Problems encountered during the adaptation of the Geriatric Depression Scale (GDS) for use among Laotian elderly Jin Hui Joo, MD MA 1 ; Giang T Nguyen MD MPH MSCE 2 ; Elaine J Yuen PhD 3 ; Ethan T Nguyen BA 2 ; Yuko Sakata 4 ; Shong Chai Hang 4 ; Somsanith Phommachanh 4 1 Dept. of Psychiatry (Univ. of Pennsylvania),  2 Dept. of Family Medicine & Community Health (U. of Pennsylvania),  3 School of Population Health (Thomas Jefferson University),  4 Southeast Asian Mutual Assistance Associations Coalition (SEAMAAC); Philadelphia, PA. Background . Validation of depression screening instruments for use among Laotian elderly are lacking. Objectives. Using an iterative process, we adapted the Geriatric Depression Scale (GDS) for use among Laotian elderly. We will describe how cultural and linguistic factors impacted the process.  Methods . The GDS was back-translated by outreach workers but did not result in a valid instrument. As a result, issues in semantic and content equivalence inherent in translation were addressed before validity could be achieved.  Results . Certain words like “helpless” were difficult to translate to achieve equivalence in Laotian. The yes/no formal also resulted in inaccurate interpretation and response by the elderly. Problems of achieving a valid translation were overcome by engaging research staff and translators in an iterative process. Conclusions . Simple translation and back-translation should be used with caution. In order to provide a valid GDS adaptation for Laotian elderly, cultural and linguistic differences should be taken into account in an iterative and collaborative process. Abstract Elderly Cambodians, the majority of whom are refugees, are at increased risk for mental health problems.  The values reflected by an instrument and the meanings of its component constructs may vary from one culture to another. Instruments and procedures that are relevant for culturally different groups need to be developed. Background The GDS short version was translated and back-translated into Lao by bilingual outreach workers.  Research staff and translators in an iterative fashion worked in a committee to arrive at a translation which took into account issues of equivalent meaning and semantics.  The final translated instrument was tested for face validity and test/retest validity.  Methods Initial translation/back-translation seemed adequate at first, but closer investigation to determine deeper meanings revealed critical inconsistencies. The following translations were most challenging:  Are you basically satisfied with your life? Have you dropped many of our activities and interests Do you often get bored Do you often feel helpless Do you feel pretty worthless the way you are now? Translation was repeated multiple times using real-time feedback until content equivalence was reached. In Lao, the use of a yes/no format made responses hard to interpret in the context of typical sentence structure (“Are you stultified with your life or not?” – “Yes.”). Therefore, the format  was changed for clarity ( “satisfied” vs. “not satisfied”). Results Simple translation and back-translation should be used with caution when working with survey instruments, particularly if the investigator is not fluent in the other language.  In order to provide a valid GDS screening instrument, cultural and linguistic differences should be taken into account through an iterative and collaborative process. Conclusions / Implications Geriatric Depression Scale (GDS): To describe the cultural and linguistic problems encountered in the translation and validation of the GDS for use among Laotian elderly.  Objective

More Related Content

PPTX
Interpreting in Health Care Progress Made & Challenges Ahead
PPT
Communication Disorders
PPTX
Question 2.3
PPTX
Question 1.3
PPT
Week Two Powerpoint Definition+Prevalence
PPTX
Question 1.4
PPT
PPT
Week two definition+prevalence
Interpreting in Health Care Progress Made & Challenges Ahead
Communication Disorders
Question 2.3
Question 1.3
Week Two Powerpoint Definition+Prevalence
Question 1.4
Week two definition+prevalence

What's hot (6)

PPTX
Clinical linguistics (presentasi 1)
ODP
Disorders of speech and language
ODP
Speech language pathology
PDF
The Speech Therapy Centres of Canada
PPT
My Career Path to My Goal
PDF
Sssr 2011 abstract
Clinical linguistics (presentasi 1)
Disorders of speech and language
Speech language pathology
The Speech Therapy Centres of Canada
My Career Path to My Goal
Sssr 2011 abstract
Ad

Similar to Problems Encountered During the Adaptation of the Geriatric Depression Scale for Use 11.2.09 (20)

PDF
Journal Critique- MONTERO.pdf
PDF
HOW WOULD OUR STUDENTS LIKE TO BE CORRECTED? : A STUDY ON LEARNERS’ BELIEFS A...
PPT
Errors and Mistakes
PDF
Journal.pone.0158753
PDF
Making Best Use of Speech-Language Therapy: When to Refer and What to Expect
PPTX
Assessment Protocols for children age 0-5
DOCX
Incidental factors of the learning process in the phonetics class
DOCX
Teaching students with Dyslexia
DOCX
Source Comparison ChartPopular Source Bilingualism as a Life Ex.docx
PDF
Using patient reported outcome measure in a cross-cultural context: conceptua...
DOCX
Speech therapist
PPTX
Language teaching methodology
PDF
What Is Speech Therapy
PDF
What Is Speech Therapy
PPT
Listen Please: A Clinical Translation System
PPTX
Challenges of cultural adaptation and translation of tests..pptx
PPT
Methods of-language-teaching
PPT
Methods of-language-teaching
DOCX
Lit Review
PPT
Ld ppt webcast2007
Journal Critique- MONTERO.pdf
HOW WOULD OUR STUDENTS LIKE TO BE CORRECTED? : A STUDY ON LEARNERS’ BELIEFS A...
Errors and Mistakes
Journal.pone.0158753
Making Best Use of Speech-Language Therapy: When to Refer and What to Expect
Assessment Protocols for children age 0-5
Incidental factors of the learning process in the phonetics class
Teaching students with Dyslexia
Source Comparison ChartPopular Source Bilingualism as a Life Ex.docx
Using patient reported outcome measure in a cross-cultural context: conceptua...
Speech therapist
Language teaching methodology
What Is Speech Therapy
What Is Speech Therapy
Listen Please: A Clinical Translation System
Challenges of cultural adaptation and translation of tests..pptx
Methods of-language-teaching
Methods of-language-teaching
Lit Review
Ld ppt webcast2007
Ad

More from Leonard Davis Institute of Health Economics (20)

PPTX
The Effects of Federal Parity on Substance Use Disorder Treatment_Andrew Epst...
PPTX
Epstein,andy ispor poster_2013
PPTX
Does a Wireless Incentive Structure Improve Retention, Subject Satisfaction a...
PPTX
Characterizing Emergency Department Utilization By A Population-based Cohort...
PPTX
Non-Medically Indicated Delivery Prior to 39 Weeks Gestation in United State...
PPTX
A Qualitative Study of Adverse Childhood Experiences of Low-Income Youth in P...
PPT
The Intersection of Attitudes and Organizational Factors by Provider Type in ...
PPTX
Doulas to fill the gap: a proposed model of doula delivery of cognitive-behav...
PPTX
A Glorious Mess: Implementing Evidence-Based Social Skills Interventions in P...
PPTX
Healthcare System Supports for Internists Caring for Young Adult Patients wit...
PPTX
Elderly Adults with Dementia and Young Adults with Developmental Disabilities...
PPTX
Is the quality of case management in a medical home associated with patient s...
PPTX
Comparison of HIV Testing with other Markers of Chronic Disease Screening 4_...
PPTX
Comparison of HIV Testing with other Markers of Chronic Disease Screening
PDF
High Value Cost Conscious Care: Is it Rationing or Rational Care? 1_11_13
PPTX
LDI Research Seminar with Art Kellermann, MD, MPH 11_28_12
PDF
CMHPSR/LDI Research Seminar_New Models for Childrens Mental Health Services D...
PDF
LDI Research Seminar 9_7_12 Eff ects of Federal Policy to Insure Young Adults...
PDF
LDI Charles Leighton Memorial Lecture with Mark Chassin, MD 5_4_12
The Effects of Federal Parity on Substance Use Disorder Treatment_Andrew Epst...
Epstein,andy ispor poster_2013
Does a Wireless Incentive Structure Improve Retention, Subject Satisfaction a...
Characterizing Emergency Department Utilization By A Population-based Cohort...
Non-Medically Indicated Delivery Prior to 39 Weeks Gestation in United State...
A Qualitative Study of Adverse Childhood Experiences of Low-Income Youth in P...
The Intersection of Attitudes and Organizational Factors by Provider Type in ...
Doulas to fill the gap: a proposed model of doula delivery of cognitive-behav...
A Glorious Mess: Implementing Evidence-Based Social Skills Interventions in P...
Healthcare System Supports for Internists Caring for Young Adult Patients wit...
Elderly Adults with Dementia and Young Adults with Developmental Disabilities...
Is the quality of case management in a medical home associated with patient s...
Comparison of HIV Testing with other Markers of Chronic Disease Screening 4_...
Comparison of HIV Testing with other Markers of Chronic Disease Screening
High Value Cost Conscious Care: Is it Rationing or Rational Care? 1_11_13
LDI Research Seminar with Art Kellermann, MD, MPH 11_28_12
CMHPSR/LDI Research Seminar_New Models for Childrens Mental Health Services D...
LDI Research Seminar 9_7_12 Eff ects of Federal Policy to Insure Young Adults...
LDI Charles Leighton Memorial Lecture with Mark Chassin, MD 5_4_12

Recently uploaded (20)

PPTX
CARDIOVASCULAR AND RENAL DRUGS.pptx for health study
PDF
B C German Homoeopathy Medicineby Dr Brij Mohan Prasad
PDF
Lecture 8- Cornea and Sclera .pdf 5tg year
PDF
The Digestive System Science Educational Presentation in Dark Orange, Blue, a...
PDF
OSCE Series ( Questions & Answers ) - Set 6.pdf
PDF
MNEMONICS MNEMONICS MNEMONICS MNEMONICS s
PPTX
y4d nutrition and diet in pregnancy and postpartum
PDF
OSCE SERIES ( Questions & Answers ) - Set 5.pdf
PPTX
ANESTHETIC CONSIDERATION IN ALCOHOLIC ASSOCIATED LIVER DISEASE.pptx
PDF
The_EHRA_Book_of_Interventional Electrophysiology.pdf
PDF
OSCE SERIES ( Questions & Answers ) - Set 3.pdf
PDF
Comparison of Swim-Up and Microfluidic Sperm Sorting.pdf
PPTX
Introduction to Medical Microbiology for 400L Medical Students
DOCX
PEADIATRICS NOTES.docx lecture notes for medical students
PPTX
4. Abdominal Trauma 2020.jiuiwhewh2udwepptx
PPT
nephrology MRCP - Member of Royal College of Physicians ppt
PPTX
Vaccines and immunization including cold chain , Open vial policy.pptx
PPT
Dermatology for member of royalcollege.ppt
PPTX
Impression Materials in dental materials.pptx
PDF
Nursing manual for conscious sedation.pdf
CARDIOVASCULAR AND RENAL DRUGS.pptx for health study
B C German Homoeopathy Medicineby Dr Brij Mohan Prasad
Lecture 8- Cornea and Sclera .pdf 5tg year
The Digestive System Science Educational Presentation in Dark Orange, Blue, a...
OSCE Series ( Questions & Answers ) - Set 6.pdf
MNEMONICS MNEMONICS MNEMONICS MNEMONICS s
y4d nutrition and diet in pregnancy and postpartum
OSCE SERIES ( Questions & Answers ) - Set 5.pdf
ANESTHETIC CONSIDERATION IN ALCOHOLIC ASSOCIATED LIVER DISEASE.pptx
The_EHRA_Book_of_Interventional Electrophysiology.pdf
OSCE SERIES ( Questions & Answers ) - Set 3.pdf
Comparison of Swim-Up and Microfluidic Sperm Sorting.pdf
Introduction to Medical Microbiology for 400L Medical Students
PEADIATRICS NOTES.docx lecture notes for medical students
4. Abdominal Trauma 2020.jiuiwhewh2udwepptx
nephrology MRCP - Member of Royal College of Physicians ppt
Vaccines and immunization including cold chain , Open vial policy.pptx
Dermatology for member of royalcollege.ppt
Impression Materials in dental materials.pptx
Nursing manual for conscious sedation.pdf

Problems Encountered During the Adaptation of the Geriatric Depression Scale for Use 11.2.09

  • 1. Problems encountered during the adaptation of the Geriatric Depression Scale (GDS) for use among Laotian elderly Jin Hui Joo, MD MA 1 ; Giang T Nguyen MD MPH MSCE 2 ; Elaine J Yuen PhD 3 ; Ethan T Nguyen BA 2 ; Yuko Sakata 4 ; Shong Chai Hang 4 ; Somsanith Phommachanh 4 1 Dept. of Psychiatry (Univ. of Pennsylvania), 2 Dept. of Family Medicine & Community Health (U. of Pennsylvania), 3 School of Population Health (Thomas Jefferson University), 4 Southeast Asian Mutual Assistance Associations Coalition (SEAMAAC); Philadelphia, PA. Background . Validation of depression screening instruments for use among Laotian elderly are lacking. Objectives. Using an iterative process, we adapted the Geriatric Depression Scale (GDS) for use among Laotian elderly. We will describe how cultural and linguistic factors impacted the process. Methods . The GDS was back-translated by outreach workers but did not result in a valid instrument. As a result, issues in semantic and content equivalence inherent in translation were addressed before validity could be achieved. Results . Certain words like “helpless” were difficult to translate to achieve equivalence in Laotian. The yes/no formal also resulted in inaccurate interpretation and response by the elderly. Problems of achieving a valid translation were overcome by engaging research staff and translators in an iterative process. Conclusions . Simple translation and back-translation should be used with caution. In order to provide a valid GDS adaptation for Laotian elderly, cultural and linguistic differences should be taken into account in an iterative and collaborative process. Abstract Elderly Cambodians, the majority of whom are refugees, are at increased risk for mental health problems. The values reflected by an instrument and the meanings of its component constructs may vary from one culture to another. Instruments and procedures that are relevant for culturally different groups need to be developed. Background The GDS short version was translated and back-translated into Lao by bilingual outreach workers. Research staff and translators in an iterative fashion worked in a committee to arrive at a translation which took into account issues of equivalent meaning and semantics. The final translated instrument was tested for face validity and test/retest validity. Methods Initial translation/back-translation seemed adequate at first, but closer investigation to determine deeper meanings revealed critical inconsistencies. The following translations were most challenging: Are you basically satisfied with your life? Have you dropped many of our activities and interests Do you often get bored Do you often feel helpless Do you feel pretty worthless the way you are now? Translation was repeated multiple times using real-time feedback until content equivalence was reached. In Lao, the use of a yes/no format made responses hard to interpret in the context of typical sentence structure (“Are you stultified with your life or not?” – “Yes.”). Therefore, the format was changed for clarity ( “satisfied” vs. “not satisfied”). Results Simple translation and back-translation should be used with caution when working with survey instruments, particularly if the investigator is not fluent in the other language. In order to provide a valid GDS screening instrument, cultural and linguistic differences should be taken into account through an iterative and collaborative process. Conclusions / Implications Geriatric Depression Scale (GDS): To describe the cultural and linguistic problems encountered in the translation and validation of the GDS for use among Laotian elderly. Objective