This document provides a history of machine translation and computer-assisted translation. It discusses how advances in technology led to increased demand for translation. Early machine translation systems in the 1950s were rule-based and relied on dictionaries, but results were disappointing. Research declined until the 1980s when systems like Systran and commercial demand increased development. While machine translation now accounts for about 1% of the translation market, computer-assisted tools like translation memories and databases are more commonly used by translators to increase efficiency. The document considers the impacts of new technologies on translation work and the skills required of translators.