Manual de servicio
Transmisiones para servicio pesado
de Fuller®
TRSM1500S
Junio 2009
RTO-11707LL
RTO-11708LL
RTOF-11707LL
RTOF-11708LL
RTOF-14708LL
RTX-11708LL
RTX-14708LL
RTXF-11708LL
RTXF-14708LL
RTO-11707DLL
RTO-11709MLL
RTO-11908LL
RTO-11909ALL
RTO-11909MLL
RTO-13707DLL
RTO-13707MLL
RTO-14709MLL
RTO-14908LL
RTO-14909ALL
RT-8908LL
RTO-14909MLL
RTO-16908LL
RTO-16909ALL
RTOF-11709MLL
RTOF-11908LL
RTOF-11909ALL
RTOF-11909MLL
RTOF-13707DLL
RTOF-13707MLL
RTOF-14709MLL
RTOF-14908LL
RTOF-14909ALL
RTOF-14909MLL
RTOF-16908LL
RTOF-16909ALL
RTX-11715
RTX-14715
RTXF-11715
RTXF-14715
RTXF-15715
Advertencias y precauciones
Advertencias y precauciones
Antes de poner en marcha un vehículo, siempre debe estar sentado en el asiento del conductor, colocar la transmisión
en neutral, accionar el freno de estacionamiento y soltar el embrague.
Antes de trabajar en un vehículo, coloque la transmisión en neutral, accione el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas.
Antes de remolcar con grúa un vehículo, coloque la transmisión en neutral, levante las ruedas traseras del suelo y remueva
los semiejes, o desconecte la línea motriz para evitar daños a la transmisión durante el remolcado.
Las descripciones y especificaciones contenidas en esta publicación de servicio son actuales al momento de la impresión.
Eaton Corporation se reserva el derecho de descontinuar o modificar sus modelos y/o procedimientos y de cambiar
las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier referencia a productos de marca en esta publicación, se hace como ejemplo de los tipos de herramientas y materiales
recomendados para su uso y no debe considerarse como un endoso o garantía en su uso. Se pueden utilizar productos
equivalentes.
Este símbolo se usa en el manual para llamar su atención sobre los procedimientos en donde la falta de cuidado o no
seguir las instrucciones específicas puede causar lesiones personales y/o daños a los componentes.
Desviarse de las instrucciones, la elección de herramientas, materiales y partes recomendadas mencionados en esta publicación
pueden poner en riesgo la seguridad personal del técnico de servicio o del operador del vehículo.
Advertencia: No seguir los procedimientos indicados produce un alto riesgo de lesiones personales para el técnico de servicio.
Precaución: No seguir los procedimientos indicados puede causar daños a los componentes o fallas en el funcionamiento.
Nota: Información relevante adicional no incluida en los procedimientos de servicio.
Consejo: Procedimientos útiles de extracción e instalación para auxiliar en el servicio de esta unidad.
Siempre utilice partes de reemplazo Eaton genuinas.
Introducción
Informacióngeneral
Generalidades de las transmisiones
Sistema de aire:
Válvula Roadranger®
Sección auxiliar:
Cilindro combinado
Sistema de aire:
Filtro/regulador
de aire
Sección auxiliar:
Contraflecha auxiliar
Sección auxiliar:
Conjunto de la caja auxiliar
Sistema de aire:
Válvula esclava
Sección delantera:
Contraflechas
Sección delantera:
Flecha principal
Sección delantera:
Flecha de entrada /
Engrane impulsor
Sección delantera:
Engrane intermedio
de reversa
Sección auxiliar:
Engrane impulsor
auxiliar
Carcasa de barra
de cambios:
Palancas/carcasas
y aisladores
Carcasa de barra
de cambios:
Conjunto de la carcasa
de la barra de cambios
Sección delantera:
Engrane intermedio
de reversa
Sección auxiliar:
Flecha principal
y sincronización
Sección auxiliar:
Contraflecha
Sección delantera:
Carcasa del embrague/
Conjunto de la caja
Esta página está en blanco intencionalmente..
Tabla de contenido
Información general
Propósito y alcance del manual ................................... 1
Información de la placa de serie y
nomenclatura de modelos .................................... 5
Especificaciones de lubricación ................................... 7
Operación de la transmisión ........................................ 9
Especificaciones de herramientas ............................. 13
Inspección de mantenimiento preventivo................... 17
Diagramas de flujo de potencia ................................. 21
Generalidades del sistema de aire ............................. 35
Tabla general para diagnóstico de fallas .................... 47
Diagnóstico de fallas del sistema de aire ................... 50
Procedimientos de servicio
en el vehículo
Procedimientos de sincronización ............................. 66
Cómo desarmar una válvula Roadranger A-4900 ...... 70
Cómo armar una válvula Roadranger A-4900 ........... 72
Cómo remover las líneas y mangueras de aire .......... 74
Cómo instalar las líneas y mangueras de aire ........... 76
Cómo remover las conexiones del tipo
de compresión ................................................... 78
Cómo instalar las conexiones del tipo
de compresión ................................................... 79
Cómo remover las conexiones a presión .................. 80
Cómo instalar las conexiones a presión .................... 81
Cómo remover las mangueras de aire de
hule de 1/4" ........................................................ 82
Cómo instalar las mangueras de aire de
hule de 1/4" ........................................................ 83
Cómo remover el filtro de aire/regulador .................. 84
Cómo instalar el filtro de aire/regulador .................... 85
Cómo remover una válvula Roadranger .................... 86
Cómo instalar una válvula Roadranger ...................... 87
Cómo remover una válvula esclava ........................... 88
Cómo instalar una válvula esclava ............................. 89
Cómo remover la palanca de velocidades/control
remoto de cambios ............................................ 90
Cómo instalar la palanca de velocidades/control
remoto de cambios ............................................ 91
Cómo ajustar el control remoto de cambios
(Tipo LRC) ......................................................... 92
Funcionamiento y prueba del interruptor
de neutral ........................................................... 94
Cómo remover el interruptor de neutral .................... 95
Cómo instalar el interruptor de neutral ...................... 96
Funcionamiento y prueba del interruptor
de reversa ...........................................................97
Cómo remover el interruptor de reversa ....................98
Cómo instalar el interruptor de reversa .....................99
Cómo remover la carcasa de la barra de cambios ...100
Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios .....102
Cómo remover el sello de aceite -
Velocímetro mecánico ......................................104
Cómo instalar el sello de aceite -
Velocímetro mecánico ......................................106
Cómo remover el sello de aceite -
Velocímetro magnético .....................................107
Cómo instalar el sello de aceite –
Velocímetro magnético......................................110
Cómo remover la
Yugo de salida/brida acompañante y tuerca .....112
Cómo instalar el yugo de salida/brida
acompañante y la tuerca ...................................114
Cómo extraer el yugo de salida/la brida y los
tornillos de presión de retención ......................116
Cómo instalar el yugo de salida/la brida y los
tornillos de presión de retención ......................117
Cómo extraer la sección auxiliar en el chasis ...........118
Cómo instalar la sección auxiliar en el chasis ..........120
Cómo remover la conjunto de
cilindros combinados ........................................123
Cómo instalar el conjunto del
cilindro combinado ...........................................125
Procedimientos de
reacondicionamiento de la
transmisión - Servicio de banco
Cómo desarmar la palanca de velocidades ..............127
Cómo armar la palanca de cambios .........................129
Cómo remover la carcasa de la barra de cambios ...131
Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios .....133
Cómo desarmar el la carcasa de la barra
de cambios estándar ........................................135
Cómo armar la carcasa de la barra
de cambios estándar ........................................138
Cómo desarmar la carcasa que tiene la barra
de cambios más adelante ..................................141
Cómo armar la carcasa que tiene el hueco
para la barra de cambios adelante ....................144
Cómo remover el conjunto de la flecha de entrada
(sin desarmar la caja principal) ........................147
Tabla de contenido
Cómo instalar el conjunto de la flecha de entrada
(sin desarmar la caja principal) ....................... 149
Cómo remover la sección auxiliar
con rodamientos cónicos ................................ 151
Cómo remover la conjunto de
cilindros combinados........................................ 153
Cómo remover la conjunto de la
contraflecha auxiliar ......................................... 155
Cómo desarmar el conjunto de la flecha
de salida ........................................................... 158
Cómo desarmar el conjunto del sincronizador ........ 162
Cómo armar el conjunto del sincronizador .............. 163
Cómo armar el conjunto de la flecha de salida ........ 165
Cómo instalar el conjunto del
cilindro combinado .......................................... 171
Cómo instalar el conjunto de la
contraflecha auxiliar ......................................... 173
Cómo remover la carcasa del embrague ................. 177
Cómo remover el conjunto del engrane
impulsor auxiliar .............................................. 179
Cómo desarmar el conjunto del engrane
intermedio superior de reversa ........................ 182
Cómo desarmar el conjunto del engrane
intermedio inferior de reversa .......................... 184
Cómo remover la rodamientos superiores
e inferiores de la contraflecha........................... 185
Cómo remover el conjunto de flecha principal ........ 187
Cómo remover los conjuntos de contraflecha ......... 188
Cómo desarmar los conjuntos de contraflecha ....... 190
Cómo remover la flecha de entrada y el
engrane impulsor principal .............................. 192
Cómo desarmar el conjunto de la
flecha principal ................................................. 195
Cómo desarmar el conjunto de la flecha
principal con engrane de baja fuerza ................ 197
Cómo armar el conjunto de la flecha principal
con arandelas de tolerancia de espesor
selectivas (ajustable) ........................................ 199
Cómo armar el conjunto de la flecha principal
con arandelas de tolerancia de espesor
no selectivas (no ajustables) ............................ 205
Cómo armar el conjunto de la flecha principal
con engrane de baja fuerza .............................. 208
Cómo preparar la caja principal para armarla .......... 211
Cómo armar los conjuntos de contraflecha ............. 212
Cómo armar el conjunto del engrane
intermedio inferior de reversa .......................... 214
Cómo instalar los conjuntos de contraflecha .......... 217
Cómo instalar los rodamientos de la
contraflecha inferior ......................................... 218
Cómo instalar la flecha de entrada y el
engrane impulsor principal .............................. 220
Cómo instalar el conjunto de flecha principal ..........222
Cómo instalar los rodamientos de la
contraflecha superior ........................................224
Cómo armar el conjunto del engrane intermedio
superior de reversa ...........................................227
Cómo instalar el conjunto del engrane
impulsor auxiliar ...............................................230
Cómo instalar la carcasa del embrague ...................233
Cómo desarmar la bomba de aceite integral
sin tubo auxiliar de aceite .................................234
Cómo armar la bomba de aceite integral
sin tubo auxiliar de aceite .................................237
Cómo remover la bomba de aceite integral ..............240
Cómo instalar la bomba de aceite integral ...............242
Cómo instalar la sección auxiliar
con rodamientos cónicos ................................244
Procedimiento para espaciar rodamientos
cónicos sin tener una herramienta
de espaciar ........................................................246
Introducción
1
Informacióngeneral
Propósito y alcance del manual
Este manual se diseñó para brindar la información necesaria para dar servicio y reparar las transmisiones Fuller® listadas en la portada.
Cómo usar este manual
Se han dividido los procedimientos de servicio en dos secciones: Procedimientos de servicio en el vehículo y Procedimientos de
reacondicionamiento de la transmisión—Servicio de banco. Los procedimientos de servicio en el vehículo contienen procedimien-
tos que se pueden llevar a cabo con la transmisión aún instalada en el vehículo. Los procedimientos de revisión de la transmisión
contienen aquellos procedimientos que se llevan a cabo después de sacar la transmisión del vehículo.
Las secciones de los procedimientos se presentan con un encabezado general en el extremo exterior superior de cada página
seguido por encabezados específicos y los procedimientos. Para encontrar la información que necesite en estas secciones, vaya
primero a la sección que contiene el procedimiento necesario. Después busque en el encabezado en el extremo superior y exterior
de cada página hasta encontrar la que contiene dicho procedimiento.
Los procedimientos de revisión de la transmisión siguen los pasos generales del armado y desarmado completo de la transmisión.
Nota: En ocasiones la apariencia de la transmisión puede variar de las ilustraciones, pero el procedimiento es el mismo.
Precauciones al desarmar
Las instrucciones detalladas del armado asumen que se ha drenado el lubricante de la transmisión, se han desconectado las uniones
y los conductos de aire del vehículo y se ha quitado la transmisión del chasis del vehículo. La remoción del conjunto de carcasa de
la palanca de velocidades (o conjunto del control remoto) se incluye en las instrucciones detalladas (Cómo remover la palanca de
velocidades). Este conjunto DEBE desprenderse de la carcasa de la barra de cambios antes de poder remover la transmisión.
Siga las instrucciones detalladas para cada procedimiento con atención, utilice el texto, las ilustraciones y fotografías incluidas.
Conjuntos
• Al desarmar la variedad de conjuntos, como la flecha principal, contraflechas y la carcasa de la barra de cambios, coloque
todas las partes sobre una superficie limpia en la misma secuencia en que se removieron. Este procedimiento simplificará
el armado y reducirá la posibilidad de extraviar partes.
Rodamientos
• Lave y lubrique cuidadosamente todos los rodamientos útiles mientras se remueven y envuélvalos en un trapo para
su protección hasta estar listo para reusarlos. Retire los rodamientos que planea reutilizar con pinzas diseñadas con
este propósito.
Limpieza
• Tenga un lugar limpio para trabajar. Es importante que no entre suciedad o partículas extrañas a la unidad durante las
reparaciones. La suciedad es un abrasivo y puede dañar los rodamientos. Es buena práctica limpiar el exterior de la
unidad antes de iniciar el desarmado planeado.
Flecha de entrada
• La flecha de entrada puede retirarse de la transmisión sin extraer las contraflechas, la flecha principal ni el engrane
impulsor principal. Se requieren procedimientos especiales. Estos procesos se incluyen en este manual.
Introducción
2
Seguros
• Remueva los anillos de resorte con pinzas diseñadas para este propósito. Los anillos de resorte se pueden reutilizar si
se remueven de esta manera, si no están vencidos o flojos.
Cuando utilice herramientas para mover partes
• Aplique siempre fuerza moderada a flechas, carcasas, etc. El movimiento de ciertas partes está restringido. Nunca apli-
que fuerza a partes atornilladas una vez que se detengan sólidamente. Se recomienda el uso de martillos blandos, barras
suaves y mazos para todos los trabajos de desarmado.
Precauciones durante inspecciones
Antes de armar la transmisión, revise cuidadosamente cada parte por desgastes y daños anormales o excesivos para determinar si
se reutiliza o reemplaza. Cuando sea necesario realizar un reemplazo, use únicamente partes de transmisión genuinas de Fuller®
para garantizar el funcionamiento continuo y la vida útil prolongada de su unidad.
Dado que el costo de una parte nueva es por lo general una pequeña porción del costo total del tiempo muerto en el taller y la
mano de obra, no vuelva a utilizar una parte dudosa que podría ocasionar reparaciones y gastos adicionales poco después del
armado. Para ayudarse en la determinación de la reutilización o el reemplazo de cualquier parte de la transmisión, también debe
considerarse la historia, distancia recorrida, aplicación, etc., de la unidad.
Se incluyen los procedimientos de inspección recomendados en la lista de verificación siguiente:
Rodamientos
• Lave todos los rodamientos en solvente limpio. Revise las bolas y los rodillos y conductos por muescas, decoloración
y áreas despostilladas. Reemplace los rodamientos que se agrieten, decoloren o despostillen durante su desarmado.
• Lubrique los rodamientos que no estén resquebrajados, decolorados o despostillados y revise sus distancias axiales
y radiales.
• Reemplace los rodamientos con espacios excesivos.
• Revise el ajuste del rodamiento. Las superficies interiores del rodamiento deben ajustarse estrechamente a la flecha;
las superficies exteriores deben estar ligeramente apretadas a ligeramente flojas en el diámetro interno de la caja. Si el
rodamiento gira libremente en el diámetro interno deberá reemplazarse la caja.
Cubiertas de rodamientos
• Revise que las cubiertas no estén desgastadas por el empuje del rodamiento adyacente. Reemplace las cubiertas
dañadas por el empuje de la superficie del rodamiento.
• Revise el diámetro interior de la cubierta por desgaste. Reemplace las desgastadas o demasiado grandes.
Partes de desembrague
• Revise las partes de desembrague. Reemplace los yugos desgastados en las superficies de las levas y los porta-
rodamientos desgastados en los cojines de contacto.
• Revise las flechas del pedal. Reemplace las que estén desgastadas en las superficies de buje.
Engranes
• Revise los dientes de los engranes por esmerilados y despostillados. El esmerilado de la superficie de los dientes de
engranes no presenta amenazas de falla en la transmisión. A menudo durante la continua operación de la unidad, los
engranes esmerilado se "curan" y no avanzan a la etapa de despostillado. En la mayoría de los casos, los engranes con
dientes con esmerilados ligeros a moderados conservan una vida considerable y se pueden reutilizar, pero los engranes
en la etapa avanzada de despostillado deben reemplazarse.
Introducción
3
Informacióngeneral
• Revise los engranes con dientes de agarre anormalmente desgastados, dañados o reducidos en longitud debido a golpes
durante los cambios. Reemplace los engranes que se encuentren en cualquiera de estas condiciones.
• Revise las distancias axiales de los engranes.
Conjunto de la carcasa de la palanca de velocidades
• Revise la tensión del resorte en la palanca de velocidades. Reemplace el resorte de tensión si la palanca se mueve con
demasiada facilidad.
• Si la carcasa está desarmada, revise el extremo inferior de la palanca de cambios de velocidades y el conjunto de la punta
de la palanca. Reemplace ambos engranes si están excesivamente desgastados.
Partes de hierro gris
• Revise todas las partes de hierro gris por grietas y rupturas. Reemplace las partes que encuentre dañadas.
Roscas y sellos de retorno del aceite
• Revise las roscas de retorno del aceite en la flecha de entrada. Si la acción de retorno de las roscas está destruida,
reemplace la flecha de entrada.
• Revise el sello del aceite en la cubierta trasera del rodamiento. Si la acción selladora del borde está destruida, reemplace
el sello.
Anillos “O”
• Revise si los anillos “O” tienen grietas o distorsión. Reemplácelos si están desgastados.
Conjuntos de engrane intermedio de reversa
• Revise por desgaste excesivo por la acción de los rodamientos.
Conjunto de la carcasa de la barra de cambios
• Revise por desgaste en los yugos de cambios y bloques en los cojines y la ranura de la palanca. Reemplace las partes
que muestren desgaste excesivo.
• Revise que los yugos tengan la alineación correcta. Reemplace los yugos vencidos.
• Revise los tornillos de fijación en el yugo y los bloques. Apriete y reemplace el cableado de los que encuentre sueltos.
• Si la carcasa está desarmada, revise las muescas neutrales de las barras de cambios por desgaste por las bolas de bloqueo.
Embragues deslizantes
• Revise todos los yugos de cambios y las ranuras de los yugos en los embragues deslizantes por desgaste extremo o
decoloración por calor.
• Revise los dientes de acoplamiento de los embragues deslizantes por patrones de acoplamiento parcial.
Estrías
• Revise las estrías en todas las flechas por desgaste anormal. Si los engranes del embrague deslizante, brida acompañante
o el cubo del embrague tienen marcas de desgaste en los lados de las estrías, reemplace la flecha específica afectada.
Conjunto del sincronizador
• Revise el sincronizador por rebabas, desgaste desparejo y excesivo en la superficie de contacto y partículas metálicas.
• Revise los pasadores roscados de bloqueo por desgaste o soltura.
• Revise las superficies de contacto del sincronizador en las tazas del sincronizador por desgaste.
Arandelas
• Revise la superficie de todas las arandelas. Las arandelas estriadas o reducidas en su grosor deberán reemplazarse.
Introducción
4
Precauciones durante el armado
Cerciórese que los interiores de la caja y la carcasa estén limpios. Es importante no permitir que la suciedad y otras materias
extrañas entren en la transmisión durante el armado. La suciedad es un abrasivo y puede dañar las superficies pulidas de
rodamientos y arandelas. Emplee ciertas precauciones, como las listadas a continuación, durante el conjunto.
Juegos libres axiales
• Mantenga los juegos libres axiales originales de 0.006" a 0.015" de los engranes de la flecha principal.
Rodamientos
• Utilice un instalador con extremo de brida para instalar el rodamiento. Estas llaves especiales aplican la misma fuerza en
ambas superficies del rodamiento, lo que evita daños a las bolas/rodillos y superficies al mismo tiempo que se mantiene
la alineación correcta del rodamiento con el diámetro interno y la flecha. Evite el uso de instaladores tubulares o de tipo
manga, dentro de lo posible, ya que aplican fuerza a solo una superficie del rodamiento.
Tornillos de presión
• Para evitar fugas de aceite y aflojamiento, utilice el sellador Fuller® N.º 71205 en todos los tornillos de presión.
Juntas
• Utilice juntas nuevas en toda la transmisión a medida que se reconstruye. Cerciórese que se instalen todas las juntas.
La omisión de cualquiera de las juntas podría resultar en fugas de aceite o una mala alineación de las cubiertas del
rodamiento.
Lubricación inicial
• Cubra todas las arandelas de límite y las estrías de la flecha con lubricante durante su conjunto para evitar estrías y daños
de estas partes.
Anillos “O”
• Lubrique todos los anillos “O” con lubricante de silicona.
Brida secundaria o yugo de la junta universal
• Jale la brida acompañante o el yugo hacia su lugar con la tuerca de la flecha de salida hasta que queden ajustados, usando
610.12-677.91 N•m (450-500 lb pie) de torque. Cerciórese que se haya instalado un engrane guía del velocímetro o un
separador de repuesto del mismo ancho. No colocar la brida acompañante o el yugo de forma muy ajustada en su sitio.
Esto podría dañar el rodamiento trasero de la flecha principal.
Véanse las Listas de partes ilustradas (ordenadas por número de serie de los modelos) para garantizar que se utilicen las partes
correctas durante el armado de la transmisión.
IMPORTANTE
Designaciones y especificaciones de modelos
5
Informacióngeneral
Información de la placa de serie y nomenclatura de modelos
En la placa de identificación se encuentra estampada la designación del modelo y otra información de identificación de la
transmisión. Para identificar la designación del modelo de la transmisión y el número de serie, localice la placa en la transmisión
y luego localice los números como se muestra.
Tenga los números de modelo y de serie a la mano cuando llame por servicio o partes.
No retire ni dañe la placa de identificación de la transmisión.
El número de modelo proporciona información básica acerca de la transmisión. Utilice este número cuando llame por servicio
o partes de reemplazo.
Número de serie
El número de serie es el número de identificación secuencial de la transmisión. Anote este número antes de llamar por asistencia.
Puede ser que se necesite.
Nota de materiales o Número de cliente
Este número se localiza debajo de los números de serie y modelo. Es un número de referencia utilizado por Eaton®.
R T O - 1 1 9 0 9 M L L
Conjunto de relación
Velocidades hacia adelante
= Engrane de múltiple malla
Este (x) 100 = Capacidad nominal de torque
La notación L o LL utilizada aquí indica uno (L) o dos (LL)
engranes bajos además de las velocidades designadas
7 = Engrane helicoidal auxiliar y
engrane de múltiple malla delantero
9 = Sistema de sello mejorado
Prefijo de designación de modelos Eaton Fuller
Vea las siguientes opciones:
RT Contraflecha gemela Roadranger
RTF c/carcasa de barra de cambios de avance
RTO c/sobremarcha
RTOF c/sobremarcha y carcasa de barra de cambios de avance
RTX c/sobremarcha y patrón de cambios directos
RTXF c/sobremarcha, patrón de cambios directos y carcasa de barra
de cambios de avance
Prefijo Definición
6
Designaciones y especificaciones de modelos
6
Opciones de modelos
Clasificación de torque
La clasificación de torque de la transmisión especificada en el número de modelo es la capacidad de torque de entrada en lbs.-pie.
Se encuentran disponibles varias clasificaciones de torque. Para más información, llame a su oficina regional Eaton Fuller de ventas
y servicio al 001-800-826-4357.
Carcasas de la barra de cambios
Se encuentran disponibles dos tipos de carcasa de barra de cambios para esta transmisión. Ambos se describen y se muestran
a continuación.
Estándar
La carcasa estándar de barra de cambios tiene una abertura para palanca de cambios que se localiza hacia la parte trasera de
la transmisión.
Hacia adelante
La carcasa de la barra de cambios de adelante tiene una abertura para palanca de cambios que se localiza tres pulgadas más cerca
del frente de la transmisión que la abertura estándar. Este diseño hacia delante permite mayor flexibilidad para montar la
transmisión y está indicado por una "F" en el número de modelo.
Bombas de lubricación
Interna: Una bomba de lubricación interna está ubicada en la parte delantera inferior de la transmisión y es impulsada
por la contraflecha superior. Las transmisiones clasificadas a 1550 lb-pie y superiores incluyen la bomba interna como
estándar.
Impulsada por PTO: La bomba impulsada por PTO está armada externamente en las aberturas de 6 u 8 tornillos de la
PTO y es impulsada por el engrane PTO.
Uso de la toma de fuerza (PTO)
Las PTO pueden montarse de la siguiente manera:
Con 6 u 8 tornillos: Las 6 u 8 aberturas de tornillos son estándar con la transmisión. La PTO se arma en la abertura y se
impulsa con el engrane PTO, en la contraflecha delantera.
Eje continuo: La PTO de eje continuo se arma en la parte trasera de la transmisión. Requiere una carcasa auxiliar especial
y una contraflecha de la carcasa principal con estrías internas.
Lubricación
7
Informacióngeneral
Especificaciones de lubricación
Los filtros de la transmisión se deben cambiar durante los intervalos regulares de lubricación. La inspección del filtro de
transmisión se debe realizar durante las verificaciones de mantenimiento preventivo en busca de daños o corrosión. Reem-
place estos componentes de ser necesario.
Nota: Para obtener una lista de los lubricantes aprobados por Eaton®, vea el TCMT0021 o llame al 1-800-826-HELP (4357).
Nota: El uso de lubricantes que no cumplan con estos requerimientos afectará la cobertura de la garantía.
Nota: No se deben introducir aditivos ni modificadores de fricción. Nunca mezcle aceites de motor y aceites para engranes en la
misma transmisión.
Compre a un concesionario de buena reputación
Para una lista completa de los concesionarios autorizados y de buena reputación, escriba a: Eaton Corporation, Worldwide
Marketing Services, P.O. Box 4013, Kalamazoo, MI 49003
Ángulos de operación de la transmisión
Si la transmisión opera en un ángulo mayor a 12 grados, se producirá una lubricación incorrecta. El ángulo operativo es el ángulo de
montaje de la transmisión en el chasis más el porcentaje de inclinación (expresada en grados). Para ángulos operativos mayores a
12 grados, la transmisión debe estar equipada con una bomba de aceite o juego de enfriador que asegure una lubricación adecuada.
Temperaturas de funcionamiento con enfriadores de aceite
La transmisión no debe funcionar constantemente a temperaturas superiores a 121 ºC (250 ºF). El funcionamiento a temperaturas
superiores a 121 ºC (250 ºF) causa que las temperaturas de los dientes de los engranes cargados superen los 177 ºC (350 ºF), lo
cual finalmente destruye el tratamiento térmico de los engranes. Si la temperatura alta se asocia con condiciones anormales de
funcionamiento recurrentes, se debe añadir un enfriador o incrementar la capacidad del sistema de enfriado existente.
Cualquier combinación de las siguientes condiciones puede originar temperaturas de funcionamiento superiores a 121 ºC (250 ºF):
• Funcionamiento constante a baja velocidad.
• Temperatura ambiental alta.
• Flujo de aire restringido alrededor de la transmisión.
• Uso de un retardador del motor.
• Funcionamiento a alta potencia.
Nota: Deben usarse enfriadores de la transmisión para reducir la temperatura de funcionamiento cuando existe cualquiera de las
condiciones anteriores.
IMPORTANTE
Lubricación
8
Tabla de enfriadores de aceite
Tabla 4
LOS ENFRIADORES DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN SON:
Recomendados:
• Con motores de 350 H.P. y mayores.
Requerido
• Con motores de 399 H.P y mayores y peso bruto combinado (GCW) superior a 90,000 libras (40.823 kg).
• Con motores de 399 H.P. y mayores y torque de 1400 lbs.-pie (1898.15 N•m) o superior.
• Con motores de 1500 lbs.-pie (2033.73 N•m) y mayores.
Las transmisiones AutoShift de 18-velocidades requieren el uso de un enfriador aceite-a-agua suministrado por
Eaton®
o un equivalente aprobado.
• Con motores de 450 H.P. y mayores.
Operación y teoría de la transmisión
9
Informacióngeneral
Operación de la transmisión
Dependiendo del modelo específico, este modelo de transmisión Fuller®
contiene de 9 a 15 relaciones de engrane de avance
y tres relaciones de engrane de reversa. La palanca de cambios acopla y desacopla mecánicamente cinco velocidades hacia
adelante y una reversa en la sección delantera de la transmisión. La sección trasera de la transmisión (sección auxiliar) contiene
tres juegos de engranes adicionales que se cambian con aire. La sección auxiliar proporciona reducción profunda (rango bajo
bajo), rango bajo y rango alto. El conductor puede entrar o salir de la reducción profunda moviendo el botón de reducción
profunda que se encuentra en el lateral de la perilla de cambios. Los rangos bajo y alto se cambian moviendo la palanca de
selección de rango que se encuentra en el frente de la perilla de cambios. Por lo tanto, cuando se combina un engrane de la
sección frontal con la condición de sección auxiliar apropiada (reducción profunda, rango bajo o rango alto), se obtiene una
relación de engrane de avance o en reversa correspondiente. Para obtener detalles específicos, vea las instrucciones operativas
y los diagramas de flujo de potencia de esta sección.
Patrones de cambios
Debe haber en su vehículo una placa con el patrón de cambios que explica cómo realizar correctamente los cambios de la
transmisión (Figura 2-1). Si se ha perdido, puede obtener un reemplazo solicitándolo a cualquier distribuidor de partes de Eaton®
.
Figura 2-1. Placa del patrón de cambios
1
4
7
2
5LO
LO-LO
3
6
Eaton ®
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
7 SPEED +LO & LO-LO (RTO)
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT
(LO-LO)
ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER)
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT LO-1-2-3 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 4-5-6
SHIFT 7-6-5-4 MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 3-2-1-LO
HI
LO
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
20464
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
R
R
R
1
5 8
2
6LO
LO-LO
3
7
Eaton ¨
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
8 SPEED +LO & LO-LO (RTO)
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT
(LO-LO)
ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER)
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 5-6-7-8
SHIFT 8-7-6-5- MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 4-3-2-1-LO
HI
LO
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
20465
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
R
R
R
4
1
5 7
3
2
6LO
LO-LO
4
8
Eaton ¨
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
8 SPEED +LO & LO-LO
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT
(LO-LO)
ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER)
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 5-6-7-8
SHIFT 8-7-6-5- MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 4-3-2-1-LO
HI
LO
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
22466
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
R
R
R
3
7
2
6LO
4
8
Eaton ¨
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
9 SPEED +LO & LO-LO
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(LO-LO)
MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 5-6-7-8
SHIFT 8-7-6-5 MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 4-3-2-1-LO
HI
LO
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
4302441
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
R
R
R 51
LL2
LL1
IN
OUT
2
7 9
4
3
8
5
10
Eaton ¨
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
15 SPEED (RT & RTX)
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT
(LO-LO)
ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER)
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 1-2-3-4-5 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 6-7-8-9-10
SHIFT 10-9-8-7-6 MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 5-4-3-2-1
HI
LO
IN
OUT
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
20468
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
R
R
HI
LO
R
6
1
2
7 10
5
3
8
4
9
Eaton ¨
Fuller ¨
Roadranger ¨
Transmissions
15 SPEED (RTO)
RANGE
SELECTOR
PRE-SELECT
(LO-LO)
ALL RANGE SHIFTS
DEEP REDUCTION
SELECTOR
(MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER)
START WITH RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 1-2-3-4-5 RAISE RANGE SELECTOR
SHIFT 6-7-8-9-10
SHIFT 10-9-8-7-6 MOVE RANGE SELECTOR DOWN
SHIFT 5-4-3-2-1
HI
LO
IN
OUT
UPSHIFTING
DOWNSHIFTING
DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE
Neutral
20467
WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL
BEFORE STARTING ENGINE
HI
LO
R
6
1
RTO-11707LL
RTO-11707DLL
RTO-13707MLL
RTO-13707DLL
RTO-11708LL
RTO-14708LL
RTX-11708LL
RTX-14708LL
RTO-11908LL
RTO-14908LL
RTO-16908LL
RTO-11709MLL
RTO-14709MLL
RTO-11909MLL
RTO-14909MLL
RTO-11715
RTO-14715
RTO-15715
RT-11715
RT-14715
RT-15715
RT-14915
RTX-11715
RTX-14715
RTX-15715
RTO-14915
RTO-16915
Operación y teoría de la transmisión
10
Arranque inicial
Antes de arrancar un vehículo, siéntese siempre en el asiento del conductor, seleccione neutral con la palanca de velocidades
y ponga los frenos de estacionamiento.
Antes de mover el vehículo, asegúrese de que entiende la configuración del patrón de cambios.
1. Asegúrese de que la palanca de cambios esté en neutral y que los frenos de estacionamiento estén aplicados.
2. Conecte el interruptor de encendido y arranque el motor.
3. Permita que la presión de aire del vehículo alcance el nivel correcto. Consulte el “Manual del operador y servicio”
provisto con el camión.
4. Aplique los frenos de servicio.
5. Suelte los frenos de estacionamiento del vehículo.
6. Asegúrese de que el selector de rango esté hacia abajo en la posición de rango bajo (Figura 2-2).
7. Presione el pedal de embrague hasta el piso.
8. Mueva la palanca de velocidades a la velocidad inicial deseada.
9. Suelte lentamente el pedal del embrague y presione el acelerador.
Procedimiento de doble embragado
1. Presione el pedal para desacoplar el embrague.
2. Mueva la palanca de velocidades a neutral.
3. Suelte el pedal para acoplar el embrague.*
a. Cambios ascendentes: desacelere el motor hasta que las RPM del motor y la velocidad del vehículo coincidan.
b. Cambios descendentes: acelere el motor hasta que las RPM del motor y la velocidad del vehículo coincidan.
4. Presione rápidamente el pedal para desacoplar el embrague y mueva la palanca de velocidades a la posición de
velocidad siguiente.
5. Suelte el pedal para acoplar el embrague.
Nota: Al acoplar el embrague con la palanca de cambios en posición neutral, el operador puede controlar las RPM del engrane
de la flecha principal ya que están reguladas por las RPM del motor. Este procedimiento permite que el operador acelere
o desacelere el engrane de la flecha principal para que coincida correctamente con la velocidad de engrane deseada y la
velocidad de la flecha de salida.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El selector de rango DEBE
estar en la posición de rango
bajo para el rango bajo.
Figura 2-2.
Operación y teoría de la transmisión
11
Informacióngeneral
Cambios de la palanca
Se recomienda desembragar dos veces al mover la palanca de cambios.
Cambios de rango
Evite mover el selector de rango con la palanca de cambios en neutral mientras el vehículo está en movimiento.
Rango bajo a rango alto
Cuando se encuentre en la última posición de engrane para el rango bajo y esté listo para el siguiente cambio ascendente,
preselecciónelo moviendo la palanca del selector de rango hacia arriba. Luego mueva la palanca de cambios hacia arriba,
desembrague dos veces, hasta llegar a la siguiente posición de velocidad más alta de acuerdo con su patrón de cambios. Cuando
la palanca de cambios pasa a través de neutral, la transmisión cambiará automáticamente de rango bajo a rango alto.
Rango alto a rango bajo
Mientras se encuentra en un engrane, preseleccione el rango bajo moviendo el selector de rango hacia abajo. Luego mueva la
palanca de cambios, desembragando dos veces, a la siguiente posición de engrane deseada en rango bajo. Cuando la palanca de
cambios pasa por neutral la transmisión realizará automáticamente el cambio de rango alto a bajo.
Cambios de reducción profunda
Nota: La reducción profunda sólo está disponible en rango bajo.
Botón hacia atrás: no se seleccionó la reducción profunda.
Botón hacia adelante: se seleccionó la reducción profunda.
Para obtener la reducción profunda (baja baja), asegúrese de que la palanca de selección de rango esté hacia abajo para rango
bajo. Luego mueva el botón de reducción profunda hacia adelante.
Cambios ascendentes
Se puede realizar un cambio ascendente desde la reducción profunda mientras el vehículo está en movimiento.
Si el conductor no mueve la palanca de cambios durante el cambio (por ejemplo: RTO-14708LL), debe presionar el pedal del
embrague una vez inmediatamente después de mover hacia atrás el botón de reducción profunda. Disminuya las RPM del motor
para obtener sincronización para completar el cambio.
Si el conductor mueve la palanca de cambios durante el cambio (por ejemplo: RTO-14715), debe mover el botón de reducción
profunda hacia atrás e inmediatamente desembrague dos veces mientras mueve la palanca de cambios. Disminuya las RPM del
motor para obtener sincronización para completar el cambio.
PRECAUCIÓN
Transmissions
Ful erl
¨
Transmissions
Ful erl
¨
Operación y teoría de la transmisión
12
Cambios descendentes
Generalmente no se recomienda realizar un cambio descendente a reducción profunda cuando se encuentra en movimiento, pero
es posible si, debido a las condiciones operativas, es necesario hacerlo. En esta situación, complete el cambio inmediatamente
después de mover el botón de reducción profunda. Si no mueve la palanca de cambios, desembrague una vez. Si mueve la
palanca de cambios, desembrague dos veces.
Notas especiales
Modelos de 15 velocidades
Cuando realiza un cambio ascendente desde un engrane de reducción profunda a un engrane de rango bajo, se recomienda
mover la palanca de cambios hacia atrás una posición de engrane durante la salida de reducción profunda. Por ejemplo:
Si el conductor se encuentra en la posición de 5to engrane de reducción profunda, debe desembragar dos veces y mover la
palanca de cambios a la posición del 4to engrane inmediatamente después de mover el botón de reducción profunda. Si la
palanca de cambios no se mueve durante este cambio, el vehículo debe tener suficiente velocidad como para realizar un paso
ascendente de 42%.
Modelos DLL y MLL
Los tres engranes más bajos (LL1, LO, LL2) se utilizan para controlar la velocidad en carretera. Estos cambios no están
destinados a ser utilizados como cambios progresivos.
Información de operación adicional
Preselección
IMPORTANTE: Preseleccione siempre todos los cambios de rango para realizar cambios ascendentes o descendentes. La
preselección requiere mover el selector de rango a la posición necesaria antes de iniciar el cambio con la palanca. Los cambios
de rango preseleccionados se completan automáticamente cuando la palanca pasa por la posición neutral hacia la velocidad
siguiente. La preselección de todos los cambios de rango evita dañar la transmisión y permite realizar cambios más suaves.
Freno de embrague (usado en embragues de tipo de jalar)
El freno de embrague se aplica presionando a fondo el pedal de embrague hasta el piso. Cuando se aplica, el freno desacelera
y puede detener el engrane de la caja delantera de la transmisión. Es un freno de tipo de disco incorporado a los conjuntos de
engranes impulsores de la transmisión y el embrague. Nunca use el freno de embrague cuando realiza cambios ascendentes o
descendentes. Úselo sólo para el acoplamiento de la velocidad inicial cuando el vehículo está detenido.
Freno de contraflecha (usado en embragues de tipo de empuje)
El botón de control está armado en la palanca de velocidades inmediatamente debajo de la perilla de cambios. Para operar el freno,
desacople el embrague, presione el botón de control hacia abajo y haga el cambio a 1ª o reversa. Este es un freno mecánico de
operación neumática que desacelera el engrane de la transmisión forzando un pistón contra el engrane PTO de la contraflecha.
Nota: Nunca use el freno de la contraflecha cuando realiza cambios ascendentes o descendentes. Úselo sólo para el
acoplamiento de la velocidad inicial cuando el vehículo está detenido.
1
4
5
Neutro
R
Rango bajo en posición
de engrane en 4ta
Reducción profunda en
posición de engrane en 5ta
Herramientas recomendadas
13
Informacióngeneral
Especificaciones de herramientas
Algunos de los procedimientos de reparación ilustrados en este manual muestran el uso de herramientas especializadas. Se
recomienda su uso ya que hacen el trabajo de reparación más sencillo, rápido y evitan daños costosos en partes críticas.
En la mayoría de los casos, las únicas herramientas necesarias para desarmar y rearmar con éxito cualquier transmisión Fuller®,
son las herramientas ordinarias de mecánico, tales como llaves de tubo, destornilladores, etc., así como otros artículos de taller
estándar, como prensas, mazos y barras blandas.
Las siguientes tablas enumeran y describen las herramientas típicas que se requieren para dar servicio correctamente a este
modelo de transmisión y que van más allá de los elementos básicos ordinarios como llaves de tuercas, desarmadores, dados y
barras de palanca.
Herramientas generales
Las siguientes herramientas se encuentran disponibles con varios fabricantes de herramientas, como Snap-On, Mac, Craftsman,
OTC, y muchos otros.
Tabla 5 Herramientas generales
HERRAMIENTA PROPÓSITO
Llave de torque de 1/2", de 0-100 lbs. pie (0-45,3 kg) Torque general de sujetadores (típicamente de 20.34-108.47 N•m
[15-80 lbs.-pie])
Llave de torque de 3/4" o 1", de 0-600 lbs. pie (0-272 kg) Torque de la tuerca de salida a 677.91 N•m (500 lbs. pie)
Llave de torque de 3/8", de 0-50 lbs. pie (0-22.68 kg) Torque general de sujetadores
Llave de torque de 1/4", de 0-50 lbs. pie (0-13.61 kg) Torque de tornillos de presión a 0.79 N•m (7 lbs.-pulg.) durante
el procedimiento de ajuste del juego libre del rodamiento de la
contraflecha auxiliar.
Llave de 70 MM o 2 2/4” - profundidad estándar Para extraer la tuerca del yugo de salida
Guía de latón grande Utilizada para proteger las flechas y rodamientos durante su
extracción
Mazo o martillo de golpe seco grande Para proporcionar fuerza para la extracción de flechas y
rodamientos
Pinzas para seguros – estándar grande, externas Para extraer los seguros en el engrane impulsor auxiliar,
rodamiento de la flecha de entrada y rodamientos de contraflecha
Calibradores Para ajustar el juego libre de la arandela de la flecha principal
y del rodamiento cónico auxiliar
Barra de palanca de cabeza rotatoria (Barreta) Para extraer el rodamiento de engrane impulsor auxiliar
(2) Medidores de presión de aire 0-1034 kPa (0-100 PSI) Para diagnóstico de fallas y comprobación del funcionamiento
correcto del sistema de aire
Instalador universal de bujes Para extraer e instalar bujes de la carcasa del embrague. Diámetro
exterior del buje: = 1.125 pulg., interior = 1.000 pulg.
Herramientas recomendadas
14
Las siguientes herramientas especiales están diseñadas para esta transmisión Fuller®
. Las direcciones y números telefónicos de los
proveedores de herramientas se enumeran al final de la tabla. La lista se proporciona para conveniencia de nuestros clientes. Estas
herramientas son fabricadas por compañías independientes, sin relación con Eaton. Eaton no garantiza la aptitud o funcionamiento
de las herramientas incluidas en la lista. Para obtener dichas herramientas, contacte directamente al proveedor de herramientas.
Tabla 6 Herramientas especiales
NÚMERO DE
REFERENCIA
HERRAMIENTA PROPÓSITO N.º DE
HERRAMIENTA
G & W TOOL
N.º DE
HERRAMIENTA
GREAT LAKES
Nº DE
HERRAMIENTA
OTC
T1 Extractor de yugo
de salida
Puede ser necesario para
retirar un yugo de salida
oxidado.
SP-450 7075
T2 Soporte colgante de
sección auxiliar
Para sostener o colgar la
sección auxiliar en posición
horizontal.
G-40 T-125 5061
T3 Herramienta de
soporte y de
espaciar de la
contraflechaauxiliar
Paramantenerensuposición
las contraflechas auxiliares
mientras instala la sección
auxiliar en la posición
horizontal. También para
simplificar la verificación y
ajuste del juego longitudinal
del rodamiento de la
contraflecha auxiliar.
G-250 T-311 5062
T4 Herramienta de
instalación del
resorte de la palanca
de velocidades
(Instalador de
resorte de tensión)
Para instalar el resorte de
tensión de la torre de
cambios.
G-116 T-170
T5 Martillo deslizante Para retirar el sello de salida
y las flechas del engranaje
intermedio de reversa.
Requiere roscas 1/2”–13.
(Opcional, la flecha de
engranaje intermedio puede
extraerse desde el frente)
G-70 T-150 Martillo
deslizante 1155/
Adaptador ½” -
13 8007
T6 Extractor de
rodamientos
Para extraer rodamientos de
la contraflecha de la sección
delantera.
G-10 o G-15 T-1 y T-2 para
la serie 9
Kit 7070A
T7 Instalador de
rodamiento
Para instalar rodamientos
(3.97” Diá. Ext. , 1.78” Diá.
Int) de contraflecha de la
sección delantera.
Kit G200 Juego T-101
T8 Instalador de
rodamiento
Para instalar rodamientos
traseros (3.5” Diá. Ext. , 1.6”
Diá. Int.) de contraflecha de
la sección delantera.
Kit G200 Juego T-101
Herramientas recomendadas
15
Informacióngeneral
T9 Herramientas
de soporte de
contraflecha (2)
Para sostener y localizar las
contraflechas de la sección
delantera durante la
extracción e instalación
de rodamientos.
G-50 / G-51 / G-58 T-145S 7109
T10 Instalador de
rodamiento
de entrada
Para instalar el rodamiento
de entrada en la flecha
de entrada.
G-35 T-120 5066
(Flecha de 2”)
T11 Extractor de
rodamientos
Para extraer los rodamientos
cónicos de la contraflecha
auxiliar.
4332/4232 1123 / 927
T12 Instalador de
rodamiento
Para instalar los
rodamientos cónicos de
la contraflecha auxiliar.
Kit G-200 Juego T-105
T13 Herramienta de
extracción de
sellos de salida
Para extraer el sello de salida
en el chasis. Se puede usar
el martillo deslizante.
Utilice el
gancho 27315
con el martillo
deslizante1155
T14 Placa adaptadora
de extracción de
sección auxiliar
Para acoplar el gato de
transmisión a la sección
auxiliar para extraer la
misma del chasis.
G-115 49611 (usado
con el gato de
transmisión
OTCN/P5019.)
T15 Gancho para flecha
principal
Para ayudar a levantar la
flecha principal de la sección
delantera.
G-225 T-165
T16 Extractor de
rodamiento
de entrada
Para remover el rodamiento
de entrada
G-38 T-3 Kit 7070A
T17 Extractor de
superficies de
rodamiento
Para extraer las superficies
exteriores de los
rodamientos cónicos de
la contraflecha auxiliar.
Extractor 7136
acoplado al
martillo
deslizante1155
T18 Instalador de
superficie de
rodamiento
Para instalar las superficies
exteriores de los
rodamientos cónicos de
la contraflecha auxiliar.
Discos 27524/
27530 usados
con manija
27488ytornillo
10020.
* En los procedimientos de servicio se hace referencia a estos números de ID de las herramientas.
Herramientas especiales
Tabla 6 Herramientas especiales (continuación)
NÚMERO DE
REFERENCIA
HERRAMIENTA PROPÓSITO N.º DE
HERRAMIENTA
G & W TOOL
N.º DE
HERRAMIENTA
GREAT LAKES
Nº DE
HERRAMIENTA
OTC
Herramientas recomendadas
16
Fabricantes de herramientas especializadas
A continuación se encuentran las direcciones y números telefónicos de empresas que fabrican herramientas específicamente para
las transmisiones Eaton® Fuller®:
G and W Tool Company
1105 E. Louisville, Broken Arrow, OK 74012-5724, Teléfono: 001-800-247-5882 ó 001-918-258-6881
Great Lakes Tool
8530 M-89, Richland, MI 49083, Teléfono: 001-800-877-9618 ó 001-269-629-9628
O.T.C. 655 Eisenhower Dr., Owatonna, MN 55060-117, Teléfono: 001-800-533-6127 ó 001-507-455-7000
Las herramientas especializadas se pueden obtener con los proveedores de herramientas o se pueden hacer de diseños de las
herramientas, como lo requiera el usuario particular. Las impresiones detalladas de las herramientas para transmisiones de
Fuller®
están disponibles escribiendo a:
Eaton Corporation, Truck Components Operations Technical Service, P.O. Box 4013, Kalamazoo, Michigan 49003
Eaton Aftermarket Parts (Partes de posmercado)
Las siguientes herramientas están disponibles a través de Eaton Aftermarket Parts. Para obtener cualquiera de las herramientas
enumeradas en la lista, contacte a su distribuidor local de partes Eaton.
Tabla 7 Equipo de taller
Prensa con capacidad de 20 Ton Para presionar los engranes de la contraflecha desde
la contraflecha.
Tabla 8
HERRAMIENTA PROPÓSITO NÚMERO DE PARTE DE EATON®
Herramienta de liberación de conducto
de aire de 5/32”
Para extraer conductos de aire de 5/32”
de conexiones a presión.
El N/P 4301157 se incluye en el juego
K-2394
Herramienta para cortar conductos
de aire
Para cortar conductos de aire de plástico
en escuadra y sin rebabas.
El N/P 4301158 se incluye en el juego
K-2394.
Instalador de sello de salida Para instalar el sello de salida Para la serie 7: Instalador N/P Eaton
5564501 Para la serie 9: Utilice el
adaptador Eaton® N/P 5564509 con el
instalador 5564501. Ambas partes se
incluyen en el kit completo de sellos
Eaton® N/P TCMT0912.
Instalador de eslinga de sello de salida Para instalar la eslinga del sello de salida Para la serie 7: N/P Eaton 71223.
Para la serie 9: N/P Eaton 4303829.
Mantenimiento preventivo
17
Informacióngeneral
Inspección de mantenimiento preventivo
Todos los días hay una cantidad innumerable de vehículos en operación en las carreteras con transmisiones en condiciones
mecánicas de abandono tan severo, que se les puede llamar fallas en busca de un lugar para descomponerse. Carecen de un
programa de mantenimiento preventivo apropiado y organizado.
El mantenimiento preventivo es un término genérico que se aplica a todos los procedimientos necesarios para obtener una vida
más prolongada y un servicio satisfactorio al costo más bajo posible, sin llegar a desmontar y reparar la unidad.
Se pueden ver diversas condiciones que indican falta de un buen mantenimiento preventivo durante la inspección de una
transmisión averiada. Unos minutos cada cierto número de horas o millas para algunas simples revisiones puede ayudar a evitar
una eventual avería o reducir el costo de la reparación. Si no se cuida la transmisión, se descompondrá.
Puntos de inspección de mantenimiento preventivo
Nota: La apariencia de la transmisión puede ser diferente, sin embargo, el procedimiento es el mismo.
Mantenimiento preventivo
18
1. Sistema de aire y conexiones
• Inspeccione en busca de fugas, líneas de aire desgastadas, conexiones o tornillos de presión sueltos.
2. Montaje de la carcasa del embrague
• Revise todos los tornillos de presión de la brida de la carcasa del embrague por soltura.
3. Rodamiento de liberación del embrague (No se ilustra)
• Retire la cubierta del orificio para la mano y revise las distancias axiales y radiales en el rodamiento de desembrague.
• Revise la posición relativa de la superficie de empuje del rodamiento de desembrague con el manguito de empuje
en los embragues tipo empuje.
4. Flecha y huecos del pedal de embrague
• Jale las flechas hacia arriba para verificar el desgaste.
• En caso de encontrar movimiento excesivo, retire el mecanismo de desembrague y revise los bujes en los diámetros
internos y por desgaste en las flechas. Véase la literatura OEM.
5. Lubricante
• Vea el manual de lubricación TCMT0021.
6. Filtro de aceite
• Inspección del filtro de aceite (durante el cronograma de PM del vehículo):
- Inspeccione el filtro de aceite en busca de daños o corrosión. Reemplace estos componentes de ser necesario.
- Inspeccione el adaptador del filtro de aceite en busca de daños o fugas. Reemplace estos componentes de ser necesario.
• Reemplazo del filtro de aceite
- Reemplace cada 100,000 millas (160,934 km) y llene hasta el tope con fluido.
- Cada cambio de fluido de la transmisión.
7. Tapones de llenado y drenaje
• Retire los tapones de llenado y revise el nivel de lubricante en los intervalos especificados. Apriete los tapones de
llenado y drenado.
8. Tornillos de presión y juntas
• Para los modelos aplicables, inspeccione todos los tornillos, especialmente aquellos en las cubiertas PTO y
cubiertas de rodamiento trasero, en busca de tornillos flojos que pueden causar fugas de aceite.
• Revise la apertura PTO y las cubiertas del rodamiento trasero por fugas de aceite debidas a juntas defectuosas.
9. Palanca de velocidades
• Revise por soltura y juego libre en la carcasa. Si la palanca está suelta en la carcasa, continúe con la inspección N.º 10.
10. Conjunto de la carcasa de la palanca de velocidades
• Si están presentes, extraiga las líneas de aire en la válvula de aire o la válvula esclava. Remueva el conjunto de la
carcasa de la palanca de cambios de velocidades de la transmisión.
• Revise el resorte de tensión y la arandela por instalación y desgaste.
• Verifique el desgaste del pasador de espada de la palanca de velocidades y la ranura.
• Verifique el desgaste del extremo inferior de la palanca de velocidades e inspeccione la ranura de los yugos y bloques
en la carcasa de la barra de cambios, en busca de desgaste en los puntos de contacto con la palanca de velocidades.
Inspecciones con la línea impulsora desconectada
11. Tuerca de la brida secundaria o del yugo de la junta universal
• Verifique que esté bien apretada Apriete hasta el torque recomendado.
12. Flecha de salida (No se ilustra)
• Empuje hacia arriba contra la flecha de salida para revisar la distancia radial en el rodamiento trasero de la flecha principal.
Mantenimiento preventivo
19
Informacióngeneral
Revisiones con la brida secundaria o yugo de la junta universal removida
Nota: De ser necesario utilice solvente y trapo para limpiar la superficie de sellado de la brida secundaria o yugo. No utilice
arpillera, papel de lija u otros materiales abrasivos que dañan el acabado de la superficie.
13. Estrías en la flecha de salida (No se ilustra)
• Revise por desgaste debido al movimiento y la acción de roce de la brida secundaria o yugo de la junta universal.
14. Cubierta del rodamiento trasero de la flecha principal (No se ilustra)
• Revise el sello del aceite por desgaste.
Inspección
PARTE A INSPECCIONAR QUÉ SE DEBE VERIFICAR ACCIÓN A REALIZAR
Conexiones del velocímetro Los cables del velocímetro no deben
estar sueltos.
Aplique sellador para roscas hidráulicas N.º 71208
a las roscas, aplique torque de 47.45-67.79 N•m
(35-50 lbs.-pie) al manguito del velocímetro.
Debería haber un anillo “O” o junta
entre el manguito correspondiente
del velocímetro y la cubierta del
rodamiento trasero.
Reemplace el anillo “O”/junta si están dañados
o faltan.
Tornillos de la cubierta del
rodamiento trasero, juntas y
cuello de nylon
Verifique que los tornillos estén bien
apretados.
Aplique sellador Eaton N.º 1205 a las roscas del
tornillo a presión, aplique torque de 47.45-61.01
N•m (35-45 lbs. pie).
Verifique que el cuello de nylon y la
junta estén instalados en el orificio
chaflanado y alineados cerca de la
abertura del velocímetro mecánico.
Utilice partes nuevas en los reemplazos. Aplique
sellador Eaton N.º 1205 a las roscas del tornillo
a presión, aplique torque de 47.45-61.01 N•m
(35-45 lbs. pie).
Verifique que la junta de la cubierta del
rodamiento trasero esté en su lugar.
Instale una nueva junta si quitó la cubierta del
rodamiento trasero.
Tuerca del yugo de salida Revise que estén apretadas las tuercas
del yugo de salida.
Ajuste el torque de la tuerca del yugo de salida a
450-500 lbs. pie (610.12-677.91 N•m). No apriete
en exceso la tuerca de salida.
Cubiertas y aberturas de PTO Revise que los tornillos de presión
estén apretados.
Aplique sellador Eaton #71205 a las roscas de los
tornillos. Aplique torque a los 6 tornillos de presión de
PTO de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie), 8 tornillos
de presión PTO de 67.79-88.13 N•m (50-65 lbs. pie).
Partes de hierro gris Revise la cubierta del rodamiento
delantero, la caja delantera, carcasa
de la barra de cambios, cubierta del
rodamiento trasero y la carcasa del
embrague en busca de grietas o roturas.
Reemplace las partes que encuentre dañadas.
Cubierta del rodamiento
delantero
Inspeccione la rosca de retorno en
busca de daños.
Si las roscas están dañadas, reemplace la flecha
de entrada.
Revise que los tornillos de presión
estén apretados.
Aplique torque a los tornillos de presión de
47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie).
Enfriador y filtro de aceite Verifique que todos los conectores,
conexiones, mangueras y elementos de
filtro se encuentren bien apretados.
Apriete las conexiones que estén flojas.
Tapón de drenado de aceite,
tapón de llenado de aceite
Revise el tapón de drenado de aceite y
el tapón de llenado de aceite por fugas.
Aplique torque al tapón de drenado de aceite de
61.01-74.57 N•m (45-55 lbs. pie), al tapón de llenado
de aceite de 81.35-94.91 N•m (60-70 lbs. pie).
Mantenimiento preventivo
20
Proceso de inspección de fuga de aceite
Inspeccione en busca de fugas de aceite
Determine si es una filtración o una fuga
Filtración: manchado, húmedo, sin goteras,
ligera película de aceite, suciedad adherida al
área contaminada.
Fuga: Extremadamente húmedo o goteo de
aceite en el área contaminada.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Junta Sello trasero Fuga
1. Con un paño limpio y seco o
con un desengrasante soluble
suave, limpie el área que
usted cree que tiene una
filtración de aceite.
2. Asegúrese de que el
lubricante se encuentre en
el nivel adecuado.
3. Notifique al cliente que es
sólo una filtración y que no
se considera perjudicial para
la vida de la transmisión.
4. La reparación está completa.
1. No reparar: El sello trasero
está diseñado para permitir
una filtración mínima (consulte
la Guía de mantenimiento del
sello Roadranger TCSM-0912).
2. Asegúrese de que el lubricante
se encuentre en el nivel
adecuado.
1. Determine el origen de la fuga.
2. Si el origen de la fuga es obvio siga con el Paso 3.
3. Si el origen de la fuga de aceite no es obvio,
siga alguno de los siguientes pasos para determinar
la fuga de aceite:
Nota: No utilice un aparato de limpieza por rociado de
alta presión para limpiar el área. El uso de este tipo
de aparatos puede hacer ingresar la contaminación
dentro del área en tratamiento e interrumpir
momentáneamente la ruta de fuga.
i. Limpie el área con un paño limpio y seco o con un
desengrasante soluble suave y llene la transmisión
con lubricante hasta el nivel adecuado.
O
ii. Limpie el área como se indicó anteriormente
e inserte tinte rastreador en el lubricante de
transmisión y llene la transmisión hasta el nivel
de lubricante adecuado.
Haga funcionar el vehiculo a una temperatura normal
de funcionamiento de la transmisión e inspeccione
visualmente el área en busca de fugas de aceite o si
se insertó tinte rastreador, utilice una luz ultravioleta
para detectar el punto de origen del tinte rastreador.
Nota: Al inspeccionar el origen de las fugas, asegúrese
de que la supuesta zona de fuga no esté contaminada
por otra fuente que se encuentre adelante o por encima
de dicha área, como el motor, la torre de cambios,
la carcasa de la barra de cambios, el enfriador de aceite
de montaje superior, etc…
Una vez que identifique el origen de la fuga, repare la
fuga de aceite siguiendo los procedimientos adecuados
de reparación del Manual de servicio del modelo designado.
Luego de que la reparación esté completa, verifique que
se haya reparado la fuga y haga funcionar el vehiculo a la
temperatura normal de funcionamiento de la transmisión.
Inspeccione el área reparada para asegurarse de que la
fuga de aceite ha sido eliminada. Si aún hay fugas, repita
los pasos o comuníquese con el Centro de llamadas de
Roadranger al 1-800-826-4357.
Flujo de potencia
21
Informacióngeneral
Diagramas del flujo de potencia
Si el técnico entiende cómo se transmite la potencia del motor a través de la transmisión en cada velocidad, ello le ayudará al
diagnosticar fallas y dar servicio a la transmisión.
La transmisión Fuller ®
puede considerarse como dos "transmisiones" separadas que se combinan en una unidad. La primera
"transmisión" o sección frontal se compone de seis juegos de engranes que se cambian con la palanca de cambios de engrane.
La segunda "transmisión", denominada sección auxiliar, contiene dos juegos de engranes que se cambian con presión de aire.
Nota: Esta transmisión se conoce como transmisión del tipo de sincronización constante. Cuando está en funcionamiento, todos
los engranes están girando, aun cuando sólo unos cuantos están transmitiendo potencia.
La ilustración que sigue muestra la transmisión con referencias de los componentes principales. Observe que la transmisión está en
posición neutral, porque todos los embragues deslizantes están en su respectiva posición central y sin empalmar ningún engrane.
Embrague
deslizante
Embrague deslizante de rango
Embrague deslizante
de reducción profunda
Flecha
de entrada
Engrane de la
flecha principal
Contraflecha
Engrane de la flecha principal Contraflecha auxiliarEngrane
impulsor auxiliar
Flecha de salida
Engrane de rango auxiliar
Engrane de reducción
profunda auxiliar
Flujo de potencia
22
Flujo de potencia de la sección frontal
Nota: Las líneas oscuras de la Figura 2-4 señalan a la descripción del flujo de potencia. Como ayuda para entender los
componentes de la transmisión, vea la Figura 2-3.
1. La potencia (torque) del motor del vehículo se transfiere a la flecha de entrada de la transmisión.
2. La flecha de entrada hace girar al engrane impulsor principal mediante las estrías internas del cubo del engrane.
3. El engrane impulsor principal se acopla con ambos engranes impulsados de la contraflecha y el torque se divide entre
ambas contraflechas.
4. Todos los engranes de la sección frontal giran debido a que los engranes de la contraflecha están en acoplamiento
constante con los engranes de la flecha principal. Sin embargo, sólo tendrá torque el engrane acoplado o seleccionado
de la flecha principal. Los dientes de agarre externos del embrague deslizante se acoplan con los dientes de embrague
internos del engrane seleccionado de la flecha principal seleccionado. De tal manera, el torque procede entonces desde
ambos engranes opuestos de la contraflecha, hacia el engrane acoplado de la flecha principal y a través del embrague
deslizante a la flecha principal de la sección frontal.
5. La parte trasera de la flecha principal de la sección frontal está estriada en el engrane impulsor auxiliar y ahora el torque
se transmite a la sección auxiliar.
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante de
rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Figura 2-4. Flujo de potencia de la sección frontal
Flujo de potencia
23
Informacióngeneral
Flujo de potencia de la sección delantera – Engrane directo
En el engrane directo, el embrague deslizante frontal se mueve hacia delante y se enlaza con la parte posterior del engrane
impulsor principal. El torque se transmite desde la flecha de entrada hacia el engrane impulsor principal, de éste hacia el
embrague deslizante, para seguir directamente hacia la flecha principal de la sección frontal, la cual lo entrega al engrane
impulsor auxiliar. Vea la Figura 2-5.
Nota: Giran todos los engranes de la contraflecha y flecha principal, pero los engranes no tienen carga.
Figura 2-5.
Flujo de potencia de la sección frontal – Engrane directo
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Flujo de potencia
24
Flujo de potencia de la sección frontal – Engrane de reversa
El torque se transmite desde las contraflechas hacia los engranes intermedios de reversa. De dichos engranes pasa al engrane de
reversa de la flecha principal. El torque viaja ahora a través del engrane de reversa de la flecha principal, el embrague deslizante
en la posición de reversa y luego a la flecha principal y al engrane impulsor auxiliar. Vea las figuras 2-6, 2-7, 2-8.
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Figura 2-6.
Engrane de reversa-Reducción profunda
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Figura 2-7.
Engrane de reversa - Rango bajo
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Figura 2-8.
Engrane de reversa - Rango alto
Flujo de potencia
25
Informacióngeneral
Flujo de potencia de la sección auxiliar – Rango bajo
El engrane impulsor auxiliar transmite el torque hacia las dos contraflechas auxiliares. Si la sección auxiliar está en rango bajo,
el embrague deslizante de rango está hacia atrás y se acopla con el engrane de reducción auxiliar de la flecha principal. El torque
se transmite desde las contraflechas auxiliares hacia el engrane de reducción de la flecha principal auxiliar, por medio del
embrague deslizante de rango, y luego a la flecha de salida (flecha principal auxiliar)
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Figura 2-9. Rango bajo seleccionado
(Embrague deslizante de rango hacia atrás)
Flujo de potencia
26
Flujo de potencia de la sección auxiliar – Rango alto
Si la sección auxiliar está en rango alto, el embrague deslizante de rango está hacia el frente y se enlaza con la parte posterior
del engrane impulsor auxiliar. El torque se transmite desde el engrane impulsor auxiliar hacia el embrague deslizante de
rango. Dado que este embrague tiene estrías internas conectadas a la flecha de salida, el torque se transmite directamente
a través de la sección auxiliar.
Nota: El juego de engranes auxiliares continúa girando, pero los engranes no tienen carga.
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Figura 2-10. Rango alto seleccionado
(Embrague deslizante de rango hacia adelante)
Flujo de potencia
27
Informacióngeneral
RTO-1X707LL/DLL/MLL
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
4ª velocidad
2ª velocidad
3ª velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Bajo Bajo Bajo
1ª velocidad
Flujo de potencia
28
RTO-1X707LL/DLL/MLL continuación
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
5ª velocidad 6ª velocidad
7ª velocidad
Flujo de potencia
29
Informacióngeneral
RTO/X-1XX08LL
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
4ª velocidad
2ª velocidad
3ª velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Bajo Bajo Bajo
1ª velocidad
Flujo de potencia
30
RTO/X-1XX08LL continuación
andTheory
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
5ª velocidad 6ª velocidad
7ª velocidad
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
8ª velocidad
Flujo de potencia
31
Informacióngeneral
RTO-1XX09MLL
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
2ª velocidad 3ª velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Bajo Bajo 1 Bajo Bajo 2
1ª velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Bajo
Flujo de potencia
32
RTO-1XX09MLL continuación
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
5ª velocidad
6ª velocidad
7ª velocidad
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
4ª velocidad
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
8ª velocidad
Flujo de potencia
33
Informacióngeneral
RT/O/X-1XX15
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
2ª velocidad – Rango bajo 3ª velocidad – Rango bajo
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Reducción profunda - 1 Reducción profunda - 2
1ª velocidad – Rango bajo
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
(RT) Reducción profunda-5, (RTO) Reducción profunda-4
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia atrás
(RT) Reducción profunda-4, (RTO) Reducción profunda-5
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Reducción profunda - 3
Flujo de potencia
34
RT/O/X-1XX15 continuación
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
(RT) 9a velocidad, (RTO) 10a velocidad
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia atrás
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
(RT) 10a velocidad, (RTO) 9a velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
8ª velocidad
Embrague deslizante
hacia atrás
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
7ª velocidad
Embrague deslizante
hacia delante
Embrague deslizante
de rango hacia delante
Embrague deslizante
de reducción profunda
hacia delante
(RT) 5a velocidad, (RTO) 4a velocidad(RT) 4a velocidad, (RTO) 5a velocidad
6ª velocidad
Sistema de aire
35
Informacióngeneral
Generalidades del sistema de aire
Se utiliza aire presurizado del sistema de aire del vehículo para cambiar la transmisión entre el rango bajo/alto y entre las
relaciones de reducción profunda. Los engranajes de rango bajo/alto y de reducción profunda y los mecanismos de cambio
están ubicados en la sección auxiliar de la transmisión. El operador del vehículo controla estos cambios con dos interruptores
diferentes en la perilla de cambios (válvula de control maestro). Los siguientes componentes forman parte de los sistemas
de cambio por aire.
Componentes del sistema de aire
PERILLA
DE CAMBIOS
CONDUCTOS
DE AIRE
VÁLVULA
ESCLAVA
CONDUCTOS DE AIRE DE CAUCHO DE ¼"
FILTRO DE
AIRE/REGULADOR
LÍNEA DE SEÑAL
DE REDUCCIÓN
PROFUNDA “SP”
PUERTO DE
ALIMENTACIÓN
DE RANGO ALTO
PUERTO DE
ALIMENTACIÓN
DE RANGO BAJO
CILINDRO DE RANGO Y
DE REDUCCIÓN PROFUNDA
(CILINDRO
COMBINADO)
PUERTO “P”
Sistema de aire
36
Perilla de cambios
La perilla de cambio contiene dos interruptores. 1) La palanca selectora de rango en el frente de la perilla se mueve hacia abajo
para seleccionar el rango bajo. Cuando se mueve hacia arriba la palanca selectora de rango, se selecciona el rango alto. 2) Se
mueve hacia adelante un botón azul de reducción profunda en el lateral de la perilla de cambios para seleccionar las relaciones de
reducción profunda y se mueve hacia atrás para las relaciones restantes. Un bloqueo mecánico impide mover el botón de
reducción profunda hacia adelante cuando la palanca selectora de rango está hacia arriba en rango alto.
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Medallón
2. Resorte
3. Retenedor
4. Carcasa
5. Resorte
6. Arandela
7. Anillo “O”
8. Selector de rango
9. Pasador
10. Cubierta
11. Tornillo
12. Anillo “O”
13. Resorte
14. Bola de 5/32”
15. Resorte
16. Bola
17. Sello
18. Tope
19. Botón del multiplicador
20. Perilla de cambios de estilo antiguo
Sistema de aire
37
Informacióngeneral
Filtro/regulador de aire
El conjunto del filtro/regulador filtra el suministro de aire al vehículo y regula la presión a 58 – 63 PSI. Dos orificios en la cara
delantera del conjunto del filtro/regulador de aire suministran aire a la cubierta del cilindro de rango. El elemento del filtro puede
quitarse, girando la tapa del extremo.
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Tapa del extremo
2. Anillos “O”
3. Elemento de filtro
4. Carcasa
5. Tornillos de presión
6. Regulador de aire
Sistema de aire
38
Válvula esclava
La válvula esclava controla el suministro de aire a los lados de rango bajo y alto del cilindro de cambio de rango. Una pequeña
línea de aire de la perilla de cambios (válvula de control maestro), proporciona una señal de presión a la válvula esclava.
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Carcasa de válvula esclava
2. Sello en "U"
3. Arandela
4. Resorte
5. Tapón
6. Seguro
7. Anillos “O”
8. Placa
9. Tornillo de presión
10. Tapa
11. Junta
12. Sello
13. Anillo “O”
14. Pistón
15. Sello en "U"
16. Tapa
17. Anillo “O”
18. Sello
19. Resorte
9
10
11
8
12
13
6
7
5
4 3 2 1
14
15
19
18
16
Pasador del émbolo
Resorte
Manguito
Conjunto de la
válvula esclava
Junta
Movimiento vertical
Válvula esclava
Sistema de aire
39
Informacióngeneral
Sistema de preselección de la válvula esclava
Este mecanismo de bloqueo evita que la válvula esclava cambie cuando la transmisión está engranada en una velocidad. La flecha
de la válvula de aire se mueve hacia la válvula esclava por los rieles de cambio cuando la transmisión se engrana en una velocidad.
Un resorte empuja la flecha de la válvula de aire hacia atrás cuando la sección delantera se cambia a una posición neutral.
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Resorte de accionamiento
2. Pasador accionador
3. Flecha de la válvula de aire
4. Carcasa de la barra de cambios
5. Válvula esclava
6. Manguito de alineación
Sistema de aire
40
Cilindro de rango
Dentro del cilindro de rango hay un pistón que está sujeto a la barra del yugo de rango. La presión de aire en la parte frontal del
pistón cambia el embrague deslizante de rango a una relación de rango bajo. La presión de aire en la parte trasera del pistón
cambia el embrague deslizante de rango a una relación de rango bajo.
Cilindro de reducción profunda
El cilindro de reducción profunda contiene un pistón y una barra de yugo de reducción. La presión de aire en la parte frontal del
pistón cambia la transmisión a una relación de reducción profunda. La presión de aire en la parte trasera del pistón saca a la
transmisión de la reducción profunda.
Barra del yugo de rango
Barra del yugo de
reducción profunda
Pistón de rango Puerto de rango bajo
Puerto de rango alto
Línea de señal de
reducción profunda
Válvula de
inserción
Filtro/regulador
Pistón de reducción profunda
Sistema de aire
41
Informacióngeneral
Válvula de inserción
La válvula de inserción es una válvula de conmutación autónoma de 3/16” de diámetro, adyacente al cilindro de reducción profunda.
Cuando se selecciona reducción profunda en la perilla de cambios (válvula de control maestro), se aplica una señal de presión de
aire a la válvula de inserción, que luego descarga el aire en la parte trasera del pistón del cilindro de reducción profunda.
Aire
constante
Rango BAJO y Rango ALTO
La parte trasera
del pistón de
reducción profunda
mueve la barra del
yugo hacia adelante
No hay aire en
la línea de señal
Reducción profunda
Aire
constante
Aire en la línea
de señal
Aire constante
sellado en
este punto
Descarga de
aire a través
del puerto
inferior del lado
trasero del pistón
El pistón de reducción profunda se mueve hacia
atrás debido al aire constante en el lado frontal.
Sistema de aire
42
Rango bajo
1. La alimentación de aire de 110 - 130 PSI del vehículo se suministra al puerto de entrada en el regulador del filtro, donde
se lo filtra y regula a 58 - 63 PSI.
2. A través de un conducto de aire de caucho de 1/4" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire
regulado al puerto "S" (suministro) en la válvula esclava.
3. A través de un conducto de aire de caucho de 5/32" o 1/8" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes
de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la perilla de cambios.
4. El conductor selecciona el rango bajo moviendo hacia abajo la palanca de selección de rango. Esto permite que el
suministro de aire constante en la perilla de cambios salga por conducto de aire del puerto "P" (piloto). Este conducto
de aire "P" de 1/8" o 5/32" se conecta al conducto de aire "P" (piloto) de 1/8" o 5/32" que se conecta al puerto "P" (piloto)
en la válvula esclava. La presión de aire en la línea "P" hace que una válvula ubicada dentro de la válvula esclava se
mueva hacia la posición de rango bajo.
5. El suministro de aire constante en la válvula esclava ahora se suministra a través de una manguera de 1/4" hacia el
puerto de rango bajo en el cilindro de rango. Esta presión de aire mueve el pistón de rango, la barra de rango, el yugo
de rango y el embrague deslizante de rango hacia atrás para cambiar la transmisión a rango bajo.
Nota: El bloqueo del sistema de preselección de la válvula esclava impedirá que la válvula esclava cambie de bajo a alto o
viceversa si la transmisión está engranada en un engrane de la sección frontal. Este sistema permite que el conductor
realice una "preselección" moviendo la palanca de selección de rango mientras todavía se encuentra engranada, entonces
se producirá el cambio de rango mientras el conductor mueve la palanca de cambios a través de neutral.
Válvula Roadranger
Transmissions
Ful e rl
®
Hacia atrás
Hacia
abajo
S SPPH/L
Válvula esclava 19470 o A-5000
BAJA
ALTA
PS
H/L
Sistema de aire
43
Informacióngeneral
Rango alto
1. La alimentación de aire de 110 - 130 PSI del vehículo se suministra al puerto de entrada en el regulador del filtro, donde
se lo filtra y regula a 58 - 63 PSI.
2. A través de un conducto de aire de caucho de 1/4" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire
regulado al puerto "S" (suministro) en la válvula esclava.
3. A través de un conducto de aire de caucho de 5/32" o 1/8" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes
de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la perilla de cambios.
4. El conductor selecciona el rango alto moviendo hacia arriba la palanca de selección de rango. Esto cierra el suministro
de aire hacia el conducto "P". Luego, el aire en el conducto "P" se descargará en el puerto "E" de la perilla de cambios.
Con la presión de aire fuera del puerto "P" en la válvula esclava, la válvula cambiará y se suministrará aire al puerto "H"
de rango alto.
5. El suministro de aire constante en la válvula esclava ahora se suministra a través de una manguera de 1/4" hacia el
puerto de rango alto en el cilindro de rango. Esta presión de aire mueve el pistón de rango, la barra de rango, el yugo
de rango y el embrague deslizante de rango hacia adelante para cambiar la transmisión a rango alto.
6. Nota: El bloqueo del sistema de preselección de la válvula esclava impedirá que ésta cambie de bajo a alto o viceversa si
la transmisión está engranada en un engrane de la sección frontal. Este sistema permite que el conductor realice una
"preselección" moviendo la palanca de selección de rango mientras todavía se encuentra engranada, entonces se
producirá el cambio de rango mientras el conductor mueve la palanca de cambios a través de neutral.
ALTA
SP
Sin aire
BAJA
Aire
desde la
fuente del
vehículo
Conjunto del filtro
de aire/reguladorVálvula de inserción
Rango
(Gama)
Reducción
profunda
Conjunto de cilindro
Aire al puerto
de la cubierta
Sistema de aire
44
Válvula Roadranger
Transmissions
Ful e rl
®
Hacia atrás
Hacia
arriba
S SPPH/L
Válvula esclava 19470 o A-5000
BAJA
ALTA
PS
H/L
ALTA
SP
Sin aire
BAJA
Aire
desde la
fuente del
vehículo
Conjunto del filtro
de aire/reguladorVálvula de inserción
Rango
(Gama)
Reducción
profunda
Conjunto de cilindro
Aire al puerto
de la cubierta
Sistema de aire
45
Informacióngeneral
Reducción profunda
1. Una conexión "T" en el puerto de rango bajo de la válvula esclava suministrará aire a través de un conducto de aire de
5/32” o 1/8” al puerto “H/L” de la perilla de cambios. Debido a que esta línea está conectada al puerto de rango bajo,
el aire sólo está disponible cuando se selecciona el rango bajo.
2. Cuando se mueve el botón de reducción profunda hacia adelante, el aire del puerto "H/L" pasará a través de la perilla de
cambios al puerto "SP". Un conducto de aire de 1/8" o 5/32" conectado a la perilla de cambios transfiere este aire a la
válvula de inserción en la cubierta del cilindro de reducción profunda.
3. Cuando se aplica aire a la válvula de inserción, la válvula apagará el aire constante hacia la parte trasera del pistón de
reducción profunda. El aire de la parte trasera del pistón de reducción profunda saldrá a través de la válvula de inserción
y hacia afuera por un orificio en la cubierta del cilindro. El aire constante en la parte frontal del pistón de reducción
profunda moverá el pistón de reducción profunda, la barra, el yugo y el embrague deslizante hacia atrás para acoplar
el engrane de reducción profunda.
Válvula Roadranger
Transmissions
Ful e rl
®
Hacia adelante
Hacia
abajo
S SPPH/L
Válvula esclava 19470 o A-5000
BAJA
ALTA
PS
H/L
Sistema de aire
46
4. Para salir de la reducción profunda, se debe mover hacia atrás el botón de la perilla de cambios. El aire en el "SP" se
apaga y se descarga en la perilla de cambios. Esto causa que la válvula de inserción suministre aire al lado trasero del
pistón de reducción profunda. El suministro de aire está presente en ambos lados del pistón de reducción profunda;
sin embargo, debido a que la superficie del pistón en el lado trasero es mayor, el pistón se mueve hacia adelante.
Este movimiento hacia adelante saca a la barra del yugo de reducción profunda, al yugo y al embrague deslizante fuera
de la relación de reducción profunda.
SP
Aire
desde la
fuente del
vehículo
Conjunto del filtro
de aire/reguladorVálvula de inserción
Rango
(Gama)
Reducción
profunda
Conjunto de cilindro
Sin aire
Aire al puerto
de la carcasa BAJA
ALTA
Diagnóstico general de fallas
47
Informacióngeneral
Tabla general para diagnóstico de fallas
La tabla de las siguientes páginas contiene algunos de los problemas más comunes que pueden ocurrir con esta transmisión,
junto con las causas y las soluciones más comunes.
Queja Causa Corrección
Ruido – Gruñidos/Crujidos Vibración torsional.
[El ruido puede ser más pronunciado
cuando la transmisión está en una
condición “de flotación” (poco torque).
También puede limitarse a una velocidad
específica del vehículo.]
Verifique que los ángulos de la línea
motriz sean adecuados para el ángulo
de funcionamiento de la junta U.
Inspeccione la línea motriz para ver si
hay daños o si está fuera de balance.
Verifique el apropiado ajuste de fase
de las juntas U.
Inspeccione el conjunto del embrague
en busca de resortes amortiguadores
rotos.
Inspeccione el disco del embrague en
busca de amortiguamiento insuficiente.
Falla del rodamiento o engrane de la
transmisión.
(El ruido puede acentuarse en situaciones
de mucho esfuerzo o funcionamiento sin
carga, con mucho torque).
Verifique que no haya excesivas
partículas metálicas en el aceite de
la transmisión.
Ruido – Gruñidos/Crujidos en marcha
mínima (Traqueteo del engrane
intermedio)
Exceso de vibración torsional del motor
en marcha mínima.
Verifique si el motor tiene las RPM muy
bajas.
Verifique que todos los cilindros del motor
estén funcionando en forma pareja.
Verifique la correcta operación del
amortiguador del embrague.
Ruido – Gemido muy agudo. Ruido del engrane.
Averigüe si es un ruido de un eje o de la
transmisión. Si es de la transmisión,
detecte el o los engrane(s) específicos.
Inspeccione si el aislante de la palanca de
velocidades está defectuoso o dañado.
Verifique si existe contacto directo de la
cabina o del soporte con la transmisión
("a tierra").
Revise que los ángulos de funcionamiento
de la junta U de la línea motriz sean
correctos.
Inspeccione en busca de engranes
dañados o desgastados.
Diagnóstico general de fallas
48
Tabla general para diagnóstico de fallas (continuación)
Queja Causa Qué hacer después
Palanca de velocidades dura
(Es difícil engranar o desengranar
velocidades con la palanca)
Arrastre del embrague maestro. Revise que el embrague maestro se
suelte correctamente.
Verifique que el embrague maestro
tenga el ajuste apropiado (tanto el
recorrido del rodamiento de
desembrague como la altura del freno
del embrague).
Problemas del mecanismo de los
cambios. (Cambiador remoto)
Verifique el ajuste correcto,
atascamiento, lubricación o desgaste de
los cables o mecanismo de los cambios.
Problema de la carcasa de la barra
de cambios.
Revise si existe atascamiento, desgaste
o daños en los componentes de la
carcasa de la barra de cambios.
Problema de la flecha principal
de la transmisión.
Inspeccione si la flecha principal
está torcida.
Revise si los embragues deslizantes
presentan atascamientos, daños o
desgaste excesivo.
Técnica del conductor. El conductor no está familiarizado
o capacitado con la técnica correcta
de doble embragado.
El conductor hace contacto con el freno
del embrague durante los cambios.
Se suelta la palanca de velocidades
(La palanca de velocidades se sale del
engrane en caminos irregulares)
Monturas del motor flojas o
desgastadas.
Revise si las monturas del motor están
excesivamente dañadas, flojas o
desgastadas.
Problema de la palanca de velocidades. Revise si la funda en el piso de la
palanca de velocidades se atasca
o se estira.
Verifique si el aislante de la palanca
de velocidades está excesivamente
desgastado o flojo.
Verifique si existe desviación o
proyección excesiva en la palanca
de velocidades.
Revise si se añadió equipo extra o
peso extra a la palanca de velocidades
o a la perilla.
Resorte o mecanismo de tope
defectuoso o roto.
Revise en busca de un resorte de
tope roto.
Verifique que no haya desgaste excesivo
en la chaveta de tope del émbolo de tope.
Reemplace el resorte de tope con uno
más resistente o instale uno adicional.
Diagnóstico general de fallas
49
Informacióngeneral
Tabla general para diagnóstico de fallas (continuación)
Queja Causa Corrección
La palanca de velocidades se desliza
fuera de su posición
(La transmisión se sale del engrane
al aplicar torque)
Problema interno de la transmisión. Revise si existe desgaste excesivo o
daños en los embragues deslizantes
o en los yugos de cambio.
La transmisión se va a neutral
(No se mueve la palanca de cambios).
Baja presión de aire. Verifique la presión del regulador de aire
Problema interno de la transmisión. Verifique si existe desgaste excesivo
o daños en el embrague deslizante o
yugo de rango.
No cambia el rango o el cambio se
hace muy lentamente.
(Vea también Diagnóstico de fallas
del sistema de aire)
Problemas del sistema de aire
de la transmisión.
Realice el procedimiento de diagnóstico
de fallas en el sistema de aire.
Verifique que la señal de aire de la
válvula maestra sea la correcta.
Verifique que la alimentación de aire
en los puertos de prueba del módulo
de aire sea correcta.
Problema del cilindro de rango. Verifique si está fallado o averiado el
pistón, la barra del pistón de rango o
el cilindro de rango.
Verifique si algún seguro del pistón
de rango está averiado o flojo.
Problemas del conjunto del yugo
de rango.
Revise si el yugo de rango está averiado.
Verifique si algún seguro de yugo de
rango está averiado o flojo.
Verifique si en el orificio de soporte
trasero está instalado un sujetador
excesivamente largo.
Revise si la barra del yugo de rango
y la cubierta del seguro de alineación
de rango se atoran.
Problemas del sincronizador de rango. Verifique si el sincronizador de rango,
el embrague deslizante o los engranes
de agarre están fallados o dañados.
Revise si hay un exceso de material de
fricción desgastado del sincronizador
de rango.
Rechinidos al cambiar de rango. El conductor no preselecciona el cambio
de rango.
Informe al conductor que debe
preseleccionar los cambios de rango.
Sincronizador de rango desgastado
o defectuoso.
Inspeccione el sincronizador de rango
y las partes donde se une a otras partes,
en busca de desgaste o daños.
Sistema de aire
50
Diagnóstico de fallas del sistema de aire
Los síntomas abajo indicados se tratan en las páginas siguientes. Antes de iniciar cualquiera de esos procedimientos de
diagnóstico de fallas, coloque la transmisión en neutral y mueva la palanca de selección de rango de bajo a alto. Escuche si hay
alguna fuga de aire constante proveniente de la perilla de cambios, la base del módulo de aire (escape) o el respiradero de la
transmisión. Si se oye una fuga constante, vaya en primer lugar al procedimiento de diagnóstico de fallas de esa fuga particular.
Si no detecta el síntoma que necesita corregir, consulte la tabla Diagnóstico general de fallas.
Síntoma
• Fuga de aire por la base del módulo de aire (fuga del escape)
• El cambio a rango alto no se produce o es lento (el cambio a rango bajo es correcto)
• El cambio a rango bajo no se produce o es lento (el cambio a rango alto es correcto)
• Fuga de aire constante de la perilla de cambios
• Cambios de rango con la transmisión engranada
• Fuga de aire por el respiradero de la transmisión o la carcasa de la transmisión está presurizada
Nota: Utilice los siguientes procedimientos de diagnóstico de fallas del sistema de aire para el reemplazo de partes sólo si el
síntoma se puede repetir. Si el problema es intermitente, podrían reemplazarse partes que no estén defectuosas.
Nota: Durante todas las pruebas, la presión de aire del vehículo debe ser superior a 620 kPa (90 psi). Si la presión cae por debajo
de 620 kPa (90 psi) durante las pruebas, asegúrese de que la transmisión esté en neutral, arranque el motor y deje que la
presión aumente hasta el valor de corte del regulador. Cuando la presión alcance el valor de corte del regulador, continúe la
prueba. La presión es crítica si el vehículo está equipado con una válvula de protección de presión del sistema de aire que
cierra la alimentación de aire a ciertos circuitos de aire si la presión del sistema cae por debajo de un nivel preajustado.
Nota: Para alguno de los procedimientos de prueba, se requiere un manómetro de 0-150 PSI (0-1034 kPa) con un accesorio
de conexión de tubería roscado macho de 1/16”.
Antes de retirar el módulo de aire, descargue la presión del mismo. En caso de no descargar la presión del módulo de aire,
pueden producirse lesiones personales o daños a las partes debido al repentino escape del aire.
Tenga cuidado al retirar los tapones de tubería de los puertos de prueba. Si hay presión de aire presente en el tapón, se puede
convertir en un proyectil durante su remoción. Al extraer el tapón "L" o el tapón "H", se puede apagar la presión eligiendo el modo
de rango opuesto. Si debe quitar el tapón “F”, descargue el aire a la entrada del módulo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sistema de aire
51
Informacióngeneral
Procedimiento 1: Síntoma – Fuga de aire en la perilla de cambios
Operación normal:
Escapa una ráfaga de aire por la perilla de cambios cuando se mueve el selector de rango de bajo a alto. Éste es el aire que se
descarga desde la línea de aire "P".
Escapa una ráfaga de aire por la perilla de cambios cuando se mueve hacia atrás el botón de reducción profunda (realizando el
cambio para salir del modo de reducción profunda). Éste es el aire que se descarga de la línea de aire “SP”.
Causas posibles:
• Conductos de aire conectados incorrectamente
• Fuga interna en la válvula esclava
• Fuga interna en la válvula de inserción
• Fuga interna en la perilla de cambios
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Retire la falda inferior de la perilla de
cambios. Verifique si hay fugas en la
conexión de la perilla de cambios.
Se encontró una fuga. Repare la conexión o el
conducto de aire con fugas.
No se encontró ninguna fuga. Vaya al paso B.
Paso B Verifique los conductos de aire para
asegurarse de que estén todos
conectados a los puertos correctos de
la perilla de cambios. La inversión de
las líneas “S” y “P” producirá una fuga
constante por el escape cuando se
seleccione rango alto. La inversión de
las líneas H/L y “SP” producirá una fuga
constante cuando el botón de reducción
profunda está hacia atrás.
Los conductos de aire no están
conectados a los puertos correctos.
Conecte correctamente los
conductos.
Las líneas de aire están conectadas
a los puertos correctos.
Vaya al paso C.
Paso C Mueva la palanca selectora de rango
hacia abajo, al rango bajo. Verifique que
haya un flujo de aire constante por el
puerto “E” de escape.
Flujo de aire constante por el puerto
“E”.
Reemplace la perilla.
No fluye aire por el puerto “E”. Vaya al paso D.
Paso D Mueva el selector de rango hacia arriba,
al rango alto. Desconecte el pequeño
conducto de aire conectado al puerto
“P” de la perilla de cambios. Verifique el
flujo de aire del puerto y el conducto.
Fuga de aire constante por el puerto
“P” o “E”.
Repare o reemplace la
perilla de cambios.
Sale aire del conducto desconectado. 1. Verifique que el conducto
de aire esté conectado al
puerto “p” de la válvula
esclava.
Sistema de aire
52
2. Si está conectado
correctamente, reemplace
la válvula esclava.
No hay fugas de aire de ninguno de los
puertos o del conducto de aire
desconectado.
Vaya al paso D.
Paso E Vuelva a conectar el conducto de aire al
puerto “P”. Mueva la palanca selectora
de rango hacia abajo, al rango bajo, y
desplace el botón de reducción profunda
hacia atrás. Desconecte la línea de aire
del puerto “SP”. Verifique que fluya aire
por la línea SP.
Fluye aire por el conducto SP. 1. Asegúrese de que la línea
“SP” esté conectada a la
cubierta del cilindro de
reducciónprofunda.
2. Si la tubería está conectada
correctamente, verifique que
la válvula de inserción esté
instalada correctamente
(vástago mirando hacia
adentro) y que el hueco de
la válvula de inserción no
esté defectuoso.
3. Reemplace la válvula
de inserción.
No fluye aire por el conducto. Repare o reemplace la
perilla de cambios.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
53
Informacióngeneral
Procedimiento 2: Síntoma – Fuga de aire en la válvula esclava
Operación normal:
Se produce un escape momentáneo de aire en la válvula esclava durante el cambio de rango. El aire del lado bajo del cilindro de
rango se descarga cuando se aplica presión de aire al lado de rango alto. Análogamente, el aire del lado de rango alto del pistón
se descarga cuando se aplica presión de aire al lado de rango bajo. El puerto de escape se encuentra en la interfaz de montaje de
la válvula esclava a la transmisión.
Causas posibles:
• Fuga interna en el cilindro de rango
• Fuga interna en la válvula esclava.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Confirme que la fuga de aire es por
el puerto de escape de la válvula
esclava y no por una conexión o
conducto de aire.
El aire se fuga por una conexión o
conducto de aire.
Repare o reemplace la conexión
o el conducto de aire.
El aire se fuga definidamente por
el puerto de escape de la válvula
esclava.
Vaya al paso B.
Paso B Mueva el selector de rango hacia
abajo para seleccionar el rango
bajo. Retire el conducto de aire de
caucho de ¼” de diámetro interno
del puerto de alimentación de rango
alto del cilindro de rango. Sienta el
flujo de aire proveniente del puerto
abierto del cilindro de rango. Nota:
Si la fuga de aire por la válvula
esclava sólo ocurre cuando la
transmisión está en rango alto,
repita la prueba precedente, pero
retire la manguera de aire de rango
bajo y verifique con el rango alto
seleccionado.
El aire fluye por el puerto de
alimentación de rango alto del
cilindro de rango.
Retire la cubierta del cilindro de
rango y repare el pistón de rango
o el sello del pistón con fugas.
Después de la reparación, verifique
el funcionamiento correcto de la
operación de rango.
No fluye aire por el puerto de
rango alto.
Repare o reemplace la válvula esclava.
Sistema de aire
54
Procedimiento 3: Síntoma – Fuga de aire por el respiradero de la transmisión o la caja
de la transmisión está presurizada
Operación normal:
No debe existir un flujo de aire medible proveniente del respiradero de la transmisión.
Causas posibles:
• Fuga por el anillo “O” de la barra del yugo de rango
• Fuga por el anillo “O” de la barra del yugo de reducción profunda
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Escuche para ver si hay fugas de aire
con la transmisión tanto en rango
bajo como alto.
La fuga es sólo en rango bajo. Retire el cilindro de rango y verifique
si la barra del yugo de rango, el anillo
“O” de la barra del yugo o el cilindro
de rango están dañados. Repare lo
que sea necesario.
Fugas en rango bajo y alto. Retire el cilindro de reducción
profunda. Verifique si la barra del
yugo de reducción profunda, el anillo
“O” o el cilindro están dañados.
Repare lo que sea necesario.
Sistema de aire
55
Informacióngeneral
Procedimiento 4: Síntoma: Fuga de aire por el puerto de escape de la cubierta del
cilindro de reducción profunda
Operación normal:
Escapa una ráfaga de aire por este puerto cuando se hace el cambio a reducción profunda (el botón de reducción profunda
se mueve hacia adelante estando en rango bajo).
Causas posibles:
• Válvula de inserción dañada/defectuosa
• Fuga más allá de los anillos “O” externos de la válvula de inserción
• Fuga más allá del pistón del cilindro de reducción profunda
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Retire la válvula de inserción.
Verifique si existe contaminación,
sellos dañados o movimiento
agarrotado. Verifique el hueco de la
válvula de inserción en la cubierta
del cilindro de reducción profunda
para detectar contaminación o
daños que producirían fugas más
allá de los anillos “O” de la válvula
de inserción.
Se encontró contaminación o daños. Repare o reemplace lo que sea
necesario.
No se encontró contaminación o
daños.
Vaya al paso B.
Paso B Retire la cubierta y el pistón del
cilindro de reducción profunda.
Verifique si existe contaminación
o daños en el hueco del pistón.
Verifique si los sellos del pistón
están dañados. NOTA: En las
primeras transmisiones producidas,
se usó una junta de papel para sellar
el pistón a la barra del yugo. Si
fuera necesario, reemplace esta
configuración con el diseño actual
que usa un anillo “O”.
Se encontró contaminación o daños. Repare o reemplace lo que sea
necesario.
Sistema de aire
56
Procedimiento 5: Síntoma – El cambio a rango bajo no se produce o es lento
Operación normal:
Cuando el selector de rango de la perilla de cambios se mueve hacia abajo para seleccionar el rango bajo, la presión de aire fluye
a través de la perilla de cambios al puerto "P" de la válvula esclava. La válvula esclava dirige la presión de aire a través de la
manguera de caucho de 1/4” de rango bajo al cilindro de rango para realizar el cambio de rango. Se producirá una breve ráfaga
de aire en la válvula esclava cuando se descarga el lado de rango alto del pistón de rango. Análogamente, cuando se selecciona
el rango alto, la presión de aire del puerto “P” se descargará por la perilla de cambios. Esto hará que la válvula esclava dirija el
aire al lado trasero del pistón del cilindro de rango. La presión de aire del lado de rango bajo se descargará por la válvula esclava.
Causas posibles:
• Conexión incorrecta del conducto de aire
• Insuficiente alimentación de aire a la transmisión
• Conjunto de filtro / regulador de aire dañado o defectuoso
• Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa
• Válvula esclava dañada o defectuosa
• Cilindro de rango dañado o defectuoso
• Yugo de rango o barra del yugo dañado o defectuoso
• Sincronizador de rango dañado o defectuoso
• Engranajes dañados o defectuosos en la sección auxiliar de la transmisión
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Coloque la palanca de velocidades
en neutral. Verifique si hay una fuga
de aire constante en la perilla de
cambios, la válvula esclava y el
respiradero de la carcasa de la
transmisión cuando cuando se
seleccionan rango bajo y rango alto.
Se detecta una fuga de aire
constante.
Vaya primero al otro síntoma
correspondiente. Vea el comienzo de
la sección Diagnóstico de fallas del
sistema de aire.
No se detecta una fuga de aire
constante.
Vaya al paso B.
Paso B Coloque la palanca de velocidades en
neutral. Mueva el selector de rango
hacia arriba, a la posición de rango
alto. En la parte trasera de la
transmisión, desconecte la línea de
aire de caucho de ¼” del puerto de
alimentación de rango bajo del cilindro
de rango. Verifique si existe flujo de
aire por el puerto de rango bajo.
Fluye aire por el puerto de rango
bajo.
Retire la cubierta del cilindro de rango
y repare el pistón de rango o el sello
del pistón con fugas.
No fluye aire por el puerto de rango
bajo.
Vaya al paso C.
Paso C Verifique el flujo de aire por el
conducto desconectado.
Fluye aire por el conducto
desconectado.
Vaya al paso F.
No fluye aire por la línea
desconectada.
Vaya al paso D.
Sistema de aire
57
Informacióngeneral
Paso D Instale un manómetro de aire de 100
psi en el extremo del conducto de aire
desconectado. Con la palanca de
cambios en neutral, mueva el selector
de rango hacia abajo para seleccionar
rango bajo y observe el manómetro.
El manómetro indica 0 psi. Vaya al paso F.
El manómetro indica una presión
inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI.
Reemplace el filtro/regulador y
verifique el funcionamiento correcto
del sistema de rango.
El manómetro indica entre 58-63 psi. Vaya al paso E.
Paso E Confirme que la palanca de cambios
esté todavía en neutral. Haga que un
ayudante mueva el selector de rango
hacia arriba y abajo entre los rangos
bajo y alto. Observe si la presión
medida en el manómetro responde
rápidamente cuando se pasa de alto
a bajo.
La presión cambia rápidamente
entre 58-63 psi y 0 en el
manómetro.
El sistema de aire parece funcionar
satisfactoriamente. Vaya al paso R.
La presión no cambia rápidamente
en el manómetro.
1. Verifique si hay un filtro tapado o
sucioenelconjuntodefiltro/regulador.
2. Verifique si hay una línea de aire de
caucho de ¼” estrangulada u obstruida
entre el filtro/regulador y la válvula
esclava.
3. Verifique si hay una línea de aire de
caucho de ¼” estrangulada u obstruida
entre la válvula esclava y el manómetro
de prueba.
4. Si todo está correcto, vaya al paso F.
Paso F Coloque la palanca de velocidades en
neutral. En la perilla de cambios,
mueva la palanca selectora de rango
hacia arriba para seleccionar el rango
alto. En la válvula esclava, retire la línea
de aire del puerto “P” (debe ser la línea
negra). Verifique el flujo de aire por el
conducto desconectado.
Fluye aire por el conducto
desconectado.
1. Confirme que los conductos de aire
estén conectados a los puertos
correctosdelaperilladecambios.
2. Si los conductos están conectados
correctamente, reemplace la perilla de
cambios.
No fluye aire por el conducto
desconectado.
Vaya al paso G.
Paso G Verifique si hay flujo de aire en la
porción “P” de la válvula esclava.
Fluye aire por este puerto. Reemplace la válvula esclava.
No fluye aire por este puerto. Continúe con el paso H.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
58
Paso H Coloque la palanca de velocidades
en neutral. Instale un manómetro de
100 PSI alineado con la línea “P”.
Mueva el selector de rango en uno y
otro sentido, de rango bajo a alto. El
manómetro debe indicar un rápido
cambio de presión.
El manómetro responde lentamente. 1. Verifique si hay un conducto
restringido entre la perilla de cambios
ylaválvulaesclava.
2. Verifique si hay un puerto de escape
restringido en la perilla de cambios.
3. Verifique si hay un filtro tapado o
sucioenelconjuntodefiltro/regulador.
4. Verifique si hay una línea de aire de
caucho de ¼” estrangulada u obstruida
entreelfiltro/reguladorylaválvulaesclava.
5. Verifique si hay una línea de aire
estrangulada u obstruida entre la
válvula esclava y el puerto “S” de la
perilla de cambios.
6. Si todo está bien, reemplace la
perilla de cambios.
El manómetro se mueve rápidamente
entre 58-63 PSI y 0 PSI.
Vaya al paso I.
Paso I Si es posible, deje los conductos de
aire conectados a la válvula esclava.
Retire los tornillos de la válvula
esclava del costado de la transmisión.
Verifique el libre movimiento del
pasador del émbolo que sobresale de
la carcasa debajo de la válvula esclava.
El pasador debe salir cuando la
transmisión está en una velocidad y
retraerse cuando está en neutral.
El pasador del émbolo accionador
no se mueve libremente.
1. Retire el pasador del émbolo
accionadoryverifiquesiestádañado.
2. Verifique si falta o está roto el resorte.
El pasador del émbolo accionador se
mueve libremente.
Repare o reemplace la válvula esclava y
verifique la operación correcta de rango.
Paso R Si se probó el sistema de aire y
se determinó que funciona
satisfactoriamente, debe retirarse la
sección auxiliar para inspeccionarla
y detectar posibles problemas
mecánicos. Retire la sección auxiliar
einspecciónelaparadetectar:
Atascamiento de la barra del yugo o el
pistón de rango. Yugo de rango dañado
o defectuoso. Sincronizador de rango
dañado o defectuoso. Soldadura de
contraflecha fisurada que produce
el giro del engranaje en la flecha.
Embrague deslizante de rango dañado
o defectuoso. Engrane de la sección
auxiliar fuera de sincronización.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
59
Informacióngeneral
Procedimiento 6: Síntoma – El cambio a rango alto no se produce o es lento
Operación normal:
Cuando el selector de rango de la perilla de cambios se mueve hacia abajo para seleccionar el rango bajo, la presión de aire fluye
a través de la perilla de cambios al puerto “P” de la válvula esclava. La válvula esclava dirige la presión de aire a través de la
manguera de caucho de 1/4” de rango bajo al cilindro de rango para realizar el cambio de rango. Se producirá una breve ráfaga
de aire en la válvula esclava cuando se descarga el lado de rango alto del pistón de rango. Análogamente, cuando se selecciona
rango alto, la presión de aire del puerto “P” se descargará por la perilla de cambios. Esto hará que la válvula esclava dirija el aire
al lado trasero del pistón del cilindro de rango. La presión de aire del lado de rango bajo se descargará por la válvula esclava.
Causas posibles:
• Conexión incorrecta del conducto de aire
• Insuficiente alimentación de aire a la transmisión
• Filtro obstruido
• Presión incorrecta del regulador
• Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa
• Válvula esclava dañada o defectuosa
• Cilindro de rango dañado o defectuoso
• Yugo de rango o barra del yugo dañado o defectuoso
• Sincronizador de rango dañado o defectuoso
• Engranajes dañados o defectuosos en la sección auxiliar de la transmisión
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Coloque la palanca de velocidades
en neutral. Verifique si hay una fuga
de aire constante en la perilla de
cambios, la válvula esclava y el
respiradero de la carcasa de la
transmisión cuando cuando se
seleccionan rango bajo y rango alto.
Se detecta una fuga de aire
constante.
Vaya primero al síntoma
correspondiente precedente. Vea el
comienzo de la sección Diagnóstico
de fallas del sistema de aire.
No se detecta una fuga de
aire constante.
Vaya al paso B.
Paso B Coloque la palanca de velocidades en
neutral. Mueva el selector de rango
hacia abajo, a la posición de rango
bajo. En la parte trasera de la
transmisión, desconecte la línea
de aire de caucho de ¼” del puerto
de alimentación de rango alto del
cilindro de rango. Verifique si existe
flujo de aire por el puerto de rango
alto del cilindro.
Fluye aire por el puerto de
rango alto.
Retire la cubierta del cilindro de
rango y repare el pistón de rango
o el sello del pistón con fugas.
Después de la reparación, verifique
el funcionamiento correcto de la
operación de rango.
No fluye aire por el puerto de
rango alto.
Vaya al paso C.
Paso C Verifique el flujo de aire por el
conducto desconectado.
Fluye aire por el conducto
desconectado.
Vaya al paso F.
Paso D Instale un manómetro de aire de 100
psi en el extremo del conducto de aire
desconectado. Con la palanca de
cambios en neutral, mueva el selector
de rango hacia arriba para seleccionar
el rango alto. Observe el manómetro.
El manómetro indica 0 psi. Vaya al paso F.
Sistema de aire
60
El manómetro indica una presión
inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI.
Reemplace el filtro/regulador y
verifique el funcionamiento correcto
del sistema de rango.
El manómetro indica entre 58 y 63 PSI. Vaya al paso E.
Paso E Confirme que la palanca de cambios
esté todavía en neutral. Haga que un
ayudante mueva el selector de rango
hacia arriba y abajo entre los rangos
bajo y alto. Observe si la presión
medida en el manómetro responde
rápidamente cuando se pasa de bajo
a alto y a bajo.
La presión cambia rápidamente entre
58-63 PSI y 0 en el manómetro.
El sistema de aire parece funcionar
satisfactoriamente. Vaya al paso R.
La presión no responde rápidamente
en el manómetro.
1. Verifique si hay un filtro tapado o
sucioenelconjuntodefiltro/regulador.
2. Verifique si hay un conducto de
aire de caucho de ¼” estrangulado
u obstruido entre el filtro/regulador
y la válvula esclava.
3. Verifique si hay un conducto de
aire de caucho de ¼” estrangulado
u obstruido entre la válvula esclava
y el manómetro de prueba.
4. Si todo está en buen estado, vaya
al paso F.
Paso F Coloque la palanca de velocidades en
neutral. En la perilla de cambios,
mueva el selector de rango hacia
arriba para seleccionar el rango alto.
En la válvula esclava, retire la línea de
aire del puerto "P" (debe ser la línea
negra). Verifique el flujo de aire por el
conducto desconectado.
Fluye aire por el conducto
desconectado.
1. Confirme la conexión correcta
de las líneas de aire en la perilla
de cambios.
2. Si la conexión es correcta,
reemplace la perilla de cambios.
No fluye aire por el conducto
desconectado.
Vaya al paso G.
Paso G Verifique si sale aire por el puerto “P”
de la válvula esclava.
Fluye aire por este puerto. Reemplace la válvula esclava.
No fluye aire por este puerto. Continúe con el paso H.
Paso H Coloque la palanca de velocidades en
neutral. Instale un manómetro de 100
PSI en línea con el extremo de la línea
"P". Mueva el selector de rango en
uno y otro sentido, de rango bajo a
alto. El manómetro debe indicar un
rápido cambio de presión.
El manómetro responde lentamente. 1. Verifique si hay un conducto
restringido entre la perilla de
cambiosylaválvulaesclava.
2. Verifique si hay un puerto de escape
restringido en la perilla de cambios.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
61
Informacióngeneral
3. Verifique si hay un filtro tapado o
sucioenelconjuntodefiltro/regulador.
4. Verifique si hay un conducto de
aire de caucho de ¼” estrangulado u
obstruido entre el filtro/regulador y la
válvula esclava.
5. Verifique si hay un conducto de
aire estrangulado u obstruido entre
la válvula esclava y el puerto “S” de
la perilla de cambios.
6. Si todo está bien, reemplace la
perilla de cambios.
El manómetro se mueve rápidamente
entre 58-63 PSI y 0 PSI.
Vaya al paso I.
Paso I Si es posible, deje los conductos de
aire conectados a la válvula esclava.
Retire los tornillos de la válvula
esclava del costado de la
transmisión. Verifique el libre
movimiento del pasador del émbolo
que sobresale de la carcasa debajo de
la válvula esclava. El pasador debe
salir cuando la transmisión está en
una velocidad y retraerse cuando está
en neutral. NOTA: Si lo desea, la
válvula esclava se puede accionar y
probar con los tornillos retirados de
la carcasa de la transmisión. Las
líneas de aire, desde luego, deben
permanecer conectadas.
El pasador del émbolo accionador
no se mueve libremente.
1. Retire el pasador del émbolo
accionadoryverifiquesiestádañado.
2. Verifique si falta o está roto el resorte.
El pasador del émbolo accionador se
mueve libremente.
Repare o reemplace la válvula
esclava y verifique la operación
correcta de rango.
Paso R Si se probó el sistema de aire y se
determinó que funciona
satisfactoriamente, debe retirarse la
sección auxiliar para inspeccionarla y
detectar posibles problemas
mecánicos. Retire la sección auxiliar
einspecciónelaparadetectar:
Atascamiento de la barra del yugo o
el pistón de rango. Yugo de rango
dañado o defectuoso. Sincronizador
de rango dañado o defectuoso.
Soldadura de contraflecha fisurada
que produce el giro del engranaje en
la flecha. Embrague deslizante de
rango dañado o defectuoso. Engrane
de la sección auxiliar fuera de
sincronización.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
62
Procedimiento 7: Síntoma - El cambio a reducción profunda no se produce o es lento
Operación normal:
Cuando el botón de reducción profunda se mueve hacia delante para seleccionar la reducción profunda, la presión de aire se
suministra a través de la línea de aire “SP” al puerto de señal de la válvula de inserción. La presión de aire hace que la válvula de
inserción descargue la presión de aire en la parte trasera del pistón de reducción profunda y que el pistón se mueva hacia atrás.
Se produce una ráfaga de aire por el puerto de escape del cilindro de reducción profunda cuando este aire se descarga desde el
lado trasero del pistón. También se produce una ráfaga de aire en la perilla de cambios cuando el botón de reducción profunda se
mueve hacia atrás. Éste es el aire de señal que se descarga por la tubería “SP”.
Causas posibles:
• Conexión incorrecta de la línea de aire, filtro obstruido.
• Presión incorrecta del regulador. Insuficiente alimentación de aire a la transmisión.
• Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa.
• Válvula de inserción de reducción profunda dañada o defectuosa.
• Pistón o cilindro de reducción profunda dañado o defectuoso.
• Barra del yugo o yugo de reducción profunda dañado o defectuoso.
• Embrague deslizante o engranajes de reducción profunda dañados o defectuosos.
Nota: Antes de realizar el siguiente procedimiento de diagnóstico de fallas, mueva el botón de reducción profunda hacia atrás
y adelante y verifique que haya un escape de aire constante en la perilla de cambios o el puerto de escape del cilindro de
reducción profunda. Si se observa una fuga constante, vaya en primer lugar a ese procedimiento de diagnóstico de fallas.
Además, confirme que los cambios a rango bajo y alto se realicen correctamente. En caso negativo, vaya al procedimiento
de diagnóstico de fallas apropiado del cambio de rango antes de realizar el siguiente procedimiento.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Paso A Mueva el selector de rango hacia abajo
para seleccionar el rango bajo. Mueva
el botón de reducción profunda hacia
atrás. En el cilindro de reducción
profunda de la parte trasera de la
transmisión, retire la pequeña línea de
aire que proporciona señal a la válvula
de inserción (línea SP). Asegúrese de
que esta línea esté conectada al puerto
correcto en la cubierta del cilindro.
Verifique el flujo de aire por la línea.
Fluye aire por el conducto
desconectado.
Vaya al paso K.
No fluye aire por la línea desconectada. Vaya al paso B.
Paso B Conecte un manómetro de 100 PSI a
la línea del puerto de señal
desconectada. Mueva el botón de
reducción profunda hacia adelante.
Lea la presión en el manómetro.
El manómetro indica 0 PSI. Vaya al paso F.
El manómetro indica una presión
inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI.
Reemplace el conjunto de
filtro / regulador.
El manómetro indica entre 58 PSI y
63 PSI.
Vaya al paso C.
Sistema de aire
63
Informacióngeneral
Paso C Haga que un ayudante mueva el botón
de reducción profunda hacia adelante
y atrás. Observe el manómetro.
La presión cambia rápidamente entre
58-63 PSI y 0 PSI en el manómetro.
Vaya al paso D.
La presión no responde rápidamente
en el manómetro.
Vaya al paso F.
Paso D Retire la válvula de inserción. NOTA:
Después de retirar el tapón de la
válvula de inserción, cubra la abertura
con un trapo y aplique aire del taller al
puerto de la línea de señal para
extraer la válvula de inserción del
hueco. Tome la válvula con el trapo.
Si hay todavía presión de aire del
vehículo, debe salir un flujo de aire
constante por el hueco de la válvula
de inserción. Inspeccione la válvula
de inserción para detectar
contaminación o daños. Asegúrese
de que el pequeño pistón del interior
de la válvula pueda moverse
libremente 1/32”.
La válvula de inserción está
contaminada, agarrotada o dañada.
Reemplace la válvula de inserción,
reconecte la línea de aire y verifique
si el cambio a reducción profunda
se produce normalmente.
La válvula de inserción está limpia
y el pequeño pistón interno se
mueve libremente.
Vaya al paso E.
Paso E Retire la cubierta del cilindro y el
pistón de reducción profunda.
Inspeccione el pistón y el hueco para
detectar contaminación o daños.
El hueco del cilindro o el pistón
de reducción profunda están
contaminados o dañados.
Repare lo que sea necesario,
reemplace la válvula de inserción
y la línea de aire. Verifique si el
cambio a reducción profunda se
realiza normalmente.
El hueco del cilindro o el pistón de
reducción profunda está en buen
estado.
1. Retire el conjunto del cilindro de
reducción profunda. Inspeccione si
hay contaminación o daños que
hacen que la barra del yugo de
reducción profunda se atasque en el
cilindro.Repareloqueseanecesario.
2. Retire la sección auxiliar e
inspeccione el yugo, el embrague
deslizante y los engranajes de
reducción profunda para detectar
daños que impidan el cambio a
reducción profunda. Repare lo
que sea necesario.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
64
Paso F En la perilla de cambios, retire los dos
tornillos que fijan la cubierta inferior y
deslice dicha cubierta hacia abajo
para acceder a las conexiones.
Confirme que las líneas de aire estén
conectadas a los puertos correctos.
Asegúrese que la palanca de cambios
esté en neutral. Mueva la palanca
selectora de rango hacia abajo, para
seleccionar el rango bajo, y desplace
el botón de reducción profunda hacia
atrás. Desconecte la línea de aire
conectada al puerto “SP”. Verifique si
existe flujo de aire por el puerto “SP”.
Fluye aire por el puerto “SP”. Reemplace la perilla de cambios.
No fluye aire por el puerto “SP”. Vaya al paso G.
Paso G Mueva el botón de reducción
profunda hacia adelante. Verifique si
existe flujo de aire por el puerto “SP”.
Fluye aire por el puerto “SP”. 1. Verifique si la conexión de la
línea de aire del puerto “SP” de la
perilla de cambios al puerto “SP”
del cilindro de reducción profunda
escorrecta.
2. Verifique si hay obstrucciones
en la línea de aire “SP” o en las
conexiones.
3. Si están despejadas, reconecte la
línea de aire a la perilla de cambios
y vaya al paso A.
No fluye aire por el puerto “SP”. Vaya al paso H.
Paso H Desconecte la línea de aire del puerto
H/L en la perilla de cambios. Verifique
el flujo de aire por el conducto
desconectado.
Fluye aire por la línea desconectada. Reemplace la perilla de cambios.
No fluye aire por el conducto.
desconectada.
1. Asegúrese de que la palanca
de cambios esté en neutral y el
selector de rango hacia abajo en
rango bajo, y que la línea “H/L”
esté correctamente conectada a
la manguera de rango bajo en la
válvula esclava.
2. Si no hay presión de aire
disponible en la manguera de
rango bajo, realice el
procedimiento de diagnóstico de
fallas del cambio a rango bajo para
corregir este problema.
Procedimiento Resultado Qué hacer después
Sistema de aire
65
Informacióngeneral
Procedimiento 8: Síntoma – Cambios de rango con la palanca de cambios engranada
en una velocidad
Operación normal:
El cambio de rango sólo debe producirse cuando la palanca de cambios está en neutral. El selector de rango se puede mover
hacia arriba o abajo mientras la palanca de cambios está en la posición de una velocidad, pero el cambio no debe producirse
hasta que la palanca de cambios se mueva a neutral.
Causas posibles:
• Pasador accionador o flecha de la válvula de aire desgastada o faltante.
• Riel de cambios desgastado
Procedimiento:
Si se confirmó que se realiza el cambio de rango con la palanca de cambios engranada en una velocidad, retire los tornillos de la
válvula esclava del costado de la transmisión. Confirme la presencia del pasador accionador y que es el N/P apropiado para la
válvula esclava correspondiente. Si es correcto, retire el conjunto de la carcasa de la barra de cambios y verifique si hay una
flecha de válvula de aire desgastada o dañada o rieles de cambios desgastados. Reemplace las partes que sean necesarias.
Sincronización
66
Procedimientos de sincronización
Instrucciones especiales
Es esencial que los dos conjuntos de contraflechas, de las secciones delantera y auxiliar estén "sincronizados" (puestos a tiempo).
Esto asegura un adecuado contacto entre los dientes de la flecha principal que buscan centrarse en la flecha principal durante las
transferencias de torque y se empaten con los dientes de la contraflecha para distribuir la carga en forma uniforme y pareja. Si no
están sincronizados correctamente, es muy probable que se produzcan daños graves a la transmisión debido al contacto
desparejo de los dientes, lo cual causa que los engranes de la flecha principal salgan de equilibrio.
La puesta a tiempo o sincronización es un procedimiento sencillo de marcar los dientes apropiados de un juego de engranes antes
de su instalación y colocarlos en la sincronización correcta al estar en la transmisión. En la sección delantera, sólo es necesario
sincronizar el conjunto del engrane impulsor. Y dependiendo del modelo, en la sección auxiliar sólo se pone a tiempo el rango LO
(bajo), la reducción profunda o juego de engrane del multiplicador.
Procedimiento - Sección frontal
1. Marcado de dientes de engrane impulsor de la contraflecha:
Antes de colocar cada conjunto de contraflecha en la caja, marque
claramente el diente ubicado directamente sobre la chaveta del
engrane impulsor, tal como se ilustra. Este diente está estampado
con una "O" para facilitar su identificación.
2. Marcado de dientes de engrane impulsor principal:
Marque cualquier par de dientes adyacentes del engrane
impulsor principal.
Marque los dos dientes adyacentes que se ubican
directamente opuestos al primer juego marcado del engrane
impulsor principal. Como se muestra a la izquierda, debe
haber una cantidad igual de dientes no marcados de cada
lado entre los dientes marcados.
3. Acoplamiento del engrane impulsor marcado de la
contraflecha con dientes marcados del engrane impulsor
principal: Después de colocar el conjunto de la flecha
principal en la caja, se instalan los rodamientos de la
contraflecha para completar la instalación de los conjuntos
de contraflecha.
Al instalar los rodamientos en la contraflecha izquierda,
acople el engrane impulsor de la contraflecha que tiene el
diente marcado con el par de dientes marcados del engrane
impulsor principal .
Repita el procedimiento cuando instale los rodamientos de
la contraflecha derecha, utilizando el par de dientes
marcados del engrane impulsor principal restante para
poner a tiempo el conjunto.
Figura 2
Figura 3
Sincronización
67
Informacióngeneral
Procedimiento - Sincronización de la sección
auxiliar RT
1. Marque un diente en el engrane de reducción con pintura
altamente visible, preferentemente color amarillo o blanco.
2. Marque un segundo diente a 180 grados del primero.
(Asegúrese de que las marcas estén en la posición correcta
contando los dientes que hay entre ellas. Debería tener
exactamente la misma cantidad de dientes en el engrane de
reducción entre los dientes marcados).
3. Ubique las dos “O” estampadas en los engranes de reducción
de la contraflecha y marque ambos dientes con pintura
altamente visible, preferentemente color amarillo o blanco.
Posición estampada de FR y RT
Sincronización
68
4. Utilice una lima redonda o una barra para alinear en forma
correcta los dientes marcados en la contraflecha auxiliar con
el engrane multiplicador auxiliar. Cuando la barra esté
alineada con la raíz, entre los dientes correctos, notará que
está paralela con la contraflecha auxiliar. Marque ambos
dientes con pintura altamente visible.
Ejemplo de alineación correcta:
Barra en posición correcta paralela con la contraflecha y
entre el engrane multiplicador y el diente del engrane de
reducción marcados.
Ejemplos demalaalineación hacia la izquierda o la derecha.
Ejemplo que muestra la visualización correcta del
engrane de reducción sincronizado con los engranes de la
contraflecha en el banco.
Izquierda
Derecha
Sincronización
69
Informacióngeneral
5. Coloque al engrane multiplicador sobre una superficie plana
y márquelo de manera similar a los pasos 1 y 2 de este
procedimiento. (Asegúrese de que los dientes estén
pintados en ambas caras del engrane multiplicador
delantero y trasero).
6. Instale el engrane de reducción y el conjunto de la flecha de
salida en la caja auxiliar. Luego instale las contraflechas
auxiliares y el engrane multiplicador. (Las bandas de
sujeción de la contraflecha se deben utilizar para
mantener las contraflechas auxiliares en su lugar hasta
que la sección auxiliar esté completamente instalada. Si
no se utilizan las bandas, la sección auxiliar puede
moverse fuera de tiempo).
Ejemplo de engrane multiplicador sincronizado con las
contraflechas auxiliares
7. Para asegurarse de que la sincronización es correcta,
verifique que el diente marcado en el engrane multiplicador
esté entre los dos dientes marcados en los engranes de la
contraflecha auxiliar, como se muestra en las siguientes
ilustraciones.
Procedimiento de servicio en el vehículo
70
Cómo desarmar la válvula Roadranger A-4900
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Medallón
2. Resorte
3. Retenedor
4. Carcasa
5. Resorte
6. Arandela
7. Anillo “O”
8. Selector de rango
9. Pasador
10. Cubierta
11. Tornillo
12. Anillo “O”
13. Resorte
14. Bola de 5/32”
15. Resorte
16. Bola
17. Sello
18. Tope
19. Botón del multiplicador
20. Perilla de cambios de estilo antiguo
Procedimiento de servicio en el vehículo
71
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Procedimiento -
1. Retire los dos tornillos que sostienen la cubierta inferior de
la válvula, y deslice ésta hacia debajo de la palanca de la caja
de velocidades, para exponer las conexiones de las líneas de
aire. Desconecte los conductos de aire.
2. Afloje la tuerca de presión y gire la válvula de control fuera
de la palanca de cambios.
3. Haga palanca en el medallón en el rebaje de la cubierta
superior.
4. Saque los dos tornillos para retirar la cubierta superior de la
carcasa de la válvula.
5. Saque los dos tornillos en el lado de la carcasa de la válvula,
para separar la carcasa.
6. Retire la palanca de selección de rango de la carcasa
izquierda, junto con las bolas de posición y la guía.
7. Si es necesario, retire el resorte y el anillo “O” de los huecos
en la carcasa izquierda.
8. Si es necesario, retire los resortes, el anillo “O” y el manguito
de los huecos en la carcasa derecha.
Procedimiento de servicio en el vehículo
72
Cómo armar la válvula Roadranger A-4900
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar.
1. Medallón
2. Resorte
3. Retenedor
4. Carcasa
5. Resorte
6. Arandela
7. Anillo “O”
8. Selector de rango
9. Pasador
10. Cubierta
11. Tornillo
12. Anillo “O”
13. Resorte
14. Bola de 5/32”
15. Resorte
16. Bola
17. Sello
18. Tope
19. Botón del multiplicador
20. Perilla de cambios de estilo antiguo
Procedimiento de servicio en el vehículo
73
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Procedimiento -
1. Haga referencia a la ilustración para el rearmado correcto.
Utilice una cantidad muy pequeña de lubricante de silicona en
los anillos “O” para evitar obstruir los puertos.Una pequeña
cantidad de grasa en los resortes de posición y en los balines
ayudará a mantenerlos en su lugar durante el rearmado.
2. Reinstale la válvula de control en la palanca de cambios y
apriete la tuerca de presión.
3. Una las líneas y mangueras de aire y reinstale la cubierta
inferior.
Procedimiento de servicio en el vehículo
74
Cómo retirar las líneas y mangueras de aire
Instrucciones especiales
Antes de retirar las líneas y mangueras de aire, marque o registre su ubicación.
Si después de retirar las líneas y mangueras de aire no está seguro de la ubicación que les corresponde, vea la Guía de diagnóstico
de fallas del sistema de aire TRTS0920.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Para las conexiones a presión, se recomienda usar el kit de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene
la herramienta de liberación y el cortador de tuberías.
Procedimiento -
1. Desconecte todas las líneas y mangueras de aire.
2. Inspeccione las líneas y mangueras de aire.
Procedimiento de servicio en el vehículo
75
Procedimientodeservicioenel
vehículo
3. Inspeccione las conexiones de aire y reemplácelas si están
dañadas.
Procedimiento de servicio en el vehículo
76
Cómo instalar las líneas y mangueras de aire
Instrucciones especiales
Asegúrese de que no están dañadas las líneas de aire ni las mangueras.
Instale las líneas de aire y las mangueras en su ubicación correcta.
Todas las líneas de aire con rosca externa de 1/8" o 5/32", así como las conexiones de la tubería que no hayan sido cubiertas con
sellador de roscas preaplicado, deberán cubrirse con material sellador Eaton®
N.º 71209 o equivalente, por lo menos en 5 roscas
completas y consecutivas.
Todas las líneas de aire con rosca externa de 1/4", así como las conexiones de la tubería que no hayan sido cubiertas con sellador
de roscas preaplicado, deberán cubrirse con material sellador Eaton®
N.º 71209 o equivalente, por lo menos en 3 roscas completas
y consecutivas.
Para las mangueras de aire de 1/4” de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija.
Para instalar las líneas de aire y mangueras, el filtro/regulador debe estar en la posición correcta.
Si no está seguro de la ubicación de las mangueras y líneas de aire, consulte la Guía de diagnóstico de fallas TRTS0920.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Para las conexiones a presión, se recomienda el juego de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene la
herramienta de liberación y el cortador de tuberías.
Procedimiento -
1. Reemplace las conexiones de aire dañadas.
Procedimiento de servicio en el vehículo
77
Procedimientodeservicioenel
vehículo
2. Conecte las líneas de aire desde la válvula esclava al cilindro
de rango.
3. Conecte todas las líneas de aire y mangueras que se hayan
removido.
4. Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y de
que las líneas no estén dobladas.
Procedimiento de servicio en el vehículo
78
Cómo extraer las conexiones de tipo de compresión
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar dañar el equipo, purgue los
tanques de aire del vehículo.
Los conductos de aire pequeños están disponibles en tamaños de 1/8" o 5/32". Asegúrese de que los conductos de aire de 1/
8" se utilizan con conexiones de 1/8" y los conductos de aire de 5/32" se utilizan con conexiones de 5/32". Mezclar los
tamaños puede provocar fugas de aire o daños a las conexiones.
Antes de retirar las líneas y mangueras de aire, marque o registre su ubicación.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Antesdecontinuar,descarguelostanquesdeairedelvehículo.
2. Afloje la tuerca de la conexión, y deslícela hacia afuera.
3. Jale el conducto de aire y el collar de la conexión.
4. Inspeccione la conexión, la línea de aire, el collar y la tuerca en
busca de daños o desgaste. Reemplace estos componentes
de ser necesario.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Procedimiento de servicio en el vehículo
79
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar las conexiones de tipo de compresión
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar lesiones o daños al equipo,
purgue los tanques de aire del vehículo
Los conductos de aire pequeños están disponibles en tamaños de 1/8" o 5/32". Asegúrese de que los conductos de aire de 1/
8" se utilizan con conexiones de 1/8" y los conductos de aire de 5/32" se utilizan con conexiones de 5/32". Mezclar los
tamaños puede provocar fugas de aire o daños a las conexiones.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Verifique si las roscas de la conexión tienen material sellador.
Si no tienen, aplique el sellador de rosca Eaton N.º 71205 o
equivalente.
2. Instale la conexión.
Nota: No adjuste las tuercas en exceso ya que puede com-
primir demasiado el collar y provocar una restricción
en el conducto de aire.
3. Instale la línea de aire, el collar y la tuerca. Si instala una
conexión nueva, coloque el collar en la conexión e instale la
tuerca sin apretarla. (No ajuste la tuerca todavía). Instale el
conducto de aire a través de la tuerca y en el collar. Ajuste la
tuerca como de costumbre.
4. Habilite el sistema de aire del vehículo. Permita que los
tanques de aire adquieran presión, y compruebe que no
haya fugas. Repare lo que sea necesario.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Procedimiento de servicio en el vehículo
80
Cómo remover las conexiones a presión
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar dañar el equipo, purgue el tanque
de aire del vehículo.
Asegúrese de utilizar sólo conductos de aire de 5/32" con las conexiones a presión. Utilizar otros tamaños puede provocar
fugas de aire o daños a las conexiones.
Antes de retirar los conductos y mangueras de aire, rotule con etiqueta o registre su ubicación.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8).
• Para las conexiones a presión, se recomienda el juego de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene la
herramienta de liberación y el cortador de tuberías.
Procedimiento -
1. Antes de continuar, descargue los tanques de aire del vehículo.
2. Utilice la herramienta de liberación de líneas de aire del kit
K-2394 para presionar el manguito de desenganche hacia
abajo al tiempo que jala la línea de aire de la conexión.
3. Inspeccione la conexión en busca de daños o desgaste.
Retire y reemplace en caso necesario.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Cortador
2. Herramienta de liberación
Procedimiento de servicio en el vehículo
81
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar las conexiones a presión
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar lesiones o daños al equipo,
purgue los tanques de aire del vehículo
Asegúrese de utilizar sólo conductos de aire de 5/32" con las conexiones a presión. Utilizar otros tamaños puede provocar
fugas de aire o dañar las conexiones.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 5).
• Para las conexiones a presión, se recomienda utilizar el kit de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este kit contiene
la herramienta de liberación y el cortador de tuberías.
Procedimiento -
1. Verifique si las roscas de la conexión tienen material sellador.
Si no tienen, aplique el sellador de rosca Eaton N.º 71205 o
equivalente.
2. Instale la conexión.
3. Inspeccione el conducto de aire en busca de rebabas o áreas
deformadas. Recorte el conducto si es necesario utilizando
una hoja afilada o la herramienta de corte de conductos de
aire del juego K-2394. El corte deberá ser suave y a
escuadra. Si el extremo del tubo está deformado o tiene
rebabas, se dañará el anillo “O” interno de la conexión
cuando se inserte la línea de aire.
4. Inserte el conducto de aire en la conexión. Debe insertarlo
aproximadamente 3/4". Si no se inserta lo suficiente o es
difícil insertarla, es posible que la conexión esté dañada y
que deba reemplazarse. Luego de insertar, jale ligeramente
el conducto de aire, para asegurarse que el conducto
permanezca en su sitio. Reemplace la conexión si el
conducto no permanece en su sitio.
5. Habilite el sistema de aire del vehículo. Permita que los
tanques de aire adquieran presión y compruebe que no
haya fugas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Procedimiento de servicio en el vehículo
82
Cómo retirar las mangueras de aire de caucho de 1/4"
Instrucciones especiales
Para las mangueras de aire de 1/4" de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Retire todos los soportes y uniones de las líneas de aire.
2. Retire el extremo giratorio.
3. Retire el extremo fijo.
Procedimiento de servicio en el vehículo
83
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar las mangueras de aire de caucho de 1/4"
Instrucciones especiales
Para las mangueras de aire de 1/4" de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. En caso necesario, aplique sellador de rosca Eaton N.º 71205
o equivalente a las roscas.
2. Instale y adjuste primero el extremo fijo, y luego hágalo con
el extremo giratorio.
3. Reemplacetodoslossoportesyunionesdelaslíneasdeaire.
Procedimiento de servicio en el vehículo
84
Cómo extraer el filtro de aire/regulador
Instrucciones especiales
El filtro de aire/regulador tiene dos (2) anillos “O” ubicados entre el filtro/regulador y la sección auxiliar.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Quite las líneas de aire del filtro de aire/regulador.
2. Retire los dos (2) tornillos de presión del filtro de aire/
regulador.
Procedimiento de servicio en el vehículo
85
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar el filtro de aire/regulador
Instrucciones especiales
El filtro de aire/regulador tiene dos (2) anillos “O” ubicados entre el filtro/regulador y la cubierta del cilindro de rango.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque el filtro de aire/regulador en su posición.
2. Aplique sellador Eaton N.º 71205 o equivalente a los dos (2)
tornillos de presión de sujeción.
3. Instale los dos (2) tornillos de presión de sujeción, ajústelos
a un torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie).
Procedimiento de servicio en el vehículo
86
Cómo extraer una válvula Roadranger
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar el equipo. Para evitar las lesiones o el daño al equipo,
es preciso purgar los tanques de aire.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Extraiga los dos (2) tornillos de montaje de la cubierta de la
válvula Roadranger.
2. Deslice hacia abajo la cubierta de la válvula Roadranger.
3. Desconectelaslíneasdeaireapartirdelasconexionesdeaire.
4. De la base de la válvula Roadranger, afloje la tuerca de
seguridad. Haga girar la válvula Roadranger hasta retirarla
del todo.
5. Inspeccione las partes: la tuerca, la cubierta de la válvula, los
conductos de aire, el revestimiento y los anillos “O” de la
flecha de la palanca.
6. En la válvula Roadranger, inspeccione las conexiones de
aire, y retírelas si están dañadas.
ADVERTENCIA
Procedimiento de servicio en el vehículo
87
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar una válvula Roadranger
Instrucciones especiales
Para colocar la válvula Roadranger en su posición, la palanca de rango debe encontrarse al frente del botón multiplicador, a la
izquierda al mirar hacia el frente.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Asegúrese que la tuerca, la cubierta de la válvula, las líneas
de aire, el revestimiento y los anillos “O” están en posición
sobre la flecha de la palanca.
2. Si se retiraron previamente, reemplace las conexiones de aire
y ajústelas a un torque de 9.49-13.56 N•m (84-120 lb pulg.).
3. Coloque la válvula Roadranger en la flecha de la palanca y
gírela, de modo que el selector de rango mire hacia el frente
del vehículo.
4. Desde el fondo de la válvula Roadranger, ajuste la contratuerca
a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie).
5. Conecte las líneas de aire a las conexiones correspondientes.
6. Deslice la cubierta hasta su posición en la válvula
Roadranger.
7. Instale los tornillos de montaje de la cubierta de la válvula
Roadranger.
Nota: Asegúrese de que las líneas de aire asienten comple-
tamente.
Procedimiento de servicio en el vehículo
88
Cómo extraer una válvula esclava
Instrucciones especiales
Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar el equipo. Para evitar las lesiones o el daño al equipo,
es preciso purgar los tanques de aire.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Registre o marque la ubicación de las líneas de aire.
2. Retire todas las líneas de aire.
Nota: Retire tres mangueras de aire de 1/4" de diámetro in-
terno de la conexión giratoria de la ubicación del cilin-
dro de rango. Retire el el soporte de la línea de aire en
la parte trasera de la transmisión. Retire la válvula es-
clava con las mangueras de aire aún conectadas.
3. Extraiga los tornillos de presión de sujeción que se encuentran
en el perímetro de la válvula.
4. Retire la válvula esclava y la junta.
5. Retire el manguito, el resorte y el pasador del émbolo de la
caja de la transmisión.
6. Inspeccione las conexiones de aire y reemplácelas si están
dañadas.
ADVERTENCIA
Tornillos
de retención
Pasador del
émbolo
Resorte
Manguito
Conexiones
de conductos
de aire
Procedimiento de servicio en el vehículo
89
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar una válvula esclava
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Limpie la superficie de la junta e instale las conexiones
de aire.
2. Lubrique ligeramente e instale el pasador de émbolo, el
resorte y el manguito en la caja.
3. En este punto, instale todas las mangueras de aire necesarias.
4. Instale una junta nueva.
5. Aplique el sellador Eaton N.º 71205 o su equivalente a los
tornillos de presión de retención.
6. Instale los tornillos de presión de sujeción, ajústelos a un
torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie).
Nota: Asegúrese de que los tornillos de presión de retención
tengan el torque correcto.
Conexiones
de conductos
de aire
Pasador del
émbolo
Resorte
Manguito
Tornillos
de retención
Procedimiento de servicio en el vehículo
90
Cómo remover la palanca/control remoto de cambios
Instrucciones especiales
Se deben desconectar los conductos de aire de la transmisión o de la válvula Roadranger.
Están disponibles resortes de tope diferentes para aumentar o reducir el esfuerzo necesario para hacer los cambios. Observe y
anote ubicaciones específicas para resortes específicos. En algunos casos se instala un resorte más duro en la posición del riel
superior.
Las carcasas del control remoto se remueven igual que las palancas de velocidades.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Quite los cuatro (4) tornillos de presión que retienen la base
de la palanca/carcasa de control de cambios.
2. Para romper el sello de la junta, sacuda ligeramente la
carcasa de la palanca/control de cambios.
3. Remueva la carcasa de la palanca de cambios .
Asegúrese de no dejar caer los resortes de tope dentro de
la transmisión.
4. Remueva los resortes de tope como sea necesario.
5. Remueva la junta y limpie el área que hará contacto con la
junta de refacción.
1. Carcasa
2. Tornillo de presión
3. Junta
PRECAUCIÓN
Procedimiento de servicio en el vehículo
91
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar la palanca de cambios de engrane/control remoto de cambios
Instrucciones especiales
Las carcasas del control remoto se instalan de la misma manera que las palancas de velocidades.
En las carcasas de las barras de cambios estándar y adelante asegúrese de que los resortes de tope y las bolas se encuentren
en los huecos superiores de la carcasa de la barra de cambios.
Cerciórese de que el bloque de cambios y las muescas de yugo están alineados en la posición neutral.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Limpie cuidadosamente la superficie de montaje.
2. Coloque una nueva junta de la carcasa de la palanca de
velocidades/control de cambios sobre la superficie de
montaje de la palanca de velocidades.
3. Instale los resortes de tope.
4. Instale la carcasa de la palanca/control de cambios. Asegúrese
de que la punta (dedo) de la palanca de velocidades se ajuste
dentro de las ranuras del bloque de cambios.
5. Aplique sellador Eaton N.º 71205 o su equivalente a los
tornillos de presión de retención.
6. Instale los tornillos de presión de sujeción, ajústelos a un
torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie).
Nota: Ajuste correctamente el torque de los tornillos de
presión.
Nota: Asegúresedeque puedahacer cambios de velocidades.
1. Carcasa
2. Tornillo de presión
3. Junta
Procedimiento de servicio en el vehículo
92
Como ajustar el control de cambio remoto (tipo LRC)
Instrucciones especiales
A continuación se muestra un procedimiento de ajuste típico de un control esclavo tipo LRC. Se recomienda consultar antes el
Manual de servicio del chasis del fabricante del equipo original.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Mueva la palanca de velocidades hacia delante o hacia atrás,
a la posición de neutral.
2. Mueva la palanca de velocidades a los lados, hacia reversa,
hasta que se sienta la resistencia del resorte del émbolo de
reversa. NO cambie a reversa. El dedo de cambio debe
permanecer en esta posición mientras está haciendo todos
los ajustes.
3. Retire la chaveta, la tuerca de seguridad y la junta de rótula
A (vea la figura A) de la palanca de selección. No quite la
junta de rótula del varillaje del pivote.
4. Afloje el tornillo de presión B (vea la figura A) y retire el brazo
de cambios de la flecha interna de cambios. No desconecte
la palanca de selección del brazo de cambios.
5. Gire el brazo de cambios hasta que forme un ángulo recto
(90º) con la palanca de selección, visto desde un lado (vea
la figura B).
Nota: Lo ideal es ajustar el brazo de cambios a 90° con res-
pecto a la palanca de selección, tal como se describe,
pero en algunas configuraciones de chasis puede ser
necesario graduarlo en posición vertical. La palanca
de velocidades se gradúa con el fin de evitar que salte
fuera de su lugar. Esta clase de ajuste provocará que
el movimiento de la palanca de velocidades necesario
para pasar de la posición de neutral a posición de ha-
cia adelante sea distinto del movimiento necesario
para pasar de neutral a una posición hacia atrás.
Figura A
1. Varilla de alcance
2. Torniquete
3. Palanca de selección
4. Dedo de cambio interior
5. Brazo de cambios
6. Conjunto de varillaje
del pivote
7. Flecha interna de cambios
Figura B
1. Palanca de selección
2. Brazo de cambios
Procedimiento de servicio en el vehículo
93
Procedimientodeservicioenel
vehículo
6. Instale el brazo de cambios sobre las estrías de la flecha de
cambios interna.. Puede ser necesario mover el brazo de
cambios 4° o 5° para alinear las estrías de las dos partes.
En este punto, no tome en cuenta algún movimiento de la
palanca de velocidades. La palanca de velocidades será
ajustada más adelante.
7. Apriete el tornillo B (vea la figura A) del brazo de cambios.
8. Conecte la junta de rótula del conjunto de varillaje del pivote
a la palanca de selección. Fíjelo con la tuerca de seguridad y
la chaveta.
9. Afloje las contratuercas C (vea la figura C) del varillaje del
pivote.
10. Asegúrese de que el dedo de cambios interno aún se
encuentre en su lugar.
11. Gire el varillaje del pivote hasta que el extremo curvo de la
palanca de selección esté paralelo con el brazo de cambios,
vistos desde atrás (vea la figura C).
12. Apriete las contratuercas del varillaje del pivote C (vea la
figura C).
13. Afloje los dos tornillos de presión del torniquete D (vea la
figura A).
14. Asegúrese de que el dedo de cambios interno aún se
encuentre en su lugar.
15. Gire el torniquete hasta que la palanca de velocidades en la
cabina tenga la posición neutral correcta cuando se mueve
hacia delante o atrás.
16. Apriete uno de los tornillos de presión del torniquete D (vea
la figura A).
17. Mueva la palanca de velocidades a la posición deseada.
18. Apriete el segundo tornillo de presión del torniquete D.
19. Verifique que no existan obstrucciones del varillaje en todas
las posiciones de velocidades.
Figura C
1. Palanca de selección
2. (Rosca izquierda)
3. (Rosca derecha)
4. Brazo de cambios
5. Paralelo
Procedimiento de servicio en el vehículo
94
Funcionamiento y prueba del interruptor de neutral
Instrucciones especiales
El interruptor de neutral está normalmente cerrado. La corriente eléctrica fluye a través del interruptor cuando la palanca de la
transmisión está en neutral. Cuando la palanca está en una velocidad, el interruptor está abierto y no fluye corriente a través de
él. Asimismo, el interruptor está abierto cuando está presionada la bola. El interruptor es activado por la flecha de la válvula de aire.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Voltímetro/ohmiómetro
Procedimiento -
1. Desconecte el cableado del interruptor.
2. Conecte un ohmiómetro para verificar la continuidad o una
lectura pequeña.
3. Ponga la palanca de cambios en neutral. El ohmiómetro
debe registrar continuidad o una lectura pequeña. Si es así,
continúe al paso siguiente. Si no es así, retire el interruptor
y cámbielo.
4. Cambie la transmisión a todas las posiciones de velocidad.
El ohmiómetro debe presentar una lectura de abierto o
infinito. Si no es así, retire el interruptor. Luego, presione la
bola del interruptor y verifique la continuidad. Cuando se
suelta la bola, el ohmiómetro debe mostrar una lectura de
abierto o infinito.
5. Observe por el orificio del interruptor de neutral y verifique
que la flecha de la válvula de aire se mueve cuando se
cambia la transmisión de neutral a una velocidad.
a. Si se mueve, reemplace el interruptor.
b. Si no se mueve, retire la cubierta de la barra de
cambios y revise si hay desgaste excesivo de la válvula
de aire y en los rieles de cambios. Revise también la
libertad de movimiento del émbolo y del resorte de la
válvula esclava.
Procedimiento de servicio en el vehículo
95
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo remover el interruptor de neutral
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Retire los dos tornillos que sujetan las terminales de cable.
2. Retire el interruptor utilizando una llave de cubo largo o de
casquillo de 7/8".
1. Interruptor de luz neutral
2. Junta
3. Carcasa de la barra de cambios
4. Junta
5. Cambio de la válvula de aire
Procedimiento de servicio en el vehículo
96
Cómo instalar el interruptor de neutral
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Instale una junta nueva.
2. Instale el interruptor de neutral, ajústelo a un torque de
20.34-27.12 N•m (15-20 lb pie).
3. Conecte el cableado al interruptor.
1. Interruptor de luz neutral
2. Junta
3. Carcasa de la barra de cambios
4. Junta
5. Cambio de la válvula de aire
Procedimiento de servicio en el vehículo
97
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Funcionamiento y prueba del interruptor de reversa
Instrucciones especiales
El interruptor de reversa es normalmente un interruptor de bola abierto. Cuando la transmisión se cambia a reversa, una rampa
en la barra del yugo de reversa entra en contacto con un pasador y lo levanta. El pasador presiona la bola del interruptor, con lo
que se cierra el contacto, permitiendo que la corriente circule por el interruptor y encienda las luces de reversa del vehículo.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Voltímetro/ohmiómetro
Procedimiento -
1. Desconecte el cableado del interruptor.
2. Conecte un ohmiómetro para verificar la continuidad.
3. Ponga la palanca de velocidades en cualquier posición
excepto en reversa. Si el interruptor funciona correctamente,
el ohmiómetro debe presentar una lectura de abierto o
infinito. Si no es así, retire el interruptor y verifique de nuevo
la continuidad. Reemplace estos componentes de ser
necesario.
4. Ponga la palanca de cambios en posición de reversa. Si el
interruptor funciona correctamente, el ohmiómetro debe
presentar una lectura de continuidad o una pequeña. Si no
es así, retire el interruptor y verifique de nuevo la
continuidad. Reemplácelo de ser necesario. Revise también
para ver si el pasador de reversa se atasca o si tiene
desgaste excesivo.
Procedimiento de servicio en el vehículo
98
Cómo remover el interruptor de reversa
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Retire los dos tornillos que sujetan las terminales de cable.
2. Retire el interruptor utilizando una llave de cubo largo o de
casquillo de 7/8".
1. Interruptor de luz de reversa
2. Junta
3. Pasador
4. Carcasa de la barra de cambios
5. Junta
Procedimiento de servicio en el vehículo
99
Procedimientodeservicioenel
vehículo
Cómo instalar el interruptor de reversa
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Inserte el pasador de reversa en el hueco del interruptor
de reversa.
2. Instale una junta nueva en el interruptor.
3. Instale el interruptor de reversa, ajústelo a un torque de
20.34-27.12 N•m (15-20 lb pie).
4. Conecte el cableado al interruptor.
1. Interruptor de luz de reversa
2. Junta
3. Pasador
4. Carcasa de la barra de cambios
5. Junta
Procedimiento de servicio en el vehículo
100
Cómo extraer la carcasa de la barra de cambios
Instrucciones especiales
Antes de retirar la carcasa de la barra de cambios, es preciso desconectar las líneas de aire.
En los modelos equipados con bomba de aceite y/o conjuntos de enfriamiento, asegúrese de desconectar la línea de aceite
conectada a la carcasa de la barra de cambios.
Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se
utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4".
Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. A partir de la carcasa de la barra de cambios, retire los dos
tornillos que aseguran el enfriador de aceite. Retire el
enfriador de aceite y póngalo a un lado.
2. Quite la válvula esclava.
Procedimiento de servicio en el vehículo
101
Procedimientodeservicioenel
vehículo
3. Quite las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito).
4. Retire los tornillos del borde de la carcasa de la barra de
cambios.
5. Para romper el sello de la junta, agite la carcasa de la barra
de cambios.
6. Retire la carcasa de la barra de cambios.
7. Inspeccioneelpasadorderodilloyreemplácelosiestádañado.
8. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje.
9. Si están sueltos los tres (3) juegos de resortes de tensión y
bolas de los huecos superiores de la carcasa, incline el
conjunto y retírelos.
Procedimiento de servicio en el vehículo
102
Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios
Instrucciones especiales
Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se
utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4".
Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio.
Antes de instalar la carcasa de la barra de cambios, se deben quitar la válvula esclava y las partes de bloqueo.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque la carcasa de la barra y los bloques de cambios en
posición neutral.
2. Ponga los embragues deslizantes de la flecha principal en
posición neutral.
3. Coloque una nueva junta de la carcasa de la barra de
cambios en la superficie de montaje de la carcasa de la barra
de cambios.
Nota: La válvula esclava y el conjunto de bloqueo deben
permanecer desmontados hasta que la carcasa de la
barra de cambios se encuentre instalada, a fin de
evitar daños en el pasador de bloqueo.
4. A medida que instala la carcasa de la barra de cambios,
cerciórese de que los yugos se insertan en las ranuras del
embrague deslizante correspondiente y que la carcasa se
alinea con el pasador de rodillo.
5. Aplique sellador Eaton®N.º 71205 o su equivalente a los
tornillos de presión de retención. Aplique torque a los
tornillos de presión de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie).
Procedimiento de servicio en el vehículo
103
Procedimientodeservicioenel
vehículo
6. Instale las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito).
7. Instale la válvula esclava. Aplique Loctite 242 a las roscas
del tornillo de presión, aplique torque de 10-85-16-30 N•m
(8-12 lbs. pie).
Procedimientos de servicio en el vehículo
104
Cómo extraer el sello de aceite – Velocímetro mecánico
Instrucciones especiales
Antes de cambiar el sello, inspeccione cuidadosamente la transmisión para asegurarse de que la fuga de aceite realmente está en
el sello. Preste especial atención a las partes del velocímetro, las superficies de la junta de la cubierta del rodamiento trasero, las
cubiertas del rodamiento trasero de la contraflecha y a la carcasa de la barra de cambios.
Para obtener más información acerca del servicio para el sello trasero, consulte el folleto Servicio de mantenimiento de sellos
TRSM0912.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea las Tablas 5 y 6).
• Guía de latón
• Artículo T1: Extractor de yugo de salida
• Artículo T15: Martillo deslizante
Procedimiento -
1. Desconecte la flecha motriz y la junta "U" del yugo de salida
de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de
la flecha motriz.
2. Cambie la transmisión a 1ra o a velocidad baja (rango bajo)
para evitar que el yugo de salida gire al aflojar la tuerca del
yugo.
1. Buje
2. Conjunto de la cubierta del rodamiento trasero
3. Tornillo de presión
4. Engrane impulsor de velocímetro
5. Sello de aceite con eslinga
6. Anillo “O”
7. Conjunto de espaciador de velocímetro
Procedimientos de servicio en el vehículo
105
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
3. Quite la tuerca del yugo de salida usando un dado de 70 mm o
23/4".Vea"Cómoquitarelyugodesalida/bridaacompañante".
4. Retire el yugo de salida. Si es necesario, utilice un extractor
de yugo de salida.
5. Retire el manguito del sello.
6. Retire el sello utilizando un martillo deslizante con aditamento
de gancho. O bien, retire la cubierta del rodamiento de salida y
expulse el sello desde el frente.
Nota: El sello resultará dañado durante su extracción y debe
reemplazarse.
7. Retire la eslinga del sello del yugo de salida utilizando una
guía de latón y martillo.
8. Inspeccione toda la superficie del sello en busca de
desgaste, rayaduras, rebabas u otros daños.
Nota: Cambie la superficie del sello si está desgastada o
dañada. No intente reparar la superficie de contacto
del sello con lija, limando, etc.
Procedimientos de servicio en el vehículo
106
Cómo instalar el sello de aceite – Velocímetro mecánico
Instrucciones especiales
Para impedir fugas de aceite, no toque el labio del sello y asegúrese de que el instalador de sello esté limpio.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8)
• Instalador de sello de aceite
• Instalador de eslinga del sello de aceite
Procedimiento -
1. El sello resultará dañado durante su extracción y debe
reemplazarse.
2. Ponga un sello en el instalador de sello de aceite y coloque
el nuevo sello dentro de la cubierta del rodamiento trasero.
3. Instale la eslinga nueva en el yugo de salida usando un
instalador de eslinga.
4. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo
debe deslizarse cuando las estrías estén alineadas. De no
hacerlo, limpie las estrías con solvente y acéitelas
ligeramente.
5. Inspeccione la tuerca de la flecha de salida en busca de daño
y desgaste. Si el material del seguro de nylon está dañado o
excesivamente desgastado, utilice una nueva tuerca de
salida.
Nota: El material del seguro de nylon debe estar en buenas
condiciones para que la tuerca no se afloje con el uso
del vehículo.
6. Aceite ligeramente las roscas de la flecha de salida y las
roscas de la tuerca de salida. Instale el tornillo de presión y
ajústeloauntorquede610.12-677.91N•m(450-500lbpie).
7. Conecte la flecha motriz y la unión en "U" de acuerdo a las
instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz.
PRECAUCIÓN
Procedimientos de servicio en el vehículo
107
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
Cómo extraer el sello de aceite – Velocímetro magnético
Instrucciones especiales
Antes de cambiar el sello, inspeccione cuidadosamente la transmisión para asegurarse de que la fuga de aceite realmente está en
el sello. Preste especial atención a las partes del velocímetro, las superficies de la junta de la cubierta del rodamiento trasero, las
cubiertas del rodamiento trasero de la contraflecha y a la carcasa de la barra de cambios.
Para obtener más información acerca del servicio para el sello trasero, consulte el folleto Servicio de mantenimiento de sellos
traseros TRSM0912.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6 denominada Herramientas especiales)
• Guía de latón
• Artículo T1: Extractor de yugo de salida
• Artículo T15: Martillo deslizante
1. Cubierta del rodamiento trasero
2. Tornillo de presión de retención de sensor
3. Anillo “O”
4. Sensor de velocímetro
5. Tornillo de presión
6. Sello de aceite
7. Eslinga
8. Anillo “O”
9. Conjunto de espaciador de velocímetro
10. Eslinga
Procedimientos de servicio en el vehículo
108
Procedimiento -
1. Desconecte la flecha motriz y la junta "U" del yugo de salida
de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de
la flecha motriz.
2. Cambie la transmisión a 1ra o a velocidad baja (rango
bajo) para evitar que el yugo de salida gire al aflojar la
tuerca del yugo.
3. Quite la tuerca del yugo de salida usando un dado de 70 mm
o 2 3/4".
4. Retire el yugo de salida. Si es necesario, utilice un extractor
de yugo de salida. Vea "Cómo remover el yugo de salida/
brida acompañante".
5. Retire los sensores del velocímetro de la cubierta del
rodamiento trasero
Nota: Si el sensor es del tipo que se enrosca, anote el núme-
ro de cuerdas que se asoman para volverlo a instalar
a la misma profundidad. Si el sensor es del tipo que
entra a presión, retire el tornillo de presión que lo su-
jeta y jale el sensor fuera del hueco.
6. Extraiga el rotor del velocímetro/manguito del sello y el
anillo “O”.
7. Extraiga el sello insertando un desarmador grande o una
palanca en la ranura metálica del sello.
Nota: El sello resultará dañado durante su extracción y debe
reemplazarse.
Procedimientos de servicio en el vehículo
109
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
8. Retire la eslinga del sello del rotor del velocímetro/manguito
del sello utilizando una guía de latón y martillo.
9. Inspeccione toda la superficie del sello en busca de
desgaste, rayaduras, rebabas u otros daños.
Nota: Cambie la superficie del sello si está desgastada o
dañada. No intente reparar la superficie de contacto
del sello con lija, limando, etc.
Procedimientos de servicio en el vehículo
110
Cómo instalar el sello de aceite – Velocímetro magnético
Instrucciones especiales
Para impedir fugas de aceite, no toque el labio del sello y asegúrese de que el instalador de sello esté limpio.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8).
• Instalador de sello de aceite
• Instalador de eslinga del sello de aceite
Procedimiento -
1. Ponga un sello en el instalador de sello de aceite y coloque
el nuevo sello dentro de la cubierta del rodamiento trasero.
El sello está instalado completamente cuando el borde del
sello está al ras con el hombro del hueco.
2. Instale la eslinga nueva en el rotor del velocímetro/manguito
del sello utilizando un instalador de eslingas.
3. Sifueretirado,instaleelanillo“O”sobrelaflechadesalida.
Nota: Para evitar generar fugas de aceite, asegúrese que el
rotor del velocímetro/manguito del sello esté libre de
todo contaminante.
PRECAUCIÓN
1
Procedimientos de servicio en el vehículo
111
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
4. Instale el rotor del velocímetro/manguito del sello sobre la
flecha de salida e instale los sensores del velocímetro.
5. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo
debe deslizarse hasta un tope antes de tocar el rotor del ve-
locímetro. Cuando se instala la tuerca de la flecha de salida,
el yugo de salida hará contacto con el rotor del velocímetro.
6. Inspeccione la tuerca de la flecha de salida en busca de daño
y desgaste. Si el material del seguro de nylon está dañado o
excesivamentedesgastado,utilice una nuevatuerca de salida.
Nota: El material del seguro de nylon debe estar en buenas
condiciones para que la tuerca no se afloje con el uso
del vehículo.
7. Aceite ligeramente las roscas de la flecha de salida así como
las roscas de la tuerca e instale la tuerca. Ajuste la tuerca a
un torque de 610.12-677.91 N•m (450-500 lb pie).
8. Conecte la flecha motriz y la unión en "U" de acuerdo a las
instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz.
Procedimientos de servicio en el vehículo
112
Cómo extraer el yugo de salida/brida acompañante y la tuerca
Instrucciones especiales
Se debe remover la carcasa de la barra de cambios para fijar la transmisión.
Para lograr una limpieza y un mantenimiento correctos consulte la Guía de mantenimiento de sellos traseros TRSM0912.
Después de quitar el yugo de salida/brida acompañante, vuelva a instalar provisionalmente la tuerca de la flecha de salida para
proteger la rosca de la flecha durante el desarmado de la sección auxiliar.
Herramientas especiales
• Vea Información sobre herramientas
• Barra separadora grande o llave de impacto de aire.
Procedimiento -
1. Acople dos (2) embragues deslizables de la flecha principal
dentro de dos (2) engranes de flecha principal para bloquear
la transmisión o utilice una herramienta para sostener el
yugo si la tiene disponible.
2. Quite la tuerca de la flecha de salida utilizando una barra
grande de quiebre o una llave de impacto neumático.
Procedimientos de servicio en el vehículo
113
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
3. Retire el yugo de salida. Utilice el extractor de horquilla de
salida (Ref. de herramienta T1).
Procedimientos de servicio en el vehículo
114
Cómo instalar el yugo de salida/brida acompañante y la tuerca
Instrucciones especiales
Se debe remover la carcasa de la barra de cambios para fijar la transmisión.
Para lograr una limpieza y un mantenimiento correctos consulte la Guía de mantenimiento de sellos traseros TRSM0912.
Herramientas especiales
• Vea Información sobre herramientas
• Llave de torque de 0-600 Lb-pie de capacidad
Procedimiento -
1. Acople dos (2) embragues deslizantes de la flecha principal
dentro de dos (2) engranes de flecha principal para bloquear
la transmisión o utilice una herramienta para sostener el
yugo si la tiene disponible.
2. Instale el rotor del engrane impulsor del velocímetro o el
espaciador de refacción en la flecha de salida dentro de la
cubierta del rodamiento trasero.
3. Si la eslinga del yugo está dañada, cámbiela utilizando un
juego de yugo/sello.
4. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo
debe deslizarse hasta un tope antes de tocar el rotor del
velocímetro. Cuando se instala la tuerca de la flecha de
salida, el yugo de salida hará contacto con el rotor del
velocímetro.
Procedimientos de servicio en el vehículo
115
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
5. Instale la tuerca de la flecha de salida, ajustando a un torque
de 450-500 Lb·pie.
6. Asegúrese de que la tuerca de la flecha de salida fue ajustada
al torque correcto y desbloquee la transmisión o retire la
herramienta de retención.
Procedimientos de servicio en el vehículo
116
Cómo extraer el yugo de salida/brida y los tornillos de presión de retención
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Extraiga la flecha motriz de la transmisión. Consulte los
lineamientos de extracción del OEM.
2. Extraiga los tornillos de presión de retención del yugo de
extremo y la arandela de la flecha principal auxiliar.
3. Extraiga el yugo de extremo/brida.
Procedimientos de servicio en el vehículo
117
Secciónauxiliar
Cómo instalar el yugo de salida/brida y los tornillos de presión de retención
Instrucciones especiales
Consulte los procedimientos de la limpieza y mantenimiento correctos en la Guía de mantenimiento de sellos TCSM0912.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. instale el yugo de extremo, la arandela de retención y los
tornillos de presión. Aplique sellador de roscas líquido
Eaton/Fuller N.º 1205 a los tornillos de presión y luego ajuste
cada tornillo a 47 N·m (35 lb pie).
2. Ajuste completamente los dos tornillos de presión al torque
especificado de 100-110 N·m [74-81 lb pie].
Nota: Este diseño de sujeción emplea roscas SpiralockTM.
No se puede utilizar un macho de terraja con cabeza
métrica convencional para restaurar la rosca de este
producto.
Utilice sólo sellador de rosca líquido Eaton/Fuller N.º 71205 o su
equivalente líquido en los tornillos de presión de retención del
yugo. No utilice ningún tipo de cinta de bloqueo de rosca en los
tornillos de presión de retención del yugo de extremo. Esto
puede dañar las roscas de los tornillos de presión y hacer que se
afloje el yugo de extremo.
3. Vuelva a instalar la flecha motriz de acuerdo con los
lineamientos del OEM.
ADVERTENCIA
Procedimientos de servicio en el vehículo
118
Cómo extraer la sección auxiliar en el chasis
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T2: Colgador de la sección auxiliar
• Artículo T14: Placa adaptadora de extracción de la sección auxiliar
• Una grúa con cadena de levante
Procedimiento -
1. Drene el aceite de la transmisión.
2. Desconecte la flecha motriz y la junta U del yugo de salida.
3. Si va a desarmar la sección auxiliar, quite la tuerca de salida.
Para impedir que la flecha de salida rote cuando quita la
tuerca, engrane la transmisión en dos velocidades o use una
herramienta para retener un yugo.
4. Desconecte la alimentación de aire del vehículo del conjunto
regulador del filtro.
5. Marque las ubicaciones, desconecte los conductos de aire
grandes de caucho y colóquelos a un lado.
6. Marque y retire las líneas pequeñas de aire.
7. Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del
rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el
espaciador del rodamiento trasero.
8. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con
2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC
x 1 - 1/2".
Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta
que los tornillos estén ajustados.
9. Presione hacia delante los dos pasadores y retírelos.
10. Retire todos los tornillos de presión, con excepción de uno,
que sujetan la sección auxiliar a la principal. Deje un tornillo
de presión para asegurar la carcasa hasta que esté lista para
ser retirada.
Procedimientos de servicio en el vehículo
119
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
Nota: Los tornillos de presión tienen diferentes longitudes.
Observe la ubicación de cada uno para el proceso de
rearmado.
Utilice el equipo adecuado con cadenas de seguridad para
retirar la sección auxiliar. La sección auxiliar puede
deslizarse hacia atrás y caer, provocando serias lesiones a
usted y/o daños a la sección auxiliar.
11. Fije una cadena y un dispositivo de elevación al soporte
colgante o fije un gato de soporte a la sección auxiliar (como
se muestra en las ilustraciones de la izquierda).
12. Con el dispositivo de soporte en posición, quite el tornillo de
presión restante. Si es necesario, puede instalar 3 tornillos
de presión en los tres orificios roscados que se encuentran
en la brida de la sección auxiliar. Al enroscarlos, empujarán
la sección auxiliar hacia atrás. Limpie el óxido, la pintura y
otros desechos de los orificios enroscando un macho de
terraja de 3/8-16 en cada orificio. Coloque cada tornillo de
presión en forma pareja para evitar dañar la carcasa auxiliar.
Se debe sostener el peso de la sección auxiliar al retirarla
para evitar dañar las partes internas de la transmisión.
13. Soporte el peso de la sección auxiliar con un dispositivo de
elevación o un gato de apoyo y mueva la sección auxiliar
hacia atrás hasta que quede libre de la sección frontal de la
transmisión.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Procedimientos de servicio en el vehículo
120
Cómo instalar la sección auxiliar en el chasis
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T3: Herramientas de soporte de la contraflecha
• Artículo T14: Placa adaptadora de extracción de la sección auxiliar
• Una grúa con cadena de levante
Procedimiento -
1. Instale las herramientas de soporte en las contraflechas de
la sección auxiliar para centrar y mantener las contraflechas
en su posición. Instale un tornillo de presión de 3/8"-16 X 2
1/2" en el centro de la contraflecha.
2. Si fue retirado, deslice el yugo de salida sobre la flecha de
salida. Lubrique ligeramente las roscas e instale la tuerca de
salida en la flecha de salida. Ajuste los tornillos a un torque
de 610-677 Nm (450-500 lbs.·pie).
Nota: Para impedir que la flecha de salida rote mientras se
instala la tuerca, ponga un trapo limpio entre los en-
granes o use una herramienta para sostener el yugo.
Nota: Debido a la interferencia del chasis, quizá no sea
posible instalar el yugo en este momento. Sin embar-
go, la flecha de salida deberá colocarse completa-
mente en posición, para impedir que se hunda cuando
se instale la sección auxiliar en el chasis. Si el chasis
provoca interferencia, se puede instalar temporal-
mente el yugo para elevar la flecha de salida y luego
ser retirado antes de instalar la sección auxiliar.
3. Utilice un trapo para pulir o una rueda de alambre para
eliminar el óxido y la pintura de los pasadores roscados
antes de instalarlos.
Si no se instalan las clavijas a la profundidad adecuada en la
caja principal, la sección auxiliar no se alineará correctamente
con la caja principal, lo cual puede causar la falla del
rodamiento o del sincronizador.
PRECAUCIÓN
Procedimientos de servicio en el vehículo
121
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
4. Instale las clavijas en la caja principal de modo que 3/8"-1/2"
del hombro quede expuesto o el pasador quede al ras con el
frente de la caja.
5. Elimine todo el óxido y la pintura de los orificios de los
pasadores en la carcasa de la sección auxiliar y engrase
ligeramente los pasadores en la carcasa principal y los
orificios de los pasadores en la carcasa de la sección auxiliar.
6. Asegúrese que la sección auxiliar esté en el rango bajo. De
lo contrario, inyecte aire (máximo 100 PSI) por el puerto de
alimentación de bajo rango para cambiar el sincronizador a
rango bajo. De ser necesario, asegure que el embrague de
reducción profunda está engranado en una velocidad.
7. Coloque la junta en la superficie de montaje de la carcasa
principal.
8. Montelasecciónauxiliareneldispositivodelevanteoelgato.
9. Apriete el tornillo central de presión en las herramientas de
apoyo de las contraflechas para colocarlas en una posición
nivelada. No apriete en exceso los tornillos de presión. El
yugo y la flecha de salida deben ser capaces de girar.
10. Coloque la sección auxiliar en línea con la caja principal y
deslice la carcasa sobre las clavijas. Engrane las contraflechas
con el engrane impulsor auxiliar. Gire ligeramente el yugo y la
flecha de salida para ayudar a que los engranajes engranen y
deslice la sección auxiliar hacia delante hasta que esté al ras
con la sección principal.
La sección auxiliar debe deslizarse a su lugar con relativa
facilidad. NO la fuerce ni la jale a su lugar con los tornillos de
presión. Un exceso de fuerza puede dañar la transmisión. Si
es necesario aplicar fuerza excesiva, es probable que el
engrane no está bien sincronizado.
11. Si la sección auxiliar no se instala completamente, deslícela
hacia atrás y revise lo siguiente:
a. La tuerca y el yugo de salida deberán estar instaladas
para jalar y centrar el conjunto auxiliar de flecha principal.
b. El tornillo central de la herramienta de apoyo de la
contraflecha debe estar solamente apretado en forma
ligera para nivelar las contraflechas.
c. Los pasadores y los orificios correspondientes en la
carcasa auxiliar deberán estar limpios y bien lubricados.
d. El engranaje interno de la sección auxiliar deberá haberse
sincronizado correctamente durante el rearmado.
PRECAUCIÓN
Procedimientos de servicio en el vehículo
122
12. Aplique sellador Eaton®
Fuller®
#71205 o equivalente a toda
la rosca de los tornillos. Instale los tornillos para asegurar la
sección auxiliar a la carcasa principal. Ajuste los tornillos de
presión a un torque de 54-61 Nm (40-45 lbs. pie).
13. Si las contraflechas, sus rodamientos o la carcasa auxiliar
fueron reemplazados, o bien si la contraflecha, los
rodamientos o los espaciadores no fueron marcados y
rearmados en el mismo lugar, será necesario revisar y
establecer el juego longitudinal de los rodamientos por medio
de espaciadores. Coloque espaciadores para los rodamientos
de la contraflecha utilizando el “Procedimiento para espaciar
sin una herramienta espaciadora”.
14. Si no se requiere añadir espaciadores, retire las herramientas
de soporte e instale el espaciador, junta y cubierta de
rodamientos correctos. Sujete las cubiertas de los
rodamientos con los tornillos de presión. Instale el sellador.
Apriete los tornillos a un torque de 54-61 Nm (40-45 lbs. pie).
15. Conecte todas las mangueras y líneas de aire que se
hubieran desconectado. Aplique sellador de rosca Eaton®
Fuller®
#71205 o equivalente según sea necesario.
16. Conecte la flecha motriz y la junta "U" y vuelva a llenar la
transmisión con el lubricante recomendado. Para obtener
instrucciones sobre lubricación, consulte la sección
"Lubricación".
Procedimientos de servicio en el vehículo
123
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
Cómo extraer el conjunto del cilindro combinado
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Drene el lubricante.
2. En la cubierta del cilindro combinado, quite los 5 tornillos de
presión con arandelas.
3. Retire la cubierta y la junta del cilindro.
4. Si es necesario, quite la tuerca de sujeción de la válvula de
inserción de la cubierta del cilindro. Retire la válvula de in-
serción del hueco.
5. Retire la tuerca de 15/16" en la barra del yugo de rango.
6. Retire la tuerca de 3/4" en la barra del yugo de reducción.
Procedimientos de servicio en el vehículo
124
7. Retire la carcasa y la junta del cilindro.
8. Retire los pistones de rango y de reducción de los huecos
del cilindro.
9. Si es necesario, quite los anillos "O" del hueco del cilindro de
rango y del hueco del cilindro de reducción.
10. Si es necesario, quite los anillos "O" del diámetro interno y
externo del pistón de rango y del diámetro externo del pistón
de reducción.
Procedimientos de servicio en el vehículo
125
Procedimientosdeservicioen
elvehículo
Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado
Instrucciones especiales
Aplique lubricante Eaton N.º 71206 o equivalente a todo el conjunto del cilindro de cambios y los anillos “O” de la válvula de bobina
de manera que toda la superficie quede cubierta por una película.
Aplique antióxido Eaton N.º 71213 o equivalente a todas las paredes del cilindro de cambios y barras de yugo, cubriendo comple-
tamente la superficie de la barra de yugo que está en contacto con el anillo “O” del cilindro de cambios.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Lubrique ligeramente los anillos "O" con lubricante de silico-
na Eaton®
Fuller®
número de parte 71206 o equivalente.
2. Instale los anillos "O" en los cilindros de cambio de rango y
de reducción profunda.
3. Instale los anillos "O" en los pistones de rango y reducción.
4. Instale la junta y el cilindro de cambios.
Procedimientos de servicio en el vehículo
126
5. Instale el pistón de rango con el lado plano hacia atrás.
Instale la tuerca del pistón de rango y ajuste a un torque
de 70-85 lbs. pie.
6. Instale el pistón de reducción profunda con el lado plano hacia
atrás. Instale la tuerca y ajuste a un torque de 50-65 lbs. pie.
Nota: Si vuelve a utilizar una tuerca existente, asegúrese de
que el material del seguro de nylon esté en buen esta-
do, en caso contrario utilice una tuerca nueva.
7. Lubrique ligeramente los anillos "O" de la válvula de inser-
ción con lubricante de silicona Eaton®
Fuller®
número de
parte 71206 o equivalente. Instale la válvula de inserción con
el lado plano hacia adentro. Instale la tuerca de sujeción de
la válvula de inserción y ajuste a un torque de 40-50 lbs. pie.
8. Instale la junta y la cubierta. Aplique sellador Eaton Fuller
número de parte 71205 o equivalente a las roscas del tornillo
de presión. Instale los tornillos de presión y ajuste a un torque
de 35-45 lbs. pie.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
127
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo desarmar la palanca de cambios
Instrucciones especiales
Si se necesita un desarmado completo, se debe quitar primero la válvula Roadranger.
Suelte el resorte una espiral a la vez.
Herramientas especiales
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera.
1. Pasador
2. Buje
3. Palanca superior
4. Seguro
5. Funda de caucho
6. Pasador espada
7. Carcasa
8. Tornillo de presión
9. Junta
10. Anillo “O”
11. Arandela
12. Palanca inferior
13. Arandela calibrada
14. Resorte de tensión
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
128
Procedimiento -
1. En una palanca de cambios no aislada, quite la válvula
Roadranger utilizando las instrucciones “Cómo quitar la
válvula Roadranger” de los Procedimientos de servicio en el
vehículo. Si la palanca de velocidades está equipada con un
aislador de la palanca, quite el seguro, el buje y el pasador
cruzado para desconectar y remover la palanca superior.
2. Deslice la funda de caucho hacia arriba para sacarla de la
flecha de la palanca de velocidades.
3. Con la carcasa hacia arriba, fije el conjunto en una prensa.
4. Utilice un destornillador grande para torcer entre el resorte
y la carcasa, sacando el resorte por debajo de las lengüetas
de la carcasa una espiral a la vez.
5. Desde el interior de la torre de la carcasa, remueva el resorte
de tensión, la arandela y la palanca de velocidades.
6. En modelos así equipados, retire la tuerca y la arandela del
hueco de la carcasa.
7. Saque el pasador tipo espada de la torre de la carcasa e
inspecciónelo. Deséchelo si está dañado.
8. Inspeccione el anillo “O” en la ranura interna de la torre de
la carcasa y descártelo si está dañado.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
129
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar la palanca de velocidades
Instrucciones especiales
Inspeccione para ver si el resorte de tensión y la arandela tienen desgaste.
Aplique lubricante anticorrosivo Eaton #71212 o equivalente a la bola de pivote de la palanca de velocidades. Una capa de
lubricante anticorrosivo debe cubrir todas las superficies entre, e incluyendo, la bola de pivote.
Coloque el resorte de tensión una espiral a la vez.
Herramientas especiales
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera.
• Artículo T4: Llave para resorte de tensión
1. Pasador
2. Buje
3. Palanca superior
4. Seguro
5. Funda de caucho
6. Pasador espada
7. Carcasa
8. Tornillo de presión
9. Junta
10. Anillo “O”
11. Arandela
12. Palanca inferior
13. Arandela calibrada
14. Resorte de tensión
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
130
Procedimiento -
1. Con la carcasa hacia arriba, fije el conjunto en una prensa.
2. Si el pasador de espada está dañado, reemplácelo e instale
el pasador de espada en el hueco de la torre de la carcasa.
3. En modelos así equipados, instale la tuerca y la arandela en
el hueco de la carcasa.
4. Si el anillo “O” está dañado, reemplace y lubrique el anillo
“O” nuevo con lubricante Eaton/Fuller N.º 71206 o
equivalente. Instale el anillo “O” en la ranura interna de la
torre de la carcasa.
5. Alinee la ranura de la bola de la palanca con el pasador tipo
espada y coloque la palanca de velocidades en la torre de la
carcasa.
6. Con el lado cóncavo hacia arriba, instale la arandela sobre
la bola.
7. Utilice un impulsor de resorte de tensión para instalar el
resorte de tensión bajo las lengüetas de la carcasa.
8. Remueva el conjunto de la prensa.
9. Instale una funda de caucho sobre la palanca de velocidades
contra la carcasa.
Nota: Cerciórese que se pueda mover la palanca de
velocidades.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
131
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover la carcasa de la barra de cambios
Instrucciones especiales
Antes de retirar la carcasa de la barra de cambios, es preciso desconectar las líneas de aire.
En los modelos equipados con bomba de aceite y/o conjuntos de enfriamiento, asegúrese de desconectar la línea de aceite
conectada a la carcasa de la barra de cambios.
Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se
utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4".
Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. En la carcasa de la barra de cambios, retire los dos tornillos
que aseguran el enfriador de aceite. Retire el enfriador de
aceite y póngalo a un lado.
2. Quite la válvula esclava.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
132
3. Quite las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito).
4. Retire los tornillos del borde de la carcasa de la barra de
cambios.
5. Para romper el sello de la junta, agite la carcasa de la barra
de cambios.
6. Retire la carcasa de la barra de cambios.
7. Inspeccioneelpasadorderodillo,yreemplacesiestádañado.
8. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje.
9. Si están sueltos los tres (3) juegos de resortes de tensión y
bolas de los huecos superiores de la carcasa, incline el
conjunto y retírelos.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
133
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios
Instrucciones especiales
Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se
utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4".
Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio.
Antes de instalar la carcasa de la barra de cambios, se deben quitar la válvula esclava y las partes de bloqueo.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque la carcasa de la barra y los bloques de cambios en
posición neutral.
2. Ponga los embragues deslizantes de la flecha principal en
posición neutral.
3. Coloque una nueva junta de la carcasa de la barra de
cambios en la superficie de montaje de la carcasa de la barra
de cambios.
Nota: La válvula esclava y el conjunto de bloqueo deben
permanecer desmontados hasta que la carcasa de la
barra de cambios se encuentre instalada, a fin de evi-
tar daños en el pasador de bloqueo.
4. A medida que instala la carcasa de la barra de cambios,
cerciórese de que los yugos se insertan en las ranuras del
embrague deslizante correspondiente y que la carcasa se
alinea con el pasador de rodillo.
5. Aplique sellador Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a
las roscas de los tornillos de presión de retención.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
134
6. Instale las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito).
7. Instale la válvula esclava y apriétela de acuerdo con las
especificaciones.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
135
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo desarmar la carcasa con la barra de cambios estándar
Instrucciones especiales
Es preciso retirar la carcasa de la barra de cambios de la transmisión.
Durante el desarmado, coloque todas las partes en una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar el armado.
Las barras de cambios que no se remuevan deberán mantenerse en la posición neutral o las partes de enganche bloquearán
las barras.
Comience con la barra de cambios inferior.
Corte el alambre de seguridad y retire los tornillos de bloqueo de cada barra justo antes de retirar la barra.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Si los tres (3) conjuntos de resortes de tensión y bolas de los
huecos no han sido retirados de la carcasa, coloque la carcasa
de la barra de cambios sobre uno de sus lados, para retirarlos.
2. Remueva el aceite a través de los tornillos de retención y el
ductodeaceite.(Algunosmodelosnotienenductodeaceite)
3. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el
conjunto en una superficie plana.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
136
4. Retire los dos (2) bloques de cambios al mismo tiempo que
remueve la barra de yugo superior hacia la derecha.
5. Desde la barra de yugo del medio, retire el yugo y el bloque
de cambios. Cuando la muesca neutral rebase el lomo
posterior, retire el pasador pequeño de bloqueo del hueco de
la ranura.
6. Retire el émbolo accionador del hueco en el lomo superior
del medio.
7. Remueva los dos (2) yugos de cambios de la barra de yugo
de abajo.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
137
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
8. Cuando la barra de cambios rebasa el último lomo, caerán
dos (2) bolas de 3/4" fuera del hueco del lomo inferior
trasero.
9. Si está dañado, quite el tapón, el resorte y el émbolo del
yugo de cambios de primera y reversa.
10. Inspeccione las partes del yugo o del bloque y reemplace las
partes desgastadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
138
Cómo armar la carcasa con la barra de cambios estándar
Instrucciones especiales
Inspeccione los bloques y yugos de cambio en busca de desgaste.
Aplique sellador Eaton®
N.º 71208 o equivalente a los tapones de la carcasa de la barra de cambios que se usan para tapar los
orificios de abastecimiento del enfriador de aceite. El sellador deberá aplicarse de modo que se cubran, por lo menos, 5 vueltas
completas de la rosca.
Aplique alambre de seguridad Eaton®
N.º 1819 o equivalente a todos los tornillos del conjunto de la carcasa en la barra de cambios
en ambos bloques y yugos. El alambre deberá anclar el tornillo de presión por lo menos 2 vueltas completas de 360°. Los extremos
del alambre de seguridad deberán ser recortados y doblados para alejarlos de cualquier parte.
Mientras arma el conjunto, mantenga las barras de yugo en posición neutral.
Herramientas especiales
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera.
Procedimiento -
1. Arme el conjunto accionador del yugo.
2. Desde el fondo de la carcasa de la barra de cambios, instale
el pasador accionador y el accionador del yugo.
3. Instale la arandela y la tuerca en la parte superior de la
carcasa de la barra de cambios.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
139
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Arme el conjunto del yugo de cambio de 1ra y reversa:
• Instale el émbolo en el hueco del yugo de cambio de 1ra
y reversa, con el vástago del émbolo hacia afuera.
• Instale el resorte en el hueco por encima del vástago del
émbolo.
• Instale el tapón y apriete para comprimir el resorte.
• Una vez que el tapón toque fondo, regrese el tapón
hacia fuera de 1 a 1 y media vueltas.
• Complete el proceso de armado del bloque, asegurando
el tapón a través del pequeño orificio en el bloque.
5. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el
conjunto en una superficie plana.
6. Comience la instalación de la barra de cambio inferior,
cuando la barra pase por los lomos, instale los dos (2)
conjuntos inferiores de yugo de cambio.
7. Instale el tornillo de fijación del yugo de cambios, apriete a
un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Apriete el
alambre de seguridad.
8. Coloque el émbolo accionador en el hueco central superior.
9. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco
correspondiente, contra la barra inferior.
10. Comience la instalación sosteniendo el extremo ranurado de
la barra del medio. Cuando la barra pase el lomo trasero,
coloque el bloque de cambio en su posición.
11. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de
cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la
carcasa.
12. Justo antes de insertar el extremo ranurado de la barra en el
lomo posterior, instale verticalmente el pasador de bloqueo
en el hueco de la ranura neutral.
13. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del
yugo de cambios, apriete a un torque de 47.45-61.01 N•m
(35-45 lbs. pie). Apriete el alambre de seguridad.
14. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco
correspondiente, contra la barra del medio.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
140
15. Comience la instalación sujetando el extremo ranurado de la
barra superior. Cuando la barra pase el lomo trasero,
coloque el bloque de cambio en su posición.
16. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de
cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la
carcasa.
17. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del
yugo de cambios, apriete a un torque de 47.45-61.01 N•m
(35-45 lbs. pie). Apriete el alambre de seguridad.
18. Instale el ducto de aceite. Ajuste los tornillos de presión de
sujeción a un torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie).
(Algunos modelos no tienen ducto de aceite)
19. Instale las tres (3) bolas de tensión, una en cada hueco de la
parte superior de la carcasa. Instale los tres (3) resortes de
retén, uno sobre cada bola de tensión.
Nota: Asegúrese que el sistema de bloqueo está funcionando:
no se puede cambiar a 2 velocidades al mismo tiempo.
Nota: Asegúrese que todos los tornillos de seguridad están
asegurados con el alambre de seguridad.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
141
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo desarmar la carcasa de la barra de cambios de avance
Instrucciones especiales
Es preciso retirar la carcasa de la barra de cambios de la transmisión
Durante el desarmado, coloque todas las partes en una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar el armado.
Lasbarrasdecambiosquenoseremuevandeberánmantenerse enlaposición neutral o laspartesdeenganchebloquearánlasbarras.
Comience con la barra de cambios inferior.
Corte el alambre de seguridad y retire los tornillos de bloqueo de cada barra justo antes de retirar la barra.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Si los tres (3) conjuntos de resortes de tensión y bolas de
los huecos no han sido retirados de la carcasa, coloque la
carcasa de la barra de cambios sobre uno de sus lados, para
retirarlos.
2. Remueva el aceite a través de los tornillos de retención y el
ducto de aceite. (Algunos modelos no tienen contenedor de
aceite)
3. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el
conjunto en una superficie plana.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
142
4. Retire los dos (2) bloques de cambios al mismo tiempo que
remueve la barra de yugo superior hacia la derecha.
5. Desde la barra de yugo del medio, retire el yugo y el bloque de
cambios. Cuando la muesca neutral rebase el lomo posterior,
retire el pasador pequeño de bloqueo del hueco de la ranura.
6. Retire el émbolo accionador del hueco en el lomo superior
del medio.
7. Remueva los dos (2) yugos de cambios de la barra de yugo
de abajo.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
143
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
8. Cuando la barra de cambios rebasa el último lomo, caerán dos
(2) bolas de 3/4" fuera del hueco del lomo inferior trasero.
9. Si está dañado, quite el tapón, el resorte y el émbolo del
yugo de cambios de primera y reversa.
10. Inspeccione las partes del yugo o del bloque y reemplace las
partes desgastadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
144
Cómo armar la carcasa de la barra de cambios de avance
Instrucciones especiales
Inspeccione los bloques y yugos de cambio en busca de desgaste.
Aplique sellador Eaton®
N.º 71208 o equivalente a los tapones de la carcasa de la barra de cambios que se usan para tapar los
orificios de abastecimiento del enfriador de aceite. El sellador deberá aplicarse de modo que se cubran, por lo menos, 5 vueltas
completas de la rosca.
Aplique alambre de seguridad Eaton®
N.º 1819 o equivalente a todos los tornillos del conjunto de la carcasa en la barra de cambios
en ambos bloques y yugos. El alambre deberá anclar el tornillo de presión por lo menos 2 vueltas completas de 360°. Los extremos
del alambre de seguridad deberán ser recortados y doblados para alejarlos de cualquier parte.
Mientras arma el conjunto, mantenga las barras de yugo en posición neutral.
Herramientas especiales
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera.
Procedimiento -
1. Arme el conjunto accionador del yugo.
2. Desde el fondo de la carcasa de la barra de cambios, instale
el pasador accionador y el accionador del yugo.
3. Instale la arandela y la tuerca en la parte superior de la carcasa
de la barra de cambios.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
145
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Arme el conjunto del yugo de cambio de 1ra y reversa:
• Instale el émbolo en el hueco del yugo de cambio de 1ra
y reversa, con el vástago del émbolo hacia afuera.
• Instale el resorte en el hueco por encima del vástago del
émbolo.
• Instale el tapón y apriete para comprimir el resorte.
• Una vez que el tapón toque fondo, regrese el tapón
hacia fuera de 1 a 1 y media vueltas.
• Complete el proceso de armado del bloque, asegurando
el tapón a través del pequeño orificio en el bloque.
5. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el
conjunto en una superficie plana.
6. Comience la instalación de la barra de cambio inferior,
cuando la barra pase por los lomos, instale los dos (2)
conjuntos inferiores de yugo de cambio.
7. Instale el tornillo de fijación del yugo de cambios, ajústelo a
un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Apriete el
alambre de seguridad.
8. Coloque el émbolo accionador en el hueco central superior.
9. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco
correspondiente, contra la barra inferior.
10. Comience la instalación sosteniendo el extremo ranurado de
la barra del medio. Cuando la barra pase el lomo trasero,
coloque el bloque de cambio en su posición.
11. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de
cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la
carcasa.
12. Justo antes de insertar el extremo ranurado de la barra en el
lomo posterior, instale verticalmente el pasador de bloqueo
en el hueco de la ranura neutral.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
146
13. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del
yugo de cambios, ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m
(35-45 lb pie). Apriete el alambre de seguridad.
14. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco
correspondiente, contra la barra del medio.
15. Comience la instalación sujetando el extremo ranurado de la
barra superior. Cuando la barra pase el lomo trasero,
coloque el bloque de cambio en su posición.
16. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de
cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la
carcasa.
17. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del
yugo de cambios, ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m
(35-45 lb pie). Apriete el alambre de seguridad.
18. Instale el ducto de aceite, ajústelo a un torque de 10.85-
16.30 N•m (8-12 lb pie). (Algunos modelos no tienen ducto
de aceite).
19. Instale las tres (3) bolas de tensión, una en cada hueco de la
parte superior de la carcasa. Instale los tres (3) resortes de
retén, uno sobre cada bola de tensión.
Nota: Asegúrese que el sistema de bloqueo está funcionan-
do: no se puede cambiar a 2 velocidades al mismo
tiempo.
Nota: Asegúrese que todos los tornillos de seguridad están
asegurados con el alambre de seguridad.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
147
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal)
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T21: Extractor de rodamientos
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Retire los seis (6) tornillos de presión y la cubierta del
rodamiento delantero. Retire todo el remanente de material
de la junta de la carcasa y la cubierta.
2. Si está presente, retire y deseche el anillo sellador de caucho
en la flecha de entrada. El anillo sólo se usa para sellar la
transmisión durante el embarque.
3. Retire el seguro de retención del rodamiento de la ranura de
la flecha de entrada.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
148
4. Utilice una barra blanda y un mazo para mover la flecha de
entrada hacia la parte trasera de la carcasa, tanto como sea
posible. Jale hacia delante la flecha de entrada.
5. Instale el extractor de rodamiento y retire el rodamiento de
entrada de la carcasa y la flecha de entrada o utilice barras
de palancas o desarmadores para terminar de quitar el
rodamiento.
6. Quite el espaciador de engranes de velocidades, desde la
parte delantera del engrane impulsor.
7. Quite el seguro de retención interno del engrane impulsor.
8. Jale hacia el frente la flecha de entrada y sáquela del engrane
impulsor.
9. Inspeccione el buje en el bolsillo de la flecha de entrada y
cámbielo si está dañado.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
149
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal)
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T12: Instalador de rodamiento de entrada
• Tinte de matricero
Procedimiento -
1. En caso necesario, instale el buje en la parte trasera de la
flecha de entrada.
2. Desde la parte delantera, acople los dientes de la estría de la
flecha de entrada en el engrane impulsor principal.
Nota: El actual diseño de los dientes de la estría de la flecha
de entrada cuenta con un considerable espacio libre
para los dientes de la estría interna del engrane impul-
sor principal. Esto es normal.
3. Instale el seguro en la ranura interior del engrane impulsor
principal.
4. Instale la arandela espaciadora sobre la flecha de entrada.
Con el seguro externo del rodamiento hacia fuera, coloque
el rodamiento sobre la flecha de entrada.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
150
5. Instale el rodamiento de la flecha de entrada sobre la flecha.
Utilice un instalador de rodamientos con extremo de brida
que haga contacto tanto con la superficie interna como con
la externa del rodamiento. Introduzca el rodamiento hasta
que haga contacto con la carcasa delantera.
6. Instale el seguro que retiene la flecha de entrada.
Nota: No reemplace el pequeño sello de hule de reborde. Se
utilizasolamenteparaevitarfugasduranteelembarque.
7. Instale la cubierta del rodamiento delantero. Aplique Loctite
242 a las roscas del tornillo de presión y ajuste a un torque
de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie).
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
151
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo extraer la sección auxiliar con rodamientos cónicos
Instrucciones especiales
Puede haber tornillos de presión con diferentes longitudes, por lo que deberá anotar la ubicación de cada uno.
Las secciones auxiliares pueden removerse ya sea con la transmisión en posición horizontal o vertical.
Pueden instalarse bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar para mantener las contraflechas en su lugar. Se pueden preparar
bandas de sujeción utilizando una barra común de 3" x 1". La sección auxiliar se puede retirar sin bandas, por lo que debe tener
mucho cuidado.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T2: Soporte colgante de la sección auxiliar para desmontaje horizontal
• Para desmontaje vertical se debe usar una barra de acero más larga que el ancho del yugo de salida
• Una grúa con cadena de levante
• Bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar
Procedimiento -
1. Para extraer la sección auxiliar en posición horizontal.
Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del
rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el
espaciador del rodamiento trasero.
2. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con
2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC
x 1-1/2".
Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta
que los tornillos estén ajustados.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
152
3. De la carcasa de la sección auxiliar, retire los tornillos de
presión de retención que unen la sección frontal con la sec-
ción auxiliar.
4. Inserte los dos (2) tornillos de presión más largos en los or-
ificios cónicos de la brida de la carcasa. Apriete de forma
pareja para alejar la sección auxiliar de la carcasa delantera.
Apriete hasta romper el sello de la junta.
5. Retire los tornillos de presión de los orificios.
6. Coloque un soporte colgante en la sección auxiliar hasta la
parte superior de la misma.
7. Coloque una cadena de levante al soporte colgante de la
sección auxiliar.
8. Mueva el conjunto a la parte trasera hasta que la sección
auxiliar quede libre.
9. Remueva la junta y limpie el material de la junta de todas las
superficies de montaje.
Procedimiento -
1. Para extraer la sección auxiliar en posición vertical. Con
los bloques debajo de la carcasa del embrague para evitar
dañar la flecha de entrada, coloque la transmisión en
posición vertical, con la carcasa del embrague abajo.
2. Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del
rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el
espaciador del rodamiento trasero. Limpie el área de la su-
perficie para la junta.
3. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con
2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC
x 2 - 1/2".
Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta
que los tornillos estén ajustados.
4. De la carcasa de la sección auxiliar, retire los tornillos de
presión que unen la sección delantera a la auxiliar.
5. Instale una barra de acero a través del yugo.
6. Coloque una cadena de levante en la barra de acero.
7. Levante el conjunto fuera de la sección frontal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
153
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo extraer el conjunto del cilindro combinado
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Drene el lubricante.
2. En la cubierta del cilindro combinado, quite los 5 tornillos de
presión con arandelas.
3. Retire la cubierta y la junta del cilindro.
4. Si es necesario, quite la tuerca de sujeción de la válvula de
inserción de la cubierta del cilindro. Retire la válvula de in-
serción del hueco.
5. Retire la tuerca de 15/16" en la barra del yugo de rango.
6. Retire la tuerca de 3/4" en la barra del yugo de reducción.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
154
7. Retire la carcasa y la junta del cilindro.
8. Retire los pistones de rango y de reducción de los huecos
del cilindro.
9. Si es necesario, quite los anillos "O" del hueco del cilindro de
rango y del hueco del cilindro de reducción.
10. Si es necesario, quite los anillos "O" del diámetro interno y
externo del pistón de rango y del diámetro externo del pistón
de reducción.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
155
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover el conjunto de la contraflecha auxiliar
Instrucciones especiales
Para facilitar el proceso de desarmado, coloque la sección auxiliar recta en una prensa de banco.
Ambas contraflechas se extraen de la misma forma.
La contraflecha puede caerse al quitar la banda.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera
• Artículo T11: Extractor de rodamientos
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Para evitar que giren las contraflechas auxiliares, coloque un
trapo o algo equivalente entre el engrane multiplicador y una
de las contraflechas.
2. Desde la flecha de salida, afloje la tuerca de 1 1/2". No la
quite todavía.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
156
3. Instale la banda que sujeta la contraflecha.
4. Utilice una barra suave y mazo para empujar la flecha de sa-
lida hacia el frente, lo suficiente para desasentar ligeramente
el rodamiento.
5. Sostenga la contraflecha auxiliar mientras extrae la banda
que sujeta la contraflecha auxiliar.
6. Retire la contraflecha auxiliar.
7. Retire la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar
del hueco.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
157
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
8. En caso necesario, asegure los conjuntos de contraflecha en
una prensa de banco y retire ambos rodamientos, delantero
y trasero, con un separador de rodamientos y extractores de
quijadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
158
Cómo desarmar el conjunto de la flecha de salida
Instrucciones especiales
Al utilizar la barra suave y el mazo en la flecha de salida, tenga cuidado de no dañar las roscas.
Al retirar la cubierta del rodamiento trasero, el cono de éste caerá fuera del hueco de la carcasa.
Herramientas especiales
• Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera
• Prensa
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Extraiga el conjunto del yugo de rango y el sincronizador.
Extraiga el conjunto del yugo de rango del embrague
deslizante del sincronizador.
2. Utilice 1 cubo o llave de 1/2" para extraer la tuerca de la
flecha principal auxiliar.
3. Extraiga la arandela y la clavija de la flecha principal auxiliar.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
159
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Extraiga el engrane de rango bajo y el conjunto acoplador.
5. Con un punzón y un martillo, saque desde el frente los dos
pasadores acopladores del acoplador. Alinee las estrías del
acoplador con las estrías de la arandela y extraiga al
acoplador de rango del engrane de rango bajo.
6. Si es necesario, extraiga los bujes de adentro del acoplador.
7. Quite la arandela estriada de adentro del engrane de rango
bajo.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
160
8. Extraiga el embrague deslizante y el conjunto del yugo de
reducción de la carcasa auxiliar.
9. Utilice una barra blanda y un mazo para expulsar
completamente la flecha de salida hacia delante, a través del
conjunto de rodamiento trasero.
10. Extraiga el espaciador interno del rodamiento de la flecha
de salida.
11. Utilice el frente del engrane de reducción como base y
presione la flecha de salida a través del rodamiento y del
engrane. Esto libera el rodamiento, el engrane de reducción,
la arandela y la arandela estriada.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
161
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
12. Extraiga la arandela plana, el engrane de reducción y la
arandela calibrada de la flecha.
13. Extraiga los tornillos de presión de sujeción de la cubierta
del rodamiento trasero, la cubierta del rodamiento trasero y
la junta de la carcasa auxiliar. Al quitar la cubierta, cae el
cono de rodamiento trasero desde el hueco de la carcasa. Si
es necesario, reemplace el sello de aceite en la cubierta del
rodamiento trasero.
14. Extraiga la superficie completa del rodamiento del hueco
del mismo.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
162
Cómo desarmar el conjunto del sincronizador
Instrucciones especiales
Coloque el conjunto del sincronizador sobre una superficie plana y limpia. Cubra el conjunto del sincronizador con un trapo de
taller para impedir que se pierdan los tres (3) resortes que están a presión en las ubicaciones de los pasadores del sincronizador
de rango alto HI.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque el anillo sincronizador más grande del rango bajo
LO sobre el banco de trabajo.
2. Cubra el sincronizador con un trapo de taller para contener
los resortes.
3. Jale el sincronizador del rango alto HI, sosteniéndolo por
ambos lados.
4. Remueva el embrague deslizante de los pasadores del
sincronizador de rango bajo LO.
Resorte
Sincronizador
alto (HI)
Resorte
Resorte
Embrague deslizante
Sincronizador
bajo (LO)
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
163
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar el conjunto del sincronizador
Instrucciones especiales
Para armarlo, utilice una superficie plana y limpia, con una altura un poco menor a su cintura.
Los pasadores del sincronizador de rango bajo LO deben quedar alineados con los orificios biselados de la parte inferior del
embrague deslizante.
Cubra los resortes del sincronizador del rango alto HI con un trapo de taller cuando los comprima. Esto evita que los resortes
caigan fuera del área del banco de trabajo en caso de que no logre comprimirlos en el primer intento.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Sobre el banco de trabajo, coloque el anillo más grande del
sincronizador de rango bajo LO hacia abajo con los
pasadores hacia arriba.
2. Con el rebaje del embrague deslizante hacia arriba, coloque el
embrague deslizante sobre los pasadores del sincronizador
de rango bajo LO.
Resorte
Sincronizador
alto (HI)
Resorte
Resorte
Embrague deslizante
Sincronizador
bajo (LO)
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
164
3. Instale los tres (3) resortes en los huecos del sincronizador
de rango alto HI.
4. Coloque el anillo del sincronizador de rango alto HI sobre el
anillo del sincronizador de rango bajo LO. Gire el
sincronizador de rango alto HI hasta que los resortes se
asienten contra los pasadores.
5. Cubra el conjunto con un trapo de taller.
6. Presione hacia abajo el anillo del sincronizador de rango alto
HI mientras gira en sentido contrarreloj. Esto comprime a
los resortes para asentar completamente el rango alto HI
sobre el sincronizador del rango bajo LO. Esto debe hacerse
con un movimiento rápido de giro y empuje.
Nota: Asegúrese que hay tres resortes y que se encuentran
totalmente comprimidos.
Nota: Cerciórese de que puede mover el embrague desli-
zante del rango alto HI al bajo LO y de regreso al alto
HI.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
165
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar el conjunto de la flecha de salida
Instrucciones especiales
Asegúrese de que los tapones magnéticos estén instalados en la carcasa auxiliar.
Al calentar los rodamientos, asegúrese de no calentarlos por encima de los 275 ºF (136 ºC).
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Tinte de matricero
• Lámpara de calor o plato caliente y aceite
• Herramienta de instalación del sello de aceite
Procedimiento -
1. Desde el frente de la flecha principal auxiliar, arme el embra-
gue de reducción profunda sobre las estrías.
2. Marque dos dientes opuestos en el engrane de rango bajo
con tinte de matricero.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
166
3. Ensamble el engrane de rango bajo con el acoplador e in-
stale los bujes si los extrajo.
4. Instale la arandela estriada en el engrane de rango bajo
5. Arme el engrane sobre el acoplador.
6. Gire la arandela estriada para alinear los pasadores y los
pasadores guía a través de la arandela de seguridad.
Nota: Asegúrese de que los pasadores estén instalados debajo de
la superficie de empuje del acoplador.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
167
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
7. Deslice el conjunto del engrane bajo sobre el frente de la
flecha principal auxiliar.
8. Instale la clavija.
9. Coloque la arandela de retención en posición.
10. Si vuelve a utilizar la tuerca, aplique un compuesto fijador de
rosca a las roscas. Las tuercas nuevas deberían llegar con el
compuesto fijador ya aplicado. Ajuste el torque de la tuerca
a 180 - 210 lbs.-pie.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
168
11. Ensamble el conjunto de la flecha de transmisión con la parte
trasera de la transmisión. Las estrías del extremo de la flecha
principal se deben deslizar dentro del sincronizador de rango.
Los dientes marcados del engrane de rango bajo deben estar
alineados con los dientes marcados de las contraflechas.
12. Instale un anillo "O" o una junta en el extremo del yugo de re-
ducción profunda. NOTA: Las primeras versiones utilizaban
una junta número de parte 21338 con un pistón número de
parte 21337. Los diseños actuales utilizan un anillo "O"
número de parte 4301348 con un pistón número de parte
43013320. La junta o anillo "O" correctos deben estar insta-
lados en el pistón respectivo.
13. Instale el yugo de reducción profunda en al ranura del em-
brague deslizante de reducción profunda. Asegúrese de que
el posicionamiento sea el correcto.
14. Instale la arandela calibrada sobre la flecha principal auxiliar
con el lado calibrado hacia arriba.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
169
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
15. Marque dos dientes opuestos en el engrane de reducción
con tinte de matricero.
16. Instale el engrane de reducción sobre la flecha principal
auxiliar. Alinee los dientes marcados.
17. Aplique grasa a la superficie de empuje trasera del engrane
de reducción.
18. Instale la arandela plana grande.
19. Seleccione el rodamiento de salida cónico delantero
(rodamiento con rodillos más grandes). Caliente e instale.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
170
20. Instale el espaciador del rodamiento interior.
21. Si no las instaló anteriormente, instale las clavijas. Confirme
la instalación a la distancia apropiada.
22. Posicione la junta e instale la carcasa auxiliar.
23. Instale la taza de rodamiento.
24. Caliente el rodamiento cónico trasero e instálelo sobre la
flecha de salida.
25. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la
cubierta del rodamiento trasero.
26. Aplique el Sellador Eaton®
Fuller®
#71205 o equivalente a
los tornillos de presión.
27. Instale la cubierta de rodamiento y los tornillos de presión.
Ajuste a un torque de 35-45 lbs. pie.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
171
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado
Instrucciones especiales
Aplique lubricante Eaton N.º 71206 o equivalente a todo el conjunto del cilindro de cambios y los anillos “O” de la válvula de bobina
de manera que toda la superficie quede cubierta por una película.
Aplique antióxido Eaton N.º 71213 o equivalente a todas las paredes del cilindro de cambios y barras de yugo, cubriendo comple-
tamente la superficie de la barra de yugo que está en contacto con el anillo “O” del cilindro de cambios.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Lubrique ligeramente los anillos "O" con lubricante de silico-
na Eaton®
Fuller®
número de parte 71206 o equivalente.
2. Instale los anillos "O" en los cilindros de cambio de rango y
de reducción.
3. Instale los anillos "O" en los pistones de rango y reducción.
4. Instale la junta y el cilindro de cambios.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
172
5. Instale el pistón de rango con el lado plano hacia atrás.
Instale la tuerca del pistón de rango y apriete a un torque
de 70-85 lbs.-pie.
6. Instale el pistón de reducción profunda con el lado plano hacia
atrás. Instale la tuerca y apriete a un torque de 50-65 lbs.-pie.
Nota: Si vuelve a utilizar una tuerca existente, asegúrese de
que el material del seguro de nylon esté en buen esta-
do, en caso contrario reemplace la tuerca.
7. Lubrique ligeramente los anillos "O" de la válvula de inser-
ción con lubricante de silicona Eaton® Fuller® número de
parte 71206 o equivalente. Instale la válvula de inserción con
el lado plano hacia adentro. Instale la tuerca de sujeción de
la válvula de inserción y ajuste a un torque de 40-50 lbs.-pie.
8. Instale la junta y la cubierta. Aplique sellador Eaton Fuller
número de parte 71205 o equivalente a las roscas del tornil-
lo de presión. Instale los tornillos de presión y apriete a un
torque de 35-45 lbs.-pie.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
173
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar el conjunto de la contraflecha auxiliar
Instrucciones especiales
Para simplificar el armado de la sección auxiliar, usted podrá fabricar un equipo de sujeción auxiliar a partir de una pieza de madera
de 2" x 12" (5 x 30 cm).
Este dispositivo está diseñado para facilitar el armado de los engranes auxiliares. Coloque los rodamientos traseros de la
contraflecha auxiliar en los orificios de 3” (7.5 cm).
Coloque la flecha principal auxiliar armada entre las contraflechas con las marcas de sincronización alineadas.
Herramientas especiales
• Bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar
• Tinte de matricero
24"
12"
2"
11.67"
3"
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
174
Procedimiento -
1. Coloque la sección frontal en posición vertical.
2. Instale las tazas del rodamiento de la contraflecha auxiliar en
sus huecos respectivos de la sección frontal.
3. Marque dos dientes opuestos en el engrane impulsor auxil-
iar con tinte de matricero.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
175
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Para propósitos de sincronización, identifique y marque con
tinte de matricero los dos dientes de cada contraflecha que
están identificados con una “O”. Utilice un borde recto para
alinear los dientes marcados con los dientes en los dos en-
granes de contraflecha restantes, pinte estos dientes.
5. Instale los dos conjuntos de contraflecha. Haga coincidir las
marcas de sincronización del engrane impulsor auxiliar con
las marcas de sincronización de las contraflechas.
Nota: Si ensambla la sección auxiliar en un banco utilizando
un accesorio, posicione la contraflecha auxiliar con
las marcas de sincronización mirando hacia adentro.
Siga los pasos restantes.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
176
6. Instale la flecha de salida ensamblada (ver Conjunto de la
flecha de salida) entre las contraflechas y haga coincidir las
marcas de sincronización.
7. Instale los yugos de rango y reducción.
8. Coloque la carcasa auxiliar sobre los conjuntos de la con-
traflecha y el conjunto de la flecha de salida.
9. Asegúrese de que el espaciador del rodamiento de la flecha
de salida esté en la flecha de salida.
10. Caliente el cono de rodamiento de salida trasero e instale
sobre la flecha el rodamiento con el lado cónico hacia abajo.
11. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la
cubierta del rodamiento trasero.
12. Coloque la cubierta del rodamiento trasero.
13. Aplique el Sellador Eaton®
Fuller®
#71205 o equivalente a
los tornillos de presión.
14. Instale los seis (6) tornillos de retención en el orificio no
biselado, apretando a un torque de 35-45 lbs.•pie.
15. Instale las superficies d contacto del rodamiento.
16. Instale la banda de retención de cada contraflecha auxiliar
con 2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8"
NC x 21/2"
Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta
que los tornillos estén ajustados.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
177
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover la carcasa del embrague
Instrucciones especiales
La remoción de la carcasa del embrague se hace en posición horizontal.
Debe quitarse el mecanismo de desembrague.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Desde el interior de la carcasa del embrague, retire las tuercas
y arandelas.
2. Desde el interior de la carcasa del embrague, quite los
tornillos.
3. Mueva de un lado a otro la carcasa del embrague hasta
romper el sello de la junta.
4. Jale la carcasa del embrague hasta retirarla de los tornillos
y de la carcasa de la transmisión.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
178
5. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
179
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover el conjunto del engrane impulsor auxiliar
Instrucciones especiales
Antes de retirar el engrane impulsor auxiliar, es preciso retirar la sección auxiliar.
Herramientas especiales
• Pinzas grandes de seguros
• Marro de latón
• Barreta
Modelos de capacidad de torque estándar
Procedimiento -
1. Retire el seguro de la ranura trasera de la flecha principal.
2. Remueva los seis (6) tornillos del anillo retenedor del
rodamiento auxiliar y el anillo retenedor del rodamiento.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
180
3. Inserte una palanca en el engrane de la caja principal y
utilícela para deslizar el conjunto de la flecha principal hacia
atrás para sacar al rodamiento del engrane impulsor auxiliar
de su hueco.
4. Si no se mueve con facilidad, puede ser necesario instalar
tres tornillos de presión en los orificios roscados en la placa
de retención. Ajuste los tres tornillos en forma pareja para
forzar la salida del conjunto del engrane impulsor auxiliar de
la caja. Los tres orificios roscados sólo se encuentran en los
modelos más antiguos.
Modelos de capacidad de torque alta
Procedimiento -
1. Retire el seguro de la ranura trasera de la flecha principal.
2. Deslice el engrane impulsor auxiliar para extraerlo de la
flecha principal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
181
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
3. Extraiga seis tornillos de presión del retenedor del
rodamiento del engrane de impulsión auxiliar y extraiga la
placa de retención.
4. Inserte una palanca en el engrane de la caja principal y
utilícela para deslizar hacia atrás al conjunto de la flecha
principal para mover al rodamiento trasero de la flecha
principal ligeramente hacia atrás.
5. Use una palanca (barreta) de cabeza rotatoria para extraer
del hueco el rodamiento trasero de la flecha principal.
6. Si se debe reemplazar el rodamiento, presione el espaciador
interior del rodamiento trasero de la flecha principal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
182
Cómo desarmar el conjunto superior del engrane loco de reversa
Instrucciones especiales
Antes de que pueda quitar el conjunto superior del engrane loco de reversa, se debe colocar el engrane de reversa de la flecha
principal completamente hacia el frente, contra el siguiente engrane.
Mientras retira la flecha del engrane loco de reversa, la arandela de seguridad puede caer hacia el fondo de la caja de la transmisión.
Debe moverse el engrane de reversa de la flecha principal para poder quitar el engrane loco superior de reversa.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Extractores de mordaza o extractor de impacto
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Retire el tornillo de retención de la flecha del engrane loco.
Nota: Si la flecha del engrane loco gira en el hueco de la caja,
caliente ligeramente el tornillo con un soplete para
aflojar el adhesivo Loctite.
2. Debe moverse el engrane de reversa de la flecha principal
para poder quitar el engrane loco superior de reversa. Retire
el seguro del engrane de reversa y deslice el engrane hacia
delante sobre el embrague.
3. Retire el tornillo aflojado y la arandela. Vuelva a instalar el
tornillo, unas 3-4 roscas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
183
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Instale un extractor de impacto, de ½"-13 con extremo
roscado y retire la flecha del hueco de la caja.
5. Una vez que se retira la flecha y el plato del engrane loco,
retire las arandelas de seguridad y el engrane.
6. Revise el conjunto del engranaje de reversa, retire la superficie
interna y el rodamiento de agujas, si están dañados.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
184
Cómo desarmar el conjunto inferior del engrane intermedio de reversa
Instrucciones especiales
Antes de que se pueda quitar el engrane loco de reversa inferior, se deben retirar los conjuntos de la flecha principal y de
la contraflecha.
Mientras retira la flecha del engrane loco de reversa, la arandela de seguridad puede caer hacia el fondo de la caja de la
transmisión.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Extractores de mordaza o extractor de impacto
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Retire el tornillo de retención de la flecha del engrane loco.
Nota: Si la flecha del engrane loco gira en el hueco de la caja,
caliente ligeramente el tornillo con un soplete para
aflojar el adhesivo Loctite.
2. Retire el tornillo aflojado y la arandela. Reinstale el tornillo
3–4 roscas.
3. Instale un extractor por impacto, con extremo 1/2”-13
roscado, y retire la flecha del hueco de la caja.
4. Una vez que se retira la flecha y el plato del engrane loco,
retire las arandelas de seguridad y el engrane.
5. Revise el conjunto del engranaje de reversa, retire la
superficie interna y el rodamiento de agujas, si están
dañados.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
185
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover los rodamientos superiores e inferiores de la contraflecha
Instrucciones especiales
Se utilizan las siguientes instrucciones para remover los rodamientos superiores e inferiores de la contraflecha. Para quitar el
conjunto de la flecha principal, sólo es necesario remover los rodamientos superiores de la contraflecha.
Al llevar a cabo las siguientes instrucciones se dañarán los rodamientos y no se deben hacer a menos que planee reemplazar
el rodamiento.
La superficie interior del rodamiento permanece presionada a la contraflecha después de quitar los rodamientos delanteros.
Herramientas especiales
• Barra blanda y mazo
• Artículo T8: Empujador de la contraflecha
• Artículo T9: Extractor de rodamientos
Procedimiento -
1. Para evitar que el piloto de la flecha principal salga del
bolsillo de la flecha de entrada, instale provisionalmente el
engrane impulsor auxiliar sobre la flecha principal.
2. Retire el seguro de cada ranura trasera de la contraflecha.
3. Retire los seis tornillos de presión de la cubierta del
rodamiento delantero y quite la cubierta.
Es muy probable que el rodamiento se dañe durante la
extracción. Se recomienda especialmente descartar este
rodamiento.
4. Desde el interior de la carcasa utilice una barra suave y un
marro para empujar hacia atrás los rodamientos traseros de
la contraflecha y retírelos de la flecha.
PRECAUCIÓN
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
186
5. Desde la parte delantera de cada contraflecha, retire el
tornillo de presión y el plato retenedor delantero.
6. Utilice la barra suave y marro para empujar cada
contraflecha lo más atrás que sea posible. Esto hace que los
rodamientos delanteros salgan parcialmente de su lugar.
7. Vuelva a la parte trasera de la carcasa y empuje cada
contraflecha hacia el frente lo más que sea posible. Esto
hace que quede expuesto el seguro externo.
8. Utilice el extractor de rodamientos T9 apropiado o palancas
para retirar los rodamientos delanteros de la contraflecha.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
187
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo remover el conjunto de flecha principal
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T15: Gancho de la flecha principal
Procedimiento -
1. Asegure la contraflecha superior, a un lado y lejos de la flecha
principal. Opcional: Inserte la palanca entre la contraflecha
superior y el engrane impulsor principal como se ilustra.
2. Inserte la herramienta de gancho de la flecha principal o una
cuerda, alrededor de la flecha principal.
Nota: Mantenga la contraflecha superior hacia delante, en
contra de la pared delantera de la carcasa.
Sea cuidadoso al retirar el conjunto de la flecha principal.
El embrague deslizante en el frente y el engrane de reversa
de atrás, pueden resbalar fuera de la flecha.
3. Jale hacia atrás la flecha principal para sacar el piloto del
bolsillo de la flecha de entrada.
4. Incline hacia arriba el frente de la flecha principal y levante el
conjunto fuera de la carcasa.
ADVERTENCIA
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
188
Cómo retirar los conjuntos de contraflecha
Instrucciones especiales
Exceptuando los engranes de la toma de fuerza, los conjuntos de contraflecha superior e inferior son iguales. Marque las
contraflechas como SUPERIOR o INFERIOR al momento de quitarlas.
Se debe quitar la flecha principal y el engrane impulsor principal antes de retirar los conjuntos de contraflecha.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Marque las contraflechas como SUPERIOR o INFERIOR al
momento de quitarlas.
Nota: Se debe quitar la flecha principal y el engrane impul-
sor principal antes de retirar los conjuntos de con-
traflecha.
2. Retire el seguro de atrás del rodamiento trasero de la con-
traflecha superior.
3. Desde el interior de la carcasa, utilice una barra suave para
empujar hacia atrás el rodamiento trasero de la contraflecha,
hasta que salga de la flecha.
Nota: Al removerlo, es muy probable que ocurran daños al
rodamiento. Se debe descartar este rodamiento.
4. Retire el tornillo de presión y el retenedor del frente de la
contraflecha superior.
5. Deslice hacia delante la contraflecha inferior. Esto hará que
se mueva hacia delante el rodamiento delantero y deje ex-
puesto el seguro externo.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
189
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
6. Utilice el extractor de rodamientos correcto (identificación
de herramienta T6) o dos barras de palanca para quitar el
rodamiento delantero de su hueco.
7. Mueva hacia atrás la contraflecha superior hasta que el muñón
del rodamiento delantero salga del hueco de la carcasa.
8. Mueva el frente de la contraflecha hacia el centro de la car-
casa y saque el conjunto de la contraflecha.
Nota: Puede ser conveniente utilizar un gancho grande o un
pedazo de cuerda para sostener la contraflecha.
Nota: Siga el mismo procedimiento para la extracción de la
contraflecha inferior.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
190
Cómo desarmar los conjuntos de contraflecha
Instrucciones especiales
Al desarmar las contraflechas, marque cada parte para indicar si pertenece a la contraflecha superior o a la inferior y marque
también los engranes para indicar su orientación ya sea hacia el frente o hacia atrás.
Excepto por los engranes PTO, los conjuntos de contraflechas izquierdo y derecho son idénticos y se desarman de la misma forma.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Pinzas de seguros
• Prensa
1. Seguro
2. Rodamiento
3. Contraflecha con
reversa y LO (baja)
4. Chaveta
5. Pasador de rodillo
6. Chaveta
7. Engrane
8. Engrane
9. Engrane
10. Engrane de PTO
11. Engrane impulsor
12. Seguro
13. Rodamiento
14. Juego de retenedores
15. Tornillo de presión
13
14
9
8
7
10
10364-11-96 CS/RT
12
34
5
6
11
12
15
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
191
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Procedimiento -
NUNCA UTILICE LOS ENGRANES DE PTO COMO BASE PARA
PRENSAR. La superficie angosta de este engrane hace que
sea muy propenso a romperse.
1. Retire el seguro delantero de la contraflecha.
2. Coloque la contraflecha en la prensa como se ilustra.
Utilizando como base la cara trasera del engrane de 3ra/
sobremarcha, presione el engrane impulsor, el engrane de
PTO y el engrane de 3ra/sobremarcha de cada contraflecha.
Esto retira la superficie interna del rodamiento de la flecha
delantera.
3. Coloque la contraflecha en la prensa como se ilustra.
Presione para quitar los siguientes dos engranes de la flecha.
4. Inspeccione las chavetas y el pasador de rodillo. Remueva
y reemplace si tienen daños.
PRECAUCION
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
192
Cómo remover la flecha de entrada y el engrane impulsor principal
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T16: Extractor de rodamientos
• Barra blanda y mazo
Procedimiento -
1. Retire los seis (6) tornillos de presión y la cubierta del
rodamiento delantero. Retire todo el remanente de material
de la junta de la carcasa y la cubierta.
2. Si está presente, retire y deseche el anillo sellador de caucho
en la flecha de entrada. El anillo sólo se usa para sellar la
transmisión durante el embarque.
3. Retire el seguro de retención del rodamiento de la ranura de
la flecha de entrada.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
193
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Utilice una barra blanda y un mazo para mover la flecha de
entrada hacia la parte trasera de la carcasa, tanto como sea
posible. Jale hacia delante la flecha de entrada.
5. Instale el extractor de rodamiento y retire el rodamiento de
entrada de la carcasa y la flecha de entrada o utilice barras
de palancas o desarmadores para terminar de quitar el
rodamiento.
6. Quite el espaciador de engranes de velocidades, desde la
parte delantera del engrane impulsor.
7. Quite el seguro de retención interno del engrane impulsor.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
194
8. Jale hacia el frente la flecha de entrada y sáquela del engrane
impulsor.
9. Retire el engrane impulsor, desde dentro de la carcasa.
10. Inspeccione el buje en el bolsillo de la flecha de entrada y
cámbielo si está dañado.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
195
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal
Instrucciones especiales
Coloque las partes sobre una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar su armado.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque la flecha principal sobre su lado y, desde el frente,
retire el embrague deslizante de 4a (o sobremarcha) y 5a.
2. Coloque la flecha principal en posición vertical, con el
extremo del piloto hacia abajo.
3. Remueva el seguro (si es aplicable).
4. Remueva la chaveta, arandela y el engrane de reversa.
Marque la ubicación del chavetero.
Nota: Tome nota de su orientación al momento de retirar la
arandela y el engrane de reversa. Guarde la arandela
junto con el engrane de reversa.
5. Remueva el embrague deslizante de 1a y reversa.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
196
6. Retire la arandela y el engrane de 1ra.
7. Retire la arandela plana y el engrane de 2da.
8. Retire la arandela y el embrague deslizante.
9. Retire la arandela y el engrane de 3ra.
10. Quite la arandela plana.
11. Remueva el engrane de 4a o sobremarcha.
12. Retire la arandela plana.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
197
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal con engranes de fuerza baja
Instrucciones especiales
El diseño de la flecha principal con engranes de fuerza baja es ligeramente diferente al de la flecha principal estándar. Todavía
utiliza arandelas de tolerancia no selectiva (no ajustable), pero los engranes de 1ra y reversa y el embrague deslizante fueron
rediseñados. En esta configuración, el embrague deslizante de 1ra/reversa funciona en un cubo de engrane, y los engranes de 1ra
y reversa se rediseñaron para acomodarse a este cambio.
Coloque las partes sobre un banco limpio en el orden en el que las retire para facilitar el armado.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque la flecha principal sobre su lado y, desde el frente,
retire el embrague deslizante de 4a (o sobremarcha) y 5a.
2. Coloque la flecha principal en posición vertical, con el
extremo del piloto hacia abajo. Quite el engrane de reversa,
el cubo de engrane y el embrague deslizante.
3. Extraiga el seguro y la chaveta. Marque la ubicación del
chavetero.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
198
4. Retire la arandela y el engrane de 1ra.
5. Retire la arandela plana y el engrane de 2da.
6. Quite la arandela de compensación y el embrague deslizante
y luego extraiga la arandela de compensación y el engrane
de 3ra.
7. Extraiga la arandela plana, quite el engrane de 4ta o
sobremarcha y extraiga la arandela de compensación.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
199
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia de espesor
selectivo (ajustable)
Instrucciones especiales
Hay tres diseños diferentes de chaveta y arandela de flecha principal. Ellos son (listados del diseño más antiguo al más reciente):
a. Chaveta de flecha principal de seis (6) lados con arandelas de tolerancia de espesor selectivo (ajustable).
b. Chaveta de flecha principal de tres (3) lados con arandelas de tolerancia de espesor selectivo (ajustable).
c. Chaveta de flecha principal de tres (3) lados con arandelas de tolerancia de espesor no-selectivo (no-ajustable).
Nota: Entre 1993 y 1996, se produjeron algunos modelos con una mezcla de arandelas de espesor selectivo y arandelas de
tolerancia no-selectiva en la misma flecha principal.
Nota: La chaveta de flecha principal correcta debe usarse siempre con el diseño correcto de arandelas de flecha principal.
Si es necesario, consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas.
Nota: Los niveles de diseño anteriores pueden actualizarse al diseño actual.
Cada engrane de flecha principal debe tener su seguro interno instalado, antes de colocarse en la flecha principal. No instale el
seguro interno del engrane de reversa en este momento.
Las arandelas de tolerancia del engrane están estriadas internamente y se encuentran aseguradas a la flecha principal por la
chaveta. Los espaciadores de engrane están estriados externamente para engranar con los dientes de agarre del cubo del engrane.
Hay una arandela de tolerancia y un espaciador para cada engrane de la flecha principal.
Los límites del juego libre axial (juego longitudinal) son 0.006"-0.015" para todos los engranes de flecha principal.
Si el juego libre axial es menor a la tolerancia mínima de 0.006", debe cambiarse la arandela de tolerancia por una más delgada.
Esto aumenta el juego libre axial entre los engranes. Si el juego libre axial es mayor a la tolerancia máxima de 0.015", debe
instalarse una arandela de tolerancia más gruesa. Esto reduce el juego libre axial entre los engranes.
De ser necesario, consulte el manual de partes de su modelo específico de transmisión para determinar la posición correcta de
cada engrane de la flecha principal.
La flecha principal que está utilizando, puede tener 3 ranuras en ciertas posiciones de engrane. La ranura del medio no se utiliza
con el diseño de arandela selectiva.
Herramientas especiales
• Un pedazo de línea de aire de 5/32", de 1 pie de longitud
• Tornillo de banco con mordaza de latón
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
200
Procedimiento -
1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo,
sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza
de latón o bloques de madera.
2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el
chavetero.
3. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque la
arandela de tolerancia de engrane (blanca) en la primera
ranura o sea la de más abajo. Gire la arandela hasta que sus
estrías se alineen con las de la flecha principal.
4. Comience en el fondo de la flecha principal e instale una
línea de plástico de 1/8" o 5/32" de diámetro en el espacio
de la chaveta para asegurar la arandela en su lugar.
Conforme instala las arandelas de límite y los engranes,
continúe presionando la línea de plástico hacia arriba.
5. Contra la arandela de 4ta velocidad, coloque una arandela
espaciadora contra la arandela de tolerancia.
6. Con los dientes de enganche hacia abajo y engranado con
las estrías externas del espaciador, coloque el engrane
correcto en la flecha principal. De ser necesario, consulte la
lista de partes ilustrada para determinar el orden de los
engranes.
7. Con los dientes de enganche hacia arriba y contra este
engrane, instale el siguiente engrane y arandela espaciadora.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
201
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
8. Con el lado plano de la arandela hacia abajo, coloque una
arandela de tolerancia contra el espaciador. Gire la arandela
hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal
estén alineadas.
9. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
10. Inserte dos destornilladores grandes entre ambos engranes.
Aplique un poco de presión hacia abajo para esparcir los
engranes de forma pareja. Entre el cubo de engranes y el
espaciador de la flecha principal, inserte un calibrador de
0.006" y uno de 0.015". Si está fuera de tolerancia, cambie la
arandela que está contra el espaciador de la flecha principal.
11. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea de
plástico, instale un embrague deslizante.
12. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque la
arandela de tolerancia (blanca) en la siguiente ranura
disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la
arandela y de la flecha principal estén alineadas.
13. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
14. Instale un espaciador de engranes.
15. Con los dientes de enganche hacia abajo, instale el siguiente
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
202
engrane en la flecha principal, engranándose con las estrías
externas del espaciador.
16. Con los dientes de enganche hacia arriba, instale el siguiente
engrane en la flecha, contra el engrane previamente instalado.
17. Coloque otro espaciador contra el engrane posicionado
previamente, engranando las estrías externas del espaciador
con los dientes de enganche del engrane.
18. Con el lado plano de la arandela hacia abajo, coloque la
arandela de tolerancia contra el espaciador. Gire la arandela
hasta que las estrías de ésta y las de la flecha principal estén
alineadas.
19. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
20. Inserte dos destornilladores grandes entre ambos engranes.
Aplique un poco de presión hacia abajo para esparcir los
engranes de forma pareja. Entre el cubo de engranes y el
espaciador de la flecha principal, inserte un calibrador de
0.006" y uno de 0.015". Si está fuera de tolerancia, cambie la
arandela que está contra el espaciador de la flecha principal.
Para mayor información, consulte la información antes de
los procedimientos escalonados.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
203
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
21. Alinee la estría faltante del embrague deslizante con la
chaveta de la flecha principal e instale el embrague deslizante
de reversa.
22. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque una
arandela (azul o blanca) en la siguiente ranura disponible.
Gire la arandela hasta que las estrías de ésta y las de la flecha
principal estén alineadas.
23. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
24. Instale el espaciador del engrane de reversa contra la
arandela de tolerancia.
25. Instale el engrane de reversa en la flecha principal. Engrane
los dientes de enganche del engrane con las estrías externas
del espaciador y el embrague deslizante. Mueva el engrane
de reversa hacia abajo contra el engrane de primera
velocidad.
26. En este momento, retire la línea de aire e inserte la chaveta
de la flecha principal. Tenga cuidado de no mover los
engranes mientras lleva a cabo este procedimiento, ya que
las arandelas de tolerancia están desbloqueadas y pueden
girar, lo que haría caer a los engranes.
27. Retire la flecha principal de la prensa.
28. En el frente de la flecha, alinee la estría faltante del embrague
deslizante con la chaveta de la flecha principal e instale el
embrague deslizante delantero. Engrane las estrías externas
del embrague deslizante con los dientes de enganche del
engrane.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
204
Arandelas para chaveta de 6 lados
PARTE TAMAÑO COLOR
14711 0.248-0.250 Blanco
14712 0.253-0.255 Verde
14713 0.258-0.260 Anaranjado
14714 0.263-0.265 Púrpura
14715 0.268-0.270 Amarillo
14716 0.273-0.275 Negro
Arandelas para chaveta de 3 lados
PARTE TAMAÑO COLOR
4300830 0.244 Azul-Azul claro
4300382 0.249 Blanco-Azul claro
4300383 0.254 Verde-Azul claro
4300384 0.259 Anaranjado-Azul claro
4300385 0.264 Púrpura-Azul claro
4300386 0.269 Amarillo-Azul claro
4300387 0.274 Negro-Azul claro
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
205
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo ensamblar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia no selectiva
(no ajustables)
Instrucciones especiales
Siempre debe emplearse la chaveta de la flecha principal correcta con arandelas de diseño apropiado para la flecha. Si es necesario,
consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas.
Los niveles de diseño previos pueden ser actualizados al diseño actual.
Herramientas especiales
• Una pedazo de conducto de aire de 5/32" y 1" (25 mm) de largo
• Tornillo de banco con mordaza de latón
Procedimiento -
1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo,
sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza
de latón o bloques de madera.
2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el
chavetero.
3. Con el extremo piloto de la flecha principal hacia abajo,
instale la arandela con la superficie plana hacia arriba.
Gire la arandela hasta que sus estrías se alineen con las
de la flecha principal.
4. Comience desde la parte inferior de la flecha principal e instale
una línea plástica en el chavetero marcado, para fijar la aran-
dela en su lugar.
5. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el engrane
correcto sobre la flecha principal. Para determinar el en-
grane correcto, consulte la lista de partes que se ilustra.
6. Instale la arandela plana. Gire la arandela hasta que las es-
trías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
206
7. Con los dientes de agarre hacia arriba y junto al separador,
instale el engrane siguiente.
8. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con-
tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la
arandela y de la flecha principal estén alineadas.
9. Presione el conducto de aire hacia arriba, para fijar las aran-
delas en la flecha principal.
10. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea plás-
tica, instale el embrague deslizante correcto.
11. Coloque la siguiente arandela en la siguiente ranura que esté
disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la aran-
dela y de la flecha principal estén alineadas.
12. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
13. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el siguiente
engrane correcto sobre la flecha principal.
14. Coloque la arandela plana contra el engrane. Gire la arandela
hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal
estén alineadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
207
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
15. Con los dientes de agarre hacia arriba, instale el siguiente
engrane sobre la flecha, contra el engrane previamente
instalado.
16. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con-
tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la
arandela y de la flecha principal estén alineadas.
17. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
18. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea plás-
tica, instale el embrague deslizante de reversa.
19. Instale la arandela del engrane de reversa en la última ranura.
20. Desde la parte posterior de la flecha principal, instale la
chaveta de la flecha en la estría con el conducto de aire. Jale
el conducto de aire fuera de la estría mientras instala la
chaveta.
21. Instale la arandela de separación del engrane de reversa
(con diente externo de estría) sobre la parte posterior de la
flecha principal y junto a la arandela de compensación.
Nota: En algunos modelos, la arandela de compensación del
engrane de reversa tiene un chaflán grande, maquinado
en la parte de atrás. En esta posición se debe emplear
la arandela de compensación especial. El chaflán
grande se coloca de frente hacia la parte trasera.
22. Desde atrás, instale el engrane de reversa sobre los dientes
del embrague deslizante.
23. Instale el seguro en la ranura de la flecha principal.
Nota: Algunos modelos no utilizan un seguro en esta posición.
24. Retire la flecha principal del tornillo de banco y colóquela so-
bre uno de sus lados.
25. Instale el embrague deslizante delantero en su posición.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
208
Cómo armar el conjunto de la flecha principal con engranes de fuerza baja
Instrucciones especiales
El diseño de la flecha principal con engranes de fuerza baja es ligeramente diferente al de la flecha principal estándar. Todavía
utiliza arandelas de tolerancia no selectiva (no ajustable), pero los engranes de 1ra y reversa y el embrague deslizante fueron
rediseñados. En esta configuración, el embrague deslizante de 1ra/reversa funciona en un cubo de engrane, y los engranes de
1ra y reversa se rediseñaron para adaptarlos a este cambio.
Siempre debe emplearse la chaveta de la flecha principal correcta con arandelas de diseño apropiado para la flecha. Si es necesa-
rio, consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas.
Herramientas especiales
• Una pedazo de conducto de aire de 5/32" y 1" (25 mm) de largo.
• Tornillo de banco con mordaza de latón
Procedimiento -
1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo,
sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza
de latón o bloques de madera.
2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el
chavetero.
3. Con el extremo piloto de la flecha principal hacia abajo, in-
stale la arandela con la superficie plana hacia arriba. Gire la
arandela hasta que sus estrías se alineen con las de la flecha
principal.
4. Comience desde la parte inferior de la flecha principal e in-
stale una línea plástica en el chavetero marcado, para fijar la
arandela en su lugar.
5. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el 4to engrane
sobre la flecha principal.
6. Instale la arandela plana. Gire la arandela hasta que las es-
trías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
209
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
7. Con los dientes de agarre hacia arriba y contra al separador,
instale el 3er engrane.
8. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con-
tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la
arandela y de la flecha principal estén alineadas.
9. Presione el conducto de aire hacia arriba, para fijar las
arandelas en la flecha principal.
10. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea
plástica, instale el embrague deslizante correcto.
11. Coloque la siguiente arandela en la siguiente ranura que esté
disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la aran-
dela y de la flecha principal estén alineadas.
12. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la
arandela en la flecha principal.
13. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el 2do engrane
sobre la flecha principal.
14. Coloque la arandela plana contra el engrane. Gire la arandela
hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal
estén alineadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
210
15. Con los dientes de agarre hacia arriba, instale el 1er engrane
sobre la flecha, contra el engrane instalado previamente.
16. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con-
tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la
arandela y de la flecha principal estén alineadas.
17. Desde la parte posterior de la flecha principal, instale la
chaveta de la flecha principal en la estría con el conducto
de aire. Jale el conducto de aire fuera de la estría mientras
instala la chaveta.
18. Instale el seguro en la ranura de la flecha principal.
19. Instale el embrague deslizante de 1ra/reversa.
20. Instale el cubo del embrague con el bisel mirando hacia arriba.
21. Instale el engrane de reversa.
22. Retire la flecha principal del tornillo de banco y colóquela so-
bre uno de sus lados. Instale el embrague deslizante
delantero en su posición.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
211
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo preparar la caja principal para el montaje
Elimine completamente las partículas metálicas de la carcasa. Quite el material de juntas de las superficies de la brida. Inspeccione
las superficies de la brida para ver si hay daños. Inspeccione los huecos de los rodamientos para ver si hay daños o desgaste
excesivo. Reemplace estos componentes de ser necesario.
De ser necesario, reemplace la carcasa desgastada o dañada del embrague o los tornillos traseros de soporte. Aplique sellador de
roscas Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a los pasadores roscados de repuesto antes de instalarlos.
Verifique que los tres discos magnéticos estén firmemente colocados en el fondo de la carcasa principal. Si no lo están, aplique
adhesivo 3M "scotch grip" o equivalente en la parte inferior de los discos y colóquelos en la carcasa principal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
212
Cómo armar los conjuntos de contraflecha
Instrucciones especiales
Exceptuando los engranes de la toma de fuerza, los conjuntos de contraflecha superior e inferior son iguales. Para evitar
confusiones durante su instalación, marque la contraflecha superior (engrane PTO de 45 dientes) con una "S". La contraflecha
inferior tiene un engrane PTO de 47 dientes.
Herramientas especiales
• Pinzas de seguros
• Prensa
Procedimiento -
1. Si se retiraron previamente, instale las chavetas en el
chavetero de cada contraflecha.
2. Alinee el chavetero de diámetro más pequeño con la chaveta
de la contraflecha, cubo largo hacia el frente de la
contraflecha, y presione el engrane sobre la contraflecha.
3. Alinee el chavetero con el 2do diámetro más pequeño con la
chaveta de la contraflecha, cubo largo contra el engrane de
primera, y presione el engrane sobre la contraflecha.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
213
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Alinee el chavetero con el tercer diámetro más pequeño con
la chaveta de la contraflecha, cubo largo hacia el frente de la
contraflecha, y presione el engrane sobre la contraflecha.
5. Alinee el chavetero del engrane PTO con la chaveta de la
contraflecha, con los dientes hacia arriba (parte trasera de la
flecha). Alinee el chavetero del engrane impulsor con la
chaveta de la contraflecha, cubo largo contra el engrane
PTO, y presione ambos engranes sobre la contraflecha.
6. Instale el seguro del engrane impulsor en la ranura del frente
de cada contraflecha.
7. Utilice un instalador con extremo de brida, o la prensa, para
instalar la superficie interna del rodamiento en el frente de la
contraflecha contra el engrane impulsor.
Nota: Cerciórese que todos los engranes estén bien coloca-
dos en su sitio.
Nota: Asegúrese que la superficie interna está instalada.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
214
Cómo armar el conjunto del engrane intermedio inferior de reversa
Instrucciones especiales
En 1996, Eaton®
cambió el diseño del engranaje intermedio de reversa. En el diseño de tuerca, se lubricaba el rodamiento del
engranaje intermedio de reversa a través de un orificio en el lomo de soporte de la carcasa del engranaje intermedio de reversa y
de un pasaje de aceite a través del medio de la flecha del engranaje intermedio.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T18: Instalador de superficie de rodamiento
Diseño anterior
1. Placa intermedia
2. Superficie interna
3. Arandela
4. Tuerca y arandela
5. Rodamiento
6. Engranaje intermedio de reversa
7. Flecha del engranaje intermedio de reversa
8. Tapón
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
215
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
El diseño del tornillo de presión elimina el orificio de la carcasa y el orificio de la flecha del engranaje intermedio. Se suministra
aceite al engranaje intermedio de reversa mediante el uso de arandelas de seguridad con diseño de estrella. El engrane intermedio
de reversa fallará si se utilizan las partes del diseño de tuerca con la carcasa principal con diseño de tornillos de presión que no
cuenta con el orificio de alimentación de aceite.
Procedimiento -
1. Coloque el rodamiento intermedio de reversa y la superficie
interior en el engrane intermedio de reversa.
Diseño actual
1. Arandela de estrella
2. Superficie interna
3. Arandela de estrella
4. Anillo de retención
5. Tornillo de presión
6. Placa intermedia
7. Rodamiento
8. Engranaje intermedio de reversa
9. Flecha del engranaje intermedio de reversa
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
216
2. Coloque el engrane en la carcasa. El cubo largo del engrane
se coloca hacia delante.
3. Coloque la arandela de seguridad trasera sobre la flecha del
engranaje intermedio.
4. Desde la parte trasera de la carcasa, inserte la flecha
intermedia a través del hueco de la carcasa principal hasta que
entre en el rodamiento del engrane intermedio de reversa.
5. Conforme la flecha intermedia se desliza en el engrane, inserte
la arandela delantera en su posición. Continúe deslizando la
flecha intermedia dentro del lomo del soporte de la carcasa.
6. Desde atrás, golpee ligeramente la flecha del engranaje
intermedio hacia el frente hasta que sienta resistencia.
7. Instale de arandela plana sobre la porción roscada de la flecha.
8. Aplique sellador N.º 71205 de Eaton®
Fuller®
o equivalente.
Instale el tornillo de presión y ajústelo a un torque de 90.84-
101.69 N•m (67-75 lb pie).
9. Utilizando un instalador de superficies de rodamientos, instale
la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar dentro
del hueco más bajo del engranaje intermedio de reversa.
Nota: Las superficies de rodamientos tienen una provisión
para ajuste por deslizamiento en sus huecos. Deben
deslizarse o girar fácilmente dentro del hueco si no
están en posición correcta.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
217
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar los conjuntos de contraflecha
Instrucciones especiales
Asegúrese de que los conjuntos de contraflecha han sido marcados para su posición adecuada, con el engrane PTO de 47 dientes
en la posición inferior.
Antes de instalar las contraflechas, deberá instalarse el conjunto inferior del engrane intermedio de reversa. Además, si la
transmisión está equipada con una bomba interna de aceite, ésta también debe instalarse.
Herramientas especiales
• Tinte de matricero
Procedimiento -
1. En el engrane impulsor de cada conjunto de contraflecha,
marque el diente alineado con la ranura del engrane y
estampado con "O" para facilidad de identificación. Se
recomienda un tinte de matricero de color altamente visible
para hacer las marcas de sincronización.
Nota: Antes de instalar las contraflechas, deberá instalarse el
conjunto inferior del engrane loco de reversa. Además,
si la transmisión está equipada con una bomba interna
de aceite, ésta también debe instalarse.
2. Coloque el engrane inferior de 47 dientes de la contraflecha
de la toma de fuerza en la carcasa principal, con la flecha
asentada en los huecos de la carcasa de la contraflecha
inferior.
Nota: En caso necesario, utilice un gancho grande o una
cuerda para soportar la contraflecha.
3. Coloque la contraflecha superior (con el engranaje PTO de
45 dientes) en la carcasa principal, con la flecha asentada en
los huecos de la carcasa de la contraflecha superior.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
218
Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha inferior
Instrucciones especiales
Se debe instalar el conjunto del engrane intermedio de reversa inferior antes de instalar la contraflecha inferior.
Debe presionarse la superficie interior del rodamiento delantero en el frente de la contraflecha.
Para una correcta instalación el instalador con extremo de brida debe cubrir la superficie exterior del rodamiento.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T7: Instalador de rodamientos con extremo de brida
• Artículo T8: Instalador de rodamientos
• Artículo T9: Herramienta de soporte de la contraflecha
Procedimiento -
1. Mueva la contraflecha hacia atrás e inserte la herramienta de
soporte de la contraflecha para centrar la flecha en el hueco
de la carcasa.
2. Obtenga una superficie de contraflecha interior de refacción.
3. Instale provisionalmente la superficie interior de contraflecha
de refacción dentro del rodamiento delantero.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
219
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Utilice un instalador con extremo de brida para iniciar la ins-
talación delrodamiento delanteroen elhuecodelacarcasa.
5. Utilice un destornillador insertado en el hueco del tornillo de
presión para ayudar a centrar la contraflecha.
6. Mueva la contraflecha hacia delante dentro del rodamiento.
7. Utilice un instalador con extremo de brida y golpee el
rodamiento delantero con el mazo hasta asentarlo comple-
tamente en el hueco.
Nota: Asegúrese de que el instalador sólo haga contacto
con el rodamiento y no con la superficie provisional.
La superficie provisional debe caer fuera al terminar
la instalación.
8. En el frente de la contraflecha, coloque la placa de retención
con el pasador de rodillo en el orificio del extremo de la flecha.
9. Instale la placa de retención del rodamiento delantero y el
tornillo de presión. Si está utilizando el tornillo de presión
viejo, aplique sellador N.º 71205 de Eaton®
Fuller®
o su
equivalente. Ajuste los tornillos de presión a un torque de
122.02-162.70 N•m (90-45 lb pie).
Nota: Los modelos antiguos pueden tener un pasador de
rodillo en el retenedor. Este pasador de rodillo ya no
es necesario y fue retirado de las unidades producidas
después de 1994.
10. Desdeatrás,retirelaherramientadesoportedelacontraflecha.
11. Instale el rodamiento trasero de la contraflecha. Coloque el
rodamiento de manera que el chaflán más grande en el
diámetro interior del rodamiento quede instalado mirando
hacia la flecha. Utilice un instalador de rodamientos que
haga contacto tanto con la superficie interna como con la ex-
terna del rodamiento.
12. Instale el seguro trasero en la ranura trasera de la con-
traflecha.
Nota: Asegúrese de apretar el tornillo de presión delantero
al torque correcto.
Nota: Cerciórese de que el seguro trasero se encuentra en
su posición.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
220
Cómo instalar la flecha de entrada y el engrane impulsor principal
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T10: Instalador de rodamiento de entrada
• Tinte de matricero
Procedimiento -
1. Utilice tinte de matricero altamente visible y marque el
engrane impulsor principal para efectos de sincronización.
Para marcar el engrane principal, pinte con tinte de
matricero en cualesquiera dos dientes adyacentes y luego
pinte los dos dientes adyacentes directamente opuestos a
los primeros dos dientes.
2. En caso necesario, instale el buje en la parte trasera de la
flecha de entrada.
3. Coloque provisionalmente la contraflecha superior hacia
arriba y lejos del centro de la transmisión.
4. Desde el interior de la carcasa, ajuste los dientes inferiores
marcados de la contraflecha contra cualquiera de los juegos
marcados de dientes del engrane impulsor.
5. Desde la parte delantera, acople los dientes de la estría de la
flecha de entrada en el engrane impulsor principal.
Nota: El actual diseño de los dientes de la estría de la flecha
de entrada cuenta con un considerable espacio libre
para los dientes de la estría interna del engrane impul-
sor principal. Esto es normal.
6. Instale el seguro en la ranura interior del engrane impulsor
principal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
221
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
7. Instale la arandela espaciadora sobre la flecha de entrada.
Con el seguro externo del rodamiento hacia fuera, coloque
el rodamiento sobre la flecha de entrada.
8. Instale el rodamiento de la flecha de entrada sobre la flecha.
Utilice un instalador de rodamientos con extremo de brida
que haga contacto tanto con la superficie interna como con
la externa del rodamiento. Introduzca el rodamiento hasta
que haga contacto con la carcasa delantera.
9. Instale provisionalmente la cubierta del rodamiento delantero
con dos tornillos de presión.
10. Desde la parte interna de la carcasa principal, presione hacia
delante la flecha de entrada hasta que quede bien asentada.
11. Instale el seguro que retiene la flecha de entrada.
Nota: No reemplace el pequeño sello de hule de reborde.
Se utiliza solamente para evitar fugas durante el
embarque.
12. No vuelva a instalar la cubierta del rodamiento de entrada en
este momento. En su lugar, jale la flecha de entrada y el
rodamiento hacia delante para permitir instalar la flecha
principal.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
222
Cómo instalar el conjunto de flecha principal
Instrucciones especiales
Deben instalarse los rodamientos de la contraflecha inferior y la flecha principal, pero para lograr valores mayores de torque,
no instale la cubierta del rodamiento delantero.
Asegúrese de que el diente marcado de la contraflecha inferior del engrane impulsor, esté sincronizado con el juego de dientes
marcados del engrane impulsor principal.
Herramientas especiales
• Un gancho grande o un pedazo de cuerda de 3 pies
Procedimiento -
1. Bloquee la contraflecha superior hacia el frente, tan cerca
como sea posible a la pared de la carcasa.
2. Con el engrane de reversa hacia delante y contra el engrane
de la siguiente velocidad y el extremo del piloto de la flecha
principal sobre el engrane de la bomba integral de aceite,
baje la carcasa de la flecha principal mientras jala el extremo
trasero de la flecha a través del hueco de la carcasa.
3. Jale hacia delante la flecha de entrada hasta que el engrane
impulsor esté contra la carcasa.
4. Cuando la flecha principal encaje en su lugar, deslice la
contraflecha hacia atrás y la flecha principal debe caer entre
las contraflechas.
5. Mueva el extremo piloto de la flecha principal dentro del buje
piloto de la flecha de entrada. Sincronice el engrane de la
flecha principal con los engranes correspondientes de la
carcasa de la contraflecha.
6. Coloque el engrane loco de reversa en la carcasa.
Nota: En este momento deben instalarse otros compo-
nentes de la sección delantera antes de poder comple-
tar la instalación de la flecha principal. Consulte el
procedimiento "Cómo instalar los rodamientos de la
contraflecha superior".
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
223
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
7. Sincronice los dientes del engrane de reversa con los dientes
del engrane intermedio de reversa y mueva el engrane de
reversa lo más atrás posible.
8. Alinee las estrías externas del engrane de reversa con el
engrane de reversa y mueva el espaciador dentro del engrane
de reversa.
9. Instale el seguro del diámetro interno del engrane de reversa
y mueva hacia delante el engrane de reversa sobre la flecha
principal y contra la arandela de límite del engrane de reversa.
10. Empuje el rodamiento de la flecha de entrada de regreso en
el hueco de la carcasa.
11. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la
cubierta del rodamiento y asegúrese de alinear el orificio de
retorno de aceite de la junta con el orificio de retorno de
aceite de la carcasa.
12. Coloque la cubierta del rodamiento delantero y asegúrese de
alinear el orificio de retorno de aceite de la cubierta con el
orificio de retorno de aceite de la carcasa.
13. Asegure la cubierta del rodamiento delantero con seis (6)
tornillos de presión y ajústelos a un torque de 47.45-61.01
N•m (35-45 lb pie).
Nota: Asegúrese de que el engrane impulsor está sincroni-
zado con ambas contraflechas.
Nota: Asegúrese de que los tornillos de presión de la cubi-
erta del rodamiento delantero están apretados correc-
tamente.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
224
Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha superior
Instrucciones especiales
Debe presionarse la superficie interior del rodamiento delantero en el frente de la contraflecha.
Para una correcta instalación el instalador con extremo de brida debe cubrir la superficie exterior del rodamiento.
Utilice temporalmente el engrane impulsor auxiliar ensamblado para mantener la flecha principal en el piloto de la flecha de entrada.
Precaución: Los rodamientos de la contraflecha superior se deben instalar después de realizar la instalación de la flecha principal.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T7: Instalador de rodamientos con extremo de brida
• Artículo T8: Instalador de rodamientos
• Artículo T9: Herramienta de soporte de la contraflecha
Procedimiento -
1. Asegúrese de que las marcas de sincronización de la
contraflecha inferior y del engrane impulsor principal
estén alineadas.
2. Engrane el diente marcado de la contraflecha superior con
los dos dientes marcados restantes del engrane impulsor
principal.
3. Mueva la contraflecha hacia atrás e inserte la herramienta de
soporte de la contraflecha para centrar la flecha en el hueco
de la carcasa.
Figura 3
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
225
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
4. Obtenga una superficie de contraflecha interior de refacción.
5. Instale provisionalmente una superficie interior de contraflecha
de refacción dentro del rodamiento delantero.
6. Utilice un instalador con extremo de brida para iniciar la
instalación del rodamiento delantero en el hueco de la
carcasa.
7. Utilice un destornillador insertado en el hueco del tornillo de
presión para ayudar a centrar la contraflecha.
8. Mueva la contraflecha hacia delante dentro del rodamiento.
9. Utilice un instalador con extremo de brida y golpee el
rodamiento delantero con el mazo hasta asentarlo
completamente en el hueco.
Nota: Asegúrese de que el instalador sólo haga contacto con
el rodamiento y no con la superficie provisional. La
superficie provisional debe caer fuera al terminar la
instalación.
10. En el frente de la contraflecha, coloque la placa de retención
con el pasador de rodillo en el orificio del extremo de la
flecha.
11. Instale la placa de retención del rodamiento delantero y el
tornillo de presión. Si está utilizando el tornillo de presión
viejo, aplique sellador N.º 71205 de Eaton®
Fuller®
o su
equivalente. Ajuste los tornillos de presión a un torque de
122.02-162.70 N•m (90-45 lb pie).
Nota: Los modelos antiguos pueden tener un pasador de
rodillo en el retenedor. Este pasador de rodillo ya no
es necesario y fue retirado de las unidades producidas
después de 1994.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
226
12. Desde atrás, retire la herramienta de soporte de la
contraflecha.
13. Instale el rodamiento trasero de la contraflecha. Coloque el
rodamiento de manera que el chaflán más grande en el
diámetro interior del rodamiento quede instalado mirando
hacia la flecha. Utilice un instalador de rodamientos que
haga contacto tanto con la superficie interna como con la
externa del rodamiento.
14. Instale el seguro trasero en la ranura trasera de la contraflecha.
Nota: Asegúrese de apretar el tornillo de presión delantero
al torque correcto.
Nota: Cerciórese de que el seguro trasero se encuentra en
su posición.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
227
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar el conjunto del engranaje intermedio de reversa superior
Instrucciones especiales
En 1996, Eaton®
cambió el diseño del engranaje intermedio de reversa. En el diseño de tuerca, se lubricaba el rodamiento del
engranaje intermedio de reversa a través de un orificio en el lomo de soporte de la carcasa del engranaje intermedio de reversa y
de un pasaje de aceite a través del medio de la flecha del engranaje intermedio.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T18: Instalador de superficie de rodamiento
Diseño anterior
1. Placa intermedia
2. Superficie interna
3. Arandela
4. Tuerca y arandela
5. Rodamiento
6. Engranaje intermedio de reversa
7. Flecha del engranaje intermedio de reversa
8. Tapón
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
228
El diseño del tornillo de presión elimina el orificio de la carcasa y el orificio de la flecha del engranaje intermedio. Se suministra
aceite al engranaje intermedio de reversa mediante el uso de arandelas de seguridad con diseño de estrella. El engranaje
intermedio de reversa fallará si se utilizan las partes del diseño de tuerca con la carcasa principal de diseño de tornillos de presión
que no cuenta con el orificio de alimentación de aceite.
Procedimiento -
1. Coloque la arandela de seguridad trasera sobre la flecha del
engranaje intermedio.
2. Desde la parte trasera, inserte la flecha del engranaje
intermedio a través del hueco de la carcasa principal hasta que
entre en el rodamiento del engranaje intermedio de reversa.
Diseño actual
1. Arandela de estrella
2. Superficie interna
3. Arandela de estrella
4. Anillo de retención
5. Tornillo de presión
6. Placa intermedia
7. Rodamiento
8. Engranaje intermedio de reversa
9. Flecha del engranaje intermedio de reversa
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
229
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
3. Conforme la flecha del engranaje intermedio se desliza en el
engranaje, inserte la arandela de seguridad delantera en su
posición. Continúe deslizando la flecha del engranaje
intermedio dentro del lomo del soporte de la carcasa.
4. Desde atrás, golpee ligeramente la flecha del engranaje
intermedio hacia el frente hasta que sienta resistencia.
5. Instale de arandela plana sobre la porción roscada de la
flecha.
6. Inspeccione el material de nylon que asegura la tuerca del
engranaje intermedio de reversa. De ser necesario,
reemplace el tornillo de presión. Instale el tornillo de presión
y ajústelo a un torque de 90.84-101.69 N•m (67-75 lbs. pie).
7. Utilizando un instalador de superficies de rodamientos, instale
la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar dentro
del hueco más bajo del engranaje intermedio de reversa.
Nota: Las superficies de rodamientos tienen una provisión
para ajuste por deslizamiento en sus huecos. Deben
deslizarse o girar fácilmente dentro del hueco si no
están en posición correcta.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
230
Cómo instalar el conjunto del engrane impulsor auxiliar
Instrucciones especiales
Antes de instalar el engrane impulsor auxiliar, la flecha principal también debe estar completamente instalada.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Pinzas grandes de seguros
• Artículo T10: Destornillador con extremo de brida y mazo
Procedimiento - Modelos de capacidad de torque
estándar
1. Instale el anillo de retención en el engrane impulsor auxiliar
frontal, coloque la ranura del seguro enfrentando al cubo y
mirando en dirección contraria a los dientes del engrane.
Torque estándar Torque alto
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
231
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
2. Comience con el rodamiento del engrane impulsor auxiliar
en el cubo, el seguro del rodamiento mirando hacia la ranura
en el anillo de retención. Presione el rodamiento hasta que
esté completamente en posición.
Nota: Una vez que el rodamiento está completamente insta-
lado, es normal que exista espacio entre el cubo del
engrane impulsor auxiliar y el interior del rodamiento
trasero de la flecha principal.
3. Instale el seguro en la ranura del cubo del engrane para
sujetar el rodamiento.
4. Instale el anillo de retención exterior, con el lado de la ranura
hacia abajo (inserción), con un instalador con bridas.
5. Instale el conjunto del engrane impulsor auxiliar en la parte
trasera de la flecha principal. Utilice un instalador con
extremo de brida para asentar completamente el conjunto en
el hueco de la caja.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
232
6. Aplique sellador de roscas Eaton®
Fuller®
N.º 71205 o
equivalente a las roscas de los tornillos de presión e instale
los seis (6) tornillos de presión. Ajuste los tornillos hasta un
torque de 35-45 lbs.-pie. NOTA: En algunos diseños
anteriores se utilizó alambre de seguridad en los tornillos de
presión, utilice alambre de seguridad cuando sea necesario.
7. Instale el seguro en la parte trasera de la ranura de la flecha
principal. Puede que sea necesario deslizar la flecha
principal hacia atrás.
Procedimiento - Modelos de capacidad de torque
alto (16908LL y 16915)
1. Presione el manguito interior en el rodamiento de la flecha
principal trasera.
2. Deslice el conjunto del rodamiento y el manguito sobre la
parte trasera de la flecha principal.
Nota: El diente estriado faltante está posicionado sobre la
chaveta de la flecha principal. Utilice un instalador con
brida para asentar completamente el conjunto del
rodamiento de la flecha principal trasera.
3. Con el lado calibrado mirando hacia adelante, instale la placa
de retención del rodamiento de la flecha principal trasera.
Aplique sellador de roscas Eaton®
Fuller®
N.º 71205 o
equivalente a las roscas de los tornillos de presión e instale
los seis (6) tornillos de presión. Ajuste los tornillos hasta un
torque de 35-45 lbs.•pie.
4. Deslice el engrane impulsor auxiliar sobre las estrías de la
flecha principal. Instale el seguro trasero en la ranura de la
flecha principal.
Nota: Para que el seguro se instale completamente, puede
ser necesario deslizar hacia atrás el conjunto de la
flecha principal. Si el seguro no se puede instalar en
la ranura, es posible que la arandela espaciadora del
engrane de reversa esté mal posicionada; el bisel de
la arandela debe mirar hacia atrás.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
233
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo instalar la carcasa del embrague
Instrucciones especiales
La instalación de la carcasa del embrague se realiza en posición horizontal.
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la
carcasa con las burbujas hacia la carcasa.
2. Instale la carcasa del embrague en la caja delantera, guíela
en los seis tornillos y la cubierta del rodamiento delantero.
3. Instale las tuercas con arandelas o arandelas de seguridad
en los pasadores roscado y ajuste a un torque de 180-190
lbs.-pie.
4. Instale los tornillos de presión con arandelas de seguridad y
ajuste a un torque de 90-100 lbs.·pie.
Nota: Ajuste correctamente el torque de los tornillos de
presión.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
234
Cómo desarmar la bomba de aceite integral sin el tubo de aceite auxiliar
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
• Una prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera
Procedimiento -
1. Retire el elemento externo de la bomba de aceite del conjunto.
2. Retire el seguro que retiene el engrane impulsor de la flecha
motriz.
3. Retire el engrane impulsor de la flecha motriz de la bomba.
4. Retire la chaveta del chavetero de la flecha motriz.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
235
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
5. Retire el seguro del elemento de la flecha motriz.
6. Retire el elemento interno de la bomba de aceite de la flecha
motriz.
7. Retire las dos (2) chavetas de los chaveteros de la flecha
motriz.
8. Retire la flecha motriz de la carcasa de la bomba de aceite
integral.
9. Si está dañado, retire el seguro de sujeción del engrane
impulsor trasero de la flecha motriz.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
236
10. Quite el pasador de rodillo de la válvula de alivio de la
carcasa de la bomba.
11. Retire el resorte de la válvula de alivio del hueco de la
carcasa de la válvula.
12. Retire la válvula de alivio del hueco de la carcasa.
13. Inspeccione todas las partes y reemplace las que estén
dañadas.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
237
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Cómo armar la bomba de aceite integral sin tubo de aceite auxiliar
Instrucciones especiales
Al instalar los pasadores de la flecha motriz, la chaveta redonda se coloca en el chavetero redondo y la chaveta cuadrada en el
chavetero cuadrangular.
Herramientas especiales
• Una prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera
Procedimiento -
1. Instale la válvula de alivio en la carcasa de la bomba de aceite
integral.
2. Instale el resorte de la válvula de alivio en la carcasa de la
bomba de aceite.
3. Fije la carcasa de la bomba de aceite en una prensa de banco.
4. Presione el resorte de la válvula de alivio e impulse el pasador
de rodillo de retención dentro del hueco.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
238
5. Si fue retirado, vuelva a instalar el seguro en la flecha motriz
de la bomba.
6. Introduzca la flecha motriz en el hueco de la carcasa de la
bomba.
7. Instale las dos (2) chavetas en la flecha motriz.
8. Alinee los chaveteros del elemento interno con las chavetas
de la flecha motriz e instale el elemento interno de la bomba
de aceite integral.
9. Instale el seguro del elemento interno en la ranura
correspondiente de la flecha motriz.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
239
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
10. Instale la chaveta del engrane impulsor en el chavetero de la
flecha motriz.
11. Alinee el chavetero del engrane impulsor con la llave de la
flecha motriz e instale el engrane impulsor en la flecha motriz.
12. Instale el seguro del engrane impulsor externo en la ranura
de la flecha motriz.
13. Instale el elemento externo de la bomba de aceite integral
sobre el elemento interno.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
240
Cómo remover la bomba de aceite integral
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Quite los tornillos de presión que sostienen el tubo de
succión en posición.
2. Enderece el seguro del tubo que se encuentra sobre el tubo
de succión.
3. Retire el tubo de succión de la bomba de aceite. Si es
necesario, retire el anillo “O” del tubo de succión.
4. Retire los tres (3) tornillos Allen y las arandelas que sujetan
la bomba de aceite integral a la caja.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
241
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
5. Retire el conjunto de la bomba de aceite integral del interior
de la caja.
6. Retire la placa de retención de la bomba de aceite integral del
interior de la caja.
7. Si es necesario, puede quitar el tapón delantero de la carcasa.
Para quitarlo, introduzca una barra desde dentro de la caja y
golpee ligeramente el tapón hacia fuera.
8. Inspeccione el anillo “O” del tapón y cámbielo si está dañado.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
242
Cómo instalar la bomba de aceite integral
Instrucciones especiales
Ninguna
Herramientas especiales
• Herramientas de servicio típicas
Procedimiento -
1. Si lo quitó, vuelva a colocar el anillo "O" del tapón de la caja
delantera. Lubrique la ranura del tapón, instale el anillo "O" en
el tapón y luego lubrique el diámetro exterior del anillo "O".
2. Asiente a mano el tapón de la caja delantera en el hueco de
la misma. No instale el tapón de la bomba utilizando alguna
herramienta de impacto (por ejemplo, martillo, mazo, etc.).
3. Con el hueco del retenedor mirando hacia la parte trasera de
la caja, instale la bomba de aceite integral sobre el pasador
de alineación dentro de la caja.
4. Alinee la bomba de aceite con el retenedor y el pasador de
alineacióneinstaleelconjuntodelabombadeaceiteintegral.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
243
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
5. Instale tres (3) tornillos Allen y arandelas por el frente de la
carcasa y dentro del interior de la carcasa de la bomba. Ajuste
los tornillos de presión hasta un torque de 8-12 lbs.-pie.
6. Vuelva a colocar el anillo “O” en el tubo de succión.
7. Instale el tubo de succión bajo las costillas de la caja y
dentro de la bomba de aceite integral.
8. Doble el seguro del tubo de succión sobre las costillas de
la caja.
9. Instale los tornillos de presión para mantener en su posición
el tubo de aceite. Apriete los tornillos de presión hasta un
torque de 35-45 lbs.-pie (si corresponde).
Nota: Asegúrese que el engrane impulsor de la bomba de
aceite integral puede girar.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
244
Cómo instalar la sección auxiliar con rodamientos cónicos
Instrucciones especiales
Hay tornillos de diferentes longitudes, de modo que deberá instalarlos en su ubicación correcta.
Las secciones auxiliares pueden instalarse con la transmisión ya sea en posición horizontal o vertical.
Para instalar en posición vertical, la carcasa del embrague debe estar instalada.
Herramientas especiales
• Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6).
• Artículo T2: Soporte colgante de la sección auxiliar para desmontaje horizontal
• Para desmontaje vertical se debe usar una barra de acero más larga que el ancho del yugo de salida
• Una grúa con cadena de levante
Procedimiento -
1. Para instalar la sección auxiliar en posición horizontal:
Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la
transmisión.
2. Coloque un soporte colgante en la sección auxiliar hasta la
parte superior de la misma.
3. Coloque una cadena de levante al soporte colgante de la
sección auxiliar.
4. Coloque la sección auxiliar en los dos (2) pasadores de espiga:
5. Deslice la sección auxiliar hasta que el soporte del colgante
entre en contacto con la parte trasera de la sección delantera.
6. Retire el soporte colgante de la sección auxiliar.
7. Deslice la sección auxiliar hasta su posición.
8. Aplique el sellador Eaton/Fuller #71205 o su equivalente a
los tornillos de presión.
9. Instale los tornillos de presión de retención y ajuste a un
torque de 35-45 lbs.·pie.
10. Para terminar la instalación, consulte el "Procedimiento para
espaciar los rodamientos cónicos".
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
245
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Procedimiento -
1. Para instalar la sección auxiliar en posición vertical: Con
los bloques debajo de la carcasa del embrague para evitar
dañar la flecha de entrada, coloque la transmisión en
posición vertical, con la carcasa del embrague hacia abajo.
2. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la
transmisión.
3. Instale una barra de acero a través del yugo.
4. Coloque una cadena de levante en la barra de acero.
5. Coloque la sección auxiliar sobre los dos (2) pasadores de
espiga.
6. Deslice la sección auxiliar hacia abajo de las clavijas.
7. Aplique el Sellador Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a
los tornillos de presión.
8. Instale los tornillos de presión de retención y apriete hasta
un torque de 35-45 lbs.·pie.
9. Retire la barra de acero y la cadena.
10. Para terminar la instalación, consulte el "Procedimiento para
espaciar los rodamientos cónicos".
Nota: Asegúrese que los tornillos de presión se ajusten al
torque correcto.
Nota: Asegúrese que la flecha de entrada gire.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
246
Procedimiento para espaciar rodamientos cónicos sin una herramienta de espaciar
Instrucciones especiales
El procedimiento de espaciado puede realizarse en posición horizontal o vertical. El procedimiento se realiza del mismo modo.
Utilice juntas genuinas Eaton®
de reemplazo para la carcasa auxiliar y la cubierta de rodamiento de la contraflecha. No omita las
juntas. El juego longitudinal de los rodamientos se ve afectado por el espesor comprimido de la junta (28-.30 mm o .011-.012").
El juego longitudinal de los rodamientos debe verificarse y ajustarse siempre que se reemplace una contraflecha, un rodamiento
o una carcasa. Si, durante el rearmado, se utilizan de nuevo la misma contraflecha, rodamiento, carcasa y espaciadores y se
mantienen en la misma posición, no es necesario reajustar el juego longitudinal de los rodamientos.
Se utiliza el procedimiento siguiente para ajustar el juego longitudinal de los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar.
Al seguir correctamente este procedimiento, cada contraflecha tendrá un juego longitudinal de .03-.12 mm (.001"-.005").
Los espaciadores deben alinearse de manera correcta, o de lo contrario la cubierta del rodamiento trasero puede dañarse cuando
se aplique el torque final.
Procedimiento -
1. Deben retirarse las cubiertas de rodamiento o las bandas de
sujeción de la contraflecha, así como los espaciadores.
Asegúrese de que todo el material de junta vieja se limpie de
las superficies de montaje de la junta en las cubiertas de
rodamientos de la contraflecha y la carcasa auxiliar.
2. Verifique que la sección auxiliar esté engranada. Cuando se
gira la flecha de salida, las contraflechas también deben
girar. De no ser así, engrane la sección auxiliar aplicando
aire del taller al puerto de aire de alto rango en el cilindro de
rango para volver a engranar.
3. Asegúrese de instalar un espaciador de 0.100 en el
rodamiento trasero de la contraflecha. Asegúrese que las
superficies de rodamientos traseros de la contraflecha estén
asentadas en los huecos de los rodamientos.
4. Instale dos (2) tornillos de presión limpios de 3/8 " x 1", sin
arandelas, directamente enfrente de cada uno en cada
cubierta de rodamiento. Los orificios roscados en la carcasa
auxiliar deben estar libres de adhesivo de rosca.
5. Apriete de manera pareja los tornillos de presión a un torque
de 7 lbs. pulg. No instale la junta de la cubierta del rodamiento
trasero de la contraflecha. La distancia libre entre la cubierta
del rodamiento y la superficie de la carcasa debe ser igual de
un lado al otro.
PRECAUCION
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
247
Procedimientosdereacondicionamiento
delatransmisión-Serviciodebanco
Nota: 7 lbs.-pulg. es un poco mayor que el apriete con los
dedos. No apriete en exceso los tornillos de presión.
Si los tornillos de presión están demasiados apreta-
dos, se deformará la cubierta del rodamiento.
6. Gire la flecha de salida 4 veces en el sentido del reloj y 4
veces en el sentido opuesto. La rotación asentará y alineará
los rodillos en cada rodamiento cónico. Vuelva a apretar los
tornillos de presión a 7 lbs.-pulg. Si las contraflechas no
giran, el embrague deslizante de rango o el embrague
deslizante de reducción profunda está en neutral. Aplique
aire comprimido del taller a los cilindros de cambio para
engranar los embragues deslizantes.
7. Utilice un calibrador, lo más cerca que sea posible a la
ubicación de cada tornillo de presión, y mida el espacio libre
entre la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha y
la superficie de la junta de la carcasa auxiliar. Mida y registre
el espacio libre en los dos tornillos de presión.
8. Saque un promedio de las dos mediciones del calibrador
sumando y dividiendo el resultado entre 2, como se ilustra
en el ejemplo.
9. Localice la medición promedio de las calibraciones en la
tabla de espaciadores para determinar el espaciador
necesario y el código de color.
Nota: El espaciador de la bomba de aceite se utiliza cuando
una bomba auxiliar de aceite o una PTO está montado
en la contraflecha. Los espaciadores de la bomba de
aceite tienen un diámetro exterior más pequeño.
10. Retire la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha y
el espaciador de calibración.
11. Coloque el espaciador seleccionado en la superficie de
rodamiento trasero de la contraflecha.
Tabla de espaciadores
Espacio 1 = .060 ; Espacio 2 = .050
Espacio Total = .060 + .050 = .110
Promedio = 110/2 = .055
Seleccione el espaciador amarillo según lo indica la tabla
de espaciadores al final de esta sección.
Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco
248
12. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la
cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha.
13. Coloque la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha
sobre la nueva junta.
14. Aplique sellador de rosca Eaton®
Fuller®
#71205 o
equivalente a los tornillos de presión y a la cubierta del
rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar.
15. Instale la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha
auxiliar y asegúrela con los tornillos de presión
correspondientes. Asegúrese que el espaciador está en la
ubicación correcta y de que no está estrangulado entre la
cubierta y la carcasa. Apriete los tornillos hasta un torque de
54-61 Nm (40-45 lbs.-pie).
Nota: Utilice una grasa espesa para mantener el espaciador
en su posición al instalar la cubierta.
16. Repita este procedimiento para la contraflecha restante.
Nota: Asegúrese que los tornillos de presión se ajusten al
torque correcto.
Nota: Asegúrese que la flecha de entrada gire.
Tabla de espaciadores
Espacio promedio
de calibración
Espesor del
espaciador
Número de parte del
espaciador estándar
Número de parte del
espaciador de la bomba
de aceite
Código de color
.072-.075 .033-.034 4302345 4302346 Dorado
.69-.0715 .036-.037 21452 21472 Rojo
.066-.0685 .039-.040 21453 21473 Rosa
.063-.0655 .042-.043 21454 21474 Marrón
.060-.0625 .045-.046 21455 21475 Tostado
.057-.0595 .048-.049 21456 21476 Anaranjado
.054-.0565 .051-.052 21457 21477 Amarillo
.051-.0535 .054-.055 21458 21478 Verde
.048-.0505 .057-.058 21459 21479 Azul claro
.045-.0475 .060-.061 21460 21480 Lavanda
.042-.0445 .063-.064 21461 21481 Blanco
.039-.0415 .066-.067 21684 21686 Negro
.036-.0385 .069-.070 21685 21687 Plata
Esta página está en blanco intencionalmente..
Copyright Eaton Corporation, 2012.
Eaton otorga a sus clientes, proveedores
o distribuidores permiso para copiar,
reproducir y/o distribuir libremente
este documento en formato impreso.
Solamente puede ser copiado en su
totalidad sin cambios o modificaciones.
ESTA INFORMACIÓN NO ESTÁ
DESTINADA A LA VENTA NI REVENTA
Y ESTE AVISO DEBE CONSERVARSE
EN TODAS LAS COPIAS.
Nota: Las características y
especificaciones mencionadas en este
documento están sujetas a cambios
sin previo aviso y representan las
capacidades máximas del software y
los productos con todas las opciones
instaladas. Si bien se ha hecho todo
lo posible por garantizar la exactitud
de la información incluida aquí, Eaton
no hace ninguna declaración acerca
de lo completa, correcta y exacta que
esta pueda ser y no asume ninguna
responsabilidad en caso de errores
u omisiones. Las características y la
funcionalidad pueden variar dependiendo
de las opciones seleccionadas.
Para obtener ayuda o más
especificaciones, llame al
1‑800‑826‑4357 o visite
nuestra página web en
www.eaton.com/roadranger.
En México llame al 001-800-826-4357.
Roadranger: Eaton y otros socios
de confianza ofreciendo los mejores
productos y servicios de la industria, y
asegurando más tiempo en el camino.
Eaton Corporation
Vehicle Group
P.O. Box 4013
Kalamazoo, MI 49003 Estados Unidos
800-826-HELP (4357)
www.eaton.com/roadranger
Impreso en EE.UU.

Más contenido relacionado

PDF
Manual toyota-hilux
PDF
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
PDF
Solucion problemas sist electrico freightliner
PDF
Pruebas+y+ajustes+3126 e
PPTX
Manual Transmision G60-G85 mercedes omni
PDF
Manual conductor m2
PDF
Navistar Manual de Servicio dt466 & i530E
PDF
Eges 216 manual de diagnósticos y localización de fallas - familia de moto...
Manual toyota-hilux
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
Solucion problemas sist electrico freightliner
Pruebas+y+ajustes+3126 e
Manual Transmision G60-G85 mercedes omni
Manual conductor m2
Navistar Manual de Servicio dt466 & i530E
Eges 216 manual de diagnósticos y localización de fallas - familia de moto...

La actualidad más candente (20)

PDF
Manual frenos de_aire
PDF
PDF
Manual transmision-embrague-camiones-volvo
PDF
Eaton fuller 6
PDF
Manual Kia Sorento
DOCX
Codigos de falla Cummins Signature.docx
PDF
Esq electrico-fm-fh-version-2
PDF
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
PDF
Tensado de cadena de tractores oruga
PPTX
calibracion de valvulas del motor de combustion interna
PDF
Manual de mecánica Caterpillar 320d MOTOR C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdf
PDF
El freno de motor
PDF
Tablas de torque.pdf jcn
PPT
08 inyeccion diesel_rotativa
PPTX
Caja de cambios
PDF
Motor perkins-manhual de taller
PDF
Fiat punto linha 2008 - 1.4 8 v flex - sistema magneti marelli iaw 4df
PDF
Manual transmision-puente-trasero-camiones-volvo
PDF
Manual camiones-volvo-motor-d12d
PDF
Tablas de torque.pdf 2
Manual frenos de_aire
Manual transmision-embrague-camiones-volvo
Eaton fuller 6
Manual Kia Sorento
Codigos de falla Cummins Signature.docx
Esq electrico-fm-fh-version-2
Cajas de cambios manuales vt2214 b vt2514b y vt2814b
Tensado de cadena de tractores oruga
calibracion de valvulas del motor de combustion interna
Manual de mecánica Caterpillar 320d MOTOR C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdf
El freno de motor
Tablas de torque.pdf jcn
08 inyeccion diesel_rotativa
Caja de cambios
Motor perkins-manhual de taller
Fiat punto linha 2008 - 1.4 8 v flex - sistema magneti marelli iaw 4df
Manual transmision-puente-trasero-camiones-volvo
Manual camiones-volvo-motor-d12d
Tablas de torque.pdf 2
Publicidad

Similar a Fuller eaton (20)

PDF
EATON-~1.PDF manual de transmisiones eaton fuller
PDF
Eaton 6 velocidades
PDF
MANUAL~1.PDF para lectura de operadores.
PDF
caja 6 velocidades sincronizacion
PDF
6 speed synchro-espanol[1]
PDF
Manual de motos Yamaha FZ-16 [ES].pdf
PDF
12 speed espanol[1]
PDF
Transmicion manual
PDF
RR_TRD~1.PDF manual de transmisiones eaton fuller
PPTX
Presentacion suzuki xf650 freewind_service_manual
PPTX
Presentacion suzuki xf650 freewind_service_manual
PDF
Caja eaton fuller del kodiak
PDF
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
PDF
Manualmotorcobra
PDF
Embrague Nissan Sentra
PPTX
Ingles
PDF
Diagnostico de falla
PDF
2010 yamaha yz85 z service repair manual
PDF
2008 yamaha yz85 x service repair manual
PDF
2007 yamaha yz85 w1 service repair manual
EATON-~1.PDF manual de transmisiones eaton fuller
Eaton 6 velocidades
MANUAL~1.PDF para lectura de operadores.
caja 6 velocidades sincronizacion
6 speed synchro-espanol[1]
Manual de motos Yamaha FZ-16 [ES].pdf
12 speed espanol[1]
Transmicion manual
RR_TRD~1.PDF manual de transmisiones eaton fuller
Presentacion suzuki xf650 freewind_service_manual
Presentacion suzuki xf650 freewind_service_manual
Caja eaton fuller del kodiak
Vnx.su ka-1996-1999-service-manual-spanish
Manualmotorcobra
Embrague Nissan Sentra
Ingles
Diagnostico de falla
2010 yamaha yz85 z service repair manual
2008 yamaha yz85 x service repair manual
2007 yamaha yz85 w1 service repair manual
Publicidad

Último (20)

PPTX
aspectos de gonartrosis primaria en el primer nivel
DOC
logisticadeturismotallefgggggggggggr.doc
PPTX
Presentacion TP Informatic00000000a.pptx
PDF
06 CICLO CARNOT.pdfADFADFDSFDWFWQDFQWFQWDF
PDF
Unidad de control electrónico multifuncional (Funciones de la HCU)-imaden7225...
DOCX
2º A PLANIFICACIONES CIENCIAS NATURALES 2024.docx
PPTX
procesion de la virgen de la asusnciuon de .pptx
PDF
Triptico La Justicia.pdfxdxdxdxdxdxdxdxd
PDF
Manual de Usuario Benelli keeway RKV 200
PDF
monografia estudio de las municiones (Carbajal cristopher).pdf
PPTX
presentacion_oceanos de los mares y los oc
PDF
Catalogo Aixam eAixam City Gama Ambition 2025
PPTX
SESION 2 - Reforzamiento.pptxXCZXZXXXXXXXXXXXXXXXXX
PDF
Manual del usuario Ford Ranger 2013-2017
PPTX
Sensor de Presión, sensor maf, sensor de presion barometrica .pptx
PDF
Unidad de control electrónico multifuncional - 7195J, 7210J y 7225J-imagen.pdf
PPTX
PPTS3_DESPROYINV_<wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwPRES-2025-1.pptx
PPTX
Motores de Induccion tecnica..................
PDF
Skoda presentación catalogo demodelos del año
PPT
imagenes para hacer mapresentaciones.ppt
aspectos de gonartrosis primaria en el primer nivel
logisticadeturismotallefgggggggggggr.doc
Presentacion TP Informatic00000000a.pptx
06 CICLO CARNOT.pdfADFADFDSFDWFWQDFQWFQWDF
Unidad de control electrónico multifuncional (Funciones de la HCU)-imaden7225...
2º A PLANIFICACIONES CIENCIAS NATURALES 2024.docx
procesion de la virgen de la asusnciuon de .pptx
Triptico La Justicia.pdfxdxdxdxdxdxdxdxd
Manual de Usuario Benelli keeway RKV 200
monografia estudio de las municiones (Carbajal cristopher).pdf
presentacion_oceanos de los mares y los oc
Catalogo Aixam eAixam City Gama Ambition 2025
SESION 2 - Reforzamiento.pptxXCZXZXXXXXXXXXXXXXXXXX
Manual del usuario Ford Ranger 2013-2017
Sensor de Presión, sensor maf, sensor de presion barometrica .pptx
Unidad de control electrónico multifuncional - 7195J, 7210J y 7225J-imagen.pdf
PPTS3_DESPROYINV_<wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwPRES-2025-1.pptx
Motores de Induccion tecnica..................
Skoda presentación catalogo demodelos del año
imagenes para hacer mapresentaciones.ppt

Fuller eaton

  • 1. Manual de servicio Transmisiones para servicio pesado de Fuller® TRSM1500S Junio 2009 RTO-11707LL RTO-11708LL RTOF-11707LL RTOF-11708LL RTOF-14708LL RTX-11708LL RTX-14708LL RTXF-11708LL RTXF-14708LL RTO-11707DLL RTO-11709MLL RTO-11908LL RTO-11909ALL RTO-11909MLL RTO-13707DLL RTO-13707MLL RTO-14709MLL RTO-14908LL RTO-14909ALL RT-8908LL RTO-14909MLL RTO-16908LL RTO-16909ALL RTOF-11709MLL RTOF-11908LL RTOF-11909ALL RTOF-11909MLL RTOF-13707DLL RTOF-13707MLL RTOF-14709MLL RTOF-14908LL RTOF-14909ALL RTOF-14909MLL RTOF-16908LL RTOF-16909ALL RTX-11715 RTX-14715 RTXF-11715 RTXF-14715 RTXF-15715
  • 2. Advertencias y precauciones Advertencias y precauciones Antes de poner en marcha un vehículo, siempre debe estar sentado en el asiento del conductor, colocar la transmisión en neutral, accionar el freno de estacionamiento y soltar el embrague. Antes de trabajar en un vehículo, coloque la transmisión en neutral, accione el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas. Antes de remolcar con grúa un vehículo, coloque la transmisión en neutral, levante las ruedas traseras del suelo y remueva los semiejes, o desconecte la línea motriz para evitar daños a la transmisión durante el remolcado. Las descripciones y especificaciones contenidas en esta publicación de servicio son actuales al momento de la impresión. Eaton Corporation se reserva el derecho de descontinuar o modificar sus modelos y/o procedimientos y de cambiar las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Cualquier referencia a productos de marca en esta publicación, se hace como ejemplo de los tipos de herramientas y materiales recomendados para su uso y no debe considerarse como un endoso o garantía en su uso. Se pueden utilizar productos equivalentes. Este símbolo se usa en el manual para llamar su atención sobre los procedimientos en donde la falta de cuidado o no seguir las instrucciones específicas puede causar lesiones personales y/o daños a los componentes. Desviarse de las instrucciones, la elección de herramientas, materiales y partes recomendadas mencionados en esta publicación pueden poner en riesgo la seguridad personal del técnico de servicio o del operador del vehículo. Advertencia: No seguir los procedimientos indicados produce un alto riesgo de lesiones personales para el técnico de servicio. Precaución: No seguir los procedimientos indicados puede causar daños a los componentes o fallas en el funcionamiento. Nota: Información relevante adicional no incluida en los procedimientos de servicio. Consejo: Procedimientos útiles de extracción e instalación para auxiliar en el servicio de esta unidad. Siempre utilice partes de reemplazo Eaton genuinas.
  • 3. Introducción Informacióngeneral Generalidades de las transmisiones Sistema de aire: Válvula Roadranger® Sección auxiliar: Cilindro combinado Sistema de aire: Filtro/regulador de aire Sección auxiliar: Contraflecha auxiliar Sección auxiliar: Conjunto de la caja auxiliar Sistema de aire: Válvula esclava Sección delantera: Contraflechas Sección delantera: Flecha principal Sección delantera: Flecha de entrada / Engrane impulsor Sección delantera: Engrane intermedio de reversa Sección auxiliar: Engrane impulsor auxiliar Carcasa de barra de cambios: Palancas/carcasas y aisladores Carcasa de barra de cambios: Conjunto de la carcasa de la barra de cambios Sección delantera: Engrane intermedio de reversa Sección auxiliar: Flecha principal y sincronización Sección auxiliar: Contraflecha Sección delantera: Carcasa del embrague/ Conjunto de la caja
  • 4. Esta página está en blanco intencionalmente..
  • 5. Tabla de contenido Información general Propósito y alcance del manual ................................... 1 Información de la placa de serie y nomenclatura de modelos .................................... 5 Especificaciones de lubricación ................................... 7 Operación de la transmisión ........................................ 9 Especificaciones de herramientas ............................. 13 Inspección de mantenimiento preventivo................... 17 Diagramas de flujo de potencia ................................. 21 Generalidades del sistema de aire ............................. 35 Tabla general para diagnóstico de fallas .................... 47 Diagnóstico de fallas del sistema de aire ................... 50 Procedimientos de servicio en el vehículo Procedimientos de sincronización ............................. 66 Cómo desarmar una válvula Roadranger A-4900 ...... 70 Cómo armar una válvula Roadranger A-4900 ........... 72 Cómo remover las líneas y mangueras de aire .......... 74 Cómo instalar las líneas y mangueras de aire ........... 76 Cómo remover las conexiones del tipo de compresión ................................................... 78 Cómo instalar las conexiones del tipo de compresión ................................................... 79 Cómo remover las conexiones a presión .................. 80 Cómo instalar las conexiones a presión .................... 81 Cómo remover las mangueras de aire de hule de 1/4" ........................................................ 82 Cómo instalar las mangueras de aire de hule de 1/4" ........................................................ 83 Cómo remover el filtro de aire/regulador .................. 84 Cómo instalar el filtro de aire/regulador .................... 85 Cómo remover una válvula Roadranger .................... 86 Cómo instalar una válvula Roadranger ...................... 87 Cómo remover una válvula esclava ........................... 88 Cómo instalar una válvula esclava ............................. 89 Cómo remover la palanca de velocidades/control remoto de cambios ............................................ 90 Cómo instalar la palanca de velocidades/control remoto de cambios ............................................ 91 Cómo ajustar el control remoto de cambios (Tipo LRC) ......................................................... 92 Funcionamiento y prueba del interruptor de neutral ........................................................... 94 Cómo remover el interruptor de neutral .................... 95 Cómo instalar el interruptor de neutral ...................... 96 Funcionamiento y prueba del interruptor de reversa ...........................................................97 Cómo remover el interruptor de reversa ....................98 Cómo instalar el interruptor de reversa .....................99 Cómo remover la carcasa de la barra de cambios ...100 Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios .....102 Cómo remover el sello de aceite - Velocímetro mecánico ......................................104 Cómo instalar el sello de aceite - Velocímetro mecánico ......................................106 Cómo remover el sello de aceite - Velocímetro magnético .....................................107 Cómo instalar el sello de aceite – Velocímetro magnético......................................110 Cómo remover la Yugo de salida/brida acompañante y tuerca .....112 Cómo instalar el yugo de salida/brida acompañante y la tuerca ...................................114 Cómo extraer el yugo de salida/la brida y los tornillos de presión de retención ......................116 Cómo instalar el yugo de salida/la brida y los tornillos de presión de retención ......................117 Cómo extraer la sección auxiliar en el chasis ...........118 Cómo instalar la sección auxiliar en el chasis ..........120 Cómo remover la conjunto de cilindros combinados ........................................123 Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado ...........................................125 Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco Cómo desarmar la palanca de velocidades ..............127 Cómo armar la palanca de cambios .........................129 Cómo remover la carcasa de la barra de cambios ...131 Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios .....133 Cómo desarmar el la carcasa de la barra de cambios estándar ........................................135 Cómo armar la carcasa de la barra de cambios estándar ........................................138 Cómo desarmar la carcasa que tiene la barra de cambios más adelante ..................................141 Cómo armar la carcasa que tiene el hueco para la barra de cambios adelante ....................144 Cómo remover el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal) ........................147
  • 6. Tabla de contenido Cómo instalar el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal) ....................... 149 Cómo remover la sección auxiliar con rodamientos cónicos ................................ 151 Cómo remover la conjunto de cilindros combinados........................................ 153 Cómo remover la conjunto de la contraflecha auxiliar ......................................... 155 Cómo desarmar el conjunto de la flecha de salida ........................................................... 158 Cómo desarmar el conjunto del sincronizador ........ 162 Cómo armar el conjunto del sincronizador .............. 163 Cómo armar el conjunto de la flecha de salida ........ 165 Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado .......................................... 171 Cómo instalar el conjunto de la contraflecha auxiliar ......................................... 173 Cómo remover la carcasa del embrague ................. 177 Cómo remover el conjunto del engrane impulsor auxiliar .............................................. 179 Cómo desarmar el conjunto del engrane intermedio superior de reversa ........................ 182 Cómo desarmar el conjunto del engrane intermedio inferior de reversa .......................... 184 Cómo remover la rodamientos superiores e inferiores de la contraflecha........................... 185 Cómo remover el conjunto de flecha principal ........ 187 Cómo remover los conjuntos de contraflecha ......... 188 Cómo desarmar los conjuntos de contraflecha ....... 190 Cómo remover la flecha de entrada y el engrane impulsor principal .............................. 192 Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal ................................................. 195 Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal con engrane de baja fuerza ................ 197 Cómo armar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia de espesor selectivas (ajustable) ........................................ 199 Cómo armar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia de espesor no selectivas (no ajustables) ............................ 205 Cómo armar el conjunto de la flecha principal con engrane de baja fuerza .............................. 208 Cómo preparar la caja principal para armarla .......... 211 Cómo armar los conjuntos de contraflecha ............. 212 Cómo armar el conjunto del engrane intermedio inferior de reversa .......................... 214 Cómo instalar los conjuntos de contraflecha .......... 217 Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha inferior ......................................... 218 Cómo instalar la flecha de entrada y el engrane impulsor principal .............................. 220 Cómo instalar el conjunto de flecha principal ..........222 Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha superior ........................................224 Cómo armar el conjunto del engrane intermedio superior de reversa ...........................................227 Cómo instalar el conjunto del engrane impulsor auxiliar ...............................................230 Cómo instalar la carcasa del embrague ...................233 Cómo desarmar la bomba de aceite integral sin tubo auxiliar de aceite .................................234 Cómo armar la bomba de aceite integral sin tubo auxiliar de aceite .................................237 Cómo remover la bomba de aceite integral ..............240 Cómo instalar la bomba de aceite integral ...............242 Cómo instalar la sección auxiliar con rodamientos cónicos ................................244 Procedimiento para espaciar rodamientos cónicos sin tener una herramienta de espaciar ........................................................246
  • 7. Introducción 1 Informacióngeneral Propósito y alcance del manual Este manual se diseñó para brindar la información necesaria para dar servicio y reparar las transmisiones Fuller® listadas en la portada. Cómo usar este manual Se han dividido los procedimientos de servicio en dos secciones: Procedimientos de servicio en el vehículo y Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión—Servicio de banco. Los procedimientos de servicio en el vehículo contienen procedimien- tos que se pueden llevar a cabo con la transmisión aún instalada en el vehículo. Los procedimientos de revisión de la transmisión contienen aquellos procedimientos que se llevan a cabo después de sacar la transmisión del vehículo. Las secciones de los procedimientos se presentan con un encabezado general en el extremo exterior superior de cada página seguido por encabezados específicos y los procedimientos. Para encontrar la información que necesite en estas secciones, vaya primero a la sección que contiene el procedimiento necesario. Después busque en el encabezado en el extremo superior y exterior de cada página hasta encontrar la que contiene dicho procedimiento. Los procedimientos de revisión de la transmisión siguen los pasos generales del armado y desarmado completo de la transmisión. Nota: En ocasiones la apariencia de la transmisión puede variar de las ilustraciones, pero el procedimiento es el mismo. Precauciones al desarmar Las instrucciones detalladas del armado asumen que se ha drenado el lubricante de la transmisión, se han desconectado las uniones y los conductos de aire del vehículo y se ha quitado la transmisión del chasis del vehículo. La remoción del conjunto de carcasa de la palanca de velocidades (o conjunto del control remoto) se incluye en las instrucciones detalladas (Cómo remover la palanca de velocidades). Este conjunto DEBE desprenderse de la carcasa de la barra de cambios antes de poder remover la transmisión. Siga las instrucciones detalladas para cada procedimiento con atención, utilice el texto, las ilustraciones y fotografías incluidas. Conjuntos • Al desarmar la variedad de conjuntos, como la flecha principal, contraflechas y la carcasa de la barra de cambios, coloque todas las partes sobre una superficie limpia en la misma secuencia en que se removieron. Este procedimiento simplificará el armado y reducirá la posibilidad de extraviar partes. Rodamientos • Lave y lubrique cuidadosamente todos los rodamientos útiles mientras se remueven y envuélvalos en un trapo para su protección hasta estar listo para reusarlos. Retire los rodamientos que planea reutilizar con pinzas diseñadas con este propósito. Limpieza • Tenga un lugar limpio para trabajar. Es importante que no entre suciedad o partículas extrañas a la unidad durante las reparaciones. La suciedad es un abrasivo y puede dañar los rodamientos. Es buena práctica limpiar el exterior de la unidad antes de iniciar el desarmado planeado. Flecha de entrada • La flecha de entrada puede retirarse de la transmisión sin extraer las contraflechas, la flecha principal ni el engrane impulsor principal. Se requieren procedimientos especiales. Estos procesos se incluyen en este manual.
  • 8. Introducción 2 Seguros • Remueva los anillos de resorte con pinzas diseñadas para este propósito. Los anillos de resorte se pueden reutilizar si se remueven de esta manera, si no están vencidos o flojos. Cuando utilice herramientas para mover partes • Aplique siempre fuerza moderada a flechas, carcasas, etc. El movimiento de ciertas partes está restringido. Nunca apli- que fuerza a partes atornilladas una vez que se detengan sólidamente. Se recomienda el uso de martillos blandos, barras suaves y mazos para todos los trabajos de desarmado. Precauciones durante inspecciones Antes de armar la transmisión, revise cuidadosamente cada parte por desgastes y daños anormales o excesivos para determinar si se reutiliza o reemplaza. Cuando sea necesario realizar un reemplazo, use únicamente partes de transmisión genuinas de Fuller® para garantizar el funcionamiento continuo y la vida útil prolongada de su unidad. Dado que el costo de una parte nueva es por lo general una pequeña porción del costo total del tiempo muerto en el taller y la mano de obra, no vuelva a utilizar una parte dudosa que podría ocasionar reparaciones y gastos adicionales poco después del armado. Para ayudarse en la determinación de la reutilización o el reemplazo de cualquier parte de la transmisión, también debe considerarse la historia, distancia recorrida, aplicación, etc., de la unidad. Se incluyen los procedimientos de inspección recomendados en la lista de verificación siguiente: Rodamientos • Lave todos los rodamientos en solvente limpio. Revise las bolas y los rodillos y conductos por muescas, decoloración y áreas despostilladas. Reemplace los rodamientos que se agrieten, decoloren o despostillen durante su desarmado. • Lubrique los rodamientos que no estén resquebrajados, decolorados o despostillados y revise sus distancias axiales y radiales. • Reemplace los rodamientos con espacios excesivos. • Revise el ajuste del rodamiento. Las superficies interiores del rodamiento deben ajustarse estrechamente a la flecha; las superficies exteriores deben estar ligeramente apretadas a ligeramente flojas en el diámetro interno de la caja. Si el rodamiento gira libremente en el diámetro interno deberá reemplazarse la caja. Cubiertas de rodamientos • Revise que las cubiertas no estén desgastadas por el empuje del rodamiento adyacente. Reemplace las cubiertas dañadas por el empuje de la superficie del rodamiento. • Revise el diámetro interior de la cubierta por desgaste. Reemplace las desgastadas o demasiado grandes. Partes de desembrague • Revise las partes de desembrague. Reemplace los yugos desgastados en las superficies de las levas y los porta- rodamientos desgastados en los cojines de contacto. • Revise las flechas del pedal. Reemplace las que estén desgastadas en las superficies de buje. Engranes • Revise los dientes de los engranes por esmerilados y despostillados. El esmerilado de la superficie de los dientes de engranes no presenta amenazas de falla en la transmisión. A menudo durante la continua operación de la unidad, los engranes esmerilado se "curan" y no avanzan a la etapa de despostillado. En la mayoría de los casos, los engranes con dientes con esmerilados ligeros a moderados conservan una vida considerable y se pueden reutilizar, pero los engranes en la etapa avanzada de despostillado deben reemplazarse.
  • 9. Introducción 3 Informacióngeneral • Revise los engranes con dientes de agarre anormalmente desgastados, dañados o reducidos en longitud debido a golpes durante los cambios. Reemplace los engranes que se encuentren en cualquiera de estas condiciones. • Revise las distancias axiales de los engranes. Conjunto de la carcasa de la palanca de velocidades • Revise la tensión del resorte en la palanca de velocidades. Reemplace el resorte de tensión si la palanca se mueve con demasiada facilidad. • Si la carcasa está desarmada, revise el extremo inferior de la palanca de cambios de velocidades y el conjunto de la punta de la palanca. Reemplace ambos engranes si están excesivamente desgastados. Partes de hierro gris • Revise todas las partes de hierro gris por grietas y rupturas. Reemplace las partes que encuentre dañadas. Roscas y sellos de retorno del aceite • Revise las roscas de retorno del aceite en la flecha de entrada. Si la acción de retorno de las roscas está destruida, reemplace la flecha de entrada. • Revise el sello del aceite en la cubierta trasera del rodamiento. Si la acción selladora del borde está destruida, reemplace el sello. Anillos “O” • Revise si los anillos “O” tienen grietas o distorsión. Reemplácelos si están desgastados. Conjuntos de engrane intermedio de reversa • Revise por desgaste excesivo por la acción de los rodamientos. Conjunto de la carcasa de la barra de cambios • Revise por desgaste en los yugos de cambios y bloques en los cojines y la ranura de la palanca. Reemplace las partes que muestren desgaste excesivo. • Revise que los yugos tengan la alineación correcta. Reemplace los yugos vencidos. • Revise los tornillos de fijación en el yugo y los bloques. Apriete y reemplace el cableado de los que encuentre sueltos. • Si la carcasa está desarmada, revise las muescas neutrales de las barras de cambios por desgaste por las bolas de bloqueo. Embragues deslizantes • Revise todos los yugos de cambios y las ranuras de los yugos en los embragues deslizantes por desgaste extremo o decoloración por calor. • Revise los dientes de acoplamiento de los embragues deslizantes por patrones de acoplamiento parcial. Estrías • Revise las estrías en todas las flechas por desgaste anormal. Si los engranes del embrague deslizante, brida acompañante o el cubo del embrague tienen marcas de desgaste en los lados de las estrías, reemplace la flecha específica afectada. Conjunto del sincronizador • Revise el sincronizador por rebabas, desgaste desparejo y excesivo en la superficie de contacto y partículas metálicas. • Revise los pasadores roscados de bloqueo por desgaste o soltura. • Revise las superficies de contacto del sincronizador en las tazas del sincronizador por desgaste. Arandelas • Revise la superficie de todas las arandelas. Las arandelas estriadas o reducidas en su grosor deberán reemplazarse.
  • 10. Introducción 4 Precauciones durante el armado Cerciórese que los interiores de la caja y la carcasa estén limpios. Es importante no permitir que la suciedad y otras materias extrañas entren en la transmisión durante el armado. La suciedad es un abrasivo y puede dañar las superficies pulidas de rodamientos y arandelas. Emplee ciertas precauciones, como las listadas a continuación, durante el conjunto. Juegos libres axiales • Mantenga los juegos libres axiales originales de 0.006" a 0.015" de los engranes de la flecha principal. Rodamientos • Utilice un instalador con extremo de brida para instalar el rodamiento. Estas llaves especiales aplican la misma fuerza en ambas superficies del rodamiento, lo que evita daños a las bolas/rodillos y superficies al mismo tiempo que se mantiene la alineación correcta del rodamiento con el diámetro interno y la flecha. Evite el uso de instaladores tubulares o de tipo manga, dentro de lo posible, ya que aplican fuerza a solo una superficie del rodamiento. Tornillos de presión • Para evitar fugas de aceite y aflojamiento, utilice el sellador Fuller® N.º 71205 en todos los tornillos de presión. Juntas • Utilice juntas nuevas en toda la transmisión a medida que se reconstruye. Cerciórese que se instalen todas las juntas. La omisión de cualquiera de las juntas podría resultar en fugas de aceite o una mala alineación de las cubiertas del rodamiento. Lubricación inicial • Cubra todas las arandelas de límite y las estrías de la flecha con lubricante durante su conjunto para evitar estrías y daños de estas partes. Anillos “O” • Lubrique todos los anillos “O” con lubricante de silicona. Brida secundaria o yugo de la junta universal • Jale la brida acompañante o el yugo hacia su lugar con la tuerca de la flecha de salida hasta que queden ajustados, usando 610.12-677.91 N•m (450-500 lb pie) de torque. Cerciórese que se haya instalado un engrane guía del velocímetro o un separador de repuesto del mismo ancho. No colocar la brida acompañante o el yugo de forma muy ajustada en su sitio. Esto podría dañar el rodamiento trasero de la flecha principal. Véanse las Listas de partes ilustradas (ordenadas por número de serie de los modelos) para garantizar que se utilicen las partes correctas durante el armado de la transmisión. IMPORTANTE
  • 11. Designaciones y especificaciones de modelos 5 Informacióngeneral Información de la placa de serie y nomenclatura de modelos En la placa de identificación se encuentra estampada la designación del modelo y otra información de identificación de la transmisión. Para identificar la designación del modelo de la transmisión y el número de serie, localice la placa en la transmisión y luego localice los números como se muestra. Tenga los números de modelo y de serie a la mano cuando llame por servicio o partes. No retire ni dañe la placa de identificación de la transmisión. El número de modelo proporciona información básica acerca de la transmisión. Utilice este número cuando llame por servicio o partes de reemplazo. Número de serie El número de serie es el número de identificación secuencial de la transmisión. Anote este número antes de llamar por asistencia. Puede ser que se necesite. Nota de materiales o Número de cliente Este número se localiza debajo de los números de serie y modelo. Es un número de referencia utilizado por Eaton®. R T O - 1 1 9 0 9 M L L Conjunto de relación Velocidades hacia adelante = Engrane de múltiple malla Este (x) 100 = Capacidad nominal de torque La notación L o LL utilizada aquí indica uno (L) o dos (LL) engranes bajos además de las velocidades designadas 7 = Engrane helicoidal auxiliar y engrane de múltiple malla delantero 9 = Sistema de sello mejorado Prefijo de designación de modelos Eaton Fuller Vea las siguientes opciones: RT Contraflecha gemela Roadranger RTF c/carcasa de barra de cambios de avance RTO c/sobremarcha RTOF c/sobremarcha y carcasa de barra de cambios de avance RTX c/sobremarcha y patrón de cambios directos RTXF c/sobremarcha, patrón de cambios directos y carcasa de barra de cambios de avance Prefijo Definición 6
  • 12. Designaciones y especificaciones de modelos 6 Opciones de modelos Clasificación de torque La clasificación de torque de la transmisión especificada en el número de modelo es la capacidad de torque de entrada en lbs.-pie. Se encuentran disponibles varias clasificaciones de torque. Para más información, llame a su oficina regional Eaton Fuller de ventas y servicio al 001-800-826-4357. Carcasas de la barra de cambios Se encuentran disponibles dos tipos de carcasa de barra de cambios para esta transmisión. Ambos se describen y se muestran a continuación. Estándar La carcasa estándar de barra de cambios tiene una abertura para palanca de cambios que se localiza hacia la parte trasera de la transmisión. Hacia adelante La carcasa de la barra de cambios de adelante tiene una abertura para palanca de cambios que se localiza tres pulgadas más cerca del frente de la transmisión que la abertura estándar. Este diseño hacia delante permite mayor flexibilidad para montar la transmisión y está indicado por una "F" en el número de modelo. Bombas de lubricación Interna: Una bomba de lubricación interna está ubicada en la parte delantera inferior de la transmisión y es impulsada por la contraflecha superior. Las transmisiones clasificadas a 1550 lb-pie y superiores incluyen la bomba interna como estándar. Impulsada por PTO: La bomba impulsada por PTO está armada externamente en las aberturas de 6 u 8 tornillos de la PTO y es impulsada por el engrane PTO. Uso de la toma de fuerza (PTO) Las PTO pueden montarse de la siguiente manera: Con 6 u 8 tornillos: Las 6 u 8 aberturas de tornillos son estándar con la transmisión. La PTO se arma en la abertura y se impulsa con el engrane PTO, en la contraflecha delantera. Eje continuo: La PTO de eje continuo se arma en la parte trasera de la transmisión. Requiere una carcasa auxiliar especial y una contraflecha de la carcasa principal con estrías internas.
  • 13. Lubricación 7 Informacióngeneral Especificaciones de lubricación Los filtros de la transmisión se deben cambiar durante los intervalos regulares de lubricación. La inspección del filtro de transmisión se debe realizar durante las verificaciones de mantenimiento preventivo en busca de daños o corrosión. Reem- place estos componentes de ser necesario. Nota: Para obtener una lista de los lubricantes aprobados por Eaton®, vea el TCMT0021 o llame al 1-800-826-HELP (4357). Nota: El uso de lubricantes que no cumplan con estos requerimientos afectará la cobertura de la garantía. Nota: No se deben introducir aditivos ni modificadores de fricción. Nunca mezcle aceites de motor y aceites para engranes en la misma transmisión. Compre a un concesionario de buena reputación Para una lista completa de los concesionarios autorizados y de buena reputación, escriba a: Eaton Corporation, Worldwide Marketing Services, P.O. Box 4013, Kalamazoo, MI 49003 Ángulos de operación de la transmisión Si la transmisión opera en un ángulo mayor a 12 grados, se producirá una lubricación incorrecta. El ángulo operativo es el ángulo de montaje de la transmisión en el chasis más el porcentaje de inclinación (expresada en grados). Para ángulos operativos mayores a 12 grados, la transmisión debe estar equipada con una bomba de aceite o juego de enfriador que asegure una lubricación adecuada. Temperaturas de funcionamiento con enfriadores de aceite La transmisión no debe funcionar constantemente a temperaturas superiores a 121 ºC (250 ºF). El funcionamiento a temperaturas superiores a 121 ºC (250 ºF) causa que las temperaturas de los dientes de los engranes cargados superen los 177 ºC (350 ºF), lo cual finalmente destruye el tratamiento térmico de los engranes. Si la temperatura alta se asocia con condiciones anormales de funcionamiento recurrentes, se debe añadir un enfriador o incrementar la capacidad del sistema de enfriado existente. Cualquier combinación de las siguientes condiciones puede originar temperaturas de funcionamiento superiores a 121 ºC (250 ºF): • Funcionamiento constante a baja velocidad. • Temperatura ambiental alta. • Flujo de aire restringido alrededor de la transmisión. • Uso de un retardador del motor. • Funcionamiento a alta potencia. Nota: Deben usarse enfriadores de la transmisión para reducir la temperatura de funcionamiento cuando existe cualquiera de las condiciones anteriores. IMPORTANTE
  • 14. Lubricación 8 Tabla de enfriadores de aceite Tabla 4 LOS ENFRIADORES DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN SON: Recomendados: • Con motores de 350 H.P. y mayores. Requerido • Con motores de 399 H.P y mayores y peso bruto combinado (GCW) superior a 90,000 libras (40.823 kg). • Con motores de 399 H.P. y mayores y torque de 1400 lbs.-pie (1898.15 N•m) o superior. • Con motores de 1500 lbs.-pie (2033.73 N•m) y mayores. Las transmisiones AutoShift de 18-velocidades requieren el uso de un enfriador aceite-a-agua suministrado por Eaton® o un equivalente aprobado. • Con motores de 450 H.P. y mayores.
  • 15. Operación y teoría de la transmisión 9 Informacióngeneral Operación de la transmisión Dependiendo del modelo específico, este modelo de transmisión Fuller® contiene de 9 a 15 relaciones de engrane de avance y tres relaciones de engrane de reversa. La palanca de cambios acopla y desacopla mecánicamente cinco velocidades hacia adelante y una reversa en la sección delantera de la transmisión. La sección trasera de la transmisión (sección auxiliar) contiene tres juegos de engranes adicionales que se cambian con aire. La sección auxiliar proporciona reducción profunda (rango bajo bajo), rango bajo y rango alto. El conductor puede entrar o salir de la reducción profunda moviendo el botón de reducción profunda que se encuentra en el lateral de la perilla de cambios. Los rangos bajo y alto se cambian moviendo la palanca de selección de rango que se encuentra en el frente de la perilla de cambios. Por lo tanto, cuando se combina un engrane de la sección frontal con la condición de sección auxiliar apropiada (reducción profunda, rango bajo o rango alto), se obtiene una relación de engrane de avance o en reversa correspondiente. Para obtener detalles específicos, vea las instrucciones operativas y los diagramas de flujo de potencia de esta sección. Patrones de cambios Debe haber en su vehículo una placa con el patrón de cambios que explica cómo realizar correctamente los cambios de la transmisión (Figura 2-1). Si se ha perdido, puede obtener un reemplazo solicitándolo a cualquier distribuidor de partes de Eaton® . Figura 2-1. Placa del patrón de cambios 1 4 7 2 5LO LO-LO 3 6 Eaton ® Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 7 SPEED +LO & LO-LO (RTO) RANGE SELECTOR PRE-SELECT (LO-LO) ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER) START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT LO-1-2-3 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 4-5-6 SHIFT 7-6-5-4 MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 3-2-1-LO HI LO UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 20464 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE R R R 1 5 8 2 6LO LO-LO 3 7 Eaton ¨ Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 8 SPEED +LO & LO-LO (RTO) RANGE SELECTOR PRE-SELECT (LO-LO) ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER) START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 5-6-7-8 SHIFT 8-7-6-5- MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 4-3-2-1-LO HI LO UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 20465 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE R R R 4 1 5 7 3 2 6LO LO-LO 4 8 Eaton ¨ Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 8 SPEED +LO & LO-LO RANGE SELECTOR PRE-SELECT (LO-LO) ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER) START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 5-6-7-8 SHIFT 8-7-6-5- MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 4-3-2-1-LO HI LO UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 22466 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE R R R 3 7 2 6LO 4 8 Eaton ¨ Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 9 SPEED +LO & LO-LO RANGE SELECTOR PRE-SELECT ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (LO-LO) MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT LO-1-2-3-4 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 5-6-7-8 SHIFT 8-7-6-5 MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 4-3-2-1-LO HI LO UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 4302441 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE R R R 51 LL2 LL1 IN OUT 2 7 9 4 3 8 5 10 Eaton ¨ Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 15 SPEED (RT & RTX) RANGE SELECTOR PRE-SELECT (LO-LO) ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER) START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 1-2-3-4-5 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 6-7-8-9-10 SHIFT 10-9-8-7-6 MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 5-4-3-2-1 HI LO IN OUT UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 20468 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE R R HI LO R 6 1 2 7 10 5 3 8 4 9 Eaton ¨ Fuller ¨ Roadranger ¨ Transmissions 15 SPEED (RTO) RANGE SELECTOR PRE-SELECT (LO-LO) ALL RANGE SHIFTS DEEP REDUCTION SELECTOR (MOVE RANGE SELECTOR BEFORE MOVING SHIFT LEVER) START WITH RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 1-2-3-4-5 RAISE RANGE SELECTOR SHIFT 6-7-8-9-10 SHIFT 10-9-8-7-6 MOVE RANGE SELECTOR DOWN SHIFT 5-4-3-2-1 HI LO IN OUT UPSHIFTING DOWNSHIFTING DO NOT CHANGE RANGE WHILE MOVING IN REVERSE Neutral 20467 WARNING! PUT TRANSMISSION IN NEUTRAL BEFORE STARTING ENGINE HI LO R 6 1 RTO-11707LL RTO-11707DLL RTO-13707MLL RTO-13707DLL RTO-11708LL RTO-14708LL RTX-11708LL RTX-14708LL RTO-11908LL RTO-14908LL RTO-16908LL RTO-11709MLL RTO-14709MLL RTO-11909MLL RTO-14909MLL RTO-11715 RTO-14715 RTO-15715 RT-11715 RT-14715 RT-15715 RT-14915 RTX-11715 RTX-14715 RTX-15715 RTO-14915 RTO-16915
  • 16. Operación y teoría de la transmisión 10 Arranque inicial Antes de arrancar un vehículo, siéntese siempre en el asiento del conductor, seleccione neutral con la palanca de velocidades y ponga los frenos de estacionamiento. Antes de mover el vehículo, asegúrese de que entiende la configuración del patrón de cambios. 1. Asegúrese de que la palanca de cambios esté en neutral y que los frenos de estacionamiento estén aplicados. 2. Conecte el interruptor de encendido y arranque el motor. 3. Permita que la presión de aire del vehículo alcance el nivel correcto. Consulte el “Manual del operador y servicio” provisto con el camión. 4. Aplique los frenos de servicio. 5. Suelte los frenos de estacionamiento del vehículo. 6. Asegúrese de que el selector de rango esté hacia abajo en la posición de rango bajo (Figura 2-2). 7. Presione el pedal de embrague hasta el piso. 8. Mueva la palanca de velocidades a la velocidad inicial deseada. 9. Suelte lentamente el pedal del embrague y presione el acelerador. Procedimiento de doble embragado 1. Presione el pedal para desacoplar el embrague. 2. Mueva la palanca de velocidades a neutral. 3. Suelte el pedal para acoplar el embrague.* a. Cambios ascendentes: desacelere el motor hasta que las RPM del motor y la velocidad del vehículo coincidan. b. Cambios descendentes: acelere el motor hasta que las RPM del motor y la velocidad del vehículo coincidan. 4. Presione rápidamente el pedal para desacoplar el embrague y mueva la palanca de velocidades a la posición de velocidad siguiente. 5. Suelte el pedal para acoplar el embrague. Nota: Al acoplar el embrague con la palanca de cambios en posición neutral, el operador puede controlar las RPM del engrane de la flecha principal ya que están reguladas por las RPM del motor. Este procedimiento permite que el operador acelere o desacelere el engrane de la flecha principal para que coincida correctamente con la velocidad de engrane deseada y la velocidad de la flecha de salida. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El selector de rango DEBE estar en la posición de rango bajo para el rango bajo. Figura 2-2.
  • 17. Operación y teoría de la transmisión 11 Informacióngeneral Cambios de la palanca Se recomienda desembragar dos veces al mover la palanca de cambios. Cambios de rango Evite mover el selector de rango con la palanca de cambios en neutral mientras el vehículo está en movimiento. Rango bajo a rango alto Cuando se encuentre en la última posición de engrane para el rango bajo y esté listo para el siguiente cambio ascendente, preselecciónelo moviendo la palanca del selector de rango hacia arriba. Luego mueva la palanca de cambios hacia arriba, desembrague dos veces, hasta llegar a la siguiente posición de velocidad más alta de acuerdo con su patrón de cambios. Cuando la palanca de cambios pasa a través de neutral, la transmisión cambiará automáticamente de rango bajo a rango alto. Rango alto a rango bajo Mientras se encuentra en un engrane, preseleccione el rango bajo moviendo el selector de rango hacia abajo. Luego mueva la palanca de cambios, desembragando dos veces, a la siguiente posición de engrane deseada en rango bajo. Cuando la palanca de cambios pasa por neutral la transmisión realizará automáticamente el cambio de rango alto a bajo. Cambios de reducción profunda Nota: La reducción profunda sólo está disponible en rango bajo. Botón hacia atrás: no se seleccionó la reducción profunda. Botón hacia adelante: se seleccionó la reducción profunda. Para obtener la reducción profunda (baja baja), asegúrese de que la palanca de selección de rango esté hacia abajo para rango bajo. Luego mueva el botón de reducción profunda hacia adelante. Cambios ascendentes Se puede realizar un cambio ascendente desde la reducción profunda mientras el vehículo está en movimiento. Si el conductor no mueve la palanca de cambios durante el cambio (por ejemplo: RTO-14708LL), debe presionar el pedal del embrague una vez inmediatamente después de mover hacia atrás el botón de reducción profunda. Disminuya las RPM del motor para obtener sincronización para completar el cambio. Si el conductor mueve la palanca de cambios durante el cambio (por ejemplo: RTO-14715), debe mover el botón de reducción profunda hacia atrás e inmediatamente desembrague dos veces mientras mueve la palanca de cambios. Disminuya las RPM del motor para obtener sincronización para completar el cambio. PRECAUCIÓN Transmissions Ful erl ¨ Transmissions Ful erl ¨
  • 18. Operación y teoría de la transmisión 12 Cambios descendentes Generalmente no se recomienda realizar un cambio descendente a reducción profunda cuando se encuentra en movimiento, pero es posible si, debido a las condiciones operativas, es necesario hacerlo. En esta situación, complete el cambio inmediatamente después de mover el botón de reducción profunda. Si no mueve la palanca de cambios, desembrague una vez. Si mueve la palanca de cambios, desembrague dos veces. Notas especiales Modelos de 15 velocidades Cuando realiza un cambio ascendente desde un engrane de reducción profunda a un engrane de rango bajo, se recomienda mover la palanca de cambios hacia atrás una posición de engrane durante la salida de reducción profunda. Por ejemplo: Si el conductor se encuentra en la posición de 5to engrane de reducción profunda, debe desembragar dos veces y mover la palanca de cambios a la posición del 4to engrane inmediatamente después de mover el botón de reducción profunda. Si la palanca de cambios no se mueve durante este cambio, el vehículo debe tener suficiente velocidad como para realizar un paso ascendente de 42%. Modelos DLL y MLL Los tres engranes más bajos (LL1, LO, LL2) se utilizan para controlar la velocidad en carretera. Estos cambios no están destinados a ser utilizados como cambios progresivos. Información de operación adicional Preselección IMPORTANTE: Preseleccione siempre todos los cambios de rango para realizar cambios ascendentes o descendentes. La preselección requiere mover el selector de rango a la posición necesaria antes de iniciar el cambio con la palanca. Los cambios de rango preseleccionados se completan automáticamente cuando la palanca pasa por la posición neutral hacia la velocidad siguiente. La preselección de todos los cambios de rango evita dañar la transmisión y permite realizar cambios más suaves. Freno de embrague (usado en embragues de tipo de jalar) El freno de embrague se aplica presionando a fondo el pedal de embrague hasta el piso. Cuando se aplica, el freno desacelera y puede detener el engrane de la caja delantera de la transmisión. Es un freno de tipo de disco incorporado a los conjuntos de engranes impulsores de la transmisión y el embrague. Nunca use el freno de embrague cuando realiza cambios ascendentes o descendentes. Úselo sólo para el acoplamiento de la velocidad inicial cuando el vehículo está detenido. Freno de contraflecha (usado en embragues de tipo de empuje) El botón de control está armado en la palanca de velocidades inmediatamente debajo de la perilla de cambios. Para operar el freno, desacople el embrague, presione el botón de control hacia abajo y haga el cambio a 1ª o reversa. Este es un freno mecánico de operación neumática que desacelera el engrane de la transmisión forzando un pistón contra el engrane PTO de la contraflecha. Nota: Nunca use el freno de la contraflecha cuando realiza cambios ascendentes o descendentes. Úselo sólo para el acoplamiento de la velocidad inicial cuando el vehículo está detenido. 1 4 5 Neutro R Rango bajo en posición de engrane en 4ta Reducción profunda en posición de engrane en 5ta
  • 19. Herramientas recomendadas 13 Informacióngeneral Especificaciones de herramientas Algunos de los procedimientos de reparación ilustrados en este manual muestran el uso de herramientas especializadas. Se recomienda su uso ya que hacen el trabajo de reparación más sencillo, rápido y evitan daños costosos en partes críticas. En la mayoría de los casos, las únicas herramientas necesarias para desarmar y rearmar con éxito cualquier transmisión Fuller®, son las herramientas ordinarias de mecánico, tales como llaves de tubo, destornilladores, etc., así como otros artículos de taller estándar, como prensas, mazos y barras blandas. Las siguientes tablas enumeran y describen las herramientas típicas que se requieren para dar servicio correctamente a este modelo de transmisión y que van más allá de los elementos básicos ordinarios como llaves de tuercas, desarmadores, dados y barras de palanca. Herramientas generales Las siguientes herramientas se encuentran disponibles con varios fabricantes de herramientas, como Snap-On, Mac, Craftsman, OTC, y muchos otros. Tabla 5 Herramientas generales HERRAMIENTA PROPÓSITO Llave de torque de 1/2", de 0-100 lbs. pie (0-45,3 kg) Torque general de sujetadores (típicamente de 20.34-108.47 N•m [15-80 lbs.-pie]) Llave de torque de 3/4" o 1", de 0-600 lbs. pie (0-272 kg) Torque de la tuerca de salida a 677.91 N•m (500 lbs. pie) Llave de torque de 3/8", de 0-50 lbs. pie (0-22.68 kg) Torque general de sujetadores Llave de torque de 1/4", de 0-50 lbs. pie (0-13.61 kg) Torque de tornillos de presión a 0.79 N•m (7 lbs.-pulg.) durante el procedimiento de ajuste del juego libre del rodamiento de la contraflecha auxiliar. Llave de 70 MM o 2 2/4” - profundidad estándar Para extraer la tuerca del yugo de salida Guía de latón grande Utilizada para proteger las flechas y rodamientos durante su extracción Mazo o martillo de golpe seco grande Para proporcionar fuerza para la extracción de flechas y rodamientos Pinzas para seguros – estándar grande, externas Para extraer los seguros en el engrane impulsor auxiliar, rodamiento de la flecha de entrada y rodamientos de contraflecha Calibradores Para ajustar el juego libre de la arandela de la flecha principal y del rodamiento cónico auxiliar Barra de palanca de cabeza rotatoria (Barreta) Para extraer el rodamiento de engrane impulsor auxiliar (2) Medidores de presión de aire 0-1034 kPa (0-100 PSI) Para diagnóstico de fallas y comprobación del funcionamiento correcto del sistema de aire Instalador universal de bujes Para extraer e instalar bujes de la carcasa del embrague. Diámetro exterior del buje: = 1.125 pulg., interior = 1.000 pulg.
  • 20. Herramientas recomendadas 14 Las siguientes herramientas especiales están diseñadas para esta transmisión Fuller® . Las direcciones y números telefónicos de los proveedores de herramientas se enumeran al final de la tabla. La lista se proporciona para conveniencia de nuestros clientes. Estas herramientas son fabricadas por compañías independientes, sin relación con Eaton. Eaton no garantiza la aptitud o funcionamiento de las herramientas incluidas en la lista. Para obtener dichas herramientas, contacte directamente al proveedor de herramientas. Tabla 6 Herramientas especiales NÚMERO DE REFERENCIA HERRAMIENTA PROPÓSITO N.º DE HERRAMIENTA G & W TOOL N.º DE HERRAMIENTA GREAT LAKES Nº DE HERRAMIENTA OTC T1 Extractor de yugo de salida Puede ser necesario para retirar un yugo de salida oxidado. SP-450 7075 T2 Soporte colgante de sección auxiliar Para sostener o colgar la sección auxiliar en posición horizontal. G-40 T-125 5061 T3 Herramienta de soporte y de espaciar de la contraflechaauxiliar Paramantenerensuposición las contraflechas auxiliares mientras instala la sección auxiliar en la posición horizontal. También para simplificar la verificación y ajuste del juego longitudinal del rodamiento de la contraflecha auxiliar. G-250 T-311 5062 T4 Herramienta de instalación del resorte de la palanca de velocidades (Instalador de resorte de tensión) Para instalar el resorte de tensión de la torre de cambios. G-116 T-170 T5 Martillo deslizante Para retirar el sello de salida y las flechas del engranaje intermedio de reversa. Requiere roscas 1/2”–13. (Opcional, la flecha de engranaje intermedio puede extraerse desde el frente) G-70 T-150 Martillo deslizante 1155/ Adaptador ½” - 13 8007 T6 Extractor de rodamientos Para extraer rodamientos de la contraflecha de la sección delantera. G-10 o G-15 T-1 y T-2 para la serie 9 Kit 7070A T7 Instalador de rodamiento Para instalar rodamientos (3.97” Diá. Ext. , 1.78” Diá. Int) de contraflecha de la sección delantera. Kit G200 Juego T-101 T8 Instalador de rodamiento Para instalar rodamientos traseros (3.5” Diá. Ext. , 1.6” Diá. Int.) de contraflecha de la sección delantera. Kit G200 Juego T-101
  • 21. Herramientas recomendadas 15 Informacióngeneral T9 Herramientas de soporte de contraflecha (2) Para sostener y localizar las contraflechas de la sección delantera durante la extracción e instalación de rodamientos. G-50 / G-51 / G-58 T-145S 7109 T10 Instalador de rodamiento de entrada Para instalar el rodamiento de entrada en la flecha de entrada. G-35 T-120 5066 (Flecha de 2”) T11 Extractor de rodamientos Para extraer los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar. 4332/4232 1123 / 927 T12 Instalador de rodamiento Para instalar los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar. Kit G-200 Juego T-105 T13 Herramienta de extracción de sellos de salida Para extraer el sello de salida en el chasis. Se puede usar el martillo deslizante. Utilice el gancho 27315 con el martillo deslizante1155 T14 Placa adaptadora de extracción de sección auxiliar Para acoplar el gato de transmisión a la sección auxiliar para extraer la misma del chasis. G-115 49611 (usado con el gato de transmisión OTCN/P5019.) T15 Gancho para flecha principal Para ayudar a levantar la flecha principal de la sección delantera. G-225 T-165 T16 Extractor de rodamiento de entrada Para remover el rodamiento de entrada G-38 T-3 Kit 7070A T17 Extractor de superficies de rodamiento Para extraer las superficies exteriores de los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar. Extractor 7136 acoplado al martillo deslizante1155 T18 Instalador de superficie de rodamiento Para instalar las superficies exteriores de los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar. Discos 27524/ 27530 usados con manija 27488ytornillo 10020. * En los procedimientos de servicio se hace referencia a estos números de ID de las herramientas. Herramientas especiales Tabla 6 Herramientas especiales (continuación) NÚMERO DE REFERENCIA HERRAMIENTA PROPÓSITO N.º DE HERRAMIENTA G & W TOOL N.º DE HERRAMIENTA GREAT LAKES Nº DE HERRAMIENTA OTC
  • 22. Herramientas recomendadas 16 Fabricantes de herramientas especializadas A continuación se encuentran las direcciones y números telefónicos de empresas que fabrican herramientas específicamente para las transmisiones Eaton® Fuller®: G and W Tool Company 1105 E. Louisville, Broken Arrow, OK 74012-5724, Teléfono: 001-800-247-5882 ó 001-918-258-6881 Great Lakes Tool 8530 M-89, Richland, MI 49083, Teléfono: 001-800-877-9618 ó 001-269-629-9628 O.T.C. 655 Eisenhower Dr., Owatonna, MN 55060-117, Teléfono: 001-800-533-6127 ó 001-507-455-7000 Las herramientas especializadas se pueden obtener con los proveedores de herramientas o se pueden hacer de diseños de las herramientas, como lo requiera el usuario particular. Las impresiones detalladas de las herramientas para transmisiones de Fuller® están disponibles escribiendo a: Eaton Corporation, Truck Components Operations Technical Service, P.O. Box 4013, Kalamazoo, Michigan 49003 Eaton Aftermarket Parts (Partes de posmercado) Las siguientes herramientas están disponibles a través de Eaton Aftermarket Parts. Para obtener cualquiera de las herramientas enumeradas en la lista, contacte a su distribuidor local de partes Eaton. Tabla 7 Equipo de taller Prensa con capacidad de 20 Ton Para presionar los engranes de la contraflecha desde la contraflecha. Tabla 8 HERRAMIENTA PROPÓSITO NÚMERO DE PARTE DE EATON® Herramienta de liberación de conducto de aire de 5/32” Para extraer conductos de aire de 5/32” de conexiones a presión. El N/P 4301157 se incluye en el juego K-2394 Herramienta para cortar conductos de aire Para cortar conductos de aire de plástico en escuadra y sin rebabas. El N/P 4301158 se incluye en el juego K-2394. Instalador de sello de salida Para instalar el sello de salida Para la serie 7: Instalador N/P Eaton 5564501 Para la serie 9: Utilice el adaptador Eaton® N/P 5564509 con el instalador 5564501. Ambas partes se incluyen en el kit completo de sellos Eaton® N/P TCMT0912. Instalador de eslinga de sello de salida Para instalar la eslinga del sello de salida Para la serie 7: N/P Eaton 71223. Para la serie 9: N/P Eaton 4303829.
  • 23. Mantenimiento preventivo 17 Informacióngeneral Inspección de mantenimiento preventivo Todos los días hay una cantidad innumerable de vehículos en operación en las carreteras con transmisiones en condiciones mecánicas de abandono tan severo, que se les puede llamar fallas en busca de un lugar para descomponerse. Carecen de un programa de mantenimiento preventivo apropiado y organizado. El mantenimiento preventivo es un término genérico que se aplica a todos los procedimientos necesarios para obtener una vida más prolongada y un servicio satisfactorio al costo más bajo posible, sin llegar a desmontar y reparar la unidad. Se pueden ver diversas condiciones que indican falta de un buen mantenimiento preventivo durante la inspección de una transmisión averiada. Unos minutos cada cierto número de horas o millas para algunas simples revisiones puede ayudar a evitar una eventual avería o reducir el costo de la reparación. Si no se cuida la transmisión, se descompondrá. Puntos de inspección de mantenimiento preventivo Nota: La apariencia de la transmisión puede ser diferente, sin embargo, el procedimiento es el mismo.
  • 24. Mantenimiento preventivo 18 1. Sistema de aire y conexiones • Inspeccione en busca de fugas, líneas de aire desgastadas, conexiones o tornillos de presión sueltos. 2. Montaje de la carcasa del embrague • Revise todos los tornillos de presión de la brida de la carcasa del embrague por soltura. 3. Rodamiento de liberación del embrague (No se ilustra) • Retire la cubierta del orificio para la mano y revise las distancias axiales y radiales en el rodamiento de desembrague. • Revise la posición relativa de la superficie de empuje del rodamiento de desembrague con el manguito de empuje en los embragues tipo empuje. 4. Flecha y huecos del pedal de embrague • Jale las flechas hacia arriba para verificar el desgaste. • En caso de encontrar movimiento excesivo, retire el mecanismo de desembrague y revise los bujes en los diámetros internos y por desgaste en las flechas. Véase la literatura OEM. 5. Lubricante • Vea el manual de lubricación TCMT0021. 6. Filtro de aceite • Inspección del filtro de aceite (durante el cronograma de PM del vehículo): - Inspeccione el filtro de aceite en busca de daños o corrosión. Reemplace estos componentes de ser necesario. - Inspeccione el adaptador del filtro de aceite en busca de daños o fugas. Reemplace estos componentes de ser necesario. • Reemplazo del filtro de aceite - Reemplace cada 100,000 millas (160,934 km) y llene hasta el tope con fluido. - Cada cambio de fluido de la transmisión. 7. Tapones de llenado y drenaje • Retire los tapones de llenado y revise el nivel de lubricante en los intervalos especificados. Apriete los tapones de llenado y drenado. 8. Tornillos de presión y juntas • Para los modelos aplicables, inspeccione todos los tornillos, especialmente aquellos en las cubiertas PTO y cubiertas de rodamiento trasero, en busca de tornillos flojos que pueden causar fugas de aceite. • Revise la apertura PTO y las cubiertas del rodamiento trasero por fugas de aceite debidas a juntas defectuosas. 9. Palanca de velocidades • Revise por soltura y juego libre en la carcasa. Si la palanca está suelta en la carcasa, continúe con la inspección N.º 10. 10. Conjunto de la carcasa de la palanca de velocidades • Si están presentes, extraiga las líneas de aire en la válvula de aire o la válvula esclava. Remueva el conjunto de la carcasa de la palanca de cambios de velocidades de la transmisión. • Revise el resorte de tensión y la arandela por instalación y desgaste. • Verifique el desgaste del pasador de espada de la palanca de velocidades y la ranura. • Verifique el desgaste del extremo inferior de la palanca de velocidades e inspeccione la ranura de los yugos y bloques en la carcasa de la barra de cambios, en busca de desgaste en los puntos de contacto con la palanca de velocidades. Inspecciones con la línea impulsora desconectada 11. Tuerca de la brida secundaria o del yugo de la junta universal • Verifique que esté bien apretada Apriete hasta el torque recomendado. 12. Flecha de salida (No se ilustra) • Empuje hacia arriba contra la flecha de salida para revisar la distancia radial en el rodamiento trasero de la flecha principal.
  • 25. Mantenimiento preventivo 19 Informacióngeneral Revisiones con la brida secundaria o yugo de la junta universal removida Nota: De ser necesario utilice solvente y trapo para limpiar la superficie de sellado de la brida secundaria o yugo. No utilice arpillera, papel de lija u otros materiales abrasivos que dañan el acabado de la superficie. 13. Estrías en la flecha de salida (No se ilustra) • Revise por desgaste debido al movimiento y la acción de roce de la brida secundaria o yugo de la junta universal. 14. Cubierta del rodamiento trasero de la flecha principal (No se ilustra) • Revise el sello del aceite por desgaste. Inspección PARTE A INSPECCIONAR QUÉ SE DEBE VERIFICAR ACCIÓN A REALIZAR Conexiones del velocímetro Los cables del velocímetro no deben estar sueltos. Aplique sellador para roscas hidráulicas N.º 71208 a las roscas, aplique torque de 47.45-67.79 N•m (35-50 lbs.-pie) al manguito del velocímetro. Debería haber un anillo “O” o junta entre el manguito correspondiente del velocímetro y la cubierta del rodamiento trasero. Reemplace el anillo “O”/junta si están dañados o faltan. Tornillos de la cubierta del rodamiento trasero, juntas y cuello de nylon Verifique que los tornillos estén bien apretados. Aplique sellador Eaton N.º 1205 a las roscas del tornillo a presión, aplique torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Verifique que el cuello de nylon y la junta estén instalados en el orificio chaflanado y alineados cerca de la abertura del velocímetro mecánico. Utilice partes nuevas en los reemplazos. Aplique sellador Eaton N.º 1205 a las roscas del tornillo a presión, aplique torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Verifique que la junta de la cubierta del rodamiento trasero esté en su lugar. Instale una nueva junta si quitó la cubierta del rodamiento trasero. Tuerca del yugo de salida Revise que estén apretadas las tuercas del yugo de salida. Ajuste el torque de la tuerca del yugo de salida a 450-500 lbs. pie (610.12-677.91 N•m). No apriete en exceso la tuerca de salida. Cubiertas y aberturas de PTO Revise que los tornillos de presión estén apretados. Aplique sellador Eaton #71205 a las roscas de los tornillos. Aplique torque a los 6 tornillos de presión de PTO de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie), 8 tornillos de presión PTO de 67.79-88.13 N•m (50-65 lbs. pie). Partes de hierro gris Revise la cubierta del rodamiento delantero, la caja delantera, carcasa de la barra de cambios, cubierta del rodamiento trasero y la carcasa del embrague en busca de grietas o roturas. Reemplace las partes que encuentre dañadas. Cubierta del rodamiento delantero Inspeccione la rosca de retorno en busca de daños. Si las roscas están dañadas, reemplace la flecha de entrada. Revise que los tornillos de presión estén apretados. Aplique torque a los tornillos de presión de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Enfriador y filtro de aceite Verifique que todos los conectores, conexiones, mangueras y elementos de filtro se encuentren bien apretados. Apriete las conexiones que estén flojas. Tapón de drenado de aceite, tapón de llenado de aceite Revise el tapón de drenado de aceite y el tapón de llenado de aceite por fugas. Aplique torque al tapón de drenado de aceite de 61.01-74.57 N•m (45-55 lbs. pie), al tapón de llenado de aceite de 81.35-94.91 N•m (60-70 lbs. pie).
  • 26. Mantenimiento preventivo 20 Proceso de inspección de fuga de aceite Inspeccione en busca de fugas de aceite Determine si es una filtración o una fuga Filtración: manchado, húmedo, sin goteras, ligera película de aceite, suciedad adherida al área contaminada. Fuga: Extremadamente húmedo o goteo de aceite en el área contaminada. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Junta Sello trasero Fuga 1. Con un paño limpio y seco o con un desengrasante soluble suave, limpie el área que usted cree que tiene una filtración de aceite. 2. Asegúrese de que el lubricante se encuentre en el nivel adecuado. 3. Notifique al cliente que es sólo una filtración y que no se considera perjudicial para la vida de la transmisión. 4. La reparación está completa. 1. No reparar: El sello trasero está diseñado para permitir una filtración mínima (consulte la Guía de mantenimiento del sello Roadranger TCSM-0912). 2. Asegúrese de que el lubricante se encuentre en el nivel adecuado. 1. Determine el origen de la fuga. 2. Si el origen de la fuga es obvio siga con el Paso 3. 3. Si el origen de la fuga de aceite no es obvio, siga alguno de los siguientes pasos para determinar la fuga de aceite: Nota: No utilice un aparato de limpieza por rociado de alta presión para limpiar el área. El uso de este tipo de aparatos puede hacer ingresar la contaminación dentro del área en tratamiento e interrumpir momentáneamente la ruta de fuga. i. Limpie el área con un paño limpio y seco o con un desengrasante soluble suave y llene la transmisión con lubricante hasta el nivel adecuado. O ii. Limpie el área como se indicó anteriormente e inserte tinte rastreador en el lubricante de transmisión y llene la transmisión hasta el nivel de lubricante adecuado. Haga funcionar el vehiculo a una temperatura normal de funcionamiento de la transmisión e inspeccione visualmente el área en busca de fugas de aceite o si se insertó tinte rastreador, utilice una luz ultravioleta para detectar el punto de origen del tinte rastreador. Nota: Al inspeccionar el origen de las fugas, asegúrese de que la supuesta zona de fuga no esté contaminada por otra fuente que se encuentre adelante o por encima de dicha área, como el motor, la torre de cambios, la carcasa de la barra de cambios, el enfriador de aceite de montaje superior, etc… Una vez que identifique el origen de la fuga, repare la fuga de aceite siguiendo los procedimientos adecuados de reparación del Manual de servicio del modelo designado. Luego de que la reparación esté completa, verifique que se haya reparado la fuga y haga funcionar el vehiculo a la temperatura normal de funcionamiento de la transmisión. Inspeccione el área reparada para asegurarse de que la fuga de aceite ha sido eliminada. Si aún hay fugas, repita los pasos o comuníquese con el Centro de llamadas de Roadranger al 1-800-826-4357.
  • 27. Flujo de potencia 21 Informacióngeneral Diagramas del flujo de potencia Si el técnico entiende cómo se transmite la potencia del motor a través de la transmisión en cada velocidad, ello le ayudará al diagnosticar fallas y dar servicio a la transmisión. La transmisión Fuller ® puede considerarse como dos "transmisiones" separadas que se combinan en una unidad. La primera "transmisión" o sección frontal se compone de seis juegos de engranes que se cambian con la palanca de cambios de engrane. La segunda "transmisión", denominada sección auxiliar, contiene dos juegos de engranes que se cambian con presión de aire. Nota: Esta transmisión se conoce como transmisión del tipo de sincronización constante. Cuando está en funcionamiento, todos los engranes están girando, aun cuando sólo unos cuantos están transmitiendo potencia. La ilustración que sigue muestra la transmisión con referencias de los componentes principales. Observe que la transmisión está en posición neutral, porque todos los embragues deslizantes están en su respectiva posición central y sin empalmar ningún engrane. Embrague deslizante Embrague deslizante de rango Embrague deslizante de reducción profunda Flecha de entrada Engrane de la flecha principal Contraflecha Engrane de la flecha principal Contraflecha auxiliarEngrane impulsor auxiliar Flecha de salida Engrane de rango auxiliar Engrane de reducción profunda auxiliar
  • 28. Flujo de potencia 22 Flujo de potencia de la sección frontal Nota: Las líneas oscuras de la Figura 2-4 señalan a la descripción del flujo de potencia. Como ayuda para entender los componentes de la transmisión, vea la Figura 2-3. 1. La potencia (torque) del motor del vehículo se transfiere a la flecha de entrada de la transmisión. 2. La flecha de entrada hace girar al engrane impulsor principal mediante las estrías internas del cubo del engrane. 3. El engrane impulsor principal se acopla con ambos engranes impulsados de la contraflecha y el torque se divide entre ambas contraflechas. 4. Todos los engranes de la sección frontal giran debido a que los engranes de la contraflecha están en acoplamiento constante con los engranes de la flecha principal. Sin embargo, sólo tendrá torque el engrane acoplado o seleccionado de la flecha principal. Los dientes de agarre externos del embrague deslizante se acoplan con los dientes de embrague internos del engrane seleccionado de la flecha principal seleccionado. De tal manera, el torque procede entonces desde ambos engranes opuestos de la contraflecha, hacia el engrane acoplado de la flecha principal y a través del embrague deslizante a la flecha principal de la sección frontal. 5. La parte trasera de la flecha principal de la sección frontal está estriada en el engrane impulsor auxiliar y ahora el torque se transmite a la sección auxiliar. Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Figura 2-4. Flujo de potencia de la sección frontal
  • 29. Flujo de potencia 23 Informacióngeneral Flujo de potencia de la sección delantera – Engrane directo En el engrane directo, el embrague deslizante frontal se mueve hacia delante y se enlaza con la parte posterior del engrane impulsor principal. El torque se transmite desde la flecha de entrada hacia el engrane impulsor principal, de éste hacia el embrague deslizante, para seguir directamente hacia la flecha principal de la sección frontal, la cual lo entrega al engrane impulsor auxiliar. Vea la Figura 2-5. Nota: Giran todos los engranes de la contraflecha y flecha principal, pero los engranes no tienen carga. Figura 2-5. Flujo de potencia de la sección frontal – Engrane directo Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante
  • 30. Flujo de potencia 24 Flujo de potencia de la sección frontal – Engrane de reversa El torque se transmite desde las contraflechas hacia los engranes intermedios de reversa. De dichos engranes pasa al engrane de reversa de la flecha principal. El torque viaja ahora a través del engrane de reversa de la flecha principal, el embrague deslizante en la posición de reversa y luego a la flecha principal y al engrane impulsor auxiliar. Vea las figuras 2-6, 2-7, 2-8. Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Figura 2-6. Engrane de reversa-Reducción profunda Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Figura 2-7. Engrane de reversa - Rango bajo Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Figura 2-8. Engrane de reversa - Rango alto
  • 31. Flujo de potencia 25 Informacióngeneral Flujo de potencia de la sección auxiliar – Rango bajo El engrane impulsor auxiliar transmite el torque hacia las dos contraflechas auxiliares. Si la sección auxiliar está en rango bajo, el embrague deslizante de rango está hacia atrás y se acopla con el engrane de reducción auxiliar de la flecha principal. El torque se transmite desde las contraflechas auxiliares hacia el engrane de reducción de la flecha principal auxiliar, por medio del embrague deslizante de rango, y luego a la flecha de salida (flecha principal auxiliar) Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Figura 2-9. Rango bajo seleccionado (Embrague deslizante de rango hacia atrás)
  • 32. Flujo de potencia 26 Flujo de potencia de la sección auxiliar – Rango alto Si la sección auxiliar está en rango alto, el embrague deslizante de rango está hacia el frente y se enlaza con la parte posterior del engrane impulsor auxiliar. El torque se transmite desde el engrane impulsor auxiliar hacia el embrague deslizante de rango. Dado que este embrague tiene estrías internas conectadas a la flecha de salida, el torque se transmite directamente a través de la sección auxiliar. Nota: El juego de engranes auxiliares continúa girando, pero los engranes no tienen carga. Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Figura 2-10. Rango alto seleccionado (Embrague deslizante de rango hacia adelante)
  • 33. Flujo de potencia 27 Informacióngeneral RTO-1X707LL/DLL/MLL Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 4ª velocidad 2ª velocidad 3ª velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Bajo Bajo Bajo 1ª velocidad
  • 34. Flujo de potencia 28 RTO-1X707LL/DLL/MLL continuación Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 5ª velocidad 6ª velocidad 7ª velocidad
  • 35. Flujo de potencia 29 Informacióngeneral RTO/X-1XX08LL Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 4ª velocidad 2ª velocidad 3ª velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Bajo Bajo Bajo 1ª velocidad
  • 36. Flujo de potencia 30 RTO/X-1XX08LL continuación andTheory Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 5ª velocidad 6ª velocidad 7ª velocidad Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 8ª velocidad
  • 37. Flujo de potencia 31 Informacióngeneral RTO-1XX09MLL Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 2ª velocidad 3ª velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Bajo Bajo 1 Bajo Bajo 2 1ª velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Bajo
  • 38. Flujo de potencia 32 RTO-1XX09MLL continuación Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 5ª velocidad 6ª velocidad 7ª velocidad Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 4ª velocidad Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 8ª velocidad
  • 39. Flujo de potencia 33 Informacióngeneral RT/O/X-1XX15 Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 2ª velocidad – Rango bajo 3ª velocidad – Rango bajo Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Reducción profunda - 1 Reducción profunda - 2 1ª velocidad – Rango bajo Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante (RT) Reducción profunda-5, (RTO) Reducción profunda-4 Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia atrás (RT) Reducción profunda-4, (RTO) Reducción profunda-5 Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Reducción profunda - 3
  • 40. Flujo de potencia 34 RT/O/X-1XX15 continuación Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante (RT) 9a velocidad, (RTO) 10a velocidad Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia atrás Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante (RT) 10a velocidad, (RTO) 9a velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 8ª velocidad Embrague deslizante hacia atrás Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante 7ª velocidad Embrague deslizante hacia delante Embrague deslizante de rango hacia delante Embrague deslizante de reducción profunda hacia delante (RT) 5a velocidad, (RTO) 4a velocidad(RT) 4a velocidad, (RTO) 5a velocidad 6ª velocidad
  • 41. Sistema de aire 35 Informacióngeneral Generalidades del sistema de aire Se utiliza aire presurizado del sistema de aire del vehículo para cambiar la transmisión entre el rango bajo/alto y entre las relaciones de reducción profunda. Los engranajes de rango bajo/alto y de reducción profunda y los mecanismos de cambio están ubicados en la sección auxiliar de la transmisión. El operador del vehículo controla estos cambios con dos interruptores diferentes en la perilla de cambios (válvula de control maestro). Los siguientes componentes forman parte de los sistemas de cambio por aire. Componentes del sistema de aire PERILLA DE CAMBIOS CONDUCTOS DE AIRE VÁLVULA ESCLAVA CONDUCTOS DE AIRE DE CAUCHO DE ¼" FILTRO DE AIRE/REGULADOR LÍNEA DE SEÑAL DE REDUCCIÓN PROFUNDA “SP” PUERTO DE ALIMENTACIÓN DE RANGO ALTO PUERTO DE ALIMENTACIÓN DE RANGO BAJO CILINDRO DE RANGO Y DE REDUCCIÓN PROFUNDA (CILINDRO COMBINADO) PUERTO “P”
  • 42. Sistema de aire 36 Perilla de cambios La perilla de cambio contiene dos interruptores. 1) La palanca selectora de rango en el frente de la perilla se mueve hacia abajo para seleccionar el rango bajo. Cuando se mueve hacia arriba la palanca selectora de rango, se selecciona el rango alto. 2) Se mueve hacia adelante un botón azul de reducción profunda en el lateral de la perilla de cambios para seleccionar las relaciones de reducción profunda y se mueve hacia atrás para las relaciones restantes. Un bloqueo mecánico impide mover el botón de reducción profunda hacia adelante cuando la palanca selectora de rango está hacia arriba en rango alto. Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Medallón 2. Resorte 3. Retenedor 4. Carcasa 5. Resorte 6. Arandela 7. Anillo “O” 8. Selector de rango 9. Pasador 10. Cubierta 11. Tornillo 12. Anillo “O” 13. Resorte 14. Bola de 5/32” 15. Resorte 16. Bola 17. Sello 18. Tope 19. Botón del multiplicador 20. Perilla de cambios de estilo antiguo
  • 43. Sistema de aire 37 Informacióngeneral Filtro/regulador de aire El conjunto del filtro/regulador filtra el suministro de aire al vehículo y regula la presión a 58 – 63 PSI. Dos orificios en la cara delantera del conjunto del filtro/regulador de aire suministran aire a la cubierta del cilindro de rango. El elemento del filtro puede quitarse, girando la tapa del extremo. Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Tapa del extremo 2. Anillos “O” 3. Elemento de filtro 4. Carcasa 5. Tornillos de presión 6. Regulador de aire
  • 44. Sistema de aire 38 Válvula esclava La válvula esclava controla el suministro de aire a los lados de rango bajo y alto del cilindro de cambio de rango. Una pequeña línea de aire de la perilla de cambios (válvula de control maestro), proporciona una señal de presión a la válvula esclava. Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Carcasa de válvula esclava 2. Sello en "U" 3. Arandela 4. Resorte 5. Tapón 6. Seguro 7. Anillos “O” 8. Placa 9. Tornillo de presión 10. Tapa 11. Junta 12. Sello 13. Anillo “O” 14. Pistón 15. Sello en "U" 16. Tapa 17. Anillo “O” 18. Sello 19. Resorte 9 10 11 8 12 13 6 7 5 4 3 2 1 14 15 19 18 16 Pasador del émbolo Resorte Manguito Conjunto de la válvula esclava Junta Movimiento vertical Válvula esclava
  • 45. Sistema de aire 39 Informacióngeneral Sistema de preselección de la válvula esclava Este mecanismo de bloqueo evita que la válvula esclava cambie cuando la transmisión está engranada en una velocidad. La flecha de la válvula de aire se mueve hacia la válvula esclava por los rieles de cambio cuando la transmisión se engrana en una velocidad. Un resorte empuja la flecha de la válvula de aire hacia atrás cuando la sección delantera se cambia a una posición neutral. Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Resorte de accionamiento 2. Pasador accionador 3. Flecha de la válvula de aire 4. Carcasa de la barra de cambios 5. Válvula esclava 6. Manguito de alineación
  • 46. Sistema de aire 40 Cilindro de rango Dentro del cilindro de rango hay un pistón que está sujeto a la barra del yugo de rango. La presión de aire en la parte frontal del pistón cambia el embrague deslizante de rango a una relación de rango bajo. La presión de aire en la parte trasera del pistón cambia el embrague deslizante de rango a una relación de rango bajo. Cilindro de reducción profunda El cilindro de reducción profunda contiene un pistón y una barra de yugo de reducción. La presión de aire en la parte frontal del pistón cambia la transmisión a una relación de reducción profunda. La presión de aire en la parte trasera del pistón saca a la transmisión de la reducción profunda. Barra del yugo de rango Barra del yugo de reducción profunda Pistón de rango Puerto de rango bajo Puerto de rango alto Línea de señal de reducción profunda Válvula de inserción Filtro/regulador Pistón de reducción profunda
  • 47. Sistema de aire 41 Informacióngeneral Válvula de inserción La válvula de inserción es una válvula de conmutación autónoma de 3/16” de diámetro, adyacente al cilindro de reducción profunda. Cuando se selecciona reducción profunda en la perilla de cambios (válvula de control maestro), se aplica una señal de presión de aire a la válvula de inserción, que luego descarga el aire en la parte trasera del pistón del cilindro de reducción profunda. Aire constante Rango BAJO y Rango ALTO La parte trasera del pistón de reducción profunda mueve la barra del yugo hacia adelante No hay aire en la línea de señal Reducción profunda Aire constante Aire en la línea de señal Aire constante sellado en este punto Descarga de aire a través del puerto inferior del lado trasero del pistón El pistón de reducción profunda se mueve hacia atrás debido al aire constante en el lado frontal.
  • 48. Sistema de aire 42 Rango bajo 1. La alimentación de aire de 110 - 130 PSI del vehículo se suministra al puerto de entrada en el regulador del filtro, donde se lo filtra y regula a 58 - 63 PSI. 2. A través de un conducto de aire de caucho de 1/4" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la válvula esclava. 3. A través de un conducto de aire de caucho de 5/32" o 1/8" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la perilla de cambios. 4. El conductor selecciona el rango bajo moviendo hacia abajo la palanca de selección de rango. Esto permite que el suministro de aire constante en la perilla de cambios salga por conducto de aire del puerto "P" (piloto). Este conducto de aire "P" de 1/8" o 5/32" se conecta al conducto de aire "P" (piloto) de 1/8" o 5/32" que se conecta al puerto "P" (piloto) en la válvula esclava. La presión de aire en la línea "P" hace que una válvula ubicada dentro de la válvula esclava se mueva hacia la posición de rango bajo. 5. El suministro de aire constante en la válvula esclava ahora se suministra a través de una manguera de 1/4" hacia el puerto de rango bajo en el cilindro de rango. Esta presión de aire mueve el pistón de rango, la barra de rango, el yugo de rango y el embrague deslizante de rango hacia atrás para cambiar la transmisión a rango bajo. Nota: El bloqueo del sistema de preselección de la válvula esclava impedirá que la válvula esclava cambie de bajo a alto o viceversa si la transmisión está engranada en un engrane de la sección frontal. Este sistema permite que el conductor realice una "preselección" moviendo la palanca de selección de rango mientras todavía se encuentra engranada, entonces se producirá el cambio de rango mientras el conductor mueve la palanca de cambios a través de neutral. Válvula Roadranger Transmissions Ful e rl ® Hacia atrás Hacia abajo S SPPH/L Válvula esclava 19470 o A-5000 BAJA ALTA PS H/L
  • 49. Sistema de aire 43 Informacióngeneral Rango alto 1. La alimentación de aire de 110 - 130 PSI del vehículo se suministra al puerto de entrada en el regulador del filtro, donde se lo filtra y regula a 58 - 63 PSI. 2. A través de un conducto de aire de caucho de 1/4" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la válvula esclava. 3. A través de un conducto de aire de caucho de 5/32" o 1/8" de diámetro interno, se suministran 58 - 63 PSI constantes de aire regulado al puerto "S" (suministro) en la perilla de cambios. 4. El conductor selecciona el rango alto moviendo hacia arriba la palanca de selección de rango. Esto cierra el suministro de aire hacia el conducto "P". Luego, el aire en el conducto "P" se descargará en el puerto "E" de la perilla de cambios. Con la presión de aire fuera del puerto "P" en la válvula esclava, la válvula cambiará y se suministrará aire al puerto "H" de rango alto. 5. El suministro de aire constante en la válvula esclava ahora se suministra a través de una manguera de 1/4" hacia el puerto de rango alto en el cilindro de rango. Esta presión de aire mueve el pistón de rango, la barra de rango, el yugo de rango y el embrague deslizante de rango hacia adelante para cambiar la transmisión a rango alto. 6. Nota: El bloqueo del sistema de preselección de la válvula esclava impedirá que ésta cambie de bajo a alto o viceversa si la transmisión está engranada en un engrane de la sección frontal. Este sistema permite que el conductor realice una "preselección" moviendo la palanca de selección de rango mientras todavía se encuentra engranada, entonces se producirá el cambio de rango mientras el conductor mueve la palanca de cambios a través de neutral. ALTA SP Sin aire BAJA Aire desde la fuente del vehículo Conjunto del filtro de aire/reguladorVálvula de inserción Rango (Gama) Reducción profunda Conjunto de cilindro Aire al puerto de la cubierta
  • 50. Sistema de aire 44 Válvula Roadranger Transmissions Ful e rl ® Hacia atrás Hacia arriba S SPPH/L Válvula esclava 19470 o A-5000 BAJA ALTA PS H/L ALTA SP Sin aire BAJA Aire desde la fuente del vehículo Conjunto del filtro de aire/reguladorVálvula de inserción Rango (Gama) Reducción profunda Conjunto de cilindro Aire al puerto de la cubierta
  • 51. Sistema de aire 45 Informacióngeneral Reducción profunda 1. Una conexión "T" en el puerto de rango bajo de la válvula esclava suministrará aire a través de un conducto de aire de 5/32” o 1/8” al puerto “H/L” de la perilla de cambios. Debido a que esta línea está conectada al puerto de rango bajo, el aire sólo está disponible cuando se selecciona el rango bajo. 2. Cuando se mueve el botón de reducción profunda hacia adelante, el aire del puerto "H/L" pasará a través de la perilla de cambios al puerto "SP". Un conducto de aire de 1/8" o 5/32" conectado a la perilla de cambios transfiere este aire a la válvula de inserción en la cubierta del cilindro de reducción profunda. 3. Cuando se aplica aire a la válvula de inserción, la válvula apagará el aire constante hacia la parte trasera del pistón de reducción profunda. El aire de la parte trasera del pistón de reducción profunda saldrá a través de la válvula de inserción y hacia afuera por un orificio en la cubierta del cilindro. El aire constante en la parte frontal del pistón de reducción profunda moverá el pistón de reducción profunda, la barra, el yugo y el embrague deslizante hacia atrás para acoplar el engrane de reducción profunda. Válvula Roadranger Transmissions Ful e rl ® Hacia adelante Hacia abajo S SPPH/L Válvula esclava 19470 o A-5000 BAJA ALTA PS H/L
  • 52. Sistema de aire 46 4. Para salir de la reducción profunda, se debe mover hacia atrás el botón de la perilla de cambios. El aire en el "SP" se apaga y se descarga en la perilla de cambios. Esto causa que la válvula de inserción suministre aire al lado trasero del pistón de reducción profunda. El suministro de aire está presente en ambos lados del pistón de reducción profunda; sin embargo, debido a que la superficie del pistón en el lado trasero es mayor, el pistón se mueve hacia adelante. Este movimiento hacia adelante saca a la barra del yugo de reducción profunda, al yugo y al embrague deslizante fuera de la relación de reducción profunda. SP Aire desde la fuente del vehículo Conjunto del filtro de aire/reguladorVálvula de inserción Rango (Gama) Reducción profunda Conjunto de cilindro Sin aire Aire al puerto de la carcasa BAJA ALTA
  • 53. Diagnóstico general de fallas 47 Informacióngeneral Tabla general para diagnóstico de fallas La tabla de las siguientes páginas contiene algunos de los problemas más comunes que pueden ocurrir con esta transmisión, junto con las causas y las soluciones más comunes. Queja Causa Corrección Ruido – Gruñidos/Crujidos Vibración torsional. [El ruido puede ser más pronunciado cuando la transmisión está en una condición “de flotación” (poco torque). También puede limitarse a una velocidad específica del vehículo.] Verifique que los ángulos de la línea motriz sean adecuados para el ángulo de funcionamiento de la junta U. Inspeccione la línea motriz para ver si hay daños o si está fuera de balance. Verifique el apropiado ajuste de fase de las juntas U. Inspeccione el conjunto del embrague en busca de resortes amortiguadores rotos. Inspeccione el disco del embrague en busca de amortiguamiento insuficiente. Falla del rodamiento o engrane de la transmisión. (El ruido puede acentuarse en situaciones de mucho esfuerzo o funcionamiento sin carga, con mucho torque). Verifique que no haya excesivas partículas metálicas en el aceite de la transmisión. Ruido – Gruñidos/Crujidos en marcha mínima (Traqueteo del engrane intermedio) Exceso de vibración torsional del motor en marcha mínima. Verifique si el motor tiene las RPM muy bajas. Verifique que todos los cilindros del motor estén funcionando en forma pareja. Verifique la correcta operación del amortiguador del embrague. Ruido – Gemido muy agudo. Ruido del engrane. Averigüe si es un ruido de un eje o de la transmisión. Si es de la transmisión, detecte el o los engrane(s) específicos. Inspeccione si el aislante de la palanca de velocidades está defectuoso o dañado. Verifique si existe contacto directo de la cabina o del soporte con la transmisión ("a tierra"). Revise que los ángulos de funcionamiento de la junta U de la línea motriz sean correctos. Inspeccione en busca de engranes dañados o desgastados.
  • 54. Diagnóstico general de fallas 48 Tabla general para diagnóstico de fallas (continuación) Queja Causa Qué hacer después Palanca de velocidades dura (Es difícil engranar o desengranar velocidades con la palanca) Arrastre del embrague maestro. Revise que el embrague maestro se suelte correctamente. Verifique que el embrague maestro tenga el ajuste apropiado (tanto el recorrido del rodamiento de desembrague como la altura del freno del embrague). Problemas del mecanismo de los cambios. (Cambiador remoto) Verifique el ajuste correcto, atascamiento, lubricación o desgaste de los cables o mecanismo de los cambios. Problema de la carcasa de la barra de cambios. Revise si existe atascamiento, desgaste o daños en los componentes de la carcasa de la barra de cambios. Problema de la flecha principal de la transmisión. Inspeccione si la flecha principal está torcida. Revise si los embragues deslizantes presentan atascamientos, daños o desgaste excesivo. Técnica del conductor. El conductor no está familiarizado o capacitado con la técnica correcta de doble embragado. El conductor hace contacto con el freno del embrague durante los cambios. Se suelta la palanca de velocidades (La palanca de velocidades se sale del engrane en caminos irregulares) Monturas del motor flojas o desgastadas. Revise si las monturas del motor están excesivamente dañadas, flojas o desgastadas. Problema de la palanca de velocidades. Revise si la funda en el piso de la palanca de velocidades se atasca o se estira. Verifique si el aislante de la palanca de velocidades está excesivamente desgastado o flojo. Verifique si existe desviación o proyección excesiva en la palanca de velocidades. Revise si se añadió equipo extra o peso extra a la palanca de velocidades o a la perilla. Resorte o mecanismo de tope defectuoso o roto. Revise en busca de un resorte de tope roto. Verifique que no haya desgaste excesivo en la chaveta de tope del émbolo de tope. Reemplace el resorte de tope con uno más resistente o instale uno adicional.
  • 55. Diagnóstico general de fallas 49 Informacióngeneral Tabla general para diagnóstico de fallas (continuación) Queja Causa Corrección La palanca de velocidades se desliza fuera de su posición (La transmisión se sale del engrane al aplicar torque) Problema interno de la transmisión. Revise si existe desgaste excesivo o daños en los embragues deslizantes o en los yugos de cambio. La transmisión se va a neutral (No se mueve la palanca de cambios). Baja presión de aire. Verifique la presión del regulador de aire Problema interno de la transmisión. Verifique si existe desgaste excesivo o daños en el embrague deslizante o yugo de rango. No cambia el rango o el cambio se hace muy lentamente. (Vea también Diagnóstico de fallas del sistema de aire) Problemas del sistema de aire de la transmisión. Realice el procedimiento de diagnóstico de fallas en el sistema de aire. Verifique que la señal de aire de la válvula maestra sea la correcta. Verifique que la alimentación de aire en los puertos de prueba del módulo de aire sea correcta. Problema del cilindro de rango. Verifique si está fallado o averiado el pistón, la barra del pistón de rango o el cilindro de rango. Verifique si algún seguro del pistón de rango está averiado o flojo. Problemas del conjunto del yugo de rango. Revise si el yugo de rango está averiado. Verifique si algún seguro de yugo de rango está averiado o flojo. Verifique si en el orificio de soporte trasero está instalado un sujetador excesivamente largo. Revise si la barra del yugo de rango y la cubierta del seguro de alineación de rango se atoran. Problemas del sincronizador de rango. Verifique si el sincronizador de rango, el embrague deslizante o los engranes de agarre están fallados o dañados. Revise si hay un exceso de material de fricción desgastado del sincronizador de rango. Rechinidos al cambiar de rango. El conductor no preselecciona el cambio de rango. Informe al conductor que debe preseleccionar los cambios de rango. Sincronizador de rango desgastado o defectuoso. Inspeccione el sincronizador de rango y las partes donde se une a otras partes, en busca de desgaste o daños.
  • 56. Sistema de aire 50 Diagnóstico de fallas del sistema de aire Los síntomas abajo indicados se tratan en las páginas siguientes. Antes de iniciar cualquiera de esos procedimientos de diagnóstico de fallas, coloque la transmisión en neutral y mueva la palanca de selección de rango de bajo a alto. Escuche si hay alguna fuga de aire constante proveniente de la perilla de cambios, la base del módulo de aire (escape) o el respiradero de la transmisión. Si se oye una fuga constante, vaya en primer lugar al procedimiento de diagnóstico de fallas de esa fuga particular. Si no detecta el síntoma que necesita corregir, consulte la tabla Diagnóstico general de fallas. Síntoma • Fuga de aire por la base del módulo de aire (fuga del escape) • El cambio a rango alto no se produce o es lento (el cambio a rango bajo es correcto) • El cambio a rango bajo no se produce o es lento (el cambio a rango alto es correcto) • Fuga de aire constante de la perilla de cambios • Cambios de rango con la transmisión engranada • Fuga de aire por el respiradero de la transmisión o la carcasa de la transmisión está presurizada Nota: Utilice los siguientes procedimientos de diagnóstico de fallas del sistema de aire para el reemplazo de partes sólo si el síntoma se puede repetir. Si el problema es intermitente, podrían reemplazarse partes que no estén defectuosas. Nota: Durante todas las pruebas, la presión de aire del vehículo debe ser superior a 620 kPa (90 psi). Si la presión cae por debajo de 620 kPa (90 psi) durante las pruebas, asegúrese de que la transmisión esté en neutral, arranque el motor y deje que la presión aumente hasta el valor de corte del regulador. Cuando la presión alcance el valor de corte del regulador, continúe la prueba. La presión es crítica si el vehículo está equipado con una válvula de protección de presión del sistema de aire que cierra la alimentación de aire a ciertos circuitos de aire si la presión del sistema cae por debajo de un nivel preajustado. Nota: Para alguno de los procedimientos de prueba, se requiere un manómetro de 0-150 PSI (0-1034 kPa) con un accesorio de conexión de tubería roscado macho de 1/16”. Antes de retirar el módulo de aire, descargue la presión del mismo. En caso de no descargar la presión del módulo de aire, pueden producirse lesiones personales o daños a las partes debido al repentino escape del aire. Tenga cuidado al retirar los tapones de tubería de los puertos de prueba. Si hay presión de aire presente en el tapón, se puede convertir en un proyectil durante su remoción. Al extraer el tapón "L" o el tapón "H", se puede apagar la presión eligiendo el modo de rango opuesto. Si debe quitar el tapón “F”, descargue el aire a la entrada del módulo. ADVERTENCIA ADVERTENCIA
  • 57. Sistema de aire 51 Informacióngeneral Procedimiento 1: Síntoma – Fuga de aire en la perilla de cambios Operación normal: Escapa una ráfaga de aire por la perilla de cambios cuando se mueve el selector de rango de bajo a alto. Éste es el aire que se descarga desde la línea de aire "P". Escapa una ráfaga de aire por la perilla de cambios cuando se mueve hacia atrás el botón de reducción profunda (realizando el cambio para salir del modo de reducción profunda). Éste es el aire que se descarga de la línea de aire “SP”. Causas posibles: • Conductos de aire conectados incorrectamente • Fuga interna en la válvula esclava • Fuga interna en la válvula de inserción • Fuga interna en la perilla de cambios Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Retire la falda inferior de la perilla de cambios. Verifique si hay fugas en la conexión de la perilla de cambios. Se encontró una fuga. Repare la conexión o el conducto de aire con fugas. No se encontró ninguna fuga. Vaya al paso B. Paso B Verifique los conductos de aire para asegurarse de que estén todos conectados a los puertos correctos de la perilla de cambios. La inversión de las líneas “S” y “P” producirá una fuga constante por el escape cuando se seleccione rango alto. La inversión de las líneas H/L y “SP” producirá una fuga constante cuando el botón de reducción profunda está hacia atrás. Los conductos de aire no están conectados a los puertos correctos. Conecte correctamente los conductos. Las líneas de aire están conectadas a los puertos correctos. Vaya al paso C. Paso C Mueva la palanca selectora de rango hacia abajo, al rango bajo. Verifique que haya un flujo de aire constante por el puerto “E” de escape. Flujo de aire constante por el puerto “E”. Reemplace la perilla. No fluye aire por el puerto “E”. Vaya al paso D. Paso D Mueva el selector de rango hacia arriba, al rango alto. Desconecte el pequeño conducto de aire conectado al puerto “P” de la perilla de cambios. Verifique el flujo de aire del puerto y el conducto. Fuga de aire constante por el puerto “P” o “E”. Repare o reemplace la perilla de cambios. Sale aire del conducto desconectado. 1. Verifique que el conducto de aire esté conectado al puerto “p” de la válvula esclava.
  • 58. Sistema de aire 52 2. Si está conectado correctamente, reemplace la válvula esclava. No hay fugas de aire de ninguno de los puertos o del conducto de aire desconectado. Vaya al paso D. Paso E Vuelva a conectar el conducto de aire al puerto “P”. Mueva la palanca selectora de rango hacia abajo, al rango bajo, y desplace el botón de reducción profunda hacia atrás. Desconecte la línea de aire del puerto “SP”. Verifique que fluya aire por la línea SP. Fluye aire por el conducto SP. 1. Asegúrese de que la línea “SP” esté conectada a la cubierta del cilindro de reducciónprofunda. 2. Si la tubería está conectada correctamente, verifique que la válvula de inserción esté instalada correctamente (vástago mirando hacia adentro) y que el hueco de la válvula de inserción no esté defectuoso. 3. Reemplace la válvula de inserción. No fluye aire por el conducto. Repare o reemplace la perilla de cambios. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 59. Sistema de aire 53 Informacióngeneral Procedimiento 2: Síntoma – Fuga de aire en la válvula esclava Operación normal: Se produce un escape momentáneo de aire en la válvula esclava durante el cambio de rango. El aire del lado bajo del cilindro de rango se descarga cuando se aplica presión de aire al lado de rango alto. Análogamente, el aire del lado de rango alto del pistón se descarga cuando se aplica presión de aire al lado de rango bajo. El puerto de escape se encuentra en la interfaz de montaje de la válvula esclava a la transmisión. Causas posibles: • Fuga interna en el cilindro de rango • Fuga interna en la válvula esclava. Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Confirme que la fuga de aire es por el puerto de escape de la válvula esclava y no por una conexión o conducto de aire. El aire se fuga por una conexión o conducto de aire. Repare o reemplace la conexión o el conducto de aire. El aire se fuga definidamente por el puerto de escape de la válvula esclava. Vaya al paso B. Paso B Mueva el selector de rango hacia abajo para seleccionar el rango bajo. Retire el conducto de aire de caucho de ¼” de diámetro interno del puerto de alimentación de rango alto del cilindro de rango. Sienta el flujo de aire proveniente del puerto abierto del cilindro de rango. Nota: Si la fuga de aire por la válvula esclava sólo ocurre cuando la transmisión está en rango alto, repita la prueba precedente, pero retire la manguera de aire de rango bajo y verifique con el rango alto seleccionado. El aire fluye por el puerto de alimentación de rango alto del cilindro de rango. Retire la cubierta del cilindro de rango y repare el pistón de rango o el sello del pistón con fugas. Después de la reparación, verifique el funcionamiento correcto de la operación de rango. No fluye aire por el puerto de rango alto. Repare o reemplace la válvula esclava.
  • 60. Sistema de aire 54 Procedimiento 3: Síntoma – Fuga de aire por el respiradero de la transmisión o la caja de la transmisión está presurizada Operación normal: No debe existir un flujo de aire medible proveniente del respiradero de la transmisión. Causas posibles: • Fuga por el anillo “O” de la barra del yugo de rango • Fuga por el anillo “O” de la barra del yugo de reducción profunda Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Escuche para ver si hay fugas de aire con la transmisión tanto en rango bajo como alto. La fuga es sólo en rango bajo. Retire el cilindro de rango y verifique si la barra del yugo de rango, el anillo “O” de la barra del yugo o el cilindro de rango están dañados. Repare lo que sea necesario. Fugas en rango bajo y alto. Retire el cilindro de reducción profunda. Verifique si la barra del yugo de reducción profunda, el anillo “O” o el cilindro están dañados. Repare lo que sea necesario.
  • 61. Sistema de aire 55 Informacióngeneral Procedimiento 4: Síntoma: Fuga de aire por el puerto de escape de la cubierta del cilindro de reducción profunda Operación normal: Escapa una ráfaga de aire por este puerto cuando se hace el cambio a reducción profunda (el botón de reducción profunda se mueve hacia adelante estando en rango bajo). Causas posibles: • Válvula de inserción dañada/defectuosa • Fuga más allá de los anillos “O” externos de la válvula de inserción • Fuga más allá del pistón del cilindro de reducción profunda Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Retire la válvula de inserción. Verifique si existe contaminación, sellos dañados o movimiento agarrotado. Verifique el hueco de la válvula de inserción en la cubierta del cilindro de reducción profunda para detectar contaminación o daños que producirían fugas más allá de los anillos “O” de la válvula de inserción. Se encontró contaminación o daños. Repare o reemplace lo que sea necesario. No se encontró contaminación o daños. Vaya al paso B. Paso B Retire la cubierta y el pistón del cilindro de reducción profunda. Verifique si existe contaminación o daños en el hueco del pistón. Verifique si los sellos del pistón están dañados. NOTA: En las primeras transmisiones producidas, se usó una junta de papel para sellar el pistón a la barra del yugo. Si fuera necesario, reemplace esta configuración con el diseño actual que usa un anillo “O”. Se encontró contaminación o daños. Repare o reemplace lo que sea necesario.
  • 62. Sistema de aire 56 Procedimiento 5: Síntoma – El cambio a rango bajo no se produce o es lento Operación normal: Cuando el selector de rango de la perilla de cambios se mueve hacia abajo para seleccionar el rango bajo, la presión de aire fluye a través de la perilla de cambios al puerto "P" de la válvula esclava. La válvula esclava dirige la presión de aire a través de la manguera de caucho de 1/4” de rango bajo al cilindro de rango para realizar el cambio de rango. Se producirá una breve ráfaga de aire en la válvula esclava cuando se descarga el lado de rango alto del pistón de rango. Análogamente, cuando se selecciona el rango alto, la presión de aire del puerto “P” se descargará por la perilla de cambios. Esto hará que la válvula esclava dirija el aire al lado trasero del pistón del cilindro de rango. La presión de aire del lado de rango bajo se descargará por la válvula esclava. Causas posibles: • Conexión incorrecta del conducto de aire • Insuficiente alimentación de aire a la transmisión • Conjunto de filtro / regulador de aire dañado o defectuoso • Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa • Válvula esclava dañada o defectuosa • Cilindro de rango dañado o defectuoso • Yugo de rango o barra del yugo dañado o defectuoso • Sincronizador de rango dañado o defectuoso • Engranajes dañados o defectuosos en la sección auxiliar de la transmisión Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Coloque la palanca de velocidades en neutral. Verifique si hay una fuga de aire constante en la perilla de cambios, la válvula esclava y el respiradero de la carcasa de la transmisión cuando cuando se seleccionan rango bajo y rango alto. Se detecta una fuga de aire constante. Vaya primero al otro síntoma correspondiente. Vea el comienzo de la sección Diagnóstico de fallas del sistema de aire. No se detecta una fuga de aire constante. Vaya al paso B. Paso B Coloque la palanca de velocidades en neutral. Mueva el selector de rango hacia arriba, a la posición de rango alto. En la parte trasera de la transmisión, desconecte la línea de aire de caucho de ¼” del puerto de alimentación de rango bajo del cilindro de rango. Verifique si existe flujo de aire por el puerto de rango bajo. Fluye aire por el puerto de rango bajo. Retire la cubierta del cilindro de rango y repare el pistón de rango o el sello del pistón con fugas. No fluye aire por el puerto de rango bajo. Vaya al paso C. Paso C Verifique el flujo de aire por el conducto desconectado. Fluye aire por el conducto desconectado. Vaya al paso F. No fluye aire por la línea desconectada. Vaya al paso D.
  • 63. Sistema de aire 57 Informacióngeneral Paso D Instale un manómetro de aire de 100 psi en el extremo del conducto de aire desconectado. Con la palanca de cambios en neutral, mueva el selector de rango hacia abajo para seleccionar rango bajo y observe el manómetro. El manómetro indica 0 psi. Vaya al paso F. El manómetro indica una presión inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI. Reemplace el filtro/regulador y verifique el funcionamiento correcto del sistema de rango. El manómetro indica entre 58-63 psi. Vaya al paso E. Paso E Confirme que la palanca de cambios esté todavía en neutral. Haga que un ayudante mueva el selector de rango hacia arriba y abajo entre los rangos bajo y alto. Observe si la presión medida en el manómetro responde rápidamente cuando se pasa de alto a bajo. La presión cambia rápidamente entre 58-63 psi y 0 en el manómetro. El sistema de aire parece funcionar satisfactoriamente. Vaya al paso R. La presión no cambia rápidamente en el manómetro. 1. Verifique si hay un filtro tapado o sucioenelconjuntodefiltro/regulador. 2. Verifique si hay una línea de aire de caucho de ¼” estrangulada u obstruida entre el filtro/regulador y la válvula esclava. 3. Verifique si hay una línea de aire de caucho de ¼” estrangulada u obstruida entre la válvula esclava y el manómetro de prueba. 4. Si todo está correcto, vaya al paso F. Paso F Coloque la palanca de velocidades en neutral. En la perilla de cambios, mueva la palanca selectora de rango hacia arriba para seleccionar el rango alto. En la válvula esclava, retire la línea de aire del puerto “P” (debe ser la línea negra). Verifique el flujo de aire por el conducto desconectado. Fluye aire por el conducto desconectado. 1. Confirme que los conductos de aire estén conectados a los puertos correctosdelaperilladecambios. 2. Si los conductos están conectados correctamente, reemplace la perilla de cambios. No fluye aire por el conducto desconectado. Vaya al paso G. Paso G Verifique si hay flujo de aire en la porción “P” de la válvula esclava. Fluye aire por este puerto. Reemplace la válvula esclava. No fluye aire por este puerto. Continúe con el paso H. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 64. Sistema de aire 58 Paso H Coloque la palanca de velocidades en neutral. Instale un manómetro de 100 PSI alineado con la línea “P”. Mueva el selector de rango en uno y otro sentido, de rango bajo a alto. El manómetro debe indicar un rápido cambio de presión. El manómetro responde lentamente. 1. Verifique si hay un conducto restringido entre la perilla de cambios ylaválvulaesclava. 2. Verifique si hay un puerto de escape restringido en la perilla de cambios. 3. Verifique si hay un filtro tapado o sucioenelconjuntodefiltro/regulador. 4. Verifique si hay una línea de aire de caucho de ¼” estrangulada u obstruida entreelfiltro/reguladorylaválvulaesclava. 5. Verifique si hay una línea de aire estrangulada u obstruida entre la válvula esclava y el puerto “S” de la perilla de cambios. 6. Si todo está bien, reemplace la perilla de cambios. El manómetro se mueve rápidamente entre 58-63 PSI y 0 PSI. Vaya al paso I. Paso I Si es posible, deje los conductos de aire conectados a la válvula esclava. Retire los tornillos de la válvula esclava del costado de la transmisión. Verifique el libre movimiento del pasador del émbolo que sobresale de la carcasa debajo de la válvula esclava. El pasador debe salir cuando la transmisión está en una velocidad y retraerse cuando está en neutral. El pasador del émbolo accionador no se mueve libremente. 1. Retire el pasador del émbolo accionadoryverifiquesiestádañado. 2. Verifique si falta o está roto el resorte. El pasador del émbolo accionador se mueve libremente. Repare o reemplace la válvula esclava y verifique la operación correcta de rango. Paso R Si se probó el sistema de aire y se determinó que funciona satisfactoriamente, debe retirarse la sección auxiliar para inspeccionarla y detectar posibles problemas mecánicos. Retire la sección auxiliar einspecciónelaparadetectar: Atascamiento de la barra del yugo o el pistón de rango. Yugo de rango dañado o defectuoso. Sincronizador de rango dañado o defectuoso. Soldadura de contraflecha fisurada que produce el giro del engranaje en la flecha. Embrague deslizante de rango dañado o defectuoso. Engrane de la sección auxiliar fuera de sincronización. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 65. Sistema de aire 59 Informacióngeneral Procedimiento 6: Síntoma – El cambio a rango alto no se produce o es lento Operación normal: Cuando el selector de rango de la perilla de cambios se mueve hacia abajo para seleccionar el rango bajo, la presión de aire fluye a través de la perilla de cambios al puerto “P” de la válvula esclava. La válvula esclava dirige la presión de aire a través de la manguera de caucho de 1/4” de rango bajo al cilindro de rango para realizar el cambio de rango. Se producirá una breve ráfaga de aire en la válvula esclava cuando se descarga el lado de rango alto del pistón de rango. Análogamente, cuando se selecciona rango alto, la presión de aire del puerto “P” se descargará por la perilla de cambios. Esto hará que la válvula esclava dirija el aire al lado trasero del pistón del cilindro de rango. La presión de aire del lado de rango bajo se descargará por la válvula esclava. Causas posibles: • Conexión incorrecta del conducto de aire • Insuficiente alimentación de aire a la transmisión • Filtro obstruido • Presión incorrecta del regulador • Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa • Válvula esclava dañada o defectuosa • Cilindro de rango dañado o defectuoso • Yugo de rango o barra del yugo dañado o defectuoso • Sincronizador de rango dañado o defectuoso • Engranajes dañados o defectuosos en la sección auxiliar de la transmisión Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Coloque la palanca de velocidades en neutral. Verifique si hay una fuga de aire constante en la perilla de cambios, la válvula esclava y el respiradero de la carcasa de la transmisión cuando cuando se seleccionan rango bajo y rango alto. Se detecta una fuga de aire constante. Vaya primero al síntoma correspondiente precedente. Vea el comienzo de la sección Diagnóstico de fallas del sistema de aire. No se detecta una fuga de aire constante. Vaya al paso B. Paso B Coloque la palanca de velocidades en neutral. Mueva el selector de rango hacia abajo, a la posición de rango bajo. En la parte trasera de la transmisión, desconecte la línea de aire de caucho de ¼” del puerto de alimentación de rango alto del cilindro de rango. Verifique si existe flujo de aire por el puerto de rango alto del cilindro. Fluye aire por el puerto de rango alto. Retire la cubierta del cilindro de rango y repare el pistón de rango o el sello del pistón con fugas. Después de la reparación, verifique el funcionamiento correcto de la operación de rango. No fluye aire por el puerto de rango alto. Vaya al paso C. Paso C Verifique el flujo de aire por el conducto desconectado. Fluye aire por el conducto desconectado. Vaya al paso F. Paso D Instale un manómetro de aire de 100 psi en el extremo del conducto de aire desconectado. Con la palanca de cambios en neutral, mueva el selector de rango hacia arriba para seleccionar el rango alto. Observe el manómetro. El manómetro indica 0 psi. Vaya al paso F.
  • 66. Sistema de aire 60 El manómetro indica una presión inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI. Reemplace el filtro/regulador y verifique el funcionamiento correcto del sistema de rango. El manómetro indica entre 58 y 63 PSI. Vaya al paso E. Paso E Confirme que la palanca de cambios esté todavía en neutral. Haga que un ayudante mueva el selector de rango hacia arriba y abajo entre los rangos bajo y alto. Observe si la presión medida en el manómetro responde rápidamente cuando se pasa de bajo a alto y a bajo. La presión cambia rápidamente entre 58-63 PSI y 0 en el manómetro. El sistema de aire parece funcionar satisfactoriamente. Vaya al paso R. La presión no responde rápidamente en el manómetro. 1. Verifique si hay un filtro tapado o sucioenelconjuntodefiltro/regulador. 2. Verifique si hay un conducto de aire de caucho de ¼” estrangulado u obstruido entre el filtro/regulador y la válvula esclava. 3. Verifique si hay un conducto de aire de caucho de ¼” estrangulado u obstruido entre la válvula esclava y el manómetro de prueba. 4. Si todo está en buen estado, vaya al paso F. Paso F Coloque la palanca de velocidades en neutral. En la perilla de cambios, mueva el selector de rango hacia arriba para seleccionar el rango alto. En la válvula esclava, retire la línea de aire del puerto "P" (debe ser la línea negra). Verifique el flujo de aire por el conducto desconectado. Fluye aire por el conducto desconectado. 1. Confirme la conexión correcta de las líneas de aire en la perilla de cambios. 2. Si la conexión es correcta, reemplace la perilla de cambios. No fluye aire por el conducto desconectado. Vaya al paso G. Paso G Verifique si sale aire por el puerto “P” de la válvula esclava. Fluye aire por este puerto. Reemplace la válvula esclava. No fluye aire por este puerto. Continúe con el paso H. Paso H Coloque la palanca de velocidades en neutral. Instale un manómetro de 100 PSI en línea con el extremo de la línea "P". Mueva el selector de rango en uno y otro sentido, de rango bajo a alto. El manómetro debe indicar un rápido cambio de presión. El manómetro responde lentamente. 1. Verifique si hay un conducto restringido entre la perilla de cambiosylaválvulaesclava. 2. Verifique si hay un puerto de escape restringido en la perilla de cambios. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 67. Sistema de aire 61 Informacióngeneral 3. Verifique si hay un filtro tapado o sucioenelconjuntodefiltro/regulador. 4. Verifique si hay un conducto de aire de caucho de ¼” estrangulado u obstruido entre el filtro/regulador y la válvula esclava. 5. Verifique si hay un conducto de aire estrangulado u obstruido entre la válvula esclava y el puerto “S” de la perilla de cambios. 6. Si todo está bien, reemplace la perilla de cambios. El manómetro se mueve rápidamente entre 58-63 PSI y 0 PSI. Vaya al paso I. Paso I Si es posible, deje los conductos de aire conectados a la válvula esclava. Retire los tornillos de la válvula esclava del costado de la transmisión. Verifique el libre movimiento del pasador del émbolo que sobresale de la carcasa debajo de la válvula esclava. El pasador debe salir cuando la transmisión está en una velocidad y retraerse cuando está en neutral. NOTA: Si lo desea, la válvula esclava se puede accionar y probar con los tornillos retirados de la carcasa de la transmisión. Las líneas de aire, desde luego, deben permanecer conectadas. El pasador del émbolo accionador no se mueve libremente. 1. Retire el pasador del émbolo accionadoryverifiquesiestádañado. 2. Verifique si falta o está roto el resorte. El pasador del émbolo accionador se mueve libremente. Repare o reemplace la válvula esclava y verifique la operación correcta de rango. Paso R Si se probó el sistema de aire y se determinó que funciona satisfactoriamente, debe retirarse la sección auxiliar para inspeccionarla y detectar posibles problemas mecánicos. Retire la sección auxiliar einspecciónelaparadetectar: Atascamiento de la barra del yugo o el pistón de rango. Yugo de rango dañado o defectuoso. Sincronizador de rango dañado o defectuoso. Soldadura de contraflecha fisurada que produce el giro del engranaje en la flecha. Embrague deslizante de rango dañado o defectuoso. Engrane de la sección auxiliar fuera de sincronización. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 68. Sistema de aire 62 Procedimiento 7: Síntoma - El cambio a reducción profunda no se produce o es lento Operación normal: Cuando el botón de reducción profunda se mueve hacia delante para seleccionar la reducción profunda, la presión de aire se suministra a través de la línea de aire “SP” al puerto de señal de la válvula de inserción. La presión de aire hace que la válvula de inserción descargue la presión de aire en la parte trasera del pistón de reducción profunda y que el pistón se mueva hacia atrás. Se produce una ráfaga de aire por el puerto de escape del cilindro de reducción profunda cuando este aire se descarga desde el lado trasero del pistón. También se produce una ráfaga de aire en la perilla de cambios cuando el botón de reducción profunda se mueve hacia atrás. Éste es el aire de señal que se descarga por la tubería “SP”. Causas posibles: • Conexión incorrecta de la línea de aire, filtro obstruido. • Presión incorrecta del regulador. Insuficiente alimentación de aire a la transmisión. • Válvula maestra de la perilla de cambios dañada o defectuosa. • Válvula de inserción de reducción profunda dañada o defectuosa. • Pistón o cilindro de reducción profunda dañado o defectuoso. • Barra del yugo o yugo de reducción profunda dañado o defectuoso. • Embrague deslizante o engranajes de reducción profunda dañados o defectuosos. Nota: Antes de realizar el siguiente procedimiento de diagnóstico de fallas, mueva el botón de reducción profunda hacia atrás y adelante y verifique que haya un escape de aire constante en la perilla de cambios o el puerto de escape del cilindro de reducción profunda. Si se observa una fuga constante, vaya en primer lugar a ese procedimiento de diagnóstico de fallas. Además, confirme que los cambios a rango bajo y alto se realicen correctamente. En caso negativo, vaya al procedimiento de diagnóstico de fallas apropiado del cambio de rango antes de realizar el siguiente procedimiento. Procedimiento Resultado Qué hacer después Paso A Mueva el selector de rango hacia abajo para seleccionar el rango bajo. Mueva el botón de reducción profunda hacia atrás. En el cilindro de reducción profunda de la parte trasera de la transmisión, retire la pequeña línea de aire que proporciona señal a la válvula de inserción (línea SP). Asegúrese de que esta línea esté conectada al puerto correcto en la cubierta del cilindro. Verifique el flujo de aire por la línea. Fluye aire por el conducto desconectado. Vaya al paso K. No fluye aire por la línea desconectada. Vaya al paso B. Paso B Conecte un manómetro de 100 PSI a la línea del puerto de señal desconectada. Mueva el botón de reducción profunda hacia adelante. Lea la presión en el manómetro. El manómetro indica 0 PSI. Vaya al paso F. El manómetro indica una presión inferior a 58 PSI o superior a 63 PSI. Reemplace el conjunto de filtro / regulador. El manómetro indica entre 58 PSI y 63 PSI. Vaya al paso C.
  • 69. Sistema de aire 63 Informacióngeneral Paso C Haga que un ayudante mueva el botón de reducción profunda hacia adelante y atrás. Observe el manómetro. La presión cambia rápidamente entre 58-63 PSI y 0 PSI en el manómetro. Vaya al paso D. La presión no responde rápidamente en el manómetro. Vaya al paso F. Paso D Retire la válvula de inserción. NOTA: Después de retirar el tapón de la válvula de inserción, cubra la abertura con un trapo y aplique aire del taller al puerto de la línea de señal para extraer la válvula de inserción del hueco. Tome la válvula con el trapo. Si hay todavía presión de aire del vehículo, debe salir un flujo de aire constante por el hueco de la válvula de inserción. Inspeccione la válvula de inserción para detectar contaminación o daños. Asegúrese de que el pequeño pistón del interior de la válvula pueda moverse libremente 1/32”. La válvula de inserción está contaminada, agarrotada o dañada. Reemplace la válvula de inserción, reconecte la línea de aire y verifique si el cambio a reducción profunda se produce normalmente. La válvula de inserción está limpia y el pequeño pistón interno se mueve libremente. Vaya al paso E. Paso E Retire la cubierta del cilindro y el pistón de reducción profunda. Inspeccione el pistón y el hueco para detectar contaminación o daños. El hueco del cilindro o el pistón de reducción profunda están contaminados o dañados. Repare lo que sea necesario, reemplace la válvula de inserción y la línea de aire. Verifique si el cambio a reducción profunda se realiza normalmente. El hueco del cilindro o el pistón de reducción profunda está en buen estado. 1. Retire el conjunto del cilindro de reducción profunda. Inspeccione si hay contaminación o daños que hacen que la barra del yugo de reducción profunda se atasque en el cilindro.Repareloqueseanecesario. 2. Retire la sección auxiliar e inspeccione el yugo, el embrague deslizante y los engranajes de reducción profunda para detectar daños que impidan el cambio a reducción profunda. Repare lo que sea necesario. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 70. Sistema de aire 64 Paso F En la perilla de cambios, retire los dos tornillos que fijan la cubierta inferior y deslice dicha cubierta hacia abajo para acceder a las conexiones. Confirme que las líneas de aire estén conectadas a los puertos correctos. Asegúrese que la palanca de cambios esté en neutral. Mueva la palanca selectora de rango hacia abajo, para seleccionar el rango bajo, y desplace el botón de reducción profunda hacia atrás. Desconecte la línea de aire conectada al puerto “SP”. Verifique si existe flujo de aire por el puerto “SP”. Fluye aire por el puerto “SP”. Reemplace la perilla de cambios. No fluye aire por el puerto “SP”. Vaya al paso G. Paso G Mueva el botón de reducción profunda hacia adelante. Verifique si existe flujo de aire por el puerto “SP”. Fluye aire por el puerto “SP”. 1. Verifique si la conexión de la línea de aire del puerto “SP” de la perilla de cambios al puerto “SP” del cilindro de reducción profunda escorrecta. 2. Verifique si hay obstrucciones en la línea de aire “SP” o en las conexiones. 3. Si están despejadas, reconecte la línea de aire a la perilla de cambios y vaya al paso A. No fluye aire por el puerto “SP”. Vaya al paso H. Paso H Desconecte la línea de aire del puerto H/L en la perilla de cambios. Verifique el flujo de aire por el conducto desconectado. Fluye aire por la línea desconectada. Reemplace la perilla de cambios. No fluye aire por el conducto. desconectada. 1. Asegúrese de que la palanca de cambios esté en neutral y el selector de rango hacia abajo en rango bajo, y que la línea “H/L” esté correctamente conectada a la manguera de rango bajo en la válvula esclava. 2. Si no hay presión de aire disponible en la manguera de rango bajo, realice el procedimiento de diagnóstico de fallas del cambio a rango bajo para corregir este problema. Procedimiento Resultado Qué hacer después
  • 71. Sistema de aire 65 Informacióngeneral Procedimiento 8: Síntoma – Cambios de rango con la palanca de cambios engranada en una velocidad Operación normal: El cambio de rango sólo debe producirse cuando la palanca de cambios está en neutral. El selector de rango se puede mover hacia arriba o abajo mientras la palanca de cambios está en la posición de una velocidad, pero el cambio no debe producirse hasta que la palanca de cambios se mueva a neutral. Causas posibles: • Pasador accionador o flecha de la válvula de aire desgastada o faltante. • Riel de cambios desgastado Procedimiento: Si se confirmó que se realiza el cambio de rango con la palanca de cambios engranada en una velocidad, retire los tornillos de la válvula esclava del costado de la transmisión. Confirme la presencia del pasador accionador y que es el N/P apropiado para la válvula esclava correspondiente. Si es correcto, retire el conjunto de la carcasa de la barra de cambios y verifique si hay una flecha de válvula de aire desgastada o dañada o rieles de cambios desgastados. Reemplace las partes que sean necesarias.
  • 72. Sincronización 66 Procedimientos de sincronización Instrucciones especiales Es esencial que los dos conjuntos de contraflechas, de las secciones delantera y auxiliar estén "sincronizados" (puestos a tiempo). Esto asegura un adecuado contacto entre los dientes de la flecha principal que buscan centrarse en la flecha principal durante las transferencias de torque y se empaten con los dientes de la contraflecha para distribuir la carga en forma uniforme y pareja. Si no están sincronizados correctamente, es muy probable que se produzcan daños graves a la transmisión debido al contacto desparejo de los dientes, lo cual causa que los engranes de la flecha principal salgan de equilibrio. La puesta a tiempo o sincronización es un procedimiento sencillo de marcar los dientes apropiados de un juego de engranes antes de su instalación y colocarlos en la sincronización correcta al estar en la transmisión. En la sección delantera, sólo es necesario sincronizar el conjunto del engrane impulsor. Y dependiendo del modelo, en la sección auxiliar sólo se pone a tiempo el rango LO (bajo), la reducción profunda o juego de engrane del multiplicador. Procedimiento - Sección frontal 1. Marcado de dientes de engrane impulsor de la contraflecha: Antes de colocar cada conjunto de contraflecha en la caja, marque claramente el diente ubicado directamente sobre la chaveta del engrane impulsor, tal como se ilustra. Este diente está estampado con una "O" para facilitar su identificación. 2. Marcado de dientes de engrane impulsor principal: Marque cualquier par de dientes adyacentes del engrane impulsor principal. Marque los dos dientes adyacentes que se ubican directamente opuestos al primer juego marcado del engrane impulsor principal. Como se muestra a la izquierda, debe haber una cantidad igual de dientes no marcados de cada lado entre los dientes marcados. 3. Acoplamiento del engrane impulsor marcado de la contraflecha con dientes marcados del engrane impulsor principal: Después de colocar el conjunto de la flecha principal en la caja, se instalan los rodamientos de la contraflecha para completar la instalación de los conjuntos de contraflecha. Al instalar los rodamientos en la contraflecha izquierda, acople el engrane impulsor de la contraflecha que tiene el diente marcado con el par de dientes marcados del engrane impulsor principal . Repita el procedimiento cuando instale los rodamientos de la contraflecha derecha, utilizando el par de dientes marcados del engrane impulsor principal restante para poner a tiempo el conjunto. Figura 2 Figura 3
  • 73. Sincronización 67 Informacióngeneral Procedimiento - Sincronización de la sección auxiliar RT 1. Marque un diente en el engrane de reducción con pintura altamente visible, preferentemente color amarillo o blanco. 2. Marque un segundo diente a 180 grados del primero. (Asegúrese de que las marcas estén en la posición correcta contando los dientes que hay entre ellas. Debería tener exactamente la misma cantidad de dientes en el engrane de reducción entre los dientes marcados). 3. Ubique las dos “O” estampadas en los engranes de reducción de la contraflecha y marque ambos dientes con pintura altamente visible, preferentemente color amarillo o blanco. Posición estampada de FR y RT
  • 74. Sincronización 68 4. Utilice una lima redonda o una barra para alinear en forma correcta los dientes marcados en la contraflecha auxiliar con el engrane multiplicador auxiliar. Cuando la barra esté alineada con la raíz, entre los dientes correctos, notará que está paralela con la contraflecha auxiliar. Marque ambos dientes con pintura altamente visible. Ejemplo de alineación correcta: Barra en posición correcta paralela con la contraflecha y entre el engrane multiplicador y el diente del engrane de reducción marcados. Ejemplos demalaalineación hacia la izquierda o la derecha. Ejemplo que muestra la visualización correcta del engrane de reducción sincronizado con los engranes de la contraflecha en el banco. Izquierda Derecha
  • 75. Sincronización 69 Informacióngeneral 5. Coloque al engrane multiplicador sobre una superficie plana y márquelo de manera similar a los pasos 1 y 2 de este procedimiento. (Asegúrese de que los dientes estén pintados en ambas caras del engrane multiplicador delantero y trasero). 6. Instale el engrane de reducción y el conjunto de la flecha de salida en la caja auxiliar. Luego instale las contraflechas auxiliares y el engrane multiplicador. (Las bandas de sujeción de la contraflecha se deben utilizar para mantener las contraflechas auxiliares en su lugar hasta que la sección auxiliar esté completamente instalada. Si no se utilizan las bandas, la sección auxiliar puede moverse fuera de tiempo). Ejemplo de engrane multiplicador sincronizado con las contraflechas auxiliares 7. Para asegurarse de que la sincronización es correcta, verifique que el diente marcado en el engrane multiplicador esté entre los dos dientes marcados en los engranes de la contraflecha auxiliar, como se muestra en las siguientes ilustraciones.
  • 76. Procedimiento de servicio en el vehículo 70 Cómo desarmar la válvula Roadranger A-4900 Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Medallón 2. Resorte 3. Retenedor 4. Carcasa 5. Resorte 6. Arandela 7. Anillo “O” 8. Selector de rango 9. Pasador 10. Cubierta 11. Tornillo 12. Anillo “O” 13. Resorte 14. Bola de 5/32” 15. Resorte 16. Bola 17. Sello 18. Tope 19. Botón del multiplicador 20. Perilla de cambios de estilo antiguo
  • 77. Procedimiento de servicio en el vehículo 71 Procedimientodeservicioenel vehículo Procedimiento - 1. Retire los dos tornillos que sostienen la cubierta inferior de la válvula, y deslice ésta hacia debajo de la palanca de la caja de velocidades, para exponer las conexiones de las líneas de aire. Desconecte los conductos de aire. 2. Afloje la tuerca de presión y gire la válvula de control fuera de la palanca de cambios. 3. Haga palanca en el medallón en el rebaje de la cubierta superior. 4. Saque los dos tornillos para retirar la cubierta superior de la carcasa de la válvula. 5. Saque los dos tornillos en el lado de la carcasa de la válvula, para separar la carcasa. 6. Retire la palanca de selección de rango de la carcasa izquierda, junto con las bolas de posición y la guía. 7. Si es necesario, retire el resorte y el anillo “O” de los huecos en la carcasa izquierda. 8. Si es necesario, retire los resortes, el anillo “O” y el manguito de los huecos en la carcasa derecha.
  • 78. Procedimiento de servicio en el vehículo 72 Cómo armar la válvula Roadranger A-4900 Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Nomenclatura de componentes y vista seccional de la contraflecha auxiliar. 1. Medallón 2. Resorte 3. Retenedor 4. Carcasa 5. Resorte 6. Arandela 7. Anillo “O” 8. Selector de rango 9. Pasador 10. Cubierta 11. Tornillo 12. Anillo “O” 13. Resorte 14. Bola de 5/32” 15. Resorte 16. Bola 17. Sello 18. Tope 19. Botón del multiplicador 20. Perilla de cambios de estilo antiguo
  • 79. Procedimiento de servicio en el vehículo 73 Procedimientodeservicioenel vehículo Procedimiento - 1. Haga referencia a la ilustración para el rearmado correcto. Utilice una cantidad muy pequeña de lubricante de silicona en los anillos “O” para evitar obstruir los puertos.Una pequeña cantidad de grasa en los resortes de posición y en los balines ayudará a mantenerlos en su lugar durante el rearmado. 2. Reinstale la válvula de control en la palanca de cambios y apriete la tuerca de presión. 3. Una las líneas y mangueras de aire y reinstale la cubierta inferior.
  • 80. Procedimiento de servicio en el vehículo 74 Cómo retirar las líneas y mangueras de aire Instrucciones especiales Antes de retirar las líneas y mangueras de aire, marque o registre su ubicación. Si después de retirar las líneas y mangueras de aire no está seguro de la ubicación que les corresponde, vea la Guía de diagnóstico de fallas del sistema de aire TRTS0920. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Para las conexiones a presión, se recomienda usar el kit de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene la herramienta de liberación y el cortador de tuberías. Procedimiento - 1. Desconecte todas las líneas y mangueras de aire. 2. Inspeccione las líneas y mangueras de aire.
  • 81. Procedimiento de servicio en el vehículo 75 Procedimientodeservicioenel vehículo 3. Inspeccione las conexiones de aire y reemplácelas si están dañadas.
  • 82. Procedimiento de servicio en el vehículo 76 Cómo instalar las líneas y mangueras de aire Instrucciones especiales Asegúrese de que no están dañadas las líneas de aire ni las mangueras. Instale las líneas de aire y las mangueras en su ubicación correcta. Todas las líneas de aire con rosca externa de 1/8" o 5/32", así como las conexiones de la tubería que no hayan sido cubiertas con sellador de roscas preaplicado, deberán cubrirse con material sellador Eaton® N.º 71209 o equivalente, por lo menos en 5 roscas completas y consecutivas. Todas las líneas de aire con rosca externa de 1/4", así como las conexiones de la tubería que no hayan sido cubiertas con sellador de roscas preaplicado, deberán cubrirse con material sellador Eaton® N.º 71209 o equivalente, por lo menos en 3 roscas completas y consecutivas. Para las mangueras de aire de 1/4” de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija. Para instalar las líneas de aire y mangueras, el filtro/regulador debe estar en la posición correcta. Si no está seguro de la ubicación de las mangueras y líneas de aire, consulte la Guía de diagnóstico de fallas TRTS0920. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Para las conexiones a presión, se recomienda el juego de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene la herramienta de liberación y el cortador de tuberías. Procedimiento - 1. Reemplace las conexiones de aire dañadas.
  • 83. Procedimiento de servicio en el vehículo 77 Procedimientodeservicioenel vehículo 2. Conecte las líneas de aire desde la válvula esclava al cilindro de rango. 3. Conecte todas las líneas de aire y mangueras que se hayan removido. 4. Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y de que las líneas no estén dobladas.
  • 84. Procedimiento de servicio en el vehículo 78 Cómo extraer las conexiones de tipo de compresión Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar dañar el equipo, purgue los tanques de aire del vehículo. Los conductos de aire pequeños están disponibles en tamaños de 1/8" o 5/32". Asegúrese de que los conductos de aire de 1/ 8" se utilizan con conexiones de 1/8" y los conductos de aire de 5/32" se utilizan con conexiones de 5/32". Mezclar los tamaños puede provocar fugas de aire o daños a las conexiones. Antes de retirar las líneas y mangueras de aire, marque o registre su ubicación. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Antesdecontinuar,descarguelostanquesdeairedelvehículo. 2. Afloje la tuerca de la conexión, y deslícela hacia afuera. 3. Jale el conducto de aire y el collar de la conexión. 4. Inspeccione la conexión, la línea de aire, el collar y la tuerca en busca de daños o desgaste. Reemplace estos componentes de ser necesario. ADVERTENCIA PRECAUCION
  • 85. Procedimiento de servicio en el vehículo 79 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar las conexiones de tipo de compresión Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar lesiones o daños al equipo, purgue los tanques de aire del vehículo Los conductos de aire pequeños están disponibles en tamaños de 1/8" o 5/32". Asegúrese de que los conductos de aire de 1/ 8" se utilizan con conexiones de 1/8" y los conductos de aire de 5/32" se utilizan con conexiones de 5/32". Mezclar los tamaños puede provocar fugas de aire o daños a las conexiones. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Verifique si las roscas de la conexión tienen material sellador. Si no tienen, aplique el sellador de rosca Eaton N.º 71205 o equivalente. 2. Instale la conexión. Nota: No adjuste las tuercas en exceso ya que puede com- primir demasiado el collar y provocar una restricción en el conducto de aire. 3. Instale la línea de aire, el collar y la tuerca. Si instala una conexión nueva, coloque el collar en la conexión e instale la tuerca sin apretarla. (No ajuste la tuerca todavía). Instale el conducto de aire a través de la tuerca y en el collar. Ajuste la tuerca como de costumbre. 4. Habilite el sistema de aire del vehículo. Permita que los tanques de aire adquieran presión, y compruebe que no haya fugas. Repare lo que sea necesario. ADVERTENCIA PRECAUCION
  • 86. Procedimiento de servicio en el vehículo 80 Cómo remover las conexiones a presión Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar dañar el equipo, purgue el tanque de aire del vehículo. Asegúrese de utilizar sólo conductos de aire de 5/32" con las conexiones a presión. Utilizar otros tamaños puede provocar fugas de aire o daños a las conexiones. Antes de retirar los conductos y mangueras de aire, rotule con etiqueta o registre su ubicación. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8). • Para las conexiones a presión, se recomienda el juego de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este juego contiene la herramienta de liberación y el cortador de tuberías. Procedimiento - 1. Antes de continuar, descargue los tanques de aire del vehículo. 2. Utilice la herramienta de liberación de líneas de aire del kit K-2394 para presionar el manguito de desenganche hacia abajo al tiempo que jala la línea de aire de la conexión. 3. Inspeccione la conexión en busca de daños o desgaste. Retire y reemplace en caso necesario. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1. Cortador 2. Herramienta de liberación
  • 87. Procedimiento de servicio en el vehículo 81 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar las conexiones a presión Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar su equipo. Para evitar lesiones o daños al equipo, purgue los tanques de aire del vehículo Asegúrese de utilizar sólo conductos de aire de 5/32" con las conexiones a presión. Utilizar otros tamaños puede provocar fugas de aire o dañar las conexiones. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 5). • Para las conexiones a presión, se recomienda utilizar el kit de herramientas de servicio Eaton K-2394. Este kit contiene la herramienta de liberación y el cortador de tuberías. Procedimiento - 1. Verifique si las roscas de la conexión tienen material sellador. Si no tienen, aplique el sellador de rosca Eaton N.º 71205 o equivalente. 2. Instale la conexión. 3. Inspeccione el conducto de aire en busca de rebabas o áreas deformadas. Recorte el conducto si es necesario utilizando una hoja afilada o la herramienta de corte de conductos de aire del juego K-2394. El corte deberá ser suave y a escuadra. Si el extremo del tubo está deformado o tiene rebabas, se dañará el anillo “O” interno de la conexión cuando se inserte la línea de aire. 4. Inserte el conducto de aire en la conexión. Debe insertarlo aproximadamente 3/4". Si no se inserta lo suficiente o es difícil insertarla, es posible que la conexión esté dañada y que deba reemplazarse. Luego de insertar, jale ligeramente el conducto de aire, para asegurarse que el conducto permanezca en su sitio. Reemplace la conexión si el conducto no permanece en su sitio. 5. Habilite el sistema de aire del vehículo. Permita que los tanques de aire adquieran presión y compruebe que no haya fugas. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
  • 88. Procedimiento de servicio en el vehículo 82 Cómo retirar las mangueras de aire de caucho de 1/4" Instrucciones especiales Para las mangueras de aire de 1/4" de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Retire todos los soportes y uniones de las líneas de aire. 2. Retire el extremo giratorio. 3. Retire el extremo fijo.
  • 89. Procedimiento de servicio en el vehículo 83 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar las mangueras de aire de caucho de 1/4" Instrucciones especiales Para las mangueras de aire de 1/4" de diámetro interno, instale primero el extremo de la tuerca fija. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. En caso necesario, aplique sellador de rosca Eaton N.º 71205 o equivalente a las roscas. 2. Instale y adjuste primero el extremo fijo, y luego hágalo con el extremo giratorio. 3. Reemplacetodoslossoportesyunionesdelaslíneasdeaire.
  • 90. Procedimiento de servicio en el vehículo 84 Cómo extraer el filtro de aire/regulador Instrucciones especiales El filtro de aire/regulador tiene dos (2) anillos “O” ubicados entre el filtro/regulador y la sección auxiliar. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Quite las líneas de aire del filtro de aire/regulador. 2. Retire los dos (2) tornillos de presión del filtro de aire/ regulador.
  • 91. Procedimiento de servicio en el vehículo 85 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar el filtro de aire/regulador Instrucciones especiales El filtro de aire/regulador tiene dos (2) anillos “O” ubicados entre el filtro/regulador y la cubierta del cilindro de rango. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque el filtro de aire/regulador en su posición. 2. Aplique sellador Eaton N.º 71205 o equivalente a los dos (2) tornillos de presión de sujeción. 3. Instale los dos (2) tornillos de presión de sujeción, ajústelos a un torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie).
  • 92. Procedimiento de servicio en el vehículo 86 Cómo extraer una válvula Roadranger Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar el equipo. Para evitar las lesiones o el daño al equipo, es preciso purgar los tanques de aire. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Extraiga los dos (2) tornillos de montaje de la cubierta de la válvula Roadranger. 2. Deslice hacia abajo la cubierta de la válvula Roadranger. 3. Desconectelaslíneasdeaireapartirdelasconexionesdeaire. 4. De la base de la válvula Roadranger, afloje la tuerca de seguridad. Haga girar la válvula Roadranger hasta retirarla del todo. 5. Inspeccione las partes: la tuerca, la cubierta de la válvula, los conductos de aire, el revestimiento y los anillos “O” de la flecha de la palanca. 6. En la válvula Roadranger, inspeccione las conexiones de aire, y retírelas si están dañadas. ADVERTENCIA
  • 93. Procedimiento de servicio en el vehículo 87 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar una válvula Roadranger Instrucciones especiales Para colocar la válvula Roadranger en su posición, la palanca de rango debe encontrarse al frente del botón multiplicador, a la izquierda al mirar hacia el frente. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Asegúrese que la tuerca, la cubierta de la válvula, las líneas de aire, el revestimiento y los anillos “O” están en posición sobre la flecha de la palanca. 2. Si se retiraron previamente, reemplace las conexiones de aire y ajústelas a un torque de 9.49-13.56 N•m (84-120 lb pulg.). 3. Coloque la válvula Roadranger en la flecha de la palanca y gírela, de modo que el selector de rango mire hacia el frente del vehículo. 4. Desde el fondo de la válvula Roadranger, ajuste la contratuerca a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). 5. Conecte las líneas de aire a las conexiones correspondientes. 6. Deslice la cubierta hasta su posición en la válvula Roadranger. 7. Instale los tornillos de montaje de la cubierta de la válvula Roadranger. Nota: Asegúrese de que las líneas de aire asienten comple- tamente.
  • 94. Procedimiento de servicio en el vehículo 88 Cómo extraer una válvula esclava Instrucciones especiales Una expulsión súbita de la presión del aire puede lesionarlo o dañar el equipo. Para evitar las lesiones o el daño al equipo, es preciso purgar los tanques de aire. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Registre o marque la ubicación de las líneas de aire. 2. Retire todas las líneas de aire. Nota: Retire tres mangueras de aire de 1/4" de diámetro in- terno de la conexión giratoria de la ubicación del cilin- dro de rango. Retire el el soporte de la línea de aire en la parte trasera de la transmisión. Retire la válvula es- clava con las mangueras de aire aún conectadas. 3. Extraiga los tornillos de presión de sujeción que se encuentran en el perímetro de la válvula. 4. Retire la válvula esclava y la junta. 5. Retire el manguito, el resorte y el pasador del émbolo de la caja de la transmisión. 6. Inspeccione las conexiones de aire y reemplácelas si están dañadas. ADVERTENCIA Tornillos de retención Pasador del émbolo Resorte Manguito Conexiones de conductos de aire
  • 95. Procedimiento de servicio en el vehículo 89 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar una válvula esclava Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Limpie la superficie de la junta e instale las conexiones de aire. 2. Lubrique ligeramente e instale el pasador de émbolo, el resorte y el manguito en la caja. 3. En este punto, instale todas las mangueras de aire necesarias. 4. Instale una junta nueva. 5. Aplique el sellador Eaton N.º 71205 o su equivalente a los tornillos de presión de retención. 6. Instale los tornillos de presión de sujeción, ajústelos a un torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie). Nota: Asegúrese de que los tornillos de presión de retención tengan el torque correcto. Conexiones de conductos de aire Pasador del émbolo Resorte Manguito Tornillos de retención
  • 96. Procedimiento de servicio en el vehículo 90 Cómo remover la palanca/control remoto de cambios Instrucciones especiales Se deben desconectar los conductos de aire de la transmisión o de la válvula Roadranger. Están disponibles resortes de tope diferentes para aumentar o reducir el esfuerzo necesario para hacer los cambios. Observe y anote ubicaciones específicas para resortes específicos. En algunos casos se instala un resorte más duro en la posición del riel superior. Las carcasas del control remoto se remueven igual que las palancas de velocidades. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Quite los cuatro (4) tornillos de presión que retienen la base de la palanca/carcasa de control de cambios. 2. Para romper el sello de la junta, sacuda ligeramente la carcasa de la palanca/control de cambios. 3. Remueva la carcasa de la palanca de cambios . Asegúrese de no dejar caer los resortes de tope dentro de la transmisión. 4. Remueva los resortes de tope como sea necesario. 5. Remueva la junta y limpie el área que hará contacto con la junta de refacción. 1. Carcasa 2. Tornillo de presión 3. Junta PRECAUCIÓN
  • 97. Procedimiento de servicio en el vehículo 91 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar la palanca de cambios de engrane/control remoto de cambios Instrucciones especiales Las carcasas del control remoto se instalan de la misma manera que las palancas de velocidades. En las carcasas de las barras de cambios estándar y adelante asegúrese de que los resortes de tope y las bolas se encuentren en los huecos superiores de la carcasa de la barra de cambios. Cerciórese de que el bloque de cambios y las muescas de yugo están alineados en la posición neutral. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Limpie cuidadosamente la superficie de montaje. 2. Coloque una nueva junta de la carcasa de la palanca de velocidades/control de cambios sobre la superficie de montaje de la palanca de velocidades. 3. Instale los resortes de tope. 4. Instale la carcasa de la palanca/control de cambios. Asegúrese de que la punta (dedo) de la palanca de velocidades se ajuste dentro de las ranuras del bloque de cambios. 5. Aplique sellador Eaton N.º 71205 o su equivalente a los tornillos de presión de retención. 6. Instale los tornillos de presión de sujeción, ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Nota: Ajuste correctamente el torque de los tornillos de presión. Nota: Asegúresedeque puedahacer cambios de velocidades. 1. Carcasa 2. Tornillo de presión 3. Junta
  • 98. Procedimiento de servicio en el vehículo 92 Como ajustar el control de cambio remoto (tipo LRC) Instrucciones especiales A continuación se muestra un procedimiento de ajuste típico de un control esclavo tipo LRC. Se recomienda consultar antes el Manual de servicio del chasis del fabricante del equipo original. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Mueva la palanca de velocidades hacia delante o hacia atrás, a la posición de neutral. 2. Mueva la palanca de velocidades a los lados, hacia reversa, hasta que se sienta la resistencia del resorte del émbolo de reversa. NO cambie a reversa. El dedo de cambio debe permanecer en esta posición mientras está haciendo todos los ajustes. 3. Retire la chaveta, la tuerca de seguridad y la junta de rótula A (vea la figura A) de la palanca de selección. No quite la junta de rótula del varillaje del pivote. 4. Afloje el tornillo de presión B (vea la figura A) y retire el brazo de cambios de la flecha interna de cambios. No desconecte la palanca de selección del brazo de cambios. 5. Gire el brazo de cambios hasta que forme un ángulo recto (90º) con la palanca de selección, visto desde un lado (vea la figura B). Nota: Lo ideal es ajustar el brazo de cambios a 90° con res- pecto a la palanca de selección, tal como se describe, pero en algunas configuraciones de chasis puede ser necesario graduarlo en posición vertical. La palanca de velocidades se gradúa con el fin de evitar que salte fuera de su lugar. Esta clase de ajuste provocará que el movimiento de la palanca de velocidades necesario para pasar de la posición de neutral a posición de ha- cia adelante sea distinto del movimiento necesario para pasar de neutral a una posición hacia atrás. Figura A 1. Varilla de alcance 2. Torniquete 3. Palanca de selección 4. Dedo de cambio interior 5. Brazo de cambios 6. Conjunto de varillaje del pivote 7. Flecha interna de cambios Figura B 1. Palanca de selección 2. Brazo de cambios
  • 99. Procedimiento de servicio en el vehículo 93 Procedimientodeservicioenel vehículo 6. Instale el brazo de cambios sobre las estrías de la flecha de cambios interna.. Puede ser necesario mover el brazo de cambios 4° o 5° para alinear las estrías de las dos partes. En este punto, no tome en cuenta algún movimiento de la palanca de velocidades. La palanca de velocidades será ajustada más adelante. 7. Apriete el tornillo B (vea la figura A) del brazo de cambios. 8. Conecte la junta de rótula del conjunto de varillaje del pivote a la palanca de selección. Fíjelo con la tuerca de seguridad y la chaveta. 9. Afloje las contratuercas C (vea la figura C) del varillaje del pivote. 10. Asegúrese de que el dedo de cambios interno aún se encuentre en su lugar. 11. Gire el varillaje del pivote hasta que el extremo curvo de la palanca de selección esté paralelo con el brazo de cambios, vistos desde atrás (vea la figura C). 12. Apriete las contratuercas del varillaje del pivote C (vea la figura C). 13. Afloje los dos tornillos de presión del torniquete D (vea la figura A). 14. Asegúrese de que el dedo de cambios interno aún se encuentre en su lugar. 15. Gire el torniquete hasta que la palanca de velocidades en la cabina tenga la posición neutral correcta cuando se mueve hacia delante o atrás. 16. Apriete uno de los tornillos de presión del torniquete D (vea la figura A). 17. Mueva la palanca de velocidades a la posición deseada. 18. Apriete el segundo tornillo de presión del torniquete D. 19. Verifique que no existan obstrucciones del varillaje en todas las posiciones de velocidades. Figura C 1. Palanca de selección 2. (Rosca izquierda) 3. (Rosca derecha) 4. Brazo de cambios 5. Paralelo
  • 100. Procedimiento de servicio en el vehículo 94 Funcionamiento y prueba del interruptor de neutral Instrucciones especiales El interruptor de neutral está normalmente cerrado. La corriente eléctrica fluye a través del interruptor cuando la palanca de la transmisión está en neutral. Cuando la palanca está en una velocidad, el interruptor está abierto y no fluye corriente a través de él. Asimismo, el interruptor está abierto cuando está presionada la bola. El interruptor es activado por la flecha de la válvula de aire. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Voltímetro/ohmiómetro Procedimiento - 1. Desconecte el cableado del interruptor. 2. Conecte un ohmiómetro para verificar la continuidad o una lectura pequeña. 3. Ponga la palanca de cambios en neutral. El ohmiómetro debe registrar continuidad o una lectura pequeña. Si es así, continúe al paso siguiente. Si no es así, retire el interruptor y cámbielo. 4. Cambie la transmisión a todas las posiciones de velocidad. El ohmiómetro debe presentar una lectura de abierto o infinito. Si no es así, retire el interruptor. Luego, presione la bola del interruptor y verifique la continuidad. Cuando se suelta la bola, el ohmiómetro debe mostrar una lectura de abierto o infinito. 5. Observe por el orificio del interruptor de neutral y verifique que la flecha de la válvula de aire se mueve cuando se cambia la transmisión de neutral a una velocidad. a. Si se mueve, reemplace el interruptor. b. Si no se mueve, retire la cubierta de la barra de cambios y revise si hay desgaste excesivo de la válvula de aire y en los rieles de cambios. Revise también la libertad de movimiento del émbolo y del resorte de la válvula esclava.
  • 101. Procedimiento de servicio en el vehículo 95 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo remover el interruptor de neutral Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Retire los dos tornillos que sujetan las terminales de cable. 2. Retire el interruptor utilizando una llave de cubo largo o de casquillo de 7/8". 1. Interruptor de luz neutral 2. Junta 3. Carcasa de la barra de cambios 4. Junta 5. Cambio de la válvula de aire
  • 102. Procedimiento de servicio en el vehículo 96 Cómo instalar el interruptor de neutral Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Instale una junta nueva. 2. Instale el interruptor de neutral, ajústelo a un torque de 20.34-27.12 N•m (15-20 lb pie). 3. Conecte el cableado al interruptor. 1. Interruptor de luz neutral 2. Junta 3. Carcasa de la barra de cambios 4. Junta 5. Cambio de la válvula de aire
  • 103. Procedimiento de servicio en el vehículo 97 Procedimientodeservicioenel vehículo Funcionamiento y prueba del interruptor de reversa Instrucciones especiales El interruptor de reversa es normalmente un interruptor de bola abierto. Cuando la transmisión se cambia a reversa, una rampa en la barra del yugo de reversa entra en contacto con un pasador y lo levanta. El pasador presiona la bola del interruptor, con lo que se cierra el contacto, permitiendo que la corriente circule por el interruptor y encienda las luces de reversa del vehículo. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Voltímetro/ohmiómetro Procedimiento - 1. Desconecte el cableado del interruptor. 2. Conecte un ohmiómetro para verificar la continuidad. 3. Ponga la palanca de velocidades en cualquier posición excepto en reversa. Si el interruptor funciona correctamente, el ohmiómetro debe presentar una lectura de abierto o infinito. Si no es así, retire el interruptor y verifique de nuevo la continuidad. Reemplace estos componentes de ser necesario. 4. Ponga la palanca de cambios en posición de reversa. Si el interruptor funciona correctamente, el ohmiómetro debe presentar una lectura de continuidad o una pequeña. Si no es así, retire el interruptor y verifique de nuevo la continuidad. Reemplácelo de ser necesario. Revise también para ver si el pasador de reversa se atasca o si tiene desgaste excesivo.
  • 104. Procedimiento de servicio en el vehículo 98 Cómo remover el interruptor de reversa Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Retire los dos tornillos que sujetan las terminales de cable. 2. Retire el interruptor utilizando una llave de cubo largo o de casquillo de 7/8". 1. Interruptor de luz de reversa 2. Junta 3. Pasador 4. Carcasa de la barra de cambios 5. Junta
  • 105. Procedimiento de servicio en el vehículo 99 Procedimientodeservicioenel vehículo Cómo instalar el interruptor de reversa Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Inserte el pasador de reversa en el hueco del interruptor de reversa. 2. Instale una junta nueva en el interruptor. 3. Instale el interruptor de reversa, ajústelo a un torque de 20.34-27.12 N•m (15-20 lb pie). 4. Conecte el cableado al interruptor. 1. Interruptor de luz de reversa 2. Junta 3. Pasador 4. Carcasa de la barra de cambios 5. Junta
  • 106. Procedimiento de servicio en el vehículo 100 Cómo extraer la carcasa de la barra de cambios Instrucciones especiales Antes de retirar la carcasa de la barra de cambios, es preciso desconectar las líneas de aire. En los modelos equipados con bomba de aceite y/o conjuntos de enfriamiento, asegúrese de desconectar la línea de aceite conectada a la carcasa de la barra de cambios. Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4". Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. A partir de la carcasa de la barra de cambios, retire los dos tornillos que aseguran el enfriador de aceite. Retire el enfriador de aceite y póngalo a un lado. 2. Quite la válvula esclava.
  • 107. Procedimiento de servicio en el vehículo 101 Procedimientodeservicioenel vehículo 3. Quite las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito). 4. Retire los tornillos del borde de la carcasa de la barra de cambios. 5. Para romper el sello de la junta, agite la carcasa de la barra de cambios. 6. Retire la carcasa de la barra de cambios. 7. Inspeccioneelpasadorderodilloyreemplácelosiestádañado. 8. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje. 9. Si están sueltos los tres (3) juegos de resortes de tensión y bolas de los huecos superiores de la carcasa, incline el conjunto y retírelos.
  • 108. Procedimiento de servicio en el vehículo 102 Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios Instrucciones especiales Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4". Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio. Antes de instalar la carcasa de la barra de cambios, se deben quitar la válvula esclava y las partes de bloqueo. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque la carcasa de la barra y los bloques de cambios en posición neutral. 2. Ponga los embragues deslizantes de la flecha principal en posición neutral. 3. Coloque una nueva junta de la carcasa de la barra de cambios en la superficie de montaje de la carcasa de la barra de cambios. Nota: La válvula esclava y el conjunto de bloqueo deben permanecer desmontados hasta que la carcasa de la barra de cambios se encuentre instalada, a fin de evitar daños en el pasador de bloqueo. 4. A medida que instala la carcasa de la barra de cambios, cerciórese de que los yugos se insertan en las ranuras del embrague deslizante correspondiente y que la carcasa se alinea con el pasador de rodillo. 5. Aplique sellador Eaton®N.º 71205 o su equivalente a los tornillos de presión de retención. Aplique torque a los tornillos de presión de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie).
  • 109. Procedimiento de servicio en el vehículo 103 Procedimientodeservicioenel vehículo 6. Instale las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito). 7. Instale la válvula esclava. Aplique Loctite 242 a las roscas del tornillo de presión, aplique torque de 10-85-16-30 N•m (8-12 lbs. pie).
  • 110. Procedimientos de servicio en el vehículo 104 Cómo extraer el sello de aceite – Velocímetro mecánico Instrucciones especiales Antes de cambiar el sello, inspeccione cuidadosamente la transmisión para asegurarse de que la fuga de aceite realmente está en el sello. Preste especial atención a las partes del velocímetro, las superficies de la junta de la cubierta del rodamiento trasero, las cubiertas del rodamiento trasero de la contraflecha y a la carcasa de la barra de cambios. Para obtener más información acerca del servicio para el sello trasero, consulte el folleto Servicio de mantenimiento de sellos TRSM0912. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea las Tablas 5 y 6). • Guía de latón • Artículo T1: Extractor de yugo de salida • Artículo T15: Martillo deslizante Procedimiento - 1. Desconecte la flecha motriz y la junta "U" del yugo de salida de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz. 2. Cambie la transmisión a 1ra o a velocidad baja (rango bajo) para evitar que el yugo de salida gire al aflojar la tuerca del yugo. 1. Buje 2. Conjunto de la cubierta del rodamiento trasero 3. Tornillo de presión 4. Engrane impulsor de velocímetro 5. Sello de aceite con eslinga 6. Anillo “O” 7. Conjunto de espaciador de velocímetro
  • 111. Procedimientos de servicio en el vehículo 105 Procedimientosdeservicioen elvehículo 3. Quite la tuerca del yugo de salida usando un dado de 70 mm o 23/4".Vea"Cómoquitarelyugodesalida/bridaacompañante". 4. Retire el yugo de salida. Si es necesario, utilice un extractor de yugo de salida. 5. Retire el manguito del sello. 6. Retire el sello utilizando un martillo deslizante con aditamento de gancho. O bien, retire la cubierta del rodamiento de salida y expulse el sello desde el frente. Nota: El sello resultará dañado durante su extracción y debe reemplazarse. 7. Retire la eslinga del sello del yugo de salida utilizando una guía de latón y martillo. 8. Inspeccione toda la superficie del sello en busca de desgaste, rayaduras, rebabas u otros daños. Nota: Cambie la superficie del sello si está desgastada o dañada. No intente reparar la superficie de contacto del sello con lija, limando, etc.
  • 112. Procedimientos de servicio en el vehículo 106 Cómo instalar el sello de aceite – Velocímetro mecánico Instrucciones especiales Para impedir fugas de aceite, no toque el labio del sello y asegúrese de que el instalador de sello esté limpio. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8) • Instalador de sello de aceite • Instalador de eslinga del sello de aceite Procedimiento - 1. El sello resultará dañado durante su extracción y debe reemplazarse. 2. Ponga un sello en el instalador de sello de aceite y coloque el nuevo sello dentro de la cubierta del rodamiento trasero. 3. Instale la eslinga nueva en el yugo de salida usando un instalador de eslinga. 4. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo debe deslizarse cuando las estrías estén alineadas. De no hacerlo, limpie las estrías con solvente y acéitelas ligeramente. 5. Inspeccione la tuerca de la flecha de salida en busca de daño y desgaste. Si el material del seguro de nylon está dañado o excesivamente desgastado, utilice una nueva tuerca de salida. Nota: El material del seguro de nylon debe estar en buenas condiciones para que la tuerca no se afloje con el uso del vehículo. 6. Aceite ligeramente las roscas de la flecha de salida y las roscas de la tuerca de salida. Instale el tornillo de presión y ajústeloauntorquede610.12-677.91N•m(450-500lbpie). 7. Conecte la flecha motriz y la unión en "U" de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz. PRECAUCIÓN
  • 113. Procedimientos de servicio en el vehículo 107 Procedimientosdeservicioen elvehículo Cómo extraer el sello de aceite – Velocímetro magnético Instrucciones especiales Antes de cambiar el sello, inspeccione cuidadosamente la transmisión para asegurarse de que la fuga de aceite realmente está en el sello. Preste especial atención a las partes del velocímetro, las superficies de la junta de la cubierta del rodamiento trasero, las cubiertas del rodamiento trasero de la contraflecha y a la carcasa de la barra de cambios. Para obtener más información acerca del servicio para el sello trasero, consulte el folleto Servicio de mantenimiento de sellos traseros TRSM0912. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6 denominada Herramientas especiales) • Guía de latón • Artículo T1: Extractor de yugo de salida • Artículo T15: Martillo deslizante 1. Cubierta del rodamiento trasero 2. Tornillo de presión de retención de sensor 3. Anillo “O” 4. Sensor de velocímetro 5. Tornillo de presión 6. Sello de aceite 7. Eslinga 8. Anillo “O” 9. Conjunto de espaciador de velocímetro 10. Eslinga
  • 114. Procedimientos de servicio en el vehículo 108 Procedimiento - 1. Desconecte la flecha motriz y la junta "U" del yugo de salida de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz. 2. Cambie la transmisión a 1ra o a velocidad baja (rango bajo) para evitar que el yugo de salida gire al aflojar la tuerca del yugo. 3. Quite la tuerca del yugo de salida usando un dado de 70 mm o 2 3/4". 4. Retire el yugo de salida. Si es necesario, utilice un extractor de yugo de salida. Vea "Cómo remover el yugo de salida/ brida acompañante". 5. Retire los sensores del velocímetro de la cubierta del rodamiento trasero Nota: Si el sensor es del tipo que se enrosca, anote el núme- ro de cuerdas que se asoman para volverlo a instalar a la misma profundidad. Si el sensor es del tipo que entra a presión, retire el tornillo de presión que lo su- jeta y jale el sensor fuera del hueco. 6. Extraiga el rotor del velocímetro/manguito del sello y el anillo “O”. 7. Extraiga el sello insertando un desarmador grande o una palanca en la ranura metálica del sello. Nota: El sello resultará dañado durante su extracción y debe reemplazarse.
  • 115. Procedimientos de servicio en el vehículo 109 Procedimientosdeservicioen elvehículo 8. Retire la eslinga del sello del rotor del velocímetro/manguito del sello utilizando una guía de latón y martillo. 9. Inspeccione toda la superficie del sello en busca de desgaste, rayaduras, rebabas u otros daños. Nota: Cambie la superficie del sello si está desgastada o dañada. No intente reparar la superficie de contacto del sello con lija, limando, etc.
  • 116. Procedimientos de servicio en el vehículo 110 Cómo instalar el sello de aceite – Velocímetro magnético Instrucciones especiales Para impedir fugas de aceite, no toque el labio del sello y asegúrese de que el instalador de sello esté limpio. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 8). • Instalador de sello de aceite • Instalador de eslinga del sello de aceite Procedimiento - 1. Ponga un sello en el instalador de sello de aceite y coloque el nuevo sello dentro de la cubierta del rodamiento trasero. El sello está instalado completamente cuando el borde del sello está al ras con el hombro del hueco. 2. Instale la eslinga nueva en el rotor del velocímetro/manguito del sello utilizando un instalador de eslingas. 3. Sifueretirado,instaleelanillo“O”sobrelaflechadesalida. Nota: Para evitar generar fugas de aceite, asegúrese que el rotor del velocímetro/manguito del sello esté libre de todo contaminante. PRECAUCIÓN 1
  • 117. Procedimientos de servicio en el vehículo 111 Procedimientosdeservicioen elvehículo 4. Instale el rotor del velocímetro/manguito del sello sobre la flecha de salida e instale los sensores del velocímetro. 5. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo debe deslizarse hasta un tope antes de tocar el rotor del ve- locímetro. Cuando se instala la tuerca de la flecha de salida, el yugo de salida hará contacto con el rotor del velocímetro. 6. Inspeccione la tuerca de la flecha de salida en busca de daño y desgaste. Si el material del seguro de nylon está dañado o excesivamentedesgastado,utilice una nuevatuerca de salida. Nota: El material del seguro de nylon debe estar en buenas condiciones para que la tuerca no se afloje con el uso del vehículo. 7. Aceite ligeramente las roscas de la flecha de salida así como las roscas de la tuerca e instale la tuerca. Ajuste la tuerca a un torque de 610.12-677.91 N•m (450-500 lb pie). 8. Conecte la flecha motriz y la unión en "U" de acuerdo a las instrucciones del OEM o del fabricante de la flecha motriz.
  • 118. Procedimientos de servicio en el vehículo 112 Cómo extraer el yugo de salida/brida acompañante y la tuerca Instrucciones especiales Se debe remover la carcasa de la barra de cambios para fijar la transmisión. Para lograr una limpieza y un mantenimiento correctos consulte la Guía de mantenimiento de sellos traseros TRSM0912. Después de quitar el yugo de salida/brida acompañante, vuelva a instalar provisionalmente la tuerca de la flecha de salida para proteger la rosca de la flecha durante el desarmado de la sección auxiliar. Herramientas especiales • Vea Información sobre herramientas • Barra separadora grande o llave de impacto de aire. Procedimiento - 1. Acople dos (2) embragues deslizables de la flecha principal dentro de dos (2) engranes de flecha principal para bloquear la transmisión o utilice una herramienta para sostener el yugo si la tiene disponible. 2. Quite la tuerca de la flecha de salida utilizando una barra grande de quiebre o una llave de impacto neumático.
  • 119. Procedimientos de servicio en el vehículo 113 Procedimientosdeservicioen elvehículo 3. Retire el yugo de salida. Utilice el extractor de horquilla de salida (Ref. de herramienta T1).
  • 120. Procedimientos de servicio en el vehículo 114 Cómo instalar el yugo de salida/brida acompañante y la tuerca Instrucciones especiales Se debe remover la carcasa de la barra de cambios para fijar la transmisión. Para lograr una limpieza y un mantenimiento correctos consulte la Guía de mantenimiento de sellos traseros TRSM0912. Herramientas especiales • Vea Información sobre herramientas • Llave de torque de 0-600 Lb-pie de capacidad Procedimiento - 1. Acople dos (2) embragues deslizantes de la flecha principal dentro de dos (2) engranes de flecha principal para bloquear la transmisión o utilice una herramienta para sostener el yugo si la tiene disponible. 2. Instale el rotor del engrane impulsor del velocímetro o el espaciador de refacción en la flecha de salida dentro de la cubierta del rodamiento trasero. 3. Si la eslinga del yugo está dañada, cámbiela utilizando un juego de yugo/sello. 4. Instale el yugo de salida sobre la flecha de salida. El yugo debe deslizarse hasta un tope antes de tocar el rotor del velocímetro. Cuando se instala la tuerca de la flecha de salida, el yugo de salida hará contacto con el rotor del velocímetro.
  • 121. Procedimientos de servicio en el vehículo 115 Procedimientosdeservicioen elvehículo 5. Instale la tuerca de la flecha de salida, ajustando a un torque de 450-500 Lb·pie. 6. Asegúrese de que la tuerca de la flecha de salida fue ajustada al torque correcto y desbloquee la transmisión o retire la herramienta de retención.
  • 122. Procedimientos de servicio en el vehículo 116 Cómo extraer el yugo de salida/brida y los tornillos de presión de retención Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Extraiga la flecha motriz de la transmisión. Consulte los lineamientos de extracción del OEM. 2. Extraiga los tornillos de presión de retención del yugo de extremo y la arandela de la flecha principal auxiliar. 3. Extraiga el yugo de extremo/brida.
  • 123. Procedimientos de servicio en el vehículo 117 Secciónauxiliar Cómo instalar el yugo de salida/brida y los tornillos de presión de retención Instrucciones especiales Consulte los procedimientos de la limpieza y mantenimiento correctos en la Guía de mantenimiento de sellos TCSM0912. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. instale el yugo de extremo, la arandela de retención y los tornillos de presión. Aplique sellador de roscas líquido Eaton/Fuller N.º 1205 a los tornillos de presión y luego ajuste cada tornillo a 47 N·m (35 lb pie). 2. Ajuste completamente los dos tornillos de presión al torque especificado de 100-110 N·m [74-81 lb pie]. Nota: Este diseño de sujeción emplea roscas SpiralockTM. No se puede utilizar un macho de terraja con cabeza métrica convencional para restaurar la rosca de este producto. Utilice sólo sellador de rosca líquido Eaton/Fuller N.º 71205 o su equivalente líquido en los tornillos de presión de retención del yugo. No utilice ningún tipo de cinta de bloqueo de rosca en los tornillos de presión de retención del yugo de extremo. Esto puede dañar las roscas de los tornillos de presión y hacer que se afloje el yugo de extremo. 3. Vuelva a instalar la flecha motriz de acuerdo con los lineamientos del OEM. ADVERTENCIA
  • 124. Procedimientos de servicio en el vehículo 118 Cómo extraer la sección auxiliar en el chasis Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T2: Colgador de la sección auxiliar • Artículo T14: Placa adaptadora de extracción de la sección auxiliar • Una grúa con cadena de levante Procedimiento - 1. Drene el aceite de la transmisión. 2. Desconecte la flecha motriz y la junta U del yugo de salida. 3. Si va a desarmar la sección auxiliar, quite la tuerca de salida. Para impedir que la flecha de salida rote cuando quita la tuerca, engrane la transmisión en dos velocidades o use una herramienta para retener un yugo. 4. Desconecte la alimentación de aire del vehículo del conjunto regulador del filtro. 5. Marque las ubicaciones, desconecte los conductos de aire grandes de caucho y colóquelos a un lado. 6. Marque y retire las líneas pequeñas de aire. 7. Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el espaciador del rodamiento trasero. 8. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con 2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC x 1 - 1/2". Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta que los tornillos estén ajustados. 9. Presione hacia delante los dos pasadores y retírelos. 10. Retire todos los tornillos de presión, con excepción de uno, que sujetan la sección auxiliar a la principal. Deje un tornillo de presión para asegurar la carcasa hasta que esté lista para ser retirada.
  • 125. Procedimientos de servicio en el vehículo 119 Procedimientosdeservicioen elvehículo Nota: Los tornillos de presión tienen diferentes longitudes. Observe la ubicación de cada uno para el proceso de rearmado. Utilice el equipo adecuado con cadenas de seguridad para retirar la sección auxiliar. La sección auxiliar puede deslizarse hacia atrás y caer, provocando serias lesiones a usted y/o daños a la sección auxiliar. 11. Fije una cadena y un dispositivo de elevación al soporte colgante o fije un gato de soporte a la sección auxiliar (como se muestra en las ilustraciones de la izquierda). 12. Con el dispositivo de soporte en posición, quite el tornillo de presión restante. Si es necesario, puede instalar 3 tornillos de presión en los tres orificios roscados que se encuentran en la brida de la sección auxiliar. Al enroscarlos, empujarán la sección auxiliar hacia atrás. Limpie el óxido, la pintura y otros desechos de los orificios enroscando un macho de terraja de 3/8-16 en cada orificio. Coloque cada tornillo de presión en forma pareja para evitar dañar la carcasa auxiliar. Se debe sostener el peso de la sección auxiliar al retirarla para evitar dañar las partes internas de la transmisión. 13. Soporte el peso de la sección auxiliar con un dispositivo de elevación o un gato de apoyo y mueva la sección auxiliar hacia atrás hasta que quede libre de la sección frontal de la transmisión. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
  • 126. Procedimientos de servicio en el vehículo 120 Cómo instalar la sección auxiliar en el chasis Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T3: Herramientas de soporte de la contraflecha • Artículo T14: Placa adaptadora de extracción de la sección auxiliar • Una grúa con cadena de levante Procedimiento - 1. Instale las herramientas de soporte en las contraflechas de la sección auxiliar para centrar y mantener las contraflechas en su posición. Instale un tornillo de presión de 3/8"-16 X 2 1/2" en el centro de la contraflecha. 2. Si fue retirado, deslice el yugo de salida sobre la flecha de salida. Lubrique ligeramente las roscas e instale la tuerca de salida en la flecha de salida. Ajuste los tornillos a un torque de 610-677 Nm (450-500 lbs.·pie). Nota: Para impedir que la flecha de salida rote mientras se instala la tuerca, ponga un trapo limpio entre los en- granes o use una herramienta para sostener el yugo. Nota: Debido a la interferencia del chasis, quizá no sea posible instalar el yugo en este momento. Sin embar- go, la flecha de salida deberá colocarse completa- mente en posición, para impedir que se hunda cuando se instale la sección auxiliar en el chasis. Si el chasis provoca interferencia, se puede instalar temporal- mente el yugo para elevar la flecha de salida y luego ser retirado antes de instalar la sección auxiliar. 3. Utilice un trapo para pulir o una rueda de alambre para eliminar el óxido y la pintura de los pasadores roscados antes de instalarlos. Si no se instalan las clavijas a la profundidad adecuada en la caja principal, la sección auxiliar no se alineará correctamente con la caja principal, lo cual puede causar la falla del rodamiento o del sincronizador. PRECAUCIÓN
  • 127. Procedimientos de servicio en el vehículo 121 Procedimientosdeservicioen elvehículo 4. Instale las clavijas en la caja principal de modo que 3/8"-1/2" del hombro quede expuesto o el pasador quede al ras con el frente de la caja. 5. Elimine todo el óxido y la pintura de los orificios de los pasadores en la carcasa de la sección auxiliar y engrase ligeramente los pasadores en la carcasa principal y los orificios de los pasadores en la carcasa de la sección auxiliar. 6. Asegúrese que la sección auxiliar esté en el rango bajo. De lo contrario, inyecte aire (máximo 100 PSI) por el puerto de alimentación de bajo rango para cambiar el sincronizador a rango bajo. De ser necesario, asegure que el embrague de reducción profunda está engranado en una velocidad. 7. Coloque la junta en la superficie de montaje de la carcasa principal. 8. Montelasecciónauxiliareneldispositivodelevanteoelgato. 9. Apriete el tornillo central de presión en las herramientas de apoyo de las contraflechas para colocarlas en una posición nivelada. No apriete en exceso los tornillos de presión. El yugo y la flecha de salida deben ser capaces de girar. 10. Coloque la sección auxiliar en línea con la caja principal y deslice la carcasa sobre las clavijas. Engrane las contraflechas con el engrane impulsor auxiliar. Gire ligeramente el yugo y la flecha de salida para ayudar a que los engranajes engranen y deslice la sección auxiliar hacia delante hasta que esté al ras con la sección principal. La sección auxiliar debe deslizarse a su lugar con relativa facilidad. NO la fuerce ni la jale a su lugar con los tornillos de presión. Un exceso de fuerza puede dañar la transmisión. Si es necesario aplicar fuerza excesiva, es probable que el engrane no está bien sincronizado. 11. Si la sección auxiliar no se instala completamente, deslícela hacia atrás y revise lo siguiente: a. La tuerca y el yugo de salida deberán estar instaladas para jalar y centrar el conjunto auxiliar de flecha principal. b. El tornillo central de la herramienta de apoyo de la contraflecha debe estar solamente apretado en forma ligera para nivelar las contraflechas. c. Los pasadores y los orificios correspondientes en la carcasa auxiliar deberán estar limpios y bien lubricados. d. El engranaje interno de la sección auxiliar deberá haberse sincronizado correctamente durante el rearmado. PRECAUCIÓN
  • 128. Procedimientos de servicio en el vehículo 122 12. Aplique sellador Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a toda la rosca de los tornillos. Instale los tornillos para asegurar la sección auxiliar a la carcasa principal. Ajuste los tornillos de presión a un torque de 54-61 Nm (40-45 lbs. pie). 13. Si las contraflechas, sus rodamientos o la carcasa auxiliar fueron reemplazados, o bien si la contraflecha, los rodamientos o los espaciadores no fueron marcados y rearmados en el mismo lugar, será necesario revisar y establecer el juego longitudinal de los rodamientos por medio de espaciadores. Coloque espaciadores para los rodamientos de la contraflecha utilizando el “Procedimiento para espaciar sin una herramienta espaciadora”. 14. Si no se requiere añadir espaciadores, retire las herramientas de soporte e instale el espaciador, junta y cubierta de rodamientos correctos. Sujete las cubiertas de los rodamientos con los tornillos de presión. Instale el sellador. Apriete los tornillos a un torque de 54-61 Nm (40-45 lbs. pie). 15. Conecte todas las mangueras y líneas de aire que se hubieran desconectado. Aplique sellador de rosca Eaton® Fuller® #71205 o equivalente según sea necesario. 16. Conecte la flecha motriz y la junta "U" y vuelva a llenar la transmisión con el lubricante recomendado. Para obtener instrucciones sobre lubricación, consulte la sección "Lubricación".
  • 129. Procedimientos de servicio en el vehículo 123 Procedimientosdeservicioen elvehículo Cómo extraer el conjunto del cilindro combinado Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Drene el lubricante. 2. En la cubierta del cilindro combinado, quite los 5 tornillos de presión con arandelas. 3. Retire la cubierta y la junta del cilindro. 4. Si es necesario, quite la tuerca de sujeción de la válvula de inserción de la cubierta del cilindro. Retire la válvula de in- serción del hueco. 5. Retire la tuerca de 15/16" en la barra del yugo de rango. 6. Retire la tuerca de 3/4" en la barra del yugo de reducción.
  • 130. Procedimientos de servicio en el vehículo 124 7. Retire la carcasa y la junta del cilindro. 8. Retire los pistones de rango y de reducción de los huecos del cilindro. 9. Si es necesario, quite los anillos "O" del hueco del cilindro de rango y del hueco del cilindro de reducción. 10. Si es necesario, quite los anillos "O" del diámetro interno y externo del pistón de rango y del diámetro externo del pistón de reducción.
  • 131. Procedimientos de servicio en el vehículo 125 Procedimientosdeservicioen elvehículo Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado Instrucciones especiales Aplique lubricante Eaton N.º 71206 o equivalente a todo el conjunto del cilindro de cambios y los anillos “O” de la válvula de bobina de manera que toda la superficie quede cubierta por una película. Aplique antióxido Eaton N.º 71213 o equivalente a todas las paredes del cilindro de cambios y barras de yugo, cubriendo comple- tamente la superficie de la barra de yugo que está en contacto con el anillo “O” del cilindro de cambios. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Lubrique ligeramente los anillos "O" con lubricante de silico- na Eaton® Fuller® número de parte 71206 o equivalente. 2. Instale los anillos "O" en los cilindros de cambio de rango y de reducción profunda. 3. Instale los anillos "O" en los pistones de rango y reducción. 4. Instale la junta y el cilindro de cambios.
  • 132. Procedimientos de servicio en el vehículo 126 5. Instale el pistón de rango con el lado plano hacia atrás. Instale la tuerca del pistón de rango y ajuste a un torque de 70-85 lbs. pie. 6. Instale el pistón de reducción profunda con el lado plano hacia atrás. Instale la tuerca y ajuste a un torque de 50-65 lbs. pie. Nota: Si vuelve a utilizar una tuerca existente, asegúrese de que el material del seguro de nylon esté en buen esta- do, en caso contrario utilice una tuerca nueva. 7. Lubrique ligeramente los anillos "O" de la válvula de inser- ción con lubricante de silicona Eaton® Fuller® número de parte 71206 o equivalente. Instale la válvula de inserción con el lado plano hacia adentro. Instale la tuerca de sujeción de la válvula de inserción y ajuste a un torque de 40-50 lbs. pie. 8. Instale la junta y la cubierta. Aplique sellador Eaton Fuller número de parte 71205 o equivalente a las roscas del tornillo de presión. Instale los tornillos de presión y ajuste a un torque de 35-45 lbs. pie.
  • 133. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 127 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo desarmar la palanca de cambios Instrucciones especiales Si se necesita un desarmado completo, se debe quitar primero la válvula Roadranger. Suelte el resorte una espiral a la vez. Herramientas especiales • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera. 1. Pasador 2. Buje 3. Palanca superior 4. Seguro 5. Funda de caucho 6. Pasador espada 7. Carcasa 8. Tornillo de presión 9. Junta 10. Anillo “O” 11. Arandela 12. Palanca inferior 13. Arandela calibrada 14. Resorte de tensión
  • 134. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 128 Procedimiento - 1. En una palanca de cambios no aislada, quite la válvula Roadranger utilizando las instrucciones “Cómo quitar la válvula Roadranger” de los Procedimientos de servicio en el vehículo. Si la palanca de velocidades está equipada con un aislador de la palanca, quite el seguro, el buje y el pasador cruzado para desconectar y remover la palanca superior. 2. Deslice la funda de caucho hacia arriba para sacarla de la flecha de la palanca de velocidades. 3. Con la carcasa hacia arriba, fije el conjunto en una prensa. 4. Utilice un destornillador grande para torcer entre el resorte y la carcasa, sacando el resorte por debajo de las lengüetas de la carcasa una espiral a la vez. 5. Desde el interior de la torre de la carcasa, remueva el resorte de tensión, la arandela y la palanca de velocidades. 6. En modelos así equipados, retire la tuerca y la arandela del hueco de la carcasa. 7. Saque el pasador tipo espada de la torre de la carcasa e inspecciónelo. Deséchelo si está dañado. 8. Inspeccione el anillo “O” en la ranura interna de la torre de la carcasa y descártelo si está dañado.
  • 135. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 129 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar la palanca de velocidades Instrucciones especiales Inspeccione para ver si el resorte de tensión y la arandela tienen desgaste. Aplique lubricante anticorrosivo Eaton #71212 o equivalente a la bola de pivote de la palanca de velocidades. Una capa de lubricante anticorrosivo debe cubrir todas las superficies entre, e incluyendo, la bola de pivote. Coloque el resorte de tensión una espiral a la vez. Herramientas especiales • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera. • Artículo T4: Llave para resorte de tensión 1. Pasador 2. Buje 3. Palanca superior 4. Seguro 5. Funda de caucho 6. Pasador espada 7. Carcasa 8. Tornillo de presión 9. Junta 10. Anillo “O” 11. Arandela 12. Palanca inferior 13. Arandela calibrada 14. Resorte de tensión
  • 136. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 130 Procedimiento - 1. Con la carcasa hacia arriba, fije el conjunto en una prensa. 2. Si el pasador de espada está dañado, reemplácelo e instale el pasador de espada en el hueco de la torre de la carcasa. 3. En modelos así equipados, instale la tuerca y la arandela en el hueco de la carcasa. 4. Si el anillo “O” está dañado, reemplace y lubrique el anillo “O” nuevo con lubricante Eaton/Fuller N.º 71206 o equivalente. Instale el anillo “O” en la ranura interna de la torre de la carcasa. 5. Alinee la ranura de la bola de la palanca con el pasador tipo espada y coloque la palanca de velocidades en la torre de la carcasa. 6. Con el lado cóncavo hacia arriba, instale la arandela sobre la bola. 7. Utilice un impulsor de resorte de tensión para instalar el resorte de tensión bajo las lengüetas de la carcasa. 8. Remueva el conjunto de la prensa. 9. Instale una funda de caucho sobre la palanca de velocidades contra la carcasa. Nota: Cerciórese que se pueda mover la palanca de velocidades.
  • 137. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 131 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover la carcasa de la barra de cambios Instrucciones especiales Antes de retirar la carcasa de la barra de cambios, es preciso desconectar las líneas de aire. En los modelos equipados con bomba de aceite y/o conjuntos de enfriamiento, asegúrese de desconectar la línea de aceite conectada a la carcasa de la barra de cambios. Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4". Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. En la carcasa de la barra de cambios, retire los dos tornillos que aseguran el enfriador de aceite. Retire el enfriador de aceite y póngalo a un lado. 2. Quite la válvula esclava.
  • 138. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 132 3. Quite las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito). 4. Retire los tornillos del borde de la carcasa de la barra de cambios. 5. Para romper el sello de la junta, agite la carcasa de la barra de cambios. 6. Retire la carcasa de la barra de cambios. 7. Inspeccioneelpasadorderodillo,yreemplacesiestádañado. 8. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje. 9. Si están sueltos los tres (3) juegos de resortes de tensión y bolas de los huecos superiores de la carcasa, incline el conjunto y retírelos.
  • 139. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 133 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar la carcasa de la barra de cambios Instrucciones especiales Hay tornillos de presión de tres (3) tamaños. Los tornillos de presión de 1 1/2" se utilizan con las argollas de levante. Los de 1 1/4" se utilizan en todos los demás lugares, excepto en la esquina frontal izquierda en el lugar del pasador de rodillo. Este tornillo es de 1 3/4". Tenga cuidado al retirar la carcasa de la barra de cambios, para evitar daños al conducto de aceite que tiene los yugos de cambio. Antes de instalar la carcasa de la barra de cambios, se deben quitar la válvula esclava y las partes de bloqueo. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque la carcasa de la barra y los bloques de cambios en posición neutral. 2. Ponga los embragues deslizantes de la flecha principal en posición neutral. 3. Coloque una nueva junta de la carcasa de la barra de cambios en la superficie de montaje de la carcasa de la barra de cambios. Nota: La válvula esclava y el conjunto de bloqueo deben permanecer desmontados hasta que la carcasa de la barra de cambios se encuentre instalada, a fin de evi- tar daños en el pasador de bloqueo. 4. A medida que instala la carcasa de la barra de cambios, cerciórese de que los yugos se insertan en las ranuras del embrague deslizante correspondiente y que la carcasa se alinea con el pasador de rodillo. 5. Aplique sellador Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a las roscas de los tornillos de presión de retención.
  • 140. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 134 6. Instale las piezas de bloqueo (pasador, resorte y manguito). 7. Instale la válvula esclava y apriétela de acuerdo con las especificaciones.
  • 141. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 135 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo desarmar la carcasa con la barra de cambios estándar Instrucciones especiales Es preciso retirar la carcasa de la barra de cambios de la transmisión. Durante el desarmado, coloque todas las partes en una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar el armado. Las barras de cambios que no se remuevan deberán mantenerse en la posición neutral o las partes de enganche bloquearán las barras. Comience con la barra de cambios inferior. Corte el alambre de seguridad y retire los tornillos de bloqueo de cada barra justo antes de retirar la barra. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Si los tres (3) conjuntos de resortes de tensión y bolas de los huecos no han sido retirados de la carcasa, coloque la carcasa de la barra de cambios sobre uno de sus lados, para retirarlos. 2. Remueva el aceite a través de los tornillos de retención y el ductodeaceite.(Algunosmodelosnotienenductodeaceite) 3. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el conjunto en una superficie plana.
  • 142. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 136 4. Retire los dos (2) bloques de cambios al mismo tiempo que remueve la barra de yugo superior hacia la derecha. 5. Desde la barra de yugo del medio, retire el yugo y el bloque de cambios. Cuando la muesca neutral rebase el lomo posterior, retire el pasador pequeño de bloqueo del hueco de la ranura. 6. Retire el émbolo accionador del hueco en el lomo superior del medio. 7. Remueva los dos (2) yugos de cambios de la barra de yugo de abajo.
  • 143. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 137 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 8. Cuando la barra de cambios rebasa el último lomo, caerán dos (2) bolas de 3/4" fuera del hueco del lomo inferior trasero. 9. Si está dañado, quite el tapón, el resorte y el émbolo del yugo de cambios de primera y reversa. 10. Inspeccione las partes del yugo o del bloque y reemplace las partes desgastadas.
  • 144. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 138 Cómo armar la carcasa con la barra de cambios estándar Instrucciones especiales Inspeccione los bloques y yugos de cambio en busca de desgaste. Aplique sellador Eaton® N.º 71208 o equivalente a los tapones de la carcasa de la barra de cambios que se usan para tapar los orificios de abastecimiento del enfriador de aceite. El sellador deberá aplicarse de modo que se cubran, por lo menos, 5 vueltas completas de la rosca. Aplique alambre de seguridad Eaton® N.º 1819 o equivalente a todos los tornillos del conjunto de la carcasa en la barra de cambios en ambos bloques y yugos. El alambre deberá anclar el tornillo de presión por lo menos 2 vueltas completas de 360°. Los extremos del alambre de seguridad deberán ser recortados y doblados para alejarlos de cualquier parte. Mientras arma el conjunto, mantenga las barras de yugo en posición neutral. Herramientas especiales • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera. Procedimiento - 1. Arme el conjunto accionador del yugo. 2. Desde el fondo de la carcasa de la barra de cambios, instale el pasador accionador y el accionador del yugo. 3. Instale la arandela y la tuerca en la parte superior de la carcasa de la barra de cambios.
  • 145. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 139 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Arme el conjunto del yugo de cambio de 1ra y reversa: • Instale el émbolo en el hueco del yugo de cambio de 1ra y reversa, con el vástago del émbolo hacia afuera. • Instale el resorte en el hueco por encima del vástago del émbolo. • Instale el tapón y apriete para comprimir el resorte. • Una vez que el tapón toque fondo, regrese el tapón hacia fuera de 1 a 1 y media vueltas. • Complete el proceso de armado del bloque, asegurando el tapón a través del pequeño orificio en el bloque. 5. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el conjunto en una superficie plana. 6. Comience la instalación de la barra de cambio inferior, cuando la barra pase por los lomos, instale los dos (2) conjuntos inferiores de yugo de cambio. 7. Instale el tornillo de fijación del yugo de cambios, apriete a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Apriete el alambre de seguridad. 8. Coloque el émbolo accionador en el hueco central superior. 9. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco correspondiente, contra la barra inferior. 10. Comience la instalación sosteniendo el extremo ranurado de la barra del medio. Cuando la barra pase el lomo trasero, coloque el bloque de cambio en su posición. 11. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la carcasa. 12. Justo antes de insertar el extremo ranurado de la barra en el lomo posterior, instale verticalmente el pasador de bloqueo en el hueco de la ranura neutral. 13. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del yugo de cambios, apriete a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Apriete el alambre de seguridad. 14. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco correspondiente, contra la barra del medio.
  • 146. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 140 15. Comience la instalación sujetando el extremo ranurado de la barra superior. Cuando la barra pase el lomo trasero, coloque el bloque de cambio en su posición. 16. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la carcasa. 17. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del yugo de cambios, apriete a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lbs. pie). Apriete el alambre de seguridad. 18. Instale el ducto de aceite. Ajuste los tornillos de presión de sujeción a un torque de 10.85-16.30 N•m (8-12 lb pie). (Algunos modelos no tienen ducto de aceite) 19. Instale las tres (3) bolas de tensión, una en cada hueco de la parte superior de la carcasa. Instale los tres (3) resortes de retén, uno sobre cada bola de tensión. Nota: Asegúrese que el sistema de bloqueo está funcionando: no se puede cambiar a 2 velocidades al mismo tiempo. Nota: Asegúrese que todos los tornillos de seguridad están asegurados con el alambre de seguridad.
  • 147. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 141 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo desarmar la carcasa de la barra de cambios de avance Instrucciones especiales Es preciso retirar la carcasa de la barra de cambios de la transmisión Durante el desarmado, coloque todas las partes en una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar el armado. Lasbarrasdecambiosquenoseremuevandeberánmantenerse enlaposición neutral o laspartesdeenganchebloquearánlasbarras. Comience con la barra de cambios inferior. Corte el alambre de seguridad y retire los tornillos de bloqueo de cada barra justo antes de retirar la barra. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Si los tres (3) conjuntos de resortes de tensión y bolas de los huecos no han sido retirados de la carcasa, coloque la carcasa de la barra de cambios sobre uno de sus lados, para retirarlos. 2. Remueva el aceite a través de los tornillos de retención y el ducto de aceite. (Algunos modelos no tienen contenedor de aceite) 3. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el conjunto en una superficie plana.
  • 148. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 142 4. Retire los dos (2) bloques de cambios al mismo tiempo que remueve la barra de yugo superior hacia la derecha. 5. Desde la barra de yugo del medio, retire el yugo y el bloque de cambios. Cuando la muesca neutral rebase el lomo posterior, retire el pasador pequeño de bloqueo del hueco de la ranura. 6. Retire el émbolo accionador del hueco en el lomo superior del medio. 7. Remueva los dos (2) yugos de cambios de la barra de yugo de abajo.
  • 149. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 143 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 8. Cuando la barra de cambios rebasa el último lomo, caerán dos (2) bolas de 3/4" fuera del hueco del lomo inferior trasero. 9. Si está dañado, quite el tapón, el resorte y el émbolo del yugo de cambios de primera y reversa. 10. Inspeccione las partes del yugo o del bloque y reemplace las partes desgastadas.
  • 150. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 144 Cómo armar la carcasa de la barra de cambios de avance Instrucciones especiales Inspeccione los bloques y yugos de cambio en busca de desgaste. Aplique sellador Eaton® N.º 71208 o equivalente a los tapones de la carcasa de la barra de cambios que se usan para tapar los orificios de abastecimiento del enfriador de aceite. El sellador deberá aplicarse de modo que se cubran, por lo menos, 5 vueltas completas de la rosca. Aplique alambre de seguridad Eaton® N.º 1819 o equivalente a todos los tornillos del conjunto de la carcasa en la barra de cambios en ambos bloques y yugos. El alambre deberá anclar el tornillo de presión por lo menos 2 vueltas completas de 360°. Los extremos del alambre de seguridad deberán ser recortados y doblados para alejarlos de cualquier parte. Mientras arma el conjunto, mantenga las barras de yugo en posición neutral. Herramientas especiales • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera. Procedimiento - 1. Arme el conjunto accionador del yugo. 2. Desde el fondo de la carcasa de la barra de cambios, instale el pasador accionador y el accionador del yugo. 3. Instale la arandela y la tuerca en la parte superior de la carcasa de la barra de cambios.
  • 151. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 145 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Arme el conjunto del yugo de cambio de 1ra y reversa: • Instale el émbolo en el hueco del yugo de cambio de 1ra y reversa, con el vástago del émbolo hacia afuera. • Instale el resorte en el hueco por encima del vástago del émbolo. • Instale el tapón y apriete para comprimir el resorte. • Una vez que el tapón toque fondo, regrese el tapón hacia fuera de 1 a 1 y media vueltas. • Complete el proceso de armado del bloque, asegurando el tapón a través del pequeño orificio en el bloque. 5. Con la parte posterior de la carcasa a la derecha, coloque el conjunto en una superficie plana. 6. Comience la instalación de la barra de cambio inferior, cuando la barra pase por los lomos, instale los dos (2) conjuntos inferiores de yugo de cambio. 7. Instale el tornillo de fijación del yugo de cambios, ajústelo a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Apriete el alambre de seguridad. 8. Coloque el émbolo accionador en el hueco central superior. 9. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco correspondiente, contra la barra inferior. 10. Comience la instalación sosteniendo el extremo ranurado de la barra del medio. Cuando la barra pase el lomo trasero, coloque el bloque de cambio en su posición. 11. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la carcasa. 12. Justo antes de insertar el extremo ranurado de la barra en el lomo posterior, instale verticalmente el pasador de bloqueo en el hueco de la ranura neutral.
  • 152. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 146 13. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del yugo de cambios, ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Apriete el alambre de seguridad. 14. Coloque una bola de bloqueo de 3/4" en el hueco correspondiente, contra la barra del medio. 15. Comience la instalación sujetando el extremo ranurado de la barra superior. Cuando la barra pase el lomo trasero, coloque el bloque de cambio en su posición. 16. Cuando la barra pase el lomo del medio, instale el yugo de cambio sobre la barra, con el cubo largo hacia el frente de la carcasa. 17. Instale los tornillos de fijación del bloque de cambios y del yugo de cambios, ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Apriete el alambre de seguridad. 18. Instale el ducto de aceite, ajústelo a un torque de 10.85- 16.30 N•m (8-12 lb pie). (Algunos modelos no tienen ducto de aceite). 19. Instale las tres (3) bolas de tensión, una en cada hueco de la parte superior de la carcasa. Instale los tres (3) resortes de retén, uno sobre cada bola de tensión. Nota: Asegúrese que el sistema de bloqueo está funcionan- do: no se puede cambiar a 2 velocidades al mismo tiempo. Nota: Asegúrese que todos los tornillos de seguridad están asegurados con el alambre de seguridad.
  • 153. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 147 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal) Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T21: Extractor de rodamientos • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Retire los seis (6) tornillos de presión y la cubierta del rodamiento delantero. Retire todo el remanente de material de la junta de la carcasa y la cubierta. 2. Si está presente, retire y deseche el anillo sellador de caucho en la flecha de entrada. El anillo sólo se usa para sellar la transmisión durante el embarque. 3. Retire el seguro de retención del rodamiento de la ranura de la flecha de entrada.
  • 154. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 148 4. Utilice una barra blanda y un mazo para mover la flecha de entrada hacia la parte trasera de la carcasa, tanto como sea posible. Jale hacia delante la flecha de entrada. 5. Instale el extractor de rodamiento y retire el rodamiento de entrada de la carcasa y la flecha de entrada o utilice barras de palancas o desarmadores para terminar de quitar el rodamiento. 6. Quite el espaciador de engranes de velocidades, desde la parte delantera del engrane impulsor. 7. Quite el seguro de retención interno del engrane impulsor. 8. Jale hacia el frente la flecha de entrada y sáquela del engrane impulsor. 9. Inspeccione el buje en el bolsillo de la flecha de entrada y cámbielo si está dañado.
  • 155. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 149 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar el conjunto de la flecha de entrada (sin desarmar la caja principal) Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T12: Instalador de rodamiento de entrada • Tinte de matricero Procedimiento - 1. En caso necesario, instale el buje en la parte trasera de la flecha de entrada. 2. Desde la parte delantera, acople los dientes de la estría de la flecha de entrada en el engrane impulsor principal. Nota: El actual diseño de los dientes de la estría de la flecha de entrada cuenta con un considerable espacio libre para los dientes de la estría interna del engrane impul- sor principal. Esto es normal. 3. Instale el seguro en la ranura interior del engrane impulsor principal. 4. Instale la arandela espaciadora sobre la flecha de entrada. Con el seguro externo del rodamiento hacia fuera, coloque el rodamiento sobre la flecha de entrada.
  • 156. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 150 5. Instale el rodamiento de la flecha de entrada sobre la flecha. Utilice un instalador de rodamientos con extremo de brida que haga contacto tanto con la superficie interna como con la externa del rodamiento. Introduzca el rodamiento hasta que haga contacto con la carcasa delantera. 6. Instale el seguro que retiene la flecha de entrada. Nota: No reemplace el pequeño sello de hule de reborde. Se utilizasolamenteparaevitarfugasduranteelembarque. 7. Instale la cubierta del rodamiento delantero. Aplique Loctite 242 a las roscas del tornillo de presión y ajuste a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie).
  • 157. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 151 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo extraer la sección auxiliar con rodamientos cónicos Instrucciones especiales Puede haber tornillos de presión con diferentes longitudes, por lo que deberá anotar la ubicación de cada uno. Las secciones auxiliares pueden removerse ya sea con la transmisión en posición horizontal o vertical. Pueden instalarse bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar para mantener las contraflechas en su lugar. Se pueden preparar bandas de sujeción utilizando una barra común de 3" x 1". La sección auxiliar se puede retirar sin bandas, por lo que debe tener mucho cuidado. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T2: Soporte colgante de la sección auxiliar para desmontaje horizontal • Para desmontaje vertical se debe usar una barra de acero más larga que el ancho del yugo de salida • Una grúa con cadena de levante • Bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar Procedimiento - 1. Para extraer la sección auxiliar en posición horizontal. Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el espaciador del rodamiento trasero. 2. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con 2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC x 1-1/2". Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta que los tornillos estén ajustados.
  • 158. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 152 3. De la carcasa de la sección auxiliar, retire los tornillos de presión de retención que unen la sección frontal con la sec- ción auxiliar. 4. Inserte los dos (2) tornillos de presión más largos en los or- ificios cónicos de la brida de la carcasa. Apriete de forma pareja para alejar la sección auxiliar de la carcasa delantera. Apriete hasta romper el sello de la junta. 5. Retire los tornillos de presión de los orificios. 6. Coloque un soporte colgante en la sección auxiliar hasta la parte superior de la misma. 7. Coloque una cadena de levante al soporte colgante de la sección auxiliar. 8. Mueva el conjunto a la parte trasera hasta que la sección auxiliar quede libre. 9. Remueva la junta y limpie el material de la junta de todas las superficies de montaje. Procedimiento - 1. Para extraer la sección auxiliar en posición vertical. Con los bloques debajo de la carcasa del embrague para evitar dañar la flecha de entrada, coloque la transmisión en posición vertical, con la carcasa del embrague abajo. 2. Retire los cuatro (4) tornillos de presión y la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar, la junta y el espaciador del rodamiento trasero. Limpie el área de la su- perficie para la junta. 3. Instale las bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar con 2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC x 2 - 1/2". Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta que los tornillos estén ajustados. 4. De la carcasa de la sección auxiliar, retire los tornillos de presión que unen la sección delantera a la auxiliar. 5. Instale una barra de acero a través del yugo. 6. Coloque una cadena de levante en la barra de acero. 7. Levante el conjunto fuera de la sección frontal.
  • 159. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 153 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo extraer el conjunto del cilindro combinado Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Drene el lubricante. 2. En la cubierta del cilindro combinado, quite los 5 tornillos de presión con arandelas. 3. Retire la cubierta y la junta del cilindro. 4. Si es necesario, quite la tuerca de sujeción de la válvula de inserción de la cubierta del cilindro. Retire la válvula de in- serción del hueco. 5. Retire la tuerca de 15/16" en la barra del yugo de rango. 6. Retire la tuerca de 3/4" en la barra del yugo de reducción.
  • 160. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 154 7. Retire la carcasa y la junta del cilindro. 8. Retire los pistones de rango y de reducción de los huecos del cilindro. 9. Si es necesario, quite los anillos "O" del hueco del cilindro de rango y del hueco del cilindro de reducción. 10. Si es necesario, quite los anillos "O" del diámetro interno y externo del pistón de rango y del diámetro externo del pistón de reducción.
  • 161. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 155 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover el conjunto de la contraflecha auxiliar Instrucciones especiales Para facilitar el proceso de desarmado, coloque la sección auxiliar recta en una prensa de banco. Ambas contraflechas se extraen de la misma forma. La contraflecha puede caerse al quitar la banda. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera • Artículo T11: Extractor de rodamientos • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Para evitar que giren las contraflechas auxiliares, coloque un trapo o algo equivalente entre el engrane multiplicador y una de las contraflechas. 2. Desde la flecha de salida, afloje la tuerca de 1 1/2". No la quite todavía.
  • 162. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 156 3. Instale la banda que sujeta la contraflecha. 4. Utilice una barra suave y mazo para empujar la flecha de sa- lida hacia el frente, lo suficiente para desasentar ligeramente el rodamiento. 5. Sostenga la contraflecha auxiliar mientras extrae la banda que sujeta la contraflecha auxiliar. 6. Retire la contraflecha auxiliar. 7. Retire la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar del hueco.
  • 163. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 157 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 8. En caso necesario, asegure los conjuntos de contraflecha en una prensa de banco y retire ambos rodamientos, delantero y trasero, con un separador de rodamientos y extractores de quijadas.
  • 164. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 158 Cómo desarmar el conjunto de la flecha de salida Instrucciones especiales Al utilizar la barra suave y el mazo en la flecha de salida, tenga cuidado de no dañar las roscas. Al retirar la cubierta del rodamiento trasero, el cono de éste caerá fuera del hueco de la carcasa. Herramientas especiales • Prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera • Prensa • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Extraiga el conjunto del yugo de rango y el sincronizador. Extraiga el conjunto del yugo de rango del embrague deslizante del sincronizador. 2. Utilice 1 cubo o llave de 1/2" para extraer la tuerca de la flecha principal auxiliar. 3. Extraiga la arandela y la clavija de la flecha principal auxiliar.
  • 165. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 159 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Extraiga el engrane de rango bajo y el conjunto acoplador. 5. Con un punzón y un martillo, saque desde el frente los dos pasadores acopladores del acoplador. Alinee las estrías del acoplador con las estrías de la arandela y extraiga al acoplador de rango del engrane de rango bajo. 6. Si es necesario, extraiga los bujes de adentro del acoplador. 7. Quite la arandela estriada de adentro del engrane de rango bajo.
  • 166. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 160 8. Extraiga el embrague deslizante y el conjunto del yugo de reducción de la carcasa auxiliar. 9. Utilice una barra blanda y un mazo para expulsar completamente la flecha de salida hacia delante, a través del conjunto de rodamiento trasero. 10. Extraiga el espaciador interno del rodamiento de la flecha de salida. 11. Utilice el frente del engrane de reducción como base y presione la flecha de salida a través del rodamiento y del engrane. Esto libera el rodamiento, el engrane de reducción, la arandela y la arandela estriada.
  • 167. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 161 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 12. Extraiga la arandela plana, el engrane de reducción y la arandela calibrada de la flecha. 13. Extraiga los tornillos de presión de sujeción de la cubierta del rodamiento trasero, la cubierta del rodamiento trasero y la junta de la carcasa auxiliar. Al quitar la cubierta, cae el cono de rodamiento trasero desde el hueco de la carcasa. Si es necesario, reemplace el sello de aceite en la cubierta del rodamiento trasero. 14. Extraiga la superficie completa del rodamiento del hueco del mismo.
  • 168. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 162 Cómo desarmar el conjunto del sincronizador Instrucciones especiales Coloque el conjunto del sincronizador sobre una superficie plana y limpia. Cubra el conjunto del sincronizador con un trapo de taller para impedir que se pierdan los tres (3) resortes que están a presión en las ubicaciones de los pasadores del sincronizador de rango alto HI. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque el anillo sincronizador más grande del rango bajo LO sobre el banco de trabajo. 2. Cubra el sincronizador con un trapo de taller para contener los resortes. 3. Jale el sincronizador del rango alto HI, sosteniéndolo por ambos lados. 4. Remueva el embrague deslizante de los pasadores del sincronizador de rango bajo LO. Resorte Sincronizador alto (HI) Resorte Resorte Embrague deslizante Sincronizador bajo (LO)
  • 169. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 163 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar el conjunto del sincronizador Instrucciones especiales Para armarlo, utilice una superficie plana y limpia, con una altura un poco menor a su cintura. Los pasadores del sincronizador de rango bajo LO deben quedar alineados con los orificios biselados de la parte inferior del embrague deslizante. Cubra los resortes del sincronizador del rango alto HI con un trapo de taller cuando los comprima. Esto evita que los resortes caigan fuera del área del banco de trabajo en caso de que no logre comprimirlos en el primer intento. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Sobre el banco de trabajo, coloque el anillo más grande del sincronizador de rango bajo LO hacia abajo con los pasadores hacia arriba. 2. Con el rebaje del embrague deslizante hacia arriba, coloque el embrague deslizante sobre los pasadores del sincronizador de rango bajo LO. Resorte Sincronizador alto (HI) Resorte Resorte Embrague deslizante Sincronizador bajo (LO)
  • 170. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 164 3. Instale los tres (3) resortes en los huecos del sincronizador de rango alto HI. 4. Coloque el anillo del sincronizador de rango alto HI sobre el anillo del sincronizador de rango bajo LO. Gire el sincronizador de rango alto HI hasta que los resortes se asienten contra los pasadores. 5. Cubra el conjunto con un trapo de taller. 6. Presione hacia abajo el anillo del sincronizador de rango alto HI mientras gira en sentido contrarreloj. Esto comprime a los resortes para asentar completamente el rango alto HI sobre el sincronizador del rango bajo LO. Esto debe hacerse con un movimiento rápido de giro y empuje. Nota: Asegúrese que hay tres resortes y que se encuentran totalmente comprimidos. Nota: Cerciórese de que puede mover el embrague desli- zante del rango alto HI al bajo LO y de regreso al alto HI.
  • 171. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 165 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar el conjunto de la flecha de salida Instrucciones especiales Asegúrese de que los tapones magnéticos estén instalados en la carcasa auxiliar. Al calentar los rodamientos, asegúrese de no calentarlos por encima de los 275 ºF (136 ºC). Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Tinte de matricero • Lámpara de calor o plato caliente y aceite • Herramienta de instalación del sello de aceite Procedimiento - 1. Desde el frente de la flecha principal auxiliar, arme el embra- gue de reducción profunda sobre las estrías. 2. Marque dos dientes opuestos en el engrane de rango bajo con tinte de matricero.
  • 172. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 166 3. Ensamble el engrane de rango bajo con el acoplador e in- stale los bujes si los extrajo. 4. Instale la arandela estriada en el engrane de rango bajo 5. Arme el engrane sobre el acoplador. 6. Gire la arandela estriada para alinear los pasadores y los pasadores guía a través de la arandela de seguridad. Nota: Asegúrese de que los pasadores estén instalados debajo de la superficie de empuje del acoplador.
  • 173. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 167 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 7. Deslice el conjunto del engrane bajo sobre el frente de la flecha principal auxiliar. 8. Instale la clavija. 9. Coloque la arandela de retención en posición. 10. Si vuelve a utilizar la tuerca, aplique un compuesto fijador de rosca a las roscas. Las tuercas nuevas deberían llegar con el compuesto fijador ya aplicado. Ajuste el torque de la tuerca a 180 - 210 lbs.-pie.
  • 174. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 168 11. Ensamble el conjunto de la flecha de transmisión con la parte trasera de la transmisión. Las estrías del extremo de la flecha principal se deben deslizar dentro del sincronizador de rango. Los dientes marcados del engrane de rango bajo deben estar alineados con los dientes marcados de las contraflechas. 12. Instale un anillo "O" o una junta en el extremo del yugo de re- ducción profunda. NOTA: Las primeras versiones utilizaban una junta número de parte 21338 con un pistón número de parte 21337. Los diseños actuales utilizan un anillo "O" número de parte 4301348 con un pistón número de parte 43013320. La junta o anillo "O" correctos deben estar insta- lados en el pistón respectivo. 13. Instale el yugo de reducción profunda en al ranura del em- brague deslizante de reducción profunda. Asegúrese de que el posicionamiento sea el correcto. 14. Instale la arandela calibrada sobre la flecha principal auxiliar con el lado calibrado hacia arriba.
  • 175. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 169 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 15. Marque dos dientes opuestos en el engrane de reducción con tinte de matricero. 16. Instale el engrane de reducción sobre la flecha principal auxiliar. Alinee los dientes marcados. 17. Aplique grasa a la superficie de empuje trasera del engrane de reducción. 18. Instale la arandela plana grande. 19. Seleccione el rodamiento de salida cónico delantero (rodamiento con rodillos más grandes). Caliente e instale.
  • 176. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 170 20. Instale el espaciador del rodamiento interior. 21. Si no las instaló anteriormente, instale las clavijas. Confirme la instalación a la distancia apropiada. 22. Posicione la junta e instale la carcasa auxiliar. 23. Instale la taza de rodamiento. 24. Caliente el rodamiento cónico trasero e instálelo sobre la flecha de salida. 25. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la cubierta del rodamiento trasero. 26. Aplique el Sellador Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a los tornillos de presión. 27. Instale la cubierta de rodamiento y los tornillos de presión. Ajuste a un torque de 35-45 lbs. pie.
  • 177. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 171 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar el conjunto del cilindro combinado Instrucciones especiales Aplique lubricante Eaton N.º 71206 o equivalente a todo el conjunto del cilindro de cambios y los anillos “O” de la válvula de bobina de manera que toda la superficie quede cubierta por una película. Aplique antióxido Eaton N.º 71213 o equivalente a todas las paredes del cilindro de cambios y barras de yugo, cubriendo comple- tamente la superficie de la barra de yugo que está en contacto con el anillo “O” del cilindro de cambios. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Lubrique ligeramente los anillos "O" con lubricante de silico- na Eaton® Fuller® número de parte 71206 o equivalente. 2. Instale los anillos "O" en los cilindros de cambio de rango y de reducción. 3. Instale los anillos "O" en los pistones de rango y reducción. 4. Instale la junta y el cilindro de cambios.
  • 178. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 172 5. Instale el pistón de rango con el lado plano hacia atrás. Instale la tuerca del pistón de rango y apriete a un torque de 70-85 lbs.-pie. 6. Instale el pistón de reducción profunda con el lado plano hacia atrás. Instale la tuerca y apriete a un torque de 50-65 lbs.-pie. Nota: Si vuelve a utilizar una tuerca existente, asegúrese de que el material del seguro de nylon esté en buen esta- do, en caso contrario reemplace la tuerca. 7. Lubrique ligeramente los anillos "O" de la válvula de inser- ción con lubricante de silicona Eaton® Fuller® número de parte 71206 o equivalente. Instale la válvula de inserción con el lado plano hacia adentro. Instale la tuerca de sujeción de la válvula de inserción y ajuste a un torque de 40-50 lbs.-pie. 8. Instale la junta y la cubierta. Aplique sellador Eaton Fuller número de parte 71205 o equivalente a las roscas del tornil- lo de presión. Instale los tornillos de presión y apriete a un torque de 35-45 lbs.-pie.
  • 179. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 173 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar el conjunto de la contraflecha auxiliar Instrucciones especiales Para simplificar el armado de la sección auxiliar, usted podrá fabricar un equipo de sujeción auxiliar a partir de una pieza de madera de 2" x 12" (5 x 30 cm). Este dispositivo está diseñado para facilitar el armado de los engranes auxiliares. Coloque los rodamientos traseros de la contraflecha auxiliar en los orificios de 3” (7.5 cm). Coloque la flecha principal auxiliar armada entre las contraflechas con las marcas de sincronización alineadas. Herramientas especiales • Bandas de sujeción de la contraflecha auxiliar • Tinte de matricero 24" 12" 2" 11.67" 3"
  • 180. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 174 Procedimiento - 1. Coloque la sección frontal en posición vertical. 2. Instale las tazas del rodamiento de la contraflecha auxiliar en sus huecos respectivos de la sección frontal. 3. Marque dos dientes opuestos en el engrane impulsor auxil- iar con tinte de matricero.
  • 181. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 175 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Para propósitos de sincronización, identifique y marque con tinte de matricero los dos dientes de cada contraflecha que están identificados con una “O”. Utilice un borde recto para alinear los dientes marcados con los dientes en los dos en- granes de contraflecha restantes, pinte estos dientes. 5. Instale los dos conjuntos de contraflecha. Haga coincidir las marcas de sincronización del engrane impulsor auxiliar con las marcas de sincronización de las contraflechas. Nota: Si ensambla la sección auxiliar en un banco utilizando un accesorio, posicione la contraflecha auxiliar con las marcas de sincronización mirando hacia adentro. Siga los pasos restantes.
  • 182. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 176 6. Instale la flecha de salida ensamblada (ver Conjunto de la flecha de salida) entre las contraflechas y haga coincidir las marcas de sincronización. 7. Instale los yugos de rango y reducción. 8. Coloque la carcasa auxiliar sobre los conjuntos de la con- traflecha y el conjunto de la flecha de salida. 9. Asegúrese de que el espaciador del rodamiento de la flecha de salida esté en la flecha de salida. 10. Caliente el cono de rodamiento de salida trasero e instale sobre la flecha el rodamiento con el lado cónico hacia abajo. 11. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la cubierta del rodamiento trasero. 12. Coloque la cubierta del rodamiento trasero. 13. Aplique el Sellador Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a los tornillos de presión. 14. Instale los seis (6) tornillos de retención en el orificio no biselado, apretando a un torque de 35-45 lbs.•pie. 15. Instale las superficies d contacto del rodamiento. 16. Instale la banda de retención de cada contraflecha auxiliar con 2 tornillos de presión limpios de 3/8" NC x 1" y 1 de 3/8" NC x 21/2" Nota: No utilice una pistola de aire. Apriete a mano hasta que los tornillos estén ajustados.
  • 183. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 177 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover la carcasa del embrague Instrucciones especiales La remoción de la carcasa del embrague se hace en posición horizontal. Debe quitarse el mecanismo de desembrague. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Desde el interior de la carcasa del embrague, retire las tuercas y arandelas. 2. Desde el interior de la carcasa del embrague, quite los tornillos. 3. Mueva de un lado a otro la carcasa del embrague hasta romper el sello de la junta. 4. Jale la carcasa del embrague hasta retirarla de los tornillos y de la carcasa de la transmisión.
  • 184. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 178 5. Retire la junta y limpie todas las superficies de montaje.
  • 185. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 179 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover el conjunto del engrane impulsor auxiliar Instrucciones especiales Antes de retirar el engrane impulsor auxiliar, es preciso retirar la sección auxiliar. Herramientas especiales • Pinzas grandes de seguros • Marro de latón • Barreta Modelos de capacidad de torque estándar Procedimiento - 1. Retire el seguro de la ranura trasera de la flecha principal. 2. Remueva los seis (6) tornillos del anillo retenedor del rodamiento auxiliar y el anillo retenedor del rodamiento.
  • 186. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 180 3. Inserte una palanca en el engrane de la caja principal y utilícela para deslizar el conjunto de la flecha principal hacia atrás para sacar al rodamiento del engrane impulsor auxiliar de su hueco. 4. Si no se mueve con facilidad, puede ser necesario instalar tres tornillos de presión en los orificios roscados en la placa de retención. Ajuste los tres tornillos en forma pareja para forzar la salida del conjunto del engrane impulsor auxiliar de la caja. Los tres orificios roscados sólo se encuentran en los modelos más antiguos. Modelos de capacidad de torque alta Procedimiento - 1. Retire el seguro de la ranura trasera de la flecha principal. 2. Deslice el engrane impulsor auxiliar para extraerlo de la flecha principal.
  • 187. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 181 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 3. Extraiga seis tornillos de presión del retenedor del rodamiento del engrane de impulsión auxiliar y extraiga la placa de retención. 4. Inserte una palanca en el engrane de la caja principal y utilícela para deslizar hacia atrás al conjunto de la flecha principal para mover al rodamiento trasero de la flecha principal ligeramente hacia atrás. 5. Use una palanca (barreta) de cabeza rotatoria para extraer del hueco el rodamiento trasero de la flecha principal. 6. Si se debe reemplazar el rodamiento, presione el espaciador interior del rodamiento trasero de la flecha principal.
  • 188. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 182 Cómo desarmar el conjunto superior del engrane loco de reversa Instrucciones especiales Antes de que pueda quitar el conjunto superior del engrane loco de reversa, se debe colocar el engrane de reversa de la flecha principal completamente hacia el frente, contra el siguiente engrane. Mientras retira la flecha del engrane loco de reversa, la arandela de seguridad puede caer hacia el fondo de la caja de la transmisión. Debe moverse el engrane de reversa de la flecha principal para poder quitar el engrane loco superior de reversa. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Extractores de mordaza o extractor de impacto • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Retire el tornillo de retención de la flecha del engrane loco. Nota: Si la flecha del engrane loco gira en el hueco de la caja, caliente ligeramente el tornillo con un soplete para aflojar el adhesivo Loctite. 2. Debe moverse el engrane de reversa de la flecha principal para poder quitar el engrane loco superior de reversa. Retire el seguro del engrane de reversa y deslice el engrane hacia delante sobre el embrague. 3. Retire el tornillo aflojado y la arandela. Vuelva a instalar el tornillo, unas 3-4 roscas.
  • 189. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 183 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Instale un extractor de impacto, de ½"-13 con extremo roscado y retire la flecha del hueco de la caja. 5. Una vez que se retira la flecha y el plato del engrane loco, retire las arandelas de seguridad y el engrane. 6. Revise el conjunto del engranaje de reversa, retire la superficie interna y el rodamiento de agujas, si están dañados.
  • 190. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 184 Cómo desarmar el conjunto inferior del engrane intermedio de reversa Instrucciones especiales Antes de que se pueda quitar el engrane loco de reversa inferior, se deben retirar los conjuntos de la flecha principal y de la contraflecha. Mientras retira la flecha del engrane loco de reversa, la arandela de seguridad puede caer hacia el fondo de la caja de la transmisión. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Extractores de mordaza o extractor de impacto • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Retire el tornillo de retención de la flecha del engrane loco. Nota: Si la flecha del engrane loco gira en el hueco de la caja, caliente ligeramente el tornillo con un soplete para aflojar el adhesivo Loctite. 2. Retire el tornillo aflojado y la arandela. Reinstale el tornillo 3–4 roscas. 3. Instale un extractor por impacto, con extremo 1/2”-13 roscado, y retire la flecha del hueco de la caja. 4. Una vez que se retira la flecha y el plato del engrane loco, retire las arandelas de seguridad y el engrane. 5. Revise el conjunto del engranaje de reversa, retire la superficie interna y el rodamiento de agujas, si están dañados.
  • 191. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 185 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover los rodamientos superiores e inferiores de la contraflecha Instrucciones especiales Se utilizan las siguientes instrucciones para remover los rodamientos superiores e inferiores de la contraflecha. Para quitar el conjunto de la flecha principal, sólo es necesario remover los rodamientos superiores de la contraflecha. Al llevar a cabo las siguientes instrucciones se dañarán los rodamientos y no se deben hacer a menos que planee reemplazar el rodamiento. La superficie interior del rodamiento permanece presionada a la contraflecha después de quitar los rodamientos delanteros. Herramientas especiales • Barra blanda y mazo • Artículo T8: Empujador de la contraflecha • Artículo T9: Extractor de rodamientos Procedimiento - 1. Para evitar que el piloto de la flecha principal salga del bolsillo de la flecha de entrada, instale provisionalmente el engrane impulsor auxiliar sobre la flecha principal. 2. Retire el seguro de cada ranura trasera de la contraflecha. 3. Retire los seis tornillos de presión de la cubierta del rodamiento delantero y quite la cubierta. Es muy probable que el rodamiento se dañe durante la extracción. Se recomienda especialmente descartar este rodamiento. 4. Desde el interior de la carcasa utilice una barra suave y un marro para empujar hacia atrás los rodamientos traseros de la contraflecha y retírelos de la flecha. PRECAUCIÓN
  • 192. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 186 5. Desde la parte delantera de cada contraflecha, retire el tornillo de presión y el plato retenedor delantero. 6. Utilice la barra suave y marro para empujar cada contraflecha lo más atrás que sea posible. Esto hace que los rodamientos delanteros salgan parcialmente de su lugar. 7. Vuelva a la parte trasera de la carcasa y empuje cada contraflecha hacia el frente lo más que sea posible. Esto hace que quede expuesto el seguro externo. 8. Utilice el extractor de rodamientos T9 apropiado o palancas para retirar los rodamientos delanteros de la contraflecha.
  • 193. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 187 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo remover el conjunto de flecha principal Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T15: Gancho de la flecha principal Procedimiento - 1. Asegure la contraflecha superior, a un lado y lejos de la flecha principal. Opcional: Inserte la palanca entre la contraflecha superior y el engrane impulsor principal como se ilustra. 2. Inserte la herramienta de gancho de la flecha principal o una cuerda, alrededor de la flecha principal. Nota: Mantenga la contraflecha superior hacia delante, en contra de la pared delantera de la carcasa. Sea cuidadoso al retirar el conjunto de la flecha principal. El embrague deslizante en el frente y el engrane de reversa de atrás, pueden resbalar fuera de la flecha. 3. Jale hacia atrás la flecha principal para sacar el piloto del bolsillo de la flecha de entrada. 4. Incline hacia arriba el frente de la flecha principal y levante el conjunto fuera de la carcasa. ADVERTENCIA
  • 194. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 188 Cómo retirar los conjuntos de contraflecha Instrucciones especiales Exceptuando los engranes de la toma de fuerza, los conjuntos de contraflecha superior e inferior son iguales. Marque las contraflechas como SUPERIOR o INFERIOR al momento de quitarlas. Se debe quitar la flecha principal y el engrane impulsor principal antes de retirar los conjuntos de contraflecha. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Marque las contraflechas como SUPERIOR o INFERIOR al momento de quitarlas. Nota: Se debe quitar la flecha principal y el engrane impul- sor principal antes de retirar los conjuntos de con- traflecha. 2. Retire el seguro de atrás del rodamiento trasero de la con- traflecha superior. 3. Desde el interior de la carcasa, utilice una barra suave para empujar hacia atrás el rodamiento trasero de la contraflecha, hasta que salga de la flecha. Nota: Al removerlo, es muy probable que ocurran daños al rodamiento. Se debe descartar este rodamiento. 4. Retire el tornillo de presión y el retenedor del frente de la contraflecha superior. 5. Deslice hacia delante la contraflecha inferior. Esto hará que se mueva hacia delante el rodamiento delantero y deje ex- puesto el seguro externo.
  • 195. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 189 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 6. Utilice el extractor de rodamientos correcto (identificación de herramienta T6) o dos barras de palanca para quitar el rodamiento delantero de su hueco. 7. Mueva hacia atrás la contraflecha superior hasta que el muñón del rodamiento delantero salga del hueco de la carcasa. 8. Mueva el frente de la contraflecha hacia el centro de la car- casa y saque el conjunto de la contraflecha. Nota: Puede ser conveniente utilizar un gancho grande o un pedazo de cuerda para sostener la contraflecha. Nota: Siga el mismo procedimiento para la extracción de la contraflecha inferior.
  • 196. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 190 Cómo desarmar los conjuntos de contraflecha Instrucciones especiales Al desarmar las contraflechas, marque cada parte para indicar si pertenece a la contraflecha superior o a la inferior y marque también los engranes para indicar su orientación ya sea hacia el frente o hacia atrás. Excepto por los engranes PTO, los conjuntos de contraflechas izquierdo y derecho son idénticos y se desarman de la misma forma. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Pinzas de seguros • Prensa 1. Seguro 2. Rodamiento 3. Contraflecha con reversa y LO (baja) 4. Chaveta 5. Pasador de rodillo 6. Chaveta 7. Engrane 8. Engrane 9. Engrane 10. Engrane de PTO 11. Engrane impulsor 12. Seguro 13. Rodamiento 14. Juego de retenedores 15. Tornillo de presión 13 14 9 8 7 10 10364-11-96 CS/RT 12 34 5 6 11 12 15
  • 197. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 191 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Procedimiento - NUNCA UTILICE LOS ENGRANES DE PTO COMO BASE PARA PRENSAR. La superficie angosta de este engrane hace que sea muy propenso a romperse. 1. Retire el seguro delantero de la contraflecha. 2. Coloque la contraflecha en la prensa como se ilustra. Utilizando como base la cara trasera del engrane de 3ra/ sobremarcha, presione el engrane impulsor, el engrane de PTO y el engrane de 3ra/sobremarcha de cada contraflecha. Esto retira la superficie interna del rodamiento de la flecha delantera. 3. Coloque la contraflecha en la prensa como se ilustra. Presione para quitar los siguientes dos engranes de la flecha. 4. Inspeccione las chavetas y el pasador de rodillo. Remueva y reemplace si tienen daños. PRECAUCION
  • 198. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 192 Cómo remover la flecha de entrada y el engrane impulsor principal Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T16: Extractor de rodamientos • Barra blanda y mazo Procedimiento - 1. Retire los seis (6) tornillos de presión y la cubierta del rodamiento delantero. Retire todo el remanente de material de la junta de la carcasa y la cubierta. 2. Si está presente, retire y deseche el anillo sellador de caucho en la flecha de entrada. El anillo sólo se usa para sellar la transmisión durante el embarque. 3. Retire el seguro de retención del rodamiento de la ranura de la flecha de entrada.
  • 199. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 193 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Utilice una barra blanda y un mazo para mover la flecha de entrada hacia la parte trasera de la carcasa, tanto como sea posible. Jale hacia delante la flecha de entrada. 5. Instale el extractor de rodamiento y retire el rodamiento de entrada de la carcasa y la flecha de entrada o utilice barras de palancas o desarmadores para terminar de quitar el rodamiento. 6. Quite el espaciador de engranes de velocidades, desde la parte delantera del engrane impulsor. 7. Quite el seguro de retención interno del engrane impulsor.
  • 200. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 194 8. Jale hacia el frente la flecha de entrada y sáquela del engrane impulsor. 9. Retire el engrane impulsor, desde dentro de la carcasa. 10. Inspeccione el buje en el bolsillo de la flecha de entrada y cámbielo si está dañado.
  • 201. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 195 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal Instrucciones especiales Coloque las partes sobre una superficie limpia en el orden en que las retire para facilitar su armado. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque la flecha principal sobre su lado y, desde el frente, retire el embrague deslizante de 4a (o sobremarcha) y 5a. 2. Coloque la flecha principal en posición vertical, con el extremo del piloto hacia abajo. 3. Remueva el seguro (si es aplicable). 4. Remueva la chaveta, arandela y el engrane de reversa. Marque la ubicación del chavetero. Nota: Tome nota de su orientación al momento de retirar la arandela y el engrane de reversa. Guarde la arandela junto con el engrane de reversa. 5. Remueva el embrague deslizante de 1a y reversa.
  • 202. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 196 6. Retire la arandela y el engrane de 1ra. 7. Retire la arandela plana y el engrane de 2da. 8. Retire la arandela y el embrague deslizante. 9. Retire la arandela y el engrane de 3ra. 10. Quite la arandela plana. 11. Remueva el engrane de 4a o sobremarcha. 12. Retire la arandela plana.
  • 203. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 197 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo desarmar el conjunto de la flecha principal con engranes de fuerza baja Instrucciones especiales El diseño de la flecha principal con engranes de fuerza baja es ligeramente diferente al de la flecha principal estándar. Todavía utiliza arandelas de tolerancia no selectiva (no ajustable), pero los engranes de 1ra y reversa y el embrague deslizante fueron rediseñados. En esta configuración, el embrague deslizante de 1ra/reversa funciona en un cubo de engrane, y los engranes de 1ra y reversa se rediseñaron para acomodarse a este cambio. Coloque las partes sobre un banco limpio en el orden en el que las retire para facilitar el armado. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque la flecha principal sobre su lado y, desde el frente, retire el embrague deslizante de 4a (o sobremarcha) y 5a. 2. Coloque la flecha principal en posición vertical, con el extremo del piloto hacia abajo. Quite el engrane de reversa, el cubo de engrane y el embrague deslizante. 3. Extraiga el seguro y la chaveta. Marque la ubicación del chavetero.
  • 204. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 198 4. Retire la arandela y el engrane de 1ra. 5. Retire la arandela plana y el engrane de 2da. 6. Quite la arandela de compensación y el embrague deslizante y luego extraiga la arandela de compensación y el engrane de 3ra. 7. Extraiga la arandela plana, quite el engrane de 4ta o sobremarcha y extraiga la arandela de compensación.
  • 205. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 199 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia de espesor selectivo (ajustable) Instrucciones especiales Hay tres diseños diferentes de chaveta y arandela de flecha principal. Ellos son (listados del diseño más antiguo al más reciente): a. Chaveta de flecha principal de seis (6) lados con arandelas de tolerancia de espesor selectivo (ajustable). b. Chaveta de flecha principal de tres (3) lados con arandelas de tolerancia de espesor selectivo (ajustable). c. Chaveta de flecha principal de tres (3) lados con arandelas de tolerancia de espesor no-selectivo (no-ajustable). Nota: Entre 1993 y 1996, se produjeron algunos modelos con una mezcla de arandelas de espesor selectivo y arandelas de tolerancia no-selectiva en la misma flecha principal. Nota: La chaveta de flecha principal correcta debe usarse siempre con el diseño correcto de arandelas de flecha principal. Si es necesario, consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas. Nota: Los niveles de diseño anteriores pueden actualizarse al diseño actual. Cada engrane de flecha principal debe tener su seguro interno instalado, antes de colocarse en la flecha principal. No instale el seguro interno del engrane de reversa en este momento. Las arandelas de tolerancia del engrane están estriadas internamente y se encuentran aseguradas a la flecha principal por la chaveta. Los espaciadores de engrane están estriados externamente para engranar con los dientes de agarre del cubo del engrane. Hay una arandela de tolerancia y un espaciador para cada engrane de la flecha principal. Los límites del juego libre axial (juego longitudinal) son 0.006"-0.015" para todos los engranes de flecha principal. Si el juego libre axial es menor a la tolerancia mínima de 0.006", debe cambiarse la arandela de tolerancia por una más delgada. Esto aumenta el juego libre axial entre los engranes. Si el juego libre axial es mayor a la tolerancia máxima de 0.015", debe instalarse una arandela de tolerancia más gruesa. Esto reduce el juego libre axial entre los engranes. De ser necesario, consulte el manual de partes de su modelo específico de transmisión para determinar la posición correcta de cada engrane de la flecha principal. La flecha principal que está utilizando, puede tener 3 ranuras en ciertas posiciones de engrane. La ranura del medio no se utiliza con el diseño de arandela selectiva. Herramientas especiales • Un pedazo de línea de aire de 5/32", de 1 pie de longitud • Tornillo de banco con mordaza de latón
  • 206. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 200 Procedimiento - 1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo, sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza de latón o bloques de madera. 2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el chavetero. 3. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque la arandela de tolerancia de engrane (blanca) en la primera ranura o sea la de más abajo. Gire la arandela hasta que sus estrías se alineen con las de la flecha principal. 4. Comience en el fondo de la flecha principal e instale una línea de plástico de 1/8" o 5/32" de diámetro en el espacio de la chaveta para asegurar la arandela en su lugar. Conforme instala las arandelas de límite y los engranes, continúe presionando la línea de plástico hacia arriba. 5. Contra la arandela de 4ta velocidad, coloque una arandela espaciadora contra la arandela de tolerancia. 6. Con los dientes de enganche hacia abajo y engranado con las estrías externas del espaciador, coloque el engrane correcto en la flecha principal. De ser necesario, consulte la lista de partes ilustrada para determinar el orden de los engranes. 7. Con los dientes de enganche hacia arriba y contra este engrane, instale el siguiente engrane y arandela espaciadora.
  • 207. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 201 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 8. Con el lado plano de la arandela hacia abajo, coloque una arandela de tolerancia contra el espaciador. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 9. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 10. Inserte dos destornilladores grandes entre ambos engranes. Aplique un poco de presión hacia abajo para esparcir los engranes de forma pareja. Entre el cubo de engranes y el espaciador de la flecha principal, inserte un calibrador de 0.006" y uno de 0.015". Si está fuera de tolerancia, cambie la arandela que está contra el espaciador de la flecha principal. 11. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea de plástico, instale un embrague deslizante. 12. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque la arandela de tolerancia (blanca) en la siguiente ranura disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 13. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 14. Instale un espaciador de engranes. 15. Con los dientes de enganche hacia abajo, instale el siguiente
  • 208. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 202 engrane en la flecha principal, engranándose con las estrías externas del espaciador. 16. Con los dientes de enganche hacia arriba, instale el siguiente engrane en la flecha, contra el engrane previamente instalado. 17. Coloque otro espaciador contra el engrane posicionado previamente, engranando las estrías externas del espaciador con los dientes de enganche del engrane. 18. Con el lado plano de la arandela hacia abajo, coloque la arandela de tolerancia contra el espaciador. Gire la arandela hasta que las estrías de ésta y las de la flecha principal estén alineadas. 19. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 20. Inserte dos destornilladores grandes entre ambos engranes. Aplique un poco de presión hacia abajo para esparcir los engranes de forma pareja. Entre el cubo de engranes y el espaciador de la flecha principal, inserte un calibrador de 0.006" y uno de 0.015". Si está fuera de tolerancia, cambie la arandela que está contra el espaciador de la flecha principal. Para mayor información, consulte la información antes de los procedimientos escalonados.
  • 209. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 203 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 21. Alinee la estría faltante del embrague deslizante con la chaveta de la flecha principal e instale el embrague deslizante de reversa. 22. Con el lado plano de la arandela hacia arriba, coloque una arandela (azul o blanca) en la siguiente ranura disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de ésta y las de la flecha principal estén alineadas. 23. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 24. Instale el espaciador del engrane de reversa contra la arandela de tolerancia. 25. Instale el engrane de reversa en la flecha principal. Engrane los dientes de enganche del engrane con las estrías externas del espaciador y el embrague deslizante. Mueva el engrane de reversa hacia abajo contra el engrane de primera velocidad. 26. En este momento, retire la línea de aire e inserte la chaveta de la flecha principal. Tenga cuidado de no mover los engranes mientras lleva a cabo este procedimiento, ya que las arandelas de tolerancia están desbloqueadas y pueden girar, lo que haría caer a los engranes. 27. Retire la flecha principal de la prensa. 28. En el frente de la flecha, alinee la estría faltante del embrague deslizante con la chaveta de la flecha principal e instale el embrague deslizante delantero. Engrane las estrías externas del embrague deslizante con los dientes de enganche del engrane.
  • 210. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 204 Arandelas para chaveta de 6 lados PARTE TAMAÑO COLOR 14711 0.248-0.250 Blanco 14712 0.253-0.255 Verde 14713 0.258-0.260 Anaranjado 14714 0.263-0.265 Púrpura 14715 0.268-0.270 Amarillo 14716 0.273-0.275 Negro Arandelas para chaveta de 3 lados PARTE TAMAÑO COLOR 4300830 0.244 Azul-Azul claro 4300382 0.249 Blanco-Azul claro 4300383 0.254 Verde-Azul claro 4300384 0.259 Anaranjado-Azul claro 4300385 0.264 Púrpura-Azul claro 4300386 0.269 Amarillo-Azul claro 4300387 0.274 Negro-Azul claro
  • 211. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 205 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo ensamblar el conjunto de la flecha principal con arandelas de tolerancia no selectiva (no ajustables) Instrucciones especiales Siempre debe emplearse la chaveta de la flecha principal correcta con arandelas de diseño apropiado para la flecha. Si es necesario, consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas. Los niveles de diseño previos pueden ser actualizados al diseño actual. Herramientas especiales • Una pedazo de conducto de aire de 5/32" y 1" (25 mm) de largo • Tornillo de banco con mordaza de latón Procedimiento - 1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo, sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza de latón o bloques de madera. 2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el chavetero. 3. Con el extremo piloto de la flecha principal hacia abajo, instale la arandela con la superficie plana hacia arriba. Gire la arandela hasta que sus estrías se alineen con las de la flecha principal. 4. Comience desde la parte inferior de la flecha principal e instale una línea plástica en el chavetero marcado, para fijar la aran- dela en su lugar. 5. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el engrane correcto sobre la flecha principal. Para determinar el en- grane correcto, consulte la lista de partes que se ilustra. 6. Instale la arandela plana. Gire la arandela hasta que las es- trías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
  • 212. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 206 7. Con los dientes de agarre hacia arriba y junto al separador, instale el engrane siguiente. 8. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con- tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 9. Presione el conducto de aire hacia arriba, para fijar las aran- delas en la flecha principal. 10. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea plás- tica, instale el embrague deslizante correcto. 11. Coloque la siguiente arandela en la siguiente ranura que esté disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la aran- dela y de la flecha principal estén alineadas. 12. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 13. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el siguiente engrane correcto sobre la flecha principal. 14. Coloque la arandela plana contra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
  • 213. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 207 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 15. Con los dientes de agarre hacia arriba, instale el siguiente engrane sobre la flecha, contra el engrane previamente instalado. 16. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con- tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 17. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 18. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea plás- tica, instale el embrague deslizante de reversa. 19. Instale la arandela del engrane de reversa en la última ranura. 20. Desde la parte posterior de la flecha principal, instale la chaveta de la flecha en la estría con el conducto de aire. Jale el conducto de aire fuera de la estría mientras instala la chaveta. 21. Instale la arandela de separación del engrane de reversa (con diente externo de estría) sobre la parte posterior de la flecha principal y junto a la arandela de compensación. Nota: En algunos modelos, la arandela de compensación del engrane de reversa tiene un chaflán grande, maquinado en la parte de atrás. En esta posición se debe emplear la arandela de compensación especial. El chaflán grande se coloca de frente hacia la parte trasera. 22. Desde atrás, instale el engrane de reversa sobre los dientes del embrague deslizante. 23. Instale el seguro en la ranura de la flecha principal. Nota: Algunos modelos no utilizan un seguro en esta posición. 24. Retire la flecha principal del tornillo de banco y colóquela so- bre uno de sus lados. 25. Instale el embrague deslizante delantero en su posición.
  • 214. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 208 Cómo armar el conjunto de la flecha principal con engranes de fuerza baja Instrucciones especiales El diseño de la flecha principal con engranes de fuerza baja es ligeramente diferente al de la flecha principal estándar. Todavía utiliza arandelas de tolerancia no selectiva (no ajustable), pero los engranes de 1ra y reversa y el embrague deslizante fueron rediseñados. En esta configuración, el embrague deslizante de 1ra/reversa funciona en un cubo de engrane, y los engranes de 1ra y reversa se rediseñaron para adaptarlos a este cambio. Siempre debe emplearse la chaveta de la flecha principal correcta con arandelas de diseño apropiado para la flecha. Si es necesa- rio, consulte el manual de partes del modelo específico, para verificar las partes correctas. Herramientas especiales • Una pedazo de conducto de aire de 5/32" y 1" (25 mm) de largo. • Tornillo de banco con mordaza de latón Procedimiento - 1. Con el extremo del piloto de la flecha principal hacia abajo, sujete la flecha principal a un tornillo de banco con mordaza de latón o bloques de madera. 2. Si se retiró previamente, instale el pasador de rodillo en el chavetero. 3. Con el extremo piloto de la flecha principal hacia abajo, in- stale la arandela con la superficie plana hacia arriba. Gire la arandela hasta que sus estrías se alineen con las de la flecha principal. 4. Comience desde la parte inferior de la flecha principal e in- stale una línea plástica en el chavetero marcado, para fijar la arandela en su lugar. 5. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el 4to engrane sobre la flecha principal. 6. Instale la arandela plana. Gire la arandela hasta que las es- trías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
  • 215. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 209 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 7. Con los dientes de agarre hacia arriba y contra al separador, instale el 3er engrane. 8. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con- tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 9. Presione el conducto de aire hacia arriba, para fijar las arandelas en la flecha principal. 10. Con las estrías internas faltantes alineadas con la línea plástica, instale el embrague deslizante correcto. 11. Coloque la siguiente arandela en la siguiente ranura que esté disponible. Gire la arandela hasta que las estrías de la aran- dela y de la flecha principal estén alineadas. 12. Presione el conducto de aire hacia arriba para asegurar la arandela en la flecha principal. 13. Con los dientes de agarre hacia abajo, coloque el 2do engrane sobre la flecha principal. 14. Coloque la arandela plana contra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas.
  • 216. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 210 15. Con los dientes de agarre hacia arriba, instale el 1er engrane sobre la flecha, contra el engrane instalado previamente. 16. Coloque la arandela con la superficie plana hacia abajo con- tra el engrane. Gire la arandela hasta que las estrías de la arandela y de la flecha principal estén alineadas. 17. Desde la parte posterior de la flecha principal, instale la chaveta de la flecha principal en la estría con el conducto de aire. Jale el conducto de aire fuera de la estría mientras instala la chaveta. 18. Instale el seguro en la ranura de la flecha principal. 19. Instale el embrague deslizante de 1ra/reversa. 20. Instale el cubo del embrague con el bisel mirando hacia arriba. 21. Instale el engrane de reversa. 22. Retire la flecha principal del tornillo de banco y colóquela so- bre uno de sus lados. Instale el embrague deslizante delantero en su posición.
  • 217. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 211 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo preparar la caja principal para el montaje Elimine completamente las partículas metálicas de la carcasa. Quite el material de juntas de las superficies de la brida. Inspeccione las superficies de la brida para ver si hay daños. Inspeccione los huecos de los rodamientos para ver si hay daños o desgaste excesivo. Reemplace estos componentes de ser necesario. De ser necesario, reemplace la carcasa desgastada o dañada del embrague o los tornillos traseros de soporte. Aplique sellador de roscas Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a los pasadores roscados de repuesto antes de instalarlos. Verifique que los tres discos magnéticos estén firmemente colocados en el fondo de la carcasa principal. Si no lo están, aplique adhesivo 3M "scotch grip" o equivalente en la parte inferior de los discos y colóquelos en la carcasa principal.
  • 218. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 212 Cómo armar los conjuntos de contraflecha Instrucciones especiales Exceptuando los engranes de la toma de fuerza, los conjuntos de contraflecha superior e inferior son iguales. Para evitar confusiones durante su instalación, marque la contraflecha superior (engrane PTO de 45 dientes) con una "S". La contraflecha inferior tiene un engrane PTO de 47 dientes. Herramientas especiales • Pinzas de seguros • Prensa Procedimiento - 1. Si se retiraron previamente, instale las chavetas en el chavetero de cada contraflecha. 2. Alinee el chavetero de diámetro más pequeño con la chaveta de la contraflecha, cubo largo hacia el frente de la contraflecha, y presione el engrane sobre la contraflecha. 3. Alinee el chavetero con el 2do diámetro más pequeño con la chaveta de la contraflecha, cubo largo contra el engrane de primera, y presione el engrane sobre la contraflecha.
  • 219. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 213 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Alinee el chavetero con el tercer diámetro más pequeño con la chaveta de la contraflecha, cubo largo hacia el frente de la contraflecha, y presione el engrane sobre la contraflecha. 5. Alinee el chavetero del engrane PTO con la chaveta de la contraflecha, con los dientes hacia arriba (parte trasera de la flecha). Alinee el chavetero del engrane impulsor con la chaveta de la contraflecha, cubo largo contra el engrane PTO, y presione ambos engranes sobre la contraflecha. 6. Instale el seguro del engrane impulsor en la ranura del frente de cada contraflecha. 7. Utilice un instalador con extremo de brida, o la prensa, para instalar la superficie interna del rodamiento en el frente de la contraflecha contra el engrane impulsor. Nota: Cerciórese que todos los engranes estén bien coloca- dos en su sitio. Nota: Asegúrese que la superficie interna está instalada.
  • 220. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 214 Cómo armar el conjunto del engrane intermedio inferior de reversa Instrucciones especiales En 1996, Eaton® cambió el diseño del engranaje intermedio de reversa. En el diseño de tuerca, se lubricaba el rodamiento del engranaje intermedio de reversa a través de un orificio en el lomo de soporte de la carcasa del engranaje intermedio de reversa y de un pasaje de aceite a través del medio de la flecha del engranaje intermedio. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T18: Instalador de superficie de rodamiento Diseño anterior 1. Placa intermedia 2. Superficie interna 3. Arandela 4. Tuerca y arandela 5. Rodamiento 6. Engranaje intermedio de reversa 7. Flecha del engranaje intermedio de reversa 8. Tapón
  • 221. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 215 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco El diseño del tornillo de presión elimina el orificio de la carcasa y el orificio de la flecha del engranaje intermedio. Se suministra aceite al engranaje intermedio de reversa mediante el uso de arandelas de seguridad con diseño de estrella. El engrane intermedio de reversa fallará si se utilizan las partes del diseño de tuerca con la carcasa principal con diseño de tornillos de presión que no cuenta con el orificio de alimentación de aceite. Procedimiento - 1. Coloque el rodamiento intermedio de reversa y la superficie interior en el engrane intermedio de reversa. Diseño actual 1. Arandela de estrella 2. Superficie interna 3. Arandela de estrella 4. Anillo de retención 5. Tornillo de presión 6. Placa intermedia 7. Rodamiento 8. Engranaje intermedio de reversa 9. Flecha del engranaje intermedio de reversa
  • 222. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 216 2. Coloque el engrane en la carcasa. El cubo largo del engrane se coloca hacia delante. 3. Coloque la arandela de seguridad trasera sobre la flecha del engranaje intermedio. 4. Desde la parte trasera de la carcasa, inserte la flecha intermedia a través del hueco de la carcasa principal hasta que entre en el rodamiento del engrane intermedio de reversa. 5. Conforme la flecha intermedia se desliza en el engrane, inserte la arandela delantera en su posición. Continúe deslizando la flecha intermedia dentro del lomo del soporte de la carcasa. 6. Desde atrás, golpee ligeramente la flecha del engranaje intermedio hacia el frente hasta que sienta resistencia. 7. Instale de arandela plana sobre la porción roscada de la flecha. 8. Aplique sellador N.º 71205 de Eaton® Fuller® o equivalente. Instale el tornillo de presión y ajústelo a un torque de 90.84- 101.69 N•m (67-75 lb pie). 9. Utilizando un instalador de superficies de rodamientos, instale la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar dentro del hueco más bajo del engranaje intermedio de reversa. Nota: Las superficies de rodamientos tienen una provisión para ajuste por deslizamiento en sus huecos. Deben deslizarse o girar fácilmente dentro del hueco si no están en posición correcta.
  • 223. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 217 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar los conjuntos de contraflecha Instrucciones especiales Asegúrese de que los conjuntos de contraflecha han sido marcados para su posición adecuada, con el engrane PTO de 47 dientes en la posición inferior. Antes de instalar las contraflechas, deberá instalarse el conjunto inferior del engrane intermedio de reversa. Además, si la transmisión está equipada con una bomba interna de aceite, ésta también debe instalarse. Herramientas especiales • Tinte de matricero Procedimiento - 1. En el engrane impulsor de cada conjunto de contraflecha, marque el diente alineado con la ranura del engrane y estampado con "O" para facilidad de identificación. Se recomienda un tinte de matricero de color altamente visible para hacer las marcas de sincronización. Nota: Antes de instalar las contraflechas, deberá instalarse el conjunto inferior del engrane loco de reversa. Además, si la transmisión está equipada con una bomba interna de aceite, ésta también debe instalarse. 2. Coloque el engrane inferior de 47 dientes de la contraflecha de la toma de fuerza en la carcasa principal, con la flecha asentada en los huecos de la carcasa de la contraflecha inferior. Nota: En caso necesario, utilice un gancho grande o una cuerda para soportar la contraflecha. 3. Coloque la contraflecha superior (con el engranaje PTO de 45 dientes) en la carcasa principal, con la flecha asentada en los huecos de la carcasa de la contraflecha superior.
  • 224. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 218 Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha inferior Instrucciones especiales Se debe instalar el conjunto del engrane intermedio de reversa inferior antes de instalar la contraflecha inferior. Debe presionarse la superficie interior del rodamiento delantero en el frente de la contraflecha. Para una correcta instalación el instalador con extremo de brida debe cubrir la superficie exterior del rodamiento. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T7: Instalador de rodamientos con extremo de brida • Artículo T8: Instalador de rodamientos • Artículo T9: Herramienta de soporte de la contraflecha Procedimiento - 1. Mueva la contraflecha hacia atrás e inserte la herramienta de soporte de la contraflecha para centrar la flecha en el hueco de la carcasa. 2. Obtenga una superficie de contraflecha interior de refacción. 3. Instale provisionalmente la superficie interior de contraflecha de refacción dentro del rodamiento delantero.
  • 225. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 219 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Utilice un instalador con extremo de brida para iniciar la ins- talación delrodamiento delanteroen elhuecodelacarcasa. 5. Utilice un destornillador insertado en el hueco del tornillo de presión para ayudar a centrar la contraflecha. 6. Mueva la contraflecha hacia delante dentro del rodamiento. 7. Utilice un instalador con extremo de brida y golpee el rodamiento delantero con el mazo hasta asentarlo comple- tamente en el hueco. Nota: Asegúrese de que el instalador sólo haga contacto con el rodamiento y no con la superficie provisional. La superficie provisional debe caer fuera al terminar la instalación. 8. En el frente de la contraflecha, coloque la placa de retención con el pasador de rodillo en el orificio del extremo de la flecha. 9. Instale la placa de retención del rodamiento delantero y el tornillo de presión. Si está utilizando el tornillo de presión viejo, aplique sellador N.º 71205 de Eaton® Fuller® o su equivalente. Ajuste los tornillos de presión a un torque de 122.02-162.70 N•m (90-45 lb pie). Nota: Los modelos antiguos pueden tener un pasador de rodillo en el retenedor. Este pasador de rodillo ya no es necesario y fue retirado de las unidades producidas después de 1994. 10. Desdeatrás,retirelaherramientadesoportedelacontraflecha. 11. Instale el rodamiento trasero de la contraflecha. Coloque el rodamiento de manera que el chaflán más grande en el diámetro interior del rodamiento quede instalado mirando hacia la flecha. Utilice un instalador de rodamientos que haga contacto tanto con la superficie interna como con la ex- terna del rodamiento. 12. Instale el seguro trasero en la ranura trasera de la con- traflecha. Nota: Asegúrese de apretar el tornillo de presión delantero al torque correcto. Nota: Cerciórese de que el seguro trasero se encuentra en su posición.
  • 226. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 220 Cómo instalar la flecha de entrada y el engrane impulsor principal Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T10: Instalador de rodamiento de entrada • Tinte de matricero Procedimiento - 1. Utilice tinte de matricero altamente visible y marque el engrane impulsor principal para efectos de sincronización. Para marcar el engrane principal, pinte con tinte de matricero en cualesquiera dos dientes adyacentes y luego pinte los dos dientes adyacentes directamente opuestos a los primeros dos dientes. 2. En caso necesario, instale el buje en la parte trasera de la flecha de entrada. 3. Coloque provisionalmente la contraflecha superior hacia arriba y lejos del centro de la transmisión. 4. Desde el interior de la carcasa, ajuste los dientes inferiores marcados de la contraflecha contra cualquiera de los juegos marcados de dientes del engrane impulsor. 5. Desde la parte delantera, acople los dientes de la estría de la flecha de entrada en el engrane impulsor principal. Nota: El actual diseño de los dientes de la estría de la flecha de entrada cuenta con un considerable espacio libre para los dientes de la estría interna del engrane impul- sor principal. Esto es normal. 6. Instale el seguro en la ranura interior del engrane impulsor principal.
  • 227. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 221 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 7. Instale la arandela espaciadora sobre la flecha de entrada. Con el seguro externo del rodamiento hacia fuera, coloque el rodamiento sobre la flecha de entrada. 8. Instale el rodamiento de la flecha de entrada sobre la flecha. Utilice un instalador de rodamientos con extremo de brida que haga contacto tanto con la superficie interna como con la externa del rodamiento. Introduzca el rodamiento hasta que haga contacto con la carcasa delantera. 9. Instale provisionalmente la cubierta del rodamiento delantero con dos tornillos de presión. 10. Desde la parte interna de la carcasa principal, presione hacia delante la flecha de entrada hasta que quede bien asentada. 11. Instale el seguro que retiene la flecha de entrada. Nota: No reemplace el pequeño sello de hule de reborde. Se utiliza solamente para evitar fugas durante el embarque. 12. No vuelva a instalar la cubierta del rodamiento de entrada en este momento. En su lugar, jale la flecha de entrada y el rodamiento hacia delante para permitir instalar la flecha principal.
  • 228. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 222 Cómo instalar el conjunto de flecha principal Instrucciones especiales Deben instalarse los rodamientos de la contraflecha inferior y la flecha principal, pero para lograr valores mayores de torque, no instale la cubierta del rodamiento delantero. Asegúrese de que el diente marcado de la contraflecha inferior del engrane impulsor, esté sincronizado con el juego de dientes marcados del engrane impulsor principal. Herramientas especiales • Un gancho grande o un pedazo de cuerda de 3 pies Procedimiento - 1. Bloquee la contraflecha superior hacia el frente, tan cerca como sea posible a la pared de la carcasa. 2. Con el engrane de reversa hacia delante y contra el engrane de la siguiente velocidad y el extremo del piloto de la flecha principal sobre el engrane de la bomba integral de aceite, baje la carcasa de la flecha principal mientras jala el extremo trasero de la flecha a través del hueco de la carcasa. 3. Jale hacia delante la flecha de entrada hasta que el engrane impulsor esté contra la carcasa. 4. Cuando la flecha principal encaje en su lugar, deslice la contraflecha hacia atrás y la flecha principal debe caer entre las contraflechas. 5. Mueva el extremo piloto de la flecha principal dentro del buje piloto de la flecha de entrada. Sincronice el engrane de la flecha principal con los engranes correspondientes de la carcasa de la contraflecha. 6. Coloque el engrane loco de reversa en la carcasa. Nota: En este momento deben instalarse otros compo- nentes de la sección delantera antes de poder comple- tar la instalación de la flecha principal. Consulte el procedimiento "Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha superior".
  • 229. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 223 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 7. Sincronice los dientes del engrane de reversa con los dientes del engrane intermedio de reversa y mueva el engrane de reversa lo más atrás posible. 8. Alinee las estrías externas del engrane de reversa con el engrane de reversa y mueva el espaciador dentro del engrane de reversa. 9. Instale el seguro del diámetro interno del engrane de reversa y mueva hacia delante el engrane de reversa sobre la flecha principal y contra la arandela de límite del engrane de reversa. 10. Empuje el rodamiento de la flecha de entrada de regreso en el hueco de la carcasa. 11. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la cubierta del rodamiento y asegúrese de alinear el orificio de retorno de aceite de la junta con el orificio de retorno de aceite de la carcasa. 12. Coloque la cubierta del rodamiento delantero y asegúrese de alinear el orificio de retorno de aceite de la cubierta con el orificio de retorno de aceite de la carcasa. 13. Asegure la cubierta del rodamiento delantero con seis (6) tornillos de presión y ajústelos a un torque de 47.45-61.01 N•m (35-45 lb pie). Nota: Asegúrese de que el engrane impulsor está sincroni- zado con ambas contraflechas. Nota: Asegúrese de que los tornillos de presión de la cubi- erta del rodamiento delantero están apretados correc- tamente.
  • 230. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 224 Cómo instalar los rodamientos de la contraflecha superior Instrucciones especiales Debe presionarse la superficie interior del rodamiento delantero en el frente de la contraflecha. Para una correcta instalación el instalador con extremo de brida debe cubrir la superficie exterior del rodamiento. Utilice temporalmente el engrane impulsor auxiliar ensamblado para mantener la flecha principal en el piloto de la flecha de entrada. Precaución: Los rodamientos de la contraflecha superior se deben instalar después de realizar la instalación de la flecha principal. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T7: Instalador de rodamientos con extremo de brida • Artículo T8: Instalador de rodamientos • Artículo T9: Herramienta de soporte de la contraflecha Procedimiento - 1. Asegúrese de que las marcas de sincronización de la contraflecha inferior y del engrane impulsor principal estén alineadas. 2. Engrane el diente marcado de la contraflecha superior con los dos dientes marcados restantes del engrane impulsor principal. 3. Mueva la contraflecha hacia atrás e inserte la herramienta de soporte de la contraflecha para centrar la flecha en el hueco de la carcasa. Figura 3
  • 231. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 225 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 4. Obtenga una superficie de contraflecha interior de refacción. 5. Instale provisionalmente una superficie interior de contraflecha de refacción dentro del rodamiento delantero. 6. Utilice un instalador con extremo de brida para iniciar la instalación del rodamiento delantero en el hueco de la carcasa. 7. Utilice un destornillador insertado en el hueco del tornillo de presión para ayudar a centrar la contraflecha. 8. Mueva la contraflecha hacia delante dentro del rodamiento. 9. Utilice un instalador con extremo de brida y golpee el rodamiento delantero con el mazo hasta asentarlo completamente en el hueco. Nota: Asegúrese de que el instalador sólo haga contacto con el rodamiento y no con la superficie provisional. La superficie provisional debe caer fuera al terminar la instalación. 10. En el frente de la contraflecha, coloque la placa de retención con el pasador de rodillo en el orificio del extremo de la flecha. 11. Instale la placa de retención del rodamiento delantero y el tornillo de presión. Si está utilizando el tornillo de presión viejo, aplique sellador N.º 71205 de Eaton® Fuller® o su equivalente. Ajuste los tornillos de presión a un torque de 122.02-162.70 N•m (90-45 lb pie). Nota: Los modelos antiguos pueden tener un pasador de rodillo en el retenedor. Este pasador de rodillo ya no es necesario y fue retirado de las unidades producidas después de 1994.
  • 232. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 226 12. Desde atrás, retire la herramienta de soporte de la contraflecha. 13. Instale el rodamiento trasero de la contraflecha. Coloque el rodamiento de manera que el chaflán más grande en el diámetro interior del rodamiento quede instalado mirando hacia la flecha. Utilice un instalador de rodamientos que haga contacto tanto con la superficie interna como con la externa del rodamiento. 14. Instale el seguro trasero en la ranura trasera de la contraflecha. Nota: Asegúrese de apretar el tornillo de presión delantero al torque correcto. Nota: Cerciórese de que el seguro trasero se encuentra en su posición.
  • 233. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 227 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar el conjunto del engranaje intermedio de reversa superior Instrucciones especiales En 1996, Eaton® cambió el diseño del engranaje intermedio de reversa. En el diseño de tuerca, se lubricaba el rodamiento del engranaje intermedio de reversa a través de un orificio en el lomo de soporte de la carcasa del engranaje intermedio de reversa y de un pasaje de aceite a través del medio de la flecha del engranaje intermedio. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T18: Instalador de superficie de rodamiento Diseño anterior 1. Placa intermedia 2. Superficie interna 3. Arandela 4. Tuerca y arandela 5. Rodamiento 6. Engranaje intermedio de reversa 7. Flecha del engranaje intermedio de reversa 8. Tapón
  • 234. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 228 El diseño del tornillo de presión elimina el orificio de la carcasa y el orificio de la flecha del engranaje intermedio. Se suministra aceite al engranaje intermedio de reversa mediante el uso de arandelas de seguridad con diseño de estrella. El engranaje intermedio de reversa fallará si se utilizan las partes del diseño de tuerca con la carcasa principal de diseño de tornillos de presión que no cuenta con el orificio de alimentación de aceite. Procedimiento - 1. Coloque la arandela de seguridad trasera sobre la flecha del engranaje intermedio. 2. Desde la parte trasera, inserte la flecha del engranaje intermedio a través del hueco de la carcasa principal hasta que entre en el rodamiento del engranaje intermedio de reversa. Diseño actual 1. Arandela de estrella 2. Superficie interna 3. Arandela de estrella 4. Anillo de retención 5. Tornillo de presión 6. Placa intermedia 7. Rodamiento 8. Engranaje intermedio de reversa 9. Flecha del engranaje intermedio de reversa
  • 235. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 229 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 3. Conforme la flecha del engranaje intermedio se desliza en el engranaje, inserte la arandela de seguridad delantera en su posición. Continúe deslizando la flecha del engranaje intermedio dentro del lomo del soporte de la carcasa. 4. Desde atrás, golpee ligeramente la flecha del engranaje intermedio hacia el frente hasta que sienta resistencia. 5. Instale de arandela plana sobre la porción roscada de la flecha. 6. Inspeccione el material de nylon que asegura la tuerca del engranaje intermedio de reversa. De ser necesario, reemplace el tornillo de presión. Instale el tornillo de presión y ajústelo a un torque de 90.84-101.69 N•m (67-75 lbs. pie). 7. Utilizando un instalador de superficies de rodamientos, instale la superficie del rodamiento de la contraflecha auxiliar dentro del hueco más bajo del engranaje intermedio de reversa. Nota: Las superficies de rodamientos tienen una provisión para ajuste por deslizamiento en sus huecos. Deben deslizarse o girar fácilmente dentro del hueco si no están en posición correcta.
  • 236. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 230 Cómo instalar el conjunto del engrane impulsor auxiliar Instrucciones especiales Antes de instalar el engrane impulsor auxiliar, la flecha principal también debe estar completamente instalada. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Pinzas grandes de seguros • Artículo T10: Destornillador con extremo de brida y mazo Procedimiento - Modelos de capacidad de torque estándar 1. Instale el anillo de retención en el engrane impulsor auxiliar frontal, coloque la ranura del seguro enfrentando al cubo y mirando en dirección contraria a los dientes del engrane. Torque estándar Torque alto
  • 237. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 231 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 2. Comience con el rodamiento del engrane impulsor auxiliar en el cubo, el seguro del rodamiento mirando hacia la ranura en el anillo de retención. Presione el rodamiento hasta que esté completamente en posición. Nota: Una vez que el rodamiento está completamente insta- lado, es normal que exista espacio entre el cubo del engrane impulsor auxiliar y el interior del rodamiento trasero de la flecha principal. 3. Instale el seguro en la ranura del cubo del engrane para sujetar el rodamiento. 4. Instale el anillo de retención exterior, con el lado de la ranura hacia abajo (inserción), con un instalador con bridas. 5. Instale el conjunto del engrane impulsor auxiliar en la parte trasera de la flecha principal. Utilice un instalador con extremo de brida para asentar completamente el conjunto en el hueco de la caja.
  • 238. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 232 6. Aplique sellador de roscas Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a las roscas de los tornillos de presión e instale los seis (6) tornillos de presión. Ajuste los tornillos hasta un torque de 35-45 lbs.-pie. NOTA: En algunos diseños anteriores se utilizó alambre de seguridad en los tornillos de presión, utilice alambre de seguridad cuando sea necesario. 7. Instale el seguro en la parte trasera de la ranura de la flecha principal. Puede que sea necesario deslizar la flecha principal hacia atrás. Procedimiento - Modelos de capacidad de torque alto (16908LL y 16915) 1. Presione el manguito interior en el rodamiento de la flecha principal trasera. 2. Deslice el conjunto del rodamiento y el manguito sobre la parte trasera de la flecha principal. Nota: El diente estriado faltante está posicionado sobre la chaveta de la flecha principal. Utilice un instalador con brida para asentar completamente el conjunto del rodamiento de la flecha principal trasera. 3. Con el lado calibrado mirando hacia adelante, instale la placa de retención del rodamiento de la flecha principal trasera. Aplique sellador de roscas Eaton® Fuller® N.º 71205 o equivalente a las roscas de los tornillos de presión e instale los seis (6) tornillos de presión. Ajuste los tornillos hasta un torque de 35-45 lbs.•pie. 4. Deslice el engrane impulsor auxiliar sobre las estrías de la flecha principal. Instale el seguro trasero en la ranura de la flecha principal. Nota: Para que el seguro se instale completamente, puede ser necesario deslizar hacia atrás el conjunto de la flecha principal. Si el seguro no se puede instalar en la ranura, es posible que la arandela espaciadora del engrane de reversa esté mal posicionada; el bisel de la arandela debe mirar hacia atrás.
  • 239. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 233 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo instalar la carcasa del embrague Instrucciones especiales La instalación de la carcasa del embrague se realiza en posición horizontal. Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Coloque una junta nueva en la superficie de montaje de la carcasa con las burbujas hacia la carcasa. 2. Instale la carcasa del embrague en la caja delantera, guíela en los seis tornillos y la cubierta del rodamiento delantero. 3. Instale las tuercas con arandelas o arandelas de seguridad en los pasadores roscado y ajuste a un torque de 180-190 lbs.-pie. 4. Instale los tornillos de presión con arandelas de seguridad y ajuste a un torque de 90-100 lbs.·pie. Nota: Ajuste correctamente el torque de los tornillos de presión.
  • 240. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 234 Cómo desarmar la bomba de aceite integral sin el tubo de aceite auxiliar Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas • Una prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera Procedimiento - 1. Retire el elemento externo de la bomba de aceite del conjunto. 2. Retire el seguro que retiene el engrane impulsor de la flecha motriz. 3. Retire el engrane impulsor de la flecha motriz de la bomba. 4. Retire la chaveta del chavetero de la flecha motriz.
  • 241. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 235 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 5. Retire el seguro del elemento de la flecha motriz. 6. Retire el elemento interno de la bomba de aceite de la flecha motriz. 7. Retire las dos (2) chavetas de los chaveteros de la flecha motriz. 8. Retire la flecha motriz de la carcasa de la bomba de aceite integral. 9. Si está dañado, retire el seguro de sujeción del engrane impulsor trasero de la flecha motriz.
  • 242. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 236 10. Quite el pasador de rodillo de la válvula de alivio de la carcasa de la bomba. 11. Retire el resorte de la válvula de alivio del hueco de la carcasa de la válvula. 12. Retire la válvula de alivio del hueco de la carcasa. 13. Inspeccione todas las partes y reemplace las que estén dañadas.
  • 243. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 237 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Cómo armar la bomba de aceite integral sin tubo de aceite auxiliar Instrucciones especiales Al instalar los pasadores de la flecha motriz, la chaveta redonda se coloca en el chavetero redondo y la chaveta cuadrada en el chavetero cuadrangular. Herramientas especiales • Una prensa de banco con mordazas de latón o bloques de madera Procedimiento - 1. Instale la válvula de alivio en la carcasa de la bomba de aceite integral. 2. Instale el resorte de la válvula de alivio en la carcasa de la bomba de aceite. 3. Fije la carcasa de la bomba de aceite en una prensa de banco. 4. Presione el resorte de la válvula de alivio e impulse el pasador de rodillo de retención dentro del hueco.
  • 244. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 238 5. Si fue retirado, vuelva a instalar el seguro en la flecha motriz de la bomba. 6. Introduzca la flecha motriz en el hueco de la carcasa de la bomba. 7. Instale las dos (2) chavetas en la flecha motriz. 8. Alinee los chaveteros del elemento interno con las chavetas de la flecha motriz e instale el elemento interno de la bomba de aceite integral. 9. Instale el seguro del elemento interno en la ranura correspondiente de la flecha motriz.
  • 245. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 239 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 10. Instale la chaveta del engrane impulsor en el chavetero de la flecha motriz. 11. Alinee el chavetero del engrane impulsor con la llave de la flecha motriz e instale el engrane impulsor en la flecha motriz. 12. Instale el seguro del engrane impulsor externo en la ranura de la flecha motriz. 13. Instale el elemento externo de la bomba de aceite integral sobre el elemento interno.
  • 246. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 240 Cómo remover la bomba de aceite integral Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Quite los tornillos de presión que sostienen el tubo de succión en posición. 2. Enderece el seguro del tubo que se encuentra sobre el tubo de succión. 3. Retire el tubo de succión de la bomba de aceite. Si es necesario, retire el anillo “O” del tubo de succión. 4. Retire los tres (3) tornillos Allen y las arandelas que sujetan la bomba de aceite integral a la caja.
  • 247. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 241 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 5. Retire el conjunto de la bomba de aceite integral del interior de la caja. 6. Retire la placa de retención de la bomba de aceite integral del interior de la caja. 7. Si es necesario, puede quitar el tapón delantero de la carcasa. Para quitarlo, introduzca una barra desde dentro de la caja y golpee ligeramente el tapón hacia fuera. 8. Inspeccione el anillo “O” del tapón y cámbielo si está dañado.
  • 248. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 242 Cómo instalar la bomba de aceite integral Instrucciones especiales Ninguna Herramientas especiales • Herramientas de servicio típicas Procedimiento - 1. Si lo quitó, vuelva a colocar el anillo "O" del tapón de la caja delantera. Lubrique la ranura del tapón, instale el anillo "O" en el tapón y luego lubrique el diámetro exterior del anillo "O". 2. Asiente a mano el tapón de la caja delantera en el hueco de la misma. No instale el tapón de la bomba utilizando alguna herramienta de impacto (por ejemplo, martillo, mazo, etc.). 3. Con el hueco del retenedor mirando hacia la parte trasera de la caja, instale la bomba de aceite integral sobre el pasador de alineación dentro de la caja. 4. Alinee la bomba de aceite con el retenedor y el pasador de alineacióneinstaleelconjuntodelabombadeaceiteintegral.
  • 249. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 243 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco 5. Instale tres (3) tornillos Allen y arandelas por el frente de la carcasa y dentro del interior de la carcasa de la bomba. Ajuste los tornillos de presión hasta un torque de 8-12 lbs.-pie. 6. Vuelva a colocar el anillo “O” en el tubo de succión. 7. Instale el tubo de succión bajo las costillas de la caja y dentro de la bomba de aceite integral. 8. Doble el seguro del tubo de succión sobre las costillas de la caja. 9. Instale los tornillos de presión para mantener en su posición el tubo de aceite. Apriete los tornillos de presión hasta un torque de 35-45 lbs.-pie (si corresponde). Nota: Asegúrese que el engrane impulsor de la bomba de aceite integral puede girar.
  • 250. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 244 Cómo instalar la sección auxiliar con rodamientos cónicos Instrucciones especiales Hay tornillos de diferentes longitudes, de modo que deberá instalarlos en su ubicación correcta. Las secciones auxiliares pueden instalarse con la transmisión ya sea en posición horizontal o vertical. Para instalar en posición vertical, la carcasa del embrague debe estar instalada. Herramientas especiales • Vea la información sobre herramientas (vea la Tabla 6). • Artículo T2: Soporte colgante de la sección auxiliar para desmontaje horizontal • Para desmontaje vertical se debe usar una barra de acero más larga que el ancho del yugo de salida • Una grúa con cadena de levante Procedimiento - 1. Para instalar la sección auxiliar en posición horizontal: Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la transmisión. 2. Coloque un soporte colgante en la sección auxiliar hasta la parte superior de la misma. 3. Coloque una cadena de levante al soporte colgante de la sección auxiliar. 4. Coloque la sección auxiliar en los dos (2) pasadores de espiga: 5. Deslice la sección auxiliar hasta que el soporte del colgante entre en contacto con la parte trasera de la sección delantera. 6. Retire el soporte colgante de la sección auxiliar. 7. Deslice la sección auxiliar hasta su posición. 8. Aplique el sellador Eaton/Fuller #71205 o su equivalente a los tornillos de presión. 9. Instale los tornillos de presión de retención y ajuste a un torque de 35-45 lbs.·pie. 10. Para terminar la instalación, consulte el "Procedimiento para espaciar los rodamientos cónicos".
  • 251. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 245 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Procedimiento - 1. Para instalar la sección auxiliar en posición vertical: Con los bloques debajo de la carcasa del embrague para evitar dañar la flecha de entrada, coloque la transmisión en posición vertical, con la carcasa del embrague hacia abajo. 2. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la transmisión. 3. Instale una barra de acero a través del yugo. 4. Coloque una cadena de levante en la barra de acero. 5. Coloque la sección auxiliar sobre los dos (2) pasadores de espiga. 6. Deslice la sección auxiliar hacia abajo de las clavijas. 7. Aplique el Sellador Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a los tornillos de presión. 8. Instale los tornillos de presión de retención y apriete hasta un torque de 35-45 lbs.·pie. 9. Retire la barra de acero y la cadena. 10. Para terminar la instalación, consulte el "Procedimiento para espaciar los rodamientos cónicos". Nota: Asegúrese que los tornillos de presión se ajusten al torque correcto. Nota: Asegúrese que la flecha de entrada gire.
  • 252. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 246 Procedimiento para espaciar rodamientos cónicos sin una herramienta de espaciar Instrucciones especiales El procedimiento de espaciado puede realizarse en posición horizontal o vertical. El procedimiento se realiza del mismo modo. Utilice juntas genuinas Eaton® de reemplazo para la carcasa auxiliar y la cubierta de rodamiento de la contraflecha. No omita las juntas. El juego longitudinal de los rodamientos se ve afectado por el espesor comprimido de la junta (28-.30 mm o .011-.012"). El juego longitudinal de los rodamientos debe verificarse y ajustarse siempre que se reemplace una contraflecha, un rodamiento o una carcasa. Si, durante el rearmado, se utilizan de nuevo la misma contraflecha, rodamiento, carcasa y espaciadores y se mantienen en la misma posición, no es necesario reajustar el juego longitudinal de los rodamientos. Se utiliza el procedimiento siguiente para ajustar el juego longitudinal de los rodamientos cónicos de la contraflecha auxiliar. Al seguir correctamente este procedimiento, cada contraflecha tendrá un juego longitudinal de .03-.12 mm (.001"-.005"). Los espaciadores deben alinearse de manera correcta, o de lo contrario la cubierta del rodamiento trasero puede dañarse cuando se aplique el torque final. Procedimiento - 1. Deben retirarse las cubiertas de rodamiento o las bandas de sujeción de la contraflecha, así como los espaciadores. Asegúrese de que todo el material de junta vieja se limpie de las superficies de montaje de la junta en las cubiertas de rodamientos de la contraflecha y la carcasa auxiliar. 2. Verifique que la sección auxiliar esté engranada. Cuando se gira la flecha de salida, las contraflechas también deben girar. De no ser así, engrane la sección auxiliar aplicando aire del taller al puerto de aire de alto rango en el cilindro de rango para volver a engranar. 3. Asegúrese de instalar un espaciador de 0.100 en el rodamiento trasero de la contraflecha. Asegúrese que las superficies de rodamientos traseros de la contraflecha estén asentadas en los huecos de los rodamientos. 4. Instale dos (2) tornillos de presión limpios de 3/8 " x 1", sin arandelas, directamente enfrente de cada uno en cada cubierta de rodamiento. Los orificios roscados en la carcasa auxiliar deben estar libres de adhesivo de rosca. 5. Apriete de manera pareja los tornillos de presión a un torque de 7 lbs. pulg. No instale la junta de la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha. La distancia libre entre la cubierta del rodamiento y la superficie de la carcasa debe ser igual de un lado al otro. PRECAUCION
  • 253. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 247 Procedimientosdereacondicionamiento delatransmisión-Serviciodebanco Nota: 7 lbs.-pulg. es un poco mayor que el apriete con los dedos. No apriete en exceso los tornillos de presión. Si los tornillos de presión están demasiados apreta- dos, se deformará la cubierta del rodamiento. 6. Gire la flecha de salida 4 veces en el sentido del reloj y 4 veces en el sentido opuesto. La rotación asentará y alineará los rodillos en cada rodamiento cónico. Vuelva a apretar los tornillos de presión a 7 lbs.-pulg. Si las contraflechas no giran, el embrague deslizante de rango o el embrague deslizante de reducción profunda está en neutral. Aplique aire comprimido del taller a los cilindros de cambio para engranar los embragues deslizantes. 7. Utilice un calibrador, lo más cerca que sea posible a la ubicación de cada tornillo de presión, y mida el espacio libre entre la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha y la superficie de la junta de la carcasa auxiliar. Mida y registre el espacio libre en los dos tornillos de presión. 8. Saque un promedio de las dos mediciones del calibrador sumando y dividiendo el resultado entre 2, como se ilustra en el ejemplo. 9. Localice la medición promedio de las calibraciones en la tabla de espaciadores para determinar el espaciador necesario y el código de color. Nota: El espaciador de la bomba de aceite se utiliza cuando una bomba auxiliar de aceite o una PTO está montado en la contraflecha. Los espaciadores de la bomba de aceite tienen un diámetro exterior más pequeño. 10. Retire la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha y el espaciador de calibración. 11. Coloque el espaciador seleccionado en la superficie de rodamiento trasero de la contraflecha. Tabla de espaciadores Espacio 1 = .060 ; Espacio 2 = .050 Espacio Total = .060 + .050 = .110 Promedio = 110/2 = .055 Seleccione el espaciador amarillo según lo indica la tabla de espaciadores al final de esta sección.
  • 254. Procedimientos de reacondicionamiento de la transmisión - Servicio de banco 248 12. Coloque una nueva junta en la superficie de montaje de la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha. 13. Coloque la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha sobre la nueva junta. 14. Aplique sellador de rosca Eaton® Fuller® #71205 o equivalente a los tornillos de presión y a la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar. 15. Instale la cubierta del rodamiento trasero de la contraflecha auxiliar y asegúrela con los tornillos de presión correspondientes. Asegúrese que el espaciador está en la ubicación correcta y de que no está estrangulado entre la cubierta y la carcasa. Apriete los tornillos hasta un torque de 54-61 Nm (40-45 lbs.-pie). Nota: Utilice una grasa espesa para mantener el espaciador en su posición al instalar la cubierta. 16. Repita este procedimiento para la contraflecha restante. Nota: Asegúrese que los tornillos de presión se ajusten al torque correcto. Nota: Asegúrese que la flecha de entrada gire. Tabla de espaciadores Espacio promedio de calibración Espesor del espaciador Número de parte del espaciador estándar Número de parte del espaciador de la bomba de aceite Código de color .072-.075 .033-.034 4302345 4302346 Dorado .69-.0715 .036-.037 21452 21472 Rojo .066-.0685 .039-.040 21453 21473 Rosa .063-.0655 .042-.043 21454 21474 Marrón .060-.0625 .045-.046 21455 21475 Tostado .057-.0595 .048-.049 21456 21476 Anaranjado .054-.0565 .051-.052 21457 21477 Amarillo .051-.0535 .054-.055 21458 21478 Verde .048-.0505 .057-.058 21459 21479 Azul claro .045-.0475 .060-.061 21460 21480 Lavanda .042-.0445 .063-.064 21461 21481 Blanco .039-.0415 .066-.067 21684 21686 Negro .036-.0385 .069-.070 21685 21687 Plata
  • 255. Esta página está en blanco intencionalmente..
  • 256. Copyright Eaton Corporation, 2012. Eaton otorga a sus clientes, proveedores o distribuidores permiso para copiar, reproducir y/o distribuir libremente este documento en formato impreso. Solamente puede ser copiado en su totalidad sin cambios o modificaciones. ESTA INFORMACIÓN NO ESTÁ DESTINADA A LA VENTA NI REVENTA Y ESTE AVISO DEBE CONSERVARSE EN TODAS LAS COPIAS. Nota: Las características y especificaciones mencionadas en este documento están sujetas a cambios sin previo aviso y representan las capacidades máximas del software y los productos con todas las opciones instaladas. Si bien se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud de la información incluida aquí, Eaton no hace ninguna declaración acerca de lo completa, correcta y exacta que esta pueda ser y no asume ninguna responsabilidad en caso de errores u omisiones. Las características y la funcionalidad pueden variar dependiendo de las opciones seleccionadas. Para obtener ayuda o más especificaciones, llame al 1‑800‑826‑4357 o visite nuestra página web en www.eaton.com/roadranger. En México llame al 001-800-826-4357. Roadranger: Eaton y otros socios de confianza ofreciendo los mejores productos y servicios de la industria, y asegurando más tiempo en el camino. Eaton Corporation Vehicle Group P.O. Box 4013 Kalamazoo, MI 49003 Estados Unidos 800-826-HELP (4357) www.eaton.com/roadranger Impreso en EE.UU.