SlideShare a Scribd company logo
Переводим WordPress на русский
Сергей Бирюков
#WPTranslationDay 3
Сергей Бирюков
● WordPress-разработчик в Yoast
yoast.com
● Локализатор WordPress в России
ru.wordpress.org
● Участник команд Polyglots, Support, Meta
make.wordpress.org
sergeybiryukov.com
@SergeyBiryukov
Термины
● Интернационализация (i18n) — возможность перевода
● Локализация (L10n) — перевод на конкретный язык
Термины
● Локаль — язык, местоположение, ориентация текста, даты,
цифры, валюта...
● WordPress: Около 170 локалей (более 100 активных)
WordPress на русском
Локализованные каталоги тем
Локализованные каталоги плагинов
WordPress на русском
● Ядро переведено на 100%
– В новых версиях добавляются десятки или сотни строк
● Следующая цель: 100 наиболее популярных плагинов и тем
– http://wp-info.org/plugin-top120/?lang=Russian
WordPress на русском
● Ядро переведено на 100%
– В новых версиях добавляются десятки или сотни строк
● Следующая цель: 100 наиболее популярных плагинов и тем
– 50 000 плагинов
– 7 000 тем
Как получить WordPress на русском?
● Скачать русский дистрибутив на ru.wordpress.org
● Выбрать русский язык при установке
● Выбрать русский язык в панели управления
Кто занимается переводом?
● Команда WordPress Polyglots
https://make.wordpress.org/polyglots/
● Более 14500 волонтёров переводят WP на более чем 160
языков
Как происходит перевод?
makepot.php→.pot→Poedit→.po/.mo→email
Как происходит перевод?
makepot.php→.pot→Poedit→.po/.mo→email
translate.wordpress.org
translate.wordpress.org
translate.wordpress.org
● GTE (General Translation Editor) — редакторы локали
– Могут проверять и одобрять все переводы.
● PTE (Project Translation Editor) — редакторы проектов
– Могут одобрять переводы конкретных проектов.
● Переводчики
– Могут предлагать переводы.
Как поучаствовать в переводе?
1. Регистрируемся на WordPress.org: login.wordpress.org.
2. Заходим на translate.wordpress.org.
3. Переводим!
4. Пишем в Slack или на форуме о проделанной работе.
Как поучаствовать в переводе?
● WordPress Slack: make.wordpress.org/chat/
– Канал #polyglots
– Обсуждение вопросов
– Информация об обновлениях
● WordPress Russia Slack: ruwp.slack.com
– Обсуждение вопросов
– Помощь с переводом
● Форум поддержки: ru.wordpress.org/support/forum/translations/
Как поучаствовать в переводе?
● Команда перевода на русский
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ru_RU
Как найти проект для перевода?
● Плагины или темы, которые вы используете
● 100 самых популярных плагинов:
http://wp-info.org/plugin-top120/?lang=Russian
Советы и рекомендации
● Не вставляйте «левые» ссылки.
● Переводите смысл, а не слова.
● Придерживайтесь единого стиля перевода.
● Не используйте сленг или узкоспециальные термины.
● Используйте опыт других локализаций.
● Используйте словарь терминов.
Как сделать хороший перевод?
● Избегайте ненужных повторений.
● Смотрите исходный код, чтобы понять контекст.
● Обращайте внимание на комментарии для переводчиков.
● Схожие фразы переводите одинаковыми формулировками.
● Научитесь отличать HTML-сущности ( ) от переменных (%s,
%1$s). Лишние сущности убирайте, переменные оставляйте как есть.
● Следите, чтобы все слова в предложении были согласованы.
● Старайтесь, чтобы перевод звучал естественно.
Как сделать хороший перевод?
● https://codex.wordpress.org/Вниманию_переводчиков
Полезные ссылки
● Блог сообщества переводчиков:
https://make.wordpress.org/polyglots/
● Справочник переводчика:
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/
● Словарь терминов:
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/glossary
● Стиль перевода:
https://codex.wordpress.org/Вниманию_переводчиков
● Инструкции:
https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/
https://wpcute.ru/blog/kak-perevesti-plagin-ili-temu-iz-kataloga-wordpress/
@SergeyBiryukov
Удачного перевода!

More Related Content

PDF
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".
PDF
создание многоязычных сайтов на WordPress multisite 20150815
PDF
26.03.19 Collaborator.pro Webinar Эффективные паттерны выбора доноров
PPTX
7 простых способов увеличить трафик интернет магазина
PDF
19.06.19 - MAD SEO Conf v.2.0 by Govitall - SEO-адаптация продуктов для выход...
PDF
Документирование блоков. Раскрываем все плюсы — Инна Белая, Яндекс
PDF
WordPress и Яндекс.Новости
PDF
19.10 - WebPromo SEO Day - "SEO-автоматизатор: кто он?" - Владислав Моргун
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".
создание многоязычных сайтов на WordPress multisite 20150815
26.03.19 Collaborator.pro Webinar Эффективные паттерны выбора доноров
7 простых способов увеличить трафик интернет магазина
19.06.19 - MAD SEO Conf v.2.0 by Govitall - SEO-адаптация продуктов для выход...
Документирование блоков. Раскрываем все плюсы — Инна Белая, Яндекс
WordPress и Яндекс.Новости
19.10 - WebPromo SEO Day - "SEO-автоматизатор: кто он?" - Владислав Моргун

Similar to Translating WordPress into Russian, Global WordPress Translation Day 3 (20)

PPTX
следите за-языком-20150709
PDF
WordPress.org Under the Hood, WordCamp Moscow 2017
PPT
Django. Web project full circle
PPT
Django. Web project full circle
PPTX
То, что Вам нужно знать о WordPress
PPTX
Как быть с большими сайтами на Word press
PDF
Михаил Корепанов "Инкрементальные обновления на клиенте"
PPT
Multilanguage Drupal
PPT
ZFConf 2010: Zend Framework and Multilingual
PDF
Кутас Иван. Практика оптимизации сайтов на незнакомых языках bdd2017
PDF
Практика оптимизации сайтов на незнакомых языках
PPTX
работа с блогом1
PPTX
работа с блогом1
PDF
Как устроена система перевода в Badoo / Юрий Насретдинов (Badoo)
PPT
The basic design of the PHP language
PDF
WordPress-обновления
PDF
WordPress-сообщество
PDF
#PostgreSQLRussia 2015.09.15 - Николай Самохвалов - 5 главных особенностей Po...
PDF
5 urok
PPTX
Why does code style matter?
следите за-языком-20150709
WordPress.org Under the Hood, WordCamp Moscow 2017
Django. Web project full circle
Django. Web project full circle
То, что Вам нужно знать о WordPress
Как быть с большими сайтами на Word press
Михаил Корепанов "Инкрементальные обновления на клиенте"
Multilanguage Drupal
ZFConf 2010: Zend Framework and Multilingual
Кутас Иван. Практика оптимизации сайтов на незнакомых языках bdd2017
Практика оптимизации сайтов на незнакомых языках
работа с блогом1
работа с блогом1
Как устроена система перевода в Badoo / Юрий Насретдинов (Badoo)
The basic design of the PHP language
WordPress-обновления
WordPress-сообщество
#PostgreSQLRussia 2015.09.15 - Николай Самохвалов - 5 главных особенностей Po...
5 urok
Why does code style matter?
Ad

More from Sergey Biryukov (9)

PDF
WordPress Open Source Ecosystem & Tide, WordCamp Saint Petersburg 2018
PDF
Using WordPress for Personal Development, WordCamp Milano 2017
PDF
i18n for Plugin and Theme Developers, Global WordPress Translation Day 3
PDF
i18n for Plugin and Theme Developers, WordCamp Milano 2016
PDF
i18n for Plugin and Theme Developers, WordCamp Moscow 2016
PDF
Managing a Local WordPress Community, WordCamp Europe 2016
PDF
Looking into WordPress Core, WordCamp Russia 2015
PDF
Everything You Need to Know About WP_Query, WordCamp Russia 2014
ODP
Contributing to WordPress, WordCamp Russia 2013
WordPress Open Source Ecosystem & Tide, WordCamp Saint Petersburg 2018
Using WordPress for Personal Development, WordCamp Milano 2017
i18n for Plugin and Theme Developers, Global WordPress Translation Day 3
i18n for Plugin and Theme Developers, WordCamp Milano 2016
i18n for Plugin and Theme Developers, WordCamp Moscow 2016
Managing a Local WordPress Community, WordCamp Europe 2016
Looking into WordPress Core, WordCamp Russia 2015
Everything You Need to Know About WP_Query, WordCamp Russia 2014
Contributing to WordPress, WordCamp Russia 2013
Ad

Translating WordPress into Russian, Global WordPress Translation Day 3

  • 1. Переводим WordPress на русский Сергей Бирюков #WPTranslationDay 3
  • 2. Сергей Бирюков ● WordPress-разработчик в Yoast yoast.com ● Локализатор WordPress в России ru.wordpress.org ● Участник команд Polyglots, Support, Meta make.wordpress.org sergeybiryukov.com @SergeyBiryukov
  • 3. Термины ● Интернационализация (i18n) — возможность перевода ● Локализация (L10n) — перевод на конкретный язык
  • 4. Термины ● Локаль — язык, местоположение, ориентация текста, даты, цифры, валюта... ● WordPress: Около 170 локалей (более 100 активных)
  • 8. WordPress на русском ● Ядро переведено на 100% – В новых версиях добавляются десятки или сотни строк ● Следующая цель: 100 наиболее популярных плагинов и тем – http://wp-info.org/plugin-top120/?lang=Russian
  • 9. WordPress на русском ● Ядро переведено на 100% – В новых версиях добавляются десятки или сотни строк ● Следующая цель: 100 наиболее популярных плагинов и тем – 50 000 плагинов – 7 000 тем
  • 10. Как получить WordPress на русском? ● Скачать русский дистрибутив на ru.wordpress.org ● Выбрать русский язык при установке ● Выбрать русский язык в панели управления
  • 11. Кто занимается переводом? ● Команда WordPress Polyglots https://make.wordpress.org/polyglots/ ● Более 14500 волонтёров переводят WP на более чем 160 языков
  • 15. translate.wordpress.org ● GTE (General Translation Editor) — редакторы локали – Могут проверять и одобрять все переводы. ● PTE (Project Translation Editor) — редакторы проектов – Могут одобрять переводы конкретных проектов. ● Переводчики – Могут предлагать переводы.
  • 16. Как поучаствовать в переводе? 1. Регистрируемся на WordPress.org: login.wordpress.org. 2. Заходим на translate.wordpress.org. 3. Переводим! 4. Пишем в Slack или на форуме о проделанной работе.
  • 17. Как поучаствовать в переводе? ● WordPress Slack: make.wordpress.org/chat/ – Канал #polyglots – Обсуждение вопросов – Информация об обновлениях ● WordPress Russia Slack: ruwp.slack.com – Обсуждение вопросов – Помощь с переводом ● Форум поддержки: ru.wordpress.org/support/forum/translations/
  • 18. Как поучаствовать в переводе? ● Команда перевода на русский https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ru_RU
  • 19. Как найти проект для перевода? ● Плагины или темы, которые вы используете ● 100 самых популярных плагинов: http://wp-info.org/plugin-top120/?lang=Russian
  • 20. Советы и рекомендации ● Не вставляйте «левые» ссылки. ● Переводите смысл, а не слова. ● Придерживайтесь единого стиля перевода. ● Не используйте сленг или узкоспециальные термины. ● Используйте опыт других локализаций. ● Используйте словарь терминов.
  • 21. Как сделать хороший перевод? ● Избегайте ненужных повторений. ● Смотрите исходный код, чтобы понять контекст. ● Обращайте внимание на комментарии для переводчиков. ● Схожие фразы переводите одинаковыми формулировками. ● Научитесь отличать HTML-сущности ( ) от переменных (%s, %1$s). Лишние сущности убирайте, переменные оставляйте как есть. ● Следите, чтобы все слова в предложении были согласованы. ● Старайтесь, чтобы перевод звучал естественно.
  • 22. Как сделать хороший перевод? ● https://codex.wordpress.org/Вниманию_переводчиков
  • 23. Полезные ссылки ● Блог сообщества переводчиков: https://make.wordpress.org/polyglots/ ● Справочник переводчика: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/ ● Словарь терминов: https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/glossary ● Стиль перевода: https://codex.wordpress.org/Вниманию_переводчиков ● Инструкции: https://ru.wordpress.org/support/topic/как-перевести-тему-или-плагин/ https://wpcute.ru/blog/kak-perevesti-plagin-ili-temu-iz-kataloga-wordpress/