nu-
meration” or “notation,” which meant learning the meanings of the digits;
afterward came discussions of operations such as addition, subtraction,
multiplication, and division.45 The exact list varied. Some texts followed al-
Khwārizmī in including special procedures for halving and doubling, and
some added further operations such as extracting roots. Some textbooks
also included special “algorisms” for calculations involving currency as
well as more advanced ones for rational numbers and decimal fractions.
Algorism also included additional procedures intended to verify results,
since (no doubt) human computers would often make mistakes.
The procedures described in these books resemble modern algorithms
in their use of rigidly defined steps that begin and end with arrangements
of symbols. It is this rigidity that gives the procedures the mechanical qual-
ity that inspired Blaise Pascal and Leibniz to build calculating machines.
But the first part of algorism—
numeration—
is different. According to Jo-
hann Lantz’s 1616 arithmetic text, which Leibniz encountered in school,
numeration is “the enunciation and expression of whatever number is set
forth.”46 (The Latin enunciatio can mean either pronunciation or proposi-
tion, suggesting a conflation of words and ideas similar to that of the Greek
logos.) The first step was to familiarize oneself with the nine digits 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, and 9 as well as the “cipher” 0, which was viewed as a mere place-
holder that had no inherent meaning. Students had to be able to recognize
and inscribe these symbols dependably; algorism thus, as Jessica Otis has
argued, required the basic pen skills that were a part of literacy.47 They also
had to learn the symbols’ values, which were often taught through tables
similar to the one by which Bright defined the “significations” of his short-
hand characters (figure 1.2). They also had to learn the rules by which nu-
merals are composed into numbers so that they could translate them into
the number words of a language, as 84 becomes “eighty-four.”
An extended discussion of this translation appears in another text Leib-
niz studied in detail: Johann Heinrich Alsted’s 1630 Encyclopaedia.48 Alsted
was educated at the Herborn Academy, which was a center of pansophism,
35. Figure 1.2. Hindi–
Arabic numerals explained by means of roman ones. From Nicolaus
Kauffunger’s 1647 German-
language textbook Plenaria Arithmetica, p. 8. Kauffunger
explains that numeration (Numeriren) teaches students how they “actually should
correctly and tidily write and pronounce each number, just as, in grammar, orthography
teaches correct writing” (2; translation mine).
36. Symbols and Language in the Early Modern Period › 25
an educational movement that emphasized making knowledge accessible
to all; his encyclopedia provided a model for Leibniz’s own encyclopedic
endeavors. Leibniz judged Alsted’s treatment of mathematics to be merely
“average for his time,” but it is useful as an example of what would have
been considered typical in the mid-
seventeenth century.49 In his chapter
on arithmetic, Alsted states that the digits are like an “Arithmetical alpha-
bet.”50 Like Lantz, he associates understanding this alphabet with translat-
ing the symbols into words: numeration, he writes, is “the right enuncia-
tion of rightly written numbers.”51 He explains several techniques for this
translation, including ways of marking the symbols up so as to make the
translation easier: to help make sense of 89765878910, for instance, one
can draw dots above or below every third digit after the first, going right to
left, as in 89̇765̇878̇910.
While Alsted is concerned with the “right enunciation” of numbers, his
point is not that there is only one correct way to do it. The Greeks and Ro-
mans, he observes, expressed numbers in various ways that are often much
more verbose than the numeration of modern Latin. According to Alsted,
Pliny the Elder might have expressed the number of soldiers in Xerxes’s
army, 5,283,220, as (to translate loosely) “fifty times and twice a hundred
and eighty-
three thousands, two hundred twenty,” whereas one would
now write “five double thousands, two hundred eighty-
three thousands,
two hundred twenty.”52 Likewise, markup procedures can produce differ-
ent readings depending on how they are done: 10
̣ 000
̣ 000
̣ 000 leads to “ten
thousand thousand thousand,” whereas 100
̣ 00
̣ 000
̣ 000 leads to “a hundred
hundred thousand thousand.”53 Grouping the symbols by threes is, Alsted
tells us, the easiest way of doing it, but he makes it clear that, whichever
words one chooses, the number itself remains the same.
This mediation between symbols and words has been overlooked in ac-
counts of how language and mathematics related in the early modern pe-
riod. Walter Ong and Robert Markley each have argued that early mod-
ern mathematics was antidialogic—
that it suppressed the back-
and-
forth
interchange that was valued in classical thought.54 In Phaedrus, Plato has
Socrates argue that speech is superior to writing because, in conversation,
one can dynamically respond to questioning.55 When one reads an expla-
nation off a sheet of paper, the words are always the same, but when one
explains something one genuinely understands, the words come out differ-
ently every time. Measuring intelligence by the ability to hold a conversa-
tion (an idea that persisted all the way to Alan Turing) implies that merely
having a written text at hand is no guarantee that one knows anything.
One might suppose that numerals, in their alienation from the phonetics
37. 26 ‹ Chapter One
of spoken languages, are even more inimical to this Socratic conception of
knowledge than alphabetical writing. But in the pedagogical scene evoked
by algorism texts, the opposite is the case. Contrary to Ong’s association
of mathematics with a “silent object world,” numerals were not supposed
to be contemplated mutely.56 Instead, they enable the teacher to prod the
student to speak: sure, it is that many thousands, but how many hundreds?
How many tens?
Yet this proliferation of verbalizations had its limits. It may be equally ac-
ceptable to read 4206 as “four thousand two hundred and six” or as “forty-
two oh-
six,” but reading it as “twelve” would simply be wrong. Teaching
people to understand digits required establishing an accord about their
values, which provided the common ground on which the dialogue took
place. Alsted does not directly reference Bacon’s idea of a real character
in this passage, but his account of the “signification” of numerals reveals
a similar way of thinking. Just like kanji characters, numerals enable peo-
ple from many nations to “read and interpret,” as Bacon put it, a text in
their own languages; yet the numbers to which the symbols refer remain
the same (we are supposed to assume) regardless of what language or what
specific wording one chooses. The numerals thus offload, as it were, the
signifying function that is ordinarily handled by languages like Latin onto
the basic operating system of written communication: the alphabet itself.
This background makes it easier to understand Leibniz’s confidence
that the power of “calculation” could be extended to other areas. While
the calculus ratiocinator is often discussed together with Leibniz’s work on
calculating machines, the two are distinct, and it is not clear that the “cal-
culation” by which he hoped to settle disputes was supposed to encompass
only those aspects of calculation that a machine could perform. Knowing
how to numerate correctly—
being able to choose the right digits at the be-
ginning of the process and read off the results correctly at the end—
was
also part of what calculation meant in his time, and using a machine did
not render this knowledge irrelevant. Crucially, the fact that numeration
was less mechanical than the rules of operation did not imply that it was
any less certain. Alsted’s account of numeration suggests that the Hindi–
Arabic system can express numbers in such a way that there can be no
doubt about their true values. It thus provides reason to think that symbols
could extend a similar level of certainty to other areas.
This confidence in the power of symbols depends, however, on the
stability of the ideas or things those symbols are supposed to signify. One
might pronounce the symbol 8 with either the English eight or the Latin
octo, but are the meanings of these two words really the same? If we place
the languages into their historical contexts, they are arguably not: the Ro-
38. Symbols and Language in the Early Modern Period › 27
mans did not understand numbers the same way we do today. This may
seem a pedantic distinction, but the problem is more glaring in domains
that are more obviously contentious than common arithmetic. If we devise
a character, for instance, to signify grace, it is far from a given that everyone
will understand its meaning in the same way. As the next section shows,
such issues were not specific to utopian schemes like Leibniz’s. They also
arose in another major part of al-
Khwārizmī’s mathematical work: algebra.
While it had clear practical use, algebra also presented answers that could
not be “said” in the way the results of algorism could. Its adoption thus un-
settled the peaceful relationship numerals instated between symbols and
language, raising theoretical difficulties that would recur in discussions of
symbolic methods for centuries.
Unspeakable Numbers
The fact that the words algebra and algorithm derive from the work of the
same person should not be taken to mean they have any necessary con-
nection. If algebra means a way of solving equations—
which is what the
word almost always meant before the nineteenth century—
then its history
goes back millennia. Geometric equation-
solving methods existed in Mes-
opotamia and ancient Greece; Chinese mathematicians began developing
numerical techniques for equation solving around 200 BCE.57 Diophantus
of Alexandria anticipated some elements of symbolic algebra in the third
century CE.58 That such practices are algorithmic is far from a given, and
modern algebra, indeed, contains much that is not. But algebra did play an
important role in the development of algorithmic thinking. Al-
Khwārizmī
opens his account of algebra by placing it under the scope of calculation:
“When I considered what people generally want in calculating, I found
that it always is a number.”59 Algebra, in this form, is an art of calculation
that produces numbers—
not one that is identical to algorism but one that
can work together with it.
Al-
Khwārizmī’s version of algebra survives in the work titled The Com-
pendious Book on Calculation by Completion and Balancing. His book be-
gins with definitions and general techniques for equation solving along
with geometric proofs, which he performed in the style of Mesopotamian
geometry.60 The two basic techniques are al-jabr (الجرب), which means
completion or restoration, and al-muqābala (َةلَبَاقُمْلا), which is translated in
this context as balancing. While the word algebra derives from al-jabr, it
now encompasses both of these techniques—
moving terms from one side
of an equation to the other (al-jabr) and canceling terms (al-muqābala).
Employing these two techniques, al-
Khwārizmī describes procedures for
39. 28 ‹ Chapter One
solving six types of equation; he then discusses mercantile calculations,
techniques for computing the areas of geometric figures, and calculations
involving inheritance. This final section is indicative of the uses to which
algebra was put in al-
Khwārizmī’s context. The Abbasid Caliphate had
complex rules for inheritance that required fulfilling certain equation-
like
conditions; al-
Khwārizmī’s discussion of these issues takes up almost half
the book.61
Like the surviving translations of al-
Khwārizmī’s arithmetic, the alge-
bra is oriented toward teaching the reader a set of practical methods. In
contrast to the direct instructions of the algorism, he explains his alge-
braic methods through specific problems, such as “half of a square and five
roots are equal to twenty-
eight dirhems [a unit of currency].”62 That is, in
modern notation, x2
/2 + 5x = 28. His solution for this problem begins as
follows: “Your first business must be to complete your square, so that it
amounts to one whole square. This you effect by doubling it. Therefore
double it, and double also that which is added to it, as well as what is equal
to it. Then you have a square and ten roots, equal to fifty-
six dirhems.”63
What he is instructing us to do here—
doubling the coefficients—
is specific
to this instance of the problem: if the first number is something other than
a half, one has to multiply by some other number. Yet this example is meant
to stand in for a broader class of problems. “Proceed in this manner,” he
concludes the section, “whenever you meet with squares and roots that
are equal to simple numbers: for it will always answer.”64 Al-Khwārizmī’s
compiling of these instructions marks the beginning of what Victor J. Katz
and Karen Hunger Parshall call the “algorithmic stage” in the history of
algebra—
a stage in which algebra consisted primarily of procedures for
solving particular classes of problem.65
Like algorism, algebra was long regarded as a practical matter in Eu-
rope. Al-
Khwārizmī himself would have had no strong reason to classify
his work as either practical or theoretical—
Islam, as it was interpreted by
the Abbasids, encouraged a continuum between secular and holy knowl-
edge.66 European universities had comparatively rigid hierarchies of pres-
tige, and algebra did not self-
evidently deserve the status of a learned dis-
cipline. Unlike arithmetic and geometry, algebra had no place among the
seven liberal arts; its diffusion in Europe was largely due to merchants such
as Leonardo of Pisa (Fibonacci), who encountered Arabic mathematics
while accompanying his father on a trading expedition to North Africa and
described algebraic methods in his 1202 Book of Calculation.67 During the
Renaissance, the Italian mercantile academies known as “abacus schools”
taught algebra alongside a range of calculating practices.68 While algebra
was sometimes taught at universities, its academic status long remained
40. Symbols and Language in the Early Modern Period › 29
less secure than those of geometry and arithmetic.69 Even in Leibniz’s life-
time, powerful figures such as Isaac Barrow, who became the first Lucasian
professor of mathematics at Cambridge at 1663, were dismissing algebra
as a mere problem-
solving technique lacking the force of demonstration.70
Algebra’s initial lack of prestige resulted not just from its association
with commerce but also from conflicting ideas of number. In the early
modern period, European mathematics was heavily under the sway of
Euclid, along with other classical Greek thinkers such as Archimedes and
Plato.71 Whereas we now tend to think of cardinal number as a singular
concept, Euclid employs two number-
like concepts that he treats as en-
tirely distinct: quantity and magnitude. A quantity, for Euclid, is a num-
ber of things, such as four apples, whereas a magnitude is a length, area, or
volume. Euclidean magnitudes can also be compared by means of ratios,
which he treats as distinct from the magnitudes themselves; this distinc-
tion persists in the use of the different notations a/b = c/d and a : b :: c : d.
Euclid also differentiated magnitudes by dimension, which algebra vio-
lated in its use of square numbers: the expression x2
+ x would seem to add
an area to a length, which, in Euclidean terms, is nonsense.72
Arabic mathematicians had extensive access to Greek sources, so their
work should not be seen as a wholly separate tradition. But the al-jabr
and al-muqābala did in some ways clash with Euclidean ideas of number.
When solving a quadratic equation, one has to take square roots. The situ-
ation was clear enough when the root was rational: √
—
16 = 4. Yet one could
also end up with a root whose exact value cannot be pinned down. In book
10 of the Elements, Euclid proves the existence of lines whose lengths can-
not be expressed as multiples of any common unit.73 The proportion of a
square’s diagonal to one of its sides, for instance, is √
—
2, whose value is not
quite equal to any fraction. Such numbers arose frequently in solving qua-
dratic equations and posed a problem for attempts to “calculate” an exact
numerical solution.
Euclid provided a suggestive term for these numbers: alogos (άλογος),
or, as it might be translated, unspeakable.74 If the ratio between two mag-
nitudes is irrational, this term suggests, then its true value cannot be said.
This suggestion of a lack of speech was widely known in the medieval and
early modern periods. While a number of thinkers, including the Persian
astronomer Jamshīd al-
Kāshī, had developed methods for calculating
roots, this could never be done exactly in such cases.75 A marginal note in a
copy of al-
Khwārizmī’s algebra book states that one must be content with
“an approximation, and not the exact truth: for God alone knows what the
exact root is.”76 Such attitudes were common among Islamic mathemati-
cians as well as some Christians such as Nicolas of Cusa and Jacques Pele-
41. 30 ‹ Chapter One
tier, who both connected mathematics to a notion of divine mystery.77
Others, however, were more disturbed by the apparent unspeakability of
irrational quantities, whose use in algebra did not seem to measure up to
Euclidean or Archimedean standards of knowledge.
One potential resolution was to forget about speaking the numerical
value and be satisfied with saying “the square root of two.” A suggestive,
albeit equivocal, example appears in Michael Stifel’s 1544 book Arith-
metica integra.78 “It is justly disputed of irrational numbers,” Stifel writes,
“whether they are true numbers, or fictions.”79 In favor of the existence
of irrationals is their utility in calculation, on account of which “we are
moved and compelled to confess, that they truly exist, namely by their ef-
fects, which we perceive to be real, certain, and constant.”80 On the other
hand, when we “try to subject them to numeration, and proportion them
by rational numbers, we find that they flee perpetually.”81 The idea that the
numbers “flee” (a subtly violent metaphor) exemplifies a characteristically
Protestant emphasis on clear apprehension as a standard of mathematical
truth. A personal friend of Martin Luther who was repeatedly imprisoned
for his bold expressions of support, Stifel was not content to take matters
on authority; he wanted knowledge whose force one could perceive.82
In spite of these reservations, Stifel developed a method, which he calls
an “algorithm” (Algorithmus), for manipulating irrationals using a nota-
tion somewhat like the modern √
—
2.83 For instance, in modern notation, to
compute √
—
18 + √
—
8, one first determines the ratio between the two roots,
which in this case turns out to be rational: 18 8 9 4 3 2
/ / /
= = . The sum
of the roots, then, must stand in proportion to √
—
8 as 3 + 2 is to 2; hence,
the sum, as we would now write it, is equal to 8 2
2 2
(3+2) / . Based on
this, Stifel determines that √
—
18 + √
—
8 = √
—
50.84 He also includes a more ad-
vanced “algorithm” for working with composites of different types of num-
ber, such as 6 + √
—
12.85 This work (which has roots in Euclid’s discussion of
“unspeakable” numbers) indicates that the term algorithm was already, in
the sixteenth century, beginning to expand beyond its original reference
to the Hindi–
Arabic methods of computation into a broader category of
symbolic method. In this case, it is notable that the methods in question
deal with exact relations of irrationals, not numerical approximations—
a
quality that aligns them more with algebra than with computation.
As the example of Stifel indicates, European mathematicians were, by
the sixteenth century, feeling the limitations of the classical Greek number
theories that had long reigned in universities. One of the earliest explicit
repudiations of these theories appeared a few decades later in the work
of the Flemish mathematician Simon Stevin. In 1585, Stevin published a
42. Symbols and Language in the Early Modern Period › 31
pamphlet whose title is variously translated as The Tenth or The Tithe, in
which he introduced decimal notation (versions of which were already
known in the Middle East and in China) to Europe.86 Rather than a decimal
point, he used circled numbers to indicate the significance of each digit:
3①7②5③9④ means three tenths, seven hundredths, five thousandths,
and nine ten-
thousandths, corresponding to what we would write today as
0.3759.87 He goes on to show that a method much like common algorism
may be used to perform operations with these numbers; he provides ap-
plications in surveying, measurement, and mercantilism.
Although Stevin’s circled numbers may have been cumbersome com-
pared to the modern decimal point, his work led to a major shift in con-
ceptions of number. For Stevin, a number is constructed not by measuring
lines or counting indivisible units, but through the digits themselves—
the
tools of the commoners who practiced algorism. As a result, Stevin main-
tains that “there are no absurd, irrational, irregular, inexplicable, or surd
numbers.”88 Perhaps one cannot write √
—
2 as a fraction, but one can write
it (in modern notation) as 1.41421356 . . . and continue the expansion as
far as one likes. In 1594, Stevin described a procedure that can do just that:
pinning down the root of an equation digit by digit by progressively divid-
ing the number line into tenths.89 (Centuries later, Turing would prove the
existence of “uncomputable” numbers, as Gregory Chaitin put it, whose
digits cannot be generated through any clearly defined procedure; Stevin
was not on as steady ground as he thought.90) While there is some debate
about the exact nature of Stevin’s numbers, his work points in the direction
of what is now called the real number continuum, a number concept that
breaks entirely with classical theories.
Stevin’s redefinition of number does not, however, encompass every
numerical entity algebra can produce. A procedure like Stevin’s can ap-
proximate the roots of positive numbers, including compounds such as
6 6
– , but it cannot account for the roots of negatives, which can read-
ily emerge from algebraic methods. If, for instance, one were to apply al-
Khwārizmī’s equation-solving method to the equation we would now write
as x2
+ (10 –x)2
= 48, one gets 5 25 26 5 1
± = ±
– – .91 Unlike irrationals,
the square root of negative one cannot even be approximated by decimal
fractions, since no positive or negative number has a negative square. This
result could simply be rejected as a sign that the equation has no solution,
and for centuries this would remain the typical reaction. Yet the fact that
the procedures of algebra could produce such results seemed to imply that
the procedures themselves were ill founded, and the problems worsened
as mathematicians attempted to extend their range.
43. 32 ‹ Chapter One
The best-
known instance of this issue appears in the work of the Italian
polymath Gerolamo Cardano. In his 1545 book The Great Art, or, the Rules
of Algebra, Cardano described a complete solution for cubic equations—
that is, in modern notation, equations of the form ax3
+ bx2
+ cx + d = 0.
The desire for such a solution had been long-
standing; the Persian mathe-
matician Omar Khayyam (best known as the presumed author of the poetic
cycle the Rubaiyat) had analyzed cubic equations in the eleventh century,
but neither he nor his immediate followers could find an algorithmic solu-
tion.92 Cardano’s solution was attended by a well-
known scandal that gives
a taste of what life as a mathematician was like in sixteenth-
century Italy.
Cardano learned part of the solution, as he acknowledges, from an unpub-
lished poem shared by an acquaintance known as Tartaglia (which means
“the stammerer”). Tartaglia swore him to secrecy about this result, and yet
Cardano published it anyway. Cardano had an excuse. Tartaglia, he had dis-
covered, was not the first to discover the result; another mathematician
named Scipione del Ferro had discovered it over a decade before. Cardano
took this to mean it was fair game to publish. Yet he failed to acknowledge
the oath, which led to a bitter dispute culminating in a Renaissance alterna-
tive to a duel: a public mathematics contest between Tartaglia and one of
Cardano’s students, Ludovico Ferrari, who bested the stammerer and put
the matter to an end.
The solution Cardano assembled breaks the problem down into more
specific cases such as x3
+ ax = b and x3
= ax2
+ b. This division into cases
is necessary because, like al-
Khwārizmī, Cardano does not allow equa-
tions to have negative coefficients; it is thus impossible to combine all cu-
bic equations into one general form. His “rules” take the form of knotty
prose with the occasional use of an abbreviation, such as ℞ for “root.” To
solve x3
+ ax = b, for instance, one follows these instructions:
Cube one-
third the coefficient of the number of things, add it to the
square of one-
half the constant of the equation; & take the square root
of the whole. You will duplicate this, and to one of the two you add the
one-
half of a number you have already squared and from the other you
subtract the same. You will then have a binomium and its apotome. Then,
subtracting the cube ℞ of the apotome from the cube ℞ of the binomium,
the remainder [or] that which is left is the value of the thing.93
The historian of mathematics Helena M. Pycior characterizes these pro-
cedures as “prose algorithms,” and they can readily be interpreted as al-
gorithms in the modern sense.94 Unlike al-
Khwārizmī and Stifel, Cardano
44. Symbols and Language in the Early Modern Period › 33
presents the rules in general forms rather than by means of specific exam-
ples, pre
figuring the abstraction that would later come to characterize the
programming language. But Cardano’s theory is not wholly algorithmic.
Along with each “rule,” he presents a geometric demonstration of its va-
lidity, which he includes “so that, beyond mere experimental knowledge,
reasoning may reinforce belief” in the results.95 The goal of his book,
then, was not just to compile procedures for solving practical problems;
the reader was also supposed to come away with an understanding of why
those procedures were right.
Such, at least, was the ideal. The geometric basis of Cardano’s methods
ran into trouble in the so-
called irreducible case. As Pycior points out, cer-
tain cubic equations, such as the innocent-looking y3
= 8y + 3, have rational
solutions that one cannot find via Cardano’s methods without encounter-
ing the square roots of negatives.96 In this case, applying Cardano’s rule
gives (in modern notation) this rather cumbersome expression:
y = + +
3 3
3
2
1805
108
3
2
1805
108
– – –
Using a procedure like Stifel’s “algorithm of composite irrational numbers,”
one can reduce this value to y = 3, which clearly does satisfy the original
equation.97 This result is correct by the standards of twenty-first-century al-
gebra, but the majority of mathematicians in the sixteenth century viewed
such expressions as nonsense. Some of Cardano’s early followers, such as
Raphael Bombelli, managed to overcome their reservations; square roots
of negative numbers, Bombelli wrote, initially “seemed to me to be based
more on sophism than on truth, but I searched until I found the proof.”98
Yet the theoretical basis for such proofs remained highly uncertain.
Cardano’s tentative foray into new realms of number, it should be em-
phasized, did not depend on the use of symbols. Cardano was undeniably
practicing algebraic reasoning, but apart from numerals and a few abbre-
viations, he explained his procedures in words. This aspect of algebra was
soon to change. Already in the mid-
1500s, the convoluted prose of medi-
eval equation-
solving procedures was starting to give way to compact for-
mulae. By the mid-
1600s, symbols had taken over. As I discuss in the next
section, this new notation gained much of its power from the use of letters:
x, y, z for unknown values and a, b, c for known ones. Unlike numerals,
with their fixed meanings, these symbols bear different values with every
problem solved. In his 1650 textbook Arithmetick, Jonas Moore explains
the difference this way: numerals are “Notation certain, and determinate,”
whereas algebraic symbols are “Notation uncertain, undeterminate, and ar-
45. 34 ‹ Chapter One
bitrary.”99 These “uncertain” symbols seemed to many thinkers, paradoxi-
cally, to achieve a level of clarity words could not match—
a development
that almost immediately inspired dreams of a universal method.
From Numbers to Letters
In today’s primary schools, the transition from arithmetic to algebra is
marked by the sudden appearance of letters. After years of learning about
fixed values such as 4 + 5, the student is suddenly confronted with expres-
sions such as 4 + x and must learn how to reason about a value that is not
yet known. The need for some way of referring to unknown quantities is
essential to algebra, but the use of letters to fill this office is a relatively re-
cent development.100 Modern algebraic notation is based on an idea that
would later become central to the design of programming languages—
the
use of arbitrary symbols to represent values that are left unspecified for
the purpose of generalizing a procedure. This use of symbols has become
deeply entrenched in modern algorithmic thinking, but it was not there in
the work of al-
Khwārizmī himself, and it came at the cost of placing com-
putational procedures in a fraught relation to meaning.
Early iterations of Arabic algebra most commonly represented un-
known quantities with words. Medieval Arabic writers referred to the un-
known as shay (ءْ َ
ش), meaning thing; in Latin, this became res, which is the
word Cardano uses. But long before Cardano’s time, other ways of express-
ing unknowns had appeared. Robert of Chester’s c. 1145 Latin translation
of the Al-jabr includes a condensed summary of the “rules” (regul[a]e) of
the art that uses symbols not in the Arabic original. In his critical edition,
Barabas B. Hughes approximates these symbols as ø, ϑ, and ʒ. For instance:
“When ø is equal to ϑ and ʒ, ø and ϑ must be divided by ʒ, ϑ halved, the half
drawn into itself, the product added to the number. The radix of the aggre-
gated whole minus half ϑ reveals what is sought.”101 The letters correspond
to coefficients attached to terms of specific degrees: ø is a constant, ϑ the
unknown, ʒ the square of the unknown. In modern terms, then, the equa-
tion is ʒx2
+ ϑx = ø.
Yet placing Chester’s symbols in the company of modern notation like
that is misleading. His ø, ϑ, and ʒ are not interchangeable tokens like the as
and bs of modern algebra; they function more like common nouns in that
they have, to borrow a pair of terms from Gottlob Frege, both sense and
reference.102 In Frege’s terms, reference is what is singled out: the reference
of the phrase the liar, for instance, is the person being called a liar. Sense is
the semantic freight the words carry: in this case, all it is to be a liar. Ches-
ter’s symbols employ both types of meaning, at once referring to numeri-
46. Symbols and Language in the Early Modern Period › 35
cal values of the coefficients and conveying information about how those
values fit into the equation—
about, that is, which value is applied to the
root and which to the square of the root. There is, to be sure, something of
sense in the symbols of modern algebra; René Descartes instated a conven-
tion of using x, y, and z for unknowns and a, b, and c for knowns, thus using
the letters as hints as to the purposes different values play. But the rules of
symbol manipulation do not depend on these conventions; a and x obey
identical rules. Chester’s “rule,” on the other hand, is incomprehensible
without a recognition of the different senses of the symbols.
The transition from Chester’s ø, ϑ, and ʒ to our as and xs was not a linear
process. In his 1494 Summa de arithmetica, Luca Pacioli presented equa-
tions in a compact form that abbreviated unknowns as “co.,” after the Ital-
ian cosa (thing).103 This word inspired a type of symbol that came to be
known as the “cossic character,” which was placed next to a number to in-
dicate a certain power of the unknown. These symbols first appeared in
Christoff Rudolff’s c. 1525 algebra textbook, the shortened title of which—
Die Coss—
led a generation of Germans to refer to algebra with a term
that means, etymologically, “the thing.”104 Rudolff’s symbols were later
adopted by Stifel and Recorde, while others employed similar notations
with different symbols (figure 1.3). Whereas Chester’s symbols represent
unspecified coefficients, cossic symbols accompany coefficients to indicate
Figure 1.3. Robert Recorde’s explanation of cossic characters from The Whetstone of
Witte (1557), sig. S.i.v. Call no. 56546, Rare Books, The Huntington Library, San Marino,
California. The first character is a unit indicating a constant value; the second is a unit
equal to the unknown, the third to the square of the unknown, and so forth. He continues
the sequence further on the next page.
47. 36 ‹ Chapter One
Figure 1.4. The first set of equations presented in Robert Recorde’s The Whetstone
of Witte, sig. Ff.i.v. Call no. 56546, Rare Books, The Huntington Library, San Marino,
California.
the degree of the term. The symbols are thus, in a sense, less abstract than
Chester’s ø, ϑ, and ʒ, providing a notation for the unknown but offering no
way to leave the parameters of a problem unspecified so that the solution
can be stated as a general rule.
Combined with Recorde’s = sign, cossic characters enabled the con-
struction of what are sometimes characterized as the first-
ever equations
(figure 1.4). On account of the absence of words in Recorde’s version of
cossic notation, Heeffer argues that his algebra was fully symbolic.105
But Recorde’s symbols are, from a semantic perspective, quite different
from the ones we are used to. In modern notation, the left-
hand side of
the first equation in the figure would be 14x + 15—
an expression whose
value is indeterminate until x is fixed. This indeterminacy is alien to Re-
corde’s algebra.106 Instead, Recorde explains cossic characters as units of
measurement—
one talks about five roots or five squares in the same way
one talks about “20. shippes.”107 As in common algorism, the cossic charac-
ters have a “numeration” that involves translating them into words—
in this
case, we might say something like fourteen roots more fifteen nombers.108
These words express not an indeterminate quantity but rather a “com-
pounde nomber” that has, as far as Recorde is concerned, a fixed value
as much as twelve does.109 While he employed symbols, Recorde was still
concerned primarily with representing numbers, which he understood as
numbers of things.
As far as algorithmic thinking goes, a crucial turning point occurred in
the work of the French lawyer, councillor to Kings Henri III and IV, and
amateur astronomer François Viète. In his 1591 Introduction to the Art of
48. Symbols and Language in the Early Modern Period › 37
Analysis, Viète introduced a notation that kept the units but did away with
numbers:
G A +B Z
B G
in planum in quadratum
in
This would be, in modern notation,
ga bz
bg
+ 2
.110 Yet the notations are not quite
equivalent. The “planum” specifies that A is two-
dimensional, which is
necessary because, for Viète, lengths and areas are different types of value
that may not be added together.111 If these dimensions indicate an attach-
ment to classical ideas of number, Viète’s use of letters pointed in a new
direction. In contrast to the cossic notations, Viète used letters to repre-
sent both the unknowns and the knowns. He used vowels to represent un-
knowns and consonants for knowns in order, as he wrote, “that this work
may be assisted by some art.”112 These letters, which he called “species,”
enabled a practice known in English as “specious arithmetic” (specious
was probably pronounced with a hard c, as in Latin). Instead of working
on single equations such as 14x + 15 = 71, one could now draw conclusions
about general “species” of equation such as Ax + B = C.
There have been a number of differing accounts of where Viète’s As and
Bs came from, and it is not clear that they have any connection at all to
the cossic characters used by Rudolff and Recorde.113 In his 1685 Treatise of
Algebra, John Wallis linked the letters to Viète’s background in law, argu-
ing that they originated from a way lawyers abbreviated people’s names.114
In his classic study of the history of number concepts, Jacob Klein treats
them as wholly novel, arguing that Viète initiated the turn away from clas-
sical conceptions of mathematics toward “symbolic formalism.”115 The best
recent account of Viète is by Jeffrey A. Oaks, who argues that Klein over-
looked the geometric basis of Viète’s method; in Oaks’s account, Viète was
drawing on the practice of using letters to refer to elements of geometric
diagrams.116 There is, however, a difference worth noting. Of necessity,
geometric diagrams show a figure with particular proportions, even when
the drawing is meant to stand in for a general class of figure. One can draw
many scalene triangles with various proportions, but one cannot draw a
scalene triangle with indeterminate proportions. Viète’s notation, on the
other hand, enables procedures to be described abstractly, without the
need for any particular example.
Viète’s idea emerged as a part of the humanist push to recover suppos-
edly lost forms of ancient knowledge. There had, in particular, been a re-
vival of interest in the third-
century work of Diophantus of Alexandria,
along with the later Alexandrians Theon and Pappus. Diophantus’s work
was preserved by Arabic scholars, but it was not widely read in Europe
49. 38 ‹ Chapter One
until the 1570s, when portions of it were translated into Latin by Raphael
Bombelli.117 Probably drawing on a combination of ancient Greek, Egyp-
tian, and Babylonian mathematical traditions, Diophantus had developed
methods for solving simple equations as well as indeterminate systems of
equations—
that is, systems that do not impose enough conditions to ex-
clude the existence of infinitely many solutions.118 His solutions, which he
presents in a compact notation somewhat like cossic characters, involve
making arbitrary assumptions about the relations of values and then work-
ing out their consequences.119 For instance, to solve the problem of find-
ing two squares that sum to 16, he assumed that their roots stood in the
relation, as we would write it now, y = 2x + 4.120 On this assumption, the
original equation may be solved to produce a solution to the problem: 256
25
and
144
25 .
Fairly or not (almost certainly not), Viète positioned himself as restoring
the theory of equations to a pristine Alexandrian state. This art, he wrote,
has been “spoiled and defiled by the barbarians,” on account of which he
must get “rid of all its pseudo-
technical terms (pseudo-
categorematis)
lest it should retain its filth and continue to stink in the old way.”121 The
unsubtle subtext is that he wishes to expunge Arabic sources in favor of
Hellenistic ones, a chauvinism manifest in his dislike of the term algebra.122
Viète hoped to replace al-
Khwārizmī’s techniques with what he took to be
Diophantus’s secret method, which he called analysis.123 In Viète’s defini-
tion, which he attributes to Theon of Alexandria, analysis starts by assum-
ing what is sought and working out its consequences, whereas synthesis
starts from what is true and deduces other truths.124 Viète divided analysis
into three phases. The first is the zetetic, which involves the use of specious
arithmetic to derive a formula for the unknown in terms of what is known.
The second phase, the poristic, involves the formulation and proof of the
resulting solution. Last is the exegetic or rhetic phase, in which “from the
equation set up or the proportion there is produced the magnitude itself
which is sought.”125 Rhetic analysis, in other words, is the “let A = 5” mo-
ment: the moment in which one sets the values of the letters and resolves
the formula into a number.
In his later work Zetetics (1593), Viète presents a large number of
worked-
out problems that give a better sense of how this method actually
worked than the general explanations of the Introduction. For instance,
he considers this problem: “Given the difference of lines, & difference of
cubes: to find the lines.”126 That is, find two numbers that differ by B, and
whose cubes differ by D. Viète solves it like so. Call the sum of the numbers
E; then E + B is twice the larger number and E − B is twice the smaller
number. Through some algebraic manipulation, he ends up with this:
50. Symbols and Language in the Early Modern Period › 39
D sol. , B cubo.
quatur E quadrato
4 –
B3
æ
That is, as we would now write,
4D B
E
– 3
2
3B
= . Next, he restates the formula
in words: “The quadruple difference of cubes, minus the cube of the differ-
ence of lines, if applied to triple the difference of lines: appears the square
of the aggregate line.”127 Finally, he plugs in the values B = 6 and D solidum
= 504 to get a numerical answer. In a fact often glossed over, he presents
the result in an entirely different notation from the one he used to manipu-
late equations: “summa laterum 1N, 1Q æquatur 100.”128 Much like cossic
characters, this notation treats the unknown value as a unit of measure-
ment. In this case, N is a unit set to equal the “sum of the lines” and Q is
another unit equal to its square; thus, the square of the sum is 100. From
this, we can deduce that the sum itself is 10, and two numbers that satisfy
the problem are 2 and 8.129 The approach parallels that of Diophantus, but
with a difference: whereas Diophantus uses numbers all along, Viète does
most of the work with letters, only plugging in the numbers at the end.
Viète was grandiose in his ambitions for this art. He ends the 1591 Intro-
duction with an imperialistic statement of purpose set in caps: “To leave
no problem unsolved.”130 This statement signals the arrival—
right
alongside the first glimmerings of modern algebraic symbolism—
of uni-
versalizing ambitions for what those symbols could do. There is a clear res-
onance between Viète’s notation and programming languages and, indeed,
a historical line of influence linking the two. But the road, again, is not lin-
ear. As the example in the foregoing paragraph shows, what Viète was do-
ing was not quite symbolic algebra as we know it. The verbal statement of
the formula seems, from a modern point of view, redundant—
why bother
with words if you already have the symbols? The rhetic phase, in which he
plugs in the numbers to get an answer, raises an issue that is subtler but es-
pecially indicative of the problems that would come to face universal com-
putation schemes. The verb let—in Latin, Viète uses the jussive subjunctive
sit, as was common in geometric proofs—
indicates a mediation between
the undetermined Bs and Ds of specious arithmetic and the realm of num-
bers. Viète’s self-
consciousness about this mediation is apparent from the
fact that the instant he “lets” the letters have values, he switches to a differ-
ent notation more aligned with classical ideas of number. At the rhetic mo-
ment, then, the symbols change in nature, ceasing to be abstract instruc-
tions and coming to represent numbers of things.
All this complexity would soon vanish. While Viète’s idea of analy-
sis would have a lasting influence, the most consequential element of his
work was the letters, which were soon extracted from their verbal set-
tings. Among their earliest and most enthusiastic adopters was Thomas
52. Symbols and Language in the Early Modern Period › 41
scene; now, the same symbols could be used for both algebraic manipula-
tion and numerical computation.
It did not take long for admirers of these new symbols to conceive of ex-
tending them to other areas. In the 1630s, John Pell attempted to develop
the ideas of Viète and Harriot into a more complete and rigorous theory
of equations.134 Pell connected this interest in algebra to a fascination with
novel forms of communication such as shorthand, in which his father-
in-
law, Henry Reynolds, was deeply interested.135 As did a number of others at
the time, Pell thought specious arithmetic could provide a model for a new
form of writing that could express anything in symbols.136 The idea was to
divide concepts up into simple components—
he thought fire, for instance,
combined “hot thing” and “shining”—
and develop symbols for those sim-
ple components that could be placed together in various configurations.137
The idea of such an “art of combinations” was very old, but Viète’s use of
the term analysis provided a new way of explaining it. Whether the analy-
sis of concepts into parts really had anything to do with algebraic analy-
sis would long be a topic of debate. Regardless, the example of Pell shows
that Viète’s early followers were interested in more than solving numerical
problems—
they also saw something in his method that could be applied to
any number of topics of inquiry.
Harriot and Pell were both located in England, where the mania for
symbols was strongest in the early seventeenth century. Across the English
Channel, Pierre de Fermat, Marino Ghetaldi, and Jean-
Louis Vaulezard
applied Viète’s methods to geometric problems.138 In regard to symbols,
however, the crucial Continental figure was René Descartes, whose 1637
book Geometry introduced a notation recognizably like the one we use to-
day. It was Descartes who popularized the convention of using x, y, and z
for unknowns as well as the exponent notation x3
. Apart from being more
compact than Harriot’s aaa, this notation eventually opened the possibility
of exponents other than integers and, in particular, of a way of unifying ex-
ponents and roots: √
—
x = x½
. Descartes claimed not to have been influenced
by Viète at all, a statement that remains controversial among scholars.139
Whatever the case may be, he contributed further to the establishment of a
fully “literal” notation for expressing formulae.
One practical issue of the new notation was an important precursor to
the modern algorithm: the formula. Viète’s “species” made it possible to
explain at least some types of computational procedure entirely through
symbols. As an example, take Michael Dary’s Interest Epitomized, Both
Compound and Simple (1677). This text presents rules for computations
regarding compound interest in a compact form (figure 1.6). The proce-
dure shown in the figure, which gives the principal of a loan based on the
53. 42 ‹ Chapter One
Figure 1.6. A computational procedure for working with compound interest, first
presented as a formula and then worked out as an example. Note that the notation
r(t) indicates what we would now write as rt
. The calculation is done using base ten
logarithms; the logarithm used for u is slightly inaccurate, but the error does not affect
the rounded answer. From Michael Dary’s 1677 book Interest Epitomized. Cambridge
University Library M.6.29, p. 2. Reproduced by kind permission of the Syndics of
Cambridge University Library.
amount owed after the accrual of compound interest, is expressed in an ab-
stract formula—(a =
u
r t
( )
)—
that one can apply in short order. The compila-
tion of such computational rules aligned with the Baconian attitudes of ex-
perimentalists like Robert Hooke, with whom Dary was friendly.140 Bacon
thought that science would be incomprehensible to the masses but would
nonetheless produce new techniques that would be useful to them.141 Sym-
bolic formulae fit this model nicely: mathematical geniuses could develop
theories that would trickle down to commoners in the form of practical
operations that they could use without having to trouble their heads about
how it all worked.142
Accounts of the emergence of algebraic notation have shown a strong
tendency toward Whiggish narratives that presume the superiority of sym-
bolic methods. If only Arabic algebraists had developed symbols, Katz and
Parshall speculate, they could have surpassed their European counter-
parts.143 But the superiority of symbolic methods is not self-
evident. The
Islamic mathematicians Viète denigrated as “barbarians” did gain access
to Diophantus’s work—
indeed, they had more of it than Europeans would
see until the 1970s—
and yet they paid little attention to the symbols.144
54. Symbols and Language in the Early Modern Period › 43
Perhaps they were right in that. Viète’s program of abstraction—
solving
problems by the hundred rather than one at a time—
opened the way for
the totalizing ambitions that now give the word algorithmic an increas-
ingly ominous ring. That these ambitions should develop in the way they
ultimately did, however, was not predestined. In pursuing the universal
method Viète had promised, seventeenth-
century mathematicians plot-
ted out two divergent paths, neither of which quite aligns with algorithmic
thinking as we know it.
Out of the Covert of Words
Did the new symbols make algebra easier to understand? It depends on
what one means by understand. Advocates emphasized the compactness
of symbolic notation, which, as Robert Hooke wrote, “is of huge Use in the
Prosecution of Ratiocination and Inquiry, and is of vast Help to the Under-
standing and Memory.”145 These cognitive advantages were not specific to
mathematical fields: Hooke wishes that natural history could be expressed
in a similar shorthand employing “as few Letters or Characters as it has con-
siderable Circumstances.”146 William Oughtred, an influential mathemati-
cal practitioner who popularized specious arithmetic in England, went fur-
ther. In the 1647 book The Key of the Mathematicks New Forged and Filed (a
revised English translation of his earlier Latin textbook), he suggests that
symbols can reveal the naked truth beneath the veil of language: “Where-
fore that I might more cleerly behold the things themselves, I uncasing the
Propositions and Demonstrations out of their covert of words, designed
them in notes and species appearing to the very eye.”147 By claiming to be
“uncasing” ideas from words, Oughtred positions the symbols as a neutral
medium devoid of rhetoric—the naked truth, unadorned, all substance, no
style. If so, they would seem a perfect remedy to the Baconian complaint
about language.
Yet the symbols did not always appear clear or comprehensible. One of
Oughtred’s pupils, the Oxford astronomer Seth Ward, notes the potential
opacity of symbols in a 1654 book on trigonometry: “It does not escape
me that this little book, which abstains for the most part from words and
strives to carry the things themselves to the understanding at once, will
be seen by some as portentous and difficult: Truly it was produced chiefly
for the sake of those to whom (provided they did not neglect themselves)
designations of this kind have already become familiar.”148 This passage
exhibits a tension that would continue to pervade discussions of symbolic
methods for centuries, all the way to the emergence of the programming
language. The symbols seemed to represent mathematical ideas with preci-
56. solemnly and constantly denied; and from this, as a foul reproach,
he has been cleared by the moderns, and particularly by Martin
Luther, who lays the whole blame of this controversy on the
turbulent and angry Cyril. (See Hypostatic Union.) The discordancy
not only between the Nestorians and other Christians, but also
among themselves, arose, no doubt, in a great measure, from the
ambiguity of the Greek terms hypostasis and prosopon. The councils
assembled at Seleucia on this occasion decreed that in Christ there
were two hypostases. But this word, unhappily, was used both for
person and subsistence, or existence; hence the difficulty and
ambiguity: and of these hypostases it is said the one was divine, and
the other human;--the divine Word, and the man Jesus. Now of
these two hypostases it is added, they had only one barsopa, the
original term used by Nestorius, and usually translated by the
Greeks, person;” but to avoid the appearance of an express
contradiction, Dr. Mosheim translates this barbarous word aspect,” as
meaning a union of will and affection, rather than of nature or of
person. And thus the Nestorians are charged with rejecting the
union of two natures in one person, from their peculiar manner of
expressing themselves, though they absolutely denied the charge.
In the earliest ages of Nestorianism, the various branches of that
numerous and powerful sect were under the spiritual jurisdiction of
the Catholic patriarch of Babylon,--a vague appellation which has
been successively applied to the sees of Seleucia, Ctesiphon, and
Bagdad,--but who now resides at Mousul. In the sixteenth century
the Nestorians were divided into two sects; for in 1551 a warm
dispute arose among them about the creation of a new patriarch,
Simeon Barmamas, or Barmana, being proposed by one party, and
Sulaka, otherwise named Siud, earnestly desired by the other; when
the latter, to support his pretensions the more effectually, repaired to
Rome, and was consecrated patriarch in 1553, by Pope Julius III.,
whose jurisdiction he had acknowledged, and to whose commands
he had promised unlimited submission and obedience. Upon this
new Chaldean patriarch’s return to his own country, Julius sent with
him several persons skilled in the Syriac language, to assist him in
establishing and extending the papal empire among the Nestorians;
57. and from that time, that unhappy people have been divided into two
factions, and have often been involved in the greatest dangers and
difficulties, by the jarring sentiments and perpetual quarrels of their
patriarchs. In 1555, Simeon Denha, archbishop of Gelu, adopted the
party of the fugitive patriarch, who had embraced the communion of
the Latin church; and, being afterward chosen patriarch himself, he
fixed his residence in the city of Van, or Ormia, in the mountainous
parts of Persia, where his successors still continue, and are all
distinguished by the name of Simeon; but they seem of late to have
withdrawn themselves from their communion with the church of
Rome. The great Nestorian pontiffs who form the opposite party, and
who have, since 1559, been distinguished by the general
denomination of Elias, and reside constantly at Mousul, look with a
hostile eye on this little patriarch; but since 1617 the bishops of
Ormus have been in so low and declining a state, both in opulence
and credit, that they are no longer in a condition to excite the envy
of their brethren at Mousul, whose spiritual dominion is very
extensive, taking in great part of Asia, and comprehending within its
circuit the Arabian Nestorians, as also the Christians of St. Thomas,
who dwell along the coast of Malabar.
NETHINIMS. The Nethinims were servants who had been given up
to the service of the tabernacle and temple, to perform the meanest
and most laborious services therein, in supplying wood and water. At
first the Gibeonites were appointed to this service, Joshua ix, 27.
Afterward the Canaanites who surrendered themselves, and whose
lives were spared, were consigned to the performance of the same
duties. We read, Ezra viii, 20, that the Nethinims were slaves
devoted by David and the other princes to the ministry of the
temple; and elsewhere, that they were slaves given by Solomon; the
children of Solomon’s servants, Ezra ii, 58; and we see, in 1 Kings ix,
20, 21, that this prince had subdued the remains of the Canaanites,
and had constrained them to several servitudes; and, it is very
probable, he gave a good number of them to the priests and Levites
for the service of the temple. The Nethinims were carried into
captivity with the tribe of Judah, and there were great numbers of
them near the coast of the Caspian Sea, from whence Ezra brought
58. some of them back, Ezra viii, 17. After the return from the captivity,
they dwelt in the cities appointed them, Ezra ii, 17. There were some
of them also at Jerusalem, who inhabited that part of the city called
Ophel, Neh. iii, 26. Those who returned with Ezra were to the
number of two hundred and twenty, Ezra viii, 20; and those who
followed Zerubbabel made up three hundred and ninety-two, Ezra ii,
58. This number was but small in regard to the offices that were
imposed on them; so that we find them afterward instituting a
solemnity called Xylophoria, in which the people carried wood to the
temple with great ceremony, to keep up the fire on the altar of burnt
sacrifices.
NETTLES. We find this name given to two different words in the
original. The first is חרול, Job xxx, 7; Proverbs xxiv, 31; Zeph. ii, 9.
It is not easy to determine what species of plant is here meant.
From the passage in Job, the nettle could not be intended; for a
plant is referred to large enough for people to take shelter under.
The following extract from Denon’s Travels may help to illustrate the
text, and show to what an uncomfortable retreat those vagabonds
must have resorted. One of the inconveniences of the vegetable
thickets of Egypt is, that it is difficult to remain in them; as nine-
tenths of the trees and the plants are armed with inexorable thorns,
which suffer only an unquiet enjoyment of the shadow which is so
constantly desirable, from the precaution necessary to guard against
them.” The קימוש, Prov. xxiv, 31; Isaiah xxxiv, 13; Hosea ix, 6; is by
the Vulgate rendered urtica,” which is well defended by Celsius, and
very probably means the nettle.”
NICE or NICENE CREED is so denominated, because the greater
part of it, namely, as far as the words, Holy Ghost,” was drawn up
and agreed to at the council of Nice, or Nicæa, in Bithynia, A. D.
325. This council was assembled against Arius, who, though he
brought down the Son to the condition of a creature, inferior, for
that reason, in nature to the Father, yet acknowledged his personal
subsistence before the world, and his superiority in nature to all the
things that were created by him. So that there was need of some
higher expression in this case than the other, to import his equal
dignity of nature with the Father and Creator of all; and nothing was
59. found to answer the purpose so well as the term ὁμοούσιος. The
rest of this creed was added at the council of Constantinople, A. D.
581, except the words, and the Son,” which follow the words, who
proceedeth from the Father,” and they were inserted A. D. 447. The
addition made at Constantinople was caused by the denial of the
divinity of the Holy Ghost by Macedonius and his followers; and the
creed, thus enlarged, was immediately received by all orthodox
Christians. The insertion of the words, and the Son,” was made by
the Spanish bishops; and they were soon after adopted by the
Christians in France. The bishops of Rome for some time refused to
admit these words into the creed; but at last, A. D. 883, when
Nicholas the First was pope, they were allowed, and from that time
they have stood in the Nicene creed, in all the western churches; but
the Greek church has never received them. See Arius.
NICODEMUS, a disciple of Jesus Christ, a Jew by nation, and a
Pharisee, John iii, 1, &c. At the time when the priests and Pharisees
had sent officers to seize Jesus, Nicodemus declared himself openly
in his favour, John vii, 45, &c; and still more so when he went with
Joseph of Arimathea to pay the last duties to his body, which they
took down from the cross, embalmed, and laid in a sepulchre.
NICOLAITANS. St. John says in his Revelation, to the angel of the
church of Ephesus, But this thou hast, that thou hatest the deeds of
the Nicolaitans, which I also hate,” Rev. ii, 6; and again, to the angel
of the church of Pergamos: So hast thou also them that hold the
doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate,” Rev. ii, 15. These are
the only two places where the Nicolaitans are mentioned in the New
Testament: and it might appear at first, that little could be inferred
from these concerning either their doctrine or their practice. It is
asserted, however, by all the fathers, that the Nicolaitans were a
branch of the Gnostics: and the epistles, which were addressed by
St. John to the seven Asiatic churches, may perhaps lead us to the
same conclusion. Thus to the church at Ephesus he writes: Thou
hast tried them which say they are Apostles and are not, and hast
found them liars,” Rev. ii, 2. This may be understood of the Gnostic
teachers, who falsely called themselves Christians, and who would
be not unlikely to assume also the title of Apostles. It appears from
60. this and other passages, that they had distinguished themselves at
Ephesus; and it is when writing to that church, that St. John
mentions the Nicolaitans. Again, when writing to the church at
Smyrna, he says: I know the blasphemy of them which say they are
Jews, and are not, but are the synagogue of Satan,” Rev. ii, 9. The
Gnostics borrowed many doctrines from the Jews, and thought by
this means to attract both the Jews and Christians. We might
therefore infer, even without the testimony of the fathers, that the
Gnostic doctrines were prevalent in these churches, where St. John
speaks of the Nicolaitans: and if so, we have a still more specific
indication of their doctrine and practice, when we find St. John
saying to the church in Pergamos, I have a few things against thee,
because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who
taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel,
to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication,” Rev. ii,
14. Then follow the words already quoted, So hast thou also them
that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.” There
seems here to be some comparison between the doctrine of Balaam
and that of the Nicolaitans: and I would also point out, that to the
church in Thyatira the Apostle writes, I have a few things against
thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth
herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit
fornication, and to eat things sacrificed unto idols,” Rev. ii, 20. The
two passages are very similar, and may enable us to throw some
light upon the history of the Nicolaitans. Tertullian has preserved a
tradition, that the person here spoken of as Jezebel was a female
heretic, who taught what she had learned from the Nicolaitans: and
whether the tradition be true or not, it seems certain, that to eat
things sacrificed unto idols, and to commit fornication, was part of
the practice of the Nicolaitans.
These two sins are compared to the doctrine of Balaam: and
though the Bible tells us little of Balaam’s history, beyond his
prophecies and his death, yet we can collect enough to enable us to
explain this allusion of St. John. We read, that when Israel abode in
Shittim, the people began to commit whoredom with the daughters
of Moab: and they,” that is, the women, called the people unto the
61. sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to
their gods,” Num. xxv, 1, 2. But we read farther, that when the
Midianites were spoiled and Balaam slain, Moses said of the women
who were taken, Behold, these caused the children of Israel,
through the counsel of Balaam, to commit trespass against the Lord
in the matter of Peor,” Num. xxxi, 16. This, then, was the insidious
policy and advice of Balaam. When he found that he was prohibited
by God from cursing Israel, he advised Balak to seduce the Israelites
by the women of Moab, and thus to entice them to the sacrifices of
their gods. This is what St. John calls the doctrine of Balaam,” or the
wicked artifice which he taught the king of Moab: and so he says,
that in the church of Pergamos there were some who held the
doctrine of the Nicolaitans. We have therefore the testimony of St.
John, as well as of the fathers, that the lives of the Nicolaitans were
profligate and vicious; to which we may add, that they ate things
sacrificed to idols. This is expressly said of Basilides and Valentinus,
two celebrated leaders of Gnostic sects: and we perhaps are not
going too far, if we infer from St. John, that the Nicolaitans were the
first who enticed the Christians to this impious practice, and
obtained from thence the distinction of their peculiar celebrity. Their
motive for such conduct is very evident. They wished to gain
proselytes to their doctrines; and they therefore taught that it was
lawful to indulge the passions, and that there was no harm in
partaking of an idol sacrifice. This had now become the test to which
Christians must submit, if they wished to escape persecution: and
the Nicolaitans sought to gain converts by telling them that they
might still believe in Jesus though they ate of things sacrificed unto
idols.” The fear of death would shake the faith of some; others
would be gained over by sensual arguments: and thus many
unhappy Christians of the Asiatic churches were found by St. John in
the ranks of the Nicolaitans.
We might wish perhaps to know at what time the sect of the
Nicolaitans began; but we cannot define it accurately. If Irenæus is
correct in saying that it preceded by a considerable time the heresy
of Cerinthus, and that the Cerinthian heresy was a principal cause of
St. John writing his Gospel, it follows, that the Nicolaitans were in
62. existence at least some years before the time of their being
mentioned in the Revelation; and the persecution under Domitian,
which was the cause of St. John being sent to Patmos, may have
been the time which enabled the Nicolaitans to exhibit their
principles. Irenæus indeed adds, that St. John directed his Gospel
against the Nicolaitans as well as against Cerinthus: and the
comparison which is made between their doctrine and that of
Balaam, may perhaps authorize us to refer to this sect what is said
in the second Epistle of St. Peter. The whole passage contains
marked allusions to Gnostic teachers. There is another question
concerning the Nicolaitans, which has excited much discussion. It is
a question entirely of evidence and detail; and the two points to be
considered are, 1. Whether the Nicolaitans derived their name from
Nicolas of Antioch, who was one of the seven deacons: 2. Supposing
this to be the fact, whether Nicolas had disgraced himself by sensual
indulgence. Those writers who have endeavoured to clear the
character of Nicolas have generally tried also to prove that he was
not the man whom the Nicolaitans claimed as their head. But the
one point may be true without the other: and the evidence is so
overwhelming, which states that Nicolas the deacon was at least the
person intended by the Nicolaitans, that it is difficult to come to any
other conclusion upon the subject. We must not deny that some of
the fathers have also charged him with falling into vicious habits,
and thus affording too true a support to the heretics who claimed
him as their leader. These writers, however, are of a late date; and
some, who are much more ancient, have entirely acquitted him, and
furnished an explanation of the calumnies which attach to his name.
We know that the Gnostics were not ashamed to claim as their
founders the Apostles, or friends of the Apostles. The same may
have been the case with Nicolas the deacon; and though we allow,
that if the Nicolaitans were distinguished as a sect some time before
the end of the century, the probability is lessened that his name was
thus abused; yet if his career was a short one, his history, like that
of the other deacons, would soon be forgotten: and the same fertile
invention, which gave rise in the two first centuries to so many
63. apocryphal Gospels, may also have led the Nicolaitans to give a false
character to him whose name they had assumed.
NICOPOLIS, a city of Epirus, on the gulf of Ambracia, whither, as
some think, St. Paul wrote to Titus, then in Crete, to come to him,
Titus iii, 12; but others, with greater probability, are of opinion, that
the city of Nicopolis, where St. Paul was, was not that of Epirus, but
that of Thrace, on the borders of Macedonia, near the river Nessus.
Emmaus in Palestine was also called Nicopolis by the Romans.
NIGHT. The ancient Hebrews began their artificial day in the
evening, and ended it the next evening; so that the night preceded
the day, whence it is said, evening and morning one day,” Gen. i, 5.
They allowed twelve hours to the night, and twelve to the day. Night
is put for a time of affliction and adversity: Thou hast proved mine
heart, thou hast visited me in the night, thou hast tried me,” Psalm
xvii, 3; that is, by adversity and tribulation. And the morning
cometh, and also the night,” Isaiah xxi, 12. Night is also put for the
time of death: The night cometh, wherein no man can work,” John
ix, 4. Children of the day, and children of the night, in a moral and
figurative sense, denote good men and wicked men, Christians and
Gentiles. The disciples of the Son of God are children of light: they
belong to the light, they walk in the light of truth; while the children
of the night walk in the darkness of ignorance and infidelity, and
perform only works of darkness. Ye are all the children of the light,
and the children of the day; we are not of the night, nor of
darkness,” 1 Thess. v, 5.
NIGHT-HAWK, תחמס, Lev. xi, 16; Deut. xiv, 15. That this is a
voracious bird seems clear from the import of its name; and
interpreters are generally agreed to describe it as flying by night. On
the whole, it should seem to be the strix orientalis, which
Hasselquist thus describes: It is of the size of the common owl, and
lodges in the large buildings or ruins of Egypt and Syria, and
sometimes even in the dwelling houses. The Arabs settled in Egypt
call it massasa,” and the Syrians banu.” It is extremely voracious in
Syria; to such a degree, that if care is not taken to shut the windows
at the coming on of night, he enters the houses and kills the
children: the women, therefore, are very much afraid of him.
64. NILE, the river of Egypt, whose fountain is in the Upper Ethiopia.
After having watered several kingdoms, the Nile continues its course
far into the kingdom of Goiam. Then it winds about again, from the
east to the north. Having crossed several kingdoms and provinces, it
falls into Egypt at the cataracts, which are waterfalls over steep
rocks of the length of two hundred feet. At the bottom of these
rocks the Nile returns to its usual pace, and thus flows through the
valley of Egypt. Its channel, according to Villamont, is about a
league broad. At eight miles below Grand Cairo, it is divided into two
arms, which make a triangle, whose base is at the Mediterranean
Sea, and which the Greeks call the Delta, because of its figure Δ.
These two arms are divided into others, which discharge themselves
into the Mediterranean, the distance of which from the top of the
Delta is about twenty leagues. These branches of the Nile the
ancients commonly reckoned to be seven. Ptolemy makes them
nine, some only four, some eleven, some fourteen. Homer,
Xenophon, and Diodorus Siculus testify, that the ancient name of this
river was Egyptus; and the latter of these writers says, that it took
the name Nilus only since the time of a king of Egypt called by that
name. The Greeks gave it the name of Melas; and Diodorus Siculus
observes, that the most ancient name by which the Grecians have
known the Nile was Oceanus. The Egyptians paid divine honours to
this river, and called it Jupiter Nilus.
Very little rain ever falls in Egypt, never sufficient to fertilize the
land; and but for the provision of this bountiful river, the country
would be condemned to perpetual sterility. As it is, from the joint
operation of the regularity of the flood, the deposit of mud from the
water of the river and the warmth of the climate, it is the most
fertile country in the world; the produce exceeding all calculation. It
has in consequence been, in all ages, the granary of the east; and
has on more than one occasion, an instance of which is recorded in
the history of Joseph, saved the neighbouring countries from
starvation. It is probable, that, while in these countries, on the
occasion referred to, the seven years’ famine was the result of the
absence of rain, in Egypt it was brought about by the inundation
being withheld: and the consternation of the Egyptians, at
65. witnessing this phenomenon for seven successive years, may easily
be conceived. The origin and course of the Nile being unknown to
the ancients, its stream was held, and is still held by the natives, in
the greatest veneration; and its periodical overflow was viewed with
mysterious wonder. But both of these are now, from the discoveries
of the moderns, better understood. It is now known, that the
sources, or permanent springs, of the Nile are situated in the
mountains of Abyssinia, and the unexplored regions to the west and
south-west of that country; and that the occasional supplies, or
causes of the inundation, are the periodical rains which fall in those
districts. For a correct knowledge of these facts, and of the true
position of the source of that branch of the river, which has generally
been considered to be the continuation of the true Nile, we are
indebted to our countryman, the intrepid and indefatigable Bruce.
Although the Nile, by way of eminence, has been called the river of
Egypt,” it must not be confounded with another stream so
denominated in Scripture, an insignificant rivulet in comparison,
which falls into the Mediterranean below Gaza.
NIMROD. He is generally supposed to have been the immediate
son of Cush, and the youngest, or sixth, from the Scriptural phrase,
Cush begat Nimrod,” after the mention of his five sons, Gen. x, 8.
But the phrase is used with considerable latitude, like father” and
son,” in Scripture. And the beginning of his kingdom was Babel, and
Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar: out of that land
he went forth to invade Assyria; and built Nineveh, and the city
Rehoboth, and Calah, and Resin, between Nineveh and Calah: the
same is a great city,” Gen. x, 8–12. Though the main body of the
Cushites was miraculously dispersed, and sent by Providence to their
destinations along the sea coasts of Asia and Africa, yet Nimrod
remained behind, and founded an empire in Babylonia, according to
Berosus, by usurping the property of the Arphaxadites in the land of
Shinar; where the beginning of his kingdom was Babel,” or Babylon,
and other towns: and, not satisfied with this, he next invaded Assur,
or Assyria, east of the Tigris, where he built Nineveh, and several
other towns. The marginal reading of our English Bible, He went out
into Assyria,” or to invade Assyria, is here adopted in preference to
66. that in the text: And out of that land went forth Ashur, and builded
Nineveh,” &c. The meaning of the word Nineveh may lead us to his
original name, Nin, signifying a son,” the most celebrated of the sons
of Cush. That of Nimrod, or Rebel,” was probably a parody, or
nickname, given him by the oppressed Shemites, of which we have
several instances in Scripture. Thus nahash, the brazen serpent” in
the wilderness, was called by Hezekiah, in contempt, nehushtan, a
piece of brass,” when he broke it in pieces, because it was perverted
into an object of idolatrous worship by the Jews, 2 Kings xviii, 4.
Nimrod, that arch rebel, who first subverted the patriarchal
government, introduced also the Zabian idolatry, or worship of the
heavenly host; and, after his death, was deified by his subjects, and
supposed to be translated into the constellations of Orion, attended
by his hounds, Sirius and Canicula, and still pursuing his favourite
game, the great bear; supposed also to be translated into ursa
major, near the north pole; as admirably described by Homer,--
67. Ἄρκτον θ’, ἣν καὶ ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν,
Ἤ τ’ αὐτου ϛρέφεται, καὶ τ’ Ὠρίωνα δοκεύει.
Iliad xviii, 485.
And the bear, surnamed also the wain, by the Egyptians, who is
turning herself about there, and watching Orion.” Homer also
introduces the shade of Orion, as hunting in the Elysian fields,--
Τὸν δὲ μέτ’, Ὠρίωνα πελώριον είσενόησα
Θῆρας ὁμοῦ εἰλεῦντα, κατ’ ἀσφοδελον λειμωνα·
Τοὺς αὐτος κατέπεφνεν ἐν οἰοπόλοισιν ὄρεσσι
Χερσὶν ἔχων ρὅπαλον παγχάλκεον, αἰὲν ἀαγές.
Odyss. xi, 571.
Next, I observed the mighty Orion
Chasing wild beasts through an asphodel mead,
Which himself had slain on the solitary mountains:
Holding in his hands a solid brazen mace, ever unbroken.”
The Grecian name of this mighty hunter” may furnish a
satisfactory clue to the name given him by the impious adulation of
the Babylonians and Assyrians. Ὠρίων nearly resembles, Ὀυρίαν, the
oblique case of Ὀυρίας, which is the Septuagint rendering of Uriah, a
proper name in Scripture, 2 Sam. xi, 6–21. But Uriah, signifying the
light of the Lord,” was an appropriate appellation of that most
brilliant constellation. He was also called Baal, Beel, Bel, or Belus,
signifying lord,” or master,” by the Phenicians, Assyrians, and Greeks;
and Bala Rama, by the Hindus. At a village called Bala-deva, or
Baldeo in the vulgar dialect, thirteen miles east by south from
Muttra, in Hindustan, there is a very ancient statue of Bala Rama, in
which he is represented with a ploughshare in his left hand, and a
thick cudgel in his right, and his shoulders covered with the skin of a
tiger. Captain Wilford supposes that the ploughshare was designed
to hook his enemies; but may it not more naturally denote the
constellation of the great bear, which strikingly represents the figure
68. of a plough in its seven bright stars; and was probably so
denominated by the earliest astronomers, before the introduction of
the Zabian idolatry, as a celestial symbol of agriculture? The thick
cudgel corresponds to the brazen mace of Homer. And it is highly
probable that the Assyrian Nimrod, or Hindu Bala, was also the
prototype of the Grecian Hercules, with his club and lion’s skin.
Nimrod is said to have been a mighty hunter before the Lord;”
which the Jerusalem paraphrast interprets of a sinful hunting after
the sons of men to turn them off from the true religion. But it may
as well be taken in a more literal sense, for hunting of wild beasts;
inasmuch as the circumstance of his being a mighty hunter is
mentioned with great propriety to introduce the account of his
setting up his kingdom; the exercise of hunting being looked upon in
ancient times as a means of acquiring the rudiments of war; for
which reason, the principal heroes of Heathen antiquity, as Theseus,
Nestor, &c, were, as Xenophon tells us, bred up to hunting. Beside, it
may be supposed, that by this practice Nimrod drew together a
great company of robust young men to attend him in his sport, and
by that means increased his power. And by destroying the wild
beasts, which, in the comparatively defenceless state of society in
those early ages, were no doubt very dangerous enemies, he might,
perhaps, render himself farther popular; thereby engaging numbers
to join with him, and to promote his chief design of subduing men,
and making himself master of many nations.
NINEVEH. This capital of the Assyrian empire could boast of the
remotest antiquity. Tacitus styles it, Vetustissima sedes Assyriæ;”
[the most ancient seat of Assyria;] and Scripture informs us that
Nimrod, after he had built Babel, in the land of Shinar, invaded
Assyria, where he built Nineveh, and several other cities, Genesis x,
11. Its name denotes the habitation of Nin,” which seems to have
been the proper name of that rebel,” as Nimrod signifies. And it is
uniformly styled by Herodotus, Xenophon, Diodorus, Lucian, &c, Ἡ
Νίνος, the city of Ninus.” And the village of Nunia, opposite Mosul, in
its name, and the tradition of the natives, ascertains the site of the
ancient city, which was near the castle of Arbela, according to
Tacitus, so celebrated for the decisive victory of Alexander the Great
69. over the Persians there; the site of which is ascertained by the
village of Arbil, about ten German miles to the east of Nunia,
according to Niebuhr’s map. Nineveh at first seems only to have
been a small city, and less than Resen, in its neighbourhood; which
is conjectured by Bochart, and not without reason, to have been the
same as Larissa, which Xenophon describes as the ruins of a great
city, formerly inhabited by the Medes,” and which the natives might
have described as belonging la Resen, to Resen.” Nineveh did not
rise to greatness for many ages after, until its second founder, Ninus
II., about B. C. 1230, enlarged and made it the greatest city in the
world. According to Diodorus, it was of an oblong form, a hundred
and fifty stadia long, and ninety broad, and, consequently, four
hundred and eighty in circuit, or forty-eight miles, reckoning ten
stadia to an English mile, with Major Rennel. And its walls were a
hundred feet high, and so broad that three chariots could drive on
them abreast; and on the walls were fifteen hundred towers, each
two hundred feet high. We are not, however, to imagine that all this
vast enclosure was built upon: it contained great parks and
extensive fields, and detached houses and buildings, like Babylon,
and other great cities of the east even at the present day, as
Bussorah, &c. And this entirely corresponds with the representations
of Scripture. In the days of the Prophet Jonah, about B. C. 800, it
seems to have been a “great city, an exceeding great city, of three
days’ journey,” Jonah i, 2; iii, 3; perhaps in circuit. The population of
Nineveh, also, at that time was very great. It contained more than
sixscore thousand persons that could not discern between their right
hand and their left, beside much cattle,” Jonah iv, 11. Reckoning the
persons to have been infants of two years old and under, and that
these were a fifth part of the whole, according to Bochart, the whole
population would amount to six hundred thousand souls. The same
number Pliny assigns for the population of Seleucia, on the decline
of Babylon. This population shows that a great part of the city must
have been left open and unbuilt.
The threatened overthrow of Nineveh within three days, was, by
the general repentance and humiliation of the inhabitants, from the
highest to the lowest, suspended for near two hundred years, until
70. their iniquity came to the full;” and then the prophecy was literally
accomplished, in the third year of the siege of the city, by the
combined Medes and Babylonians; the king, Sardanapalus, being
encouraged to hold out in consequence of an ancient prophecy, that
Nineveh should never be taken by assault, till the river became its
enemy; when a mighty inundation of the river, swollen by continual
rains, came up against a part of the city, and threw down twenty
stadia of the wall in length; upon which, the king, conceiving that
the oracle was accomplished, burned himself, his concubines,
eunuchs, and treasures; and the enemy, entering by the breach,
sacked and rased the city, about B. C. 606. Diodorus, also, relates
that Belesis, the governor of Babylon, obtained from Arbaces, the
king of Media, the ashes of the palace, to erect a mount with them
near the temple of Belus at Babylon; and that he forthwith prepared
shipping, and, together with the ashes, carried away most of the
gold and silver, of which he had private information given him by one
of the eunuchs who escaped the fire. Dr. Gillies thinks it incredible
that these could be transported from Nineveh to Babylon, three
hundred miles distant; but likely enough, if Nineveh was only fifty
miles from Babylon, with a large canal of communication between
them, the Nahar Malka, or Royal River. But we learn from Niebuhr,
that the conveyance of goods from Nosul to Bagdat by the Tigris is
very commodious, in the very large boats called helleks; in which, in
spring, when the river is rapid, the voyage may be made in three or
four days, which would take fifteen by land. The complete
demolition of such immense piles as the walls and towers of Nineveh
may seem matter of surprise to those who do not consider the
nature of the materials of which they were constructed, that is, of
bricks, dried or baked in the sun, and cemented with bitumen, which
were apt to be dissolved” by water, or to moulder away by the
injuries of the weather. Beside, in the east, the materials of ancient
cities have been often employed in the building of new ones in the
neighbourhood. Thus Mosul was built with the spoils of Nineveh.
Tauk Kesra, or the Palace of Chosroes, appears to have been built of
bricks brought from the ruins of Babylon; and so was Hellah, as the
dimensions are nearly the same, and the proportions so singular.
71. And when such materials could conveniently be transported by
inland navigations, they are to be found at very great distances from
their ancient place, much farther, indeed, than are Bagdat and
Seleucia, or Ctesiphon, from Babylon.
The book of Nahum was avowedly prophetic of the destruction of
Nineveh; and it is there foretold that the gates of the river shall be
opened, and the palace shall be dissolved. Nineveh of old, like a pool
of water, with an overflowing flood he will make an utter end of the
place thereof,” Nahum ii, 6; i, 8, 9. The historian describes the facts
by which the other predictions of the prophet were as literally
fulfilled. He relates that the king of Assyria, elated with his former
victories, and ignorant of the revolt of the Bactrians, had abandoned
himself to scandalous inaction; had appointed a time of festivity, and
supplied his soldiers with abundance of wine; and that the general of
the enemy, apprised by deserters, of their negligence and
drunkenness, attacked the Assyrian army while the whole of them
were fearlessly giving way to indulgence, destroyed great part of
them, and drove the rest into the city. The words of the prophet
were hereby verified: While they be folden together as thorns, and
while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as
stubble fully dry,” Nahum i, 10. The prophet promised much spoil to
the enemy: Take the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is
no end of the store and glory out of all the pleasant furniture,”
Nahum ii, 9. And the historian affirms that many talents of gold and
silver, preserved from the fire, were carried to Ecbatana. According
to Nahum, iii, 15, the city was not only to be destroyed by an
overflowing flood, but the fire, also, was to devour it; and, as
Diodorus relates, partly by water, partly by fire, it was destroyed.
The utter and perpetual destruction and desolation of Nineveh
were foretold: The Lord will make an utter end of the place thereof.
Affliction shall not rise up the second time. She is empty, void, and
waste,” Nahum i, 8, 9; ii, 10; iii, 17–19. The Lord will stretch out his
hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh
a desolation, and dry like a wilderness. How is she become a
desolation, a place for beasts to lie down in,” Zeph. ii, 13–15. In the
second century, Lucian, a native of a city on the banks of the
72. Euphrates, testified that Nineveh was utterly perished, that there
was no vestige of it remaining, and that none could tell where once
it was situated. This testimony of Lucian, and the lapse of many
ages during which the place was not known where it stood, render it
at least somewhat doubtful whether the remains of an ancient city,
opposite to Mosul, which have been described as such by travellers,
be indeed those of ancient Nineveh. It is, perhaps, probable that
they are the remains of the city which succeeded Nineveh, or of a
Persian city of the same name, which was built on the banks of the
Tigris by the Persians subsequently to A. D. 230, and demolished by
the Saracens, A. D. 632. In contrasting the then existing great and
increasing population, and the accumulating wealth of the proud
inhabitants of the mighty Nineveh, with the utter ruin that awaited
it, the word of God by the Prophet Nahum, was, Make thyself many
as the canker worm, make thyself many as the locusts. Thou hast
multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker
worm spoileth and flieth away. Thy crowned are as the locusts, and
thy captains as the great grasshoppers which camp in the hedges in
the cold day: but when the sun riseth, they flee away; and their
place is not known where they are,” or were. Whether these words
imply that even the site of Nineveh would in future ages be
uncertain or unknown; or, as they rather seem to intimate, that
every vestige of the palaces of its monarchs, of the greatness of its
nobles, and of the wealth of its numerous merchants, would wholly
disappear; the truth of the prediction cannot be invalidated under
either interpretation. The avowed ignorance respecting Nineveh, and
the oblivion which passed over it, for many an age, conjoined with
the meagreness of evidence to identify it, still prove that the place
where it stood was long unknown, and that, even now, it can
scarcely with certainty be determined. And if the only spot that
bears its name, or that can be said to be the place where it was, be
indeed the site of one of the most extensive of cities on which the
sun ever shone, and which continued for many centuries to be the
capital of Assyria,--the principal mounds, few in number, which show
neither bricks, stones, nor other materials of building,--but are in
many places overgrown with grass, and resemble the mounds left by
73. intrenchments and fortifications of ancient Roman camps, and the
appearances of other mounds and ruins less marked than even
these, extending for ten miles, and widely spread, and seeming to
be the wreck of former buildings,--show that Nineveh is left without
one monument of royalty, without any token whatever of its
splendour or wealth; that their place is not known where they were;
and that it is indeed a desolation, empty, void, and waste,” its very
ruins perished, and less than the wreck of what it was. Such an utter
ruin, in every view, has been made of it; and such is the truth of the
divine predictions!
NISAN, a month of the Hebrews, answering to our March, and
which sometimes takes from February or April, according to the
course of the moon. It was made the first month of the sacred year,
at the coming out of Egypt, Exod. xii, 2; and it was the seventh
month of the civil year. By Moses it is called Abib. The name Nisan
was introduced only since the time of Ezra, and the return from the
captivity of Babylon.
NISROCH, a god of the Assyrians. Sennacherib was killed by two
of his sons, while he was paying his adorations in the temple of this
deity, 2 Kings xix, 37; Isaiah xxxvii, 38. It is uncertain who this god
was.
NITRE, נתר, Prov. xxv, 20; Jer. ii, 22. This is not the same that we
call nitre, or saltpetre, but a native salt of a different kind,
distinguished among naturalists by the name of natrum. The natrum
of the ancients was an earthy alkaline salt. It was found in
abundance separated from the water of the lake Natron in Egypt. It
rises from the bottom of the lake to the top of the water, and is
there condensed by the heat of the sun into the hard and dry form
in which it is sold. This salt thus scummed off is the same in all
respects with the Smyrna soap earth. Pliny, Matthiolus, and Agricola,
have described it to us: Hippocrates, Galen, Dioscorides, and others,
mention its uses. It is also found in great plenty in Sindy, a province
in the inner part of Asia, and in many other parts of the east; and
might be had in any quantities. The learned Michaëlis plainly
demonstrates, from the nature of the thing and the context, that this
fossil and natural alkali must be that which the Hebrews called
74. nether. Solomon must mean the same when he compares the effect
which unseasonable mirth has upon a man in affliction to the action
of vinegar upon nitre, Prov. xxv, 20; for vinegar has no effect upon
what we call nitre, but upon the alkali in question has a great effect,
making it rise up in bubbles with much effervescence. It is of a
soapy nature, and was used to take spots from clothes, and even
from the face. Jeremiah alludes to this use of it, ii, 22.
NO, or NO-AMMON, a city of Egypt, supposed to be Thebes.
NOAH, the son of Lamech. Amidst the general corruption of the
human race, Noah only was found righteous, Gen. vi, 9. He
therefore found grace in the sight of the Lord,” and was directed for
his preservation to make an ark, the shape and dimensions of which
were prescribed by the Lord. In A. M. 1656, and in the six hundredth
year of his age, Noah, by divine appointment, entered the ark with
his family, and all the animals collected for the renewal of the world.
(See Deluge.) After the ark had stranded, and the earth was in a
measure dried, Noah offered a burnt-sacrifice to the Lord, of the
pure animals that were in the ark; and the Lord was pleased to
accept of his offering, and to give him assurance that he would no
more destroy the world by water, Genesis ix. He gave Noah power
over all the brute creation, and permitted him to kill and eat of
them, as of the herbs and fruits of the earth, except the blood, the
use of which was prohibited. After the deluge Noah lived three
hundred and fifty years; and the whole time of his life having been
nine hundred and fifty years, he died, A. M. 2006. According to
common opinion, he divided the earth among his three sons, Shem,
Ham, and Japheth. To Shem he gave Asia, to Ham Africa, and to
Japheth Europe. Some will have it, that beside these three sons he
had several others. St. Peter calls Noah a preacher of righteousness,
because before the deluge he was incessantly preaching and
declaring to men, not only by his discourses, but by the building of
the ark, in which he was employed a hundred and twenty years, that
the cloud of divine vengeance was about to burst upon them. But his
faithful ministry produced no effect, since, when the deluge came, it
found mankind practising their usual enormities, Matt. xxiv, 37.
Several learned men have observed that the Heathens confounded
75. Saturn, Deucalion, Ogyges, the god Cœlus or Ouranus, Janus,
Protheus, Prometheus, &c, with Noah. The fable of Deucalion and
his wife Pyrrha is manifestly drawn from the history of Noah. The
rabbins pretend that God gave Noah and his sons certain general
precepts, which contain, according to them, the natural duties which
are common to all men indifferently, and the observation of which
alone will be sufficient to save them. After the law of Moses was
given, the Hebrews would not suffer any stranger to dwell in their
country, unless he would conform to the precepts of Noah. In war,
they put to death without quarter all who were ignorant of them.
These precepts are seven in number: the first was against the
worship of idols; the second, against blasphemy, and required to
bless the name of God; the third, against murder; the fourth, against
incest and all uncleanness; the fifth, against theft and rapine; the
sixth required the administration of justice; the seventh was against
eating flesh with life. But the antiquity of these precepts is doubted,
since no mention of them is made in the Scripture, or in the writings
of Josephus, or in Philo; and none of the ancient fathers knew any
thing of them.
NOD, Land of, the country to which Cain withdrew after the
murder of Abel. As the precise situation of this country cannot
possibly be known, so it has given rise to much ingenious
speculation. All that we are told of it is, that it was on the east of
Eden,” or, as it may be rendered, before Eden;” which very country
of Eden is no sure guide for us, as the situation of that also is
disputed. But, be it on the higher or lower Euphrates, (see Eden,)
the land of Nod which stood before it with respect to the place
where Moses wrote, may still preserve the curse of barrenness
passed on it for Cain’s sake, namely, in the deserts of Syria or
Arabia. The Chaldee interpreters render the word Nod, not as the
proper name of a country, but as an appellative applied to Cain
himself, signifying a vagabond or fugitive, and read, He dwelt a
fugitive in the land.” But the Hebrew reads expressly, He dwelt in the
land of Nod.”
NONCONFORMISTS, dissenters from the church of England; but
the term applies more particularly to those ministers who were
76. ejected from their livings by the Act of Uniformity in 1662; the
number of whom, according to Dr. Calamy, was nearly two
thousand; and to the laity who adhered to them. The celebrated Mr.
Locke says, Bartholomew-day (the day fixed by the Act of
Uniformity) was fatal to our church and religion, by throwing out a
very great number of worthy, learned, pious, and orthodox divines,
who could not come up to this and other things in that act. And it is
worth your knowledge, that so great was the zeal in carrying on this
church affair, and so blind was the obedience required, that if you
compare the time of passing the act with the time allowed for the
clergy to subscribe the book of Common Prayer thereby established,
you shall plainly find, it could not be printed and distributed, so as
one man in forty could have seen and read the book before they did
so perfectly assent and consent thereto.”
By this act, the clergy were required to subscribe, ex animo,
[sincerely,] their assent and consent to all and every thing contained
in the book of Common Prayer,” which had never before been
insisted on, so rigidly as to deprive them of their livings and
livelihood. Several other acts were passed about this time, very
oppressive both to the clergy and laity. In the preceding year 1661,
the Corporation Act incapacitated all persons from offices of trust
and honour in a corporation, who did not receive the sacrament in
the established church. The Conventicle Act, in 1663 and 1670,
forbade the attendance at conventicles; that is, at places of worship
other than the establishment, where more than five adults were
present beside the resident family; and that under penalties of fine
and imprisonment by the sentence of magistrates without a jury.
The Oxford Act of 1665 banished nonconforming ministers five miles
from any corporate town sending members to parliament, and
prohibited them from keeping or teaching schools. The Test Act of
the same year required all persons, accepting any office under
government, to receive the sacrament in the established church.
Such were the dreadful consequences of this intolerant spirit, that
it is supposed that near eight thousand died in prison in the reign of
Charles II. It is said that Mr. Jeremiah White had carefully collected a
list of those who had suffered between Charles II. and the
77. revolution, which amounted to sixty thousand. The same
persecutions were carried on in Scotland; and there, as well as in
England, numbers, to avoid the persecution, left their country. But,
notwithstanding all these dreadful and furious attacks upon the
dissenters, they were not extirpated. Their very persecution was in
their favour. The infamous character of their informers and
persecutors; their piety, zeal, and fortitude, no doubt, had influence
on considerate minds; and, indeed, they had additions from the
established church, which several clergymen in this reign deserted
as a persecuting church, and took their lot among them. King
William coming to the throne, the famous Toleration Act passed, by
which they were exempted from suffering the penalties above
mentioned, and permission was given them to worship God
according to the dictates of their own consciences. In the reign of
George III., the Act for the Protection of Religious Worship
superseded the Act of Toleration, by still more liberal provisions in
favour of religious liberty; and in the last reign the Test and
Corporation Acts were repealed.
NOPH, Memphis, a celebrated city of Egypt, and, till the time of
the Ptolemies, who removed to Alexandria, the residence of the
ancient kings of Egypt. It stood above the dividing of the river Nile,
where the Delta begins. Toward the south of this city stood the
famous pyramids, two of which were esteemed the wonders of the
world; and in this city was fed the ox Apis, which Cambyses slew, in
contempt of the Egyptians who worshipped it as a deity. The kings
of Egypt took much pleasure in adorning this city; and it continued
in all its beauty till the Arabians made a conquest of Egypt under the
Caliph Omar. The general who took it built another city near it,
named Fustal, merely because his tent had been a long time set up
in that place; and the Fatimite caliphs, when they became masters
of Egypt, added another to it, which is known to us at this day by
the name of Grand Cairo. This occasioned the utter decay of
Memphis, and led to the fulfilment of the prophecy, that it should be
waste and without inhabitant.” The prophets often speak of this city,
and foretel the miseries it was to suffer from the kings of Chaldea
78. and Persia, Isaiah xix, 13; Jer. xliv, 1; xlvi, 14, 19; Hosea ix, 6; Ezek.
xxx, 13, 16.
NOVATIANS, the followers of Novatian, a priest of Rome, and of
Novatus, a priest of Carthage, in the third century. They were
distinguished merely by their discipline; for their religious and
doctrinal tenets do not appear to be at all different from those of the
church. They condemned second marriages, and for ever excluded
from their communion all those who after baptism had fallen into
sin. They affected very superior purity; and, though they conceived
that the worst might possibly hope for eternal life, they absolutely
refused to reädmit into their communion any who had lapsed into
sin. They separated from the church of Rome, because the members
of it admitted into their communion many who had, during a season
of persecution, rejected the Christian faith.
NUMBERS, a canonical book of the Old Testament, being the
fourth of the Pentateuch, or five books of Moses; and receives its
denomination from the numbering of the families of Israel by Moses
and Aaron, who mustered the tribes, and marshalled the army, of
the Hebrews in their passage through the wilderness. A great part of
this book is historical, relating several remarkable events which
happened in that journey, and also mentioning various of their
journeyings in the wilderness. This book comprehends the history of
about thirty-eight years, though the greater part of the things
recorded fell out in the first and last of those years; and it does not
appear when those things were done which are recorded in the
middle of the book. See Pentateuch.
NURSE. The nurse in an eastern family is always an important
personage. Modern travellers inform us, that in Syria she is
considered as a sort of second parent, whether she has been foster-
mother or otherwise. She always accompanies the bride to her
husband’s house, and ever remains there an honoured character.
Thus it was in ancient Greece. This will serve to explain Genesis xxiv,
59: And they sent away Rebekah their sister, and her nurse.” In
Hindostan the nurse is not looked upon as a stranger, but becomes
one of the family, and passes the remainder of her life in the midst
of the children she has suckled, by whom she is honoured and
79. cherished as a second mother. In many parts of Hindostan are
mosques and mausoleums, built by the Mohammedan princes, near
the sepulchres of their nurses. They are excited by a grateful
affection to erect these structures in memory of those who with
maternal anxiety watched over their helpless infancy: thus it has
been from time immemorial.
OAK. The religious veneration paid to this tree, by the original
natives of our island in the time of the Druids, is well known to every
reader of British history. We have reason to think that this veneration
was brought from the east; and that the Druids did no more than
transfer the sentiments their progenitors had received in oriental
countries. It should appear that the Patriarch Abraham resided under
an oak, or a grove of oaks, which our translators render the plain of
Mamre; and that he planted a grove of this tree, Gen. xiii, 18. In
fact, since in hot countries nothing is more desirable than shade,
nothing more refreshing than the shade of a tree, we may easily
suppose the inhabitants would resort for such enjoyment to
Where’er the oak’s thick branches spread
A deeper, darker shade.
Oaks, and groves of oaks, were esteemed proper places for religious
services; altars were set up under them, Joshua xxiv, 26; and,
probably, in the east as well as in the west, appointments to meet at
conspicuous oaks were made, and many affairs were transacted or
treated of under their shade, as we read in Homer, Theocritus and
other poets. It was common among the Hebrews to sit under oaks,
Judges vi, 11; 1 Kings xiii, 14. Jacob buried idolatrous images under
an oak, Gen. xxxv, 4; and Deborah, Rebekah’s nurse, was buried
under one of these trees, Genesis xxxv, 8. See 1 Chron. x, 12.
Abimelech was made king under an oak, Judges ix, 6. Idolatry was
practised under oaks, Isaiah i, 29; lvii, 5; Hosea iv, 13. Idols were
made of oaks, Isa. xliv, 14.
80. OATH, a solemn invocation of a superior power, admitted to be
acquainted with all the secrets of our hearts, with our inward
thoughts as well as our outward actions, to witness the truth of what
we assert, and to inflict his vengeance upon us if we assert what is
not true, or promise what we do not mean to perform. Almost all
nations, whether savage or civilized, whether enjoying the light of
revelation or led only by the light of reason, knowing the importance
of truth, and willing to obtain a barrier against falsehood, have had
recourse to oaths, by which they have endeavoured to make men
fearful of uttering lies, under the dread of an avenging Deity. Among
Christians, an oath is a solemn appeal for the truth of our assertions,
the sincerity of our promises, and the fidelity of our engagements, to
the one only God, the Judge of the whole earth, who is every where
present, and sees, and hears, and knows, whatever is said, or done,
or thought in any part of the world. Such is that Being whom
Christians, when they take an oath, invoke to bear testimony to the
truth of their words, and the integrity of their hearts. Surely, then, if
oaths be a matter of so much moment, it well behoves us not to
treat them with levity, nor ever to take them without due
consideration. Hence we ought, with the utmost vigilance, to abstain
from mingling oaths in our ordinary discourse, and from associating
the name of God with low or disgusting images, or using it on trivial
occasions, as not only a profane levity in itself, but tending to
destroy that reverence for the supreme Majesty which ought to
prevail in society, and to dwell in our own hearts.
The forms of oaths,” says Dr. Paley, like other religious
ceremonies, have in all ages been various; consisting, however, for
the most part of some bodily action, and of a prescribed form of
words.” Among the Jews, the juror held up his right hand toward
heaven, Psalm cxliv, 8; Rev. x, 5. The same form is retained in
Scotland still. Among the Jews, also, an oath of fidelity was taken by
the servant’s putting his hand under the thigh of his lord, Genesis
xxiv, 2. Among the Greeks and Romans, the form varied with the
subject and occasion of the oath: in private contracts, the parties
took hold of each other’s hands, while they swore to the
performance; or they touched the altar of the god by whose divinity
81. Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
ebookbell.com