SlideShare una empresa de Scribd logo
Prólogo

Introducción                                              Centro de atención al cliente
Este manual proporciona información necesaria para        ¿Problemas para encontrar servicio? Llame al centro
operar y entender el vehículo y sus componentes.          de atención al cliente, al 1-800-385-4357 ó 1-800-
Hay información más detallada en el folleto Owner’s       FTL-HELP. Llame de día o de noche, días laborales
Warranty Information for North America (Información       o el fin de semana, para ponerse en contacto con un
sobre la garantía del propietario para Norteamérica)      distribuidor, información sobre el vehículo, coordi-
y en los manuales de taller y de mantenimiento del        nación de averías, o asistencia de Fleetpack. Nues-
vehículo.                                                 tro personal profesional está bien informado y dedi-
                                                          cado a buscar soluciones para ayudarle a mantener
Los vehículos Freightliner hechos a pedido están
                                                          su camión en marcha.
equipados con diversos componentes de chasis y de
cabina. No toda la información contenida en este
manual corresponde a todos los vehículos. Para ob-        Notificación de defectos que
tener más detalles acerca de los componentes en su
vehículo, consulte las páginas de especificación del
                                                          influyen en la seguridad
chasis incluidas en todos los vehículos nuevos y a la     Si cree que su vehículo tiene un defecto que po-
etiqueta de especificación del vehículo que se en-         dría causar un accidente o lesiones o muertes,
cuentra dentro de éste.                                   debe dar parte inmediatamente a la National High-
Mantenga este manual siempre en el vehículo como          way Traffic Safety Administration (NHTSA, admin-
referencia.                                               istración nacional estadounidense de seguridad de
                                                          tráfico en carreteras) además de notificar a Daim-
IMPORTANTE: Las descripciones y las especifica-            ler Trucks North America LLC.
ciones que se dan en este manual eran las vigentes
en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se          Si la NHTSA recibe otras quejas similares, puede
reserva el derecho de discontinuar los modelos, o de      abrir una investigación, y si encuentra que existe
cambiar las especificaciones y el diseño en cualquier      un defecto en un grupo de vehículos que afecta la
momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna       seguridad de éstos, puede ordenar una campaña
obligación. Las descripciones y especificaciones con-      de retirada y corrección de los vehículos. Sin em-
tenidas en esta publicación no proveen ninguna ga-        bargo, la NHTSA no puede implicarse en proble-
rantía, ni explícita ni implícita, y se pueden modificar   mas individuales entre usted, su distribuidor, y
y editar sin aviso.                                       Daimler Trucks North America LLC.

Consideraciones y                                         Para ponerse en contacto con NHTSA, puede
                                                          llamar gratis al Vehicle Safety Hotline (teléfono
recomendaciones                                           directo para asuntos de seguridad de vehículos)
medioambientales                                          cuyo número es el 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
                                                          424-9153), o vaya a www.safercar.gov, o escriba
En este manual, siempre que vea instrucciones para        a: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
desechar materiales, debe primero intentar recuper-       Avenue, SE, Washington, DC 20590. Puede
arlos y reciclarlos. A fin de conservar nuestro medio      también obtener otra información sobre seguridad
ambiente, cumpla con las normas y los reglamentos         de automotores en www.safercar.gov.
medioambientales pertinentes al desechar materi-
ales.                                                     Los clientes canadienses que deseen informar
                                                          sobre un defecto relacionado con la seguridad a
Grabador de datos de eventos                              Transport Canada, Defect Investigations and Re-
                                                          calls, pueden llamar gratis al teléfono directo
Este vehículo está equipado con uno o más disposi-        1-800-333-0510, o ponerse en contacto con
tivos que graban datos específicos del vehículo. El        Transport Canada por correo escribiendo a: Trans-
tipo y cantidad de datos grabados varía en función        port Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330
de cómo está equipado el vehículo (por ejemplo, la        Sparks Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0N5.
marca del motor, si se instaló una bolsa de aire, o si
el vehículo cuenta con un sistema para evitar coli-       Para obtener información adicional sobre segu-
siones, etc.).                                            ridad en las carreteras, visite el sitio web de Road
                                                          Safety: www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm



                                                                                                STI-455-1.es (8/08P)
                                                                                                     A24-01238-000
                                                                                                 Impreso en EE. UU.
Prólogo




   © 2001–2008 Daimler Trucks North America LLC Reservados todos los derechos. Daimler Trucks North
   America LLC es una compañía de Daimler.
   Ninguna parte de esta publicación, en su totalidad o en parte, puede ser traducida, reproducida, almacenada
   en un sistema de recuperación, ni transmitida de ninguna forma por ningún medio, ya sea electrónico,
   mecánico, mediante fotocopia, grabación sonora, o de cualquier otra manera, si no con la autorización previa
   y por escrito de Daimler Trucks North America LLC. Para más información, comuníquese con Daimler Trucks
   North America LLC, Service Systems and Documentation, P.O. Box 3849, Portland OR 97208–3849 U.S.A. o
   consulte www.Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com.
Contenido
Capítulo                                                                                                                                    Página
           Introducción, Consideraciones y recomendaciones
           medioambientales, Grabador de datos de eventos, Centro de
           atención al cliente, Notificación de defectos que influyen en la
           seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prólogo
   1       Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
   2       Acceso al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
   3       Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
   4       Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
   5       Características de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
   6       Calefacción, aire acondicionado y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
   7       Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
   8       Tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
   9       Sistemas de dirección y de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
  10       Quintas ruedas y acoples de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
  11       Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
  12       Aspecto de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
  13       En una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
  14       Faros: enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
           Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1
1
              Identificación del vehículo
Etiqueta de especificaciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         1.1
Etiquetas del estándar federal de seguridad para vehículos motorizados EE. UU. (FMVSS) . . . . .                                             1.1
Etiquetas del estándar canadiense de seguridad para vehículos motorizados (CMVSS) . . . . . . . . .                                          1.2
Etiquetas de neumáticos y aros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   1.2
Control de emisiones de la Agencia estadounidense para la protección medioambiental (EPA) . . .                                              1.2
Identificación del vehículo



Etiqueta de especificaciones                                                                                       1                         3
del vehículo
La etiqueta de especificaciones del vehículo enu-
mera el modelo del vehículo, el número de identifica-                                                              2
                                                                                                    11/14/2001                                        f080118
ción y los modelos de los componentes principales.
También recapitula los ensambles y las instalaciones                                                 1. Fecha de fabricación, según mes y año
principales mostradas en la hoja de especificaciones                                                  2. Clasificación de peso bruto del vehículo: se
del chasis. Una copia de la etiqueta de especificacio-                                                   desarrolla calculando la suma de las clasificaciones
                                                                                                        de peso bruto de todos los ejes del vehículo.
nes del vehículo está fijada en la visera del lado del
                                                                                                     3. Clasificaciones del peso bruto para el eje: obtenidas
conductor; otra copia se encuentra en la contrapor-                                                     considerando cada componente en un sistema de
tada del libro de Garantía del propietario para Nor-                                                    ejes–incluyendo la suspensión, el eje, las ruedas y
teamérica. Se muestra una ilustración de la etiqueta                                                    los neumáticos–y usando como el valor del sistema
en la Figura 1.1.                                                                                       aquel del componente con la menor capacidad.
                                                                                                       Figura 1.2, Declaración de certificación, EE. UU.
                                     COMPONENT INFORMATION
      MANUFACTURED BY                                    USE VEHICLE ID NO.
                                                         WHEN ORDERING PARTS
      MODEL
      VEHICLE ID NO.
                                                         WHEELBASE
      DATE OF MFR                                        ENGINE NO.
      ENGINE MODEL                                       TRANS NO.
      TRANS MODEL MAIN                                   FRT AXLE NO.
      FRONT AXLE MODEL                                   REAR AXLE NO.                                                                  1
      REAR AXLE MODEL                                    REAR AXLE NO.
                                                         RATIO
                       IMRON PAINT−CAB
      PAINT MFR        CAB COLOR A: WHITE (4775)         FOR COMPLETE PAINT INFORMATION
      PAINT NO.        CAB COLOR B: BROWN (3295)         SEE VEHICLE SPECIFICATION SHEET
                       CAB COLOR C: BROWN (29607)
                       CAB COLOR D: DARK BROWN (7444)
                                                                            PART NO. 24−00273−010




 11/21/96                                                                             f080021

 Figura 1.1, Etiqueta de especificaciones del vehículo,
  se muestra la de un vehículo fabricado en EE. UU.
                                                                                                                                    2
NOTA: Las etiquetas mostradas en este capítulo
son ejemplos solamente. Las especificaciones
reales pueden variar de vehículo en vehículo.

Etiquetas del estándar federal
de seguridad para vehículos
motorizados EE. UU. (FMVSS)                                                                         11/13/2001                                        f080117

                                                                                                     1. Información sobre neumáticos y aros
NOTA: Debido a la variedad de requisitos de                                                          2. Declaración de certificación
certificación FMVSS, no todas las etiquetas
                                                                                                             Figura 1.3, Ubicación de las etiquetas
mostradas corresponderán a su vehículo.
Los tractores con o sin quintas ruedas comprados en                                                 Si se compran para prestar servicio en EE. UU., los
EE. UU. se certifican por medio de una declaración                                                   camiones fabricados sin carrocería de carga tienen
de certificación (Figura 1.2) y con la información                                                   una etiqueta de certificación de vehículo incompleto
sobre neumáticos y aros combinada en una sola eti-                                                  (Figura 1.4) fijada en el poste trasero de la puerta
queta. Esta etiqueta está fijada al poste (montante)                                                 izquierda. Además, después de completar del vehí-
trasero de la puerta izquierda, según se muestra en                                                 culo, el fabricante de la etapa final debe fijar una eti-
la Figura 1.3.                                                                                      queta de certificación similar a la que se muestra en
                                                                                                    la Figura 1.2. Esta etiqueta estará situada en el



1.1
Identificación del vehículo



poste trasero de la puerta izquierda y certifica que el
                                                                       1                        2
vehículo cumple con toda la reglamentación FMVSS
correspondiente que haya estado en vigor en la
fecha de terminación.


                                                          11/14/2001                                      f080119
                                                           1. Clasificación del peso bruto según los componentes
                                                              de los sistemas de ejes
                                                           2. Clasificación del peso bruto del vehículo según los
11/14/2001                                     f080120        componentes del mismo
   Figura 1.4, Etiqueta de certificación de vehículo          Figura 1.6, Información sobre neumáticos y aros
                  incompleto, EE. UU.
                                                          correspondiente que haya estado en vigor en la
Etiquetas del estándar                                    fecha de terminación.
canadiense de seguridad para                              Etiquetas de neumáticos y
vehículos motorizados                                     aros
(CMVSS)
                                                          La información sobre neumáticos y aros en la eti-
En Canadá, los tractores con quintas ruedas se certi-     queta certifica las combinaciones adecuadas de neu-
fican por medio de una etiqueta de declaración de          máticos y aros que se pueden instalar en el vehí-
cumplimiento (statement of compliance) y la marca         culo, según la clasificación dada de peso bruto de
nacional canadiense de seguridad (Figura 1.5), que        los ejes. Los neumáticos y los aros que se instalaron
están fijadas al poste trasero de la puerta izquierda.     en el vehículo en el momento de fabricación pueden
La información sobre neumáticos y aros (Figura 1.6)       tener una mayor capacidad de carga que la que se
también se incluye en la etiqueta fijada al poste tra-     certifica mediante la información sobre neumáticos y
sero de la puerta izquierda.                              aros de la etiqueta. Si los neumáticos y los aros ac-
                                                          tualmente instalados en el vehículo tienen una
                                                          menor capacidad de carga que la que se muestra en
                                                          la etiqueta, los neumáticos y aros determinan los
                                                          límites de carga de cada uno de los ejes.
                                                          Vea en la Figura 1.6 las etiquetas de neumáticos y
                                                          aros para los EE.UU. y Canadá.

                                                          Control de emisiones de la
10/10/2006                                      f080024   Agencia estadounidense para
 Figura 1.5, Marca nacional canadiense de seguridad       la protección medioambiental
Si se compran para prestar servicio en Canadá, los
                                                          (EPA)
camiones fabricados sin carrocería de carga y los         Etiqueta del control antirruido de
tractores fabricados sin quinta rueda se certifican
mediante una etiqueta de declaración de cumpli-           vehículos
miento, similar a la de la Figura 1.2. El fabricante de   Una etiqueta del control antirruido (Figura 1.7) se
la etapa final debe fijar esta etiqueta después de          encuentra colocada en el lado izquierdo del tablero o
completar el vehículo. La etiqueta está situada en el     en el lado superior derecho de la superficie de la
poste trasero de la puerta izquierda, y certifica que el   pared delantera entre el tablero y el parabrisas.
vehículo cumple con toda la reglamentación CMVSS




                                                                                                               1.2
Identificación del vehículo



                           VEHICLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION
      FREIGHTLINER CORPORATION                         DATE OF MANUFACTURE 01/96
      THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA REGULATIONS FOR NOISE EMISSION
      APPLICABLE TO MEDIUM AND HEAVY TRUCKS.
      THE FOLLOWING ACTS OR THE CAUSING THEREOF BY ANY PERSON ARE PROHIBITED BY
      THE NOISE CONTROL ACT OF 1972:
      A. THE REMOVAL OR RENDERING INOPERATIVE, OTHER THAN FOR PURPOSES OF
         MAINTENANCE, REPAIR, OR REPLACEMENT, OF ANY NOISE CONTROL DEVICE OR
         ELEMENT OF DESIGN (LISTED IN THE OWNER’S MANUAL) INCORPORATED INTO THIS
         VEHICLE IN COMPLIANCE WITH THE NOISE CONTROL ACT.
      B. THE USE THIS VEHICLE AFTER SUCH DEVICE OR ELEMENT OF DESIGN HAS
         BEEN REMOVED OR RENDERED INOPERATIVE.                                 24−00273−020



 10/06/98                                                                            f080026

Figura 1.7, Etiqueta del control antirruido de vehículos

IMPORTANTE: Es posible que se produzcan
algunos vehículos Freightliner incompletos con
el equipo antirruido incompleto. Tales vehículos
no tienen una etiqueta de información de control
antirruido de vehículos. Para tales vehículos, es
responsabilidad del fabricante en la etapa final
completar el vehículo en conformidad con la
reglamentación de la EPA (40 CFR Parte 205) y
etiquetarlo para indicar su cumplimiento.

Emisiones de escape EPA07
Los motores fabricados después del 1 de enero de
2007 están equipados con un dispositivo postrata-
miento de emisiones con el fin de cumplir con la re-
glamentación de emisiones de 2007. En la visera del
conductor se encuentra una etiqueta de advertencia
que explica nuevas indicaciones importantes de ad-
vertencia que aparecen en la pantalla de mensajes
del conductor y que se refieren al sistema de postra-
tamiento. Vea la Figura 1.8.
Es una infracción a las leyes federales (de EE. UU.)
alterar la tubería de escape o el sistema de postrata-
miento en cualquier forma que cause que el motor
deje de cumplir con los requisitos de certificación.
(Ref: 42 U.S.C. S7522(a) (3).) Es responsabilidad del
propietario mantener el vehículo de modo que cum-
pla con los reglamentos de la EPA (Agencia estado-
unidense para la protección medioambiental).




1.3
Identificación del vehículo




                    INFORMACIÓN DEL SYSTEMA DE POSTRATAMIENTO DE ESCAPE
             LUCES                                                                                                                                        ADVERTENCIA
                                                                                                      CHECK                         CHECK   STOP
             INDICADORAS
                                         (Continua)              (Intermitente)      (Intermitente)                (Intermitente)
                                         Nivel 1                  Nivel 2                     Nivel 3                          Nivel 4
             Mensajes de Luz        Regeneración del        Regeneración del         Regeneración inmóvil         Regeneración inmóvil requerida−     H.E.S.T. (Alta tempera−
             indicadora.            filtro                  filtro necesaria.        requirida − capacidad        apagado de motor.                   tura de sistema de es−
                                                                                     de motor disminuida.
             Condición del filtro   El filtro está alcan−   El filtro ahora está     El filtro ha alcanzado       El filtro ha excedido capacidad          Intermitente
             de partículas en       zando capacidad.
                                              .             alcanzando capacidad     capacidad máxima.            máxima.                             Una regeneración está
             diesel.                                        máxima.                                                                                   en marcha.
             Acción requerida.      Llevar el vehículo      Para evitar que el       El vehículo debe dete−       El vehículo debe detenerse y se
                                    a velocidades de        motor reduzca su         nerse y se debe realizar     debe realizar una regeneración            Continua
                                    carretera, para         capacidad, llevar el     una regeneración inmó−       inmóvil o una regeneración de       Componentes y gases
                                    permitir una rege−      vehículo a velocida−     vil − El motor iniciará la   servicio. Compruebe el manual       del sistema de escape
                                    neración automá         des de carretera, para   reducción de capacidad.      del operador del motor para saber   están a alta temperatu−
                                    tica o, realice una     permitir una regenera−                                si hay detalles−El motor se apa−    ra. Cuando esté inmóvil
                                    regeneración            ción automática o                                     gará.                               manténgase alejado de
                                    inmóvil.                realice una regenera                                                                      personas, y materiales,
                                                            ción inmóvil.                                                                             vapores y estructuras
                                                                                                                                                      inflamables.
                Para una generación inmóvil por el conductor, debe haber un switch de regeración montado en el tablero.

               Vea el manual de operador del motor para instrucciones completas de regeneración.
                                                                                                                                                                  24−01583−002B



12/11/2007                                                                                                                                                                        f080147s

                                                        Figura 1.8, Etiqueta de advertencia de la visera




                                                                                                                                                                                       1.4
2
                                                    Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de las puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      2.1
Agarraderas y peldaños de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              2.2
Entrada y salida de la cabina, vehículos con dos peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           2.2
Entrada y salida de la cabina, vehículos con un peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         2.4
Acceso a la parte trasera de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              2.6
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   2.7
Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      2.8
Identificación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     2.8
Acceso al vehículo



Cerraduras y manijas de las                                           trario al de las manecillas del reloj para la
                                                                      puerta del conductor, siguiendo las manecillas
puertas de la cabina                                                  del reloj para la puerta del pasajero). Cierre la
                                                                      puerta si está abierta.
Una sola llave opera el interruptor de ignición y
todas las cerraduras de puerta.                                    • Empuje para abajo el botón del seguro (Fi-
                                                                      gura 2.2). Cierre la puerta.
IMPORTANTE: Cada llave está numerada.
Anote el número por si es necesario hacer un
duplicado de la llave.                                                             1             2
Para quitar el seguro a la puerta del conductor                                                      3        4
desde fuera de la cabina, inserte la llave en la cerra-
dura y gírela en el sentido de las manecillas del reloj
un cuarto de vuelta (Figura 2.1). Para sacar la llave,
gírela en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta la posición original. Tire de la manija de
abertura para abrir la puerta.




                                      2
                                                                                                                        5
                1




                                        3                       10/25/2001                                          f720398

                                                                Para abrir la puerta desde el interior, tire de la manija de
                                                                la puerta hacia arriba (flecha).
                                                                1. Botón del seguro
 10/22/2001                                          f720397    2. Descansabrazos y agarradera
                                                                3. Manija de la puerta
 1. Llave                      3. Manija de abertura de
                                                                4. Manivela de la ventana
 2. Cerradura                     la puerta
                                                                5. Agarradera interior de la puerta (opcional)
          Figura 2.1, Manija exterior de la puerta
                                                                             Figura 2.2, Interior de la puerta
Para quitar el seguro a la puerta del pasajero desde           Para abrir la puerta desde el interior, tire hacia arriba
fuera de la cabina, inserte la llave en la cerradura y         de la manija de la puerta. Esto abrirá la puerta, esté
gírela en el sentido contrario al de las manecillas del        o no esté cerrada con seguro. Si la puerta está
reloj un cuarto de vuelta. Gire la llave en el sentido         abierta, ciérrela tirando de la agarradera interior de
de las manecillas del reloj hasta la posición original
                                                               la puerta.
para sacarla.
                                                               Para poner el seguro a una de las puertas de la ca-
NOTA: Los seguros de las puertas de la cabina                  bina desde el interior, deslice el botón del seguro
se pueden operar cuando las puertas están                      hacia abajo (Figura 2.3). Para quitar el seguro sin
abiertas.                                                      abrir la puerta, deslice el botón del seguro hacia
Para poner el seguro desde fuera de la cabina siga             arriba. Debajo del botón del seguro aparece un
uno de los procedimientos siguientes:                          punto rojo cuando el seguro no está puesto.

      • Inserte la llave en la cerradura y gírela en el
        sentido contrario al sentido de abertura (con-




2.1
Acceso al vehículo



                                                               Mantenga siempre tres puntos de contacto con
                                                               los soportes de acceso a la parte de atrás de la
                                                               cabina mientras entra y sale de la parte trasera
                                                               de la cabina. Tres puntos de contacto significan
                                                               ambos pies y una mano, o ambas manos y un
                 2
                                                               pie se encuentran en las agarraderas, los escalo-
                                                               nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña-
                                                               das para obtener acceso a la parte de atrás de la
                  3                                            cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado
                                                               puede dar lugar a una caída y a lesiones perso-
                                                               nales.
                      1
 10/24/2001                                         f720401
                                                               Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre-
                                                               den en mangueras u otro equipo en la parte de
 Deslice el botón para abajo para poner el seguro y para       atrás de la cabina. El descuido puede hacer que
 arriba para quitarlo (flechas). La puerta no tiene el seguro
                                                               uno se tropiece o se caiga y así se lastime.
 puesto cuando el punto rojo está visible.
 1. Puerta                     3. Punto rojo                   Use el sistema de acceso a la cabina (agarraderas,
 2. Botón del seguro                                           peldaños de acceso y volante) para entrar o salir de
                                                               la cabina.
        Figura 2.3, Botón del seguro de la puerta
                                                               Entrada por el lado del conductor
Agarraderas y peldaños de
                                                               Para entrar en la cabina por el lado del conductor
acceso                                                         siga estos pasos (Figura 2.4):
Para facilitar la entrada y salida, hay tres agarrade-
ras: una en el pilar A, otra en el interior en el pilar B,
y una opcional en el interior de la puerta. Además,
se puede usar el volante como un lugar seguro
donde asirse. Hay uno o dos peldaños de acceso                                                   1
para proveer puntos seguros de apoyo a los pies.
NOTA: La agarradera del pilar A no está insta-
lada en el lado del conductor.
Las agarraderas, los peldaños de acceso, y el vo-
lante son todos parte del sistema de acceso a la ca-             5
bina. Use estos puntos de agarre y apoyo al entrar y
salir de la cabina. Con ellos aumentará su seguridad
y comodidad.
                                                                                                       2
                                                                                 4
Entrada y salida de la cabina,
vehículos con dos peldaños                                                        3


                      ADVERTENCIA                              11/02/2001                                          f720399
                                                                1.   Volante
Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen-                   2.   Agarradera del pilar B
tan enormemente el riesgo de resbalarse o de                    3.   Escalón inferior
caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja-                4.   Escalón superior
das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube                    5.   Agarradera interior de la puerta (opcional)
o baja del área trasera de la cabina.                          Figura 2.4, Sistema de acceso a la cabina del lado del
                                                                                     conductor




                                                                                                                        2.2
Acceso al vehículo



1.    Utilice la manija de abertura para abrir la puerta   7.    Retire de la cabina cualquier artículo que desee
      del lado del conductor, y ponga en la cabina               llevar consigo.
      cualquier cosa que Ud. lleve.
                                                           NOTA: También puede usar la agarradera inte-
2.    Agarre con las dos manos la agarradera del pilar     rior de la puerta, si se dispone de ella, como
      B. Alcance tan arriba como le sea cómodo.            soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.
3.    Ponga el pie derecho en el peldaño inferior e
      impúlsese hacia arriba.                              Entrada por el lado del pasajero
4.    Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior.       Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga
                                                           estos pasos (Figura 2.5):
5.    Sujete el volante con la mano izquierda y suba.
6.    Entre en la cabina con el pie derecho primero, y
      agarre el volante con la mano derecha.
NOTA: También puede usar la agarradera inte-                                              5
rior de la puerta, si se dispone de ella, como                           4
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.

Salida por el lado del conductor
Para salir de la cabina por el lado del conductor siga
estos pasos (Figura 2.4):
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
vando ningún objeto en las manos.
1.    Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-                             3
      los en un lugar accesible en el asiento o el piso
      de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
      al salir.                                                              2
                                                                                 1
                    ADVERTENCIA                             10/23/2001                                       f720400

                                                            1.   Escalón inferior
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-           2.   Escalón superior
bina. No intente salir de espaldas a la cabina              3.   Agarradera del pilar B
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más               4.   Agarradera de la pared lateral (opcional)
fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala        5.   Agarradera de la cubierta del pilar A
al salir de esta manera hay mucha más probabili-           Figura 2.5, Sistema de acceso a la cabina del lado del
dad de que se lesione.                                           pasajero y a la parte trasera de la cabina
2.    Agarre el volante con las dos manos. Ponga el
                                                           1.    Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca-
      pie izquierdo en el peldaño superior y póngase
                                                                 bina cualquier artículo que lleve.
      de pie en el umbral mirando de frente a la ca-
      bina.                                                2.    Agarre con las dos manos la agarradera del pilar
                                                                 B en el umbral.
3.    Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar
      B.                                                   3.    Ponga el pie izquierdo en el peldaño inferior y
                                                                 suba el pie derecho al peldaño superior.
4.    Mueva el pie derecho al peldaño inferior.
                                                           4.    Mueva la mano derecha a la agarradera de la
5.    Mueva la mano izquierda a la agarradera del
                                                                 cubierta del pilar A.
      pilar B.
                                                           5.    Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior y
6.    Pise el suelo con el pie izquierdo primero.
                                                                 suba.




2.3
Acceso al vehículo



6.   Mueva la mano izquierda a la agarradera de la
     cubierta del pilar A.
                                                          Entrada y salida de la cabina,
7.   Entre a la cabina con el pie izquierdo primero.
                                                          vehículos con un peldaño
NOTA: También puede usar la agarradera inte-                                 ADVERTENCIA
rior de la puerta, si se dispone de ella, como
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.          Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen-
                                                          tan enormemente el riesgo de resbalarse o de
Salida por el lado del pasajero                           caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja-
                                                          das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube
Para salir de la cabina por el lado del pasajero siga     o baja del área trasera de la cabina.
estos pasos (Figura 2.5):
                                                          Mantenga siempre tres puntos de contacto con
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-            los soportes de acceso a la parte de atrás de la
vando ningún objeto en las manos.                         cabina mientras entra y sale de la parte trasera
1.   Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-   de la cabina. Tres puntos de contacto significan
     los en un lugar accesible en el asiento o el piso    ambos pies y una mano, o ambas manos y un
     de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán      pie se encuentran en las agarraderas, los escalo-
     al salir.                                            nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña-
                                                          das para obtener acceso a la parte de atrás de la
                                                          cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado
                   ADVERTENCIA                            puede dar lugar a una caída y a lesiones perso-
                                                          nales.
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
bina. No intente salir de espaldas a la cabina            Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre-
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más             den en mangueras u otro equipo en la parte de
fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala      atrás de la cabina. El descuido puede hacer que
al salir de esta manera hay mucha más probabili-          uno se tropiece o se caiga y así se lastime.
dad de que se lesione.                                    Use el sistema de acceso a la cabina (agarraderas,
2.   Agarre con las dos manos la agarradera de la         peldaños de acceso y volante) para entrar o salir de
     cubierta del pilar A, y luego ponga el pie derecho   la cabina.
     sobre el peldaño superior mientras se levanta
     del asiento, mirando de frente al interior de la     Entrada por el lado del conductor
     cabina.
                                                          Para entrar en la cabina por el lado del conductor
3.   Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior.       siga estos pasos (Figura 2.4):
4.   Mueva la mano izquierda a la agarradera del          1.   Utilice la manija de abertura para abrir la puerta
     pilar B.                                                  del lado del conductor, y ponga en la cabina
                                                               cualquier cosa que usted lleve. Si hace falta, use
5.   Mueva el pie izquierdo al peldaño inferior.
                                                               como soporte el descansabrazos/manija y, si
6.   Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar           está así equipado, la agarradera interior de la
     B.                                                        puerta.
7.   Pise el suelo con el pie derecho primero.            2.   Agarre con las dos manos la agarradera del pilar
                                                               B. Alcance tan arriba como le sea cómodo.
8.   Retire de la cabina cualquier artículo que desee
     llevar consigo.                                      3.   Ponga el pie derecho en el peldaño e impúlsese
                                                               hacia arriba.
NOTA: También puede usar la agarradera inte-
rior de la puerta, si se dispone de ella, como            4.   Entre a la cabina con el pie izquierdo.
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.          5.   Sujete el volante con la mano izquierda.




                                                                                                               2.4
Acceso al vehículo



6.    Entre en la cabina con el pie derecho, y agarre     2.   Agarre con las dos manos la agarradera del pilar
      el volante con la mano derecha.                          B.
NOTA: También puede usar la agarradera inte-              3.   Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño y suba a
rior de la puerta, si se dispone de ella, como                 la cabina con el pie derecho.
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.          4.   Mueva la mano derecha a la agarradera de la
                                                               cubierta del pilar A.
Salida por el lado del conductor
                                                          5.   Mueva la mano izquierda a la agarradera de la
Para salir de la cabina por el lado del conductor siga         cubierta del pilar A.
estos pasos (Figura 2.4):
                                                          6.   Entre a la cabina con el pie izquierdo.
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
vando ningún objeto en las manos.                         NOTA: También puede usar la agarradera inte-
                                                          rior de la puerta, si se dispone de ella, como
1.    Si quiere llevar algunos artículos consigo, des-    soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.
      pués que salga de la cabina, póngalos en un
      lugar accesible en el asiento o el piso de la ca-   Salida por el lado del pasajero
      bina. Asegúrese de que no le estorbarán al salir.
                                                          Para salir de la cabina por el lado del pasajero siga
                    ADVERTENCIA                           estos pasos (Figura 2.5):
                                                          IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-         vando ningún objeto en las manos.
bina. No intente salir de espaldas a la cabina
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más             1.   Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-
fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala           los en un lugar accesible en el asiento o el piso
al salir de esta manera hay mucha más probabili-               de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
dad de que se lesione.                                         al salir.
2.    Agarre el volante con las dos manos. Ponga el
      pie izquierdo en el peldaño y póngase de pie en                        ADVERTENCIA
      el umbral de frente a la cabina.
                                                          Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
3.    Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar     bina. No intente salir de espaldas a la cabina
      B.                                                  como lo haría bajando escaleras. Es mucho más
4.                                                        fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala
      Mueva la mano izquierda a la agarradera del
                                                          al salir de esta manera hay mucha más probabili-
      pilar B.
                                                          dad de que se lesione.
5.    Mueva el pie derecho al peldaño.
                                                          2.   Agarre con las dos manos la agarradera de la
6.    Pise el suelo con el pie izquierdo primero.              cubierta del pilar A, y luego ponga el pie derecho
                                                               sobre el peldaño mientras se levanta del asiento,
7.    Retire de la cabina cualquier artículo que desee
                                                               siempre mirando de frente al interior de la ca-
      llevar consigo.
                                                               bina.
NOTA: También puede usar la agarradera inte-              3.   Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño.
rior de la puerta, si se dispone de ella, como
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.          4.   Mueva la mano izquierda a la agarradera del
                                                               pilar B.
Entrada por el lado del pasajero                          5.   Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar
                                                               B.
Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga
estos pasos (Figura 2.5):                                 6.   Pise el suelo con el pie derecho primero.
1.    Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca-      7.   Retire de la cabina cualquier artículo que desee
      bina cualquier artículo que lleve.                       llevar consigo.



2.5
Acceso al vehículo



NOTA: También puede usar la agarradera inte-
rior de la puerta, si se dispone de ella, como
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.

Acceso a la parte trasera de la
cabina
Cuando las conexiones de aire y electricidad para el
remolque no se pueden alcanzar con facilidad desde
el suelo, la reglamentación federal de seguridad para
transportes motorizados (Federal Motor Carrier
Safety Regulations) requiere que los transportistas                      2
comerciales proporcionen acceso a la parte trasera
de la cabina.                                                                                                 3
Hay agarraderas opcionales montadas en cada
pared lateral de la cabina, o sólo en la pared iz-
quierda. Vea la Figura 2.6. Los escalones están
montados ya sea sobre el tanque de combustible o
sobre soportes de metal. Cuando sea necesaria una
plataforma, se monta de través sobre los largueros
                                                                             1
del chasis.
IMPORTANTE: Suba y baje del acceso a la ca-
bina mirando hacia el vehículo como lo haría
por una escalera. No suba ni baje con su es-
palda hacia el vehículo.
                                                                         1
                                                         09/28/2007                                      f602336

                  ADVERTENCIA                            1. Escalones                3. Placa del piso
                                                         2. Agarradera
Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen-           Figura 2.6, Soportes de acceso a la plataforma de atrás
tan enormemente el riesgo de resbalarse o de                             de la cabina (típicos)
caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja-
das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube            Acceso a la parte trasera de la
o baja del área trasera de la cabina.
                                                        cabina
Mantenga siempre tres puntos de contacto con
los soportes de acceso a la parte de atrás de la        Haga lo siguiente cuando suba a la placa del piso:
cabina mientras entra y sale de la parte trasera        1.   Agarre con las dos manos la agarradera de la
de la cabina. Tres puntos de contacto significan              pared lateral. Alcance tan arriba como le sea có-
ambos pies y una mano, o ambas manos y un                    modo.
pie se encuentran en las agarraderas, los escalo-
nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña-       2.   Ponga un pie en el escalón inferior e impúlsese
das para obtener acceso a la parte de atrás de la            hacia arriba.
cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado            3.   Ponga el otro pie en el escalón superior.
puede dar lugar a una caída y a lesiones perso-
nales.                                                  4.   Suba la mano de más abajo a una posición más
                                                             alta en la agarradera.
Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre-
den en mangueras u otro equipo en la parte de           5.   Suba a la placa del piso.
atrás de la cabina. El descuido puede hacer que
uno se tropiece o se caiga y así se lastime.




                                                                                                              2.6
Acceso al vehículo



Bajando de la plataforma de atrás de                        Con la puerta de acceso a las baterías abierta (Fi-
                                                            gura 2.8), es fácil acceder a los terminales de la ba-
la cabina                                                   tería para limpiarlos, para cargar la batería o para
Para bajar del área de atrás de la cabina:                  hacer el puente de arranque.
1.    Agarre con las dos manos la agarradera de la                                                            3
      pared lateral.
2.    Ponga un pie sobre el escalón superior y luego
      el otro.
3.    Baje la mano de más arriba a una posición más                       2
      baja en la agarradera.
4.    Mueva un pie al peldaño inferior.
5.    Baje la mano de más arriba a una posición más
      baja en la agarradera.
6.    Pise el suelo con el pie de más arriba primero.
                                                                                                              4
                                                                 1
Acceso a las baterías                                        10/24/2001                                           f543933
                                                             1.      Escalón superior
Compartimento de las baterías                                2.      Batería
El compartimento de las baterías está situado en la          3.      Cabina
parte inferior de la cabina, debajo y detrás de la           4.      Puerta de acceso a las baterías
puerta del conductor. Está fijado por un sujetador de             Figura 2.8, Compartimento de las baterías, abierto
un cuarto de vuelta. Para abrir la puerta del acceso
a las baterías, gire el sujetador de un cuarto de           Para cerrar la puerta de acceso a las baterías, siga
vuelta con un destornillador pequeño. Vea la                estos pasos:
Figura 2.7.
                                                            1.       Gire la puerta de acceso a las baterías hasta
                                                                     que el sujetador de un cuarto de vuelta esté ali-
                                                                     neado con el orificio en el marco de la puerta de
                                                                     la cabina.
                                                            2.       Cierre la puerta de acceso a las baterías y com-
                                                                     pruebe que el sujetador de un cuarto de vuelta
                                                                     está acoplado en el orificio.
                                                            3.       Gire el sujetador un cuarto de vuelta.

                                                            Interruptor aislador de la cabina (de
                                                            las baterías)
                                                            El interruptor aislador de la cabina (vea la Fi-
                                                            gura 2.9) está situado en el suelo de la cabina, en el
                                                            lado izquierdo del asiento del conductor, o dentro de
 10/25/2001                                       f543934   la caja de baterías. El interruptor aislador de las ba-
 Abra la puerta de acceso a las baterías girando el         terías reduce la energía al cableado de la cabina y
 sujetador de un cuarto de vuelta (flecha) con un            del motor. Utilícelo cuando va a dejar de usar el ve-
 destornillador pequeño.                                    hículo por tiempo prolongado.
     Figura 2.7, Compartimento de las baterías, cerrado




2.7
Acceso al vehículo



IMPORTANTE: El interruptor aislador (de desco-
nexión) de las baterías no las aisla completa-
mente del sistema eléctrico. Cuando las opera-                                                       3
ciones de servicio requieren desconectar las
                                                                                     2
baterías, siempre apague el motor y remueva
los cables negativos de las baterías.
NOTA: Cuando se desconecta el suministro de
la batería, los relojes y las radios digitales
deben reajustarse.                                                                                          4


                                                                                           1
                                                               10/24/2001                                         f880555

                                                               1. Guardafangos                 3. Manija de cierre
                                                               2. Gancho de anclaje            4. Medio-guardafangos
                                                                        Figura 2.10, Cierre de anclaje del capó

                                                              3.   Estando de pie delante del capó, levante la parte
                                                                   trasera del capó hasta que llegue a estar encima
                                                                   del centro de gravedad (45 grados de la verti-
                                                                   cal). Luego sujételo para que vaya cayendo len-
                                                                   tamente, hasta que pare.
 01/18/95                                          f600150a
                                                              Para cerrar el capó
     Figura 2.9, Interruptor aislador de la cabina (de las
                                                              1.   Empuje el capó hasta estar por encima del cen-
                           baterías)
                                                                   tro de gravedad.
Abertura y cierre del capó                                    2.   Cuando el capó supera el centro de gravedad, el
                                                                   amortiguador automáticamente disminuye la ve-
El capó se puede levantar a una posición de aber-                  locidad de caída. Si es necesario, también se
tura completa. Una barra de torsión ayuda a levantar               puede disminuir la velocidad de caída con las
el capó, y a cerrarlo a la posición de operación.                  manos.
Unos cables de retención impiden que éste se abra
en exceso. Un amortiguador del capó limita la veloci-         3.   Asegúrese de que el capó esté al ras del cubre-
dad de cierre. En la posición de operación, el capó                tablero exterior (el panel de metal inmediata-
queda asegurado a los medio-guardafangos monta-                    mente debajo del parabrisas), luego asegure el
dos en la cabina mediante un cierre de anclaje en                  capó trabando sus dos cierres de anclaje.
cada lado del capó.                                           IMPORTANTE: Asegúrese de que ambos cie-
                                                              rres de anclaje estén completamente trabados
Para abrir el capó                                            antes de operar el vehículo.
1.    Ponga los frenos de estacionamiento.
2.    Suelte ambos cierres de anclaje del capó tirando        Identificación de fusibles
      hacia fuera de los extremos. Vea la Figura 2.10.
                                                              Caja principal de fusibles/PDM
                       PRECAUCIÓN                             (módulo de distribución de energía)
                                                              La caja principal de fusibles, también llamada mó-
No permita que el capó caiga libremente a la po-              dulo de distribución de energía o PDM se encuentra
sición de abertura completa. El hacerlo podría
causar daños al capó o los cables de retención.




                                                                                                                       2.8
Acceso al vehículo



debajo del capó en el guardafangos delantero iz-
quierdo justo delante del módulo del tabique diviso-
rio. Vea la Figura 2.11. Para abrir la caja de fusibles,
tire hacia abajo de las presillas de alambre que sos-
tienen la tapa en la caja de fusibles.




      1
                                                            10/25/2001                                      f543936

                                                             Figura 2.12, Diagrama de la caja principal de fusibles

                                                            chasis detrás de la cabina, o sobre un travesaño en
                                                            el extremo del larguero del chasis. Estas cajas pue-
                                                            den ser llamadas caja de fusibles del chasis o PDM
                           2                                del chasis. Vea en la Figura 2.13 información sobre
                                                            fusibles y relés del remolque y en la Figura 2.14 in-
 09/25/2001                                       f543935   formación sobre fusibles y relés de las luces
                                                            traseras.
 1. Módulo del tabique         2. Caja principal de
    divisorio                     fusibles
 Figura 2.11, Ubicación de la caja principal de fusibles

Dentro de la tapa de la caja de fusibles hay una eti-
queta que muestra la ubicación de los fusibles y des-
cribe los circuitos que cada fusible protege (vea la
Figura 2.12). Vea la Tabla 2.1 para una descripción
de un conjunto característico de fusibles. Los fusi-
bles dentro de la caja principal son fusibles del tipo
minihoja. Los fusibles de energía de las baterías,
que están ubicados cerca de las mismas, son mega-
fusibles fijados con pernos.
Puesto que el sistema eléctrico es multiplexor no
necesita relevadores. El módulo multiplexor efectúa
las funciones que normalmente proveen los
relevadores.

Cajas de fusibles para el remolque y
luces traseras
La caja de fusibles para el remolque y la caja de fu-        09/28/2004                                     f544528
sibles para las luces traseras, en los vehículos así
equipados, están montadas sobre un soporte junto              Figura 2.13, Diagrama de la caja de fusibles para el
con el módulo del chasis en el larguero izquierdo del                             remolque




2.9
Acceso al vehículo



                                                           Identificación de fusibles, caja principal de fusibles
                                                           N.º
                                                                                          Color de      Clasifi-
                                                           de         Descripción
                                                                                          fusibles      cación
                                                          pos.
                                                                                                           20
                                                          F12    Radio y diagnósticos     Amarillo
                                                                                                       amperios
                                                                                                           30
                                                          F13      Módulo del chasis       Verde
                                                                                                       amperios
                                                                    Ventana eléctrica                      15
                                                          F14                               Azul
                                                                  izquierda (opcional)                 amperios
                                                                  Módulo del tabique                       30
                                                          F15                              Verde
                                                                        divisorio                      amperios
                                                                                                           15
                                                          F16        ECU del ABS            Azul
                                                                                                       amperios
                                                                                                           30
                                                          F17      Módulo del chasis       Verde
                                                                                                       amperios
                                                                  Módulo del tabique                       30
                                                          F18                              Verde
                                                                        divisorio                      amperios
                                                                                                           30
10/07/2004                                      f544541   F19      Módulo del chasis       Verde
                                                                                                       amperios
                                                                  Módulo del tabique                       30
 Figura 2.14, Diagrama de la caja de fusibles para las    F20                              Verde
                                                                        divisorio                      amperios
                    luces traseras
                                                                    Ventana eléctrica                      15
                                                          F21                               Azul
Estas cajas de fusibles contienen fusibles del tipo                derecha (opcional)                  amperios
minihojas, minirelés de 12 voltios y microrelés de 12             Módulo del tabique                       30
                                                          F22                              Verde
voltios.                                                                divisorio                      amperios
                                                          F23          De reserva            —             —
 Identificación de fusibles, caja principal de fusibles    F24          De reserva            —             —
 N.º                                                      F25          De reserva            —             —
                                Color de      Clasifi-     F26          De reserva            —             —
 de         Descripción
                                fusibles      cación
pos.                                                                                                      125
                                                           M1 Energía de las baterías        —
                                                10                                                     amperios
 F1     VCU (sólo MBE900)         Rojo
                                             amperios                                                     125
                                                           M2 Energía de las baterías        —
                                                30                                                     amperios
 F2     Motor del ventilador     Verde
                                             amperios                                                     150
                                                           M3 Energía de las baterías        —
                                                20                                                     amperios
 F3        ECU del motor        Amarillo
                                             amperios     Tabla 2.1, Identificación de fusibles, caja principal de
      Unidad de control de la                   30                               fusibles
 F4                              Verde
             transmisión                     amperios
 F5    Interruptor de ignición Café claro 5 amperios
 F6          De reserva            —            —
         Módulo del tabique                     30
 F7                              Verde
               divisorio                     amperios
                                                10
 F8              ICU              Rojo
                                             amperios
      Unidad de control de la                   20
 F9                             Amarillo
             transmisión                     amperios
         Cerraduras de las                      10
F10                               Rojo
         puertas (opcional)                  amperios
                                                15
F11      Espejos (opcional)       Azul
                                             amperios




                                                                                                              2.10
3
                                                                               Instrumentos
Unidad de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Panel de instrumentos de techo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Velocímetro y tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Instrumentos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Instrumentos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Sistema de advertencia de colisiones, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Instrumentos



Unidad de control de                                                        El conjunto de instrumentos M2 (ICU3-M2) se en-
                                                                            cuentra en los vehículos con motores fabricados
instrumentos                                                                antes del 1 de enero de 2007, y el ICU3X se en-
                                                                            cuentra en los vehículos con motores fabricados el 1
La Figura 3.1 muestra un conjunto de instrumentos                           de enero de 2007 o posteriores. Pueden ser diferen-
característico para vehículos equipados con un con-                         ciados por sus íconos ISO (Organización internacio-
junto de instrumentos M2 (ICU3-M2).                                         nal para la estandarización).
La Figura 3.2 muestra un conjunto de instrumentos                           Puede haber hasta ocho medidores en el panel de
más básico. No se muestra el tacómetro ni el medi-                          instrumentos del conductor, seis electrónicos y dos
dor de temperatura de la transmisión.                                       mecánicos. Solamente los medidores de presión de
                                                                            aire funcionan mecánicamente.
                                                                            El conjunto de instrumentos M2 tiene la capacidad
                                                                            de operar medidores independientes e individuales


                                                       2                3              4                         5

           1


                            50                                                                                                 1/2


                  PSI


                        0     100                                                                                          E          F
                            OIL                                                                                            FUEL



                                                                                                                                                     6
                  150             200
                                                       20 25                           45                            50              100
                                                                             35                55
      12
                  F°
                                                15                                     70
                                                                                                                     PSI


                   100            250
                                                                 30    25         50
                                                                                              90
                                                                                                         65            0             150
                        WATER                                                                                                  AIR
                                           10                               30
                                                                                                   110
                                                                                                                                           PUSH−     7
                                                                      15
                                                                                                                                           MODE

                                                                                                          75                               HOLD−
                                                                                                                                           RESET


                            225                                                                    130
                                            5                                10                                      50              100
                   F°                                                   5                                85          PSI

                                                0      RPM                             km/h
                   100            350                  X100                            MPH                             0             150             8
                        TRANS                                                                                                  AIR




                                    11                          10                                  9
 10/11/2001                                                                                                                                        f610525
 NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro de EE. UU., el cual indica las millas por hora
 (mph) de forma más destacada que los kilómetros por hora (km/h).
 1. Medidor de presión del aceite del                5. Medidor de nivel de combustible                  9. Velocímetro (versión para EE.
    motor                                            6. Medidor de presión de aire                           UU.)
 2. Centro de mensajes del tablero                      primario                                         10. Tacómetro (opcional)
 3. Pantalla del tablero de                          7. Interruptor de modalidad/                        11. Medidor de la temperatura de la
    visualización para el conductor                     reinicialización                                     transmisión (opcional)
 4. Indicador de luces altas de los                  8. Medidor de presión de aire                       12. Medidor de temperatura del
    faros                                               secundario                                           líquido refrigerante

                                  Figura 3.1, Disposición de los medidores (característica para EE. UU.)




3.1
Instrumentos



         1                                    2                  3                                                              4



                        50                                                                                          1/2


              PSI


                    0     100                                                                                   E          F
                        OIL                                                                                     FUEL




              150             200                                                                          50             100
                                                                     60            80                                                       5
               F°                                                                                         PSI
                                                  9
                                                                                          100
               100            250                           40                40                            0             150
                    WATER                                                            60                             AIR
                                                                                                                                             6
                                                                                             120
                                                                                                                                    PUSH−
                                                                     20                                                             MODE

                                                           20                           80
                                                                                                                                    HOLD−
                                                                                                                                    RESET




         10                                                               0                                50             100
                                                                                                                                            7
                                                             0                            140             PSI
                                                                               MPH
                                                                              km/h                          0             150
                                                                                                                    AIR



03/01/2002                                                                                     8                                        f610526a
 NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro para NAFTA, el cual indica km/h de forma más
 destacada que mph.
 1. Medidor de presión del aceite del     5. Medidor de presión de aire                      8. Velocímetro (versión para NAFTA)
    motor                                    primario                                        9. Indicador de luces altas de los
 2. Centro de mensajes del tablero        6. Interruptor de modalidad/                           faros
 3. Pantalla del tablero de                  reinicialización                                10. Medidor de temperatura del
    visualización para el conductor       7. Medidor de presión de aire                          líquido refrigerante
 4. Medidor de nivel de combustible          secundario
                                    Figura 3.2, Disposición de los medidores (básica)

como los que se instalan en el tablero de instrumen-             espacio para tres caracteres, que muestra la lectura
tos auxiliar. La Figura 3.3 muestra un tablero                   del voltímetro.
característico.                                                  El centro de mensajes del tablero contiene todas las
                                                                 luces indicadoras y de advertencia estándar y opcio-
Centro de mensajes del tablero                                   nales. Los mensajes de advertencia, y los códigos
El centro de mensajes del tablero de instrumentos es             de fallas para el diagnóstico de averías, aparecen en
el corazón del conjunto de instrumentos. Tiene dos               la pantalla del conductor. Para más información
partes: un grupo de 26 luces de advertencia e indi-              acerca de este sistema, vea el apartado "Secuencia
cadoras que son similares a las de una barra de                  de ignición" en este capítulo.
luces convencional, y una pantalla de visualización
para el conductor en el tablero. La pantalla para el             Secuencia de ignición
conductor es un visualizador de cristal líquido (LCD),           El centro de mensajes del tablero sigue una secuen-
con espacio para siete caracteres en línea, que nor-             cia preestablecida de ignición cada vez que se en-
malmente muestra la lectura del odómetro. Debajo                 ciende el interruptor de ignición. Vea en la Fi-
de este visualizador hay otro LCD más pequeño, con               gura 3.4 la secuencia de ignición.




                                                                                                                                              3.2
Instrumentos



                                               2
                                                    3
                                                            4




             1




                                          5




10/11/2001                                                                                                     f610578
 NOTA: Los instrumentos y controles, y sus ubicaciones, pueden variar con respecto a los que se muestran.
 1. Panel de control izquierdo                               4. Panel auxiliar del tablero
 2. Unidad de control de instrumentos (ICU3-M2)              5. Panel de control de climatización
 3. Panel de control derecho
                             Figura 3.3, Disposición del panel del tablero (característica)

Cuando se enciende la ignición, las agujas de todos                • Advertencia de baja presión del aceite del
los medidores electrónicos se mueven de cero a la                    motor
escala completa y después vuelven a cero, las luces
                                                                   • Advertencia de baja presión de aire
indicadoras y de advertencia se encienden, y el zum-
bador suena durante 3 segundos.                                    • Indicador de freno de estacionamiento puesto
NOTA: Los medidores de aire no hacen el reco-                      • todas las luces indicadoras y de advertencia
rrido completo.                                                      del motor, incluidas revisar el motor y protec-
                                                                     ción del motor,
Las siguientes luces se encienden durante la se-
cuencia de ignición:                                               • todas las luces indicadoras y de advertencia
                                                                     del ABS, incluidas patinado de las ruedas, ABS
      • Advertencia de abrocharse los cinturones de
                                                                     del tractor, y ABS del remolque (si así está
        seguridad
                                                                     equipado).
      • Advertencia de bajo voltaje de la batería
                                                                NOTA: Aunque las luces de advertencia de peli-
      • Advertencia de alta temperatura del líquido             gro del motor y del ABS se encienden durante
        refrigerante                                            la secuencia de ignición, no son controladas por
                                                                el conjunto de instrumentos, sino por una ECU



3.3
Instrumentos



                                                               BATERÍAS
                              FAROS ENCENDIDOS                 CONECTADAS



                                                                              IGNICIÓN ENCENDIDA
                                888888.8
                                        MI

                                                                 LA ICU SE ACTIVA:
                                                                 LAS AGUJAS DE LOS MEDIDORES ELECTRÓNICOS
                       PANTALLA DEL                              HACEN UN BARRIDO, LAS LUCES INDICADORAS Y
                       ODÓMETRO                                  DE ADVERTENCIA SE ENCIENDEN, Y SUENA EL
                                                                 ZUMBADOR.

                                                                            SI SE HA DETECTADO UNA FALLA

                                SI NO SE HAN
                                DETECTADO FALLAS


                                               123456.7                ABS 136
                                                      MI
                                                12.3 VOLTS                       PANTALLA DE
                                                                                 CÓDIGOS DE FALLA

                   FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
                   LIBERADOS − EN MOVIMIENTO
                                                                         LIBERE LOS FRENOS
                                                                         DE ESTACIONAMIENTO
                                               123456.7
                                                      MI
                                                12.3 VOLTS
06/08/2004                                                                                                     f040420s

                                             Figura 3.4, Secuencia de ignición

propia (unidad de control electrónico) de su sis-               Si no hay fallas activas, la pantalla para el conductor
tema. En motores Caterpillar, la luz de protec-                 muestra el odómetro.
ción del motor se enciende cuando el motor                      Sin embargo, si el conjunto de instrumentos ha reci-
arranca, y permanece así durante aproximada-                    bido códigos de fallas activas de otros dispositivos,
mente 5 segundos.                                               visualiza estos códigos, uno tras otro, hasta que se
                                                                libera el freno de estacionamiento o se apaga el inte-
Cuando el interruptor de la ignición está encendido,
                                                                rruptor de la ignición. Una vez que se han liberado
la ICU lleva a cabo una autoprueba, buscando fallas
                                                                los frenos de estacionamiento, el centro de mensajes
activas. Durante la primera mitad de la autoprueba,
                                                                en el tablero de instrumentos vuelve a visualizar el
todos los segmentos de la pantalla se iluminan como
                                                                odómetro.
sigue:
   • Primera línea (odómetro) "888888.8",                       NOTA: Si hay fallas activas presentes, lleve el
                                                                vehículo tan pronto como sea posible a un taller
   • segunda línea (unidades) "TRIP MI KM                       de servicio autorizado por Freightliner.
      HOURS" (viaje, millas, kilómetros, horas),
                                                                Se activará el sistema de protección del motor si la
   • tercera línea (voltímetro) "38.8 VOLTS SER-                falla es un problema serio que requiere atención in-
      VICE" (38.8 voltios, servicio),                           mediata. En la mayoría de los casos, también se ilu-
   • cuarta línea "ENGINE" (motor).                             minará la luz de revisar el motor.

Durante la segunda mitad de la autoprueba, se vi-               Algunos ejemplos de fallas que requieren atención
sualiza el nivel de revisión del software.                      inmediata incluyen:




                                                                                                                     3.4
Instrumentos



      • temperatura del líquido refrigerante alta,
      • presión de aire baja,
                                                                              PUSH−
      • nivel de líquido refrigerante bajo, y
                                                                              MODE
      • presión de aceite del motor baja.
NOTA: La luz de revisar el motor no se ilumina                                HOLD−
cuando hay una falla de presión baja de aire.                                 RESET
La leyenda "SERVICE ENGINE" (efectuar las opera-
                                                          09/25/99                                        f610340
ciones de servicio al motor) puede aparecer en la
pantalla de visualización para el conductor como un        Figura 3.5, Interruptor de modalidad/reinicialización
código de falla activa. Si esta leyenda aparece signi-
fica que las millas (o las horas) de viaje han supe-          • Presione el interruptor de modalidad y reajuste
rado el próximo intervalo de servicio requerido,                una vez y se mostrará la distancia de viaje.
según lo establecido por el operador del vehículo.
                                                             • Presione el interruptor de modalidad y reajuste
IMPORTANTE: Si la leyenda "SERVICE EN-                          una segunda vez y se mostrarán las horas de
GINE" aparece en la pantalla de visualización                   viaje (horas del motor).
para el conductor mientras el vehículo esta en               • Presione el interruptor de modalidad y reajuste
funcionamiento, cuando sea conveniente, lleve                   una tercera vez y se mostrarán la pantalla SE-
el vehículo a un taller autorizado por Freightliner             LECT y las unidades actuales, ya sean MI o
para efectuar las operaciones de servicio.                      KM.

Odómetro                                                     • Presione el interruptor de modalidad y reajuste
                                                                una cuarta vez para volver a la lectura del
El odómetro está configurado para visualizar ya sea              odómetro.
millas o kilómetros, según la escala primaria del ve-
                                                         Para reajustar a cero las millas/km y/o las horas del
locímetro. La leyenda "MI" o "KM" se enciende entre
                                                         viaje, presione el interruptor de modalidad y reajuste
el odómetro y la visualización de voltios cuando el
                                                         durante un segundo o más. Para cambiar de MI (mi-
motor está funcionando o los faros están encendi-
                                                         llas) a KM (kilómetros) o viceversa, presione el inte-
dos.
                                                         rruptor de modalidad y reajuste mientras está en la
El odómetro es una pantalla de siete dígitos con un      pantalla SELECT.
punto decimal hasta que el vehículo ha recorrido
999 999.9 millas o kilómetros. Al llegar al millón de
millas (km), el odómetro se pone en "1000000", sin
                                                         Luces indicadoras y de
el punto decimal, y puede continuar hasta 9 999 999.     advertencia
El odómetro sólo muestra cifras significativas (no
muestra ceros a la izquierda).                           Pueden haber hasta 26 luces indicadoras y de ad-
                                                         vertencia instaladas en el centro de mensajes del
Interruptor de modalidad/                                tablero de instrumentos. Vea la Figura 3.6 y la Fi-
                                                         gura 3.7. Hay cuatro filas de luces. Las luces insta-
reinicialización                                         ladas en la fila horizontal superior son opcionales y
                                                         sus posiciones pueden variar. Las luces en las tres
El interruptor de modalidad y reajuste (Figura 3.5)
                                                         filas horizontales inferiores están instaladas en posi-
está situado en el lado derecho del conjunto de ins-
                                                         ciones fijas en todos los vehículos. La mayoría de
trumentos. El interruptor de modalidad y reajuste se
                                                         ellas son estándar, pero algunas son opcionales.
usa para desplazarse por las visualizaciones de la
pantalla de mensajes, y para reajustar a cero los va-
lores de horas y distancia de viaje.                     Indicador de revisión del motor
Cuando se visualiza la lectura del odómetro y el         La luz indicadora ámbar de revisar el motor (CHECK
freno de estacionamiento está puesto:                    ENGINE) se enciende cuando se detectan ciertas
                                                         fallas. Si existe una condición crítica del motor (por




3.5
Instrumentos



                                         1         2           3           4       5        6             7           8            9
                                             10        11          12                               13           14         15

                                     WHEEL        WASH      INTAKE       WATER    WHEEL      LOW         CHECK        ENG        LOW
                                     LOCK         FLUID     HEATER      IN FUEL    SPIN     WATER        TRANS        FAN        FUEL




                                                                                                         BRAKE




                                             16           17    18                                  19           20         21
 03/05/2002                          22            23                   24                 25                         26         27                         f610593a
 Se muestra una instalación típica. La ubicación y la función de las luces opcionales puede variar.
 1. Indicador de bloqueo de las                   10. Indicador de revisión del motor                                        19. Indicador de advertencia del
    ruedas (opcional)                             11. Advertencia de protección del                                              sistema de frenos y freno de
 2. Indicador (opcional) de bajo nivel                motor                                                                      estacionamiento puesto
    del líquido lavaparabrisas                    12. Indicador de falta de carga,                                           20. No se usa
 3. Indicador del calentador de la                    opcional                                                               21. Indicador de restricción de aire,
    admisión encendido (opcional)                 13. Indicador del ABS del tractor                                              (opcional)
 4. Indicador de agua en el                       14. Indicador de sobrecalentamiento                                        22. Flecha de luz direccional izquierda
    combustible (opcional)                            de la transmisión, (opcional)                                          23. Advertencia de bajo voltaje de la
 5. Indicador de patinado de las                  15. Indicador del ABS del remolque                                             batería
    ruedas (opcional)                                 (si así está equipado)                                                 24. Pantalla del tablero de
 6. Advertencia del líquido                       16. Advertencia de baja presión de                                             visualización para el conductor
    refrigerante bajo (opcional)                      aceite                                                                 25. Indicador de luces altas de los
 7. Indicador de revisar la                       17. Advertencia de alta temperatura                                            faros
    transmisión, (opcional)                           del líquido refrigerante                                               26. Advertencia de baja presión de
 8. Indicador de ventilador del motor             18. Advertencia de abrochar los                                                aire
    activado (opcional)                               cinturones de seguridad                                                27. Flecha de luz direccional derecha
 9. Advertencia del combustible bajo
    (opcional)
Figura 3.6, Luces indicadoras y de advertencia, centro de mensajes del tablero de instrumentos ICU3-M2 previos al
                                                     año 2007

ejemplo, presión de aceite baja o temperatura del                                         Advertencia de protección del motor
líquido refrigerante alta), la luz de revisar el motor se
enciende para avisar al conductor de que tiene que
corregir la condición tan pronto como sea posible. Si                                                                        ADVERTENCIA
la condición empeora, la luz de protección del motor
se iluminará.                                                                             Cuando la luz roja de parar el motor se enciende,
                                                                                          la mayoría de los motores están programados
NOTA: Si la luz de revisar el motor se ilumina                                            para pararse automáticamente al transcurrir 30
durante la operación del vehículo, lleve el vehí-                                         segundos. El conductor debe llevar el vehículo
culo directamente a un taller autorizado por                                              inmediatamente a un lugar seguro al lado de la
Freightliner para efectuar las operaciones de                                             carretera para evitar causar una situación peli-
servicio.                                                                                 grosa que podría ocasionar lesiones y daños ma-
                                                                                          teriales o daños severos al motor.
                                                                                          La luz roja de parar el motor o de protección del
                                                                                          motor de advertencia de peligro se enciende, para
                                                                                          indicar que el sistema disponible para proteger al
                                                                                          motor se ha activado. En algunos motores, la ECU



                                                                                                                                                                  3.6
Instrumentos



                                     1 2             3          4                       5          6         7

                                     OPT        OPT       OPT       OPT   OPT     OPT        OPT       OPT       OPT


                                                                                             ABS                  ABS




                                           8          9     10                          11     12            13
                                     14         15                  16           17                    18         19
 10/18/2006                                                                                                                                  f610850
 Se muestra una instalación típica. La ubicación y la función de las luces opcionales puede variar.
 1.   Indicador opcional                       9. Alta temperatura del líquido                               14. Luz direccional izquierda
 2.   Indicador de revisión del motor              refrigerante                                              15. Advertencia de bajo voltaje de la
 3.   Indicador para apagar el motor           10. Advertencia de abrocharse los                                 batería
 4.   Luz indicadora de funcionamiento             cinturones de seguridad                                   16. Pantalla para el conductor
      defectuoso (MIL)                         11. Advertencia de frenos de                                  17. Indicador de luces altas de los
 5.   Indicador del ABS del tractor                estacionamiento puestos                                       faros
 6.   Indicador de temperatura de la           12. Lámpara indicadora del estado                             18. Advertencia de baja presión de
      transmisión                                  del filtro de partículas diésel                                aire
 7.   Indicador del ABS del tractor                (DPF)                                                     19. Luz direccional derecha
 8.   Advertencia de baja presión de           13. Advertencia de temperatura alta
      aceite                                       del sistema de escape (HEST)
      Figura 3.7, Luces indicadoras y de advertencia, centro de mensajes del tablero de instrumentos ICU3X 2007

del motor reduce la potencia del motor, permitiendo                             Para poner en marcha el motor de nuevo (invalidar
que funcione a unas rpm y velocidad del vehículo                                la orden de paro del motor) gire la llave de ignición a
más bajas. Se puede conducir el vehículo a un lugar                             la posición de apagado (OFF), déjela así durante
seguro o a un taller para efectuar las operaciones de                           unos segundos, y gire la llave a la posición de arran-
servicio.                                                                       que (START). El motor funciona durante un periodo
                                                                                corto y se para de nuevo, si la condición no mejora.
En otros motores, la ECU del motor para el motor.
Primero disminuye la potencia del motor, y luego, si                            IMPORTANTE: No intente volver a poner en
la condición no mejora, para el motor por completo                              marcha el motor mientras el vehículo está en
después de transcurrir 30 segundos desde que se                                 movimiento. Detenga el vehículo en un lugar
enciende la luz. El conductor debe detener el vehí-                             seguro, y vuelva a poner el motor en marcha
culo de forma segura al lado de la carretera antes de
que el motor se pare.
                                                                                con el vehículo parado.

                                               Luces indicadoras y de advertencia
                                                                          Indica que se ha detectado o registrado una situación no
              CHECK      Revise el motor (ámbar)                          deseable en el motor. Si la condición empeora, la luz de
                                                                          parada del motor o de protección del motor se iluminará.




3.7
Instrumentos



                        Luces indicadoras y de advertencia
                                         Indica una falla grave que requiere que el motor se apague
                                         de inmediato. La ECU del motor reducirá el máximo par
                                         motor y velocidad del motor y, si la condición no se mejora,
                                         apagará el motor en un plazo de 30 segundos después que
STOP
       Luz de parada del motor o         se enciende la luz. El conductor debe detener el vehículo en
       protección del motor (roja)       forma segura a un lado del camino, y apagar el motor tan
                                         pronto como vea la luz roja. Si el motor se para al estar el
                                         vehículo en una situación peligrosa, se puede arrancar de
                                         nuevo el motor después de girar la llave a la posición de
                                         OFF (apagado) por unos segundos.
                                         El parpadeo lento (10 segundos) indica que se está
                                         efectuando una regeneración y que el conductor no está
                                         controlando la marcha en ralentí del motor.
                                         La iluminación contínua indica que se está efectuando una
       Lámpara de temperatura alta del   regeneración con altas temperaturas de escape en la salida
       sistema de escape (HEST) (ámbar) del tubo de escape, si la velocidad es menor de 5 mph (8
                                         km/h). No significa que sea necesario un servicio;
                                         únicamente alerta al operador del vehículo acerca de las
                                         altas temperaturas del escape. Consulte el manual de
                                         operación del motor para más detalles.
                                         Cuando se ilumina en forma continua indica que se requiere
                                         una regeneración. Cambie a un ciclo de trabajo más
                                         demandante, como conducción en carretera, para elevar la
                                         temperatura del escape durante al menos 20 minutos o
       Lámpara indicadora del estado del realice una regeneración estando estacionado. Consulte el
       filtro de partículas diésel (DPF)  manual de operación del motor para más detalles.
       (ámbar)                             Si la luz parpadea indica que de inmediato se requiere una
                                           regeneración estando estacionado. El motor disminuirá su
                                           potencia y se detendrá. Vea las instrucciones en el manual
                                           de operación del motor para llevar a cabo la regeneración
                                           estacionaria.
                                           Indica una falla relacionada con las emisiones del motor que
       Luz indicadora de funcionamiento    puede incluir, sin limitarse a ello, el sistema de
       defectuoso (MIL) (ámbar)            postratamiento. Consulte el manual de operación del motor
                                           para más detalles.
                                           Indica que se detecta un problema con el ABS. Repare
       Luz ABS del tractor (ámbar)         inmediatamente el sistema ABS del tractor para garantizar la
                                           capacidad completa de frenado antibloqueo.

                                           Indica que se ha detectado una falla en el ABS del
       ABS del remolque (ámbar)
                                           remolque.


                                           Se enciende y apaga en forma intermitente cuando lo hacen
       Luz direccional izquierda (verde)
                                           las luces direccionales exteriores.


                                           Se enciende y apaga en forma intermitente cuando lo hacen
       Luz direccional derecha (verde)
                                           las luces direccionales exteriores.


       Indicador de luces altas (azul)     Indica que están encendidas las luces altas de los faros.




                                                                                                       3.8
Instrumentos



                                           Luces indicadoras y de advertencia
                                                              La luz de advertencia de presión de aire baja y el zumbador
                         Luz de advertencia de baja presión se activan cuando la presión de aire en el depósito principal
                         de aire (roja)                       o secundario desciende a un valor entre 64 y 76 psi (440 y
                                                              525 kPa).
                                                              Se activa, junto con un zumbador, cuando la temperatura del
                         Luz de advertencia de alta
                                                              refrigerante del motor se eleva por encima del nivel máximo
                         temperatura del líquido refrigerante
                                                              especificado por el fabricante del motor (vea el manual del
                         (roja)
                                                              motor).
                                                              Se activa, junto con un zumbador, cuando la presión del
                         Luz de advertencia de baja presión aceite del motor disminuye por debajo del nivel mínimo
                         del aceite de motor (roja)           especificado por el fabricante del motor (vea el manual del
                                                              motor).
                                                              Indica que el freno de estacionamiento está activado o que
                         Luz de frenos de estacionamiento la presión del líquido de frenos es demasiado baja. Se activa
          BRAKE          y de emergencia (BRAKE!) (roja)      un zumbador cuando el vehículo se mueve a más de 2 mph
                                                              (3 km/h) con el freno de estacionamiento aplicado.

                         Luz de sujetar el cinturón de        Se ilumina durante 15 segundos cuando la llave de
                         seguridad (roja)                     encendido se coloca en la posición ON.


                         Luz de advertencia del calentador
                                                              Indica que el calentador de aire de admisión está activado.
                         de admisión (ámbar)


                         Luz de advertencia de agua en el
                                                              Indica que le combustible podría contener agua.
                         combustible (ámbar)


                         Luz de advertencia de voltaje bajo   Indica que el voltaje de la batería es de 11.9 voltios o
                         de la batería (roja)                 menos.


            NO           Luz de advertencia de No carga
          CHARGE                                              Indica una falla en la salida de carga del alternador.
                         (ámbar)


Zumbador de emergencia                                                    Especificaciones de presión de aceite*
                                                                                      Presión de
El zumbador de emergencia suena durante la                                                          Presión de aceite
                                                                    Modelo del           aceite
secuencia de ignición y cuando existe una de las                                                    a RPM nominales:
                                                                      motor            al ralentí:
siguientes condiciones:                                                                                  psi (kPa)
                                                                                       psi (kPa)
      • La presión de aceite del motor desciende por             Mercedes-Benz
                                                                                         7 (50)          36 (250)
        debajo del nivel preajustado que se muestran             MBE900
        en la Tabla 3.1.                                         Caterpillar 3126   10–20 (69–138) 30–45 (207–310)
      • La temperatura del líquido refrigerante supera             * Las presiones de aceite se dan para el motor a la temperatura de fun-
                                                                  cionamiento. Con el motor frío, la presión de aceite puede ser más alta.
        el nivel preajustado que se muestran en la Ta-            Algunos motores pueden tener presiones diferentes a las listadas: ob-
        bla 3.2.                                                  serve y anote las presiones cuando el motor es nuevo y así tener una
                                                                  guía para comprobar la condición del motor.
      • La presión del aire cae por debajo del nivel                 Tabla 3.1, Especificaciones de presión de aceite
        prefijado, que es 65 psi (448 kPa).




3.9
Instrumentos



     Temperatura máxima del líquido refrigerante         Instrumentos estándar
       Modelo del motor        Temperatura: °F (°C)
                                                         Los instrumentos estándar se suministran con el
Mercedes-Benz MBE900                 222 (105)
                                                         conjunto de instrumentos y deben estar presentes en
Caterpillar 3126                     230 (110)
                                                         cada vehículo, con las siguientes excepciones:
      Tabla 3.2, Temperatura máxima del líquido
                     refrigerante
                                                             • El tacómetro es opcional en todos los vehícu-
                                                               los.
    • Los frenos de estacionamiento están puestos y          • El indicador de temperatura de la transmisión
      el vehículo se está moviendo a una velocidad             es opcional en todos los vehículos.
      de más de 2 millas por hora.
                                                         Medidor de presión del aceite del
Panel de instrumentos de                                 motor
techo, opcional
                                                                            PRECAUCIÓN
El panel de instrumentos de techo (Figura 3.8), si
está instalado, contiene el radio de banda ciudadana     La disminución repentina o la ausencia de
(C/B), una presilla para el micrófono, y cualquier in-   presión de aceite puede indicar un fallo
terruptor que no se pueda instalar en el panel del       mecánico. Detenga el vehículo de forma segura,
conductor ni el panel auxiliar.                          e investigue la causa para evitar más daño. No
                                                         haga funcionar el motor hasta que se haya deter-
El lado inferior del panel de techo también sostiene     minado y corregido la causa.
las viseras y el ensamble opcional de las luces de
techo y lectura. Para más información acerca del         El medidor de presión del aceite de motor
ensamble de luces de techo y lectura, vea el             (Figura 3.10) indica la presión actual del aceite de
Capítulo 4.                                              motor. Si la presión de aceite del motor desciende
                                                         por debajo de los niveles mostrados en la Tabla 3.1,
                                                         primero se enciende la luz de revisar el motor, y
Velocímetro y tacómetro                                  luego, si la condición no mejora, la luz de protección
Velocímetro                                              del motor se enciende y suena el zumbador. En-
                                                         tonces, el motor reduce la potencia o se para, de-
Hay disponibles tres tipos de cuadrantes para el ve-     pendiendo del tipo de sistema de protección de
locímetro (Figura 3.9). La versión para EE. UU. del      motor que se haya instalado.
velocímetro registra la velocidad tanto en millas por
hora (mph) como en kilómetros por hora (km/h), con       Medidor de temperatura del líquido
las millas en números más grandes.
                                                         refrigerante
La versión para NAFTA del cuadrante del ve-
locímetro (Figura 3.2) invierte esta disposición, con
los km/h en números más grandes. La versión con                             PRECAUCIÓN
sólo unidades métricas (no se muestra) muestra
                                                         Un aumento repentino de la temperatura del
km/h exclusivamente.
                                                         líquido refrigerante puede indicar un fallo del
                                                         motor o del sistema de enfriamiento del motor.
Tacómetro, opcional                                      Detenga el vehículo de forma segura, e inves-
El tacómetro (Figura 3.9) indica la velocidad del        tigue la causa para evitar más daño. No haga
motor en cientos de revoluciones por minuto (rpm), y     funcionar el motor hasta que se haya determi-
sirve como guía para cambiar marchas y mantener          nado y corregido la causa.
el motor en el intervalo apropiado de revoluciones       Durante la operación normal del motor, la lectura del
por minuto. Vea la placa de identificación del motor      medidor de la temperatura del líquido refrigerante
para la marcha mínima lenta y las rpm nominales.         (Figura 3.11) no debe exceder de 175 a 195 °F (79
                                                         a 91 °C). Si la temperatura permanece por debajo




                                                                                                           3.10
Instrumentos



                                         1                                      2             3           4

                                                                                                                              1




 04/19/2002                                                                                                                                        f680028
 1. Espacio de almacenaje con red                                                                 3. Presilla para micrófono
 2. Radio de banda ciudadana (C/B)                                                                4. Ensamble de luces de techo y lectura
                                                               Figura 3.8, Panel de instrumentos de techo



                       20 25                            45
                                              35                55
                  15                                    70
                                30       25        50
                                                               90
                                                                          65
             10                              30
                                                                    110                                                 150       200
                                        15                                 75
                                                                    130
              5                               10
                                                                                                                        F°
                                         5                                85
                  0    RPM                              km/h
                       X100                             MPH
                                                                                                                        100       250
                                                                                                                             WATER
                               1                                     2
10/09/2001                                                                          f610527         10/09/2001                                    f610565
 1. Tacómetro                                 2. Velocímetro
                                                                                                       Figura 3.11, Medidor de temperatura del líquido
              Figura 3.9, Velocímetro y tacómetro                                                                        refrigerante

                                                                                                   amiento para determinar la causa. Consulte el
                                                                                                   Manual de taller M2 para los procedimientos de lo-
                                                                                                   calización de averías y reparación.
                                        50
                                                                                                   El medidor de la temperatura del líquido refrigerante
                                                                                                   (Figura 3.11) muestra la temperatura del refriger-
                              PSI                                                                  ante. Si la temperatura del líquido refrigerante su-
                                                                                                   pera los niveles preajustados que se muestran en la
                                                                                                   Tabla 3.2, primero se enciende la luz de revisar el
                                    0         100                                                  motor, y luego, si la condición no mejora, se en-
                                        OIL                                                        ciende la luz de protección del motor y suena el
                                                                                                   zumbador. Entonces, el motor reduce la potencia o
10/09/2001                                                                          f610528        se para, dependiendo del tipo de sistema de protec-
                                                                                                   ción de motor que se haya instalado.
 Figura 3.10, Medidor de presión del aceite del motor

de 160 °F (71 °C) o excede la máxima que se mues-
tra en la Tabla 3.2, inspeccione el sistema de enfri-



3.11
Instrumentos



Medidor de temperatura del líquido
de la transmisión
El medidor de temperatura del líquido para la trans-                                1/2
misión es opcional y está disponible en todos los ve-
hículos.
Durante la operación normal, la lectura del medidor
de la temperatura del líquido para la transmisión
(Figura 3.12) no debe exceder 250 °F (121 °C) en el
                                                                                E          F
cárter.                                                                           FUEL

                                                          10/09/2001                                     f610566

                                                               Figura 3.13, Medidor de nivel de combustible

                     200     275                          Medidores de la presión de aire
                     F                                    primario y secundario

                     125     350                                            ADVERTENCIA
                         TRANS                            Si la presión de aire desciende por debajo de la
                                                          presión mínima, se limita la habilidad de frenado
 10/30/2001                                     f610600   del vehículo. Disminuya la velocidad del vehículo
                                                          y gradualmente deténgalo. No intente mover el
 Figura 3.12, Medidor de temperatura del líquido de la    vehículo hasta que la presión de aire haya au-
                     transmisión
                                                          mentado por encima del nivel mínimo. El mover
                                                          el vehículo sin la potencia de frenos suficiente
                   PRECAUCIÓN                             puede causar un accidente y dar por resultado
                                                          lesiones o la muerte.
Un aumento repentino en la temperatura del flu-            Los medidores de la presión de aire (Figura 3.14)
ido de la transmisión que no sea causado por un           registran la presión en los sistemas de aire primario
aumento en la carga puede indicar un fallo                y secundario. La presión normal, con el motor funcio-
mecánico. Detenga el vehículo de forma segura,            nando, es de 100 a 120 psi (689 a 827 kPa) en
e investigue la causa para evitar más daño. No            ambos sistemas. Medidor de presión de aire primario
haga funcionar el vehículo hasta que se haya de-
terminado y corregido la causa.                           Los medidores de presión de aire son necesarios en
                                                          todos los vehículos con frenos de aire. La luz de ad-
Bajo cargas extremas, como al subir una cuesta de         vertencia de baja presión de aire y el zumbador,
mucha pendiente, las temperaturas pueden, durante         ambos conectados a los sistemas primario y se-
periodos limitados, superar los valores que se dan        cundario, se activan cuando la presión de aire de-
aquí.                                                     sciende por debajo de una presión mínima de 65 a
                                                          75 psi (448 a 517 kPa).
Medidor de nivel de combustible
                                                          Cuando se arranca el motor, la luz de advertencia y
El medidor de combustible (Figura 3.13) indica el         el zumbador permanecen encendidos hasta que la
nivel de combustible en el (los) tanque(s) de com-        presión de aire en ambos sistemas exceda la
bustible. Un medidor de combustible es estándar. Si       presión mínima.
se equipa con un segundo medidor de combustible
(opcional), el nivel de combustible de cada tanque se
indica en un medidor separado.




                                                                                                              3.12
Instrumentos



                                                            Si el voltímetro indica una condición de carga insufi-
                                                            ciente o de sobrecarga por un período extendido,
                                                            haga revisar el sistema de carga y las baterías en un
                     50          100                        taller de reparación.

                    PSI                                     Instrumentos opcionales
                                                            Los instrumentos opcionales no están instalados en
                       0      150                           todos los vehículos. Estos instrumentos son indepen-
             1                                              dientes, no están impulsados por el conjunto de in-
                           AIR
                                                            strumentos, y normalmente se sitúan en el panel
                                                            auxiliar del tablero de instrumentos. Amperímetro

                                                            Amperímetro
                     50          100                        Un amperímetro opcional (Figura 3.15) mide la corri-
                                                            ente que fluye hacia y desde las baterías. Cuando
                    PSI                                     se están cargando las baterías, la aguja del medidor
                                                            se mueve hacia el lado positivo del cuadrante;
                       0      150                           cuando las baterías se están descargando, la aguja
             2                                              se mueve hacia el lado negativo. Una lectura nega-
                           AIR                              tiva constante cuando el motor está funcionando in-
                                                            dica un posible problema en el sistema de carga.
10/09/2001                                       f610567
 1. Medidor de presión de aire primario
 2. Medidor de presión de aire secundario
       Figura 3.14, Medidores de presión de aire

Voltímetro
El voltímetro (Figura 3.6) es una indicación digital
situada en la línea inferior de la pantalla de visualiza-
ción para el conductor que se muestra cuando la
ignición está encendida.
Indica el voltaje del sistema de carga del vehículo
cuando el motor está funcionando, y el voltaje de las
baterías cuando el motor está parado. Al monitorizar
la lectura de voltaje, el conductor puede darse              10/10/2001                                   f610573
cuenta de problemas potenciales del sistema de car-
gado y puede hacerlos reparar antes de que las bat-                       Figura 3.15, Amperímetro
erías se descarguen lo suficiente como para crear
dificultades para arrancar.                                  Medidores de la temperatura de
La lectura de voltaje normalmente es de 13.7 a 14.1         aceite de los ejes delantero y trasero
voltios cuando el motor está funcionando. El voltaje
de una batería completamente cargada es de 12.7 a                             PRECAUCIÓN
12.8 voltios cuando el motor está parado. Un voltaje
de la batería inferior a 12.0 voltios se considera bat-     Un aumento repentino en la temperatura de
ería baja, y una batería completamente descargada           aceite que no sea causado por un aumento en la
produce sólo 11.0 voltios aproximadamente. El               carga puede indicar un fallo mecánico. Detenga
voltímetro indica un voltaje más bajo cuando se está        el vehículo de forma segura, e investigue la
arrancando el motor o cuando se están usando dis-           causa para evitar más daño. No haga funcionar el
positivos eléctricos del vehículo.



3.13
Instrumentos



motor hasta que se haya determinado y cor-
regido la causa.
Durante la operación normal, las lecturas de los me-
didores opcionales de temperatura de aceite de los
ejes delantero y trasero (Figura 3.16) deben estar
entre 160 y 220 °F (71 y 104 °C) para ejes motores
Meritor™.




                                                            10/11/2001                                       f610576

                                                                             Figura 3.17, Reloj digital

                                                                1.2      Avance la hora al número correcto pul-
                                                                         sando repetidamente el botón de hora
                                                                         (HRS) tantas veces como sea necesario.
                                                                         O, si se presiona el botón y se mantiene
                                                                         así por más de 2 segundos, los números
 10/10/2001                                      f610571
                                                                         continúan avanzando hasta que se suelte
 Figura 3.16, Medidor de la temperatura de aceite del                    el botón.
                          eje                                   1.3      Avance los minutos pulsando repetida-
                                                                         mente, o presionando y manteniendo así
Bajo cargas pesadas (por ejemplo, cuando se sube
                                                                         el botón de los minutos (MIN), según sea
por cuestas con mucha pendiente) es común que las
                                                                         necesario.
temperaturas se eleven a un máximo de 250 °F
(121 °C).                                                       1.4      Mueva el interruptor de ajuste hacia el
                                                                         centro (posición RUN).
Reloj digital                                              2.   Para ajustar la hora del despertador:
El reloj digital opcional (Figura 3.17) tiene caracteres        2.1      Mueva el interruptor de ajuste (SET) hacia
negros en un visualizador con fondo verde iluminado                      la izquierda (posición AL).
continuamente, y el brillo se ajusta automáticamente
para día y noche. El reloj tiene un despertador                 2.2      Ajuste la hora del despertador usando el
(alarma) que funciona las 24 horas, con una función                      mismo procedimiento que se usa para
de repetición después de tres minutos.                                   ajustar la hora. Acuérdese de ajustar la
                                                                         hora para antes del mediodía (a.m.) (el
1.   Para ajustar la hora:                                               visualizador no muestra ninguna letra en
     1.1      Mueva el interruptor de ajuste (SET) hacia                 la esquina), o para después del mediodía
              la derecha (posición TIME).                                (p.m.) según lo desee.
     NOTA: Cuando se está ajustando el reloj a                  2.3      Mueva el interruptor de ajuste a la
     una hora entre el mediodía y la medianoche,                         posición de centro (RUN): la pantalla re-
     las letras pequeñas "PM" aparecen en la                             gresa a la indicación de la hora.
     esquina inferior izquierda del visualizador; si       3.   Para activar el despertador:
     no se muestra "PM" indica que es una hora                  3.1      Con la hora del despertador ajustada,
     antes del mediodía (A.M.).                                          mueva el interruptor del despertador
                                                                         (ALARM), hacia la izquierda. Un icono en
                                                                         forma de ondas y las letras "AL" aparecen



                                                                                                                   3.14
Instrumentos



             en la esquina superior izquierda del visu-
             alizador cuando el despertador está acti-
             vado.
       3.2   Cuando la hora del día que se muestra
             coincide con la hora del despertador,
             suena el despertador. Si no se aprieta el
             botón de repetición (SNOOZ) ni se mueve
             el interruptor del despertador, el desperta-
             dor deja automáticamente de sonar
             después de un minuto y no suena de
             nuevo hasta transcurridas 24 horas.
       3.3   Si se desea, apriete el botón de repetición
             (SNOOZ) mientras suena el despertador
                                                            10/10/2001                                     f610569
             para retardar la alarma por 3 minutos. El
             icono del despertador destella en el visu-
                                                              Figura 3.18, Medidor de temperatura del aceite del
             alizador cuando se aprieta el botón y con-                             motor
             tinúa destellando hasta que se mueva el
             interruptor del despertador, o el desperta-    las temperaturas excedan el intervalo normal de tem-
             dor haya sonado durante un minuto. El          peratura de aceite por un corto periodo de tiempo. Si
             procedimiento de repetición se puede acti-     la temperatura regresa a un valor normal cuando la
             var tantas veces como lo desee.                carga disminuye, significa que no hay problema.
       3.4   Mueva el interruptor del despertador hacia
             la derecha cuando quiera parar la alarma       Indicador de restricción del aire de
             o desactivar el despertador: el icono del      admisión
             despertador desaparece.
                                                            El indicador de restricción de aire de admisión mide
Medidor de temperatura del aceite del                       el vacío del lado correspondiente al motor del filtro
                                                            de aire, en la salida del filtro de aire. En instala-
motor                                                       ciones estándar se monta en la tubería de admisión
                                                            de aire en el compartimento del motor.
                      PRECAUCIÓN                            Como una opción para facilitar la lectura, el indicador
                                                            de restricción del aire de admisión (Figura 3.19) se
Un aumento repentino en la temperatura de                   puede montar en el tablero, normalmente en el panel
aceite que no sea causado por un aumento en la              de control de la derecha.
carga puede indicar un fallo mecánico. Detenga
el vehículo de forma segura, e investigue la                La restricción del aire de admisión se mide en pulga-
causa para evitar más daño. No haga funcionar el            das de agua (inH2O).
motor hasta que se haya determinado y cor-                  Si la señal amarilla queda trabada en la zona roja o
regido la causa.                                            por encima de los valores mostrados en la Tabla 3.3
Durante la operación normal, la lectura del medidor         después de apagar el motor, hay que efectuar las
opcional de la temperatura del aceite del motor             operaciones de servicio al filtro de aire. Se debe rea-
(Figura 3.18) debe indicar un valor dentro del inter-       justar el indicador presionando el botón negro que se
valo de temperaturas:                                       encuentra en la parte inferior del indicador.
       • de 177 a 203 °F (81 a 95 °C) para motores          NOTA: La lluvia o la nieve pueden mojar el filtro
         Mercedes-Benz MBE900;                              y causar temporalmente una lectura más alta
       • de 160 a 195 °F (71 a 91 °C) para motores
                                                            que la normal.
         Caterpillar 3126.
Bajo cargas pesadas, por ejemplo, cuando se sube
por cuestas con mucha pendiente, no es extraño que



3.15
Instrumentos




                                                                       10/10/2001                                       f610570

                                                                                        Figura 3.20, Pirómetro

                                                                       hasta que disminuya la temperatura del escape.
10/10/2001                                                  f610568    Cambie a una marcha más baja si el motor está
                                                                       sobrecargado.
   Figura 3.19, Indicador de restricción del aire de
                       admisión
                                                                       Medidor de la presión auxiliar del
     Valores de restricción del aire de admisión                       turbocargador
                                         inH2O de                      El medidor de la presión auxiliar del turbocargador
Marca de motor* inH2O iniciales           servicio                     (Figura 3.21) mide la presión que el turbocargador
Mercedes-Benz®            12                 20                        genera por encima de la presión atmosférica en el
Caterpillar®              15                 25                        múltiple de admisión. Medidor de la presión auxiliar
 * Los motores turbocargados deben ser comprobados a carga plena y a   del turbocargador
la velocidad de régimen del motor.
 Tabla 3.3, Valores de restricción del aire de admisión


Pirómetro
Se puede instalar un pirómetro opcional
(Figura 3.20) en el tubo de escape. El pirómetro reg-
istra la temperatura del escape cerca del turbocarga-
dor. Las temperaturas máximas de escape se indi-
can en la Tabla 3.4.

             Temperatura máxima del escape
    Modelo del motor          Temperatura: °F (°C)
Mercedes-Benz MBE900               1076 (550)
Caterpillar 3126                   1290 (700)                           10/10/2001                                      f610574

       Tabla 3.4, Temperatura máxima del escape                             Figura 3.21, Medidor de la presión auxiliar del
                                                                                           turbocargador
Las variaciones de carga del motor pueden causar
cambios de temperatura de escape. Si el pirómetro
indica que la temperatura de escape excede lo nor-
mal, reduzca la alimentación de combustible al motor




                                                                                                                              3.16
Instrumentos



Sistema de advertencia de                              nar la distancia a la que se encuentran, su velocidad
                                                       relativa, y su ángulo.
colisiones, opcional                                   La antena que apunta hacia adelante transmite
                                                       señales de radar y las recibe de vehículos y objetos
                  ADVERTENCIA                          que están delante. Sólo informa de aquellos que
                                                       están dentro de su carril. La información acerca de
El sistema de advertencia de colisiones Eaton          la curvatura de la carretera la provee un sensor de
VORAD EVT–300 (CWS) tiene como objetivo sólo           tasa de desvío en la CPU, la cual adapta la zona de
ser una ayuda para un conductor profesional            detección del radar a la curva. El sensor de desvío
alerta y concienzudo. No dependa exclusiva-            también funciona durante los giros.
mente del sistema para operar el vehículo. Use el
sistema junto con los espejos retrovisores y           Un sensor opcional lateral, que no se instala en
otros instrumentos para operar el vehículo de          todos los vehículos con CWS, se monta en el lado
forma segura. Opere el vehículo equipado con el        del vehículo. Transmite y recibe señales de radar
sistema CWS EVT–300 de la misma forma segura           que estén a una distancia de entre 2 y 10 pies (0.5 y
como lo haría si no tuviera el sistema CWS EVT–        3 metros) a un lado del vehículo. El sensor lateral
300.                                                   puede detectar vehículos y objetos no vistos que
                                                       estén al lado de su vehículo, móviles o inmóviles, en
El sistema de advertencia de colisiones EVT–300        un haz de 15 grados en el plano vertical y 15 grados
no es un substituto de prácticas de conducir se-       en el plano horizontal.
guras, y tampoco compensará ninguna condición
perjudicial que afecte al conductor, como la           Para más información consulte el sitio web de Eaton,
fatiga o los efectos de drogas o el alcohol.           www.roadranger.com.

El sistema de advertencia de colisión EVT–300          Unidad de visualización para el
puede proporcionar poca o ninguna advertencia
sobre peligros como peatones, animales, vehícu-        conductor (DDU)
los que vengan en sentido contrario, o tráfico          NOTA: Todos los controles del sistema están
cruzado en las intersecciones.                         ubicados en la unidad de visualización para el
No conducir de forma segura y no usar el               conductor (Driver Display Unit, DDU).
sistema de manera apropiada podría dar por re-         La DDU contiene todos los controles e indicadores
sultado lesiones personales y/o la muerte, y           necesarios para operar el sistema. Vea la
daños materiales considerables.                        Figura 3.22. Hay indicadores que informan al con-
El sistema Eaton VORAD EVT–300 es un sistema           ductor acerca del funcionamiento del sistema ubica-
computarizado de advertencia de colisiones (CWS)       dos tanto en la DDU como en los visualizadores op-
que usa radares montados en las parte delantera y      cionales de sensores laterales.
lateral para monitorear continuamente los vehículos    La DDU controla el encendido y apagado del
que estén delante o a los lados del suyo.              sistema, las distancias para advertencias de vehícu-
NOTA: El radar de montaje en el lado es opcio-         los, el volumen del altoparlante y todas las demás
nal y no está instalado en todos los vehículos         funciones. En el borde delantero inferior de la DDU,
equipados con CWS.                                     se provee una ranura para introducir la tarjeta de
                                                       identificación del conductor, opcional.
El sistema CWS advierte de situaciones potencial-
                                                           • Luces de alerta e indicadoras advierten de
mente peligrosas mediante alertas visuales y au-
                                                             múltiples niveles de advertencia, encendido y
dibles. Funciona en condiciones de niebla, lluvia,
                                                             apagado del sistema, modalidad de visualiza-
nieve, polvo, humo y oscuridad. Para ser detectado,
                                                             ción de fallas, y si así está configurado, incum-
un objeto debe estar dentro del radio de alcance del
                                                             plimiento del conductor de insertar la tarjeta de
radar de la antena. Debe además proveer una su-
                                                             identificación.
perficie que pueda reflejar el rayo del radar. El haz
barre un área de 12 grados en el plano horizontal y
5 grados en el plano vertical. Esto permite determi-




3.17
Instrumentos



                           3                               4                                   5


             2                                                                                                6

                    ON                                                                             SC


                    FAIL

             1                                                                                                7
                               VOLUME            WARNING LEVEL                      RANGE

                                               11         10           9
                   EATON VORAD

                                                          12
04/06/2001                                                                           8                            f610486
 1. Luz roja indicadora de fallo del sistema                   7.    Sensor de luz ambiente
 2. Luz verde indicadora de encendido y de estado de la        8.    Ranura para la tarjeta del conductor
    tarjeta del conductor                                      9.    Luz roja de alerta
 3. Perilla de volumen, y de encendido y apagado               10.   Luz anaranjada de alerta
 4. Altoparlante                                               11.   Luz amarilla de alerta
 5. Perilla de control de distancia                            12.   Luces de advertencia
 6. Luz verde indicadora de SmartCruise®

                     Figura 3.22, Unidad de visualización para el conductor (DDU) del EVT-300

   • Un sensor de luz ajusta automáticamente el                             Luces y tonos de alerta de la DDU
      brillo de las luces de alerta e indicadoras de-
                                                                      Luz       Tono              Descripción
      pendiendo de las condiciones de iluminación
                                                                                        Objeto detectado (primera
      de la cabina.                                               Amarillo    Ninguno
                                                                                        alerta)
   • Un pequeño altoparlante emite tonos audibles                                       Alarma de proximidad con un
      de alerta para advertir que uno se está acer-               Amarillo      Doble   vehículo moviéndose a menos
      cando a un objeto que está delante, y si tiene                                    de 2 mph (3 km/h)
      sensores opcionales laterales, advierte sobre              Amarilla y             Distancia de seguimiento de 2 a
                                                                              Ninguno
      objetos que estén a los lados del vehículo,                 naranja               3 segundos (segunda alerta)
      cuando la luz direccional es activada como                                        Distancia de seguimiento de 1 a
                                                                 Amarilla y
      preparación para un cambio de carril.                                    Sencillo 2 segundos (vehículo detectado
                                                                  naranja
                                                                                        aminora velocidad)
   • Hay tonos adicionales que indican el volumen                Amarilla,              Distancia de seguimiento de 0 a
      del altoparlante, fallo del sistema, estado de la          naranja y      Doble   1 segundo (vehículo detectado
      tarjeta del conductor y extracción de datos sat-             roja                 aminora velocidad)
      isfactoria o insatisfactoria.                              Amarilla,    Continuo Distancia de seguimiento de 1/2
Vea la Tabla 3.5 para las descripciones de varias                naranja y (dos cada segundo o menos (o vehículo
                                                                   roja       segundo) moviéndose lento)
luces y tonos de alerta.
                                                                        Tabla 3.5, Luces y tonos de alerta de la DDU
Siga estas instrucciones para operar los controles de
la DDU e interpretar la información que provee el
CWS.                                                            1.    Presione hacia dentro la perilla de control de
                                                                      volumen y de encendido y apagado (VOLUME)
                                                                      para encender y apagar el sistema. Déle vuelta




                                                                                                                       3.18
Instrumentos



       a la perilla hacia la izquierda o la derecha para           dad: se enciende la luz amarilla de alerta y
       aumentar o reducir el volumen del altoparlante.             sonará un timbre doble de baja frecuencia.
NOTA: Puede que el sistema esté configurado                    NOTA: Todas las advertencias se refieren sola-
para no tener capacidad de encendido y apa-                   mente a objetos que estén dentro del intervalo
gado. Si el vehículo no tiene un control de en-               de detección máximo y en su mismo carril. Los
cendido y apagado en la DDU, mantenga la pe-                  tonos de alarma de proximidad, y los de inter-
rilla de control de volumen presionada mientras               valo de proximidad de 1/2 o dos segundos con
gira el interruptor de la ignición a encendido.               vehículo acercándose, están configurados.
2.     Al arrancar, se inicia una autoprueba de encen-        7.   Primera alerta: la luz amarilla de alerta se en-
       dido de los LED. Todas las luces indicadoras y              ciende cuando se detecta un objeto dentro del
       de alerta se encienden. La luz verde indicadora             alcance máximo de 350 pies (107 metros) del
       de SmartCruise® (SC) destella ocho veces.                   sistema, en una carretera recta. El alcance se
                                                                   reduce en las curvas según el radio de giro de la
3.     Si la configuración del sistema lo requiere, in-
                                                                   curva. Esta luz también se enciende cuando algo
       serte la tarjeta de identificación del conductor en
                                                                   cruza el umbral de activación de la alarma de
       la ranura en el borde delantero inferior de la
                                                                   proximidad.
       DDU. Suena un tono de alta frecuencia cuando
       se ha leído satisfactoriamente la tarjeta de identi-   8.   Segunda alerta: dos luces de alerta, la amarilla y
       ficación del conductor. Suena un tono de baja                la anaranjada, se encienden cuando su vehículo
       frecuencia si la tarjeta de identificación del con-          está a menos de 3 segundos detrás de otro ve-
       ductor se ha leído insatisfactoriamente.                    hículo en el mismo carril. Si sigue al otro ve-
                                                                   hículo a 2 segundos o menos, y se está
NOTA: Si el sistema está configurado para re-                       acortando la distancia entre los dos vehículos,
querir que se lea la tarjeta del conductor, y ésta                 sonará además un tono de advertencia.
no está insertada, la luz verde de encendido
(ON) parpadea continuamente.                                  9.   Tercera alerta: las tres luces de alerta, amarilla,
                                                                   anaranjada y roja, se iluminan todas cuando su
4.     El altoparlante está ubicado debajo de la cubi-             vehículo está 1 segundo (o menos de 1 seg-
       erta superior de la DDU. Emite tonos audibles               undo) detrás de otro vehículo. Si el vehículo que
       para advertir al conductor de peligros poten-               está delante está aumentando la distancia, no
       ciales.                                                     sonará ningún tono. Si la distancia está dis-
                                                                   minuyendo sonarán tonos dobles. Si la distancia
NOTA: El sistema puede estar configurado para                       es de 1/2 segundo o menos, ya sea acercán-
que el volumen esté restringido a un margen                        dose al o alejándose del otro vehículo, los tonos
por encima del nivel mínimo.                                       se repetirán dos veces por segundo.
5.     Para ajustar la distancia a la que suena la prim-      10. Si se detecta un objeto o vehículo inmóvil, o un
       era alerta de 3 a 2 segundos, gire la perilla de            objeto que se está moviendo a una velocidad de
       control de distancia (RANGE) de izquierda a                 menos de 3.4 mph (5.5 km/h), a 220 pies (67
       derecha. Esto también cambia la distancia a la              metros) o menos, y a menos de tres segundos,
       que suena la segunda alerta de 2 a 1.75 segun-              las tres luces de alerta se encenderán y sonarán
       dos.                                                        los tonos dobles. Esta advertencia invalida todo
NOTA: El sistema puede estar configurado de                         lo demás y no se ve afectada por el ajuste de la
tal manera que el conductor no puede ajustar el                    perilla de distancia.
control de alcance.                                           IMPORTANTE: El sistema se desactiva en cur-
6.     Alarma de aproximación: si su vehículo está            vas de un radio menor a 750 pies (320 metros),
       recorriendo a menos de 5 mph (8 km/h) y se de-         y cuando se aplican los frenos.
       tecta un objeto a menos de 15 pies (4.5 metros)        11. Todos los tonos se interrumpen al hacer un giro
       delante del vehículo, y la velocidad de acercam-            pronunciado o al aplicar los frenos. Si la configu-
       iento es menos de 2 mph (3 km/h) pero más de                ración lo permite, puede ajustar las distancias a
       1/2 mph (1 km/h), se activa la alarma de proximi-




3.19
Instrumentos



     las que se activan las alertas de tres y dos seg-      3.   La luz roja de alerta se enciende cuando el sen-
     undos con la perilla de control de distancia                sor lateral detecta un objeto.
     (RANGE). Suena un tono sencillo de baja fre-
                                                                 3.1   Si se activa la luz direccional derecha y el
     cuencia cuando se detecta un fallo del sistema.
                                                                       sensor lateral detecta un objeto, la luz roja
     Sonará un tono de frecuencia mediana cuando
                                                                       de alerta se encenderá y el altoparlante
     se cambie el nivel de volumen.
                                                                       de la DDU hará sonar un tono doble de
12. La extracción satisfactoria de datos del sistema                   alta frecuencia. Este tono se emite sola-
     de gestión de información del vehículo de Eaton                   mente una vez por cada activación de la
     (EVIMS) causa que suene un tono doble. Si la                      luz direccional.
     extracción es insatisfactoria, sonará un tono de
                                                                 3.2   La luz roja también se encenderá y que-
     baja frecuencia.
                                                                       dará encendida si se detecta un fallo del
13. El sensor de luz ambiente detecta las condi-                       sensor lateral.
     ciones de iluminación y automáticamente ajusta
     la intensidad de las luces indicadoras y de            Situaciones especiales de la carretera
     alerta.

Visualizador de sensor lateral                                                 ADVERTENCIA
1.   La luz indicadora amarilla (Figura 3.23) está          El sistema de advertencia de colisiones Eaton
     continuamente encendida cuando el sensor lat-          VORAD EVT–300 tiene como objetivo sólo ser
     eral (o los sensores) no detecta ningún vehículo.      una ayuda para un conductor profesional alerta y
                                                            concienzudo. No dependa exclusivamente del
                                                            sistema para operar el vehículo. Use el sistema
                                                            junto con los espejos retrovisores y otros instru-
                                                            mentos para operar el vehículo de forma segura.
                                 1                          Este sistema no le advertirá de muchos peligros
                                                            potenciales. No suponga que todo está bien si no
                                                            hay luces de alerta encendidas.
                                 2                          No conducir de forma segura y no usar el
                                                            sistema de manera apropiada podría dar por re-
                                                            sultado lesiones personales y/o la muerte, y
                                 3
                                                            daños materiales considerables.
                                                            Ciertas situaciones especiales de la carretera
                                                            pueden afectar la capacidad del sistema para detec-
                                                            tar objetos. Estas situaciones incluyen los efectos de
                                                            curvas, depresiones y colinas, que pueden dar re-
                                                            sultados inesperados:

 01/27/97                                         f601259
                                                            NOTA: Puede sonar una advertencia al detectar
                                                            un objeto delante del vehículo, aunque el con-
 1. Luz roja de alerta (vehículo u objeto detectados)
 2. Sensor de luz ambiente                                  ductor piense girar o parar antes de alcanzar el
 3. Luz indicadora amarilla (ningún vehículo ni objeto      objeto.
    detectado)
                                                                 • Al detectar un objeto durante una curva muy
 Figura 3.23, Visualización de sensor lateral (EVT-300)            cerrada hacia la derecha o la izquierda, no
                                                                   sonará la alarma audible.
2.   El sensor de luz ambiente detecta las condi-
                                                                 • Al acercarse a una curva, antes de empezar a
     ciones de iluminación y automáticamente ajusta
     la intensidad de las luces indicadoras y de                   girar, puede que suenen alarmas y se encien-
     alerta.                                                       dan luces porque hay un objeto fuera del




                                                                                                                 3.20
Instrumentos



         camino pero alineado directamente con su ve-      pueden causar que permanezca encendida la
         hículo. Esto no ocurrirá cuando estén aplica-     luz de alerta del sensor lateral.
         dos los frenos.
       • Puede que se detecten obstáculos elevados,        En caso de accidente
         como por ejemplo pasos o rótulos elevados, al     La capacidad opcional de reconstrucción de acci-
         estar acercándose a un camino que baja de         dente proporciona dos segmentos de datos del
         nivel.                                            sistema, uno de los cuales puede ser grabado en la
       • No se pueden detectar vehículos que estén del     memoria del sistema.
         otro lado de una colina. No sonará ninguna        1.   Presione y mantenga presionada la perilla de
         alarma hasta que el objeto se encuentre den-           ajusta de distancia (RANGE) de la DDU por lo
         tro del campo de detección del ensamble de             menos 5 segundos para guardar el primer seg-
         antena.                                                mento.
       • Al acercarse a una cuesta empinada, no se
                                                           IMPORTANTE: Si se presiona la perilla de dis-
         pueden detectar objetos arriba del haz de
         radar. Generalmente, el hecho de que el haz
                                                           tancia otra vez, sonará un timbre de fallo.
         pega con la superficie del camino no activa        2.   Dentro de 6 segundos, la luz indicadora verde
         ninguna alarma.                                        SC parpadeará rápidamente 8 veces, confir-
       • El sensor lateral solamente detecta objetos            mando que se han guardado los datos.
         dentro de su campo de detección, al lado del      3.   Después de guardar el primer segmento, el seg-
         tractor. Un vehículo que esté más atrás, detrás        undo pasa continuamente, pero sólo contiene
         del campo de detección, no se detectará.               (aproximadamente) los últimos 10 minutos de
       • El alcance del sensor lateral está ajustado            datos del sistema.
         para detectar vehículos de tamaño promedio, a     NOTA: Una vez que está guardado el primer
         una distancia de entre 2 y 10 pies (0.5 y 3       segmento de memoria, el otro no se puede
         metros), en el carril adyacente. El sensor lat-   guardar. La única manera de conservar el seg-
         eral provee un haz de 15 grados en el plano       undo segmento de la memoria es desconectar
         vertical y 15 grados en el plano horizontal.
                                                           el conector principal de la CPU. Debe devolver
       • El haz de radar del sistema CWS detectará         la CPU a Eaton VORAD para descargar e inter-
         incursiones cercanas a unos 30 pies (9            pretar los datos para reconstrucción de acci-
         metros) o menos, dependiendo del ángulo de        dente.
         entrada al carril delante de su vehículo.
                                                           4.   El sistema cesa de grabar datos 30 segundos
                                                                después de que el vehículo esté inmóvil.
                     ADVERTENCIA
                                                           5.   Después de 30 días desde la fecha en que se
Puede que una lluvia o salpicadura fuertes cerca                guardó la memoria, la información se elimina
del sensor lateral causen que ambas luces, la                   automáticamente.
amarilla y la roja, del visualizador del sensor lat-
eral se enciendan al mismo tiempo. En estas                Mantenimiento y diagnóstico
condiciones, el sistema es temporalmente inca-
paz de dar advertencias adecuadas.                         IMPORTANTE: Sólo técnicos capacitados
                                                           deben prestar servicio al sistema de advertencia
No conducir de forma segura y no usar el
                                                           de colisiones Eaton VORAD EVT–300. Se pre-
sistema de manera apropiada podría dar por re-
sultado lesiones personales y/o la muerte, y               cisan herramientas y conocimientos especiales.
daños materiales considerables.                            Lleve su vehículo a un taller autorizado por
                                                           Freightliner para que sea reparado, o póngase
NOTA: Un objeto fijo continuo en el lado dere-              en contacto con Eaton VORAD llamando al
cho del vehículo, como por ejemplo una barrera             (800) 826-4357 (EE. UU.).
de seguridad, una pared, un túnel o un puente




3.21
Instrumentos



1.   Mantenga el ensamble de la antena y el sensor         6.4   Después del primer código, el sistema
     lateral (o sensores laterales) libre de depósitos           espera 3 segundos y empieza a visualizar
     de lodo, suciedad, hielo u otras basuras que                el próximo código de falla.
     puedan reducir el alcance del sistema.
                                                           6.5   Si no se encuentran fallas, o después de
2.   El sistema efectúa autopruebas continuamente e              que se han visualizado todas las fallas
     interpreta los resultados cada 15 segundos. Si              presentes, se indica con destellos un có-
     se detecta un problema con el sistema de radar              digo 41 para indicar el fin de la secuencia.
     delantero, la luz roja FAIL en la DDU queda en-
     cendida continuamente por tanto tiempo como
     esté activa la falla. El código de falla correspon-
     diente queda guardado en la memoria de la
     CPU.
3.   La DDU puede indicar tanto los códigos de fallas
     activas como los de las inactivas cuando se
     pone el sistema en la modalidad de visualización
     de fallas. Las fallas inactivas son las que han
     ocurrido y se han resuelto. Las fallas activas to-
     davía están presentes.
4.   Los códigos de falla le proporcionan al conductor
     la capacidad de grabar las fallas del sistema que
     ocurran durante un viaje y de notificar a su de-
     partamento de mantenimiento o a Eaton
     VORAD. En esta modalidad, se visualizan códi-
     gos de falla específicos mediante secuencias de
     destellos de la luz roja FAIL de la unidad de vi-
     sualización para el conductor (DDU).
5.   Cada código de fallas está compuesto por un
     número de dos cifras, tal como se muestran en
     el manual Eaton VORAD Collision Warning Sys-
     tem Driver Instructions. La luz roja FAIL par-
     padea el número de veces indicado por el primer
     dígito, luego hay una pausa de unos 3/4 de seg-
     undo, luego la luz parpadea el número de veces
     indicado por el segundo dígito.
6.   Visualización de los códigos de falla.
     6.1   Presione y mantenga presionada la perilla
           de control del volumen de la DDU durante
           por lo menos 9 segundos.
     IMPORTANTE: El sistema se apaga si se
     suelta la perilla antes de que transcurran 9
     segundos.
     6.2   Siga presionando la perilla hasta que la
           luz FAIL empiece a parpadear.
     6.3   Después de 9 segundos, la luz FAIL de la
           DDU empieza a indicar con destellos el
           primer código de falla.




                                                                                                        3.22
4
                                                                                                       Controles
Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Controles de la tracción en todas las ruedas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Otros controles montados en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Panel de control de la calefacción y el aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
Controles



Interruptor y llave de la                                    se arranca el motor y se acumulan las presiones mí-
                                                             nimas.
ignición
El interruptor de ignición (Figura 4.1) tiene cuatro         Sistema eléctrico
posiciones: ACCESSORY (accesorios), OFF (apa-
                                                             El M2 Business Class® cuenta con un nuevo tipo de
gado), ON (encendido), y START (arranque). Ade-
                                                             sistema eléctrico que es diferente al de cualquier
más, la misma llave cierra y abre las puertas de la
                                                             vehículo anterior. Múltiples señales eléctricas son
cabina.
                                                             transportadas por un conjunto de cables más sencillo
                                                             lo cual reduce el tamaño de los manojos de cables.
                                                             En general, se redujo en gran manera el número de
                                                             cables lo cual significa que también se redujo la po-
                                                             sibilidad de daños, cortocircuitos y otros problemas.

                                                                               ADVERTENCIA
                                                             No intente modificar, agregar, enmendar o retirar
                                                             el cableado eléctrico de este vehículo sin la auto-
                                                             rización de Freightliner Engineering. Si lo hace,
                                                             podría dañar el sistema eléctrico, lo que podría
                                                             dar por resultado un incendio y causar lesiones
                                                             personales graves o daños materiales.
 09/12/2001                                        f610509
                                                             Hay dos módulos eléctricos nuevos, un módulo prin-
      Figura 4.1, Posiciones del interruptor de ignición     cipal situado cerca de la pared delantera (módulo del
                                                             tabique divisorio) y un módulo secundario situado
En la posición de apagado (OFF), la ranura de la             entre los largueros del chasis (módulo del chasis).
llave está vertical; la llave puede insertarse y sa-
carse solamente en esta posición. Lo siguiente               Este nuevo sistema de cableado se caracteriza por
puede ser operado en la posición de OFF (apagado)            sus controles inteligentes que parpadean para indi-
(con o sin la llave insertada): las luces bajas de los       car actividad de conmutación y condiciones de falla.
faros, las luces traseras, las luces del freno, las          No se puede diferenciar estos controles por su as-
luces de calzada, las luces de techo, las luces de-          pecto, se distinguen por su función.
marcadoras superiores, las luces direccionales, las          Para más información sobre estos controles vea los
luces de advertencia de peligro, la bocina, el radio         apartados "Interruptores de eje" e "Interruptor para
CB, las ventanas eléctricas, el encendedor de ciga-          descarga de la suspensión".
rrillos, el reloj, y el calentador eléctrico del cárter de
aceite.
                                                             Controles de las luces
Para la posición de accesorios (ACC), la llave se
gira en sentido contrario al de las manecillas del           Los sistemas de luces que se mencionan en esta
reloj. El radio, el sistema estéreo, el calentador del       sección generalmente funcionan mediante interrupto-
espejo, el secador de aire, las luces de retroceso y         res situados en el tablero de instrumentos.
todos los sistemas eléctricos que se pueden hacer
                                                             Se usan dos tipos de interruptores de tablero:
funcionar en la posición de apagado se pueden
hacer funcionar en la posición de accesorios.                    • Interruptores de paleta con una paleta sencilla
                                                                   en el centro del interruptor. La paleta se
Para la posición de encendido (ON), la llave se gira
                                                                   mueve para arriba o para abajo para efectuar
en el sentido de las manecillas del reloj, y se pueden
                                                                   una función.
hacer funcionar todos los sistemas eléctricos. Las
luces de advertencia de presión de aire baja y pre-              • Interruptores de balancín que se pueden pre-
sión de aceite baja (o los mensajes correspondien-                 sionar en la parte superior o inferior para efec-
tes) y el zumbador permanecen activados hasta que                  tuar una función. Algunos interruptores de ba-
                                                                   lancín tienen un dispositivo de seguridad para



4.1
Controles



      impedir que se enciendan o apaguen de forma
      accidental.
                                                                                            2
Cuando las luces del panel están encendidas, la ma-
yoría de las leyendas de interruptor están iluminadas                                             3
por una luz de color, normalmente verde. Esto per-
mite que el conductor encuentre el interruptor más
fácilmente en la oscuridad. Cuando el interruptor
está encendido, el icono del interruptor está normal-                                                        4
mente iluminado por una luz de color, normalmente
ámbar. Algunos íconos de interruptor no son visibles           1
hasta que el interruptor se enciende. Cuando se en-
cienden, algunos interruptores se iluminan desde
dentro por un diodo emisor de luz (LED) rojo o
ámbar.

Paneles de control
                                                                                                  5
El panel de control izquierdo (Figura 4.2) contiene
una salida con rejilla para los respiraderos del sis-       10/15/2001                                       f610579a
tema de calefacción, aire acondicionado y ventilación
                                                             1.    Panel de control izquierdo
(HVAC) hacia la cara del conductor, y cuatro inte-
                                                             2.    Unidad de control de instrumentos
rruptores dispuestos en línea vertical, normalmente          3.    Panel de control derecho
el interruptor de los faros, el del regulador de intensi-    4.    Panel del radio
dad de la luz del panel, y dos de control de crucero:        5.    Panel auxiliar del tablero
uno de encendido y apagado, y otro de reanudación,
aceleración, selección y desaceleración.                          Figura 4.2, Paneles de medidores e interruptores
El conjunto de instrumentos (ICU3-M2) está locali-          panel auxiliar del tablero de instrumentos, entre los
zado detrás del volante de dirección. No se instalan        dos portavasos.
controles en el conjunto de instrumentos estándar.
El panel de control derecho (Figura 4.2) normal-            Controles de luces exteriores
mente contiene el selector de cambios por botones           Interruptor de los faros y de las luces de
de presión de la transmisión (en vehículos con trans-
misión automática o automatizada) y la palanca del          estacionamiento
freno del remolque (válvula controlada manual-              El interruptor de los faros y las luces de estaciona-
mente). En vehículos con transmisión manual, se             miento (Figura 4.3) es un interruptor de paleta si-
instalan en este panel una variedad de interruptores.       tuado en el panel de control izquierdo por encima de
Si hay un indicador de restricción de aire montado          los interruptores del control de crucero. Cuando se
en el tablero, a menudo se instala en este panel.           baja la paleta, se encienden las luces de estaciona-
El panel del radio contiene dos salidas con rejilla en      miento (las luces direccionales frontales, las luces
el tablero del sistema HVAC hacia la cara del con-          demarcadoras y de identificación de la cabina, y las
ductor y pasajero, una a cada lado del radio (si así        luces traseras). Cuando se levanta la paleta, se en-
está equipado).                                             cienden la luces bajas de los faros junto a las luces
                                                            de estacionamiento. Para apagar todas las luces,
El panel auxiliar del tablero (Figura 4.2) debajo del       ponga la paleta en la posición central.
panel del radio contiene el interruptor de las luces
demarcadoras, las perillas de las válvulas de frenos        NOTA: La luz direccional frontal es la lente de
de aire, el encendedor de cigarrillos, y una variedad       color ámbar en cada unidad de faro. La luz baja
de opciones de interruptores.                               del faro es la lente superior y transparente en
El panel de control de climatización del sistema            cada unidad de faro.
HVAC está situado en un panel separado debajo del




                                                                                                                     4.2
Controles




 10/15/2001                                       f610580   10/29/2001                                          f610598

 Levante la paleta para encender las luces bajas de los
 faros.                                                     Figura 4.4, Interruptor de la intensidad de luz del panel

 Baje la paleta para encender las luces de                  Las luces de operación de día se iluminan a dos ter-
 estacionamiento.                                           cios de su iluminación normal.
 Figura 4.3, Interruptor de los faros y de las luces de
                    estacionamiento                         Interruptor de pausa de las luces
                                                            demarcadoras
Cuando los faros o las luces de estacionamiento
están encendidos, las luces del panel también se            El interruptor de paleta de suspensión de la luces
encienden. Una luz ámbar ilumina de fondo ya sea            demarcadoras (MRKR INT) temporalmente parpadea
el icono superior del interruptor (faros y luces de es-     las luces demarcadoras y traseras (Figura 4.5). Con
tacionamiento) o el icono inferior (sólo luces de esta-     las luces del vehículo encendidas, levante la paleta
cionamiento).                                               para apagar brevemente las luces demarcadoras y
                                                            traseras. Con las luces del vehículo apagadas, le-
Interruptor de la intensidad de luz del                     vante la paleta para encender brevemente las luces
panel                                                       demarcadoras y traseras.

Cuando las luces del panel están encendidas, se
puede regular la intensidad de luz usando el inte-
rruptor de balancín de intensidad INCR/DECR justo
debajo del interruptor de los faros (Figura 4.4). Para
aumentar el brillo de las luces del panel, presione la
parte superior del balancín (señalada con la leyenda
INCR). Para disminuir el brillo de las luces del panel,
presione la parte inferior del balancín (señalada con
la leyenda DECR).
Cuando las luces del panel están encendidas,
ambas leyendas están iluminadas en verde.
                                                             05/09/2002                                         f610581
Luces de operación de día                                    Levante la paleta para hacer parpadear las luces
                                                             demarcadoras.
Si así está equipado, el encender la ignición y liberar
los frenos de estacionamiento automáticamente ac-                 Figura 4.5, Interruptor de pausa de las luces
tiva las luces de operación de día. Las luces de ope-                             demarcadoras
ración de día funcionan hasta que se ponen los fre-
                                                            El apagar las luces del vehículo automáticamente
nos de estacionamiento o se encienden los faros.
                                                            apaga las luces demarcadoras. Cuando las luces del
NOTA: Las luces de operación de día son es-                 panel están encendidas, el ícono de luz demarca-
tándar en todos los vehículos canadienses.                  dora y la leyenda MRKR INT están iluminados en
                                                            verde.



4.3
Controles



Interruptor de luces de calzada, opcional                     • dos luces de servicio montadas al ras de la
                                                                 pared trasera de la cabina, una en cada lado.
El interruptor de balancín de las luces de calzada
(ROAD LAMP) opera las luces de calzada opciona-           Para encender la luz o luces de servicio, presione la
les, que están empotradas en el parachoques delan-        parte superior del interruptor de balancín de la luz de
tero, o montadas en el borde inferior de un recorte       servicio (UTLY LAMP) (Figura 4.7). Para apagar la
en el centro del parachoques delantero.                   luz (o luces) de servicio, presione la parte inferior del
                                                          balancín (con la leyenda UTLY LAMP).
Se debe encender las luces bajas de los faros antes
de poder encender las luces de calzada. Las luces
de calzada no se encienden si las luces altas de los
faros ya están encendidas, y al cambiar de luces
bajas a luces altas se apagarán las luces de cal-
zada.
Para encender las luces de calzada, presione la
parte superior del balancín (en el ícono de luz de
calzada). Vea la Figura 4.6. Para apagar las luces
de calzada, presione la parte inferior del balancín
(con la leyenda ROAD LAMP).

                                                           10/15/2001                                        f610583

                                                                 Figura 4.7, Interruptor de la luz de servicio

                                                          Cuando las luces de servicio están encendidas, el
                                                          icono de foco de luz en diagonal está iluminado en
                                                          rojo. Cuando las luces del panel están encendidas,
                                                          la leyenda UTLY LAMP está iluminada en verde.

                                                          Luz auxiliar orientable, opcional
                                                          El interruptor de luz auxiliar orientable hace funcionar
10/15/2001                                      f610582   una de las siguientes luces o conjunto de luces:

    Figura 4.6, Interruptor de las luces de calzada
                                                              • un ensamble de una luz auxiliar orientable y
                                                                 una manija de giro, montado en la puerta del
Cuando las luces de calzada están encendidas, el                 conductor,
ícono de luz de calzada está con luz de fondo de              • dos ensambles de luz auxiliar orientable y ma-
color ámbar. Cuando las luces del panel están en-                nija de giro, montados uno a cada lado, uno
cendidas, la leyenda ROAD LAMP está iluminada en                 en la puerta del conductor y otro en la puerta
verde.                                                           del pasajero.
Interruptor de luz de servicio, opcional                  Para encender la luz o luces auxiliares orientables,
                                                          presione la parte superior del interruptor de balancín
El interruptor de luz de servicio hace funcionar una      de la luz auxiliar orientable (SPOT LAMP) (Fi-
de las siguientes luces o conjuntos de luces:             gura 4.8). Para apagar la luz (o luces) auxiliar orien-
    • una luz redonda de servicio montada sobre           table, presione la parte inferior del balancín (con la
      una soporte giratorio en el centro del techo de     leyenda SPOT LAMP). Interruptor de luz auxiliar
      la cabina,                                          orientable
    • dos luces redondas de servicio montadas en          Cuando la luz (o luces) auxiliar orientable está en-
      posiciones fijas en cada lado del techo de la        cendida, el ícono de foco de luz en diagonal está
      cabina,                                             con luz de fondo de color rojo. Cuando las luces del




                                                                                                                  4.4
Controles



                                                                En cabinas con una consola de techo, hay un en-
                                                                samble opcional de luz de techo que contiene una
                                                                luz difusa y una luz de lectura. Vea en la Fi-
                                                                gura 4.10 las luces opcionales de techo y lectura en
                                                                la consola de techo.



                                                                         1

                                                                     2

 10/15/2001                                           f610584

      Figura 4.8, Interruptor de la luz auxiliar orientable

panel están encendidas, la leyenda SPOT LAMP
está iluminada en verde.                                                                            3

Luces interiores y controles de las                              10/17/2001                                      f610587

luces interiores                                                 1. Consola de techo          3. Ensamble de la luz
                                                                 2. Marco de acabado
Las luces interiores incluyen luces de techo, luces
                                                                         Figura 4.10, Luces de la consola de techo
rojas para mapas, y luces de lente transparente de
lectura.
                                                                Reemplazo de luces
Luces de techo                                                  Luz de techo trasera
Hay instaladas luces de techo difusas en todas las              Para reemplazar la luz de techo trasera (Figura 4.9),
cabinas. La luz de techo estándar tiene una lente               efectúe los siguientes pasos:
transparente y está instalada en la parte trasera de            1.   Presione para dentro la lente en las cuatro len-
la cabina por encima de la ventana trasera. Vea en                   güetas de montaje (flechas).
la Figura 4.9 una luz de techo trasera.
                                                                2.   Reemplace la bombilla de forma cilíndrica con
                                                                     extremos cónicos e instale la lente en la base de
                                                                     lámpara con el botón en la parte inferior.

                                                                Luces de techo y de lectura de la consola
                                                                de techo
                                                                Para reemplazar las luces de techo y de lectura de
                                                                la consola de techo (Figura 4.10), efectúe los si-
                                                                guientes pasos:
                                                                1.   Saque los cuatro tornillos autorroscantes que
                                                                     sujetan el ensamble de la lámpara y el marco de
                                                                     acabado a la consola de techo.

 10/16/2001
                                                                2.   Separe el ensamble de la lámpara del marco de
                                                      f543926
                                                                     acabado y desconecte el arnés del cableado.
 Para sacar la lente, presione para dentro en las
 lengüetas de montaje (flechas).                                 3.   Reemplace el ensamble de la lámpara.
               Figura 4.9, Luz de techo trasera                 4.   Acople a presión el ensamble de la lámpara y el
                                                                     marco de acabado.




4.5
Controles



5.   Conecte el ensamble de lámpara al arnés de
     cableado.
                                                                                          4
6.   Inserte las lengüetas en la placa de acabado en
     las ranuras de la placa de acople de la consola
     de techo.                                                                                                   5

7.   Centre el ensamble de la lámpara en el recorte
     del forro de techo e instale el tornillo autorros-      1
     cante del centro.                                                  2
8.   Instale el resto de los tornillos autorroscantes.                          3
Interruptores de las luces de techo
                                                           11/16/2001                                         f820386
En la cabina estándar, hay un interruptor de luz de
techo en la puerta del conductor que enciende la luz        Presione para abajo en la parte superior del balancín
difusa de techo cuando se abre la puerta. Como op-          para activar las luces de emergencia.
ción, se pueden instalar dos interruptores para que         1. Botón del lavaparabrisas
las luces de techo se enciendan cuando está abierta         2. Dial de control del limpiaparabrisas
                                                            3. Palanca de luces direccionales
la puerta del conductor o la del pasajero.
                                                            4. Luz de emergencia (interruptor tipo balancín de
                                                                color rojo)
Luces de lente transparente de lectura,                     5. Módulo del interruptor multifuncional
opcionales
                                                                    Figura 4.11, Interruptor multifuncional
Están disponibles luces de lente transparente de lec-
tura como una opción. Se incluyen solamente en el
ensamble de luces instalado en la consola de techo,
situadas junto a la luz difusa de techo en la misma
pieza (Figura 4.10). Al igual que las luces de techo,
las luces de lectura se activan por la puerta.

Interruptor multifuncional
El interruptor multifuncional está acoplado a la co-
lumna de dirección, justo debajo del volante, en el
lado izquierdo. El interruptor tiene las siguientes fun-
ciones: luces direccionales,
     • las luces direccionales,
                                                           10/17/2001                                         f820384
     • los limpia y lavaparabrisas,                         Mueva la palanca hacia abajo para encender las luces
     • las luces altas de los faros,                        direccionales izquierdas.
                                                            Mueva la palanca hacia arriba para encender las luces
     • y las luces de emergencia.                           direccionales derechas.
Vea en la Figura 4.11 el interruptor multifuncional y            Figura 4.12, Controles de luces direccionales
sus componentes.
                                                           Cuando una de las luces direccionales está encen-
Controles de luces direccionales                           dida, una flecha indicadora verde destella en el ex-
                                                           tremo izquierdo o derecho del panel de luces indica-
La palanca de las luces direccionales (Figura 4.12)        doras y de advertencia.
está montada en la columna de dirección. Al mover
la palanca para abajo se encienden las luces direc-        La palanca automáticamente regresa a la posición
cionales izquierdas, al moverla para arriba se en-         neutra (interruptor auto-cancelable) cuando el vo-
cienden las luces direccionales derechas.                  lante se endereza después de un giro. Para cancelar




                                                                                                                     4.6
Controles



la señal manualmente, regrese la palanca a la posi-              El girar el dial de control en el sentido opuesto (en el
ción neutral.                                                    sentido de las manecillas del reloj) causa que el lim-
                                                                 piaparabrisas funcione más lento. El girar el dial en
Controles del lava y limpiaparabrisas                            el sentido de las manecillas del reloj completamente
                                                                 (a la posición de apagado [OFF]) desactiva el limpia-
                                                                 parabrisas.
                       PRECAUCIÓN
                                                                 El lavaparabrisas se opera mediante un botón amari-
No mueva los brazos del limpiaparabrisas ma-                     llo en el extremo de la palanca de luces direcciona-
nualmente. Se provocarán daños al motor del                      les. Para accionar el lavaparabrisas, presione el
limpiaparabrisas si se mueven manualmente los                    botón y manténgalo así hasta que quiera desacti-
brazos.                                                          varlo.
El limpiaparabrisas se opera mediante un interruptor
giratorio en el dial de control del limpiaparabrisas             Luz alta de los faros
que se encuentra en el extremo de la palanca de las              Empuje hacia delante la palanca de luces direcciona-
luces direccionales. Vea la Figura 4.13. Hay cinco               les, hacia el parabrisas, para encender las luces
posiciones de ciclos retardados, marcados en el dial             altas. Jale la palanca de regreso a su posición origi-
por líneas de longitud creciente, y dos ajustes de               nal para apagarlas. Vea la Figura 4.14.
velocidad continua, baja (LO) y alta (HI).


                                                                                               1
                                               2

                                                                                                              2
         1                                         3


                                                   4
                                                   5

 10/29/2001                                            f820383
 Gire el dial de control hacia el parabrisas para accionar       10/17/2001                                         f820385
 el limpiaparabrisas o para aumentar la velocidad.
                                                                  Empuje la palanca alejándola de usted para encender las
 Gire el dial de control hacia usted para desactivar el           luces altas. Mueva la palanca de regreso a su posición
 limpiaparabrisas o para disminuir la velocidad.                  original para apagarlas.
 1. Botón del lavaparabrisas                                      Mueva la palanca hacia usted para destellar las luces
 2. Posición de desactivado                                       altas (encenderlas momentáneamente) de los faros.
 3. Posiciones de ciclos retardados
 4. Limpiaparabrisas accionado, a velocidad baja                  1. Palanca de luces              2. Guardapolvo
 5. Limpiaparabrisas accionado, a velocidad alta                     direccionales

      Figura 4.13, Controles del lava y limpiaparabrisas                      Figura 4.14, Luz alta de los faros

El girar el dial de control hacia adelante (en sentido           Cuando las luces altas de los faros están encendi-
contrario al de las manecillas del reloj) acciona el             das, una luz azul se enciende en el conjunto de ins-
limpiaparabrisas. Si ya están activados, girando la              trumentos entre el tacómetro y el velocímetro. Para
manija más adelante (a un ajuste de velocidad más                los vehículos fabricados para operar en EE. UU. el
rápido) aumenta la velocidad de los limpiaparabrisas             cambiar de luces bajas a luces altas apagará las
a través de los distintos ajustes de demora, y a LO              luces de calzada.
(baja) y luego a HI (alta).




4.7
Controles



NOTA: La ignición debe estar encendida para
que funcionen las luces altas de los faros.
Con las luces bajas de los faros encendidas, tire de
la palanca para atrás, hacia el volante, para destellar                                   1
las luces altas (encenderlas momentáneamente).
Las luces bajas de los faros permanecen encendidas
mientras funcionan las luces altas. Si se apagan las
luces bajas de los faros mediante el interruptor de
faros, también se apagan las luces altas.

Luces de emergencia intermitentes
                                                          10/17/2001                                          f461918
La luz intermitente de advertencia de peligro (Fi-         Para hacer sonar la bocina eléctrica, presione el botón
gura 4.11) es un interruptor de balancín rojo situado      de la bocina.
por encima del módulo del interruptor multifuncional.      1. Botón de la bocina
Cuando están activadas las luces de emergencia,
todas las luces direccionales (delanteras, laterales y           Figura 4.15, Control de la bocina eléctrica
traseras) y las dos flechas verdes indicadoras en el
panel de control destellarán intermitentemente.
Para encender la luces intermitentes de emergencia,
presione hacia abajo la parte superior del balancín
(hacia el tablero). Para apagar la luces intermitentes
de emergencia, presione hacia abajo la parte inferior
del balancín (hacia el volante).

Controles de la bocina
NOTA: Es posible tener instaladas una bocina
eléctrica y una bocina de aire en un mismo
vehículo.
                                                          10/17/2001                                          f610592

Bocina eléctrica                                           Para hacer sonar la bocina de aire, tire hacia abajo en el
                                                           cable de control (flecha).
Una bocina eléctrica es la disposición estándar. Se
pueden instalar dos bocinas eléctricas, como opción.              Figura 4.16, Control de la bocina de aire

El botón para la bocina eléctrica está situado en el
centro del volante. Para hacer sonar la bocina, pre-
                                                          Controles del tren motor
sione el botón. Vea la Figura 4.15.                       Interruptor para solicitar/inhibir la
Bocina de aire, opcional                                  regeneración del sistema de
                                                          postratamiento (ATS)
Se puede instalar una bocina de aire, o dos bocinas
de aire, como opción.                                     Se puede iniciar la regeneración del ATS estando
                                                          estacionado utilizando el interruptor de solicitar/
La bocina de aire se controla mediante un cable de        inhibir la regeneración. También se puede usar para
control colgando hacia el interior en la puerta del       que el vehículo no haga una regeneración automá-
conductor. Vea la Figura 4.16. Para hacer sonar la        tica. Vea la Figura 4.17.
bocina de aire, tire del cable de control hacia abajo.
                                                          El estilo y la función del interruptor varía depen-
                                                          diendo de la marca y modelo del motor. Consulte el
                                                          manual de operación del motor para más detalles de
                                                          la operación.



                                                                                                                   4.8
Controles




                                                                                1




 10/02/2006                                          f610848

      Figura 4.17, Interruptor para solicitar/inhibir la
                        regeneración
                                                                                2
Interruptores de control de crucero
                      PRECAUCIÓN                                09/13/2001                                       f610510

No intente cambiar de marcha sin utilizar el pedal              Para activar el control de crucero, presione la mitad
del embrague cuando el control de crucero está                  superior del interruptor de balancín de encendido y
                                                                apagado. Para desactivar el control de crucero, presione
activado. El no seguir esta precaución dará por                 la mitad inferior del mismo interruptor. Interruptor (de
resultado un incremento temporal y descontro-                   balancín) de encendido y apagado del control de crucero
lado de la velocidad del motor, posiblemente cau-               1. Interruptor (de balancín) de encendido y apagado
sando daños en la transmisión y estropeo de los                     del control de crucero
engranajes.                                                     2. Interruptor (de paleta) de reanudación, aceleración,
En los modelos estándar, se activa el control de cru-               selección y desaceleración de control de crucero
cero mediante dos interruptores en el tablero de ins-             Figura 4.18, Interruptores del control de crucero,
trumentos. Vea la Figura 4.18. En algunos modelos,                              montados en el tablero
el control de crucero puede activarse mediante un
botón en la perilla de cambios de la transmisión.              Interruptor del freno de motor,
      • Interruptor de encendido y apagado— este in-           opcional
        terruptor de balancín de dos posiciones está
        rotulado "SPD CNTL" (control de velocidad) en          El interruptor del freno del motor controla la cantidad
        la parte inferior del interruptor. Cuando el con-      de frenado de motor. Típicamente hay dos interrupto-
        trol de crucero está activado, se ilumina una          res de paleta, un interruptor de encendido y apagado
        luz de color ámbar en la parte superior del in-        (ON/OFF) de dos posiciones para activar el freno del
        terruptor.                                             motor, y un interruptor de potencia de frenado (HI-
                                                               LO) de dos posiciones para controlar la cantidad de
      • Interruptor de reanudación, aceleración, selec-        frenado del motor.
        ción y desaceleración — este interruptor de
        paleta de tres posiciones está rotulado "RES/          Para encender el freno de motor, levante la paleta
        ACC" (reanudación - aceleración) más arriba            del interruptor de encendido y apagado. Cuando el
        de la paleta, y "SET/CST" (selección y desace-         interruptor de dos posiciones está en esta posición,
        leración) debajo de la paleta.                         se ilumina dentro del interruptor un LED (diodo emi-
                                                               sor de luz) de color ámbar.
NOTA: para más información sobre la operación
                                                               Para poner el interruptor de potencia de frenado de
del control de crucero, vea el Capítulo 7.                     dos posiciones en la posición alta, levante la paleta
                                                               (hacia el rótulo "HI-LO"). Para poner el interruptor de
                                                               potencia de frenado de dos posiciones en la posición




4.9
Controles



baja, baje la paleta (hacia el rótulo "ENG BRK"). Vea     del interruptor). El freno de escape se apaga auto-
la Figura 4.19.                                           máticamente. Vea la Figura 4.20.


       1                                       2




10/17/2001                                      f610588   11/28/2001                                      f610589

 1. Interruptor ON/OFF
 2. Interruptor de potencia                                     Figura 4.20, Interruptor del freno de escape
    de frenado
                                                          Cuando el interruptor del freno de escape está en la
     Figura 4.19, Interruptores del freno de motor        posición de encendido, se ilumina un LED (diodo
                                                          emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor.
Se utiliza un interruptor de tres posiciones en los       Cuando las luces del panel están encendidas el ró-
motores MBE900 equipados con el freno del motor           tulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo
regular y el freno de aceleración constante (descom-      verde.
presión). Funciona de la misma manera que el inte-
rruptor de dos posiciones HI-LO excepto que tiene         Interruptor del ventilador del motor,
una tercera posición apagada (off) cuando se deja al
interruptor en su posición normal.
                                                          opcional
El freno de motor se apaga automáticamente o              El ventilador de enfriamiento del motor se puede
cuando se aprieta el pedal del embrague. En vehícu-       poner en funcionamiento mediante el interruptor del
los sin pedal de embrague, se puede usar el pedal         ventilador del motor (leyenda ENG FAN). El ventila-
de freno para desactivar el freno de motor. Para más      dor continuará funcionando durante un tiempo deter-
información sobre la operación del freno de motor,        minado y entonces se parará a no ser que la tempe-
vea el Capítulo 7.                                        ratura del líquido refrigerante sea lo suficientemente
                                                          alta para que la operación del ventilador continúe.
Cuando las luces del panel están encendidas, la le-
yenda HI-LO está iluminada en ámbar en el interrup-       Para encender el ventilador del motor, presione la
tor de potencia del freno de motor. En ambos inte-        parte superior del balancín (icono de ventilador). Vea
rruptores la leyenda ENG BRK está iluminada en            la Figura 4.21.
verde cuando las luces del panel están encendidas.        Cuando el ventilador del motor está funcionando, el
                                                          icono de las aspas del ventilador está iluminado en
Interruptor del freno de escape,                          ámbar. Cuando las luces del panel están encendi-
opcional                                                  das, la leyenda ENG FAN está iluminada en verde.

El freno de escape (opcional) es controlado me-           Controles de la transmisión
diante un interruptor de balancín montado en el ta-
blero para ayudar a desacelerar el vehículo cuando        Si el vehículo tiene ellas, la válvula del control de
se suelta el pedal del acelerador. Consulte en el Ca-     intervalo de la transmisión y la válvula del engranaje
pítulo 7 el apartado "Sistema del freno de escape,        multiplicador están conectadas a la perilla de cambio
opcional," para obtener información adicional.            de velocidades. Las etiquetas de los patrones de
                                                          cambios de la transmisión están situadas dentro de
Para encender el freno de escape, presione la parte       la cabina. Vea el Capítulo 8 para las instrucciones
superior del interruptor de balancín (en la luz dentro    completas de operación de la transmisión.



                                                                                                               4.10
Controles



                                                              lice el interruptor de bloqueo de sobremarcha (le-
                                                              yenda O/D). Vea la Figura 4.23. La transmisión cam-
                                                              biará a cuarta y permanecerá en esa velocidad a
                                                              menos que esté activado un inhibidor de intervalo tal
                                                              como de velocidad excesiva del motor. Vea el Capí-
                                                              tulo 8 para más información sobre los inhibidores de
                                                              intervalo.




 10/17/2001                                         f610590

       Figura 4.21, Interruptor del ventilador del motor

En vehículos equipados con transmisión automática
Allison para uso en carretera como equipo estándar,
el selector de cambios se activa mediante una pa-
lanca. El visualizador montado en la columna de di-
rección proporciona cuatro intervalos hacia delante y          01/22/2003                                    f610638
uno hacia atrás. Vea la Figura 4.22.
                                                              Figura 4.23, Interruptor de bloqueo de la sobremarcha

                                                              Para cambiar a la cuarta velocidad, presione la parte
                                                     1        superior del balancín (en el LED). El diodo emisor de
                                                              luz LED se enciende y permanece iluminado hasta
                                                              que se presione la parte inferior del interruptor tipo
                                                              balancín.
                                                              En vehículos con transmisión automática serie Alli-
                                                     2        son MD o Eaton Autoshift automatizada, un selector
                                                              de cambios con botones provee cuatro, cinco o seis
                                                              intervalos de marcha hacia adelante y uno para re-
                                                              troceso. Vea el Capítulo 8 para más información
                                                              sobre el selector de cambios con botones.

                                                     3        Interruptores de los ejes
                                                              Todos los interruptores de los ejes contienen un LED
                                                              (diodo emisor de luz) rojo que ilumina el interruptor
                                                              desde dentro cuando el interruptor está activado (la
                                                              parte superior del interruptor está presionada). Si
 01/22/2003                                         f270119   hay alguna leyenda bajo el LED, no es visible hasta
 1. Todas las series, estándar (sin estacionamiento)          que el interruptor está activado.
 2. Series 1000/2400, opcional (con estacionamiento)
 3. Serie 2000, opcional (con puesta automática del           IMPORTANTE: Un dispositivo de seguridad está
    freno de estacionamiento)                                 instalado alrededor de todos los interruptores de
                                                              los ejes para impedir que se puedan activar no
   Figura 4.22, Controles de cambio montados en la            intencionalmente.
                 columna de dirección
                                                              NOTA: Para más información sobre la función
Cuando la transmisión está en directa (D), el vehí-           de los interruptores de ejes, vea el Capítulo 8.
culo opera en la velocidad de sobremarcha (5ª).
Para cambiar a la marcha directa (4ª velocidad), uti-




4.11
Controles



Interruptor de bloqueo del diferencial                    Interruptor del bloqueo de ejes en
                                                          tándem
                   PRECAUCIÓN
                                                                             PRECAUCIÓN
Utilice el bloqueo del diferencial solamente
cuando el vehículo está parado o se desplaza              No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un
lentamente a pocas rpm. Esto evita daños inter-           vehículo que obviamente tiene las ruedas pati-
nos en los ejes.                                          nando. El hacerlo al viajar rápidamente o al apli-
El interruptor de bloqueo del diferencial es un inte-     car mucha potencia puede dañar uno o ambos
rruptor protegido tipo balancín de dos posiciones.        ejes.
Vea la Figura 4.24. Este hace que giren juntas las        El interruptor de bloqueo entre ejes es de tipo balan-
ruedas sobre cada eje controlado por el interruptor.      cín protegido de dos posiciones instalado en vehícu-
También se conoce como bloqueo de rueda de lado           los con eje motor dual. Vea la Figura 4.25. Hace
a lado.                                                   que los dos semiejes giren juntos.




10/26/2001                                      f610596   10/26/2001                                     f610595

  Figura 4.24, Interruptor de bloqueo del diferencial     Figura 4.25, Interruptor del bloqueo de ejes en tándem
Para bloquear las ruedas juntas, presione momentá-        Para bloquear los ejes juntos, presione momentá-
neamente la mitad superior del interruptor de balan-      neamente la mitad superior del interruptor de balan-
cín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desacti-      cín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desacti-
var el bloqueo del diferencial, presione nuevamente       var el bloqueo entre ejes, presione nuevamente la
la parte de arriba del interruptor de balancín.           parte de arriba del interruptor.
Cuando las luces del panel están encendidas, el           Cuando las luces del panel están encendidas, el
ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo            ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo
verde.                                                    verde.
IMPORTANTE: El interruptor de bloqueo del                 IMPORTANTE: El interruptor de balancín del
diferencial tiene un protector para impedir la            bloqueo de los ejes en tándem tiene un protec-
activación no deseada del interruptor. Si el LED          tor para impedir la activación no deseada del
en el interruptor empieza a parpadear durante             interruptor. El interruptor no tiene una función
la operación normal, cuando el interruptor no ha          de parpadeo de diagnóstico cuando está inac-
sido activado, indica que existe una condición            tivo.
de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio
autorizado Freightliner tan pronto como sea po-           Interruptor de cambio de eje
sible.
                                                                             PRECAUCIÓN
                                                          Para evitar daños a la transmisión y los ejes,
                                                          asegúrese de que la transmisión automática está




                                                                                                            4.12
Controles



en un intervalo alto al efectuar un cambio de ve-            cuatro ejes, adelante y atrás. Se utilizan dos inte-
locidad en los ejes cuando el vehículo está en               rruptores para controlar el sistema AWD; un interrup-
movimiento.                                                  tor de operación AWD utilizado para activar la trac-
                                                             ción en todas las ruedas y un interruptor de intervalo
El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo      para seleccionar el intervalo alto o bajo. Los contro-
balancín protegido de dos posiciones instalado en            les AWD no están multiplexados.
vehículos con ejes de dos velocidades. Vea la
Figura 4.26.
                                                             Interruptor de operación AWD
                                                             El interruptor de operación AWD es un interruptor de
                                                             tipo balancín de dos posiciones con un diodo emisor
                                                             de luz (LED) que se ilumina cuando está conectado
                                                             el sistema AWD. La leyenda LOCKED (bloqueado)
                                                             se encuentra debajo de la luz LED en la mitad supe-
                                                             rior del interruptor. La leyenda AWD se encuentra en
                                                             la mitad inferior. Vea la Figura 4.27. Cuando las
                                                             luces del panel están encendidas, la leyenda AWD
                                                             se ilumina con luz de fondo verde.
10/26/2001                                         f610594

       Figura 4.26, Interruptor de cambio de eje

Para cambiar el eje de baja velocidad a alta veloci-
                                                                                     LOCKED
dad, presione momentáneamente la mitad superior
del interruptor de balancín (en el diodo emisor de luz
[LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambia la                                  AWD
velocidad nuevamente a baja), presione nuevamente
la parte superior del interruptor de balancín.
NOTA: Los vehículos equipados con ejes moto-                  08/10/2006                                    f610807
res en tándem poseen un bloqueo de seguridad
que evita el cambio de velocidad de un eje de 2                     Figura 4.27, Interruptor de operación AWD
velocidades si dicho bloqueo está activado.                  Para acoplar AWD, presione la mitad superior del
Cuando las luces del panel están encendidas, se              interruptor de tipo balancín. La luz LED se ilumina
encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE             para indicar que la tracción en todas las ruedas está
SHIFT.                                                       acoplada. Para desacoplar el AWD, presione la
                                                             mitad inferior del interruptor. El LED se apaga para
IMPORTANTE: El interruptor de cambio del eje                 indicar que el sistema AWD ya no está acoplado.
está protegido para impedir la activación no de-
                                                             Cuando está acoplado el sistema AWD la leyenda
seada del interruptor. Si el LED en el interruptor           LOCKED (acoplado) se ve con luz roja de fondo.
empieza a parpadear durante la operación nor-                Además, un indicador rojo con la leyenda T-CASE
mal, cuando el interruptor no ha sido activado,              ENGAGED (caja de transferencia acoplada) se vi-
indica que existe una condición de error. Lleve              sualiza en el centro de mensajes del tablero de
el vehículo a un taller de servicio autorizado               instrumentos.
Freightliner tan pronto como sea posible.
                                                             Interruptor de intervalo AWD
Controles de la tracción en
todas las ruedas, opcional                                                      PRECAUCIÓN
La tracción en todas las ruedas (AWD) le permite al          Para que la caja de transferencia y la línea motriz
conductor dirigir la potencia de la línea motriz a los       no sufran daños, detenga el vehículo y ponga el




4.13
Controles



freno de estacionamiento antes de activar el inte-        Para cambiar otra vez a HIGH RANGE (intervalo
rruptor de intervalo.                                     alto), presione la mitad inferior del interruptor.
El interruptor de intervalo AWD se utiliza bajo condi-
ciones similares a las del interruptor de cambios del
                                                          Interruptor de tres posiciones (con PTO)
eje en un eje trasero de dos velocidades. Utilice el      IMPORTANTE; Siempre utilice la posición
intervalo alto cuando conduzca a velocidades norma-       N-TRL cuando funcione la PTO.
les en condiciones fuera de la carretera o en superfi-
cies sin pavimentar. Utilice el intervalo bajo cuando     En vehículos con una PTO, se considera a neutral
necesite tracción extra a velocidades más bajas; por      como operación estándar (interruptor en la posición
ejemplo, en lodo, nieve o hielo. Se debe utilizar este    del medio). Un indicador ámbar con la leyenda
interruptor solamente cuando se ha acoplado el sis-       T-CASE NTRL (caja de transferencia neutral) apa-
tema AWD.                                                 rece en el centro de mensajes del tablero de instru-
                                                          mentos.
En la mayoría de los casos el interruptor de intervalo
AWD es de tipo balancín con dos posiciones con las        Para activar el intervalo alto, presione la mitad infe-
leyendas LO RANGE (intervalo bajo) en el extremo          rior del interruptor. Cuando está activado el intervalo
de arriba y HIGH RANGE (intervalo alto) en el ex-         alto no se visualiza ningún indicador en el centro de
tremo de abajo. En vehículos con una unidad de            mensajes del tablero de instrumentos. Presione la
toma de fuerza (PTO), el interruptor de tres posicio-     mitad superior para regresar a N-TRL.
nes tiene una posición neutral (N-TRL) en la mitad.
                                                          Para activar el intervalo bajo, presione la mitad supe-
Vea la Figura 4.28. Cuando las luces del panel
                                                          rior del interruptor. Un indicador rojo con la leyenda
están encendidas, se enciende con luz verde de
                                                          T-CASE LO RNG (caja de transferencia intervalo
fondo con la leyenda HIGH RANGE.
                                                          bajo) se visualiza en el centro de mensajes del ta-
                                                          blero de instrumentos. En el interruptor, la leyenda
                                                          LO N-TRL tiene luz de fondo roja. Presione la mitad
                        1        2
                                                          inferior para regresar a N-TRL y luego presione nue-
                LO                     LO                 vamente la mitad inferior para seleccionar HIGH
              RANGE                   N−TRL               RANGE.


               HIGH                    HIGH
                                                          Frenado
              RANGE                   RANGE               Válvula de control de los frenos de
                                                          estacionamiento
 07/21/2006                                     f610808   La perilla amarilla en forma de diamante (Fi-
 1. Interruptor de dos posiciones                         gura 4.29) en el panel auxiliar del tablero opera la
 2. Interruptor de tres posiciones                        válvula de control de los frenos de estacionamiento
                                                          (interruptor de frenos de estacionamiento). El tirar
       Figura 4.28, Interruptores de intervalo AWD        hacia fuera de la perilla amarilla pone los frenos de
                                                          estacionamiento del tractor (frenos de resorte). El
Interruptor de dos posiciones sin toma                    presionar hacia adentro la perilla libera los frenos de
de fuerza (PTO)                                           estacionamiento del tractor. Antes de poder liberar
En vehículos sin PTO, se considera el intervalo alto      los frenos de estacionamiento, la presión de aire en
como operación estándar. Para activar el intervalo        cualquiera de los dos sistemas de freno de aire debe
bajo, presione la mitad superior del interruptor.         ser de por lo menos 65 PSI (448 kPa).
Cuando está activado el intervalo bajo, se ve la le-      Vea en el Capítulo 9 el apartado "Sistema doble de
yenda LO RANGE con luz roja de fondo. Además,             frenos de aire" para obtener más información sobre
un indicador rojo con la leyenda T-CASE LO RNG            la válvula de control del freno de estacionamiento.
(caja de transferencia intervalo bajo) aparece en el
centro de mensajes del tablero de instrumentos.




                                                                                                               4.14
Controles




                       1
                                                       2




 03/10/99                                          f610291
 1. Válvula de suministro al remolque (perilla roja)
 2. Válvula de freno de estacionamiento (perilla
    amarilla)
                                                             10/17/2001                                       f610591
Figura 4.29, Perillas de control de las válvulas de freno
                                                                Figura 4.30, Palanca de los frenos del remolque
Válvula de suministro de aire al                             dicadora de patinado de las ruedas (con la leyenda
remolque                                                     WHEEL SPIN). Vea la Figura 4.31.
La perilla roja en forma octagonal (Figura 4.29) en el       En vehículos equipados con un remolque compati-
panel auxiliar del tablero opera la válvula de suminis-      ble, también hay una luz ámbar indicadora del ABS
tro de aire al remolque. Después de que el vehículo          del remolque (con la leyenda TRAILER ABS).
y sus mangueras de aire estén conectados a un re-            Vea las instrucciones de operación del sistema de
molque, y la presión en el sistema de aire sea por lo        frenos en el Capítulo 9 para obtener más informa-
menos 65 psi (448 kPa), la perilla roja debe presio-         ción sobre el ABS.
narse hacia adentro (y debe permanecer así) para
cargar el sistema de suministro de aire al remolque y
liberar los frenos de estacionamiento de resorte del                                                2
remolque. Antes de desconectar un remolque o al                                                 1             3
operar un vehículo sin remolque, la perilla roja debe
estar para fuera.
Vea en el Capítulo 9 el apartado "Sistema doble de
frenos de aire" para obtener más información sobre
la válvula de suministro de aire al remolque.

Palanca de los frenos del remolque
La palanca de frenos del remolque (válvula de con-
trol manual) se usa para aplicar los frenos del remol-
que sin aplicar los frenos del camión o del tractor.
Está montada normalmente en el panel de control              10/12/2000                                       f610454
derecho. Vea la Figura 4.30. Vea en el Capítulo 9 el          1. Indicador del ABS del   3. Indicador del ABS del
apartado "Sistema doble de frenos de aire" para ob-              tractor                    tractor
tener las instrucciones de operación.                         2. Indicador de patinado
                                                                 de las ruedas
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)                              (opcional)
Meritor™ de WABCO®                                                   Figura 4.31, Luces indicadoras del ABS
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor
WABCO tiene una luz indicadora ámbar para el trac-
tor (con la leyenda TRACTOR ABS) y, si tiene con-
trol automático de tracción (ATC), una luz ámbar in-




4.15
Controles



Columna de dirección                                        Otros controles montados en
ajustable                                                   el tablero
Para inclinar la columna de dirección, presione el          Interruptores de ventilador del
pedal ubicado debajo de la columna de dirección.            parabrisas, opcional
Mueva la columna de dirección hacia arriba o abajo
a la posición deseada. Suelte el pedal para trabar la       Los ventiladores desempañadores montados en el
columna de dirección en su lugar. Vea la Fi-                techo se hacen funcionar mediante interruptores de
gura 4.32.                                                  palanca "Low/Off/High" situados en la base del
                                                            ventilador.
Para telescopiar la columna de dirección, presione el
pedal ubicado debajo de la columna de dirección.
Jale el volante más cerca de usted o empújelo para          Encendedor de cigarrillos
estar más lejos. Suelte el pedal para trabar la co-         Presione el encendedor para calentar el elemento. El
lumna de dirección en su lugar.                             encendedor permanecerá así hasta que automática-
                                                            mente salte cuando el elemento está caliente.

                                                            Conexiones para radio CB
                                                  5
      1                                                     Una conexión de antena y unas conexiones positiva
                                                            (+) y negativa (–) de suministro se proveen para el
                                                            radio de banda ciudadana (CB).

                                                            Interruptor de descarga de la
                                                            suspensión, opcional
  2
                                                                                PRECAUCIÓN
                                                            Nunca expulse el aire de la suspensión cuando
                                                            está conduciendo. Cuando se expulsa el aire, la
                                                            suspensión no absorberá los baches de la carre-
               3
                                                            tera y se puede dañar.
                                                            El interruptor de descarga de la suspensión es un
                                                            interruptor de tipo balancín protegido de dos posicio-
                                                            nes (Figura 4.33). Permite descargar rápidamente el
                                4                           aire en el vehículo de la suspensión de aire, bajando
                                                            la parte trasera del vehículo. Esto facilita la conexión
                                                            o desconexión de un remolque.




 07/19/2006                                       f610799
 1. Interruptor                4. Pedal de la columna
    multifuncional                de dirección ajustable
 2. Interruptor de los faros   5. Volante
 3. Interruptor de ignición                                 10/26/2001                                       f610597

      Figura 4.32, Columna de dirección ajustable
                                                            Figura 4.33, Interruptor de descarga de la suspensión




                                                                                                                4.16
Controles



Para bajar la parte trasera del vehículo rápidamente,    Válvula de invalidación de carga
presione momentáneamente la mitad superior del
balancín (con el LED). Para levantar la suspensión a     automática de la suspensión
su altura normal, presione nuevamente la mitad su-       La opción de invadilación de carga automática de la
perior del interruptor.                                  suspensión es una válvula de aire en el tablero de
Cuando las luces del panel están encendidas, el          instrumentos que mantiene a la suspensión desin-
icono de tractor se ilumina con luz de fondo verde.      flada cuando la ignición está apagada. Para utili-
                                                         zarla, apague la ignición y empuje la perilla de la
IMPORTANTE: El interruptor de descarga de la             válvula de invalidación. Vea la Figura 4.34. Cuando
suspensión tiene un protector para evitar que            se enciende la ignición, se libera automáticamente la
sin querer se active. El interruptor no tiene una        válvula de invalidación y la suspensión se carga au-
función de parpadeo de diagnóstico cuando                tomáticamente. Entonces el interruptor de descarga
está inactivo.                                           de la suspensión funcionará normalmente como se
                                                         describió anteriormente.
Cuando se presiona el interruptor de descarga de la
suspensión, hay tres respuestas posibles: una res-
puesta normal, una lenta y una anormal.
Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea
mientras se desinfla o infla la suspensión. Cuando                                   SH TO
está completamente desinflada, el LED se enciende                                 PU
y permanece iluminado. Durante el funcionamiento
normal, la suspensión se puede desinflar o inflar tan
rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi
imperceptible.
Si por alguna razón (el vehículo se mueve a más de
5 mph, la ignición está apagada, etc.), el LED dejará
de parpadear y se apagará.
Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja
presión de aire, etc.) se hace más lenta la operación
del interruptor, éste continuará parpadeando hasta
que se termine la descarga o la carga. Al igual que       09/11/2007                                      f321102

en la respuesta normal, el LED se enciende y per-              Figura 4.34, Válvula de invadilación de carga
manece iluminado cuando la suspensión esta com-                        automática de la suspensión
pletamente desinflada.
Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de         Panel de control de la
10 segundos, puede que el mecanismo de descarga
de la suspensión no esté funcionando correcta-           calefacción y el aire
mente. Lleve el vehículo a un taller de servicio auto-   acondicionado
rizado Freightliner para que se inspeccione y repare.
                                                         Los controles estándar (Figura 4.35) para el sistema
Si se apaga la ignición mientras el vehículo está en     de calefacción, aire acondicionado y ventilación
modalidad de descarga, se desconecta la energía          (HVAC) consisten en un interruptor del ventilador con
hacia el solenoide de descarga para impedir que se       ocho velocidades, un interruptor selector de aire, y
descargue la batería y el sistema de la suspensión       un interruptor de control de temperatura. En vehícu-
cargará automáticamente los muelles de aire trase-       los con aire acondicionado, el panel también con-
ros. La suspensión también se cargará automática-        tiene un LED testigo y un botón de recirculación. Vea
mente si se opera el vehículo con la suspensión des-     el Capítulo 6 para las instrucciones detalladas de
cargada y la velocidad es superior a 5 mph (por          operación del sistema HVAC.
ejemplo -- el conductor se olvidó de inflar las bolsas
o hubo una falla del sistema).




4.17
Controles



                       1               2      3               Controles de ajuste de la suspensión
                                                              del asiento
                   2
           1               3
                                                              Todos los controles para ajustar los asientos con
                                                              suspensión están situados al alcance del ocupante.
       0                       4
                                                              Debido a la gran ajustabilidad de los asientos con
                                                              suspensión de aire con respaldos altos o medios, es
                                                              posible combinar el ajuste de inclinación del respaldo
                                                              y el ajuste de deslizamiento del asiento de tal ma-
                                                              nera que el respaldo haga contacto con la pared tra-
10/03/2001                                          f831452   sera de la cabina. Es responsabilidad del conductor
 1. Interruptor del ventilador                                ajustar el asiento de tal forma que no sufran daños
 2. Interruptor selector de aire                              ni éste ni el interior de la cabina.
 3. Interruptor de control de temperatura
                                                              Todos los controles para ajustar los asientos con
   Figura 4.35, Panel de control de climatización del         suspensión se encuentran en la base del asiento.
                sistema HVAC, estándar                        Vea el Capítulo 5 para las instrucciones.

Controles del asiento
Controles de ajuste asiento de banco
El asiento de banco estándar tiene un control: la pa-
lanca de deslizamiento del asiento. Vea la Fi-
gura 4.36. El asiento para dos personas y el asiento
no suspendido del pasajero no tienen controles.



               1




                                   2
10/05/2001                                          f910481
 1. Asiento para tres personas
 2. Palanca de deslizamiento del asiento
           Figura 4.36, Asiento de banco completo




                                                                                                                4.18
5
       Características de la cabina
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Bolsa de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Amenidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Características de la cabina



Ventanas
Las ventanas estándar se operan mecánicamente
usando una manivela de mano.
Las ventanas eléctricas son opcionales y se pueden
instalar en uno o los dos lados. Se instalará un inte-
rruptor para ventana eléctrica (icono de ventana) en                                          1
el tablero por cada ventana. Vea la Figura 5.1. Si su
vehículo tiene ventanas eléctricas, presione la parte
superior del interruptor para subir la ventana; pre-
sione la parte inferior para bajar la ventana. El soltar
el interruptor hace que la ventana se pare.                                                       2


                                                              10/05/2001                                          f670096
                                                               1. Cierre                     2. Ventanilla
                                                                Figura 5.2, Ventanilla que se puede abrir opcional.




 10/09/2001                                         f610522                             MIRR
 Presione la parte superior del interruptor para subir la                               HEAT
 ventana; presione la parte inferior para bajar la ventana.
 El soltar el interruptor hace que la ventana se pare.
      Figura 5.1, Interruptor de la ventana eléctrica
                                                              10/09/2001                                          f610524

Las ventanillas estándar no se abren. Las ventanillas          Para calentar los espejos, presione la parte superior;
que se pueden abrir son opcionales. Para abrir las             presione la parte inferior para apagar el calentador.
ventanillas que se pueden abrir, gire el cierre en la            Figura 5.3, Interruptor del calentador de espejos
ventana y empuje la ventanilla para abrirla. Vea la
Figura 5.2.                                                   interruptor del calentador del espejo está encendido,
                                                              se ilumina una luz indicadora ámbar dentro del inte-
Espejos                                                       rruptor.
                                                              El interruptor del calentador del espejo es un inte-
Los espejos exteriores estándar están montados en
                                                              rruptor "inteligente" (completamente multiplexado).
el marco de la puerta. Hay un espejo retrovisor pri-
mario y un espejo convexo.
                                                              Espejos eléctricos, opcionales
Interruptor del calentador del espejo,                        Los espejos exteriores principales, si tienen calenta-
opcional                                                      dor, pueden estar equipados con un control remoto
                                                              eléctrico situado en la puerta del conductor. Vea la
Se puede calentar uno o ambos espejos exteriores              Figura 5.4.
para mantenerlos libres de niebla, escarcha y hielo.
                                                              Para seleccionar los espejos del lado izquierdo, pre-
Para calentar los espejos, presione la parte superior         sione el lado izquierdo del interruptor de selección
del interruptor del calentador del espejo (MIRR               de espejos. Para seleccionar los espejos del lado
HEAT) en el tablero. Vea la Figura 5.3. Cuando el




5.1
Características de la cabina



                       2


              1




                                                                                                     1
10/05/2001                                        f610523
 Para ajustar la posición del espejo, presione la flecha
 que indica la dirección en que quiere que se mueva el       10/05/2001                                       f720396
 espejo.                                                     1. Espejo
 1. Interruptor de            2. Teclado                         Figura 5.5, Espejo de vista hacia abajo (opcional)
    selección de espejo
Figura 5.4, Unidad de los interruptores de los espejos      Debido a la gran ajustabilidad de los asientos con
                      eléctricos                            suspensión de aire con respaldos altos, es posible
                                                            combinar el ajuste de inclinación del respaldo y el
derecho, presione el lado derecho del interruptor de        ajuste hacia adelante o hacia atrás del asiento de
selección de espejos.                                       manera que el respaldo haga contacto con la pared
                                                            trasera de la cabina. Es responsabilidad del conduc-
El teclado tiene cuatro teclas de flecha: hacia arriba,      tor ajustar el asiento de tal forma que no sufran
hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha.         daños ni éste ni el interior de la cabina.
Para ajustar la posición del espejo, presione la fle-
cha que indica la dirección en que quiere que se            Lo que sigue es una descripción de los ajustes que
mueva el espejo.                                            pueden hacerse a uno o más asientos. No todos los
                                                            asientos tienen todos los ajustes enumerados a con-
Espejo de vista hacia abajo, opcional                       tinuación.

Se puede instalar un espejo de vista hacia abajo en         1.    Deslizamiento del asiento (desde atrás hacia
la parte superior del marco de la puerta del pasajero             adelante): cuando se hace este ajuste, el asiento
para permitir al conductor ver el área adyacente al               entero se mueve hacia adelante o atrás en su
lado derecho de la cabina. Vea la Figura 5.5.                     carril (Figura 5.6).
                                                            2.    Aislador: esta función (también conocida como
Asientos                                                          aislador de golpeteo de espalda, o Chugger
                                                                  Snubber®) reduce la cantidad de impactos de la
Información general                                               carretera aislando al operador del movimiento
                                                                  del vehículo, y permitiendo que la parte superior
                   ADVERTENCIA                                    del asiento se mueva en un movimiento de pén-
                                                                  dulo simple. Cuando no se desee el aislador, se
Mantenga las manos, las herramientas y otros                      puede usar una función de bloqueo (Figura 5.6).
objetos alejados del mecanismo de tijera debajo             3.    Soporte lumbar: el soporte lumbar cambia la
de los asientos. Si no tiene cuidado, podría oca-                 forma del respaldo del asiento para dar más o
sionar lesiones personales graves.                                menos soporte al área lumbar (parte inferior de
A menos que se indique lo contrario, todos los                    la espalda) del ocupante. Este ajuste es
ajustes del asiento deben hacerse mientras uno está               mecánico o controlado por aire, dependiendo del
sentado y antes de arrancar el motor.                             modelo y fabricante del asiento (Figura 5.7).




                                                                                                                      5.2
Características de la cabina



                                                                    ángulo para proporcionar apoyo a la cabeza y la
                                                                    parte superior de la espalda (Figura 5.7).
                                                             5.     Inclinación del respaldo: este ajuste inclina el
                                        B
                                                                    respaldo hacia adelante o atrás (Figura 5.8).


               A



                                                                               A

                                                                                                     B




 10/05/2001                                        f910482
 A. Ajuste del deslizamiento (adelante y atrás)
 B. Función de aislador
      Figura 5.6, Ajuste del deslizamiento del asiento y
                     función de aislador                      10/05/2001                                         f910484
                                                              A. Inclinación del             B. Inclinación del cojín
                                                   B             respaldo                       inferior
                                                                  Figura 5.8, Ajustes de inclinación de los cojines del
                                                                                         asiento

                                                             6.     Inclinación del cojín del asiento: este ajuste sube
                                                                    o baja la parte delantera y/o trasera del cojín
                                                                    inferior del asiento. Este ajuste es más fácil de
                                                                    realizar cuando se quita todo el peso del asiento
                                                                    (Figura 5.8).
                                  A
                                                             7.     Inclinación del asiento: cuando se hace este
                                                                    ajuste, el ensamble del asiento (cojín inferior y
                                                                    respaldo) se inclina hacia adelante o atrás
                                                                    (Figura 5.8).
                                                             8.     Ajuste de altura de funcionamiento: el asiento
                                                                    entero sube o baja cuando se ajusta la altura de
                                                                    funcionamiento. Este ajuste es mecánico o con-
 10/05/2001                                        f910483
                                                                    trolado por aire, dependiendo del modelo y fabri-
                                                                    cante del asiento (Figura 5.9).
 A. Soporte lumbar
 B. Ajuste del                                               9.     Amortiguador: cuando usted se sienta en el
    apoyacabezas                                                    asiento, una válvula niveladora lo coloca en el
         Figura 5.7, Ajuste del soporte lumbar y del                centro de la zona de equilibrio. Cuando el amor-
                        apoyacabezas                                tiguador está ajustado adecuadamente en condi-
                                                                    ciones de conducción normales, el asiento no
4.    Apoyacabezas: cuando se hace este ajuste, la                  debería alcanzar los límites superior e inferior de
      parte superior del cojín del respaldo cambia de               su movimiento vertical.




5.3
Características de la cabina




                                                                          1




                        A




                                                                                        2
                                                             10/05/2001                                       f910481
10/05/2001                                        f910485    1. Asiento para tres personas
 A. Altura de funcionamiento                                 2. Palanca de deslizamiento del asiento

         Figura 5.9, Ajuste de altura de marcha                      Figura 5.10, Asiento de banco completo

10. Firmeza de la marcha: una suspensión más                Asiento Bostrom
   firme hace que se sienta mejor la carretera, pero
   proporciona menos protección contra los baches           Ajuste de deslizamiento del asiento
   en la superficie de la carretera. Una suspensión
                                                            Mueva la palanca de deslizamiento del asiento y del
   menos firme amortigua más.
                                                            aislador (Figura 5.11) a la izquierda y manténgala
                                                            así para deslizar el asiento hacia adelante o hacia
Asientos de banco                                           atrás hasta la posición deseada.
El asiento de banco para tres personas es estándar.
Vea la Figura 5.10.                                         Aislador
El asiento de banco completo tiene un ajuste de             Para activar el aislador, ponga la palanca de
deslizamiento del asiento para permitir mayor o             deslizamiento del asiento y del aislador en la
menor espacio para las piernas del conductor y los          posición central. Para bloquear el aislador, mueva la
pasajeros. Libere la palanca de deslizamiento del           palanca a la derecha.
asiento y empuje hacia atrás o hacia delante para
mover el asiento en su carril.                              Soporte lumbar
Los asientos de suspensión de aire con respaldo alto        Para aumentar el soporte lumbar, haga girar la pe-
son opcionales para tanto el asiento del conductor          rilla de soporte lumbar hacia delante. Para disminuir
como del pasajero. También hay disponible un                el soporte lumbar, haga girar la perilla hacia atrás.
asiento para el pasajero sin suspensión, y un asiento       En asientos equipados con soporte lumbar de aire,
de banco para dos personas con una caja fuerte o            presione la válvula de control hacia arriba para au-
una caja para herramientas situada debajo del               mentar el soporte lumbar. Presione la válvula de
asiento.                                                    control hacia abajo para disminuir el soporte lumbar.
No se pueden hacer ajustes al asiento de banco
para dos personas o al asiento para el pasajero sin         Inclinación del cojín inferior
suspensión.
                                                            Gire la perilla de inclinación del cojín inferior para
                                                            aumentar o reducir la inclinación del cojín inferior.




                                                                                                                     5.4
Características de la cabina



                                                              la posición deseada. Mueva la palanca a la posición
                                                              original para fijar el asiento en su posición.




                                               1
                   7                                          7



                                                                        6



            6                            2                                                                                   1
                                        3                                           5
                                    4
                         5
 10/10/96                                           f910131
                                                                                            4                         2
 1.   Palanca de inclinación del respaldo                                                                         3
 2.   Válvula de control del soporte lumbar (opcional)
 3.   Interruptor de ajuste del amortiguador
 4.   Interruptor de ajuste de altura                          11/14/2000                                             f910445
 5.   Perilla de inclinación del cojín inferior                1. Perilla de inclinación del respaldo
 6.   Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador      2. Interruptor del soporte lumbar
 7.   Perilla del soporte lumbar (estándar)                    3. Interruptor de ajuste de altura
                Figura 5.11, Asiento Bostrom                   4. Palanca de deslizamiento del asiento
                                                               5. Manija de ajuste de altura de la parte delantera del
                                                                  cojín inferior
Inclinación del respaldo                                       6. Manija del aislador
Para inclinar el respaldo, inclínese ligeramente hacia         7. Perilla de ajuste de la parte trasera del cojín inferior
adelante para quitarle presión al respaldo y sostenga                  Figura 5.12, Asiento National serie 2000
hacia atrás la palanca de inclinación del respaldo.
Inclínese hacia atrás lentamente hasta llegar a la            Aislador
posición deseada y suelte la palanca para fijar el
respaldo en su lugar.                                         Para usar la característica del aislador, gire la manija
                                                              del aislador a la posición horizontal. Gire la manija
Ajuste de altura y del amortiguador                           del aislador hacia abajo para bloquear el aislador.
Para subir el asiento, presione la parte superior del         Soporte lumbar
interruptor de ajuste de altura. Para bajar el asiento,
presione la parte inferior del interruptor.                   Para ajustar el soporte lumbar, use el interruptor de
                                                              soporte lumbar en el lado del asiento para dar mayor
Presione el interruptor de ajuste del amortiguador            o menor apoyo a la parte inferior de la espalda.
para ajustar el amortiguador.
                                                              Inclinación del respaldo
Asiento National serie 2000
                                                              Para inclinar el respaldo, gire la perilla de inclinación
Ajuste de deslizamiento del asiento                           del respaldo hasta alcanzar la posición deseada.
Mueva la palanca de deslizamiento del asiento
(Figura 5.12) a la izquierda y manténgala así para
deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás hasta




5.5
Características de la cabina



Ajuste del cojín del asiento                                      (Figura 5.14) completamente hacia la derecha. Para
                                                                  bloquear el aislador, mueva la palanca del aislador a
Para ajustar la altura de la parte delantera del cojín            la posición central.
inferior, levante la manija de ajuste de la parte
delantera del cojín inferior y tire hacia adelante o
empuje hacia atrás hasta lograr el ajuste deseado.
Para ajustar la altura de la parte trasera del cojín
inferior, quite el peso del asiento y gire la perilla de
ajuste de la parte trasera del cojín a una de las tres                  1
posiciones.

Ajuste de altura de marcha
Para aumentar o disminuir la altura del asiento, use
el interruptor de ajuste de altura en el lado del
                                                                                                      2
asiento.
                                                                                                           4
Asiento Sears®
                                                                                                                  5
Ajuste de deslizamiento del asiento                                                                                      6
Mueva la palanca de deslizamiento (ajuste hacia                                                   3
                                                                            8
delante o atrás) del asiento (Figura 5.13) completa-
mente hacia la izquierda y deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás hasta la posición deseada.                                          7
Suelte la palanca para trabar el asiento en la                    10/09/2001                                          f910486
posición deseada.
                                                                   NOTA: Los descansabrazos son opcionales.
                                                                   1. Palanca del soporte lumbar
                                       4                           2. Palanca del respaldo
                 3
                                                                   3. Perilla de ajuste de altura
                                                                   4. Soporte del amortiguador (firmeza de la
                                                                      suspensión)
                                                                   5. Pasador (firmeza de la suspensión)
                                                         5         6. Pasador (firmeza de la suspensión)
      2                                                            7. Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador
                                                                   8. Ajuste del cojín del asiento

                                                                   Figura 5.14, Asiento Sears Fleetmaster (con aislador)
            1
                                                                  Soporte lumbar
                                                                  Mueva la palanca de soporte lumbar de tres posi-
 10/08/2001                                             f910487   ciones hacia arriba para aumentar el soporte lumbar
 1.       Palanca de deslizamiento del asiento                    (más firme). Mueva la palanca hacia abajo para dis-
 2.       Ajuste de inclinación del cojín del asiento             minuir el soporte lumbar (menos firme).
 3.       Perilla de ajuste de altura
 4.       Palanca del soporte lumbar                              NOTA: Esta palanca de tres posiciones (vea el
 5.       Palanca del respaldo                                    detalle) no gira 360 grados.
            Figura 5.13, Asiento Sears de perfil bajo              En asientos con soporte de aire, use el interruptor de
                                                                  balancín trasero en el panel de control en el lado
Aislador                                                          izquierdo del asiento (Figura 5.15). Presione la parte
                                                                  superior para hacer que el asiento sea más firme;
Para activar el aislador (si está instalado), mueva la            presione la parte inferior para hacer que el asiento
palanca de deslizamiento del asiento y del aislador               sea menos firme.




                                                                                                                             5.6
Características de la cabina



                                                           (vea el detalle). Coloque el pasador en el otro con-
                                                           junto de orificios en el soporte y asegúrelo con el
                                                           anillo de resorte.

                                                           Cinturones de seguridad y
                                                           correas de sujeción
                                                           Información general
                                                           Los ensambles de los cinturones de seguridad están
                                                           diseñados para afianzar a las personas en el ve-
                                                           hículo, para ayudar a disminuir el riesgo y el grado
                                                           de lesiones que ocurren como resultado de acci-
 10/08/2001          1     2                     f910488   dentes o paradas repentinas. Por esta razón, Daim-
 1. Interruptor de ajuste de altura                        ler Trucks North America LLC insta al conductor y a
 2. Interruptor del soporte lumbar por aire                todos los pasajeros, sea cual sea su edad o su
                                                           condición física, a usar cinturones de seguridad al
   Figura 5.15, Controles del sistema de aire, asiento     viajar en el vehículo.
                         Sears

Inclinación del cojín inferior                                               ADVERTENCIA
Para elevar el cojín inferior, empuje hacia arriba la      Use siempre el sistema de cinturones de segu-
parte delantera del asiento inferior, y después            ridad del vehículo al operarlo. No hacerlo puede
empújelo hacia atrás. Para bajar el cojín inferior, tire   dar por resultado lesiones graves o la muerte.
hacia delante de la parte delantera del cojín inferior,
y después empuje hacia abajo.                              Los ensambles de los cinturones de seguridad en el
                                                           vehículo cumplen con los requisitos del Estándar de
Ajuste del respaldo                                        seguridad federal para vehículos motorizados (en
                                                           EE.UU., FMVSS) 209, "tipo 1," y "tipo 2". Se re-
Para ajustar el respaldo, empuje hacia abajo la            comiendan para toda persona que pese más de 50
palanca del respaldo justo debajo de la parte inferior     libras (23 kg).
del cojín del respaldo. Con la palanca bajada, in-
clínese hacia delante o hacia atrás hasta la posición      Se debe proporcionar también un sistema de reten-
deseada. Suelte la palanca para fijar el respaldo en        ción infantil para cada niño que pese 50 libras (23
su lugar.                                                  kg) o menos. Debe cumplir con los requisitos del es-
                                                           tándar de seguridad federal para vehículos motoriza-
Ajuste de altura de marcha                                 dos 213, "Sistemas de retención infantil". Al propor-
                                                           cionar tales sistemas de retención, lea y siga
Empuje la perilla de altura hacia dentro para inflar el     cuidadosamente todas las instrucciones que corre-
cilindro de aire, y así aumentar la altura del asiento.    sponden a la instalación y a su uso con niños. Aseg-
Tire de la perilla de altura hacia fuera para desinflar     úrese de que el niño permanezca en el sistema de
el cilindro de aire, y así disminuir la altura del         retención siempre que el vehículo esté moviéndose.
asiento.
                                                           Además de los ensambles de los cinturones de se-
Para asientos con soporte de aire, use el interruptor      guridad, se instalan correas de sujeción en asientos
de balancín delantero en el panel de control en el         con suspensión. Las correas de sujeción ayudan a
lado izquierdo del asiento (Figura 5.15). Presione la      anclar el asiento al piso y están diseñadas para re-
parte superior para subir el asiento; presione la parte    tener el asiento y el cinturón de seguridad en caso
inferior para bajar el asiento.                            de un accidente o de una parada repentina.

Ajuste de la firmeza de la suspensión                       IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad
                                                           tienen una vida limitada que puede ser mucho
Para conseguir mayor amortiguación, retire el anillo
de resorte y el pasador del soporte del amortiguador



5.7
Características de la cabina



más corta que la vida del vehículo. Las inspec-            Operación del cinturón de seguridad
ciones regulares y el reemplazo según sea nec-
esario son la única garantía de que los cintur-            Cinturón de seguridad de tres puntos
ones de seguridad funcionarán apropiadamente               con cierre Komfort Latch®
durante la vida del vehículo.
                                                                              ADVERTENCIA
Inspección del cinturón de seguridad
                                                           Use los cinturones de seguridad de tres puntos
                                                           solamente según se describe a continuación. Los
                   ADVERTENCIA                             cinturones de seguridad de tres puntos están
                                                           diseñados para que los use una persona a la vez.
Inspeccione y mantenga los cinturones de segu-
                                                           En caso de un accidente o de una parada repen-
ridad y las correas de sujeción según las instruc-
                                                           tina, podrían producirse lesiones y la muerte
ciones que se dan a continuación. Los cintur-
                                                           como resultado de usarlos erróneamente.
ones de seguridad y las correas de sujeción
dañados o que se han sometido a esfuerzos en
un accidente, se deben reemplazar y se les debe                               ADVERTENCIA
revisar sus puntos de anclaje. Cuando resulta
necesario reemplazar cualquier parte de un                 Abroche los cinturones de seguridad antes de
sistema de cinturón de seguridad, hay que reem-            conducir el vehículo. El intentar abrochar un cin-
plazar todo el cinturón, tanto la parte del retrac-        turón de seguridad de tres puntos mientras se
tor como la de la hebilla. No intente modificar el          conduce crea un peligro.
sistema de cinturones de seguridad, haciéndolo             1.   Tire lentamente del extremo de la lengüeta del
podría cambiar la efectividad del sistema. No                   cinturón de seguridad de tres puntos sacándolo
cambiar los cinturones de seguridad dañados o                   del retractor y tire de él por encima del regazo
estirados o cualquier modificación al sistema                    (del exterior al interior) lo suficiente para engan-
puede dar por resultado lesiones personales o la                charlo a la hebilla. Si el retractor se traba dema-
muerte.                                                         siado pronto, deje que el cinturón se contraiga
Inspeccione los cinturones de seguridad y las cor-              ligeramente, luego tire lentamente de él otra vez.
reas de sujeción (si así está equipado).                   2.   Abroche el cinturón de seguridad de tres puntos
1.   Revise la tela para ver si está deshilachada, hay          insertando la lengüeta en la hebilla hasta que se
     cortes, o desgaste extremado, especialmente                abroche (Figura 5.16). Dé al cinturón un tirón en
     cerca de la placa del cierre de la hebilla y en el         la hebilla. Si la hebilla se desabrocha, repita este
     área de guía en D.                                         paso. Si el problema continúa, reemplace el cin-
                                                                turón de seguridad de tres puntos.
2.   Revise la tela para ver si está extremadamente
     sucia o si tiene mucho polvo, y para ver si ha        3.   Coloque el cinturón de hombro diagonalmente a
     sufrido descoloramiento severo por exposición a            través del torso con el soporte ajustable de la
     la luz del sol.                                            guía en D.
3.   Revise la hebilla y el cierre para ver si funcionan   4.   Si se desea, trabe el cierre Komfort Latch. Vea
     bien y para ver si están desgastados o dañados.            la Figura 5.17 cómo ajustar el cinturón del hom-
                                                                bro y la Figura 5.18 cómo trabar el cierre Kom-
4.   Revise el cierre Komfort Latch® para ver si fun-           fort Latch.
     ciona bien, si está agrietado o si ha sufrido
     daños de otro tipo.                                        4.1    Tire del cinturón de hombro para disminuir
                                                                       la presión del cinturón en su hombro y
5.   Revise el retractor de la tela para ver si funciona               torso.
     bien o si está dañado.
                                                                4.2    No permita más de 1 pulgada (2.5 cm) de
6.   Revise los pernos de montaje para ver si están                    holgura entre su torso y el cinturón del
     apretados firmemente y apriete cualquiera que                      hombro.
     esté flojo.




                                                                                                                 5.8
Características de la cabina




                                                              11/02/95                                       f910144

                                                                 Figura 5.18, Cómo trabar el cierre Komfort Latch
 01/18/95                                          f910004a
                                                                  según se muestra en la Figura 5.19. Si se usó
                                                                  el cierre Komfort Latch, libérelo dando al cinturón
 Figura 5.16, Cómo abrochar el cinturón de seguridad
                   de tres puntos                                 del hombro un tirón rápido. Si usted se inclina
                                                                  hacia adelante contra el cinturón del hombro, el
                                                                  cierre Komfort Latch se liberará automática-
                                                                  mente, y será necesario volver a ajustarlo.



                                    A




 01/06/95                                          f910048a
 A. Máximo 2.5 cm (1 pulgada)

      Figura 5.17, Ajuste de la holgura del cinturón del
                           hombro
                                                              01/18/95                                      f910049a
      NOTA: Una mayor holgura puede reducir
      significativamente la eficacia del cinturón de                Figura 5.19, Cómo desabrochar el cinturón de
      seguridad en un accidente o una parada re-                            seguridad de tres puntos
      pentina.
                                                              NOTA: No hace falta liberar el cierre Komfort
      4.3    Mientras mantiene la holgura del cinturón,       Latch en una situación de emergencia. El cierre
             presione la palanca del cierre Komfort           Komfort Latch se liberará él mismo en car-
             Latch hacia arriba, prensando la tela del        reteras en muy mal estado u otras condiciones
             cinturón.                                        anormales. Asegúrese de que el cinturón de
5.    Para desabrochar el cinturón de seguridad de            seguridad de tres puntos esté completamente
      tres puntos, presione el botón en la hebilla            retractado cuando no esté en uso.



5.9
Características de la cabina



Bolsa de aire, opcional                                    que tener cuidado al trabajar alrededor de, o al ma-
                                                           nipular, los componentes de los sistemas.
Puede que el vehículo esté equipado con un sistema
de retención suplemental de bolsa de aire en el lado                         ADVERTENCIA
del conductor.
La bolsa de aire, cuando se usa conjuntamente con          Considere las bolsas de aire no activadas pelig-
los cinturones de seguridad, proporciona protección        rosas y capaces de activarse en cualquier mo-
adicional al conductor en colisiones frontales sev-        mento. No intente prestar servicio al sistema de
eras. El indicador del sistema de retención suple-         bolsa de aire a no ser que haya sido entrenado
mental (SRS) en el tablero indica si el sistema de         para hacerlo. Los sistemas con bolsa de aire
bolsa de aire está preparado para funcionar. El in-        dañados deben ser examinados solamente por
dicador SRS se enciende al arrancar el motor, y            personal calificado antes de intentar retirar o ac-
luego se apaga. El indicador permanecerá encendido         tivar la bolsa de aire. Toda activación intencional
si hay algún problema con el sistema de la bolsa de        y prueba del sistema deben ser efectuadas por
aire. Se debe prestar servicio al vehículo si el indica-   personal calificado. La activación no intencional
dor SRS no se enciende al arrancar el motor, o si          o incorrecta del sistema de bolsa de aire podría
permanece encendido.                                       causar lesiones personales graves o la muerte.
                                                           No intente desarmar la unidad de inflación de
                   ADVERTENCIA                             bolsa de aire, ni abra la caja metálica sellada de
                                                           la unidad de inflación. Hacerlo podría causar le-
Las bolsas de aire están diseñadas para acti-              siones corporales graves o la muerte.
varse solamente en colisiones frontales severas.
                                                           No permita que los productos químicos del
El conductor y el pasajero deben tener siempre
                                                           sistema toquen otros líquidos, combustibles y
puestos los cinturones de seguridad. Para pro-
                                                           materiales inflamables. Hacerlo podría causar
tección máxima en caso de una colisión o un
                                                           quemaduras químicas o lesiones personales.
vuelco, siempre permanezca en una posición
sentada normal con la espalda contra el respaldo           La superficie de una bolsa de aire activada puede
y la cabeza en posición vertical. Abróchese el             tener pequeñas cantidades de hidróxido de sodio
cinturón de seguridad y asegúrese de que esté              (que es producto secundario de la combustión
posicionado correctamente en el cuerpo, según              que genera el gas) y sodio metálico. El hidróxido
se describe en el encabezado "Operación del cin-           de sodio puede ser irritante a la piel y a los ojos.
turón de seguridad". Puesto que la bolsa de aire           Siempre lleve guantes de goma y anteojos de se-
se infla con velocidad y fuerza considerables,              guridad al manipular una bolsa de aire activada.
una posición correcta en el asiento mantendrá a            Lávese inmediatamente las manos y las áreas
Ud. a una distancia segura de la bolsa de aire             expuestas de la piel con agua y un jabón suave.
mientras se infla.                                          Enjuáguese los ojos inmediatamente si son ex-
                                                           puestos a hidróxido de sodio.
No coloque objetos en el volante ni entre usted y
el volante. Mantenga las manos en los lados y en           Repase la lista siguiente de advertencias y cum-
la parte inferior del volante. Cualquier objeto            pla con ella. No hacerlo podría dar por resultado
puede ocasionar lesiones durante un accidente.             lesiones graves o la muerte.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la               • Mantenga todo líquido, ácido, halógeno,
muerte o lesiones personales.                                    metales pesados y sales pesadas alejados
                                                                 del sistema de bolsa de aire.
Pautas de seguridad para las bolsas                            • No corte, taladre, suelde, aplique una
de aire                                                          sonda, ni golpee ninguna parte del sistema
                                                                 de la bolsa de aire.
El sistema de bolsa de aire tiene componentes que
usan productos químicos combustibles. Dada la                  • No exponga a la electricidad el módulo del
naturaleza combustible de estos componentes, hay                 sistema con bolsa de aire. Nunca conecte
                                                                 sondas a los circuitos.




                                                                                                            5.10
Características de la cabina



       • No intente adaptar, reutilizar o instalar un   Hay un recipiente de almacenamiento en el tablero
        sistema con bolsa de aire en ningún ve-         situado debajo de los portavasos, en el panel cen-
        hículo aparte del vehículo específico para el    tral. El recipiente tiene una cubierta con bisagras y
        cual está diseñado.                             puede usarse para guardar los anteojos de sol. Tam-
                                                        bién hay un bolsillo de almacenaje pequeño encima
       • No corte alambres ni manipule indebida-
                                                        del radio.
        mente el conector entre el arnés de
        cableado del vehículo y el módulo de la         Área de almacenamiento de techo
        bolsa de aire. Cortar alambres o retirar los
        conectores eléctricos podría causar la acti-    Los vehículos sin consola de techo tienen dos recipi-
        vación no intencional.                          entes de almacenamiento situados por encima del
                                                        parabrisas.
       • Permita que los sistemas activados de
        bolsa de aire se enfríen un poco después        La mayoría de los vehículos equipados con una con-
        de la activación.                               sola de techo tienen un recipiente de almacenaje
                                                        situado en la consola de techo. Vea la Figura 5.20.
       • Lleve guantes de goma y anteojos de segu-
                                                        El recipiente de almacenamiento de techo se retira a
        ridad al manipular una bolsa de aire acti-
                                                        menudo para poner en su lugar la radio de banda
        vada.
                                                        ciudadana (CB).
       • Lávese las manos y las áreas expuestas de
                                                        Hay dos bolsas para mapas con aberturas de re-
        la piel inmediatamente después de manipu-
                                                        decilla situados en el techo, una a cada lado de la
        lar un sistema activado.
                                                        consola de techo.
       • Almacene, transporte, deseche y recicle los
        componentes del sistema de bolsa de aire        Consola de almacenamiento central
        inflada en conformidad con todos los regla-      (opcional)
        mentos pertinentes federales, estatales y
        locales.                                        En vehículos con asientos individuales para el con-
                                                        ductor y el pasajero, se puede instalar una consola
       • El módulo de la bolsa de aire puede con-       de almacenamiento central entre los asientos.
        tener material de perclorato, y es probable
        que apliquen procedimientos de manejo           La consola de almacenamiento central tiene una su-
        especiales. Consulte www.dtsc.ca.gov/           perficie de escritorio que se puede levantar para pro-
        hazardouswaste/perchlorate.                     porcionar un área en la que escribir. Vea la
                                                        Figura 5.21.
       • Mantenga sujetos todos los objetos pesa-
        dos de la cabina.                               En otra versión, la consola de almacenamiento cen-
                                                        tral tiene una superficie tipo impresora con una ra-
                                                        nura para papel en ella. Vea la Figura 5.22.
Amenidades de la cabina
Portavasos                                              Depósito del lavaparabrisas
Hay dos portavasos moldeados en la parte inferior       El lugar estándar para el depósito del lavaparabrisas
del panel auxiliar del tablero, uno a cada lado del     está en el lado derecho de la cabina, debajo de la
panel de control de sistema de calefacción, venti-      puerta, justo encima del borde de salida del peldaño
lación y aire acondicionado (HVAC).                     superior de la cabina. Vea la Figura 5.23.

Almacenamiento de la cabina
Hay recipientes de almacenaje en el tablero y en la
consola de techo. En vehículos con asientos indi-
viduales para el conductor y el pasajero (opcionales)
hay una consola central de almacenamiento entre
los asientos.




5.11
Características de la cabina



                                            1             2

                                                                                        3




10/08/2001                                                                                                    f680027
1. Recipiente de almacenamiento de      2. Consola de techo                    3. Bolsa para mapas
   techo
                                  Figura 5.20, Área de almacenamiento de techo




                                                                           1
             1


                     2                                                     2


                 3
                                                                       3

                 4



                                                              10/08/2001                                      f680025
                                                              1. Superficie para             3. Base de la consola de
10/08/2001                                      f680026          impresora                     almacenamiento
                                                              2. Área para el papel y
1.   Superficie de escritorio                                     la impresora
2.   Cubierta de la consola de almacenamiento
3.   Área de almacenamiento                                      Figura 5.22, Consola de almacenamiento central
4.   Base de la consola de almacenamiento                                     (opción para impresora)
Figura 5.21, Consola de almacenamiento central (con
               superficie de escritorio)




                                                                                                                 5.12
Características de la cabina




                                                3


             1
                                     2




10/08/2001                                      f820378a

 1. Cabina
 2. Tapa de llenado del depósito del lavaparabrisas
 3. Escalón superior
        Figura 5.23, Depósito del lavaparabrisas




5.13
6
               Calefacción, aire
     acondicionado y ventilación
Panel de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Calefacción, aire acondicionado y ventilación



Panel de control de                                                  son modalidades de aire acondicionado. Vea la
                                                                     Figura 6.4.
climatización
                                                                     Interruptor de selección de aire sin aire
El panel de control de climatización le permite con-
trolar las funciones de calefacción, ventilación, des-
                                                                     acondicionado
empañado y aire acondicionado. Se muestra el panel                   1.   Modalidad de cara: dirige toda la circulación de
de control de climatización sin aire acondicionado en                     aire por las salidas de la cara o las salidas del
Figura 6.1. Se muestra el panel de control de clima-                      panel de instrumentos.
tización con aire acondicionado A/C en Figura 6.2.
                                                                     2.   Selección entre la modalidad de cara y la mo-
Interruptor del ventilador                                                dalidad de dos niveles: dirige el 75 por ciento
                                                                          del flujo de aire a través de las salidas de la
El interruptor del ventilador controla la velocidad del                   cara, y el 25 por ciento a través de las salidas
ventilador, y fuerza aire fresco o recirculado a través                   del piso.
de las salidas de aire. El interruptor del ventilador                3.   Modalidad de dos niveles: dirige el flujo de aire
tiene ocho velocidades y una posición de apagado
                                                                          en forma igualitaria a las salidas orientadas
(OFF).

                                       1                              2                           3


                                   2
                         1                 3

                     0                         4




 06/17/2003                                                                                                         f831452a
 1. Interruptor del ventilador                 3. Interruptor de control de
 2. Interruptor selector de aire                  temperatura
                              Figura 6.1, Panel de control de clima sin aire acondicionado

Para aumentar el flujo de aire, gire el interruptor del                    hacia la cara y las salidas del piso.
ventilador hacia la derecha o a un número más alto.
                                                                     4.   Selección entre la modalidad de dos niveles y
Para disminuir el flujo de aire, gire el interruptor
                                                                          la modalidad de piso: dirige el 25 por ciento del
hacia la izquierda o a un número más bajo.
                                                                          flujo de aire a través de las salidas de la cara, y
                                                                          el 75 por ciento a través de las salidas del piso.
Interruptor selector de aire
                                                                     5.   Modalidad de piso: dirige todo el flujo de aire a
El interruptor de selección de aire le permite contro-                    través de las salidas hacia el piso.
lar la circulación de aire por las salidas orientadas
hacia la cara, las salidas del piso, las salidas de des-             6.   Selección entre las modalidades de piso y la
congelación (parabrisas), o una combinación de                            de piso/descongelador: dirige el 75 por ciento
estas salidas para darle nueve modalidades de se-                         del flujo de aire a través de las salidas del piso,
lección en un sistema sin aire acondicionado. Vea la                      y el 25 por ciento a través de las salidas de des-
Figura 6.3. Un sistema con aire acondicionado tiene                       congelación.
11 modalidades de selección de aire, cuatro de ellas




6.1
Calefacción, aire acondicionado y ventilación



                                            1                                 2                          3


                                        2
                              1                     3

                          0                             4




 06/18/2003                                     5               4                                                               f831453a
 1. Interruptor del ventilador                          3. Interruptor de control de            4. Botón de recirculación
 2. Interruptor selector de aire                           temperatura                          5. Indicador de recirculación
                                      Figura 6.2, Panel de control de clima con aire acondicionado

                                  4                                           8.   Selección entre las modalidades de piso/
                      3                     5                                      descongelador y la de descongelación: dirige
                                                                                   el 75 por ciento del flujo de aire a través de las
                  2                                     6                          salidas de descongelación, y el 25 por ciento a
                                                                                   través de las salidas del piso.
              1                                             7                 9.   Modalidad de descongelación: dirige todo el
                                                                                   flujo de aire a través de las salidas de desconge-
                                                                                   lación.
                                                            8
                                                                              Interruptor de selección de aire con aire
                                                    9
                                                                              acondicionado
                                                                              1.   Modalidad de aire acondicionado orientado
 06/17/2003                                                         f831455        hacia la cara: dirige toda la circulación de aire
 1. Modalidad orientada hacia la cara                                              por las salidas orientadas hacia la cara o las sa-
 2. Selección entre la modalidad orientada hacia la                                lidas del panel de instrumentos.
    cara y la modalidad de dos niveles
 3. Modalidad de dos niveles                                                  2.   Selección entre las modalidades de aire
 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y la                               acondicionado orientado hacia la cara y la de
    modalidad de piso                                                              dos niveles de aire acondicionado: dirige el 75
 5. Modalidad de piso                                                              por ciento del flujo de aire a través de las salidas
 6. Selección entre las modalidades de piso y de piso/                             orientadas hacia la cara, y el 25 por ciento a tra-
    descongelador                                                                  vés de las salidas del piso.
 7. Modalidad de piso/descongelador
 8. Selección entre las modalidades de piso/                                  3.   Modalidad de dos niveles de aire acondicio-
    descongelador y desempañado                                                    nado: dirige el flujo de aire en forma igualitaria a
 9. Modalidad de descongelación                                                    las salidas orientadas hacia la cara y las salidas
                                                                                   del piso.
     Figura 6.3, Interruptor de selección de aire sin aire
                        acondicionado                                         4.   Selección entre las modalidades de dos nive-
                                                                                   les de aire acondicionado y la modalidad
7.    Modalidad de piso/descongelador: dirige el                                   orientada hacia la cara: dirige el 25 por ciento
      flujo de aire en forma igualitaria a las salidas del
      piso y las salidas de descongelación.




                                                                                                                                      6.2
Calefacción, aire acondicionado y ventilación



                                                                     y el 25 por ciento a través de las salidas de des-
                               6
                       5               7
                                                                     congelación.
                                                                9.   Modalidad de piso/descongelador: dirige el
                  4                          8                       flujo de aire en forma igualitaria a las salidas del
                                                                     piso y las salidas de descongelación. El botón
                                                                     de recirculación no funcionará en esta modali-
              3                                  9                   dad.
        A
                                                                10. Selección entre las modalidades de piso/
              2                                  10                  descongelador y la de descongelación: dirige
                                                                     el 75 por ciento del flujo de aire a través de las
                  1                                                  salidas de descongelación, y el 25 por ciento a
                                            11
                                                                     través de las salidas del piso. El botón de recir-
 06/18/2003                                           f831462
                                                                     culación no funcionará en esta modalidad.
 A. Modalidades de aire acondicionado
 1. Modalidad de aire acondicionado orientado hacia la
                                                                11. Modalidad de descongelación: dirige todo el
     cara                                                            flujo de aire a través de las salidas de desconge-
 2. Selección entre la modalidad de aire acondicionado               lación. El botón de recirculación no funcionará
     orientado hacia la cara y la modalidad de aire                  en esta modalidad.
     acondicionado en dos niveles
 3. Modalidad de aire acondicionado en dos niveles              Interruptor de control de temperatura
 4. Selección entre la modalidad de aire acondicionado
     orientado hacia la cara y la modalidad de aire             El interruptor de control de temperatura se usa para
     acondicionado en dos niveles                               seleccionar la temperatura deseada. Gire el interrup-
 5. Modalidad de cara                                           tor a la izquierda (en sentido contrario al de las ma-
 6. Selección entre la modalidad orientada hacia la             necillas del reloj) para aire frío, o a la derecha (en el
     cara y modalidad de piso                                   sentido de las manecillas del reloj) para aire caliente.
 7. Modalidad de piso
                                                                El interruptor de control de temperatura tiene 21 po-
 8. Selección entre las modalidades de piso y piso/
     descongelador                                              siciones, desde aire completamente frío hasta com-
 9. Modalidad de piso/descongelador                             pletamente caliente.
 10. Selección entre las modalidades de piso/
     descongelador y de descongelador                           Modalidad de aire fresco
 11. Modalidad de descongelación
                                                                El aire fresco o aire exterior circula a través del sis-
     Figura 6.4, Interruptor de selección de aire con aire      tema de calefacción y aire acondicionado a menos
                        acondicionado                           que esté activada la modalidad de recirculación, si
                                                                así está equipado.
       del flujo de aire a través de las salidas orienta-
       das hacia la cara, y el 75 por ciento a través de        Modalidad de recirculación
       las salidas del piso.
5.                                                              La modalidad de recirculación está disponible sola-
       Modalidad orientada hacia la cara: dirige todo
       el flujo de aire a través de las salidas hacia la         mente en vehículos con aire acondicionado.
       cara.                                                    La modalidad de recirculación limita la cantidad de
                                                                aire exterior que ingresa a la cabina. Para evitar que
6.     Selección entre las modalidades de cara y del
                                                                el aire que contiene mucho polvo o humo ingrese a
       piso: dirige el flujo de aire en forma igualitaria a
                                                                la cabina, presione el botón de recirculación. La mo-
       las salidas de la cara y las salidas del piso.
                                                                dalidad de recirculación puede también ser utilizada
7.     Modalidad de piso: dirige todo el flujo de aire a         para reducir el tiempo necesario para enfriar o calen-
       través de las salidas hacia el piso.                     tar el interior de la cabina cuando las condiciones de
                                                                temperatura externa son extremas. El indicador de
8.     Selección entre las modalidades de piso y la             recirculación estará encendido cuando se usa la mo-
       de piso/descongelador: dirige el 75 por ciento           dalidad de recirculación. Vea la Figura 6.2.
       del flujo de aire a través de las salidas del piso,




6.3
Calefacción, aire acondicionado y ventilación



La modalidad de recirculación no está disponible         aun durante la temporada fría. Esto ayuda a
cuando el interruptor de selección de aire esté en       evitar que los sellos del compresor refrigerante
alguna de las modalidades siguientes:                    se sequen y se agrieten, reduciendo así la posi-
    • piso/descongelador                                 bilidad de fugas de refrigerante en el sistema.
    • selección entre las modalidades de piso/           NOTA: El sistema de calefacción y aire acondi-
      descongelador y de descongelación                  cionado tiene un motor del ventilador sin esco-
    • modalidad de descongelación
                                                         billas con una modalidad de protección o de
                                                         paro para evitar daños debidos a condiciones
Cuando está activada la modalidad de recirculación,      de sobrecalentamiento y de sobrecarga. Si un
permanecerá activa por 20 minutos o hasta que se         motor del ventilador sin escobillas entra en mo-
presione nuevamente el botón de recirculación, o se      dalidad de protección, el motor funcionará a una
selecciona la modalidad de descongelación en el
                                                         velocidad menor. Si la condición de sobrecalen-
interruptor de selección de aire.
                                                         tamiento o sobrecarga continúa, el motor se
IMPORTANTE: En vehículos construidos antes               apagará y parará completamente.
del 2 de mayo de 2003, la recirculación se
apaga después de 20 minutos y puede ser                  El motor reanudará su funcionamiento normal
reactivada presionando nuevamente el botón de            una vez que el motor se haya enfriado o la con-
recirculación. En vehículos construidos a partir         dición de sobrecarga se haya resuelto. Será
del 2 de mayo de 2003, el sistema inicia una             necesario poner el interruptor de activación del
modalidad parcial de cinco minutos después de            ventilador en la posición de apagado y después
haber estado en recirculación completa por 20            en la de encendido, para reajustar el motor. Si
minutos. Este ciclo se repite durante todo el            el problema aparece repetidamente, lleve el ve-
tiempo que el sistema esté en modalidad de re-           hículo a un distribuidor Freightliner o a un taller
circulación.                                             de servicio autorizado para que se efectúen re-
                                                         paraciones.
NOTA: Para impedir la acumulación de gases u
olores dentro de la cabina en un vehículo cons-
truido antes del 2 de mayo de 2003, no utilice la
recirculación por más de 20 minutos. Se reco-
mienda dejar desactivada la modalidad de recir-
culación durante cinco minutos antes de reacti-
varla.

Descongelación
Antes de utilizar una de las modalidades de descon-
gelación, limpie la parrilla en la base del parabrisas
si hay nieve o hielo presente.

Aire acondicionado, opcional
El interruptor de selección de aire tiene cuatro moda-
lidades de aire acondicionado. Las posiciones de
aire acondicionado en el interruptor de selección de
aire son de color azul, además de la selección entre
la modalidad de dos niveles del aire acondicionado y
la modalidad orientada hacia la cara.
IMPORTANTE: Haga funcionar el aire acondi-
cionado por lo menos cinco minutos cada mes,




                                                                                                         6.4
7
                                                                                                             Motores
Sistema de postratamiento (ATS) EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3
Arranque en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Arranque después de inactividad prolongada o cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6
Asentamiento (rodaje) del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9
Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11
Operación en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13
Operación a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
Sistema del freno de motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16
Sistema del freno de escape, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
Motores



Sistema de postratamiento                                 Dentro del ATD, en los motores Mercedes-Benz, De-
                                                          troit Diesel y Cummins, el escape pasa primero por
(ATS) EPA07                                               el catalizador de oxidación diésel (DOC), luego pasa
                                                          a través del DPF el cual atrapa las partículas de ho-
Los motores diésel para uso en carreteras construi-       llín. Si la temperatura del escape es lo suficiente-
dos después del 31 de diciembre de 2006 tienen la         mente alta, el hollín atrapado se reduce a ceniza en
obligación de cumplir con la pauta EPA07 para emi-        un proceso llamado regeneración pasiva (regen). La
siones reducidas de partículas y óxidos de nitrógeno      regeneración pasiva ocurre cuando se conduce el
(NOx). Las emisiones de NOx están limitadas a sólo        vehículo en forma normal bajo carga; el conductor ni
1 gramo por hora de caballaje al freno (g/bhp-hr) y       siquiera se da cuenta de este proceso. Cuánto más
las partículas no deben exceder 0.01 g/bhp-hr.            duro trabaje un motor EPA07, mejor desecha el ho-
Los motores de conformidad con EPA07 requieren            llín, porque el calor del escape por sí mismo es sufi-
un combustible diésel ultra bajo en azufre (ULSD), y      ciente para convertir el hollín en ceniza. Sin em-
nunca deben funcionar con un combustible cuyo             bargo, durante el transcurso de un día de trabajo la
contenido de azufre sea superior a 15 ppm. Además,        regeneración pasiva no siempre puede mantener
requieren de un aceite de motor de bajo contenido         limpio el filtro ATD y por lo tanto debe pasar por la
de ceniza. Debe seguir las siguientes indicaciones;       regeneración activa. La regeneración activa inyecta
de lo contrario, la garantía podría verse afectada.       combustible extra en el flujo de escape para sobre-
                                                          calentar el hollín atrapado en el DPF y lo convierte
      • Utilice diésel con contenido ultra bajo de azu-   en ceniza. La regeneración activa ocurre solamente
        fre (ULSD) de 15 ppm o menor, en base al          cuando el vehículo está rodando a una velocidad
        procedimiento de prueba ASTM D2622.               específica, lo cual es determinado por el fabricante
      • No utilice un combustible mezclado con aceite     del motor. Consulte los documentos del fabricante
        lubricante del motor usado.                       para más detalles.
      • El aceite lubricante del motor debe tener un      Tanto la regeneración activa como la pasiva ocurre
        nivel de ceniza sulfatada inferior al 1.0 wt %;   automáticamente sin que se involucre el conductor.
        que cumpla con las especificaciones del índice     NOTA: Los motores Caterpillar no cuentan con
        API CJ-4.                                         un DOC; éstos queman el combustible diésel en
IMPORTANTE: El uso de combustibles o acei-                el cabezal de regeneración para sobrecalentar
tes fuera de las especificaciones puede causar             el escape y quemar el hollín atrapado para con-
una reducción de los intervalos de limpieza o             vertirlo en ceniza. El software del motor monito-
recambio del filtro de partículas (DPF) del motor          rea y controla este proceso.
diésel. Por ejemplo, utilizando aceite CI-4+ con          Si las condiciones no permiten la regeneración activa
1.3% de ceniza sulfatada (contiene un 30% más             durante la marcha, el conductor deberá activar la
de ceniza) puede resultar en la necesidad de              regeneración estando estacionado. El vehículo
limpieza DPF o recambio de un 20 a 30% antes              deberá estar inmovilizado y el conductor deberá ini-
de lo que sería necesario normalmente.                    ciar la regeneración. La regeneración estando esta-
                                                          cionado dura desde unos 20 minutos hasta una hora
El "sistema de escape" en vehículos que cumplen           dependiendo de las condiciones ambientales.
con la norma EPA07 es llamado "sistema de postra-
tamiento" (ATS). El sistema ATS varía de acuerdo al
fabricante de los motores y la configuración del vehí-                           PELIGRO
culo, pero en lugar de un silenciador, un sistema de
postratamiento tiene un dispositivo que por fuera se      Durante la regeneración estando estacionado, las
parece a un silenciador, llamado dispositivo de pos-      temperaturas de escape son muy altas y pueden
tratamiento (ATD).                                        causar un incendio, daños por calor a objetos o
                                                          materiales y lesiones a las personas que se en-
IMPORTANTE: Vea el manual de operación del                cuentren cerca de la salida de escape.
motor para obtener detalles completos y el fun-
                                                          Antes de una regeneración estando estacionado,
cionamiento del sistema de postratamiento.
                                                          asegúrese de que las salidas del escape no estén




7.1
Motores



dirigidas hacia estructuras, árboles, vegetación,        mediatamente; de lo contrario, podría producirse una
materiales inflamables y todo aquello que puede           pérdida de potencia.
ser dañado o lesionado por estar expuesto a
altas temperaturas durante un tiempo prolon-
gado.
Hay tres luces de advertencia en el centro de men-
sajes para el conductor que advierten a este último
de la necesidad de realizar una regeneración es-
tando estacionado, una limpieza del filtro o de una
falla del motor que afecta a las emisiones.
El parpadeo lento (10 segundos) de la luz de tempe-
ratura alta del sistema de escape (HEST), indica que
se está efectuando una regeneración y que el con-
ductor no está controlando la marcha en ralentí del       09/25/2006                                    f610815a

motor.                                                   Figura 7.2, Lámpara indicadora del estado del filtro de
Una luz de temperatura alta del sistema de escape                       partículas diésel (DPF)
(HEST) consistente iluminada, advierte al conductor
sobre la alta temperatura del escape durante el pro-     Una luz indicadora de funcionamiento defectuoso
ceso de regeneración cuando la velocidad es inferior     (MIL) amarilla continua indica una falla del motor que
a 5 mph (8 km/h). Vea la Figura 7.1. La luz HEST         afecta a las emisiones. Vea la Figura 7.3.
no significa que se requiera de ningún tipo de servi-     El mantenimiento del filtro de partículas diésel debe
cio del motor o del vehículo; sólo advierte al opera-    realizarlo un taller de servicio autorizado y debe
dor sobre las altas temperaturas del escape. El con-     mantenerse un registro para la garantía. El registro
ductor debe tener sumo cuidado de que la salida del      debe incluir:
tubo de escape no esté dirigida a una persona o a
un objeto o material que puede ser dañado o pren-            • fecha de limpieza o reemplazo;
dido fuego por las altas temperaturas.                       • millaje del vehículo;
                                                             • número de serie y número de pieza del filtro
                                                                de partículas.




 09/25/2006                                   f610816a

Figura 7.1, Lámpara de temperatura alta del sistema de
                    escape (HEST)                         09/25/2006                                    f610814a

Una luz amarilla constante del DPF indica que                  Figura 7.3, Luz indicadora de funcionamiento
pronto será necesario efectuar una regeneración es-                           defectuoso (MIL)
tando estacionado y se debe programar para efec-
tuarla lo antes que sea posible. Vea la Figura 7.2.      El interruptor para solicitar/inhibir la regeneración
Una luz amarilla DPF intermitente indica que se re-      (Figura 7.4) ubicado en el tablero puede tener tres
quiere de una regeneración en estacionamiento in-        posiciones de selección:
                                                             • solicitar regeneración;




                                                                                                              7.2
Motores



      • predeterminada (puede incluir condición en             completamente oprimido durante toda la secuen-
        estado normal apropiado — ya sea en una re-            cia de arranque. No hacerlo puede causar que el
        generación automática o estado de inhibición);         piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo que
                                                               podría causar daños en el aro dentado y en el
      • inhibir la regeneración.
                                                               piñón del arrancador.
NOTA: El interruptor de regeneración puede                     Si el vehículo no arranca en el primer intento,
empezar una regeneración activa solamente                      asegúrese de que el motor haya dejado de girar
cuando exista una de dos condiciones: ya sea                   completamente antes de volver a activar el inte-
que la luz DPF está encendida o lo solicita el                 rruptor del arrancador. No hacerlo puede causar
software del motor. Si no existe ninguna de                    que el piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo
estas condiciones, el interruptor de regenera-                 que podría causar daños en el aro dentado y en
ción no podrá efectuar una regeneración.                       el piñón del arrancador.
La función del interruptor varía de acuerdo a la               Queda terminantemente prohibido desplazar un
marca y modelo del motor que tenga el vehículo.                vehículo sólo con el arrancador y/o utilizar el
Vea los detalles en el manual de operación del motor           arrancador para girar el volante del motor (sin
para el funcionamiento del interruptor.                        arrancar éste) para realizar procedimientos de
                                                               mantenimiento. El uso de estos métodos para
                                                               girar el volante del motor (sin arrancar éste) o
                                                               para desplazar el vehículo puede causar que el
                                                               piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo que
                                                               podría causar daños en el aro dentado y en el
                                                               piñón del arrancador.
                                                               IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños
                                                               del aro dentado y del arrancador del piñón cau-
                                                               sados por procedimientos de arranque incorrec-
                                                               tos.

 10/02/2006                                          f610848
                                                               Prearranque
                                                               NOTA: Estos pasos de prearranque se aplican a
       Figura 7.4, Interruptor para solicitar/inhibir la
                        regeneración                           todos los motores.
                                                               1.   Realice la inspección previaje del motor y las
Arranque del motor                                                  revisiones de mantenimiento diario detalladas en
                                                                    el Capítulo 11.
Para arranque en climas fríos, vea "Arranque en cli-
mas fríos" más adelante en este capítulo.                      2.   Ponga los frenos de estacionamiento.
Cuando arranque el motor, esté atento para detectar            3.   Para transmisiones manuales, ponga la transmi-
señales de problemas del motor. Si el motor vibra,                  sión en neutro y desacople el embrague.
falla, o hace ruidos extraños, apague el motor tan                  Para transmisiones automáticas, asegúrese de
pronto como sea posible y determine la causa del                    que el control de cambios de la transmisión esté
problema. Muchas veces se pueden evitar daños en                    en neutro o estacionamiento.
el motor respondiendo rápidamente a los primeros
indicios de problemas.                                         NOTA: En vehículos equipados con un interrup-
                                                               tor de arranque en neutro, la transmisión debe
                      PRECAUCIÓN                               estar en neutro antes de que el motor pueda
                                                               arrancar. Para sistemas de arranque con ayuda
Cuando arranque un vehículo equipado con                       de aire, revise el suministro de aire antes de
transmisión manual e interruptor de bloqueo del                arrancar el motor. Debe haber 100 psi (689
embrague, el pedal del embrague tiene que estar                kPa) de presión de aire disponibles.



7.3
Motores



4.   Gire la llave de la ignición a la posición de en-      tado una explosión instantánea y causar lesiones
     cendido (ON) (Figura 7.5). Todos los medidores         personales graves o daños materiales.
     electrónicos de la ICU (unidad de control de ins-
     trumentos) hacen un recorrido completo de sus                              PRECAUCIÓN
     diales y vuelven a cero, las luces de advertencia
     e indicadoras se iluminan, y el zumbador suena         No intente arrancar el motor por más de 30 se-
     por tres segundos.                                     gundos a la vez. Espere dos minutos después de
                                                            cada intento para permitir que el arrancador se
                                                            enfríe. De lo contrario se podría dañar el arranca-
                                                            dor.
                                                            NOTA: Algunos arrancadores están equipados
                                                            con protección opcional contra uso excesivo del
                                                            arrancador. Si ocurre un uso excesivo del arran-
                                                            cador, un termostato interrumpe el circuito eléc-
                                                            trico al arrancador hasta que éste se haya en-
                                                            friado.

                                                                                PRECAUCIÓN
 09/12/2001                                       f610509   Proteja el turbocargador durante el arranque no
                                                            abriendo el acelerador y no acelerando el motor
     Figura 7.5, Posiciones del interruptor de ignición
                                                            por encima de las 1000 rpm hasta que el medidor
IMPORTANTE: En los vehículos equipados con                  registre la presión de aceite de marcha mínima
un calentador del aire de admisión, el indicador            del motor. No hacerlo podría dañar el turbocarga-
                                                            dor.
INTAKE HEATER (calentador de admisión) per-
manece encendido por un mínimo de dos se-                   Mercedes-Benz®
gundos, sin importar la temperatura del líquido
refrigerante. Espere hasta que el indicador del             NOTA: Antes de efectuar estos pasos, efectúe
calentador de admisión se apague antes de in-               los pasos indicados en "Prearranque".
tentar arrancar el motor.
                                                                                PRECAUCIÓN
Precauciones para el arranque, todos
los motores                                                 Nunca intente arrancar ningún motor electrónico
                                                            Mercedes-Benz usando éter u otro fluido de
                                                            arranque. Esto podría dar por resultado daños
                    ADVERTENCIA                             graves al motor.
El líquido de arranque es muy inflamable y explo-            1.   Gire la llave de la ignición a la posición de arran-
sivo. Puede causar lesiones graves y la muerte si                que (START). Sin tocar el pedal del acelerador,
se manipula indebidamente. No fume donde se                      arranque el motor.
esté usando líquido de arranque. Mantenga lejos             2.   Haga funcionar el motor en marcha mínima de
del líquido de arranque toda chispa, llama, o                    uno a tres minutos de 600 a 850 rpm antes de
equipo de soldadura por arco.                                    operar el motor con carga.

                    ADVERTENCIA                             3.   Revise el medidor de presión de aceite para de-
                                                                 tectar cualquier caída en la presión del aceite
Nunca vierta combustible u otro líquido inflama-                  lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico
ble en la abertura de la entrada de aire para                    en el sistema del aceite lubricante. La presión de
arrancar el vehículo. Esto podría dar por resul-                 aceite mínima con el motor a marcha mínima es
                                                                 de 7 psi (50 kPa).



                                                                                                                  7.4
Motores



                                                             3.   Cuando el motor ha alcanzado la temperatura de
                     PRECAUCIÓN                                   funcionamiento normal de 183 °F (84 °C), el
                                                                  motor puede funcionar con carga completa.
No acelere repetidamente el motor si el medidor
de presión de aceite indica que no hay presión
de aceite. Apague el motor si diez segundos más              Arranque en climas fríos
tarde aún no hay presión de aceite. Haga una re-             Los motores electrónicos modernos no requieren
visión para determinar la causa del problema.                normalmente ayudas de arranque especiales. A
Operar el motor sin presión de aceite dañará el              bajas temperaturas, se usan a veces precalentado-
motor.                                                       res de cárter de aceite, o calentadores de camisa de
                                                             agua para ayudar al arranque.
Caterpillar®
NOTA: Antes de efectuar estos pasos, efectúe                 Mercedes-Benz®
los pasos en "Prearranque".
NOTA: Los circuitos electrónicos del motor su-
                                                                                PRECAUCIÓN
ministran la cantidad correcta de combustible                Nunca intente arrancar ningún motor electrónico
para arrancar el motor. No es necesario presio-              Mercedes-Benz usando éter u otro líquido de ar-
nar el pedal del acelerador.                                 ranque. Esto podría dar por resultado daños
                                                             graves al motor.
1.    Gire la llave de la ignición a la posición de arran-
      que (START). No presione el pedal del acelera-         El calentador del aire de admisión se activa girando
      dor. Suelte la llave en el momento en que el           la llave de la ignición a la posición de encendido
      motor arranque.                                        (ON) (Figura 7.5). Si el motor está a la temperatura
                                                             normal, el indicador INTAKE HEATER se apaga
      1.1    Si el motor no arranca después de 30 se-        después de dos segundos.
             gundos, gire la llave de la ignición a la
             posición de apagado (OFF).                      Si la temperatura está lo bastante baja para requerir
                                                             el calentador, el indicador INTAKE HEATER se man-
      1.2    Espere dos minutos para permitir que el         tiene iluminado mientras el calentador del aire de
             arrancador (motor de arranque) se enfríe.       admisión se calienta. Al apagarse la luz indicadora,
             Gire la llave de la ignición otra vez a la      arranque el motor. Si el motor no arranca después
             posición de encendido (ON) e intente ar-        de aproximadamente 30 segundos de intento de ar-
             rancar el motor de nuevo.                       ranque, gire la llave a la posición de apagado (OFF)
      1.3    Tan pronto como arranque el motor, suelte       y espere dos minutos, luego repita el procedimiento
             la llave de la ignición y permita que el        de arranque.
             motor funcione en marcha mínima.                NOTA: Si el motor no arranca con el segundo
                                                             intento, espere por lo menos cinco minutos
                     PRECAUCIÓN                              antes de usar otra vez el precalentador del aire
                                                             de admisión.
Si la presión de aceite es inferior a 5 psi (35 kPa),
apague el motor inmediatamente para evitar se-               Caterpillar®
rios daños. Si el vehículo tiene un sistema de
paro automático, el motor se parará después de
30 segundos.                                                                   ADVERTENCIA
2.    Los motores Caterpillar 3126 se pueden hacer           Si está utilizando un sistema de arranque en tem-
      funcionar con poca carga y a velocidades bajas         peraturas frías, es imprescindible cumplir con las
      una vez que la presión del aceite de motor alca-       instrucciones del fabricante sobre el uso, la ma-
      nce 10 a 20 psi (69 a 138 kPa).                        nipulación y el almacenamiento del sistema. Mu-
                                                             chos líquidos para arranque son distribuidos en
                                                             cápsulas o en recipientes presurizados, entonces




7.5
Motores



el uso incorrecto de estos líquidos puede causar
lesiones personales.
                                                         Arranque después de
Los vehículos equipados con un calentador del aire
                                                         inactividad prolongada o
de admisión tienen un indicador de color ámbar rotu-     cambio de aceite
lado INTAKE HEATER en el centro de mensajes
situado en el tablero. Este indicador se iluminará       Un motor que se almacena durante un período de
cuando el calentador del aire de admisión está en-       tiempo largo (por ejemplo, durante el invierno) puede
cendido.                                                 acumular agua en el cárter de aceite. El aceite dilu-
                                                         ido por agua no puede proteger suficientemente los
                                                         cojinetes del motor al arrancar éste. Por esta razón,
                   PRECAUCIÓN                            cambie el aceite y los filtros del motor después de
                                                         haberlo almacenado durante mucho tiempo.
No use éter o cualquier otro líquido de arranque
en un motor que no esté equipado con inyección           Lleve a cabo los pasos siguientes después de un
automática de éter. Esto podría dar por resultado        cambio de aceite o después de que el motor haya
daños graves al motor.                                   estado parado durante más de tres días.
Gire la llave de la ignición a la posición de encen-     1.   Asegúrese de que la transmisión contenga el
dido (ON) (Figura 7.5). El calentador del aire de ad-         tipo correcto de líquido, según recomiende el
misión se encenderá si la suma de la temperatura              fabricante de la transmisión.
del líquido refrigerante y la del aire de entrada es
inferior a 109 °F (25 °C). Espere hasta que el indica-   2.   Asegúrese de que el tanque de combustible esté
dor del calentador de admisión se apague antes de             lleno. Si hay aire en el sistema de combustible,
intentar arrancar el motor.                                   cebe el sistema de combustible siguiendo las
                                                              instrucciones del fabricante del motor.
Si el motor no arranca después de 30 segundos de
intento de arranque, gire la llave a la posición de      3.   Si el motor tiene un separador de combustible y
apagado (OFF) y espere dos minutos, luego repita el           agua, drene cualquier agua acumulada.
procedimiento de arranque.                               4.   Revise las bandas de impulsión para asegurarse
Tenga o no un calentador del aire de admisión, el             de que estén en buen estado y que estén ajusta-
motor arrancará en la modalidad de arranque en                das correctamente. Reemplace cualquier banda
temperaturas frías si no se cumple con el requisito           de impulsión agrietada, desgastada o cristal-
sobre temperaturas. El requisito sobre temperaturas           izada.
exige que la suma de la temperatura del líquido re-      5.   Revise el turbocargador para detectar indicios de
frigerante y la del aire de entrada sea inferior a 127        fugas de aceite o de escape. Corrija cualquier
°F (35 °C).                                                   problema antes de arrancar el motor.
La modalidad de arranque en temperaturas frías au-       6.   Revise los pernos de montaje del motor para ver
menta la marcha mínima baja hasta 1000 rpm, dis-              si están suficientemente apretados. Vuelva a ap-
minuye la cantidad de combustible que está dis-               retarlos si es necesario.
ponible para los inyectores, avanza la sincronización,
y controla las emisiones de humo blanco. El motor        7.   Asegúrese de que las conexiones de cable de
permanece en la modalidad de arranque en temper-              batería estén limpias y bien apretadas. Com-
aturas frías hasta que se cumpla con el requisito             pruebe que las baterías están cargadas.
sobre temperaturas, o hasta que el motor haya es-
                                                         8.   Arranque el motor. Vea "Arranque del motor"
tado funcionando durante 12 minutos.
                                                              más arriba.
IMPORTANTE: No circule con el vehículo
cuando está en la modalidad de arranque en
clima frío. Será evidente una reducción de la
potencia.




                                                                                                              7.6
Motores



Asentamiento (rodaje) del                               El mantenimiento adecuado del motor, lo que es re-
                                                        sponsabilidad del dueño u operador, es esencial
motor                                                   para mantener bajos los niveles de emisiones.
Mercedes-Benz®                                          Mientras conduce, esté atento para detectar señales
                                                        de problemas del motor. Si el motor se calienta de-
Todo motor Mercedes-Benz se prueba en un di-            masiado, usa combustible o aceite lubricante en ex-
namómetro antes de la entrega. Por lo tanto, no se      ceso, vibra, falla, hace ruidos extraños, o muestra
requiere ningún período de asentamiento. Antes de       una pérdida no habitual de potencia, apague el
hacer funcionar el motor por primera vez, siga las      motor tan pronto como sea posible y determine la
instrucciones en el manual del operador del fabri-      causa del problema. Muchas veces se pueden evitar
cante del motor.                                        daños en el motor respondiendo rápidamente a los
                                                        primeros indicios de problemas.
Caterpillar®
Todos los motores Caterpillar deben pasar una                              PRECAUCIÓN
prueba de funcionamiento con plena carga en un
dinamómetro antes de la entrega, eliminando la          Apague el motor a la primera señal de funciona-
necesidad de un período de asentamiento. Sola-          miento defectuoso. Casi todo funcionamiento de-
mente se necesita una verificación de funciona-          fectuoso da una cierta advertencia al operador
miento inicial.                                         antes de que ocurra daño significativo. Muchos
                                                        motores se salvan porque los operadores alertas
                                                        prestan atención a las señales de advertencia
Operación del motor                                     (descenso repentino de la presión de aceite, rui-
Operar vehículos en áreas donde hay vapores in-         dos extraños, etc.) y paran inmediatamente el
flamables concentrados (tales como vapores de            motor.
combustible Diesel, de gasolina, gas natural o pro-     Todo motor electrónico tiene un sistema de protec-
pano) puede crear una situación peligrosa. Estos        ción de motor que se diseñó para advertir al conduc-
gases pueden introducirse en el motor a través de la    tor sobre cualquier funcionamiento defectuoso del
toma de aire y ocasionar así exceso de velocidad del    motor. Si el conductor no entiende cómo funciona el
motor. Tenga especial cuidado en áreas bajas o          sistema de protección y paro del motor, podría ocur-
encerradas, y siempre revise para ver si hay señales    rir un paro del motor, y causar una situación pelig-
de que pueda haber gases inflamables presentes.          rosa.
                                                        IMPORTANTE: En los vehículos con el sistema
                      PELIGRO                           de protección y paro del motor, una luz roja de
No haga funcionar el motor en un área donde             advertencia de peligro de protección de motor
haya vapores inflamables presentes, tales como           (ENG PROT) se ilumina cuando se pone la
gases de gasolina o de diésel. Apague el motor          llave del interruptor de la ignición en la posición
cuando esté en un área donde se manejen líqui-          de encendido (ON).
dos o gases inflamables. No observar estas pre-
                                                        El sistema de advertencia y reducción de potencia
cauciones podría dar por resultado lesiones
                                                        no causa un paro del motor, sino que reduce la po-
graves o la muerte.
                                                        tencia del motor permitiendo al conductor que lleve
Todos los motores Diesel se han fabricado de modo       el vehículo a un lugar seguro donde se puede rep-
que cumplan con los requisitos de la ley federal (EE.   arar el motor. Vea el Capítulo 3 para obtener infor-
UU.) de aire limpio. Una vez que se pone un motor       mación sobre los sistemas de protección y paro del
en servicio, la responsabilidad de cumplir con los      motor (estándar) y de advertencia y reducción de
reglamentos locales y estatales pertenece al dueño u    potencia (opcional).
operador. Las buenas prácticas de operación, el
                                                        No opere el motor en marcha mínima por períodos
mantenimiento regular, y los ajustes correctos son
                                                        largos. Un motor en marcha mínima desperdicia
factores que ayudarán al motor a cumplir con el
reglamento.                                             combustible y, si se deja desatendido, también es
                                                        peligroso.



7.7
Motores



NOTA: Los períodos largos de marcha en
ralentí no son buenos para un motor porque las
                                                               1
temperaturas de la cámara de combustión se
reducen tanto que el combustible puede no                     2
quemarse completamente. Esto hará que el car-
                                                               3
bón obstruya los orificios de atomización de los
inyectores y los anillos de los pistones, y puede                  0     10      20     30     40     50      60
dar por resultado que se atasquen las válvulas.                         (16)    (32)   (48)   (64)   (80)    (97)

Para extender la vida útil del tren motor, utilice la                                   4
                                                          11/02/95                                               f250319
información a continuación al hacer funcionar el
                                                          1.      Rpm reguladas
motor y al cambiar de marcha.
                                                          2.      Intervalo de rpm de funcionamiento del motor
1.   Use el tacómetro, si así está equipado, para de-     3.      Rpm de marcha mínima
     terminar cuándo hacer los cambios. Siga el           4.      Millas (kilómetros) por hora
     patrón en la palanca de cambios para hacer los                Figura 7.6, Patrón de cambios progresivos
     cambios de marcha.
2.   Seleccione una marcha que permita que el ve-              y mantener las rpm. Seleccione la marcha cor-
     hículo empiece a rodar uniforme y fácilmente sin          recta, una que no permita que el motor exceda
     incrementar la velocidad del motor por encima             su velocidad máxima.
     de la marcha mínima baja ni hacer patinar el        6.    Yendo cuesta abajo, no deje rodar libremente el
     embrague. Acople el embrague suavemente.                  vehículo ni ponga la transmisión en neutro.
     Empezar a rodar de manera abrupta desperdicia             Utilice los frenos para limitar la velocidad del ve-
     combustible y sobrecargan el tren motor.                  hículo. Use marchas inferiores al bajar pendi-
3.   Continúe cambiando a marchas más altas hasta              entes muy pronunciadas. Normalmente, la mar-
     alcanzar la velocidad de crucero. Utilice sola-           cha que se usa para descender una cuesta es la
     mente las rpm necesarias para cambiar a la                misma (o una inferior) que se usaría para subir
     siguiente marcha más alta. Según aumenta la               la misma cuesta.
     velocidad del vehículo, también aumenta la ve-
     locidad de motor que se necesita para cambiar a     Mercedes-Benz®
     una marcha superior. Además, yendo cuesta ar-       La operación y el mantenimiento apropiados son fac-
     riba, se necesitarán más rpm para cambiar a         tores claves para obtener la máxima vida y
     una marcha superior.                                economía del motor de un vehículo. Siga las instruc-
4.   Si el vehículo puede funcionar en una marcha        ciones de este manual y del manual del operador del
     más alta después de alcanzar la velocidad           fabricante del motor para lograr un funcionamiento
     deseada, seleccione la marcha más alta dis-         sin problemas y económico del motor.
     ponible que puede arrastrar la carga. La experi-    Los motores Mercedes-Benz están equipados con un
     encia con su vehículo le enseñará las rpm que       sistema de control electrónico del motor que moni-
     se necesitan para hacer cambios en distintas        toriza el motor durante su funcionamiento.
     condiciones. Esta técnica de cambios progresi-
     vos (vea en la Figura 7.6 un patrón de cambios      Si la unidad de control del motor (ECU) detecta una
     progresivos) reducirá los costos de combustible     falla que es lo suficientemente seria como para afec-
     porque el motor funcionará en las menores rpm       tar la operación normal, el sistema electrónico del
     necesarias para arrastrar la carga.                 motor entra en modalidad de funcionamiento de
                                                         emergencia. En modalidad de emergencia el motor
5.   Yendo cuesta arriba, deje que el motor desacel-     funciona a 1300 rpm constantes. Esto le permite ll-
     ere hasta las rpm de par motor máximo, si usted     evar el vehículo a un lugar de servicio.
     puede alcanzar la cima de una colina sin cam-
     biar a una marcha inferior. Si es necesario, cam-   1.    Dependiendo de la transmisión del vehículo, el
     bie a una marcha inferior hasta que se alcance            límite de velocidad declarado puede a veces per-
     una en la cual el motor pueda arrastrar la carga          mitir el funcionamiento en cualquiera de las dos
                                                               marchas más altas; sin embargo, para una



                                                                                                                     7.8
Motores



      mayor eficiencia de operación (economía de            Las modalidades de monitorización de reducción de
      combustible y vida del motor), opérelo en la mar-    potencia y de paro del motor permiten que el ECM
      cha superior a rpm reducidas, en lugar de hac-       altere el funcionamiento del motor o apague el motor
      erlo en la siguiente marcha inferior a máximas       para ayudar al motor a evitar daños y a regresar a
      rpm.                                                 las condiciones normales.
2.    Viaje con el acelerador aplicado parcialmente        1.   Haga funcionar el motor con poca carga y a una
      siempre que las condiciones de la carretera y los         velocidad baja después de que el aceite haya
      requisitos de velocidad lo permitan. Esta técnica         alcanzado su presión normal y una vez que el
      de conducir permite operar dentro del intervalo           medidor de temperatura se haya empezado a
      más económico de potencia del motor.                      mover. Cuando el motor alcanza la temperatura
                                                                de funcionamiento normal de 183 °F (84 °C), el
3.    Nunca permita que el motor exceda la velocidad
                                                                motor puede operarse con carga completa.
      regulada de marcha alta (2700 rpm). Use el
      freno de escape y el freno opcional del turbo o      2.   No es necesario acelerar los motores electróni-
      por descompresión en el motor, si está instalado,         cos Caterpillar a la velocidad regulada en las
      para reducir las rpm del motor por debajo de la           marchas inferiores para hacer que el vehículo se
      velocidad regulada de marcha alta.                        mueva, excepto en una situación que exija alta
                                                                potencia tal como arrancar en una cuesta.
4.    Nunca permita que el motor funcione en marcha
      mínima por más de 30 minutos. Permanecer en          IMPORTANTE: No permita que los motores
      marcha mínima demasiado puede causar que             electrónicos Caterpillar 3126 excedan de 2900
      haya fugas de aceite del turbocargador.              rpm.
Caterpillar®                                               3.   Mantenga el motor a una velocidad mínima.
                                                                Entre 1440 y 1550 rpm es aceptable.
La operación y el mantenimiento apropiados son fac-
tores claves para obtener la máxima vida y                 4.   Los motores electrónicos Caterpillar pueden pro-
economía del motor de un vehículo. Siga las instruc-            gramarse para limitar las rpm del motor mientras
ciones del manual de Caterpillar Operation and                  que el vehículo funcione con marchas bajas o
Maintenance Manual (manual de operación y de                    altas. Esta función ayuda al conductor a seguir
mantenimiento) y de este manual para lograr un fun-             la técnica de cambios progresivos.
cionamiento sin problemas y económico del motor.           5.   Yendo cuesta arriba, empiece a cambiar a una
El sistema de control electrónico puede monitorizar             marcha inferior una vez que las rpm del motor
la presión del aceite de motor, la temperatura del              desciendan a 1440 rpm (para los motores elec-
líquido refrigerante, la temperatura del aire del múl-          trónicos Caterpillar 3126). Logrará una óptima
tiple de admisión, y el nivel del líquido refrigerante.         economía de combustible si permite que el
Hay cuatro niveles programables por el cliente para             motor desacelere hasta esta velocidad antes de
la monitorización del motor eléctrico Caterpillar: OFF,         cambiar a una marcha inferior.
WARNING (prefijado de fábrica), DERATE y SHUT-              6.   Los motores Caterpillar pueden programarse
DOWN.                                                           para que se apaguen automáticamente después
En la modalidad de apagado (OFF) de la monitoriza-              de un tiempo especificado de marcha mínima.
ción del motor, el ECM (módulo de control elec-
trónico) desatenderá el sensor de presión de aceite y      Control de crucero
del sensor del nivel del líquido refrigerante (si está
instalado).
                                                                             ADVERTENCIA
La modalidad de advertencia utiliza los sensores de
presión de aceite, temperatura del líquido refriger-       No utilice el sistema de control de crucero
ante, temperatura del múltiple de admisión y nivel         cuando las condiciones de conducción no per-
del líquido refrigerante (si está instalado y activado).   miten mantener una velocidad constante tal
El indicador CHECK ENGINE parpadeará y la señal            como en tráfico denso, carreteras de muchas
de advertencia se activará cuando el código de diag-       curvas, heladas, cubiertas de nieve o si tienen
nóstico está activo.



7.9
Motores



grava suelta. No seguir esta precaución podría
dar por resultado una colisión o la pérdida de
control del vehículo, y posibles lesiones person-
ales o daños materiales.
NOTA: En los motores Caterpillar, se puede
                                                                               1
pedir que un técnico autorizado programe en el
módulo de personalidad del ECM (módulo de
control del motor) las velocidades mínima y
máxima que se pueden establecer mediante el
control de crucero. La velocidad más baja que
se puede programar como límite mínimo es 30
mph (48 km/h).

Interruptores montados en el tablero
                                                                              2
                    PRECAUCIÓN
No intente cambiar de marcha sin utilizar el pedal
                                                            09/13/2001                                        f610510
del embrague cuando el control de crucero está
activado. No seguir esta precaución dará por re-            Para activar el control de crucero, presione la mitad
sultado un incremento temporal y descontrolado              superior del interruptor de balancín de encendido y
                                                            apagado. Para desactivar el control de crucero, presione
de la velocidad del motor, posiblemente cau-                la mitad inferior del mismo interruptor. Interruptor (de
sando daños en la transmisión y estropeo de los             balancín) de encendido y apagado del control de crucero
engranajes.                                                 1. Interruptor (de balancín) de encendido y apagado
En los modelos estándar, se activa el control de                del control de crucero
crucero mediante dos interruptores en el tablero de         2. Interruptor (de paleta) de reanudación, aceleración,
instrumentos (Figura 7.7).                                      selección y desaceleración de control de crucero

     • Interruptor de encendido y apagado — este                Figura 7.7, Interruptores del control de crucero,
       interruptor de balancín de dos posiciones está                        montados en el tablero
       rotulado "SPD CNTL" (control de velocidad) en
                                                                1.2      Mantenga presionado el pedal del acel-
       la parte inferior del interruptor. Cuando el con-
                                                                         erador hasta que el velocímetro alcance la
       trol de crucero está activado, se ilumina una
                                                                         velocidad deseada.
       luz de color ámbar en la parte superior del in-
       terruptor.                                               1.3      Baje momentáneamente la paleta del in-
     • Interruptor de reanudación, aceleración, selec-                   terruptor de seleccionar/reanudar a la
                                                                         posición de rodar libremente (SET/CST).
       ción y desaceleración — este interruptor de
       paleta de tres posiciones está rotulado "RES/       2.   Para desactivar el control de crucero, siga estos
       ACC" (reanudación - aceleración) más arriba              pasos.
       de la paleta, y "SET/CST" (selección y de-
                                                                2.1      Presione el pedal de los frenos (trans-
       saceleración) debajo de la paleta.
                                                                         misión automática o manual) o
1.   Para mantener el vehículo a una velocidad en
                                                                         presione el pedal del embrague (trans-
     particular, siga estos pasos.
                                                                         misión manual solamente).
     1.1   Presione la mitad superior del interruptor
                                                                2.2      Presione la mitad inferior del interruptor
           de encendido y apagado (de balancín) en
                                                                         de balancín de encendido y apagado en
           el panel de instrumentos.
                                                                         el panel de instrumentos.
                                                           3.   Para reanudar el control de crucero a una ve-
                                                                locidad preseleccionada, siga estos pasos.




                                                                                                                   7.10
Motores



       3.1   Si el interruptor de encendido y apagado      1.   Para mantener el vehículo a una velocidad en
             (de balancín) en el panel de instrumentos          particular, siga estos pasos.
             está en la posición de apagado, muévalo
                                                                1.1   Mantenga presionado el pedal del acel-
             a la posición de encendido.
                                                                      erador hasta que el velocímetro alcance la
       3.2   Levante momentáneamente la paleta del                    velocidad deseada.
             interruptor seleccionar/reanudar a la
                                                                1.2   Presione el botón de selección (SET) en
             posición RES/ACC. El control de crucero
                                                                      la perilla de la palanca de cambios de la
             regresa a la última velocidad que se se-
                                                                      transmisión.
             leccionó.
                                                           2.   Para desactivar el control de crucero, siga estos
NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada                    pasos.
vez que se apaga la ignición.
                                                                2.1   Presione el pedal de los frenos (trans-
4.     Para aumentar la velocidad de crucero, levante                 misión automática o manual) o
       la paleta del interruptor seleccionar/reanudar
       hasta la posición RES/ACC y sosténgala en esa                  presione el pedal del embrague (trans-
       posición hasta que el vehículo acelere a la                    misión manual solamente).
       nueva velocidad, según se desee.                         2.2   Presione el botón de pausa (PAUSE) en
5.     Para reducir la velocidad de crucero, baje la                  la perilla de la palanca de cambios de la
       paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta              transmisión.
       la posición SET/CST, y sosténgala en esa            3.   Para reanudar el control de crucero a una ve-
       posición hasta que el vehículo desacelere a la           locidad preseleccionada, presione el botón de
       nueva velocidad, según se desee.                         reanudación (RESUME) en la perilla de la
                                                                palanca de cambios de la transmisión. El control
Botones opcionales de la perilla de la                          de crucero regresa a la última velocidad selec-
palanca de cambios                                              cionada.
Se puede activar el control de crucero también medi-       NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada
ante botones opcionales de pausa (PAUSE), reanu-           vez que se apaga la ignición.
dación (RESUME), y selección (SET) situados en la
                                                           4.   Para aumentar la velocidad de crucero, presione
perilla de la palanca de cambios de la transmisión
(Figura 7.8).                                                   el botón de selección (SET) y manténgalo pre-
                                                                sionado hasta que el vehículo acelere a la nueva
                                                                velocidad, según se desee.
                                                           5.   Para reducir la velocidad de crucero, presione el
                                                                botón de reanudación (RESUME) y manténgalo
                                                                presionado hasta que el vehículo desacelere a la
                                                                nueva velocidad, según se desee.

                                                           Regulador de la toma de
                                                           fuerza (PTO)
                                                           Caterpillar®
                                                           Los motores electrónicos Caterpillar pueden tener un
                                                           regulador de toma de fuerza (PTO). Se hace funcio-
 05/23/95                                        f260316
                                                           nar la modalidad PTO mediante los interruptores de
                                                           control de crucero: los interruptores estándar de en-
Figura 7.8, Botones de control de crucero en la perilla    cendido y apagado (de balancín) y ajustar/
     de la palanca de cambios de la transmisión            restablecer (de paleta) ubicados en el tablero de in-
                                                           strumentos (Figura 7.7), o los botones opcionales de




7.11
Motores



PAUSE (pausa), RESUME (reanudación) y SET (se-                  que el motor desacelere a la nueva velocidad,
lección) de la perilla de la palanca de cambios de la           según se desee.
transmisión (Figura 7.8), o un conjunto de interrup-
tores instalado por el propietario o el operador del       Botones opcionales de la perilla de la
vehículo.                                                  palanca de cambios
Interruptores montados en el tablero                       1.   Para activar la toma de fuerza (PTO), siga estos
                                                                pasos.
1.   Para activar la toma de fuerza (PTO), siga estos
     pasos.                                                     1.1    Mantenga presionado el pedal del acel-
                                                                       erador hasta que el velocímetro alcance la
     1.1   Presione la mitad superior del interruptor                  velocidad deseada.
           de encendido y apagado (de balancín)
           ubicado en el panel de instrumentos.                 1.2    Presione el botón de selección (SET) de
                                                                       la perilla de la palanca de cambios de la
     1.2   Mantenga presionado el pedal del acel-                      transmisión.
           erador hasta que el tacómetro alcance la
           velocidad del motor deseada.                    2.   Para desactivar la toma de fuerza, siga uno de
                                                                estos pasos.
     1.3   Baje momentáneamente la paleta del in-
           terruptor seleccionar/reanudar a la                  2.1    Oprima el pedal del freno o del embrague,
           posición SET/CST.                                           o
2.   Para desactivar la toma de fuerza, siga uno de             2.2    Presione el botón de pausa (PAUSE) de
     estos pasos.                                                      la perilla de la palanca de cambios de la
                                                                       transmisión.
     2.1   Oprima el pedal del freno o del embrague,
           o                                               3.   Para reanudar una velocidad de motor preselec-
                                                                cionada, presione el botón de reanudación (RE-
     2.2   presione la mitad inferior del interruptor de        SUME) de la perilla de la palanca de cambios de
           encendido y apagado (de balancín)                    la transmisión. El control de crucero regresa a la
           ubicado en el panel de instrumentos.                 última velocidad seleccionada.
3.   Para reanudar una velocidad de motor preselec-        NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada
     cionada, siga estos pasos.                            vez que se apaga la ignición.
     3.1   Si el interruptor de encendido y apagado        4.   Para aumentar la velocidad del motor, presione
           (de balancín) del panel de instrumentos              el botón de selección y manténgalo presionado
           está en la posición de apagado, muévalo              hasta que el motor acelere a la nueva velocidad,
           a la posición de encendido.                          según se desee.
     3.2   Levante momentáneamente la paleta del           5.   Para reducir la velocidad del motor, presione el
           interruptor seleccionar/reanudar a la                botón de reanudación y manténgalo presionado
           posición RES/ACC. El motor regresa a la              hasta que el vehículo desacelere a la nueva ve-
           última velocidad que se seleccionó.                  locidad, según se desee.
NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada
vez que se apaga la ignición.                              Transmisión AGS
4.   Para aumentar la velocidad del motor, levante la      En vehículos con transmisiones Mercedes-Benz
     paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta     AGS, se puede operar la PTO en modalidad móvil
     la posición RES/ACC y sosténgala en esa               con el vehículo en movimiento o en modalidad esta-
     posición hasta que el motor acelere a la nueva        cionaria con el vehículo parado.
     velocidad, según se desee.                            1.   Ponga los frenos de estacionamiento. Cambie la
5.   Para reducir la velocidad del motor, baje la               transmisión a neutro.
     paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta     2.   Presione el interruptor del tablero Suelte el inter-
     SET/CST y sosténgala en esa posición hasta                 ruptor cuando la luz comience a destellar.



                                                                                                                7.12
Motores



3.     Cuando la luz se hace permanente, significa que         las piezas móviles del motor sufran de mala lubri-
       la toma de fuerza está acoplada y lista para fun-      cación.
       cionar. En la modalidad estacionaria, el vehículo
                                                              La información siguiente se proporciona a los
       debe permanecer en neutro con los frenos de
                                                              dueños, los operadores y el personal de manten-
       estacionamiento aplicados.
                                                              imiento de motores, sobre cómo pueden aplicarse
4.     Para activar la modalidad móvil, haga el cambio        las modificaciones para obtener un funcionamiento
       de neutro a marcha atrás, o a 1ª ó 2ª marcha. El       satisfactorio de los motores Diesel.
       embrague se abrirá, y la toma de fuerza se de-
                                                              Hay tres objetivos básicos:
       sacoplará momentáneamente.
                                                                   • Características razonables de arranque segui-
5.     Toque el pedal del acelerador para cerrar el em-
       brague y acoplar la toma de fuerza en la modal-               das por un calentamiento práctico y fiable del
       idad móvil. La toma de fuerza puede operarse                  motor y del equipo.
       con la transmisión colocada únicamente en las               • Una unidad o configuración que sean tan inde-
       siguientes marchas: R-N-1-2.                                  pendientes de influencias externas como sea
                                                                     posible.
NOTA: No intente cambiar marchas con el ve-
hículo en movimiento. La transmisión hará caso                     • Modificaciones que mantienen temperaturas de
omiso de la petición.                                                funcionamiento satisfactorias con un aumento
                                                                     mínimo en el mantenimiento del equipo y de
6.     Para finalizar la modalidad móvil, detenga el ve-              sus accesorios.
       hículo. El embrague se abrirá e interrumpirá la
       energía para la toma de fuerza.                        IMPORTANTE: Si se usa una funda de radiador
                                                              en un vehículo con motor electrónico equipado
7.     Para volver a la modalidad estacionaria, haga el
       cambio a neutro. La toma de fuerza se acoplará.
                                                              con postenfriador de aire, asegúrese de que
                                                              haya aberturas en forma de ranura distribuidas
8.     Para finalizar la modalidad estacionaria, presione      por todo el frente de la funda del radiador para
       el interruptor del tablero. Cuando la luz del inter-   permitir que pase aire por todo el panal del pos-
       ruptor se apaga, significa que se ha apagado la         tenfriador. No utilice una funda de radiador con
       energía para la toma de fuerza. Apague el motor.       áreas cerradas que obstruyan el flujo de aire
                                                              uniforme por todas las secciones de los tubos
Operación en climas fríos                                     de flujo transversal del postenfriador. Esto perju-
El funcionamiento satisfactorio de un motor Diesel            dicará el funcionamiento y la durabilidad del
que funciona a temperaturas ambiente bajas re-                postenfriador.
quiere la modificación del motor, del equipo circun-           Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y
dante, de las prácticas de operación, y de los pro-           se toman las precauciones necesarias para el funcio-
cedimientos de mantenimiento. Cuanto más baja la              namiento en climas fríos, el clima frío ordinario no
temperatura, más modificación se necesita.                     causará dificultades en el arranque, ni pérdidas de
El motor modificado todavía debe poder funcionar en            eficacia.
climas más calientes sin necesitar muchos cambios.            En todos los motores, hay que efectuar los pasos a
Los accesorios, tales como calentadores de bloque             continuación al hacer funcionar el motor en temper-
de motor, o calentadores de cárter de aceite, deben           aturas frías.
ser diseñados de modo que se puedan desconectar
cuando no se necesiten sin afectar el motor.                  1.   Revise para ver si hay grietas en las cajas de
                                                                   las baterías, corrosión en los terminales, y si las
Si no se mantiene una temperatura del motor satis-                 mordazas de los cables están apretadas en los
factoria, se producirá un mayor costo de manten-                   terminales.
imiento debido al mayor desgaste del motor. Si la
temperatura del líquido refrigerante del motor llega a        2.   Cargue las baterías hasta su plena capacidad.
ser demasiado baja, el combustible crudo lavará el                 Reemplace cualquier batería que no sea capaz
aceite lubricante de las paredes del cilindro y diluirá            de retener plena carga o que esté dañada física-
el aceite de la caja del cigüeñal, y causará que todas             mente.



7.13
Motores



     Si el vehículo tiene un interruptor de desconex-     Para operar en climas fríos, utilice las pautas sigu-
     ión de baterías, después de parar el motor,          ientes:
     utilícelo para evitar la descarga de las baterías.
                                                          1.   Revise periódicamente la relación de la mezcla
3.   Haga que un técnico autorizado de Freightliner            del líquido refrigerante (concentración de anti-
     revise la salida del alternador.                          congelante en el líquido refrigerante). Agregue si
                                                               es necesario. La relación de mezcla del líquido
4.   Revise la condición y la tensión de las bandas
                                                               refrigerante nunca debe ser de más de 60 por
     de impulsión.
                                                               ciento de anticongelante.
5.   Use aceites lubricantes de baja viscosidad para      2.   A temperaturas del aire exterior que estén por
     una lubricación adecuada.                                 debajo de –4 °F (–20 °C), se recomienda un
6.   A temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C),            calentador del líquido refrigerante.
     no use combustible Diesel de grado verano (2-
     D). Para evitar problemas de combustible debi-                          ADVERTENCIA
     dos a la separación de parafina, use combustible
     Diesel de grado invierno solamente (1-D ó 2-D        Agregar queroseno disminuye el punto de in-
     acondicionado para invierno).                        flamación del combustible Diesel. Para evitar in-
NOTA: El punto de obscuridad del combustible              cendios y el riesgo de lesiones por quemaduras,
                                                          no fume o use llamas expuestas cerca de com-
es la temperatura a la cual se hacen visibles
                                                          bustible mezclado con queroseno. Cumpla con
cristales de cera, que está generalmente por              todo reglamento de seguridad apropiado.
encima del punto de fluidez del combustible.
Para evitar que los elementos del filtro de com-           3.   Cuando el combustible Diesel de grado invierno
bustible se tapen con cristales de cera, el punto              no es adecuado, es posible mezclar queroseno
de obscuridad no debe ser superior a la temper-                con el combustible Diesel. Agregue el queroseno
                                                               sólo al llenar el tanque, y antes de agregar el
atura ambiente más baja a la cual el motor
                                                               combustible Diesel.
debe arrancar.
                                                          NOTA: Puede que la potencia del motor se
7.   En invierno, cuando no se pueda evitar usar el
     combustible diésel no mezclado de grado ve-
                                                          reduzca según la proporción de keroseno. Por
     rano, instale un calentador de combustible con-      esta razón, no agregue más del 50 por ciento
     trolado mediante termostato. Los calentadores        de queroseno al combustible.
     de combustible pueden impedir que la acumu-
     lación de cera obstruya los filtros de combus-        Caterpillar®
     tible, y que el agua en el combustible se trans-
                                                          Si el motor no arranca, cebe el sistema de combus-
     forme en cristales de hielo.
                                                          tible.
IMPORTANTE: Si se utiliza un calentador de                Para operar en climas fríos, utilice las pautas sigu-
combustible, asegúrese de que tenga controles             ientes:
termostáticos para impedir el calentamiento ex-
                                                          1.   Al arrancar el motor a temperaturas inferiores a
cesivo del combustible en temperaturas cali-
                                                               los 32 °F (0 °C), use lubricantes de motor de
entes. El sobrecalentamiento del combustible
                                                               baja viscosidad. Consulte el Operation and Main-
puede causar una pérdida de potencia en el                     tenance Manual (manual de operación y manten-
motor.                                                         imiento) de Caterpillar para las especificaciones.
Mercedes-Benz®                                            2.   Cuando se está operando a temperaturas por
                                                               debajo del punto de congelación, use suficiente
Se deben tomar precauciones especiales durante el              solución de anticongelante en el sistema de en-
tiempo frío. Para productos de servicio para usar en           friamiento para evitar la congelación.
tiempo frío, vea el manual del operador del fabri-
cante.                                                    3.   Para arrancar a temperaturas por debajo de los
                                                               0 °F (–18 °C), se recomienda un sistema de




                                                                                                             7.14
Motores



       ayuda de arranque para clima frío. Para temper-
       aturas por debajo de los –10 °F (–23 °C), con-
                                                           Paro del motor
       sulte a su distribuidor Caterpillar para obtener    Mercedes-Benz®
       recomendaciones.
                                                           Paro de emergencia
4.     Cuando los parámetros de cliente incluyan el
       uso del vehículo en la modalidad de temperatu-      Si ocurre cualquiera de las siguientes cosas, apague
       ras frías, el sistema pone el motor en la modal-    el motor inmediatamente.
       idad de temperaturas frías si no se ha cumplido          • La presión de aceite oscila o desciende repen-
       con el requisito sobre temperaturas. En la mo-             tinamente.
       dalidad de temperaturas frías, la marcha mínima
       se ajusta a 1000 rpm. El sistema también                 • La potencia y las rpm del motor se reducen,
       avanza la sincronización para reducir las emi-             aunque el pedal del acelerador permanece en
       siones de humo blanco y para disminuir el                  la misma posición.
       tiempo necesitado para calentar el motor.                • El motor despide humo de escape denso.
NOTA: El requisito sobre temperaturas exige                     • La temperatura del líquido refrigerante o la del
que la suma de la temperatura del líquido refrig-                 aceite ascienden de forma anormal.
erante y la del aire de entrada sea inferior a
127 °F (35 °C).                                                 • Hay ruidos anormales repentinos en el motor o
                                                                  el turbocargador.
5.     El sistema mantendrá el motor en la modalidad
       de arranque en temperaturas frías hasta que se      Paro normal del motor
       cumpla con el requisito sobre temperaturas. Una
       vez completada la modalidad de temperaturas         1.   Con el vehículo detenido, ponga los frenos de
       frías, haga funcionar el vehículo con poca carga         estacionamiento, y ponga la transmisión en neu-
       y a unas rpm bajas hasta que el líquido refriger-        tro.
       ante del motor alcance su temperatura de funcio-
       namiento normal de 183 °F (84 °C).                                      PRECAUCIÓN
Operación a gran altitud                                   Haga funcionar el motor en marcha mínima du-
                                                           rante uno o dos minutos antes de pararlo, si esto
Los motores pierden potencia cuando funcionan a            se puede lograr sin dañar el motor. Después del
gran altitud porque el aire está demasiado en-             funcionamiento intensivo, parar el motor sin hac-
rarecido para quemar tanto combustible como al             erlo funcionar en marcha mínima puede causar
nivel del mar. Esta pérdida es de aproximadamente          daño al turbocargador.
tres por ciento por cada 1000 pies (300 m) de altitud      2.   Permita que el motor funcione en marcha
sobre el nivel del mar para un motor de aspiración              mínima uno o dos minutos antes de pararlo.
natural.                                                        Esto permite que el aceite lubricante y el líquido
Todos los motores utilizados en vehículos M2 com-               refrigerante disipen el calor de las cámaras de
pensan las varias altitudes mediante un turbocarga-             combustión, de los cojinetes, de los ejes y de los
dor. Esto reduce la emisión de humo en el escape                sellos. El calor extremado puede hacer que los
en grandes altitudes, requiere menos cambios a                  cojinetes se atasquen o que los sellos de aceite
marchas inferiores, y mejora la economía de com-                tengan fugas.
bustible del motor. De todas formas, cambie marchas        IMPORTANTE: Los rodamientos y los sellos en
según sea necesario para evitar humo excesivo en
el escape.
                                                           el turbocargador están sometidos al gran calor
                                                           de los gases de escape de la combustión.
                                                           Mientras el motor está funcionando, este calor
                                                           se disipa mediante la circulación del aceite,
                                                           pero si se para el motor repentinamente, la tem-
                                                           peratura del turbocargador puede incrementarse
                                                           hasta 115 °F (46 °C).



7.15
Motores



                                                              4.1    Noventa segundos antes de la hora de
                    PRECAUCIÓN                                       paro predeterminada, la luz CHECK EN-
                                                                     GINE (revisar motor) comenzará a par-
Excepto en una emergencia, no apague el motor                        padear rápidamente.
cuando la temperatura del líquido refrigerante
está por encima de los 194 °F (90 °C). Hacerlo                4.2    Para inhabilitar el contador de tiempo en
podría dañar el motor.                                               marcha mínima antes del apagado, pre-
                                                                     sione el pedal del embrague o de los
3.   Gire la llave de la ignición a la posición de apa-              frenos en cualquier momento durante los
     gado (OFF) para apagar el motor.                                últimos noventa segundos. Así se inhab-
                                                                     ilita, hasta que sea reajustado, el contador
Caterpillar®                                                         de tiempo en marcha mínima antes del
                                                                     apagado.
                    PRECAUCIÓN
                                                          Sistema del freno de motor,
Parar el motor inmediatamente después que ha
estado funcionando con carga puede dar lugar al           opcional
sobrecalentamiento y al desgaste acelerado de
los componentes del motor. Las temperaturas
                                                          Interruptor del freno de motor,
excesivas en la cubierta central del turbocarga-          opcional
dor causarán problemas de carbonización del
                                                          El interruptor del freno del motor controla la cantidad
aceite. Siga el procedimiento siguiente para per-
                                                          de frenado de motor. Típicamente hay dos interrup-
mitir que el motor se enfríe.
                                                          tores de paleta, un interruptor de encendido y apa-
1.   Con el vehículo detenido, ponga los frenos de        gado (ON/OFF) de dos posiciones para activar el
     estacionamiento. Reduzca la velocidad del motor      freno del motor, y un interruptor de potencia de
     a marcha mínima baja.                                frenado (HI-LO) de dos posiciones para controlar la
                                                          cantidad de frenado del motor.
2.   Fije la palanca de cambios de la transmisión en
     la posición neutral.                                 Para encender el freno de motor, levante la paleta
                                                          del interruptor de encendido y apagado. Cuando el
NOTA: Si el motor ha estado funcionando con               interruptor de dos posiciones está en esta posición,
poca carga, hágalo funcionar en ralentí bajo por          se ilumina dentro del interruptor un LED (diodo emi-
30 segundos antes de pararlo. Si el motor ha              sor de luz) de color ámbar.
estado funcionando a velocidades de carretera             Para poner el interruptor de potencia de frenado de
o con mucha carga, hágalo funcionar en mar-               dos posiciones en la posición alta, levante la paleta
cha mínima baja por tres minutos para reducir y           (hacia la leyenda HI-LO). Para poner el interruptor
estabilizar las temperaturas internas del motor           de potencia de frenado de dos posiciones en la
antes de apagarlo.                                        posición baja, baje la paleta (hacia el rótulo "ENG
3.
                                                          BRK"). Vea la Figura 7.9.
     Gire la llave de la ignición a la posición de apa-
     gado (OFF) para apagar el motor.                     Se utiliza un interruptor de tres posiciones en los
                                                          motores MBE900 equipados con el freno del motor
NOTA: Realice mantenimiento periódico según               regular y el freno de aceleración constante (descom-
se instruye en "Maintenance Interval Schedule"            presión). Funciona de la misma manera que el inter-
(programa de intervalos de mantenimiento) del             ruptor de dos posiciones HI-LO excepto que tiene
Operation and Maintenance Manual (manual de               una tercera posición apagada (off) cuando se deja al
operación y mantenimiento) de Caterpillar.                interruptor en su posición normal.
4.   Si el motor tiene un contador de tiempo de mar-      Cuando las luces de panel están encendidas, la ley-
     cha mínima antes del apagado, éste se puede          enda HI-LO se ilumina con una luz de fondo de color
     ajustar para que apague el motor después de          ámbar en el interruptor de tres posiciones. El rótulo
     una cantidad predeterminada de tiempo.               ENG BRK del interruptor de tres posiciones y del
                                                          interruptor de dos posiciones, se ilumina con una luz




                                                                                                             7.16
Motores



                                                           Sistema del freno de escape,
       1                                         2         opcional
                                                           Interruptor del freno de escape
                                                           opcional
                                                           El freno de escape (opcional) es controlado medi-
                                                           ante un interruptor de balancín montado en el tablero
                                                           para ayudar a desacelerar el vehículo cuando se
                                                           suelta el pedal del acelerador.

10/17/2001                                       f610588
                                                           Para encender el freno de escape, presione la parte
                                                           superior del interruptor de balancín (en la luz dentro
 1. Interruptor ON/OFF                                     del interruptor). El freno de escape se apaga au-
 2. Interruptor de potencia
                                                           tomáticamente. Vea la Figura 7.10.
    de frenado
       Figura 7.9, Interruptores del freno de motor

de fondo verde cuando las luces de panel están
encendidas.

Mercedes-Benz®
Válvulas de descompresión del motor
Para aumentar el rendimiento del frenado, los mo-
tores Mercedes-Benz están equipados con válvulas
de descompresión del motor en cada cámara de
combustión. Unas válvulas pequeñas incorporadas            11/28/2001                                      f610589
en la culata del cilindro permiten que una pequeña
cantidad de aire comprimido salga por la lumbrera                Figura 7.10, Interruptor del freno de escape
de escape durante la carrera de combustión. Las
válvulas de descompresión del motor están abiertas         Cuando el interruptor del freno de escape está en la
durante todo el período que está activado el freno de      posición de encendido, se ilumina un LED (diodo
motor. Aunque se pierde algo de la capacidad de            emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor.
frenado porque las válvulas están abiertas con-            Cuando las luces del panel están encendidas el
stantemente, el frenado por descompresión en el            rótulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo
motor hace menos ruido que otros tipos de frenos de        verde.
motor.
                                                           Freno de escape Mercedes-Benz
Cuando el vehículo viene equipado con frenos de
escape y frenos por descompresión, se controla la          Un freno de escape es un sistema opcional auxiliar
cantidad de frenado de motor mediante un interrup-         de frenado, que ayuda pero no reemplaza el sistema
tor de tres posiciones en el tablero. Al igual que el      de los frenos de servicio. Se puede utilizar el freno
freno de escape, la descompresión en el motor se           de escape solo o junto con los frenos por descom-
desactiva al presionar el pedal del acelerador o del       presión en el motor en pendientes empinadas o lar-
embrague. Cuando el sistema ABS (antibloqueo de            gas. El interruptor del freno de escape, ubicado en el
frenos) está activado, el ABS desactiva el frenado         panel de control, combinado con los pedales del
por descompresión en el motor.                             acelerador y del embrague, permite que el conductor
                                                           haga uso máximo del freno de escape al conducir
El motor de freno se desactivará si la velocidad del       fuera de carretera o en un área montañosa, asi
motor desciende debajo de un nivel preestablecido.         como también al conducir en tráfico o a alta ve-
Se puede programar este nivel, pero en la fábrica se       locidad en carretera.
fija a 1100 rpm.




7.17
Motores



Cuando sólo hay freno de escape, se controla el               • Un ligero cambio en el sonido del motor puede
sistema de frenado del motor mediante un interruptor            notarse cuando el freno de escape se aplica.
de dos posiciones. El freno de escape está activado
                                                              • El humo del escape debe tener un aspecto
solamente cuando la velocidad del motor está entre
                                                                normal.
1100 y 2700 rpm. Se desactiva el freno de escape al
presionar el pedal del acelerador o del embrague. El          • La temperatura del motor debe permanecer en
sistema ABS, cuando está activado, también desac-               el intervalo normal de funcionamiento.
tiva el freno de escape.
                                                              • La velocidad en carretera normalmente se re-
El freno de escape es una válvula tipo mariposa                 duce cuando se aplica el freno de escape du-
montada en el tubo de escape. Cuando el pie del                 rante la bajada. Cuando el vehículo lleva una
conductor no está en el pedal del acelerador y la               carga pesada o la cuesta es extremadamente
mitad superior del interruptor del freno de escape              empinada, puede necesitar aplicar los frenos
está presionada, con la luz ámbar del interruptor en-           de servicio ocasionalmente.
cendida, un cilindro de aire cierra la válvula de mari-
posa, que restringe el flujo de gases de escape y              • No espere un efecto de retardo similar al de
retarda el motor. Esta acción de retardo se transmite           una aplicación repentina y dura de los frenos
a través del motor y del tren motor, reduciendo la              de servicio. El freno de escape retarda el ve-
velocidad del vehículo y reduciendo la necesidad de             hículo con un efecto suave de frenado.
aplicaciones frecuentes de los frenos de servicio.            • Durante un descenso, el tacómetro normal-
Los frenos de escape no están previstos para usarse             mente indica una caída de rpm dependiendo
como el sistema primario de frenado durante el fun-             de la cuesta y la carga del vehículo.
cionamiento del vehículo.                                     • Dependiendo de la cuesta y la carga del ve-
                                                                hículo, usted puede sentir o no, en el cuerpo,
Arranque del motor                                              la fuerza de retardo cuando se aplica el freno.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la                 La fuerza de retardo del freno puede que no
mitad inferior del interruptor del freno de escape esté         se note siempre, pero sí está impidiendo efec-
presionada hacia adentro y que la luz de color                  tivamente que el vehículo vaya mucho más
ámbar no esté iluminada. No encienda el freno de                rápido.
escape hasta que el motor haya alcanzado temper-
aturas normales de funcionamiento.                        Conduciendo cuesta abajo
                                                          Al llegar a una pendiente muy inclinada, asegúrese
Características de funcionamiento                         de que la mitad superior del interruptor del freno de
                                                          escape está presionada, con la luz ámbar encen-
                  ADVERTENCIA                             dida. El freno de escape se activa tan pronto como
                                                          se quita el pie del pedal del acelerador. Al descender
No use el freno de escape al estar conduciendo            la pendiente, use una marcha bastante baja para
en superficies de carretera resbaladizas o de              descender en forma segura con una aplicación
poca tracción. No seguir esta precaución podría           mínima de los frenos de servicio. Como regla gen-
dar por resultado la pérdida de control del ve-           eral, use la misma marcha que se usaría para subir
hículo y posibles lesiones personales o daños             la cuesta.
materiales.
Cuando se quitan los dos pies de los pedales tanto                           PRECAUCIÓN
del acelerador como del embrague, y la mitad supe-
rior del interruptor del freno de escape está pre-        No permita que el motor exceda su velocidad
sionada con la luz ámbar encendida, el freno de es-       regulada, o se podría causar daño serio al motor.
cape se aplica. Si el freno está funcionando              Ponga los frenos de servicio para reducir las rpm del
correctamente, deben darse las condiciones sigu-          motor o para descender la pendiente utilizando una
ientes:                                                   marcha inferior.




                                                                                                            7.18
Motores



Paro del motor                                                 • La modalidad manual no requiere que el inter-
                                                                 ruptor del control de crucero esté activado y
Asegúrese de que el freno de escape esté apagado                 permite que se opere el freno Pacbrake man-
antes de parar el motor.                                         ualmente según la discreción del conductor.
Freno de escape Pacbrake®                                 La cantidad de fuerza de frenado que el motor de-
                                                          sarrolla es un factor de la velocidad (en rpm) del
El freno de escape Pacbrake está previsto como            motor. Cuanto más altas las rpm del motor, más
suplemento para los frenos de servicio y no parará        grande es la fuerza de retardo.
completamente el vehículo. El freno Pacbrake ayu-
dará a controlar o reducir la velocidad en carretera      Ciertas condiciones pueden requerir que la trans-
junto con los frenos de servicio o independiente-         misión se cambie a una marcha más baja para gen-
mente de ellos. La cantidad de fuerza de retardo o        erar las rpm adecuadas para la fuerza de retardo
de frenado la controla el conductor.                      requerida. Los frenos de escape Pacbrake están dis-
                                                          eñados y aprobados para uso seguro a 300 rpm por
Operación del freno Pacbrake                              encima de las rpm reguladas máximas del motor.
                                                          Consulte las especificaciones del fabricante del
(Caterpillar)                                             motor específico.
El freno Pacbrake se controla usando el interruptor
                                                          El freno Pacbrake funciona óptimamente si se usa
del freno de escape y el pedal del acelerador.
                                                          todo el tiempo. Sin embargo, si el vehículo se usa de
Además, todas las aplicaciones son afectadas, con-
                                                          vez en cuando o temporalmente, puede ser necesa-
troladas o reguladas por la velocidad del motor medi-
                                                          rio llevar a cabo un procedimiento de mantenimiento
ante la selección de marchas de transmisión. La
                                                          preventivo.
transmisión Allison® MD3060 tiene cambio au-
tomático a marcha más baja cuando hay petición del        1.   Apague el motor. Con cualquier lubricante para
freno de escape. Vea la información sobre la "Trans-           altas temperaturas y sin aceite o no basado en
misión Allison World" después en este capítulo.                petróleo, aplique una cantidad suficiente de lubri-
                                                               cante al vástago de la válvula limitadora y a los
Para algunas aplicaciones, cuando se está usando el
                                                               puntos de acoplamiento en cada extremo del
freno Pacbrake, puede ser necesario comprobar que
                                                               cilindro de activación. Vea la Figura 7.11.
el control de crucero no esté activado y que el acel-
erador esté en posición de marcha mínima.
                                                                                                            A
Para algunas aplicaciones, el motor, la transmisión,                    A
el control de crucero y el freno de escape Pacbrake                     A
pueden interactuar electrónicamente entre sí, lo que
automáticamente regula sus funciones. Los sigu-
ientes son algunos ejemplos de las opciones progra-
madas que pueden estar disponibles con el control
de crucero en la posición de encendido:
       • La modalidad de desaceleración activa el freno
         Pacbrake cuando se aplica el freno de servicio
         y se desactiva cuando se suelta el freno de
         servicio.
       • La modalidad de cierre activa el freno            03/06/2000                                      f490228
         Pacbrake cuando se aplica el freno de servicio    A. Puntos de lubricación
         y el freno Pacbrake se mantiene activado
         después de soltarse el freno de servicio. El          Figura 7.11, Freno de escape y cilindro de aire
                                                                                  Pacbrake
         freno Pacbrake se desactiva cuando hay otra
         señal de entrada (si se presiona el acelerador   2.   Con las manos o un par de alicates, mueva la
         o el embrague, la velocidad del motor baja a          válvula varias veces para distribuir el lubricante
         menos de 800 rpm, o se apaga el interruptor           hacia abajo en el vástago y en los puntos de
         del freno de escape).                                 acoplamiento.



7.19
Motores



NOTA: No se recomienda arrancar el motor y
dejarlo funcionar en marcha en ralentí por
períodos cortos. Durante el arranque del motor
en frío, se acumula bastante humedad en el
motor y en el sistema de escape para provocar
un peligro de corrosión, que puede afectar el
funcionamiento futuro del freno Pacbrake. La
cubierta del freno puede atrapar agua en la cav-
idad del vástago de la válvula y causar cor-
rosión en un freno que funcione incorrecta-
mente o que no funcione. Si es necesario
arrancar el motor periódicamente, se re-
comienda que se alcancen temperaturas nor-
males de funcionamiento antes de parar el
motor.
Transmisión Allison World
Los frenos de escape Pacbrake en los motores que
se usan con las transmisiones Allison World serie
MD, tienen una interfaz con el módulo de control
electrónico (ECM) de la transmisión. Un ECM de
transmisión con freno de escape normalmente pro-
porcionará atascamiento del convertidor para las
marchas de dos a seis. El frenado de escape efec-
tivo comienza cuando la transmisión automática-
mente cambia (baja) a quinta marcha (62 mph o
menos). Una vez activado, el freno de escape
Pacbrake controla la velocidad en carretera o retarda
el vehículo lo suficiente para que la transmisión au-
tomáticamente baje, si es necesario, a la modalidad
de preselección Allison.
La modalidad de preselección normalmente se asi-
gna a la segunda marcha; sin embargo, la trans-
misión puede ser reprogramada a tercera o cuarta
marcha por un distribuidor de transmisiones Allison.
Si se requiere fuerza de retardo adicional antes del
cambio automático a marcha inferior, usted puede
seleccionar una marcha inferior de la transmisión en
el selector de cambios Allison.




                                                             7.20
8
                                                                                               Tren motor
Embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Transmisiones de carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Serie MD de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
Transmisiones de cambios directos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
AutoShift™ de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14
Control de cambios SmartShift de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
Transmisiones manuales Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25
Transmisiones automatizadas Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26
Ejes motores Meritor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32
Tren motor



Embragues                                                lubricante pierda viscosidad. Los fallos de los collari-
                                                         nes se pueden atribuir a este tipo de uso incorrecto.
Operación del embrague
                                                         Sostenimiento del vehículo en una
Aplicación del freno del embrague                        cuesta haciendo patinar el embrague
El objetivo del freno del embrague es detener el giro    Un embrague que patina acumula calor más rápida-
de los engranajes de la transmisión para acoplarse a     mente de lo que se puede disipar, dando por resul-
ellos rápidamente al arrancar inicialmente. Para apli-   tado fallos prematuros del embrague. Nunca use el
car el freno del embrague, ponga la transmisión en       embrague para sostener el vehículo en una colina.
neutro y presione el pedal del embrague hasta el
piso.                                                    Rodadura libre con el embrague
                                                         desacoplado (pedal presionado) y la
                   PRECAUCIÓN                            transmisión engranada
Nunca aplique el freno del embrague mientras el
vehículo esté en movimiento. El pedal del embra-                            ADVERTENCIA
gue nunca se debe presionar completamente
antes de poner la transmisión en neutro. Se ge-          No permita que el vehículo ruede libremente con
nerará considerable calor, lo que será perjudicial       el embrague desacoplado (pedal presionado) y la
para los discos de fricción, los collarines y los        transmisión engranada. Las rpm altas de un
rodamientos delanteros de la transmisión.                disco impulsado pueden causar que la superficie
                                                         de contacto del embrague se desprenda del
Al aplicar el freno del embrague con la transmisión      disco. Las basuras que son despedidas a alta
engranada, se pone una carga inversa en el engra-        velocidad pueden herir a las personas dentro de
naje. Al mismo tiempo, tendrá el efecto de intentar      la cabina.
detener o desacelerar el vehículo con el freno del
embrague. Ocurrirá un desgaste rápido de los discos      Si la transmisión permanece en una marcha baja y
de fricción haciendo necesario su reemplazo fre-         el vehículo gana velocidad, algo que puede ocurrir
cuente.                                                  en una bajada, el eje de entrada y el disco impul-
                                                         sado del embrague girarán a velocidades más altas
Sobrecarga del vehículo, o sobrecarga                    de lo normal. Esto ocurre porque las ruedas traseras
del embrague                                             y la línea motriz actúan como el impulsor de la trans-
                                                         misión, y una velocidad más alta de lo normal para
                                                         una marcha dada de la transmisión resulta en rpm
                   PRECAUCIÓN                            más altas para el disco impulsado del embrague.
La carga en exceso dará por resultado no sola-           Los discos impulsados del embrague están diseña-
mente daños en el embrague, sino también en el           dos para permitir algún exceso de velocidad de rota-
tren motor entero.                                       ción, pero el revestimiento tiene una resistencia al
                                                         calor limitada. Si las rpm del disco impulsado del
Los embragues están diseñados para aplicaciones          embrague incrementan demasiado, el revestimiento
en vehículos específicos y cargas específicas. No          del embrague puede ser expulsado del disco o de
deben excederse estas limitaciones.                      los discos.
Conducción con el pedal del embrague                     Acoplamiento del embrague mientras
semipresionado                                           rueda libremente
Conducir con el pedal del embrague semipresionado        Acoplar el embrague mientras rueda libremente
es destructivo para el embrague. El acople parcial       puede dar por resultado enormes cargas por impacto
del embrague permite que patine, y genera dema-          y posibles daños en el embrague, así como en el
siado calor. Conducir con el pedal del embrague se-      tren motor completo.
mipresionado también pondrá una carga constante
de empuje en el collarín, lo que puede hacer que el




8.1
Tren motor



Notificación inmediata de la operación                     miento, cuando se está acumulando carga sobre el
irregular del embrague                                    embrague, se genera calor considerable. Un embra-
                                                          gue ajustado incorrectamente o uno que patine ge-
La notificación de funcionamiento irregular del em-        nerará rápidamente suficiente calor para destruirse.
brague cuanto antes, da al personal de manteni-
                                                          Lo más importante que debe saber el conductor para
miento la oportunidad de inspeccionar los compo-
                                                          asegurar una larga vida útil del embrague incluye:
nentes del embrague.
                                                          arrancar en la marcha correcta, reconocer el funcio-
                                                          namiento defectuoso del embrague y cuándo debe
                   PRECAUCIÓN                             ajustar un embrague.
Operar el vehículo con el juego libre del pedal           Ajustes del embrague
incorrecto podría dar por resultado daños en el
embrague. Vea en el Grupo 25 del Manual de ta-            Algunos embragues tienen ajuste interno. Vea en la
ller Business Class® M2 los procedimientos y las          sección pertinente del Grupo 25 del Manual de taller
especificaciones de ajuste del embrague.                   Business Class M2 los procedimientos y las especifi-
                                                          caciones de ajuste del embrague.
En los acoplamientos de embrague mecánico, el
juego libre del pedal se debe incluir y comentar en el
informe diario del conductor, puesto que el juego                           PRECAUCIÓN
libre del pedal del embrague es la mejor guía sobre
la condición del embrague y del mecanismo de              Operar el vehículo con el embrague ajustado in-
liberación.                                               correctamente podría dar por resultado fallos del
                                                          embrague o del freno del embrague.
Desgaste del embrague
                                                          Lubricación del embrague
La razón principal por la que los embragues se des-
gastan demasiado pronto es el calor excesivo. Los         El collarín del embrague debe ser lubricado a inter-
embragues están diseñados para absorber y disipar         valos frecuentes. Vea en el Grupo 25 del Manual de
más calor que el que se genera en una operación           mantenimiento Business Class M2 los intervalos y
típica. Las temperaturas desarrolladas en una opera-      procedimientos.
ción típica no estropearán las superficies de fricción
del embrague. Sin embargo, si un embrague patina                            PRECAUCIÓN
excesivamente, o si se requiere que haga el trabajo
de un acople hidráulico, rápidamente se desarrollan       No lubricar el collarín como se recomienda po-
altas temperaturas que destruyen el embrague. Las         dría dar por resultado daños en el collarín y en el
temperaturas generadas entre el volante del motor,        embrague.
los discos impulsados, y los platos de presión pue-
den ser lo suficientemente elevadas para hacer que         NOTA: El embrague hidráulico Sachs® no re-
el metal fluya y que el material de fricción de revesti-   quiere lubricación del collarín del embrague.
miento se carbonice y se queme.
                                                          Embrague hidráulico Sachs
                   PRECAUCIÓN                             El embrague hidráulico Sachs es uno de 14.5 pulga-
                                                          das (365 mm) de tipo empuje, y se usa con las
No permita el patinado sostenido del embrague;            transmisiones de servicio mediano Mercedes-Benz,
esto podría causar daños graves al disco del em-          modelos MBT520 y MBT660.
brague, al plato de presión o al volante del
motor. La garantía no cubre daños causados por            NOTA: Todos los modelos de transmisiones
patinado del embrague debido al rodaje inco-              Mercedes-Benz requieren un sistema de embra-
rrecto.                                                   gue hidráulico. Para más información sobre las
El patinado y el calor excesivo prácticamente no          transmisiones Mercedes-Benz, vea el apartado
existen cuando el embrague está completamente             "Transmisiones manuales Mercedes-Benz".
acoplado. Pero durante el momento del acopla-




                                                                                                           8.2
Tren motor



El sistema de embrague hidráulico consiste de tres        Sin posición de estacionamiento (Park)
componentes principales:
                                                          1.   Detenga el vehículo hasta que esté completa-
      • una unidad del pedal que incluye el pedal, el          mente parado usando el freno de servicio.
        cilindro maestro y un depósito de fluido,
                                                          2.   Asegúrese de que el motor está funcionando a
      • un cilindro auxiliar en el embrague, y                 una marcha mínima de bajas rpm.
      • una manguera hidráulica que conecta los cilin-    3.   Ponga la transmisión en neutro.
        dros principal y auxiliar.
                                                          4.   Ponga los frenos de estacionamiento y asegú-
Mantenga el depósito de fluido lleno hasta la marca             rese de que están correctamente aplicados.
MAX (máximo). Si el nivel de fluido disminuye por
debajo de la marca MIN (mínimo), haga que se re-          5.   Bloquee los neumáticos traseros y haga cual-
vise el sistema para ver si hay fugas en un taller de          quier otro procedimiento necesario para evitar
servicio autorizado Freightliner. Sólo use fluido de            que el vehículo se mueva.
frenos DOT 4 para llenar el depósito.
                                                          Con posición de estacionamiento (Park)
El embrague hidráulico provee una acción del em-
brague suave, silenciosa y fiable con un mínimo de         1.   Detenga el vehículo hasta que esté completa-
mantenimiento.                                                 mente parado usando el freno de servicio.
La presión se acumula en el cilindro maestro cuando       2.   Asegúrese de que el motor está funcionando a
se presiona el pedal del embrague. La presión se               una marcha mínima de bajas rpm.
transmite por medio del fluido de frenos a través de
                                                          3.   Ponga la transmisión en estacionamiento (P).
la manguera hasta el cilindro auxiliar, el cual acciona
directamente la horquilla de liberación del embrague.     4.   Ponga los frenos de estacionamiento (si así está
                                                               equipado) y asegúrese de que están correcta-
Transmisiones de carretera                                     mente aplicados.

Allison                                                   5.   Engrane el intervalo de estacionamiento soltando
                                                               lentamente el freno de servicio.
Las transmisiones de carretera Allison son completa-
                                                          6.   Bloquee los neumáticos traseros y haga cual-
mente automáticas e incluyen las designadas 1000
                                                               quier otro procedimiento necesario para evitar
Series™, 2000 Series™ y 2400 Series™. Para conse-
                                                               que el vehículo se mueva.
guir más información consulte el sitio de Allison en la
Web, www.allisontransmission.com.
                                                          Transmisión 2000 Series
Precauciones de seguridad                                 En los vehículos con la transmisión Allison 2000 Se-
                                                          ries, siga los pasos a continuación si tiene que salir
                     ADVERTENCIA                          de la cabina con el motor funcionando (por ejemplo,
                                                          al revisar el líquido de transmisión).
No deje el vehículo desatendido con el motor en
marcha. Si usted sale del vehículo y deja el
                                                          Sin puesta automática de los frenos de
motor en marcha, el vehículo se puede mover de            estacionamiento
repente y causar lesiones personales y daños a            Siga las instrucciones para los vehículos con trans-
la propiedad.                                             misión 1000 Series en el título "Sin posición de esta-
                                                          cionamiento (Park)".
Transmisión 1000 Series
En los vehículos con la transmisión Allison 1000 Se-
                                                          Con puesta automática de los frenos de
ries, siga los pasos a continuación si tiene que salir    estacionamiento
de la cabina con el motor funcionando (por ejemplo,       1.   Detenga el vehículo hasta que esté completa-
al revisar el líquido de transmisión).                         mente parado usando el freno de servicio.




8.3
Tren motor



2.   Asegúrese de que el motor está funcionando a           • El TCM impedirá cambios de la posición de
     una marcha mínima de bajas rpm.                          estacionamiento o de neutro a intervalo
                                                              cuando algún equipo auxiliar, como una unidad
3.   Ponga la transmisión en PB (puesta automática
                                                              de toma de fuerza (PTO), esté en operación.
     de los frenos de estacionamiento).
4.   Ponga los frenos de estacionamiento (si así está   Instrucciones e operación de las
     equipado) y asegúrese de que están correcta-       transmisiones de carretera Allison
     mente aplicados.
                                                        Las transmisiones automáticas Allison son controla-
5.   Bloquee los neumáticos traseros y haga cual-       das electrónicamente. El selector de cambios provee
     quier otro procedimiento necesario para evitar     cinco o seis intervalos de conducción hacia adelante
     que el vehículo se mueva.                          y uno de marcha atrás.
Transmisión 2400 Series                                 P ("Park" o estacionamiento, opcional en
En los vehículos con transmisiones Allison 2400 Se-     las transmisiones 1000 Series y 2400
ries, siga las instrucciones para vehículos con la      Series)
transmisión 1000 Series.
                                                        Use estacionamiento cuando arranque o apague el
Indicador de inhibición de intervalo,                   motor, para comprobar los accesorios, para operar el
                                                        motor en marcha mínima por más de 5 minutos, y
2000 Series y 2400 Series                               para operación estacionaria de la toma de fuerza, si
Un indicador inhibidor de intervalo (RANGE INHIBIT)     así está equipado. Esta posición pone la transmisión
es una característica estándar de las transmisiones     en neutro y engrana la uña de estacionamiento de la
2000 Series y 2400 Series. El inhibidor de intervalo    transmisión.
(RANGE INHIBIT) se enciende para poner en alerta        NOTA: Esto no pone los frenos de estaciona-
al conductor de que la operación de la transmisión      miento.
está siendo inhibida y el cambio de intervalo reque-
rido por el conductor puede no tener efecto. Cuando     PB (Puesta automática de los frenos de
el módulo de control de la transmisión (TCM - Trans-
mission Control Module) detecta ciertas condiciones     estacionamiento, opcional en
de operación, el control bloqueará la transmisión en    transmisiones 2000 Series)
el intervalo que esté operando.                         La puesta automática de los frenos de estaciona-
Las inhibiciones de los cambios ocurren en las con-     miento pone la transmisión en neutro y acciona los
diciones a continuación.                                frenos de estacionamiento.
     • Cambios de neutro a reversa o de neutro a        R (Reversa)
       intervalo de conducción hacia adelante cuando
       el motor está por encima de la marcha mí-        Se utiliza la reversa para hacer que el vehículo retro-
       nima, a más de 900 rpm.                          ceda. La señal de advertencia de reversa sonará
                                                        cuando el selector esté en reversa. Siempre detenga
     • Los cambios de sentido, hacia adelante y para    completamente el vehículo antes de cambiar de un
       atrás, no se permiten normalmente si se de-      intervalo de conducción hacia adelante a reversa, o
       tecta una velocidad apreciable en el árbol de    de reversa a un intervalo de conducción hacia ade-
       salida.                                          lante.
     • Cuando el TCM detecta algunos tipos de con-
       diciones inusuales de operación de la transmi-                      PRECAUCIÓN
       sión, el TCM limita temporalmente la operación
       de la transmisión hasta que el vehículo pueda    Dejar el motor en marcha mínima por un periodo
       ser conducido a una taller de servicio. Cuando   extendido cuando la transmisión esté en reversa
       se detecte este tipo de situación, el TCM blo-   puede causar sobrecalentamiento de la transmi-
       queará la transmisión en un intervalo de mar-    sión y daños.
       chas seguro.




                                                                                                            8.4
Tren motor



No deje funcionar el motor en marcha mínima por         D (Conducción)
más de 5 minutos. Siempre seleccione P (estaciona-
miento), PB (puesta automática de los frenos de es-
tacionamiento), o N (neutro) cuando el tiempo en
                                                                          ADVERTENCIA
marcha mínima excede 5 minutos.
                                                        Cuando baje una pendiente, use una combina-
NOTA: El cambio a marcha atrás puede ser que            ción de reducción de marchas, frenado, y otros
no ocurra si el inhibidor de intervalo está activo.     sistemas de retardación para controlar la veloci-
Compruebe que se ilumina el indicador de inhi-          dad del vehículo y la velocidad regulada del
bición de intervalo (RANGE INHIBIT).                    motor. No hacerlo así podría reducir el frenado
                                                        del vehículo, y causar posiblemente la perdida
N (Neutro)                                              del control y resultar en lesiones personales o
                                                        daños materiales.
La posición de neutro pone la transmisión en neutro.
Esta posición se usa cuando se arranca el motor y       En la posición de conducción, la transmisión pondrá
para funcionamiento estacionario.                       inicialmente el primer intervalo cuando se seleccione
                                                        conducción hacia adelante. Según incrementa la ve-
                                                        locidad del vehículo, la transmisión cambiará a mar-
                  ADVERTENCIA                           chas más altas automáticamente pasando por cada
                                                        uno de los intervalos hasta llegar al cuarto o quinto.
Al estar la transmisión en neutro, el no aplicar        Según el vehículo aminora la velocidad, la transmi-
los frenos de estacionamiento del vehículo puede        sión reducirá de intervalos automáticamente.
permitir que el vehículo se mueva inesperada-
mente y que cause daños materiales o lesiones           Cuando descienda una pendiente, cambie a un inter-
personales.                                             valo más bajo para incrementar el frenado del motor
                                                        y para ayudar a mantener el control del vehículo. La
Cuando el vehículo está en neutro, los frenos de ser-   transmisión tiene una función para impedir el cambio
vicio, frenos de estacionamiento o frenos de emer-      a marchas más altas por encima del intervalo selec-
gencia del vehículo deben estar aplicados. Seleccio-    cionado. Sin embargo, al descender una cuesta, si
nar neutro no acciona los frenos del vehículo a         se excede la velocidad regulada del motor en el in-
menos que se instale un sistema auxiliar para accio-    tervalo bajo, la transmisión puede cambiar al inter-
nar los frenos de estacionamiento.                      valo más alto.

                  ADVERTENCIA                                              PRECAUCIÓN
No ruede libremente en neutro. Rodar libremente         No deje funcionar el motor en marcha mínima
puede causar un accidente y resultar posible-           cuando la transmisión está en D (conducción)
mente en graves lesiones personales o la muerte.        por más de 5 minutos. Dejar el motor en marcha
No permita que el vehículo ruede libremente en neu-     mínima por un periodo extendido cuando está en
tro. Si permite que el vehículo ruede libremente, el    marcha de conducción hacia adelante puede cau-
freno de motor no funcionará y podría perder el con-    sar sobrecalentamiento de la transmisión y
trol del vehículo.                                      daños. Siempre seleccione PB (puesta automá-
                                                        tica de los frenos de estacionamiento) o P (esta-
                                                        cionamiento) si el tiempo en marcha mínima ex-
                  PRECAUCIÓN                            cede 5 minutos.
Rodar libremente en neutro puede causar daños           NOTA: El cambio a marcha de conducción
severos en la transmisión.                              hacia adelante puede no ocurrir si el inhibidor
                                                        de intervalo está activo. Compruebe que se ilu-
                                                        mina el indicador de inhibición de intervalo
                                                        (RANGE INHIBIT).




8.5
Tren motor



4 y 3 (cuarto y tercer intervalo, opcional)             4.   Ponga los frenos de estacionamiento y de emer-
                                                             gencia y asegúrese de que están correctamente
Use el intervalo cuarto o tercero para tráfico en ciu-        aplicados.
dad y para freno en pendientes pronunciadas.
                                                        5.   Bloquee los neumáticos traseros y haga cual-
3 y 2 (tercer y segundo intervalo,                           quier otro procedimiento necesario para evitar
estándar)                                                    que el vehículo se mueva.

Use el intervalo tercero o segundo para mucho trá-      Instrucciones de operación, serie MD
fico en ciudad y para freno en pendientes pronuncia-
das.                                                    La transmisión MD de Allison se controla electrónica-
                                                        mente y tiene un control de cambios por botones
1 (primer intervalo)                                    que proporciona cinco o seis intervalos hacia ade-
                                                        lante y uno para marcha atrás. El selector de cam-
Use el primer intervalo para salir de un tramo de       bios de botones tiene un botón para reversa (R), uno
nieve o barro profundos, cuando maniobre en espa-       para neutro (N), uno para conducción (D), una flecha
cios reducidos, o cuando suba o baje cuestas pro-       para arriba, una flecha para abajo, un botón para
nunciadas. El primer intervalo provee al vehículo el    modalidad y un visualizador digital.
máximo par motor de conducción y efecto de freno
de motor.                                               Nuevos controles de cambios — llamados "cuarta
                                                        generación" — fueron lanzados a mediados del año
NOTA: Deje la palanca selectora en D (marcha            2006. Éstos reemplazaron las unidades anteriores
de conducción hacia adelante) para que la               que son llamadas comunmente "WTEC III". Vea la
transmisión seleccione estos intervalos automá-         Figura 8.1 y la Figura 8.2.
ticamente.
                                                                                                1
Serie MD de Allison                                                                              2
Para conseguir más información consulte el sitio de
Allison en la Web, www.allisontransmission.com.                                                 3

Precauciones de seguridad                                                          R
                                                                                                4
                                                                                   N
                  ADVERTENCIA                                                      D
No deje el vehículo desatendido con el motor en
marcha. Si usted sale del vehículo y deja el
motor en marcha, el vehículo se puede mover de           07/27/2006                                     f270113
repente y causar lesiones personales y daños a           1. Visualizador digital       3. Indicador LED de
la propiedad.                                            2. Etiqueta de                   modalidad
En los vehículos con la transmisión serie MD, haga          identificación de           4. Botón de modalidad
los pasos a continuación si tiene que salir de la ca-       modalidad
bina con el motor funcionando (por ejemplo, al revi-
sar el fluido de transmisión).                            Figura 8.1, Selector de cambios de botones WTEC III
1.   Detenga el vehículo hasta que esté completa-       R (Reversa)
     mente parado usando el freno de servicio.
                                                        Pulse el botón R para seleccionar reversa. El visuali-
2.   Ponga la transmisión en neutro (N).                zador digital mostrará R cuando la reversa esté se-
3.   Asegúrese de que el motor está funcionando a       leccionada. Siempre detenga por completo el vehí-
     una marcha en ralentí bajo (500 a 800 rpm).        culo y deje que el motor regrese a marcha mínima
                                                        antes de cambiar de intervalo de conducción hacia




                                                                                                               8.6
Tren motor



                                                        movimiento inesperado del vehículo y causar le-
                                                        siones personales severas o la muerte. Al estar
                                                        la transmisión en neutro, el no aplicar los siste-
                                          1             mas de frenos de estacionamiento del vehículo
                                          2             puede permitir que el vehículo se mueva inespe-
                                                        radamente y que cause daños materiales o lesio-
                                          3             nes personales.
                                          4             Pulse el botón N para seleccionar neutro. El visuali-
                                                        zador digital mostrará N cuando neutro esté selec-
                                                        cionado. No es necesario pulsar neutro antes de
                                                        arrancar el vehículo. La unidad de control electrónico
                                                        (ECU) o el módulo de control de la transmisión
                                                        (TCM) automáticamente pone la transmisión en neu-
                                                        tro al arrancar.

 07/27/2006                                   f610804                     ADVERTENCIA
 1. Visualizador digital    3. Indicador LED de
 2. Etiqueta de                modalidad
                                                        Al estar la transmisión en neutro, el no aplicar
    identificación de        4. Botón de modalidad       los sistemas de frenos de estacionamiento del
    modalidad                                           vehículo puede permitir que el vehículo se mueva
                                                        inesperadamente y que cause daños materiales o
                                                        lesiones personales.
 Figura 8.2, Selector de cambios de botones de cuarta
                       generación                       Cuando el vehículo está en neutro, los frenos de ser-
                                                        vicio, frenos de estacionamiento o frenos de emer-
adelante a reversa, o de reversa a intervalo de con-    gencia del vehículo deben estar aplicados. Seleccio-
ducción hacia adelante.                                 nar neutro no acciona los frenos del vehículo a
                                                        menos que se instale un sistema auxiliar para accio-
                     PRECAUCIÓN                         nar los frenos de estacionamiento.

Dejar el motor en marcha mínima por un periodo                            ADVERTENCIA
extendido cuando la transmisión esté en reversa
puede causar sobrecalentamiento de la transmi-          No ruede libremente en neutro. Rodar libremente
sión y daños.                                           puede causar un accidente y resultar posible-
No deje funcionar el motor en marcha mínima por         mente en graves lesiones personales o la muerte.
más de 5 minutos. Siempre seleccione neutro             No permita que el vehículo ruede libremente en neu-
cuando el tiempo en marcha mínima exceda 5 minu-        tro. Si permite que el vehículo ruede libremente, el
tos.                                                    freno de motor no funcionará y podría perder el con-
NOTA: El cambio a marcha atrás puede ser que            trol del vehículo.
no ocurra si el inhibidor de intervalo está activo.     Siempre seleccione neutro antes de apagar el motor.
Siempre asegúrese de que R no esté deste-               Neutro también se usa durante la operación estacio-
llando cuando la reversa está seleccionada.             naria de la toma de fuerza si el vehículo tiene una
                                                        toma de fuerza (PTO).
N (Neutro)
                                                        D (Conducción)
                    ADVERTENCIA                         Cuando se pulsa el botón D, el intervalo más alto de
                                                        conducción hacia adelante aparece en el visualiza-
Cuando arranque el motor, asegúrese de que los          dor. Normalmente, la transmisión pasará al primer
frenos de servicio están accionados. No accionar        intervalo cuando se selecciona D, excepto con las
los frenos de servicio puede dar por resultado un       unidades programadas para empezar en el segundo




8.7
Tren motor



intervalo. Cuando la velocidad del vehículo aumenta,      del control y resultar en lesiones personales o
la transmisión cambiará automáticamente pasando           daños materiales.
por cada intervalo. Según el vehículo aminora la ve-
                                                          Cuando descienda una pendiente, cambie a un inter-
locidad, la transmisión reducirá de intervalos automá-
                                                          valo más bajo para incrementar el frenado del motor
ticamente.
                                                          y para ayudar a mantener el control del vehículo. La
                                                          transmisión tiene una función para impedir el cambio
                   PRECAUCIÓN                             a marchas más altas por encima del intervalo selec-
                                                          cionado. Sin embargo, al descender una cuesta, si
No deje funcionar el motor en marcha mínima               se excede la velocidad regulada del motor en el in-
cuando la transmisión está en D (conducción)              tervalo bajo, la transmisión puede cambiar al inter-
por más de 5 minutos. Dejar el motor en marcha            valo más alto.
mínima por un periodo extendido cuando está en
marcha de conducción hacia adelante puede cau-            1 (primer intervalo)
sar sobrecalentamiento de la transmisión y
daños. Siempre seleccione neutro si el tiempo en          Use el intervalo primero para salir de un tramo de
marcha mínima va a exceder 5 minutos.                     nieve o barro profundos, cuando maniobre en espa-
                                                          cios reducidos, o cuando suba o baje cuestas pro-
NOTA: El cambio a marcha de conducción                    nunciadas. El primer intervalo provee al vehículo el
hacia adelante puede no ocurrir si el inhibidor           máximo par motor de conducción y efecto de freno
de intervalo está activo. Siempre asegúrese de            de motor. Pulse la flecha para abajo hasta que el
que D no esté destellando cuando D (conduc-               primer intervalo aparezca en el visualizador.
ción) está seleccionada.
                                                          Flechas para arriba y para abajo
5, 4, 3 y 2 (quinto, cuarto, tercero y                    Cuando se desea un intervalo bajo, después de
segundo intervalo)                                        haber pulsado D, pulse la flecha para abajo hasta
De vez en cuando, el camino, la carga, o las condi-       que el intervalo deseado se muestre en el visualiza-
ciones de tráfico hacen deseable restringir el cambio      dor. Pulsar la flecha para abajo continuamente causa
automático de marchas a un intervalo más bajo. Los        que la posición de intervalo continúe bajando hasta
intervalos bajos proveen un freno de motor mayor          que se suelte el botón o se obtenga el intervalo más
para bajar pendientes. Cuanto más bajo sea el inter-      bajo.
valo de marchas, mayor es el efecto de frenado del        Cuando la transmisión está en conducción y la fle-
motor.                                                    cha para abajo tiene la transmisión en el intervalo
Pulse las flechas para arriba o para abajo en el se-       bajo, pulse la flecha para arriba para cambiar a una
lector de cambios de botones para seleccionar inter-      posición del selector más alta. Pulsar la flecha hacia
valos individuales de conducción hacia adelante. El       abajo continuamente causa que la posición de inter-
visualizador digital mostrará el intervalo que usted ha   valo continúe bajando hasta que se suelte el botón o
seleccionado. Cuando se selecciona un intervalo           se obtenga el intervalo más bajo.
corto, es posible que la transmisión no reduzca de        Pulsar las flechas para arriba o para abajo no anula
marcha hasta que la velocidad de régimen, o las rpm       la operación de cambios automáticos de la transmi-
del motor, aminoren.                                      sión. Si se ha seleccionado una posición más alta o
                                                          más baja, la transmisión continua cambiando pa-
                  ADVERTENCIA                             sando por todos los intervalos según las característi-
                                                          cas de operación del vehículo hasta que se obtenga
Cuando baje una pendiente, use una combina-               la posición seleccionada.
ción de reducción de marchas, frenado, y otros
sistemas de retardación para controlar la veloci-         Botón de modalidad
dad del vehículo y la velocidad regulada del              El botón de modalidad (MODE) inicia una función
motor. No hacerlo así podría reducir el frenado           especializada de entrada o salida de datos que ha
del vehículo, y causar posiblemente la perdida            sido previamente programada en la ECU o TCM.




                                                                                                              8.8
Tren motor



Pulsar el botón de modalidad cambia la operación de      vez. Si está iluminado el indicador de modalidad
la transmisión para una función específica.               LED significa que el código visualizado está activo.
                                                         Si no está iluminado, significa que el código visuali-
Indicador LED de modalidad                               zado no está activo.
Cuando el botón de modalidad está presionado, el         NOTA: Durante operación normal, un indicador
indicador LED de modalidad se ilumina. Una etiqueta      LED de modalidad iluminado significa que la
de identificación de modalidad, situada encima del        operación especializada está en uso.
botón de modalidad, identifica la función asociada
con el cambio de modalidad.                              Para entrar en la modalidad de diagnóstico, primero
                                                         estacione el vehículo y ponga el freno de estaciona-
Visualizador digital                                     miento. Entonces presione, dos veces juntas, las fle-
                                                         chas hacia arriba y abajo.
La pantalla digital doble muestra el intervalo selec-
cionado (SELECT) y el intervalo alcanzado (MONI-
TOR). La pantalla digital única muestra el intervalo     Transmisiones de cambios
seleccionado.                                            directos Eaton Fuller
Sensor del nivel de aceite                               Para conseguir más información consulte el sitio web
                                                         de Eaton, www.roadranger.com.
Las transmisiones Allison de la serie MD tienen un
sensor del nivel de aceite electrónico que lee la in-    Información general, cambios directos
formación del nivel de líquido. El diagnóstico del
nivel de líquido se muestra cuando el nivel de aceite    Los modelos FS de 5 velocidades de Eaton Fuller
está bien, demasiado bajo o demasiado alto. Tam-         son completamente sincronizados. Tienen cinco velo-
bién mostrará un código predeterminado e indicará si     cidades de conducción hacia adelante y una de re-
no se cumple con las precondiciones (de recibir la       troceso. Vea la Figura 8.3, que muestra el patrón de
información del nivel de líquido).                       cambios.
IMPORTANTE: Mantenga siempre todos los lí-
quidos en sus niveles correctos. Si el nivel de
líquido es demasiado bajo, el convertidor y el                             R       2       4
embrague no reciben un suministro adecuado
de líquido. Si el nivel es demasiado alto, la
transmisión puede hacer cambios erráticos o                                        N
sobrecalentarse.
Para entrar en el modo visualizador del nivel de                           1       3       5
aceite, estacione el vehículo en una superficie nive-
lada, cambie a neutro (N), ponga el freno de estacio-     05/21/2008                                    f261049
namiento y haga que el motor funcione a marcha en
ralentí. Entonces presione, una vez y juntas, las fle-        Figura 8.3, Patrón de cambios, modelos FS de 5
chas hacia arriba y abajo. Se visualizará el nivel del                          velocidades
aceite al final de una cuenta descendente de dos mi-
                                                         Los modelos FS y FSO de 6 velocidades de Eaton
nutos.
                                                         Fuller son completamente sincronizados. Tienen 6
Códigos de diagnóstico                                   velocidades de conducción hacia adelante y una de
                                                         retroceso. Vea la Figura 8.4, que muestra el patrón
Los códigos de diagnóstico son indicaciones numéri-      de cambios.
cas relacionadas con un funcionamiento defectuoso        Los modelos T de 7 velocidades de Eaton Fuller no
de la transmisión. Estos códigos se guardan en la        son sincronizados. Tienen 7 velocidades de conduc-
memoria TCM/ECU. Se lista primero el código más          ción hacia adelante y una de retroceso. Vea la Fi-
severo o reciente. Un máximo de cinco códigos (nu-       gura 8.5, que muestra el patrón de cambios.
merados d1-d5) pueden estar en la memoria a la




8.9
Tren motor



                                                         NOTA: Si el vehículo está en movimiento
                                                         cuando cambia, pise el pedal del embrague so-
              R   1       3       5                      lamente lo suficiente para desacoplar el embra-
                                                         gue. El pisar hasta el piso activará el freno del
                                                         embrague, si así está equipado, y causará un
                      N                                  desgaste prematuro del freno del embrague.
                                                         3.   Para cambiar a marchas más altas, efectúe los
                  2       4       6                           siguientes pasos:

 05/21/2008                                    f261048
                                                              3.1   Acelere el motor a la velocidad regulada.
                                                              3.2   En modelos sincronizados, desacople el
Figura 8.4, Patrón de cambios, modelos FS y FSO de 6
                                                                    embrague y mueva la palanca de cambios
                      velocidades
                                                                    a segunda marcha.
                                                                    En modelos sin sincronización, desacople
                                                                    el embrague, y mueva la palanca de cam-
              R   2       4       6                                 bios a neutro. Acople nuevamente el em-
                                                                    brague. Con la palanca de cambios en
                                                                    neutro, desacople el embrague y ponga la
                      N                                             palanca de cambios en segunda marcha.
                                                              3.3   Acople el embrague y observe la dismi-
              1   3       5       7                                 nución en las rpm del motor antes de
                                                                    volver a acelerar hasta la velocidad regu-
 05/21/2008                                    f261051              lada del motor.
                                                              3.4   Continúe cambiando a marchas más altas
     Figura 8.5, Patrón de cambios, modelos T de 7
                       velocidades                                  usando la misma secuencia descrita en el
                                                                    paso previo. Siga el patrón en la palanca
Estas transmisiones se han diseñado para motores                    de cambios.
de uso en carretera y de economía de combustible         4.   Para cambiar a marchas más bajas, efectúe los
para los cuales se desea un mínimo de cambios y
                                                              siguientes pasos:
se acepta un poder de reducción menor.
                                                              4.1   Espere hasta que la velocidad del motor
Operación de los cambios directos                                   se reduzca a las rpm indicadas inmediata-
                                                                    mente después del cambio a la marcha
1.   Siempre use primera marcha cuando empiece a                    más alta.
     mover el vehículo de conducción hacia adelante.
                                                              4.2   En modelos sincronizados, desacople el
IMPORTANTE: No descanse el pie en el pedal                          embrague, y mueva la palanca de cam-
del embrague cuando conduzca. Esto causa                            bios a la siguiente marcha más baja.
que el embrague se desacople parcialmente y                         En modelos sin sincronización, desacople
podría causar desgaste prematuro del embra-                         el embrague, y mueva la palanca de cam-
gue.                                                                bios a neutro. Acople nuevamente el em-
2.   En los modelos sincronizados, presione el pedal                brague. Con la palanca de cambios en
     del embrague hasta el piso al cambiar de mar-                  neutro, desacople el embrague y ponga la
     cha. El doble pedalazo del embrague no es ne-                  palanca de cambios en la siguiente mar-
     cesario.                                                       cha más baja.
     En los modelos que no son sincronizados, pise            4.3   Acople el embrague suavemente.
     el pedal del embrague hasta el piso para activar
     el freno del embrague cuando engrane primera o
     reversa.



                                                                                                           8.10
Tren motor



       4.4        Utilice la secuencia que se describió ante-    atrás). Seleccione los intervalos LO y HI con la
                  riormente para efectuar un cambio progre-      palanca de intervalo (perilla de intervalo). Se usa
                  sivo a cada marcha inferior, según requie-     una vez durante la secuencia de cambios a marchas
                  ran las condiciones de conducción.             altas y una vez durante la secuencia de cambios a
                                                                 marchas bajas.
Transmisiones de cambios por                                     Siempre preseleccione el cambio de intervalo.
intervalos Eaton Fuller                                          Después de la preselección, la transmisión hará au-
                                                                 tomáticamente el cambio sincronizado de intervalo
Para más información consulte el sitio web de Eaton,             cuando la palanca de cambios pase por neutro.
www.roadranger.com.
                                                                 Modelos de 10 velocidades, Eaton Fuller
Información general sobre cambios                                Los modelos de cambios por intervalos Eaton Fuller
por intervalos                                                   de 10 velocidades no son sincronizados. Tienen 10
                                                                 velocidades de conducción hacia adelante y 2 de
Modelos de 9 velocidades, Eaton Fuller                           retroceso. La palanca de cambios controla 5 ve-
Los modelos de cambios por intervalos Eaton Fuller               locidades de conducción hacia adelante y una de
de 9 velocidades no son sincronizados. Tienen 9 ve-              retroceso en la sección delantera de la transmisión,
locidades de conducción hacia adelante y 2 de retro-             y la palanca de intervalos controla un intervalo LO y
ceso. La palanca de cambios controla 5 velocidades               HI (bajo y alto) en la sección auxiliar de dos ve-
de conducción hacia adelante y una de retroceso en               locidades. Las cinco marchas adelante selecciona-
la sección delantera de la transmisión, y la palanca             das en el intervalo bajo se usan en el intervalo alto
de intervalos controla un intervalo LO y HI (bajo y              para proveer las 10 velocidades progresivas de con-
alto) en la sección auxiliar de dos velocidades. La              ducción hacia adelante. Vea la Figura 8.7, que
primera posición en la sección de conducción hacia               muestra los patrones de cambios. Vea la Tabla 8.1,
adelante se usa solamente como una marcha de ar-                 que muestra los patrones de cambios.
ranque. Las otras cuatro velocidades se usan una
vez en el intervalo bajo (LO) y otra vez en el inter-                      Secuencias de cambios Eaton Fuller
valo alto (HI). Vea la Figura 8.6, que muestra los                                Intervalo bajo (LO)
patrones de cambios.                                                                                          Intervalo alto
                                                                  Modelo       Fuera de
                                                                                              En carretera         (HI)
                                                                               carretera
             HI
                       5       7                                      9                                             5      7
                                                                               R    1     3    R   1      3     R
             LO        1       3                                  marchas,
                                                                  directa o                                         6      8
                                                                              LOW
                                                                   sobre-           2     4        2      4
                                          A                       marcha              f260322        f260323            f260324

                      N                                              10                                             7      9
                                                                               R    2     4    R   2      4     R
                                                                  marchas,
                               8           B                      directa o
         LO            6                                                                                         6  8     10
                                                                   sobre-      1    3     5    1   3      5
                       2       4
                                                                  marcha              f260329         f260329           f260330

 11/23/99                                              f261047
                                                                     Tabla 8.1, Secuencias de cambios Eaton Fuller
 Mueva la palanca de intervalos hacia arriba para el
 intervalo alto (HI), y hacia abajo para el intervalo bajo
 (LO).                                                           Una vez que se alcanza la posición más alta (quinta)
 A. Intervalo alto (HI)            B. Intervalo bajo (LO)        de la palanca de cambios en el intervalo bajo (LO),
                                                                 el conductor preselecciona la lengüeta de intervalo
        Figura 8.6, Patrón de cambios, modelos de 9              para el intervalo alto (HI). El cambio de intervalo se
                         velocidades                             efectúa automáticamente cuando la palanca de cam-
                                                                 bios se mueve de la posición de quinta marcha a la
Después de salir de la primera posición, use el                  posición de sexta.
patrón de cambios repetidos Roadranger® siguiendo
la letra H (de izquierda a derecha y de adelante a




8.11
Tren motor



             HI
                                                                   Operación de los cambios por
                     7       9
             R
             LO      2       4                                     intervalos
                                                                   1.   Cuando se opere fuera de carretera, o en condi-
                                           A                            ciones desfavorables, utilice siempre la marcha
                     N                                                  baja al comenzar a mover el vehículo de con-
                                                                        ducción hacia adelante.

                                            B                           Cuando se opere en carretera, sin carga, o bajo
              6      8       10                                         condiciones ideales, utilice la primera marcha al
              1      3       5                                          comenzar a mover el vehículo.
12/15/1999                                               f261053
                                                                        En todas las condiciones, utilice la marcha más
 A. Intervalo alto (HI)               B. Intervalo bajo (LO)            alta que todavía sea lo suficientemente baja para
                                                                        hacer que el vehículo empiece a moverse con el
     Figura 8.7, Patrón de cambios, modelos de 10                       motor en marcha mínima, y sin que el embrague
                      velocidades                                       patine excesivamente.
Cuando se cambia a marchas más bajas el conduc-                    2.   Utilice el freno del embrague para detener la rot-
tor preselecciona el intervalo bajo (LO) y el cambio                    ación de los engranajes al cambiar a la marcha
de intervalo se efectúa durante el movimiento de la                     baja (o primera) o a reversa cuando el vehículo
palanca de cambios a la próxima posición de mar-                        esté estacionario. El freno del embrague se ac-
cha.                                                                    tiva pisando el pedal del embrague completa-
                                                                        mente hasta el piso.
Modelos de alta reducción de Eaton
                                                                        Para los cambios normales a marchas más altas
Fuller                                                                  y más bajas, sólo se necesita un desacople par-
Los modelos de alta reducción de Eaton Fuller no                        cial del embrague para interrumpir el par motor.
son sincronizados. Éstos tienen una sección anversa                3.   No haga cambios de intervalo con el vehículo
de cinco velocidades y una sección auxiliar de dos                      moviéndose en reversa.
velocidades que tiene una marcha de alta reducción
extra. La marcha baja en la sección anversa se usa                 4.   Nunca intente mover la lengüeta de intervalo con
solamente como una marcha de arranque. Las otras                        la palanca de cambios en neutro mientras el ve-
cuatro relaciones se usan una vez en INTERVALO                          hículo se está moviendo. La preselección con la
BAJO y una vez en INTERVALO ALTO proporciona-                           lengüeta de intervalo se debe hacer antes de
ndo así ocho relaciones de carretera. Se selecciona                     mover la palanca de cambios de una marcha a
LO-LO (baja-baja) con la palanca DEEP REDUC-                            neutro.
TION (alta reducción) que se encuentra en el tablero               5.   No cambie del intervalo alto al bajo a altas ve-
de instrumentos. Vea la Figura 8.8, que muestra el
                                                                        locidades del vehículo.
patrón de cambios.
                                                                   6.   Utilice doble pedalazo del embrague entre todos
                                                                        los cambios de marcha.
             R R         5        7                                7.   Después de que mejore su capacidad para cam-
              R          1        3                                     biar marchas, usted quizá desee omitir algunas
                                                                        velocidades. Esto puede hacerse solamente
                         N                                              cuando las condiciones de operación lo permi-
                                                                        tan, dependiendo de la carga, la cuesta y la ve-
              LO         6        8                                     locidad de camino.
             LO−LO       2        4                                Aumento de marcha
 03/12/96                                               f260123a
                                                                   1.   Ponga la palanca de cambios en neutro. Ar-
      Figura 8.8, Patrón de cambios, alta reducción                     ranque el motor, y eleve la presión del sistema




                                                                                                                      8.12
Tren motor



       de aire a un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827         Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a
       kPa).                                                     una marcha más baja, o como freno para reducir
                                                                 la velocidad del vehículo.
2.     Mueva la lengüeta de intervalo hacia abajo, al
       intervalo bajo.
                                                            Operación, modelos de alta reducción
3.     Pise el pedal del embrague hasta el piso. Ponga
       una marcha baja o primera marcha, luego acople       Aumento de marcha
       el embrague con el motor a, o cerca de, marcha       1.   Ponga la palanca de cambios en neutro. Vea la
       mínima para comenzar a mover el vehículo.                 Figura 8.8, que muestra el patrón de cambios.
       Acelere hasta el 80 por ciento de la velocidad            Arranque el motor, y eleve la presión del sistema
       regulada del motor.                                       de aire a un valor entre 95 y 125 psi (655 y 862
4.     Cambie progresivamente a marchas más altas                kPa).
       desde la baja o primera, hasta la más alta en el     2.   Mueva la palanca de preselección de intervalo
       intervalo bajo haciendo doble pedalazo del em-            hacia abajo, al intervalo bajo.
       brague entre los cambios, y acelerando hasta el
       80 por ciento de la velocidad regulada del motor.    NOTA: Si las condiciones son difíciles arranque
                                                            en LO-LO. Mueva la palanca DEEP REDUC-
5.     Mientras esté en la marcha más alta del patrón       TION en el tablero de instrumentos a la
       de cambios del intervalo bajo, y listo para cam-
       biar a la marcha superior siguiente, mueva la
                                                            posición IN. Si no, arranque en LO con la
       lengüeta de intervalo hacia arriba al intervalo      palanca DEEP REDUCTION en la posición
       alto. Haga doble pedalazo del embrague a             OUT.
       través de neutro, y cambie a la marcha más baja      3.   Oprima el pedal del embrague hasta el suelo.
       del intervalo alto. Al pasar la palanca de cambios        Cambie a la marcha LO, luego, acople el embra-
       por neutro, la transmisión cambiará automática-           gue con el motor a o cerca de las rpm de mar-
       mente del intervalo bajo al intervalo alto.               cha en ralentí, para comenzar a mover el ve-
6.     Con la transmisión en el intervalo alto, cambie           hículo. El vehículo arrancará en LO o LO-LO
       progresivamente a marchas más altas a través              dependiendo de la posición de la palanca DEEP
       de cada una de las marchas del intervalo alto,            REDUCTION.
       haciendo doble pedalazo del embrague entre los       4.   Para cambiar a una marcha más alta si está en
       cambios.                                                  LO-LO, mueva la palanca DEEP REDUCTION a
                                                                 la posición OUT e inmediatamente suelte el acel-
Reducción de marcha                                              erador, pise el pedal de embrague una vez para
1.     Con la transmisión en el intervalo alto, cambie           suspender el par motor y vuelva a acoplar el em-
       progresivamente a marchas más bajas hasta la              brague. La sección auxiliar cambiará de LO-LO a
       marcha más baja del intervalo alto, usando doble          LO cuando la marcha alcance la misma ve-
       pedalazo del embrague entre los cambios.                  locidad.
2.     Cuando esté en la marcha más baja del patrón         5.   Haga la secuencia de cambios ascendentes
       de cambios del intervalo alto y listo para cambiar        desde LO a través de 1a, 2da, 3a y 4a marchas
       a la siguiente marcha más baja, empuje la                 mientras la palanca de preselección de intervalo
       lengüeta de intervalo hacia abajo al intervalo            está en LO. Siempre haga un doble embrague
       bajo. Haga doble pedalazo del embrague a                  entre las marchas.
       través de neutro, y cambie a la marcha superior      6.   Cuando esté en cuarta marcha y listo para el
       del patrón de cambios del intervalo bajo. Al              siguiente aumento de la marcha, jale hacia ar-
       pasar la palanca de cambios por neutro, la trans-         riba la palanca de preselección de intervalo y
       misión cambiará automáticamente del intervalo             mueva la palanca de cambios, con doble embra-
       alto al intervalo bajo.                                   gue, a la posición de 5a marcha. Al pasar la
3.     Con la transmisión en el intervalo bajo, cambie a         palanca de cambios por neutro, la sección auxil-
       marchas más bajas a través del intervalo bajo             iar cambiará automáticamente del intervalo bajo
       según las condiciones lo requieran.                       al alto.




8.13
Tren motor



                    PRECAUCIÓN                           AutoShift™ de Eaton Fuller
                                                         Para más información consulte el sitio web de Eaton,
Nunca ponga la palanca en la posición de mar-            www.roadranger.com.
cha baja LO después de preseleccionar el inter-
valo alto ni cuando la sección auxiliar está en          IMPORTANTE: Antes de arrancar el vehículo,
intervalo alto. Podrían producirse daños a la            siga siempre los pasos siguientes:
transmisión.
                                                            • Siéntese en el asiento del conductor.
7.   Continúe haciendo cambios a marchas más altas
                                                            • Ponga la transmisión en neutro.
     desde 5a hasta la 8a, siempre con doble embra-
     gue entre las marchas.                                 • Ponga los frenos de estacionamiento.

Reducción de marcha                                         • Pise el pedal del embrague (si así está equi-
                                                              pado), hasta el piso.
1.   Mientras está en intervalo alto, mueva la palanca
     de cambios desde la 8a marcha hasta la 5a           La transmisión AutoShift ASW es una transmisión
     como lo requieran las condiciones, siempre con      Eaton Fuller automatizada de 6 velocidades. No se
     doble embrague entre las marchas.                   requiere pedal de embrague para operar el vehículo.
2.   Cuando esté en 5a marcha y listo para la sigu-      La transmisión AutoShift AS2 es una transmisión
     iente reducción de la marcha, empuje hacia          Eaton Fuller parcialmente automatizada de 10 mar-
     abajo la palanca de preselección de intervalo y     chas. El conductor debe usar el embrague y poner la
     mueva la palanca de cambios, asegurándose de        transmisión en neutro para arrancar y parar el ve-
     hacerlo con doble embrague, a la posición de 4a     hículo. Se usa un selector de cambios de botones
     marcha. Al pasar la palanca de cambios por neu-     (Figura 8.9) con las transmisiones AutoShift AS2 y
     tro, la sección auxiliar cambiará automática-       ASW.
     mente del intervalo alto al bajo.                   IMPORTANTE: Si se necesita salir de la cabina
3.   Mientras está en intervalo bajo, continúe cambi-    mientras el motor está funcionando:
     ando de 4a marcha a más bajas a través de LO           • Ponga la transmisión en neutro.
     como lo requieran las condiciones, siempre con
     doble embrague entre las marchas.                      • Ponga los frenos de estacionamiento.
4.   No cambie a una marcha más baja de LO a                • Bloquee los neumáticos.
     LO-LO a menos que las condiciones de oper-
     ación lo haga necesario. Si es necesario, aseg-     Selector de cambios de botones
     úrese que la palanca de cambios esté en la
     posición de marcha LO y que la sección auxiliar     El selector de cambios de botones proporciona infor-
     esté en el intervalo bajo. Entonces, mueva la       mación al conductor acerca de las velocidades de la
     palanca DEEP REDUCTION en el tablero de             transmisión mediante texto rotulado en el selector,
     instrumentos a la posición IN. Inmediatamente       normalmente montado en el panel de control del
     suelte el acelerador, pise el pedal del embrague    lado derecho. Se presenta la información la manera
     una vez para suspender el par motor, acople el      siguiente.
     embrague y acelere. La sección auxiliar cambi-         • Pulse el botón N para seleccionar neutro.
     ará de LO a LO-LO automáticamente cuando la              Cuando neutro está activado, se iluminará el
     marcha alcance la misma velocidad.                       diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím-
                                                              bolo junto al botón N (neutro).
                    PRECAUCIÓN                              • Pulse el botón R para seleccionar reversa.
                                                              Cuando reversa está activada, se iluminará el
Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a
                                                              diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím-
una marcha más baja, o como freno para reducir
                                                              bolo junto al botón R (reversa).
la velocidad del vehículo. Esto causará el des-
gaste prematuro del freno del embrague.




                                                                                                           8.14
Tren motor



                                                               manual está activada, se iluminará el diodo
                                                               emisor de luz (LED) de fondo del símbolo junto
                                                               al botón MANUAL.
         10                                      1           • Utilice los botones de cambios (cambiar a mar-
                                                               cha superior/cambiar a marcha inferior) para
                                                               modificar la selección actual de velocidad de
         9
                                                               arranque en R (reversa), D (conducción) y
                                                 2             LOW (baja). En MANUAL, se puede utilizar los
                                                               botones de cambio de marcha para seleccio-
                                                               nar marchas.
                                                 3           • En la modalidad de conducción automática, el
                                                               número de la marcha de conducción hacia
                                                               adelante que está engranada en ese momento
         8                                                     aparece continuamente en el indicador cuando
                                                 4             el vehículo está en la modalidad de conduc-
                                                               ción (D). En MANUAL, la última marcha selec-
                                                               cionada aparece en el indicador de modalidad.
                                                 5           • Si se enciende el indicador de servicio, lleve el
         7
                                                               vehículo tan pronto como sea posible a un
                                                               taller de servicio autorizado por Freightliner.

                                                 6           • Se reserva el botón de modalidad para uso
                                                               posterior.
                                                          IMPORTANTE: Para evitar velocidad excesiva
                                                          del motor, el software de la transmisión invali-
                                                          dará automáticamente MANUAL y LOW (baja)
                                                          si es necesario. El sistema no responderá a pe-
                                                          didos de selección de marchas que incrementen
11/14/2001                                      f261145
                                                          o disminuyan excesivamente la velocidad del
 1.    No se usa              7. Flechas de cambios a     motor.
 2.    R (reversa)                marchas más altas y
 3.    N (neutro)                 más bajas
 4.    D (conducción)         8. Luz de servicio          Modalidad automática
 5.    Modalidad manual       9. Indicador de
                                                          Normalmente, se hace funcionar la transmisión Auto-
 6.    Retención en marcha        modalidad
       baja                   10. Botón de modalidad      Shift AS2 en una modalidad automática. Para selec-
                                                          cionar la modalidad MANUAL, presione el botón
  Figura 8.9, Selector de cambios de botones, Eaton       MANUAL en el selector de cambios de botones.
       • Pulse el botón D para seleccionar conducción.    Cuando la transmisión está en modalidad au-
        Cuando conducción está activada, se iluminará     tomática, la transmisión automáticamente selecciona
        el diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím-    y engrana las marchas, aunque la transmisión re-
        bolo junto al botón D (conducción).               sponderá a la petición de cambios a marchas más
                                                          altas o bajas en modalidad manual. Vea las instruc-
       • Para seleccionar la marcha baja, presione el     ciones para cambios en el tema "Modalidad manual"
        botón LOW. Cuando la marcha baja está acti-       de este capítulo.
        vada, se iluminará el diodo emisor de luz
        (LED) de fondo del símbolo junto al botón         Modalidad manual
        LOW (marcha baja).
                                                          Cuando la transmisión está en modalidad manual, el
       • Para cambiar de marcha manualmente, pre-         conductor debe seleccionar la marcha apropiada,
        sione el botón MANUAL. Cuando la modalidad




8.15
Tren motor



usando los botones de marcha en el selector de bot-      N (Neutro)
ones.
                                                         Neutro (N) se usa al arrancar, al aparcar o en cual-
Para cambiar a una marcha superior en la modalidad       quier operación estacionaria. Ninguna marcha está
MANUAL, presione el botón de cambio a una mar-           seleccionada. Para poder arrancar el motor, hay que
cha superior (con flecha hacia arriba), después           poner la transmisión en neutro.
suéltelo. El número de la marcha engranada apare-
cerá en la pantalla de indicador de modalidad. Si        IMPORTANTE: Si se puede arrancar el vehículo
está disponible la marcha pedida, la transmisión         en cualquier marcha excepto neutro, lleve el
cambiará a esa marcha más alta.                          vehículo tan pronto como sea posible a un taller
                                                         autorizado por Freightliner para efectuar las op-
                   PRECAUCIÓN                            eraciones de servicio.
                                                         Para seleccionar neutro, pise el pedal del embrague
No intente cambiar a una marcha superior hasta
                                                         hasta el piso. Luego presione el botón R. Ponga los
que el vehículo haya alcanzado una velocidad
                                                         frenos de estacionamiento y suelte el pedal de em-
adecuada. El embrague absorbe la diferencia de
                                                         brague.
velocidad generando calor, lo que provoca des-
gaste prematuro en el embrague.                          NOTA: Neutro siempre está disponible durante
Muchos conductores cambian a la siguiente marcha         el funcionamiento del vehículo. Cuando el ve-
más alta, o incluso omiten una marcha para cambiar       hículo está en neutro, no funcionan los pedidos
a una más alta, antes de que el vehículo haya alca-      de cambio a marchas superior o inferior.
nzado la velocidad correcta. Este tipo de cambio de
marcha es casi tan perjudicial como el empezar a         D (Conducción)
conducir en una marcha demasiada alta. Cuando
                                                         Se utiliza conducción (D) para conducir en carreteras
haya demasiada diferencia entre las velocidades del
                                                         normales. En conducción (D), la transmisión cambia
motor (rpm) y del vehículo (mph o km/h), el embra-
                                                         a la relación adecuada para arrancar, después selec-
gue debe generar calor para absorber la diferencia
                                                         ciona velocidades adicionales automáticamente
de velocidades.
                                                         según se necesite, en un intervalo entre la marcha
Para cambiar a una marcha inferior en la modalidad       de arranque y la relación más alta.
MANUAL, presione el botón (flecha hacia abajo),
después suéltelo. El número de la marcha en-             Para seleccionar conducción (D), presione el pedal
granada aparecerá en la pantalla de indicador de         del embrague hasta el piso. Luego presione el botón
modalidad. Si está disponible la marcha pedida, la       D. Suelte el embrague lentamente y conduzca el
transmisión cambiará a esa marcha más baja.              vehículo.

Si no está disponible una marcha pedida, sonará          Para arrancar en una marcha que no sea la marcha
una advertencia audible y la pantalla de visualización   normal de arranque, seleccione D cuando el vehículo
digital indicará que la marcha no está disponible.       está detenido y empuje la flecha de cambio a mar-
                                                         cha superior.
Selección de marchas                                     IMPORTANTE: AutoShift no arrancará en nin-
R (Reversa)                                              guna marcha superior a la tercera.
Se utiliza la reversa (R) para hacer que el vehículo     El número de la marcha seleccionada destella en la
retroceda. Antes de cambiar a reversa (R), aseg-         pantalla de visualización de mensajes hasta que el
úrese de que el vehículo se detenga completamente        conductor presiona el pedal del embrague. Esta mar-
y que se haya presionado el pedal del embrague.          cha se guarda en memoria como la marcha de ar-
                                                         ranque predefinida hasta que el conductor selec-
Para seleccionar reversa, pise el pedal del embrague     ciona una marcha de arranque diferente o hasta que
hasta el piso. Luego pulse el botón R.                   se apague el motor.




                                                                                                          8.16
Tren motor



NOTA: La transmisión puede ser programada                SmartShift ofrece dos ventajas principales respecto a
para que sólo sea posible arrancar con la mar-           los dispositivos de transmisión convencionales. Sin
cha preprogramada.                                       una palanca de cambios montada en el piso se in-
                                                         crementa el espacio útil de la cabina. El control
L (Baja)                                                 SmartShift se monta en el lado derecho de la co-
                                                         lumna de la dirección y se opera con los dedos de la
Se utiliza LOW (baja) para mantener la transmisión       mano derecha del conductor, permitiendo que las
en la relación baja al descender pendientes empina-      dos manos permanezcan en el volante.
das. Si se selecciona la marcha baja (L) cuando el
vehículo está parado, la transmisión permanece en        En el cuerpo de la palanca de control, justo antes
marcha baja hasta que se selecciona conducción. Se       del ensanchamiento de la paleta, va montado un in-
selecciona LOW (baja) mientras el vehículo se está       terruptor deslizable de dos posiciones (Figura 8.10).
desplazando, la transmisión cambia a una marcha          El interruptor deslizable permite al conductor elegir el
inferior cuando las rpm del motor son más altas que      modo automático (AUTO) o el modo manual (MAN).
lo normal, para maximizar el efecto de frenado del       En el modo AUTO las marchas cambian automática-
motor.                                                   mente, sin interacción con el conductor. Los cambios
                                                         de marcha manuales se logran mediante un tirón o
Para seleccionar LOW (baja), presione el pedal del
                                                         empujón momentáneo del control en el plano per-
embrague hasta el piso. Luego pulse el botón LOW.
                                                         pendicular al volante. Jale hacia arriba (hacia usted)
Suelte el embrague lentamente y conduzca el ve-
                                                         en el control para cambiar a marchas más altas y
hículo.
                                                         empuje hacia abajo (alejándose de usted) para cam-
IMPORTANTE: Antes de estacionar el vehículo,             biar a marchas más bajas. El control está bajo ten-
siga siempre los pasos siguientes:                       sión de resorte y regresa a la posición media cuando
                                                         se suelta, después de un cambio a marcha más alta
       • Ponga la transmisión en neutro.                 o más baja.
       • Ponga los frenos de estacionamiento.            Para las transmisiones UltraShift de Eaton Fuller
       • Bloquee los neumáticos, si está estacionado     (Figura 8.10) hay un interruptor selector de cuatro
         en una pendiente.                               posiciones (R, N, D, L) ubicado en el extremo de la
                                                         palanca. Para las transmisiones AGS de Mercedes-
                                                         Benz (Figura 8.11) hay un interruptor selector de
Control de cambios SmartShift                            tres posiciones (R, N, D) ubicado en el extremo de la
de Freightliner                                          palanca.
                                                         Empotrado en el interruptor selector hay un pequeño
Información general sobre SmartShift                     botón de bloqueo de neutro, para evitar cambios ac-
El control SmartShift de la transmisión es un disposi-   cidentales a una marcha desde neutro. En toda
tivo electrónico de control de la transmisión. Está      ocasión que usted haga un cambio pasando por
instalado con las transmisiones siguientes:              neutro (N), presione el botón de bloqueo de neutro
                                                         para mover el interruptor de N a otra marcha, como
       • UltraShift™ de Eaton Fuller                     marcha de conducción hacia adelante (D), baja (L) o
       • Cambios de marcha automatizados de              marcha atrás (R). Para cambiar a N, no es necesario
         Mercedes-Benz (AGS)                             presionar el botón de fijación en neutro.
Reemplaza la palanca de cambios típica montada en
el piso, o el control de botones montado en el
                                                         UltraShift de Eaton Fuller
tablero.                                                 La transmisión Eaton® Fuller® UltraShift™ utiliza la
El control SmartShift acepta peticiones del conductor    palanca de control SmartShift de cuatro posiciones
respecto a funciones de la transmisión y las trans-      que se encuentra en la columna de dirección para
mite a través de conexiones alámbricas a la unidad       cambiar las marchas en combinación con un indica-
de control de la transmisión (TCU). SmartShift es un     dor de marchas en el panel de control derecho como
verdadero sistema de cambios por cables.                 se muestra en la Figura 8.12. Todos los cambios
                                                         hacia adelante pueden hacerse tanto manualmente




8.17
Tren motor



                                    5         6                                                 5        6
                                                    7
                                                                                                             7
                                4                   8                                       4
                        3                                                           3                             8



                                                    9                                                         9
       1                                                           1
                            2                                                           2
                                                  10                                                         10
                                               11
                                                    12                                                       11
01/24/2003                                        f270120   11/11/2002                                       f270080
 Para aumentar la marcha manualmente, tire de la             Para aumentar la marcha manualmente, tire de la
 palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la         palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la
 marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo           marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo
 (alejándola de usted).                                      (alejándola de usted).
 1. Palanca de control Smart Shift                           1. Palanca de control Smart Shift
 2. Interruptor deslizable (interruptor de modalidad de      2. Interruptor deslizable
     conducción hacia adelante)                              3. Posición de modalidad manual (del interruptor
 3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable)                   deslizable)
 4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable)              4. Posición de modalidad automática (del interruptor
 5. Sentido de aumento de marcha                                 deslizable)
 6. Posición de marcha atrás (del interruptor de             5. Sentido de aumento de marcha
     selección)                                              6. Posición de marcha atrás (del interruptor de
 7. Interruptor selector                                         selección)
 8. Botón de fijación en neutro                               7. Interruptor selector
 9. Posición de neutro (del interruptor de selección)        8. Botón de fijación en neutro
 10. Posición de la marcha de conducción hacia delante       9. Posición de neutro (del interruptor de selección)
     (del interruptor de selección)                          10. Posición de la marcha de conducción hacia delante
 11. Posición de intervalo bajo (del interruptor de              (del interruptor de selección)
     selección)                                              11. Sentido de reducción de marcha
 12. Sentido de reducción de marcha
                                                            Figura 8.11, Control SmartShift (con AGS de Mercedes-
   Figura 8.10, Control SmartShift (con Eaton Fuller                                Benz)
                      UltraShift)
                                                            Información general sobre UltraShift
como automáticamente, a elección del conductor. No
se requiere pedal de embrague para operar el ve-            DM
hículo.                                                     La UltraShift DM es una transmisión totalmente au-
                                                            tomatizada de diez velocidades, de servicio pesado,
Información general sobre UltraShift                        que se usa solamente en el M112. La UltraShift DM
ASW                                                         de diez velocidades utiliza un sistema de embrague
                                                            de disco en seco, que se ofrece únicamente en este
La UltraShift ASW es una transmisión totalmente au-         sistema de transmisión automatizada.
tomatizada de seis velocidades, de servicio mediano
que se usa solamente en el M106. La UltraShift              Operación, UltraShift
ASW de seis velocidades utiliza un sistema de em-
brague "húmedo" en el cual los discos impulsor e            Encendido
impulsado giran en un baño de líquido (Dexron III)
para transmisión.                                           NOTA: Estas instrucciones de operación se apli-
                                                            can igualmente a la UltraShift ASW de seis ve-
                                                            locidades y a la UltraShift DM de diez ve-
                                                            locidades con las excepciones indicadas a
                                                            continuación.



                                                                                                                      8.18
Tren motor



                                                              3.   Después de encendida la ignición, el indicador
                                       1
                                                                   de la marcha actual muestra un patrón cuadrado
                                                                   de puntos. Todos los puntos deben encenderse,
                                                                   sin separaciones o espacios. Vea la Figura 8.14.
                                                2




 10/13/2003                                         f270079
 Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el
 indicador de la marcha actual.                                10/13/2003                                     f610678
 1. Indicador de marcha
 2. Control SmartShift                                         Figura 8.14, Visualización de puntos en el encendido

Figura 8.12, Controles e indicadores de cambios de las        4.   Espere a que el indicador de la marcha actual
               transmisiones UltraShift                            muestre una "N" en forma continua. Cuando la
                                                                   "N" sea continua en lugar de destellante, la un-
1.     Con los frenos de estacionamiento puestos, se-              idad de control de la transmisión (TCU) de la
       leccione neutro (N) moviendo el interruptor se-             UltraShift está encendida. Aplique el freno de
       lector a la posición N.                                     servicio y arranque el motor.
2.     Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor     5.   Seleccione la marcha de conducción hacia
       de ignición a la posición de encendido. Las luces           adelante (D) presionando el botón de bloqueo de
       "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) y                       neutro y moviendo el interruptor selector hacia
       TRANS TEMP (Temperaturas de la transmisión)                 abajo, a la posición que está debajo de la de
       se encienden y se apagan (prueba de bombil-                 neutro. Libere el freno de estacionamiento. La
       las). Vea la Figura 8.13.                                   marcha se visualiza en el indicador de la marcha
                                                                   actual.
                                1           2
                                                              NOTA: Cuando se selecciona D, el controlador
                       CHECK                                  de la transmisión arranca en segunda marcha.
                       TRANS                                  En ambas, la UltraShift ASW de seis ve-
                                    TRANS                     locidades y la UltraShift DM de diez ve-
                                    TEMP
                                                              locidades, el conductor puede seleccionar para
                                                              arrancar en primera. No se dispone de otra
                        BRAKE
                                                              marcha para el arranque.
                                                              6.   En un terreno nivelado, libere el freno de servicio
                                                                   y presione el pedal del acelerador para que el
                                                                   vehículo se mueva hacia adelante.
 10/27/2003                                         f610677
 1. Luz "CHECK TRANS" (Revisar transmisión)
 2. Luz "TRANS TEMP" (Temperatura de la                                          ADVERTENCIA
    transmisión)
                                                              Cuando arranque o pare en cuestas o pendi-
Figura 8.13, Luces indicadoras, Transmisión UltraShift        entes, tenga especial cuidado de evitar que el



8.19
Tren motor



vehículo retroceda. Un accidente en una situ-            dalidad de conducción hacia adelante, ya sea au-
ación de retroceso cuesta abajo podría causar la         tomática o manual.
muerte, graves lesiones personales o daños ma-
teriales.
7.   Evite que el vehículo retroceda cuando pare en
     una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo
     esté arrancando tras una parada en una cuesta
     o pendiente.
     7.1   Para poner el vehículo en movimiento tras
           una parada completa en una cuesta o
                                                                                          1                     2
           pendiente, quite rápidamente el pie del
           pedal de freno y presione firmemente el
                                                                                                                    3
           pedal del acelerador.
           En cuestas empinadas ponga los frenos
           de estacionamiento, y libérelos sólo
           cuando haya suficiente potencia del motor
           para evitar el retroceso.
     7.2   Para parar en una pendiente, presione y        01/21/2004                                       f270079c
           mantenga presionado el pedal de los            1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de
           frenos para impedir que el vehículo se            conducción hacia adelante)
           mueva.                                         2. Interruptor selector (controla la selección de
                                                             marchas)
           En cuestas empinadas, ponga los frenos         3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio
           de estacionamiento. Cuando estacione,             accidental a una marcha)
           bloquee los neumáticos delanteros y/o
           traseros. Nunca sostenga el vehículo en           Figura 8.15, Interruptores, transmisión UltraShift
           una cuesta con el pedal del acelerador.
                                                         Para cambiar de modalidad en cualquier momento,
           Esto hará que el embrague se sobrecali-
                                                         mueva el interruptor deslizable en el sentido
           ente.
                                                         deseado. Esto permite al conductor responder a una
Apagado                                                  amplia variedad de condiciones de conducción,
                                                         como esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas
1.   Aplique el freno de servicio.                       empinadas.
2.   Seleccione neutro (N) deslizando el interruptor     IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es
     selector a la posición N. Cuando la "N" en el in-   siempre posible hacer los cambios manual-
     dicador de marcha sea sólida en vez de par-         mente, moviendo la palanca hacia arriba y
     padeante, la TCU de la UltraShift está lista para   hacia abajo según sea necesario. Cuando la
     apagarse. Vea la Figura 8.13.                       velocidad del motor está a menos de 75 revolu-
3.   Con la transmisión en neutro, ponga los frenos      ciones por minuto (rpm) del punto de cambio
     de estacionamiento.                                 basado en la carga para un cambio automático,
4.   Lleve la llave de ignición a la posición OFF        la TCU de la UltraShift anticipará el cambio.
     (APAGADO) y apague el motor.                        En cualquier modalidad, el indicador de marcha visu-
                                                         alizará la marcha actual. Vea la Figura 8.16.
Modalidades automática y manual
                                                         En el comienzo de un cambio se continúa visuali-
El control SmartShift tiene un interruptor deslizable    zando la marcha actual, hasta que la transmisión se
ubicado en el cuerpo de la palanca de control, justo
antes del ensanchamiento de la paleta. Vea la
Figura 8.15. El interruptor deslizable controla la mo-




                                                                                                                8.20
Tren motor



                                                           Modalidad manual (MAN)
                                                           En la modalidad de conducción manual (MAN), los
                                                           cambios a marchas más altas o a marchas más
                                                           bajas los hace el conductor:
                                                               • Para aumentar la marcha, tire de la palanca
                                                                 hacia arriba (hacia usted).
                                                               • Para reducir la marcha, empuje la palanca
                                                                 hacia abajo (alejándola de usted).
                                                           El sistema mantendrá la marcha actual hasta que el
                                                           conductor solicite un cambio. En particular, en situa-
                                                           ciones de conducción cuesta abajo, el conductor
                                                           debe estar alerta a la velocidad del vehículo, haci-
10/13/2003                                       f610680
                                                           endo reducciones de marcha y/o utilizando los frenos
 NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha ac-      de servicio.
 tual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha.
                                                           Aun así, una petición de cambio será rechazada si la
       Figura 8.16, Indicador de la marcha actual          marcha seleccionada haría que se excedan los
haya llevado a la posición de neutro. En este mo-          límites de velocidad del motor, o se deje disminuir su
mento, mientras la transmisión está haciendo la sin-       velocidad en exceso.
cronización para la nueva marcha (deseada), el in-
dicador de marcha muestra en forma destellante el
                                                           Selección de marchas
número de la nueva marcha.                                 Marcha de retroceso
Cuando el cambio se ha completado, la nueva mar-           La posición de marcha atrás (R) está en el extremo
cha se visualiza en forma continua, sin destellar.         superior del interruptor selector de cuatro posiciones
                                                           ubicado en el extremo de la palanca de control
Modalidad automática (AUTO)                                SmartShift. Para seleccionar R, presione el botón de
                                                           bloqueo de neutro y mueva el interruptor selector
En la modalidad de conducción automática (AUTO),
                                                           hacia arriba, hasta la posición que está encima de la
los aumentos y reducciones de marcha los hace la
                                                           de neutro.
transmisión, sin intervención del conductor. Presione
el botón de bloqueo de neutro, mueva el interruptor        La UltraShift ASW de seis velocidades tiene una de
selector a la posición de marcha de conducción             marcha atrás. Cuando se selecciona la marcha
hacia adelante (D), y presione el pedal del acelera-       atrás, la letra "R" aparece en el indicador de la mar-
dor. La transmisión hará los cambios automática-           cha. Vea la Figura 8.17.
mente.
                                                           La UltraShift DM de diez velocidades tiene dos mar-
Si las condiciones de conducción lo requieren, es          chas atrás: marcha atrás baja y marcha atrás alta.
aún posible solicitar un cambio manual. La trans-          Para cambiar manualmente entre ellas utilice la
misión hará el cambio si la velocidad del motor está       palanca de cambios, como se describió para la mo-
a menos de 75 rpm del punto de cambio basado en            dalidad MAN. No existe modalidad AUTO para la
la carga para esa marcha.                                  marcha atrás.
Si el conductor presiona el pedal del acelerador           Cuando se selecciona la marcha atrás baja, en el
después de una reducción de marcha manual en la            indicador de la marcha actual se visualiza la letra
modalidad automática, la transmisión hará nueva-           "R". Cuando se selecciona la marcha atrás alta, en
mente el aumento de marcha si la TCU de la Ultra-          el indicador de la marcha actual se visualiza la letra
Shift lo requiere.                                         "H".
                                                           IMPORTANTE: En condiciones normales, no
                                                           seleccione marcha atrás con el vehículo mov-
                                                           iéndose hacia adelante.




8.21
Tren motor




 10/14/2003                                       f610681   10/13/2003                                          f610679

      Figura 8.17, Visualización de la marcha atrás                      Figura 8.18, Visualización de neutro

El vehículo debe estar moviéndose previamente a             La posición de neutro está siempre disponible du-
menos de dos millas por hora (3 km/h) para poder            rante la operación, cualquiera sea la velocidad del
seleccionar la marcha atrás. Si se selecciona la mar-       vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, las
cha atrás cuando el vehículo se está moviendo más           peticiones de cambios a marchas más altas o más
rápido, sonará una alerta audible, y continuará so-         bajas son rechazadas. Si el interruptor selector se
nando a intervalos de tres segundos hasta que la            mueve de neutro a marcha de conducción hacia
palanca de control se regrese a la posición D. Se           delante mientras el vehículo está en movimiento, la
puede hacer el cambio a marcha atrás cuando el              transmisión cambiará a una marcha en la que la ve-
vehículo esté moviéndose a la velocidad debida.             locidad del motor esté dentro de su intervalo de fun-
                                                            cionamiento.
Solamente con la UltraShift DM de diez velocidades,
si fuera necesario "mecer" el vehículo, utilice el inter-   Cuando haga el cambio desde neutro, presione si-
ruptor selector para cambiar repetidamente, a baja          empre el pedal de freno. Si no presiona el pedal de
velocidad, entre marcha atrás y marcha de conduc-           freno, la transmisión no hará el cambio, en el indica-
ción hacia adelante.                                        dor de la marcha actual se verá una "N" destellante,
                                                            y sonará una alerta audible.
Neutro
                                                            NOTA: Para reinicializar la transmisión, regrese
IMPORTANTE: Arranque siempre el motor con                   el interruptor selector de la palanca SmartShift a
la trasmisión en neutro, los frenos de estaciona-           N e intente nuevamente el cambio, pero esta
miento puestos, y los frenos de servicio aplica-            vez presionando el pedal de freno.
dos.
                                                            Antes de parar el motor regrese el interruptor selec-
La posición de neutro (N) está directamente debajo          tor a "N". Cuando se apague la ignición, la trans-
de R en el interruptor de selección de cuatro posi-         misión se reinicializará a la posición de neutro en
ciones ubicado en el extremo de la palanca de con-          unos pocos minutos, sea cual sea la posición de la
trol SmartShift. Para seleccionar N, mueva el inter-        palanca de cambios.
ruptor selector a la posición debajo de R. Cuando se
selecciona Neutro, el indicador de marcha muestra           Control
"N". Vea la Figura 8.18.                                    La posición de marcha de conducción hacia adelante
                                                            (D) está directamente debajo de N en el interruptor
                   ADVERTENCIA                              selector de cuatro posiciones ubicado en el extremo
                                                            de la palanca de control SmartShift. Para seleccionar
No ruede libremente en neutro. Rodar libremente             D, presione el botón del seguro de neutro y mueva
puede causar un accidente y resultar posible-
mente en graves lesiones personales o la muerte.



                                                                                                                   8.22
Tren motor



el interruptor selector hasta la posición que está de-   Para mejorar el frenado de motor, las reducciones de
bajo de N. Cuando se selecciona la marcha de con-        marcha se realizan con valores de rpm mayores que
ducción hacia adelante, en el indicador de marcha        lo normal.
se visualiza el número de la marcha hacia adelante
seleccionada actualmente (de 1 a 6 en la UltraShift      Si se selecciona L a partir de neutro con el vehículo
                                                         parado, éste arranca en primera marcha y per-
ASW de seis velocidades, 1 a 10 en la UltraShift DM
de diez velocidades). Vea la Figura 8.16.                manece así hasta que el motor se aproxime a un
                                                         exceso de sus límites de velocidad.
Cuando la transmisión está en marcha de conduc-
ción hacia adelante, las peticiones de aumento o dis-    Aumento de marcha
minución de marcha están habilitadas. Puede selec-
                                                         Para solicitar un aumento de marcha con la trans-
cionarse la modalidad manual o la automática
                                                         misión en marcha de conducción hacia adelante, tire
mediante el interruptor deslizable.
                                                         de la palanca de control hacia arriba (hacia usted).
Hay dos marchas disponibles para el arranque: prim-      Si la marcha está disponible, la transmisión hace al
era y segunda. La marcha prefijada para el arranque       aumento de marcha y la nueva marcha se visualiza
es la segunda, pero el conductor puede seleccionar       en el indicador de marchas. En los aumentos de
la primera si lo desea. Para cambiar la marcha de        marcha no están disponibles los saltos de marcha.
arranque, presione el pedal de freno y seleccione D
                                                         En baja no están disponibles los aumentos de mar-
con el vehículo parado. El indicador de la marcha
                                                         cha, excepto para evitar que se excedan los límites
actual visualizará la marcha de arranque. Mueva la
                                                         de velocidad del motor.
palanca de cambios hacia arriba o hacia abajo,
hasta que se visualice la marcha de arranque             Si la transmisión no hace el aumento de marcha con
deseada.                                                 la rapidez suficiente después del encendido o de un
                                                         cambio de carga, comience el cambio manualmente.
La TCU de la UltraShift se adapta a las condiciones
                                                         La TCU de la UltraShift aprenderá las nuevas condi-
de trabajo de cada vehículo y de su conductor.
                                                         ciones de cambio basadas en la carga después de
Después del encendido o de un cambio de carga,
                                                         tres o cuatro cambios.
debe aprender las nuevas condiciones. Mientras
aprende, puede mantener una marcha durante de-           Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un
masiado tiempo antes de hacer un aumento de mar-         timbre. Las peticiones de aumento de marcha que
cha. Comience el cambio a marcha más alta man-           no se puedan realizar no se almacenan en la memo-
ualmente. Pueden necesitarse tres o cuatro cambios       ria. Es necesario pedir de nuevo el aumento de mar-
para que UltraShift logre aprender los nuevos puntos     cha.
de cambio basados en la carga, pero a partir de allí
manejará los cambios automáticamente.                    Reducción de marcha
Baja                                                     NOTA: El conductor puede reducir la marcha
                                                         manualmente en cualquier momento, aun
La posición de baja (L) está en el extremo inferior
del interruptor selector de cuatro posiciones ubicado
                                                         cuando el interruptor deslizable esté en la
en el extremo de la palanca de control SmartShift.       posición de la modalidad AUTO.
Para seleccionar L, presione el botón de bloqueo de      Para solicitar una reducción de marcha con la trans-
neutro y mueva el interruptor selector hasta la          misión en marcha de conducción hacia adelante o
posición que está debajo de D.                           en baja, empuje la palanca de control hacia abajo
En la posición de baja, la marcha actual se man-         (alejándola de usted). Si la marcha está disponible la
tiene. Las peticiones de aumento de marcha no se         transmisión hace la reducción de marcha, y la nueva
habilitan.                                               marcha se visualiza en el indicador de marchas. En
                                                         las disminuciones de marcha están disponibles los
IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose               saltos de marcha.
a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU
                                                         Para un mejor frenado de motor, seleccione baja
de la UltraShift invalidará el ajuste de marcha          cuando esté en movimiento. En baja, las reduc-
actual y hará un aumento de marcha para im-              ciones de marcha se realizan con valores de rpm
pedir daños al motor.



8.23
Tren motor



mayores que en marcha de conducción hacia                    • El motor está funcionando en marcha en
adelante.                                                      ralentí.
IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose                   • El interruptor selector en la palanca de control
a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU                está en neutro.
de la UltraShift invalidará el ajuste de marcha         La calibración puede llevar hasta dos minutos para
actual y hará un aumento de marcha para im-             finalizar. El motor puede desacelerar y regresar a
pedir daños al motor.                                   marcha en ralentí normal varias veces durante la
                                                        calibración.
Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un
timbre. Las peticiones de reducción de marcha que       Si desea parar la calibración en cualquier momento,
no se puedan realizar no se almacenan en la memo-       seleccione una de las posiciones de marcha en el
ria. Es necesario pedir de nuevo la reducción de        interruptor selector (R, D o L).
marcha.
Yendo en rodadura libre hasta parar, la TCU de la
                                                        Falla de protección del embrague
UltraShift no puede finalizar la reducción de marcha     El patinado excesivo del embrague genera calor y
hasta que el conductor presione nuevamente el           reduce la vida útil del embrague. Algunas de las
pedal del acelerador.                                   condiciones que llevan al maltrato del embrague son:
IMPORTANTE: Una petición de reducción de                     • El uso del acelerador para mantener el ve-
marcha nunca puede dar por resultado un cam-                   hículo en una pendiente
bio a neutro, aun si el vehículo está en la más              • El arranque del vehículo en una marcha dema-
baja de las marchas de conducción hacia                        siado alta
adelante.
                                                             • La sobrecarga del vehículo
Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta.
Haga una reducción de marcha hasta llegar a una              • El uso del ralentí alto con el vehículo en una
velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte           marcha
sobre los frenos de servicio.                           La TCU de la UltraShift está programada para im-
Antes de ingresar a una curva, desacelere hasta una     pedir el maltrato del embrague. Cuando el embrague
velocidad segura. Haga una reducción de marcha si       se sobrecalienta, se producen las alertas siguientes:
fuera necesario. Esto le permite utilizar parte de la        • Se enciende la luz "TRANS TEMP"
potencia durante la curva, para ayudar a que el ve-
hículo sea más estable al girar. También le permite          • El indicador de la marcha visualiza "CA".
restablecer más rápidamente la velocidad al salir de         • Suena un timbre de advertencia a intervalos
la curva.                                                      de un segundo
Datos de diagnóstico de UltraShift                      Las alertas continúan hasta que el embrague se en-
                                                        fríe, el pedal del acelerador se suelte, o el embrague
Calibración del embrague                                se acople totalmente.
NOTA: La calibración del embrague sólo ocurre
                                                        Problema del sistema
en la UltraShift ASW de seis velocidades.
                                                        En el caso de un problema, efectúe los pasos sigu-
La TCU de UltraShift ajusta automáticamente el em-      ientes:
brague para compensar por el desgaste. La cali-
bración ocurre cuando existen las siguientes condi-     1.   Tome nota de las condiciones de conducción en
ciones:                                                      el momento en que ocurrió el problema.
    • El motor está a temperatura de funcionamiento     2.   Registre el estado de la transmisión en el mo-
      normal.                                                mento del problema (modalidad AUTO o MAN,
                                                             posición de marcha R, N, D o L, marcha actual,
    • El vehículo está parado.
                                                             velocidad del motor, etc.).




                                                                                                            8.24
Tren motor



3.     Reinicialice el sistema mediante el procedimiento   7.     Una vez que la TCU de la UltraShift llegue a
       que se indica a continuación.                              neutro aparecerá una "N" continua en el indica-
                                                                  dor de la marcha actual, y el vehículo arrancará.
Procedimiento de reinicialización                                 Asegúrese de que los frenos de servicio estén
El funcionamiento de la transmisión puede a veces                 aplicados y los frenos de estacionamiento estén
restablecerse aplicando el procedimiento de reinicial-            puestos.
ización siguiente:                                         Si el indicador de la marcha continúa visualizando un
1.     Pare el vehículo cuando sea seguro hacerlo.         guión, póngase en contacto con un taller de servicio
                                                           autorizado de Freightliner o de Eaton.
2.     Ponga el interruptor selector en neutro y apague
       la ignición.
                                                           Transmisiones manuales
3.     Revise todos los conectores tipo arnés, como se
       describe en el Capítulo 11.
                                                           Mercedes-Benz
4.     Espere al menos dos minutos con el motor
       parado.
                                                                                 PRECAUCIÓN
5.     Vuelva a arrancar el motor.                         Hacer funcionar una transmisión manual con el
                                                           nivel de líquido más alto o más bajo de lo re-
Si el problema continúa, póngase en contacto con un        comendado puede ocasionar daños a la trans-
taller de servicio autorizado de Freightliner o de         misión.
Eaton.
                                                           Las transmisiones Mercedes-Benz emplean un
Transmisión bloqueada en una marcha                        patrón de marcha sencillo de 6 velocidades, según
                                                           se muestra en la Figura 8.19.
Si la transmisión se bloquea en una marcha, en el
indicador de la marcha aparecerá un guión (–)
cuando se arranca nuevamente el vehículo durante
el procedimiento de reinicialización.                                              1         3         5
NOTA: Si la transmisión se bloquea en una
marcha cuando el vehículo está en movimiento,
                                                                                            N
puede ser necesario un mayor esfuerzo de
                                                                         R         2         4         6
frenado para detenerlo.
                                                            05/03/2001                                      f261098
Si el indicador de la marcha actual visualiza un guión
durante el encendido con el interruptor selector en             Figura 8.19, Patrón de cambios, Transmisiones M-B
neutro, efectúe los pasos siguientes:
1.     Asegúrese de que los frenos de estacionamiento      Siempre use primera marcha cuando empiece a
       estén puestos.                                      mover el vehículo de conducción hacia adelante.

2.     Apague la ignición y espere al menos dos minu-      IMPORTANTE: No descanse el pie en el pedal
       tos.                                                del embrague cuando conduzca. Esto causa
                                                           que el embrague se desacople parcialmente y
3.     Aplique los frenos de servicio.                     podría causar desgaste prematuro del embra-
4.     Con los frenos de servicio aplicados, libere los    gue.
       frenos de estacionamiento.
                                                           Mientras viaja, revise el tacómetro regularmente para
5.     Asegúrese de que el interruptor selector esté en    asegurarse que la velocidad del motor esté en el in-
       neutro, y encienda la llave de ignición. No in-     tervalo más económico (1400 a 2000 rpm).
       tente arrancar el motor todavía.
                                                           En carreteras a nivel, conduzca en la marcha más
6.     Si fuera necesario hacer que la transmisión cam-    alta que pueda usar, manteniendo baja la velocidad
       bie a neutro, alivie ligeramente la presión sobre   del motor.
       el pedal de freno.



8.25
Tren motor



                                                       Las transmisiones AGS utilizan la palanca de control
                  PRECAUCIÓN                           SmartShift en la columna de dirección para seleccio-
                                                       nar las marchas. Se puede hacer un cambio manual
No descanse la mano sobre la palanca de cam-           en cualquier momento moviendo la palanca Smart-
bios cuando conduzca. Esto puede dañar el              Shift hacia arriba o abajo como sea necesario.
sincronizador.
                                                       La unidad de control de la transmisión (TCU) puede
Al acercarse a una pendiente cuesta arriba, cambie     dirigir todos los cambios de marcha hacia adelante
a una marcha más baja antes de tiempo para evitar      como lo requieran las condiciones de conducción, y
la pérdida de rpm de motor. Al acercarse a una pen-    de acuerdo a la presión que ejerce el conductor
diente cuesta abajo, cambie a una marcha más baja      sobre los pedales de freno y acelerador. Para saber
antes de tiempo para evitar velocidad fuera de con-    en qué marcha está la transmisión, observe el in-
trol. Para información sobre los puntos de cambio y    dicador redondo de la marcha actual en el panel de
"secuencia de cambios" vea el Capítulo 7.              control derecho, como se muestra en la Figura 8.20.
Cambie las marchas sólo cuando sea absolutamente
necesario. Salte las marchas, si es necesario.                                            1

Cuando cambie de marcha, siempre presione el
pedal del embrague hasta el fondo. No fuerce la
palanca de cambios.                                                                                2

Antes de cambiar a marcha de retroceso, asegúrese
de que el motor esté en marcha mínima y de que el
vehículo esté inmóvil.

                  PRECAUCIÓN
Si la transmisión se traba mientras conduce, im-
posibilitando el cambio de marcha, siga con-
duciendo en la marcha ya seleccionada hasta lle-
gar a una instalación de servicio, según permitan
las circunstancias. O estacione el vehículo de         10/13/2003                                       f270079
manera segura fuera de la carretera y póngase           Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el
en contacto con el distribuidor Freightliner más        indicador de la marcha actual.
cercano, o con otro proveedor de servicio califi-        1. Indicador de la marcha actual
cado, para obtener asistencia en carretera. Para        2. Control SmartShift
evitar más daños a la transmisión, no ponga el
vehículo en movimiento si está parado, a menos         Figura 8.20, Controles e indicadores de cambios de las
que se pueda llevar a cabo de manera segura,                             transmisiones AGS
teniendo en cuenta la marcha seleccionada y la
carga en el vehículo.                                  La TCU siempre selecciona la primera marcha para
                                                       poner el vehículo en movimiento. En modalidad
                                                       manual es posible arrancar en segunda marcha un
Transmisiones automatizadas                            vehículo sin carga o ligeramente cargado. En la
Mercedes-Benz                                          mayoría de los casos, la segunda marcha es acept-
                                                       able para arranques cuesta abajo. En otras situa-
Información general, AGS                               ciones, siempre empiece a mover el vehículo en pri-
                                                       mera marcha para tener mejores resultados. Los
El cambio de marcha automatizado AGS es una            vehículos cargados, o los vehículos en pendientes
transmisión de servicio mediano de seis velocidades    considerables, se deben empezar a mover sola-
completamente automatizada. El embrague es acti-       mente en la primera marcha.
vado por un sistema hidráulico que es parte integral
de la transmisión. No se necesita pedal de embra-
gue para operar el vehículo.



                                                                                                           8.26
Tren motor



                      PRECAUCIÓN
Se debe sacar el vehículo fuera de servicio inme-
diatamente con la primera señal de funciona-
miento defectuoso. Dependiendo del tipo de
problema, puede no ser posible hacer cambios
adicionales y se puede interrumpir el par motor
de la línea motriz.

Operación, AGS
Encendido
1.     Con los frenos de estacionamiento puestos y/o
       el pedal de los frenos presionado, seleccione         10/13/2003                                     f610678
       neutro (N) moviendo el interruptor selector a la
                                                             Figura 8.22, Visualización de puntos en el encendido
       posición central.
2.     Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor   de marcha actual muestre "N". Vea en el
       de ignición a la posición de encendido. Las luces    Capítulo 13 información sobre arranque con
       "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) y                cable de puente.
       "TRANS TEMP" (Temperatura de la transmisión)
       se encienden y se apagan (prueba de bombil-          5.   Seleccione la marcha de conducción hacia
       las). Vea la Figura 8.21.                                 adelante (D) presionando el botón de bloqueo de
                                                                 neutro y moviendo el interruptor selector hacia
                                                                 abajo, a la posición que está debajo de la de
                                1           2                    neutro. Suelte el freno de estacionamiento y/o el
                                                                 pedal del freno de servicio. La marcha se visu-
                       CHECK
                       TRANS
                                                                 aliza en el indicador de la marcha actual.
                                    TRANS                   NOTA: Cuando se selecciona D, la transmisión
                                    TEMP
                                                            arranca en primera marcha. Para arrancar en
                                                            segunda marcha (arranque en cuesta abajo,
                        BRAKE
                                                            vehículo descargado o con carga ligera), jale
                                                            hacia arriba la palanca SmartShift cuando el
                                                            indicador de marcha actual muestre "1".
                                                            6.   En un terreno nivelado, pise el pedal del acelera-
 10/27/2003                                       f610677
                                                                 dor para que el vehículo se mueva hacia
 1. Luz "CHECK TRANS" (Revisar transmisión)                      adelante. El vehículo no se moverá hasta que se
 2. Luz "TRANS TEMP" (Temperatura de la
                                                                 presione el pedal.
    transmisión)

     Figura 8.21, Luces indicadoras, Transmisiones AGS                         ADVERTENCIA
3.     Al energizar, el indicador de la marcha actual       Cuando arranque o pare en cuestas o pendi-
       muestra un patrón cuadrado de puntos. Todos          entes, tenga especial cuidado de evitar que el
       los puntos deben encenderse, sin separaciones        vehículo retroceda. Un accidente en una situ-
       o espacios. Vea la Figura 8.22.                      ación de retroceso cuesta abajo podría causar la
4.     Arranque el motor cuando el indicador de la mar-     muerte, graves lesiones personales o daños ma-
       cha actual muestra "N".                              teriales.
NOTA: Sin tomar en cuenta las circunstancias,               7.   Evite que el vehículo retroceda cuando pare en
no arranque el motor a menos que el indicador                    una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo




8.27
Tren motor



     esté arrancando tras una parada en una cuesta        ensanchamiento de la paleta. Vea la Figura 8.23. El
     o pendiente.                                         interruptor deslizable controla la modalidad de con-
                                                          ducción hacia adelante, ya sea automática o manual.
     7.1   Para poner el vehículo en movimiento tras
           una parada completa en una cuesta o
           pendiente, quite rápidamente el pie del
           pedal de freno y presione firmemente el
           pedal del acelerador.
           En cuestas empinadas ponga los frenos
           de estacionamiento, y libérelos sólo
           cuando haya suficiente potencia del motor
           para evitar el retroceso.
                                                                                           1                     2
     7.2   Para parar en una pendiente, presione y
           mantenga presionado el pedal de los                                                                       3
           frenos para impedir que el vehículo se
           mueva.
           En cuestas empinadas, ponga los frenos
           de estacionamiento. Nunca sostenga el
           vehículo en una cuesta con el pedal del
           acelerador. Esto hará que el embrague se        01/19/2004                                       f270079b
           sobrecaliente.                                  1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de
                                                              conducción hacia adelante)
Apagado                                                    2. Interruptor selector (controla la selección de
                                                              marchas)
1.   Detenga completamente el vehículo.                    3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio
                                                              accidental a una marcha)
2.   Ponga los frenos de estacionamiento.
3.   Mueva el interruptor selector a N. Espere hasta           Figura 8.23, Interruptores, transmisiones AGS
     que vea "N" en el indicador de marcha actual.        Para cambiar de modalidad en cualquier momento,
                                                          mueva el interruptor deslizable en el sentido
                   ADVERTENCIA                            deseado. Esto permite al conductor responder a una
                                                          amplia variedad de condiciones de conducción,
Siempre ponga el freno de estacionamiento antes           como esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas
de parar el motor. AGS cambiará a neutro                  empinadas.
después de parar el motor, sin tomar en cuenta
la posición de la palanca de cambios. Si no pone          IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es
el freno de estacionamiento, el vehículo podría           siempre posible hacer los cambios manual-
rodar y causar un accidente que podría resultar           mente, moviendo la palanca hacia arriba y
en la muerte, heridas graves o daños a la                 hacia abajo según sea necesario.
propiedad.
                                                          En cualquier modalidad, el indicador de marcha visu-
4.   Gire la llave de la ignición a la posición de apa-   alizará la marcha actual. Vea la Figura 8.24.
     gado (OFF) y apague el motor.
5.
                                                          Modalidad automática (AUTO)
     Si el indicador de marcha actual destella "PB"
     cuando se para el motor, ponga el freno de esta-     Se recomienda la marcha de conducción hacia
     cionamiento y mueva el interruptor selector a        adelante automática (AUTO) para la mayoría de las
     "N".                                                 condiciones de conducción. Para conseguir el mejor
                                                          rendimiento de combustible, siempre utilice la modal-
Modalidades automática y manual                           idad AUTO.
El control SmartShift tiene un interruptor deslizable     En la modalidad AUTO, los aumentos y reducciones
ubicado en el cuerpo de la palanca, justo antes del       de marcha los hace la transmisión, sin intervención




                                                                                                                 8.28
Tren motor



                                                           Modalidad manual (MAN)
                                                           Puede ser necesaria la modalidad manual bajo cier-
                                                           tas circunstancias, tale como:
                                                               • Condiciones difíciles o resbalosas
                                                               • En colinas, pendientes empinadas u otras
                                                                 situaciones cuando no se desea una inter-
                                                                 rupción del par motor a la línea motriz
                                                               • Durante conducción fuera de la carretera o al
                                                                 conducir con un diferencial bloqueado
                                                               • Conduciendo cuesta abajo donde se necesita
                                                                 frenado del motor
10/13/2003                                       f610680
                                                               • Si es necesario mantener una marcha especí-
 NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha ac-            fica al bajar una pendiente
 tual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha.
                                                           En la modalidad de conducción manual (MAN), los
       Figura 8.24, Indicador de la marcha actual
                                                           cambios a marchas más altas o a marchas más
del conductor. Presione el botón de bloqueo de neu-        bajas los hace el conductor:
tro, mueva el interruptor selector a la posición de            • Para aumentar la marcha, tire de la palanca
marcha de conducción hacia adelante (D), y pre-                  hacia arriba (hacia usted).
sione el pedal del acelerador. La transmisión hará
automáticamente los cambios a través de las mar-               • Para reducir la marcha, empuje la palanca
chas hacia adelante.                                             hacia abajo (alejándola de usted).
Si las condiciones de conducción lo requieren, es          El sistema mantendrá la marcha actual hasta que el
aún posible solicitar un cambio manual. La trans-          conductor solicite un cambio. En particular, en situa-
misión hará el cambio a menos que la marcha selec-         ciones de conducción cuesta abajo, el conductor
cionada pueda causar una velocidad excesiva del            debe estar alerta a la velocidad del vehículo y man-
motor.                                                     tener el control del vehículo haciendo reducciones de
                                                           marcha y/o utilizando los frenos de servicio según
Si el conductor presiona el pedal del acelerador           sea necesario.
después de una reducción de marcha manual en la
modalidad automática, la transmisión hará nueva-           Al frenar o reducir la velocidad en MAN, cambie a
mente el aumento de marcha si la TCU lo requiere.          una marcha más baja como sea necesario para evi-
                                                           tar que el vehículo tire del motor al reasumir la ve-
Al descender una pendiente, la transmisión mantiene        locidad. Si el vehículo se detiene completamente, la
la marcha actual hasta que el conductor solicite un        TCU pone la transmisión en neutro.
cambio o pise el pedal del acelerador.
                                                           NOTA: La solicitud de una marcha más baja
                   ADVERTENCIA                             será rechazada si la marcha seleccionada pudi-
                                                           era causar la velocidad excesiva del motor.
Tenga cuidado extra cuando conduce fuera de la
carretera o con el diferencial bloqueado en la             Control de crucero
modalidad AUTO. Los cambios de la AGS pueden               El control de crucero funciona enteramente con la
interrumpir la energía a las ruedas motrices cau-          transmisión AGS en modalidad AUTO o MAN.
sando un accidente por rodar hacia atrás cuando
sube pendientes empinadas a bajas velocidades.             En AUTO, la TCU ajusta las selecciones de marcha
Un accidente en una situación de retroceso                 para mantener la configuración de velocidad
cuesta abajo podría causar la muerte, graves le-           deseada. El conductor no tiene que hacer nada.
siones personales o daños materiales.                      En MAN, la configuración de velocidad del vehículo
                                                           tiene que estar dentro del intervalo de velocidad del




8.29
Tren motor



motor para la marcha seleccionada. Si el motor no         Neutro
puede mantener la velocidad configurada debido a
cambios en la pendiente de la carretera, el conductor     Neutro (N) está en el centro del interruptor de selec-
debe cambiar a una marcha más baja o más alta             ción de tres posiciones ubicado en el extremo de la
como sea necesario.                                       palanca de control Smart Shift. Siempre arranque el
                                                          motor en neutro. Para seleccionar neutro, mueva el
Para los vehículos equipados con una toma de fu-          interruptor selector a la posición central. Cuando se
erza (PTO), hay dos modalidades de operación, es-         selecciona neutro, la letra "N" aparece en el indica-
tacionaria y móvil. Para la operación de la PTO, vea      dor de la marcha. Vea la Figura 8.26.
el Capítulo 7.

Selección de marchas
Marcha de retroceso
La posición de marcha atrás (R) está en el extremo
superior del interruptor selector de tres posiciones
ubicado en el extremo de la palanca de control
SmartShift. Para seleccionar marcha atrás (R), pre-
sione el botón del seguro de neutro y mueva el inter-
ruptor selector hacia arriba, hasta la posición que
está encima de la de neutro. Cuando se selecciona
la marcha atrás, la letra "R" aparece en el indicador
de la marcha. Vea la Figura 8.25.
                                                          10/13/2003                                          f610679

                                                                       Figura 8.26, Visualización de neutro


                                                                                ADVERTENCIA
                                                          No ruede libremente en neutro. Rodar libremente
                                                          puede causar un accidente y resultar posible-
                                                          mente en graves lesiones personales o la muerte.
                                                          La posición de neutro está siempre disponible du-
                                                          rante la operación, cualquiera sea la velocidad del
                                                          vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, las
                                                          peticiones de cambios a marchas más altas o más
10/14/2003                                      f610681   bajas son rechazadas. Si se mueve el interruptor
                                                          selector de neutro a marcha de conducción hacia
     Figura 8.25, Visualización de la marcha atrás        adelante mientras el vehículo está en movimiento, la
                                                          transmisión cambiará a una marcha que esté dentro
IMPORTANTE: El vehículo debe detenerse                    del intervalo de par motor.
completamente antes de seleccionar la marcha
atrás. Si se selecciona la marcha atrás cuando
el vehículo se está moviendo hacia adelante,                                    ADVERTENCIA
sonará una alerta audible, y continuará sonando           Siempre ponga el freno de estacionamiento antes
a intervalos de tres segundos hasta que el inter-         de parar el motor. AGS cambiará a neutro
ruptor selector se regrese a la posición N o D.           después de parar el motor, sin tomar en cuenta
Una vez que el vehículo se ha detenido completa-          la posición de la palanca de cambios. Si no pone
mente, se podrá acoplar la marcha atrás.                  el freno de estacionamiento, el vehículo podría
                                                          rodar y causar un accidente que podría resultar




                                                                                                                 8.30
Tren motor



en la muerte, heridas graves o daños a la                  Las peticiones de aumento de marcha que no se
propiedad.                                                 puedan realizar no se almacenan en la memoria. Es
                                                           necesario pedir de nuevo el aumento de marcha.
Antes de apagar el motor, regrese el interruptor se-
lector a "N". Cuando la ignición está apagada, la          Reducción de marcha
transmisión regresa a neutro durante el apagado.
                                                           NOTA: El conductor puede reducir la marcha
Control                                                    manualmente en cualquier momento, aun
IMPORTANTE: El vehículo debe detenerse                     cuando el interruptor deslizable esté en la
completamente antes de seleccionar la marcha               posición de la modalidad AUTO.
de conducción hacia adelante. Si se selecciona             Para solicitar una reducción de marcha con la trans-
la marcha de conducción hacia adelante cuando              misión en marcha de conducción hacia adelante,
el vehículo se está moviendo hacia atrás sonará            empuje la palanca de control hacia abajo (alejándola
una alerta audible, y continuará sonando a in-             de usted). Si la marcha está disponible la trans-
tervalos de tres segundos hasta que el interrup-           misión hace la reducción de marcha, y la nueva mar-
tor selector se regrese a la posición N o R.               cha se visualiza en el indicador de marchas.

La posición de marcha de conducción hacia adelante         No están disponibles cambios a una marcha más
(D) está en el extremo inferior del interruptor selector   baja si la velocidad del motor excediera 2700 rpm
de tres posiciones ubicado en el extremo de la             después del cambio. Si la marcha solicitada no está
palanca de control SmartShift. Para seleccionar la         disponible, sonará una alerta audible. Las peticiones
marcha de conducción hacia adelante, presione el           de reducción de marcha que no se puedan realizar
botón del seguro de neutro y mueva el interruptor          no se almacenan en la memoria. Es necesario pedir
selector hasta la posición que está debajo de neutro.      de nuevo la reducción de marcha.
Cuando se selecciona la marcha de conducción               Para alcanzar una operación suave en modalidad
hacia adelante, el número de la marcha selec-              MAN, haga el cambio a una marcha más baja
cionada (1, 2, 3, 4, 5 ó 6), se visualiza en el indica-    cuando el motor alcance una velocidad de aproxima-
dor de marchas. Vea la Figura 8.24.                        damente 1200 rpm.
Aumento de marcha                                          Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta.
                                                           Haga una reducción de marcha hasta llegar a una
NOTA: El conductor puede aumentar la marcha                velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte
manualmente en cualquier momento, aun                      sobre los frenos de servicio.
cuando el interruptor deslizable esté en la
                                                           Antes de ingresar a una curva, desacelere hasta una
posición de la modalidad AUTO.                             velocidad segura. Haga una reducción de marcha si
Para solicitar un aumento de marcha con la trans-          fuera necesario. Esto le permite utilizar parte de la
misión en marcha de conducción hacia adelante, tire        potencia durante la curva, para ayudar a que el ve-
de la palanca de control hacia arriba (hacia usted).       hículo sea más estable al girar. También le permite
Si la marcha está disponible, la transmisión hace al       restablecer más rápidamente la velocidad al salir de
aumento de marcha y la nueva marcha se visualiza           la curva.
en el indicador de marchas.
                                                           Protocolos de diagnóstico AGS
Igual que con una transmisión manual, el cambio
demasiado temprano a una marcha más alta, causa
que el motor tire y tenga una operación despareja.                            PRECAUCIÓN
Para alcanzar una operación suave en modalidad             Se debe sacar el vehículo fuera de servicio inme-
MAN, haga el cambio a una marcha más alta                  diatamente con la primera señal de funciona-
cuando el motor alcance una velocidad de aproxima-         miento defectuoso. Dependiendo del tipo de
damente 2000 revoluciones por minuto. Cargas pe-           problema, puede no ser posible hacer cambios
sadas o pendientes empinadas requieren rpm más             adicionales y se puede interrumpir el par motor
altas; cargas ligeras requieren rpm más bajas.             de la línea motriz.




8.31
Tren motor



Funcionamiento defectuoso del sistema                     procedimiento debe ser efectuado por un taller
                                                          de servicio autorizado Freightliner.
Si se enciende la luz indicadora "CHECK TRANS"
mientras conduce, si la alerta audible suena y el in-
dicador de marcha actual comienza a destellar entre       Ejes motores Meritor™
la marcha actual y "SM" (funcionamiento defectuoso
                                                          Para más información consulte el sitio web de Eaton,
del sistema), significa que hay un problema que
                                                          www.roadranger.com.
puede ser, o no ser, aparente para el conductor. De-
tenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro
y llame a un taller de servicio Freightliner autorizado   Ejes motores con bloqueo del
para solicitar ayuda.                                     diferencial
Embrague cargado excesivamente                            La característica del bloqueo del diferencial Meritor
                                                          (bloqueo de las ruedas de lado a lado, control de
Si se enciende la luz indicadora "TRANS TEMP"             tracción o igualadora de tracción), controlados por el
mientras conduce y el indicador de marcha actual          conductor, está disponible en ejes traseros de un
comienza a destellar entre la marcha actual y "CO"        solo eje motor o de doble eje motor. Está disponible
(embrague cargado excesivamente) significa que el          en ambos ejes de un vehículo de doble eje motor, o
embrague ha comenzado a sobrecalentarse.                  en sólo uno de los ejes. No está disponible en ejes
La carga excesiva del embrague puede ser causada          motores sencillos. Se debe utilizar el bloqueo del
por prácticas de conducción incorrectas tal como          diferencial sólo en condiciones desfavorables de car-
conducción con frecuentes arranques y paradas rápi-       retera donde se necesita mayor tracción. El bloqueo
das o mantenerse parado en una cuesta pisando el          del diferencial activado aumenta el radio de vuelta y
pedal del acelerador. En este caso, permita que el        afecta el manejo del vehículo. El interruptor de blo-
embrague se enfríe y continúe conduciendo pero            queo del diferencial (Figura 8.27) permite al conduc-
deje de emplear prácticas de conducción incorrectas.      tor bloquear todas las ruedas del mismo eje juntas.
                                                          Al activar el bloqueo del diferencial, se ilumina la luz
Si regresa o continúa presente el mensaje de carga        roja de advertencia de peligro en el centro de men-
excesiva del embrague, significa que el embrague           sajes en el tablero de instrumentos.
está desgastado o dañado. Detenga inmediatamente
el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de
servicio Freightliner autorizado para solicitar ayuda.

Nivel bajo de líquido hidráulico
IMPORTANTE: El único líquido hidráulico que
se permite utilizar para este sistema es Pen-
tosin CHF 11S. No se puede usar ningún otro
líquido.
Si se enciende la luz indicadora "CHECK TRANS"            10/26/2001                                       f610596
mientras conduce y el indicador de marcha actual
comienza a destellar entre la marcha actual y "FL"           Figura 8.27, Interruptor de bloqueo del diferencial
(nivel de líquido), significa que hubo una pérdida in-
usual de líquido hidráulico. Detenga inmediatamente       El bloqueo del diferencial proporciona la máxima
el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de     tracción en condiciones resbaladizas. Cuando se
servicio Freightliner autorizado para solicitar ayuda.    acopla el bloqueo del diferencial, el collar trabador
El depósito hidráulico tiene aproximadamente 1.05         enlaza completamente la caja del diferencial, los en-
cuartos de galón (un litro) de líquido Pentosin CHF       granajes y los semiejes, maximizando la tracción de
11S.                                                      ambas ruedas y evitando el patinado excesivo de las
                                                          mismas.
NOTA: Después de una pérdida de líquido                   En condiciones de tracción normal, no se debe usar
hidráulico, hace falta ejecutar un procedimiento          la función del bloqueo del diferencial.
especial para llenar el depósito hidráulico. Este



                                                                                                              8.32
Tren motor



Interruptor de bloqueo del diferencial                  más de 25 mph, etc.), el LED dejará de parpadear y
                                                        se apagará.
                   PRECAUCIÓN                           Respuesta lenta: si por alguna razón (el vehículo se
                                                        mueve muy rápidamente, baja presión de aire, etc.)
Utilice el bloqueo del diferencial solamente            el interruptor continuará parpadeando hasta que las
cuando el vehículo está parado o se desplaza            ruedas puedan bloquearse. Al igual que en la re-
lentamente a pocas rpm. Esto evita daños inter-         spuesta normal, el LED deja de parpadear y per-
nos en los ejes.                                        manece iluminado una vez que las ruedas estén
                                                        bloqueadas.
Normalmente, cuando el bloqueo del diferencial está
disponible en vehículos de doble eje motor, un inter-   NOTA: Si el vehículo se está desplazando a
ruptor activa el bloqueo en ambos ejes motores tra-     demasiada velocidad, reduzca ligeramente la
seros. Como opción, es posible tener dos interrup-      presión sobre el acelerador. Las ruedas se blo-
tores de bloqueo del diferencial, uno para el eje       quean según el vehículo desacelera.
motor trasero anterior y uno para el eje motor de
más atrás. También es posible que algunos vehícu-       Respuesta anormal: si el LED parpadea por más de
los tengan bloqueo del diferencial en sólo uno de los   30 segundos, puede que el mecanismo de bloqueo
ejes motores.                                           no esté completamente bloqueado/desbloqueado.
                                                        Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado
Un interruptor tipo balancín, con protector, de dos     Freightliner para que se inspeccione y repare.
posiciones (Figura 8.27) controla el bloqueo del
diferencial, causando que giren juntas las ruedas en    Operación del bloqueo del diferencial
cada eje regulado por el interruptor. Para bloquear
las ruedas juntas, presione momentáneamente la
mitad superior del interruptor de balancín (en el                         ADVERTENCIA
diodo emisor de luz [LED] rojo). Para desbloquear
las ruedas, presione nuevamente la parte de arriba      Bloquear las ruedas cuando el vehículo de-
del balancín.                                           scienda pendientes empinadas o cuando las rue-
                                                        das se deslicen podría dañar el diferencial y (o)
IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín difer-         provocar la pérdida de control del vehículo, cau-
encial tiene un protector para impedir la acti-         sando lesiones personales graves y daños mate-
vación no deseada del interruptor. Si el LED en         riales.
el interruptor empieza a parpadear durante la           Bloquee las ruedas solamente cuando el vehículo
operación normal, cuando el interruptor no ha           está parado o se mueve a velocidades muy bajas, a
sido activado, indica que existe una condición          menos de 5 mph (8 km/h). Nunca use el bloqueo de
de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio     las ruedas cuando el vehículo está bajando por una
autorizado Freightliner tan pronto como sea             pendiente muy pronunciada ni cuando las ruedas
posible.                                                están patinando.
Cuando se presiona el interruptor de bloqueo del        NOTA: En algunos vehículos, el sistema de blo-
diferencial puede haber tres respuestas: una normal,    queo del diferencial está acoplado a través del
otra lenta y otra anormal.                              intervalo de baja velocidad de la transmisión. Si
Respuesta normal: el LED en el interruptor destella     éste es el sistema empleado, la transmisión
hasta que el eje haya respondido a la solicitud de      debe estar en el intervalo de baja velocidad
bloquear las ruedas. En este momento, el LED se         para que las ruedas se bloqueen completa-
enciende y permanece iluminado. Durante el funcio-      mente.
namiento normal, las ruedas pueden bloquearse tan
rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi                       ADVERTENCIA
imperceptible.
Si por alguna razón no se puede usar el interruptor     Un vehículo con las ruedas bloqueadas puede
(la ignición está apagada, el vehículo se mueve a       deslizarse hacia los lados, y causar la posible




8.33
Tren motor



pérdida de control del vehículo, lesiones person-          hasta que se desbloqueen las ruedas, y luego
ales y daños materiales.                                   se apagará.
Tenga especial cuidado al conducir en condiciones
resbaladizas con las ruedas bloqueadas. Aunque la          Ejes motores en tándem con bloqueo
tracción de conducción hacia adelante se mejora, el        de los ejes
vehículo puede deslizarse hacia los lados.
Si el vehículo se está moviendo, mantenga una ve-                             PRECAUCIÓN
locidad constante mientras se acciona el bloqueo del
diferencial. Deje de presionar brevemente el acelera-      No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un
dor para aliviar el par motor que se ejerce sobre los      vehículo que obviamente tiene las ruedas pati-
engranajes, permitiendo así que las ruedas se blo-         nando. Hacerlo al viajar rápidamente o al aplicar
queen completamente. Cuando las ruedas están               mucha potencia puede dañar uno o ambos ejes.
completamente bloqueadas, el radio de vuelta au-           Meritor tiene una característica de bloqueo de ejes
menta ya que la reacción del vehículo a la dirección       motores en tándem que es estándar en cualquier
será inferior a lo normal. Vea la Figura 8.28. Con-        vehículo de doble eje motor (ejes motores en tán-
duzca con prudencia y no exceda las 25 mph (40             dem). Se recomienda el uso del bloqueo de ejes en
km/h).                                                     tándem en condiciones desfavorables de carretera
                                                           donde se necesita mayor tracción. Para más infor-
                           A                               mación, vea el manual del fabricante del eje que se
                                                           provee con el vehículo.
                                                           El interruptor del bloqueo entre ejes en tándem
                                                           (Figura 8.29) permite al conductor bloquear juntos
                                                           los dos ejes traseros. Al activar el bloqueo de ejes
                               B                           motores en tándem, se ilumina la luz roja de adver-
                                                           tencia de peligro del bloqueo de ejes en tándem en
                                                           el centro de mensajes en el tablero.

 02/09/96                                       f350079a

 A. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial
    está acoplado (condición de giro limitado)
 B. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial
    está desacoplado
             Figura 8.28, Radios de vuelta

Para desacoplar el bloqueo del diferencial después
de salir de un tramo de carretera en mal estado,           10/26/2001                                     f610595
opere el interruptor del bloqueo del diferencial según
se describió más arriba, manteniendo constante la          Figura 8.29, Interruptor del bloqueo de ejes en tándem
velocidad del vehículo. Suelte momentáneamente el
acelerador para permitir que las ruedas se desblo-         Cuando el bloqueo de los ejes no está acoplado, se
queen por completo, y después vuelva a conducir a          produce una acción diferencial entre los dos ejes. El
la velocidad normal.                                       diferencial compensa las velocidades distintas de las
                                                           ruedas y los distintos tamaños de los neumáticos.
NOTA: Si el sistema de bloqueo del diferencial             Mantenga desacoplado el bloqueo de ejes en tán-
está conectado con la transmisión en el inter-             dem para la conducción normal en carreteras donde
valo de baja velocidad, el cambiar de intervalo            la tracción es buena.
de velocidad también desactiva la función del
                                                           Cuando el bloqueo entre ejes en tándem está acop-
bloqueo del diferencial. El interruptor destellará         lado, se bloquea la acción diferencial entre los dos




                                                                                                             8.34
Tren motor



ejes. Los dos ejes motores comparten ahora la po-        no esté completamente bloqueado/desbloqueado.
tencia. Ambos ejes, y los dos conjuntos de ruedas,       Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado
giran juntos a la misma velocidad. El bloqueo entre      Freightliner para que se inspeccione y repare.
ejes en tándem se debe emplear cuando el vehículo
encuentra condiciones de tracción reducida; sin em-      Operación del bloqueo entre ejes en
bargo, su uso también aumenta el desgaste del tren       tándem
motor y de los neumáticos y debe emplearse sólo
cuando se requiere una mejora de la tracción.            Para acoplar el bloqueo de ejes en tándem y con-
                                                         seguir la máxima potencia de arrastre en una car-
Interruptor del bloqueo de ejes en                       retera de condiciones resbaladizas o peligrosas,
tándem                                                   opere el interruptor de bloqueo entre ejes en tándem
                                                         según se describe más arriba mientras mantiene
Un interruptor de balancín, con protector, de dos        constante la velocidad del vehículo. Suelte mo-
posiciones (Figura 8.29) controla el bloqueo de los      mentáneamente el acelerador hasta que se acople el
ejes en tándem, causando que giren juntos ambos          bloqueo de ejes. Pase la parte del camino en mal
semiejes. Para bloquear los ejes juntos, presione        estado con precaución. No espere hasta que se
momentáneamente la mitad superior del interruptor        pierda la tracción y los neumáticos patinen antes de
de balancín (en el diodo emisor de luz [LED] rojo).      acoplar el bloqueo entre ejes en tándem.
Para desactivar el bloqueo de los ejes en tándem,
presione la mitad inferior del interruptor de balancín                      PRECAUCIÓN
(en el icono de eje doble).
IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín del             No accione el interruptor de bloqueo entre ejes
bloqueo de los ejes en tándem tiene un protec-           en tándem cuando los neumáticos están pati-
                                                         nando. No conduzca el vehículo continuamente
tor para impedir la activación no deseada del
                                                         con el bloqueo entre ejes en tándem acoplado si
interruptor. El interruptor no tiene una función         las condiciones de la carretera son buenas. Hac-
de parpadeo de diagnóstico cuando está inac-             erlo podría dar por resultado daños a los en-
tivo.                                                    granajes de los ejes y desgaste excesivo de los
Cuando se presiona el interruptor de bloqueo de blo-     neumáticos.
queo entre ejes en tándem puede haber tres re-           Para desacoplar el bloqueo entre ejes en tándem
spuestas: una normal, otra lenta y otra anormal.         después de salir de un tramo de carretera en mal
Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea        estado, opere el interruptor de bloqueo entre ejes en
hasta que se acopla el bloqueo entre ejes en tán-        tándem según se describió más arriba, manteniendo
dem. En este momento, el LED se enciende y per-          constante la velocidad del vehículo. Suelte mo-
manece iluminado. Durante el funcionamiento nor-         mentáneamente el acelerador para permitir que los
mal, el bloqueo entre ejes en tándem puede ocurrir       ejes se desbloqueen por completo, y después vuelva
tan rápidamente que el parpadeo del interruptor es       a conducir a la velocidad normal.
casi imperceptible.
                                                         Cambio de eje
Si por alguna razón no se puede usar el interruptor
(la ignición está apagada, el vehículo se mueve de-
masiado rápido, etc.), el LED dejará de parpadear y                         PRECAUCIÓN
se apagará.
                                                         Para evitar daños a la transmisión y los ejes,
Respuesta lenta: si por alguna razón (clima frío, baja   asegúrese de que la transmisión automática está
presión de aire, etc.) se hace más lenta la operación    en un intervalo alto al efectuar un cambio de ve-
del interruptor, éste continuará parpadeando hasta       locidad en los ejes cuando el vehículo está en
que se bloqueen juntos los ejes, o por un máximo de      movimiento.
10 segundos. Al igual que en la respuesta normal, el
                                                         El cambio de eje es una función instalada en vehícu-
LED deja de parpadear y permanece encendido.
                                                         los con ejes de 2 velocidades para permitir el uso
Respuesta anormal: si el LED parpadea por más de         del intervalo de baja velocidad cuando se necesite
30 segundos, puede que el mecanismo de bloqueo



8.35
Tren motor



mayor tracción y la máxima potencia de tiro a bajas          Cuando se presiona el interruptor de cambio del eje,
rpm del motor.                                               hay tres respuestas posibles: una respuesta normal,
                                                             una lenta y una anormal.
En condiciones de funcionamiento normal, se utilizan
las velocidades de alta velocidad del eje. En condi-         Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea
ciones climáticas extremas o de uso fuera de car-            hasta que el eje cambia su velocidad. En este mo-
retera, a velocidades y rpm bajas y (o) cuando se            mento, el LED se enciende y permanece iluminado.
remolcan cargas pesadas, el vehículo debe utilizar           Durante el funcionamiento normal, el eje puede cam-
las relaciones de marcha de baja velocidad, o de             biar tan rápidamente que el parpadeo del interruptor
reducción, del eje.                                          es casi imperceptible.

Interruptor de cambio de eje                                 Si por alguna razón (bloqueo entre ejes activado,
                                                             encendido desactivado, etc.) no es posible activar la
El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo      función del interruptor, el LED dejará de parpadear y
balancín protegido (Figura 8.30) instalado en vehícu-        se apagará.
los con ejes de dos velocidades.
                                                             Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja
                                                             presión de aire, etc.) se retrasa la activación de la
                                                             función del interruptor, éste continuará parpadeando
                                                             hasta que se produzca el cambio del eje. Al igual
                                                             que en la respuesta normal, el LED deja de par-
                                                             padear y permanece encendido.
                                                             Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de
                                                             30 segundos, puede que el mecanismo o la función
                                                             de cambio del eje no esté trabajando correctamente.
                                                             Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado
10/26/2001                                         f610594   Freightliner para que se inspeccione y repare.

       Figura 8.30, Interruptor de cambio de eje             Interruptor de bloqueo de seguridad
                                                             entre ejes
Para cambiar el eje de baja velocidad a alta ve-
locidad, presione momentáneamente la mitad supe-             NOTA: Los vehículos equipados con ejes mo-
rior del interruptor de balancín (en el diodo emisor de      tores en tándem poseen un bloqueo de segu-
luz [LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambie        ridad que evita el cambio de velocidad en un
la velocidad nuevamente a baja), presione nueva-             eje si dicho bloqueo está activado.
mente la parte superior del interruptor de balancín.
Una vez producido el cambio de velocidad del eje, el         Si se presiona el interruptor de cambio del eje con el
LED indicador se apaga.                                      bloqueo entre ejes activado, el cambio de velocidad
                                                             no se podrá completar. En este caso el LED hace lo
Cuando las luces del panel están encendidas, se              siguiente:
encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE
SHIFT.                                                           • Si el LED está apagado, se encenderá mo-
                                                                   mentáneamente y a continuación se apagará.
IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín de
                                                                 • Si el LED está encendido, continuará encen-
cambio del eje tiene un protector para impedir
                                                                   dido.
la activación no deseada del interruptor. Si el
LED en el interruptor empieza a parpadear du-                Para completar el cambio en el eje desactive primero
rante la operación normal, cuando el interruptor             el bloqueo entre ejes y a continuación presione nue-
no ha sido activado, indica que existe una                   vamente el interruptor de cambio. Si aún necesita el
condición de error. Lleve el vehículo a un taller            bloqueo entre ejes, puede entonces reactivarlo.
de servicio autorizado Freightliner tan pronto
como sea posible.




                                                                                                               8.36
9
         Sistemas de dirección y de
                             frenos
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Sistema de frenos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7
Sistemas de dirección y de frenos



Sistema de dirección                                              La bomba de la dirección hidráulica, impulsada por
                                                                  el motor, proporciona la ayuda hidráulica para el sis-
Ajuste del volante                                                tema de dirección. Si el motor no está funcionando,
                                                                  no hay ayuda hidráulica.
Están disponibles dos volantes: un volante estándar
de 18 pulgadas (450 mm) y un volante opcional de                  Si la función de ayuda hidráulica no funciona debido
20 pulgadas (500 mm).                                             a la pérdida de líquido de dirección hidráulica, daños
                                                                  en la bomba de dirección, o alguna otra causa, de-
Cuando no hay carga en el vehículo, y los neumáti-                tenga el vehículo en un lugar seguro. No conduzca
cos delanteros apuntan directamente hacia adelante,               el vehículo hasta que se corrija la causa del pro-
los rayos del volante estándar deben estar en las                 blema.
posiciones de las 3 y las 9 del reloj, o a 10 grados o
menos de estas posiciones. Vea la Figura 9.1.
                                                                                    ADVERTENCIA
                                                                  Conducir el vehículo sin la función de ayuda hi-
                                                                  dráulica del sistema de dirección requiere un es-
                                                                  fuerzo mucho mayor, especialmente en vueltas
                                                                  cerradas o a velocidades bajas, lo que podría dar
              10°                             10°
                                                                  por resultado un accidente y a posibles lesiones.
                                                                  Los conductores deben utilizar cuidadosamente la
      1                                             2             potencia disponible con un sistema de dirección hi-
                                                                  dráulica. Si los neumáticos delanteros se atascan en
                                                                  un bache o un surco de rodada profundos, impulse
               10°                           10°                  el vehículo hacia fuera conduciéndolo, en vez de
                                                                  usar el sistema de dirección para sacar los neumáti-
                                                                  cos del hoyo. Evite girar los neumáticos cuando
 11/14/2001                                             f461923   estén contra el borde de la acera, pues esto pone
 NOTA: Se muestra el volante estándar.                            una carga pesada en los componentes de la direc-
                                                                  ción y podría dañarlos.
 1. Posición de las 9 en           2. Posición de las 3 en
    el reloj                          el reloj

                    Figura 9.1, Volante centrado
                                                                  Sistema de frenos de aire
                                                                  Un sistema doble de frenos de aire consiste en dos
En el volante opcional de 20 pulgadas (500 mm) los                sistemas de frenos de aire independientes que utili-
rayos del volante deben estar en las posiciones de                zan un solo conjunto de controles de freno. Cada
las 4 y las 8 del reloj, o a 10 grados o menos de                 sistema tiene su propio depósito, tubería y cámaras
estas posiciones. Vea los procedimientos de ajuste                de freno. El sistema primario de aire opera los frenos
del volante en el Grupo 46 del Manual de taller Bu-               de servicio en el eje trasero; el sistema secundario
siness Class M2.                                                  de aire opera los frenos de servicio en el eje delan-
                                                                  tero. Las señales de los frenos de servicio de ambos
Sistema de dirección hidráulica                                   sistemas se envían al remolque.
El sistema de la dirección hidráulica consiste en un
mecanismo de dirección (que incluye un mecanismo                  Sistema de frenos de aire primario
de dirección manual, una válvula de control hidráu-               La pérdida de presión de aire en el sistema de aire
lica, y un cilindro hidráulico de potencia), mangueras            primario causa que los frenos de servicio traseros
hidráulicas, una bomba de dirección hidráulica, un                dejen de funcionar. Los frenos delanteros los seguirá
depósito de dirección hidráulica, y otros componen-               operando el sistema de aire secundario. Además, el
tes. Algunos modelos también están equipados con                  sistema de aire secundario hará funcionar los frenos
un cilindro hidráulico de potencia separado en el                 del remolque (si así está equipado).
lado derecho del eje delantero.




9.1
Sistemas de dirección y de frenos



Sistema de frenos de aire secundario                         La perilla roja en forma octagonal en el panel auxiliar
                                                             del tablero opera la válvula de suministro de aire al
La pérdida de presión de aire en el sistema de aire          remolque. Después de que el vehículo y sus man-
secundario causa que los frenos del eje delantero            gueras de aire estén conectados a un remolque, y la
dejen de funcionar. Los frenos de servicio traseros          presión en el sistema de aire sea por lo menos 65
los seguirá operando el sistema de aire primario.            psi (448 kPa), se debe presionar la perilla roja hacia
Además, el sistema de aire primario hará funcionar           adentro (y debe permanecer así) para cargar el sis-
los frenos del remolque (si así está equipado).              tema de suministro de aire al remolque y liberar los
                                                             frenos de estacionamiento del remolque. Antes de
Sistema de frenos de emergencia                              desconectar un remolque o al operar un vehículo sin
                                                             remolque, la perilla roja debe estar para fuera.
Cuando se pierde la presión de aire en el sistema de
aire primario o secundario, el compresor de aire fun-        Si la presión en ambos sistemas de aire desciende
cionará pero no repondrá el suministro de aire en el         hasta 35 a 45 psi (241 a 310 kPa), la perilla roja
sistema de aire que no tenga fuga. Habrá bastante            salta automáticamente hacia afuera, expulsando el
aire en el otro sistema para parar el vehículo con           aire del remolque, y aplicando los frenos de estacio-
seguridad. El sistema doble de frenos de aire provee         namiento del remolque.
de esta forma la capacidad de frenado de emergen-            Si el remolque no tiene frenos de estacionamiento, el
cia. Cuando se enciendan por primera vez el zumba-           sacar la perilla amarilla aplica los frenos de estacio-
dor de emergencia y la luz de advertencia de baja            namiento del tractor y los frenos de servicio del re-
presión de aire, detenga inmediatamente el vehículo.         molque. Cuando se aplican tanto los frenos de esta-
No conduzca el vehículo hasta que se corrija la              cionamiento del tractor como los del remolque (o los
causa del problema.                                          frenos de servicio del remolque), los frenos del re-
                                                             molque se pueden liberar empujando hacia adentro
Frenos de estacionamiento, tractor y                         la perilla roja, dejando los frenos de estacionamiento
remolque                                                     del tractor aplicados.
La perilla amarilla en forma de diamante (válvula de         La palanca de frenos del remolque (válvula de con-
control de los frenos de estacionamiento) en el panel        trol manual) se usa para aplicar los frenos del remol-
auxiliar del tablero activa los frenos de estaciona-         que sin aplicar los frenos de servicio del tractor o del
miento (frenos de resorte). Sacar la perilla aplica          camión. Está montada normalmente en el panel de
tanto los frenos de estacionamiento del tractor como         control derecho. Vea la Figura 9.3.
los del remolque y automáticamente causa que la
perilla roja octagonal (válvula de suministro de aire al
remolque) salte hacia afuera. Vea la Figura 9.2.


                       1
                                                       2




 03/10/99                                          f610291   10/17/2001                                       f610591
 1. Válvula de suministro al remolque (perilla roja)
 2. Válvula de freno de estacionamiento (perilla                 Figura 9.3, Palanca de los frenos del remolque
    amarilla)
                                                             Se puede aplicar la válvula parcial o completamente,
Figura 9.2, Perillas de control de las válvulas de freno     pero si la válvula está en cualquier posición de acti-
                                                             vación parcial, se invalida si se presiona completa-
                                                             mente el pedal de los frenos de servicio. Se ponen



                                                                                                                  9.2
Sistemas de dirección y de frenos



los frenos de remolque al mover la palanca hacia        nico en los componentes fundamentales del freno, o
abajo, y se liberan al mover la palanca hacia arriba.   el ajustador está mal instalado.
Al soltar la palanca, regresa automáticamente a la      Vaya a un taller de reparaciones tan pronto como
posición de arriba.                                     sea posible cuando determine que unos frenos equi-
                                                        pados con ajustadores de tensión automáticos estén
En vehículos de tractor/remolque                        desajustados.
En vehículos de tractor y remolque, si los sistemas
de aire, tanto el primario como el secundario, dejan                      ADVERTENCIA
de funcionar, los frenos de servicio del remolque o
los frenos de estacionamiento se aplicarán automáti-    Ajustar manualmente un ajustador de tensión au-
camente cuando la presión de aire caiga por debajo      tomático para que el recorrido de la varilla de
de 35 a 45 psi (241 a 310 kPa).                         empuje esté dentro de los límites legales oculta
Los frenos de estacionamiento del tractor se aplica-    probablemente un problema mecánico. Ajustar
rán automáticamente cuando la presión de aire des-      no es reparar. De hecho, ajustar continuamente
cienda por debajo de 20 a 30 psi (138 a 207 kPa).       los ajustadores de tensión automáticos puede
                                                        ocasionar desgaste prematuro del ajustador.
En camiones                                             Además, el ajuste incorrecto de algunos ajusta-
                                                        dores de tensión automáticos puede causar
Los camiones están equipados con modulación de          daños internos al ajustador, impidiendo así que
frenos de resorte. Si ocurre una pérdida de presión     funcione correctamente.
de aire en el sistema de aire primario, los frenos de
estacionamiento traseros se modularán (se aplicarán     Funcionamiento de los frenos de aire
y se soltarán) en proporción a la aplicación de los
frenos de servicio. Sólo habrá bastante aire en el
sistema de aire secundario para entre dos y cuatro                        ADVERTENCIA
aplicaciones de los frenos, y en ese momento la vál-
vula de control de los frenos de estacionamiento sal-   No opere el vehículo con los frenos delanteros
tará hacia afuera y aplicará completamente los fre-     desajustados o desconectados. Desajustar o des-
nos.                                                    conectar los frenos delanteros no mejorará el
                                                        manejo del vehículo y puede ocasionar la pérdida
En los camiones, los frenos de estacionamiento se       de control del vehículo y dar por resultado lesio-
aplicarán cuando la presión de aire descienda por       nes personales o daños materiales.
debajo de 20 a 30 psi (138 a 207 kPa). No espere a
                                                        Antes de conducir el vehículo, asegure todos los artí-
que los frenos se apliquen automáticamente. Antes
                                                        culos sueltos en la cabina de modo que no vuelen
de continuar conduciendo el vehículo, corrija la
                                                        hacia adelante al aplicar por completo los frenos.
causa de la pérdida del aire.
                                                        Asegúrese de que todos los ocupantes estén usando
                                                        cinturón de seguridad.
Ajustadores de tensión automáticos
Se requiere tener ajustadores de tensión automáti-      Seguro de los frenos de estacionamiento
cos en todos los vehículos equipados con frenos de
aire fabricados después del 20 de octubre de 1994.                         PRECAUCIÓN
Los ajustadores de tensión automáticos nunca se
deben ajustar manualmente, excepto durante el           No presione continuamente hacia abajo la válvula
mantenimiento normal de los componentes principa-       de control de los frenos de estacionamiento (la
les de los frenos (por ejemplo, reemplazo de las za-    perilla amarilla) sin presionar hacia abajo el pedal
patas), durante la instalación del ajustador de ten-    de los frenos de servicio. Hacer esto causa
sión, o en situaciones de emergencia.                   daños al seguro.
Cuando la carrera de la varilla de empuje del freno     Los frenos de servicio y de estacionamiento tienen
excede los límites legales de ajuste de los frenos en   un seguro que impide la liberación no deliberada de
un vehículo, probablemente hay un problema mecá-        los frenos de estacionamiento. Si se presiona hacia
                                                        adentro la perilla amarilla, saltará hacia afuera a



9.3
Sistemas de dirección y de frenos



menos que esté presionando hacia abajo el pedal de             desacelere el vehículo. Aumente o disminuya la
los frenos de servicio.                                        presión en el pedal de modo que el vehículo se
                                                               detenga de manera uniforme y segura.
Una etiqueta en el tablero de instrumentos alerta al
conductor que debe presionar hacia abajo el pedal         IMPORTANTE: Si ocurre una pérdida total del
de los frenos de servicio antes de liberar los frenos     funcionamiento de los frenos de servicio, use la
de estacionamiento. Si no se hace esto, la perilla        válvula de control de los frenos de estaciona-
amarilla no permanecerá presionada sino que regre-        miento (perilla amarilla) para parar por completo
sará a su posición anterior.                              el vehículo en la zona lo más segura posible.
Funcionamiento de los frenos                              5.   Cuando la velocidad de movimiento hacia ade-
                                                               lante del vehículo haya disminuido a casi la velo-
Para asegurar un funcionamiento seguro y un mí-
                                                               cidad de marcha mínima del motor, presione el
nimo de desgaste en los frenos, lleve a cabo los
                                                               pedal del embrague (en transmisiones manua-
pasos a continuación al hacer funcionar los frenos.
                                                               les) y cambie la transmisión a neutro. Ponga los
1.   Monitorice el sistema de presión de aire obser-           frenos de estacionamiento si se va a estacionar
     vando la luz de advertencia de presión de aire            el vehículo.
     baja, los medidores de presión de aire de los        6.   Si los frenos están mojados, conduzca el vehí-
     sistemas de aire primario y secundario y estando
                                                               culo en una marcha baja y aplique ligeramente
     alerta del zumbador de emergencia.
                                                               los frenos para calentarlos y secarlos.
     Al mover la llave de la ignición a la posición de
     encendido, se ilumina la luz de advertencia de                           PRECAUCIÓN
     peligro de baja presión de aire (icono de círculo
     de presión, con tres flechas) y suena el zumba-       No use los frenos de estacionamiento de resorte
     dor de emergencia.                                   si los frenos de servicio están calientes, por
     La luz de advertencia y el zumbador se apagan        ejemplo después de descender una cuesta empi-
     cuando la presión de aire en ambos sistemas          nada. Tampoco utilice los frenos de estaciona-
     alcanza 65 a 75 psi (448 a 517 kPa).                 miento de resorte durante temperaturas de con-
                                                          gelación si los frenos de servicio están mojados.
2.   Antes de conducir su vehículo, continúe monitori-    Hacerlo podría dañar los frenos si están calien-
     zando el sistema de presión de aire hasta que el     tes, o hacer que se congelen durante el tiempo
     compresor de aire acumule un mínimo de 95 psi        frío.
     (655 kPa) de presión tanto en el sistema de aire
     primario como en el secundario.                      Si los frenos están mojados, conduzca el vehí-
                                                          culo en una marcha baja y aplique ligeramente
3.   Al conducir, la luz de advertencia de presión de     los frenos para calentarlos y secarlos. Deje que
     aire baja y el zumbador se activan si la presión     los frenos calientes se enfríen antes de usar los
     de aire desciende por debajo de 65 a 75 psi          frenos de estacionamiento de resorte. Siempre
     (448 a 517 kPa) en cualquiera de los dos siste-      bloquee los neumáticos.
     mas. Si sucede esto, revise los medidores de
     presión del sistema de aire para determinar qué      7.   Deje que los frenos calientes se enfríen antes de
     sistema tiene presión de aire baja.                       usar los frenos de estacionamiento. Siempre blo-
                                                               quee los neumáticos.
     Aunque puede reducirse la velocidad del vehí-
     culo usando los frenos de servicio, los frenos de    Estacionamiento del vehículo
     servicio delanteros o los traseros no estarán fun-
     cionando, y esto causará que la distancia de fre-
     nado sea más larga.                                                     ADVERTENCIA
     Detenga el vehículo en un lugar seguro, y haga       No use los frenos de servicio del remolque como
     reparar el sistema de aire antes de continuar.       frenos de estacionamiento, no están diseñados
4.   Durante las frenadas normales, presione los fre-     para este propósito. Si se fuga aire del tanque de
     nos de servicio hasta que la acción del freno




                                                                                                              9.4
Sistemas de dirección y de frenos



aire del remolque al estar estacionado, el vehí-          Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
culo podría rodar, causando lesiones personales
o daños materiales graves.                                Meritor™ WABCO® para frenos de
IMPORTANTE: La presión de aire en el depó-
                                                          aire
sito primario o secundario debe ser de por lo             El ABS es un sistema electrónico de monitorización y
menos 65 psi (448 kPa) antes de poder liberar             control de velocidad de ruedas que funciona con el
los frenos de estacionamiento del tractor (o los          sistema de frenos de aire. El ABS monitoriza pasiva-
frenos de servicio) del remolque.                         mente la velocidad de las ruedas del vehículo en
                                                          todo momento, pero controla la velocidad de las rue-
En remolques sin frenos de estacionamiento, haga lo       das durante una frenada de emergencia o de trac-
siguiente para estacionar de forma segura:                ción reducida. En las aplicaciones normales de los
      • Para estacionar sólo el remolque, bloquee los     frenos, el sistema en efecto es el de frenos de aire
        neumáticos del remolque antes de desconectar      estándar.
        el tractor.
                                                          Funcionamiento del ABS
      • Para estacionar el tractor y remolque, ponga
        los frenos de estacionamiento del tractor.        El sistema ABS de Meritor WABCO es un sistema de
                                                          cuatro sensores. Combina un canal de control de eje
Compresión de los frenos de                               delantero y un canal de control de eje trasero para
                                                          formar un único circuito de control.
estacionamiento
                                                          Ejemplo: el sensor y la válvula solenoide de control
                    ADVERTENCIA                           de la rueda delantera izquierda forman un circuito de
                                                          control con el sensor y la válvula solenoide de la
No conduzca el vehículo con los frenos de esta-           rueda trasera derecha.
cionamiento comprimidos. Si se conduce el vehí-           El sistema ABS incluye ruedas de tono, que generan
culo con los frenos de estacionamiento compri-            señales, y sensores situados en los cubos de rueda
midos, no hay ningún modo de parar el vehículo            de cada eje monitorizado. Los sensores transmiten
si ocurre la pérdida total de presión de aire. Esto       información sobre la velocidad de las ruedas a una
podría dar por resultado lesiones personales gra-         unidad de control electrónico.
ves o daños en el vehículo.
                                                          IMPORTANTE: Para que el sistema ABS fun-
Para mover un vehículo con insuficiente presión de         cione apropiadamente, no cambie el tamaño de
aire en el sistema, es necesario liberar los resortes     los neumáticos. Los tamaños de los neumáticos
de los frenos de estacionamiento.
                                                          instalados durante la fabricación del vehículo
Hay dos maneras de hacer esto:                            están programados en la unidad de control
      • aplicar una fuente externa de aire a los conec-   electrónico. Instalar neumáticos de tamaño dife-
        tores rápidos de aire;                            rente podría dar por resultado una fuerza redu-
                                                          cida de frenado, lo que daría lugar a distancias
      • comprimir (liberar manualmente) los frenos de     de frenado más largas.
        estacionamiento del tractor.
                                                          En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
IMPORTANTE: Antes de comprimir los frenos                 presione completamente el pedal del freno hasta que
de estacionamiento, haga la conexión a un ve-             el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
hículo de remolque, o bloquee los neumáticos.             el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
                                                          completamente, el sistema ABS controlará todas las
Después de corregir el problema del sistema de fre-
                                                          ruedas para proporcionar control de dirección y una
nos, descomprima los frenos de estacionamiento
                                                          distancia de frenado reducida.
antes de reanudar la operación normal del vehículo.
                                                          Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve-
                                                          hículo en situaciones de frenado de emergencia, el
                                                          conductor aún tiene la responsabilidad de modificar




9.5
Sistemas de dirección y de frenos



su estilo de conducir dependiendo de las condicio-
nes de tráfico y de la carretera. Por ejemplo, el sis-                                             2
tema ABS no puede evitar un accidente si el conduc-                                           1             3
tor conduce a velocidad excesiva o sigue a otro
vehículo demasiado cerca en superficies de carre-
tera resbaladizas.
El circuito principal de la unidad de control interpreta
las señales del sensor de velocidad y calcula la velo-
cidad de rueda, el retraso de rueda, y una velocidad
de referencia del vehículo. Si los cálculos indican
que hay bloqueo de ruedas, el circuito principal
envía una señal a la válvula solenoide de control
adecuada para que reduzca la presión de frenado.
La unidad de control electrónico también tiene un          10/12/2000                                       f610454
circuito de seguridad que monitoriza constantemente         1. Indicador del ABS del   3. Indicador del ABS del
los sensores de las ruedas, las válvulas solenoide de          tractor                    tractor
control, y los circuitos eléctricos. Durante una fre-       2. Indicador de patinado
nada de emergencia, la válvula solenoide de control            de las ruedas
reduce, aumenta, o mantiene el suministro de pre-              (opcional)
sión de aire alternadamente en la cámara del freno
                                                                    Figura 9.4, Luces indicadoras del ABS
para evitar el bloqueo de las ruedas delanteras y
traseras.
Incluso si el sistema del ABS deja de funcionar par-                          PRECAUCIÓN
cial o completamente, generalmente se mantiene la
capacidad de frenado normal.                               La acumulación de sal de la carretera, suciedad o
                                                           desechos en las ruedas de tono y los sensores
IMPORTANTE: Si una válvula solenoide de con-               puede hacer que se encienda la luz de adverten-
trol (o válvula solenoide de control de combina-           cia de peligro del sistema ABS. Si se enciende la
ción) se daña o deja de funcionar, la capacidad            luz ABS, se debe inspeccionar inmediatamente
de frenado normal puede disminuir.                         las ruedas de tono y los sensores para ver si tie-
                                                           nen corrosión y efectuar las operaciones de ser-
Luces indicadoras del ABS                                  vicio que sean necesarias. Este servicio debe in-
                                                           cluir limpiar las ruedas de tono y los sensores. Si
IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces indi-               una rueda de tono tiene mucha corrosión, todas
cadoras del sistema ABS no funciona según lo               las ruedas de tono de ese vehículo deben reem-
descrito más abajo, o se enciende mientras se              plazarse.
conduce el vehículo, repare el sistema ABS in-             Durante los meses de invierno en áreas donde se
mediatamente para garantizar una capacidad                 utilizan materiales corrosivos en las carreteras,
completa de frenado antibloqueo.                           limpie periódicamente la superficie inferior del
                                                           vehículo, incluyendo las ruedas de tono y los
Luz del ABS del tractor                                    sensores, para garantizar el funcionamiento co-
Si el vehículo sólo está equipado con el sistema ABS       rrecto del sistema ABS y para proteger los com-
del tractor, la luz color ámbar indicadora TRACTOR         ponentes contra la corrosión. Limpie con más
ABS del sistema ABS del tractor (vea la Figura 9.4)        frecuencia cuando se utilicen productos quími-
se ilumina después de encenderse la ignición. La luz       cos altamente corrosivos.
indicadora se apaga solamente si todos los compo-          Durante la operación del vehículo, si el circuito de
nentes del sistema ABS del tractor están                   seguridad detecta un fallo en cualquier parte del sis-
funcionando.                                               tema ABS (un sensor, una válvula solenoide de con-
                                                           trol, una conexión de cableado, un cortocircuito,
                                                           etc.), la luz indicadora TRACTOR ABS se enciende y




                                                                                                                 9.6
Sistemas de dirección y de frenos



el circuito de control donde ocurrió el fallo cambia a   (en vehículos de doble eje motor, encienda el inte-
una acción de frenado normal. El circuito de control     rruptor de bloqueo entre ejes en tándem). Vea en el
restante retendrá el efecto del ABS.                     Capítulo 8 las instrucciones sobre el interruptor del
                                                         bloqueo de ejes.
Luz del ABS del remolque
La luz ámbar indicadora del sistema ABS del remol-                          PRECAUCIÓN
que (TRAILER ABS) opera según se describe a con-
tinuación cuando hay conectado al tractor un remol-      No encienda el interruptor de bloqueo del dife-
que compatible.                                          rencial mientras la luz "WHEEL SPIN" esté en-
                                                         cendida. Hacerlo podría dañar el eje trasero.
      • Cuando se mueve la llave de la ignición a la
       posición de encendido, la luz indicadora del      Control automático de tracción, opcional
       sistema ABS del remolque se enciende mo-
       mentáneamente y luego se apaga.                   El control automático de tracción (ATC) es opción
                                                         disponible en los vehículos con sistemas de frenos
      • Si la luz se enciende momentáneamente du-
                                                         de aire equipados con sistemas ABS. Éste mejora la
       rante la operación del vehículo y luego se        tracción cuando los vehículos están en superficies
       apaga, indica que se detectó una falla y luego    resbaladizas reduciendo el patinado de las ruedas
       se solucionó.                                     motrices. El ATC funciona automáticamente de dos
      • Si la luz parpadea, o se enciende y apaga re-    maneras.
       petidamente, puede indicar un problema inter-         • Si empieza a patinar una rueda motriz, el ATC
       mitente del cableado. Lleve el vehículo a un            aplica presión de aire para frenar la rueda.
       taller de servicio autorizado Freightliner para         Esto transfiere el par motor a las ruedas que
       que se inspeccione y repare.                            tienen mejor tracción.
      • Si la luz se enciende y permanece así durante        • Si patinan todas las ruedas motrices, el ATC
       la operación del vehículo, indica que hay una           reduce el par motor para proporcionar mejor
       falla en el ABS del remolque. Repare el sis-            tracción.
       tema ABS del remolque inmediatamente para
       garantizar una capacidad completa de frenado      El ATC se enciende y se apaga sólo. Los conducto-
       antibloqueo.                                      res no tienen que seleccionar esta función. Si las
                                                         ruedas motrices patinan durante la aceleración, el
La luz del sistema ABS del remolque no se ilumina a      indicador WHEEL SPIN se enciende, indicando que
no ser que haya conectado un remolque compatible         el ATC está activado. Se apaga cuando las ruedas
al tractor.                                              motrices dejan de patinar.
IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque
compatible, y la luz no se enciende durante tres         Sistema de frenos hidráulicos
segundos cuando se mueve la llave de la igni-
ción a la posición de encendido, es posible que          Información general
la luz esté fundida.                                     El sistema de frenos hidráulicos incluye un aumenta-
                                                         dor de potencia, un cilindro maestro, un depósito,
Luz WHL SPIN                                             líneas hidráulicas, un rotor de freno en cada cubo de
Si está equipado con regulador automático de pati-       rueda y un ensamble de mordaza y pastilla de freno
nado (ATC), la luz indicadora color ámbar de pati-       en cada rotor.
nado de ruedas (WHEEL SPIN) se enciende si una           IMPORTANTE: Asegúrese de que el nivel de
de las ruedas motrices patina durante la aceleración.
Cuando se enciende la luz, suelte parcialmente el
                                                         líquido en el depósito del cilindro maestro llegue
pedal del acelerador hasta que se apague la luz. La      hasta el resalto que rodea el depósito. Vea la
luz se apaga cuando la rueda deja de patinar.            Figura 9.5. Use sólo fluido para frenos de servi-
                                                         cio pesado (DOT 3) en el sistema de frenos
Si las condiciones resbaladizas de la carretera conti-   hidráulicos.
núan, active el interruptor de bloqueo del diferencial




9.7
Sistemas de dirección y de frenos



                                                             en el pedal de modo que el vehículo se detenga de
                          A                                  manera uniforme y segura. Cuando la velocidad de
                                                             movimiento hacia adelante del vehículo haya dismi-
                                                             nuido a casi la velocidad de marcha mínima del
                                                             motor, presione el pedal del embrague y cambie la
                                                             transmisión a neutro. Ponga los frenos de estaciona-
                                                             miento de resorte si se va a estacionar el vehículo.

                                                             Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
                                                             Meritor™ WABCO® para frenos
                                                             hidráulicos
           B
                                                             El ABS Meritor WABCO es un sistema electrónico de
                                                             monitoreo y control de velocidad de ruedas que fun-
                                                             ciona con el sistema de frenos hidráulicos. El ABS
                                                             monitorea pasivamente la velocidad de las ruedas
10/31/94                                          f460513a   del vehículo en todo momento, pero controla la velo-
 A. Abra las tapas y revise el nivel del fluido.              cidad de las ruedas durante una frenada de emer-
 B. Rellene hasta este nivel.                                gencia o de tracción reducida. En aplicaciones nor-
                                                             males de los frenos, el sistema estándar de frenos
       Figura 9.5, Depósito de frenos hidráulicos            hidráulicos está activo.
El cilindro maestro controla la fuerza de frenado para       IMPORTANTE: Para el funcionamiento correcto
los frenos delanteros y traseros. El aumentador de           del sistema ABS, Meritor WABCO recomienda
potencia Hydro-Max® de Bendix está fijado a la parte          que los tamaños de los neumáticos delanteros y
trasera del cilindro maestro y está conectado con el         traseros estén dentro de un 16% entre sí.
sistema de dirección hidráulica (que proporciona lí-         Llame a Meritor WABCO Customer Support al
quido presurizado de dirección hidráulica). Una              800-535-5560 (EE. UU.) si piensa tener una
bomba eléctrica auxiliar funciona si hay líquido insufi-
ciente de la bomba de dirección hidráulica al aumen-
                                                             diferencia de tamaño de los neumáticos que
tador de potencia. La luz de advertencia del sistema         sobrepase el ±8 por ciento. Instalar neumáticos
de frenos se enciende si hay algún problema en el            de tamaños distintos puede dar por resultado
sistema. Pare el vehículo de manera segura y corrija         señales incorrectas de las velocidades de las
el problema antes de seguir operando el vehículo.            ruedas a la ECU, que a su vez daría por resul-
Vea en el Grupo 42 del Manual del taller Business            tado fuerza reducida de frenado, que pudiera
Class® M2 la localización de averías y los procedi-          causar distancias de parada más grandes.
mientos de ajuste.
                                                             El sistema ABS incluye ruedas de tono, que generan
                                                             señales y sensores, situados en los cubos de rueda
Operación                                                    de cada eje detectado. Los sensores transmiten in-
Antes de conducir el vehículo, asegure todos los artí-       formación sobre la velocidad de las ruedas del vehí-
culos sueltos en la cabina de modo que no vuelen             culo a la ECU, que interpreta estas señales para cal-
hacia adelante al aplicar por completo los frenos.           cular la velocidad de las ruedas y una velocidad de
Asegúrese de que todos los ocupantes estén usando            referencia del vehículo. Si los cálculos indican que
cinturón de seguridad. Compruebe que esté apagada            hay bloqueo de ruedas, el circuito de control ade-
la luz de advertencia del sistema de frenos después          cuado envía una señal al modulador de presión de
de liberar el freno de estacionamiento. Si la luz de         los frenos para que aumente o reduzca la presión de
advertencia de peligro no se apaga, corrija el pro-          frenado.
blema antes de seguir operando el vehículo.
Durante las frenadas normales, presione el pedal del
control del freno hasta que la acción del freno des-
acelere el vehículo. Aumente o disminuya la presión




                                                                                                               9.8
Sistemas de dirección y de frenos



                                                         conduce el vehículo, repare el sistema ABS in-
                   PRECAUCIÓN                            mediatamente para garantizar una capacidad
                                                         completa de frenado sin bloqueo.
La acumulación de sal de la carretera, suciedad o
desechos en las ruedas de tono y los sensores            En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
puede hacer que se encienda la luz de adverten-          presione completamente el pedal del freno hasta que
cia de peligro del sistema ABS. Si se enciende la        el vehículo se detenga de forma segura; no bombee
luz ABS, se deben inspeccionar las ruedas de             el pedal de freno. Con el pedal del freno presionado
tono y los sensores para ver si tienen corrosión         completamente, el sistema ABS controlará todas las
y prestar el servicio que sea necesario. Este ser-       ruedas para proporcionar control de dirección y una
vicio debe incluir limpiar las ruedas de tono y los      distancia de frenado reducida.
sensores. Si una rueda de tono tiene mucha co-           Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve-
rrosión, se deben reemplazar todas las ruedas de         hículo en situaciones de frenado de emergencia, el
tono de ese vehículo.                                    conductor aún tiene la responsabilidad de modificar
Durante los meses de invierno en áreas donde se          su estilo de conducir dependiendo de las condicio-
utilizan materiales corrosivos en las carreteras,        nes de tráfico y de la carretera. Por ejemplo, el sis-
limpie periódicamente la superficie inferior del          tema ABS no puede evitar un accidente si el conduc-
vehículo, incluyendo las ruedas de tono y los            tor conduce a velocidad excesiva o sigue a otro
sensores, para garantizar el funcionamiento co-          vehículo demasiado cerca en superficies de carre-
rrecto del sistema ABS y para proteger los com-          tera resbaladizas.
ponentes contra la corrosión. Limpie con más
frecuencia cuando se utilicen productos quími-
cos altamente corrosivos.
La ECU también tiene un circuito de seguridad que
monitorea constantemente los sensores de las rue-
das, el modulador de presión de los frenos, y los cir-
cuitos eléctricos. La luz indicadora ABS se enciende
después conectar la ignición y se apaga dentro de
tres segundos si el sistema funciona correctamente.
Si la luz indicadora ABS no se enciende, o no se
apaga después de tres segundos, haga ejecutar el
servicio requerido antes de operar el vehículo.
Si durante la operación del vehículo, el circuito de
seguridad detecta una falla en cualquier parte del
sistema ABS (un sensor, un modulador de presión
de los frenos, una conexión de cableado, un cortocir-
cuito, etc.), la luz de advertencia se enciende y el
circuito de control donde ocurrió la falla cambia a
una acción de frenado normal. Incluso si el sistema
del ABS deja de funcionar parcialmente o completa-
mente, se mantiene la capacidad de frenado normal.
Una excepción sería si estuvieran dañados el modu-
lador de presión de los frenos o una línea de líquido
hidráulico. Ya que estos componentes son una parte
integral del sistema de frenos hidráulicos, el frenado
normal puede quedar deteriorado o dejar de funcio-
nar.
IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces de
advertencia del sistema ABS no funciona según
lo descrito arriba, o se enciende mientras se




9.9
10
  Quintas ruedas y acoples de
                    remolque
Quintas ruedas Fontaine® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Quintas ruedas Serie Simplex® de ConMet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Quintas ruedas Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7
Acople para remolque Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10
Quintas ruedas y acoples de remolque



Quintas ruedas Fontaine®                                            Durante el cierre del perno rey, la mordaza se
                                                                    mueve primero y la cuña activada por resorte se
En las quintas ruedas Fontaine, la liberación del                   desliza a su lugar contra la mordaza. Un soporte de
perno rey se logra tirando de una manija de control                 sincronización asegura que la cuña y la mordaza se
manual del cierre situada en el lado izquierdo o de-                muevan en el momento correcto.
recho de la quinta rueda. El cierre del perno rey ocu-              Colocar la manija de control del cierre en la posición
rre cuando el perno rey es forzado a entrar en las                  de abertura separa la cuña de la mordaza. Esta ac-
mordazas y la manija de control del cierre se mueve                 ción abre la mordaza para que el perno rey del re-
a la posición de cierre.                                            molque la pueda desplazar. Cuando se retira el trac-
                                                                    tor de debajo del remolque, el perno rey mueve la
Mecanismo de cierre Fontaine                                        mordaza hasta salir éste del mecanismo. Con la
El mecanismo de cierre de la quinta rueda Fontaine                  mordaza en la posición de abertura, la manija de
para el perno rey del remolque (Figura 10.1) con-                   control del cierre permanecerá en la posición de
siste en una mordaza accionada por resorte y una                    abertura hasta que la mueva manualmente el con-
cuña deslizable.                                                    ductor.
                                                                    Durante el enganche (Figura 10.1), el movimiento
                                  2          A                      del perno rey al entrar en la mordaza activará la
                                                                    mordaza y la cuña. La mordaza se desplaza a detrás
                                                                    del perno rey, seguida por la cuña. La función de la
                          1
                                                                    cuña es reforzar la mordaza y eliminar la holgura
                                                                    alrededor del perno. Cualquier desgaste de la mor-
                                                                    daza es compensado inmediatamente por la cuña de
                                                                    manera que no hay holgura en la conexión.

                                                                    Operación del sistema de cierre
                    3
                                                                    Fontaine
                              B                             C
                                                                    Cierre de la quinta rueda Fontaine
                                                                    1.   Bloquee las ruedas del remolque por delante y
                                                                         por detrás para evitar que el remolque se
                                                                         mueva.

 01/04/95                                                f310184c                      ADVERTENCIA
 A.    Posición abierta               C. Posición cerrada
 B.    Trabamiento                                                  Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda
 1.    Cuña                           3. Perno rey del              para evitar atascamiento entre el tractor y el re-
 2.    Mordaza                           remolque                   molque. El atascamiento de la quinta rueda po-
                                                                    dría causar un control irregular de la dirección y
 Figura 10.1, Mecanismo de cierre Fontaine del perno                la pérdida de control del vehículo, y posible-
                        rey                                         mente ocasionar lesiones personales graves o la
                                                                    muerte.
Tanto la mordaza como la cuña tienen un pasador
fijado permanentemente a ellas. El pasador de la                     2.   El mecanismo de cierre del perno rey debe estar
mordaza y el de la cuña encajan en unas muescas                          completamente abierto, y la placa de la quinta
alargadas que hay en la manija de control del blo-                       rueda debe estar completamente lubricada con
queo. Las muescas en la manija controlan los límites                     grasa para chasis. Vea las instrucciones de lubri-
de movimiento de la mordaza y de la cuña. Las                            cación en el Grupo 31 del Manual de manteni-
muescas están dispuestas de manera que la cuña                           miento Business Class® M2.
se activa primero durante la liberación del perno rey.




10.1
Quintas ruedas y acoples de remolque



3.   Coloque el tractor de manera que la abertura del
     mecanismo de cierre de la quinta rueda esté ali-
     neada (tanto vertical como horizontalmente) con
     el perno rey del remolque. El perno rey debe                                           1
     estar en una posición que le permita entrar en la
     garganta del mecanismo de cierre (Figura 10.1).
     Ajuste los patines del remolque para que estén
     bastante altos como para alinearse y asegurar el                                                A
     trabado positivo del perno rey.
4.   Con la abertura del mecanismo de cierre de la                        2
     quinta rueda alineada con el perno rey del re-
     molque, haga retroceder lentamente el tractor
     hacia el remolque, asegurándose de que el
     perno rey entre en la garganta del mecanismo                                           1
     de cierre. Continúe el movimiento de retroceso
     hasta que ocurra el cierre positivo.
5.   Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
                                                                                                     B
6.   Haga una inspección visual y física para asegu-                          2
     rarse que haya cierre positivo del perno rey. Si      02/09/95                                       f310110a
     ha ocurrido el cierre, la manija de control de la     NOTA: Asegúrese de que el pestillo de seguridad esté
     quinta rueda estará en la posición de cierre. Ase-    hacia abajo cuando la manija de control está en la
     gúrese de que el pestillo de seguridad esté hacia     posición de cierre.
     abajo por encima de la manija de control de cie-
                                                           A. Destrabada               B. Trabada
     rre. Vea la Figura 10.2. Esto mantendrá la ma-
                                                           1. Seguro
     nija de control en la posición de cierre.
                                                           2. Manija de la barra de
7.   Libere los frenos de estacionamiento del tractor.        accionamiento
     Compruebe el cierre del perno rey tirando del
                                                              Figura 10.2, Cierre y abertura de la quinta rueda
     remolque contra los bloques.                                                  Fontaine
8.   Cuando se haya completado la operación de cie-
     rre, conecte las líneas del sistema de aire y el         quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante
     cable eléctrico que van del tractor al remolque.         y hacia atrás contra el perno rey trabado. No
     Se debe tener cuidado para evitar que entre su-          debería haber holgura entre el tractor y el remol-
     ciedad o material ajeno en las líneas del sistema        que. Si hay holgura, desenganche el remolque.
     de aire.                                                 Para obtener las instrucciones de ajuste, con-
9.                                                            sulte la información de servicio pertinente del
     Cargue con aire el sistema de los frenos de aire.
                                                              fabricante del remolque.
     Asegúrese de que no haya fugas en las conexio-
     nes de aire.                                         11. Levante los patines del remolque y fije la manija
                                                              del trinquete. Desbloquee las ruedas del remol-
                   ADVERTENCIA                                que.
                                                          12. La distribución de carga en el eje delantero de
Elimine cualquier holgura entre el remolque y el              dirección y el eje motor trasero (o ejes motores
tractor. El ajuste incorrecto de la quinta rueda              traseros) tendrá un efecto directo sobre el con-
podría causar el desenganche del remolque, y                  trol de la dirección del vehículo.
posiblemente ocasionar lesiones personales gra-
ves o la muerte.                                              Determine el peso sobre los ejes delantero y tra-
                                                              sero(s) pesando el vehículo en una báscula dise-
10. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los              ñada para este propósito.
     frenos aplicados, revise para ver si hay espacio
     libre entre el perno rey y las mordazas de la




                                                                                                              10.2
Quintas ruedas y acoples de remolque



       La clasificación de peso máximo para cada eje              Tapone las líneas de aire para evitar que entre
       se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve-           suciedad o material ajeno en las mismas.
       hicle Safety Standard (estándar federal estado-
                                                            6.   Libere el mecanismo de cierre del perno rey le-
       unidense de seguridad para vehículos motoriza-
                                                                 vantando el pestillo de seguridad y tirando de la
       dos, FMVSS) o la etiqueta del Canadian Motor
                                                                 manija de control de cierre del perno rey hasta
       Vehicle Safety Standard (estándar canadiense
                                                                 colocarla en la posición abierta. Vea la Fi-
       de seguridad para vehículos motorizados,
                                                                 gura 10.2.
       CMVSS) fijada en el montante trasero de la
       puerta izquierda del tractor. Se desea que la        7.   Mueva el tractor lentamente para separarlo del
       carga sobre cada eje sea por lo menos el 80 por           remolque.
       ciento de la clasificación de peso máximo para el
       eje, pero la carga sobre el eje no debe, bajo nin-   Lubricación de las quintas ruedas
       guna circunstancia, exceder la clasificación de
       peso máximo para el eje que se da en la eti-
                                                            Fontaine
       queta FMVSS o CMVSS.
                                                                               ADVERTENCIA
                     ADVERTENCIA                            Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda
No sobrecargue ningún eje del tractor mediante              para evitar atascamiento entre el tractor y el re-
una carga incorrecta del remolque. Esto podría              molque. El atascamiento de la quinta rueda po-
dar por resultado un control de la dirección irre-          dría causar un control irregular de la dirección y
gular y la pérdida de control del vehículo, y posi-         la pérdida de control del vehículo, y posible-
blemente ocasionar lesiones personales graves o             mente ocasionar lesiones personales graves o la
la muerte.                                                  muerte.
                                                            Vea las instrucciones de lubricación en el Grupo 31
Abertura de la quinta rueda Fontaine                        del Manual de mantenimiento Business Class® M2.
1.     Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
2.     Tire de la válvula de suministro de aire al remol-
                                                            Quintas ruedas Serie Simplex®
       que para cortar dicho suministro al remolque.        de ConMet
                                                            Las quintas ruedas de la serie Simplex de ConMet
                     ADVERTENCIA                            se utilizan para tirar de remolques que tienen un
                                                            perno rey estándar de 2 pulgadas (51 mm) de diá-
No use el suministro de aire al remolque para               metro. Si se instalan como una quinta rueda fija (Fi-
estacionar remolques que no estén equipados                 gura 10.3), se montan en el chasis del tractor con
con frenos de estacionamiento de resorte. Esto              soportes, en la posición que mejor distribuya la
sólo aplica los frenos de servicio del remolque.            carga del remolque sobre los ejes del tractor.
Al escaparse poco a poco el aire del sistema de
freno del remolque, la aplicación de los frenos se          Mecanismo de cierre Simplex
pierde. Esto podría permitir que el vehículo des-
atendido se moviera, y posiblemente ocasionar               El mecanismo de cierre de la quinta rueda para el
lesiones personales graves o la muerte.                     perno rey del remolque consiste en una mordaza
3.                                                          giratoria que agarra el perno rey y un cierre activado
       Bloquee las ruedas del remolque por delante y
                                                            por resorte. La mordaza gira sobre un pasador du-
       por detrás para evitar que el remolque se
                                                            rante las operaciones de enganche y desenganche.
       mueva.
                                                            El bloqueo del perno rey se produce cuando el perno
4.     Baje los patines del remolque hasta que se quite     rey entra con fuerza en la mordaza y la manija de la
       el peso de la quinta rueda.                          barra de accionamiento se mueve hasta la posición
                                                            de enganche. El perno rey se libera activando la
5.     Desconecte las líneas del sistema de aire y el       barra de accionamiento manual. El cilindro de aire
       cable eléctrico que van del tractor al remolque.




10.3
Quintas ruedas y acoples de remolque



                                            1                    2                               4
       2                                                                            3


   3                                                            1
                                                                              6
                                                                                     5

       4
                                                                     A



11/28/95                                        f310353b

 1. Surcos para lubricante   4. Soporte de montaje
 2. Seguro
 3. Barra de
    accionamiento                                                    B                            C

    Figura 10.3, Quinta rueda estacionaria Simplex          04/08/96                                         f310446

                                                            A. Posición de bloqueo
activa la barra de accionamiento. En las quintas rue-       B. El movimiento de la mordaza comprime el resorte
das Simplex II, la barra de accionamiento está si-          C. Completamente abierto
tuada en el lado izquierdo de la quinta rueda.              1. Barra de                4. Perno excéntrico de la
                                                               accionamiento               mordaza
El mecanismo de cierre de la quinta rueda serie Sim-
                                                            2. Seguro                  5. Traba
plex (Figura 10.4) consiste en una mordaza giratoria        3. Mordaza                 6. Muelle
y un cierre activado por resorte que agarra el perno
rey. La mordaza gira sobre un perno excéntrico du-              Figura 10.4, Operación del mecanismo de cierre del
rante las operaciones de enganche y desenganche.                              perno rey serie Simplex
El cierre activado por resorte mantiene la mordaza
en la posición cerrada una vez que ha ocurrido el          Durante el enganche, el perno rey entra en contacto
cierre del perno rey.                                      con la mordaza y la hace girar a la posición de cie-
                                                           rre. Esta acción mueve la barra de accionamiento
En la posición de cierre, hay aproximadamente 1/16         automáticamente a la posición de cierre. Esto cierra
de pulgada (1.6 mm) de espacio libre entre el perno        la mordaza firmemente alrededor del perno rey. En
rey y la mordaza. El pasador excéntrico de la mor-         la posición de cierre el pestillo de seguridad se
daza se puede quitar y girar para compensar el des-        mueve libremente por encima de la barra de accio-
gaste y así mantener un espacio libre de aproxima-         namiento. Vea la Figura 10.6.
damente 1/16 de pulgada (1.6 mm) durante el
servicio.                                                  Operación del cierre Simplex
Colocar la barra de accionamiento en la posición li-
berada separa el cierre de la mordaza. Esta acción
                                                           Cierre de la quinta rueda Simplex
desbloquea la mordaza para que el movimiento del           1.       Bloquee las ruedas del remolque por delante y
perno rey del remolque la pueda hacer girar. Cuando                 por detrás para evitar que el remolque se
se retira el tractor de debajo del remolque, el perno               mueva.
rey hará girar la mordaza hasta que ésta esté en la
posición abierta, permitiendo así que el perno rey         2.       Inspeccione la quinta rueda para ver si hay
salga del mecanismo. Con la mordaza en la posición                  daños o piezas que falten, y si hay pernos de
completamente abierta, la barra de accionamiento                    montaje sueltos o que falten.
sale de la posición liberada, y la quinta rueda queda
lista para el enganche. Vea la Figura 10.5.




                                                                                                                10.4
Quintas ruedas y acoples de remolque



                                                                              ADVERTENCIA
            1
                                                           Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda
       2
                                                           para evitar atascamiento entre el tractor y el re-
                                                           molque. El atascamiento de la quinta rueda po-
                                                           dría causar un control irregular de la dirección y
                                                           la pérdida de control del vehículo, y posible-
                                                           mente ocasionar lesiones personales graves o la
                                                           muerte.
                                                           3.   Asegúrese de que la superficie superior de la
                                                                quinta rueda está completamente lubricada con
                                                                grasa multiuso o para chasis. Vea las instruccio-
                1                                               nes de lubricación de la quinta rueda en el Sim-
       3                                                        plex Series Fifth Wheels Operating and Mainte-
                                                                nance Manual (manual de mantenimiento y
                                                                operación de las quintas ruedas serie Simplex).
                                                           4.   La mordaza de la quinta rueda debe estar com-
                                                                pletamente abierta. Asegúrese de que la barra
                                                                de accionamiento esté en la posición extendida.
 04/08/96                                        f310447
                                                           5.   Asegúrese de que la placa superior de la quinta
 1. Seguro
 2. Barra de accionamiento (replegada)
                                                                rueda está inclinada para que las rampas estén
 3. Barra de accionamiento (extendida)                          lo más bajas posible. Si el vehículo tiene sus-
                                                                pensión de aire, asegúrese de que las bolsas de
    Figura 10.5, Cierre y abertura del mecanismo de             aire están completamente infladas.
            bloqueo del perno rey Simplex
                                                           6.   Coloque el tractor de manera que el centro de la
                                                                quinta rueda esté alineado con el perno rey del
                                                                remolque. El perno rey debe estar en una posi-
                                                                ción que le permita entrar en la garganta del me-
                                                                canismo de cierre. Ajuste los patines del remol-
                                                                que para que el borde inferior delantero del
                    1                                           remolque haga contacto con la superficie supe-
                                                                rior de la placa inclinada de la quinta rueda,
                                                                aproximadamente 8 pulgadas (20 cm) antes del
                               2                                centro de la quinta rueda.
                                                           7.   Con la abertura del mecanismo de cierre de la
11/18/94                                         f310448
                                                                quinta rueda alineada con el perno rey del re-
                                                                molque, haga retroceder lentamente el tractor
 NOTA: El cierre de seguridad se muestra en la posición         hacia el remolque, asegurándose de que el
 de bloqueo.
                                                                perno rey entre en la garganta del mecanismo
 1. Seguro                                                      de cierre. Continúe el movimiento de retroceso
 2. Barra de                                                    hasta que ocurra el cierre positivo.
    accionamiento
                                                           8.   Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
 Figura 10.6, Pestillo de seguridad del mecanismo de
              cierre del perno rey Simplex                 9.   Compruebe visualmente el cierre correcto del
                                                                perno rey. Vea la Figura 10.6.




10.5
Quintas ruedas y acoples de remolque



    9.1   La placa del remolque debe estar al ras              (manual de mantenimiento y operación de las
          de la superficie de la quinta rueda. No               quintas ruedas serie Simplex).
          debe haber ningún espacio libre entre la
                                                          14. Levante los patines del remolque y fije la manija
          placa del tractor y la placa del remolque.
                                                               del trinquete.
    9.2   Cuando haya ocurrido el cierre positivo, la
                                                          15. Desbloquee las ruedas del remolque.
          barra de accionamiento de la quinta rueda
          se habrá movido hacia adentro a la              16. La distribución de carga en el eje delantero de
          posición de completamente plegada, y el              dirección y el eje motor trasero (o ejes motores
          pestillo de seguridad se moverá libre-               traseros) tendrá un efecto directo sobre el con-
          mente sobre la barra de accionamiento.               trol de la dirección del vehículo.
NOTA: El pestillo de seguridad gira libremente                 Determine el peso sobre los ejes delantero y tra-
hacia abajo solamente cuando la barra de ac-                   sero(s) pesando el vehículo en una báscula dis-
cionamiento está completamente replegada en                    eñada para este propósito.
la posición de cierre.                                         La clasificación de peso máximo para cada eje
10. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.          se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve-
    Compruebe el cierre del perno rey tirando del              hicle Safety Standard (estándar federal esta-
    remolque contra los bloques.                               dounidense de seguridad para vehículos motor-
                                                               izados, FMVSS) o la etiqueta del Canadian
11. Cuando se haya completado la operación de                  Motor Vehicle Safety Standard (estándar cana-
    cierre, conecte las líneas del sistema de aire y el        diense de seguridad para vehículos motorizados,
    cable eléctrico que van del tractor al remolque.           CMVSS) fijada en el montante trasero de la pu-
    Se debe tener cuidado para evitar que entre                erta izquierda del tractor. Se desea que la carga
    suciedad o material ajeno en las líneas del                sobre cada eje sea por lo menos el 80 por ciento
    sistema de aire.                                           de la clasificación de peso máximo para el eje,
                                                               pero la carga sobre el eje no debe, bajo ninguna
12. Cargue con aire el sistema de los frenos de aire.
                                                               circunstancia, exceder la clasificación de peso
    Asegúrese de que no haya fugas en las conex-
                                                               máximo para el eje que se da en la etiqueta
    iones de aire.
                                                               FMVSS o CMVSS.

                  ADVERTENCIA                                                   ADVERTENCIA
Ajuste el pasador de la mordaza si hay más de             No sobrecargue ningún eje del tractor mediante
1/8 de pulgada (3 mm) de espacio libre entre el           una carga incorrecta del remolque. Esto podría
perno rey y el mecanismo de cierre. El ajuste in-
                                                          dar por resultado un control de la dirección ir-
correcto podría causar el desenganche del re-
                                                          regular y la pérdida de control del vehículo, y
molque, y posiblemente ocasionar lesiones per-
                                                          posiblemente ocasionar lesiones personales
sonales graves o la muerte.                               graves o la muerte.
13. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los
    frenos aplicados, revise para ver si hay espacio      Abertura de las quintas ruedas Simplex
    libre entre el perno rey y las mordazas de la         1.   Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
    quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante
    y hacia atrás contra el perno rey trabado. Se         2.   Tire de la válvula de suministro de aire al re-
    permite un espacio libre entre la mordaza y el             molque para cortar dicho suministro al remolque.
    perno rey de aproximadamente 1/16 de pulgada
    (1.6 mm). Cuando el espacio libre excede 1/8 de                             ADVERTENCIA
    pulgada (3 mm), ajuste la mordaza para
    restablecer un espacio libre de 1/16 de pulgada       No use el suministro de aire al remolque para
    (1.6 mm) entre la mordaza y el perno rey. Vea         estacionar remolques que no estén equipados
    las instrucciones en el manual Simplex Series         con frenos de estacionamiento de resorte. Esto
    Fifth Wheels Operating and Maintenance Manual         sólo aplica los frenos de servicio del remolque.




                                                                                                             10.6
Quintas ruedas y acoples de remolque



Al escaparse poco a poco el aire del sistema de            cación de la quinta rueda en el manual Simplex Se-
freno del remolque, la aplicación de los frenos se         ries Fifth Wheels Operating and Maintenance Manual
pierde. Esto podría permitir que el vehículo de-           (manual de mantenimiento y operación de las quin-
satendido se moviera, y posiblemente ocasionar             tas ruedas serie Simplex).
lesiones personales graves o la muerte.
3.     Bloquee las ruedas del remolque por delante y       Quintas ruedas Holland™
       por detrás para evitar que el remolque se
                                                           El modelo de quinta rueda FW35 (Figura 10.7) es
       mueva.
                                                           una quinta rueda estacionaria con una capacidad
4.     Baje los patines del remolque hasta que el re-      máxima de carga vertical de 55 000 libras (25 000
       molque se levante aproximadamente 1/2 pulgada       kg) y una capacidad de tiro máximo de la barra de
       (13 mm).                                            tracción de 155 000 libras (68 000 kg).
5.     Desconecte las líneas del sistema de aire y el
       cable eléctrico que van del tractor al remolque.
       Tapone las líneas de aire para evitar que entre
       suciedad o material ajeno en las mismas.
6.     Libere el mecanismo de cierre del perno rey.                              1
                                                                                                                   2
       6.1   Levante el pestillo de seguridad hacia
             atrás.
       6.2   Tire de la barra de accionamiento hacia
             fuera y para arriba a la posición liberada.
             La barra de accionamiento debe quedar
             ajustada contra la pieza de hierro fundido                                                    3
             de la placa justo encima del orificio.
NOTA: Si no se puede tirar de la barra de ac-               01/19/95                                           f310046a
cionamiento hasta la posición cerrada, mueva                1. Mecanismo de cierre del perno rey
un poco hacia atrás el tractor para disminuir la            2. Manija de control del perno rey
fuerza del perno rey contra la mordaza.                     3. Soporte de montaje

7.     Mueva el tractor lentamente para separarlo del                  Figura 10.7, Quinta rueda Holland
       remolque.
                                                           Mecanismo de cierre del perno rey
Lubricación de las quintas ruedas                          Holland
Simplex                                                    El mecanismo de cierre del perno rey tipo "B"
                                                           (Figura 10.8) está formado por dos mitades de
                     ADVERTENCIA                           cierre (mordazas de resorte). El movimiento final
                                                           hacia adelante del perno rey lo introduce entre las
Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda             dos mordazas abiertas y hace cerrar las mordazas
para evitar atascamiento entre el tractor y el re-         envolviendo completamente el resalto y el cuello del
molque. El atascamiento de la quinta rueda po-             perno rey, a la vez que se colocan los miembros del
dría causar un control irregular de la dirección y         yugo deslizable entre las mordazas del mecanismo
la pérdida de control del vehículo, y posible-             de cierre y los miembros ahusados de la estructura
mente ocasionar lesiones personales graves o la            inferior de la quinta rueda. El perno rey sólo se
muerte.                                                    puede liberar operando manualmente la manija de
La placa de la quinta rueda debe estar siempre bien        liberación del perno rey. La tuerca de ajuste compen-
lubricada con grasa para chasis para evitar fricción y     sará el desgaste del mecanismo de cierre o del
atascamiento entre la placa de la quinta rueda del         perno rey.
tractor y el remolque. Vea las instrucciones de lubri-




10.7
Quintas ruedas y acoples de remolque



                                              2                                                      2
                  A                                                          B
                                                                                    1
                      1




                                                                                                                    3
                                                           3
                                                                            5
              4
 07/11/2000                                                                                                             f310841

 A. Posición cerrada, trabada                                       B. Posición abierta, sin trabar
 1. Manija de liberación y resorte                3. Mordazas (se emplean 2)            5. Yugo deslizable
 2. Tuerca de ajuste                              4. Pivote de mordaza (se emplean 2)
                          Figura 10.8, Mecanismo de seguro del perno rey tipo "B" Holland (visto desde abajo)

Resguardo del cierre Holland                                          2.   El mecanismo de cierre del perno rey debe estar
                                                                           completamente abierto, y la placa de la quinta
El resguardo del cierre Holland (Figura 10.4) es un                        rueda debe estar completamente lubricada con
dispositivo que se usa en todos los modelos e im-                          grasa para chasis.
pide un atascamiento falso. El resguardo del cierre
consta de una lengüeta de superficie lisa activada                     3.   Coloque el tractor de manera que la abertura del
por resorte que el perno rey sobrepasa y presiona al                       mecanismo de cierre de la quinta rueda esté
entrar en el mecanismo de cierre. El resguardo del                         alineada (tanto vertical como horizontalmente)
cierre impide que las mordazas se acoplen antes de                         con el perno rey del remolque. El perno rey debe
que el perno rey entre completamente en el mecan-                          estar en una posición que le permita entrar en la
ismo de cierre. Si el perno rey entra incorrectamente                      garganta del mecanismo de cierre, para impedir
en la quinta rueda y no presiona la lengüeta, las                          un cierre falso. Vea la Figura 10.9. Ajuste los
mordazas no se pueden cerrar.                                              patines del remolque para dar suficiente altura
                                                                           de alineación para que la quinta rueda levante el
Operación del sistema de cierre                                            remolque con las rampas.
Holland                                                               4.   Con la abertura del mecanismo de cierre de la
                                                                           quinta rueda alineada con el perno rey del re-
Cierre de la quinta rueda Holland                                          molque, haga retroceder lentamente el tractor
1.   Bloquee las ruedas del remolque por delante y                         hacia el remolque, asegurándose de que el
     por detrás para evitar que el remolque se                             perno rey entre correctamente en la garganta del
     mueva.                                                                mecanismo de cierre. Cuando la quinta rueda
                                                                           levante el remolque, detenga el tractor, luego
                                                                           continúe lentamente moviéndolo hacia atrás
                             ADVERTENCIA                                   hasta que ocurra el cierre efectivo.
Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda                        5.   Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
para evitar atascamiento entre el tractor y el re-
molque. El atascamiento de la quinta rueda po-                                           ADVERTENCIA
dría causar un control irregular de la dirección y
la pérdida de control del vehículo, y posible-                        Ajuste los mecanismos de cierre correctamente
mente ocasionar lesiones personales graves o la                       para que haya un espacio libre máximo de 1/8 de
muerte.                                                               pulgada (3 mm). El ajuste incorrecto del cierre
                                                                      puede causar el desenganche del remolque, lo




                                                                                                                           10.8
Quintas ruedas y acoples de remolque



                                                                                                             3
           2
                                                                    2


                                                    3
                                                                        1      B

               1



                                                                                                       4
                                                4
                    A


11/07/94                       D                                                         C                    f310106a

 A. Mordazas abiertas
 B. Mordazas cerradas
 C. El perno rey entra correctamente en el mecanismo de cierre. Observe cómo la lengüeta presionada permite que las
    dos mitades del mecanismo se cierren completamente alrededor del cuello y del resalto del perno rey.
 D. El perno rey entra incorrectamente en el mecanismo de cierre. Observe cómo la lengüeta de acero impide que se
    cierren las dos mitades del mecanismo de cierre evitando un cierre falso.
 1. Placa de la quinta rueda                                 3. Pivote de dirección
 2. Remolque                                                 4. Resguardo del cierre
                        Figura 10.9, Mecanismo de resguardo del cierre de Holland (vista trasera)

cual podría provocar lesiones personales graves                9.   Levante los patines del remolque y guarde la
o la muerte.                                                        manija del trinquete.
6.     Compruebe visualmente el cierre correcto del            10. Desbloquee las ruedas del remolque.
       perno rey. Libere los frenos de estacionamiento
                                                               11. La distribución de carga en el eje delantero de
       del tractor. Compruebe el cierre del perno rey
       tirando del remolque contra los bloques. Revise              dirección y el eje motor trasero (o ejes motores
       para ver si el espacio libre máximo entre las mi-            traseros) tendrá un efecto directo sobre el con-
       tades del mecanismo de cierre es el correcto. Si             trol de la dirección del vehículo.
       hay más de 1/8 de pulgada (3.2 mm) de espacio                Determine el peso sobre los ejes delantero y tra-
       libre entre las mitades del mecanismo de cierre,             sero(s) pesando el vehículo en una báscula dis-
       se debe ajustar las mitades del mecanismo de                 eñada para este propósito.
       cierre. Vea las instrucciones de ajuste en el
                                                                    La clasificación de peso máximo para cada eje
       manual de procedimientos de mantenimiento de
                                                                    se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve-
       las quintas ruedas Holland.
                                                                    hicle Safety Standard (estándar federal esta-
7.     Cuando se haya completado la operación de                    dounidense de seguridad para vehículos motor-
       cierre, conecte las líneas del sistema de aire y el          izados, FMVSS) o la etiqueta del Canadian
       cable eléctrico que van del tractor al remolque.             Motor Vehicle Safety Standard (estándar cana-
       Se debe tener cuidado para evitar que entre                  diense de seguridad para vehículos motorizados,
       suciedad o material ajeno en las líneas de aire.             CMVSS) fijada en el montante trasero de la pu-
                                                                    erta izquierda del tractor. Se desea que la carga
8.     Cargue con aire el sistema de los frenos de aire.            sobre cada eje sea por lo menos el 80 por ciento
       Asegúrese de que no haya fugas en las conex-                 de la clasificación de peso máximo para el eje,
       iones de aire.                                               pero la carga sobre el eje no debe, bajo ninguna
                                                                    circunstancia, exceder la clasificación de peso



10.9
Quintas ruedas y acoples de remolque



     máximo para el eje que se da en la etiqueta         Lubricación de las quintas ruedas
     FMVSS o CMVSS.
                                                         Holland
                   ADVERTENCIA
                                                                           ADVERTENCIA
No sobrecargue ningún eje del tractor mediante
una carga incorrecta del remolque. Esto podría           Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda
dar por resultado un control de la dirección ir-         para evitar atascamiento entre el tractor y el re-
regular y la pérdida de control del vehículo, y          molque. El atascamiento de la quinta rueda po-
posiblemente ocasionar lesiones personales               dría causar un control irregular de la dirección y
graves o la muerte.                                      la pérdida de control del vehículo, y posible-
                                                         mente ocasionar lesiones personales graves o la
Abertura de la quinta rueda Holland                      muerte.
1.   Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.    Vea las instrucciones de lubricación en el manual de
                                                         procedimientos de mantenimiento de las quintas rue-
2.   Tire de la válvula de suministro de aire al re-     das Holland.
     molque para cortar dicho suministro al remolque.
3.   Bloquee las ruedas del remolque por delante y       Acople para remolque
     por detrás para evitar que el remolque se
     mueva.
                                                         Holland™
                                                         Acople para remolque Holland™ El acople para re-
                   ADVERTENCIA                           molque PH–T–60–AL de Holland está diseñado para
                                                         remolques con un peso bruto máximo de 10 000 li-
No use el suministro de aire al remolque para            bras. Es un gancho de clavija rígido que se usa sólo
estacionar remolques que no estén equipados              en camiones, y se fija al travesaño trasero final del
con frenos de estacionamiento de resorte. Esto           vehículo. Vea la Figura 10.10. Es un acople que no
sólo aplica los frenos de servicio del remolque.         se ajusta por aire.
Al escaparse poco a poco el aire del sistema de
freno del remolque, la aplicación de los frenos se                                1    2
pierde. Esto podría permitir que el vehículo de-
satendido se moviera, y posiblemente ocasionar                                                     3
lesiones personales graves o la muerte.
4.   Baje los patines del remolque hasta que se quite
     el peso de la quinta rueda.
5.   Desconecte las líneas del sistema de aire y el
     cable eléctrico que van del tractor al remolque.
     Tapone las líneas de aire para evitar que entre                                                   4
     suciedad o material ajeno en las mismas.
6.   Libere el mecanismo de cierre del perno rey ti-      01/20/95                                         f310314a
     rando de la manija de control de cierre del perno    1. Traba                    3. Cierre
     rey (Figura 10.3) hasta colocarla en la posición     2. Chaveta                  4. Gancho de clavija
     hacia afuera.
                                                             Figura 10.10, Acople de remolque PH-T-60-AL de
7.   Mueva el tractor lentamente para separarlo del                              Holland
     remolque.




                                                                                                              10.10
Quintas ruedas y acoples de remolque



Operación
Enganche del remolque
1.   Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del
     remolque.
2.   Saque la chaveta, y levante el pestillo y el cierre.
3.   Mueva hacia atrás el vehículo hasta que el ojo
     de la barra de tracción esté por encima del gan-
     cho de clavija.
4.   Baje el remolque hasta que la barra de tracción
     descanse en el gancho de clavija.
5.   Baje el cierre e inserte la chaveta.
6.   Conecte las líneas eléctricas y de aire del re-
     molque.
7.   Desbloquee los neumáticos del remolque.

Desenganche del remolque
1.   Ponga los frenos de estacionamiento del camión
     y del remolque.

                   ADVERTENCIA
No use el suministro de aire al remolque para
estacionar remolques que no estén equipados
con frenos de estacionamiento de resorte. Esto
sólo aplica los frenos de servicio del remolque.
Al escaparse poco a poco el aire del sistema de
freno del remolque, la aplicación de los frenos se
pierde. Esto podría permitir que el vehículo de-
satendido se moviera, y posiblemente ocasionar
lesiones personales graves o la muerte.
2.   Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del
     remolque.
3.   Desconecte las líneas eléctricas y de aire del
     remolque. Tapone las líneas de aire para que no
     entre polvo.
4.   Quite el peso de la barra de tracción del gancho
     de clavija.
5.   Abra el cierre sacando primero la chaveta, y
     luego levantando el pestillo y el cierre.
6.   Mueva el tractor hacia adelante lentamente para
     separarlo del remolque.




10.11
11
                           Inspecciones y
                  mantenimiento previaje y
                                 posviaje
Listas de verificaciones previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Procedimientos de mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



Listas de verificaciones                                  tarse, reemplazarse, repararse, o que se le agreguen
                                                         o se le cambien los lubricantes, vea en el Manual de
previaje y posviaje                                      taller Business Class® M2 los procedimientos y las
                                                         especificaciones, y en el Manual de mantenimiento
Los reglamentos de Canadá y de los Estados Unidos        Business Class® M2 los lubricantes recomendados y
indican claramente que es responsabilidad del con-       sus especificaciones, además de otros intervalos de
ductor realizar una inspección y asegurar la com-        mantenimiento periódico.
pleta confiabilidad en la carretera de un vehículo,
antes de ponerlo en servicio ese día. Los vehículos      Vea en la Tabla 11.1 una lista de los procedimientos
comerciales pueden estar sujetos a inspección por        que deben realizarse diariamente, antes del primer
parte de inspectores autorizados, y un vehículo inse-    viaje.
guro puede ser puesto "fuera de servicio" hasta que      Vea en la Tabla 11.2 una lista de los procedimientos
el conductor o propietario lo repare.                    que deben realizarse semanalmente después del
IMPORTANTE: Las listas de verificaciones de               viaje.
previaje y posviaje y los procedimientos de ins-         Vea en la Tabla 11.3 una lista de los procedimientos
pección y mantenimiento indicados en este ca-            que deben realizarse mensualmente después del
pítulo no abarcan todo. Vea también las ins-             viaje.
trucciones de otros fabricantes de componentes
y carrocerías para instrucciones de inspección y         IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier verifi-
mantenimiento específicas.                                cación, aplique los frenos de estacionamiento y
                                                         bloquee los neumáticos.
Utilice las listas de verificaciones de inspección para
asegurar que los componentes del vehículo estén en
buenas condiciones de funcionamiento antes de
cada viaje. Un conductor que esté familiarizado con
el vehículo y lo conduzca regularmente puede reali-
zar las inspecciones diarias, y después añadir las
inspecciones semanales y mensuales posviaje de
acuerdo a lo programado. Si el conductor no opera
el vehículo en forma constante, los tres procedimien-
tos de inspección deben realizarse antes del viaje.
NOTA: Los números de referencia de procedi-
mientos en las listas de verificación hacen refe-
rencia a las instrucciones detalladas que se en-
cuentran bajo los procedimientos de
mantenimiento previaje y posviaje.
Las inspecciones previaje y posviaje no pueden ser
hechas con rapidez. Sin embargo, las inspecciones,
si se llevan a cabo con cuidado, ahorran tiempo al
eliminar la necesidad de hacer paradas más ade-
lante para ajustar cosas que se hayan pasado por
alto o que se hayan olvidado.
Si cualquier sistema o componente no pasa esta ins-
pección, debe corregirse antes de poner en marcha
el vehículo. Cada vez que el equipo necesite ajus-




11.1
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



                                                                                                               Número de
   Procedimiento
                                         Inspecciones y revisiones diarias previaje                          referencia del
 realizado (marque)
                                                                                                             procedimiento
                       Drene los depósitos de drenaje manualmente (los que no están equipados con
             _______                                                                                              D1
                       válvulas de drenaje automático)
Revisión     _______   líquido del depósito del lavaparabrisas                                                    D2
Inspección   _______   sello de rueda y tapacubo (para ver si hay fugas)                                           —
Revisión     _______   nivel del líquido refrigerante en el tanque de compensación                                D3
Inspección   _______   radiador y postenfriador                                                                   D4
Revisión     _______   motor, para ver si hay fugas de combustible, aceite o líquido refrigerante                  —
Inspección   _______   cableado del motor y del chasis                                                            D5
Inspección   _______   sistema de admisión de aire                                                                D6
Revisión     _______   indicador de restricción del aire de admisión montado en la admisión de aire               D6
Revisión     _______   nivel de aceite del motor                                                                  D7
Revisión     _______   nivel del líquido de la dirección hidráulica                                                —
Inspección   _______   tanque(s) de combustible, líneas de combustible y conexiones                               D8
Revisión     _______   nivel de combustible                                                                       D9
Revisión     _______   separador de combustible y agua                                                            D10
Inspección   _______   componentes de las suspensiones delantera y trasera                                        D11
Inspección   _______   faros, espejos, y vidrios de las ventanas y limpiaparabrisas                               D12
Revisión     _______   puertas (deben abrirse sin dificultad y cerrarse en forma segura)                            —
                       Ajuste el asiento del conductor, y luego alinee los espejos retrovisores y de vista
             _______                                                                                              —
                       hacia abajo
Revisión     _______   indicador de restricción del aire de admisión montado en el tablero                        D6
Revisión     _______   sistemas de advertencia de presión de combustible y de aire                                D13
Revisión     _______   códigos de falla de la ICU                                                                 D14
Revisión     _______   bocina, escobillas del limpiaparabrisas y lavaparabrisas                                   D15
Revisión     _______   controles de calefacción, descongelador y calefacción opcional de los espejos              D16
Revisión     _______   alarma de marcha atrás                                                                      —
Revisión     _______   luces del panel e interiores                                                               D17
Revisión     _______   luces exteriores y reflectores                                                              D18
Revisión     _______   presión de los neumáticos                                                                  D19
Inspección   _______   condición de los neumáticos                                                                D20
Inspección   _______   aros y ruedas                                                                              D21
Revisión     _______   nivel del líquido de la transmisión automática                                              —
Inspección   _______   cámaras de los frenos de aire y varillas de empuje                                         D22
Inspección   _______   líneas de los frenos de aire                                                               D23
Inspección   _______   ajustadores de tensión                                                                     D24
Revisión     _______   funcionamiento del sistema de frenos de aire                                               D25
Inspección   _______   largueros del chasis (pernos faltantes) y travesaños (dañados o flojos)                      —
                       loderas (no están dañados, por lo menos 10 pulgadas sobre el piso y que los
Revisión     _______                                                                                              —
                       soportes estén fijos)
                       sistema de escape (debe estar montado firmemente, conectado apretadamente,
Revisión     _______                                                                                              —
                       sin signos de fugas como trazas de hollín)
             _______   Desbloquee los neumáticos y pruebe los frenos de servicio                                  D26




                                                                                                                        11.2
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



                                                                                                            Número de
    Procedimiento
                                           Inspecciones y revisiones diarias previaje                      referencia del
  realizado (marque)
                                                                                                           procedimiento

Inspector___________________________________________________ Fecha ______________
                   Tabla 11.1, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección diaria previaje


       Procedimiento                                                                                        Número de
         realizado                      Inspecciones y revisiones semanales posviaje                       referencia del
         (marque)                                                                                          procedimiento
                         Vacíe manualmente los depósitos de aire que están equipados con válvulas de
               _______                                                                                          —
                         drenaje automáticas
Inspección     _______   baterías y sus cables                                                                  W1
Revisión       _______   nivel del lubricante de los rodamientos de ruedas                                      W2
Inspección     _______   componentes de la dirección                                                            W3
Revisión       _______   condición de la banda serpentina de impulsión                                          W4
Revisión       _______   tensión de la banda en V                                                               W5
Inspección     _______   cinturones de seguridad y correas de sujeción                                          W6

Inspector___________________________________________________ Fecha ______________
                 Tabla 11.2, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección semanal posviaje


    Procedimiento                                                                                            Número de
      realizado                         Inspecciones y revisiones mensuales posviaje                       referencia del
      (marque)                                                                                             procedimiento
             _______     Limpie los terminales de la batería                                                     M1
Inspección _______       mangueras del radiador y mangueras de calefacción                                       M2
                         nivel de líquido del depósito del embrague hidráulico (si fuera aplicable y
Revisión       _______                                                                                          —
                         necesario, llene con líquido para frenos DOT 4)
Revisión       _______   juego del volante                                                                      M3
                         superficies exteriores del capó y la carrocería (para ver si hay roturas o daños
Revisión       _______                                                                                          —
                         visibles en la superficie)
Revisión       _______   amortiguador de inclinación del capó (está sujeto en ambos extremos)                   —
Inspección     _______   desgaste de los forros de freno                                                        M4
Inspección     _______   eje cardán                                                                             —

Inspector___________________________________________________ Fecha ______________
                 Tabla 11.3, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección mensual posviaje




11.3
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



Procedimientos de                                             1.4      Si el agua que se drena es aceitosa o tur-
                                                                       bia, puede indicar un problema en el com-
mantenimiento previaje y                                               presor. Si el aceite llega a contaminar el
                                                                       secador de aire, éste no eliminará el agua
posviaje                                                               del sistema de frenos de aire, lo que
Inspección diaria de previaje y                                        puede afectar adversamente la acción de
                                                                       frenado.
mantenimiento
                                                         2.   Revise el nivel de líquido en el depósito del lava-
Cuando el equipo necesite ajustes, reemplazos o               parabrisas.
reparaciones, consulte el Manual de taller Business
Class M2 para obtener las especificaciones y los               Agregue líquido lavaparabrisas según sea nec-
procedimientos. Encontrará referencias específicas al          esario. Desenrosque la tapa para añadir líquido.
manual donde sea apropiado.
1.   Vacíe los depósitos de aire que se deben vaciar                          ADVERTENCIA
     manualmente.
                                                         Los líquidos del lavaparabrisas pueden ser in-
     Normalmente el agua y el aceite entran en el        flamables y tóxicos. No exponga el líquido del
     depósito de aire en forma de vapor, debido al       lavaparabrisas a una llama ni a ningún material
     calor que se genera durante la compresión.          ardiente, tal como un cigarrillo. Siempre siga las
     Después de que el agua y el aceite se con-          precauciones de seguridad recomendadas por el
     densen, drene la emulsión resultante tal como       fabricante del líquido de lavaparabrisas.
     sigue:
                                                         3.   Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el
     1.1   Abra la válvula del depósito húmedo. La            tanque de compensación.
           llave de drenaje o la válvula de drenaje
                                                              Vea la Figura 11.1. Si el nivel de líquido refriger-
           con cadena está situada en el extremo
                                                              ante está bajo, agregue una mezcla de 50%
           delantero del depósito de suministro de
                                                              agua y 50% anticongelante del mismo tipo que
           aire, conectado directamente al compresor
                                                              el actualmente instalado en su vehículo. Llene el
           de aire. Bloquee la válvula en posición
                                                              tanque de compensación con líquido refrigerante
           abierta.
                                                              hasta la línea MAX (máximo) cuando el tanque
                                                              está frío. Si el tanque de compensación estaba
                  ADVERTENCIA                                 vacío, arranque el motor después de llenar el
                                                              tanque, y revise de nuevo el nivel cuando el
Al drenar el depósito de aire, no mire los chorros            motor esté a la temperatura de funcionamiento.
de aire, ni los dirija hacia otra persona. Puede
haber partículas de suciedad o sedimento en los
chorros de aire que podrían causar lesiones.
     1.2   Vacíe el aire y la humedad restantes del
           sistema abriendo las llaves de drenaje en
           la parte inferior de los otros depósitos de
           aire. Bloquee las válvulas en posición abi-
           erta.
     1.3   La emulsión de agua y aceite forma a
           menudo bolsas que no se drenarán mien-
           tras haya aire comprimido en los depósi-
           tos. Para eliminar estas bolsas, deje las
           válvulas bloqueadas en posición abierta        11/02/2001                                       f820382
           durante la primera parte de la inspección      Añada líquido refrigerante aquí (flecha).
           previaje.
                                                          Figura 11.1, Revisión del nivel de líquido refrigerante




                                                                                                              11.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



                      PRECAUCIÓN                                                 PRECAUCIÓN
El líquido refrigerante debe estar al nivel de la           No mantener sellado el sistema de admisión de
línea de llenado del tanque de compensación. Un             aire podría permitir la entrada de polvo y con-
nivel bajo de líquido refrigerante podría dar por           taminantes en el motor. Esto podría afectar ad-
resultado el sobrecalentamiento del motor, lo               versamente el funcionamiento del motor y
cual podría dañar el motor.                                 dañarlo.
4.     Inspeccione el radiador y el postenfriador.             6.1       Revise el indicador de restricción del aire
                                                                         de admisión (si está montado en el
       4.1   Inspeccione las aletas del radiador y del                   sistema de admisión de aire).
             postenfriador para ver si están obstruidas.
             Utilice aire comprimido o un chorro de            6.2       Reemplace el elemento filtrante primario
             agua, desde el lado del panal en que está                   en el filtro de aire (vea la Figura 11.2) si
             el ventilador, para limpiar todo el material                la señal amarilla se queda trabada en 25
             que limite la circulación de aire.                          inH2O para los motores Caterpillar o en
                                                                         20 inH2O para los motores Mercedes-
       4.2   Inspeccione el radiador y el postenfriador                  Benz®. Vea en el Grupo 09 del Manual de
             para ver si tienen daños o suciedad acu-                    taller Business Class® M2 las instruc-
             mulada. Enderece las aletas dobladas o
                                                                         ciones de reemplazo del elemento
             dañadas para permitir la circulación de
                                                                         filtrante.
             aire por todas las áreas de los panales.
       NOTA: Si se desplaza por zonas con con-
       centraciones altas de insectos, puede ser
       necesario limpiar el exterior del panal del
       radiador o del postenfriador de aire cada
       200 millas (320 km).
       4.3   En vehículos equipados con aire acondi-                                                    1
             cionado, revise y limpie también el con-
             densador. Si está obstruido, el condensa-
             dor puede limitar el flujo de aire por el
             radiador.                                                                              2

       4.4   Revise el radiador para ver si hay alguna
             fuga. Si encuentra fugas, haga reparar o
             reemplazar el radiador. Vea las instruc-
             ciones en el Grupo 20 del Manual de
             taller Business Class® M2, o lleve el ve-
             hículo a un distribuidor autorizado Freight-
             liner.
5.     Inspeccione el cableado del motor y del chasis.
       Inspeccione para ver si hay cables flojos, ais-
                                                            09/12/2001                                          f090363
       lamiento raído, o abrazaderas de anclaje daña-
       das o flojas. Apriete los cables flojos y las           1. Elemento filtrante primario
       abrazaderas de anclaje flojas, y reemplace las         2. Elemento filtrante secundario o de seguridad
       abrazaderas o cables dañados.                                 Figura 11.2, Elementos del filtro de aire
6.     Inspeccione el sistema de admisión de aire para
       ver si hay fugas o está dañado.                         NOTA: Después de reemplazar el elemento
                                                               filtrante, reajuste el indicador de restricción
                                                               presionando el botón de reajuste de goma.




11.5
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



      6.3    Inspeccione el elemento filtrante de segu-        8.   Inspeccione los tanques de combustible, las
             ridad o secundario en el filtro de aire al             líneas de combustible y las conexiones para ver
             reemplazar el elemento primario, y reem-              si hay fugas.
             plácelo cuando esté atascado o sucio.
                                                                   8.1   Compruebe que los tanques de combus-
             Este elemento debe ser reemplazado
                                                                         tible estén bien fijados a sus soportes de
             cada vez que haya reemplazado tres
                                                                         montaje y que los soportes de montaje
             veces el elemento primario.
                                                                         estén bien sujetos al chasis.
      6.4    Revise las tuberías de admisión de aire
                                                                   8.2   Reemplace los depósitos que tengan
             del motor desde el filtro de aire hasta la
             admisión del motor. Inspeccione las tu-                     fugas.
             berías para ver si hay conexiones flojas,              8.3   Si hay líneas o conexiones con fugas,
             grietas, mangueras desgarradas o aplas-                     haga que las reparen o reemplacen.
             tadas, perforaciones u otros daños. Apri-
                                                                         Vea los procedimientos de reparación y/o
             ete cualquier conexión floja, y haga reem-
                                                                         reemplazo en el Grupo 47 del Manual de
             plazar los componentes dañados.
             Asegúrese de que el sistema de tuberías
                                                                         taller Business Class® M2, o lleve el ve-
                                                                         hículo a un distribuidor autorizado Freight-
             esté sellado herméticamente de manera
                                                                         liner.
             que todo el aire de admisión pase a
             través del filtro de aire.                             8.4   Si el vehículo tiene válvulas de corte de
                                                                         los tanques de combustible, asegúrese de
7.    Revise el nivel del aceite del motor.
                                                                         que estén completamente abiertas.
      Si el nivel de aceite está en, o por debajo de, la
      marca de llenado mínimo ("ADD") en la varilla de                           ADVERTENCIA
      nivel, agregue suficiente aceite para que el nivel
      esté entre la marca de llenado mínimo ("ADD") y         Nunca haga funcionar el motor con las válvulas
      la de llenado máximo ("FULL") de la varilla de          de corte de los tanques de combustible parcial-
      nivel. Vea la Figura 11.3. El aceite lubricante del     mente cerradas. Esto podría dañar la bomba de
      motor debe tener un nivel de ceniza sulfatada           combustible y causar la pérdida repentina de po-
      inferior al 1.0 wt %; actualmente denominado            tencia del motor y, debido a la reducción de con-
      aceite CJ-4. Use la clasificación de viscosidad          trol del vehículo, posiblemente ocasionar le-
      SAE apropiada para la temperatura y la época            siones personales graves.
      del año. NOTA:
                                                              9.   Revise el nivel de combustible en el (los)
                 1                                  2
                                                                   tanque(s).
                                                                   Para reducir la condensación al mínimo, los
                                                                   tanques de combustible se deben llenar al final
 01/13/99
                                                                   de cada día. Los reglamentos federales (de EE.
                                                    f011525
                                                                   UU.) prohiben llenar los tanques de combustible
 Se muestra la varilla de nivel del motor MBE900.                  a más del 95 por ciento de su capacidad.
 1. Nivel de llenado máximo
 2. Nivel de llenado mínimo
                                                                                 ADVERTENCIA
     Figura 11.3, Revisión del nivel de aceite del motor
                                                              Nunca llene los tanques de combustible a más
                                                              del 95 por ciento de su capacidad. Hacerlo podría
                      PRECAUCIÓN                              aumentar la posibilidad de ruptura en caso de
                                                              impacto, y posiblemente causar un incendio.
Operar el motor con el nivel de aceite por debajo             Esto puede dar por resultado lesiones person-
de la marca baja ("ADD") o por encima de la                   ales graves o la muerte por quemaduras.
marca alta ("FULL"), podría dar por resultado
daños en el motor.                                            No mezcle gasolina ni alcohol con el combustible
                                                              diesel. La mezcla podría causar una explosión y




                                                                                                                 11.6
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



dar por resultado lesiones personales graves o la            dor, deje de drenar líquido cuando vea que sale
muerte. No llene los tanques de combustible en               combustible de la válvula de drenaje del sepa-
un lugar donde haya chispas, llamas expuestas o              rador.
calor intenso. Éstos podrían prender fuego al
combustible, y posiblemente causar quemaduras                11. Inspeccione los componentes de la suspensión
serias.                                                          delantera y trasera, incluyendo los muelles, los
                                                                 soportes de muelle, los amortiguadores y los so-
       IMPORTANTE: Utilice diesel con contenido                  portes de la suspensión .
       ultra bajo de azufre (ULSD) de 15 ppm o
                                                                 11.1   Revise para ver si hay hojas de muelle
       menor, en base al procedimiento de prueba
                                                                        rotas, pernos U flojos, grietas en los sopo-
       ASTM D2622. No usar combustibles diésel                          rtes de la suspensión, o sujetadores flojos
       ultra bajos en azufre puede anular la ga-                        en los soportes de los muelles y los esla-
       rantía de los componentes de emisiones.                          bones.
       9.1    Siempre se debe colar o filtrar el combus-          11.2   Examine los amortiguadores para ver si
              tible antes de ponerlo en los tanques.                    hay sujetadores flojos o fugas.
              Esto prolongará la vida del filtro de com-
              bustible del motor, y reducirá las posibil-        11.3   Apriete todos los sujetadores flojos y haga
              idades de que entre suciedad en el motor.                 reemplazar cualquier componente desgas-
                                                                        tado, agrietado o dañado de cualquier otra
       9.2    Antes de instalar la tapa del combustible,                manera.
              limpie el área con un trapo, o si es nec-
              esario, limpie la tapa con solvente.               11.4   En vehículos equipados con suspensiones
                                                                        de aire, revise para ver si hay fugas.
       9.3    Si es necesario, cebe el sistema de com-                  Compruebe que los componentes de la
              bustible. Consulte los procedimientos de                  suspensión de aire no tengan cortes o
              cebado en el manual del motor del fabri-                  hinchazones.
              cante correspondiente.
                                                             12. Limpie el parabrisas y las ventanas laterales y
10. Si el vehículo está equipado con un separador                trasera con un dispositivo de limpieza con
       de combustible y agua, revise para ver si hay             mango telescópico largo y soluciones de limp-
       agua. Si hay agua, drénela. Revise el separador           ieza estándar. Párese únicamente en el suelo,
       de combustible y agua para ver si hay fugas y             sobre una escalera o una pasarela elevada. Los
       contaminantes.                                            escalones y agarraderas para entrada y salida
       10.1   Coloque un recipiente adecuado debajo              de la cabina no están diseñados para este
              del separador de combustible y agua.               propósito. Los neumáticos, guardafangos, motor
                                                                 y otros componentes bajo el capó no poseen
       10.2   Revise el nivel de agua en la copa de in-          superficies de sujeción adecuadas ni agarrad-
              spección, si así está equipado, y afloje el         eras.
              respiradero del filtro en la parte superior
              del separador.                                     Revise el estado de los brazos y de las escobil-
                                                                 las de los limpiaparabrisas.
       10.3   Para drenar el agua, afloje la válvula en la
              parte inferior y permita que salga el agua.        Asegúrese de que las escobillas de los limpia-
              Cierre y apriete la válvula con los dedos.         parabrisas estén tensadas contra el parabrisas.
                                                                 Examine las escobillas de los limpiaparabrisas
       10.4   Cierre y apriete el respiradero del filtro en
                                                                 para ver si están dañadas o si la goma está de-
              la parte superior del separador.
                                                                 teriorada.
IMPORTANTE: Al drenar líquido de un separa-                      Reemplace los brazos de los limpiaparabrisas si
dor de agua y combustible, drénelo a un recipi-                  las escobillas no ejercen suficiente presión con-
ente adecuado, y deséchelo en forma ap-                          tra el parabrisas.
ropiada. Algunos estados imponen multas por                      Reemplace las escobillas de los limpiaparabrisas
drenar los separadores de combustible y agua                     si están dañadas o deterioradas.
directamente al suelo. Con todo tipo de separa-



11.7
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



                                                             15.1   Asegúrese de que la bocina funciona. Si
                  ADVERTENCIA                                       una bocina no está funcionando, hágala
                                                                    reparar antes de comenzar el viaje.
Cuando limpie el parabrisas y las ventanas,
párese siempre en el suelo o sobre una escalera              15.2   Revise el control del limpia y lavaparabri-
o plataforma segura. Utilice un limpiador de ven-                   sas en el interruptor multifuncional. Si el
tanas con mango largo. No utilice los escalones                     limpiaparabrisas o lavaparabrisas no fun-
de la cabina, los neumáticos, guardafangos,                         cionan, hágalos reparar antes de comen-
tanques de combustible o los componentes                            zar el viaje.
situados debajo del capó para acceder al parabri-        16. En climas fríos, asegúrese de que los controles
sas o a las ventanas. Esto podría ocasionarle                de la calefacción, del descongelador y de los
una caída y provocarle lesiones.                             calentadores de espejo opcionales, estén funcio-
13. Después de arrancar el motor, asegúrese de que           nando correctamente. Si el vehículo está equi-
   funcionen los sistemas de advertencia de                  pado con calentador opcional del espejo, en-
   presión de aceite y de aire y que el zumbador             cienda también el interruptor del calentador del
   deja de sonar cuando se alcanza el nivel mínimo           espejo y asegúrese de que el sistema funcione.
   preestablecido.                                       17. Revise para ver si funcionan todas las luces del
   Si no se activan los sistemas de advertencia              panel y las luces interiores.
   cuando se enciende la ignición, haga reparar los          Encienda los faros, las luces del tablero y las
   sistemas.                                                 luces de emergencia, y déjelos encendidos. Si
   La presión de aire de los sistemas de los depósi-         no funciona alguna de las bombillas (ampolletas)
   tos de aire primario y secundario debe sobre-             de los medidores, de la luz de techo, o de las
   pasar 65 psi (448 kPa) en la mayoría de los ve-           luces direccionales derecha o izquierda, reem-
   hículos. Para vehículos con un módulo de                  plácelas.
   depósito de secador (DRM) Bendix®, opcional, la       18. Asegúrese de que todas las luces exteriores
   presión de corte es 130 psi (896 kPa).                    están funcionando correctamente.
NOTA: Si la presión de aire en los dos sistemas              Compruebe que las luces y los reflectores estén
está por encima de un nivel mínimo preajustado               limpios. Vea la Figura 11.4.
cuando se enciende el motor, pruebe el sistema
                                                             18.1   Asegúrese de que las luces de freno, las
de advertencia de baja presión de aire re-
                                                                    luces traseras, los faros, las luces de es-
duciendo la presión por debajo de este inter-                       tacionamiento, las luces direccionales, las
valo, o hasta que se encienda el sistema de ad-                     luces demarcadoras de techo, las luces
vertencia.                                                          de identificación, las luces demarcadoras
14. Revise la unidad de control de instrumentos                     laterales y las luces de calzada (si así
   (ICU) para ver si hay códigos de falla.                          está equipado), funcionen y estén limpias.
   Si se detecta una falla activa en cualquier dis-          18.2   Pruebe las luces altas y bajas de los
   positivo conectado a la ECU durante la secuen-                   faros.
   cia de ignición, la pantalla de visualización de          18.3   Reemplace las bombillas o las unidades
   mensajes del tablero mostrará los códigos de                     de faro herméticas que no funcionen.
   fallas activas, uno tras otro, hasta que se liberen
   los frenos de estacionamiento o se apague la              18.4   Asegúrese de que todos los reflectores y
   ignición. Consulte en el Capítulo 2 las instruc-                 lentes estén en buenas condiciones y lim-
   ciones detalladas de operación de la ICU.                        pios. Reemplace cualquier reflector o
                                                                    lente roto.
15. Asegúrese de que la bocina, el limpia y lava-
   parabrisas estén funcionando correctamente.           19. Revise la presión de inflado de los neumáticos,
   Estos dispositivos deben estar en buenas condi-           usando un medidor preciso de presión para neu-
   ciones de funcionamiento para poder operar el             máticos.
   vehículo con seguridad.




                                                                                                            11.8
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



                                                                            La humedad dentro de un neumático
                  1                                                         puede dar por resultado la separación de
                                   3         2                              las capas del cuerpo del neumático o la
                         2                                                  rotura del flanco. Al inflar los neumáticos,
                                                                            mantenga secos los depósitos y las líneas
                                                                            del aire comprimido. Utilice colectores de
                                                                            humedad en línea, en buen estado y
                                                                            déles servicio regularmente.

                                                                                   ADVERTENCIA
                                                              4   No haga funcionar el vehículo con presión insufi-
                                                                  ciente o excesiva en los neumáticos. Una presión
                                                                  incorrecta puede causar esfuerzos en los neu-
                                                                  máticos y hacer los neumáticos y los aros más
                                                                  susceptibles de sufrir daños, y posiblemente dar
                                                                  por resultado la falla de aro o de neumático y
                                                                  pérdida de control del vehículo, y dar por re-
                                                              5   sultado lesiones personales graves o la muerte.
 8                                       7                6       IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado
10/31/2001                    8                         f543920   en frío no deben superar las recomendaciones
 NOTA: Las luces de estacionamiento, las luces demar-             del fabricante del aro o de la rueda, aun cuando
 cadoras, y las luces traseras funcionan todas como               el neumático pueda haber sido aprobado para
 luces direccionales.                                             un inflado para carga más alta. Algunos aros y
 1.    Luz de servicio            5. Luz baja de faro             ruedas están marcados con una clasificación de
 2.    Luz de identificación       6. Luz alta de faro             carga máxima y de inflado máximo en frío. Si
 3.    Luces demarcadoras         7. Luz de                       estos datos no están marcados, consulte al fab-
 4.    Luz demarcadora               estacionamiento
       lateral                    8. Luz de calzada               ricante del aro o de la rueda para informarse
                                                                  acerca de la presión de inflado correcta para la
                Figura 11.4, Luces exteriores                     carga del vehículo. Si la carga supera la ca-
                                                                  pacidad máxima del aro o del neumático, se
       Los neumáticos deben revisarse cuando están
       fríos. Vea las presiones de inflado y las cargas
                                                                  deberá ajustar o reducir la carga.
       máximas (por neumático) en las pautas del fabri-
       cante de los neumáticos.                                                     PRECAUCIÓN
       19.1   Asegúrese de que cada neumático tenga               Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa)
              la tapa del vástago de válvula en su lugar          o más en un neumático puede indicar daños. Se
              y que las tapas estén apretadas con los             debe revisar el neumático y, si es necesario, rep-
              dedos.                                              ararlo o reemplazarlo.
       19.2   Infle los neumáticos hasta la presión cor-           20. Examine cada neumático para ver si tiene des-
              respondiente, si es necesario.                         gaste, hinchazones, grietas, cortes, algún objeto
       19.3   Si el vehículo ha circulado con un neu-                incrustado, o contaminación con aceite.
              mático completamente desinflado o insufi-                20.1   Revise la profundidad de la banda de
              cientemente inflado, antes de agregarle                        rodadura del neumático. Si es menor de
              aire, revise la rueda para ver si el anillo                   4/32 de pulgada (3 mm) en alguno de los
              de seguridad y el anillo lateral están bien                   neumáticos delanteros, o menor de 2/32
              asentados y para ver si la rueda, el aro o                    de pulgada (1.5 mm) en cualquiera de los
              el neumático están dañados.                                   neumáticos traseros, reemplace el neu-
                                                                            mático.




11.9
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



    20.2    Inspeccione los neumáticos para ver si                   Grupo 40 del mismo manual el servicio
            tienen abultamientos, grietas, cortes, o                 de las ruedas y de los neumáticos, o lleve
            algún objeto incrustado.                                 el vehículo a un distribuidor autorizado
                                                                     Freightliner.
    20.3    Inspeccione cada neumático para ver si
            hay contaminación por aceite. El diesel, la
            gasolina y otros derivados del petróleo, si                     ADVERTENCIA
            entran en contacto con los neumáticos,
            ablandarán el caucho y destruirán el neu-      Cualquier componente desgastado o dañado de
            mático.                                        la rueda debe ser reemplazado por una persona
                                                           calificada siguiendo las instrucciones del fabri-
21. Revise las tuercas de las ruedas y de los aros         cante de la rueda, cumpliendo con las precau-
    para ver si hay indicaciones de holgura. Revise        ciones estándar de seguridad de la industria de
    cada uno de los aros y componentes de las rue-         las ruedas y usando el equipo establecido por la
    das.                                                   misma. No hacerlo podría dar por resultado un
    21.1    Elimine toda la suciedad y material ex-        accidente del vehículo en carretera o en el taller,
            traño del ensamble. Las tuercas de rueda       y posiblemente causar lesiones personales
            flojas pueden dar por resultado vetas de        graves o la muerte.
            suciedad o de óxido en los orificios de los        21.3   Haga reemplazar los anillos y los aros
            pernos prisioneros, acumulación de metal                 que estén rotos, agrietados, severamente
            alrededor de los orificios de los pernos                  desgastados, torcidos, oxidados o defor-
            prisioneros u orificios ovalados o desgas-                mados. Asegúrese de que la base del aro,
            tados de los pernos prisioneros. Vea la                  el anillo de seguridad y el anillo lateral
            Figura 11.5 y la Figura 11.6.                            estén emparejados según tamaño y tipo.
                                                              21.4   Asegúrese de que todas las tuercas de
                                                                     rueda estén apretadas entre 450 y 500
                                                                     lbf·ft (610 y 678 N·m) para ruedas Accu-
                                                                     ride con filetes de rosca sin lubricar. Use
                                                                     la secuencia de apretado en la
                                                                     Figura 11.7 para ruedas de 10 orificios y
                                                                     la secuencia de apretado en la
                                                                     Figura 11.8para ruedas de 8 orificios. Vea
                                                                     el Grupo 40 del Manual de taller Business
                                                                     Class® M2 para obtener más información.

                                                                             PRECAUCIÓN
                                                           Un par de apriete insuficiente de las tuercas de
 02/09/95                                       f400058    las ruedas puede causar vibración de la rueda,
                                                           dando por resultado daños en las ruedas, rotura
    Figura 11.5, Vetas de suciedad y de óxido en los
                                                           de los pernos prisioneros y desgaste excesivo de
           orificios de los pernos prisioneros
                                                           la banda de rodadura de los neumáticos. Si las
    21.2    Examine los componentes del ensamble           tuercas de la(s) rueda(s) están excesivamente
            del aro y la rueda (incluyendo los aros, los   apretadas, esto puede dar por resultado rotura
            anillos, las bridas, los pernos prisioneros,   de los pernos prisioneros, daños a los filetes de
            y las tuercas) para ver si hay grietas u       rosca y agrietamiento del disco alrededor de los
            otros daños.                                   orificios de los pernos prisioneros. Utilice los va-
                                                           lores de par de apriete recomendados, y siga la
            Vea en el Grupo 33 o el Grupo 35 del           secuencia de apretado correcta.
            Manual de taller Business Class® los pro-
            cedimientos de servicio de los pernos pri-
            sioneros y cubos; también vea en el




                                                                                                          11.10
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje




 02/09/95                                                                                                   f400001

                           Figura 11.6, Orificios de los pernos prisioneros desgastados

                                                                                       A
                           1                                                    1              2
                  10              8
                                                                        7                             4
              3                        6


              5                        4
                                                                        5                              6

                   7              9
                           2
 08/23/93                                         f400081a                     3               8
                                                             08/20/93                                      f400052a
   Figura 11.7, Secuencia de apretado, ruedas de 10
                       orificios                                Figura 11.8, Secuencia de apretado, ruedas de 8
                                                                                  orificios
NOTA: Los vehículos que operan en condi-
ciones desfavorables o muy severas deben re-                    22.1    Revise que la cámara de freno de aire
visarse más frecuentemente.                                             esté firmemente montada en su soporte
                                                                        de montaje, y que no hay pernos sueltos
22. Inspeccione la cámara del freno de aire y las                       o que falten.
     varillas de empuje de la cámara del freno.
                                                                22.2    Mire los pasadores de horquilla de las va-
                                                                        rillas de empuje de la cámara de freno
                   ADVERTENCIA                                          para ver si están desgastados; revise para
                                                                        ver si faltan o si están dañadas las chave-
No opere el vehículo con los frenos delanteros                          tas de los pasadores de horquilla de las
desajustados o desconectados. Desajustar o                              varillas de empuje de la cámara de freno.
desconectar los frenos delanteros no mejorará el                        Reemplace los pasadores de horquilla
manejo del vehículo y puede ocasionar la pérdida                        desgastados, e instale chavetas nuevas,
de control del vehículo y dar por resultado le-                         si es necesario.
siones personales o daños materiales.




11.11
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



   22.3   Vea si la varilla de empuje de la cámara
          está alineada con el ajustador de tensión.
          El mal alineamiento puede hacer que la                      1
          varilla de empuje roce con la cámara no
          presurizada y cause rozamiento del freno.
          Vea el Grupo 42 del Manual de taller                                                         A
          Business Class® M2.

                  PRECAUCIÓN
Si el tubo exterior del respiradero o la tapa del
respiradero faltan o si no están instalados cor-
rectamente, la suciedad y las basuras de la car-
retera pueden afectar adversamente la operación
de la cámara de freno. Una vez en el interior de
la cámara, la suciedad y basuras pueden ocasio-
nar que las piezas internas de la cámara se dete-
rioren rápidamente.
   22.4   Revise visualmente las superficies exteri-     02/22/2000                                         f421352

          ores de la cámara para ver si están daña-     A. No quite este anillo abrazadera.
          das. Asegúrese de que los orificios de los     1. Se muestra una cámara de freno MGM TR–T (serie
          respiraderos de la sección/las secciones         TR)
          no presurizada(s) estén despejados y sin
          basuras. Vea el Grupo 42 del Manual de          Figura 11.9, Abrazadera de la cámara del freno de
                                                                           estacionamiento
          taller Business Class® M2 para reem-
          plazar cualquier pieza dañada.                   tapa de extremo instalada sobre el perno de
                                                           liberación.
                     PELIGRO
                                                           22.6      Revise para ver si hay conexiones oxida-
No afloje o quite el anillo abrazadera del freno de                   das, anillos de resorte que faltan, o sellos
estacionamiento por ninguna razón. La sección                        de grasa de eje de leva dañados. Haga
del freno de estacionamiento y emergencia de la                      reparar o reemplazar las piezas dañadas
cámara del freno no está diseñada para que se le                     o que faltan.
preste servicio. Si se suelta repentinamente el        23. Inspeccione las líneas de los frenos de aire.
resorte de fuerza pueden ocurrir lesiones person-
ales graves o la muerte.                                   23.1      Revise el espacio libre entre las
                                                                     mangueras y el múltiple de escape y otros
Antes de hacer cualquier ajuste o reparación en                      puntos calientes. El calor excesivo hará
la cámara del freno de servicio y estaciona-                         que el material de las mangueras se dete-
miento, lea las instrucciones y advertencias perti-                  riore rápidamente o se vuelva quebradizo.
nentes en el Grupo 42 del Manual de taller                           Procure por lo menos 6 pulgadas (150
Business Class® M2.                                                  mm) de espacio libre. Se recomienda más
   22.5   En todas las instalaciones de frenos de                    espacio libre si la manguera está situada
          estacionamiento, asegúrese de que la                       por encima de la fuente de calor.
          tapa de extremo o el tapón guardapolvo           23.2      Revise para ver si hay pliegues, abolladu-
          estén firmemente encajados en su lugar.                     ras, o abultamiento de las mangueras. Si
          Vea la Figura 11.9.                                        alguna manguera está dañada, reem-
   NOTA: En la mayoría de las cámaras de                             plácela con una del mismo tamaño y tipo.
   freno de estacionamiento MGM equipadas                  NOTA: No encamine una manguera sobre
   con un perno de liberación integral, hay una            ninguna superficie donde pueda ser pisada.



                                                                                                             11.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



    23.3   Revise las mangueras ubicadas cerca de           23.8   Las tuberías de aire de ambas ruedas
           piezas móviles, tales como líneas mot-                  deben ser revisadas con el freno de emer-
           rices, pernos rey, suspensiones y ejes                  gencia puesto, el motor en ralentí, la
           para ver si hay daños. Si las piezas                    presión de aire entre 80 y 90 psi (550 y
           móviles enganchan o pellizcan las líneas,               620 kPa) y el pedal de freno presionado.
           corrija según sea necesario.
                                                            23.9   Gire las ruedas hasta que se bloqueen en
    23.4   Revise las mangueras para ver si tienen                 una dirección y revise ambas tuberías de
           daños causados por rozamiento. Si al-                   aire en el punto de conexión con las cá-
           guna manguera está desgastada por                       maras de aire, luego gire las ruedas en la
           rozamiento, haga que la reemplacen.                     otra dirección hasta que queden comple-
           Busque la causa del rozamiento, tal como                tamente bloqueadas y revise nuevamente
           abrazaderas de manguera flojas o daña-                   ambas tuberías de aire. Si una manguera
           das. Haga reparar o reemplazar las                      tiene una fuga, hágala reemplazar.
           abrazaderas según sea necesario.
                                                            IMPORTANTE: Los vehículos equipados con
    23.5   Observe la condición de las fundas de las        el sistema de frenos antibloqueo (ABS) uti-
           mangueras, especialmente las de                  lizados en regiones donde se usan produc-
           mangueras que están expuestas a sal-             tos químicos muy corrosivos para retirar el
           picaduras de agua y de hielo. Si están           hielo, pueden tener una corrosión del rotor
           resecas o deshilachadas (si se ve el
           alambre o el forro a través de la funda),
                                                            superior a la normal. Las ruedas de tono
           haga reemplazar las mangueras.                   deben ser inspeccionadas de forma rutinaria
                                                            para ver si tienen corrosión. La corrosión
    23.6   Inspeccione las tuberías de aire, especial-      avanzada de la rueda de tono integral del
           mente cualquier tubería hecha de nylon.          ABS puede hacer que se encienda la luz de
           Durante el tiempo frío, las tuberías de          advertencia del ABS en el tablero debido a
           nylon pueden sufrir daños con facilidad,
           tales como mellas o cortes. Reemplace
                                                            que se detectan velocidades falsas de
           las tuberías melladas o cortadas, incluso        rueda. Si la luz de advertencia del ABS se
           si no hay fuga.                                  enciende, excepto durante el arranque del
                                                            vehículo, haga reparar el problema inmedi-
    23.7   Revise para ver si hay mangueras dobla-          atamente.
           das o torcidas. Un doblez del siete por
           ciento en la manguera puede reducir su        24. Revise los ajustadores de tensión.
           vida útil hasta en un 90 por ciento. Una         24.1   Ajustadores de tensión Meritor: Revise el
           manguera retorcida sometida a presión                   guardapolvo para ver si tiene cortes, des-
           tiende a enderezarse y, por lo tanto,                   garres u otros daños. Hágalo reemplazar
           puede aflojar un acoplamiento. Vuelva a                  si es necesario.
           conectar las mangueras torcidas quitán-
           doles la torcedura.                              24.2   Ajustadores de tensión Gunite: Revise el
                                                                   ajustador de tensión para ver si hay indi-
    NOTA: Las tuberías de los frenos delanteros                    cios de daños. Si el ajustador está
    se flexionan constantemente durante el fun-                     dañado, hágalo reemplazar.
    cionamiento del vehículo; por este motivo,
    se deben revisar con mayor detenimiento.                       Examine el guardapolvo del ajustador de
                                                                   tensión para ver si tiene cortes o des-
    Preste especial atención a aquellas áreas                      garres. Si el guardapolvo está dañado,
    donde se conectan con las cámaras de los                       hágalo reemplazar. Vea la Figura 11.10.
    frenos de aire delanteros. Esta revisión
    necesita de dos personas, una en el asiento             24.3   Ajustadores de tensión Haldex: Revise
    del conductor y la otra para inspeccionar las                  cada ajustador de tensión y placa de an-
    conexiones de la línea en las ruedas.                          claje para ver si tienen daños. Vea la
                                                                   Figura 11.11. Haga reemplazar los com-
                                                                   ponentes dañados.




11.13
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje




                      4                                                                 1
                                                5
                                                                                    2
                                            6
                                        7                                   3
                  3                 8

                 2                              9

                                                                       4                            8        9
                 1
                                            10                                                       7
                                                                                                         6

 06/17/2003                                         f421398
                                                                                5
 1. Tuerca de ajuste de        7. Pasador de horquilla        10/11/2005                    A                    f421397
    7/16 de pulg.                  de 1/2 de pulg.
 2. Válvula de engrase         8. Pasador de horquilla        A. Gire el brazo de control hacia la cámara de freno
 3. Guardapolvo                    de 1/4 de pulg.               hasta que sienta que entra en contacto con el tope
 4. Acoplamiento               9. Abertura de alivio de          interno.
 5. Varilla de empuje de           grasa                      1. Horquilla                 6. Arandelas y tuerca del
    la cámara de freno         10. Estrías del ajustador      2. Ajustador de tensión          brazo de control
 6. Horquilla                      de tensión                 3. Pasador de horquilla      7. Ranura de la placa de
                                                              4. Tuerca de ajuste              anclaje
      Figura 11.10, Gunite, ajustadores de tensión               manual                    8. Placa de anclaje
                      automáticos                             5. Brazo de control          9. Cámara de freno
25. Revise el sistema de los frenos de aire para ver          Figura 11.11, Ajustador de tensión automático Haldex®
    si funciona correctamente.
                                                                           Con el sistema de aire completamente
    25.1      Revise la presión de encendido y de apa-                     cargado a 120 psi (827 kPa), efectúe una
              gado del regulador de aire tal como sigue.                   aplicación completa de los frenos, y ob-
              Haga funcionar el motor en la marcha                         serve la lectura de la presión de aire del
              mínima alta. El regulador de aire debe                       medidor. Continúe reduciendo la presión
              apagar el compresor de aire a aproxima-                      de aire mediante aplicaciones moderadas
              damente 120 psi (827 kPa). Con el motor                      de los frenos, hasta un máximo de 90 psi
              a marcha mínima, aplique el pedal de                         (620 kPa), y después haga funcionar el
              freno varias veces. El regulador de aire                     motor a las rpm de régimen. Si el tiempo
              debe poner en marcha el compresor de                         que se requiere para que la presión de
              aire cuando la presión baja a aproximada-                    aire aumente hasta 120 psi (827 kPa) (a
              mente 100 psi (689 kPa). Si el regulador                     partir de la presión que se observó
              de aire no se enciende y se apaga como                       después de una aplicación de los frenos)
              se describe, debe ser ajustado a estas                       es más de 30 segundos, elimine cualquier
              especificaciones. Si no se puede ajustar o                    fuga, o reemplace el compresor de aire
              reparar el regulador de aire, reemplácelo                    antes de operar el vehículo.
              antes de operar el vehículo.                       25.3      Revise el depósito de aire a presión de la
    25.2      Revise el tiempo de acumulación de la                        manera siguiente.
              presión de aire de la manera siguiente.                      Con el sistema de aire completamente
                                                                           cargado a 120 psi (827 kPa), apague el
                                                                           motor, y tome nota de la presión de aire.




                                                                                                                   11.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



           Después efectúe una aplicación completa           pedal de freno y la válvula de control de los
           de los frenos, y observe la caída de              frenos de estacionamiento (perilla amarilla) para
           presión. Si cae más de 25 psi (172 kPa),          estar seguro de que detendrán el vehículo con
           deben eliminarse todas las fugas antes de         seguridad.
           operar el vehículo.
    25.4   Revise el sistema para ver si hay fugas
                                                        Inspección y mantenimiento
           de aire de la siguiente manera.              semanales posviaje
           Con los frenos de estacionamiento (frenos
           de resorte) aplicados, la transmisión de-                       ADVERTENCIA
           sengranada, y los neumáticos bloquea-
           dos, cargue el sistema de aire hasta que     Los bornes y terminales de batería, y los acceso-
           se alcance la presión de apagado de 120      rios relacionados, contienen plomo y compues-
           psi (827 kPa).                               tos de plomo, productos químicos que el estado
                                                        de California sabe que producen cáncer y daños
           Con los frenos de servicio liberados,        reproductivos. Para evitar posibles lesiones per-
           apague el motor, espere 1 minuto y tome      sonales, siempre lávese las manos después de
           nota del valor en el medidor de la presión   manipular partes de las baterías o los accesorios
           de aire. Observe la caída de la presión de   relacionados.
           aire, que se mide en psi (kPa) por minuto.
                                                        1.   Inspeccione las baterías y los cables de las bat-
           Cargue el sistema de aire hasta que se
                                                             erías.
           alcance la presión de apagado de 120 psi
           (827 kPa). Con los frenos de estaciona-           1.1   Acceda a las baterías Asegúrese de que
           miento liberados y los frenos de servicio               el dispositivo de anclaje de las baterías
           aplicados, apague el motor, espere 1                    esté bien fijado. Si está flojo, apriete los
           minuto, y tome nota del valor en el medi-               pernos de anclaje; si hay algún perno
           dor de la presión de aire. Observe la                   roto, reemplácelo.
           caída de la presión de aire, que se mide
                                                             1.2   Si la batería está equipada con un
           en psi (kPa) por minuto.
                                                                   hidrómetro (densímetro) integrado, exam-
           Si la fuga excede los límites que se dan                ine el hidrómetro. Si aparece un punto
           en la Tabla 11.4, repare todas las fugas                verde en la mirilla, la batería está sufi-
           antes de conducir el vehículo.                          cientemente cargada.
                                                                   Si la mirilla está oscura, la carga está baja
   Máxima fuga de aire admisible de los frenos de
                                                                   y se debe recargar la batería.
                       servicio
                                 Fuga de aire en psi               Si la mirilla está transparente, la batería
                                  (kPa) por minuto                 tiene un nivel bajo de electrólito y debe
         Descripción                                               ser reemplazada.
                                   Sin
                                           Aplicados
                                presionar               2.   Revise el nivel del lubricante de rodamiento de
Sólo camión o tractor             2 (14)     3 (21)          rueda en el tapacubos, en cada extremo del eje
Camión o tractor con remolque
                                  3 (21)     4 (28)
                                                             delantero.
sencillo
                                                             Si es necesario, llene los cubos hasta el nivel
Camión o tractor con dos
remolques
                                  5 (35)     6 (42)          indicado en el tapacubos. Vea en el Grupo 35
                                                             del Manual de taller Business Class® M2cuáles
   Tabla 11.4, Máxima fuga de aire admisible de los          son los lubricantes recomendados.
                  frenos de servicio
                                                        IMPORTANTE: Antes de quitar el tapón de
26. Compruebe los frenos de servicio.                   llenado, siempre se debe limpiar el tapacubos y
                                                        el tapón.
    Al empezar a mover el vehículo, y antes de
    tomar velocidad, compruebe los frenos con el        3.   Examine los componentes de la dirección.




11.15
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



     Vea la Figura 11.12. Si se necesitan repara-             5.   Revise la banda de impulsión para ver si está
     ciones, vea las instrucciones en el Grupo 46 del              tensada correctamente.
     Manual de taller Business Class® M2, o lleve el               Utilice el dedo índice para aplicar fuerza en el
     vehículo a un distribuidor autorizado Freightliner.
                                                                   centro del segmento de banda más largo entre
                                                                   poleas. Vea la Figura 11.13. No hay ajuste de la
                                                                   tensión de bandas en motores que tienen ten-
                                                                   sores de banda automáticos. Si la tensión no es
                                                                   correcta, haga reemplazar el tensor de banda.
                                                                   Vea las instrucciones en el Grupo 01 del Manual
                                                                   de taller Business Class® M2, o lleve el vehículo
           1                                                       a un distribuidor autorizado Freightliner.


                                       1



                              2    1                                                     A
                                                3
                                                                                             B
                 3

                                                               10/31/94                                       f200036a

 10/11/2001                                         f461916    A. Deflexión                       poleas
                                                               B. Segmento de banda
 1. Perno de montaje del mecanismo de dirección                   más largo entre
 2. Tuerca del perno retenedor del brazo pitman
 3. Tuerca del eslabón de arrastre                                 Figura 11.13, Revisión de la tensión de la banda
Figura 11.12, Sujetadores del mecanismo de dirección          6.   Inspeccione los cinturones de seguridad y las
     3.1       Revise el apriete de los pernos de mon-
                                                                   correas de sujeción.
               taje y la tuerca del brazo pitman.
     3.2       Revise las tuercas del eslabón de arrastre
                                                                                  ADVERTENCIA
               para ver si faltan chavetas.                   Inspeccione y mantenga los cinturones de segu-
     3.3       Inspeccione el eje impulsor de la dirección    ridad según las instrucciones que se dan a con-
               y el acoplamiento de la dirección para ver     tinuación. Los cinturones de seguridad gastados
               si están excesivamente flojos o tienen          o dañados podrían fallar durante una parada re-
               otros daños.                                   pentina o un accidente, posiblemente dando por
                                                              resultado lesiones graves o la muerte.
     3.4       Apriete las tuercas flojas y reemplace las
               piezas dañadas según sea necesario.                 IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad
                                                                   tienen una vida limitada que puede ser
4.   Revise la condición de la banda serpentina de                 mucho más corta que la vida del vehículo.
     impulsión.
                                                                   Las inspecciones regulares y el reemplazo
     Busque indicios de cristalización, de desgaste                según sea necesario son la única garantía
     (bordes raídos), de daños (roturas o grietas), o              de que los cinturones de seguridad funcio-
     de contaminación con aceite. Si una banda está                narán apropiadamente durante la vida del
     cristalizada, desgastada, dañada, o saturada de               vehículo.
     aceite, haga que sea reemplazada siguiendo las
     instrucciones que se dan en el Grupo 01 del                   NOTA: Cuando resulta necesario reemplazar
     Manual de taller Business Class® M2.                          cualquier parte de un sistema de cinturón de




                                                                                                                 11.16
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



     seguridad, hay que reemplazar todo el cin-           neutralizadora no entre en ninguna de las celdas
     turón, tanto la parte del retractor como la de       de la batería y dañe la batería.
     la hebilla.                                               1.2   Utilice una solución de bicarbonato sódico
     6.1   Revise la tela para ver si está                           para neutralizar el ácido que haya pre-
           deshilachada, hay cortes, o desgaste ex-                  sente, después enjuague la solución de
           tremado, especialmente cerca de la placa                  bicarbonato sódico con agua limpia.
           del cierre de la hebilla y en el área de            1.3   Si los bornes de la batería o los termina-
           guía en D.                                                les de los cables están corroídos,
     6.2   Revise la tela para ver si hay suciedad o                 desconecte los terminales de los bornes.
           polvo extremados y descoloramiento serio                  Límpielos con una solución de bicarbon-
           por haber estado expuesta a la luz del                    ato sódico y un cepillo de alambre.
           sol.                                                      Después de limpiarlos, conecte los termi-
                                                                     nales a los bornes de la batería, y luego
     6.3   Revise la hebilla y el cierre para ver si                 aplique una capa fina de vaselina a los
           funcionan bien y para ver si están desgas-                bornes y a los terminales, para ayudar a
           tados o dañados.                                          retrasar la corrosión.
     6.4   Revise el cierre Komfort Latch® para ver       2.   Inspeccione las mangueras del radiador y de la
           si funciona bien, si está agrietado o si ha         calefacción, incluyendo las abrazaderas y los
           sufrido daños de otro tipo.                         soportes.
     6.5   Revise el retractor de la tela para ver si          2.1   Asegúrese de que las mangueras de en-
           funciona bien o si está dañado.                           trada y de salida del radiador sean
     6.6   Revise los pernos de montaje para ver si                  flexibles, y que no estén agrietadas ni ab-
           están apretados firmemente y apriete                       ultadas. Reemplace cualquier manguera
           cualquiera que esté flojo.                                 que muestre signos de agrietamiento, de-
                                                                     bilitamiento, o abultamiento.
Inspección y mantenimiento                                     2.2   Asegúrese de que las mangueras de la
mensuales posteriores al viaje                                       calefacción sean flexibles, y que no estén
                                                                     agrietadas ni abultadas. Reemplace cual-
                                                                     quier manguera que muestre signos de
                   ADVERTENCIA                                       agrietamiento, debilitamiento, o abulta-
                                                                     miento.
Los bornes y terminales de batería, y los acceso-
rios relacionados, contienen plomo y compues-                  2.3   Apriete las abrazaderas de manguera
tos de plomo, productos químicos que el estado                       según sea necesario, pero no las apriete
de California sabe que producen cáncer y daños                       demasiado, ya que el hacerlo puede afec-
reproductivos. Para evitar posibles lesiones per-                    tar adversamente la vida de la manguera.
sonales, siempre lávese las manos después de                   2.4   Asegúrese de que los soportes de las
manipular partes de las baterías o los accesorios                    mangueras estén asegurados firmemente.
relacionados.                                                        Asegúrese de que las mangueras no
1.   Limpie las baterías.                                            estén cerca de cosas que podrían causar
                                                                     desgaste o abrasión, ni de ninguna fuente
     1.1   Quite cualquier corrosión del dispositivo                 de calor extremado.
           de anclaje y de la parte superior de la bat-
           ería.                                          IMPORTANTE: Reemplace al mismo tiempo
                                                          todas las mangueras incluyendo las mangueras
                    PRECAUCIÓN                            de la calefacción. Son aceptables mangueras
                                                          tipo servicio de neopreno reforzado con hilo
Tenga cuidado de mantener bien apretados los              trenzado o tejido. Se pueden instalar
tapones de los respiraderos, para que la solución




11.17
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje



mangueras de silicona, con vida de servicio ex-           4.3   Inspeccione los tambores del freno para
tendida, en lugar de las mangueras de neo-                      ver si están desgastados o agrietados.
preno reforzado. Consulte el Service Parts                4.4   Revise los guardapolvos o las placas de
Catalog (Catálogo de piezas de servicio) o pón-                 respaldo, si así está equipado, para verifi-
gase en contacto con un distribuidor de Freight-                car que los tapones de inspección estén
liner.                                                          instalados.
3.   Revise el volante para ver si hay juego excesivo.
     3.1   Arranque el motor. Con los neumáticos
           delanteros hacia adelante, gire el volante
           hasta que se detecte movimiento de las
           ruedas delanteras.
     3.2   Alinee un punto de referencia en una
           regla, y luego gire lentamente el volante
           en sentido contrario, hasta que se detecte
           otra vez movimiento en las ruedas.
     3.3   Revise el juego (juego libre) en el aro del
           volante. Vea los reglamentos locales y
           federales para los intervalos de juego libre
           aceptables.
           Si hay juego libre excesivo, revise el
           sistema de dirección para ver si hay des-
           gaste o ajuste incorrecto del acoplamiento
           y el mecanismo de dirección, antes de
           operar el vehículo.
4.   Revise el desgaste de los forros de los frenos en
     todos los vehículos, incluyendo los que están
     equipados con ajustadores de tensión automáti-
     cos. La operación correcta de los frenos de-
     pende del mantenimiento y de la inspección
     periódicos de los forros de los frenos.
     4.1   Compruebe que los forros de frenos no
           tengan aceite ni grasa.
     4.2   Inspeccione el grosor de los forros de los
           frenos. Si el ensamble del eje tiene un
           guardapolvo o con una placa de respaldo,
           quite los tapones de inspección. Si cual-
           quiera de los forros de freno está desgas-
           tado y su grosor es menor de aproxima-
           damente4 de pulgada (6.4 mm) en
           cualquier punto, haga reemplazar los for-
           ros en todos los ensambles de freno de
           ese eje. Vea el Grupo 42 del Manual de
           taller Business Class® M2 para obtener
           las instrucciones de reemplazo de los for-
           ros y la inspección del juego longitudinal
           del eje de leva.




                                                                                                      11.18
12
                                        Aspecto de la cabina
Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12.1
Cuidado de las piezas de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          12.1
Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12.1
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    12.1
Cuidado del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        12.2
Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   12.2
Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12.3
Aspecto de la cabina



Lavado y abrillantado de la                                      • No deje que haya restos de combustible diesel
                                                                   ni de anticongelante sobre la superficie pin-
cabina                                                             tada. Si cualquiera de estas dos cosas ocurre,
                                                                   enjuague la superficie con agua.
                      PRECAUCIÓN                                 • Para evitar que se corroan las piezas, haga
                                                                   retocar lo antes posible cualquier mella o daño
Cuando lave a presión el vehículo o si deja el                     de otro tipo que se produzca en el acabado.
capó abierto mientras el vehículo se encuentra
parado al aire libre expuesto a la lluvia, cubra la              • Estacione el vehículo en un lugar resguardado
entrada del filtro de aire con una bolsa de plás-                   siempre que sea posible.
tico para impedir que entre agua por el sistema
de la admisión de aire lo cual puede dañar el                Cuidado de las piezas de fibra
motor.
                                                             de vidrio
Para proteger el acabado de su nuevo vehículo, siga
cuidadosamente estas pautas generales:                       Los deflectores y protectores de aire de fibra de vi-
                                                             drio sin pintar deben lavarse una vez al mes con un
       • Durante los primeros 30 días, enjuague a me-        detergente suave, tal como un líquido para lavar pla-
         nudo su vehículo con agua. Si el vehículo está      tos. Evite los productos de limpieza alcalinos fuertes.
         sucio, utilice un jabón líquido suave. No utilice
         detergente.                                         Aplique una cera diseñada específicamente para la
                                                             fibra de vidrio.
       • Durante los primeros 30 días, no utilice nada
         abrasivo en su vehículo. Los cepillos, produc-
         tos químicos y productos de limpieza pueden         Cuidado de las piezas
         rayar el acabado.                                   cromadas
       • Durante los primeros 120 días, no encere su         Para evitar que se oxiden,mantenga las piezas cro-
         vehículo.                                           madas limpias y protegidas en todo momento. Esto
Para que el acabado de su vehículo dure más, siga            es especialmente importante al conducir durante el
estas pautas generales:                                      invierno, y en áreas costeras donde están expuestas
                                                             al aire salobre.
       • Evite lavar su vehículo al sol en días de
         mucho sol. Utilice siempre agua. Después de         Al limpiar las piezas cromadas,utilice agua limpia y
         lavar toda la cabina, séquela con una toalla o      un paño o una esponja suave. Se puede usar tam-
         con una gamuza.                                     bién un detergente suave.
       • No utilice un paño seco para quitar el polvo de     Limpie suavemente con la esponja, y luego enjua-
         las superficies pintadas, ya que esto rayará la      gue. Si es necesario, utilice un limpiador para piezas
         pintura.                                            cromadas no abrasivo para quitar el óxido u otro ma-
                                                             terial difícil de eliminar. No utilice lana de acero.
       • No quite el hielo ni la nieve de ninguna superfi-
         cie pintada con un raspador de ninguna clase.       Para ayudar a proteger las piezas cromadas des-
                                                             pués de limpiarlas, aplique a la superficie una capa
       • Para evitar daños al acabado, encérelo regu-        de cera. Nunca utilice cera en las piezas expuestas
         larmente. Antes de encerar, si el acabado se        al calor intenso, tales como los tubos de escape.
         ha vuelto mate, quite la pintura oxidada
         usando un limpiador diseñado específicamente
         para este propósito. Quite de las superficies        Cuidado de las luces
         pintadas cualquier alquitrán de carretera y         exteriores
         savia de árbol antes de encerar. Freightliner
         recomienda que el producto de limpieza o de         Limpie las lentes de los faros únicamente a mano,
         limpieza y abrillantado, y la cera que se em-       usando un trapo de franela con jabón o detergente
         pleen sean de una marca de buena calidad.           suave, no cáustico y agua.




12.1
Aspecto de la cabina



                                                          para quitar la suciedad. Este procedimiento se puede
                   PRECAUCIÓN                             repetir varias veces, según sea necesario.
No utilice una pulidora eléctrica, toallas de papel,      Si la suciedad está profundamente incrustada, utilice
solventes químicos o limpiadores abrasivos en             un cepillo de cerdas suaves después de aplicar el
las lentes de los faros, pues todos estos elemen-         jabón.
tos pueden retirar el recubrimiento UV de la su-          Si la suciedad es extremadamente difícil de quitar,
perficie y provocar el amarilleamiento de las len-         se puede usar alguna de las preparaciones para el
tes.                                                      lavado de paredes que se encuentran normalmente
                                                          en la casa. Los productos de limpieza en polvo, tales
Cuidado del tablero de                                    como los que se emplean para limpiar fregaderos y
                                                          azulejos, son abrasivos y se deben emplear con pre-
instrumentos                                              caución ya que pueden rayar el vinilo o darle un as-
                                                          pecto mate permanente.
Limpie periódicamente el tablero de instrumentos
con un paño humedecido con agua. Se puede utili-
zar un detergente suave, pero evite el uso de deter-      Chicle
gentes fuertes.                                           Endurezca el chicle con un cubito de hielo envuelto
                                                          en una bolsa de plástico, y después utilice un cuchi-
                   PRECAUCIÓN                             llo sin filo para quitarlo. Los rastros de chicle que
                                                          queden se pueden quitar con un aceite ligero mul-
No utilice Armor-All Protectant®, STP Son-of-a-           tiuso (también sirve la mantequilla de cacahuate).
Gun® ni otros productos similares. Estos produc-
tos de limpieza contienen plastificantes de vinilo         Alquitrán, asfalto y creosota
que pueden causar grietas diminutas en los pa-
neles de plástico interiores, y quizá dar por resul-      El alquitrán, el asfalto y la creosota manchan el vinilo
tado el resquebrajamiento de los paneles.                 después de un contacto prolongado. Deben quitarse
                                                          inmediatamente y el área debe limpiarse con cui-
                                                          dado, usando un paño humedecido con nafta disol-
Limpieza de la tapicería de                               vente.
vinilo
                                                          Pintura y marcas de los tacones de
Para evitar que se formen manchas, se recomienda
limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o
                                                          los zapatos
con un cepillo suave para quitar el polvo y la sucie-     La pintura se debe quitar inmediatamente. No utilice
dad. Los productos de limpieza abrasivos pueden           en el vinilo quitapinturas ni ningún líquido para lim-
dañar permanentemente la tapicería de vinilo. Para        piar brochas. Puede utilizarse un paño sin estam-
conservar la tapicería y para evitar daños, lea cuida-    pado, humedecido con nafta o trementina. Tenga
dosamente las secciones que siguen para saber los         cuidado de que no entre en contacto con las partes
procedimientos de limpieza que se recomiendan. En-        de la tapicería que no sean de vinilo.
cerar o pulir cualquier tipo de vinilo mejora la resis-
tencia a la suciedad y facilita la limpieza. Puede usar   Manchas de sulfuro
cualquier cera dura, tal como la que se usa en los
automóviles.                                              Los compuestos que contienen sulfuro, tales como
                                                          los que se encuentran en los huevos y en algunos
Suciedad normal                                           productos enlatados, pueden manchar el vinilo des-
                                                          pués de un contacto prolongado. Estas manchas se
Limpie la tapicería con agua tibia y un jabón suave,      pueden quitar poniendo un paño limpio, sin estam-
tal como jabón para limpieza del cuero o jabón de         pado, encima del área manchada y vertiendo una
pulpa de aceite. Aplique agua jabonosa a un área          cantidad generosa de agua oxigenada al 6 por ciento
grande y déjela unos minutos para que se empape,          en el paño. Deje el paño saturado en la zona man-
después frote el área enérgicamente con un paño           chada por un plazo de 30 a 60 minutos. Para man-
                                                          chas más difíciles de quitar, deje el paño saturado




                                                                                                             12.2
Aspecto de la cabina



de agua oxigenada en el área toda la noche. Tenga        tóxicas. Con cualquiera de los dos métodos, haga
cuidado de que la solución no se filtre en las costu-     una prueba previa en un área pequeña antes de se-
ras, ya que debilitaría el hilo de algodón.              guir adelante. Utilice un servicio profesional de lim-
                                                         pieza de tapicerías cuando se necesite efectuar una
Esmalte de uñas y quitaesmalte                           limpieza más profunda.
El contacto prolongado con estas sustancias daña         Manchas de grasa y otras sustancias
permanentemente el vinilo. El secarlo cuidadosa-
mente dándole golpecitos con un paño, inmediata-         de base aceitosa
mente después de que ocurre el contacto, reduce el       Humedezca un pequeño paño absorbente con sol-
daño al mínimo. No extienda el líquido al quitarlo.      vente de limpieza en seco o quitamanchas. Aplique
                                                         el paño con cuidado al área manchada trabajando
Betún para zapatos                                       desde el borde exterior de la mancha hacia el cen-
La mayoría de los betunes para zapatos contienen         tro. Dé unos golpecitos con un paño limpio y seco,
tintes que penetran el vinilo y lo manchan permanen-     absorba así la mancha. Repita el proceso varias
temente. El betún para zapatos se debe quitar lo         veces, según sea necesario, volteando los paños de
más rápidamente posible usando nafta o fluido de          modo que la suciedad no se vuelva a depositar en la
encendedor. Si se llega a manchar, pruebe el proce-      tela.
dimiento que se recomienda para las manchas de
sulfuro.                                                 Manchas de azúcar y otras
                                                         sustancias de base acuosa
Tinta de bolígrafo
                                                         Aplique detergente o un producto de limpieza de
La tinta de bolígrafo se puede quitar a veces si se      base acuosa, trabajando con movimientos circulares.
frota inmediatamente con un paño húmedo, con             Déle a la mancha unos golpecitos con el paño, luego
agua o con alcohol. Si esto no funciona, pruebe el       seque lo más posible el área sin frotar. Repita este
procedimiento que se recomienda para las manchas         procedimiento, si es necesario, y luego seque bien el
de sulfuro.                                              área.

Misceláneo                                               Chicle o cera
Si las manchas no desaparecen con los tratamientos       Endurezca el chicle o la cera con un cubito de hielo
que se describen más arriba, a veces puede ser efi-       envuelto en una bolsa de plástico, y después utilice
caz exponer el vinilo a la luz directa del sol durante   un cuchillo sin filo para quitarlo. Cualquier resto de
30 horas. La mostaza, la tinta de bolígrafo, algunos     cera se puede absorber colocando papel secante
betunes para zapatos y tintes muchas veces pierden       blanco y grueso encima de la cera y calentándola
su color cuando se exponen a la luz directa del sol,     con una plancha templada (no caliente). Quite la
sin que se dañe el vinilo.                               cera restante usando el procedimiento que se reco-
                                                         mienda para las manchas de grasa y otras sustan-
Limpieza de la tapicería de                              cias de base aceitosa.

terciopelo                                               Moho
Para evitar que se formen manchas, se recomienda         Cepille la tela en seco con un cepillo suave. Luego
limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o       límpiela con una esponja con detergente, y séquela
con un cepillo suave para quitar el polvo y la sucie-    sin frotar. Si los colores de la tela son inalterables,
dad. Limpie las manchas pequeñas con un solvente         diluya una cucharilla de lejía en un cuarto de galón
suave o un champú para tapicerías, o con la espuma       (un litro) de agua fresca. Aplique esta solución direc-
de un detergente suave. Al usar un solvente o un         tamente a la mancha de moho con un pedazo pe-
producto de limpieza en seco, siga las instrucciones     queño de algodón. Déle unos toques con agua lim-
con mucho cuidado, y utilícelos solamente en un          pia y fresca, y luego seque el área sin frotar.
lugar bien ventilado. Evite cualquier producto que
contenga tetracloruro de carbono u otras sustancias



12.3
13
                                                    En una emergencia
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          13.1
Extintor (extinguidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       13.1
Equipo de emergencia, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 13.1
Reemplazo del filtro de emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        13.1
Arranque de emergencia con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            13.2
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   13.5
Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        13.7
En una emergencia



Luces de emergencia                                         Si ocurre una emergencia mientras conduce, salga
                                                            de la carretera con cuidado. Encienda las luces de
Las luces intermitentes de emergencia (Figura 13.1)         emergencia. Coloque las bengalas y el reflector a lo
son parte del interruptor multifuncional. Es un inte-       largo del borde de la carretera para avisar a otros
rruptor tipo balancín rojo ubicado en la parte superior     conductores de que existe una situación de emer-
del módulo del interruptor multifuncional.                  gencia.

                                                                               ADVERTENCIA
                               4
                                                            En situaciones de emergencia que incluyan expo-
                                                            sición a sustancias inflamables (como combusti-
                                                     5      ble), tenga especial cuidado al colocar las benga-
                                                            las. Podría ocurrir una explosión o un incendio y
  1                                                         causar lesiones personales graves.
             2
                                                            Reemplazo del filtro de
                      3
                                                            emergencia Davco
                                                            Si la cubierta del filtro en el separador de combusti-
11/16/2001                                        f820386
                                                            ble y agua Davco está rota, no es posible operar el
 Presione hacia abajo la parte superior del balancín para   vehículo. Un filtro estándar de rosca soluciona este
 activar las luces de emergencia.                           problema.
 1. Botón del lavaparabrisas
 2. Dial de control del limpiaparabrisas                    Para más información consulte el sitio Davco en la
 3. Palanca de luces direccionales                          Web, www.davcotec.com.
 4. Luz de emergencia (roja)
 5. Módulo del interruptor multifuncional                   Para reemplazar el filtro en todos los separadores de
                                                            combustible y agua Davco, siga estos procedimien-
      Figura 13.1, Luces intermitentes de emergencia        tos:
Para encender las luces intermitentes de emergen-           1.   Drene el combustible hasta que el nivel este por
cia, presione hacia abajo la parte superior del balan-           debajo del collar del filtro. Vea en la Figura 13.2
cín (hacia el tablero). Para apagar las luces intermi-           los modelos 232/233 de separador de combusti-
tentes de emergencia, presione hacia abajo la parte              ble y agua, y en la Figura 13.3 el modelo 382
inferior del balancín (hacia el volante).                        de separador de combustible y agua.
                                                            2.   Desmonte el respiradero del filtro y el sello del
Extintor (extinguidor)                                           respiradero.
Hay un extintor de incendios situado en la cabina           NOTA: El respiradero del filtro y el sello del res-
junto a la puerta del lado del conductor.                   piradero no son necesarios para el reemplazo
                                                            de emergencia. Deben ser guardados para la
Equipo de emergencia,                                       instalación posterior cuando la cubierta del filtro
                                                            sea reemplazada.
opcional
                                                            3.   Desmonte el collar del filtro usando unas alicates
Hay un equipo de emergencia opcional situado en la               de abertura ajustable (tipo Channellock).
cabina. El equipo incluye uno o más de los elemen-
tos siguientes: un equipo de primeros auxilios, un          4.   Desmonte la cubierta del filtro, el sello de la cu-
chaleco reflector, un triángulo reflector, un conjunto             bierta del filtro y el resorte. Guarde las piezas
de bengalas, y (en vehículos con un separador de                 para el ensamble posterior.
combustible y agua Davco) un elemento de filtro de           5.   Desmonte el elemento del filtro y deséchelo co-
combustible con rosca.                                           rrectamente.




13.1
En una emergencia



                                            1

                                                2


                                 3




                                                                                                 8

                                  4



                                                                                                          9

                                 5

                                        6
                                                                                                 10



                                        7




11/14/2001                                                                                                                   f470416
 1.   Respiradero del filtro                         5. Sello de la cubierta del filtro        8. Perno prisionero con rosca
 2.   Sello del respiradero del filtro               6. Muelle                                9. Lumbrera de combustible
 3.   Collar del filtro                              7. Elemento filtrante                     10. Drenado
 4.   Cubierta del filtro

                       Figura 13.2, Separadores de combustible y agua modelos Davco 232 y 233

6.    Instale el filtro de rosca estándar del motor (que                    9.   Arranque el motor y hágalo funcionar a unas rpm
      se incluye en el equipo de emergencia) sobre el                           elevadas durante un minuto para purgar el aire
      perno prisionero con rosca.                                               de las líneas de combustible.
NOTA: Retire la arandela aislante de goma del
perno prisionero.                                                          Arranque de emergencia con
7.    Instale la cubierta del filtro, el sello de la cubierta               cables de puente
      del filtro y el resorte, tal como se desmontaron.                     Al utilizar cables de puente, siga estas instrucciones.
8.    Instale el collar del filtro por encima de la cu-
      bierta del filtro. Apriete el collar del filtro con las
      manos.




                                                                                                                                13.2
En una emergencia




                                 1


                                         2

                                             3
                                                                                             8
                                                                                                 9

                                         4




                                     5

                                                 6
                                                                                                     10


                                                                                                     11

                                             7




11/14/2001                                                                                                                    f470417
 1.    Collar del filtro                              5.   Sello de la cubierta del filtro     9. Lumbrera de combustible
 2.    Respiradero del filtro                         6.   Muelle                             10. Drenado
 3.    Sello del respiradero del filtro               7.   Elemento filtrante                  11. Collar de la paca inferior
 4.    Cubierta del filtro                            8.   Perno prisionero con rosca
                              Figura 13.3, Separador de combustible y agua modelo Davco 382


                      ADVERTENCIA                                                             PRECAUCIÓN
Las baterías liberan gas explosivo. No fume al                               Asegúrese de que ambos sistemas de arranque
trabajar cerca de las baterías. Apague todas las                             tengan el mismo voltaje de salida y evite produ-
llamas y retire de las cercanías del comparti-                               cir chispas. El no hacerlo podría dañar seria-
miento de la batería, cualquier fuente de chispas                            mente los sistemas de carga de los vehículos. No
o de calor intenso. Evite que los vehículos se to-                           intente cargar baterías aisladas, de ciclo pro-
quen entre sí. No se incline sobre las baterías al                           fundo con cables de puente. Siga las instruccio-
hacer las conexiones, y mantenga a todas las                                 nes del fabricante de las baterías al cargar bate-
personas alejadas de las baterías. No seguir                                 rías de ciclo profundo.
estas precauciones podría ocasionar graves le-
siones personales si se produce una explosión o                              NOTA: En vehículos equipados con un borne
hay quemaduras por ácido.                                                    para arranque con puente opcional, conecte la




13.3
En una emergencia



abrazadera de sujeción del cable positivo al                                                                    C
borne en lugar de a la batería.                                         A
1.       Ponga los frenos de estacionamiento y apague                                       B               D
         las luces y cualquier otro dispositivo eléctrico.
                                                                                +               −       +
2.       Para acceder a las baterías, abra el comparti-                                                             E
                                                                                        −
         mento de las baterías. Vea la Figura 13.4. Vea                E            G
                                                                                +       −               +
         las instrucciones detalladas en el Capítulo 2.
                                                                                                −   F
                                                3                                                                   A
                                                                            1               2
                                                                10/18/94                                                f540303a
                                                                A.   A la conexión a tierra  E. Al arrancador
                                                                B.   Tercera                 F. Segunda
              2                                                 C.   Al chasis (tierra)      G. Primera
                                                                D.   Cuarta
                                                                1.   Batería proveedora de carga
                                                                2.   Baterías descargadas

                                                                    Figura 13.5, Conexiones de los cables de puente


                                                 4                                  ADVERTENCIA
     1
 10/24/2001                                          f543933   Efectúe el paso siguiente exactamente como se
                                                               le indica y no permita que las mordazas de un
 1. Escalón superior             4. Puerta de acceso a
 2. Batería                         las baterías
                                                               cable hagan contacto con las mordazas del otro
 3. Cabina                                                     cable. En caso contrario, podría producirse una
                                                               chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio-
     Figura 13.4, Compartimento de las baterías, abierto       nar graves lesiones personales si ocurre una ex-
                                                               plosión o hay quemaduras por ácido.
                        PRECAUCIÓN                             4.    Conecte uno de los extremos del segundo cable
                                                                     de puente al terminal negativo de la batería ele-
Siempre conecte las baterías, los cables de                          vadora de voltaje y conecte el otro extremo a
puente, y el cargador correctamente (positivo a                      tierra por lo menos a 12 pulgadas (300 mm) ale-
positivo, negativo a negativo). El conectar un                       jado de las baterías del vehículo que se necesita
aparato de carga al revés (positivo a negativo)                      arrancar. El chasis del vehículo normalmente es
funde los fusibles que alimentan al módulo del                       buena conexión a tierra. No conecte el cable a
tabique divisorio (BHM), y el módulo del chasis                      las baterías descargadas o cerca de ellas.
(CHM), y no funcionará ninguno de los dispositi-
vos que estos módulos controlan.                                                    ADVERTENCIA
3.       Conecte un extremo de un cable de puente al
         terminal positivo de la batería elevadora de vol-     En vehículos equipados con una transmisión
         taje (o al borne para arranque con cables de          AGS de Mercedes-Benz, asegúrese de que el in-
         puente, si así está equipado), y conecte el otro      dicador de marcha actual indique la "N" antes de
         extremo del cable al terminal positivo de la bate-    arrancar el vehículo. Si la transmisión arranca
         ría descargada (o al borne para arranque con          estando en una marcha, puede causar un acci-
         cables de puente, si así está equipado). Vea la       dente que puede resultar en la muerte, heridas
         Figura 13.5.                                          personales graves o daños a la propiedad.
                                                               5.    Arranque el motor del vehículo que tiene las ba-
                                                                     terías elevadoras de voltaje, y deje funcionar el




                                                                                                                            13.4
En una emergencia



       motor unos minutos para cargar las baterías del     Enganche para remolcar el vehículo
       otro vehículo.
                                                           desde la parte delantera
6.     Intente arrancar el motor del vehículo que tiene
       las baterías que reciben la carga. No haga fun-     1.   Desconecte los cables de conexión a tierra de
       cionar el arrancador más de 30 segundos, y es-           las baterías.
       pere por lo menos dos minutos entre intentos de
       arranque para permitir que se enfríe el arranca-                        PRECAUCIÓN
       dor.
                                                           No quitar los semiejes antes de remolcar el vehí-
7.     Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en
                                                           culo con las ruedas traseras en el suelo podría
       marcha mínima unos minutos.
                                                           dar por resultado daños a la transmisión y a
                                                           otros componentes.
                     ADVERTENCIA                           2.   Quite los dos semiejes del eje motor. En las con-
Efectúe el paso siguiente exactamente como se                   figuraciones de ejes motores dobles, si se va a
le indica y no permita que las mordazas de un                   levantar y remolcar el vehículo, sólo hay que qui-
cable hagan contacto con las mordazas del otro                  tar los semiejes del eje motor posterior.
cable. En caso contrario, podría producirse una                 En vehículos equipados con un deflector de aire,
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio-              quite los semiejes de los ejes motores anterior y
nar graves lesiones personales si ocurre una ex-                posterior si el espacio libre para el remolcado es
plosión o hay quemaduras por ácido.                             insuficiente.
8.     Desconecte el cable de conexión a tierra del        3.   Cubra los extremos de los cubos con placas de
       chasis o de otro lugar que no sean las baterías,         metal o de madera laminada, cortadas de ma-
       luego desconecte el otro extremo del cable.              nera que se ajusten al orificio del eje y taladra-
9.     Desconecte el cable restante de la batería recién        das para encajar en los pernos prisioneros del
       cargada (o del borne para arranque con cables            semieje. Así se evita que haya una fuga de lubri-
       de puente, si así está equipado), y después des-         cante y se impide la entrada de contaminantes
       conecte el otro extremo.                                 que podrían dañar los rodamientos de las ruedas
                                                                y el lubricante del eje.
10. Cierre el compartimento de las baterías. Vea las
       instrucciones detalladas en el Capítulo 2.
                                                                               PRECAUCIÓN
Remolque                                                   No proteger los largueros del chasis contra las
                                                           cadenas podría causar daños, y estos provocar
Cuando sea necesario remolcar el vehículo, asegú-          finalmente el deterioro del chasis.
rese de que se sigan con cuidado las instrucciones
detalladas a continuación para evitar daños al vehí-       4.   En las configuraciones de ejes motores dobles,
culo.                                                           si se va a levantar y remolcar el vehículo, enca-
                                                                dene el ensamble del eje trasero anterior al cha-
                                                                sis del vehículo. Utilice algún protector para evi-
                     ADVERTENCIA                                tar que las cadenas dañen el chasis.
No remolque un vehículo sin frenos si el peso              5.   Desmonte las extensiones del parachoques y el
combinado de los dos vehículos es superior a la                 parachoques cromado, si así está equipado.
suma de las clasificaciones del peso bruto para
los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se
excede este límite, la capacidad de los frenos no
                                                                               PRECAUCIÓN
será adecuada, lo cual podría dar por resultado            No pase una eslinga (por ejemplo, una cuerda o
lesiones personales o la muerte.                           cadena) de un gancho de remolque al otro como
                                                           sujeción para el remolcado (vea la Figura 13.6).
                                                           Esta práctica, conocida como enhebrado, no está




13.5
En una emergencia




                                                                            OK



                                                 2                            1




                             1
                                    OK
 01/11/2006                                                                                               f880694

 IMPORTANTE: No emplee el enhebrado en el proceso de remolque.
 1. Gancho de remolque                                   2. Cadena
                                             Figura 13.6, Enhebrado

permitida en la mayoría de las aplicaciones in-           riado empiece a rodar repentinamente. Esto po-
dustriales de remolque y elevación con grúas. El          dría causar daños materiales o lesiones persona-
enhebrado puede sobrecargar los ganchos y oca-            les.
sionar daños al vehículo.
                                                          9.   Bloquee los neumáticos del vehículo averiado y
6.   Acople el dispositivo de remolque. Debido a los           conecte el sistema de frenos de aire del vehículo
     muchos factores variables que existen en el pro-          remolcador al vehículo que se ha de remolcar.
     ceso de remolque, el colocar el dispositivo de            Después, libere los frenos de estacionamiento
     elevación y de remolque es responsabilidad ex-            tipo resorte y desbloquee los neumáticos.
     clusiva del operador del vehículo remolcador.
7.   Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri-
                                                          Enganche para remolcar el vehículo
     dad. Si se necesita espacio libre adicional para     desde la parte trasera
     poder efectuar el proceso de remolque, quite las
     ruedas delanteras.                                                       PRECAUCIÓN
8.   Conecte las luces demarcadoras superiores, las
     luces traseras y las luces direccionales. Conecte    El uso de un enganche trasero para remolque en
     cualquier luz especial de remolque que requieran     un vehículo equipado con deflector de techo po-
     los reglamentos locales.                             dría causar daños a la estructura de la cabina.
                                                          1.   Apunte los neumáticos delanteros directamente
                   ADVERTENCIA                                 hacia adelante y fije el volante en esta posición.
                                                          2.   Desconecte los cables de conexión a tierra de
No bloquear los neumáticos o no conectar el sis-
tema de frenos de aire del vehículo remolcador                 las baterías.
antes de liberar los frenos de estacionamiento
tipo resorte puede permitir que el vehículo ave-




                                                                                                             13.6
En una emergencia



                                                           duras graves, envenenamiento por gases, así
                      PRECAUCIÓN                           como daños al vehículo.
No proteger los largueros del chasis contra las            En caso de un incendio en la cabina
cadenas podría causar daños, y estos provocar
finalmente el deterioro del chasis.                         Detenga el vehículo de forma segura y lo más rápi-
                                                           damente posible, ponga los frenos de estaciona-
3.     En las configuraciones de ejes motores dobles        miento, apague la ignición, y salga del vehículo.
       fije con cadenas al chasis el eje motor trasero
       anterior, asegurándose de utilizar protección
       para que las cadenas no dañen el chasis del
       vehículo.
4.     Acople el dispositivo de remolque. Debido a los
       muchos factores variables que existen en el pro-
       ceso de remolque, el colocar el dispositivo de
       elevación y de remolque es responsabilidad ex-
       clusiva del operador del vehículo remolcador.
5.     Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri-
       dad. Si se necesita espacio libre adicional para
       poder efectuar la operación de remolque, quite
       las extensiones del parachoques, si así está
       equipado.
6.     Conecte las luces demarcadoras superiores, las
       luces traseras y las luces direccionales. También
       conecte cualquier luz especial de remolque que
       requieran los reglamentos locales.

Incendio en la cabina
Los incendios en los camiones de servicio mediano
son muy poco frecuentes, según datos de la admi-
nistración estadounidense de seguridad de tráfico en
carreteras (National Highway Traffic Safety Adminis-
tration). El estándar federal de EE. UU. número 302
de seguridad para vehículos motorizados limita la
inflamabilidad de ciertos materiales que se usan en
el interior de la cabina, pero a pesar de esto, la ma-
yoría de estos materiales arden. La cabina de este
vehículo contiene espuma de uretano, la cual se in-
cluye entre estos materiales y lo que hay que tener
en cuenta.

                     ADVERTENCIA
¡La espuma de uretano es inflamable! No permita
que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de
calor tales como cigarrillos o focos entren en
contacto con la espuma de uretano. La espuma
de uretano en contacto con una fuente de calor
puede causar en poco tiempo un incendio serio y
rápido, lo que puede ocasionar muertes, quema-




13.7
14
                                                                      Faros: enfoque
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2
Faros: enfoque



Revisiones preliminares                                                                PRECAUCIÓN
Antes de revisar o ajustar el enfoque de los faros,
haga lo siguiente:                                                 No utilice una pulidora eléctrica, toallas de papel,
                                                                   solventes químicos o limpiadores abrasivos en
       • Elimine acumulaciones grandes de lodo o hielo             las lentes de los faros, pues todos estos elemen-
         de debajo de los guardafangos.                            tos pueden retirar el recubrimiento UV de la su-
       • Revise los muelles para ver si tienen hojas               perficie y provocar el amarilleamiento de las len-
         rotas o combadas.                                         tes.

       • Revise la suspensión para ver si funciona co-
         rrectamente el mecanismo de nivelación. Si la
                                                                   Verificación del enfoque de los
         cabina del vehículo tiene suspensión de aire,             faros
         asegúrese de que la altura esté correctamente
         ajustada.                                                 1.   Estacione el vehículo en una superficie a nivel, a
                                                                        25 pies (7.6 m) de una pantalla o pared que
       • Revise el capó y las bisagras para ver si pre-                 pueda ser utilizada para enfocar los faros. Apa-
         sentan daños. Haga reparaciones según sea                      gue el motor, ponga los frenos de estaciona-
         necesario.                                                     miento y bloquee los neumáticos delanteros. Vea
       • Con el vehículo descargado, compruebe que                      la Figura 14.1.
         los neumáticos estén inflados hasta la presión             NOTA: La luz baja de los faros está en la parte
         de aire recomendada.                                      superior del ensamble de luces dobles.
       • Limpie las lentes de los faros. Limpie única-             2.   Encuentre el centro de la bombilla de cada faro.
         mente a mano, usando un trapo de franela con                   Vea la Figura 14.2.
         jabón o detergente suave, no cáustico y agua.




                         1               2
          6 ft (1.8 m)
                                                          3




                                                                           4

                  6
                                                                                                          m)
                                                                                               t   (7.6
                                                              5                           25 f

 01/20/2003                                                                                                       f544233
 1. Línea central vertical del faro derecho                       4. Línea central proyectada del vehículo
 2. Distancia entre los faros                                     5. Pantalla o pared
 3. Línea central vertical del faro izquierdo                     6. Altura del centro de las lámparas
                                   Figura 14.1, Pantalla o pared para enfocar los faros




14.1
Faros: enfoque



                                                                                               A


                                                                    B



                                                                                                              1


                                                                                               A
 11/06/2002                                         f544236

 Mida la altura del haz desde el suelo hasta el pequeño             B
 punto que está en el centro de la lente del faro.
     Figura 14.2, Punto de ajuste de la altura del haz del
                             faro
                                                                                                              1
3.     Mida la distancia desde el suelo hasta el centro        11/11/2002                                           f544153
       de la bombilla de cada luz baja. Tome nota de           NOTA: La ilustración superior muestra el patrón ideal
       estas distancias.                                       del haz; la ilustración inferior muestra un patrón están-
4.                                                             dar aceptable.
       Sobre la pantalla o pared, situada a 25 pies (7.6
       m) del vehículo, haga las marcas apropiadas             A. Línea central vertical
       directamente al frente de cada faro y a la misma        B. Línea central
       altura que fue medida para el faro.                        horizontal
                                                               1. Área brillante
5.     Encienda los faros con la luz baja. Vea en la Fi-
       gura 14.3 los patrones ideales y aceptables para                  Figura 14.3, Patrón del haz de los faros
       ambos faros.
                                                                                       1
           • Si uno o ambos faros no están enfocados
              dentro de los bordes interiores de la línea                                                 2
              central, siga el procedimiento de ajuste
              siguiente.
           • Si ambos faros están bien cerca del lado
              interno de la línea central de cada faro
              (como se muestra), no es necesario alterar
              el enfoque. Apague los faros y desbloquee
              los neumáticos delanteros.

Ajuste del enfoque de los
faros                                                          11/05/2002                                           f544235

                                                               NOTA: Se muestra el alojamiento del faro del lado dere-
1.     Levante la solapa que está sobre el extremo tra-        cho. El lado izquierdo es el opuesto.
       sero del alojamiento del faro para dejar expues-        1. Perilla interior de ajuste
       tas las dos perillas de ajuste de plástico en cada      2. Perilla exterior de ajuste
       faro. Vea la Figura 14.4.
                                                                        Figura 14.4, Perillas para ajustar los faros
NOTA: El enfoque horizontal no debe ser ajus-
tado fuera de fábrica.                                        2.   Con el vehículo parado a 25 pies (7.6 m) de la
                                                                   pantalla o pared, ponga los faros en luces bajas




                                                                                                                       14.2
Faros: enfoque



       y gire las dos perillas de ajuste en la misma can-
       tidad, como sea necesario para ajustar las luces,
       hasta que el patrón de los haces cumpla con la
       norma aplicable. Gire las perillas en el sentido
       de las manecillas del reloj para elevar el haz y
       en sentido contrario para bajarlo.
NOTA: No es necesario bloquear cada luz pero
puede ayudar a mostrar un patrón de haz más
claro.
3.     Desbloquee los neumáticos delanteros.




14.3
Índice



Tema                                                           Página        Tema                                                           Página
                                  A                                             Selector de cambios de
                                                                                 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14
Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
   Para abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
   Para cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
                                                                                                               B
Acceso a la parte trasera de la                                              Bolsa de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6      Pautas de seguridad para
   Acceso a la parte trasera de                                                  las bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
     la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
   Bajando de la plataforma de
     atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
                                                                                                               C
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7        Cerraduras y manijas de las
   Compartimento de las                                                       puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
     baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7    Cinturones de seguridad y
   Interruptor aislador de la                                                 correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
     cabina (de las baterías) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7             Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Acople para remolque Holland™ . . . . . . . . . . . . . 10.10                   Inspección del cinturón de
   Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.11            seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Agarraderas y peldaños de                                                       Operación del cinturón de
 acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2           seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . 14.2             Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Amenidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11           Control de cambios SmartShift
   Almacenamiento de la                                                       de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
     cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11        Información general sobre
   Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11            SmartShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
Arranque de emergencia con                                                   Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9
 cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2            Botones opcionales de la
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3              perilla de la palanca de
                                                                                  cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11
   Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
                                                                                Interruptores montados en el
   Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4               tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
   Prearranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3       Control de emisiones de la
   Precauciones para el                                                       Agencia estadounidense para
     arranque, todos los                                                      la protección medioambiental
     motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4      (EPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Arranque después de                                                             Emisiones de escape EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
 inactividad prolongada o                                                       Etiqueta del control
 cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6             antirruido de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Arranque en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5         Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
   Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5       Bocina de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
   Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5             Bocina eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Asentamiento (rodaje) del motor . . . . . . . . . . . . . . . 7.7            Controles de la tracción en
   Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7     todas las ruedas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
   Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7             Interruptor de intervalo AWD . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2      Interruptor de operación
   Asiento Bostrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4              AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
   Asiento National serie 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5           Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
   Asiento Sears® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6           Controles de luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
   Asientos de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4            Luces interiores y controles
   Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2              de las luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
AutoShift™ de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14             Paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
   Modalidad automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15           Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
   Modalidad manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15              Controles de ajuste asiento
                                                                                  de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
   Selección de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16




I-1
Índice



Tema                                                           Página       Tema                                                            Página
   Controles de ajuste de la                                                   Entrada por el lado del
     suspensión del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18               conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8           Entrada por el lado del
   Controles de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 4.10                pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
   Interruptor del freno de                                                    Salida por el lado del
     escape, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10             conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
   Interruptor del freno de                                                    Salida por el lado del
     motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9           pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
   Interruptor del ventilador del                                           Equipo de emergencia,
     motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10        opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
   Interruptor para solicitar/                                              Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
     inhibir la regeneración del                                               Espejo de vista hacia abajo,
     sistema de postratamiento                                                   opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
     (ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8       Espejos eléctricos,
   Interruptores de control de                                                   opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
     crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9       Interruptor del calentador del
   Interruptores de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11              espejo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . 12.1            Etiqueta de especificaciones
Cuidado de las piezas                                                        del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
 cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1      Etiquetas de neumáticos y aros . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Cuidado de las piezas de fibra                                               Etiquetas del estándar
 de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1    canadiense de seguridad para
Cuidado del tablero de                                                       vehículos motorizados
 instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2       (CMVSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
                                                                            Etiquetas del estándar federal
                                                                             de seguridad para vehículos
                                  D                                          motorizados EE. UU.
                                                                             (FMVSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
                                                                            Extintor (extinguidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1

                                  E                                                                            F
Ejes motores Meritor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32
                                                                            Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4.14
   Cambio de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.35
                                                                               Palanca de los frenos del
   Ejes motores con bloqueo                                                     remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4.15
    del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32
                                                                               Sistema antibloqueo de
   Ejes motores en tándem con                                                   frenos (ABS) Meritor™ de
    bloqueo de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.34               WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4.15
Embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1        Válvula de control de los
   Ajustes del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2             frenos de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . .           4.14
   Desgaste del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2               Válvula de suministro de aire
   Embrague hidráulico Sachs . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2                al remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4.15
   Lubricación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2
   Operación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Entrada y salida de la cabina,
                                                                                                                I
 vehículos con dos peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2             Identificación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
   Entrada por el lado del                                                     Caja principal de fusibles/
    conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2          PDM (módulo de
   Entrada por el lado del                                                       distribución de energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
    pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3         Cajas de fusibles para el
   Salida por el lado del                                                        remolque y luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
    conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3     Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7
   Salida por el lado del                                                      En caso de un incendio en
    pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4           la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7
Entrada y salida de la cabina,                                              Instrumentos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
 vehículos con un peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4




                                                                                                                                                   I-2
Índice



Tema                                                               Página       Tema                                                           Página
   Medidor de nivel de                                                             Misceláneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3
     combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12              Pintura y marcas de los
   Medidor de presión del                                                            tacones de los zapatos . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2
     aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10               Suciedad normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2
   Medidor de temperatura del                                                      Tinta de bolígrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3
     líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12             Listas de verificaciones previaje
   Medidor de temperatura del                                                     y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
     líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10          Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
   Medidores de la presión de                                                   Luces indicadoras y de
     aire primario y secundario . . . . . . . . . . . . . . . 3.12                advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
   Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13           Advertencia de protección
Instrumentos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13                   del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
   Amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13              Indicador de revisión del
   Indicador de restricción del                                                      motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
     aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15               Zumbador de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
   Medidor de la presión
     auxiliar del turbocargador . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
   Medidor de temperatura del                                                                                     O
     aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15            Operación a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
   Medidores de la temperatura                                                  Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7
     de aceite de los ejes
     delantero y trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13              Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9
   Pirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16            Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8
   Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14       Operación en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13
Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6             Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14
   Controles de luces                                                              Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14
     direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6          Otros controles montados en el
   Controles del lava y                                                          tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
     limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7              Conexiones para radio CB . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
   Luces de emergencia                                                             Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
     intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8           Interruptor de descarga de la
   Luz alta de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7               suspensión, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . 4.1               Interruptores de ventilador
                                                                                     del parabrisas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
                                                                                   Válvula de invalidación de
                                    L                                                carga automática de la
                                                                                     suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
Lavado y abrillantado de la
  cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     12.1
Limpieza de la tapicería de
  terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     12.3
                                                                                                                  P
   Chicle o cera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12.3   Panel de control de
                                                                                 climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
   Manchas de azúcar y otras
     sustancias de base acuosa . . . . . . . . . . . . . .               12.3     Aire acondicionado, opcional . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
   Manchas de grasa y otras                                                       Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
     sustancias de base                                                           Interruptor de control de
     aceitosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      12.3       temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
   Moho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      12.3     Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Limpieza de la tapicería de                                                       Interruptor selector de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
  vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   12.2     Modalidad de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
   Alquitrán, asfalto y creosota . . . . . . . . . . . . . . .           12.2     Modalidad de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
   Betún para zapatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            12.3   Panel de control de la
   Chicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      12.2    calefacción y el aire
   Esmalte de uñas y                                                             acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
     quitaesmalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        12.3   Panel de instrumentos de
   Manchas de sulfuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            12.2    techo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10




I-3
Índice



Tema                                                            Página       Tema                                                             Página
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
   Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16
                                                                                                                S
   Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15           Serie MD de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
Procedimientos de                                                               Instrucciones de operación,
 mantenimiento previaje y                                                         serie MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
 posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4        Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
   Inspección diaria de previaje                                             Sistema de advertencia de
     y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4           colisiones, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
   Inspección y mantenimiento                                                   En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
     mensuales posteriores al                                                   Mantenimiento y diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 3.21
     viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.17      Situaciones especiales de la
   Inspección y mantenimiento                                                     carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
     semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.15               Unidad de visualización para
                                                                                  el conductor (DDU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
                                  Q                                             Visualizador de sensor
                                                                                  lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Quintas ruedas     Fontaine®  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1       Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
  Lubricación de las quintas                                                    Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
    ruedas Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3              Sistema de dirección
  Mecanismo de cierre                                                             hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
    Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1        Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
  Operación del sistema de                                                      Ajustadores de tensión
    cierre Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1              automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3
Quintas ruedas Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7              Frenos de estacionamiento,
  Lubricación de las quintas                                                      tractor y remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
    ruedas Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10              Funcionamiento de los
  Mecanismo de cierre del                                                         frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3
    perno rey Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7              Sistema antibloqueo de
  Operación del sistema de                                                        frenos (ABS) Meritor™
    cierre Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.8             WABCO® para frenos de
  Resguardo del cierre Holland . . . . . . . . . . . . . . 10.8                   aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
Quintas ruedas Serie Simplex®                                                   Sistema de frenos de aire
 de ConMet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3             primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
  Lubricación de las quintas                                                    Sistema de frenos de aire
    ruedas Simplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7               secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
  Mecanismo de cierre                                                           Sistema de frenos de
    Simplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3            emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
  Operación del cierre Simplex . . . . . . . . . . . . . . 10.4              Sistema de frenos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7
                                                                                Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7
                                  R                                             Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8
                                                                                Sistema antibloqueo de
Reemplazo del filtro de                                                            frenos (ABS) Meritor™
 emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         13.1        WABCO® para frenos
Regulador de la toma de fuerza                                                    hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8
 (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    7.11   Sistema de postratamiento
  Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    7.11    (ATS) EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
  Transmisión AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7.12   Sistema del freno de escape,
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    13.5    opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
  Enganche para remolcar el                                                     Freno de escape Mercedes-
    vehículo desde la parte                                                       Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
    delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     13.5      Freno de escape Pacbrake® . . . . . . . . . . . . . . 7.19
  Enganche para remolcar el                                                     Interruptor del freno de
    vehículo desde la parte                                                       escape opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
    trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   13.6   Sistema del freno de motor,
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       14.1    opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16




                                                                                                                                                    I-4
Índice



Tema                                                             Página       Tema                                                           Página
   Interruptor del freno de                                                      Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
     motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16            Secuencia de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
   Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
                                                                                                                V
                                   T                                          Velocímetro y tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
                                                                                 Tacómetro, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Transmisiones automatizadas                                                      Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
  Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26          Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
    Información general, AGS . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26             Verificación del enfoque de los
    Operación, AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.27          faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
    Protocolos de diagnóstico
      AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.31
Transmisiones de cambios
  directos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
    Información general,
      cambios directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
    Operación de los cambios
      directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.10
Transmisiones de cambios por
  intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
    Información general sobre
      cambios por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
    Operación de los cambios
      por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.12
    Operación, modelos de alta
      reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13
Transmisiones de carretera
  Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
    Indicador de inhibición de
      intervalo, 2000 Series y
      2400 Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
    Instrucciones e operación de
      las transmisiones de
      carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
    Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Transmisiones manuales
  Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25

                                   U
UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
   Datos de diagnóstico de
     UltraShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.24
   Información general sobre
     UltraShift ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
   Información general sobre
     UltraShift DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
   Operación, UltraShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
Unidad de control de
 instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
   Centro de mensajes del
     tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
   Interruptor de modalidad/
     reinicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5




I-5

Más contenido relacionado

PDF
Freightliner manual m2-pdf
PDF
96074256 m2-modulos-codigos-de-fallas
PDF
Manual frenos de_aire
PDF
Esquema elétrico e diagnóstico mbb
PDF
381933251 kenworth-modulo-luces
PDF
Solucion problemas sist electrico freightliner
PDF
422687091 t680-t880-sistema-multiplexado
Freightliner manual m2-pdf
96074256 m2-modulos-codigos-de-fallas
Manual frenos de_aire
Esquema elétrico e diagnóstico mbb
381933251 kenworth-modulo-luces
Solucion problemas sist electrico freightliner
422687091 t680-t880-sistema-multiplexado

La actualidad más candente (20)

PDF
41949428 mercedez-pld
PDF
40627672 diagrama-de-frenos
PDF
Manual scania-edc-inyectores-bomba (1)
PDF
Generalidades de el chevy optra 1.8
PDF
X12 constellation
PDF
Libro del estudiante
PDF
Manual scania-diagramas-electricos-autobuses (1)
PDF
4 jh1+gestión+electrónica
PDF
Despiece scania
PDF
Mercedes benz pld mr y adm
PDF
caja witec-III.pdf
PDF
Manual diagramas-frenos-camiones-scania-componentes-sistema-aire-comprimido-f...
PDF
Esq electrico-fm-fh-version-2
PDF
364 Audi Q7 Sistema Electrico.pdf
PDF
Vdocuments.mx scania serie-4-sistema-electrico
PDF
308 Cambio automatico DSG 02E.pdf
PPT
Direcciones peugeot 30 pag
PDF
Sincronizacion motor-xtrail
DOCX
Codigos de falla Cummins Signature.docx
PDF
Freighliner M2 Multiplexing EMTSP - Howard.en.es.pdf
41949428 mercedez-pld
40627672 diagrama-de-frenos
Manual scania-edc-inyectores-bomba (1)
Generalidades de el chevy optra 1.8
X12 constellation
Libro del estudiante
Manual scania-diagramas-electricos-autobuses (1)
4 jh1+gestión+electrónica
Despiece scania
Mercedes benz pld mr y adm
caja witec-III.pdf
Manual diagramas-frenos-camiones-scania-componentes-sistema-aire-comprimido-f...
Esq electrico-fm-fh-version-2
364 Audi Q7 Sistema Electrico.pdf
Vdocuments.mx scania serie-4-sistema-electrico
308 Cambio automatico DSG 02E.pdf
Direcciones peugeot 30 pag
Sincronizacion motor-xtrail
Codigos de falla Cummins Signature.docx
Freighliner M2 Multiplexing EMTSP - Howard.en.es.pdf
Publicidad

Destacado (20)

PPT
Manejo economico freightliner
DOC
Te voy a platicar que hace una semana llegó en remolque a mi taller una ford ...
PDF
Ford focus diagramas de cableados español
PDF
Catálogo Delco Remy 2014
PDF
UD. OP. T11. OPT y TOC
PDF
Curso Interconexion de redes.pdf
PDF
ESQUEMA PRESUPUESTO DE OBRA
PDF
diagramas electricos ford ranger
PDF
Rendimiento transporte
PDF
Y270 spanish manual de mantenimiento Rexton II
PDF
MANUAL CAMION VOLQUETE FH Y FM VOLVO - ELVIS HUANCA MACHACA - TURNO TARDE
PDF
MB - Om 926 LA
PDF
233399847 manual-instrumentos-construccion-funcion-camiones-fm-fh-volvo
PDF
manual de motor iveco cursor
PDF
Inyeccion_Common_Rail_Bosch.pdf
PDF
Manual operacion-mantenimiento-retroexcavadora-3cx-4cx-jcb
PPT
Sistemas del motor de combustión interna a gasolina
PPT
MANEJO MOTORES ISX
PDF
Manual Rendimiento Maquinaria Pesada Caterpillar
PDF
Manual conductores-camiones-fh-fm-volvo
Manejo economico freightliner
Te voy a platicar que hace una semana llegó en remolque a mi taller una ford ...
Ford focus diagramas de cableados español
Catálogo Delco Remy 2014
UD. OP. T11. OPT y TOC
Curso Interconexion de redes.pdf
ESQUEMA PRESUPUESTO DE OBRA
diagramas electricos ford ranger
Rendimiento transporte
Y270 spanish manual de mantenimiento Rexton II
MANUAL CAMION VOLQUETE FH Y FM VOLVO - ELVIS HUANCA MACHACA - TURNO TARDE
MB - Om 926 LA
233399847 manual-instrumentos-construccion-funcion-camiones-fm-fh-volvo
manual de motor iveco cursor
Inyeccion_Common_Rail_Bosch.pdf
Manual operacion-mantenimiento-retroexcavadora-3cx-4cx-jcb
Sistemas del motor de combustión interna a gasolina
MANEJO MOTORES ISX
Manual Rendimiento Maquinaria Pesada Caterpillar
Manual conductores-camiones-fh-fm-volvo
Publicidad

Similar a Manual conductor m2 (20)

PDF
Jeep-Grand-Cherokee_2015_ES-AR_AR_fda1829073.pdf
PDF
RAM-700-MANUAL.pdf
PDF
Manual Jeep Cherokee 2015 vehiculó completo
PDF
2015-dodge-journey-101966.pdf
PDF
manual chevrolet-spark-2015
PDF
Manual Granite GU.pdf
PDF
2021-Journey.pdf
PDF
manual-2018-grand-cherokee.pdf
PDF
2023- chevrolet silverado-manual-propietario.pdf
PDF
2024-silverado-manual-chevrolet-propietario.pdf
PDF
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
PDF
2015-jeep-cherokee
PDF
UG R1700 KT4 SSBU99520 jumbo frontonero.pdf
PDF
Manual Amarok 2017.pdf
PDF
Manual Amarok 2017.caja automática y mantenimiento
PDF
manual-sail-2017--motor 1.5 l--......pdf
PDF
Manual usuario honda accord_2012
PDF
jeep-patriot-2009.pdf
PDF
Manual-cargador-de-ruedas-980 h
PDF
Manual-chevrolet_malibu_lt_my13-es_MX.pdf
Jeep-Grand-Cherokee_2015_ES-AR_AR_fda1829073.pdf
RAM-700-MANUAL.pdf
Manual Jeep Cherokee 2015 vehiculó completo
2015-dodge-journey-101966.pdf
manual chevrolet-spark-2015
Manual Granite GU.pdf
2021-Journey.pdf
manual-2018-grand-cherokee.pdf
2023- chevrolet silverado-manual-propietario.pdf
2024-silverado-manual-chevrolet-propietario.pdf
mom-cargadores-frontales-950 h-962h
2015-jeep-cherokee
UG R1700 KT4 SSBU99520 jumbo frontonero.pdf
Manual Amarok 2017.pdf
Manual Amarok 2017.caja automática y mantenimiento
manual-sail-2017--motor 1.5 l--......pdf
Manual usuario honda accord_2012
jeep-patriot-2009.pdf
Manual-cargador-de-ruedas-980 h
Manual-chevrolet_malibu_lt_my13-es_MX.pdf

Manual conductor m2

  • 1. Prólogo Introducción Centro de atención al cliente Este manual proporciona información necesaria para ¿Problemas para encontrar servicio? Llame al centro operar y entender el vehículo y sus componentes. de atención al cliente, al 1-800-385-4357 ó 1-800- Hay información más detallada en el folleto Owner’s FTL-HELP. Llame de día o de noche, días laborales Warranty Information for North America (Información o el fin de semana, para ponerse en contacto con un sobre la garantía del propietario para Norteamérica) distribuidor, información sobre el vehículo, coordi- y en los manuales de taller y de mantenimiento del nación de averías, o asistencia de Fleetpack. Nues- vehículo. tro personal profesional está bien informado y dedi- cado a buscar soluciones para ayudarle a mantener Los vehículos Freightliner hechos a pedido están su camión en marcha. equipados con diversos componentes de chasis y de cabina. No toda la información contenida en este manual corresponde a todos los vehículos. Para ob- Notificación de defectos que tener más detalles acerca de los componentes en su vehículo, consulte las páginas de especificación del influyen en la seguridad chasis incluidas en todos los vehículos nuevos y a la Si cree que su vehículo tiene un defecto que po- etiqueta de especificación del vehículo que se en- dría causar un accidente o lesiones o muertes, cuentra dentro de éste. debe dar parte inmediatamente a la National High- Mantenga este manual siempre en el vehículo como way Traffic Safety Administration (NHTSA, admin- referencia. istración nacional estadounidense de seguridad de tráfico en carreteras) además de notificar a Daim- IMPORTANTE: Las descripciones y las especifica- ler Trucks North America LLC. ciones que se dan en este manual eran las vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se Si la NHTSA recibe otras quejas similares, puede reserva el derecho de discontinuar los modelos, o de abrir una investigación, y si encuentra que existe cambiar las especificaciones y el diseño en cualquier un defecto en un grupo de vehículos que afecta la momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna seguridad de éstos, puede ordenar una campaña obligación. Las descripciones y especificaciones con- de retirada y corrección de los vehículos. Sin em- tenidas en esta publicación no proveen ninguna ga- bargo, la NHTSA no puede implicarse en proble- rantía, ni explícita ni implícita, y se pueden modificar mas individuales entre usted, su distribuidor, y y editar sin aviso. Daimler Trucks North America LLC. Consideraciones y Para ponerse en contacto con NHTSA, puede llamar gratis al Vehicle Safety Hotline (teléfono recomendaciones directo para asuntos de seguridad de vehículos) medioambientales cuyo número es el 1-888-327-4236 (TTY: 1-800- 424-9153), o vaya a www.safercar.gov, o escriba En este manual, siempre que vea instrucciones para a: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey desechar materiales, debe primero intentar recuper- Avenue, SE, Washington, DC 20590. Puede arlos y reciclarlos. A fin de conservar nuestro medio también obtener otra información sobre seguridad ambiente, cumpla con las normas y los reglamentos de automotores en www.safercar.gov. medioambientales pertinentes al desechar materi- ales. Los clientes canadienses que deseen informar sobre un defecto relacionado con la seguridad a Grabador de datos de eventos Transport Canada, Defect Investigations and Re- calls, pueden llamar gratis al teléfono directo Este vehículo está equipado con uno o más disposi- 1-800-333-0510, o ponerse en contacto con tivos que graban datos específicos del vehículo. El Transport Canada por correo escribiendo a: Trans- tipo y cantidad de datos grabados varía en función port Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330 de cómo está equipado el vehículo (por ejemplo, la Sparks Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0N5. marca del motor, si se instaló una bolsa de aire, o si el vehículo cuenta con un sistema para evitar coli- Para obtener información adicional sobre segu- siones, etc.). ridad en las carreteras, visite el sitio web de Road Safety: www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm STI-455-1.es (8/08P) A24-01238-000 Impreso en EE. UU.
  • 2. Prólogo © 2001–2008 Daimler Trucks North America LLC Reservados todos los derechos. Daimler Trucks North America LLC es una compañía de Daimler. Ninguna parte de esta publicación, en su totalidad o en parte, puede ser traducida, reproducida, almacenada en un sistema de recuperación, ni transmitida de ninguna forma por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, mediante fotocopia, grabación sonora, o de cualquier otra manera, si no con la autorización previa y por escrito de Daimler Trucks North America LLC. Para más información, comuníquese con Daimler Trucks North America LLC, Service Systems and Documentation, P.O. Box 3849, Portland OR 97208–3849 U.S.A. o consulte www.Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com.
  • 3. Contenido Capítulo Página Introducción, Consideraciones y recomendaciones medioambientales, Grabador de datos de eventos, Centro de atención al cliente, Notificación de defectos que influyen en la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prólogo 1 Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 2 Acceso al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 3 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 4 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 5 Características de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 6 Calefacción, aire acondicionado y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 7 Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 8 Tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 9 Sistemas de dirección y de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 10 Quintas ruedas y acoples de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 11 Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 12 Aspecto de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 13 En una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 14 Faros: enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1
  • 4. 1 Identificación del vehículo Etiqueta de especificaciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Etiquetas del estándar federal de seguridad para vehículos motorizados EE. UU. (FMVSS) . . . . . 1.1 Etiquetas del estándar canadiense de seguridad para vehículos motorizados (CMVSS) . . . . . . . . . 1.2 Etiquetas de neumáticos y aros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Control de emisiones de la Agencia estadounidense para la protección medioambiental (EPA) . . . 1.2
  • 5. Identificación del vehículo Etiqueta de especificaciones 1 3 del vehículo La etiqueta de especificaciones del vehículo enu- mera el modelo del vehículo, el número de identifica- 2 11/14/2001 f080118 ción y los modelos de los componentes principales. También recapitula los ensambles y las instalaciones 1. Fecha de fabricación, según mes y año principales mostradas en la hoja de especificaciones 2. Clasificación de peso bruto del vehículo: se del chasis. Una copia de la etiqueta de especificacio- desarrolla calculando la suma de las clasificaciones de peso bruto de todos los ejes del vehículo. nes del vehículo está fijada en la visera del lado del 3. Clasificaciones del peso bruto para el eje: obtenidas conductor; otra copia se encuentra en la contrapor- considerando cada componente en un sistema de tada del libro de Garantía del propietario para Nor- ejes–incluyendo la suspensión, el eje, las ruedas y teamérica. Se muestra una ilustración de la etiqueta los neumáticos–y usando como el valor del sistema en la Figura 1.1. aquel del componente con la menor capacidad. Figura 1.2, Declaración de certificación, EE. UU. COMPONENT INFORMATION MANUFACTURED BY USE VEHICLE ID NO. WHEN ORDERING PARTS MODEL VEHICLE ID NO. WHEELBASE DATE OF MFR ENGINE NO. ENGINE MODEL TRANS NO. TRANS MODEL MAIN FRT AXLE NO. FRONT AXLE MODEL REAR AXLE NO. 1 REAR AXLE MODEL REAR AXLE NO. RATIO IMRON PAINT−CAB PAINT MFR CAB COLOR A: WHITE (4775) FOR COMPLETE PAINT INFORMATION PAINT NO. CAB COLOR B: BROWN (3295) SEE VEHICLE SPECIFICATION SHEET CAB COLOR C: BROWN (29607) CAB COLOR D: DARK BROWN (7444) PART NO. 24−00273−010 11/21/96 f080021 Figura 1.1, Etiqueta de especificaciones del vehículo, se muestra la de un vehículo fabricado en EE. UU. 2 NOTA: Las etiquetas mostradas en este capítulo son ejemplos solamente. Las especificaciones reales pueden variar de vehículo en vehículo. Etiquetas del estándar federal de seguridad para vehículos motorizados EE. UU. (FMVSS) 11/13/2001 f080117 1. Información sobre neumáticos y aros NOTA: Debido a la variedad de requisitos de 2. Declaración de certificación certificación FMVSS, no todas las etiquetas Figura 1.3, Ubicación de las etiquetas mostradas corresponderán a su vehículo. Los tractores con o sin quintas ruedas comprados en Si se compran para prestar servicio en EE. UU., los EE. UU. se certifican por medio de una declaración camiones fabricados sin carrocería de carga tienen de certificación (Figura 1.2) y con la información una etiqueta de certificación de vehículo incompleto sobre neumáticos y aros combinada en una sola eti- (Figura 1.4) fijada en el poste trasero de la puerta queta. Esta etiqueta está fijada al poste (montante) izquierda. Además, después de completar del vehí- trasero de la puerta izquierda, según se muestra en culo, el fabricante de la etapa final debe fijar una eti- la Figura 1.3. queta de certificación similar a la que se muestra en la Figura 1.2. Esta etiqueta estará situada en el 1.1
  • 6. Identificación del vehículo poste trasero de la puerta izquierda y certifica que el 1 2 vehículo cumple con toda la reglamentación FMVSS correspondiente que haya estado en vigor en la fecha de terminación. 11/14/2001 f080119 1. Clasificación del peso bruto según los componentes de los sistemas de ejes 2. Clasificación del peso bruto del vehículo según los 11/14/2001 f080120 componentes del mismo Figura 1.4, Etiqueta de certificación de vehículo Figura 1.6, Información sobre neumáticos y aros incompleto, EE. UU. correspondiente que haya estado en vigor en la Etiquetas del estándar fecha de terminación. canadiense de seguridad para Etiquetas de neumáticos y vehículos motorizados aros (CMVSS) La información sobre neumáticos y aros en la eti- En Canadá, los tractores con quintas ruedas se certi- queta certifica las combinaciones adecuadas de neu- fican por medio de una etiqueta de declaración de máticos y aros que se pueden instalar en el vehí- cumplimiento (statement of compliance) y la marca culo, según la clasificación dada de peso bruto de nacional canadiense de seguridad (Figura 1.5), que los ejes. Los neumáticos y los aros que se instalaron están fijadas al poste trasero de la puerta izquierda. en el vehículo en el momento de fabricación pueden La información sobre neumáticos y aros (Figura 1.6) tener una mayor capacidad de carga que la que se también se incluye en la etiqueta fijada al poste tra- certifica mediante la información sobre neumáticos y sero de la puerta izquierda. aros de la etiqueta. Si los neumáticos y los aros ac- tualmente instalados en el vehículo tienen una menor capacidad de carga que la que se muestra en la etiqueta, los neumáticos y aros determinan los límites de carga de cada uno de los ejes. Vea en la Figura 1.6 las etiquetas de neumáticos y aros para los EE.UU. y Canadá. Control de emisiones de la 10/10/2006 f080024 Agencia estadounidense para Figura 1.5, Marca nacional canadiense de seguridad la protección medioambiental Si se compran para prestar servicio en Canadá, los (EPA) camiones fabricados sin carrocería de carga y los Etiqueta del control antirruido de tractores fabricados sin quinta rueda se certifican mediante una etiqueta de declaración de cumpli- vehículos miento, similar a la de la Figura 1.2. El fabricante de Una etiqueta del control antirruido (Figura 1.7) se la etapa final debe fijar esta etiqueta después de encuentra colocada en el lado izquierdo del tablero o completar el vehículo. La etiqueta está situada en el en el lado superior derecho de la superficie de la poste trasero de la puerta izquierda, y certifica que el pared delantera entre el tablero y el parabrisas. vehículo cumple con toda la reglamentación CMVSS 1.2
  • 7. Identificación del vehículo VEHICLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION FREIGHTLINER CORPORATION DATE OF MANUFACTURE 01/96 THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA REGULATIONS FOR NOISE EMISSION APPLICABLE TO MEDIUM AND HEAVY TRUCKS. THE FOLLOWING ACTS OR THE CAUSING THEREOF BY ANY PERSON ARE PROHIBITED BY THE NOISE CONTROL ACT OF 1972: A. THE REMOVAL OR RENDERING INOPERATIVE, OTHER THAN FOR PURPOSES OF MAINTENANCE, REPAIR, OR REPLACEMENT, OF ANY NOISE CONTROL DEVICE OR ELEMENT OF DESIGN (LISTED IN THE OWNER’S MANUAL) INCORPORATED INTO THIS VEHICLE IN COMPLIANCE WITH THE NOISE CONTROL ACT. B. THE USE THIS VEHICLE AFTER SUCH DEVICE OR ELEMENT OF DESIGN HAS BEEN REMOVED OR RENDERED INOPERATIVE. 24−00273−020 10/06/98 f080026 Figura 1.7, Etiqueta del control antirruido de vehículos IMPORTANTE: Es posible que se produzcan algunos vehículos Freightliner incompletos con el equipo antirruido incompleto. Tales vehículos no tienen una etiqueta de información de control antirruido de vehículos. Para tales vehículos, es responsabilidad del fabricante en la etapa final completar el vehículo en conformidad con la reglamentación de la EPA (40 CFR Parte 205) y etiquetarlo para indicar su cumplimiento. Emisiones de escape EPA07 Los motores fabricados después del 1 de enero de 2007 están equipados con un dispositivo postrata- miento de emisiones con el fin de cumplir con la re- glamentación de emisiones de 2007. En la visera del conductor se encuentra una etiqueta de advertencia que explica nuevas indicaciones importantes de ad- vertencia que aparecen en la pantalla de mensajes del conductor y que se refieren al sistema de postra- tamiento. Vea la Figura 1.8. Es una infracción a las leyes federales (de EE. UU.) alterar la tubería de escape o el sistema de postrata- miento en cualquier forma que cause que el motor deje de cumplir con los requisitos de certificación. (Ref: 42 U.S.C. S7522(a) (3).) Es responsabilidad del propietario mantener el vehículo de modo que cum- pla con los reglamentos de la EPA (Agencia estado- unidense para la protección medioambiental). 1.3
  • 8. Identificación del vehículo INFORMACIÓN DEL SYSTEMA DE POSTRATAMIENTO DE ESCAPE LUCES ADVERTENCIA CHECK CHECK STOP INDICADORAS (Continua) (Intermitente) (Intermitente) (Intermitente) Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Mensajes de Luz Regeneración del Regeneración del Regeneración inmóvil Regeneración inmóvil requerida− H.E.S.T. (Alta tempera− indicadora. filtro filtro necesaria. requirida − capacidad apagado de motor. tura de sistema de es− de motor disminuida. Condición del filtro El filtro está alcan− El filtro ahora está El filtro ha alcanzado El filtro ha excedido capacidad Intermitente de partículas en zando capacidad. . alcanzando capacidad capacidad máxima. máxima. Una regeneración está diesel. máxima. en marcha. Acción requerida. Llevar el vehículo Para evitar que el El vehículo debe dete− El vehículo debe detenerse y se a velocidades de motor reduzca su nerse y se debe realizar debe realizar una regeneración Continua carretera, para capacidad, llevar el una regeneración inmó− inmóvil o una regeneración de Componentes y gases permitir una rege− vehículo a velocida− vil − El motor iniciará la servicio. Compruebe el manual del sistema de escape neración automá des de carretera, para reducción de capacidad. del operador del motor para saber están a alta temperatu− tica o, realice una permitir una regenera− si hay detalles−El motor se apa− ra. Cuando esté inmóvil regeneración ción automática o gará. manténgase alejado de inmóvil. realice una regenera personas, y materiales, ción inmóvil. vapores y estructuras inflamables. Para una generación inmóvil por el conductor, debe haber un switch de regeración montado en el tablero. Vea el manual de operador del motor para instrucciones completas de regeneración. 24−01583−002B 12/11/2007 f080147s Figura 1.8, Etiqueta de advertencia de la visera 1.4
  • 9. 2 Acceso al vehículo Cerraduras y manijas de las puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Agarraderas y peldaños de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Entrada y salida de la cabina, vehículos con dos peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Entrada y salida de la cabina, vehículos con un peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Acceso a la parte trasera de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Identificación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
  • 10. Acceso al vehículo Cerraduras y manijas de las trario al de las manecillas del reloj para la puerta del conductor, siguiendo las manecillas puertas de la cabina del reloj para la puerta del pasajero). Cierre la puerta si está abierta. Una sola llave opera el interruptor de ignición y todas las cerraduras de puerta. • Empuje para abajo el botón del seguro (Fi- gura 2.2). Cierre la puerta. IMPORTANTE: Cada llave está numerada. Anote el número por si es necesario hacer un duplicado de la llave. 1 2 Para quitar el seguro a la puerta del conductor 3 4 desde fuera de la cabina, inserte la llave en la cerra- dura y gírela en el sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta (Figura 2.1). Para sacar la llave, gírela en el sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta la posición original. Tire de la manija de abertura para abrir la puerta. 2 5 1 3 10/25/2001 f720398 Para abrir la puerta desde el interior, tire de la manija de la puerta hacia arriba (flecha). 1. Botón del seguro 10/22/2001 f720397 2. Descansabrazos y agarradera 3. Manija de la puerta 1. Llave 3. Manija de abertura de 4. Manivela de la ventana 2. Cerradura la puerta 5. Agarradera interior de la puerta (opcional) Figura 2.1, Manija exterior de la puerta Figura 2.2, Interior de la puerta Para quitar el seguro a la puerta del pasajero desde Para abrir la puerta desde el interior, tire hacia arriba fuera de la cabina, inserte la llave en la cerradura y de la manija de la puerta. Esto abrirá la puerta, esté gírela en el sentido contrario al de las manecillas del o no esté cerrada con seguro. Si la puerta está reloj un cuarto de vuelta. Gire la llave en el sentido abierta, ciérrela tirando de la agarradera interior de de las manecillas del reloj hasta la posición original la puerta. para sacarla. Para poner el seguro a una de las puertas de la ca- NOTA: Los seguros de las puertas de la cabina bina desde el interior, deslice el botón del seguro se pueden operar cuando las puertas están hacia abajo (Figura 2.3). Para quitar el seguro sin abiertas. abrir la puerta, deslice el botón del seguro hacia Para poner el seguro desde fuera de la cabina siga arriba. Debajo del botón del seguro aparece un uno de los procedimientos siguientes: punto rojo cuando el seguro no está puesto. • Inserte la llave en la cerradura y gírela en el sentido contrario al sentido de abertura (con- 2.1
  • 11. Acceso al vehículo Mantenga siempre tres puntos de contacto con los soportes de acceso a la parte de atrás de la cabina mientras entra y sale de la parte trasera de la cabina. Tres puntos de contacto significan ambos pies y una mano, o ambas manos y un 2 pie se encuentran en las agarraderas, los escalo- nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña- das para obtener acceso a la parte de atrás de la 3 cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado puede dar lugar a una caída y a lesiones perso- nales. 1 10/24/2001 f720401 Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre- den en mangueras u otro equipo en la parte de Deslice el botón para abajo para poner el seguro y para atrás de la cabina. El descuido puede hacer que arriba para quitarlo (flechas). La puerta no tiene el seguro uno se tropiece o se caiga y así se lastime. puesto cuando el punto rojo está visible. 1. Puerta 3. Punto rojo Use el sistema de acceso a la cabina (agarraderas, 2. Botón del seguro peldaños de acceso y volante) para entrar o salir de la cabina. Figura 2.3, Botón del seguro de la puerta Entrada por el lado del conductor Agarraderas y peldaños de Para entrar en la cabina por el lado del conductor acceso siga estos pasos (Figura 2.4): Para facilitar la entrada y salida, hay tres agarrade- ras: una en el pilar A, otra en el interior en el pilar B, y una opcional en el interior de la puerta. Además, se puede usar el volante como un lugar seguro donde asirse. Hay uno o dos peldaños de acceso 1 para proveer puntos seguros de apoyo a los pies. NOTA: La agarradera del pilar A no está insta- lada en el lado del conductor. Las agarraderas, los peldaños de acceso, y el vo- lante son todos parte del sistema de acceso a la ca- 5 bina. Use estos puntos de agarre y apoyo al entrar y salir de la cabina. Con ellos aumentará su seguridad y comodidad. 2 4 Entrada y salida de la cabina, vehículos con dos peldaños 3 ADVERTENCIA 11/02/2001 f720399 1. Volante Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen- 2. Agarradera del pilar B tan enormemente el riesgo de resbalarse o de 3. Escalón inferior caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja- 4. Escalón superior das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube 5. Agarradera interior de la puerta (opcional) o baja del área trasera de la cabina. Figura 2.4, Sistema de acceso a la cabina del lado del conductor 2.2
  • 12. Acceso al vehículo 1. Utilice la manija de abertura para abrir la puerta 7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee del lado del conductor, y ponga en la cabina llevar consigo. cualquier cosa que Ud. lleve. NOTA: También puede usar la agarradera inte- 2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar rior de la puerta, si se dispone de ella, como B. Alcance tan arriba como le sea cómodo. soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 3. Ponga el pie derecho en el peldaño inferior e impúlsese hacia arriba. Entrada por el lado del pasajero 4. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior. Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga estos pasos (Figura 2.5): 5. Sujete el volante con la mano izquierda y suba. 6. Entre en la cabina con el pie derecho primero, y agarre el volante con la mano derecha. NOTA: También puede usar la agarradera inte- 5 rior de la puerta, si se dispone de ella, como 4 soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. Salida por el lado del conductor Para salir de la cabina por el lado del conductor siga estos pasos (Figura 2.4): IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle- vando ningún objeto en las manos. 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga- 3 los en un lugar accesible en el asiento o el piso de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán al salir. 2 1 ADVERTENCIA 10/23/2001 f720400 1. Escalón inferior Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- 2. Escalón superior bina. No intente salir de espaldas a la cabina 3. Agarradera del pilar B como lo haría bajando escaleras. Es mucho más 4. Agarradera de la pared lateral (opcional) fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala 5. Agarradera de la cubierta del pilar A al salir de esta manera hay mucha más probabili- Figura 2.5, Sistema de acceso a la cabina del lado del dad de que se lesione. pasajero y a la parte trasera de la cabina 2. Agarre el volante con las dos manos. Ponga el 1. Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca- pie izquierdo en el peldaño superior y póngase bina cualquier artículo que lleve. de pie en el umbral mirando de frente a la ca- bina. 2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar B en el umbral. 3. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar B. 3. Ponga el pie izquierdo en el peldaño inferior y suba el pie derecho al peldaño superior. 4. Mueva el pie derecho al peldaño inferior. 4. Mueva la mano derecha a la agarradera de la 5. Mueva la mano izquierda a la agarradera del cubierta del pilar A. pilar B. 5. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior y 6. Pise el suelo con el pie izquierdo primero. suba. 2.3
  • 13. Acceso al vehículo 6. Mueva la mano izquierda a la agarradera de la cubierta del pilar A. Entrada y salida de la cabina, 7. Entre a la cabina con el pie izquierdo primero. vehículos con un peldaño NOTA: También puede usar la agarradera inte- ADVERTENCIA rior de la puerta, si se dispone de ella, como soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen- tan enormemente el riesgo de resbalarse o de Salida por el lado del pasajero caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja- das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube Para salir de la cabina por el lado del pasajero siga o baja del área trasera de la cabina. estos pasos (Figura 2.5): Mantenga siempre tres puntos de contacto con IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle- los soportes de acceso a la parte de atrás de la vando ningún objeto en las manos. cabina mientras entra y sale de la parte trasera 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga- de la cabina. Tres puntos de contacto significan los en un lugar accesible en el asiento o el piso ambos pies y una mano, o ambas manos y un de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán pie se encuentran en las agarraderas, los escalo- al salir. nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña- das para obtener acceso a la parte de atrás de la cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado ADVERTENCIA puede dar lugar a una caída y a lesiones perso- nales. Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- bina. No intente salir de espaldas a la cabina Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre- como lo haría bajando escaleras. Es mucho más den en mangueras u otro equipo en la parte de fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala atrás de la cabina. El descuido puede hacer que al salir de esta manera hay mucha más probabili- uno se tropiece o se caiga y así se lastime. dad de que se lesione. Use el sistema de acceso a la cabina (agarraderas, 2. Agarre con las dos manos la agarradera de la peldaños de acceso y volante) para entrar o salir de cubierta del pilar A, y luego ponga el pie derecho la cabina. sobre el peldaño superior mientras se levanta del asiento, mirando de frente al interior de la Entrada por el lado del conductor cabina. Para entrar en la cabina por el lado del conductor 3. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior. siga estos pasos (Figura 2.4): 4. Mueva la mano izquierda a la agarradera del 1. Utilice la manija de abertura para abrir la puerta pilar B. del lado del conductor, y ponga en la cabina cualquier cosa que usted lleve. Si hace falta, use 5. Mueva el pie izquierdo al peldaño inferior. como soporte el descansabrazos/manija y, si 6. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar está así equipado, la agarradera interior de la B. puerta. 7. Pise el suelo con el pie derecho primero. 2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar B. Alcance tan arriba como le sea cómodo. 8. Retire de la cabina cualquier artículo que desee llevar consigo. 3. Ponga el pie derecho en el peldaño e impúlsese hacia arriba. NOTA: También puede usar la agarradera inte- rior de la puerta, si se dispone de ella, como 4. Entre a la cabina con el pie izquierdo. soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 5. Sujete el volante con la mano izquierda. 2.4
  • 14. Acceso al vehículo 6. Entre en la cabina con el pie derecho, y agarre 2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar el volante con la mano derecha. B. NOTA: También puede usar la agarradera inte- 3. Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño y suba a rior de la puerta, si se dispone de ella, como la cabina con el pie derecho. soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 4. Mueva la mano derecha a la agarradera de la cubierta del pilar A. Salida por el lado del conductor 5. Mueva la mano izquierda a la agarradera de la Para salir de la cabina por el lado del conductor siga cubierta del pilar A. estos pasos (Figura 2.4): 6. Entre a la cabina con el pie izquierdo. IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle- vando ningún objeto en las manos. NOTA: También puede usar la agarradera inte- rior de la puerta, si se dispone de ella, como 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, des- soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. pués que salga de la cabina, póngalos en un lugar accesible en el asiento o el piso de la ca- Salida por el lado del pasajero bina. Asegúrese de que no le estorbarán al salir. Para salir de la cabina por el lado del pasajero siga ADVERTENCIA estos pasos (Figura 2.5): IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle- Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- vando ningún objeto en las manos. bina. No intente salir de espaldas a la cabina como lo haría bajando escaleras. Es mucho más 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga- fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala los en un lugar accesible en el asiento o el piso al salir de esta manera hay mucha más probabili- de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán dad de que se lesione. al salir. 2. Agarre el volante con las dos manos. Ponga el pie izquierdo en el peldaño y póngase de pie en ADVERTENCIA el umbral de frente a la cabina. Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- 3. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar bina. No intente salir de espaldas a la cabina B. como lo haría bajando escaleras. Es mucho más 4. fácil resbalar o perder el equilibrio. Si se resbala Mueva la mano izquierda a la agarradera del al salir de esta manera hay mucha más probabili- pilar B. dad de que se lesione. 5. Mueva el pie derecho al peldaño. 2. Agarre con las dos manos la agarradera de la 6. Pise el suelo con el pie izquierdo primero. cubierta del pilar A, y luego ponga el pie derecho sobre el peldaño mientras se levanta del asiento, 7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee siempre mirando de frente al interior de la ca- llevar consigo. bina. NOTA: También puede usar la agarradera inte- 3. Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño. rior de la puerta, si se dispone de ella, como soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 4. Mueva la mano izquierda a la agarradera del pilar B. Entrada por el lado del pasajero 5. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar B. Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga estos pasos (Figura 2.5): 6. Pise el suelo con el pie derecho primero. 1. Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca- 7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee bina cualquier artículo que lleve. llevar consigo. 2.5
  • 15. Acceso al vehículo NOTA: También puede usar la agarradera inte- rior de la puerta, si se dispone de ella, como soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. Acceso a la parte trasera de la cabina Cuando las conexiones de aire y electricidad para el remolque no se pueden alcanzar con facilidad desde el suelo, la reglamentación federal de seguridad para transportes motorizados (Federal Motor Carrier Safety Regulations) requiere que los transportistas 2 comerciales proporcionen acceso a la parte trasera de la cabina. 3 Hay agarraderas opcionales montadas en cada pared lateral de la cabina, o sólo en la pared iz- quierda. Vea la Figura 2.6. Los escalones están montados ya sea sobre el tanque de combustible o sobre soportes de metal. Cuando sea necesaria una plataforma, se monta de través sobre los largueros 1 del chasis. IMPORTANTE: Suba y baje del acceso a la ca- bina mirando hacia el vehículo como lo haría por una escalera. No suba ni baje con su es- palda hacia el vehículo. 1 09/28/2007 f602336 ADVERTENCIA 1. Escalones 3. Placa del piso 2. Agarradera Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen- Figura 2.6, Soportes de acceso a la plataforma de atrás tan enormemente el riesgo de resbalarse o de de la cabina (típicos) caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja- das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube Acceso a la parte trasera de la o baja del área trasera de la cabina. cabina Mantenga siempre tres puntos de contacto con los soportes de acceso a la parte de atrás de la Haga lo siguiente cuando suba a la placa del piso: cabina mientras entra y sale de la parte trasera 1. Agarre con las dos manos la agarradera de la de la cabina. Tres puntos de contacto significan pared lateral. Alcance tan arriba como le sea có- ambos pies y una mano, o ambas manos y un modo. pie se encuentran en las agarraderas, los escalo- nes y la plataforma. Otras áreas no están diseña- 2. Ponga un pie en el escalón inferior e impúlsese das para obtener acceso a la parte de atrás de la hacia arriba. cabina y agarrar o pisar un lugar equivocado 3. Ponga el otro pie en el escalón superior. puede dar lugar a una caída y a lesiones perso- nales. 4. Suba la mano de más abajo a una posición más alta en la agarradera. Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre- den en mangueras u otro equipo en la parte de 5. Suba a la placa del piso. atrás de la cabina. El descuido puede hacer que uno se tropiece o se caiga y así se lastime. 2.6
  • 16. Acceso al vehículo Bajando de la plataforma de atrás de Con la puerta de acceso a las baterías abierta (Fi- gura 2.8), es fácil acceder a los terminales de la ba- la cabina tería para limpiarlos, para cargar la batería o para Para bajar del área de atrás de la cabina: hacer el puente de arranque. 1. Agarre con las dos manos la agarradera de la 3 pared lateral. 2. Ponga un pie sobre el escalón superior y luego el otro. 3. Baje la mano de más arriba a una posición más 2 baja en la agarradera. 4. Mueva un pie al peldaño inferior. 5. Baje la mano de más arriba a una posición más baja en la agarradera. 6. Pise el suelo con el pie de más arriba primero. 4 1 Acceso a las baterías 10/24/2001 f543933 1. Escalón superior Compartimento de las baterías 2. Batería El compartimento de las baterías está situado en la 3. Cabina parte inferior de la cabina, debajo y detrás de la 4. Puerta de acceso a las baterías puerta del conductor. Está fijado por un sujetador de Figura 2.8, Compartimento de las baterías, abierto un cuarto de vuelta. Para abrir la puerta del acceso a las baterías, gire el sujetador de un cuarto de Para cerrar la puerta de acceso a las baterías, siga vuelta con un destornillador pequeño. Vea la estos pasos: Figura 2.7. 1. Gire la puerta de acceso a las baterías hasta que el sujetador de un cuarto de vuelta esté ali- neado con el orificio en el marco de la puerta de la cabina. 2. Cierre la puerta de acceso a las baterías y com- pruebe que el sujetador de un cuarto de vuelta está acoplado en el orificio. 3. Gire el sujetador un cuarto de vuelta. Interruptor aislador de la cabina (de las baterías) El interruptor aislador de la cabina (vea la Fi- gura 2.9) está situado en el suelo de la cabina, en el lado izquierdo del asiento del conductor, o dentro de 10/25/2001 f543934 la caja de baterías. El interruptor aislador de las ba- Abra la puerta de acceso a las baterías girando el terías reduce la energía al cableado de la cabina y sujetador de un cuarto de vuelta (flecha) con un del motor. Utilícelo cuando va a dejar de usar el ve- destornillador pequeño. hículo por tiempo prolongado. Figura 2.7, Compartimento de las baterías, cerrado 2.7
  • 17. Acceso al vehículo IMPORTANTE: El interruptor aislador (de desco- nexión) de las baterías no las aisla completa- mente del sistema eléctrico. Cuando las opera- 3 ciones de servicio requieren desconectar las 2 baterías, siempre apague el motor y remueva los cables negativos de las baterías. NOTA: Cuando se desconecta el suministro de la batería, los relojes y las radios digitales deben reajustarse. 4 1 10/24/2001 f880555 1. Guardafangos 3. Manija de cierre 2. Gancho de anclaje 4. Medio-guardafangos Figura 2.10, Cierre de anclaje del capó 3. Estando de pie delante del capó, levante la parte trasera del capó hasta que llegue a estar encima del centro de gravedad (45 grados de la verti- cal). Luego sujételo para que vaya cayendo len- tamente, hasta que pare. 01/18/95 f600150a Para cerrar el capó Figura 2.9, Interruptor aislador de la cabina (de las 1. Empuje el capó hasta estar por encima del cen- baterías) tro de gravedad. Abertura y cierre del capó 2. Cuando el capó supera el centro de gravedad, el amortiguador automáticamente disminuye la ve- El capó se puede levantar a una posición de aber- locidad de caída. Si es necesario, también se tura completa. Una barra de torsión ayuda a levantar puede disminuir la velocidad de caída con las el capó, y a cerrarlo a la posición de operación. manos. Unos cables de retención impiden que éste se abra en exceso. Un amortiguador del capó limita la veloci- 3. Asegúrese de que el capó esté al ras del cubre- dad de cierre. En la posición de operación, el capó tablero exterior (el panel de metal inmediata- queda asegurado a los medio-guardafangos monta- mente debajo del parabrisas), luego asegure el dos en la cabina mediante un cierre de anclaje en capó trabando sus dos cierres de anclaje. cada lado del capó. IMPORTANTE: Asegúrese de que ambos cie- rres de anclaje estén completamente trabados Para abrir el capó antes de operar el vehículo. 1. Ponga los frenos de estacionamiento. 2. Suelte ambos cierres de anclaje del capó tirando Identificación de fusibles hacia fuera de los extremos. Vea la Figura 2.10. Caja principal de fusibles/PDM PRECAUCIÓN (módulo de distribución de energía) La caja principal de fusibles, también llamada mó- No permita que el capó caiga libremente a la po- dulo de distribución de energía o PDM se encuentra sición de abertura completa. El hacerlo podría causar daños al capó o los cables de retención. 2.8
  • 18. Acceso al vehículo debajo del capó en el guardafangos delantero iz- quierdo justo delante del módulo del tabique diviso- rio. Vea la Figura 2.11. Para abrir la caja de fusibles, tire hacia abajo de las presillas de alambre que sos- tienen la tapa en la caja de fusibles. 1 10/25/2001 f543936 Figura 2.12, Diagrama de la caja principal de fusibles chasis detrás de la cabina, o sobre un travesaño en el extremo del larguero del chasis. Estas cajas pue- den ser llamadas caja de fusibles del chasis o PDM 2 del chasis. Vea en la Figura 2.13 información sobre fusibles y relés del remolque y en la Figura 2.14 in- 09/25/2001 f543935 formación sobre fusibles y relés de las luces traseras. 1. Módulo del tabique 2. Caja principal de divisorio fusibles Figura 2.11, Ubicación de la caja principal de fusibles Dentro de la tapa de la caja de fusibles hay una eti- queta que muestra la ubicación de los fusibles y des- cribe los circuitos que cada fusible protege (vea la Figura 2.12). Vea la Tabla 2.1 para una descripción de un conjunto característico de fusibles. Los fusi- bles dentro de la caja principal son fusibles del tipo minihoja. Los fusibles de energía de las baterías, que están ubicados cerca de las mismas, son mega- fusibles fijados con pernos. Puesto que el sistema eléctrico es multiplexor no necesita relevadores. El módulo multiplexor efectúa las funciones que normalmente proveen los relevadores. Cajas de fusibles para el remolque y luces traseras La caja de fusibles para el remolque y la caja de fu- 09/28/2004 f544528 sibles para las luces traseras, en los vehículos así equipados, están montadas sobre un soporte junto Figura 2.13, Diagrama de la caja de fusibles para el con el módulo del chasis en el larguero izquierdo del remolque 2.9
  • 19. Acceso al vehículo Identificación de fusibles, caja principal de fusibles N.º Color de Clasifi- de Descripción fusibles cación pos. 20 F12 Radio y diagnósticos Amarillo amperios 30 F13 Módulo del chasis Verde amperios Ventana eléctrica 15 F14 Azul izquierda (opcional) amperios Módulo del tabique 30 F15 Verde divisorio amperios 15 F16 ECU del ABS Azul amperios 30 F17 Módulo del chasis Verde amperios Módulo del tabique 30 F18 Verde divisorio amperios 30 10/07/2004 f544541 F19 Módulo del chasis Verde amperios Módulo del tabique 30 Figura 2.14, Diagrama de la caja de fusibles para las F20 Verde divisorio amperios luces traseras Ventana eléctrica 15 F21 Azul Estas cajas de fusibles contienen fusibles del tipo derecha (opcional) amperios minihojas, minirelés de 12 voltios y microrelés de 12 Módulo del tabique 30 F22 Verde voltios. divisorio amperios F23 De reserva — — Identificación de fusibles, caja principal de fusibles F24 De reserva — — N.º F25 De reserva — — Color de Clasifi- F26 De reserva — — de Descripción fusibles cación pos. 125 M1 Energía de las baterías — 10 amperios F1 VCU (sólo MBE900) Rojo amperios 125 M2 Energía de las baterías — 30 amperios F2 Motor del ventilador Verde amperios 150 M3 Energía de las baterías — 20 amperios F3 ECU del motor Amarillo amperios Tabla 2.1, Identificación de fusibles, caja principal de Unidad de control de la 30 fusibles F4 Verde transmisión amperios F5 Interruptor de ignición Café claro 5 amperios F6 De reserva — — Módulo del tabique 30 F7 Verde divisorio amperios 10 F8 ICU Rojo amperios Unidad de control de la 20 F9 Amarillo transmisión amperios Cerraduras de las 10 F10 Rojo puertas (opcional) amperios 15 F11 Espejos (opcional) Azul amperios 2.10
  • 20. 3 Instrumentos Unidad de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Panel de instrumentos de techo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Velocímetro y tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Instrumentos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Instrumentos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 Sistema de advertencia de colisiones, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
  • 21. Instrumentos Unidad de control de El conjunto de instrumentos M2 (ICU3-M2) se en- cuentra en los vehículos con motores fabricados instrumentos antes del 1 de enero de 2007, y el ICU3X se en- cuentra en los vehículos con motores fabricados el 1 La Figura 3.1 muestra un conjunto de instrumentos de enero de 2007 o posteriores. Pueden ser diferen- característico para vehículos equipados con un con- ciados por sus íconos ISO (Organización internacio- junto de instrumentos M2 (ICU3-M2). nal para la estandarización). La Figura 3.2 muestra un conjunto de instrumentos Puede haber hasta ocho medidores en el panel de más básico. No se muestra el tacómetro ni el medi- instrumentos del conductor, seis electrónicos y dos dor de temperatura de la transmisión. mecánicos. Solamente los medidores de presión de aire funcionan mecánicamente. El conjunto de instrumentos M2 tiene la capacidad de operar medidores independientes e individuales 2 3 4 5 1 50 1/2 PSI 0 100 E F OIL FUEL 6 150 200 20 25 45 50 100 35 55 12 F° 15 70 PSI 100 250 30 25 50 90 65 0 150 WATER AIR 10 30 110 PUSH− 7 15 MODE 75 HOLD− RESET 225 130 5 10 50 100 F° 5 85 PSI 0 RPM km/h 100 350 X100 MPH 0 150 8 TRANS AIR 11 10 9 10/11/2001 f610525 NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro de EE. UU., el cual indica las millas por hora (mph) de forma más destacada que los kilómetros por hora (km/h). 1. Medidor de presión del aceite del 5. Medidor de nivel de combustible 9. Velocímetro (versión para EE. motor 6. Medidor de presión de aire UU.) 2. Centro de mensajes del tablero primario 10. Tacómetro (opcional) 3. Pantalla del tablero de 7. Interruptor de modalidad/ 11. Medidor de la temperatura de la visualización para el conductor reinicialización transmisión (opcional) 4. Indicador de luces altas de los 8. Medidor de presión de aire 12. Medidor de temperatura del faros secundario líquido refrigerante Figura 3.1, Disposición de los medidores (característica para EE. UU.) 3.1
  • 22. Instrumentos 1 2 3 4 50 1/2 PSI 0 100 E F OIL FUEL 150 200 50 100 60 80 5 F° PSI 9 100 100 250 40 40 0 150 WATER 60 AIR 6 120 PUSH− 20 MODE 20 80 HOLD− RESET 10 0 50 100 7 0 140 PSI MPH km/h 0 150 AIR 03/01/2002 8 f610526a NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro para NAFTA, el cual indica km/h de forma más destacada que mph. 1. Medidor de presión del aceite del 5. Medidor de presión de aire 8. Velocímetro (versión para NAFTA) motor primario 9. Indicador de luces altas de los 2. Centro de mensajes del tablero 6. Interruptor de modalidad/ faros 3. Pantalla del tablero de reinicialización 10. Medidor de temperatura del visualización para el conductor 7. Medidor de presión de aire líquido refrigerante 4. Medidor de nivel de combustible secundario Figura 3.2, Disposición de los medidores (básica) como los que se instalan en el tablero de instrumen- espacio para tres caracteres, que muestra la lectura tos auxiliar. La Figura 3.3 muestra un tablero del voltímetro. característico. El centro de mensajes del tablero contiene todas las luces indicadoras y de advertencia estándar y opcio- Centro de mensajes del tablero nales. Los mensajes de advertencia, y los códigos El centro de mensajes del tablero de instrumentos es de fallas para el diagnóstico de averías, aparecen en el corazón del conjunto de instrumentos. Tiene dos la pantalla del conductor. Para más información partes: un grupo de 26 luces de advertencia e indi- acerca de este sistema, vea el apartado "Secuencia cadoras que son similares a las de una barra de de ignición" en este capítulo. luces convencional, y una pantalla de visualización para el conductor en el tablero. La pantalla para el Secuencia de ignición conductor es un visualizador de cristal líquido (LCD), El centro de mensajes del tablero sigue una secuen- con espacio para siete caracteres en línea, que nor- cia preestablecida de ignición cada vez que se en- malmente muestra la lectura del odómetro. Debajo ciende el interruptor de ignición. Vea en la Fi- de este visualizador hay otro LCD más pequeño, con gura 3.4 la secuencia de ignición. 3.2
  • 23. Instrumentos 2 3 4 1 5 10/11/2001 f610578 NOTA: Los instrumentos y controles, y sus ubicaciones, pueden variar con respecto a los que se muestran. 1. Panel de control izquierdo 4. Panel auxiliar del tablero 2. Unidad de control de instrumentos (ICU3-M2) 5. Panel de control de climatización 3. Panel de control derecho Figura 3.3, Disposición del panel del tablero (característica) Cuando se enciende la ignición, las agujas de todos • Advertencia de baja presión del aceite del los medidores electrónicos se mueven de cero a la motor escala completa y después vuelven a cero, las luces • Advertencia de baja presión de aire indicadoras y de advertencia se encienden, y el zum- bador suena durante 3 segundos. • Indicador de freno de estacionamiento puesto NOTA: Los medidores de aire no hacen el reco- • todas las luces indicadoras y de advertencia rrido completo. del motor, incluidas revisar el motor y protec- ción del motor, Las siguientes luces se encienden durante la se- cuencia de ignición: • todas las luces indicadoras y de advertencia del ABS, incluidas patinado de las ruedas, ABS • Advertencia de abrocharse los cinturones de del tractor, y ABS del remolque (si así está seguridad equipado). • Advertencia de bajo voltaje de la batería NOTA: Aunque las luces de advertencia de peli- • Advertencia de alta temperatura del líquido gro del motor y del ABS se encienden durante refrigerante la secuencia de ignición, no son controladas por el conjunto de instrumentos, sino por una ECU 3.3
  • 24. Instrumentos BATERÍAS FAROS ENCENDIDOS CONECTADAS IGNICIÓN ENCENDIDA 888888.8 MI LA ICU SE ACTIVA: LAS AGUJAS DE LOS MEDIDORES ELECTRÓNICOS PANTALLA DEL HACEN UN BARRIDO, LAS LUCES INDICADORAS Y ODÓMETRO DE ADVERTENCIA SE ENCIENDEN, Y SUENA EL ZUMBADOR. SI SE HA DETECTADO UNA FALLA SI NO SE HAN DETECTADO FALLAS 123456.7 ABS 136 MI 12.3 VOLTS PANTALLA DE CÓDIGOS DE FALLA FRENOS DE ESTACIONAMIENTO LIBERADOS − EN MOVIMIENTO LIBERE LOS FRENOS DE ESTACIONAMIENTO 123456.7 MI 12.3 VOLTS 06/08/2004 f040420s Figura 3.4, Secuencia de ignición propia (unidad de control electrónico) de su sis- Si no hay fallas activas, la pantalla para el conductor tema. En motores Caterpillar, la luz de protec- muestra el odómetro. ción del motor se enciende cuando el motor Sin embargo, si el conjunto de instrumentos ha reci- arranca, y permanece así durante aproximada- bido códigos de fallas activas de otros dispositivos, mente 5 segundos. visualiza estos códigos, uno tras otro, hasta que se libera el freno de estacionamiento o se apaga el inte- Cuando el interruptor de la ignición está encendido, rruptor de la ignición. Una vez que se han liberado la ICU lleva a cabo una autoprueba, buscando fallas los frenos de estacionamiento, el centro de mensajes activas. Durante la primera mitad de la autoprueba, en el tablero de instrumentos vuelve a visualizar el todos los segmentos de la pantalla se iluminan como odómetro. sigue: • Primera línea (odómetro) "888888.8", NOTA: Si hay fallas activas presentes, lleve el vehículo tan pronto como sea posible a un taller • segunda línea (unidades) "TRIP MI KM de servicio autorizado por Freightliner. HOURS" (viaje, millas, kilómetros, horas), Se activará el sistema de protección del motor si la • tercera línea (voltímetro) "38.8 VOLTS SER- falla es un problema serio que requiere atención in- VICE" (38.8 voltios, servicio), mediata. En la mayoría de los casos, también se ilu- • cuarta línea "ENGINE" (motor). minará la luz de revisar el motor. Durante la segunda mitad de la autoprueba, se vi- Algunos ejemplos de fallas que requieren atención sualiza el nivel de revisión del software. inmediata incluyen: 3.4
  • 25. Instrumentos • temperatura del líquido refrigerante alta, • presión de aire baja, PUSH− • nivel de líquido refrigerante bajo, y MODE • presión de aceite del motor baja. NOTA: La luz de revisar el motor no se ilumina HOLD− cuando hay una falla de presión baja de aire. RESET La leyenda "SERVICE ENGINE" (efectuar las opera- 09/25/99 f610340 ciones de servicio al motor) puede aparecer en la pantalla de visualización para el conductor como un Figura 3.5, Interruptor de modalidad/reinicialización código de falla activa. Si esta leyenda aparece signi- fica que las millas (o las horas) de viaje han supe- • Presione el interruptor de modalidad y reajuste rado el próximo intervalo de servicio requerido, una vez y se mostrará la distancia de viaje. según lo establecido por el operador del vehículo. • Presione el interruptor de modalidad y reajuste IMPORTANTE: Si la leyenda "SERVICE EN- una segunda vez y se mostrarán las horas de GINE" aparece en la pantalla de visualización viaje (horas del motor). para el conductor mientras el vehículo esta en • Presione el interruptor de modalidad y reajuste funcionamiento, cuando sea conveniente, lleve una tercera vez y se mostrarán la pantalla SE- el vehículo a un taller autorizado por Freightliner LECT y las unidades actuales, ya sean MI o para efectuar las operaciones de servicio. KM. Odómetro • Presione el interruptor de modalidad y reajuste una cuarta vez para volver a la lectura del El odómetro está configurado para visualizar ya sea odómetro. millas o kilómetros, según la escala primaria del ve- Para reajustar a cero las millas/km y/o las horas del locímetro. La leyenda "MI" o "KM" se enciende entre viaje, presione el interruptor de modalidad y reajuste el odómetro y la visualización de voltios cuando el durante un segundo o más. Para cambiar de MI (mi- motor está funcionando o los faros están encendi- llas) a KM (kilómetros) o viceversa, presione el inte- dos. rruptor de modalidad y reajuste mientras está en la El odómetro es una pantalla de siete dígitos con un pantalla SELECT. punto decimal hasta que el vehículo ha recorrido 999 999.9 millas o kilómetros. Al llegar al millón de millas (km), el odómetro se pone en "1000000", sin Luces indicadoras y de el punto decimal, y puede continuar hasta 9 999 999. advertencia El odómetro sólo muestra cifras significativas (no muestra ceros a la izquierda). Pueden haber hasta 26 luces indicadoras y de ad- vertencia instaladas en el centro de mensajes del Interruptor de modalidad/ tablero de instrumentos. Vea la Figura 3.6 y la Fi- gura 3.7. Hay cuatro filas de luces. Las luces insta- reinicialización ladas en la fila horizontal superior son opcionales y sus posiciones pueden variar. Las luces en las tres El interruptor de modalidad y reajuste (Figura 3.5) filas horizontales inferiores están instaladas en posi- está situado en el lado derecho del conjunto de ins- ciones fijas en todos los vehículos. La mayoría de trumentos. El interruptor de modalidad y reajuste se ellas son estándar, pero algunas son opcionales. usa para desplazarse por las visualizaciones de la pantalla de mensajes, y para reajustar a cero los va- lores de horas y distancia de viaje. Indicador de revisión del motor Cuando se visualiza la lectura del odómetro y el La luz indicadora ámbar de revisar el motor (CHECK freno de estacionamiento está puesto: ENGINE) se enciende cuando se detectan ciertas fallas. Si existe una condición crítica del motor (por 3.5
  • 26. Instrumentos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 WHEEL WASH INTAKE WATER WHEEL LOW CHECK ENG LOW LOCK FLUID HEATER IN FUEL SPIN WATER TRANS FAN FUEL BRAKE 16 17 18 19 20 21 03/05/2002 22 23 24 25 26 27 f610593a Se muestra una instalación típica. La ubicación y la función de las luces opcionales puede variar. 1. Indicador de bloqueo de las 10. Indicador de revisión del motor 19. Indicador de advertencia del ruedas (opcional) 11. Advertencia de protección del sistema de frenos y freno de 2. Indicador (opcional) de bajo nivel motor estacionamiento puesto del líquido lavaparabrisas 12. Indicador de falta de carga, 20. No se usa 3. Indicador del calentador de la opcional 21. Indicador de restricción de aire, admisión encendido (opcional) 13. Indicador del ABS del tractor (opcional) 4. Indicador de agua en el 14. Indicador de sobrecalentamiento 22. Flecha de luz direccional izquierda combustible (opcional) de la transmisión, (opcional) 23. Advertencia de bajo voltaje de la 5. Indicador de patinado de las 15. Indicador del ABS del remolque batería ruedas (opcional) (si así está equipado) 24. Pantalla del tablero de 6. Advertencia del líquido 16. Advertencia de baja presión de visualización para el conductor refrigerante bajo (opcional) aceite 25. Indicador de luces altas de los 7. Indicador de revisar la 17. Advertencia de alta temperatura faros transmisión, (opcional) del líquido refrigerante 26. Advertencia de baja presión de 8. Indicador de ventilador del motor 18. Advertencia de abrochar los aire activado (opcional) cinturones de seguridad 27. Flecha de luz direccional derecha 9. Advertencia del combustible bajo (opcional) Figura 3.6, Luces indicadoras y de advertencia, centro de mensajes del tablero de instrumentos ICU3-M2 previos al año 2007 ejemplo, presión de aceite baja o temperatura del Advertencia de protección del motor líquido refrigerante alta), la luz de revisar el motor se enciende para avisar al conductor de que tiene que corregir la condición tan pronto como sea posible. Si ADVERTENCIA la condición empeora, la luz de protección del motor se iluminará. Cuando la luz roja de parar el motor se enciende, la mayoría de los motores están programados NOTA: Si la luz de revisar el motor se ilumina para pararse automáticamente al transcurrir 30 durante la operación del vehículo, lleve el vehí- segundos. El conductor debe llevar el vehículo culo directamente a un taller autorizado por inmediatamente a un lugar seguro al lado de la Freightliner para efectuar las operaciones de carretera para evitar causar una situación peli- servicio. grosa que podría ocasionar lesiones y daños ma- teriales o daños severos al motor. La luz roja de parar el motor o de protección del motor de advertencia de peligro se enciende, para indicar que el sistema disponible para proteger al motor se ha activado. En algunos motores, la ECU 3.6
  • 27. Instrumentos 1 2 3 4 5 6 7 OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT ABS ABS 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10/18/2006 f610850 Se muestra una instalación típica. La ubicación y la función de las luces opcionales puede variar. 1. Indicador opcional 9. Alta temperatura del líquido 14. Luz direccional izquierda 2. Indicador de revisión del motor refrigerante 15. Advertencia de bajo voltaje de la 3. Indicador para apagar el motor 10. Advertencia de abrocharse los batería 4. Luz indicadora de funcionamiento cinturones de seguridad 16. Pantalla para el conductor defectuoso (MIL) 11. Advertencia de frenos de 17. Indicador de luces altas de los 5. Indicador del ABS del tractor estacionamiento puestos faros 6. Indicador de temperatura de la 12. Lámpara indicadora del estado 18. Advertencia de baja presión de transmisión del filtro de partículas diésel aire 7. Indicador del ABS del tractor (DPF) 19. Luz direccional derecha 8. Advertencia de baja presión de 13. Advertencia de temperatura alta aceite del sistema de escape (HEST) Figura 3.7, Luces indicadoras y de advertencia, centro de mensajes del tablero de instrumentos ICU3X 2007 del motor reduce la potencia del motor, permitiendo Para poner en marcha el motor de nuevo (invalidar que funcione a unas rpm y velocidad del vehículo la orden de paro del motor) gire la llave de ignición a más bajas. Se puede conducir el vehículo a un lugar la posición de apagado (OFF), déjela así durante seguro o a un taller para efectuar las operaciones de unos segundos, y gire la llave a la posición de arran- servicio. que (START). El motor funciona durante un periodo corto y se para de nuevo, si la condición no mejora. En otros motores, la ECU del motor para el motor. Primero disminuye la potencia del motor, y luego, si IMPORTANTE: No intente volver a poner en la condición no mejora, para el motor por completo marcha el motor mientras el vehículo está en después de transcurrir 30 segundos desde que se movimiento. Detenga el vehículo en un lugar enciende la luz. El conductor debe detener el vehí- seguro, y vuelva a poner el motor en marcha culo de forma segura al lado de la carretera antes de que el motor se pare. con el vehículo parado. Luces indicadoras y de advertencia Indica que se ha detectado o registrado una situación no CHECK Revise el motor (ámbar) deseable en el motor. Si la condición empeora, la luz de parada del motor o de protección del motor se iluminará. 3.7
  • 28. Instrumentos Luces indicadoras y de advertencia Indica una falla grave que requiere que el motor se apague de inmediato. La ECU del motor reducirá el máximo par motor y velocidad del motor y, si la condición no se mejora, apagará el motor en un plazo de 30 segundos después que STOP Luz de parada del motor o se enciende la luz. El conductor debe detener el vehículo en protección del motor (roja) forma segura a un lado del camino, y apagar el motor tan pronto como vea la luz roja. Si el motor se para al estar el vehículo en una situación peligrosa, se puede arrancar de nuevo el motor después de girar la llave a la posición de OFF (apagado) por unos segundos. El parpadeo lento (10 segundos) indica que se está efectuando una regeneración y que el conductor no está controlando la marcha en ralentí del motor. La iluminación contínua indica que se está efectuando una Lámpara de temperatura alta del regeneración con altas temperaturas de escape en la salida sistema de escape (HEST) (ámbar) del tubo de escape, si la velocidad es menor de 5 mph (8 km/h). No significa que sea necesario un servicio; únicamente alerta al operador del vehículo acerca de las altas temperaturas del escape. Consulte el manual de operación del motor para más detalles. Cuando se ilumina en forma continua indica que se requiere una regeneración. Cambie a un ciclo de trabajo más demandante, como conducción en carretera, para elevar la temperatura del escape durante al menos 20 minutos o Lámpara indicadora del estado del realice una regeneración estando estacionado. Consulte el filtro de partículas diésel (DPF) manual de operación del motor para más detalles. (ámbar) Si la luz parpadea indica que de inmediato se requiere una regeneración estando estacionado. El motor disminuirá su potencia y se detendrá. Vea las instrucciones en el manual de operación del motor para llevar a cabo la regeneración estacionaria. Indica una falla relacionada con las emisiones del motor que Luz indicadora de funcionamiento puede incluir, sin limitarse a ello, el sistema de defectuoso (MIL) (ámbar) postratamiento. Consulte el manual de operación del motor para más detalles. Indica que se detecta un problema con el ABS. Repare Luz ABS del tractor (ámbar) inmediatamente el sistema ABS del tractor para garantizar la capacidad completa de frenado antibloqueo. Indica que se ha detectado una falla en el ABS del ABS del remolque (ámbar) remolque. Se enciende y apaga en forma intermitente cuando lo hacen Luz direccional izquierda (verde) las luces direccionales exteriores. Se enciende y apaga en forma intermitente cuando lo hacen Luz direccional derecha (verde) las luces direccionales exteriores. Indicador de luces altas (azul) Indica que están encendidas las luces altas de los faros. 3.8
  • 29. Instrumentos Luces indicadoras y de advertencia La luz de advertencia de presión de aire baja y el zumbador Luz de advertencia de baja presión se activan cuando la presión de aire en el depósito principal de aire (roja) o secundario desciende a un valor entre 64 y 76 psi (440 y 525 kPa). Se activa, junto con un zumbador, cuando la temperatura del Luz de advertencia de alta refrigerante del motor se eleva por encima del nivel máximo temperatura del líquido refrigerante especificado por el fabricante del motor (vea el manual del (roja) motor). Se activa, junto con un zumbador, cuando la presión del Luz de advertencia de baja presión aceite del motor disminuye por debajo del nivel mínimo del aceite de motor (roja) especificado por el fabricante del motor (vea el manual del motor). Indica que el freno de estacionamiento está activado o que Luz de frenos de estacionamiento la presión del líquido de frenos es demasiado baja. Se activa BRAKE y de emergencia (BRAKE!) (roja) un zumbador cuando el vehículo se mueve a más de 2 mph (3 km/h) con el freno de estacionamiento aplicado. Luz de sujetar el cinturón de Se ilumina durante 15 segundos cuando la llave de seguridad (roja) encendido se coloca en la posición ON. Luz de advertencia del calentador Indica que el calentador de aire de admisión está activado. de admisión (ámbar) Luz de advertencia de agua en el Indica que le combustible podría contener agua. combustible (ámbar) Luz de advertencia de voltaje bajo Indica que el voltaje de la batería es de 11.9 voltios o de la batería (roja) menos. NO Luz de advertencia de No carga CHARGE Indica una falla en la salida de carga del alternador. (ámbar) Zumbador de emergencia Especificaciones de presión de aceite* Presión de El zumbador de emergencia suena durante la Presión de aceite Modelo del aceite secuencia de ignición y cuando existe una de las a RPM nominales: motor al ralentí: siguientes condiciones: psi (kPa) psi (kPa) • La presión de aceite del motor desciende por Mercedes-Benz 7 (50) 36 (250) debajo del nivel preajustado que se muestran MBE900 en la Tabla 3.1. Caterpillar 3126 10–20 (69–138) 30–45 (207–310) • La temperatura del líquido refrigerante supera * Las presiones de aceite se dan para el motor a la temperatura de fun- cionamiento. Con el motor frío, la presión de aceite puede ser más alta. el nivel preajustado que se muestran en la Ta- Algunos motores pueden tener presiones diferentes a las listadas: ob- bla 3.2. serve y anote las presiones cuando el motor es nuevo y así tener una guía para comprobar la condición del motor. • La presión del aire cae por debajo del nivel Tabla 3.1, Especificaciones de presión de aceite prefijado, que es 65 psi (448 kPa). 3.9
  • 30. Instrumentos Temperatura máxima del líquido refrigerante Instrumentos estándar Modelo del motor Temperatura: °F (°C) Los instrumentos estándar se suministran con el Mercedes-Benz MBE900 222 (105) conjunto de instrumentos y deben estar presentes en Caterpillar 3126 230 (110) cada vehículo, con las siguientes excepciones: Tabla 3.2, Temperatura máxima del líquido refrigerante • El tacómetro es opcional en todos los vehícu- los. • Los frenos de estacionamiento están puestos y • El indicador de temperatura de la transmisión el vehículo se está moviendo a una velocidad es opcional en todos los vehículos. de más de 2 millas por hora. Medidor de presión del aceite del Panel de instrumentos de motor techo, opcional PRECAUCIÓN El panel de instrumentos de techo (Figura 3.8), si está instalado, contiene el radio de banda ciudadana La disminución repentina o la ausencia de (C/B), una presilla para el micrófono, y cualquier in- presión de aceite puede indicar un fallo terruptor que no se pueda instalar en el panel del mecánico. Detenga el vehículo de forma segura, conductor ni el panel auxiliar. e investigue la causa para evitar más daño. No haga funcionar el motor hasta que se haya deter- El lado inferior del panel de techo también sostiene minado y corregido la causa. las viseras y el ensamble opcional de las luces de techo y lectura. Para más información acerca del El medidor de presión del aceite de motor ensamble de luces de techo y lectura, vea el (Figura 3.10) indica la presión actual del aceite de Capítulo 4. motor. Si la presión de aceite del motor desciende por debajo de los niveles mostrados en la Tabla 3.1, primero se enciende la luz de revisar el motor, y Velocímetro y tacómetro luego, si la condición no mejora, la luz de protección Velocímetro del motor se enciende y suena el zumbador. En- tonces, el motor reduce la potencia o se para, de- Hay disponibles tres tipos de cuadrantes para el ve- pendiendo del tipo de sistema de protección de locímetro (Figura 3.9). La versión para EE. UU. del motor que se haya instalado. velocímetro registra la velocidad tanto en millas por hora (mph) como en kilómetros por hora (km/h), con Medidor de temperatura del líquido las millas en números más grandes. refrigerante La versión para NAFTA del cuadrante del ve- locímetro (Figura 3.2) invierte esta disposición, con los km/h en números más grandes. La versión con PRECAUCIÓN sólo unidades métricas (no se muestra) muestra Un aumento repentino de la temperatura del km/h exclusivamente. líquido refrigerante puede indicar un fallo del motor o del sistema de enfriamiento del motor. Tacómetro, opcional Detenga el vehículo de forma segura, e inves- El tacómetro (Figura 3.9) indica la velocidad del tigue la causa para evitar más daño. No haga motor en cientos de revoluciones por minuto (rpm), y funcionar el motor hasta que se haya determi- sirve como guía para cambiar marchas y mantener nado y corregido la causa. el motor en el intervalo apropiado de revoluciones Durante la operación normal del motor, la lectura del por minuto. Vea la placa de identificación del motor medidor de la temperatura del líquido refrigerante para la marcha mínima lenta y las rpm nominales. (Figura 3.11) no debe exceder de 175 a 195 °F (79 a 91 °C). Si la temperatura permanece por debajo 3.10
  • 31. Instrumentos 1 2 3 4 1 04/19/2002 f680028 1. Espacio de almacenaje con red 3. Presilla para micrófono 2. Radio de banda ciudadana (C/B) 4. Ensamble de luces de techo y lectura Figura 3.8, Panel de instrumentos de techo 20 25 45 35 55 15 70 30 25 50 90 65 10 30 110 150 200 15 75 130 5 10 F° 5 85 0 RPM km/h X100 MPH 100 250 WATER 1 2 10/09/2001 f610527 10/09/2001 f610565 1. Tacómetro 2. Velocímetro Figura 3.11, Medidor de temperatura del líquido Figura 3.9, Velocímetro y tacómetro refrigerante amiento para determinar la causa. Consulte el Manual de taller M2 para los procedimientos de lo- calización de averías y reparación. 50 El medidor de la temperatura del líquido refrigerante (Figura 3.11) muestra la temperatura del refriger- PSI ante. Si la temperatura del líquido refrigerante su- pera los niveles preajustados que se muestran en la Tabla 3.2, primero se enciende la luz de revisar el 0 100 motor, y luego, si la condición no mejora, se en- OIL ciende la luz de protección del motor y suena el zumbador. Entonces, el motor reduce la potencia o 10/09/2001 f610528 se para, dependiendo del tipo de sistema de protec- ción de motor que se haya instalado. Figura 3.10, Medidor de presión del aceite del motor de 160 °F (71 °C) o excede la máxima que se mues- tra en la Tabla 3.2, inspeccione el sistema de enfri- 3.11
  • 32. Instrumentos Medidor de temperatura del líquido de la transmisión El medidor de temperatura del líquido para la trans- 1/2 misión es opcional y está disponible en todos los ve- hículos. Durante la operación normal, la lectura del medidor de la temperatura del líquido para la transmisión (Figura 3.12) no debe exceder 250 °F (121 °C) en el E F cárter. FUEL 10/09/2001 f610566 Figura 3.13, Medidor de nivel de combustible 200 275 Medidores de la presión de aire F primario y secundario 125 350 ADVERTENCIA TRANS Si la presión de aire desciende por debajo de la presión mínima, se limita la habilidad de frenado 10/30/2001 f610600 del vehículo. Disminuya la velocidad del vehículo y gradualmente deténgalo. No intente mover el Figura 3.12, Medidor de temperatura del líquido de la vehículo hasta que la presión de aire haya au- transmisión mentado por encima del nivel mínimo. El mover el vehículo sin la potencia de frenos suficiente PRECAUCIÓN puede causar un accidente y dar por resultado lesiones o la muerte. Un aumento repentino en la temperatura del flu- Los medidores de la presión de aire (Figura 3.14) ido de la transmisión que no sea causado por un registran la presión en los sistemas de aire primario aumento en la carga puede indicar un fallo y secundario. La presión normal, con el motor funcio- mecánico. Detenga el vehículo de forma segura, nando, es de 100 a 120 psi (689 a 827 kPa) en e investigue la causa para evitar más daño. No ambos sistemas. Medidor de presión de aire primario haga funcionar el vehículo hasta que se haya de- terminado y corregido la causa. Los medidores de presión de aire son necesarios en todos los vehículos con frenos de aire. La luz de ad- Bajo cargas extremas, como al subir una cuesta de vertencia de baja presión de aire y el zumbador, mucha pendiente, las temperaturas pueden, durante ambos conectados a los sistemas primario y se- periodos limitados, superar los valores que se dan cundario, se activan cuando la presión de aire de- aquí. sciende por debajo de una presión mínima de 65 a 75 psi (448 a 517 kPa). Medidor de nivel de combustible Cuando se arranca el motor, la luz de advertencia y El medidor de combustible (Figura 3.13) indica el el zumbador permanecen encendidos hasta que la nivel de combustible en el (los) tanque(s) de com- presión de aire en ambos sistemas exceda la bustible. Un medidor de combustible es estándar. Si presión mínima. se equipa con un segundo medidor de combustible (opcional), el nivel de combustible de cada tanque se indica en un medidor separado. 3.12
  • 33. Instrumentos Si el voltímetro indica una condición de carga insufi- ciente o de sobrecarga por un período extendido, haga revisar el sistema de carga y las baterías en un 50 100 taller de reparación. PSI Instrumentos opcionales Los instrumentos opcionales no están instalados en 0 150 todos los vehículos. Estos instrumentos son indepen- 1 dientes, no están impulsados por el conjunto de in- AIR strumentos, y normalmente se sitúan en el panel auxiliar del tablero de instrumentos. Amperímetro Amperímetro 50 100 Un amperímetro opcional (Figura 3.15) mide la corri- ente que fluye hacia y desde las baterías. Cuando PSI se están cargando las baterías, la aguja del medidor se mueve hacia el lado positivo del cuadrante; 0 150 cuando las baterías se están descargando, la aguja 2 se mueve hacia el lado negativo. Una lectura nega- AIR tiva constante cuando el motor está funcionando in- dica un posible problema en el sistema de carga. 10/09/2001 f610567 1. Medidor de presión de aire primario 2. Medidor de presión de aire secundario Figura 3.14, Medidores de presión de aire Voltímetro El voltímetro (Figura 3.6) es una indicación digital situada en la línea inferior de la pantalla de visualiza- ción para el conductor que se muestra cuando la ignición está encendida. Indica el voltaje del sistema de carga del vehículo cuando el motor está funcionando, y el voltaje de las baterías cuando el motor está parado. Al monitorizar la lectura de voltaje, el conductor puede darse 10/10/2001 f610573 cuenta de problemas potenciales del sistema de car- gado y puede hacerlos reparar antes de que las bat- Figura 3.15, Amperímetro erías se descarguen lo suficiente como para crear dificultades para arrancar. Medidores de la temperatura de La lectura de voltaje normalmente es de 13.7 a 14.1 aceite de los ejes delantero y trasero voltios cuando el motor está funcionando. El voltaje de una batería completamente cargada es de 12.7 a PRECAUCIÓN 12.8 voltios cuando el motor está parado. Un voltaje de la batería inferior a 12.0 voltios se considera bat- Un aumento repentino en la temperatura de ería baja, y una batería completamente descargada aceite que no sea causado por un aumento en la produce sólo 11.0 voltios aproximadamente. El carga puede indicar un fallo mecánico. Detenga voltímetro indica un voltaje más bajo cuando se está el vehículo de forma segura, e investigue la arrancando el motor o cuando se están usando dis- causa para evitar más daño. No haga funcionar el positivos eléctricos del vehículo. 3.13
  • 34. Instrumentos motor hasta que se haya determinado y cor- regido la causa. Durante la operación normal, las lecturas de los me- didores opcionales de temperatura de aceite de los ejes delantero y trasero (Figura 3.16) deben estar entre 160 y 220 °F (71 y 104 °C) para ejes motores Meritor™. 10/11/2001 f610576 Figura 3.17, Reloj digital 1.2 Avance la hora al número correcto pul- sando repetidamente el botón de hora (HRS) tantas veces como sea necesario. O, si se presiona el botón y se mantiene así por más de 2 segundos, los números 10/10/2001 f610571 continúan avanzando hasta que se suelte Figura 3.16, Medidor de la temperatura de aceite del el botón. eje 1.3 Avance los minutos pulsando repetida- mente, o presionando y manteniendo así Bajo cargas pesadas (por ejemplo, cuando se sube el botón de los minutos (MIN), según sea por cuestas con mucha pendiente) es común que las necesario. temperaturas se eleven a un máximo de 250 °F (121 °C). 1.4 Mueva el interruptor de ajuste hacia el centro (posición RUN). Reloj digital 2. Para ajustar la hora del despertador: El reloj digital opcional (Figura 3.17) tiene caracteres 2.1 Mueva el interruptor de ajuste (SET) hacia negros en un visualizador con fondo verde iluminado la izquierda (posición AL). continuamente, y el brillo se ajusta automáticamente para día y noche. El reloj tiene un despertador 2.2 Ajuste la hora del despertador usando el (alarma) que funciona las 24 horas, con una función mismo procedimiento que se usa para de repetición después de tres minutos. ajustar la hora. Acuérdese de ajustar la hora para antes del mediodía (a.m.) (el 1. Para ajustar la hora: visualizador no muestra ninguna letra en 1.1 Mueva el interruptor de ajuste (SET) hacia la esquina), o para después del mediodía la derecha (posición TIME). (p.m.) según lo desee. NOTA: Cuando se está ajustando el reloj a 2.3 Mueva el interruptor de ajuste a la una hora entre el mediodía y la medianoche, posición de centro (RUN): la pantalla re- las letras pequeñas "PM" aparecen en la gresa a la indicación de la hora. esquina inferior izquierda del visualizador; si 3. Para activar el despertador: no se muestra "PM" indica que es una hora 3.1 Con la hora del despertador ajustada, antes del mediodía (A.M.). mueva el interruptor del despertador (ALARM), hacia la izquierda. Un icono en forma de ondas y las letras "AL" aparecen 3.14
  • 35. Instrumentos en la esquina superior izquierda del visu- alizador cuando el despertador está acti- vado. 3.2 Cuando la hora del día que se muestra coincide con la hora del despertador, suena el despertador. Si no se aprieta el botón de repetición (SNOOZ) ni se mueve el interruptor del despertador, el desperta- dor deja automáticamente de sonar después de un minuto y no suena de nuevo hasta transcurridas 24 horas. 3.3 Si se desea, apriete el botón de repetición (SNOOZ) mientras suena el despertador 10/10/2001 f610569 para retardar la alarma por 3 minutos. El icono del despertador destella en el visu- Figura 3.18, Medidor de temperatura del aceite del alizador cuando se aprieta el botón y con- motor tinúa destellando hasta que se mueva el interruptor del despertador, o el desperta- las temperaturas excedan el intervalo normal de tem- dor haya sonado durante un minuto. El peratura de aceite por un corto periodo de tiempo. Si procedimiento de repetición se puede acti- la temperatura regresa a un valor normal cuando la var tantas veces como lo desee. carga disminuye, significa que no hay problema. 3.4 Mueva el interruptor del despertador hacia la derecha cuando quiera parar la alarma Indicador de restricción del aire de o desactivar el despertador: el icono del admisión despertador desaparece. El indicador de restricción de aire de admisión mide Medidor de temperatura del aceite del el vacío del lado correspondiente al motor del filtro de aire, en la salida del filtro de aire. En instala- motor ciones estándar se monta en la tubería de admisión de aire en el compartimento del motor. PRECAUCIÓN Como una opción para facilitar la lectura, el indicador de restricción del aire de admisión (Figura 3.19) se Un aumento repentino en la temperatura de puede montar en el tablero, normalmente en el panel aceite que no sea causado por un aumento en la de control de la derecha. carga puede indicar un fallo mecánico. Detenga el vehículo de forma segura, e investigue la La restricción del aire de admisión se mide en pulga- causa para evitar más daño. No haga funcionar el das de agua (inH2O). motor hasta que se haya determinado y cor- Si la señal amarilla queda trabada en la zona roja o regido la causa. por encima de los valores mostrados en la Tabla 3.3 Durante la operación normal, la lectura del medidor después de apagar el motor, hay que efectuar las opcional de la temperatura del aceite del motor operaciones de servicio al filtro de aire. Se debe rea- (Figura 3.18) debe indicar un valor dentro del inter- justar el indicador presionando el botón negro que se valo de temperaturas: encuentra en la parte inferior del indicador. • de 177 a 203 °F (81 a 95 °C) para motores NOTA: La lluvia o la nieve pueden mojar el filtro Mercedes-Benz MBE900; y causar temporalmente una lectura más alta • de 160 a 195 °F (71 a 91 °C) para motores que la normal. Caterpillar 3126. Bajo cargas pesadas, por ejemplo, cuando se sube por cuestas con mucha pendiente, no es extraño que 3.15
  • 36. Instrumentos 10/10/2001 f610570 Figura 3.20, Pirómetro hasta que disminuya la temperatura del escape. 10/10/2001 f610568 Cambie a una marcha más baja si el motor está sobrecargado. Figura 3.19, Indicador de restricción del aire de admisión Medidor de la presión auxiliar del Valores de restricción del aire de admisión turbocargador inH2O de El medidor de la presión auxiliar del turbocargador Marca de motor* inH2O iniciales servicio (Figura 3.21) mide la presión que el turbocargador Mercedes-Benz® 12 20 genera por encima de la presión atmosférica en el Caterpillar® 15 25 múltiple de admisión. Medidor de la presión auxiliar * Los motores turbocargados deben ser comprobados a carga plena y a del turbocargador la velocidad de régimen del motor. Tabla 3.3, Valores de restricción del aire de admisión Pirómetro Se puede instalar un pirómetro opcional (Figura 3.20) en el tubo de escape. El pirómetro reg- istra la temperatura del escape cerca del turbocarga- dor. Las temperaturas máximas de escape se indi- can en la Tabla 3.4. Temperatura máxima del escape Modelo del motor Temperatura: °F (°C) Mercedes-Benz MBE900 1076 (550) Caterpillar 3126 1290 (700) 10/10/2001 f610574 Tabla 3.4, Temperatura máxima del escape Figura 3.21, Medidor de la presión auxiliar del turbocargador Las variaciones de carga del motor pueden causar cambios de temperatura de escape. Si el pirómetro indica que la temperatura de escape excede lo nor- mal, reduzca la alimentación de combustible al motor 3.16
  • 37. Instrumentos Sistema de advertencia de nar la distancia a la que se encuentran, su velocidad relativa, y su ángulo. colisiones, opcional La antena que apunta hacia adelante transmite señales de radar y las recibe de vehículos y objetos ADVERTENCIA que están delante. Sólo informa de aquellos que están dentro de su carril. La información acerca de El sistema de advertencia de colisiones Eaton la curvatura de la carretera la provee un sensor de VORAD EVT–300 (CWS) tiene como objetivo sólo tasa de desvío en la CPU, la cual adapta la zona de ser una ayuda para un conductor profesional detección del radar a la curva. El sensor de desvío alerta y concienzudo. No dependa exclusiva- también funciona durante los giros. mente del sistema para operar el vehículo. Use el sistema junto con los espejos retrovisores y Un sensor opcional lateral, que no se instala en otros instrumentos para operar el vehículo de todos los vehículos con CWS, se monta en el lado forma segura. Opere el vehículo equipado con el del vehículo. Transmite y recibe señales de radar sistema CWS EVT–300 de la misma forma segura que estén a una distancia de entre 2 y 10 pies (0.5 y como lo haría si no tuviera el sistema CWS EVT– 3 metros) a un lado del vehículo. El sensor lateral 300. puede detectar vehículos y objetos no vistos que estén al lado de su vehículo, móviles o inmóviles, en El sistema de advertencia de colisiones EVT–300 un haz de 15 grados en el plano vertical y 15 grados no es un substituto de prácticas de conducir se- en el plano horizontal. guras, y tampoco compensará ninguna condición perjudicial que afecte al conductor, como la Para más información consulte el sitio web de Eaton, fatiga o los efectos de drogas o el alcohol. www.roadranger.com. El sistema de advertencia de colisión EVT–300 Unidad de visualización para el puede proporcionar poca o ninguna advertencia sobre peligros como peatones, animales, vehícu- conductor (DDU) los que vengan en sentido contrario, o tráfico NOTA: Todos los controles del sistema están cruzado en las intersecciones. ubicados en la unidad de visualización para el No conducir de forma segura y no usar el conductor (Driver Display Unit, DDU). sistema de manera apropiada podría dar por re- La DDU contiene todos los controles e indicadores sultado lesiones personales y/o la muerte, y necesarios para operar el sistema. Vea la daños materiales considerables. Figura 3.22. Hay indicadores que informan al con- El sistema Eaton VORAD EVT–300 es un sistema ductor acerca del funcionamiento del sistema ubica- computarizado de advertencia de colisiones (CWS) dos tanto en la DDU como en los visualizadores op- que usa radares montados en las parte delantera y cionales de sensores laterales. lateral para monitorear continuamente los vehículos La DDU controla el encendido y apagado del que estén delante o a los lados del suyo. sistema, las distancias para advertencias de vehícu- NOTA: El radar de montaje en el lado es opcio- los, el volumen del altoparlante y todas las demás nal y no está instalado en todos los vehículos funciones. En el borde delantero inferior de la DDU, equipados con CWS. se provee una ranura para introducir la tarjeta de identificación del conductor, opcional. El sistema CWS advierte de situaciones potencial- • Luces de alerta e indicadoras advierten de mente peligrosas mediante alertas visuales y au- múltiples niveles de advertencia, encendido y dibles. Funciona en condiciones de niebla, lluvia, apagado del sistema, modalidad de visualiza- nieve, polvo, humo y oscuridad. Para ser detectado, ción de fallas, y si así está configurado, incum- un objeto debe estar dentro del radio de alcance del plimiento del conductor de insertar la tarjeta de radar de la antena. Debe además proveer una su- identificación. perficie que pueda reflejar el rayo del radar. El haz barre un área de 12 grados en el plano horizontal y 5 grados en el plano vertical. Esto permite determi- 3.17
  • 38. Instrumentos 3 4 5 2 6 ON SC FAIL 1 7 VOLUME WARNING LEVEL RANGE 11 10 9 EATON VORAD 12 04/06/2001 8 f610486 1. Luz roja indicadora de fallo del sistema 7. Sensor de luz ambiente 2. Luz verde indicadora de encendido y de estado de la 8. Ranura para la tarjeta del conductor tarjeta del conductor 9. Luz roja de alerta 3. Perilla de volumen, y de encendido y apagado 10. Luz anaranjada de alerta 4. Altoparlante 11. Luz amarilla de alerta 5. Perilla de control de distancia 12. Luces de advertencia 6. Luz verde indicadora de SmartCruise® Figura 3.22, Unidad de visualización para el conductor (DDU) del EVT-300 • Un sensor de luz ajusta automáticamente el Luces y tonos de alerta de la DDU brillo de las luces de alerta e indicadoras de- Luz Tono Descripción pendiendo de las condiciones de iluminación Objeto detectado (primera de la cabina. Amarillo Ninguno alerta) • Un pequeño altoparlante emite tonos audibles Alarma de proximidad con un de alerta para advertir que uno se está acer- Amarillo Doble vehículo moviéndose a menos cando a un objeto que está delante, y si tiene de 2 mph (3 km/h) sensores opcionales laterales, advierte sobre Amarilla y Distancia de seguimiento de 2 a Ninguno objetos que estén a los lados del vehículo, naranja 3 segundos (segunda alerta) cuando la luz direccional es activada como Distancia de seguimiento de 1 a Amarilla y preparación para un cambio de carril. Sencillo 2 segundos (vehículo detectado naranja aminora velocidad) • Hay tonos adicionales que indican el volumen Amarilla, Distancia de seguimiento de 0 a del altoparlante, fallo del sistema, estado de la naranja y Doble 1 segundo (vehículo detectado tarjeta del conductor y extracción de datos sat- roja aminora velocidad) isfactoria o insatisfactoria. Amarilla, Continuo Distancia de seguimiento de 1/2 Vea la Tabla 3.5 para las descripciones de varias naranja y (dos cada segundo o menos (o vehículo roja segundo) moviéndose lento) luces y tonos de alerta. Tabla 3.5, Luces y tonos de alerta de la DDU Siga estas instrucciones para operar los controles de la DDU e interpretar la información que provee el CWS. 1. Presione hacia dentro la perilla de control de volumen y de encendido y apagado (VOLUME) para encender y apagar el sistema. Déle vuelta 3.18
  • 39. Instrumentos a la perilla hacia la izquierda o la derecha para dad: se enciende la luz amarilla de alerta y aumentar o reducir el volumen del altoparlante. sonará un timbre doble de baja frecuencia. NOTA: Puede que el sistema esté configurado NOTA: Todas las advertencias se refieren sola- para no tener capacidad de encendido y apa- mente a objetos que estén dentro del intervalo gado. Si el vehículo no tiene un control de en- de detección máximo y en su mismo carril. Los cendido y apagado en la DDU, mantenga la pe- tonos de alarma de proximidad, y los de inter- rilla de control de volumen presionada mientras valo de proximidad de 1/2 o dos segundos con gira el interruptor de la ignición a encendido. vehículo acercándose, están configurados. 2. Al arrancar, se inicia una autoprueba de encen- 7. Primera alerta: la luz amarilla de alerta se en- dido de los LED. Todas las luces indicadoras y ciende cuando se detecta un objeto dentro del de alerta se encienden. La luz verde indicadora alcance máximo de 350 pies (107 metros) del de SmartCruise® (SC) destella ocho veces. sistema, en una carretera recta. El alcance se reduce en las curvas según el radio de giro de la 3. Si la configuración del sistema lo requiere, in- curva. Esta luz también se enciende cuando algo serte la tarjeta de identificación del conductor en cruza el umbral de activación de la alarma de la ranura en el borde delantero inferior de la proximidad. DDU. Suena un tono de alta frecuencia cuando se ha leído satisfactoriamente la tarjeta de identi- 8. Segunda alerta: dos luces de alerta, la amarilla y ficación del conductor. Suena un tono de baja la anaranjada, se encienden cuando su vehículo frecuencia si la tarjeta de identificación del con- está a menos de 3 segundos detrás de otro ve- ductor se ha leído insatisfactoriamente. hículo en el mismo carril. Si sigue al otro ve- hículo a 2 segundos o menos, y se está NOTA: Si el sistema está configurado para re- acortando la distancia entre los dos vehículos, querir que se lea la tarjeta del conductor, y ésta sonará además un tono de advertencia. no está insertada, la luz verde de encendido (ON) parpadea continuamente. 9. Tercera alerta: las tres luces de alerta, amarilla, anaranjada y roja, se iluminan todas cuando su 4. El altoparlante está ubicado debajo de la cubi- vehículo está 1 segundo (o menos de 1 seg- erta superior de la DDU. Emite tonos audibles undo) detrás de otro vehículo. Si el vehículo que para advertir al conductor de peligros poten- está delante está aumentando la distancia, no ciales. sonará ningún tono. Si la distancia está dis- minuyendo sonarán tonos dobles. Si la distancia NOTA: El sistema puede estar configurado para es de 1/2 segundo o menos, ya sea acercán- que el volumen esté restringido a un margen dose al o alejándose del otro vehículo, los tonos por encima del nivel mínimo. se repetirán dos veces por segundo. 5. Para ajustar la distancia a la que suena la prim- 10. Si se detecta un objeto o vehículo inmóvil, o un era alerta de 3 a 2 segundos, gire la perilla de objeto que se está moviendo a una velocidad de control de distancia (RANGE) de izquierda a menos de 3.4 mph (5.5 km/h), a 220 pies (67 derecha. Esto también cambia la distancia a la metros) o menos, y a menos de tres segundos, que suena la segunda alerta de 2 a 1.75 segun- las tres luces de alerta se encenderán y sonarán dos. los tonos dobles. Esta advertencia invalida todo NOTA: El sistema puede estar configurado de lo demás y no se ve afectada por el ajuste de la tal manera que el conductor no puede ajustar el perilla de distancia. control de alcance. IMPORTANTE: El sistema se desactiva en cur- 6. Alarma de aproximación: si su vehículo está vas de un radio menor a 750 pies (320 metros), recorriendo a menos de 5 mph (8 km/h) y se de- y cuando se aplican los frenos. tecta un objeto a menos de 15 pies (4.5 metros) 11. Todos los tonos se interrumpen al hacer un giro delante del vehículo, y la velocidad de acercam- pronunciado o al aplicar los frenos. Si la configu- iento es menos de 2 mph (3 km/h) pero más de ración lo permite, puede ajustar las distancias a 1/2 mph (1 km/h), se activa la alarma de proximi- 3.19
  • 40. Instrumentos las que se activan las alertas de tres y dos seg- 3. La luz roja de alerta se enciende cuando el sen- undos con la perilla de control de distancia sor lateral detecta un objeto. (RANGE). Suena un tono sencillo de baja fre- 3.1 Si se activa la luz direccional derecha y el cuencia cuando se detecta un fallo del sistema. sensor lateral detecta un objeto, la luz roja Sonará un tono de frecuencia mediana cuando de alerta se encenderá y el altoparlante se cambie el nivel de volumen. de la DDU hará sonar un tono doble de 12. La extracción satisfactoria de datos del sistema alta frecuencia. Este tono se emite sola- de gestión de información del vehículo de Eaton mente una vez por cada activación de la (EVIMS) causa que suene un tono doble. Si la luz direccional. extracción es insatisfactoria, sonará un tono de 3.2 La luz roja también se encenderá y que- baja frecuencia. dará encendida si se detecta un fallo del 13. El sensor de luz ambiente detecta las condi- sensor lateral. ciones de iluminación y automáticamente ajusta la intensidad de las luces indicadoras y de Situaciones especiales de la carretera alerta. Visualizador de sensor lateral ADVERTENCIA 1. La luz indicadora amarilla (Figura 3.23) está El sistema de advertencia de colisiones Eaton continuamente encendida cuando el sensor lat- VORAD EVT–300 tiene como objetivo sólo ser eral (o los sensores) no detecta ningún vehículo. una ayuda para un conductor profesional alerta y concienzudo. No dependa exclusivamente del sistema para operar el vehículo. Use el sistema junto con los espejos retrovisores y otros instru- mentos para operar el vehículo de forma segura. 1 Este sistema no le advertirá de muchos peligros potenciales. No suponga que todo está bien si no hay luces de alerta encendidas. 2 No conducir de forma segura y no usar el sistema de manera apropiada podría dar por re- sultado lesiones personales y/o la muerte, y 3 daños materiales considerables. Ciertas situaciones especiales de la carretera pueden afectar la capacidad del sistema para detec- tar objetos. Estas situaciones incluyen los efectos de curvas, depresiones y colinas, que pueden dar re- sultados inesperados: 01/27/97 f601259 NOTA: Puede sonar una advertencia al detectar un objeto delante del vehículo, aunque el con- 1. Luz roja de alerta (vehículo u objeto detectados) 2. Sensor de luz ambiente ductor piense girar o parar antes de alcanzar el 3. Luz indicadora amarilla (ningún vehículo ni objeto objeto. detectado) • Al detectar un objeto durante una curva muy Figura 3.23, Visualización de sensor lateral (EVT-300) cerrada hacia la derecha o la izquierda, no sonará la alarma audible. 2. El sensor de luz ambiente detecta las condi- • Al acercarse a una curva, antes de empezar a ciones de iluminación y automáticamente ajusta la intensidad de las luces indicadoras y de girar, puede que suenen alarmas y se encien- alerta. dan luces porque hay un objeto fuera del 3.20
  • 41. Instrumentos camino pero alineado directamente con su ve- pueden causar que permanezca encendida la hículo. Esto no ocurrirá cuando estén aplica- luz de alerta del sensor lateral. dos los frenos. • Puede que se detecten obstáculos elevados, En caso de accidente como por ejemplo pasos o rótulos elevados, al La capacidad opcional de reconstrucción de acci- estar acercándose a un camino que baja de dente proporciona dos segmentos de datos del nivel. sistema, uno de los cuales puede ser grabado en la • No se pueden detectar vehículos que estén del memoria del sistema. otro lado de una colina. No sonará ninguna 1. Presione y mantenga presionada la perilla de alarma hasta que el objeto se encuentre den- ajusta de distancia (RANGE) de la DDU por lo tro del campo de detección del ensamble de menos 5 segundos para guardar el primer seg- antena. mento. • Al acercarse a una cuesta empinada, no se IMPORTANTE: Si se presiona la perilla de dis- pueden detectar objetos arriba del haz de radar. Generalmente, el hecho de que el haz tancia otra vez, sonará un timbre de fallo. pega con la superficie del camino no activa 2. Dentro de 6 segundos, la luz indicadora verde ninguna alarma. SC parpadeará rápidamente 8 veces, confir- • El sensor lateral solamente detecta objetos mando que se han guardado los datos. dentro de su campo de detección, al lado del 3. Después de guardar el primer segmento, el seg- tractor. Un vehículo que esté más atrás, detrás undo pasa continuamente, pero sólo contiene del campo de detección, no se detectará. (aproximadamente) los últimos 10 minutos de • El alcance del sensor lateral está ajustado datos del sistema. para detectar vehículos de tamaño promedio, a NOTA: Una vez que está guardado el primer una distancia de entre 2 y 10 pies (0.5 y 3 segmento de memoria, el otro no se puede metros), en el carril adyacente. El sensor lat- guardar. La única manera de conservar el seg- eral provee un haz de 15 grados en el plano undo segmento de la memoria es desconectar vertical y 15 grados en el plano horizontal. el conector principal de la CPU. Debe devolver • El haz de radar del sistema CWS detectará la CPU a Eaton VORAD para descargar e inter- incursiones cercanas a unos 30 pies (9 pretar los datos para reconstrucción de acci- metros) o menos, dependiendo del ángulo de dente. entrada al carril delante de su vehículo. 4. El sistema cesa de grabar datos 30 segundos después de que el vehículo esté inmóvil. ADVERTENCIA 5. Después de 30 días desde la fecha en que se Puede que una lluvia o salpicadura fuertes cerca guardó la memoria, la información se elimina del sensor lateral causen que ambas luces, la automáticamente. amarilla y la roja, del visualizador del sensor lat- eral se enciendan al mismo tiempo. En estas Mantenimiento y diagnóstico condiciones, el sistema es temporalmente inca- paz de dar advertencias adecuadas. IMPORTANTE: Sólo técnicos capacitados deben prestar servicio al sistema de advertencia No conducir de forma segura y no usar el de colisiones Eaton VORAD EVT–300. Se pre- sistema de manera apropiada podría dar por re- sultado lesiones personales y/o la muerte, y cisan herramientas y conocimientos especiales. daños materiales considerables. Lleve su vehículo a un taller autorizado por Freightliner para que sea reparado, o póngase NOTA: Un objeto fijo continuo en el lado dere- en contacto con Eaton VORAD llamando al cho del vehículo, como por ejemplo una barrera (800) 826-4357 (EE. UU.). de seguridad, una pared, un túnel o un puente 3.21
  • 42. Instrumentos 1. Mantenga el ensamble de la antena y el sensor 6.4 Después del primer código, el sistema lateral (o sensores laterales) libre de depósitos espera 3 segundos y empieza a visualizar de lodo, suciedad, hielo u otras basuras que el próximo código de falla. puedan reducir el alcance del sistema. 6.5 Si no se encuentran fallas, o después de 2. El sistema efectúa autopruebas continuamente e que se han visualizado todas las fallas interpreta los resultados cada 15 segundos. Si presentes, se indica con destellos un có- se detecta un problema con el sistema de radar digo 41 para indicar el fin de la secuencia. delantero, la luz roja FAIL en la DDU queda en- cendida continuamente por tanto tiempo como esté activa la falla. El código de falla correspon- diente queda guardado en la memoria de la CPU. 3. La DDU puede indicar tanto los códigos de fallas activas como los de las inactivas cuando se pone el sistema en la modalidad de visualización de fallas. Las fallas inactivas son las que han ocurrido y se han resuelto. Las fallas activas to- davía están presentes. 4. Los códigos de falla le proporcionan al conductor la capacidad de grabar las fallas del sistema que ocurran durante un viaje y de notificar a su de- partamento de mantenimiento o a Eaton VORAD. En esta modalidad, se visualizan códi- gos de falla específicos mediante secuencias de destellos de la luz roja FAIL de la unidad de vi- sualización para el conductor (DDU). 5. Cada código de fallas está compuesto por un número de dos cifras, tal como se muestran en el manual Eaton VORAD Collision Warning Sys- tem Driver Instructions. La luz roja FAIL par- padea el número de veces indicado por el primer dígito, luego hay una pausa de unos 3/4 de seg- undo, luego la luz parpadea el número de veces indicado por el segundo dígito. 6. Visualización de los códigos de falla. 6.1 Presione y mantenga presionada la perilla de control del volumen de la DDU durante por lo menos 9 segundos. IMPORTANTE: El sistema se apaga si se suelta la perilla antes de que transcurran 9 segundos. 6.2 Siga presionando la perilla hasta que la luz FAIL empiece a parpadear. 6.3 Después de 9 segundos, la luz FAIL de la DDU empieza a indicar con destellos el primer código de falla. 3.22
  • 43. 4 Controles Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Controles de la tracción en todas las ruedas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14 Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Otros controles montados en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Panel de control de la calefacción y el aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17 Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
  • 44. Controles Interruptor y llave de la se arranca el motor y se acumulan las presiones mí- nimas. ignición El interruptor de ignición (Figura 4.1) tiene cuatro Sistema eléctrico posiciones: ACCESSORY (accesorios), OFF (apa- El M2 Business Class® cuenta con un nuevo tipo de gado), ON (encendido), y START (arranque). Ade- sistema eléctrico que es diferente al de cualquier más, la misma llave cierra y abre las puertas de la vehículo anterior. Múltiples señales eléctricas son cabina. transportadas por un conjunto de cables más sencillo lo cual reduce el tamaño de los manojos de cables. En general, se redujo en gran manera el número de cables lo cual significa que también se redujo la po- sibilidad de daños, cortocircuitos y otros problemas. ADVERTENCIA No intente modificar, agregar, enmendar o retirar el cableado eléctrico de este vehículo sin la auto- rización de Freightliner Engineering. Si lo hace, podría dañar el sistema eléctrico, lo que podría dar por resultado un incendio y causar lesiones personales graves o daños materiales. 09/12/2001 f610509 Hay dos módulos eléctricos nuevos, un módulo prin- Figura 4.1, Posiciones del interruptor de ignición cipal situado cerca de la pared delantera (módulo del tabique divisorio) y un módulo secundario situado En la posición de apagado (OFF), la ranura de la entre los largueros del chasis (módulo del chasis). llave está vertical; la llave puede insertarse y sa- carse solamente en esta posición. Lo siguiente Este nuevo sistema de cableado se caracteriza por puede ser operado en la posición de OFF (apagado) sus controles inteligentes que parpadean para indi- (con o sin la llave insertada): las luces bajas de los car actividad de conmutación y condiciones de falla. faros, las luces traseras, las luces del freno, las No se puede diferenciar estos controles por su as- luces de calzada, las luces de techo, las luces de- pecto, se distinguen por su función. marcadoras superiores, las luces direccionales, las Para más información sobre estos controles vea los luces de advertencia de peligro, la bocina, el radio apartados "Interruptores de eje" e "Interruptor para CB, las ventanas eléctricas, el encendedor de ciga- descarga de la suspensión". rrillos, el reloj, y el calentador eléctrico del cárter de aceite. Controles de las luces Para la posición de accesorios (ACC), la llave se gira en sentido contrario al de las manecillas del Los sistemas de luces que se mencionan en esta reloj. El radio, el sistema estéreo, el calentador del sección generalmente funcionan mediante interrupto- espejo, el secador de aire, las luces de retroceso y res situados en el tablero de instrumentos. todos los sistemas eléctricos que se pueden hacer Se usan dos tipos de interruptores de tablero: funcionar en la posición de apagado se pueden hacer funcionar en la posición de accesorios. • Interruptores de paleta con una paleta sencilla en el centro del interruptor. La paleta se Para la posición de encendido (ON), la llave se gira mueve para arriba o para abajo para efectuar en el sentido de las manecillas del reloj, y se pueden una función. hacer funcionar todos los sistemas eléctricos. Las luces de advertencia de presión de aire baja y pre- • Interruptores de balancín que se pueden pre- sión de aceite baja (o los mensajes correspondien- sionar en la parte superior o inferior para efec- tes) y el zumbador permanecen activados hasta que tuar una función. Algunos interruptores de ba- lancín tienen un dispositivo de seguridad para 4.1
  • 45. Controles impedir que se enciendan o apaguen de forma accidental. 2 Cuando las luces del panel están encendidas, la ma- yoría de las leyendas de interruptor están iluminadas 3 por una luz de color, normalmente verde. Esto per- mite que el conductor encuentre el interruptor más fácilmente en la oscuridad. Cuando el interruptor está encendido, el icono del interruptor está normal- 4 mente iluminado por una luz de color, normalmente ámbar. Algunos íconos de interruptor no son visibles 1 hasta que el interruptor se enciende. Cuando se en- cienden, algunos interruptores se iluminan desde dentro por un diodo emisor de luz (LED) rojo o ámbar. Paneles de control 5 El panel de control izquierdo (Figura 4.2) contiene una salida con rejilla para los respiraderos del sis- 10/15/2001 f610579a tema de calefacción, aire acondicionado y ventilación 1. Panel de control izquierdo (HVAC) hacia la cara del conductor, y cuatro inte- 2. Unidad de control de instrumentos rruptores dispuestos en línea vertical, normalmente 3. Panel de control derecho el interruptor de los faros, el del regulador de intensi- 4. Panel del radio dad de la luz del panel, y dos de control de crucero: 5. Panel auxiliar del tablero uno de encendido y apagado, y otro de reanudación, aceleración, selección y desaceleración. Figura 4.2, Paneles de medidores e interruptores El conjunto de instrumentos (ICU3-M2) está locali- panel auxiliar del tablero de instrumentos, entre los zado detrás del volante de dirección. No se instalan dos portavasos. controles en el conjunto de instrumentos estándar. El panel de control derecho (Figura 4.2) normal- Controles de luces exteriores mente contiene el selector de cambios por botones Interruptor de los faros y de las luces de de presión de la transmisión (en vehículos con trans- misión automática o automatizada) y la palanca del estacionamiento freno del remolque (válvula controlada manual- El interruptor de los faros y las luces de estaciona- mente). En vehículos con transmisión manual, se miento (Figura 4.3) es un interruptor de paleta si- instalan en este panel una variedad de interruptores. tuado en el panel de control izquierdo por encima de Si hay un indicador de restricción de aire montado los interruptores del control de crucero. Cuando se en el tablero, a menudo se instala en este panel. baja la paleta, se encienden las luces de estaciona- El panel del radio contiene dos salidas con rejilla en miento (las luces direccionales frontales, las luces el tablero del sistema HVAC hacia la cara del con- demarcadoras y de identificación de la cabina, y las ductor y pasajero, una a cada lado del radio (si así luces traseras). Cuando se levanta la paleta, se en- está equipado). cienden la luces bajas de los faros junto a las luces de estacionamiento. Para apagar todas las luces, El panel auxiliar del tablero (Figura 4.2) debajo del ponga la paleta en la posición central. panel del radio contiene el interruptor de las luces demarcadoras, las perillas de las válvulas de frenos NOTA: La luz direccional frontal es la lente de de aire, el encendedor de cigarrillos, y una variedad color ámbar en cada unidad de faro. La luz baja de opciones de interruptores. del faro es la lente superior y transparente en El panel de control de climatización del sistema cada unidad de faro. HVAC está situado en un panel separado debajo del 4.2
  • 46. Controles 10/15/2001 f610580 10/29/2001 f610598 Levante la paleta para encender las luces bajas de los faros. Figura 4.4, Interruptor de la intensidad de luz del panel Baje la paleta para encender las luces de Las luces de operación de día se iluminan a dos ter- estacionamiento. cios de su iluminación normal. Figura 4.3, Interruptor de los faros y de las luces de estacionamiento Interruptor de pausa de las luces demarcadoras Cuando los faros o las luces de estacionamiento están encendidos, las luces del panel también se El interruptor de paleta de suspensión de la luces encienden. Una luz ámbar ilumina de fondo ya sea demarcadoras (MRKR INT) temporalmente parpadea el icono superior del interruptor (faros y luces de es- las luces demarcadoras y traseras (Figura 4.5). Con tacionamiento) o el icono inferior (sólo luces de esta- las luces del vehículo encendidas, levante la paleta cionamiento). para apagar brevemente las luces demarcadoras y traseras. Con las luces del vehículo apagadas, le- Interruptor de la intensidad de luz del vante la paleta para encender brevemente las luces panel demarcadoras y traseras. Cuando las luces del panel están encendidas, se puede regular la intensidad de luz usando el inte- rruptor de balancín de intensidad INCR/DECR justo debajo del interruptor de los faros (Figura 4.4). Para aumentar el brillo de las luces del panel, presione la parte superior del balancín (señalada con la leyenda INCR). Para disminuir el brillo de las luces del panel, presione la parte inferior del balancín (señalada con la leyenda DECR). Cuando las luces del panel están encendidas, ambas leyendas están iluminadas en verde. 05/09/2002 f610581 Luces de operación de día Levante la paleta para hacer parpadear las luces demarcadoras. Si así está equipado, el encender la ignición y liberar los frenos de estacionamiento automáticamente ac- Figura 4.5, Interruptor de pausa de las luces tiva las luces de operación de día. Las luces de ope- demarcadoras ración de día funcionan hasta que se ponen los fre- El apagar las luces del vehículo automáticamente nos de estacionamiento o se encienden los faros. apaga las luces demarcadoras. Cuando las luces del NOTA: Las luces de operación de día son es- panel están encendidas, el ícono de luz demarca- tándar en todos los vehículos canadienses. dora y la leyenda MRKR INT están iluminados en verde. 4.3
  • 47. Controles Interruptor de luces de calzada, opcional • dos luces de servicio montadas al ras de la pared trasera de la cabina, una en cada lado. El interruptor de balancín de las luces de calzada (ROAD LAMP) opera las luces de calzada opciona- Para encender la luz o luces de servicio, presione la les, que están empotradas en el parachoques delan- parte superior del interruptor de balancín de la luz de tero, o montadas en el borde inferior de un recorte servicio (UTLY LAMP) (Figura 4.7). Para apagar la en el centro del parachoques delantero. luz (o luces) de servicio, presione la parte inferior del balancín (con la leyenda UTLY LAMP). Se debe encender las luces bajas de los faros antes de poder encender las luces de calzada. Las luces de calzada no se encienden si las luces altas de los faros ya están encendidas, y al cambiar de luces bajas a luces altas se apagarán las luces de cal- zada. Para encender las luces de calzada, presione la parte superior del balancín (en el ícono de luz de calzada). Vea la Figura 4.6. Para apagar las luces de calzada, presione la parte inferior del balancín (con la leyenda ROAD LAMP). 10/15/2001 f610583 Figura 4.7, Interruptor de la luz de servicio Cuando las luces de servicio están encendidas, el icono de foco de luz en diagonal está iluminado en rojo. Cuando las luces del panel están encendidas, la leyenda UTLY LAMP está iluminada en verde. Luz auxiliar orientable, opcional El interruptor de luz auxiliar orientable hace funcionar 10/15/2001 f610582 una de las siguientes luces o conjunto de luces: Figura 4.6, Interruptor de las luces de calzada • un ensamble de una luz auxiliar orientable y una manija de giro, montado en la puerta del Cuando las luces de calzada están encendidas, el conductor, ícono de luz de calzada está con luz de fondo de • dos ensambles de luz auxiliar orientable y ma- color ámbar. Cuando las luces del panel están en- nija de giro, montados uno a cada lado, uno cendidas, la leyenda ROAD LAMP está iluminada en en la puerta del conductor y otro en la puerta verde. del pasajero. Interruptor de luz de servicio, opcional Para encender la luz o luces auxiliares orientables, presione la parte superior del interruptor de balancín El interruptor de luz de servicio hace funcionar una de la luz auxiliar orientable (SPOT LAMP) (Fi- de las siguientes luces o conjuntos de luces: gura 4.8). Para apagar la luz (o luces) auxiliar orien- • una luz redonda de servicio montada sobre table, presione la parte inferior del balancín (con la una soporte giratorio en el centro del techo de leyenda SPOT LAMP). Interruptor de luz auxiliar la cabina, orientable • dos luces redondas de servicio montadas en Cuando la luz (o luces) auxiliar orientable está en- posiciones fijas en cada lado del techo de la cendida, el ícono de foco de luz en diagonal está cabina, con luz de fondo de color rojo. Cuando las luces del 4.4
  • 48. Controles En cabinas con una consola de techo, hay un en- samble opcional de luz de techo que contiene una luz difusa y una luz de lectura. Vea en la Fi- gura 4.10 las luces opcionales de techo y lectura en la consola de techo. 1 2 10/15/2001 f610584 Figura 4.8, Interruptor de la luz auxiliar orientable panel están encendidas, la leyenda SPOT LAMP está iluminada en verde. 3 Luces interiores y controles de las 10/17/2001 f610587 luces interiores 1. Consola de techo 3. Ensamble de la luz 2. Marco de acabado Las luces interiores incluyen luces de techo, luces Figura 4.10, Luces de la consola de techo rojas para mapas, y luces de lente transparente de lectura. Reemplazo de luces Luces de techo Luz de techo trasera Hay instaladas luces de techo difusas en todas las Para reemplazar la luz de techo trasera (Figura 4.9), cabinas. La luz de techo estándar tiene una lente efectúe los siguientes pasos: transparente y está instalada en la parte trasera de 1. Presione para dentro la lente en las cuatro len- la cabina por encima de la ventana trasera. Vea en güetas de montaje (flechas). la Figura 4.9 una luz de techo trasera. 2. Reemplace la bombilla de forma cilíndrica con extremos cónicos e instale la lente en la base de lámpara con el botón en la parte inferior. Luces de techo y de lectura de la consola de techo Para reemplazar las luces de techo y de lectura de la consola de techo (Figura 4.10), efectúe los si- guientes pasos: 1. Saque los cuatro tornillos autorroscantes que sujetan el ensamble de la lámpara y el marco de acabado a la consola de techo. 10/16/2001 2. Separe el ensamble de la lámpara del marco de f543926 acabado y desconecte el arnés del cableado. Para sacar la lente, presione para dentro en las lengüetas de montaje (flechas). 3. Reemplace el ensamble de la lámpara. Figura 4.9, Luz de techo trasera 4. Acople a presión el ensamble de la lámpara y el marco de acabado. 4.5
  • 49. Controles 5. Conecte el ensamble de lámpara al arnés de cableado. 4 6. Inserte las lengüetas en la placa de acabado en las ranuras de la placa de acople de la consola de techo. 5 7. Centre el ensamble de la lámpara en el recorte del forro de techo e instale el tornillo autorros- 1 cante del centro. 2 8. Instale el resto de los tornillos autorroscantes. 3 Interruptores de las luces de techo 11/16/2001 f820386 En la cabina estándar, hay un interruptor de luz de techo en la puerta del conductor que enciende la luz Presione para abajo en la parte superior del balancín difusa de techo cuando se abre la puerta. Como op- para activar las luces de emergencia. ción, se pueden instalar dos interruptores para que 1. Botón del lavaparabrisas las luces de techo se enciendan cuando está abierta 2. Dial de control del limpiaparabrisas 3. Palanca de luces direccionales la puerta del conductor o la del pasajero. 4. Luz de emergencia (interruptor tipo balancín de color rojo) Luces de lente transparente de lectura, 5. Módulo del interruptor multifuncional opcionales Figura 4.11, Interruptor multifuncional Están disponibles luces de lente transparente de lec- tura como una opción. Se incluyen solamente en el ensamble de luces instalado en la consola de techo, situadas junto a la luz difusa de techo en la misma pieza (Figura 4.10). Al igual que las luces de techo, las luces de lectura se activan por la puerta. Interruptor multifuncional El interruptor multifuncional está acoplado a la co- lumna de dirección, justo debajo del volante, en el lado izquierdo. El interruptor tiene las siguientes fun- ciones: luces direccionales, • las luces direccionales, 10/17/2001 f820384 • los limpia y lavaparabrisas, Mueva la palanca hacia abajo para encender las luces • las luces altas de los faros, direccionales izquierdas. Mueva la palanca hacia arriba para encender las luces • y las luces de emergencia. direccionales derechas. Vea en la Figura 4.11 el interruptor multifuncional y Figura 4.12, Controles de luces direccionales sus componentes. Cuando una de las luces direccionales está encen- Controles de luces direccionales dida, una flecha indicadora verde destella en el ex- tremo izquierdo o derecho del panel de luces indica- La palanca de las luces direccionales (Figura 4.12) doras y de advertencia. está montada en la columna de dirección. Al mover la palanca para abajo se encienden las luces direc- La palanca automáticamente regresa a la posición cionales izquierdas, al moverla para arriba se en- neutra (interruptor auto-cancelable) cuando el vo- cienden las luces direccionales derechas. lante se endereza después de un giro. Para cancelar 4.6
  • 50. Controles la señal manualmente, regrese la palanca a la posi- El girar el dial de control en el sentido opuesto (en el ción neutral. sentido de las manecillas del reloj) causa que el lim- piaparabrisas funcione más lento. El girar el dial en Controles del lava y limpiaparabrisas el sentido de las manecillas del reloj completamente (a la posición de apagado [OFF]) desactiva el limpia- parabrisas. PRECAUCIÓN El lavaparabrisas se opera mediante un botón amari- No mueva los brazos del limpiaparabrisas ma- llo en el extremo de la palanca de luces direcciona- nualmente. Se provocarán daños al motor del les. Para accionar el lavaparabrisas, presione el limpiaparabrisas si se mueven manualmente los botón y manténgalo así hasta que quiera desacti- brazos. varlo. El limpiaparabrisas se opera mediante un interruptor giratorio en el dial de control del limpiaparabrisas Luz alta de los faros que se encuentra en el extremo de la palanca de las Empuje hacia delante la palanca de luces direcciona- luces direccionales. Vea la Figura 4.13. Hay cinco les, hacia el parabrisas, para encender las luces posiciones de ciclos retardados, marcados en el dial altas. Jale la palanca de regreso a su posición origi- por líneas de longitud creciente, y dos ajustes de nal para apagarlas. Vea la Figura 4.14. velocidad continua, baja (LO) y alta (HI). 1 2 2 1 3 4 5 10/29/2001 f820383 Gire el dial de control hacia el parabrisas para accionar 10/17/2001 f820385 el limpiaparabrisas o para aumentar la velocidad. Empuje la palanca alejándola de usted para encender las Gire el dial de control hacia usted para desactivar el luces altas. Mueva la palanca de regreso a su posición limpiaparabrisas o para disminuir la velocidad. original para apagarlas. 1. Botón del lavaparabrisas Mueva la palanca hacia usted para destellar las luces 2. Posición de desactivado altas (encenderlas momentáneamente) de los faros. 3. Posiciones de ciclos retardados 4. Limpiaparabrisas accionado, a velocidad baja 1. Palanca de luces 2. Guardapolvo 5. Limpiaparabrisas accionado, a velocidad alta direccionales Figura 4.13, Controles del lava y limpiaparabrisas Figura 4.14, Luz alta de los faros El girar el dial de control hacia adelante (en sentido Cuando las luces altas de los faros están encendi- contrario al de las manecillas del reloj) acciona el das, una luz azul se enciende en el conjunto de ins- limpiaparabrisas. Si ya están activados, girando la trumentos entre el tacómetro y el velocímetro. Para manija más adelante (a un ajuste de velocidad más los vehículos fabricados para operar en EE. UU. el rápido) aumenta la velocidad de los limpiaparabrisas cambiar de luces bajas a luces altas apagará las a través de los distintos ajustes de demora, y a LO luces de calzada. (baja) y luego a HI (alta). 4.7
  • 51. Controles NOTA: La ignición debe estar encendida para que funcionen las luces altas de los faros. Con las luces bajas de los faros encendidas, tire de la palanca para atrás, hacia el volante, para destellar 1 las luces altas (encenderlas momentáneamente). Las luces bajas de los faros permanecen encendidas mientras funcionan las luces altas. Si se apagan las luces bajas de los faros mediante el interruptor de faros, también se apagan las luces altas. Luces de emergencia intermitentes 10/17/2001 f461918 La luz intermitente de advertencia de peligro (Fi- Para hacer sonar la bocina eléctrica, presione el botón gura 4.11) es un interruptor de balancín rojo situado de la bocina. por encima del módulo del interruptor multifuncional. 1. Botón de la bocina Cuando están activadas las luces de emergencia, todas las luces direccionales (delanteras, laterales y Figura 4.15, Control de la bocina eléctrica traseras) y las dos flechas verdes indicadoras en el panel de control destellarán intermitentemente. Para encender la luces intermitentes de emergencia, presione hacia abajo la parte superior del balancín (hacia el tablero). Para apagar la luces intermitentes de emergencia, presione hacia abajo la parte inferior del balancín (hacia el volante). Controles de la bocina NOTA: Es posible tener instaladas una bocina eléctrica y una bocina de aire en un mismo vehículo. 10/17/2001 f610592 Bocina eléctrica Para hacer sonar la bocina de aire, tire hacia abajo en el cable de control (flecha). Una bocina eléctrica es la disposición estándar. Se pueden instalar dos bocinas eléctricas, como opción. Figura 4.16, Control de la bocina de aire El botón para la bocina eléctrica está situado en el centro del volante. Para hacer sonar la bocina, pre- Controles del tren motor sione el botón. Vea la Figura 4.15. Interruptor para solicitar/inhibir la Bocina de aire, opcional regeneración del sistema de postratamiento (ATS) Se puede instalar una bocina de aire, o dos bocinas de aire, como opción. Se puede iniciar la regeneración del ATS estando estacionado utilizando el interruptor de solicitar/ La bocina de aire se controla mediante un cable de inhibir la regeneración. También se puede usar para control colgando hacia el interior en la puerta del que el vehículo no haga una regeneración automá- conductor. Vea la Figura 4.16. Para hacer sonar la tica. Vea la Figura 4.17. bocina de aire, tire del cable de control hacia abajo. El estilo y la función del interruptor varía depen- diendo de la marca y modelo del motor. Consulte el manual de operación del motor para más detalles de la operación. 4.8
  • 52. Controles 1 10/02/2006 f610848 Figura 4.17, Interruptor para solicitar/inhibir la regeneración 2 Interruptores de control de crucero PRECAUCIÓN 09/13/2001 f610510 No intente cambiar de marcha sin utilizar el pedal Para activar el control de crucero, presione la mitad del embrague cuando el control de crucero está superior del interruptor de balancín de encendido y apagado. Para desactivar el control de crucero, presione activado. El no seguir esta precaución dará por la mitad inferior del mismo interruptor. Interruptor (de resultado un incremento temporal y descontro- balancín) de encendido y apagado del control de crucero lado de la velocidad del motor, posiblemente cau- 1. Interruptor (de balancín) de encendido y apagado sando daños en la transmisión y estropeo de los del control de crucero engranajes. 2. Interruptor (de paleta) de reanudación, aceleración, En los modelos estándar, se activa el control de cru- selección y desaceleración de control de crucero cero mediante dos interruptores en el tablero de ins- Figura 4.18, Interruptores del control de crucero, trumentos. Vea la Figura 4.18. En algunos modelos, montados en el tablero el control de crucero puede activarse mediante un botón en la perilla de cambios de la transmisión. Interruptor del freno de motor, • Interruptor de encendido y apagado— este in- opcional terruptor de balancín de dos posiciones está rotulado "SPD CNTL" (control de velocidad) en El interruptor del freno del motor controla la cantidad la parte inferior del interruptor. Cuando el con- de frenado de motor. Típicamente hay dos interrupto- trol de crucero está activado, se ilumina una res de paleta, un interruptor de encendido y apagado luz de color ámbar en la parte superior del in- (ON/OFF) de dos posiciones para activar el freno del terruptor. motor, y un interruptor de potencia de frenado (HI- LO) de dos posiciones para controlar la cantidad de • Interruptor de reanudación, aceleración, selec- frenado del motor. ción y desaceleración — este interruptor de paleta de tres posiciones está rotulado "RES/ Para encender el freno de motor, levante la paleta ACC" (reanudación - aceleración) más arriba del interruptor de encendido y apagado. Cuando el de la paleta, y "SET/CST" (selección y desace- interruptor de dos posiciones está en esta posición, leración) debajo de la paleta. se ilumina dentro del interruptor un LED (diodo emi- sor de luz) de color ámbar. NOTA: para más información sobre la operación Para poner el interruptor de potencia de frenado de del control de crucero, vea el Capítulo 7. dos posiciones en la posición alta, levante la paleta (hacia el rótulo "HI-LO"). Para poner el interruptor de potencia de frenado de dos posiciones en la posición 4.9
  • 53. Controles baja, baje la paleta (hacia el rótulo "ENG BRK"). Vea del interruptor). El freno de escape se apaga auto- la Figura 4.19. máticamente. Vea la Figura 4.20. 1 2 10/17/2001 f610588 11/28/2001 f610589 1. Interruptor ON/OFF 2. Interruptor de potencia Figura 4.20, Interruptor del freno de escape de frenado Cuando el interruptor del freno de escape está en la Figura 4.19, Interruptores del freno de motor posición de encendido, se ilumina un LED (diodo emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor. Se utiliza un interruptor de tres posiciones en los Cuando las luces del panel están encendidas el ró- motores MBE900 equipados con el freno del motor tulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo regular y el freno de aceleración constante (descom- verde. presión). Funciona de la misma manera que el inte- rruptor de dos posiciones HI-LO excepto que tiene Interruptor del ventilador del motor, una tercera posición apagada (off) cuando se deja al interruptor en su posición normal. opcional El freno de motor se apaga automáticamente o El ventilador de enfriamiento del motor se puede cuando se aprieta el pedal del embrague. En vehícu- poner en funcionamiento mediante el interruptor del los sin pedal de embrague, se puede usar el pedal ventilador del motor (leyenda ENG FAN). El ventila- de freno para desactivar el freno de motor. Para más dor continuará funcionando durante un tiempo deter- información sobre la operación del freno de motor, minado y entonces se parará a no ser que la tempe- vea el Capítulo 7. ratura del líquido refrigerante sea lo suficientemente alta para que la operación del ventilador continúe. Cuando las luces del panel están encendidas, la le- yenda HI-LO está iluminada en ámbar en el interrup- Para encender el ventilador del motor, presione la tor de potencia del freno de motor. En ambos inte- parte superior del balancín (icono de ventilador). Vea rruptores la leyenda ENG BRK está iluminada en la Figura 4.21. verde cuando las luces del panel están encendidas. Cuando el ventilador del motor está funcionando, el icono de las aspas del ventilador está iluminado en Interruptor del freno de escape, ámbar. Cuando las luces del panel están encendi- opcional das, la leyenda ENG FAN está iluminada en verde. El freno de escape (opcional) es controlado me- Controles de la transmisión diante un interruptor de balancín montado en el ta- blero para ayudar a desacelerar el vehículo cuando Si el vehículo tiene ellas, la válvula del control de se suelta el pedal del acelerador. Consulte en el Ca- intervalo de la transmisión y la válvula del engranaje pítulo 7 el apartado "Sistema del freno de escape, multiplicador están conectadas a la perilla de cambio opcional," para obtener información adicional. de velocidades. Las etiquetas de los patrones de cambios de la transmisión están situadas dentro de Para encender el freno de escape, presione la parte la cabina. Vea el Capítulo 8 para las instrucciones superior del interruptor de balancín (en la luz dentro completas de operación de la transmisión. 4.10
  • 54. Controles lice el interruptor de bloqueo de sobremarcha (le- yenda O/D). Vea la Figura 4.23. La transmisión cam- biará a cuarta y permanecerá en esa velocidad a menos que esté activado un inhibidor de intervalo tal como de velocidad excesiva del motor. Vea el Capí- tulo 8 para más información sobre los inhibidores de intervalo. 10/17/2001 f610590 Figura 4.21, Interruptor del ventilador del motor En vehículos equipados con transmisión automática Allison para uso en carretera como equipo estándar, el selector de cambios se activa mediante una pa- lanca. El visualizador montado en la columna de di- rección proporciona cuatro intervalos hacia delante y 01/22/2003 f610638 uno hacia atrás. Vea la Figura 4.22. Figura 4.23, Interruptor de bloqueo de la sobremarcha Para cambiar a la cuarta velocidad, presione la parte 1 superior del balancín (en el LED). El diodo emisor de luz LED se enciende y permanece iluminado hasta que se presione la parte inferior del interruptor tipo balancín. En vehículos con transmisión automática serie Alli- 2 son MD o Eaton Autoshift automatizada, un selector de cambios con botones provee cuatro, cinco o seis intervalos de marcha hacia adelante y uno para re- troceso. Vea el Capítulo 8 para más información sobre el selector de cambios con botones. 3 Interruptores de los ejes Todos los interruptores de los ejes contienen un LED (diodo emisor de luz) rojo que ilumina el interruptor desde dentro cuando el interruptor está activado (la parte superior del interruptor está presionada). Si 01/22/2003 f270119 hay alguna leyenda bajo el LED, no es visible hasta 1. Todas las series, estándar (sin estacionamiento) que el interruptor está activado. 2. Series 1000/2400, opcional (con estacionamiento) 3. Serie 2000, opcional (con puesta automática del IMPORTANTE: Un dispositivo de seguridad está freno de estacionamiento) instalado alrededor de todos los interruptores de los ejes para impedir que se puedan activar no Figura 4.22, Controles de cambio montados en la intencionalmente. columna de dirección NOTA: Para más información sobre la función Cuando la transmisión está en directa (D), el vehí- de los interruptores de ejes, vea el Capítulo 8. culo opera en la velocidad de sobremarcha (5ª). Para cambiar a la marcha directa (4ª velocidad), uti- 4.11
  • 55. Controles Interruptor de bloqueo del diferencial Interruptor del bloqueo de ejes en tándem PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Utilice el bloqueo del diferencial solamente cuando el vehículo está parado o se desplaza No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un lentamente a pocas rpm. Esto evita daños inter- vehículo que obviamente tiene las ruedas pati- nos en los ejes. nando. El hacerlo al viajar rápidamente o al apli- El interruptor de bloqueo del diferencial es un inte- car mucha potencia puede dañar uno o ambos rruptor protegido tipo balancín de dos posiciones. ejes. Vea la Figura 4.24. Este hace que giren juntas las El interruptor de bloqueo entre ejes es de tipo balan- ruedas sobre cada eje controlado por el interruptor. cín protegido de dos posiciones instalado en vehícu- También se conoce como bloqueo de rueda de lado los con eje motor dual. Vea la Figura 4.25. Hace a lado. que los dos semiejes giren juntos. 10/26/2001 f610596 10/26/2001 f610595 Figura 4.24, Interruptor de bloqueo del diferencial Figura 4.25, Interruptor del bloqueo de ejes en tándem Para bloquear las ruedas juntas, presione momentá- Para bloquear los ejes juntos, presione momentá- neamente la mitad superior del interruptor de balan- neamente la mitad superior del interruptor de balan- cín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desacti- cín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desacti- var el bloqueo del diferencial, presione nuevamente var el bloqueo entre ejes, presione nuevamente la la parte de arriba del interruptor de balancín. parte de arriba del interruptor. Cuando las luces del panel están encendidas, el Cuando las luces del panel están encendidas, el ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo verde. verde. IMPORTANTE: El interruptor de bloqueo del IMPORTANTE: El interruptor de balancín del diferencial tiene un protector para impedir la bloqueo de los ejes en tándem tiene un protec- activación no deseada del interruptor. Si el LED tor para impedir la activación no deseada del en el interruptor empieza a parpadear durante interruptor. El interruptor no tiene una función la operación normal, cuando el interruptor no ha de parpadeo de diagnóstico cuando está inac- sido activado, indica que existe una condición tivo. de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado Freightliner tan pronto como sea po- Interruptor de cambio de eje sible. PRECAUCIÓN Para evitar daños a la transmisión y los ejes, asegúrese de que la transmisión automática está 4.12
  • 56. Controles en un intervalo alto al efectuar un cambio de ve- cuatro ejes, adelante y atrás. Se utilizan dos inte- locidad en los ejes cuando el vehículo está en rruptores para controlar el sistema AWD; un interrup- movimiento. tor de operación AWD utilizado para activar la trac- ción en todas las ruedas y un interruptor de intervalo El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo para seleccionar el intervalo alto o bajo. Los contro- balancín protegido de dos posiciones instalado en les AWD no están multiplexados. vehículos con ejes de dos velocidades. Vea la Figura 4.26. Interruptor de operación AWD El interruptor de operación AWD es un interruptor de tipo balancín de dos posiciones con un diodo emisor de luz (LED) que se ilumina cuando está conectado el sistema AWD. La leyenda LOCKED (bloqueado) se encuentra debajo de la luz LED en la mitad supe- rior del interruptor. La leyenda AWD se encuentra en la mitad inferior. Vea la Figura 4.27. Cuando las luces del panel están encendidas, la leyenda AWD se ilumina con luz de fondo verde. 10/26/2001 f610594 Figura 4.26, Interruptor de cambio de eje Para cambiar el eje de baja velocidad a alta veloci- LOCKED dad, presione momentáneamente la mitad superior del interruptor de balancín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambia la AWD velocidad nuevamente a baja), presione nuevamente la parte superior del interruptor de balancín. NOTA: Los vehículos equipados con ejes moto- 08/10/2006 f610807 res en tándem poseen un bloqueo de seguridad que evita el cambio de velocidad de un eje de 2 Figura 4.27, Interruptor de operación AWD velocidades si dicho bloqueo está activado. Para acoplar AWD, presione la mitad superior del Cuando las luces del panel están encendidas, se interruptor de tipo balancín. La luz LED se ilumina encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE para indicar que la tracción en todas las ruedas está SHIFT. acoplada. Para desacoplar el AWD, presione la mitad inferior del interruptor. El LED se apaga para IMPORTANTE: El interruptor de cambio del eje indicar que el sistema AWD ya no está acoplado. está protegido para impedir la activación no de- Cuando está acoplado el sistema AWD la leyenda seada del interruptor. Si el LED en el interruptor LOCKED (acoplado) se ve con luz roja de fondo. empieza a parpadear durante la operación nor- Además, un indicador rojo con la leyenda T-CASE mal, cuando el interruptor no ha sido activado, ENGAGED (caja de transferencia acoplada) se vi- indica que existe una condición de error. Lleve sualiza en el centro de mensajes del tablero de el vehículo a un taller de servicio autorizado instrumentos. Freightliner tan pronto como sea posible. Interruptor de intervalo AWD Controles de la tracción en todas las ruedas, opcional PRECAUCIÓN La tracción en todas las ruedas (AWD) le permite al Para que la caja de transferencia y la línea motriz conductor dirigir la potencia de la línea motriz a los no sufran daños, detenga el vehículo y ponga el 4.13
  • 57. Controles freno de estacionamiento antes de activar el inte- Para cambiar otra vez a HIGH RANGE (intervalo rruptor de intervalo. alto), presione la mitad inferior del interruptor. El interruptor de intervalo AWD se utiliza bajo condi- ciones similares a las del interruptor de cambios del Interruptor de tres posiciones (con PTO) eje en un eje trasero de dos velocidades. Utilice el IMPORTANTE; Siempre utilice la posición intervalo alto cuando conduzca a velocidades norma- N-TRL cuando funcione la PTO. les en condiciones fuera de la carretera o en superfi- cies sin pavimentar. Utilice el intervalo bajo cuando En vehículos con una PTO, se considera a neutral necesite tracción extra a velocidades más bajas; por como operación estándar (interruptor en la posición ejemplo, en lodo, nieve o hielo. Se debe utilizar este del medio). Un indicador ámbar con la leyenda interruptor solamente cuando se ha acoplado el sis- T-CASE NTRL (caja de transferencia neutral) apa- tema AWD. rece en el centro de mensajes del tablero de instru- mentos. En la mayoría de los casos el interruptor de intervalo AWD es de tipo balancín con dos posiciones con las Para activar el intervalo alto, presione la mitad infe- leyendas LO RANGE (intervalo bajo) en el extremo rior del interruptor. Cuando está activado el intervalo de arriba y HIGH RANGE (intervalo alto) en el ex- alto no se visualiza ningún indicador en el centro de tremo de abajo. En vehículos con una unidad de mensajes del tablero de instrumentos. Presione la toma de fuerza (PTO), el interruptor de tres posicio- mitad superior para regresar a N-TRL. nes tiene una posición neutral (N-TRL) en la mitad. Para activar el intervalo bajo, presione la mitad supe- Vea la Figura 4.28. Cuando las luces del panel rior del interruptor. Un indicador rojo con la leyenda están encendidas, se enciende con luz verde de T-CASE LO RNG (caja de transferencia intervalo fondo con la leyenda HIGH RANGE. bajo) se visualiza en el centro de mensajes del ta- blero de instrumentos. En el interruptor, la leyenda LO N-TRL tiene luz de fondo roja. Presione la mitad 1 2 inferior para regresar a N-TRL y luego presione nue- LO LO vamente la mitad inferior para seleccionar HIGH RANGE N−TRL RANGE. HIGH HIGH Frenado RANGE RANGE Válvula de control de los frenos de estacionamiento 07/21/2006 f610808 La perilla amarilla en forma de diamante (Fi- 1. Interruptor de dos posiciones gura 4.29) en el panel auxiliar del tablero opera la 2. Interruptor de tres posiciones válvula de control de los frenos de estacionamiento (interruptor de frenos de estacionamiento). El tirar Figura 4.28, Interruptores de intervalo AWD hacia fuera de la perilla amarilla pone los frenos de estacionamiento del tractor (frenos de resorte). El Interruptor de dos posiciones sin toma presionar hacia adentro la perilla libera los frenos de de fuerza (PTO) estacionamiento del tractor. Antes de poder liberar En vehículos sin PTO, se considera el intervalo alto los frenos de estacionamiento, la presión de aire en como operación estándar. Para activar el intervalo cualquiera de los dos sistemas de freno de aire debe bajo, presione la mitad superior del interruptor. ser de por lo menos 65 PSI (448 kPa). Cuando está activado el intervalo bajo, se ve la le- Vea en el Capítulo 9 el apartado "Sistema doble de yenda LO RANGE con luz roja de fondo. Además, frenos de aire" para obtener más información sobre un indicador rojo con la leyenda T-CASE LO RNG la válvula de control del freno de estacionamiento. (caja de transferencia intervalo bajo) aparece en el centro de mensajes del tablero de instrumentos. 4.14
  • 58. Controles 1 2 03/10/99 f610291 1. Válvula de suministro al remolque (perilla roja) 2. Válvula de freno de estacionamiento (perilla amarilla) 10/17/2001 f610591 Figura 4.29, Perillas de control de las válvulas de freno Figura 4.30, Palanca de los frenos del remolque Válvula de suministro de aire al dicadora de patinado de las ruedas (con la leyenda remolque WHEEL SPIN). Vea la Figura 4.31. La perilla roja en forma octagonal (Figura 4.29) en el En vehículos equipados con un remolque compati- panel auxiliar del tablero opera la válvula de suminis- ble, también hay una luz ámbar indicadora del ABS tro de aire al remolque. Después de que el vehículo del remolque (con la leyenda TRAILER ABS). y sus mangueras de aire estén conectados a un re- Vea las instrucciones de operación del sistema de molque, y la presión en el sistema de aire sea por lo frenos en el Capítulo 9 para obtener más informa- menos 65 psi (448 kPa), la perilla roja debe presio- ción sobre el ABS. narse hacia adentro (y debe permanecer así) para cargar el sistema de suministro de aire al remolque y liberar los frenos de estacionamiento de resorte del 2 remolque. Antes de desconectar un remolque o al 1 3 operar un vehículo sin remolque, la perilla roja debe estar para fuera. Vea en el Capítulo 9 el apartado "Sistema doble de frenos de aire" para obtener más información sobre la válvula de suministro de aire al remolque. Palanca de los frenos del remolque La palanca de frenos del remolque (válvula de con- trol manual) se usa para aplicar los frenos del remol- que sin aplicar los frenos del camión o del tractor. Está montada normalmente en el panel de control 10/12/2000 f610454 derecho. Vea la Figura 4.30. Vea en el Capítulo 9 el 1. Indicador del ABS del 3. Indicador del ABS del apartado "Sistema doble de frenos de aire" para ob- tractor tractor tener las instrucciones de operación. 2. Indicador de patinado de las ruedas Sistema antibloqueo de frenos (ABS) (opcional) Meritor™ de WABCO® Figura 4.31, Luces indicadoras del ABS El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor WABCO tiene una luz indicadora ámbar para el trac- tor (con la leyenda TRACTOR ABS) y, si tiene con- trol automático de tracción (ATC), una luz ámbar in- 4.15
  • 59. Controles Columna de dirección Otros controles montados en ajustable el tablero Para inclinar la columna de dirección, presione el Interruptores de ventilador del pedal ubicado debajo de la columna de dirección. parabrisas, opcional Mueva la columna de dirección hacia arriba o abajo a la posición deseada. Suelte el pedal para trabar la Los ventiladores desempañadores montados en el columna de dirección en su lugar. Vea la Fi- techo se hacen funcionar mediante interruptores de gura 4.32. palanca "Low/Off/High" situados en la base del ventilador. Para telescopiar la columna de dirección, presione el pedal ubicado debajo de la columna de dirección. Jale el volante más cerca de usted o empújelo para Encendedor de cigarrillos estar más lejos. Suelte el pedal para trabar la co- Presione el encendedor para calentar el elemento. El lumna de dirección en su lugar. encendedor permanecerá así hasta que automática- mente salte cuando el elemento está caliente. Conexiones para radio CB 5 1 Una conexión de antena y unas conexiones positiva (+) y negativa (–) de suministro se proveen para el radio de banda ciudadana (CB). Interruptor de descarga de la suspensión, opcional 2 PRECAUCIÓN Nunca expulse el aire de la suspensión cuando está conduciendo. Cuando se expulsa el aire, la suspensión no absorberá los baches de la carre- 3 tera y se puede dañar. El interruptor de descarga de la suspensión es un interruptor de tipo balancín protegido de dos posicio- nes (Figura 4.33). Permite descargar rápidamente el 4 aire en el vehículo de la suspensión de aire, bajando la parte trasera del vehículo. Esto facilita la conexión o desconexión de un remolque. 07/19/2006 f610799 1. Interruptor 4. Pedal de la columna multifuncional de dirección ajustable 2. Interruptor de los faros 5. Volante 3. Interruptor de ignición 10/26/2001 f610597 Figura 4.32, Columna de dirección ajustable Figura 4.33, Interruptor de descarga de la suspensión 4.16
  • 60. Controles Para bajar la parte trasera del vehículo rápidamente, Válvula de invalidación de carga presione momentáneamente la mitad superior del balancín (con el LED). Para levantar la suspensión a automática de la suspensión su altura normal, presione nuevamente la mitad su- La opción de invadilación de carga automática de la perior del interruptor. suspensión es una válvula de aire en el tablero de Cuando las luces del panel están encendidas, el instrumentos que mantiene a la suspensión desin- icono de tractor se ilumina con luz de fondo verde. flada cuando la ignición está apagada. Para utili- zarla, apague la ignición y empuje la perilla de la IMPORTANTE: El interruptor de descarga de la válvula de invalidación. Vea la Figura 4.34. Cuando suspensión tiene un protector para evitar que se enciende la ignición, se libera automáticamente la sin querer se active. El interruptor no tiene una válvula de invalidación y la suspensión se carga au- función de parpadeo de diagnóstico cuando tomáticamente. Entonces el interruptor de descarga está inactivo. de la suspensión funcionará normalmente como se describió anteriormente. Cuando se presiona el interruptor de descarga de la suspensión, hay tres respuestas posibles: una res- puesta normal, una lenta y una anormal. Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea mientras se desinfla o infla la suspensión. Cuando SH TO está completamente desinflada, el LED se enciende PU y permanece iluminado. Durante el funcionamiento normal, la suspensión se puede desinflar o inflar tan rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi imperceptible. Si por alguna razón (el vehículo se mueve a más de 5 mph, la ignición está apagada, etc.), el LED dejará de parpadear y se apagará. Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja presión de aire, etc.) se hace más lenta la operación del interruptor, éste continuará parpadeando hasta que se termine la descarga o la carga. Al igual que 09/11/2007 f321102 en la respuesta normal, el LED se enciende y per- Figura 4.34, Válvula de invadilación de carga manece iluminado cuando la suspensión esta com- automática de la suspensión pletamente desinflada. Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de Panel de control de la 10 segundos, puede que el mecanismo de descarga de la suspensión no esté funcionando correcta- calefacción y el aire mente. Lleve el vehículo a un taller de servicio auto- acondicionado rizado Freightliner para que se inspeccione y repare. Los controles estándar (Figura 4.35) para el sistema Si se apaga la ignición mientras el vehículo está en de calefacción, aire acondicionado y ventilación modalidad de descarga, se desconecta la energía (HVAC) consisten en un interruptor del ventilador con hacia el solenoide de descarga para impedir que se ocho velocidades, un interruptor selector de aire, y descargue la batería y el sistema de la suspensión un interruptor de control de temperatura. En vehícu- cargará automáticamente los muelles de aire trase- los con aire acondicionado, el panel también con- ros. La suspensión también se cargará automática- tiene un LED testigo y un botón de recirculación. Vea mente si se opera el vehículo con la suspensión des- el Capítulo 6 para las instrucciones detalladas de cargada y la velocidad es superior a 5 mph (por operación del sistema HVAC. ejemplo -- el conductor se olvidó de inflar las bolsas o hubo una falla del sistema). 4.17
  • 61. Controles 1 2 3 Controles de ajuste de la suspensión del asiento 2 1 3 Todos los controles para ajustar los asientos con suspensión están situados al alcance del ocupante. 0 4 Debido a la gran ajustabilidad de los asientos con suspensión de aire con respaldos altos o medios, es posible combinar el ajuste de inclinación del respaldo y el ajuste de deslizamiento del asiento de tal ma- nera que el respaldo haga contacto con la pared tra- 10/03/2001 f831452 sera de la cabina. Es responsabilidad del conductor 1. Interruptor del ventilador ajustar el asiento de tal forma que no sufran daños 2. Interruptor selector de aire ni éste ni el interior de la cabina. 3. Interruptor de control de temperatura Todos los controles para ajustar los asientos con Figura 4.35, Panel de control de climatización del suspensión se encuentran en la base del asiento. sistema HVAC, estándar Vea el Capítulo 5 para las instrucciones. Controles del asiento Controles de ajuste asiento de banco El asiento de banco estándar tiene un control: la pa- lanca de deslizamiento del asiento. Vea la Fi- gura 4.36. El asiento para dos personas y el asiento no suspendido del pasajero no tienen controles. 1 2 10/05/2001 f910481 1. Asiento para tres personas 2. Palanca de deslizamiento del asiento Figura 4.36, Asiento de banco completo 4.18
  • 62. 5 Características de la cabina Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Bolsa de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Amenidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
  • 63. Características de la cabina Ventanas Las ventanas estándar se operan mecánicamente usando una manivela de mano. Las ventanas eléctricas son opcionales y se pueden instalar en uno o los dos lados. Se instalará un inte- rruptor para ventana eléctrica (icono de ventana) en 1 el tablero por cada ventana. Vea la Figura 5.1. Si su vehículo tiene ventanas eléctricas, presione la parte superior del interruptor para subir la ventana; pre- sione la parte inferior para bajar la ventana. El soltar el interruptor hace que la ventana se pare. 2 10/05/2001 f670096 1. Cierre 2. Ventanilla Figura 5.2, Ventanilla que se puede abrir opcional. 10/09/2001 f610522 MIRR Presione la parte superior del interruptor para subir la HEAT ventana; presione la parte inferior para bajar la ventana. El soltar el interruptor hace que la ventana se pare. Figura 5.1, Interruptor de la ventana eléctrica 10/09/2001 f610524 Las ventanillas estándar no se abren. Las ventanillas Para calentar los espejos, presione la parte superior; que se pueden abrir son opcionales. Para abrir las presione la parte inferior para apagar el calentador. ventanillas que se pueden abrir, gire el cierre en la Figura 5.3, Interruptor del calentador de espejos ventana y empuje la ventanilla para abrirla. Vea la Figura 5.2. interruptor del calentador del espejo está encendido, se ilumina una luz indicadora ámbar dentro del inte- Espejos rruptor. El interruptor del calentador del espejo es un inte- Los espejos exteriores estándar están montados en rruptor "inteligente" (completamente multiplexado). el marco de la puerta. Hay un espejo retrovisor pri- mario y un espejo convexo. Espejos eléctricos, opcionales Interruptor del calentador del espejo, Los espejos exteriores principales, si tienen calenta- opcional dor, pueden estar equipados con un control remoto eléctrico situado en la puerta del conductor. Vea la Se puede calentar uno o ambos espejos exteriores Figura 5.4. para mantenerlos libres de niebla, escarcha y hielo. Para seleccionar los espejos del lado izquierdo, pre- Para calentar los espejos, presione la parte superior sione el lado izquierdo del interruptor de selección del interruptor del calentador del espejo (MIRR de espejos. Para seleccionar los espejos del lado HEAT) en el tablero. Vea la Figura 5.3. Cuando el 5.1
  • 64. Características de la cabina 2 1 1 10/05/2001 f610523 Para ajustar la posición del espejo, presione la flecha que indica la dirección en que quiere que se mueva el 10/05/2001 f720396 espejo. 1. Espejo 1. Interruptor de 2. Teclado Figura 5.5, Espejo de vista hacia abajo (opcional) selección de espejo Figura 5.4, Unidad de los interruptores de los espejos Debido a la gran ajustabilidad de los asientos con eléctricos suspensión de aire con respaldos altos, es posible combinar el ajuste de inclinación del respaldo y el derecho, presione el lado derecho del interruptor de ajuste hacia adelante o hacia atrás del asiento de selección de espejos. manera que el respaldo haga contacto con la pared trasera de la cabina. Es responsabilidad del conduc- El teclado tiene cuatro teclas de flecha: hacia arriba, tor ajustar el asiento de tal forma que no sufran hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha. daños ni éste ni el interior de la cabina. Para ajustar la posición del espejo, presione la fle- cha que indica la dirección en que quiere que se Lo que sigue es una descripción de los ajustes que mueva el espejo. pueden hacerse a uno o más asientos. No todos los asientos tienen todos los ajustes enumerados a con- Espejo de vista hacia abajo, opcional tinuación. Se puede instalar un espejo de vista hacia abajo en 1. Deslizamiento del asiento (desde atrás hacia la parte superior del marco de la puerta del pasajero adelante): cuando se hace este ajuste, el asiento para permitir al conductor ver el área adyacente al entero se mueve hacia adelante o atrás en su lado derecho de la cabina. Vea la Figura 5.5. carril (Figura 5.6). 2. Aislador: esta función (también conocida como Asientos aislador de golpeteo de espalda, o Chugger Snubber®) reduce la cantidad de impactos de la Información general carretera aislando al operador del movimiento del vehículo, y permitiendo que la parte superior ADVERTENCIA del asiento se mueva en un movimiento de pén- dulo simple. Cuando no se desee el aislador, se Mantenga las manos, las herramientas y otros puede usar una función de bloqueo (Figura 5.6). objetos alejados del mecanismo de tijera debajo 3. Soporte lumbar: el soporte lumbar cambia la de los asientos. Si no tiene cuidado, podría oca- forma del respaldo del asiento para dar más o sionar lesiones personales graves. menos soporte al área lumbar (parte inferior de A menos que se indique lo contrario, todos los la espalda) del ocupante. Este ajuste es ajustes del asiento deben hacerse mientras uno está mecánico o controlado por aire, dependiendo del sentado y antes de arrancar el motor. modelo y fabricante del asiento (Figura 5.7). 5.2
  • 65. Características de la cabina ángulo para proporcionar apoyo a la cabeza y la parte superior de la espalda (Figura 5.7). 5. Inclinación del respaldo: este ajuste inclina el B respaldo hacia adelante o atrás (Figura 5.8). A A B 10/05/2001 f910482 A. Ajuste del deslizamiento (adelante y atrás) B. Función de aislador Figura 5.6, Ajuste del deslizamiento del asiento y función de aislador 10/05/2001 f910484 A. Inclinación del B. Inclinación del cojín B respaldo inferior Figura 5.8, Ajustes de inclinación de los cojines del asiento 6. Inclinación del cojín del asiento: este ajuste sube o baja la parte delantera y/o trasera del cojín inferior del asiento. Este ajuste es más fácil de realizar cuando se quita todo el peso del asiento (Figura 5.8). A 7. Inclinación del asiento: cuando se hace este ajuste, el ensamble del asiento (cojín inferior y respaldo) se inclina hacia adelante o atrás (Figura 5.8). 8. Ajuste de altura de funcionamiento: el asiento entero sube o baja cuando se ajusta la altura de funcionamiento. Este ajuste es mecánico o con- 10/05/2001 f910483 trolado por aire, dependiendo del modelo y fabri- cante del asiento (Figura 5.9). A. Soporte lumbar B. Ajuste del 9. Amortiguador: cuando usted se sienta en el apoyacabezas asiento, una válvula niveladora lo coloca en el Figura 5.7, Ajuste del soporte lumbar y del centro de la zona de equilibrio. Cuando el amor- apoyacabezas tiguador está ajustado adecuadamente en condi- ciones de conducción normales, el asiento no 4. Apoyacabezas: cuando se hace este ajuste, la debería alcanzar los límites superior e inferior de parte superior del cojín del respaldo cambia de su movimiento vertical. 5.3
  • 66. Características de la cabina 1 A 2 10/05/2001 f910481 10/05/2001 f910485 1. Asiento para tres personas A. Altura de funcionamiento 2. Palanca de deslizamiento del asiento Figura 5.9, Ajuste de altura de marcha Figura 5.10, Asiento de banco completo 10. Firmeza de la marcha: una suspensión más Asiento Bostrom firme hace que se sienta mejor la carretera, pero proporciona menos protección contra los baches Ajuste de deslizamiento del asiento en la superficie de la carretera. Una suspensión Mueva la palanca de deslizamiento del asiento y del menos firme amortigua más. aislador (Figura 5.11) a la izquierda y manténgala así para deslizar el asiento hacia adelante o hacia Asientos de banco atrás hasta la posición deseada. El asiento de banco para tres personas es estándar. Vea la Figura 5.10. Aislador El asiento de banco completo tiene un ajuste de Para activar el aislador, ponga la palanca de deslizamiento del asiento para permitir mayor o deslizamiento del asiento y del aislador en la menor espacio para las piernas del conductor y los posición central. Para bloquear el aislador, mueva la pasajeros. Libere la palanca de deslizamiento del palanca a la derecha. asiento y empuje hacia atrás o hacia delante para mover el asiento en su carril. Soporte lumbar Los asientos de suspensión de aire con respaldo alto Para aumentar el soporte lumbar, haga girar la pe- son opcionales para tanto el asiento del conductor rilla de soporte lumbar hacia delante. Para disminuir como del pasajero. También hay disponible un el soporte lumbar, haga girar la perilla hacia atrás. asiento para el pasajero sin suspensión, y un asiento En asientos equipados con soporte lumbar de aire, de banco para dos personas con una caja fuerte o presione la válvula de control hacia arriba para au- una caja para herramientas situada debajo del mentar el soporte lumbar. Presione la válvula de asiento. control hacia abajo para disminuir el soporte lumbar. No se pueden hacer ajustes al asiento de banco para dos personas o al asiento para el pasajero sin Inclinación del cojín inferior suspensión. Gire la perilla de inclinación del cojín inferior para aumentar o reducir la inclinación del cojín inferior. 5.4
  • 67. Características de la cabina la posición deseada. Mueva la palanca a la posición original para fijar el asiento en su posición. 1 7 7 6 6 2 1 3 5 4 5 10/10/96 f910131 4 2 1. Palanca de inclinación del respaldo 3 2. Válvula de control del soporte lumbar (opcional) 3. Interruptor de ajuste del amortiguador 4. Interruptor de ajuste de altura 11/14/2000 f910445 5. Perilla de inclinación del cojín inferior 1. Perilla de inclinación del respaldo 6. Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador 2. Interruptor del soporte lumbar 7. Perilla del soporte lumbar (estándar) 3. Interruptor de ajuste de altura Figura 5.11, Asiento Bostrom 4. Palanca de deslizamiento del asiento 5. Manija de ajuste de altura de la parte delantera del cojín inferior Inclinación del respaldo 6. Manija del aislador Para inclinar el respaldo, inclínese ligeramente hacia 7. Perilla de ajuste de la parte trasera del cojín inferior adelante para quitarle presión al respaldo y sostenga Figura 5.12, Asiento National serie 2000 hacia atrás la palanca de inclinación del respaldo. Inclínese hacia atrás lentamente hasta llegar a la Aislador posición deseada y suelte la palanca para fijar el respaldo en su lugar. Para usar la característica del aislador, gire la manija del aislador a la posición horizontal. Gire la manija Ajuste de altura y del amortiguador del aislador hacia abajo para bloquear el aislador. Para subir el asiento, presione la parte superior del Soporte lumbar interruptor de ajuste de altura. Para bajar el asiento, presione la parte inferior del interruptor. Para ajustar el soporte lumbar, use el interruptor de soporte lumbar en el lado del asiento para dar mayor Presione el interruptor de ajuste del amortiguador o menor apoyo a la parte inferior de la espalda. para ajustar el amortiguador. Inclinación del respaldo Asiento National serie 2000 Para inclinar el respaldo, gire la perilla de inclinación Ajuste de deslizamiento del asiento del respaldo hasta alcanzar la posición deseada. Mueva la palanca de deslizamiento del asiento (Figura 5.12) a la izquierda y manténgala así para deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás hasta 5.5
  • 68. Características de la cabina Ajuste del cojín del asiento (Figura 5.14) completamente hacia la derecha. Para bloquear el aislador, mueva la palanca del aislador a Para ajustar la altura de la parte delantera del cojín la posición central. inferior, levante la manija de ajuste de la parte delantera del cojín inferior y tire hacia adelante o empuje hacia atrás hasta lograr el ajuste deseado. Para ajustar la altura de la parte trasera del cojín inferior, quite el peso del asiento y gire la perilla de ajuste de la parte trasera del cojín a una de las tres 1 posiciones. Ajuste de altura de marcha Para aumentar o disminuir la altura del asiento, use el interruptor de ajuste de altura en el lado del 2 asiento. 4 Asiento Sears® 5 Ajuste de deslizamiento del asiento 6 Mueva la palanca de deslizamiento (ajuste hacia 3 8 delante o atrás) del asiento (Figura 5.13) completa- mente hacia la izquierda y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. 7 Suelte la palanca para trabar el asiento en la 10/09/2001 f910486 posición deseada. NOTA: Los descansabrazos son opcionales. 1. Palanca del soporte lumbar 4 2. Palanca del respaldo 3 3. Perilla de ajuste de altura 4. Soporte del amortiguador (firmeza de la suspensión) 5. Pasador (firmeza de la suspensión) 5 6. Pasador (firmeza de la suspensión) 2 7. Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador 8. Ajuste del cojín del asiento Figura 5.14, Asiento Sears Fleetmaster (con aislador) 1 Soporte lumbar Mueva la palanca de soporte lumbar de tres posi- 10/08/2001 f910487 ciones hacia arriba para aumentar el soporte lumbar 1. Palanca de deslizamiento del asiento (más firme). Mueva la palanca hacia abajo para dis- 2. Ajuste de inclinación del cojín del asiento minuir el soporte lumbar (menos firme). 3. Perilla de ajuste de altura 4. Palanca del soporte lumbar NOTA: Esta palanca de tres posiciones (vea el 5. Palanca del respaldo detalle) no gira 360 grados. Figura 5.13, Asiento Sears de perfil bajo En asientos con soporte de aire, use el interruptor de balancín trasero en el panel de control en el lado Aislador izquierdo del asiento (Figura 5.15). Presione la parte superior para hacer que el asiento sea más firme; Para activar el aislador (si está instalado), mueva la presione la parte inferior para hacer que el asiento palanca de deslizamiento del asiento y del aislador sea menos firme. 5.6
  • 69. Características de la cabina (vea el detalle). Coloque el pasador en el otro con- junto de orificios en el soporte y asegúrelo con el anillo de resorte. Cinturones de seguridad y correas de sujeción Información general Los ensambles de los cinturones de seguridad están diseñados para afianzar a las personas en el ve- hículo, para ayudar a disminuir el riesgo y el grado de lesiones que ocurren como resultado de acci- 10/08/2001 1 2 f910488 dentes o paradas repentinas. Por esta razón, Daim- 1. Interruptor de ajuste de altura ler Trucks North America LLC insta al conductor y a 2. Interruptor del soporte lumbar por aire todos los pasajeros, sea cual sea su edad o su condición física, a usar cinturones de seguridad al Figura 5.15, Controles del sistema de aire, asiento viajar en el vehículo. Sears Inclinación del cojín inferior ADVERTENCIA Para elevar el cojín inferior, empuje hacia arriba la Use siempre el sistema de cinturones de segu- parte delantera del asiento inferior, y después ridad del vehículo al operarlo. No hacerlo puede empújelo hacia atrás. Para bajar el cojín inferior, tire dar por resultado lesiones graves o la muerte. hacia delante de la parte delantera del cojín inferior, y después empuje hacia abajo. Los ensambles de los cinturones de seguridad en el vehículo cumplen con los requisitos del Estándar de Ajuste del respaldo seguridad federal para vehículos motorizados (en EE.UU., FMVSS) 209, "tipo 1," y "tipo 2". Se re- Para ajustar el respaldo, empuje hacia abajo la comiendan para toda persona que pese más de 50 palanca del respaldo justo debajo de la parte inferior libras (23 kg). del cojín del respaldo. Con la palanca bajada, in- clínese hacia delante o hacia atrás hasta la posición Se debe proporcionar también un sistema de reten- deseada. Suelte la palanca para fijar el respaldo en ción infantil para cada niño que pese 50 libras (23 su lugar. kg) o menos. Debe cumplir con los requisitos del es- tándar de seguridad federal para vehículos motoriza- Ajuste de altura de marcha dos 213, "Sistemas de retención infantil". Al propor- cionar tales sistemas de retención, lea y siga Empuje la perilla de altura hacia dentro para inflar el cuidadosamente todas las instrucciones que corre- cilindro de aire, y así aumentar la altura del asiento. sponden a la instalación y a su uso con niños. Aseg- Tire de la perilla de altura hacia fuera para desinflar úrese de que el niño permanezca en el sistema de el cilindro de aire, y así disminuir la altura del retención siempre que el vehículo esté moviéndose. asiento. Además de los ensambles de los cinturones de se- Para asientos con soporte de aire, use el interruptor guridad, se instalan correas de sujeción en asientos de balancín delantero en el panel de control en el con suspensión. Las correas de sujeción ayudan a lado izquierdo del asiento (Figura 5.15). Presione la anclar el asiento al piso y están diseñadas para re- parte superior para subir el asiento; presione la parte tener el asiento y el cinturón de seguridad en caso inferior para bajar el asiento. de un accidente o de una parada repentina. Ajuste de la firmeza de la suspensión IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad tienen una vida limitada que puede ser mucho Para conseguir mayor amortiguación, retire el anillo de resorte y el pasador del soporte del amortiguador 5.7
  • 70. Características de la cabina más corta que la vida del vehículo. Las inspec- Operación del cinturón de seguridad ciones regulares y el reemplazo según sea nec- esario son la única garantía de que los cintur- Cinturón de seguridad de tres puntos ones de seguridad funcionarán apropiadamente con cierre Komfort Latch® durante la vida del vehículo. ADVERTENCIA Inspección del cinturón de seguridad Use los cinturones de seguridad de tres puntos solamente según se describe a continuación. Los ADVERTENCIA cinturones de seguridad de tres puntos están diseñados para que los use una persona a la vez. Inspeccione y mantenga los cinturones de segu- En caso de un accidente o de una parada repen- ridad y las correas de sujeción según las instruc- tina, podrían producirse lesiones y la muerte ciones que se dan a continuación. Los cintur- como resultado de usarlos erróneamente. ones de seguridad y las correas de sujeción dañados o que se han sometido a esfuerzos en un accidente, se deben reemplazar y se les debe ADVERTENCIA revisar sus puntos de anclaje. Cuando resulta necesario reemplazar cualquier parte de un Abroche los cinturones de seguridad antes de sistema de cinturón de seguridad, hay que reem- conducir el vehículo. El intentar abrochar un cin- plazar todo el cinturón, tanto la parte del retrac- turón de seguridad de tres puntos mientras se tor como la de la hebilla. No intente modificar el conduce crea un peligro. sistema de cinturones de seguridad, haciéndolo 1. Tire lentamente del extremo de la lengüeta del podría cambiar la efectividad del sistema. No cinturón de seguridad de tres puntos sacándolo cambiar los cinturones de seguridad dañados o del retractor y tire de él por encima del regazo estirados o cualquier modificación al sistema (del exterior al interior) lo suficiente para engan- puede dar por resultado lesiones personales o la charlo a la hebilla. Si el retractor se traba dema- muerte. siado pronto, deje que el cinturón se contraiga Inspeccione los cinturones de seguridad y las cor- ligeramente, luego tire lentamente de él otra vez. reas de sujeción (si así está equipado). 2. Abroche el cinturón de seguridad de tres puntos 1. Revise la tela para ver si está deshilachada, hay insertando la lengüeta en la hebilla hasta que se cortes, o desgaste extremado, especialmente abroche (Figura 5.16). Dé al cinturón un tirón en cerca de la placa del cierre de la hebilla y en el la hebilla. Si la hebilla se desabrocha, repita este área de guía en D. paso. Si el problema continúa, reemplace el cin- turón de seguridad de tres puntos. 2. Revise la tela para ver si está extremadamente sucia o si tiene mucho polvo, y para ver si ha 3. Coloque el cinturón de hombro diagonalmente a sufrido descoloramiento severo por exposición a través del torso con el soporte ajustable de la la luz del sol. guía en D. 3. Revise la hebilla y el cierre para ver si funcionan 4. Si se desea, trabe el cierre Komfort Latch. Vea bien y para ver si están desgastados o dañados. la Figura 5.17 cómo ajustar el cinturón del hom- bro y la Figura 5.18 cómo trabar el cierre Kom- 4. Revise el cierre Komfort Latch® para ver si fun- fort Latch. ciona bien, si está agrietado o si ha sufrido daños de otro tipo. 4.1 Tire del cinturón de hombro para disminuir la presión del cinturón en su hombro y 5. Revise el retractor de la tela para ver si funciona torso. bien o si está dañado. 4.2 No permita más de 1 pulgada (2.5 cm) de 6. Revise los pernos de montaje para ver si están holgura entre su torso y el cinturón del apretados firmemente y apriete cualquiera que hombro. esté flojo. 5.8
  • 71. Características de la cabina 11/02/95 f910144 Figura 5.18, Cómo trabar el cierre Komfort Latch 01/18/95 f910004a según se muestra en la Figura 5.19. Si se usó el cierre Komfort Latch, libérelo dando al cinturón Figura 5.16, Cómo abrochar el cinturón de seguridad de tres puntos del hombro un tirón rápido. Si usted se inclina hacia adelante contra el cinturón del hombro, el cierre Komfort Latch se liberará automática- mente, y será necesario volver a ajustarlo. A 01/06/95 f910048a A. Máximo 2.5 cm (1 pulgada) Figura 5.17, Ajuste de la holgura del cinturón del hombro 01/18/95 f910049a NOTA: Una mayor holgura puede reducir significativamente la eficacia del cinturón de Figura 5.19, Cómo desabrochar el cinturón de seguridad en un accidente o una parada re- seguridad de tres puntos pentina. NOTA: No hace falta liberar el cierre Komfort 4.3 Mientras mantiene la holgura del cinturón, Latch en una situación de emergencia. El cierre presione la palanca del cierre Komfort Komfort Latch se liberará él mismo en car- Latch hacia arriba, prensando la tela del reteras en muy mal estado u otras condiciones cinturón. anormales. Asegúrese de que el cinturón de 5. Para desabrochar el cinturón de seguridad de seguridad de tres puntos esté completamente tres puntos, presione el botón en la hebilla retractado cuando no esté en uso. 5.9
  • 72. Características de la cabina Bolsa de aire, opcional que tener cuidado al trabajar alrededor de, o al ma- nipular, los componentes de los sistemas. Puede que el vehículo esté equipado con un sistema de retención suplemental de bolsa de aire en el lado ADVERTENCIA del conductor. La bolsa de aire, cuando se usa conjuntamente con Considere las bolsas de aire no activadas pelig- los cinturones de seguridad, proporciona protección rosas y capaces de activarse en cualquier mo- adicional al conductor en colisiones frontales sev- mento. No intente prestar servicio al sistema de eras. El indicador del sistema de retención suple- bolsa de aire a no ser que haya sido entrenado mental (SRS) en el tablero indica si el sistema de para hacerlo. Los sistemas con bolsa de aire bolsa de aire está preparado para funcionar. El in- dañados deben ser examinados solamente por dicador SRS se enciende al arrancar el motor, y personal calificado antes de intentar retirar o ac- luego se apaga. El indicador permanecerá encendido tivar la bolsa de aire. Toda activación intencional si hay algún problema con el sistema de la bolsa de y prueba del sistema deben ser efectuadas por aire. Se debe prestar servicio al vehículo si el indica- personal calificado. La activación no intencional dor SRS no se enciende al arrancar el motor, o si o incorrecta del sistema de bolsa de aire podría permanece encendido. causar lesiones personales graves o la muerte. No intente desarmar la unidad de inflación de ADVERTENCIA bolsa de aire, ni abra la caja metálica sellada de la unidad de inflación. Hacerlo podría causar le- Las bolsas de aire están diseñadas para acti- siones corporales graves o la muerte. varse solamente en colisiones frontales severas. No permita que los productos químicos del El conductor y el pasajero deben tener siempre sistema toquen otros líquidos, combustibles y puestos los cinturones de seguridad. Para pro- materiales inflamables. Hacerlo podría causar tección máxima en caso de una colisión o un quemaduras químicas o lesiones personales. vuelco, siempre permanezca en una posición sentada normal con la espalda contra el respaldo La superficie de una bolsa de aire activada puede y la cabeza en posición vertical. Abróchese el tener pequeñas cantidades de hidróxido de sodio cinturón de seguridad y asegúrese de que esté (que es producto secundario de la combustión posicionado correctamente en el cuerpo, según que genera el gas) y sodio metálico. El hidróxido se describe en el encabezado "Operación del cin- de sodio puede ser irritante a la piel y a los ojos. turón de seguridad". Puesto que la bolsa de aire Siempre lleve guantes de goma y anteojos de se- se infla con velocidad y fuerza considerables, guridad al manipular una bolsa de aire activada. una posición correcta en el asiento mantendrá a Lávese inmediatamente las manos y las áreas Ud. a una distancia segura de la bolsa de aire expuestas de la piel con agua y un jabón suave. mientras se infla. Enjuáguese los ojos inmediatamente si son ex- puestos a hidróxido de sodio. No coloque objetos en el volante ni entre usted y el volante. Mantenga las manos en los lados y en Repase la lista siguiente de advertencias y cum- la parte inferior del volante. Cualquier objeto pla con ella. No hacerlo podría dar por resultado puede ocasionar lesiones durante un accidente. lesiones graves o la muerte. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la • Mantenga todo líquido, ácido, halógeno, muerte o lesiones personales. metales pesados y sales pesadas alejados del sistema de bolsa de aire. Pautas de seguridad para las bolsas • No corte, taladre, suelde, aplique una de aire sonda, ni golpee ninguna parte del sistema de la bolsa de aire. El sistema de bolsa de aire tiene componentes que usan productos químicos combustibles. Dada la • No exponga a la electricidad el módulo del naturaleza combustible de estos componentes, hay sistema con bolsa de aire. Nunca conecte sondas a los circuitos. 5.10
  • 73. Características de la cabina • No intente adaptar, reutilizar o instalar un Hay un recipiente de almacenamiento en el tablero sistema con bolsa de aire en ningún ve- situado debajo de los portavasos, en el panel cen- hículo aparte del vehículo específico para el tral. El recipiente tiene una cubierta con bisagras y cual está diseñado. puede usarse para guardar los anteojos de sol. Tam- bién hay un bolsillo de almacenaje pequeño encima • No corte alambres ni manipule indebida- del radio. mente el conector entre el arnés de cableado del vehículo y el módulo de la Área de almacenamiento de techo bolsa de aire. Cortar alambres o retirar los conectores eléctricos podría causar la acti- Los vehículos sin consola de techo tienen dos recipi- vación no intencional. entes de almacenamiento situados por encima del parabrisas. • Permita que los sistemas activados de bolsa de aire se enfríen un poco después La mayoría de los vehículos equipados con una con- de la activación. sola de techo tienen un recipiente de almacenaje situado en la consola de techo. Vea la Figura 5.20. • Lleve guantes de goma y anteojos de segu- El recipiente de almacenamiento de techo se retira a ridad al manipular una bolsa de aire acti- menudo para poner en su lugar la radio de banda vada. ciudadana (CB). • Lávese las manos y las áreas expuestas de Hay dos bolsas para mapas con aberturas de re- la piel inmediatamente después de manipu- decilla situados en el techo, una a cada lado de la lar un sistema activado. consola de techo. • Almacene, transporte, deseche y recicle los componentes del sistema de bolsa de aire Consola de almacenamiento central inflada en conformidad con todos los regla- (opcional) mentos pertinentes federales, estatales y locales. En vehículos con asientos individuales para el con- ductor y el pasajero, se puede instalar una consola • El módulo de la bolsa de aire puede con- de almacenamiento central entre los asientos. tener material de perclorato, y es probable que apliquen procedimientos de manejo La consola de almacenamiento central tiene una su- especiales. Consulte www.dtsc.ca.gov/ perficie de escritorio que se puede levantar para pro- hazardouswaste/perchlorate. porcionar un área en la que escribir. Vea la Figura 5.21. • Mantenga sujetos todos los objetos pesa- dos de la cabina. En otra versión, la consola de almacenamiento cen- tral tiene una superficie tipo impresora con una ra- nura para papel en ella. Vea la Figura 5.22. Amenidades de la cabina Portavasos Depósito del lavaparabrisas Hay dos portavasos moldeados en la parte inferior El lugar estándar para el depósito del lavaparabrisas del panel auxiliar del tablero, uno a cada lado del está en el lado derecho de la cabina, debajo de la panel de control de sistema de calefacción, venti- puerta, justo encima del borde de salida del peldaño lación y aire acondicionado (HVAC). superior de la cabina. Vea la Figura 5.23. Almacenamiento de la cabina Hay recipientes de almacenaje en el tablero y en la consola de techo. En vehículos con asientos indi- viduales para el conductor y el pasajero (opcionales) hay una consola central de almacenamiento entre los asientos. 5.11
  • 74. Características de la cabina 1 2 3 10/08/2001 f680027 1. Recipiente de almacenamiento de 2. Consola de techo 3. Bolsa para mapas techo Figura 5.20, Área de almacenamiento de techo 1 1 2 2 3 3 4 10/08/2001 f680025 1. Superficie para 3. Base de la consola de 10/08/2001 f680026 impresora almacenamiento 2. Área para el papel y 1. Superficie de escritorio la impresora 2. Cubierta de la consola de almacenamiento 3. Área de almacenamiento Figura 5.22, Consola de almacenamiento central 4. Base de la consola de almacenamiento (opción para impresora) Figura 5.21, Consola de almacenamiento central (con superficie de escritorio) 5.12
  • 75. Características de la cabina 3 1 2 10/08/2001 f820378a 1. Cabina 2. Tapa de llenado del depósito del lavaparabrisas 3. Escalón superior Figura 5.23, Depósito del lavaparabrisas 5.13
  • 76. 6 Calefacción, aire acondicionado y ventilación Panel de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
  • 77. Calefacción, aire acondicionado y ventilación Panel de control de son modalidades de aire acondicionado. Vea la Figura 6.4. climatización Interruptor de selección de aire sin aire El panel de control de climatización le permite con- trolar las funciones de calefacción, ventilación, des- acondicionado empañado y aire acondicionado. Se muestra el panel 1. Modalidad de cara: dirige toda la circulación de de control de climatización sin aire acondicionado en aire por las salidas de la cara o las salidas del Figura 6.1. Se muestra el panel de control de clima- panel de instrumentos. tización con aire acondicionado A/C en Figura 6.2. 2. Selección entre la modalidad de cara y la mo- Interruptor del ventilador dalidad de dos niveles: dirige el 75 por ciento del flujo de aire a través de las salidas de la El interruptor del ventilador controla la velocidad del cara, y el 25 por ciento a través de las salidas ventilador, y fuerza aire fresco o recirculado a través del piso. de las salidas de aire. El interruptor del ventilador 3. Modalidad de dos niveles: dirige el flujo de aire tiene ocho velocidades y una posición de apagado en forma igualitaria a las salidas orientadas (OFF). 1 2 3 2 1 3 0 4 06/17/2003 f831452a 1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de 2. Interruptor selector de aire temperatura Figura 6.1, Panel de control de clima sin aire acondicionado Para aumentar el flujo de aire, gire el interruptor del hacia la cara y las salidas del piso. ventilador hacia la derecha o a un número más alto. 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y Para disminuir el flujo de aire, gire el interruptor la modalidad de piso: dirige el 25 por ciento del hacia la izquierda o a un número más bajo. flujo de aire a través de las salidas de la cara, y el 75 por ciento a través de las salidas del piso. Interruptor selector de aire 5. Modalidad de piso: dirige todo el flujo de aire a El interruptor de selección de aire le permite contro- través de las salidas hacia el piso. lar la circulación de aire por las salidas orientadas hacia la cara, las salidas del piso, las salidas de des- 6. Selección entre las modalidades de piso y la congelación (parabrisas), o una combinación de de piso/descongelador: dirige el 75 por ciento estas salidas para darle nueve modalidades de se- del flujo de aire a través de las salidas del piso, lección en un sistema sin aire acondicionado. Vea la y el 25 por ciento a través de las salidas de des- Figura 6.3. Un sistema con aire acondicionado tiene congelación. 11 modalidades de selección de aire, cuatro de ellas 6.1
  • 78. Calefacción, aire acondicionado y ventilación 1 2 3 2 1 3 0 4 06/18/2003 5 4 f831453a 1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de 4. Botón de recirculación 2. Interruptor selector de aire temperatura 5. Indicador de recirculación Figura 6.2, Panel de control de clima con aire acondicionado 4 8. Selección entre las modalidades de piso/ 3 5 descongelador y la de descongelación: dirige el 75 por ciento del flujo de aire a través de las 2 6 salidas de descongelación, y el 25 por ciento a través de las salidas del piso. 1 7 9. Modalidad de descongelación: dirige todo el flujo de aire a través de las salidas de desconge- lación. 8 Interruptor de selección de aire con aire 9 acondicionado 1. Modalidad de aire acondicionado orientado 06/17/2003 f831455 hacia la cara: dirige toda la circulación de aire 1. Modalidad orientada hacia la cara por las salidas orientadas hacia la cara o las sa- 2. Selección entre la modalidad orientada hacia la lidas del panel de instrumentos. cara y la modalidad de dos niveles 3. Modalidad de dos niveles 2. Selección entre las modalidades de aire 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y la acondicionado orientado hacia la cara y la de modalidad de piso dos niveles de aire acondicionado: dirige el 75 5. Modalidad de piso por ciento del flujo de aire a través de las salidas 6. Selección entre las modalidades de piso y de piso/ orientadas hacia la cara, y el 25 por ciento a tra- descongelador vés de las salidas del piso. 7. Modalidad de piso/descongelador 8. Selección entre las modalidades de piso/ 3. Modalidad de dos niveles de aire acondicio- descongelador y desempañado nado: dirige el flujo de aire en forma igualitaria a 9. Modalidad de descongelación las salidas orientadas hacia la cara y las salidas del piso. Figura 6.3, Interruptor de selección de aire sin aire acondicionado 4. Selección entre las modalidades de dos nive- les de aire acondicionado y la modalidad 7. Modalidad de piso/descongelador: dirige el orientada hacia la cara: dirige el 25 por ciento flujo de aire en forma igualitaria a las salidas del piso y las salidas de descongelación. 6.2
  • 79. Calefacción, aire acondicionado y ventilación y el 25 por ciento a través de las salidas de des- 6 5 7 congelación. 9. Modalidad de piso/descongelador: dirige el 4 8 flujo de aire en forma igualitaria a las salidas del piso y las salidas de descongelación. El botón de recirculación no funcionará en esta modali- 3 9 dad. A 10. Selección entre las modalidades de piso/ 2 10 descongelador y la de descongelación: dirige el 75 por ciento del flujo de aire a través de las 1 salidas de descongelación, y el 25 por ciento a 11 través de las salidas del piso. El botón de recir- 06/18/2003 f831462 culación no funcionará en esta modalidad. A. Modalidades de aire acondicionado 1. Modalidad de aire acondicionado orientado hacia la 11. Modalidad de descongelación: dirige todo el cara flujo de aire a través de las salidas de desconge- 2. Selección entre la modalidad de aire acondicionado lación. El botón de recirculación no funcionará orientado hacia la cara y la modalidad de aire en esta modalidad. acondicionado en dos niveles 3. Modalidad de aire acondicionado en dos niveles Interruptor de control de temperatura 4. Selección entre la modalidad de aire acondicionado orientado hacia la cara y la modalidad de aire El interruptor de control de temperatura se usa para acondicionado en dos niveles seleccionar la temperatura deseada. Gire el interrup- 5. Modalidad de cara tor a la izquierda (en sentido contrario al de las ma- 6. Selección entre la modalidad orientada hacia la necillas del reloj) para aire frío, o a la derecha (en el cara y modalidad de piso sentido de las manecillas del reloj) para aire caliente. 7. Modalidad de piso El interruptor de control de temperatura tiene 21 po- 8. Selección entre las modalidades de piso y piso/ descongelador siciones, desde aire completamente frío hasta com- 9. Modalidad de piso/descongelador pletamente caliente. 10. Selección entre las modalidades de piso/ descongelador y de descongelador Modalidad de aire fresco 11. Modalidad de descongelación El aire fresco o aire exterior circula a través del sis- Figura 6.4, Interruptor de selección de aire con aire tema de calefacción y aire acondicionado a menos acondicionado que esté activada la modalidad de recirculación, si así está equipado. del flujo de aire a través de las salidas orienta- das hacia la cara, y el 75 por ciento a través de Modalidad de recirculación las salidas del piso. 5. La modalidad de recirculación está disponible sola- Modalidad orientada hacia la cara: dirige todo el flujo de aire a través de las salidas hacia la mente en vehículos con aire acondicionado. cara. La modalidad de recirculación limita la cantidad de aire exterior que ingresa a la cabina. Para evitar que 6. Selección entre las modalidades de cara y del el aire que contiene mucho polvo o humo ingrese a piso: dirige el flujo de aire en forma igualitaria a la cabina, presione el botón de recirculación. La mo- las salidas de la cara y las salidas del piso. dalidad de recirculación puede también ser utilizada 7. Modalidad de piso: dirige todo el flujo de aire a para reducir el tiempo necesario para enfriar o calen- través de las salidas hacia el piso. tar el interior de la cabina cuando las condiciones de temperatura externa son extremas. El indicador de 8. Selección entre las modalidades de piso y la recirculación estará encendido cuando se usa la mo- de piso/descongelador: dirige el 75 por ciento dalidad de recirculación. Vea la Figura 6.2. del flujo de aire a través de las salidas del piso, 6.3
  • 80. Calefacción, aire acondicionado y ventilación La modalidad de recirculación no está disponible aun durante la temporada fría. Esto ayuda a cuando el interruptor de selección de aire esté en evitar que los sellos del compresor refrigerante alguna de las modalidades siguientes: se sequen y se agrieten, reduciendo así la posi- • piso/descongelador bilidad de fugas de refrigerante en el sistema. • selección entre las modalidades de piso/ NOTA: El sistema de calefacción y aire acondi- descongelador y de descongelación cionado tiene un motor del ventilador sin esco- • modalidad de descongelación billas con una modalidad de protección o de paro para evitar daños debidos a condiciones Cuando está activada la modalidad de recirculación, de sobrecalentamiento y de sobrecarga. Si un permanecerá activa por 20 minutos o hasta que se motor del ventilador sin escobillas entra en mo- presione nuevamente el botón de recirculación, o se dalidad de protección, el motor funcionará a una selecciona la modalidad de descongelación en el velocidad menor. Si la condición de sobrecalen- interruptor de selección de aire. tamiento o sobrecarga continúa, el motor se IMPORTANTE: En vehículos construidos antes apagará y parará completamente. del 2 de mayo de 2003, la recirculación se apaga después de 20 minutos y puede ser El motor reanudará su funcionamiento normal reactivada presionando nuevamente el botón de una vez que el motor se haya enfriado o la con- recirculación. En vehículos construidos a partir dición de sobrecarga se haya resuelto. Será del 2 de mayo de 2003, el sistema inicia una necesario poner el interruptor de activación del modalidad parcial de cinco minutos después de ventilador en la posición de apagado y después haber estado en recirculación completa por 20 en la de encendido, para reajustar el motor. Si minutos. Este ciclo se repite durante todo el el problema aparece repetidamente, lleve el ve- tiempo que el sistema esté en modalidad de re- hículo a un distribuidor Freightliner o a un taller circulación. de servicio autorizado para que se efectúen re- paraciones. NOTA: Para impedir la acumulación de gases u olores dentro de la cabina en un vehículo cons- truido antes del 2 de mayo de 2003, no utilice la recirculación por más de 20 minutos. Se reco- mienda dejar desactivada la modalidad de recir- culación durante cinco minutos antes de reacti- varla. Descongelación Antes de utilizar una de las modalidades de descon- gelación, limpie la parrilla en la base del parabrisas si hay nieve o hielo presente. Aire acondicionado, opcional El interruptor de selección de aire tiene cuatro moda- lidades de aire acondicionado. Las posiciones de aire acondicionado en el interruptor de selección de aire son de color azul, además de la selección entre la modalidad de dos niveles del aire acondicionado y la modalidad orientada hacia la cara. IMPORTANTE: Haga funcionar el aire acondi- cionado por lo menos cinco minutos cada mes, 6.4
  • 81. 7 Motores Sistema de postratamiento (ATS) EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Arranque en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Arranque después de inactividad prolongada o cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Asentamiento (rodaje) del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 Operación en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13 Operación a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Sistema del freno de motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16 Sistema del freno de escape, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
  • 82. Motores Sistema de postratamiento Dentro del ATD, en los motores Mercedes-Benz, De- troit Diesel y Cummins, el escape pasa primero por (ATS) EPA07 el catalizador de oxidación diésel (DOC), luego pasa a través del DPF el cual atrapa las partículas de ho- Los motores diésel para uso en carreteras construi- llín. Si la temperatura del escape es lo suficiente- dos después del 31 de diciembre de 2006 tienen la mente alta, el hollín atrapado se reduce a ceniza en obligación de cumplir con la pauta EPA07 para emi- un proceso llamado regeneración pasiva (regen). La siones reducidas de partículas y óxidos de nitrógeno regeneración pasiva ocurre cuando se conduce el (NOx). Las emisiones de NOx están limitadas a sólo vehículo en forma normal bajo carga; el conductor ni 1 gramo por hora de caballaje al freno (g/bhp-hr) y siquiera se da cuenta de este proceso. Cuánto más las partículas no deben exceder 0.01 g/bhp-hr. duro trabaje un motor EPA07, mejor desecha el ho- Los motores de conformidad con EPA07 requieren llín, porque el calor del escape por sí mismo es sufi- un combustible diésel ultra bajo en azufre (ULSD), y ciente para convertir el hollín en ceniza. Sin em- nunca deben funcionar con un combustible cuyo bargo, durante el transcurso de un día de trabajo la contenido de azufre sea superior a 15 ppm. Además, regeneración pasiva no siempre puede mantener requieren de un aceite de motor de bajo contenido limpio el filtro ATD y por lo tanto debe pasar por la de ceniza. Debe seguir las siguientes indicaciones; regeneración activa. La regeneración activa inyecta de lo contrario, la garantía podría verse afectada. combustible extra en el flujo de escape para sobre- calentar el hollín atrapado en el DPF y lo convierte • Utilice diésel con contenido ultra bajo de azu- en ceniza. La regeneración activa ocurre solamente fre (ULSD) de 15 ppm o menor, en base al cuando el vehículo está rodando a una velocidad procedimiento de prueba ASTM D2622. específica, lo cual es determinado por el fabricante • No utilice un combustible mezclado con aceite del motor. Consulte los documentos del fabricante lubricante del motor usado. para más detalles. • El aceite lubricante del motor debe tener un Tanto la regeneración activa como la pasiva ocurre nivel de ceniza sulfatada inferior al 1.0 wt %; automáticamente sin que se involucre el conductor. que cumpla con las especificaciones del índice NOTA: Los motores Caterpillar no cuentan con API CJ-4. un DOC; éstos queman el combustible diésel en IMPORTANTE: El uso de combustibles o acei- el cabezal de regeneración para sobrecalentar tes fuera de las especificaciones puede causar el escape y quemar el hollín atrapado para con- una reducción de los intervalos de limpieza o vertirlo en ceniza. El software del motor monito- recambio del filtro de partículas (DPF) del motor rea y controla este proceso. diésel. Por ejemplo, utilizando aceite CI-4+ con Si las condiciones no permiten la regeneración activa 1.3% de ceniza sulfatada (contiene un 30% más durante la marcha, el conductor deberá activar la de ceniza) puede resultar en la necesidad de regeneración estando estacionado. El vehículo limpieza DPF o recambio de un 20 a 30% antes deberá estar inmovilizado y el conductor deberá ini- de lo que sería necesario normalmente. ciar la regeneración. La regeneración estando esta- cionado dura desde unos 20 minutos hasta una hora El "sistema de escape" en vehículos que cumplen dependiendo de las condiciones ambientales. con la norma EPA07 es llamado "sistema de postra- tamiento" (ATS). El sistema ATS varía de acuerdo al fabricante de los motores y la configuración del vehí- PELIGRO culo, pero en lugar de un silenciador, un sistema de postratamiento tiene un dispositivo que por fuera se Durante la regeneración estando estacionado, las parece a un silenciador, llamado dispositivo de pos- temperaturas de escape son muy altas y pueden tratamiento (ATD). causar un incendio, daños por calor a objetos o materiales y lesiones a las personas que se en- IMPORTANTE: Vea el manual de operación del cuentren cerca de la salida de escape. motor para obtener detalles completos y el fun- Antes de una regeneración estando estacionado, cionamiento del sistema de postratamiento. asegúrese de que las salidas del escape no estén 7.1
  • 83. Motores dirigidas hacia estructuras, árboles, vegetación, mediatamente; de lo contrario, podría producirse una materiales inflamables y todo aquello que puede pérdida de potencia. ser dañado o lesionado por estar expuesto a altas temperaturas durante un tiempo prolon- gado. Hay tres luces de advertencia en el centro de men- sajes para el conductor que advierten a este último de la necesidad de realizar una regeneración es- tando estacionado, una limpieza del filtro o de una falla del motor que afecta a las emisiones. El parpadeo lento (10 segundos) de la luz de tempe- ratura alta del sistema de escape (HEST), indica que se está efectuando una regeneración y que el con- ductor no está controlando la marcha en ralentí del 09/25/2006 f610815a motor. Figura 7.2, Lámpara indicadora del estado del filtro de Una luz de temperatura alta del sistema de escape partículas diésel (DPF) (HEST) consistente iluminada, advierte al conductor sobre la alta temperatura del escape durante el pro- Una luz indicadora de funcionamiento defectuoso ceso de regeneración cuando la velocidad es inferior (MIL) amarilla continua indica una falla del motor que a 5 mph (8 km/h). Vea la Figura 7.1. La luz HEST afecta a las emisiones. Vea la Figura 7.3. no significa que se requiera de ningún tipo de servi- El mantenimiento del filtro de partículas diésel debe cio del motor o del vehículo; sólo advierte al opera- realizarlo un taller de servicio autorizado y debe dor sobre las altas temperaturas del escape. El con- mantenerse un registro para la garantía. El registro ductor debe tener sumo cuidado de que la salida del debe incluir: tubo de escape no esté dirigida a una persona o a un objeto o material que puede ser dañado o pren- • fecha de limpieza o reemplazo; dido fuego por las altas temperaturas. • millaje del vehículo; • número de serie y número de pieza del filtro de partículas. 09/25/2006 f610816a Figura 7.1, Lámpara de temperatura alta del sistema de escape (HEST) 09/25/2006 f610814a Una luz amarilla constante del DPF indica que Figura 7.3, Luz indicadora de funcionamiento pronto será necesario efectuar una regeneración es- defectuoso (MIL) tando estacionado y se debe programar para efec- tuarla lo antes que sea posible. Vea la Figura 7.2. El interruptor para solicitar/inhibir la regeneración Una luz amarilla DPF intermitente indica que se re- (Figura 7.4) ubicado en el tablero puede tener tres quiere de una regeneración en estacionamiento in- posiciones de selección: • solicitar regeneración; 7.2
  • 84. Motores • predeterminada (puede incluir condición en completamente oprimido durante toda la secuen- estado normal apropiado — ya sea en una re- cia de arranque. No hacerlo puede causar que el generación automática o estado de inhibición); piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo que podría causar daños en el aro dentado y en el • inhibir la regeneración. piñón del arrancador. NOTA: El interruptor de regeneración puede Si el vehículo no arranca en el primer intento, empezar una regeneración activa solamente asegúrese de que el motor haya dejado de girar cuando exista una de dos condiciones: ya sea completamente antes de volver a activar el inte- que la luz DPF está encendida o lo solicita el rruptor del arrancador. No hacerlo puede causar software del motor. Si no existe ninguna de que el piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo estas condiciones, el interruptor de regenera- que podría causar daños en el aro dentado y en ción no podrá efectuar una regeneración. el piñón del arrancador. La función del interruptor varía de acuerdo a la Queda terminantemente prohibido desplazar un marca y modelo del motor que tenga el vehículo. vehículo sólo con el arrancador y/o utilizar el Vea los detalles en el manual de operación del motor arrancador para girar el volante del motor (sin para el funcionamiento del interruptor. arrancar éste) para realizar procedimientos de mantenimiento. El uso de estos métodos para girar el volante del motor (sin arrancar éste) o para desplazar el vehículo puede causar que el piñón se suelte y se vuelva a engranar, lo que podría causar daños en el aro dentado y en el piñón del arrancador. IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños del aro dentado y del arrancador del piñón cau- sados por procedimientos de arranque incorrec- tos. 10/02/2006 f610848 Prearranque NOTA: Estos pasos de prearranque se aplican a Figura 7.4, Interruptor para solicitar/inhibir la regeneración todos los motores. 1. Realice la inspección previaje del motor y las Arranque del motor revisiones de mantenimiento diario detalladas en el Capítulo 11. Para arranque en climas fríos, vea "Arranque en cli- mas fríos" más adelante en este capítulo. 2. Ponga los frenos de estacionamiento. Cuando arranque el motor, esté atento para detectar 3. Para transmisiones manuales, ponga la transmi- señales de problemas del motor. Si el motor vibra, sión en neutro y desacople el embrague. falla, o hace ruidos extraños, apague el motor tan Para transmisiones automáticas, asegúrese de pronto como sea posible y determine la causa del que el control de cambios de la transmisión esté problema. Muchas veces se pueden evitar daños en en neutro o estacionamiento. el motor respondiendo rápidamente a los primeros indicios de problemas. NOTA: En vehículos equipados con un interrup- tor de arranque en neutro, la transmisión debe PRECAUCIÓN estar en neutro antes de que el motor pueda arrancar. Para sistemas de arranque con ayuda Cuando arranque un vehículo equipado con de aire, revise el suministro de aire antes de transmisión manual e interruptor de bloqueo del arrancar el motor. Debe haber 100 psi (689 embrague, el pedal del embrague tiene que estar kPa) de presión de aire disponibles. 7.3
  • 85. Motores 4. Gire la llave de la ignición a la posición de en- tado una explosión instantánea y causar lesiones cendido (ON) (Figura 7.5). Todos los medidores personales graves o daños materiales. electrónicos de la ICU (unidad de control de ins- trumentos) hacen un recorrido completo de sus PRECAUCIÓN diales y vuelven a cero, las luces de advertencia e indicadoras se iluminan, y el zumbador suena No intente arrancar el motor por más de 30 se- por tres segundos. gundos a la vez. Espere dos minutos después de cada intento para permitir que el arrancador se enfríe. De lo contrario se podría dañar el arranca- dor. NOTA: Algunos arrancadores están equipados con protección opcional contra uso excesivo del arrancador. Si ocurre un uso excesivo del arran- cador, un termostato interrumpe el circuito eléc- trico al arrancador hasta que éste se haya en- friado. PRECAUCIÓN 09/12/2001 f610509 Proteja el turbocargador durante el arranque no abriendo el acelerador y no acelerando el motor Figura 7.5, Posiciones del interruptor de ignición por encima de las 1000 rpm hasta que el medidor IMPORTANTE: En los vehículos equipados con registre la presión de aceite de marcha mínima un calentador del aire de admisión, el indicador del motor. No hacerlo podría dañar el turbocarga- dor. INTAKE HEATER (calentador de admisión) per- manece encendido por un mínimo de dos se- Mercedes-Benz® gundos, sin importar la temperatura del líquido refrigerante. Espere hasta que el indicador del NOTA: Antes de efectuar estos pasos, efectúe calentador de admisión se apague antes de in- los pasos indicados en "Prearranque". tentar arrancar el motor. PRECAUCIÓN Precauciones para el arranque, todos los motores Nunca intente arrancar ningún motor electrónico Mercedes-Benz usando éter u otro fluido de arranque. Esto podría dar por resultado daños ADVERTENCIA graves al motor. El líquido de arranque es muy inflamable y explo- 1. Gire la llave de la ignición a la posición de arran- sivo. Puede causar lesiones graves y la muerte si que (START). Sin tocar el pedal del acelerador, se manipula indebidamente. No fume donde se arranque el motor. esté usando líquido de arranque. Mantenga lejos 2. Haga funcionar el motor en marcha mínima de del líquido de arranque toda chispa, llama, o uno a tres minutos de 600 a 850 rpm antes de equipo de soldadura por arco. operar el motor con carga. ADVERTENCIA 3. Revise el medidor de presión de aceite para de- tectar cualquier caída en la presión del aceite Nunca vierta combustible u otro líquido inflama- lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico ble en la abertura de la entrada de aire para en el sistema del aceite lubricante. La presión de arrancar el vehículo. Esto podría dar por resul- aceite mínima con el motor a marcha mínima es de 7 psi (50 kPa). 7.4
  • 86. Motores 3. Cuando el motor ha alcanzado la temperatura de PRECAUCIÓN funcionamiento normal de 183 °F (84 °C), el motor puede funcionar con carga completa. No acelere repetidamente el motor si el medidor de presión de aceite indica que no hay presión de aceite. Apague el motor si diez segundos más Arranque en climas fríos tarde aún no hay presión de aceite. Haga una re- Los motores electrónicos modernos no requieren visión para determinar la causa del problema. normalmente ayudas de arranque especiales. A Operar el motor sin presión de aceite dañará el bajas temperaturas, se usan a veces precalentado- motor. res de cárter de aceite, o calentadores de camisa de agua para ayudar al arranque. Caterpillar® NOTA: Antes de efectuar estos pasos, efectúe Mercedes-Benz® los pasos en "Prearranque". NOTA: Los circuitos electrónicos del motor su- PRECAUCIÓN ministran la cantidad correcta de combustible Nunca intente arrancar ningún motor electrónico para arrancar el motor. No es necesario presio- Mercedes-Benz usando éter u otro líquido de ar- nar el pedal del acelerador. ranque. Esto podría dar por resultado daños graves al motor. 1. Gire la llave de la ignición a la posición de arran- que (START). No presione el pedal del acelera- El calentador del aire de admisión se activa girando dor. Suelte la llave en el momento en que el la llave de la ignición a la posición de encendido motor arranque. (ON) (Figura 7.5). Si el motor está a la temperatura normal, el indicador INTAKE HEATER se apaga 1.1 Si el motor no arranca después de 30 se- después de dos segundos. gundos, gire la llave de la ignición a la posición de apagado (OFF). Si la temperatura está lo bastante baja para requerir el calentador, el indicador INTAKE HEATER se man- 1.2 Espere dos minutos para permitir que el tiene iluminado mientras el calentador del aire de arrancador (motor de arranque) se enfríe. admisión se calienta. Al apagarse la luz indicadora, Gire la llave de la ignición otra vez a la arranque el motor. Si el motor no arranca después posición de encendido (ON) e intente ar- de aproximadamente 30 segundos de intento de ar- rancar el motor de nuevo. ranque, gire la llave a la posición de apagado (OFF) 1.3 Tan pronto como arranque el motor, suelte y espere dos minutos, luego repita el procedimiento la llave de la ignición y permita que el de arranque. motor funcione en marcha mínima. NOTA: Si el motor no arranca con el segundo intento, espere por lo menos cinco minutos PRECAUCIÓN antes de usar otra vez el precalentador del aire de admisión. Si la presión de aceite es inferior a 5 psi (35 kPa), apague el motor inmediatamente para evitar se- Caterpillar® rios daños. Si el vehículo tiene un sistema de paro automático, el motor se parará después de 30 segundos. ADVERTENCIA 2. Los motores Caterpillar 3126 se pueden hacer Si está utilizando un sistema de arranque en tem- funcionar con poca carga y a velocidades bajas peraturas frías, es imprescindible cumplir con las una vez que la presión del aceite de motor alca- instrucciones del fabricante sobre el uso, la ma- nce 10 a 20 psi (69 a 138 kPa). nipulación y el almacenamiento del sistema. Mu- chos líquidos para arranque son distribuidos en cápsulas o en recipientes presurizados, entonces 7.5
  • 87. Motores el uso incorrecto de estos líquidos puede causar lesiones personales. Arranque después de Los vehículos equipados con un calentador del aire inactividad prolongada o de admisión tienen un indicador de color ámbar rotu- cambio de aceite lado INTAKE HEATER en el centro de mensajes situado en el tablero. Este indicador se iluminará Un motor que se almacena durante un período de cuando el calentador del aire de admisión está en- tiempo largo (por ejemplo, durante el invierno) puede cendido. acumular agua en el cárter de aceite. El aceite dilu- ido por agua no puede proteger suficientemente los cojinetes del motor al arrancar éste. Por esta razón, PRECAUCIÓN cambie el aceite y los filtros del motor después de haberlo almacenado durante mucho tiempo. No use éter o cualquier otro líquido de arranque en un motor que no esté equipado con inyección Lleve a cabo los pasos siguientes después de un automática de éter. Esto podría dar por resultado cambio de aceite o después de que el motor haya daños graves al motor. estado parado durante más de tres días. Gire la llave de la ignición a la posición de encen- 1. Asegúrese de que la transmisión contenga el dido (ON) (Figura 7.5). El calentador del aire de ad- tipo correcto de líquido, según recomiende el misión se encenderá si la suma de la temperatura fabricante de la transmisión. del líquido refrigerante y la del aire de entrada es inferior a 109 °F (25 °C). Espere hasta que el indica- 2. Asegúrese de que el tanque de combustible esté dor del calentador de admisión se apague antes de lleno. Si hay aire en el sistema de combustible, intentar arrancar el motor. cebe el sistema de combustible siguiendo las instrucciones del fabricante del motor. Si el motor no arranca después de 30 segundos de intento de arranque, gire la llave a la posición de 3. Si el motor tiene un separador de combustible y apagado (OFF) y espere dos minutos, luego repita el agua, drene cualquier agua acumulada. procedimiento de arranque. 4. Revise las bandas de impulsión para asegurarse Tenga o no un calentador del aire de admisión, el de que estén en buen estado y que estén ajusta- motor arrancará en la modalidad de arranque en das correctamente. Reemplace cualquier banda temperaturas frías si no se cumple con el requisito de impulsión agrietada, desgastada o cristal- sobre temperaturas. El requisito sobre temperaturas izada. exige que la suma de la temperatura del líquido re- 5. Revise el turbocargador para detectar indicios de frigerante y la del aire de entrada sea inferior a 127 fugas de aceite o de escape. Corrija cualquier °F (35 °C). problema antes de arrancar el motor. La modalidad de arranque en temperaturas frías au- 6. Revise los pernos de montaje del motor para ver menta la marcha mínima baja hasta 1000 rpm, dis- si están suficientemente apretados. Vuelva a ap- minuye la cantidad de combustible que está dis- retarlos si es necesario. ponible para los inyectores, avanza la sincronización, y controla las emisiones de humo blanco. El motor 7. Asegúrese de que las conexiones de cable de permanece en la modalidad de arranque en temper- batería estén limpias y bien apretadas. Com- aturas frías hasta que se cumpla con el requisito pruebe que las baterías están cargadas. sobre temperaturas, o hasta que el motor haya es- 8. Arranque el motor. Vea "Arranque del motor" tado funcionando durante 12 minutos. más arriba. IMPORTANTE: No circule con el vehículo cuando está en la modalidad de arranque en clima frío. Será evidente una reducción de la potencia. 7.6
  • 88. Motores Asentamiento (rodaje) del El mantenimiento adecuado del motor, lo que es re- sponsabilidad del dueño u operador, es esencial motor para mantener bajos los niveles de emisiones. Mercedes-Benz® Mientras conduce, esté atento para detectar señales de problemas del motor. Si el motor se calienta de- Todo motor Mercedes-Benz se prueba en un di- masiado, usa combustible o aceite lubricante en ex- namómetro antes de la entrega. Por lo tanto, no se ceso, vibra, falla, hace ruidos extraños, o muestra requiere ningún período de asentamiento. Antes de una pérdida no habitual de potencia, apague el hacer funcionar el motor por primera vez, siga las motor tan pronto como sea posible y determine la instrucciones en el manual del operador del fabri- causa del problema. Muchas veces se pueden evitar cante del motor. daños en el motor respondiendo rápidamente a los primeros indicios de problemas. Caterpillar® Todos los motores Caterpillar deben pasar una PRECAUCIÓN prueba de funcionamiento con plena carga en un dinamómetro antes de la entrega, eliminando la Apague el motor a la primera señal de funciona- necesidad de un período de asentamiento. Sola- miento defectuoso. Casi todo funcionamiento de- mente se necesita una verificación de funciona- fectuoso da una cierta advertencia al operador miento inicial. antes de que ocurra daño significativo. Muchos motores se salvan porque los operadores alertas prestan atención a las señales de advertencia Operación del motor (descenso repentino de la presión de aceite, rui- Operar vehículos en áreas donde hay vapores in- dos extraños, etc.) y paran inmediatamente el flamables concentrados (tales como vapores de motor. combustible Diesel, de gasolina, gas natural o pro- Todo motor electrónico tiene un sistema de protec- pano) puede crear una situación peligrosa. Estos ción de motor que se diseñó para advertir al conduc- gases pueden introducirse en el motor a través de la tor sobre cualquier funcionamiento defectuoso del toma de aire y ocasionar así exceso de velocidad del motor. Si el conductor no entiende cómo funciona el motor. Tenga especial cuidado en áreas bajas o sistema de protección y paro del motor, podría ocur- encerradas, y siempre revise para ver si hay señales rir un paro del motor, y causar una situación pelig- de que pueda haber gases inflamables presentes. rosa. IMPORTANTE: En los vehículos con el sistema PELIGRO de protección y paro del motor, una luz roja de No haga funcionar el motor en un área donde advertencia de peligro de protección de motor haya vapores inflamables presentes, tales como (ENG PROT) se ilumina cuando se pone la gases de gasolina o de diésel. Apague el motor llave del interruptor de la ignición en la posición cuando esté en un área donde se manejen líqui- de encendido (ON). dos o gases inflamables. No observar estas pre- El sistema de advertencia y reducción de potencia cauciones podría dar por resultado lesiones no causa un paro del motor, sino que reduce la po- graves o la muerte. tencia del motor permitiendo al conductor que lleve Todos los motores Diesel se han fabricado de modo el vehículo a un lugar seguro donde se puede rep- que cumplan con los requisitos de la ley federal (EE. arar el motor. Vea el Capítulo 3 para obtener infor- UU.) de aire limpio. Una vez que se pone un motor mación sobre los sistemas de protección y paro del en servicio, la responsabilidad de cumplir con los motor (estándar) y de advertencia y reducción de reglamentos locales y estatales pertenece al dueño u potencia (opcional). operador. Las buenas prácticas de operación, el No opere el motor en marcha mínima por períodos mantenimiento regular, y los ajustes correctos son largos. Un motor en marcha mínima desperdicia factores que ayudarán al motor a cumplir con el reglamento. combustible y, si se deja desatendido, también es peligroso. 7.7
  • 89. Motores NOTA: Los períodos largos de marcha en ralentí no son buenos para un motor porque las 1 temperaturas de la cámara de combustión se reducen tanto que el combustible puede no 2 quemarse completamente. Esto hará que el car- 3 bón obstruya los orificios de atomización de los inyectores y los anillos de los pistones, y puede 0 10 20 30 40 50 60 dar por resultado que se atasquen las válvulas. (16) (32) (48) (64) (80) (97) Para extender la vida útil del tren motor, utilice la 4 11/02/95 f250319 información a continuación al hacer funcionar el 1. Rpm reguladas motor y al cambiar de marcha. 2. Intervalo de rpm de funcionamiento del motor 1. Use el tacómetro, si así está equipado, para de- 3. Rpm de marcha mínima terminar cuándo hacer los cambios. Siga el 4. Millas (kilómetros) por hora patrón en la palanca de cambios para hacer los Figura 7.6, Patrón de cambios progresivos cambios de marcha. 2. Seleccione una marcha que permita que el ve- y mantener las rpm. Seleccione la marcha cor- hículo empiece a rodar uniforme y fácilmente sin recta, una que no permita que el motor exceda incrementar la velocidad del motor por encima su velocidad máxima. de la marcha mínima baja ni hacer patinar el 6. Yendo cuesta abajo, no deje rodar libremente el embrague. Acople el embrague suavemente. vehículo ni ponga la transmisión en neutro. Empezar a rodar de manera abrupta desperdicia Utilice los frenos para limitar la velocidad del ve- combustible y sobrecargan el tren motor. hículo. Use marchas inferiores al bajar pendi- 3. Continúe cambiando a marchas más altas hasta entes muy pronunciadas. Normalmente, la mar- alcanzar la velocidad de crucero. Utilice sola- cha que se usa para descender una cuesta es la mente las rpm necesarias para cambiar a la misma (o una inferior) que se usaría para subir siguiente marcha más alta. Según aumenta la la misma cuesta. velocidad del vehículo, también aumenta la ve- locidad de motor que se necesita para cambiar a Mercedes-Benz® una marcha superior. Además, yendo cuesta ar- La operación y el mantenimiento apropiados son fac- riba, se necesitarán más rpm para cambiar a tores claves para obtener la máxima vida y una marcha superior. economía del motor de un vehículo. Siga las instruc- 4. Si el vehículo puede funcionar en una marcha ciones de este manual y del manual del operador del más alta después de alcanzar la velocidad fabricante del motor para lograr un funcionamiento deseada, seleccione la marcha más alta dis- sin problemas y económico del motor. ponible que puede arrastrar la carga. La experi- Los motores Mercedes-Benz están equipados con un encia con su vehículo le enseñará las rpm que sistema de control electrónico del motor que moni- se necesitan para hacer cambios en distintas toriza el motor durante su funcionamiento. condiciones. Esta técnica de cambios progresi- vos (vea en la Figura 7.6 un patrón de cambios Si la unidad de control del motor (ECU) detecta una progresivos) reducirá los costos de combustible falla que es lo suficientemente seria como para afec- porque el motor funcionará en las menores rpm tar la operación normal, el sistema electrónico del necesarias para arrastrar la carga. motor entra en modalidad de funcionamiento de emergencia. En modalidad de emergencia el motor 5. Yendo cuesta arriba, deje que el motor desacel- funciona a 1300 rpm constantes. Esto le permite ll- ere hasta las rpm de par motor máximo, si usted evar el vehículo a un lugar de servicio. puede alcanzar la cima de una colina sin cam- biar a una marcha inferior. Si es necesario, cam- 1. Dependiendo de la transmisión del vehículo, el bie a una marcha inferior hasta que se alcance límite de velocidad declarado puede a veces per- una en la cual el motor pueda arrastrar la carga mitir el funcionamiento en cualquiera de las dos marchas más altas; sin embargo, para una 7.8
  • 90. Motores mayor eficiencia de operación (economía de Las modalidades de monitorización de reducción de combustible y vida del motor), opérelo en la mar- potencia y de paro del motor permiten que el ECM cha superior a rpm reducidas, en lugar de hac- altere el funcionamiento del motor o apague el motor erlo en la siguiente marcha inferior a máximas para ayudar al motor a evitar daños y a regresar a rpm. las condiciones normales. 2. Viaje con el acelerador aplicado parcialmente 1. Haga funcionar el motor con poca carga y a una siempre que las condiciones de la carretera y los velocidad baja después de que el aceite haya requisitos de velocidad lo permitan. Esta técnica alcanzado su presión normal y una vez que el de conducir permite operar dentro del intervalo medidor de temperatura se haya empezado a más económico de potencia del motor. mover. Cuando el motor alcanza la temperatura de funcionamiento normal de 183 °F (84 °C), el 3. Nunca permita que el motor exceda la velocidad motor puede operarse con carga completa. regulada de marcha alta (2700 rpm). Use el freno de escape y el freno opcional del turbo o 2. No es necesario acelerar los motores electróni- por descompresión en el motor, si está instalado, cos Caterpillar a la velocidad regulada en las para reducir las rpm del motor por debajo de la marchas inferiores para hacer que el vehículo se velocidad regulada de marcha alta. mueva, excepto en una situación que exija alta potencia tal como arrancar en una cuesta. 4. Nunca permita que el motor funcione en marcha mínima por más de 30 minutos. Permanecer en IMPORTANTE: No permita que los motores marcha mínima demasiado puede causar que electrónicos Caterpillar 3126 excedan de 2900 haya fugas de aceite del turbocargador. rpm. Caterpillar® 3. Mantenga el motor a una velocidad mínima. Entre 1440 y 1550 rpm es aceptable. La operación y el mantenimiento apropiados son fac- tores claves para obtener la máxima vida y 4. Los motores electrónicos Caterpillar pueden pro- economía del motor de un vehículo. Siga las instruc- gramarse para limitar las rpm del motor mientras ciones del manual de Caterpillar Operation and que el vehículo funcione con marchas bajas o Maintenance Manual (manual de operación y de altas. Esta función ayuda al conductor a seguir mantenimiento) y de este manual para lograr un fun- la técnica de cambios progresivos. cionamiento sin problemas y económico del motor. 5. Yendo cuesta arriba, empiece a cambiar a una El sistema de control electrónico puede monitorizar marcha inferior una vez que las rpm del motor la presión del aceite de motor, la temperatura del desciendan a 1440 rpm (para los motores elec- líquido refrigerante, la temperatura del aire del múl- trónicos Caterpillar 3126). Logrará una óptima tiple de admisión, y el nivel del líquido refrigerante. economía de combustible si permite que el Hay cuatro niveles programables por el cliente para motor desacelere hasta esta velocidad antes de la monitorización del motor eléctrico Caterpillar: OFF, cambiar a una marcha inferior. WARNING (prefijado de fábrica), DERATE y SHUT- 6. Los motores Caterpillar pueden programarse DOWN. para que se apaguen automáticamente después En la modalidad de apagado (OFF) de la monitoriza- de un tiempo especificado de marcha mínima. ción del motor, el ECM (módulo de control elec- trónico) desatenderá el sensor de presión de aceite y Control de crucero del sensor del nivel del líquido refrigerante (si está instalado). ADVERTENCIA La modalidad de advertencia utiliza los sensores de presión de aceite, temperatura del líquido refriger- No utilice el sistema de control de crucero ante, temperatura del múltiple de admisión y nivel cuando las condiciones de conducción no per- del líquido refrigerante (si está instalado y activado). miten mantener una velocidad constante tal El indicador CHECK ENGINE parpadeará y la señal como en tráfico denso, carreteras de muchas de advertencia se activará cuando el código de diag- curvas, heladas, cubiertas de nieve o si tienen nóstico está activo. 7.9
  • 91. Motores grava suelta. No seguir esta precaución podría dar por resultado una colisión o la pérdida de control del vehículo, y posibles lesiones person- ales o daños materiales. NOTA: En los motores Caterpillar, se puede 1 pedir que un técnico autorizado programe en el módulo de personalidad del ECM (módulo de control del motor) las velocidades mínima y máxima que se pueden establecer mediante el control de crucero. La velocidad más baja que se puede programar como límite mínimo es 30 mph (48 km/h). Interruptores montados en el tablero 2 PRECAUCIÓN No intente cambiar de marcha sin utilizar el pedal 09/13/2001 f610510 del embrague cuando el control de crucero está activado. No seguir esta precaución dará por re- Para activar el control de crucero, presione la mitad sultado un incremento temporal y descontrolado superior del interruptor de balancín de encendido y apagado. Para desactivar el control de crucero, presione de la velocidad del motor, posiblemente cau- la mitad inferior del mismo interruptor. Interruptor (de sando daños en la transmisión y estropeo de los balancín) de encendido y apagado del control de crucero engranajes. 1. Interruptor (de balancín) de encendido y apagado En los modelos estándar, se activa el control de del control de crucero crucero mediante dos interruptores en el tablero de 2. Interruptor (de paleta) de reanudación, aceleración, instrumentos (Figura 7.7). selección y desaceleración de control de crucero • Interruptor de encendido y apagado — este Figura 7.7, Interruptores del control de crucero, interruptor de balancín de dos posiciones está montados en el tablero rotulado "SPD CNTL" (control de velocidad) en 1.2 Mantenga presionado el pedal del acel- la parte inferior del interruptor. Cuando el con- erador hasta que el velocímetro alcance la trol de crucero está activado, se ilumina una velocidad deseada. luz de color ámbar en la parte superior del in- terruptor. 1.3 Baje momentáneamente la paleta del in- • Interruptor de reanudación, aceleración, selec- terruptor de seleccionar/reanudar a la posición de rodar libremente (SET/CST). ción y desaceleración — este interruptor de paleta de tres posiciones está rotulado "RES/ 2. Para desactivar el control de crucero, siga estos ACC" (reanudación - aceleración) más arriba pasos. de la paleta, y "SET/CST" (selección y de- 2.1 Presione el pedal de los frenos (trans- saceleración) debajo de la paleta. misión automática o manual) o 1. Para mantener el vehículo a una velocidad en presione el pedal del embrague (trans- particular, siga estos pasos. misión manual solamente). 1.1 Presione la mitad superior del interruptor 2.2 Presione la mitad inferior del interruptor de encendido y apagado (de balancín) en de balancín de encendido y apagado en el panel de instrumentos. el panel de instrumentos. 3. Para reanudar el control de crucero a una ve- locidad preseleccionada, siga estos pasos. 7.10
  • 92. Motores 3.1 Si el interruptor de encendido y apagado 1. Para mantener el vehículo a una velocidad en (de balancín) en el panel de instrumentos particular, siga estos pasos. está en la posición de apagado, muévalo 1.1 Mantenga presionado el pedal del acel- a la posición de encendido. erador hasta que el velocímetro alcance la 3.2 Levante momentáneamente la paleta del velocidad deseada. interruptor seleccionar/reanudar a la 1.2 Presione el botón de selección (SET) en posición RES/ACC. El control de crucero la perilla de la palanca de cambios de la regresa a la última velocidad que se se- transmisión. leccionó. 2. Para desactivar el control de crucero, siga estos NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada pasos. vez que se apaga la ignición. 2.1 Presione el pedal de los frenos (trans- 4. Para aumentar la velocidad de crucero, levante misión automática o manual) o la paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta la posición RES/ACC y sosténgala en esa presione el pedal del embrague (trans- posición hasta que el vehículo acelere a la misión manual solamente). nueva velocidad, según se desee. 2.2 Presione el botón de pausa (PAUSE) en 5. Para reducir la velocidad de crucero, baje la la perilla de la palanca de cambios de la paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta transmisión. la posición SET/CST, y sosténgala en esa 3. Para reanudar el control de crucero a una ve- posición hasta que el vehículo desacelere a la locidad preseleccionada, presione el botón de nueva velocidad, según se desee. reanudación (RESUME) en la perilla de la palanca de cambios de la transmisión. El control Botones opcionales de la perilla de la de crucero regresa a la última velocidad selec- palanca de cambios cionada. Se puede activar el control de crucero también medi- NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada ante botones opcionales de pausa (PAUSE), reanu- vez que se apaga la ignición. dación (RESUME), y selección (SET) situados en la 4. Para aumentar la velocidad de crucero, presione perilla de la palanca de cambios de la transmisión (Figura 7.8). el botón de selección (SET) y manténgalo pre- sionado hasta que el vehículo acelere a la nueva velocidad, según se desee. 5. Para reducir la velocidad de crucero, presione el botón de reanudación (RESUME) y manténgalo presionado hasta que el vehículo desacelere a la nueva velocidad, según se desee. Regulador de la toma de fuerza (PTO) Caterpillar® Los motores electrónicos Caterpillar pueden tener un regulador de toma de fuerza (PTO). Se hace funcio- 05/23/95 f260316 nar la modalidad PTO mediante los interruptores de control de crucero: los interruptores estándar de en- Figura 7.8, Botones de control de crucero en la perilla cendido y apagado (de balancín) y ajustar/ de la palanca de cambios de la transmisión restablecer (de paleta) ubicados en el tablero de in- strumentos (Figura 7.7), o los botones opcionales de 7.11
  • 93. Motores PAUSE (pausa), RESUME (reanudación) y SET (se- que el motor desacelere a la nueva velocidad, lección) de la perilla de la palanca de cambios de la según se desee. transmisión (Figura 7.8), o un conjunto de interrup- tores instalado por el propietario o el operador del Botones opcionales de la perilla de la vehículo. palanca de cambios Interruptores montados en el tablero 1. Para activar la toma de fuerza (PTO), siga estos pasos. 1. Para activar la toma de fuerza (PTO), siga estos pasos. 1.1 Mantenga presionado el pedal del acel- erador hasta que el velocímetro alcance la 1.1 Presione la mitad superior del interruptor velocidad deseada. de encendido y apagado (de balancín) ubicado en el panel de instrumentos. 1.2 Presione el botón de selección (SET) de la perilla de la palanca de cambios de la 1.2 Mantenga presionado el pedal del acel- transmisión. erador hasta que el tacómetro alcance la velocidad del motor deseada. 2. Para desactivar la toma de fuerza, siga uno de estos pasos. 1.3 Baje momentáneamente la paleta del in- terruptor seleccionar/reanudar a la 2.1 Oprima el pedal del freno o del embrague, posición SET/CST. o 2. Para desactivar la toma de fuerza, siga uno de 2.2 Presione el botón de pausa (PAUSE) de estos pasos. la perilla de la palanca de cambios de la transmisión. 2.1 Oprima el pedal del freno o del embrague, o 3. Para reanudar una velocidad de motor preselec- cionada, presione el botón de reanudación (RE- 2.2 presione la mitad inferior del interruptor de SUME) de la perilla de la palanca de cambios de encendido y apagado (de balancín) la transmisión. El control de crucero regresa a la ubicado en el panel de instrumentos. última velocidad seleccionada. 3. Para reanudar una velocidad de motor preselec- NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada cionada, siga estos pasos. vez que se apaga la ignición. 3.1 Si el interruptor de encendido y apagado 4. Para aumentar la velocidad del motor, presione (de balancín) del panel de instrumentos el botón de selección y manténgalo presionado está en la posición de apagado, muévalo hasta que el motor acelere a la nueva velocidad, a la posición de encendido. según se desee. 3.2 Levante momentáneamente la paleta del 5. Para reducir la velocidad del motor, presione el interruptor seleccionar/reanudar a la botón de reanudación y manténgalo presionado posición RES/ACC. El motor regresa a la hasta que el vehículo desacelere a la nueva ve- última velocidad que se seleccionó. locidad, según se desee. NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada vez que se apaga la ignición. Transmisión AGS 4. Para aumentar la velocidad del motor, levante la En vehículos con transmisiones Mercedes-Benz paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta AGS, se puede operar la PTO en modalidad móvil la posición RES/ACC y sosténgala en esa con el vehículo en movimiento o en modalidad esta- posición hasta que el motor acelere a la nueva cionaria con el vehículo parado. velocidad, según se desee. 1. Ponga los frenos de estacionamiento. Cambie la 5. Para reducir la velocidad del motor, baje la transmisión a neutro. paleta del interruptor seleccionar/reanudar hasta 2. Presione el interruptor del tablero Suelte el inter- SET/CST y sosténgala en esa posición hasta ruptor cuando la luz comience a destellar. 7.12
  • 94. Motores 3. Cuando la luz se hace permanente, significa que las piezas móviles del motor sufran de mala lubri- la toma de fuerza está acoplada y lista para fun- cación. cionar. En la modalidad estacionaria, el vehículo La información siguiente se proporciona a los debe permanecer en neutro con los frenos de dueños, los operadores y el personal de manten- estacionamiento aplicados. imiento de motores, sobre cómo pueden aplicarse 4. Para activar la modalidad móvil, haga el cambio las modificaciones para obtener un funcionamiento de neutro a marcha atrás, o a 1ª ó 2ª marcha. El satisfactorio de los motores Diesel. embrague se abrirá, y la toma de fuerza se de- Hay tres objetivos básicos: sacoplará momentáneamente. • Características razonables de arranque segui- 5. Toque el pedal del acelerador para cerrar el em- brague y acoplar la toma de fuerza en la modal- das por un calentamiento práctico y fiable del idad móvil. La toma de fuerza puede operarse motor y del equipo. con la transmisión colocada únicamente en las • Una unidad o configuración que sean tan inde- siguientes marchas: R-N-1-2. pendientes de influencias externas como sea posible. NOTA: No intente cambiar marchas con el ve- hículo en movimiento. La transmisión hará caso • Modificaciones que mantienen temperaturas de omiso de la petición. funcionamiento satisfactorias con un aumento mínimo en el mantenimiento del equipo y de 6. Para finalizar la modalidad móvil, detenga el ve- sus accesorios. hículo. El embrague se abrirá e interrumpirá la energía para la toma de fuerza. IMPORTANTE: Si se usa una funda de radiador en un vehículo con motor electrónico equipado 7. Para volver a la modalidad estacionaria, haga el cambio a neutro. La toma de fuerza se acoplará. con postenfriador de aire, asegúrese de que haya aberturas en forma de ranura distribuidas 8. Para finalizar la modalidad estacionaria, presione por todo el frente de la funda del radiador para el interruptor del tablero. Cuando la luz del inter- permitir que pase aire por todo el panal del pos- ruptor se apaga, significa que se ha apagado la tenfriador. No utilice una funda de radiador con energía para la toma de fuerza. Apague el motor. áreas cerradas que obstruyan el flujo de aire uniforme por todas las secciones de los tubos Operación en climas fríos de flujo transversal del postenfriador. Esto perju- El funcionamiento satisfactorio de un motor Diesel dicará el funcionamiento y la durabilidad del que funciona a temperaturas ambiente bajas re- postenfriador. quiere la modificación del motor, del equipo circun- Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y dante, de las prácticas de operación, y de los pro- se toman las precauciones necesarias para el funcio- cedimientos de mantenimiento. Cuanto más baja la namiento en climas fríos, el clima frío ordinario no temperatura, más modificación se necesita. causará dificultades en el arranque, ni pérdidas de El motor modificado todavía debe poder funcionar en eficacia. climas más calientes sin necesitar muchos cambios. En todos los motores, hay que efectuar los pasos a Los accesorios, tales como calentadores de bloque continuación al hacer funcionar el motor en temper- de motor, o calentadores de cárter de aceite, deben aturas frías. ser diseñados de modo que se puedan desconectar cuando no se necesiten sin afectar el motor. 1. Revise para ver si hay grietas en las cajas de las baterías, corrosión en los terminales, y si las Si no se mantiene una temperatura del motor satis- mordazas de los cables están apretadas en los factoria, se producirá un mayor costo de manten- terminales. imiento debido al mayor desgaste del motor. Si la temperatura del líquido refrigerante del motor llega a 2. Cargue las baterías hasta su plena capacidad. ser demasiado baja, el combustible crudo lavará el Reemplace cualquier batería que no sea capaz aceite lubricante de las paredes del cilindro y diluirá de retener plena carga o que esté dañada física- el aceite de la caja del cigüeñal, y causará que todas mente. 7.13
  • 95. Motores Si el vehículo tiene un interruptor de desconex- Para operar en climas fríos, utilice las pautas sigu- ión de baterías, después de parar el motor, ientes: utilícelo para evitar la descarga de las baterías. 1. Revise periódicamente la relación de la mezcla 3. Haga que un técnico autorizado de Freightliner del líquido refrigerante (concentración de anti- revise la salida del alternador. congelante en el líquido refrigerante). Agregue si es necesario. La relación de mezcla del líquido 4. Revise la condición y la tensión de las bandas refrigerante nunca debe ser de más de 60 por de impulsión. ciento de anticongelante. 5. Use aceites lubricantes de baja viscosidad para 2. A temperaturas del aire exterior que estén por una lubricación adecuada. debajo de –4 °F (–20 °C), se recomienda un 6. A temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C), calentador del líquido refrigerante. no use combustible Diesel de grado verano (2- D). Para evitar problemas de combustible debi- ADVERTENCIA dos a la separación de parafina, use combustible Diesel de grado invierno solamente (1-D ó 2-D Agregar queroseno disminuye el punto de in- acondicionado para invierno). flamación del combustible Diesel. Para evitar in- NOTA: El punto de obscuridad del combustible cendios y el riesgo de lesiones por quemaduras, no fume o use llamas expuestas cerca de com- es la temperatura a la cual se hacen visibles bustible mezclado con queroseno. Cumpla con cristales de cera, que está generalmente por todo reglamento de seguridad apropiado. encima del punto de fluidez del combustible. Para evitar que los elementos del filtro de com- 3. Cuando el combustible Diesel de grado invierno bustible se tapen con cristales de cera, el punto no es adecuado, es posible mezclar queroseno de obscuridad no debe ser superior a la temper- con el combustible Diesel. Agregue el queroseno sólo al llenar el tanque, y antes de agregar el atura ambiente más baja a la cual el motor combustible Diesel. debe arrancar. NOTA: Puede que la potencia del motor se 7. En invierno, cuando no se pueda evitar usar el combustible diésel no mezclado de grado ve- reduzca según la proporción de keroseno. Por rano, instale un calentador de combustible con- esta razón, no agregue más del 50 por ciento trolado mediante termostato. Los calentadores de queroseno al combustible. de combustible pueden impedir que la acumu- lación de cera obstruya los filtros de combus- Caterpillar® tible, y que el agua en el combustible se trans- Si el motor no arranca, cebe el sistema de combus- forme en cristales de hielo. tible. IMPORTANTE: Si se utiliza un calentador de Para operar en climas fríos, utilice las pautas sigu- combustible, asegúrese de que tenga controles ientes: termostáticos para impedir el calentamiento ex- 1. Al arrancar el motor a temperaturas inferiores a cesivo del combustible en temperaturas cali- los 32 °F (0 °C), use lubricantes de motor de entes. El sobrecalentamiento del combustible baja viscosidad. Consulte el Operation and Main- puede causar una pérdida de potencia en el tenance Manual (manual de operación y manten- motor. imiento) de Caterpillar para las especificaciones. Mercedes-Benz® 2. Cuando se está operando a temperaturas por debajo del punto de congelación, use suficiente Se deben tomar precauciones especiales durante el solución de anticongelante en el sistema de en- tiempo frío. Para productos de servicio para usar en friamiento para evitar la congelación. tiempo frío, vea el manual del operador del fabri- cante. 3. Para arrancar a temperaturas por debajo de los 0 °F (–18 °C), se recomienda un sistema de 7.14
  • 96. Motores ayuda de arranque para clima frío. Para temper- aturas por debajo de los –10 °F (–23 °C), con- Paro del motor sulte a su distribuidor Caterpillar para obtener Mercedes-Benz® recomendaciones. Paro de emergencia 4. Cuando los parámetros de cliente incluyan el uso del vehículo en la modalidad de temperatu- Si ocurre cualquiera de las siguientes cosas, apague ras frías, el sistema pone el motor en la modal- el motor inmediatamente. idad de temperaturas frías si no se ha cumplido • La presión de aceite oscila o desciende repen- con el requisito sobre temperaturas. En la mo- tinamente. dalidad de temperaturas frías, la marcha mínima se ajusta a 1000 rpm. El sistema también • La potencia y las rpm del motor se reducen, avanza la sincronización para reducir las emi- aunque el pedal del acelerador permanece en siones de humo blanco y para disminuir el la misma posición. tiempo necesitado para calentar el motor. • El motor despide humo de escape denso. NOTA: El requisito sobre temperaturas exige • La temperatura del líquido refrigerante o la del que la suma de la temperatura del líquido refrig- aceite ascienden de forma anormal. erante y la del aire de entrada sea inferior a 127 °F (35 °C). • Hay ruidos anormales repentinos en el motor o el turbocargador. 5. El sistema mantendrá el motor en la modalidad de arranque en temperaturas frías hasta que se Paro normal del motor cumpla con el requisito sobre temperaturas. Una vez completada la modalidad de temperaturas 1. Con el vehículo detenido, ponga los frenos de frías, haga funcionar el vehículo con poca carga estacionamiento, y ponga la transmisión en neu- y a unas rpm bajas hasta que el líquido refriger- tro. ante del motor alcance su temperatura de funcio- namiento normal de 183 °F (84 °C). PRECAUCIÓN Operación a gran altitud Haga funcionar el motor en marcha mínima du- rante uno o dos minutos antes de pararlo, si esto Los motores pierden potencia cuando funcionan a se puede lograr sin dañar el motor. Después del gran altitud porque el aire está demasiado en- funcionamiento intensivo, parar el motor sin hac- rarecido para quemar tanto combustible como al erlo funcionar en marcha mínima puede causar nivel del mar. Esta pérdida es de aproximadamente daño al turbocargador. tres por ciento por cada 1000 pies (300 m) de altitud 2. Permita que el motor funcione en marcha sobre el nivel del mar para un motor de aspiración mínima uno o dos minutos antes de pararlo. natural. Esto permite que el aceite lubricante y el líquido Todos los motores utilizados en vehículos M2 com- refrigerante disipen el calor de las cámaras de pensan las varias altitudes mediante un turbocarga- combustión, de los cojinetes, de los ejes y de los dor. Esto reduce la emisión de humo en el escape sellos. El calor extremado puede hacer que los en grandes altitudes, requiere menos cambios a cojinetes se atasquen o que los sellos de aceite marchas inferiores, y mejora la economía de com- tengan fugas. bustible del motor. De todas formas, cambie marchas IMPORTANTE: Los rodamientos y los sellos en según sea necesario para evitar humo excesivo en el escape. el turbocargador están sometidos al gran calor de los gases de escape de la combustión. Mientras el motor está funcionando, este calor se disipa mediante la circulación del aceite, pero si se para el motor repentinamente, la tem- peratura del turbocargador puede incrementarse hasta 115 °F (46 °C). 7.15
  • 97. Motores 4.1 Noventa segundos antes de la hora de PRECAUCIÓN paro predeterminada, la luz CHECK EN- GINE (revisar motor) comenzará a par- Excepto en una emergencia, no apague el motor padear rápidamente. cuando la temperatura del líquido refrigerante está por encima de los 194 °F (90 °C). Hacerlo 4.2 Para inhabilitar el contador de tiempo en podría dañar el motor. marcha mínima antes del apagado, pre- sione el pedal del embrague o de los 3. Gire la llave de la ignición a la posición de apa- frenos en cualquier momento durante los gado (OFF) para apagar el motor. últimos noventa segundos. Así se inhab- ilita, hasta que sea reajustado, el contador Caterpillar® de tiempo en marcha mínima antes del apagado. PRECAUCIÓN Sistema del freno de motor, Parar el motor inmediatamente después que ha estado funcionando con carga puede dar lugar al opcional sobrecalentamiento y al desgaste acelerado de los componentes del motor. Las temperaturas Interruptor del freno de motor, excesivas en la cubierta central del turbocarga- opcional dor causarán problemas de carbonización del El interruptor del freno del motor controla la cantidad aceite. Siga el procedimiento siguiente para per- de frenado de motor. Típicamente hay dos interrup- mitir que el motor se enfríe. tores de paleta, un interruptor de encendido y apa- 1. Con el vehículo detenido, ponga los frenos de gado (ON/OFF) de dos posiciones para activar el estacionamiento. Reduzca la velocidad del motor freno del motor, y un interruptor de potencia de a marcha mínima baja. frenado (HI-LO) de dos posiciones para controlar la cantidad de frenado del motor. 2. Fije la palanca de cambios de la transmisión en la posición neutral. Para encender el freno de motor, levante la paleta del interruptor de encendido y apagado. Cuando el NOTA: Si el motor ha estado funcionando con interruptor de dos posiciones está en esta posición, poca carga, hágalo funcionar en ralentí bajo por se ilumina dentro del interruptor un LED (diodo emi- 30 segundos antes de pararlo. Si el motor ha sor de luz) de color ámbar. estado funcionando a velocidades de carretera Para poner el interruptor de potencia de frenado de o con mucha carga, hágalo funcionar en mar- dos posiciones en la posición alta, levante la paleta cha mínima baja por tres minutos para reducir y (hacia la leyenda HI-LO). Para poner el interruptor estabilizar las temperaturas internas del motor de potencia de frenado de dos posiciones en la antes de apagarlo. posición baja, baje la paleta (hacia el rótulo "ENG 3. BRK"). Vea la Figura 7.9. Gire la llave de la ignición a la posición de apa- gado (OFF) para apagar el motor. Se utiliza un interruptor de tres posiciones en los motores MBE900 equipados con el freno del motor NOTA: Realice mantenimiento periódico según regular y el freno de aceleración constante (descom- se instruye en "Maintenance Interval Schedule" presión). Funciona de la misma manera que el inter- (programa de intervalos de mantenimiento) del ruptor de dos posiciones HI-LO excepto que tiene Operation and Maintenance Manual (manual de una tercera posición apagada (off) cuando se deja al operación y mantenimiento) de Caterpillar. interruptor en su posición normal. 4. Si el motor tiene un contador de tiempo de mar- Cuando las luces de panel están encendidas, la ley- cha mínima antes del apagado, éste se puede enda HI-LO se ilumina con una luz de fondo de color ajustar para que apague el motor después de ámbar en el interruptor de tres posiciones. El rótulo una cantidad predeterminada de tiempo. ENG BRK del interruptor de tres posiciones y del interruptor de dos posiciones, se ilumina con una luz 7.16
  • 98. Motores Sistema del freno de escape, 1 2 opcional Interruptor del freno de escape opcional El freno de escape (opcional) es controlado medi- ante un interruptor de balancín montado en el tablero para ayudar a desacelerar el vehículo cuando se suelta el pedal del acelerador. 10/17/2001 f610588 Para encender el freno de escape, presione la parte superior del interruptor de balancín (en la luz dentro 1. Interruptor ON/OFF del interruptor). El freno de escape se apaga au- 2. Interruptor de potencia tomáticamente. Vea la Figura 7.10. de frenado Figura 7.9, Interruptores del freno de motor de fondo verde cuando las luces de panel están encendidas. Mercedes-Benz® Válvulas de descompresión del motor Para aumentar el rendimiento del frenado, los mo- tores Mercedes-Benz están equipados con válvulas de descompresión del motor en cada cámara de combustión. Unas válvulas pequeñas incorporadas 11/28/2001 f610589 en la culata del cilindro permiten que una pequeña cantidad de aire comprimido salga por la lumbrera Figura 7.10, Interruptor del freno de escape de escape durante la carrera de combustión. Las válvulas de descompresión del motor están abiertas Cuando el interruptor del freno de escape está en la durante todo el período que está activado el freno de posición de encendido, se ilumina un LED (diodo motor. Aunque se pierde algo de la capacidad de emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor. frenado porque las válvulas están abiertas con- Cuando las luces del panel están encendidas el stantemente, el frenado por descompresión en el rótulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo motor hace menos ruido que otros tipos de frenos de verde. motor. Freno de escape Mercedes-Benz Cuando el vehículo viene equipado con frenos de escape y frenos por descompresión, se controla la Un freno de escape es un sistema opcional auxiliar cantidad de frenado de motor mediante un interrup- de frenado, que ayuda pero no reemplaza el sistema tor de tres posiciones en el tablero. Al igual que el de los frenos de servicio. Se puede utilizar el freno freno de escape, la descompresión en el motor se de escape solo o junto con los frenos por descom- desactiva al presionar el pedal del acelerador o del presión en el motor en pendientes empinadas o lar- embrague. Cuando el sistema ABS (antibloqueo de gas. El interruptor del freno de escape, ubicado en el frenos) está activado, el ABS desactiva el frenado panel de control, combinado con los pedales del por descompresión en el motor. acelerador y del embrague, permite que el conductor haga uso máximo del freno de escape al conducir El motor de freno se desactivará si la velocidad del fuera de carretera o en un área montañosa, asi motor desciende debajo de un nivel preestablecido. como también al conducir en tráfico o a alta ve- Se puede programar este nivel, pero en la fábrica se locidad en carretera. fija a 1100 rpm. 7.17
  • 99. Motores Cuando sólo hay freno de escape, se controla el • Un ligero cambio en el sonido del motor puede sistema de frenado del motor mediante un interruptor notarse cuando el freno de escape se aplica. de dos posiciones. El freno de escape está activado • El humo del escape debe tener un aspecto solamente cuando la velocidad del motor está entre normal. 1100 y 2700 rpm. Se desactiva el freno de escape al presionar el pedal del acelerador o del embrague. El • La temperatura del motor debe permanecer en sistema ABS, cuando está activado, también desac- el intervalo normal de funcionamiento. tiva el freno de escape. • La velocidad en carretera normalmente se re- El freno de escape es una válvula tipo mariposa duce cuando se aplica el freno de escape du- montada en el tubo de escape. Cuando el pie del rante la bajada. Cuando el vehículo lleva una conductor no está en el pedal del acelerador y la carga pesada o la cuesta es extremadamente mitad superior del interruptor del freno de escape empinada, puede necesitar aplicar los frenos está presionada, con la luz ámbar del interruptor en- de servicio ocasionalmente. cendida, un cilindro de aire cierra la válvula de mari- posa, que restringe el flujo de gases de escape y • No espere un efecto de retardo similar al de retarda el motor. Esta acción de retardo se transmite una aplicación repentina y dura de los frenos a través del motor y del tren motor, reduciendo la de servicio. El freno de escape retarda el ve- velocidad del vehículo y reduciendo la necesidad de hículo con un efecto suave de frenado. aplicaciones frecuentes de los frenos de servicio. • Durante un descenso, el tacómetro normal- Los frenos de escape no están previstos para usarse mente indica una caída de rpm dependiendo como el sistema primario de frenado durante el fun- de la cuesta y la carga del vehículo. cionamiento del vehículo. • Dependiendo de la cuesta y la carga del ve- hículo, usted puede sentir o no, en el cuerpo, Arranque del motor la fuerza de retardo cuando se aplica el freno. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la La fuerza de retardo del freno puede que no mitad inferior del interruptor del freno de escape esté se note siempre, pero sí está impidiendo efec- presionada hacia adentro y que la luz de color tivamente que el vehículo vaya mucho más ámbar no esté iluminada. No encienda el freno de rápido. escape hasta que el motor haya alcanzado temper- aturas normales de funcionamiento. Conduciendo cuesta abajo Al llegar a una pendiente muy inclinada, asegúrese Características de funcionamiento de que la mitad superior del interruptor del freno de escape está presionada, con la luz ámbar encen- ADVERTENCIA dida. El freno de escape se activa tan pronto como se quita el pie del pedal del acelerador. Al descender No use el freno de escape al estar conduciendo la pendiente, use una marcha bastante baja para en superficies de carretera resbaladizas o de descender en forma segura con una aplicación poca tracción. No seguir esta precaución podría mínima de los frenos de servicio. Como regla gen- dar por resultado la pérdida de control del ve- eral, use la misma marcha que se usaría para subir hículo y posibles lesiones personales o daños la cuesta. materiales. Cuando se quitan los dos pies de los pedales tanto PRECAUCIÓN del acelerador como del embrague, y la mitad supe- rior del interruptor del freno de escape está pre- No permita que el motor exceda su velocidad sionada con la luz ámbar encendida, el freno de es- regulada, o se podría causar daño serio al motor. cape se aplica. Si el freno está funcionando Ponga los frenos de servicio para reducir las rpm del correctamente, deben darse las condiciones sigu- motor o para descender la pendiente utilizando una ientes: marcha inferior. 7.18
  • 100. Motores Paro del motor • La modalidad manual no requiere que el inter- ruptor del control de crucero esté activado y Asegúrese de que el freno de escape esté apagado permite que se opere el freno Pacbrake man- antes de parar el motor. ualmente según la discreción del conductor. Freno de escape Pacbrake® La cantidad de fuerza de frenado que el motor de- sarrolla es un factor de la velocidad (en rpm) del El freno de escape Pacbrake está previsto como motor. Cuanto más altas las rpm del motor, más suplemento para los frenos de servicio y no parará grande es la fuerza de retardo. completamente el vehículo. El freno Pacbrake ayu- dará a controlar o reducir la velocidad en carretera Ciertas condiciones pueden requerir que la trans- junto con los frenos de servicio o independiente- misión se cambie a una marcha más baja para gen- mente de ellos. La cantidad de fuerza de retardo o erar las rpm adecuadas para la fuerza de retardo de frenado la controla el conductor. requerida. Los frenos de escape Pacbrake están dis- eñados y aprobados para uso seguro a 300 rpm por Operación del freno Pacbrake encima de las rpm reguladas máximas del motor. Consulte las especificaciones del fabricante del (Caterpillar) motor específico. El freno Pacbrake se controla usando el interruptor El freno Pacbrake funciona óptimamente si se usa del freno de escape y el pedal del acelerador. todo el tiempo. Sin embargo, si el vehículo se usa de Además, todas las aplicaciones son afectadas, con- vez en cuando o temporalmente, puede ser necesa- troladas o reguladas por la velocidad del motor medi- rio llevar a cabo un procedimiento de mantenimiento ante la selección de marchas de transmisión. La preventivo. transmisión Allison® MD3060 tiene cambio au- tomático a marcha más baja cuando hay petición del 1. Apague el motor. Con cualquier lubricante para freno de escape. Vea la información sobre la "Trans- altas temperaturas y sin aceite o no basado en misión Allison World" después en este capítulo. petróleo, aplique una cantidad suficiente de lubri- cante al vástago de la válvula limitadora y a los Para algunas aplicaciones, cuando se está usando el puntos de acoplamiento en cada extremo del freno Pacbrake, puede ser necesario comprobar que cilindro de activación. Vea la Figura 7.11. el control de crucero no esté activado y que el acel- erador esté en posición de marcha mínima. A Para algunas aplicaciones, el motor, la transmisión, A el control de crucero y el freno de escape Pacbrake A pueden interactuar electrónicamente entre sí, lo que automáticamente regula sus funciones. Los sigu- ientes son algunos ejemplos de las opciones progra- madas que pueden estar disponibles con el control de crucero en la posición de encendido: • La modalidad de desaceleración activa el freno Pacbrake cuando se aplica el freno de servicio y se desactiva cuando se suelta el freno de servicio. • La modalidad de cierre activa el freno 03/06/2000 f490228 Pacbrake cuando se aplica el freno de servicio A. Puntos de lubricación y el freno Pacbrake se mantiene activado después de soltarse el freno de servicio. El Figura 7.11, Freno de escape y cilindro de aire Pacbrake freno Pacbrake se desactiva cuando hay otra señal de entrada (si se presiona el acelerador 2. Con las manos o un par de alicates, mueva la o el embrague, la velocidad del motor baja a válvula varias veces para distribuir el lubricante menos de 800 rpm, o se apaga el interruptor hacia abajo en el vástago y en los puntos de del freno de escape). acoplamiento. 7.19
  • 101. Motores NOTA: No se recomienda arrancar el motor y dejarlo funcionar en marcha en ralentí por períodos cortos. Durante el arranque del motor en frío, se acumula bastante humedad en el motor y en el sistema de escape para provocar un peligro de corrosión, que puede afectar el funcionamiento futuro del freno Pacbrake. La cubierta del freno puede atrapar agua en la cav- idad del vástago de la válvula y causar cor- rosión en un freno que funcione incorrecta- mente o que no funcione. Si es necesario arrancar el motor periódicamente, se re- comienda que se alcancen temperaturas nor- males de funcionamiento antes de parar el motor. Transmisión Allison World Los frenos de escape Pacbrake en los motores que se usan con las transmisiones Allison World serie MD, tienen una interfaz con el módulo de control electrónico (ECM) de la transmisión. Un ECM de transmisión con freno de escape normalmente pro- porcionará atascamiento del convertidor para las marchas de dos a seis. El frenado de escape efec- tivo comienza cuando la transmisión automática- mente cambia (baja) a quinta marcha (62 mph o menos). Una vez activado, el freno de escape Pacbrake controla la velocidad en carretera o retarda el vehículo lo suficiente para que la transmisión au- tomáticamente baje, si es necesario, a la modalidad de preselección Allison. La modalidad de preselección normalmente se asi- gna a la segunda marcha; sin embargo, la trans- misión puede ser reprogramada a tercera o cuarta marcha por un distribuidor de transmisiones Allison. Si se requiere fuerza de retardo adicional antes del cambio automático a marcha inferior, usted puede seleccionar una marcha inferior de la transmisión en el selector de cambios Allison. 7.20
  • 102. 8 Tren motor Embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Transmisiones de carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Serie MD de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Transmisiones de cambios directos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9 Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11 AutoShift™ de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14 Control de cambios SmartShift de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17 UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17 Transmisiones manuales Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25 Transmisiones automatizadas Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26 Ejes motores Meritor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32
  • 103. Tren motor Embragues lubricante pierda viscosidad. Los fallos de los collari- nes se pueden atribuir a este tipo de uso incorrecto. Operación del embrague Sostenimiento del vehículo en una Aplicación del freno del embrague cuesta haciendo patinar el embrague El objetivo del freno del embrague es detener el giro Un embrague que patina acumula calor más rápida- de los engranajes de la transmisión para acoplarse a mente de lo que se puede disipar, dando por resul- ellos rápidamente al arrancar inicialmente. Para apli- tado fallos prematuros del embrague. Nunca use el car el freno del embrague, ponga la transmisión en embrague para sostener el vehículo en una colina. neutro y presione el pedal del embrague hasta el piso. Rodadura libre con el embrague desacoplado (pedal presionado) y la PRECAUCIÓN transmisión engranada Nunca aplique el freno del embrague mientras el vehículo esté en movimiento. El pedal del embra- ADVERTENCIA gue nunca se debe presionar completamente antes de poner la transmisión en neutro. Se ge- No permita que el vehículo ruede libremente con nerará considerable calor, lo que será perjudicial el embrague desacoplado (pedal presionado) y la para los discos de fricción, los collarines y los transmisión engranada. Las rpm altas de un rodamientos delanteros de la transmisión. disco impulsado pueden causar que la superficie de contacto del embrague se desprenda del Al aplicar el freno del embrague con la transmisión disco. Las basuras que son despedidas a alta engranada, se pone una carga inversa en el engra- velocidad pueden herir a las personas dentro de naje. Al mismo tiempo, tendrá el efecto de intentar la cabina. detener o desacelerar el vehículo con el freno del embrague. Ocurrirá un desgaste rápido de los discos Si la transmisión permanece en una marcha baja y de fricción haciendo necesario su reemplazo fre- el vehículo gana velocidad, algo que puede ocurrir cuente. en una bajada, el eje de entrada y el disco impul- sado del embrague girarán a velocidades más altas Sobrecarga del vehículo, o sobrecarga de lo normal. Esto ocurre porque las ruedas traseras del embrague y la línea motriz actúan como el impulsor de la trans- misión, y una velocidad más alta de lo normal para una marcha dada de la transmisión resulta en rpm PRECAUCIÓN más altas para el disco impulsado del embrague. La carga en exceso dará por resultado no sola- Los discos impulsados del embrague están diseña- mente daños en el embrague, sino también en el dos para permitir algún exceso de velocidad de rota- tren motor entero. ción, pero el revestimiento tiene una resistencia al calor limitada. Si las rpm del disco impulsado del Los embragues están diseñados para aplicaciones embrague incrementan demasiado, el revestimiento en vehículos específicos y cargas específicas. No del embrague puede ser expulsado del disco o de deben excederse estas limitaciones. los discos. Conducción con el pedal del embrague Acoplamiento del embrague mientras semipresionado rueda libremente Conducir con el pedal del embrague semipresionado Acoplar el embrague mientras rueda libremente es destructivo para el embrague. El acople parcial puede dar por resultado enormes cargas por impacto del embrague permite que patine, y genera dema- y posibles daños en el embrague, así como en el siado calor. Conducir con el pedal del embrague se- tren motor completo. mipresionado también pondrá una carga constante de empuje en el collarín, lo que puede hacer que el 8.1
  • 104. Tren motor Notificación inmediata de la operación miento, cuando se está acumulando carga sobre el irregular del embrague embrague, se genera calor considerable. Un embra- gue ajustado incorrectamente o uno que patine ge- La notificación de funcionamiento irregular del em- nerará rápidamente suficiente calor para destruirse. brague cuanto antes, da al personal de manteni- Lo más importante que debe saber el conductor para miento la oportunidad de inspeccionar los compo- asegurar una larga vida útil del embrague incluye: nentes del embrague. arrancar en la marcha correcta, reconocer el funcio- namiento defectuoso del embrague y cuándo debe PRECAUCIÓN ajustar un embrague. Operar el vehículo con el juego libre del pedal Ajustes del embrague incorrecto podría dar por resultado daños en el embrague. Vea en el Grupo 25 del Manual de ta- Algunos embragues tienen ajuste interno. Vea en la ller Business Class® M2 los procedimientos y las sección pertinente del Grupo 25 del Manual de taller especificaciones de ajuste del embrague. Business Class M2 los procedimientos y las especifi- caciones de ajuste del embrague. En los acoplamientos de embrague mecánico, el juego libre del pedal se debe incluir y comentar en el informe diario del conductor, puesto que el juego PRECAUCIÓN libre del pedal del embrague es la mejor guía sobre la condición del embrague y del mecanismo de Operar el vehículo con el embrague ajustado in- liberación. correctamente podría dar por resultado fallos del embrague o del freno del embrague. Desgaste del embrague Lubricación del embrague La razón principal por la que los embragues se des- gastan demasiado pronto es el calor excesivo. Los El collarín del embrague debe ser lubricado a inter- embragues están diseñados para absorber y disipar valos frecuentes. Vea en el Grupo 25 del Manual de más calor que el que se genera en una operación mantenimiento Business Class M2 los intervalos y típica. Las temperaturas desarrolladas en una opera- procedimientos. ción típica no estropearán las superficies de fricción del embrague. Sin embargo, si un embrague patina PRECAUCIÓN excesivamente, o si se requiere que haga el trabajo de un acople hidráulico, rápidamente se desarrollan No lubricar el collarín como se recomienda po- altas temperaturas que destruyen el embrague. Las dría dar por resultado daños en el collarín y en el temperaturas generadas entre el volante del motor, embrague. los discos impulsados, y los platos de presión pue- den ser lo suficientemente elevadas para hacer que NOTA: El embrague hidráulico Sachs® no re- el metal fluya y que el material de fricción de revesti- quiere lubricación del collarín del embrague. miento se carbonice y se queme. Embrague hidráulico Sachs PRECAUCIÓN El embrague hidráulico Sachs es uno de 14.5 pulga- das (365 mm) de tipo empuje, y se usa con las No permita el patinado sostenido del embrague; transmisiones de servicio mediano Mercedes-Benz, esto podría causar daños graves al disco del em- modelos MBT520 y MBT660. brague, al plato de presión o al volante del motor. La garantía no cubre daños causados por NOTA: Todos los modelos de transmisiones patinado del embrague debido al rodaje inco- Mercedes-Benz requieren un sistema de embra- rrecto. gue hidráulico. Para más información sobre las El patinado y el calor excesivo prácticamente no transmisiones Mercedes-Benz, vea el apartado existen cuando el embrague está completamente "Transmisiones manuales Mercedes-Benz". acoplado. Pero durante el momento del acopla- 8.2
  • 105. Tren motor El sistema de embrague hidráulico consiste de tres Sin posición de estacionamiento (Park) componentes principales: 1. Detenga el vehículo hasta que esté completa- • una unidad del pedal que incluye el pedal, el mente parado usando el freno de servicio. cilindro maestro y un depósito de fluido, 2. Asegúrese de que el motor está funcionando a • un cilindro auxiliar en el embrague, y una marcha mínima de bajas rpm. • una manguera hidráulica que conecta los cilin- 3. Ponga la transmisión en neutro. dros principal y auxiliar. 4. Ponga los frenos de estacionamiento y asegú- Mantenga el depósito de fluido lleno hasta la marca rese de que están correctamente aplicados. MAX (máximo). Si el nivel de fluido disminuye por debajo de la marca MIN (mínimo), haga que se re- 5. Bloquee los neumáticos traseros y haga cual- vise el sistema para ver si hay fugas en un taller de quier otro procedimiento necesario para evitar servicio autorizado Freightliner. Sólo use fluido de que el vehículo se mueva. frenos DOT 4 para llenar el depósito. Con posición de estacionamiento (Park) El embrague hidráulico provee una acción del em- brague suave, silenciosa y fiable con un mínimo de 1. Detenga el vehículo hasta que esté completa- mantenimiento. mente parado usando el freno de servicio. La presión se acumula en el cilindro maestro cuando 2. Asegúrese de que el motor está funcionando a se presiona el pedal del embrague. La presión se una marcha mínima de bajas rpm. transmite por medio del fluido de frenos a través de 3. Ponga la transmisión en estacionamiento (P). la manguera hasta el cilindro auxiliar, el cual acciona directamente la horquilla de liberación del embrague. 4. Ponga los frenos de estacionamiento (si así está equipado) y asegúrese de que están correcta- Transmisiones de carretera mente aplicados. Allison 5. Engrane el intervalo de estacionamiento soltando lentamente el freno de servicio. Las transmisiones de carretera Allison son completa- 6. Bloquee los neumáticos traseros y haga cual- mente automáticas e incluyen las designadas 1000 quier otro procedimiento necesario para evitar Series™, 2000 Series™ y 2400 Series™. Para conse- que el vehículo se mueva. guir más información consulte el sitio de Allison en la Web, www.allisontransmission.com. Transmisión 2000 Series Precauciones de seguridad En los vehículos con la transmisión Allison 2000 Se- ries, siga los pasos a continuación si tiene que salir ADVERTENCIA de la cabina con el motor funcionando (por ejemplo, al revisar el líquido de transmisión). No deje el vehículo desatendido con el motor en marcha. Si usted sale del vehículo y deja el Sin puesta automática de los frenos de motor en marcha, el vehículo se puede mover de estacionamiento repente y causar lesiones personales y daños a Siga las instrucciones para los vehículos con trans- la propiedad. misión 1000 Series en el título "Sin posición de esta- cionamiento (Park)". Transmisión 1000 Series En los vehículos con la transmisión Allison 1000 Se- Con puesta automática de los frenos de ries, siga los pasos a continuación si tiene que salir estacionamiento de la cabina con el motor funcionando (por ejemplo, 1. Detenga el vehículo hasta que esté completa- al revisar el líquido de transmisión). mente parado usando el freno de servicio. 8.3
  • 106. Tren motor 2. Asegúrese de que el motor está funcionando a • El TCM impedirá cambios de la posición de una marcha mínima de bajas rpm. estacionamiento o de neutro a intervalo cuando algún equipo auxiliar, como una unidad 3. Ponga la transmisión en PB (puesta automática de toma de fuerza (PTO), esté en operación. de los frenos de estacionamiento). 4. Ponga los frenos de estacionamiento (si así está Instrucciones e operación de las equipado) y asegúrese de que están correcta- transmisiones de carretera Allison mente aplicados. Las transmisiones automáticas Allison son controla- 5. Bloquee los neumáticos traseros y haga cual- das electrónicamente. El selector de cambios provee quier otro procedimiento necesario para evitar cinco o seis intervalos de conducción hacia adelante que el vehículo se mueva. y uno de marcha atrás. Transmisión 2400 Series P ("Park" o estacionamiento, opcional en En los vehículos con transmisiones Allison 2400 Se- las transmisiones 1000 Series y 2400 ries, siga las instrucciones para vehículos con la Series) transmisión 1000 Series. Use estacionamiento cuando arranque o apague el Indicador de inhibición de intervalo, motor, para comprobar los accesorios, para operar el motor en marcha mínima por más de 5 minutos, y 2000 Series y 2400 Series para operación estacionaria de la toma de fuerza, si Un indicador inhibidor de intervalo (RANGE INHIBIT) así está equipado. Esta posición pone la transmisión es una característica estándar de las transmisiones en neutro y engrana la uña de estacionamiento de la 2000 Series y 2400 Series. El inhibidor de intervalo transmisión. (RANGE INHIBIT) se enciende para poner en alerta NOTA: Esto no pone los frenos de estaciona- al conductor de que la operación de la transmisión miento. está siendo inhibida y el cambio de intervalo reque- rido por el conductor puede no tener efecto. Cuando PB (Puesta automática de los frenos de el módulo de control de la transmisión (TCM - Trans- mission Control Module) detecta ciertas condiciones estacionamiento, opcional en de operación, el control bloqueará la transmisión en transmisiones 2000 Series) el intervalo que esté operando. La puesta automática de los frenos de estaciona- Las inhibiciones de los cambios ocurren en las con- miento pone la transmisión en neutro y acciona los diciones a continuación. frenos de estacionamiento. • Cambios de neutro a reversa o de neutro a R (Reversa) intervalo de conducción hacia adelante cuando el motor está por encima de la marcha mí- Se utiliza la reversa para hacer que el vehículo retro- nima, a más de 900 rpm. ceda. La señal de advertencia de reversa sonará cuando el selector esté en reversa. Siempre detenga • Los cambios de sentido, hacia adelante y para completamente el vehículo antes de cambiar de un atrás, no se permiten normalmente si se de- intervalo de conducción hacia adelante a reversa, o tecta una velocidad apreciable en el árbol de de reversa a un intervalo de conducción hacia ade- salida. lante. • Cuando el TCM detecta algunos tipos de con- diciones inusuales de operación de la transmi- PRECAUCIÓN sión, el TCM limita temporalmente la operación de la transmisión hasta que el vehículo pueda Dejar el motor en marcha mínima por un periodo ser conducido a una taller de servicio. Cuando extendido cuando la transmisión esté en reversa se detecte este tipo de situación, el TCM blo- puede causar sobrecalentamiento de la transmi- queará la transmisión en un intervalo de mar- sión y daños. chas seguro. 8.4
  • 107. Tren motor No deje funcionar el motor en marcha mínima por D (Conducción) más de 5 minutos. Siempre seleccione P (estaciona- miento), PB (puesta automática de los frenos de es- tacionamiento), o N (neutro) cuando el tiempo en ADVERTENCIA marcha mínima excede 5 minutos. Cuando baje una pendiente, use una combina- NOTA: El cambio a marcha atrás puede ser que ción de reducción de marchas, frenado, y otros no ocurra si el inhibidor de intervalo está activo. sistemas de retardación para controlar la veloci- Compruebe que se ilumina el indicador de inhi- dad del vehículo y la velocidad regulada del bición de intervalo (RANGE INHIBIT). motor. No hacerlo así podría reducir el frenado del vehículo, y causar posiblemente la perdida N (Neutro) del control y resultar en lesiones personales o daños materiales. La posición de neutro pone la transmisión en neutro. Esta posición se usa cuando se arranca el motor y En la posición de conducción, la transmisión pondrá para funcionamiento estacionario. inicialmente el primer intervalo cuando se seleccione conducción hacia adelante. Según incrementa la ve- locidad del vehículo, la transmisión cambiará a mar- ADVERTENCIA chas más altas automáticamente pasando por cada uno de los intervalos hasta llegar al cuarto o quinto. Al estar la transmisión en neutro, el no aplicar Según el vehículo aminora la velocidad, la transmi- los frenos de estacionamiento del vehículo puede sión reducirá de intervalos automáticamente. permitir que el vehículo se mueva inesperada- mente y que cause daños materiales o lesiones Cuando descienda una pendiente, cambie a un inter- personales. valo más bajo para incrementar el frenado del motor y para ayudar a mantener el control del vehículo. La Cuando el vehículo está en neutro, los frenos de ser- transmisión tiene una función para impedir el cambio vicio, frenos de estacionamiento o frenos de emer- a marchas más altas por encima del intervalo selec- gencia del vehículo deben estar aplicados. Seleccio- cionado. Sin embargo, al descender una cuesta, si nar neutro no acciona los frenos del vehículo a se excede la velocidad regulada del motor en el in- menos que se instale un sistema auxiliar para accio- tervalo bajo, la transmisión puede cambiar al inter- nar los frenos de estacionamiento. valo más alto. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN No ruede libremente en neutro. Rodar libremente No deje funcionar el motor en marcha mínima puede causar un accidente y resultar posible- cuando la transmisión está en D (conducción) mente en graves lesiones personales o la muerte. por más de 5 minutos. Dejar el motor en marcha No permita que el vehículo ruede libremente en neu- mínima por un periodo extendido cuando está en tro. Si permite que el vehículo ruede libremente, el marcha de conducción hacia adelante puede cau- freno de motor no funcionará y podría perder el con- sar sobrecalentamiento de la transmisión y trol del vehículo. daños. Siempre seleccione PB (puesta automá- tica de los frenos de estacionamiento) o P (esta- cionamiento) si el tiempo en marcha mínima ex- PRECAUCIÓN cede 5 minutos. Rodar libremente en neutro puede causar daños NOTA: El cambio a marcha de conducción severos en la transmisión. hacia adelante puede no ocurrir si el inhibidor de intervalo está activo. Compruebe que se ilu- mina el indicador de inhibición de intervalo (RANGE INHIBIT). 8.5
  • 108. Tren motor 4 y 3 (cuarto y tercer intervalo, opcional) 4. Ponga los frenos de estacionamiento y de emer- gencia y asegúrese de que están correctamente Use el intervalo cuarto o tercero para tráfico en ciu- aplicados. dad y para freno en pendientes pronunciadas. 5. Bloquee los neumáticos traseros y haga cual- 3 y 2 (tercer y segundo intervalo, quier otro procedimiento necesario para evitar estándar) que el vehículo se mueva. Use el intervalo tercero o segundo para mucho trá- Instrucciones de operación, serie MD fico en ciudad y para freno en pendientes pronuncia- das. La transmisión MD de Allison se controla electrónica- mente y tiene un control de cambios por botones 1 (primer intervalo) que proporciona cinco o seis intervalos hacia ade- lante y uno para marcha atrás. El selector de cam- Use el primer intervalo para salir de un tramo de bios de botones tiene un botón para reversa (R), uno nieve o barro profundos, cuando maniobre en espa- para neutro (N), uno para conducción (D), una flecha cios reducidos, o cuando suba o baje cuestas pro- para arriba, una flecha para abajo, un botón para nunciadas. El primer intervalo provee al vehículo el modalidad y un visualizador digital. máximo par motor de conducción y efecto de freno de motor. Nuevos controles de cambios — llamados "cuarta generación" — fueron lanzados a mediados del año NOTA: Deje la palanca selectora en D (marcha 2006. Éstos reemplazaron las unidades anteriores de conducción hacia adelante) para que la que son llamadas comunmente "WTEC III". Vea la transmisión seleccione estos intervalos automá- Figura 8.1 y la Figura 8.2. ticamente. 1 Serie MD de Allison 2 Para conseguir más información consulte el sitio de Allison en la Web, www.allisontransmission.com. 3 Precauciones de seguridad R 4 N ADVERTENCIA D No deje el vehículo desatendido con el motor en marcha. Si usted sale del vehículo y deja el motor en marcha, el vehículo se puede mover de 07/27/2006 f270113 repente y causar lesiones personales y daños a 1. Visualizador digital 3. Indicador LED de la propiedad. 2. Etiqueta de modalidad En los vehículos con la transmisión serie MD, haga identificación de 4. Botón de modalidad los pasos a continuación si tiene que salir de la ca- modalidad bina con el motor funcionando (por ejemplo, al revi- sar el fluido de transmisión). Figura 8.1, Selector de cambios de botones WTEC III 1. Detenga el vehículo hasta que esté completa- R (Reversa) mente parado usando el freno de servicio. Pulse el botón R para seleccionar reversa. El visuali- 2. Ponga la transmisión en neutro (N). zador digital mostrará R cuando la reversa esté se- 3. Asegúrese de que el motor está funcionando a leccionada. Siempre detenga por completo el vehí- una marcha en ralentí bajo (500 a 800 rpm). culo y deje que el motor regrese a marcha mínima antes de cambiar de intervalo de conducción hacia 8.6
  • 109. Tren motor movimiento inesperado del vehículo y causar le- siones personales severas o la muerte. Al estar la transmisión en neutro, el no aplicar los siste- 1 mas de frenos de estacionamiento del vehículo 2 puede permitir que el vehículo se mueva inespe- radamente y que cause daños materiales o lesio- 3 nes personales. 4 Pulse el botón N para seleccionar neutro. El visuali- zador digital mostrará N cuando neutro esté selec- cionado. No es necesario pulsar neutro antes de arrancar el vehículo. La unidad de control electrónico (ECU) o el módulo de control de la transmisión (TCM) automáticamente pone la transmisión en neu- tro al arrancar. 07/27/2006 f610804 ADVERTENCIA 1. Visualizador digital 3. Indicador LED de 2. Etiqueta de modalidad Al estar la transmisión en neutro, el no aplicar identificación de 4. Botón de modalidad los sistemas de frenos de estacionamiento del modalidad vehículo puede permitir que el vehículo se mueva inesperadamente y que cause daños materiales o lesiones personales. Figura 8.2, Selector de cambios de botones de cuarta generación Cuando el vehículo está en neutro, los frenos de ser- vicio, frenos de estacionamiento o frenos de emer- adelante a reversa, o de reversa a intervalo de con- gencia del vehículo deben estar aplicados. Seleccio- ducción hacia adelante. nar neutro no acciona los frenos del vehículo a menos que se instale un sistema auxiliar para accio- PRECAUCIÓN nar los frenos de estacionamiento. Dejar el motor en marcha mínima por un periodo ADVERTENCIA extendido cuando la transmisión esté en reversa puede causar sobrecalentamiento de la transmi- No ruede libremente en neutro. Rodar libremente sión y daños. puede causar un accidente y resultar posible- No deje funcionar el motor en marcha mínima por mente en graves lesiones personales o la muerte. más de 5 minutos. Siempre seleccione neutro No permita que el vehículo ruede libremente en neu- cuando el tiempo en marcha mínima exceda 5 minu- tro. Si permite que el vehículo ruede libremente, el tos. freno de motor no funcionará y podría perder el con- NOTA: El cambio a marcha atrás puede ser que trol del vehículo. no ocurra si el inhibidor de intervalo está activo. Siempre seleccione neutro antes de apagar el motor. Siempre asegúrese de que R no esté deste- Neutro también se usa durante la operación estacio- llando cuando la reversa está seleccionada. naria de la toma de fuerza si el vehículo tiene una toma de fuerza (PTO). N (Neutro) D (Conducción) ADVERTENCIA Cuando se pulsa el botón D, el intervalo más alto de conducción hacia adelante aparece en el visualiza- Cuando arranque el motor, asegúrese de que los dor. Normalmente, la transmisión pasará al primer frenos de servicio están accionados. No accionar intervalo cuando se selecciona D, excepto con las los frenos de servicio puede dar por resultado un unidades programadas para empezar en el segundo 8.7
  • 110. Tren motor intervalo. Cuando la velocidad del vehículo aumenta, del control y resultar en lesiones personales o la transmisión cambiará automáticamente pasando daños materiales. por cada intervalo. Según el vehículo aminora la ve- Cuando descienda una pendiente, cambie a un inter- locidad, la transmisión reducirá de intervalos automá- valo más bajo para incrementar el frenado del motor ticamente. y para ayudar a mantener el control del vehículo. La transmisión tiene una función para impedir el cambio PRECAUCIÓN a marchas más altas por encima del intervalo selec- cionado. Sin embargo, al descender una cuesta, si No deje funcionar el motor en marcha mínima se excede la velocidad regulada del motor en el in- cuando la transmisión está en D (conducción) tervalo bajo, la transmisión puede cambiar al inter- por más de 5 minutos. Dejar el motor en marcha valo más alto. mínima por un periodo extendido cuando está en marcha de conducción hacia adelante puede cau- 1 (primer intervalo) sar sobrecalentamiento de la transmisión y daños. Siempre seleccione neutro si el tiempo en Use el intervalo primero para salir de un tramo de marcha mínima va a exceder 5 minutos. nieve o barro profundos, cuando maniobre en espa- cios reducidos, o cuando suba o baje cuestas pro- NOTA: El cambio a marcha de conducción nunciadas. El primer intervalo provee al vehículo el hacia adelante puede no ocurrir si el inhibidor máximo par motor de conducción y efecto de freno de intervalo está activo. Siempre asegúrese de de motor. Pulse la flecha para abajo hasta que el que D no esté destellando cuando D (conduc- primer intervalo aparezca en el visualizador. ción) está seleccionada. Flechas para arriba y para abajo 5, 4, 3 y 2 (quinto, cuarto, tercero y Cuando se desea un intervalo bajo, después de segundo intervalo) haber pulsado D, pulse la flecha para abajo hasta De vez en cuando, el camino, la carga, o las condi- que el intervalo deseado se muestre en el visualiza- ciones de tráfico hacen deseable restringir el cambio dor. Pulsar la flecha para abajo continuamente causa automático de marchas a un intervalo más bajo. Los que la posición de intervalo continúe bajando hasta intervalos bajos proveen un freno de motor mayor que se suelte el botón o se obtenga el intervalo más para bajar pendientes. Cuanto más bajo sea el inter- bajo. valo de marchas, mayor es el efecto de frenado del Cuando la transmisión está en conducción y la fle- motor. cha para abajo tiene la transmisión en el intervalo Pulse las flechas para arriba o para abajo en el se- bajo, pulse la flecha para arriba para cambiar a una lector de cambios de botones para seleccionar inter- posición del selector más alta. Pulsar la flecha hacia valos individuales de conducción hacia adelante. El abajo continuamente causa que la posición de inter- visualizador digital mostrará el intervalo que usted ha valo continúe bajando hasta que se suelte el botón o seleccionado. Cuando se selecciona un intervalo se obtenga el intervalo más bajo. corto, es posible que la transmisión no reduzca de Pulsar las flechas para arriba o para abajo no anula marcha hasta que la velocidad de régimen, o las rpm la operación de cambios automáticos de la transmi- del motor, aminoren. sión. Si se ha seleccionado una posición más alta o más baja, la transmisión continua cambiando pa- ADVERTENCIA sando por todos los intervalos según las característi- cas de operación del vehículo hasta que se obtenga Cuando baje una pendiente, use una combina- la posición seleccionada. ción de reducción de marchas, frenado, y otros sistemas de retardación para controlar la veloci- Botón de modalidad dad del vehículo y la velocidad regulada del El botón de modalidad (MODE) inicia una función motor. No hacerlo así podría reducir el frenado especializada de entrada o salida de datos que ha del vehículo, y causar posiblemente la perdida sido previamente programada en la ECU o TCM. 8.8
  • 111. Tren motor Pulsar el botón de modalidad cambia la operación de vez. Si está iluminado el indicador de modalidad la transmisión para una función específica. LED significa que el código visualizado está activo. Si no está iluminado, significa que el código visuali- Indicador LED de modalidad zado no está activo. Cuando el botón de modalidad está presionado, el NOTA: Durante operación normal, un indicador indicador LED de modalidad se ilumina. Una etiqueta LED de modalidad iluminado significa que la de identificación de modalidad, situada encima del operación especializada está en uso. botón de modalidad, identifica la función asociada con el cambio de modalidad. Para entrar en la modalidad de diagnóstico, primero estacione el vehículo y ponga el freno de estaciona- Visualizador digital miento. Entonces presione, dos veces juntas, las fle- chas hacia arriba y abajo. La pantalla digital doble muestra el intervalo selec- cionado (SELECT) y el intervalo alcanzado (MONI- TOR). La pantalla digital única muestra el intervalo Transmisiones de cambios seleccionado. directos Eaton Fuller Sensor del nivel de aceite Para conseguir más información consulte el sitio web de Eaton, www.roadranger.com. Las transmisiones Allison de la serie MD tienen un sensor del nivel de aceite electrónico que lee la in- Información general, cambios directos formación del nivel de líquido. El diagnóstico del nivel de líquido se muestra cuando el nivel de aceite Los modelos FS de 5 velocidades de Eaton Fuller está bien, demasiado bajo o demasiado alto. Tam- son completamente sincronizados. Tienen cinco velo- bién mostrará un código predeterminado e indicará si cidades de conducción hacia adelante y una de re- no se cumple con las precondiciones (de recibir la troceso. Vea la Figura 8.3, que muestra el patrón de información del nivel de líquido). cambios. IMPORTANTE: Mantenga siempre todos los lí- quidos en sus niveles correctos. Si el nivel de líquido es demasiado bajo, el convertidor y el R 2 4 embrague no reciben un suministro adecuado de líquido. Si el nivel es demasiado alto, la transmisión puede hacer cambios erráticos o N sobrecalentarse. Para entrar en el modo visualizador del nivel de 1 3 5 aceite, estacione el vehículo en una superficie nive- lada, cambie a neutro (N), ponga el freno de estacio- 05/21/2008 f261049 namiento y haga que el motor funcione a marcha en ralentí. Entonces presione, una vez y juntas, las fle- Figura 8.3, Patrón de cambios, modelos FS de 5 chas hacia arriba y abajo. Se visualizará el nivel del velocidades aceite al final de una cuenta descendente de dos mi- Los modelos FS y FSO de 6 velocidades de Eaton nutos. Fuller son completamente sincronizados. Tienen 6 Códigos de diagnóstico velocidades de conducción hacia adelante y una de retroceso. Vea la Figura 8.4, que muestra el patrón Los códigos de diagnóstico son indicaciones numéri- de cambios. cas relacionadas con un funcionamiento defectuoso Los modelos T de 7 velocidades de Eaton Fuller no de la transmisión. Estos códigos se guardan en la son sincronizados. Tienen 7 velocidades de conduc- memoria TCM/ECU. Se lista primero el código más ción hacia adelante y una de retroceso. Vea la Fi- severo o reciente. Un máximo de cinco códigos (nu- gura 8.5, que muestra el patrón de cambios. merados d1-d5) pueden estar en la memoria a la 8.9
  • 112. Tren motor NOTA: Si el vehículo está en movimiento cuando cambia, pise el pedal del embrague so- R 1 3 5 lamente lo suficiente para desacoplar el embra- gue. El pisar hasta el piso activará el freno del embrague, si así está equipado, y causará un N desgaste prematuro del freno del embrague. 3. Para cambiar a marchas más altas, efectúe los 2 4 6 siguientes pasos: 05/21/2008 f261048 3.1 Acelere el motor a la velocidad regulada. 3.2 En modelos sincronizados, desacople el Figura 8.4, Patrón de cambios, modelos FS y FSO de 6 embrague y mueva la palanca de cambios velocidades a segunda marcha. En modelos sin sincronización, desacople el embrague, y mueva la palanca de cam- R 2 4 6 bios a neutro. Acople nuevamente el em- brague. Con la palanca de cambios en neutro, desacople el embrague y ponga la N palanca de cambios en segunda marcha. 3.3 Acople el embrague y observe la dismi- 1 3 5 7 nución en las rpm del motor antes de volver a acelerar hasta la velocidad regu- 05/21/2008 f261051 lada del motor. 3.4 Continúe cambiando a marchas más altas Figura 8.5, Patrón de cambios, modelos T de 7 velocidades usando la misma secuencia descrita en el paso previo. Siga el patrón en la palanca Estas transmisiones se han diseñado para motores de cambios. de uso en carretera y de economía de combustible 4. Para cambiar a marchas más bajas, efectúe los para los cuales se desea un mínimo de cambios y siguientes pasos: se acepta un poder de reducción menor. 4.1 Espere hasta que la velocidad del motor Operación de los cambios directos se reduzca a las rpm indicadas inmediata- mente después del cambio a la marcha 1. Siempre use primera marcha cuando empiece a más alta. mover el vehículo de conducción hacia adelante. 4.2 En modelos sincronizados, desacople el IMPORTANTE: No descanse el pie en el pedal embrague, y mueva la palanca de cam- del embrague cuando conduzca. Esto causa bios a la siguiente marcha más baja. que el embrague se desacople parcialmente y En modelos sin sincronización, desacople podría causar desgaste prematuro del embra- el embrague, y mueva la palanca de cam- gue. bios a neutro. Acople nuevamente el em- 2. En los modelos sincronizados, presione el pedal brague. Con la palanca de cambios en del embrague hasta el piso al cambiar de mar- neutro, desacople el embrague y ponga la cha. El doble pedalazo del embrague no es ne- palanca de cambios en la siguiente mar- cesario. cha más baja. En los modelos que no son sincronizados, pise 4.3 Acople el embrague suavemente. el pedal del embrague hasta el piso para activar el freno del embrague cuando engrane primera o reversa. 8.10
  • 113. Tren motor 4.4 Utilice la secuencia que se describió ante- atrás). Seleccione los intervalos LO y HI con la riormente para efectuar un cambio progre- palanca de intervalo (perilla de intervalo). Se usa sivo a cada marcha inferior, según requie- una vez durante la secuencia de cambios a marchas ran las condiciones de conducción. altas y una vez durante la secuencia de cambios a marchas bajas. Transmisiones de cambios por Siempre preseleccione el cambio de intervalo. intervalos Eaton Fuller Después de la preselección, la transmisión hará au- tomáticamente el cambio sincronizado de intervalo Para más información consulte el sitio web de Eaton, cuando la palanca de cambios pase por neutro. www.roadranger.com. Modelos de 10 velocidades, Eaton Fuller Información general sobre cambios Los modelos de cambios por intervalos Eaton Fuller por intervalos de 10 velocidades no son sincronizados. Tienen 10 velocidades de conducción hacia adelante y 2 de Modelos de 9 velocidades, Eaton Fuller retroceso. La palanca de cambios controla 5 ve- Los modelos de cambios por intervalos Eaton Fuller locidades de conducción hacia adelante y una de de 9 velocidades no son sincronizados. Tienen 9 ve- retroceso en la sección delantera de la transmisión, locidades de conducción hacia adelante y 2 de retro- y la palanca de intervalos controla un intervalo LO y ceso. La palanca de cambios controla 5 velocidades HI (bajo y alto) en la sección auxiliar de dos ve- de conducción hacia adelante y una de retroceso en locidades. Las cinco marchas adelante selecciona- la sección delantera de la transmisión, y la palanca das en el intervalo bajo se usan en el intervalo alto de intervalos controla un intervalo LO y HI (bajo y para proveer las 10 velocidades progresivas de con- alto) en la sección auxiliar de dos velocidades. La ducción hacia adelante. Vea la Figura 8.7, que primera posición en la sección de conducción hacia muestra los patrones de cambios. Vea la Tabla 8.1, adelante se usa solamente como una marcha de ar- que muestra los patrones de cambios. ranque. Las otras cuatro velocidades se usan una vez en el intervalo bajo (LO) y otra vez en el inter- Secuencias de cambios Eaton Fuller valo alto (HI). Vea la Figura 8.6, que muestra los Intervalo bajo (LO) patrones de cambios. Intervalo alto Modelo Fuera de En carretera (HI) carretera HI 5 7 9 5 7 R 1 3 R 1 3 R LO 1 3 marchas, directa o 6 8 LOW sobre- 2 4 2 4 A marcha f260322 f260323 f260324 N 10 7 9 R 2 4 R 2 4 R marchas, 8 B directa o LO 6 6 8 10 sobre- 1 3 5 1 3 5 2 4 marcha f260329 f260329 f260330 11/23/99 f261047 Tabla 8.1, Secuencias de cambios Eaton Fuller Mueva la palanca de intervalos hacia arriba para el intervalo alto (HI), y hacia abajo para el intervalo bajo (LO). Una vez que se alcanza la posición más alta (quinta) A. Intervalo alto (HI) B. Intervalo bajo (LO) de la palanca de cambios en el intervalo bajo (LO), el conductor preselecciona la lengüeta de intervalo Figura 8.6, Patrón de cambios, modelos de 9 para el intervalo alto (HI). El cambio de intervalo se velocidades efectúa automáticamente cuando la palanca de cam- bios se mueve de la posición de quinta marcha a la Después de salir de la primera posición, use el posición de sexta. patrón de cambios repetidos Roadranger® siguiendo la letra H (de izquierda a derecha y de adelante a 8.11
  • 114. Tren motor HI Operación de los cambios por 7 9 R LO 2 4 intervalos 1. Cuando se opere fuera de carretera, o en condi- A ciones desfavorables, utilice siempre la marcha N baja al comenzar a mover el vehículo de con- ducción hacia adelante. B Cuando se opere en carretera, sin carga, o bajo 6 8 10 condiciones ideales, utilice la primera marcha al 1 3 5 comenzar a mover el vehículo. 12/15/1999 f261053 En todas las condiciones, utilice la marcha más A. Intervalo alto (HI) B. Intervalo bajo (LO) alta que todavía sea lo suficientemente baja para hacer que el vehículo empiece a moverse con el Figura 8.7, Patrón de cambios, modelos de 10 motor en marcha mínima, y sin que el embrague velocidades patine excesivamente. Cuando se cambia a marchas más bajas el conduc- 2. Utilice el freno del embrague para detener la rot- tor preselecciona el intervalo bajo (LO) y el cambio ación de los engranajes al cambiar a la marcha de intervalo se efectúa durante el movimiento de la baja (o primera) o a reversa cuando el vehículo palanca de cambios a la próxima posición de mar- esté estacionario. El freno del embrague se ac- cha. tiva pisando el pedal del embrague completa- mente hasta el piso. Modelos de alta reducción de Eaton Para los cambios normales a marchas más altas Fuller y más bajas, sólo se necesita un desacople par- Los modelos de alta reducción de Eaton Fuller no cial del embrague para interrumpir el par motor. son sincronizados. Éstos tienen una sección anversa 3. No haga cambios de intervalo con el vehículo de cinco velocidades y una sección auxiliar de dos moviéndose en reversa. velocidades que tiene una marcha de alta reducción extra. La marcha baja en la sección anversa se usa 4. Nunca intente mover la lengüeta de intervalo con solamente como una marcha de arranque. Las otras la palanca de cambios en neutro mientras el ve- cuatro relaciones se usan una vez en INTERVALO hículo se está moviendo. La preselección con la BAJO y una vez en INTERVALO ALTO proporciona- lengüeta de intervalo se debe hacer antes de ndo así ocho relaciones de carretera. Se selecciona mover la palanca de cambios de una marcha a LO-LO (baja-baja) con la palanca DEEP REDUC- neutro. TION (alta reducción) que se encuentra en el tablero 5. No cambie del intervalo alto al bajo a altas ve- de instrumentos. Vea la Figura 8.8, que muestra el locidades del vehículo. patrón de cambios. 6. Utilice doble pedalazo del embrague entre todos los cambios de marcha. R R 5 7 7. Después de que mejore su capacidad para cam- R 1 3 biar marchas, usted quizá desee omitir algunas velocidades. Esto puede hacerse solamente N cuando las condiciones de operación lo permi- tan, dependiendo de la carga, la cuesta y la ve- LO 6 8 locidad de camino. LO−LO 2 4 Aumento de marcha 03/12/96 f260123a 1. Ponga la palanca de cambios en neutro. Ar- Figura 8.8, Patrón de cambios, alta reducción ranque el motor, y eleve la presión del sistema 8.12
  • 115. Tren motor de aire a un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827 Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a kPa). una marcha más baja, o como freno para reducir la velocidad del vehículo. 2. Mueva la lengüeta de intervalo hacia abajo, al intervalo bajo. Operación, modelos de alta reducción 3. Pise el pedal del embrague hasta el piso. Ponga una marcha baja o primera marcha, luego acople Aumento de marcha el embrague con el motor a, o cerca de, marcha 1. Ponga la palanca de cambios en neutro. Vea la mínima para comenzar a mover el vehículo. Figura 8.8, que muestra el patrón de cambios. Acelere hasta el 80 por ciento de la velocidad Arranque el motor, y eleve la presión del sistema regulada del motor. de aire a un valor entre 95 y 125 psi (655 y 862 4. Cambie progresivamente a marchas más altas kPa). desde la baja o primera, hasta la más alta en el 2. Mueva la palanca de preselección de intervalo intervalo bajo haciendo doble pedalazo del em- hacia abajo, al intervalo bajo. brague entre los cambios, y acelerando hasta el 80 por ciento de la velocidad regulada del motor. NOTA: Si las condiciones son difíciles arranque en LO-LO. Mueva la palanca DEEP REDUC- 5. Mientras esté en la marcha más alta del patrón TION en el tablero de instrumentos a la de cambios del intervalo bajo, y listo para cam- biar a la marcha superior siguiente, mueva la posición IN. Si no, arranque en LO con la lengüeta de intervalo hacia arriba al intervalo palanca DEEP REDUCTION en la posición alto. Haga doble pedalazo del embrague a OUT. través de neutro, y cambie a la marcha más baja 3. Oprima el pedal del embrague hasta el suelo. del intervalo alto. Al pasar la palanca de cambios Cambie a la marcha LO, luego, acople el embra- por neutro, la transmisión cambiará automática- gue con el motor a o cerca de las rpm de mar- mente del intervalo bajo al intervalo alto. cha en ralentí, para comenzar a mover el ve- 6. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie hículo. El vehículo arrancará en LO o LO-LO progresivamente a marchas más altas a través dependiendo de la posición de la palanca DEEP de cada una de las marchas del intervalo alto, REDUCTION. haciendo doble pedalazo del embrague entre los 4. Para cambiar a una marcha más alta si está en cambios. LO-LO, mueva la palanca DEEP REDUCTION a la posición OUT e inmediatamente suelte el acel- Reducción de marcha erador, pise el pedal de embrague una vez para 1. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie suspender el par motor y vuelva a acoplar el em- progresivamente a marchas más bajas hasta la brague. La sección auxiliar cambiará de LO-LO a marcha más baja del intervalo alto, usando doble LO cuando la marcha alcance la misma ve- pedalazo del embrague entre los cambios. locidad. 2. Cuando esté en la marcha más baja del patrón 5. Haga la secuencia de cambios ascendentes de cambios del intervalo alto y listo para cambiar desde LO a través de 1a, 2da, 3a y 4a marchas a la siguiente marcha más baja, empuje la mientras la palanca de preselección de intervalo lengüeta de intervalo hacia abajo al intervalo está en LO. Siempre haga un doble embrague bajo. Haga doble pedalazo del embrague a entre las marchas. través de neutro, y cambie a la marcha superior 6. Cuando esté en cuarta marcha y listo para el del patrón de cambios del intervalo bajo. Al siguiente aumento de la marcha, jale hacia ar- pasar la palanca de cambios por neutro, la trans- riba la palanca de preselección de intervalo y misión cambiará automáticamente del intervalo mueva la palanca de cambios, con doble embra- alto al intervalo bajo. gue, a la posición de 5a marcha. Al pasar la 3. Con la transmisión en el intervalo bajo, cambie a palanca de cambios por neutro, la sección auxil- marchas más bajas a través del intervalo bajo iar cambiará automáticamente del intervalo bajo según las condiciones lo requieran. al alto. 8.13
  • 116. Tren motor PRECAUCIÓN AutoShift™ de Eaton Fuller Para más información consulte el sitio web de Eaton, Nunca ponga la palanca en la posición de mar- www.roadranger.com. cha baja LO después de preseleccionar el inter- valo alto ni cuando la sección auxiliar está en IMPORTANTE: Antes de arrancar el vehículo, intervalo alto. Podrían producirse daños a la siga siempre los pasos siguientes: transmisión. • Siéntese en el asiento del conductor. 7. Continúe haciendo cambios a marchas más altas • Ponga la transmisión en neutro. desde 5a hasta la 8a, siempre con doble embra- gue entre las marchas. • Ponga los frenos de estacionamiento. Reducción de marcha • Pise el pedal del embrague (si así está equi- pado), hasta el piso. 1. Mientras está en intervalo alto, mueva la palanca de cambios desde la 8a marcha hasta la 5a La transmisión AutoShift ASW es una transmisión como lo requieran las condiciones, siempre con Eaton Fuller automatizada de 6 velocidades. No se doble embrague entre las marchas. requiere pedal de embrague para operar el vehículo. 2. Cuando esté en 5a marcha y listo para la sigu- La transmisión AutoShift AS2 es una transmisión iente reducción de la marcha, empuje hacia Eaton Fuller parcialmente automatizada de 10 mar- abajo la palanca de preselección de intervalo y chas. El conductor debe usar el embrague y poner la mueva la palanca de cambios, asegurándose de transmisión en neutro para arrancar y parar el ve- hacerlo con doble embrague, a la posición de 4a hículo. Se usa un selector de cambios de botones marcha. Al pasar la palanca de cambios por neu- (Figura 8.9) con las transmisiones AutoShift AS2 y tro, la sección auxiliar cambiará automática- ASW. mente del intervalo alto al bajo. IMPORTANTE: Si se necesita salir de la cabina 3. Mientras está en intervalo bajo, continúe cambi- mientras el motor está funcionando: ando de 4a marcha a más bajas a través de LO • Ponga la transmisión en neutro. como lo requieran las condiciones, siempre con doble embrague entre las marchas. • Ponga los frenos de estacionamiento. 4. No cambie a una marcha más baja de LO a • Bloquee los neumáticos. LO-LO a menos que las condiciones de oper- ación lo haga necesario. Si es necesario, aseg- Selector de cambios de botones úrese que la palanca de cambios esté en la posición de marcha LO y que la sección auxiliar El selector de cambios de botones proporciona infor- esté en el intervalo bajo. Entonces, mueva la mación al conductor acerca de las velocidades de la palanca DEEP REDUCTION en el tablero de transmisión mediante texto rotulado en el selector, instrumentos a la posición IN. Inmediatamente normalmente montado en el panel de control del suelte el acelerador, pise el pedal del embrague lado derecho. Se presenta la información la manera una vez para suspender el par motor, acople el siguiente. embrague y acelere. La sección auxiliar cambi- • Pulse el botón N para seleccionar neutro. ará de LO a LO-LO automáticamente cuando la Cuando neutro está activado, se iluminará el marcha alcance la misma velocidad. diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím- bolo junto al botón N (neutro). PRECAUCIÓN • Pulse el botón R para seleccionar reversa. Cuando reversa está activada, se iluminará el Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím- una marcha más baja, o como freno para reducir bolo junto al botón R (reversa). la velocidad del vehículo. Esto causará el des- gaste prematuro del freno del embrague. 8.14
  • 117. Tren motor manual está activada, se iluminará el diodo emisor de luz (LED) de fondo del símbolo junto al botón MANUAL. 10 1 • Utilice los botones de cambios (cambiar a mar- cha superior/cambiar a marcha inferior) para modificar la selección actual de velocidad de 9 arranque en R (reversa), D (conducción) y 2 LOW (baja). En MANUAL, se puede utilizar los botones de cambio de marcha para seleccio- nar marchas. 3 • En la modalidad de conducción automática, el número de la marcha de conducción hacia adelante que está engranada en ese momento 8 aparece continuamente en el indicador cuando 4 el vehículo está en la modalidad de conduc- ción (D). En MANUAL, la última marcha selec- cionada aparece en el indicador de modalidad. 5 • Si se enciende el indicador de servicio, lleve el 7 vehículo tan pronto como sea posible a un taller de servicio autorizado por Freightliner. 6 • Se reserva el botón de modalidad para uso posterior. IMPORTANTE: Para evitar velocidad excesiva del motor, el software de la transmisión invali- dará automáticamente MANUAL y LOW (baja) si es necesario. El sistema no responderá a pe- didos de selección de marchas que incrementen 11/14/2001 f261145 o disminuyan excesivamente la velocidad del 1. No se usa 7. Flechas de cambios a motor. 2. R (reversa) marchas más altas y 3. N (neutro) más bajas 4. D (conducción) 8. Luz de servicio Modalidad automática 5. Modalidad manual 9. Indicador de Normalmente, se hace funcionar la transmisión Auto- 6. Retención en marcha modalidad baja 10. Botón de modalidad Shift AS2 en una modalidad automática. Para selec- cionar la modalidad MANUAL, presione el botón Figura 8.9, Selector de cambios de botones, Eaton MANUAL en el selector de cambios de botones. • Pulse el botón D para seleccionar conducción. Cuando la transmisión está en modalidad au- Cuando conducción está activada, se iluminará tomática, la transmisión automáticamente selecciona el diodo emisor de luz (LED) de fondo del sím- y engrana las marchas, aunque la transmisión re- bolo junto al botón D (conducción). sponderá a la petición de cambios a marchas más altas o bajas en modalidad manual. Vea las instruc- • Para seleccionar la marcha baja, presione el ciones para cambios en el tema "Modalidad manual" botón LOW. Cuando la marcha baja está acti- de este capítulo. vada, se iluminará el diodo emisor de luz (LED) de fondo del símbolo junto al botón Modalidad manual LOW (marcha baja). Cuando la transmisión está en modalidad manual, el • Para cambiar de marcha manualmente, pre- conductor debe seleccionar la marcha apropiada, sione el botón MANUAL. Cuando la modalidad 8.15
  • 118. Tren motor usando los botones de marcha en el selector de bot- N (Neutro) ones. Neutro (N) se usa al arrancar, al aparcar o en cual- Para cambiar a una marcha superior en la modalidad quier operación estacionaria. Ninguna marcha está MANUAL, presione el botón de cambio a una mar- seleccionada. Para poder arrancar el motor, hay que cha superior (con flecha hacia arriba), después poner la transmisión en neutro. suéltelo. El número de la marcha engranada apare- cerá en la pantalla de indicador de modalidad. Si IMPORTANTE: Si se puede arrancar el vehículo está disponible la marcha pedida, la transmisión en cualquier marcha excepto neutro, lleve el cambiará a esa marcha más alta. vehículo tan pronto como sea posible a un taller autorizado por Freightliner para efectuar las op- PRECAUCIÓN eraciones de servicio. Para seleccionar neutro, pise el pedal del embrague No intente cambiar a una marcha superior hasta hasta el piso. Luego presione el botón R. Ponga los que el vehículo haya alcanzado una velocidad frenos de estacionamiento y suelte el pedal de em- adecuada. El embrague absorbe la diferencia de brague. velocidad generando calor, lo que provoca des- gaste prematuro en el embrague. NOTA: Neutro siempre está disponible durante Muchos conductores cambian a la siguiente marcha el funcionamiento del vehículo. Cuando el ve- más alta, o incluso omiten una marcha para cambiar hículo está en neutro, no funcionan los pedidos a una más alta, antes de que el vehículo haya alca- de cambio a marchas superior o inferior. nzado la velocidad correcta. Este tipo de cambio de marcha es casi tan perjudicial como el empezar a D (Conducción) conducir en una marcha demasiada alta. Cuando Se utiliza conducción (D) para conducir en carreteras haya demasiada diferencia entre las velocidades del normales. En conducción (D), la transmisión cambia motor (rpm) y del vehículo (mph o km/h), el embra- a la relación adecuada para arrancar, después selec- gue debe generar calor para absorber la diferencia ciona velocidades adicionales automáticamente de velocidades. según se necesite, en un intervalo entre la marcha Para cambiar a una marcha inferior en la modalidad de arranque y la relación más alta. MANUAL, presione el botón (flecha hacia abajo), después suéltelo. El número de la marcha en- Para seleccionar conducción (D), presione el pedal granada aparecerá en la pantalla de indicador de del embrague hasta el piso. Luego presione el botón modalidad. Si está disponible la marcha pedida, la D. Suelte el embrague lentamente y conduzca el transmisión cambiará a esa marcha más baja. vehículo. Si no está disponible una marcha pedida, sonará Para arrancar en una marcha que no sea la marcha una advertencia audible y la pantalla de visualización normal de arranque, seleccione D cuando el vehículo digital indicará que la marcha no está disponible. está detenido y empuje la flecha de cambio a mar- cha superior. Selección de marchas IMPORTANTE: AutoShift no arrancará en nin- R (Reversa) guna marcha superior a la tercera. Se utiliza la reversa (R) para hacer que el vehículo El número de la marcha seleccionada destella en la retroceda. Antes de cambiar a reversa (R), aseg- pantalla de visualización de mensajes hasta que el úrese de que el vehículo se detenga completamente conductor presiona el pedal del embrague. Esta mar- y que se haya presionado el pedal del embrague. cha se guarda en memoria como la marcha de ar- ranque predefinida hasta que el conductor selec- Para seleccionar reversa, pise el pedal del embrague ciona una marcha de arranque diferente o hasta que hasta el piso. Luego pulse el botón R. se apague el motor. 8.16
  • 119. Tren motor NOTA: La transmisión puede ser programada SmartShift ofrece dos ventajas principales respecto a para que sólo sea posible arrancar con la mar- los dispositivos de transmisión convencionales. Sin cha preprogramada. una palanca de cambios montada en el piso se in- crementa el espacio útil de la cabina. El control L (Baja) SmartShift se monta en el lado derecho de la co- lumna de la dirección y se opera con los dedos de la Se utiliza LOW (baja) para mantener la transmisión mano derecha del conductor, permitiendo que las en la relación baja al descender pendientes empina- dos manos permanezcan en el volante. das. Si se selecciona la marcha baja (L) cuando el vehículo está parado, la transmisión permanece en En el cuerpo de la palanca de control, justo antes marcha baja hasta que se selecciona conducción. Se del ensanchamiento de la paleta, va montado un in- selecciona LOW (baja) mientras el vehículo se está terruptor deslizable de dos posiciones (Figura 8.10). desplazando, la transmisión cambia a una marcha El interruptor deslizable permite al conductor elegir el inferior cuando las rpm del motor son más altas que modo automático (AUTO) o el modo manual (MAN). lo normal, para maximizar el efecto de frenado del En el modo AUTO las marchas cambian automática- motor. mente, sin interacción con el conductor. Los cambios de marcha manuales se logran mediante un tirón o Para seleccionar LOW (baja), presione el pedal del empujón momentáneo del control en el plano per- embrague hasta el piso. Luego pulse el botón LOW. pendicular al volante. Jale hacia arriba (hacia usted) Suelte el embrague lentamente y conduzca el ve- en el control para cambiar a marchas más altas y hículo. empuje hacia abajo (alejándose de usted) para cam- IMPORTANTE: Antes de estacionar el vehículo, biar a marchas más bajas. El control está bajo ten- siga siempre los pasos siguientes: sión de resorte y regresa a la posición media cuando se suelta, después de un cambio a marcha más alta • Ponga la transmisión en neutro. o más baja. • Ponga los frenos de estacionamiento. Para las transmisiones UltraShift de Eaton Fuller • Bloquee los neumáticos, si está estacionado (Figura 8.10) hay un interruptor selector de cuatro en una pendiente. posiciones (R, N, D, L) ubicado en el extremo de la palanca. Para las transmisiones AGS de Mercedes- Benz (Figura 8.11) hay un interruptor selector de Control de cambios SmartShift tres posiciones (R, N, D) ubicado en el extremo de la de Freightliner palanca. Empotrado en el interruptor selector hay un pequeño Información general sobre SmartShift botón de bloqueo de neutro, para evitar cambios ac- El control SmartShift de la transmisión es un disposi- cidentales a una marcha desde neutro. En toda tivo electrónico de control de la transmisión. Está ocasión que usted haga un cambio pasando por instalado con las transmisiones siguientes: neutro (N), presione el botón de bloqueo de neutro para mover el interruptor de N a otra marcha, como • UltraShift™ de Eaton Fuller marcha de conducción hacia adelante (D), baja (L) o • Cambios de marcha automatizados de marcha atrás (R). Para cambiar a N, no es necesario Mercedes-Benz (AGS) presionar el botón de fijación en neutro. Reemplaza la palanca de cambios típica montada en el piso, o el control de botones montado en el UltraShift de Eaton Fuller tablero. La transmisión Eaton® Fuller® UltraShift™ utiliza la El control SmartShift acepta peticiones del conductor palanca de control SmartShift de cuatro posiciones respecto a funciones de la transmisión y las trans- que se encuentra en la columna de dirección para mite a través de conexiones alámbricas a la unidad cambiar las marchas en combinación con un indica- de control de la transmisión (TCU). SmartShift es un dor de marchas en el panel de control derecho como verdadero sistema de cambios por cables. se muestra en la Figura 8.12. Todos los cambios hacia adelante pueden hacerse tanto manualmente 8.17
  • 120. Tren motor 5 6 5 6 7 7 4 8 4 3 3 8 9 9 1 1 2 2 10 10 11 12 11 01/24/2003 f270120 11/11/2002 f270080 Para aumentar la marcha manualmente, tire de la Para aumentar la marcha manualmente, tire de la palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo (alejándola de usted). (alejándola de usted). 1. Palanca de control Smart Shift 1. Palanca de control Smart Shift 2. Interruptor deslizable (interruptor de modalidad de 2. Interruptor deslizable conducción hacia adelante) 3. Posición de modalidad manual (del interruptor 3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable) deslizable) 4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable) 4. Posición de modalidad automática (del interruptor 5. Sentido de aumento de marcha deslizable) 6. Posición de marcha atrás (del interruptor de 5. Sentido de aumento de marcha selección) 6. Posición de marcha atrás (del interruptor de 7. Interruptor selector selección) 8. Botón de fijación en neutro 7. Interruptor selector 9. Posición de neutro (del interruptor de selección) 8. Botón de fijación en neutro 10. Posición de la marcha de conducción hacia delante 9. Posición de neutro (del interruptor de selección) (del interruptor de selección) 10. Posición de la marcha de conducción hacia delante 11. Posición de intervalo bajo (del interruptor de (del interruptor de selección) selección) 11. Sentido de reducción de marcha 12. Sentido de reducción de marcha Figura 8.11, Control SmartShift (con AGS de Mercedes- Figura 8.10, Control SmartShift (con Eaton Fuller Benz) UltraShift) Información general sobre UltraShift como automáticamente, a elección del conductor. No se requiere pedal de embrague para operar el ve- DM hículo. La UltraShift DM es una transmisión totalmente au- tomatizada de diez velocidades, de servicio pesado, Información general sobre UltraShift que se usa solamente en el M112. La UltraShift DM ASW de diez velocidades utiliza un sistema de embrague de disco en seco, que se ofrece únicamente en este La UltraShift ASW es una transmisión totalmente au- sistema de transmisión automatizada. tomatizada de seis velocidades, de servicio mediano que se usa solamente en el M106. La UltraShift Operación, UltraShift ASW de seis velocidades utiliza un sistema de em- brague "húmedo" en el cual los discos impulsor e Encendido impulsado giran en un baño de líquido (Dexron III) para transmisión. NOTA: Estas instrucciones de operación se apli- can igualmente a la UltraShift ASW de seis ve- locidades y a la UltraShift DM de diez ve- locidades con las excepciones indicadas a continuación. 8.18
  • 121. Tren motor 3. Después de encendida la ignición, el indicador 1 de la marcha actual muestra un patrón cuadrado de puntos. Todos los puntos deben encenderse, sin separaciones o espacios. Vea la Figura 8.14. 2 10/13/2003 f270079 Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el indicador de la marcha actual. 10/13/2003 f610678 1. Indicador de marcha 2. Control SmartShift Figura 8.14, Visualización de puntos en el encendido Figura 8.12, Controles e indicadores de cambios de las 4. Espere a que el indicador de la marcha actual transmisiones UltraShift muestre una "N" en forma continua. Cuando la "N" sea continua en lugar de destellante, la un- 1. Con los frenos de estacionamiento puestos, se- idad de control de la transmisión (TCU) de la leccione neutro (N) moviendo el interruptor se- UltraShift está encendida. Aplique el freno de lector a la posición N. servicio y arranque el motor. 2. Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor 5. Seleccione la marcha de conducción hacia de ignición a la posición de encendido. Las luces adelante (D) presionando el botón de bloqueo de "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) y neutro y moviendo el interruptor selector hacia TRANS TEMP (Temperaturas de la transmisión) abajo, a la posición que está debajo de la de se encienden y se apagan (prueba de bombil- neutro. Libere el freno de estacionamiento. La las). Vea la Figura 8.13. marcha se visualiza en el indicador de la marcha actual. 1 2 NOTA: Cuando se selecciona D, el controlador CHECK de la transmisión arranca en segunda marcha. TRANS En ambas, la UltraShift ASW de seis ve- TRANS locidades y la UltraShift DM de diez ve- TEMP locidades, el conductor puede seleccionar para arrancar en primera. No se dispone de otra BRAKE marcha para el arranque. 6. En un terreno nivelado, libere el freno de servicio y presione el pedal del acelerador para que el vehículo se mueva hacia adelante. 10/27/2003 f610677 1. Luz "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) 2. Luz "TRANS TEMP" (Temperatura de la ADVERTENCIA transmisión) Cuando arranque o pare en cuestas o pendi- Figura 8.13, Luces indicadoras, Transmisión UltraShift entes, tenga especial cuidado de evitar que el 8.19
  • 122. Tren motor vehículo retroceda. Un accidente en una situ- dalidad de conducción hacia adelante, ya sea au- ación de retroceso cuesta abajo podría causar la tomática o manual. muerte, graves lesiones personales o daños ma- teriales. 7. Evite que el vehículo retroceda cuando pare en una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo esté arrancando tras una parada en una cuesta o pendiente. 7.1 Para poner el vehículo en movimiento tras una parada completa en una cuesta o 1 2 pendiente, quite rápidamente el pie del pedal de freno y presione firmemente el 3 pedal del acelerador. En cuestas empinadas ponga los frenos de estacionamiento, y libérelos sólo cuando haya suficiente potencia del motor para evitar el retroceso. 7.2 Para parar en una pendiente, presione y 01/21/2004 f270079c mantenga presionado el pedal de los 1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de frenos para impedir que el vehículo se conducción hacia adelante) mueva. 2. Interruptor selector (controla la selección de marchas) En cuestas empinadas, ponga los frenos 3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio de estacionamiento. Cuando estacione, accidental a una marcha) bloquee los neumáticos delanteros y/o traseros. Nunca sostenga el vehículo en Figura 8.15, Interruptores, transmisión UltraShift una cuesta con el pedal del acelerador. Para cambiar de modalidad en cualquier momento, Esto hará que el embrague se sobrecali- mueva el interruptor deslizable en el sentido ente. deseado. Esto permite al conductor responder a una Apagado amplia variedad de condiciones de conducción, como esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas 1. Aplique el freno de servicio. empinadas. 2. Seleccione neutro (N) deslizando el interruptor IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es selector a la posición N. Cuando la "N" en el in- siempre posible hacer los cambios manual- dicador de marcha sea sólida en vez de par- mente, moviendo la palanca hacia arriba y padeante, la TCU de la UltraShift está lista para hacia abajo según sea necesario. Cuando la apagarse. Vea la Figura 8.13. velocidad del motor está a menos de 75 revolu- 3. Con la transmisión en neutro, ponga los frenos ciones por minuto (rpm) del punto de cambio de estacionamiento. basado en la carga para un cambio automático, 4. Lleve la llave de ignición a la posición OFF la TCU de la UltraShift anticipará el cambio. (APAGADO) y apague el motor. En cualquier modalidad, el indicador de marcha visu- alizará la marcha actual. Vea la Figura 8.16. Modalidades automática y manual En el comienzo de un cambio se continúa visuali- El control SmartShift tiene un interruptor deslizable zando la marcha actual, hasta que la transmisión se ubicado en el cuerpo de la palanca de control, justo antes del ensanchamiento de la paleta. Vea la Figura 8.15. El interruptor deslizable controla la mo- 8.20
  • 123. Tren motor Modalidad manual (MAN) En la modalidad de conducción manual (MAN), los cambios a marchas más altas o a marchas más bajas los hace el conductor: • Para aumentar la marcha, tire de la palanca hacia arriba (hacia usted). • Para reducir la marcha, empuje la palanca hacia abajo (alejándola de usted). El sistema mantendrá la marcha actual hasta que el conductor solicite un cambio. En particular, en situa- ciones de conducción cuesta abajo, el conductor debe estar alerta a la velocidad del vehículo, haci- 10/13/2003 f610680 endo reducciones de marcha y/o utilizando los frenos NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha ac- de servicio. tual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha. Aun así, una petición de cambio será rechazada si la Figura 8.16, Indicador de la marcha actual marcha seleccionada haría que se excedan los haya llevado a la posición de neutro. En este mo- límites de velocidad del motor, o se deje disminuir su mento, mientras la transmisión está haciendo la sin- velocidad en exceso. cronización para la nueva marcha (deseada), el in- dicador de marcha muestra en forma destellante el Selección de marchas número de la nueva marcha. Marcha de retroceso Cuando el cambio se ha completado, la nueva mar- La posición de marcha atrás (R) está en el extremo cha se visualiza en forma continua, sin destellar. superior del interruptor selector de cuatro posiciones ubicado en el extremo de la palanca de control Modalidad automática (AUTO) SmartShift. Para seleccionar R, presione el botón de bloqueo de neutro y mueva el interruptor selector En la modalidad de conducción automática (AUTO), hacia arriba, hasta la posición que está encima de la los aumentos y reducciones de marcha los hace la de neutro. transmisión, sin intervención del conductor. Presione el botón de bloqueo de neutro, mueva el interruptor La UltraShift ASW de seis velocidades tiene una de selector a la posición de marcha de conducción marcha atrás. Cuando se selecciona la marcha hacia adelante (D), y presione el pedal del acelera- atrás, la letra "R" aparece en el indicador de la mar- dor. La transmisión hará los cambios automática- cha. Vea la Figura 8.17. mente. La UltraShift DM de diez velocidades tiene dos mar- Si las condiciones de conducción lo requieren, es chas atrás: marcha atrás baja y marcha atrás alta. aún posible solicitar un cambio manual. La trans- Para cambiar manualmente entre ellas utilice la misión hará el cambio si la velocidad del motor está palanca de cambios, como se describió para la mo- a menos de 75 rpm del punto de cambio basado en dalidad MAN. No existe modalidad AUTO para la la carga para esa marcha. marcha atrás. Si el conductor presiona el pedal del acelerador Cuando se selecciona la marcha atrás baja, en el después de una reducción de marcha manual en la indicador de la marcha actual se visualiza la letra modalidad automática, la transmisión hará nueva- "R". Cuando se selecciona la marcha atrás alta, en mente el aumento de marcha si la TCU de la Ultra- el indicador de la marcha actual se visualiza la letra Shift lo requiere. "H". IMPORTANTE: En condiciones normales, no seleccione marcha atrás con el vehículo mov- iéndose hacia adelante. 8.21
  • 124. Tren motor 10/14/2003 f610681 10/13/2003 f610679 Figura 8.17, Visualización de la marcha atrás Figura 8.18, Visualización de neutro El vehículo debe estar moviéndose previamente a La posición de neutro está siempre disponible du- menos de dos millas por hora (3 km/h) para poder rante la operación, cualquiera sea la velocidad del seleccionar la marcha atrás. Si se selecciona la mar- vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, las cha atrás cuando el vehículo se está moviendo más peticiones de cambios a marchas más altas o más rápido, sonará una alerta audible, y continuará so- bajas son rechazadas. Si el interruptor selector se nando a intervalos de tres segundos hasta que la mueve de neutro a marcha de conducción hacia palanca de control se regrese a la posición D. Se delante mientras el vehículo está en movimiento, la puede hacer el cambio a marcha atrás cuando el transmisión cambiará a una marcha en la que la ve- vehículo esté moviéndose a la velocidad debida. locidad del motor esté dentro de su intervalo de fun- cionamiento. Solamente con la UltraShift DM de diez velocidades, si fuera necesario "mecer" el vehículo, utilice el inter- Cuando haga el cambio desde neutro, presione si- ruptor selector para cambiar repetidamente, a baja empre el pedal de freno. Si no presiona el pedal de velocidad, entre marcha atrás y marcha de conduc- freno, la transmisión no hará el cambio, en el indica- ción hacia adelante. dor de la marcha actual se verá una "N" destellante, y sonará una alerta audible. Neutro NOTA: Para reinicializar la transmisión, regrese IMPORTANTE: Arranque siempre el motor con el interruptor selector de la palanca SmartShift a la trasmisión en neutro, los frenos de estaciona- N e intente nuevamente el cambio, pero esta miento puestos, y los frenos de servicio aplica- vez presionando el pedal de freno. dos. Antes de parar el motor regrese el interruptor selec- La posición de neutro (N) está directamente debajo tor a "N". Cuando se apague la ignición, la trans- de R en el interruptor de selección de cuatro posi- misión se reinicializará a la posición de neutro en ciones ubicado en el extremo de la palanca de con- unos pocos minutos, sea cual sea la posición de la trol SmartShift. Para seleccionar N, mueva el inter- palanca de cambios. ruptor selector a la posición debajo de R. Cuando se selecciona Neutro, el indicador de marcha muestra Control "N". Vea la Figura 8.18. La posición de marcha de conducción hacia adelante (D) está directamente debajo de N en el interruptor ADVERTENCIA selector de cuatro posiciones ubicado en el extremo de la palanca de control SmartShift. Para seleccionar No ruede libremente en neutro. Rodar libremente D, presione el botón del seguro de neutro y mueva puede causar un accidente y resultar posible- mente en graves lesiones personales o la muerte. 8.22
  • 125. Tren motor el interruptor selector hasta la posición que está de- Para mejorar el frenado de motor, las reducciones de bajo de N. Cuando se selecciona la marcha de con- marcha se realizan con valores de rpm mayores que ducción hacia adelante, en el indicador de marcha lo normal. se visualiza el número de la marcha hacia adelante seleccionada actualmente (de 1 a 6 en la UltraShift Si se selecciona L a partir de neutro con el vehículo parado, éste arranca en primera marcha y per- ASW de seis velocidades, 1 a 10 en la UltraShift DM de diez velocidades). Vea la Figura 8.16. manece así hasta que el motor se aproxime a un exceso de sus límites de velocidad. Cuando la transmisión está en marcha de conduc- ción hacia adelante, las peticiones de aumento o dis- Aumento de marcha minución de marcha están habilitadas. Puede selec- Para solicitar un aumento de marcha con la trans- cionarse la modalidad manual o la automática misión en marcha de conducción hacia adelante, tire mediante el interruptor deslizable. de la palanca de control hacia arriba (hacia usted). Hay dos marchas disponibles para el arranque: prim- Si la marcha está disponible, la transmisión hace al era y segunda. La marcha prefijada para el arranque aumento de marcha y la nueva marcha se visualiza es la segunda, pero el conductor puede seleccionar en el indicador de marchas. En los aumentos de la primera si lo desea. Para cambiar la marcha de marcha no están disponibles los saltos de marcha. arranque, presione el pedal de freno y seleccione D En baja no están disponibles los aumentos de mar- con el vehículo parado. El indicador de la marcha cha, excepto para evitar que se excedan los límites actual visualizará la marcha de arranque. Mueva la de velocidad del motor. palanca de cambios hacia arriba o hacia abajo, hasta que se visualice la marcha de arranque Si la transmisión no hace el aumento de marcha con deseada. la rapidez suficiente después del encendido o de un cambio de carga, comience el cambio manualmente. La TCU de la UltraShift se adapta a las condiciones La TCU de la UltraShift aprenderá las nuevas condi- de trabajo de cada vehículo y de su conductor. ciones de cambio basadas en la carga después de Después del encendido o de un cambio de carga, tres o cuatro cambios. debe aprender las nuevas condiciones. Mientras aprende, puede mantener una marcha durante de- Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un masiado tiempo antes de hacer un aumento de mar- timbre. Las peticiones de aumento de marcha que cha. Comience el cambio a marcha más alta man- no se puedan realizar no se almacenan en la memo- ualmente. Pueden necesitarse tres o cuatro cambios ria. Es necesario pedir de nuevo el aumento de mar- para que UltraShift logre aprender los nuevos puntos cha. de cambio basados en la carga, pero a partir de allí manejará los cambios automáticamente. Reducción de marcha Baja NOTA: El conductor puede reducir la marcha manualmente en cualquier momento, aun La posición de baja (L) está en el extremo inferior del interruptor selector de cuatro posiciones ubicado cuando el interruptor deslizable esté en la en el extremo de la palanca de control SmartShift. posición de la modalidad AUTO. Para seleccionar L, presione el botón de bloqueo de Para solicitar una reducción de marcha con la trans- neutro y mueva el interruptor selector hasta la misión en marcha de conducción hacia adelante o posición que está debajo de D. en baja, empuje la palanca de control hacia abajo En la posición de baja, la marcha actual se man- (alejándola de usted). Si la marcha está disponible la tiene. Las peticiones de aumento de marcha no se transmisión hace la reducción de marcha, y la nueva habilitan. marcha se visualiza en el indicador de marchas. En las disminuciones de marcha están disponibles los IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose saltos de marcha. a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU Para un mejor frenado de motor, seleccione baja de la UltraShift invalidará el ajuste de marcha cuando esté en movimiento. En baja, las reduc- actual y hará un aumento de marcha para im- ciones de marcha se realizan con valores de rpm pedir daños al motor. 8.23
  • 126. Tren motor mayores que en marcha de conducción hacia • El motor está funcionando en marcha en adelante. ralentí. IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose • El interruptor selector en la palanca de control a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU está en neutro. de la UltraShift invalidará el ajuste de marcha La calibración puede llevar hasta dos minutos para actual y hará un aumento de marcha para im- finalizar. El motor puede desacelerar y regresar a pedir daños al motor. marcha en ralentí normal varias veces durante la calibración. Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un timbre. Las peticiones de reducción de marcha que Si desea parar la calibración en cualquier momento, no se puedan realizar no se almacenan en la memo- seleccione una de las posiciones de marcha en el ria. Es necesario pedir de nuevo la reducción de interruptor selector (R, D o L). marcha. Yendo en rodadura libre hasta parar, la TCU de la Falla de protección del embrague UltraShift no puede finalizar la reducción de marcha El patinado excesivo del embrague genera calor y hasta que el conductor presione nuevamente el reduce la vida útil del embrague. Algunas de las pedal del acelerador. condiciones que llevan al maltrato del embrague son: IMPORTANTE: Una petición de reducción de • El uso del acelerador para mantener el ve- marcha nunca puede dar por resultado un cam- hículo en una pendiente bio a neutro, aun si el vehículo está en la más • El arranque del vehículo en una marcha dema- baja de las marchas de conducción hacia siado alta adelante. • La sobrecarga del vehículo Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta. Haga una reducción de marcha hasta llegar a una • El uso del ralentí alto con el vehículo en una velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte marcha sobre los frenos de servicio. La TCU de la UltraShift está programada para im- Antes de ingresar a una curva, desacelere hasta una pedir el maltrato del embrague. Cuando el embrague velocidad segura. Haga una reducción de marcha si se sobrecalienta, se producen las alertas siguientes: fuera necesario. Esto le permite utilizar parte de la • Se enciende la luz "TRANS TEMP" potencia durante la curva, para ayudar a que el ve- hículo sea más estable al girar. También le permite • El indicador de la marcha visualiza "CA". restablecer más rápidamente la velocidad al salir de • Suena un timbre de advertencia a intervalos la curva. de un segundo Datos de diagnóstico de UltraShift Las alertas continúan hasta que el embrague se en- fríe, el pedal del acelerador se suelte, o el embrague Calibración del embrague se acople totalmente. NOTA: La calibración del embrague sólo ocurre Problema del sistema en la UltraShift ASW de seis velocidades. En el caso de un problema, efectúe los pasos sigu- La TCU de UltraShift ajusta automáticamente el em- ientes: brague para compensar por el desgaste. La cali- bración ocurre cuando existen las siguientes condi- 1. Tome nota de las condiciones de conducción en ciones: el momento en que ocurrió el problema. • El motor está a temperatura de funcionamiento 2. Registre el estado de la transmisión en el mo- normal. mento del problema (modalidad AUTO o MAN, posición de marcha R, N, D o L, marcha actual, • El vehículo está parado. velocidad del motor, etc.). 8.24
  • 127. Tren motor 3. Reinicialice el sistema mediante el procedimiento 7. Una vez que la TCU de la UltraShift llegue a que se indica a continuación. neutro aparecerá una "N" continua en el indica- dor de la marcha actual, y el vehículo arrancará. Procedimiento de reinicialización Asegúrese de que los frenos de servicio estén El funcionamiento de la transmisión puede a veces aplicados y los frenos de estacionamiento estén restablecerse aplicando el procedimiento de reinicial- puestos. ización siguiente: Si el indicador de la marcha continúa visualizando un 1. Pare el vehículo cuando sea seguro hacerlo. guión, póngase en contacto con un taller de servicio autorizado de Freightliner o de Eaton. 2. Ponga el interruptor selector en neutro y apague la ignición. Transmisiones manuales 3. Revise todos los conectores tipo arnés, como se describe en el Capítulo 11. Mercedes-Benz 4. Espere al menos dos minutos con el motor parado. PRECAUCIÓN 5. Vuelva a arrancar el motor. Hacer funcionar una transmisión manual con el nivel de líquido más alto o más bajo de lo re- Si el problema continúa, póngase en contacto con un comendado puede ocasionar daños a la trans- taller de servicio autorizado de Freightliner o de misión. Eaton. Las transmisiones Mercedes-Benz emplean un Transmisión bloqueada en una marcha patrón de marcha sencillo de 6 velocidades, según se muestra en la Figura 8.19. Si la transmisión se bloquea en una marcha, en el indicador de la marcha aparecerá un guión (–) cuando se arranca nuevamente el vehículo durante el procedimiento de reinicialización. 1 3 5 NOTA: Si la transmisión se bloquea en una marcha cuando el vehículo está en movimiento, N puede ser necesario un mayor esfuerzo de R 2 4 6 frenado para detenerlo. 05/03/2001 f261098 Si el indicador de la marcha actual visualiza un guión durante el encendido con el interruptor selector en Figura 8.19, Patrón de cambios, Transmisiones M-B neutro, efectúe los pasos siguientes: 1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento Siempre use primera marcha cuando empiece a estén puestos. mover el vehículo de conducción hacia adelante. 2. Apague la ignición y espere al menos dos minu- IMPORTANTE: No descanse el pie en el pedal tos. del embrague cuando conduzca. Esto causa que el embrague se desacople parcialmente y 3. Aplique los frenos de servicio. podría causar desgaste prematuro del embra- 4. Con los frenos de servicio aplicados, libere los gue. frenos de estacionamiento. Mientras viaja, revise el tacómetro regularmente para 5. Asegúrese de que el interruptor selector esté en asegurarse que la velocidad del motor esté en el in- neutro, y encienda la llave de ignición. No in- tervalo más económico (1400 a 2000 rpm). tente arrancar el motor todavía. En carreteras a nivel, conduzca en la marcha más 6. Si fuera necesario hacer que la transmisión cam- alta que pueda usar, manteniendo baja la velocidad bie a neutro, alivie ligeramente la presión sobre del motor. el pedal de freno. 8.25
  • 128. Tren motor Las transmisiones AGS utilizan la palanca de control PRECAUCIÓN SmartShift en la columna de dirección para seleccio- nar las marchas. Se puede hacer un cambio manual No descanse la mano sobre la palanca de cam- en cualquier momento moviendo la palanca Smart- bios cuando conduzca. Esto puede dañar el Shift hacia arriba o abajo como sea necesario. sincronizador. La unidad de control de la transmisión (TCU) puede Al acercarse a una pendiente cuesta arriba, cambie dirigir todos los cambios de marcha hacia adelante a una marcha más baja antes de tiempo para evitar como lo requieran las condiciones de conducción, y la pérdida de rpm de motor. Al acercarse a una pen- de acuerdo a la presión que ejerce el conductor diente cuesta abajo, cambie a una marcha más baja sobre los pedales de freno y acelerador. Para saber antes de tiempo para evitar velocidad fuera de con- en qué marcha está la transmisión, observe el in- trol. Para información sobre los puntos de cambio y dicador redondo de la marcha actual en el panel de "secuencia de cambios" vea el Capítulo 7. control derecho, como se muestra en la Figura 8.20. Cambie las marchas sólo cuando sea absolutamente necesario. Salte las marchas, si es necesario. 1 Cuando cambie de marcha, siempre presione el pedal del embrague hasta el fondo. No fuerce la palanca de cambios. 2 Antes de cambiar a marcha de retroceso, asegúrese de que el motor esté en marcha mínima y de que el vehículo esté inmóvil. PRECAUCIÓN Si la transmisión se traba mientras conduce, im- posibilitando el cambio de marcha, siga con- duciendo en la marcha ya seleccionada hasta lle- gar a una instalación de servicio, según permitan las circunstancias. O estacione el vehículo de 10/13/2003 f270079 manera segura fuera de la carretera y póngase Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el en contacto con el distribuidor Freightliner más indicador de la marcha actual. cercano, o con otro proveedor de servicio califi- 1. Indicador de la marcha actual cado, para obtener asistencia en carretera. Para 2. Control SmartShift evitar más daños a la transmisión, no ponga el vehículo en movimiento si está parado, a menos Figura 8.20, Controles e indicadores de cambios de las que se pueda llevar a cabo de manera segura, transmisiones AGS teniendo en cuenta la marcha seleccionada y la carga en el vehículo. La TCU siempre selecciona la primera marcha para poner el vehículo en movimiento. En modalidad manual es posible arrancar en segunda marcha un Transmisiones automatizadas vehículo sin carga o ligeramente cargado. En la Mercedes-Benz mayoría de los casos, la segunda marcha es acept- able para arranques cuesta abajo. En otras situa- Información general, AGS ciones, siempre empiece a mover el vehículo en pri- mera marcha para tener mejores resultados. Los El cambio de marcha automatizado AGS es una vehículos cargados, o los vehículos en pendientes transmisión de servicio mediano de seis velocidades considerables, se deben empezar a mover sola- completamente automatizada. El embrague es acti- mente en la primera marcha. vado por un sistema hidráulico que es parte integral de la transmisión. No se necesita pedal de embra- gue para operar el vehículo. 8.26
  • 129. Tren motor PRECAUCIÓN Se debe sacar el vehículo fuera de servicio inme- diatamente con la primera señal de funciona- miento defectuoso. Dependiendo del tipo de problema, puede no ser posible hacer cambios adicionales y se puede interrumpir el par motor de la línea motriz. Operación, AGS Encendido 1. Con los frenos de estacionamiento puestos y/o el pedal de los frenos presionado, seleccione 10/13/2003 f610678 neutro (N) moviendo el interruptor selector a la Figura 8.22, Visualización de puntos en el encendido posición central. 2. Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor de marcha actual muestre "N". Vea en el de ignición a la posición de encendido. Las luces Capítulo 13 información sobre arranque con "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) y cable de puente. "TRANS TEMP" (Temperatura de la transmisión) se encienden y se apagan (prueba de bombil- 5. Seleccione la marcha de conducción hacia las). Vea la Figura 8.21. adelante (D) presionando el botón de bloqueo de neutro y moviendo el interruptor selector hacia abajo, a la posición que está debajo de la de 1 2 neutro. Suelte el freno de estacionamiento y/o el pedal del freno de servicio. La marcha se visu- CHECK TRANS aliza en el indicador de la marcha actual. TRANS NOTA: Cuando se selecciona D, la transmisión TEMP arranca en primera marcha. Para arrancar en segunda marcha (arranque en cuesta abajo, BRAKE vehículo descargado o con carga ligera), jale hacia arriba la palanca SmartShift cuando el indicador de marcha actual muestre "1". 6. En un terreno nivelado, pise el pedal del acelera- 10/27/2003 f610677 dor para que el vehículo se mueva hacia 1. Luz "CHECK TRANS" (Revisar transmisión) adelante. El vehículo no se moverá hasta que se 2. Luz "TRANS TEMP" (Temperatura de la presione el pedal. transmisión) Figura 8.21, Luces indicadoras, Transmisiones AGS ADVERTENCIA 3. Al energizar, el indicador de la marcha actual Cuando arranque o pare en cuestas o pendi- muestra un patrón cuadrado de puntos. Todos entes, tenga especial cuidado de evitar que el los puntos deben encenderse, sin separaciones vehículo retroceda. Un accidente en una situ- o espacios. Vea la Figura 8.22. ación de retroceso cuesta abajo podría causar la 4. Arranque el motor cuando el indicador de la mar- muerte, graves lesiones personales o daños ma- cha actual muestra "N". teriales. NOTA: Sin tomar en cuenta las circunstancias, 7. Evite que el vehículo retroceda cuando pare en no arranque el motor a menos que el indicador una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo 8.27
  • 130. Tren motor esté arrancando tras una parada en una cuesta ensanchamiento de la paleta. Vea la Figura 8.23. El o pendiente. interruptor deslizable controla la modalidad de con- ducción hacia adelante, ya sea automática o manual. 7.1 Para poner el vehículo en movimiento tras una parada completa en una cuesta o pendiente, quite rápidamente el pie del pedal de freno y presione firmemente el pedal del acelerador. En cuestas empinadas ponga los frenos de estacionamiento, y libérelos sólo cuando haya suficiente potencia del motor para evitar el retroceso. 1 2 7.2 Para parar en una pendiente, presione y mantenga presionado el pedal de los 3 frenos para impedir que el vehículo se mueva. En cuestas empinadas, ponga los frenos de estacionamiento. Nunca sostenga el vehículo en una cuesta con el pedal del acelerador. Esto hará que el embrague se 01/19/2004 f270079b sobrecaliente. 1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de conducción hacia adelante) Apagado 2. Interruptor selector (controla la selección de marchas) 1. Detenga completamente el vehículo. 3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio accidental a una marcha) 2. Ponga los frenos de estacionamiento. 3. Mueva el interruptor selector a N. Espere hasta Figura 8.23, Interruptores, transmisiones AGS que vea "N" en el indicador de marcha actual. Para cambiar de modalidad en cualquier momento, mueva el interruptor deslizable en el sentido ADVERTENCIA deseado. Esto permite al conductor responder a una amplia variedad de condiciones de conducción, Siempre ponga el freno de estacionamiento antes como esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas de parar el motor. AGS cambiará a neutro empinadas. después de parar el motor, sin tomar en cuenta la posición de la palanca de cambios. Si no pone IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es el freno de estacionamiento, el vehículo podría siempre posible hacer los cambios manual- rodar y causar un accidente que podría resultar mente, moviendo la palanca hacia arriba y en la muerte, heridas graves o daños a la hacia abajo según sea necesario. propiedad. En cualquier modalidad, el indicador de marcha visu- 4. Gire la llave de la ignición a la posición de apa- alizará la marcha actual. Vea la Figura 8.24. gado (OFF) y apague el motor. 5. Modalidad automática (AUTO) Si el indicador de marcha actual destella "PB" cuando se para el motor, ponga el freno de esta- Se recomienda la marcha de conducción hacia cionamiento y mueva el interruptor selector a adelante automática (AUTO) para la mayoría de las "N". condiciones de conducción. Para conseguir el mejor rendimiento de combustible, siempre utilice la modal- Modalidades automática y manual idad AUTO. El control SmartShift tiene un interruptor deslizable En la modalidad AUTO, los aumentos y reducciones ubicado en el cuerpo de la palanca, justo antes del de marcha los hace la transmisión, sin intervención 8.28
  • 131. Tren motor Modalidad manual (MAN) Puede ser necesaria la modalidad manual bajo cier- tas circunstancias, tale como: • Condiciones difíciles o resbalosas • En colinas, pendientes empinadas u otras situaciones cuando no se desea una inter- rupción del par motor a la línea motriz • Durante conducción fuera de la carretera o al conducir con un diferencial bloqueado • Conduciendo cuesta abajo donde se necesita frenado del motor 10/13/2003 f610680 • Si es necesario mantener una marcha especí- NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha ac- fica al bajar una pendiente tual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha. En la modalidad de conducción manual (MAN), los Figura 8.24, Indicador de la marcha actual cambios a marchas más altas o a marchas más del conductor. Presione el botón de bloqueo de neu- bajas los hace el conductor: tro, mueva el interruptor selector a la posición de • Para aumentar la marcha, tire de la palanca marcha de conducción hacia adelante (D), y pre- hacia arriba (hacia usted). sione el pedal del acelerador. La transmisión hará automáticamente los cambios a través de las mar- • Para reducir la marcha, empuje la palanca chas hacia adelante. hacia abajo (alejándola de usted). Si las condiciones de conducción lo requieren, es El sistema mantendrá la marcha actual hasta que el aún posible solicitar un cambio manual. La trans- conductor solicite un cambio. En particular, en situa- misión hará el cambio a menos que la marcha selec- ciones de conducción cuesta abajo, el conductor cionada pueda causar una velocidad excesiva del debe estar alerta a la velocidad del vehículo y man- motor. tener el control del vehículo haciendo reducciones de marcha y/o utilizando los frenos de servicio según Si el conductor presiona el pedal del acelerador sea necesario. después de una reducción de marcha manual en la modalidad automática, la transmisión hará nueva- Al frenar o reducir la velocidad en MAN, cambie a mente el aumento de marcha si la TCU lo requiere. una marcha más baja como sea necesario para evi- tar que el vehículo tire del motor al reasumir la ve- Al descender una pendiente, la transmisión mantiene locidad. Si el vehículo se detiene completamente, la la marcha actual hasta que el conductor solicite un TCU pone la transmisión en neutro. cambio o pise el pedal del acelerador. NOTA: La solicitud de una marcha más baja ADVERTENCIA será rechazada si la marcha seleccionada pudi- era causar la velocidad excesiva del motor. Tenga cuidado extra cuando conduce fuera de la carretera o con el diferencial bloqueado en la Control de crucero modalidad AUTO. Los cambios de la AGS pueden El control de crucero funciona enteramente con la interrumpir la energía a las ruedas motrices cau- transmisión AGS en modalidad AUTO o MAN. sando un accidente por rodar hacia atrás cuando sube pendientes empinadas a bajas velocidades. En AUTO, la TCU ajusta las selecciones de marcha Un accidente en una situación de retroceso para mantener la configuración de velocidad cuesta abajo podría causar la muerte, graves le- deseada. El conductor no tiene que hacer nada. siones personales o daños materiales. En MAN, la configuración de velocidad del vehículo tiene que estar dentro del intervalo de velocidad del 8.29
  • 132. Tren motor motor para la marcha seleccionada. Si el motor no Neutro puede mantener la velocidad configurada debido a cambios en la pendiente de la carretera, el conductor Neutro (N) está en el centro del interruptor de selec- debe cambiar a una marcha más baja o más alta ción de tres posiciones ubicado en el extremo de la como sea necesario. palanca de control Smart Shift. Siempre arranque el motor en neutro. Para seleccionar neutro, mueva el Para los vehículos equipados con una toma de fu- interruptor selector a la posición central. Cuando se erza (PTO), hay dos modalidades de operación, es- selecciona neutro, la letra "N" aparece en el indica- tacionaria y móvil. Para la operación de la PTO, vea dor de la marcha. Vea la Figura 8.26. el Capítulo 7. Selección de marchas Marcha de retroceso La posición de marcha atrás (R) está en el extremo superior del interruptor selector de tres posiciones ubicado en el extremo de la palanca de control SmartShift. Para seleccionar marcha atrás (R), pre- sione el botón del seguro de neutro y mueva el inter- ruptor selector hacia arriba, hasta la posición que está encima de la de neutro. Cuando se selecciona la marcha atrás, la letra "R" aparece en el indicador de la marcha. Vea la Figura 8.25. 10/13/2003 f610679 Figura 8.26, Visualización de neutro ADVERTENCIA No ruede libremente en neutro. Rodar libremente puede causar un accidente y resultar posible- mente en graves lesiones personales o la muerte. La posición de neutro está siempre disponible du- rante la operación, cualquiera sea la velocidad del vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, las peticiones de cambios a marchas más altas o más 10/14/2003 f610681 bajas son rechazadas. Si se mueve el interruptor selector de neutro a marcha de conducción hacia Figura 8.25, Visualización de la marcha atrás adelante mientras el vehículo está en movimiento, la transmisión cambiará a una marcha que esté dentro IMPORTANTE: El vehículo debe detenerse del intervalo de par motor. completamente antes de seleccionar la marcha atrás. Si se selecciona la marcha atrás cuando el vehículo se está moviendo hacia adelante, ADVERTENCIA sonará una alerta audible, y continuará sonando Siempre ponga el freno de estacionamiento antes a intervalos de tres segundos hasta que el inter- de parar el motor. AGS cambiará a neutro ruptor selector se regrese a la posición N o D. después de parar el motor, sin tomar en cuenta Una vez que el vehículo se ha detenido completa- la posición de la palanca de cambios. Si no pone mente, se podrá acoplar la marcha atrás. el freno de estacionamiento, el vehículo podría rodar y causar un accidente que podría resultar 8.30
  • 133. Tren motor en la muerte, heridas graves o daños a la Las peticiones de aumento de marcha que no se propiedad. puedan realizar no se almacenan en la memoria. Es necesario pedir de nuevo el aumento de marcha. Antes de apagar el motor, regrese el interruptor se- lector a "N". Cuando la ignición está apagada, la Reducción de marcha transmisión regresa a neutro durante el apagado. NOTA: El conductor puede reducir la marcha Control manualmente en cualquier momento, aun IMPORTANTE: El vehículo debe detenerse cuando el interruptor deslizable esté en la completamente antes de seleccionar la marcha posición de la modalidad AUTO. de conducción hacia adelante. Si se selecciona Para solicitar una reducción de marcha con la trans- la marcha de conducción hacia adelante cuando misión en marcha de conducción hacia adelante, el vehículo se está moviendo hacia atrás sonará empuje la palanca de control hacia abajo (alejándola una alerta audible, y continuará sonando a in- de usted). Si la marcha está disponible la trans- tervalos de tres segundos hasta que el interrup- misión hace la reducción de marcha, y la nueva mar- tor selector se regrese a la posición N o R. cha se visualiza en el indicador de marchas. La posición de marcha de conducción hacia adelante No están disponibles cambios a una marcha más (D) está en el extremo inferior del interruptor selector baja si la velocidad del motor excediera 2700 rpm de tres posiciones ubicado en el extremo de la después del cambio. Si la marcha solicitada no está palanca de control SmartShift. Para seleccionar la disponible, sonará una alerta audible. Las peticiones marcha de conducción hacia adelante, presione el de reducción de marcha que no se puedan realizar botón del seguro de neutro y mueva el interruptor no se almacenan en la memoria. Es necesario pedir selector hasta la posición que está debajo de neutro. de nuevo la reducción de marcha. Cuando se selecciona la marcha de conducción Para alcanzar una operación suave en modalidad hacia adelante, el número de la marcha selec- MAN, haga el cambio a una marcha más baja cionada (1, 2, 3, 4, 5 ó 6), se visualiza en el indica- cuando el motor alcance una velocidad de aproxima- dor de marchas. Vea la Figura 8.24. damente 1200 rpm. Aumento de marcha Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta. Haga una reducción de marcha hasta llegar a una NOTA: El conductor puede aumentar la marcha velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte manualmente en cualquier momento, aun sobre los frenos de servicio. cuando el interruptor deslizable esté en la Antes de ingresar a una curva, desacelere hasta una posición de la modalidad AUTO. velocidad segura. Haga una reducción de marcha si Para solicitar un aumento de marcha con la trans- fuera necesario. Esto le permite utilizar parte de la misión en marcha de conducción hacia adelante, tire potencia durante la curva, para ayudar a que el ve- de la palanca de control hacia arriba (hacia usted). hículo sea más estable al girar. También le permite Si la marcha está disponible, la transmisión hace al restablecer más rápidamente la velocidad al salir de aumento de marcha y la nueva marcha se visualiza la curva. en el indicador de marchas. Protocolos de diagnóstico AGS Igual que con una transmisión manual, el cambio demasiado temprano a una marcha más alta, causa que el motor tire y tenga una operación despareja. PRECAUCIÓN Para alcanzar una operación suave en modalidad Se debe sacar el vehículo fuera de servicio inme- MAN, haga el cambio a una marcha más alta diatamente con la primera señal de funciona- cuando el motor alcance una velocidad de aproxima- miento defectuoso. Dependiendo del tipo de damente 2000 revoluciones por minuto. Cargas pe- problema, puede no ser posible hacer cambios sadas o pendientes empinadas requieren rpm más adicionales y se puede interrumpir el par motor altas; cargas ligeras requieren rpm más bajas. de la línea motriz. 8.31
  • 134. Tren motor Funcionamiento defectuoso del sistema procedimiento debe ser efectuado por un taller de servicio autorizado Freightliner. Si se enciende la luz indicadora "CHECK TRANS" mientras conduce, si la alerta audible suena y el in- dicador de marcha actual comienza a destellar entre Ejes motores Meritor™ la marcha actual y "SM" (funcionamiento defectuoso Para más información consulte el sitio web de Eaton, del sistema), significa que hay un problema que www.roadranger.com. puede ser, o no ser, aparente para el conductor. De- tenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de servicio Freightliner autorizado Ejes motores con bloqueo del para solicitar ayuda. diferencial Embrague cargado excesivamente La característica del bloqueo del diferencial Meritor (bloqueo de las ruedas de lado a lado, control de Si se enciende la luz indicadora "TRANS TEMP" tracción o igualadora de tracción), controlados por el mientras conduce y el indicador de marcha actual conductor, está disponible en ejes traseros de un comienza a destellar entre la marcha actual y "CO" solo eje motor o de doble eje motor. Está disponible (embrague cargado excesivamente) significa que el en ambos ejes de un vehículo de doble eje motor, o embrague ha comenzado a sobrecalentarse. en sólo uno de los ejes. No está disponible en ejes La carga excesiva del embrague puede ser causada motores sencillos. Se debe utilizar el bloqueo del por prácticas de conducción incorrectas tal como diferencial sólo en condiciones desfavorables de car- conducción con frecuentes arranques y paradas rápi- retera donde se necesita mayor tracción. El bloqueo das o mantenerse parado en una cuesta pisando el del diferencial activado aumenta el radio de vuelta y pedal del acelerador. En este caso, permita que el afecta el manejo del vehículo. El interruptor de blo- embrague se enfríe y continúe conduciendo pero queo del diferencial (Figura 8.27) permite al conduc- deje de emplear prácticas de conducción incorrectas. tor bloquear todas las ruedas del mismo eje juntas. Al activar el bloqueo del diferencial, se ilumina la luz Si regresa o continúa presente el mensaje de carga roja de advertencia de peligro en el centro de men- excesiva del embrague, significa que el embrague sajes en el tablero de instrumentos. está desgastado o dañado. Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de servicio Freightliner autorizado para solicitar ayuda. Nivel bajo de líquido hidráulico IMPORTANTE: El único líquido hidráulico que se permite utilizar para este sistema es Pen- tosin CHF 11S. No se puede usar ningún otro líquido. Si se enciende la luz indicadora "CHECK TRANS" 10/26/2001 f610596 mientras conduce y el indicador de marcha actual comienza a destellar entre la marcha actual y "FL" Figura 8.27, Interruptor de bloqueo del diferencial (nivel de líquido), significa que hubo una pérdida in- usual de líquido hidráulico. Detenga inmediatamente El bloqueo del diferencial proporciona la máxima el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de tracción en condiciones resbaladizas. Cuando se servicio Freightliner autorizado para solicitar ayuda. acopla el bloqueo del diferencial, el collar trabador El depósito hidráulico tiene aproximadamente 1.05 enlaza completamente la caja del diferencial, los en- cuartos de galón (un litro) de líquido Pentosin CHF granajes y los semiejes, maximizando la tracción de 11S. ambas ruedas y evitando el patinado excesivo de las mismas. NOTA: Después de una pérdida de líquido En condiciones de tracción normal, no se debe usar hidráulico, hace falta ejecutar un procedimiento la función del bloqueo del diferencial. especial para llenar el depósito hidráulico. Este 8.32
  • 135. Tren motor Interruptor de bloqueo del diferencial más de 25 mph, etc.), el LED dejará de parpadear y se apagará. PRECAUCIÓN Respuesta lenta: si por alguna razón (el vehículo se mueve muy rápidamente, baja presión de aire, etc.) Utilice el bloqueo del diferencial solamente el interruptor continuará parpadeando hasta que las cuando el vehículo está parado o se desplaza ruedas puedan bloquearse. Al igual que en la re- lentamente a pocas rpm. Esto evita daños inter- spuesta normal, el LED deja de parpadear y per- nos en los ejes. manece iluminado una vez que las ruedas estén bloqueadas. Normalmente, cuando el bloqueo del diferencial está disponible en vehículos de doble eje motor, un inter- NOTA: Si el vehículo se está desplazando a ruptor activa el bloqueo en ambos ejes motores tra- demasiada velocidad, reduzca ligeramente la seros. Como opción, es posible tener dos interrup- presión sobre el acelerador. Las ruedas se blo- tores de bloqueo del diferencial, uno para el eje quean según el vehículo desacelera. motor trasero anterior y uno para el eje motor de más atrás. También es posible que algunos vehícu- Respuesta anormal: si el LED parpadea por más de los tengan bloqueo del diferencial en sólo uno de los 30 segundos, puede que el mecanismo de bloqueo ejes motores. no esté completamente bloqueado/desbloqueado. Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado Un interruptor tipo balancín, con protector, de dos Freightliner para que se inspeccione y repare. posiciones (Figura 8.27) controla el bloqueo del diferencial, causando que giren juntas las ruedas en Operación del bloqueo del diferencial cada eje regulado por el interruptor. Para bloquear las ruedas juntas, presione momentáneamente la mitad superior del interruptor de balancín (en el ADVERTENCIA diodo emisor de luz [LED] rojo). Para desbloquear las ruedas, presione nuevamente la parte de arriba Bloquear las ruedas cuando el vehículo de- del balancín. scienda pendientes empinadas o cuando las rue- das se deslicen podría dañar el diferencial y (o) IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín difer- provocar la pérdida de control del vehículo, cau- encial tiene un protector para impedir la acti- sando lesiones personales graves y daños mate- vación no deseada del interruptor. Si el LED en riales. el interruptor empieza a parpadear durante la Bloquee las ruedas solamente cuando el vehículo operación normal, cuando el interruptor no ha está parado o se mueve a velocidades muy bajas, a sido activado, indica que existe una condición menos de 5 mph (8 km/h). Nunca use el bloqueo de de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio las ruedas cuando el vehículo está bajando por una autorizado Freightliner tan pronto como sea pendiente muy pronunciada ni cuando las ruedas posible. están patinando. Cuando se presiona el interruptor de bloqueo del NOTA: En algunos vehículos, el sistema de blo- diferencial puede haber tres respuestas: una normal, queo del diferencial está acoplado a través del otra lenta y otra anormal. intervalo de baja velocidad de la transmisión. Si Respuesta normal: el LED en el interruptor destella éste es el sistema empleado, la transmisión hasta que el eje haya respondido a la solicitud de debe estar en el intervalo de baja velocidad bloquear las ruedas. En este momento, el LED se para que las ruedas se bloqueen completa- enciende y permanece iluminado. Durante el funcio- mente. namiento normal, las ruedas pueden bloquearse tan rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi ADVERTENCIA imperceptible. Si por alguna razón no se puede usar el interruptor Un vehículo con las ruedas bloqueadas puede (la ignición está apagada, el vehículo se mueve a deslizarse hacia los lados, y causar la posible 8.33
  • 136. Tren motor pérdida de control del vehículo, lesiones person- hasta que se desbloqueen las ruedas, y luego ales y daños materiales. se apagará. Tenga especial cuidado al conducir en condiciones resbaladizas con las ruedas bloqueadas. Aunque la Ejes motores en tándem con bloqueo tracción de conducción hacia adelante se mejora, el de los ejes vehículo puede deslizarse hacia los lados. Si el vehículo se está moviendo, mantenga una ve- PRECAUCIÓN locidad constante mientras se acciona el bloqueo del diferencial. Deje de presionar brevemente el acelera- No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un dor para aliviar el par motor que se ejerce sobre los vehículo que obviamente tiene las ruedas pati- engranajes, permitiendo así que las ruedas se blo- nando. Hacerlo al viajar rápidamente o al aplicar queen completamente. Cuando las ruedas están mucha potencia puede dañar uno o ambos ejes. completamente bloqueadas, el radio de vuelta au- Meritor tiene una característica de bloqueo de ejes menta ya que la reacción del vehículo a la dirección motores en tándem que es estándar en cualquier será inferior a lo normal. Vea la Figura 8.28. Con- vehículo de doble eje motor (ejes motores en tán- duzca con prudencia y no exceda las 25 mph (40 dem). Se recomienda el uso del bloqueo de ejes en km/h). tándem en condiciones desfavorables de carretera donde se necesita mayor tracción. Para más infor- A mación, vea el manual del fabricante del eje que se provee con el vehículo. El interruptor del bloqueo entre ejes en tándem (Figura 8.29) permite al conductor bloquear juntos los dos ejes traseros. Al activar el bloqueo de ejes B motores en tándem, se ilumina la luz roja de adver- tencia de peligro del bloqueo de ejes en tándem en el centro de mensajes en el tablero. 02/09/96 f350079a A. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial está acoplado (condición de giro limitado) B. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial está desacoplado Figura 8.28, Radios de vuelta Para desacoplar el bloqueo del diferencial después de salir de un tramo de carretera en mal estado, 10/26/2001 f610595 opere el interruptor del bloqueo del diferencial según se describió más arriba, manteniendo constante la Figura 8.29, Interruptor del bloqueo de ejes en tándem velocidad del vehículo. Suelte momentáneamente el acelerador para permitir que las ruedas se desblo- Cuando el bloqueo de los ejes no está acoplado, se queen por completo, y después vuelva a conducir a produce una acción diferencial entre los dos ejes. El la velocidad normal. diferencial compensa las velocidades distintas de las ruedas y los distintos tamaños de los neumáticos. NOTA: Si el sistema de bloqueo del diferencial Mantenga desacoplado el bloqueo de ejes en tán- está conectado con la transmisión en el inter- dem para la conducción normal en carreteras donde valo de baja velocidad, el cambiar de intervalo la tracción es buena. de velocidad también desactiva la función del Cuando el bloqueo entre ejes en tándem está acop- bloqueo del diferencial. El interruptor destellará lado, se bloquea la acción diferencial entre los dos 8.34
  • 137. Tren motor ejes. Los dos ejes motores comparten ahora la po- no esté completamente bloqueado/desbloqueado. tencia. Ambos ejes, y los dos conjuntos de ruedas, Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado giran juntos a la misma velocidad. El bloqueo entre Freightliner para que se inspeccione y repare. ejes en tándem se debe emplear cuando el vehículo encuentra condiciones de tracción reducida; sin em- Operación del bloqueo entre ejes en bargo, su uso también aumenta el desgaste del tren tándem motor y de los neumáticos y debe emplearse sólo cuando se requiere una mejora de la tracción. Para acoplar el bloqueo de ejes en tándem y con- seguir la máxima potencia de arrastre en una car- Interruptor del bloqueo de ejes en retera de condiciones resbaladizas o peligrosas, tándem opere el interruptor de bloqueo entre ejes en tándem según se describe más arriba mientras mantiene Un interruptor de balancín, con protector, de dos constante la velocidad del vehículo. Suelte mo- posiciones (Figura 8.29) controla el bloqueo de los mentáneamente el acelerador hasta que se acople el ejes en tándem, causando que giren juntos ambos bloqueo de ejes. Pase la parte del camino en mal semiejes. Para bloquear los ejes juntos, presione estado con precaución. No espere hasta que se momentáneamente la mitad superior del interruptor pierda la tracción y los neumáticos patinen antes de de balancín (en el diodo emisor de luz [LED] rojo). acoplar el bloqueo entre ejes en tándem. Para desactivar el bloqueo de los ejes en tándem, presione la mitad inferior del interruptor de balancín PRECAUCIÓN (en el icono de eje doble). IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín del No accione el interruptor de bloqueo entre ejes bloqueo de los ejes en tándem tiene un protec- en tándem cuando los neumáticos están pati- nando. No conduzca el vehículo continuamente tor para impedir la activación no deseada del con el bloqueo entre ejes en tándem acoplado si interruptor. El interruptor no tiene una función las condiciones de la carretera son buenas. Hac- de parpadeo de diagnóstico cuando está inac- erlo podría dar por resultado daños a los en- tivo. granajes de los ejes y desgaste excesivo de los Cuando se presiona el interruptor de bloqueo de blo- neumáticos. queo entre ejes en tándem puede haber tres re- Para desacoplar el bloqueo entre ejes en tándem spuestas: una normal, otra lenta y otra anormal. después de salir de un tramo de carretera en mal Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea estado, opere el interruptor de bloqueo entre ejes en hasta que se acopla el bloqueo entre ejes en tán- tándem según se describió más arriba, manteniendo dem. En este momento, el LED se enciende y per- constante la velocidad del vehículo. Suelte mo- manece iluminado. Durante el funcionamiento nor- mentáneamente el acelerador para permitir que los mal, el bloqueo entre ejes en tándem puede ocurrir ejes se desbloqueen por completo, y después vuelva tan rápidamente que el parpadeo del interruptor es a conducir a la velocidad normal. casi imperceptible. Cambio de eje Si por alguna razón no se puede usar el interruptor (la ignición está apagada, el vehículo se mueve de- masiado rápido, etc.), el LED dejará de parpadear y PRECAUCIÓN se apagará. Para evitar daños a la transmisión y los ejes, Respuesta lenta: si por alguna razón (clima frío, baja asegúrese de que la transmisión automática está presión de aire, etc.) se hace más lenta la operación en un intervalo alto al efectuar un cambio de ve- del interruptor, éste continuará parpadeando hasta locidad en los ejes cuando el vehículo está en que se bloqueen juntos los ejes, o por un máximo de movimiento. 10 segundos. Al igual que en la respuesta normal, el El cambio de eje es una función instalada en vehícu- LED deja de parpadear y permanece encendido. los con ejes de 2 velocidades para permitir el uso Respuesta anormal: si el LED parpadea por más de del intervalo de baja velocidad cuando se necesite 30 segundos, puede que el mecanismo de bloqueo 8.35
  • 138. Tren motor mayor tracción y la máxima potencia de tiro a bajas Cuando se presiona el interruptor de cambio del eje, rpm del motor. hay tres respuestas posibles: una respuesta normal, una lenta y una anormal. En condiciones de funcionamiento normal, se utilizan las velocidades de alta velocidad del eje. En condi- Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea ciones climáticas extremas o de uso fuera de car- hasta que el eje cambia su velocidad. En este mo- retera, a velocidades y rpm bajas y (o) cuando se mento, el LED se enciende y permanece iluminado. remolcan cargas pesadas, el vehículo debe utilizar Durante el funcionamiento normal, el eje puede cam- las relaciones de marcha de baja velocidad, o de biar tan rápidamente que el parpadeo del interruptor reducción, del eje. es casi imperceptible. Interruptor de cambio de eje Si por alguna razón (bloqueo entre ejes activado, encendido desactivado, etc.) no es posible activar la El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo función del interruptor, el LED dejará de parpadear y balancín protegido (Figura 8.30) instalado en vehícu- se apagará. los con ejes de dos velocidades. Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja presión de aire, etc.) se retrasa la activación de la función del interruptor, éste continuará parpadeando hasta que se produzca el cambio del eje. Al igual que en la respuesta normal, el LED deja de par- padear y permanece encendido. Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de 30 segundos, puede que el mecanismo o la función de cambio del eje no esté trabajando correctamente. Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado 10/26/2001 f610594 Freightliner para que se inspeccione y repare. Figura 8.30, Interruptor de cambio de eje Interruptor de bloqueo de seguridad entre ejes Para cambiar el eje de baja velocidad a alta ve- locidad, presione momentáneamente la mitad supe- NOTA: Los vehículos equipados con ejes mo- rior del interruptor de balancín (en el diodo emisor de tores en tándem poseen un bloqueo de segu- luz [LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambie ridad que evita el cambio de velocidad en un la velocidad nuevamente a baja), presione nueva- eje si dicho bloqueo está activado. mente la parte superior del interruptor de balancín. Una vez producido el cambio de velocidad del eje, el Si se presiona el interruptor de cambio del eje con el LED indicador se apaga. bloqueo entre ejes activado, el cambio de velocidad no se podrá completar. En este caso el LED hace lo Cuando las luces del panel están encendidas, se siguiente: encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE SHIFT. • Si el LED está apagado, se encenderá mo- mentáneamente y a continuación se apagará. IMPORTANTE: El interruptor tipo balancín de • Si el LED está encendido, continuará encen- cambio del eje tiene un protector para impedir dido. la activación no deseada del interruptor. Si el LED en el interruptor empieza a parpadear du- Para completar el cambio en el eje desactive primero rante la operación normal, cuando el interruptor el bloqueo entre ejes y a continuación presione nue- no ha sido activado, indica que existe una vamente el interruptor de cambio. Si aún necesita el condición de error. Lleve el vehículo a un taller bloqueo entre ejes, puede entonces reactivarlo. de servicio autorizado Freightliner tan pronto como sea posible. 8.36
  • 139. 9 Sistemas de dirección y de frenos Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Sistema de frenos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7
  • 140. Sistemas de dirección y de frenos Sistema de dirección La bomba de la dirección hidráulica, impulsada por el motor, proporciona la ayuda hidráulica para el sis- Ajuste del volante tema de dirección. Si el motor no está funcionando, no hay ayuda hidráulica. Están disponibles dos volantes: un volante estándar de 18 pulgadas (450 mm) y un volante opcional de Si la función de ayuda hidráulica no funciona debido 20 pulgadas (500 mm). a la pérdida de líquido de dirección hidráulica, daños en la bomba de dirección, o alguna otra causa, de- Cuando no hay carga en el vehículo, y los neumáti- tenga el vehículo en un lugar seguro. No conduzca cos delanteros apuntan directamente hacia adelante, el vehículo hasta que se corrija la causa del pro- los rayos del volante estándar deben estar en las blema. posiciones de las 3 y las 9 del reloj, o a 10 grados o menos de estas posiciones. Vea la Figura 9.1. ADVERTENCIA Conducir el vehículo sin la función de ayuda hi- dráulica del sistema de dirección requiere un es- fuerzo mucho mayor, especialmente en vueltas cerradas o a velocidades bajas, lo que podría dar 10° 10° por resultado un accidente y a posibles lesiones. Los conductores deben utilizar cuidadosamente la 1 2 potencia disponible con un sistema de dirección hi- dráulica. Si los neumáticos delanteros se atascan en un bache o un surco de rodada profundos, impulse 10° 10° el vehículo hacia fuera conduciéndolo, en vez de usar el sistema de dirección para sacar los neumáti- cos del hoyo. Evite girar los neumáticos cuando 11/14/2001 f461923 estén contra el borde de la acera, pues esto pone NOTA: Se muestra el volante estándar. una carga pesada en los componentes de la direc- ción y podría dañarlos. 1. Posición de las 9 en 2. Posición de las 3 en el reloj el reloj Figura 9.1, Volante centrado Sistema de frenos de aire Un sistema doble de frenos de aire consiste en dos En el volante opcional de 20 pulgadas (500 mm) los sistemas de frenos de aire independientes que utili- rayos del volante deben estar en las posiciones de zan un solo conjunto de controles de freno. Cada las 4 y las 8 del reloj, o a 10 grados o menos de sistema tiene su propio depósito, tubería y cámaras estas posiciones. Vea los procedimientos de ajuste de freno. El sistema primario de aire opera los frenos del volante en el Grupo 46 del Manual de taller Bu- de servicio en el eje trasero; el sistema secundario siness Class M2. de aire opera los frenos de servicio en el eje delan- tero. Las señales de los frenos de servicio de ambos Sistema de dirección hidráulica sistemas se envían al remolque. El sistema de la dirección hidráulica consiste en un mecanismo de dirección (que incluye un mecanismo Sistema de frenos de aire primario de dirección manual, una válvula de control hidráu- La pérdida de presión de aire en el sistema de aire lica, y un cilindro hidráulico de potencia), mangueras primario causa que los frenos de servicio traseros hidráulicas, una bomba de dirección hidráulica, un dejen de funcionar. Los frenos delanteros los seguirá depósito de dirección hidráulica, y otros componen- operando el sistema de aire secundario. Además, el tes. Algunos modelos también están equipados con sistema de aire secundario hará funcionar los frenos un cilindro hidráulico de potencia separado en el del remolque (si así está equipado). lado derecho del eje delantero. 9.1
  • 141. Sistemas de dirección y de frenos Sistema de frenos de aire secundario La perilla roja en forma octagonal en el panel auxiliar del tablero opera la válvula de suministro de aire al La pérdida de presión de aire en el sistema de aire remolque. Después de que el vehículo y sus man- secundario causa que los frenos del eje delantero gueras de aire estén conectados a un remolque, y la dejen de funcionar. Los frenos de servicio traseros presión en el sistema de aire sea por lo menos 65 los seguirá operando el sistema de aire primario. psi (448 kPa), se debe presionar la perilla roja hacia Además, el sistema de aire primario hará funcionar adentro (y debe permanecer así) para cargar el sis- los frenos del remolque (si así está equipado). tema de suministro de aire al remolque y liberar los frenos de estacionamiento del remolque. Antes de Sistema de frenos de emergencia desconectar un remolque o al operar un vehículo sin remolque, la perilla roja debe estar para fuera. Cuando se pierde la presión de aire en el sistema de aire primario o secundario, el compresor de aire fun- Si la presión en ambos sistemas de aire desciende cionará pero no repondrá el suministro de aire en el hasta 35 a 45 psi (241 a 310 kPa), la perilla roja sistema de aire que no tenga fuga. Habrá bastante salta automáticamente hacia afuera, expulsando el aire en el otro sistema para parar el vehículo con aire del remolque, y aplicando los frenos de estacio- seguridad. El sistema doble de frenos de aire provee namiento del remolque. de esta forma la capacidad de frenado de emergen- Si el remolque no tiene frenos de estacionamiento, el cia. Cuando se enciendan por primera vez el zumba- sacar la perilla amarilla aplica los frenos de estacio- dor de emergencia y la luz de advertencia de baja namiento del tractor y los frenos de servicio del re- presión de aire, detenga inmediatamente el vehículo. molque. Cuando se aplican tanto los frenos de esta- No conduzca el vehículo hasta que se corrija la cionamiento del tractor como los del remolque (o los causa del problema. frenos de servicio del remolque), los frenos del re- molque se pueden liberar empujando hacia adentro Frenos de estacionamiento, tractor y la perilla roja, dejando los frenos de estacionamiento remolque del tractor aplicados. La perilla amarilla en forma de diamante (válvula de La palanca de frenos del remolque (válvula de con- control de los frenos de estacionamiento) en el panel trol manual) se usa para aplicar los frenos del remol- auxiliar del tablero activa los frenos de estaciona- que sin aplicar los frenos de servicio del tractor o del miento (frenos de resorte). Sacar la perilla aplica camión. Está montada normalmente en el panel de tanto los frenos de estacionamiento del tractor como control derecho. Vea la Figura 9.3. los del remolque y automáticamente causa que la perilla roja octagonal (válvula de suministro de aire al remolque) salte hacia afuera. Vea la Figura 9.2. 1 2 03/10/99 f610291 10/17/2001 f610591 1. Válvula de suministro al remolque (perilla roja) 2. Válvula de freno de estacionamiento (perilla Figura 9.3, Palanca de los frenos del remolque amarilla) Se puede aplicar la válvula parcial o completamente, Figura 9.2, Perillas de control de las válvulas de freno pero si la válvula está en cualquier posición de acti- vación parcial, se invalida si se presiona completa- mente el pedal de los frenos de servicio. Se ponen 9.2
  • 142. Sistemas de dirección y de frenos los frenos de remolque al mover la palanca hacia nico en los componentes fundamentales del freno, o abajo, y se liberan al mover la palanca hacia arriba. el ajustador está mal instalado. Al soltar la palanca, regresa automáticamente a la Vaya a un taller de reparaciones tan pronto como posición de arriba. sea posible cuando determine que unos frenos equi- pados con ajustadores de tensión automáticos estén En vehículos de tractor/remolque desajustados. En vehículos de tractor y remolque, si los sistemas de aire, tanto el primario como el secundario, dejan ADVERTENCIA de funcionar, los frenos de servicio del remolque o los frenos de estacionamiento se aplicarán automáti- Ajustar manualmente un ajustador de tensión au- camente cuando la presión de aire caiga por debajo tomático para que el recorrido de la varilla de de 35 a 45 psi (241 a 310 kPa). empuje esté dentro de los límites legales oculta Los frenos de estacionamiento del tractor se aplica- probablemente un problema mecánico. Ajustar rán automáticamente cuando la presión de aire des- no es reparar. De hecho, ajustar continuamente cienda por debajo de 20 a 30 psi (138 a 207 kPa). los ajustadores de tensión automáticos puede ocasionar desgaste prematuro del ajustador. En camiones Además, el ajuste incorrecto de algunos ajusta- dores de tensión automáticos puede causar Los camiones están equipados con modulación de daños internos al ajustador, impidiendo así que frenos de resorte. Si ocurre una pérdida de presión funcione correctamente. de aire en el sistema de aire primario, los frenos de estacionamiento traseros se modularán (se aplicarán Funcionamiento de los frenos de aire y se soltarán) en proporción a la aplicación de los frenos de servicio. Sólo habrá bastante aire en el sistema de aire secundario para entre dos y cuatro ADVERTENCIA aplicaciones de los frenos, y en ese momento la vál- vula de control de los frenos de estacionamiento sal- No opere el vehículo con los frenos delanteros tará hacia afuera y aplicará completamente los fre- desajustados o desconectados. Desajustar o des- nos. conectar los frenos delanteros no mejorará el manejo del vehículo y puede ocasionar la pérdida En los camiones, los frenos de estacionamiento se de control del vehículo y dar por resultado lesio- aplicarán cuando la presión de aire descienda por nes personales o daños materiales. debajo de 20 a 30 psi (138 a 207 kPa). No espere a Antes de conducir el vehículo, asegure todos los artí- que los frenos se apliquen automáticamente. Antes culos sueltos en la cabina de modo que no vuelen de continuar conduciendo el vehículo, corrija la hacia adelante al aplicar por completo los frenos. causa de la pérdida del aire. Asegúrese de que todos los ocupantes estén usando cinturón de seguridad. Ajustadores de tensión automáticos Se requiere tener ajustadores de tensión automáti- Seguro de los frenos de estacionamiento cos en todos los vehículos equipados con frenos de aire fabricados después del 20 de octubre de 1994. PRECAUCIÓN Los ajustadores de tensión automáticos nunca se deben ajustar manualmente, excepto durante el No presione continuamente hacia abajo la válvula mantenimiento normal de los componentes principa- de control de los frenos de estacionamiento (la les de los frenos (por ejemplo, reemplazo de las za- perilla amarilla) sin presionar hacia abajo el pedal patas), durante la instalación del ajustador de ten- de los frenos de servicio. Hacer esto causa sión, o en situaciones de emergencia. daños al seguro. Cuando la carrera de la varilla de empuje del freno Los frenos de servicio y de estacionamiento tienen excede los límites legales de ajuste de los frenos en un seguro que impide la liberación no deliberada de un vehículo, probablemente hay un problema mecá- los frenos de estacionamiento. Si se presiona hacia adentro la perilla amarilla, saltará hacia afuera a 9.3
  • 143. Sistemas de dirección y de frenos menos que esté presionando hacia abajo el pedal de desacelere el vehículo. Aumente o disminuya la los frenos de servicio. presión en el pedal de modo que el vehículo se detenga de manera uniforme y segura. Una etiqueta en el tablero de instrumentos alerta al conductor que debe presionar hacia abajo el pedal IMPORTANTE: Si ocurre una pérdida total del de los frenos de servicio antes de liberar los frenos funcionamiento de los frenos de servicio, use la de estacionamiento. Si no se hace esto, la perilla válvula de control de los frenos de estaciona- amarilla no permanecerá presionada sino que regre- miento (perilla amarilla) para parar por completo sará a su posición anterior. el vehículo en la zona lo más segura posible. Funcionamiento de los frenos 5. Cuando la velocidad de movimiento hacia ade- lante del vehículo haya disminuido a casi la velo- Para asegurar un funcionamiento seguro y un mí- cidad de marcha mínima del motor, presione el nimo de desgaste en los frenos, lleve a cabo los pedal del embrague (en transmisiones manua- pasos a continuación al hacer funcionar los frenos. les) y cambie la transmisión a neutro. Ponga los 1. Monitorice el sistema de presión de aire obser- frenos de estacionamiento si se va a estacionar vando la luz de advertencia de presión de aire el vehículo. baja, los medidores de presión de aire de los 6. Si los frenos están mojados, conduzca el vehí- sistemas de aire primario y secundario y estando culo en una marcha baja y aplique ligeramente alerta del zumbador de emergencia. los frenos para calentarlos y secarlos. Al mover la llave de la ignición a la posición de encendido, se ilumina la luz de advertencia de PRECAUCIÓN peligro de baja presión de aire (icono de círculo de presión, con tres flechas) y suena el zumba- No use los frenos de estacionamiento de resorte dor de emergencia. si los frenos de servicio están calientes, por La luz de advertencia y el zumbador se apagan ejemplo después de descender una cuesta empi- cuando la presión de aire en ambos sistemas nada. Tampoco utilice los frenos de estaciona- alcanza 65 a 75 psi (448 a 517 kPa). miento de resorte durante temperaturas de con- gelación si los frenos de servicio están mojados. 2. Antes de conducir su vehículo, continúe monitori- Hacerlo podría dañar los frenos si están calien- zando el sistema de presión de aire hasta que el tes, o hacer que se congelen durante el tiempo compresor de aire acumule un mínimo de 95 psi frío. (655 kPa) de presión tanto en el sistema de aire primario como en el secundario. Si los frenos están mojados, conduzca el vehí- culo en una marcha baja y aplique ligeramente 3. Al conducir, la luz de advertencia de presión de los frenos para calentarlos y secarlos. Deje que aire baja y el zumbador se activan si la presión los frenos calientes se enfríen antes de usar los de aire desciende por debajo de 65 a 75 psi frenos de estacionamiento de resorte. Siempre (448 a 517 kPa) en cualquiera de los dos siste- bloquee los neumáticos. mas. Si sucede esto, revise los medidores de presión del sistema de aire para determinar qué 7. Deje que los frenos calientes se enfríen antes de sistema tiene presión de aire baja. usar los frenos de estacionamiento. Siempre blo- quee los neumáticos. Aunque puede reducirse la velocidad del vehí- culo usando los frenos de servicio, los frenos de Estacionamiento del vehículo servicio delanteros o los traseros no estarán fun- cionando, y esto causará que la distancia de fre- nado sea más larga. ADVERTENCIA Detenga el vehículo en un lugar seguro, y haga No use los frenos de servicio del remolque como reparar el sistema de aire antes de continuar. frenos de estacionamiento, no están diseñados 4. Durante las frenadas normales, presione los fre- para este propósito. Si se fuga aire del tanque de nos de servicio hasta que la acción del freno 9.4
  • 144. Sistemas de dirección y de frenos aire del remolque al estar estacionado, el vehí- Sistema antibloqueo de frenos (ABS) culo podría rodar, causando lesiones personales o daños materiales graves. Meritor™ WABCO® para frenos de IMPORTANTE: La presión de aire en el depó- aire sito primario o secundario debe ser de por lo El ABS es un sistema electrónico de monitorización y menos 65 psi (448 kPa) antes de poder liberar control de velocidad de ruedas que funciona con el los frenos de estacionamiento del tractor (o los sistema de frenos de aire. El ABS monitoriza pasiva- frenos de servicio) del remolque. mente la velocidad de las ruedas del vehículo en todo momento, pero controla la velocidad de las rue- En remolques sin frenos de estacionamiento, haga lo das durante una frenada de emergencia o de trac- siguiente para estacionar de forma segura: ción reducida. En las aplicaciones normales de los • Para estacionar sólo el remolque, bloquee los frenos, el sistema en efecto es el de frenos de aire neumáticos del remolque antes de desconectar estándar. el tractor. Funcionamiento del ABS • Para estacionar el tractor y remolque, ponga los frenos de estacionamiento del tractor. El sistema ABS de Meritor WABCO es un sistema de cuatro sensores. Combina un canal de control de eje Compresión de los frenos de delantero y un canal de control de eje trasero para formar un único circuito de control. estacionamiento Ejemplo: el sensor y la válvula solenoide de control ADVERTENCIA de la rueda delantera izquierda forman un circuito de control con el sensor y la válvula solenoide de la No conduzca el vehículo con los frenos de esta- rueda trasera derecha. cionamiento comprimidos. Si se conduce el vehí- El sistema ABS incluye ruedas de tono, que generan culo con los frenos de estacionamiento compri- señales, y sensores situados en los cubos de rueda midos, no hay ningún modo de parar el vehículo de cada eje monitorizado. Los sensores transmiten si ocurre la pérdida total de presión de aire. Esto información sobre la velocidad de las ruedas a una podría dar por resultado lesiones personales gra- unidad de control electrónico. ves o daños en el vehículo. IMPORTANTE: Para que el sistema ABS fun- Para mover un vehículo con insuficiente presión de cione apropiadamente, no cambie el tamaño de aire en el sistema, es necesario liberar los resortes los neumáticos. Los tamaños de los neumáticos de los frenos de estacionamiento. instalados durante la fabricación del vehículo Hay dos maneras de hacer esto: están programados en la unidad de control • aplicar una fuente externa de aire a los conec- electrónico. Instalar neumáticos de tamaño dife- tores rápidos de aire; rente podría dar por resultado una fuerza redu- cida de frenado, lo que daría lugar a distancias • comprimir (liberar manualmente) los frenos de de frenado más largas. estacionamiento del tractor. En frenadas de emergencia o de tracción reducida, IMPORTANTE: Antes de comprimir los frenos presione completamente el pedal del freno hasta que de estacionamiento, haga la conexión a un ve- el vehículo se detenga de forma segura. No bombee hículo de remolque, o bloquee los neumáticos. el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado completamente, el sistema ABS controlará todas las Después de corregir el problema del sistema de fre- ruedas para proporcionar control de dirección y una nos, descomprima los frenos de estacionamiento distancia de frenado reducida. antes de reanudar la operación normal del vehículo. Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve- hículo en situaciones de frenado de emergencia, el conductor aún tiene la responsabilidad de modificar 9.5
  • 145. Sistemas de dirección y de frenos su estilo de conducir dependiendo de las condicio- nes de tráfico y de la carretera. Por ejemplo, el sis- 2 tema ABS no puede evitar un accidente si el conduc- 1 3 tor conduce a velocidad excesiva o sigue a otro vehículo demasiado cerca en superficies de carre- tera resbaladizas. El circuito principal de la unidad de control interpreta las señales del sensor de velocidad y calcula la velo- cidad de rueda, el retraso de rueda, y una velocidad de referencia del vehículo. Si los cálculos indican que hay bloqueo de ruedas, el circuito principal envía una señal a la válvula solenoide de control adecuada para que reduzca la presión de frenado. La unidad de control electrónico también tiene un 10/12/2000 f610454 circuito de seguridad que monitoriza constantemente 1. Indicador del ABS del 3. Indicador del ABS del los sensores de las ruedas, las válvulas solenoide de tractor tractor control, y los circuitos eléctricos. Durante una fre- 2. Indicador de patinado nada de emergencia, la válvula solenoide de control de las ruedas reduce, aumenta, o mantiene el suministro de pre- (opcional) sión de aire alternadamente en la cámara del freno Figura 9.4, Luces indicadoras del ABS para evitar el bloqueo de las ruedas delanteras y traseras. Incluso si el sistema del ABS deja de funcionar par- PRECAUCIÓN cial o completamente, generalmente se mantiene la capacidad de frenado normal. La acumulación de sal de la carretera, suciedad o desechos en las ruedas de tono y los sensores IMPORTANTE: Si una válvula solenoide de con- puede hacer que se encienda la luz de adverten- trol (o válvula solenoide de control de combina- cia de peligro del sistema ABS. Si se enciende la ción) se daña o deja de funcionar, la capacidad luz ABS, se debe inspeccionar inmediatamente de frenado normal puede disminuir. las ruedas de tono y los sensores para ver si tie- nen corrosión y efectuar las operaciones de ser- Luces indicadoras del ABS vicio que sean necesarias. Este servicio debe in- cluir limpiar las ruedas de tono y los sensores. Si IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces indi- una rueda de tono tiene mucha corrosión, todas cadoras del sistema ABS no funciona según lo las ruedas de tono de ese vehículo deben reem- descrito más abajo, o se enciende mientras se plazarse. conduce el vehículo, repare el sistema ABS in- Durante los meses de invierno en áreas donde se mediatamente para garantizar una capacidad utilizan materiales corrosivos en las carreteras, completa de frenado antibloqueo. limpie periódicamente la superficie inferior del vehículo, incluyendo las ruedas de tono y los Luz del ABS del tractor sensores, para garantizar el funcionamiento co- Si el vehículo sólo está equipado con el sistema ABS rrecto del sistema ABS y para proteger los com- del tractor, la luz color ámbar indicadora TRACTOR ponentes contra la corrosión. Limpie con más ABS del sistema ABS del tractor (vea la Figura 9.4) frecuencia cuando se utilicen productos quími- se ilumina después de encenderse la ignición. La luz cos altamente corrosivos. indicadora se apaga solamente si todos los compo- Durante la operación del vehículo, si el circuito de nentes del sistema ABS del tractor están seguridad detecta un fallo en cualquier parte del sis- funcionando. tema ABS (un sensor, una válvula solenoide de con- trol, una conexión de cableado, un cortocircuito, etc.), la luz indicadora TRACTOR ABS se enciende y 9.6
  • 146. Sistemas de dirección y de frenos el circuito de control donde ocurrió el fallo cambia a (en vehículos de doble eje motor, encienda el inte- una acción de frenado normal. El circuito de control rruptor de bloqueo entre ejes en tándem). Vea en el restante retendrá el efecto del ABS. Capítulo 8 las instrucciones sobre el interruptor del bloqueo de ejes. Luz del ABS del remolque La luz ámbar indicadora del sistema ABS del remol- PRECAUCIÓN que (TRAILER ABS) opera según se describe a con- tinuación cuando hay conectado al tractor un remol- No encienda el interruptor de bloqueo del dife- que compatible. rencial mientras la luz "WHEEL SPIN" esté en- cendida. Hacerlo podría dañar el eje trasero. • Cuando se mueve la llave de la ignición a la posición de encendido, la luz indicadora del Control automático de tracción, opcional sistema ABS del remolque se enciende mo- mentáneamente y luego se apaga. El control automático de tracción (ATC) es opción disponible en los vehículos con sistemas de frenos • Si la luz se enciende momentáneamente du- de aire equipados con sistemas ABS. Éste mejora la rante la operación del vehículo y luego se tracción cuando los vehículos están en superficies apaga, indica que se detectó una falla y luego resbaladizas reduciendo el patinado de las ruedas se solucionó. motrices. El ATC funciona automáticamente de dos • Si la luz parpadea, o se enciende y apaga re- maneras. petidamente, puede indicar un problema inter- • Si empieza a patinar una rueda motriz, el ATC mitente del cableado. Lleve el vehículo a un aplica presión de aire para frenar la rueda. taller de servicio autorizado Freightliner para Esto transfiere el par motor a las ruedas que que se inspeccione y repare. tienen mejor tracción. • Si la luz se enciende y permanece así durante • Si patinan todas las ruedas motrices, el ATC la operación del vehículo, indica que hay una reduce el par motor para proporcionar mejor falla en el ABS del remolque. Repare el sis- tracción. tema ABS del remolque inmediatamente para garantizar una capacidad completa de frenado El ATC se enciende y se apaga sólo. Los conducto- antibloqueo. res no tienen que seleccionar esta función. Si las ruedas motrices patinan durante la aceleración, el La luz del sistema ABS del remolque no se ilumina a indicador WHEEL SPIN se enciende, indicando que no ser que haya conectado un remolque compatible el ATC está activado. Se apaga cuando las ruedas al tractor. motrices dejan de patinar. IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque compatible, y la luz no se enciende durante tres Sistema de frenos hidráulicos segundos cuando se mueve la llave de la igni- ción a la posición de encendido, es posible que Información general la luz esté fundida. El sistema de frenos hidráulicos incluye un aumenta- dor de potencia, un cilindro maestro, un depósito, Luz WHL SPIN líneas hidráulicas, un rotor de freno en cada cubo de Si está equipado con regulador automático de pati- rueda y un ensamble de mordaza y pastilla de freno nado (ATC), la luz indicadora color ámbar de pati- en cada rotor. nado de ruedas (WHEEL SPIN) se enciende si una IMPORTANTE: Asegúrese de que el nivel de de las ruedas motrices patina durante la aceleración. Cuando se enciende la luz, suelte parcialmente el líquido en el depósito del cilindro maestro llegue pedal del acelerador hasta que se apague la luz. La hasta el resalto que rodea el depósito. Vea la luz se apaga cuando la rueda deja de patinar. Figura 9.5. Use sólo fluido para frenos de servi- cio pesado (DOT 3) en el sistema de frenos Si las condiciones resbaladizas de la carretera conti- hidráulicos. núan, active el interruptor de bloqueo del diferencial 9.7
  • 147. Sistemas de dirección y de frenos en el pedal de modo que el vehículo se detenga de A manera uniforme y segura. Cuando la velocidad de movimiento hacia adelante del vehículo haya dismi- nuido a casi la velocidad de marcha mínima del motor, presione el pedal del embrague y cambie la transmisión a neutro. Ponga los frenos de estaciona- miento de resorte si se va a estacionar el vehículo. Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor™ WABCO® para frenos hidráulicos B El ABS Meritor WABCO es un sistema electrónico de monitoreo y control de velocidad de ruedas que fun- ciona con el sistema de frenos hidráulicos. El ABS monitorea pasivamente la velocidad de las ruedas 10/31/94 f460513a del vehículo en todo momento, pero controla la velo- A. Abra las tapas y revise el nivel del fluido. cidad de las ruedas durante una frenada de emer- B. Rellene hasta este nivel. gencia o de tracción reducida. En aplicaciones nor- males de los frenos, el sistema estándar de frenos Figura 9.5, Depósito de frenos hidráulicos hidráulicos está activo. El cilindro maestro controla la fuerza de frenado para IMPORTANTE: Para el funcionamiento correcto los frenos delanteros y traseros. El aumentador de del sistema ABS, Meritor WABCO recomienda potencia Hydro-Max® de Bendix está fijado a la parte que los tamaños de los neumáticos delanteros y trasera del cilindro maestro y está conectado con el traseros estén dentro de un 16% entre sí. sistema de dirección hidráulica (que proporciona lí- Llame a Meritor WABCO Customer Support al quido presurizado de dirección hidráulica). Una 800-535-5560 (EE. UU.) si piensa tener una bomba eléctrica auxiliar funciona si hay líquido insufi- ciente de la bomba de dirección hidráulica al aumen- diferencia de tamaño de los neumáticos que tador de potencia. La luz de advertencia del sistema sobrepase el ±8 por ciento. Instalar neumáticos de frenos se enciende si hay algún problema en el de tamaños distintos puede dar por resultado sistema. Pare el vehículo de manera segura y corrija señales incorrectas de las velocidades de las el problema antes de seguir operando el vehículo. ruedas a la ECU, que a su vez daría por resul- Vea en el Grupo 42 del Manual del taller Business tado fuerza reducida de frenado, que pudiera Class® M2 la localización de averías y los procedi- causar distancias de parada más grandes. mientos de ajuste. El sistema ABS incluye ruedas de tono, que generan señales y sensores, situados en los cubos de rueda Operación de cada eje detectado. Los sensores transmiten in- Antes de conducir el vehículo, asegure todos los artí- formación sobre la velocidad de las ruedas del vehí- culos sueltos en la cabina de modo que no vuelen culo a la ECU, que interpreta estas señales para cal- hacia adelante al aplicar por completo los frenos. cular la velocidad de las ruedas y una velocidad de Asegúrese de que todos los ocupantes estén usando referencia del vehículo. Si los cálculos indican que cinturón de seguridad. Compruebe que esté apagada hay bloqueo de ruedas, el circuito de control ade- la luz de advertencia del sistema de frenos después cuado envía una señal al modulador de presión de de liberar el freno de estacionamiento. Si la luz de los frenos para que aumente o reduzca la presión de advertencia de peligro no se apaga, corrija el pro- frenado. blema antes de seguir operando el vehículo. Durante las frenadas normales, presione el pedal del control del freno hasta que la acción del freno des- acelere el vehículo. Aumente o disminuya la presión 9.8
  • 148. Sistemas de dirección y de frenos conduce el vehículo, repare el sistema ABS in- PRECAUCIÓN mediatamente para garantizar una capacidad completa de frenado sin bloqueo. La acumulación de sal de la carretera, suciedad o desechos en las ruedas de tono y los sensores En frenadas de emergencia o de tracción reducida, puede hacer que se encienda la luz de adverten- presione completamente el pedal del freno hasta que cia de peligro del sistema ABS. Si se enciende la el vehículo se detenga de forma segura; no bombee luz ABS, se deben inspeccionar las ruedas de el pedal de freno. Con el pedal del freno presionado tono y los sensores para ver si tienen corrosión completamente, el sistema ABS controlará todas las y prestar el servicio que sea necesario. Este ser- ruedas para proporcionar control de dirección y una vicio debe incluir limpiar las ruedas de tono y los distancia de frenado reducida. sensores. Si una rueda de tono tiene mucha co- Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve- rrosión, se deben reemplazar todas las ruedas de hículo en situaciones de frenado de emergencia, el tono de ese vehículo. conductor aún tiene la responsabilidad de modificar Durante los meses de invierno en áreas donde se su estilo de conducir dependiendo de las condicio- utilizan materiales corrosivos en las carreteras, nes de tráfico y de la carretera. Por ejemplo, el sis- limpie periódicamente la superficie inferior del tema ABS no puede evitar un accidente si el conduc- vehículo, incluyendo las ruedas de tono y los tor conduce a velocidad excesiva o sigue a otro sensores, para garantizar el funcionamiento co- vehículo demasiado cerca en superficies de carre- rrecto del sistema ABS y para proteger los com- tera resbaladizas. ponentes contra la corrosión. Limpie con más frecuencia cuando se utilicen productos quími- cos altamente corrosivos. La ECU también tiene un circuito de seguridad que monitorea constantemente los sensores de las rue- das, el modulador de presión de los frenos, y los cir- cuitos eléctricos. La luz indicadora ABS se enciende después conectar la ignición y se apaga dentro de tres segundos si el sistema funciona correctamente. Si la luz indicadora ABS no se enciende, o no se apaga después de tres segundos, haga ejecutar el servicio requerido antes de operar el vehículo. Si durante la operación del vehículo, el circuito de seguridad detecta una falla en cualquier parte del sistema ABS (un sensor, un modulador de presión de los frenos, una conexión de cableado, un cortocir- cuito, etc.), la luz de advertencia se enciende y el circuito de control donde ocurrió la falla cambia a una acción de frenado normal. Incluso si el sistema del ABS deja de funcionar parcialmente o completa- mente, se mantiene la capacidad de frenado normal. Una excepción sería si estuvieran dañados el modu- lador de presión de los frenos o una línea de líquido hidráulico. Ya que estos componentes son una parte integral del sistema de frenos hidráulicos, el frenado normal puede quedar deteriorado o dejar de funcio- nar. IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces de advertencia del sistema ABS no funciona según lo descrito arriba, o se enciende mientras se 9.9
  • 149. 10 Quintas ruedas y acoples de remolque Quintas ruedas Fontaine® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Quintas ruedas Serie Simplex® de ConMet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Quintas ruedas Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 Acople para remolque Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10
  • 150. Quintas ruedas y acoples de remolque Quintas ruedas Fontaine® Durante el cierre del perno rey, la mordaza se mueve primero y la cuña activada por resorte se En las quintas ruedas Fontaine, la liberación del desliza a su lugar contra la mordaza. Un soporte de perno rey se logra tirando de una manija de control sincronización asegura que la cuña y la mordaza se manual del cierre situada en el lado izquierdo o de- muevan en el momento correcto. recho de la quinta rueda. El cierre del perno rey ocu- Colocar la manija de control del cierre en la posición rre cuando el perno rey es forzado a entrar en las de abertura separa la cuña de la mordaza. Esta ac- mordazas y la manija de control del cierre se mueve ción abre la mordaza para que el perno rey del re- a la posición de cierre. molque la pueda desplazar. Cuando se retira el trac- tor de debajo del remolque, el perno rey mueve la Mecanismo de cierre Fontaine mordaza hasta salir éste del mecanismo. Con la El mecanismo de cierre de la quinta rueda Fontaine mordaza en la posición de abertura, la manija de para el perno rey del remolque (Figura 10.1) con- control del cierre permanecerá en la posición de siste en una mordaza accionada por resorte y una abertura hasta que la mueva manualmente el con- cuña deslizable. ductor. Durante el enganche (Figura 10.1), el movimiento 2 A del perno rey al entrar en la mordaza activará la mordaza y la cuña. La mordaza se desplaza a detrás del perno rey, seguida por la cuña. La función de la 1 cuña es reforzar la mordaza y eliminar la holgura alrededor del perno. Cualquier desgaste de la mor- daza es compensado inmediatamente por la cuña de manera que no hay holgura en la conexión. Operación del sistema de cierre 3 Fontaine B C Cierre de la quinta rueda Fontaine 1. Bloquee las ruedas del remolque por delante y por detrás para evitar que el remolque se mueva. 01/04/95 f310184c ADVERTENCIA A. Posición abierta C. Posición cerrada B. Trabamiento Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda 1. Cuña 3. Perno rey del para evitar atascamiento entre el tractor y el re- 2. Mordaza remolque molque. El atascamiento de la quinta rueda po- dría causar un control irregular de la dirección y Figura 10.1, Mecanismo de cierre Fontaine del perno la pérdida de control del vehículo, y posible- rey mente ocasionar lesiones personales graves o la muerte. Tanto la mordaza como la cuña tienen un pasador fijado permanentemente a ellas. El pasador de la 2. El mecanismo de cierre del perno rey debe estar mordaza y el de la cuña encajan en unas muescas completamente abierto, y la placa de la quinta alargadas que hay en la manija de control del blo- rueda debe estar completamente lubricada con queo. Las muescas en la manija controlan los límites grasa para chasis. Vea las instrucciones de lubri- de movimiento de la mordaza y de la cuña. Las cación en el Grupo 31 del Manual de manteni- muescas están dispuestas de manera que la cuña miento Business Class® M2. se activa primero durante la liberación del perno rey. 10.1
  • 151. Quintas ruedas y acoples de remolque 3. Coloque el tractor de manera que la abertura del mecanismo de cierre de la quinta rueda esté ali- neada (tanto vertical como horizontalmente) con el perno rey del remolque. El perno rey debe 1 estar en una posición que le permita entrar en la garganta del mecanismo de cierre (Figura 10.1). Ajuste los patines del remolque para que estén bastante altos como para alinearse y asegurar el A trabado positivo del perno rey. 4. Con la abertura del mecanismo de cierre de la 2 quinta rueda alineada con el perno rey del re- molque, haga retroceder lentamente el tractor hacia el remolque, asegurándose de que el perno rey entre en la garganta del mecanismo 1 de cierre. Continúe el movimiento de retroceso hasta que ocurra el cierre positivo. 5. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. B 6. Haga una inspección visual y física para asegu- 2 rarse que haya cierre positivo del perno rey. Si 02/09/95 f310110a ha ocurrido el cierre, la manija de control de la NOTA: Asegúrese de que el pestillo de seguridad esté quinta rueda estará en la posición de cierre. Ase- hacia abajo cuando la manija de control está en la gúrese de que el pestillo de seguridad esté hacia posición de cierre. abajo por encima de la manija de control de cie- A. Destrabada B. Trabada rre. Vea la Figura 10.2. Esto mantendrá la ma- 1. Seguro nija de control en la posición de cierre. 2. Manija de la barra de 7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor. accionamiento Compruebe el cierre del perno rey tirando del Figura 10.2, Cierre y abertura de la quinta rueda remolque contra los bloques. Fontaine 8. Cuando se haya completado la operación de cie- rre, conecte las líneas del sistema de aire y el quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante cable eléctrico que van del tractor al remolque. y hacia atrás contra el perno rey trabado. No Se debe tener cuidado para evitar que entre su- debería haber holgura entre el tractor y el remol- ciedad o material ajeno en las líneas del sistema que. Si hay holgura, desenganche el remolque. de aire. Para obtener las instrucciones de ajuste, con- 9. sulte la información de servicio pertinente del Cargue con aire el sistema de los frenos de aire. fabricante del remolque. Asegúrese de que no haya fugas en las conexio- nes de aire. 11. Levante los patines del remolque y fije la manija del trinquete. Desbloquee las ruedas del remol- ADVERTENCIA que. 12. La distribución de carga en el eje delantero de Elimine cualquier holgura entre el remolque y el dirección y el eje motor trasero (o ejes motores tractor. El ajuste incorrecto de la quinta rueda traseros) tendrá un efecto directo sobre el con- podría causar el desenganche del remolque, y trol de la dirección del vehículo. posiblemente ocasionar lesiones personales gra- ves o la muerte. Determine el peso sobre los ejes delantero y tra- sero(s) pesando el vehículo en una báscula dise- 10. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los ñada para este propósito. frenos aplicados, revise para ver si hay espacio libre entre el perno rey y las mordazas de la 10.2
  • 152. Quintas ruedas y acoples de remolque La clasificación de peso máximo para cada eje Tapone las líneas de aire para evitar que entre se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve- suciedad o material ajeno en las mismas. hicle Safety Standard (estándar federal estado- 6. Libere el mecanismo de cierre del perno rey le- unidense de seguridad para vehículos motoriza- vantando el pestillo de seguridad y tirando de la dos, FMVSS) o la etiqueta del Canadian Motor manija de control de cierre del perno rey hasta Vehicle Safety Standard (estándar canadiense colocarla en la posición abierta. Vea la Fi- de seguridad para vehículos motorizados, gura 10.2. CMVSS) fijada en el montante trasero de la puerta izquierda del tractor. Se desea que la 7. Mueva el tractor lentamente para separarlo del carga sobre cada eje sea por lo menos el 80 por remolque. ciento de la clasificación de peso máximo para el eje, pero la carga sobre el eje no debe, bajo nin- Lubricación de las quintas ruedas guna circunstancia, exceder la clasificación de peso máximo para el eje que se da en la eti- Fontaine queta FMVSS o CMVSS. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda No sobrecargue ningún eje del tractor mediante para evitar atascamiento entre el tractor y el re- una carga incorrecta del remolque. Esto podría molque. El atascamiento de la quinta rueda po- dar por resultado un control de la dirección irre- dría causar un control irregular de la dirección y gular y la pérdida de control del vehículo, y posi- la pérdida de control del vehículo, y posible- blemente ocasionar lesiones personales graves o mente ocasionar lesiones personales graves o la la muerte. muerte. Vea las instrucciones de lubricación en el Grupo 31 Abertura de la quinta rueda Fontaine del Manual de mantenimiento Business Class® M2. 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. 2. Tire de la válvula de suministro de aire al remol- Quintas ruedas Serie Simplex® que para cortar dicho suministro al remolque. de ConMet Las quintas ruedas de la serie Simplex de ConMet ADVERTENCIA se utilizan para tirar de remolques que tienen un perno rey estándar de 2 pulgadas (51 mm) de diá- No use el suministro de aire al remolque para metro. Si se instalan como una quinta rueda fija (Fi- estacionar remolques que no estén equipados gura 10.3), se montan en el chasis del tractor con con frenos de estacionamiento de resorte. Esto soportes, en la posición que mejor distribuya la sólo aplica los frenos de servicio del remolque. carga del remolque sobre los ejes del tractor. Al escaparse poco a poco el aire del sistema de freno del remolque, la aplicación de los frenos se Mecanismo de cierre Simplex pierde. Esto podría permitir que el vehículo des- atendido se moviera, y posiblemente ocasionar El mecanismo de cierre de la quinta rueda para el lesiones personales graves o la muerte. perno rey del remolque consiste en una mordaza 3. giratoria que agarra el perno rey y un cierre activado Bloquee las ruedas del remolque por delante y por resorte. La mordaza gira sobre un pasador du- por detrás para evitar que el remolque se rante las operaciones de enganche y desenganche. mueva. El bloqueo del perno rey se produce cuando el perno 4. Baje los patines del remolque hasta que se quite rey entra con fuerza en la mordaza y la manija de la el peso de la quinta rueda. barra de accionamiento se mueve hasta la posición de enganche. El perno rey se libera activando la 5. Desconecte las líneas del sistema de aire y el barra de accionamiento manual. El cilindro de aire cable eléctrico que van del tractor al remolque. 10.3
  • 153. Quintas ruedas y acoples de remolque 1 2 4 2 3 3 1 6 5 4 A 11/28/95 f310353b 1. Surcos para lubricante 4. Soporte de montaje 2. Seguro 3. Barra de accionamiento B C Figura 10.3, Quinta rueda estacionaria Simplex 04/08/96 f310446 A. Posición de bloqueo activa la barra de accionamiento. En las quintas rue- B. El movimiento de la mordaza comprime el resorte das Simplex II, la barra de accionamiento está si- C. Completamente abierto tuada en el lado izquierdo de la quinta rueda. 1. Barra de 4. Perno excéntrico de la accionamiento mordaza El mecanismo de cierre de la quinta rueda serie Sim- 2. Seguro 5. Traba plex (Figura 10.4) consiste en una mordaza giratoria 3. Mordaza 6. Muelle y un cierre activado por resorte que agarra el perno rey. La mordaza gira sobre un perno excéntrico du- Figura 10.4, Operación del mecanismo de cierre del rante las operaciones de enganche y desenganche. perno rey serie Simplex El cierre activado por resorte mantiene la mordaza en la posición cerrada una vez que ha ocurrido el Durante el enganche, el perno rey entra en contacto cierre del perno rey. con la mordaza y la hace girar a la posición de cie- rre. Esta acción mueve la barra de accionamiento En la posición de cierre, hay aproximadamente 1/16 automáticamente a la posición de cierre. Esto cierra de pulgada (1.6 mm) de espacio libre entre el perno la mordaza firmemente alrededor del perno rey. En rey y la mordaza. El pasador excéntrico de la mor- la posición de cierre el pestillo de seguridad se daza se puede quitar y girar para compensar el des- mueve libremente por encima de la barra de accio- gaste y así mantener un espacio libre de aproxima- namiento. Vea la Figura 10.6. damente 1/16 de pulgada (1.6 mm) durante el servicio. Operación del cierre Simplex Colocar la barra de accionamiento en la posición li- berada separa el cierre de la mordaza. Esta acción Cierre de la quinta rueda Simplex desbloquea la mordaza para que el movimiento del 1. Bloquee las ruedas del remolque por delante y perno rey del remolque la pueda hacer girar. Cuando por detrás para evitar que el remolque se se retira el tractor de debajo del remolque, el perno mueva. rey hará girar la mordaza hasta que ésta esté en la posición abierta, permitiendo así que el perno rey 2. Inspeccione la quinta rueda para ver si hay salga del mecanismo. Con la mordaza en la posición daños o piezas que falten, y si hay pernos de completamente abierta, la barra de accionamiento montaje sueltos o que falten. sale de la posición liberada, y la quinta rueda queda lista para el enganche. Vea la Figura 10.5. 10.4
  • 154. Quintas ruedas y acoples de remolque ADVERTENCIA 1 Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda 2 para evitar atascamiento entre el tractor y el re- molque. El atascamiento de la quinta rueda po- dría causar un control irregular de la dirección y la pérdida de control del vehículo, y posible- mente ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 3. Asegúrese de que la superficie superior de la quinta rueda está completamente lubricada con grasa multiuso o para chasis. Vea las instruccio- 1 nes de lubricación de la quinta rueda en el Sim- 3 plex Series Fifth Wheels Operating and Mainte- nance Manual (manual de mantenimiento y operación de las quintas ruedas serie Simplex). 4. La mordaza de la quinta rueda debe estar com- pletamente abierta. Asegúrese de que la barra de accionamiento esté en la posición extendida. 04/08/96 f310447 5. Asegúrese de que la placa superior de la quinta 1. Seguro 2. Barra de accionamiento (replegada) rueda está inclinada para que las rampas estén 3. Barra de accionamiento (extendida) lo más bajas posible. Si el vehículo tiene sus- pensión de aire, asegúrese de que las bolsas de Figura 10.5, Cierre y abertura del mecanismo de aire están completamente infladas. bloqueo del perno rey Simplex 6. Coloque el tractor de manera que el centro de la quinta rueda esté alineado con el perno rey del remolque. El perno rey debe estar en una posi- ción que le permita entrar en la garganta del me- canismo de cierre. Ajuste los patines del remol- que para que el borde inferior delantero del 1 remolque haga contacto con la superficie supe- rior de la placa inclinada de la quinta rueda, aproximadamente 8 pulgadas (20 cm) antes del 2 centro de la quinta rueda. 7. Con la abertura del mecanismo de cierre de la 11/18/94 f310448 quinta rueda alineada con el perno rey del re- molque, haga retroceder lentamente el tractor NOTA: El cierre de seguridad se muestra en la posición hacia el remolque, asegurándose de que el de bloqueo. perno rey entre en la garganta del mecanismo 1. Seguro de cierre. Continúe el movimiento de retroceso 2. Barra de hasta que ocurra el cierre positivo. accionamiento 8. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. Figura 10.6, Pestillo de seguridad del mecanismo de cierre del perno rey Simplex 9. Compruebe visualmente el cierre correcto del perno rey. Vea la Figura 10.6. 10.5
  • 155. Quintas ruedas y acoples de remolque 9.1 La placa del remolque debe estar al ras (manual de mantenimiento y operación de las de la superficie de la quinta rueda. No quintas ruedas serie Simplex). debe haber ningún espacio libre entre la 14. Levante los patines del remolque y fije la manija placa del tractor y la placa del remolque. del trinquete. 9.2 Cuando haya ocurrido el cierre positivo, la 15. Desbloquee las ruedas del remolque. barra de accionamiento de la quinta rueda se habrá movido hacia adentro a la 16. La distribución de carga en el eje delantero de posición de completamente plegada, y el dirección y el eje motor trasero (o ejes motores pestillo de seguridad se moverá libre- traseros) tendrá un efecto directo sobre el con- mente sobre la barra de accionamiento. trol de la dirección del vehículo. NOTA: El pestillo de seguridad gira libremente Determine el peso sobre los ejes delantero y tra- hacia abajo solamente cuando la barra de ac- sero(s) pesando el vehículo en una báscula dis- cionamiento está completamente replegada en eñada para este propósito. la posición de cierre. La clasificación de peso máximo para cada eje 10. Libere los frenos de estacionamiento del tractor. se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve- Compruebe el cierre del perno rey tirando del hicle Safety Standard (estándar federal esta- remolque contra los bloques. dounidense de seguridad para vehículos motor- izados, FMVSS) o la etiqueta del Canadian 11. Cuando se haya completado la operación de Motor Vehicle Safety Standard (estándar cana- cierre, conecte las líneas del sistema de aire y el diense de seguridad para vehículos motorizados, cable eléctrico que van del tractor al remolque. CMVSS) fijada en el montante trasero de la pu- Se debe tener cuidado para evitar que entre erta izquierda del tractor. Se desea que la carga suciedad o material ajeno en las líneas del sobre cada eje sea por lo menos el 80 por ciento sistema de aire. de la clasificación de peso máximo para el eje, pero la carga sobre el eje no debe, bajo ninguna 12. Cargue con aire el sistema de los frenos de aire. circunstancia, exceder la clasificación de peso Asegúrese de que no haya fugas en las conex- máximo para el eje que se da en la etiqueta iones de aire. FMVSS o CMVSS. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Ajuste el pasador de la mordaza si hay más de No sobrecargue ningún eje del tractor mediante 1/8 de pulgada (3 mm) de espacio libre entre el una carga incorrecta del remolque. Esto podría perno rey y el mecanismo de cierre. El ajuste in- dar por resultado un control de la dirección ir- correcto podría causar el desenganche del re- regular y la pérdida de control del vehículo, y molque, y posiblemente ocasionar lesiones per- posiblemente ocasionar lesiones personales sonales graves o la muerte. graves o la muerte. 13. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los frenos aplicados, revise para ver si hay espacio Abertura de las quintas ruedas Simplex libre entre el perno rey y las mordazas de la 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante y hacia atrás contra el perno rey trabado. Se 2. Tire de la válvula de suministro de aire al re- permite un espacio libre entre la mordaza y el molque para cortar dicho suministro al remolque. perno rey de aproximadamente 1/16 de pulgada (1.6 mm). Cuando el espacio libre excede 1/8 de ADVERTENCIA pulgada (3 mm), ajuste la mordaza para restablecer un espacio libre de 1/16 de pulgada No use el suministro de aire al remolque para (1.6 mm) entre la mordaza y el perno rey. Vea estacionar remolques que no estén equipados las instrucciones en el manual Simplex Series con frenos de estacionamiento de resorte. Esto Fifth Wheels Operating and Maintenance Manual sólo aplica los frenos de servicio del remolque. 10.6
  • 156. Quintas ruedas y acoples de remolque Al escaparse poco a poco el aire del sistema de cación de la quinta rueda en el manual Simplex Se- freno del remolque, la aplicación de los frenos se ries Fifth Wheels Operating and Maintenance Manual pierde. Esto podría permitir que el vehículo de- (manual de mantenimiento y operación de las quin- satendido se moviera, y posiblemente ocasionar tas ruedas serie Simplex). lesiones personales graves o la muerte. 3. Bloquee las ruedas del remolque por delante y Quintas ruedas Holland™ por detrás para evitar que el remolque se El modelo de quinta rueda FW35 (Figura 10.7) es mueva. una quinta rueda estacionaria con una capacidad 4. Baje los patines del remolque hasta que el re- máxima de carga vertical de 55 000 libras (25 000 molque se levante aproximadamente 1/2 pulgada kg) y una capacidad de tiro máximo de la barra de (13 mm). tracción de 155 000 libras (68 000 kg). 5. Desconecte las líneas del sistema de aire y el cable eléctrico que van del tractor al remolque. Tapone las líneas de aire para evitar que entre suciedad o material ajeno en las mismas. 6. Libere el mecanismo de cierre del perno rey. 1 2 6.1 Levante el pestillo de seguridad hacia atrás. 6.2 Tire de la barra de accionamiento hacia fuera y para arriba a la posición liberada. La barra de accionamiento debe quedar ajustada contra la pieza de hierro fundido 3 de la placa justo encima del orificio. NOTA: Si no se puede tirar de la barra de ac- 01/19/95 f310046a cionamiento hasta la posición cerrada, mueva 1. Mecanismo de cierre del perno rey un poco hacia atrás el tractor para disminuir la 2. Manija de control del perno rey fuerza del perno rey contra la mordaza. 3. Soporte de montaje 7. Mueva el tractor lentamente para separarlo del Figura 10.7, Quinta rueda Holland remolque. Mecanismo de cierre del perno rey Lubricación de las quintas ruedas Holland Simplex El mecanismo de cierre del perno rey tipo "B" (Figura 10.8) está formado por dos mitades de ADVERTENCIA cierre (mordazas de resorte). El movimiento final hacia adelante del perno rey lo introduce entre las Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda dos mordazas abiertas y hace cerrar las mordazas para evitar atascamiento entre el tractor y el re- envolviendo completamente el resalto y el cuello del molque. El atascamiento de la quinta rueda po- perno rey, a la vez que se colocan los miembros del dría causar un control irregular de la dirección y yugo deslizable entre las mordazas del mecanismo la pérdida de control del vehículo, y posible- de cierre y los miembros ahusados de la estructura mente ocasionar lesiones personales graves o la inferior de la quinta rueda. El perno rey sólo se muerte. puede liberar operando manualmente la manija de La placa de la quinta rueda debe estar siempre bien liberación del perno rey. La tuerca de ajuste compen- lubricada con grasa para chasis para evitar fricción y sará el desgaste del mecanismo de cierre o del atascamiento entre la placa de la quinta rueda del perno rey. tractor y el remolque. Vea las instrucciones de lubri- 10.7
  • 157. Quintas ruedas y acoples de remolque 2 2 A B 1 1 3 3 5 4 07/11/2000 f310841 A. Posición cerrada, trabada B. Posición abierta, sin trabar 1. Manija de liberación y resorte 3. Mordazas (se emplean 2) 5. Yugo deslizable 2. Tuerca de ajuste 4. Pivote de mordaza (se emplean 2) Figura 10.8, Mecanismo de seguro del perno rey tipo "B" Holland (visto desde abajo) Resguardo del cierre Holland 2. El mecanismo de cierre del perno rey debe estar completamente abierto, y la placa de la quinta El resguardo del cierre Holland (Figura 10.4) es un rueda debe estar completamente lubricada con dispositivo que se usa en todos los modelos e im- grasa para chasis. pide un atascamiento falso. El resguardo del cierre consta de una lengüeta de superficie lisa activada 3. Coloque el tractor de manera que la abertura del por resorte que el perno rey sobrepasa y presiona al mecanismo de cierre de la quinta rueda esté entrar en el mecanismo de cierre. El resguardo del alineada (tanto vertical como horizontalmente) cierre impide que las mordazas se acoplen antes de con el perno rey del remolque. El perno rey debe que el perno rey entre completamente en el mecan- estar en una posición que le permita entrar en la ismo de cierre. Si el perno rey entra incorrectamente garganta del mecanismo de cierre, para impedir en la quinta rueda y no presiona la lengüeta, las un cierre falso. Vea la Figura 10.9. Ajuste los mordazas no se pueden cerrar. patines del remolque para dar suficiente altura de alineación para que la quinta rueda levante el Operación del sistema de cierre remolque con las rampas. Holland 4. Con la abertura del mecanismo de cierre de la quinta rueda alineada con el perno rey del re- Cierre de la quinta rueda Holland molque, haga retroceder lentamente el tractor 1. Bloquee las ruedas del remolque por delante y hacia el remolque, asegurándose de que el por detrás para evitar que el remolque se perno rey entre correctamente en la garganta del mueva. mecanismo de cierre. Cuando la quinta rueda levante el remolque, detenga el tractor, luego continúe lentamente moviéndolo hacia atrás ADVERTENCIA hasta que ocurra el cierre efectivo. Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda 5. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. para evitar atascamiento entre el tractor y el re- molque. El atascamiento de la quinta rueda po- ADVERTENCIA dría causar un control irregular de la dirección y la pérdida de control del vehículo, y posible- Ajuste los mecanismos de cierre correctamente mente ocasionar lesiones personales graves o la para que haya un espacio libre máximo de 1/8 de muerte. pulgada (3 mm). El ajuste incorrecto del cierre puede causar el desenganche del remolque, lo 10.8
  • 158. Quintas ruedas y acoples de remolque 3 2 2 3 1 B 1 4 4 A 11/07/94 D C f310106a A. Mordazas abiertas B. Mordazas cerradas C. El perno rey entra correctamente en el mecanismo de cierre. Observe cómo la lengüeta presionada permite que las dos mitades del mecanismo se cierren completamente alrededor del cuello y del resalto del perno rey. D. El perno rey entra incorrectamente en el mecanismo de cierre. Observe cómo la lengüeta de acero impide que se cierren las dos mitades del mecanismo de cierre evitando un cierre falso. 1. Placa de la quinta rueda 3. Pivote de dirección 2. Remolque 4. Resguardo del cierre Figura 10.9, Mecanismo de resguardo del cierre de Holland (vista trasera) cual podría provocar lesiones personales graves 9. Levante los patines del remolque y guarde la o la muerte. manija del trinquete. 6. Compruebe visualmente el cierre correcto del 10. Desbloquee las ruedas del remolque. perno rey. Libere los frenos de estacionamiento 11. La distribución de carga en el eje delantero de del tractor. Compruebe el cierre del perno rey tirando del remolque contra los bloques. Revise dirección y el eje motor trasero (o ejes motores para ver si el espacio libre máximo entre las mi- traseros) tendrá un efecto directo sobre el con- tades del mecanismo de cierre es el correcto. Si trol de la dirección del vehículo. hay más de 1/8 de pulgada (3.2 mm) de espacio Determine el peso sobre los ejes delantero y tra- libre entre las mitades del mecanismo de cierre, sero(s) pesando el vehículo en una báscula dis- se debe ajustar las mitades del mecanismo de eñada para este propósito. cierre. Vea las instrucciones de ajuste en el La clasificación de peso máximo para cada eje manual de procedimientos de mantenimiento de se muestra en la etiqueta del Federal Motor Ve- las quintas ruedas Holland. hicle Safety Standard (estándar federal esta- 7. Cuando se haya completado la operación de dounidense de seguridad para vehículos motor- cierre, conecte las líneas del sistema de aire y el izados, FMVSS) o la etiqueta del Canadian cable eléctrico que van del tractor al remolque. Motor Vehicle Safety Standard (estándar cana- Se debe tener cuidado para evitar que entre diense de seguridad para vehículos motorizados, suciedad o material ajeno en las líneas de aire. CMVSS) fijada en el montante trasero de la pu- erta izquierda del tractor. Se desea que la carga 8. Cargue con aire el sistema de los frenos de aire. sobre cada eje sea por lo menos el 80 por ciento Asegúrese de que no haya fugas en las conex- de la clasificación de peso máximo para el eje, iones de aire. pero la carga sobre el eje no debe, bajo ninguna circunstancia, exceder la clasificación de peso 10.9
  • 159. Quintas ruedas y acoples de remolque máximo para el eje que se da en la etiqueta Lubricación de las quintas ruedas FMVSS o CMVSS. Holland ADVERTENCIA ADVERTENCIA No sobrecargue ningún eje del tractor mediante una carga incorrecta del remolque. Esto podría Mantenga lubricada la placa de la quinta rueda dar por resultado un control de la dirección ir- para evitar atascamiento entre el tractor y el re- regular y la pérdida de control del vehículo, y molque. El atascamiento de la quinta rueda po- posiblemente ocasionar lesiones personales dría causar un control irregular de la dirección y graves o la muerte. la pérdida de control del vehículo, y posible- mente ocasionar lesiones personales graves o la Abertura de la quinta rueda Holland muerte. 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. Vea las instrucciones de lubricación en el manual de procedimientos de mantenimiento de las quintas rue- 2. Tire de la válvula de suministro de aire al re- das Holland. molque para cortar dicho suministro al remolque. 3. Bloquee las ruedas del remolque por delante y Acople para remolque por detrás para evitar que el remolque se mueva. Holland™ Acople para remolque Holland™ El acople para re- ADVERTENCIA molque PH–T–60–AL de Holland está diseñado para remolques con un peso bruto máximo de 10 000 li- No use el suministro de aire al remolque para bras. Es un gancho de clavija rígido que se usa sólo estacionar remolques que no estén equipados en camiones, y se fija al travesaño trasero final del con frenos de estacionamiento de resorte. Esto vehículo. Vea la Figura 10.10. Es un acople que no sólo aplica los frenos de servicio del remolque. se ajusta por aire. Al escaparse poco a poco el aire del sistema de freno del remolque, la aplicación de los frenos se 1 2 pierde. Esto podría permitir que el vehículo de- satendido se moviera, y posiblemente ocasionar 3 lesiones personales graves o la muerte. 4. Baje los patines del remolque hasta que se quite el peso de la quinta rueda. 5. Desconecte las líneas del sistema de aire y el cable eléctrico que van del tractor al remolque. Tapone las líneas de aire para evitar que entre 4 suciedad o material ajeno en las mismas. 6. Libere el mecanismo de cierre del perno rey ti- 01/20/95 f310314a rando de la manija de control de cierre del perno 1. Traba 3. Cierre rey (Figura 10.3) hasta colocarla en la posición 2. Chaveta 4. Gancho de clavija hacia afuera. Figura 10.10, Acople de remolque PH-T-60-AL de 7. Mueva el tractor lentamente para separarlo del Holland remolque. 10.10
  • 160. Quintas ruedas y acoples de remolque Operación Enganche del remolque 1. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del remolque. 2. Saque la chaveta, y levante el pestillo y el cierre. 3. Mueva hacia atrás el vehículo hasta que el ojo de la barra de tracción esté por encima del gan- cho de clavija. 4. Baje el remolque hasta que la barra de tracción descanse en el gancho de clavija. 5. Baje el cierre e inserte la chaveta. 6. Conecte las líneas eléctricas y de aire del re- molque. 7. Desbloquee los neumáticos del remolque. Desenganche del remolque 1. Ponga los frenos de estacionamiento del camión y del remolque. ADVERTENCIA No use el suministro de aire al remolque para estacionar remolques que no estén equipados con frenos de estacionamiento de resorte. Esto sólo aplica los frenos de servicio del remolque. Al escaparse poco a poco el aire del sistema de freno del remolque, la aplicación de los frenos se pierde. Esto podría permitir que el vehículo de- satendido se moviera, y posiblemente ocasionar lesiones personales graves o la muerte. 2. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del remolque. 3. Desconecte las líneas eléctricas y de aire del remolque. Tapone las líneas de aire para que no entre polvo. 4. Quite el peso de la barra de tracción del gancho de clavija. 5. Abra el cierre sacando primero la chaveta, y luego levantando el pestillo y el cierre. 6. Mueva el tractor hacia adelante lentamente para separarlo del remolque. 10.11
  • 161. 11 Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Listas de verificaciones previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Procedimientos de mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4
  • 162. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Listas de verificaciones tarse, reemplazarse, repararse, o que se le agreguen o se le cambien los lubricantes, vea en el Manual de previaje y posviaje taller Business Class® M2 los procedimientos y las especificaciones, y en el Manual de mantenimiento Los reglamentos de Canadá y de los Estados Unidos Business Class® M2 los lubricantes recomendados y indican claramente que es responsabilidad del con- sus especificaciones, además de otros intervalos de ductor realizar una inspección y asegurar la com- mantenimiento periódico. pleta confiabilidad en la carretera de un vehículo, antes de ponerlo en servicio ese día. Los vehículos Vea en la Tabla 11.1 una lista de los procedimientos comerciales pueden estar sujetos a inspección por que deben realizarse diariamente, antes del primer parte de inspectores autorizados, y un vehículo inse- viaje. guro puede ser puesto "fuera de servicio" hasta que Vea en la Tabla 11.2 una lista de los procedimientos el conductor o propietario lo repare. que deben realizarse semanalmente después del IMPORTANTE: Las listas de verificaciones de viaje. previaje y posviaje y los procedimientos de ins- Vea en la Tabla 11.3 una lista de los procedimientos pección y mantenimiento indicados en este ca- que deben realizarse mensualmente después del pítulo no abarcan todo. Vea también las ins- viaje. trucciones de otros fabricantes de componentes y carrocerías para instrucciones de inspección y IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier verifi- mantenimiento específicas. cación, aplique los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos. Utilice las listas de verificaciones de inspección para asegurar que los componentes del vehículo estén en buenas condiciones de funcionamiento antes de cada viaje. Un conductor que esté familiarizado con el vehículo y lo conduzca regularmente puede reali- zar las inspecciones diarias, y después añadir las inspecciones semanales y mensuales posviaje de acuerdo a lo programado. Si el conductor no opera el vehículo en forma constante, los tres procedimien- tos de inspección deben realizarse antes del viaje. NOTA: Los números de referencia de procedi- mientos en las listas de verificación hacen refe- rencia a las instrucciones detalladas que se en- cuentran bajo los procedimientos de mantenimiento previaje y posviaje. Las inspecciones previaje y posviaje no pueden ser hechas con rapidez. Sin embargo, las inspecciones, si se llevan a cabo con cuidado, ahorran tiempo al eliminar la necesidad de hacer paradas más ade- lante para ajustar cosas que se hayan pasado por alto o que se hayan olvidado. Si cualquier sistema o componente no pasa esta ins- pección, debe corregirse antes de poner en marcha el vehículo. Cada vez que el equipo necesite ajus- 11.1
  • 163. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Número de Procedimiento Inspecciones y revisiones diarias previaje referencia del realizado (marque) procedimiento Drene los depósitos de drenaje manualmente (los que no están equipados con _______ D1 válvulas de drenaje automático) Revisión _______ líquido del depósito del lavaparabrisas D2 Inspección _______ sello de rueda y tapacubo (para ver si hay fugas) — Revisión _______ nivel del líquido refrigerante en el tanque de compensación D3 Inspección _______ radiador y postenfriador D4 Revisión _______ motor, para ver si hay fugas de combustible, aceite o líquido refrigerante — Inspección _______ cableado del motor y del chasis D5 Inspección _______ sistema de admisión de aire D6 Revisión _______ indicador de restricción del aire de admisión montado en la admisión de aire D6 Revisión _______ nivel de aceite del motor D7 Revisión _______ nivel del líquido de la dirección hidráulica — Inspección _______ tanque(s) de combustible, líneas de combustible y conexiones D8 Revisión _______ nivel de combustible D9 Revisión _______ separador de combustible y agua D10 Inspección _______ componentes de las suspensiones delantera y trasera D11 Inspección _______ faros, espejos, y vidrios de las ventanas y limpiaparabrisas D12 Revisión _______ puertas (deben abrirse sin dificultad y cerrarse en forma segura) — Ajuste el asiento del conductor, y luego alinee los espejos retrovisores y de vista _______ — hacia abajo Revisión _______ indicador de restricción del aire de admisión montado en el tablero D6 Revisión _______ sistemas de advertencia de presión de combustible y de aire D13 Revisión _______ códigos de falla de la ICU D14 Revisión _______ bocina, escobillas del limpiaparabrisas y lavaparabrisas D15 Revisión _______ controles de calefacción, descongelador y calefacción opcional de los espejos D16 Revisión _______ alarma de marcha atrás — Revisión _______ luces del panel e interiores D17 Revisión _______ luces exteriores y reflectores D18 Revisión _______ presión de los neumáticos D19 Inspección _______ condición de los neumáticos D20 Inspección _______ aros y ruedas D21 Revisión _______ nivel del líquido de la transmisión automática — Inspección _______ cámaras de los frenos de aire y varillas de empuje D22 Inspección _______ líneas de los frenos de aire D23 Inspección _______ ajustadores de tensión D24 Revisión _______ funcionamiento del sistema de frenos de aire D25 Inspección _______ largueros del chasis (pernos faltantes) y travesaños (dañados o flojos) — loderas (no están dañados, por lo menos 10 pulgadas sobre el piso y que los Revisión _______ — soportes estén fijos) sistema de escape (debe estar montado firmemente, conectado apretadamente, Revisión _______ — sin signos de fugas como trazas de hollín) _______ Desbloquee los neumáticos y pruebe los frenos de servicio D26 11.2
  • 164. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Número de Procedimiento Inspecciones y revisiones diarias previaje referencia del realizado (marque) procedimiento Inspector___________________________________________________ Fecha ______________ Tabla 11.1, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección diaria previaje Procedimiento Número de realizado Inspecciones y revisiones semanales posviaje referencia del (marque) procedimiento Vacíe manualmente los depósitos de aire que están equipados con válvulas de _______ — drenaje automáticas Inspección _______ baterías y sus cables W1 Revisión _______ nivel del lubricante de los rodamientos de ruedas W2 Inspección _______ componentes de la dirección W3 Revisión _______ condición de la banda serpentina de impulsión W4 Revisión _______ tensión de la banda en V W5 Inspección _______ cinturones de seguridad y correas de sujeción W6 Inspector___________________________________________________ Fecha ______________ Tabla 11.2, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección semanal posviaje Procedimiento Número de realizado Inspecciones y revisiones mensuales posviaje referencia del (marque) procedimiento _______ Limpie los terminales de la batería M1 Inspección _______ mangueras del radiador y mangueras de calefacción M2 nivel de líquido del depósito del embrague hidráulico (si fuera aplicable y Revisión _______ — necesario, llene con líquido para frenos DOT 4) Revisión _______ juego del volante M3 superficies exteriores del capó y la carrocería (para ver si hay roturas o daños Revisión _______ — visibles en la superficie) Revisión _______ amortiguador de inclinación del capó (está sujeto en ambos extremos) — Inspección _______ desgaste de los forros de freno M4 Inspección _______ eje cardán — Inspector___________________________________________________ Fecha ______________ Tabla 11.3, Lista de verificaciones de mantenimiento e inspección mensual posviaje 11.3
  • 165. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Procedimientos de 1.4 Si el agua que se drena es aceitosa o tur- bia, puede indicar un problema en el com- mantenimiento previaje y presor. Si el aceite llega a contaminar el secador de aire, éste no eliminará el agua posviaje del sistema de frenos de aire, lo que Inspección diaria de previaje y puede afectar adversamente la acción de frenado. mantenimiento 2. Revise el nivel de líquido en el depósito del lava- Cuando el equipo necesite ajustes, reemplazos o parabrisas. reparaciones, consulte el Manual de taller Business Class M2 para obtener las especificaciones y los Agregue líquido lavaparabrisas según sea nec- procedimientos. Encontrará referencias específicas al esario. Desenrosque la tapa para añadir líquido. manual donde sea apropiado. 1. Vacíe los depósitos de aire que se deben vaciar ADVERTENCIA manualmente. Los líquidos del lavaparabrisas pueden ser in- Normalmente el agua y el aceite entran en el flamables y tóxicos. No exponga el líquido del depósito de aire en forma de vapor, debido al lavaparabrisas a una llama ni a ningún material calor que se genera durante la compresión. ardiente, tal como un cigarrillo. Siempre siga las Después de que el agua y el aceite se con- precauciones de seguridad recomendadas por el densen, drene la emulsión resultante tal como fabricante del líquido de lavaparabrisas. sigue: 3. Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el 1.1 Abra la válvula del depósito húmedo. La tanque de compensación. llave de drenaje o la válvula de drenaje Vea la Figura 11.1. Si el nivel de líquido refriger- con cadena está situada en el extremo ante está bajo, agregue una mezcla de 50% delantero del depósito de suministro de agua y 50% anticongelante del mismo tipo que aire, conectado directamente al compresor el actualmente instalado en su vehículo. Llene el de aire. Bloquee la válvula en posición tanque de compensación con líquido refrigerante abierta. hasta la línea MAX (máximo) cuando el tanque está frío. Si el tanque de compensación estaba ADVERTENCIA vacío, arranque el motor después de llenar el tanque, y revise de nuevo el nivel cuando el Al drenar el depósito de aire, no mire los chorros motor esté a la temperatura de funcionamiento. de aire, ni los dirija hacia otra persona. Puede haber partículas de suciedad o sedimento en los chorros de aire que podrían causar lesiones. 1.2 Vacíe el aire y la humedad restantes del sistema abriendo las llaves de drenaje en la parte inferior de los otros depósitos de aire. Bloquee las válvulas en posición abi- erta. 1.3 La emulsión de agua y aceite forma a menudo bolsas que no se drenarán mien- tras haya aire comprimido en los depósi- tos. Para eliminar estas bolsas, deje las válvulas bloqueadas en posición abierta 11/02/2001 f820382 durante la primera parte de la inspección Añada líquido refrigerante aquí (flecha). previaje. Figura 11.1, Revisión del nivel de líquido refrigerante 11.4
  • 166. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El líquido refrigerante debe estar al nivel de la No mantener sellado el sistema de admisión de línea de llenado del tanque de compensación. Un aire podría permitir la entrada de polvo y con- nivel bajo de líquido refrigerante podría dar por taminantes en el motor. Esto podría afectar ad- resultado el sobrecalentamiento del motor, lo versamente el funcionamiento del motor y cual podría dañar el motor. dañarlo. 4. Inspeccione el radiador y el postenfriador. 6.1 Revise el indicador de restricción del aire de admisión (si está montado en el 4.1 Inspeccione las aletas del radiador y del sistema de admisión de aire). postenfriador para ver si están obstruidas. Utilice aire comprimido o un chorro de 6.2 Reemplace el elemento filtrante primario agua, desde el lado del panal en que está en el filtro de aire (vea la Figura 11.2) si el ventilador, para limpiar todo el material la señal amarilla se queda trabada en 25 que limite la circulación de aire. inH2O para los motores Caterpillar o en 20 inH2O para los motores Mercedes- 4.2 Inspeccione el radiador y el postenfriador Benz®. Vea en el Grupo 09 del Manual de para ver si tienen daños o suciedad acu- taller Business Class® M2 las instruc- mulada. Enderece las aletas dobladas o ciones de reemplazo del elemento dañadas para permitir la circulación de filtrante. aire por todas las áreas de los panales. NOTA: Si se desplaza por zonas con con- centraciones altas de insectos, puede ser necesario limpiar el exterior del panal del radiador o del postenfriador de aire cada 200 millas (320 km). 4.3 En vehículos equipados con aire acondi- 1 cionado, revise y limpie también el con- densador. Si está obstruido, el condensa- dor puede limitar el flujo de aire por el radiador. 2 4.4 Revise el radiador para ver si hay alguna fuga. Si encuentra fugas, haga reparar o reemplazar el radiador. Vea las instruc- ciones en el Grupo 20 del Manual de taller Business Class® M2, o lleve el ve- hículo a un distribuidor autorizado Freight- liner. 5. Inspeccione el cableado del motor y del chasis. Inspeccione para ver si hay cables flojos, ais- 09/12/2001 f090363 lamiento raído, o abrazaderas de anclaje daña- das o flojas. Apriete los cables flojos y las 1. Elemento filtrante primario abrazaderas de anclaje flojas, y reemplace las 2. Elemento filtrante secundario o de seguridad abrazaderas o cables dañados. Figura 11.2, Elementos del filtro de aire 6. Inspeccione el sistema de admisión de aire para ver si hay fugas o está dañado. NOTA: Después de reemplazar el elemento filtrante, reajuste el indicador de restricción presionando el botón de reajuste de goma. 11.5
  • 167. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 6.3 Inspeccione el elemento filtrante de segu- 8. Inspeccione los tanques de combustible, las ridad o secundario en el filtro de aire al líneas de combustible y las conexiones para ver reemplazar el elemento primario, y reem- si hay fugas. plácelo cuando esté atascado o sucio. 8.1 Compruebe que los tanques de combus- Este elemento debe ser reemplazado tible estén bien fijados a sus soportes de cada vez que haya reemplazado tres montaje y que los soportes de montaje veces el elemento primario. estén bien sujetos al chasis. 6.4 Revise las tuberías de admisión de aire 8.2 Reemplace los depósitos que tengan del motor desde el filtro de aire hasta la admisión del motor. Inspeccione las tu- fugas. berías para ver si hay conexiones flojas, 8.3 Si hay líneas o conexiones con fugas, grietas, mangueras desgarradas o aplas- haga que las reparen o reemplacen. tadas, perforaciones u otros daños. Apri- Vea los procedimientos de reparación y/o ete cualquier conexión floja, y haga reem- reemplazo en el Grupo 47 del Manual de plazar los componentes dañados. Asegúrese de que el sistema de tuberías taller Business Class® M2, o lleve el ve- hículo a un distribuidor autorizado Freight- esté sellado herméticamente de manera liner. que todo el aire de admisión pase a través del filtro de aire. 8.4 Si el vehículo tiene válvulas de corte de los tanques de combustible, asegúrese de 7. Revise el nivel del aceite del motor. que estén completamente abiertas. Si el nivel de aceite está en, o por debajo de, la marca de llenado mínimo ("ADD") en la varilla de ADVERTENCIA nivel, agregue suficiente aceite para que el nivel esté entre la marca de llenado mínimo ("ADD") y Nunca haga funcionar el motor con las válvulas la de llenado máximo ("FULL") de la varilla de de corte de los tanques de combustible parcial- nivel. Vea la Figura 11.3. El aceite lubricante del mente cerradas. Esto podría dañar la bomba de motor debe tener un nivel de ceniza sulfatada combustible y causar la pérdida repentina de po- inferior al 1.0 wt %; actualmente denominado tencia del motor y, debido a la reducción de con- aceite CJ-4. Use la clasificación de viscosidad trol del vehículo, posiblemente ocasionar le- SAE apropiada para la temperatura y la época siones personales graves. del año. NOTA: 9. Revise el nivel de combustible en el (los) 1 2 tanque(s). Para reducir la condensación al mínimo, los tanques de combustible se deben llenar al final 01/13/99 de cada día. Los reglamentos federales (de EE. f011525 UU.) prohiben llenar los tanques de combustible Se muestra la varilla de nivel del motor MBE900. a más del 95 por ciento de su capacidad. 1. Nivel de llenado máximo 2. Nivel de llenado mínimo ADVERTENCIA Figura 11.3, Revisión del nivel de aceite del motor Nunca llene los tanques de combustible a más del 95 por ciento de su capacidad. Hacerlo podría PRECAUCIÓN aumentar la posibilidad de ruptura en caso de impacto, y posiblemente causar un incendio. Operar el motor con el nivel de aceite por debajo Esto puede dar por resultado lesiones person- de la marca baja ("ADD") o por encima de la ales graves o la muerte por quemaduras. marca alta ("FULL"), podría dar por resultado daños en el motor. No mezcle gasolina ni alcohol con el combustible diesel. La mezcla podría causar una explosión y 11.6
  • 168. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje dar por resultado lesiones personales graves o la dor, deje de drenar líquido cuando vea que sale muerte. No llene los tanques de combustible en combustible de la válvula de drenaje del sepa- un lugar donde haya chispas, llamas expuestas o rador. calor intenso. Éstos podrían prender fuego al combustible, y posiblemente causar quemaduras 11. Inspeccione los componentes de la suspensión serias. delantera y trasera, incluyendo los muelles, los soportes de muelle, los amortiguadores y los so- IMPORTANTE: Utilice diesel con contenido portes de la suspensión . ultra bajo de azufre (ULSD) de 15 ppm o 11.1 Revise para ver si hay hojas de muelle menor, en base al procedimiento de prueba rotas, pernos U flojos, grietas en los sopo- ASTM D2622. No usar combustibles diésel rtes de la suspensión, o sujetadores flojos ultra bajos en azufre puede anular la ga- en los soportes de los muelles y los esla- rantía de los componentes de emisiones. bones. 9.1 Siempre se debe colar o filtrar el combus- 11.2 Examine los amortiguadores para ver si tible antes de ponerlo en los tanques. hay sujetadores flojos o fugas. Esto prolongará la vida del filtro de com- bustible del motor, y reducirá las posibil- 11.3 Apriete todos los sujetadores flojos y haga idades de que entre suciedad en el motor. reemplazar cualquier componente desgas- tado, agrietado o dañado de cualquier otra 9.2 Antes de instalar la tapa del combustible, manera. limpie el área con un trapo, o si es nec- esario, limpie la tapa con solvente. 11.4 En vehículos equipados con suspensiones de aire, revise para ver si hay fugas. 9.3 Si es necesario, cebe el sistema de com- Compruebe que los componentes de la bustible. Consulte los procedimientos de suspensión de aire no tengan cortes o cebado en el manual del motor del fabri- hinchazones. cante correspondiente. 12. Limpie el parabrisas y las ventanas laterales y 10. Si el vehículo está equipado con un separador trasera con un dispositivo de limpieza con de combustible y agua, revise para ver si hay mango telescópico largo y soluciones de limp- agua. Si hay agua, drénela. Revise el separador ieza estándar. Párese únicamente en el suelo, de combustible y agua para ver si hay fugas y sobre una escalera o una pasarela elevada. Los contaminantes. escalones y agarraderas para entrada y salida 10.1 Coloque un recipiente adecuado debajo de la cabina no están diseñados para este del separador de combustible y agua. propósito. Los neumáticos, guardafangos, motor y otros componentes bajo el capó no poseen 10.2 Revise el nivel de agua en la copa de in- superficies de sujeción adecuadas ni agarrad- spección, si así está equipado, y afloje el eras. respiradero del filtro en la parte superior del separador. Revise el estado de los brazos y de las escobil- las de los limpiaparabrisas. 10.3 Para drenar el agua, afloje la válvula en la parte inferior y permita que salga el agua. Asegúrese de que las escobillas de los limpia- Cierre y apriete la válvula con los dedos. parabrisas estén tensadas contra el parabrisas. Examine las escobillas de los limpiaparabrisas 10.4 Cierre y apriete el respiradero del filtro en para ver si están dañadas o si la goma está de- la parte superior del separador. teriorada. IMPORTANTE: Al drenar líquido de un separa- Reemplace los brazos de los limpiaparabrisas si dor de agua y combustible, drénelo a un recipi- las escobillas no ejercen suficiente presión con- ente adecuado, y deséchelo en forma ap- tra el parabrisas. ropiada. Algunos estados imponen multas por Reemplace las escobillas de los limpiaparabrisas drenar los separadores de combustible y agua si están dañadas o deterioradas. directamente al suelo. Con todo tipo de separa- 11.7
  • 169. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 15.1 Asegúrese de que la bocina funciona. Si ADVERTENCIA una bocina no está funcionando, hágala reparar antes de comenzar el viaje. Cuando limpie el parabrisas y las ventanas, párese siempre en el suelo o sobre una escalera 15.2 Revise el control del limpia y lavaparabri- o plataforma segura. Utilice un limpiador de ven- sas en el interruptor multifuncional. Si el tanas con mango largo. No utilice los escalones limpiaparabrisas o lavaparabrisas no fun- de la cabina, los neumáticos, guardafangos, cionan, hágalos reparar antes de comen- tanques de combustible o los componentes zar el viaje. situados debajo del capó para acceder al parabri- 16. En climas fríos, asegúrese de que los controles sas o a las ventanas. Esto podría ocasionarle de la calefacción, del descongelador y de los una caída y provocarle lesiones. calentadores de espejo opcionales, estén funcio- 13. Después de arrancar el motor, asegúrese de que nando correctamente. Si el vehículo está equi- funcionen los sistemas de advertencia de pado con calentador opcional del espejo, en- presión de aceite y de aire y que el zumbador cienda también el interruptor del calentador del deja de sonar cuando se alcanza el nivel mínimo espejo y asegúrese de que el sistema funcione. preestablecido. 17. Revise para ver si funcionan todas las luces del Si no se activan los sistemas de advertencia panel y las luces interiores. cuando se enciende la ignición, haga reparar los Encienda los faros, las luces del tablero y las sistemas. luces de emergencia, y déjelos encendidos. Si La presión de aire de los sistemas de los depósi- no funciona alguna de las bombillas (ampolletas) tos de aire primario y secundario debe sobre- de los medidores, de la luz de techo, o de las pasar 65 psi (448 kPa) en la mayoría de los ve- luces direccionales derecha o izquierda, reem- hículos. Para vehículos con un módulo de plácelas. depósito de secador (DRM) Bendix®, opcional, la 18. Asegúrese de que todas las luces exteriores presión de corte es 130 psi (896 kPa). están funcionando correctamente. NOTA: Si la presión de aire en los dos sistemas Compruebe que las luces y los reflectores estén está por encima de un nivel mínimo preajustado limpios. Vea la Figura 11.4. cuando se enciende el motor, pruebe el sistema 18.1 Asegúrese de que las luces de freno, las de advertencia de baja presión de aire re- luces traseras, los faros, las luces de es- duciendo la presión por debajo de este inter- tacionamiento, las luces direccionales, las valo, o hasta que se encienda el sistema de ad- luces demarcadoras de techo, las luces vertencia. de identificación, las luces demarcadoras 14. Revise la unidad de control de instrumentos laterales y las luces de calzada (si así (ICU) para ver si hay códigos de falla. está equipado), funcionen y estén limpias. Si se detecta una falla activa en cualquier dis- 18.2 Pruebe las luces altas y bajas de los positivo conectado a la ECU durante la secuen- faros. cia de ignición, la pantalla de visualización de 18.3 Reemplace las bombillas o las unidades mensajes del tablero mostrará los códigos de de faro herméticas que no funcionen. fallas activas, uno tras otro, hasta que se liberen los frenos de estacionamiento o se apague la 18.4 Asegúrese de que todos los reflectores y ignición. Consulte en el Capítulo 2 las instruc- lentes estén en buenas condiciones y lim- ciones detalladas de operación de la ICU. pios. Reemplace cualquier reflector o lente roto. 15. Asegúrese de que la bocina, el limpia y lava- parabrisas estén funcionando correctamente. 19. Revise la presión de inflado de los neumáticos, Estos dispositivos deben estar en buenas condi- usando un medidor preciso de presión para neu- ciones de funcionamiento para poder operar el máticos. vehículo con seguridad. 11.8
  • 170. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje La humedad dentro de un neumático 1 puede dar por resultado la separación de 3 2 las capas del cuerpo del neumático o la 2 rotura del flanco. Al inflar los neumáticos, mantenga secos los depósitos y las líneas del aire comprimido. Utilice colectores de humedad en línea, en buen estado y déles servicio regularmente. ADVERTENCIA 4 No haga funcionar el vehículo con presión insufi- ciente o excesiva en los neumáticos. Una presión incorrecta puede causar esfuerzos en los neu- máticos y hacer los neumáticos y los aros más susceptibles de sufrir daños, y posiblemente dar por resultado la falla de aro o de neumático y pérdida de control del vehículo, y dar por re- 5 sultado lesiones personales graves o la muerte. 8 7 6 IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado 10/31/2001 8 f543920 en frío no deben superar las recomendaciones NOTA: Las luces de estacionamiento, las luces demar- del fabricante del aro o de la rueda, aun cuando cadoras, y las luces traseras funcionan todas como el neumático pueda haber sido aprobado para luces direccionales. un inflado para carga más alta. Algunos aros y 1. Luz de servicio 5. Luz baja de faro ruedas están marcados con una clasificación de 2. Luz de identificación 6. Luz alta de faro carga máxima y de inflado máximo en frío. Si 3. Luces demarcadoras 7. Luz de estos datos no están marcados, consulte al fab- 4. Luz demarcadora estacionamiento lateral 8. Luz de calzada ricante del aro o de la rueda para informarse acerca de la presión de inflado correcta para la Figura 11.4, Luces exteriores carga del vehículo. Si la carga supera la ca- pacidad máxima del aro o del neumático, se Los neumáticos deben revisarse cuando están fríos. Vea las presiones de inflado y las cargas deberá ajustar o reducir la carga. máximas (por neumático) en las pautas del fabri- cante de los neumáticos. PRECAUCIÓN 19.1 Asegúrese de que cada neumático tenga Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa) la tapa del vástago de válvula en su lugar o más en un neumático puede indicar daños. Se y que las tapas estén apretadas con los debe revisar el neumático y, si es necesario, rep- dedos. ararlo o reemplazarlo. 19.2 Infle los neumáticos hasta la presión cor- 20. Examine cada neumático para ver si tiene des- respondiente, si es necesario. gaste, hinchazones, grietas, cortes, algún objeto 19.3 Si el vehículo ha circulado con un neu- incrustado, o contaminación con aceite. mático completamente desinflado o insufi- 20.1 Revise la profundidad de la banda de cientemente inflado, antes de agregarle rodadura del neumático. Si es menor de aire, revise la rueda para ver si el anillo 4/32 de pulgada (3 mm) en alguno de los de seguridad y el anillo lateral están bien neumáticos delanteros, o menor de 2/32 asentados y para ver si la rueda, el aro o de pulgada (1.5 mm) en cualquiera de los el neumático están dañados. neumáticos traseros, reemplace el neu- mático. 11.9
  • 171. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 20.2 Inspeccione los neumáticos para ver si Grupo 40 del mismo manual el servicio tienen abultamientos, grietas, cortes, o de las ruedas y de los neumáticos, o lleve algún objeto incrustado. el vehículo a un distribuidor autorizado Freightliner. 20.3 Inspeccione cada neumático para ver si hay contaminación por aceite. El diesel, la gasolina y otros derivados del petróleo, si ADVERTENCIA entran en contacto con los neumáticos, ablandarán el caucho y destruirán el neu- Cualquier componente desgastado o dañado de mático. la rueda debe ser reemplazado por una persona calificada siguiendo las instrucciones del fabri- 21. Revise las tuercas de las ruedas y de los aros cante de la rueda, cumpliendo con las precau- para ver si hay indicaciones de holgura. Revise ciones estándar de seguridad de la industria de cada uno de los aros y componentes de las rue- las ruedas y usando el equipo establecido por la das. misma. No hacerlo podría dar por resultado un 21.1 Elimine toda la suciedad y material ex- accidente del vehículo en carretera o en el taller, traño del ensamble. Las tuercas de rueda y posiblemente causar lesiones personales flojas pueden dar por resultado vetas de graves o la muerte. suciedad o de óxido en los orificios de los 21.3 Haga reemplazar los anillos y los aros pernos prisioneros, acumulación de metal que estén rotos, agrietados, severamente alrededor de los orificios de los pernos desgastados, torcidos, oxidados o defor- prisioneros u orificios ovalados o desgas- mados. Asegúrese de que la base del aro, tados de los pernos prisioneros. Vea la el anillo de seguridad y el anillo lateral Figura 11.5 y la Figura 11.6. estén emparejados según tamaño y tipo. 21.4 Asegúrese de que todas las tuercas de rueda estén apretadas entre 450 y 500 lbf·ft (610 y 678 N·m) para ruedas Accu- ride con filetes de rosca sin lubricar. Use la secuencia de apretado en la Figura 11.7 para ruedas de 10 orificios y la secuencia de apretado en la Figura 11.8para ruedas de 8 orificios. Vea el Grupo 40 del Manual de taller Business Class® M2 para obtener más información. PRECAUCIÓN Un par de apriete insuficiente de las tuercas de 02/09/95 f400058 las ruedas puede causar vibración de la rueda, dando por resultado daños en las ruedas, rotura Figura 11.5, Vetas de suciedad y de óxido en los de los pernos prisioneros y desgaste excesivo de orificios de los pernos prisioneros la banda de rodadura de los neumáticos. Si las 21.2 Examine los componentes del ensamble tuercas de la(s) rueda(s) están excesivamente del aro y la rueda (incluyendo los aros, los apretadas, esto puede dar por resultado rotura anillos, las bridas, los pernos prisioneros, de los pernos prisioneros, daños a los filetes de y las tuercas) para ver si hay grietas u rosca y agrietamiento del disco alrededor de los otros daños. orificios de los pernos prisioneros. Utilice los va- lores de par de apriete recomendados, y siga la Vea en el Grupo 33 o el Grupo 35 del secuencia de apretado correcta. Manual de taller Business Class® los pro- cedimientos de servicio de los pernos pri- sioneros y cubos; también vea en el 11.10
  • 172. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 02/09/95 f400001 Figura 11.6, Orificios de los pernos prisioneros desgastados A 1 1 2 10 8 7 4 3 6 5 4 5 6 7 9 2 08/23/93 f400081a 3 8 08/20/93 f400052a Figura 11.7, Secuencia de apretado, ruedas de 10 orificios Figura 11.8, Secuencia de apretado, ruedas de 8 orificios NOTA: Los vehículos que operan en condi- ciones desfavorables o muy severas deben re- 22.1 Revise que la cámara de freno de aire visarse más frecuentemente. esté firmemente montada en su soporte de montaje, y que no hay pernos sueltos 22. Inspeccione la cámara del freno de aire y las o que falten. varillas de empuje de la cámara del freno. 22.2 Mire los pasadores de horquilla de las va- rillas de empuje de la cámara de freno ADVERTENCIA para ver si están desgastados; revise para ver si faltan o si están dañadas las chave- No opere el vehículo con los frenos delanteros tas de los pasadores de horquilla de las desajustados o desconectados. Desajustar o varillas de empuje de la cámara de freno. desconectar los frenos delanteros no mejorará el Reemplace los pasadores de horquilla manejo del vehículo y puede ocasionar la pérdida desgastados, e instale chavetas nuevas, de control del vehículo y dar por resultado le- si es necesario. siones personales o daños materiales. 11.11
  • 173. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 22.3 Vea si la varilla de empuje de la cámara está alineada con el ajustador de tensión. El mal alineamiento puede hacer que la 1 varilla de empuje roce con la cámara no presurizada y cause rozamiento del freno. Vea el Grupo 42 del Manual de taller A Business Class® M2. PRECAUCIÓN Si el tubo exterior del respiradero o la tapa del respiradero faltan o si no están instalados cor- rectamente, la suciedad y las basuras de la car- retera pueden afectar adversamente la operación de la cámara de freno. Una vez en el interior de la cámara, la suciedad y basuras pueden ocasio- nar que las piezas internas de la cámara se dete- rioren rápidamente. 22.4 Revise visualmente las superficies exteri- 02/22/2000 f421352 ores de la cámara para ver si están daña- A. No quite este anillo abrazadera. das. Asegúrese de que los orificios de los 1. Se muestra una cámara de freno MGM TR–T (serie respiraderos de la sección/las secciones TR) no presurizada(s) estén despejados y sin basuras. Vea el Grupo 42 del Manual de Figura 11.9, Abrazadera de la cámara del freno de estacionamiento taller Business Class® M2 para reem- plazar cualquier pieza dañada. tapa de extremo instalada sobre el perno de liberación. PELIGRO 22.6 Revise para ver si hay conexiones oxida- No afloje o quite el anillo abrazadera del freno de das, anillos de resorte que faltan, o sellos estacionamiento por ninguna razón. La sección de grasa de eje de leva dañados. Haga del freno de estacionamiento y emergencia de la reparar o reemplazar las piezas dañadas cámara del freno no está diseñada para que se le o que faltan. preste servicio. Si se suelta repentinamente el 23. Inspeccione las líneas de los frenos de aire. resorte de fuerza pueden ocurrir lesiones person- ales graves o la muerte. 23.1 Revise el espacio libre entre las mangueras y el múltiple de escape y otros Antes de hacer cualquier ajuste o reparación en puntos calientes. El calor excesivo hará la cámara del freno de servicio y estaciona- que el material de las mangueras se dete- miento, lea las instrucciones y advertencias perti- riore rápidamente o se vuelva quebradizo. nentes en el Grupo 42 del Manual de taller Procure por lo menos 6 pulgadas (150 Business Class® M2. mm) de espacio libre. Se recomienda más 22.5 En todas las instalaciones de frenos de espacio libre si la manguera está situada estacionamiento, asegúrese de que la por encima de la fuente de calor. tapa de extremo o el tapón guardapolvo 23.2 Revise para ver si hay pliegues, abolladu- estén firmemente encajados en su lugar. ras, o abultamiento de las mangueras. Si Vea la Figura 11.9. alguna manguera está dañada, reem- NOTA: En la mayoría de las cámaras de plácela con una del mismo tamaño y tipo. freno de estacionamiento MGM equipadas NOTA: No encamine una manguera sobre con un perno de liberación integral, hay una ninguna superficie donde pueda ser pisada. 11.12
  • 174. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 23.3 Revise las mangueras ubicadas cerca de 23.8 Las tuberías de aire de ambas ruedas piezas móviles, tales como líneas mot- deben ser revisadas con el freno de emer- rices, pernos rey, suspensiones y ejes gencia puesto, el motor en ralentí, la para ver si hay daños. Si las piezas presión de aire entre 80 y 90 psi (550 y móviles enganchan o pellizcan las líneas, 620 kPa) y el pedal de freno presionado. corrija según sea necesario. 23.9 Gire las ruedas hasta que se bloqueen en 23.4 Revise las mangueras para ver si tienen una dirección y revise ambas tuberías de daños causados por rozamiento. Si al- aire en el punto de conexión con las cá- guna manguera está desgastada por maras de aire, luego gire las ruedas en la rozamiento, haga que la reemplacen. otra dirección hasta que queden comple- Busque la causa del rozamiento, tal como tamente bloqueadas y revise nuevamente abrazaderas de manguera flojas o daña- ambas tuberías de aire. Si una manguera das. Haga reparar o reemplazar las tiene una fuga, hágala reemplazar. abrazaderas según sea necesario. IMPORTANTE: Los vehículos equipados con 23.5 Observe la condición de las fundas de las el sistema de frenos antibloqueo (ABS) uti- mangueras, especialmente las de lizados en regiones donde se usan produc- mangueras que están expuestas a sal- tos químicos muy corrosivos para retirar el picaduras de agua y de hielo. Si están hielo, pueden tener una corrosión del rotor resecas o deshilachadas (si se ve el alambre o el forro a través de la funda), superior a la normal. Las ruedas de tono haga reemplazar las mangueras. deben ser inspeccionadas de forma rutinaria para ver si tienen corrosión. La corrosión 23.6 Inspeccione las tuberías de aire, especial- avanzada de la rueda de tono integral del mente cualquier tubería hecha de nylon. ABS puede hacer que se encienda la luz de Durante el tiempo frío, las tuberías de advertencia del ABS en el tablero debido a nylon pueden sufrir daños con facilidad, tales como mellas o cortes. Reemplace que se detectan velocidades falsas de las tuberías melladas o cortadas, incluso rueda. Si la luz de advertencia del ABS se si no hay fuga. enciende, excepto durante el arranque del vehículo, haga reparar el problema inmedi- 23.7 Revise para ver si hay mangueras dobla- atamente. das o torcidas. Un doblez del siete por ciento en la manguera puede reducir su 24. Revise los ajustadores de tensión. vida útil hasta en un 90 por ciento. Una 24.1 Ajustadores de tensión Meritor: Revise el manguera retorcida sometida a presión guardapolvo para ver si tiene cortes, des- tiende a enderezarse y, por lo tanto, garres u otros daños. Hágalo reemplazar puede aflojar un acoplamiento. Vuelva a si es necesario. conectar las mangueras torcidas quitán- doles la torcedura. 24.2 Ajustadores de tensión Gunite: Revise el ajustador de tensión para ver si hay indi- NOTA: Las tuberías de los frenos delanteros cios de daños. Si el ajustador está se flexionan constantemente durante el fun- dañado, hágalo reemplazar. cionamiento del vehículo; por este motivo, se deben revisar con mayor detenimiento. Examine el guardapolvo del ajustador de tensión para ver si tiene cortes o des- Preste especial atención a aquellas áreas garres. Si el guardapolvo está dañado, donde se conectan con las cámaras de los hágalo reemplazar. Vea la Figura 11.10. frenos de aire delanteros. Esta revisión necesita de dos personas, una en el asiento 24.3 Ajustadores de tensión Haldex: Revise del conductor y la otra para inspeccionar las cada ajustador de tensión y placa de an- conexiones de la línea en las ruedas. claje para ver si tienen daños. Vea la Figura 11.11. Haga reemplazar los com- ponentes dañados. 11.13
  • 175. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje 4 1 5 2 6 7 3 3 8 2 9 4 8 9 1 10 7 6 06/17/2003 f421398 5 1. Tuerca de ajuste de 7. Pasador de horquilla 10/11/2005 A f421397 7/16 de pulg. de 1/2 de pulg. 2. Válvula de engrase 8. Pasador de horquilla A. Gire el brazo de control hacia la cámara de freno 3. Guardapolvo de 1/4 de pulg. hasta que sienta que entra en contacto con el tope 4. Acoplamiento 9. Abertura de alivio de interno. 5. Varilla de empuje de grasa 1. Horquilla 6. Arandelas y tuerca del la cámara de freno 10. Estrías del ajustador 2. Ajustador de tensión brazo de control 6. Horquilla de tensión 3. Pasador de horquilla 7. Ranura de la placa de 4. Tuerca de ajuste anclaje Figura 11.10, Gunite, ajustadores de tensión manual 8. Placa de anclaje automáticos 5. Brazo de control 9. Cámara de freno 25. Revise el sistema de los frenos de aire para ver Figura 11.11, Ajustador de tensión automático Haldex® si funciona correctamente. Con el sistema de aire completamente 25.1 Revise la presión de encendido y de apa- cargado a 120 psi (827 kPa), efectúe una gado del regulador de aire tal como sigue. aplicación completa de los frenos, y ob- Haga funcionar el motor en la marcha serve la lectura de la presión de aire del mínima alta. El regulador de aire debe medidor. Continúe reduciendo la presión apagar el compresor de aire a aproxima- de aire mediante aplicaciones moderadas damente 120 psi (827 kPa). Con el motor de los frenos, hasta un máximo de 90 psi a marcha mínima, aplique el pedal de (620 kPa), y después haga funcionar el freno varias veces. El regulador de aire motor a las rpm de régimen. Si el tiempo debe poner en marcha el compresor de que se requiere para que la presión de aire cuando la presión baja a aproximada- aire aumente hasta 120 psi (827 kPa) (a mente 100 psi (689 kPa). Si el regulador partir de la presión que se observó de aire no se enciende y se apaga como después de una aplicación de los frenos) se describe, debe ser ajustado a estas es más de 30 segundos, elimine cualquier especificaciones. Si no se puede ajustar o fuga, o reemplace el compresor de aire reparar el regulador de aire, reemplácelo antes de operar el vehículo. antes de operar el vehículo. 25.3 Revise el depósito de aire a presión de la 25.2 Revise el tiempo de acumulación de la manera siguiente. presión de aire de la manera siguiente. Con el sistema de aire completamente cargado a 120 psi (827 kPa), apague el motor, y tome nota de la presión de aire. 11.14
  • 176. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Después efectúe una aplicación completa pedal de freno y la válvula de control de los de los frenos, y observe la caída de frenos de estacionamiento (perilla amarilla) para presión. Si cae más de 25 psi (172 kPa), estar seguro de que detendrán el vehículo con deben eliminarse todas las fugas antes de seguridad. operar el vehículo. 25.4 Revise el sistema para ver si hay fugas Inspección y mantenimiento de aire de la siguiente manera. semanales posviaje Con los frenos de estacionamiento (frenos de resorte) aplicados, la transmisión de- ADVERTENCIA sengranada, y los neumáticos bloquea- dos, cargue el sistema de aire hasta que Los bornes y terminales de batería, y los acceso- se alcance la presión de apagado de 120 rios relacionados, contienen plomo y compues- psi (827 kPa). tos de plomo, productos químicos que el estado de California sabe que producen cáncer y daños Con los frenos de servicio liberados, reproductivos. Para evitar posibles lesiones per- apague el motor, espere 1 minuto y tome sonales, siempre lávese las manos después de nota del valor en el medidor de la presión manipular partes de las baterías o los accesorios de aire. Observe la caída de la presión de relacionados. aire, que se mide en psi (kPa) por minuto. 1. Inspeccione las baterías y los cables de las bat- Cargue el sistema de aire hasta que se erías. alcance la presión de apagado de 120 psi (827 kPa). Con los frenos de estaciona- 1.1 Acceda a las baterías Asegúrese de que miento liberados y los frenos de servicio el dispositivo de anclaje de las baterías aplicados, apague el motor, espere 1 esté bien fijado. Si está flojo, apriete los minuto, y tome nota del valor en el medi- pernos de anclaje; si hay algún perno dor de la presión de aire. Observe la roto, reemplácelo. caída de la presión de aire, que se mide 1.2 Si la batería está equipada con un en psi (kPa) por minuto. hidrómetro (densímetro) integrado, exam- Si la fuga excede los límites que se dan ine el hidrómetro. Si aparece un punto en la Tabla 11.4, repare todas las fugas verde en la mirilla, la batería está sufi- antes de conducir el vehículo. cientemente cargada. Si la mirilla está oscura, la carga está baja Máxima fuga de aire admisible de los frenos de y se debe recargar la batería. servicio Fuga de aire en psi Si la mirilla está transparente, la batería (kPa) por minuto tiene un nivel bajo de electrólito y debe Descripción ser reemplazada. Sin Aplicados presionar 2. Revise el nivel del lubricante de rodamiento de Sólo camión o tractor 2 (14) 3 (21) rueda en el tapacubos, en cada extremo del eje Camión o tractor con remolque 3 (21) 4 (28) delantero. sencillo Si es necesario, llene los cubos hasta el nivel Camión o tractor con dos remolques 5 (35) 6 (42) indicado en el tapacubos. Vea en el Grupo 35 del Manual de taller Business Class® M2cuáles Tabla 11.4, Máxima fuga de aire admisible de los son los lubricantes recomendados. frenos de servicio IMPORTANTE: Antes de quitar el tapón de 26. Compruebe los frenos de servicio. llenado, siempre se debe limpiar el tapacubos y el tapón. Al empezar a mover el vehículo, y antes de tomar velocidad, compruebe los frenos con el 3. Examine los componentes de la dirección. 11.15
  • 177. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje Vea la Figura 11.12. Si se necesitan repara- 5. Revise la banda de impulsión para ver si está ciones, vea las instrucciones en el Grupo 46 del tensada correctamente. Manual de taller Business Class® M2, o lleve el Utilice el dedo índice para aplicar fuerza en el vehículo a un distribuidor autorizado Freightliner. centro del segmento de banda más largo entre poleas. Vea la Figura 11.13. No hay ajuste de la tensión de bandas en motores que tienen ten- sores de banda automáticos. Si la tensión no es correcta, haga reemplazar el tensor de banda. Vea las instrucciones en el Grupo 01 del Manual de taller Business Class® M2, o lleve el vehículo 1 a un distribuidor autorizado Freightliner. 1 2 1 A 3 B 3 10/31/94 f200036a 10/11/2001 f461916 A. Deflexión poleas B. Segmento de banda 1. Perno de montaje del mecanismo de dirección más largo entre 2. Tuerca del perno retenedor del brazo pitman 3. Tuerca del eslabón de arrastre Figura 11.13, Revisión de la tensión de la banda Figura 11.12, Sujetadores del mecanismo de dirección 6. Inspeccione los cinturones de seguridad y las 3.1 Revise el apriete de los pernos de mon- correas de sujeción. taje y la tuerca del brazo pitman. 3.2 Revise las tuercas del eslabón de arrastre ADVERTENCIA para ver si faltan chavetas. Inspeccione y mantenga los cinturones de segu- 3.3 Inspeccione el eje impulsor de la dirección ridad según las instrucciones que se dan a con- y el acoplamiento de la dirección para ver tinuación. Los cinturones de seguridad gastados si están excesivamente flojos o tienen o dañados podrían fallar durante una parada re- otros daños. pentina o un accidente, posiblemente dando por resultado lesiones graves o la muerte. 3.4 Apriete las tuercas flojas y reemplace las piezas dañadas según sea necesario. IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad tienen una vida limitada que puede ser 4. Revise la condición de la banda serpentina de mucho más corta que la vida del vehículo. impulsión. Las inspecciones regulares y el reemplazo Busque indicios de cristalización, de desgaste según sea necesario son la única garantía (bordes raídos), de daños (roturas o grietas), o de que los cinturones de seguridad funcio- de contaminación con aceite. Si una banda está narán apropiadamente durante la vida del cristalizada, desgastada, dañada, o saturada de vehículo. aceite, haga que sea reemplazada siguiendo las instrucciones que se dan en el Grupo 01 del NOTA: Cuando resulta necesario reemplazar Manual de taller Business Class® M2. cualquier parte de un sistema de cinturón de 11.16
  • 178. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje seguridad, hay que reemplazar todo el cin- neutralizadora no entre en ninguna de las celdas turón, tanto la parte del retractor como la de de la batería y dañe la batería. la hebilla. 1.2 Utilice una solución de bicarbonato sódico 6.1 Revise la tela para ver si está para neutralizar el ácido que haya pre- deshilachada, hay cortes, o desgaste ex- sente, después enjuague la solución de tremado, especialmente cerca de la placa bicarbonato sódico con agua limpia. del cierre de la hebilla y en el área de 1.3 Si los bornes de la batería o los termina- guía en D. les de los cables están corroídos, 6.2 Revise la tela para ver si hay suciedad o desconecte los terminales de los bornes. polvo extremados y descoloramiento serio Límpielos con una solución de bicarbon- por haber estado expuesta a la luz del ato sódico y un cepillo de alambre. sol. Después de limpiarlos, conecte los termi- nales a los bornes de la batería, y luego 6.3 Revise la hebilla y el cierre para ver si aplique una capa fina de vaselina a los funcionan bien y para ver si están desgas- bornes y a los terminales, para ayudar a tados o dañados. retrasar la corrosión. 6.4 Revise el cierre Komfort Latch® para ver 2. Inspeccione las mangueras del radiador y de la si funciona bien, si está agrietado o si ha calefacción, incluyendo las abrazaderas y los sufrido daños de otro tipo. soportes. 6.5 Revise el retractor de la tela para ver si 2.1 Asegúrese de que las mangueras de en- funciona bien o si está dañado. trada y de salida del radiador sean 6.6 Revise los pernos de montaje para ver si flexibles, y que no estén agrietadas ni ab- están apretados firmemente y apriete ultadas. Reemplace cualquier manguera cualquiera que esté flojo. que muestre signos de agrietamiento, de- bilitamiento, o abultamiento. Inspección y mantenimiento 2.2 Asegúrese de que las mangueras de la mensuales posteriores al viaje calefacción sean flexibles, y que no estén agrietadas ni abultadas. Reemplace cual- quier manguera que muestre signos de ADVERTENCIA agrietamiento, debilitamiento, o abulta- miento. Los bornes y terminales de batería, y los acceso- rios relacionados, contienen plomo y compues- 2.3 Apriete las abrazaderas de manguera tos de plomo, productos químicos que el estado según sea necesario, pero no las apriete de California sabe que producen cáncer y daños demasiado, ya que el hacerlo puede afec- reproductivos. Para evitar posibles lesiones per- tar adversamente la vida de la manguera. sonales, siempre lávese las manos después de 2.4 Asegúrese de que los soportes de las manipular partes de las baterías o los accesorios mangueras estén asegurados firmemente. relacionados. Asegúrese de que las mangueras no 1. Limpie las baterías. estén cerca de cosas que podrían causar desgaste o abrasión, ni de ninguna fuente 1.1 Quite cualquier corrosión del dispositivo de calor extremado. de anclaje y de la parte superior de la bat- ería. IMPORTANTE: Reemplace al mismo tiempo todas las mangueras incluyendo las mangueras PRECAUCIÓN de la calefacción. Son aceptables mangueras tipo servicio de neopreno reforzado con hilo Tenga cuidado de mantener bien apretados los trenzado o tejido. Se pueden instalar tapones de los respiraderos, para que la solución 11.17
  • 179. Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje mangueras de silicona, con vida de servicio ex- 4.3 Inspeccione los tambores del freno para tendida, en lugar de las mangueras de neo- ver si están desgastados o agrietados. preno reforzado. Consulte el Service Parts 4.4 Revise los guardapolvos o las placas de Catalog (Catálogo de piezas de servicio) o pón- respaldo, si así está equipado, para verifi- gase en contacto con un distribuidor de Freight- car que los tapones de inspección estén liner. instalados. 3. Revise el volante para ver si hay juego excesivo. 3.1 Arranque el motor. Con los neumáticos delanteros hacia adelante, gire el volante hasta que se detecte movimiento de las ruedas delanteras. 3.2 Alinee un punto de referencia en una regla, y luego gire lentamente el volante en sentido contrario, hasta que se detecte otra vez movimiento en las ruedas. 3.3 Revise el juego (juego libre) en el aro del volante. Vea los reglamentos locales y federales para los intervalos de juego libre aceptables. Si hay juego libre excesivo, revise el sistema de dirección para ver si hay des- gaste o ajuste incorrecto del acoplamiento y el mecanismo de dirección, antes de operar el vehículo. 4. Revise el desgaste de los forros de los frenos en todos los vehículos, incluyendo los que están equipados con ajustadores de tensión automáti- cos. La operación correcta de los frenos de- pende del mantenimiento y de la inspección periódicos de los forros de los frenos. 4.1 Compruebe que los forros de frenos no tengan aceite ni grasa. 4.2 Inspeccione el grosor de los forros de los frenos. Si el ensamble del eje tiene un guardapolvo o con una placa de respaldo, quite los tapones de inspección. Si cual- quiera de los forros de freno está desgas- tado y su grosor es menor de aproxima- damente4 de pulgada (6.4 mm) en cualquier punto, haga reemplazar los for- ros en todos los ensambles de freno de ese eje. Vea el Grupo 42 del Manual de taller Business Class® M2 para obtener las instrucciones de reemplazo de los for- ros y la inspección del juego longitudinal del eje de leva. 11.18
  • 180. 12 Aspecto de la cabina Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Cuidado de las piezas de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Cuidado del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3
  • 181. Aspecto de la cabina Lavado y abrillantado de la • No deje que haya restos de combustible diesel ni de anticongelante sobre la superficie pin- cabina tada. Si cualquiera de estas dos cosas ocurre, enjuague la superficie con agua. PRECAUCIÓN • Para evitar que se corroan las piezas, haga retocar lo antes posible cualquier mella o daño Cuando lave a presión el vehículo o si deja el de otro tipo que se produzca en el acabado. capó abierto mientras el vehículo se encuentra parado al aire libre expuesto a la lluvia, cubra la • Estacione el vehículo en un lugar resguardado entrada del filtro de aire con una bolsa de plás- siempre que sea posible. tico para impedir que entre agua por el sistema de la admisión de aire lo cual puede dañar el Cuidado de las piezas de fibra motor. de vidrio Para proteger el acabado de su nuevo vehículo, siga cuidadosamente estas pautas generales: Los deflectores y protectores de aire de fibra de vi- drio sin pintar deben lavarse una vez al mes con un • Durante los primeros 30 días, enjuague a me- detergente suave, tal como un líquido para lavar pla- nudo su vehículo con agua. Si el vehículo está tos. Evite los productos de limpieza alcalinos fuertes. sucio, utilice un jabón líquido suave. No utilice detergente. Aplique una cera diseñada específicamente para la fibra de vidrio. • Durante los primeros 30 días, no utilice nada abrasivo en su vehículo. Los cepillos, produc- tos químicos y productos de limpieza pueden Cuidado de las piezas rayar el acabado. cromadas • Durante los primeros 120 días, no encere su Para evitar que se oxiden,mantenga las piezas cro- vehículo. madas limpias y protegidas en todo momento. Esto Para que el acabado de su vehículo dure más, siga es especialmente importante al conducir durante el estas pautas generales: invierno, y en áreas costeras donde están expuestas al aire salobre. • Evite lavar su vehículo al sol en días de mucho sol. Utilice siempre agua. Después de Al limpiar las piezas cromadas,utilice agua limpia y lavar toda la cabina, séquela con una toalla o un paño o una esponja suave. Se puede usar tam- con una gamuza. bién un detergente suave. • No utilice un paño seco para quitar el polvo de Limpie suavemente con la esponja, y luego enjua- las superficies pintadas, ya que esto rayará la gue. Si es necesario, utilice un limpiador para piezas pintura. cromadas no abrasivo para quitar el óxido u otro ma- terial difícil de eliminar. No utilice lana de acero. • No quite el hielo ni la nieve de ninguna superfi- cie pintada con un raspador de ninguna clase. Para ayudar a proteger las piezas cromadas des- pués de limpiarlas, aplique a la superficie una capa • Para evitar daños al acabado, encérelo regu- de cera. Nunca utilice cera en las piezas expuestas larmente. Antes de encerar, si el acabado se al calor intenso, tales como los tubos de escape. ha vuelto mate, quite la pintura oxidada usando un limpiador diseñado específicamente para este propósito. Quite de las superficies Cuidado de las luces pintadas cualquier alquitrán de carretera y exteriores savia de árbol antes de encerar. Freightliner recomienda que el producto de limpieza o de Limpie las lentes de los faros únicamente a mano, limpieza y abrillantado, y la cera que se em- usando un trapo de franela con jabón o detergente pleen sean de una marca de buena calidad. suave, no cáustico y agua. 12.1
  • 182. Aspecto de la cabina para quitar la suciedad. Este procedimiento se puede PRECAUCIÓN repetir varias veces, según sea necesario. No utilice una pulidora eléctrica, toallas de papel, Si la suciedad está profundamente incrustada, utilice solventes químicos o limpiadores abrasivos en un cepillo de cerdas suaves después de aplicar el las lentes de los faros, pues todos estos elemen- jabón. tos pueden retirar el recubrimiento UV de la su- Si la suciedad es extremadamente difícil de quitar, perficie y provocar el amarilleamiento de las len- se puede usar alguna de las preparaciones para el tes. lavado de paredes que se encuentran normalmente en la casa. Los productos de limpieza en polvo, tales Cuidado del tablero de como los que se emplean para limpiar fregaderos y azulejos, son abrasivos y se deben emplear con pre- instrumentos caución ya que pueden rayar el vinilo o darle un as- pecto mate permanente. Limpie periódicamente el tablero de instrumentos con un paño humedecido con agua. Se puede utili- zar un detergente suave, pero evite el uso de deter- Chicle gentes fuertes. Endurezca el chicle con un cubito de hielo envuelto en una bolsa de plástico, y después utilice un cuchi- PRECAUCIÓN llo sin filo para quitarlo. Los rastros de chicle que queden se pueden quitar con un aceite ligero mul- No utilice Armor-All Protectant®, STP Son-of-a- tiuso (también sirve la mantequilla de cacahuate). Gun® ni otros productos similares. Estos produc- tos de limpieza contienen plastificantes de vinilo Alquitrán, asfalto y creosota que pueden causar grietas diminutas en los pa- neles de plástico interiores, y quizá dar por resul- El alquitrán, el asfalto y la creosota manchan el vinilo tado el resquebrajamiento de los paneles. después de un contacto prolongado. Deben quitarse inmediatamente y el área debe limpiarse con cui- dado, usando un paño humedecido con nafta disol- Limpieza de la tapicería de vente. vinilo Pintura y marcas de los tacones de Para evitar que se formen manchas, se recomienda limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o los zapatos con un cepillo suave para quitar el polvo y la sucie- La pintura se debe quitar inmediatamente. No utilice dad. Los productos de limpieza abrasivos pueden en el vinilo quitapinturas ni ningún líquido para lim- dañar permanentemente la tapicería de vinilo. Para piar brochas. Puede utilizarse un paño sin estam- conservar la tapicería y para evitar daños, lea cuida- pado, humedecido con nafta o trementina. Tenga dosamente las secciones que siguen para saber los cuidado de que no entre en contacto con las partes procedimientos de limpieza que se recomiendan. En- de la tapicería que no sean de vinilo. cerar o pulir cualquier tipo de vinilo mejora la resis- tencia a la suciedad y facilita la limpieza. Puede usar Manchas de sulfuro cualquier cera dura, tal como la que se usa en los automóviles. Los compuestos que contienen sulfuro, tales como los que se encuentran en los huevos y en algunos Suciedad normal productos enlatados, pueden manchar el vinilo des- pués de un contacto prolongado. Estas manchas se Limpie la tapicería con agua tibia y un jabón suave, pueden quitar poniendo un paño limpio, sin estam- tal como jabón para limpieza del cuero o jabón de pado, encima del área manchada y vertiendo una pulpa de aceite. Aplique agua jabonosa a un área cantidad generosa de agua oxigenada al 6 por ciento grande y déjela unos minutos para que se empape, en el paño. Deje el paño saturado en la zona man- después frote el área enérgicamente con un paño chada por un plazo de 30 a 60 minutos. Para man- chas más difíciles de quitar, deje el paño saturado 12.2
  • 183. Aspecto de la cabina de agua oxigenada en el área toda la noche. Tenga tóxicas. Con cualquiera de los dos métodos, haga cuidado de que la solución no se filtre en las costu- una prueba previa en un área pequeña antes de se- ras, ya que debilitaría el hilo de algodón. guir adelante. Utilice un servicio profesional de lim- pieza de tapicerías cuando se necesite efectuar una Esmalte de uñas y quitaesmalte limpieza más profunda. El contacto prolongado con estas sustancias daña Manchas de grasa y otras sustancias permanentemente el vinilo. El secarlo cuidadosa- mente dándole golpecitos con un paño, inmediata- de base aceitosa mente después de que ocurre el contacto, reduce el Humedezca un pequeño paño absorbente con sol- daño al mínimo. No extienda el líquido al quitarlo. vente de limpieza en seco o quitamanchas. Aplique el paño con cuidado al área manchada trabajando Betún para zapatos desde el borde exterior de la mancha hacia el cen- La mayoría de los betunes para zapatos contienen tro. Dé unos golpecitos con un paño limpio y seco, tintes que penetran el vinilo y lo manchan permanen- absorba así la mancha. Repita el proceso varias temente. El betún para zapatos se debe quitar lo veces, según sea necesario, volteando los paños de más rápidamente posible usando nafta o fluido de modo que la suciedad no se vuelva a depositar en la encendedor. Si se llega a manchar, pruebe el proce- tela. dimiento que se recomienda para las manchas de sulfuro. Manchas de azúcar y otras sustancias de base acuosa Tinta de bolígrafo Aplique detergente o un producto de limpieza de La tinta de bolígrafo se puede quitar a veces si se base acuosa, trabajando con movimientos circulares. frota inmediatamente con un paño húmedo, con Déle a la mancha unos golpecitos con el paño, luego agua o con alcohol. Si esto no funciona, pruebe el seque lo más posible el área sin frotar. Repita este procedimiento que se recomienda para las manchas procedimiento, si es necesario, y luego seque bien el de sulfuro. área. Misceláneo Chicle o cera Si las manchas no desaparecen con los tratamientos Endurezca el chicle o la cera con un cubito de hielo que se describen más arriba, a veces puede ser efi- envuelto en una bolsa de plástico, y después utilice caz exponer el vinilo a la luz directa del sol durante un cuchillo sin filo para quitarlo. Cualquier resto de 30 horas. La mostaza, la tinta de bolígrafo, algunos cera se puede absorber colocando papel secante betunes para zapatos y tintes muchas veces pierden blanco y grueso encima de la cera y calentándola su color cuando se exponen a la luz directa del sol, con una plancha templada (no caliente). Quite la sin que se dañe el vinilo. cera restante usando el procedimiento que se reco- mienda para las manchas de grasa y otras sustan- Limpieza de la tapicería de cias de base aceitosa. terciopelo Moho Para evitar que se formen manchas, se recomienda Cepille la tela en seco con un cepillo suave. Luego limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o límpiela con una esponja con detergente, y séquela con un cepillo suave para quitar el polvo y la sucie- sin frotar. Si los colores de la tela son inalterables, dad. Limpie las manchas pequeñas con un solvente diluya una cucharilla de lejía en un cuarto de galón suave o un champú para tapicerías, o con la espuma (un litro) de agua fresca. Aplique esta solución direc- de un detergente suave. Al usar un solvente o un tamente a la mancha de moho con un pedazo pe- producto de limpieza en seco, siga las instrucciones queño de algodón. Déle unos toques con agua lim- con mucho cuidado, y utilícelos solamente en un pia y fresca, y luego seque el área sin frotar. lugar bien ventilado. Evite cualquier producto que contenga tetracloruro de carbono u otras sustancias 12.3
  • 184. 13 En una emergencia Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Extintor (extinguidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Equipo de emergencia, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Reemplazo del filtro de emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Arranque de emergencia con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7
  • 185. En una emergencia Luces de emergencia Si ocurre una emergencia mientras conduce, salga de la carretera con cuidado. Encienda las luces de Las luces intermitentes de emergencia (Figura 13.1) emergencia. Coloque las bengalas y el reflector a lo son parte del interruptor multifuncional. Es un inte- largo del borde de la carretera para avisar a otros rruptor tipo balancín rojo ubicado en la parte superior conductores de que existe una situación de emer- del módulo del interruptor multifuncional. gencia. ADVERTENCIA 4 En situaciones de emergencia que incluyan expo- sición a sustancias inflamables (como combusti- 5 ble), tenga especial cuidado al colocar las benga- las. Podría ocurrir una explosión o un incendio y 1 causar lesiones personales graves. 2 Reemplazo del filtro de 3 emergencia Davco Si la cubierta del filtro en el separador de combusti- 11/16/2001 f820386 ble y agua Davco está rota, no es posible operar el Presione hacia abajo la parte superior del balancín para vehículo. Un filtro estándar de rosca soluciona este activar las luces de emergencia. problema. 1. Botón del lavaparabrisas 2. Dial de control del limpiaparabrisas Para más información consulte el sitio Davco en la 3. Palanca de luces direccionales Web, www.davcotec.com. 4. Luz de emergencia (roja) 5. Módulo del interruptor multifuncional Para reemplazar el filtro en todos los separadores de combustible y agua Davco, siga estos procedimien- Figura 13.1, Luces intermitentes de emergencia tos: Para encender las luces intermitentes de emergen- 1. Drene el combustible hasta que el nivel este por cia, presione hacia abajo la parte superior del balan- debajo del collar del filtro. Vea en la Figura 13.2 cín (hacia el tablero). Para apagar las luces intermi- los modelos 232/233 de separador de combusti- tentes de emergencia, presione hacia abajo la parte ble y agua, y en la Figura 13.3 el modelo 382 inferior del balancín (hacia el volante). de separador de combustible y agua. 2. Desmonte el respiradero del filtro y el sello del Extintor (extinguidor) respiradero. Hay un extintor de incendios situado en la cabina NOTA: El respiradero del filtro y el sello del res- junto a la puerta del lado del conductor. piradero no son necesarios para el reemplazo de emergencia. Deben ser guardados para la Equipo de emergencia, instalación posterior cuando la cubierta del filtro sea reemplazada. opcional 3. Desmonte el collar del filtro usando unas alicates Hay un equipo de emergencia opcional situado en la de abertura ajustable (tipo Channellock). cabina. El equipo incluye uno o más de los elemen- tos siguientes: un equipo de primeros auxilios, un 4. Desmonte la cubierta del filtro, el sello de la cu- chaleco reflector, un triángulo reflector, un conjunto bierta del filtro y el resorte. Guarde las piezas de bengalas, y (en vehículos con un separador de para el ensamble posterior. combustible y agua Davco) un elemento de filtro de 5. Desmonte el elemento del filtro y deséchelo co- combustible con rosca. rrectamente. 13.1
  • 186. En una emergencia 1 2 3 8 4 9 5 6 10 7 11/14/2001 f470416 1. Respiradero del filtro 5. Sello de la cubierta del filtro 8. Perno prisionero con rosca 2. Sello del respiradero del filtro 6. Muelle 9. Lumbrera de combustible 3. Collar del filtro 7. Elemento filtrante 10. Drenado 4. Cubierta del filtro Figura 13.2, Separadores de combustible y agua modelos Davco 232 y 233 6. Instale el filtro de rosca estándar del motor (que 9. Arranque el motor y hágalo funcionar a unas rpm se incluye en el equipo de emergencia) sobre el elevadas durante un minuto para purgar el aire perno prisionero con rosca. de las líneas de combustible. NOTA: Retire la arandela aislante de goma del perno prisionero. Arranque de emergencia con 7. Instale la cubierta del filtro, el sello de la cubierta cables de puente del filtro y el resorte, tal como se desmontaron. Al utilizar cables de puente, siga estas instrucciones. 8. Instale el collar del filtro por encima de la cu- bierta del filtro. Apriete el collar del filtro con las manos. 13.2
  • 187. En una emergencia 1 2 3 8 9 4 5 6 10 11 7 11/14/2001 f470417 1. Collar del filtro 5. Sello de la cubierta del filtro 9. Lumbrera de combustible 2. Respiradero del filtro 6. Muelle 10. Drenado 3. Sello del respiradero del filtro 7. Elemento filtrante 11. Collar de la paca inferior 4. Cubierta del filtro 8. Perno prisionero con rosca Figura 13.3, Separador de combustible y agua modelo Davco 382 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Las baterías liberan gas explosivo. No fume al Asegúrese de que ambos sistemas de arranque trabajar cerca de las baterías. Apague todas las tengan el mismo voltaje de salida y evite produ- llamas y retire de las cercanías del comparti- cir chispas. El no hacerlo podría dañar seria- miento de la batería, cualquier fuente de chispas mente los sistemas de carga de los vehículos. No o de calor intenso. Evite que los vehículos se to- intente cargar baterías aisladas, de ciclo pro- quen entre sí. No se incline sobre las baterías al fundo con cables de puente. Siga las instruccio- hacer las conexiones, y mantenga a todas las nes del fabricante de las baterías al cargar bate- personas alejadas de las baterías. No seguir rías de ciclo profundo. estas precauciones podría ocasionar graves le- siones personales si se produce una explosión o NOTA: En vehículos equipados con un borne hay quemaduras por ácido. para arranque con puente opcional, conecte la 13.3
  • 188. En una emergencia abrazadera de sujeción del cable positivo al C borne en lugar de a la batería. A 1. Ponga los frenos de estacionamiento y apague B D las luces y cualquier otro dispositivo eléctrico. + − + 2. Para acceder a las baterías, abra el comparti- E − mento de las baterías. Vea la Figura 13.4. Vea E G + − + las instrucciones detalladas en el Capítulo 2. − F 3 A 1 2 10/18/94 f540303a A. A la conexión a tierra E. Al arrancador B. Tercera F. Segunda 2 C. Al chasis (tierra) G. Primera D. Cuarta 1. Batería proveedora de carga 2. Baterías descargadas Figura 13.5, Conexiones de los cables de puente 4 ADVERTENCIA 1 10/24/2001 f543933 Efectúe el paso siguiente exactamente como se le indica y no permita que las mordazas de un 1. Escalón superior 4. Puerta de acceso a 2. Batería las baterías cable hagan contacto con las mordazas del otro 3. Cabina cable. En caso contrario, podría producirse una chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio- Figura 13.4, Compartimento de las baterías, abierto nar graves lesiones personales si ocurre una ex- plosión o hay quemaduras por ácido. PRECAUCIÓN 4. Conecte uno de los extremos del segundo cable de puente al terminal negativo de la batería ele- Siempre conecte las baterías, los cables de vadora de voltaje y conecte el otro extremo a puente, y el cargador correctamente (positivo a tierra por lo menos a 12 pulgadas (300 mm) ale- positivo, negativo a negativo). El conectar un jado de las baterías del vehículo que se necesita aparato de carga al revés (positivo a negativo) arrancar. El chasis del vehículo normalmente es funde los fusibles que alimentan al módulo del buena conexión a tierra. No conecte el cable a tabique divisorio (BHM), y el módulo del chasis las baterías descargadas o cerca de ellas. (CHM), y no funcionará ninguno de los dispositi- vos que estos módulos controlan. ADVERTENCIA 3. Conecte un extremo de un cable de puente al terminal positivo de la batería elevadora de vol- En vehículos equipados con una transmisión taje (o al borne para arranque con cables de AGS de Mercedes-Benz, asegúrese de que el in- puente, si así está equipado), y conecte el otro dicador de marcha actual indique la "N" antes de extremo del cable al terminal positivo de la bate- arrancar el vehículo. Si la transmisión arranca ría descargada (o al borne para arranque con estando en una marcha, puede causar un acci- cables de puente, si así está equipado). Vea la dente que puede resultar en la muerte, heridas Figura 13.5. personales graves o daños a la propiedad. 5. Arranque el motor del vehículo que tiene las ba- terías elevadoras de voltaje, y deje funcionar el 13.4
  • 189. En una emergencia motor unos minutos para cargar las baterías del Enganche para remolcar el vehículo otro vehículo. desde la parte delantera 6. Intente arrancar el motor del vehículo que tiene las baterías que reciben la carga. No haga fun- 1. Desconecte los cables de conexión a tierra de cionar el arrancador más de 30 segundos, y es- las baterías. pere por lo menos dos minutos entre intentos de arranque para permitir que se enfríe el arranca- PRECAUCIÓN dor. No quitar los semiejes antes de remolcar el vehí- 7. Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en culo con las ruedas traseras en el suelo podría marcha mínima unos minutos. dar por resultado daños a la transmisión y a otros componentes. ADVERTENCIA 2. Quite los dos semiejes del eje motor. En las con- Efectúe el paso siguiente exactamente como se figuraciones de ejes motores dobles, si se va a le indica y no permita que las mordazas de un levantar y remolcar el vehículo, sólo hay que qui- cable hagan contacto con las mordazas del otro tar los semiejes del eje motor posterior. cable. En caso contrario, podría producirse una En vehículos equipados con un deflector de aire, chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio- quite los semiejes de los ejes motores anterior y nar graves lesiones personales si ocurre una ex- posterior si el espacio libre para el remolcado es plosión o hay quemaduras por ácido. insuficiente. 8. Desconecte el cable de conexión a tierra del 3. Cubra los extremos de los cubos con placas de chasis o de otro lugar que no sean las baterías, metal o de madera laminada, cortadas de ma- luego desconecte el otro extremo del cable. nera que se ajusten al orificio del eje y taladra- 9. Desconecte el cable restante de la batería recién das para encajar en los pernos prisioneros del cargada (o del borne para arranque con cables semieje. Así se evita que haya una fuga de lubri- de puente, si así está equipado), y después des- cante y se impide la entrada de contaminantes conecte el otro extremo. que podrían dañar los rodamientos de las ruedas y el lubricante del eje. 10. Cierre el compartimento de las baterías. Vea las instrucciones detalladas en el Capítulo 2. PRECAUCIÓN Remolque No proteger los largueros del chasis contra las cadenas podría causar daños, y estos provocar Cuando sea necesario remolcar el vehículo, asegú- finalmente el deterioro del chasis. rese de que se sigan con cuidado las instrucciones detalladas a continuación para evitar daños al vehí- 4. En las configuraciones de ejes motores dobles, culo. si se va a levantar y remolcar el vehículo, enca- dene el ensamble del eje trasero anterior al cha- sis del vehículo. Utilice algún protector para evi- ADVERTENCIA tar que las cadenas dañen el chasis. No remolque un vehículo sin frenos si el peso 5. Desmonte las extensiones del parachoques y el combinado de los dos vehículos es superior a la parachoques cromado, si así está equipado. suma de las clasificaciones del peso bruto para los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se excede este límite, la capacidad de los frenos no PRECAUCIÓN será adecuada, lo cual podría dar por resultado No pase una eslinga (por ejemplo, una cuerda o lesiones personales o la muerte. cadena) de un gancho de remolque al otro como sujeción para el remolcado (vea la Figura 13.6). Esta práctica, conocida como enhebrado, no está 13.5
  • 190. En una emergencia OK 2 1 1 OK 01/11/2006 f880694 IMPORTANTE: No emplee el enhebrado en el proceso de remolque. 1. Gancho de remolque 2. Cadena Figura 13.6, Enhebrado permitida en la mayoría de las aplicaciones in- riado empiece a rodar repentinamente. Esto po- dustriales de remolque y elevación con grúas. El dría causar daños materiales o lesiones persona- enhebrado puede sobrecargar los ganchos y oca- les. sionar daños al vehículo. 9. Bloquee los neumáticos del vehículo averiado y 6. Acople el dispositivo de remolque. Debido a los conecte el sistema de frenos de aire del vehículo muchos factores variables que existen en el pro- remolcador al vehículo que se ha de remolcar. ceso de remolque, el colocar el dispositivo de Después, libere los frenos de estacionamiento elevación y de remolque es responsabilidad ex- tipo resorte y desbloquee los neumáticos. clusiva del operador del vehículo remolcador. 7. Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri- Enganche para remolcar el vehículo dad. Si se necesita espacio libre adicional para desde la parte trasera poder efectuar el proceso de remolque, quite las ruedas delanteras. PRECAUCIÓN 8. Conecte las luces demarcadoras superiores, las luces traseras y las luces direccionales. Conecte El uso de un enganche trasero para remolque en cualquier luz especial de remolque que requieran un vehículo equipado con deflector de techo po- los reglamentos locales. dría causar daños a la estructura de la cabina. 1. Apunte los neumáticos delanteros directamente ADVERTENCIA hacia adelante y fije el volante en esta posición. 2. Desconecte los cables de conexión a tierra de No bloquear los neumáticos o no conectar el sis- tema de frenos de aire del vehículo remolcador las baterías. antes de liberar los frenos de estacionamiento tipo resorte puede permitir que el vehículo ave- 13.6
  • 191. En una emergencia duras graves, envenenamiento por gases, así PRECAUCIÓN como daños al vehículo. No proteger los largueros del chasis contra las En caso de un incendio en la cabina cadenas podría causar daños, y estos provocar finalmente el deterioro del chasis. Detenga el vehículo de forma segura y lo más rápi- damente posible, ponga los frenos de estaciona- 3. En las configuraciones de ejes motores dobles miento, apague la ignición, y salga del vehículo. fije con cadenas al chasis el eje motor trasero anterior, asegurándose de utilizar protección para que las cadenas no dañen el chasis del vehículo. 4. Acople el dispositivo de remolque. Debido a los muchos factores variables que existen en el pro- ceso de remolque, el colocar el dispositivo de elevación y de remolque es responsabilidad ex- clusiva del operador del vehículo remolcador. 5. Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri- dad. Si se necesita espacio libre adicional para poder efectuar la operación de remolque, quite las extensiones del parachoques, si así está equipado. 6. Conecte las luces demarcadoras superiores, las luces traseras y las luces direccionales. También conecte cualquier luz especial de remolque que requieran los reglamentos locales. Incendio en la cabina Los incendios en los camiones de servicio mediano son muy poco frecuentes, según datos de la admi- nistración estadounidense de seguridad de tráfico en carreteras (National Highway Traffic Safety Adminis- tration). El estándar federal de EE. UU. número 302 de seguridad para vehículos motorizados limita la inflamabilidad de ciertos materiales que se usan en el interior de la cabina, pero a pesar de esto, la ma- yoría de estos materiales arden. La cabina de este vehículo contiene espuma de uretano, la cual se in- cluye entre estos materiales y lo que hay que tener en cuenta. ADVERTENCIA ¡La espuma de uretano es inflamable! No permita que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de calor tales como cigarrillos o focos entren en contacto con la espuma de uretano. La espuma de uretano en contacto con una fuente de calor puede causar en poco tiempo un incendio serio y rápido, lo que puede ocasionar muertes, quema- 13.7
  • 192. 14 Faros: enfoque Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2
  • 193. Faros: enfoque Revisiones preliminares PRECAUCIÓN Antes de revisar o ajustar el enfoque de los faros, haga lo siguiente: No utilice una pulidora eléctrica, toallas de papel, solventes químicos o limpiadores abrasivos en • Elimine acumulaciones grandes de lodo o hielo las lentes de los faros, pues todos estos elemen- de debajo de los guardafangos. tos pueden retirar el recubrimiento UV de la su- • Revise los muelles para ver si tienen hojas perficie y provocar el amarilleamiento de las len- rotas o combadas. tes. • Revise la suspensión para ver si funciona co- rrectamente el mecanismo de nivelación. Si la Verificación del enfoque de los cabina del vehículo tiene suspensión de aire, faros asegúrese de que la altura esté correctamente ajustada. 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, a 25 pies (7.6 m) de una pantalla o pared que • Revise el capó y las bisagras para ver si pre- pueda ser utilizada para enfocar los faros. Apa- sentan daños. Haga reparaciones según sea gue el motor, ponga los frenos de estaciona- necesario. miento y bloquee los neumáticos delanteros. Vea • Con el vehículo descargado, compruebe que la Figura 14.1. los neumáticos estén inflados hasta la presión NOTA: La luz baja de los faros está en la parte de aire recomendada. superior del ensamble de luces dobles. • Limpie las lentes de los faros. Limpie única- 2. Encuentre el centro de la bombilla de cada faro. mente a mano, usando un trapo de franela con Vea la Figura 14.2. jabón o detergente suave, no cáustico y agua. 1 2 6 ft (1.8 m) 3 4 6 m) t (7.6 5 25 f 01/20/2003 f544233 1. Línea central vertical del faro derecho 4. Línea central proyectada del vehículo 2. Distancia entre los faros 5. Pantalla o pared 3. Línea central vertical del faro izquierdo 6. Altura del centro de las lámparas Figura 14.1, Pantalla o pared para enfocar los faros 14.1
  • 194. Faros: enfoque A B 1 A 11/06/2002 f544236 Mida la altura del haz desde el suelo hasta el pequeño B punto que está en el centro de la lente del faro. Figura 14.2, Punto de ajuste de la altura del haz del faro 1 3. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro 11/11/2002 f544153 de la bombilla de cada luz baja. Tome nota de NOTA: La ilustración superior muestra el patrón ideal estas distancias. del haz; la ilustración inferior muestra un patrón están- 4. dar aceptable. Sobre la pantalla o pared, situada a 25 pies (7.6 m) del vehículo, haga las marcas apropiadas A. Línea central vertical directamente al frente de cada faro y a la misma B. Línea central altura que fue medida para el faro. horizontal 1. Área brillante 5. Encienda los faros con la luz baja. Vea en la Fi- gura 14.3 los patrones ideales y aceptables para Figura 14.3, Patrón del haz de los faros ambos faros. 1 • Si uno o ambos faros no están enfocados dentro de los bordes interiores de la línea 2 central, siga el procedimiento de ajuste siguiente. • Si ambos faros están bien cerca del lado interno de la línea central de cada faro (como se muestra), no es necesario alterar el enfoque. Apague los faros y desbloquee los neumáticos delanteros. Ajuste del enfoque de los faros 11/05/2002 f544235 NOTA: Se muestra el alojamiento del faro del lado dere- 1. Levante la solapa que está sobre el extremo tra- cho. El lado izquierdo es el opuesto. sero del alojamiento del faro para dejar expues- 1. Perilla interior de ajuste tas las dos perillas de ajuste de plástico en cada 2. Perilla exterior de ajuste faro. Vea la Figura 14.4. Figura 14.4, Perillas para ajustar los faros NOTA: El enfoque horizontal no debe ser ajus- tado fuera de fábrica. 2. Con el vehículo parado a 25 pies (7.6 m) de la pantalla o pared, ponga los faros en luces bajas 14.2
  • 195. Faros: enfoque y gire las dos perillas de ajuste en la misma can- tidad, como sea necesario para ajustar las luces, hasta que el patrón de los haces cumpla con la norma aplicable. Gire las perillas en el sentido de las manecillas del reloj para elevar el haz y en sentido contrario para bajarlo. NOTA: No es necesario bloquear cada luz pero puede ayudar a mostrar un patrón de haz más claro. 3. Desbloquee los neumáticos delanteros. 14.3
  • 196. Índice Tema Página Tema Página A Selector de cambios de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14 Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Para abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Para cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 B Acceso a la parte trasera de la Bolsa de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Pautas de seguridad para Acceso a la parte trasera de las bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Bajando de la plataforma de atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 C Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Cerraduras y manijas de las Compartimento de las puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Cinturones de seguridad y Interruptor aislador de la correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 cabina (de las baterías) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Acople para remolque Holland™ . . . . . . . . . . . . . 10.10 Inspección del cinturón de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.11 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Agarraderas y peldaños de Operación del cinturón de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Amenidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Control de cambios SmartShift Almacenamiento de la de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Información general sobre Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 SmartShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17 Arranque de emergencia con Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 Botones opcionales de la Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 perilla de la palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Interruptores montados en el Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10 Prearranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Control de emisiones de la Precauciones para el Agencia estadounidense para arranque, todos los la protección medioambiental motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 (EPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Arranque después de Emisiones de escape EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 inactividad prolongada o Etiqueta del control cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 antirruido de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Arranque en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Bocina de aire, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Bocina eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Asentamiento (rodaje) del motor . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Controles de la tracción en Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 todas las ruedas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Interruptor de intervalo AWD . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Interruptor de operación Asiento Bostrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Asiento National serie 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Asiento Sears® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Controles de luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Asientos de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Luces interiores y controles Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 de las luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 AutoShift™ de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14 Paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Modalidad automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15 Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18 Modalidad manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15 Controles de ajuste asiento de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18 Selección de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16 I-1
  • 197. Índice Tema Página Tema Página Controles de ajuste de la Entrada por el lado del suspensión del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Entrada por el lado del Controles de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Interruptor del freno de Salida por el lado del escape, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Interruptor del freno de Salida por el lado del motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Interruptor del ventilador del Equipo de emergencia, motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Interruptor para solicitar/ Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 inhibir la regeneración del Espejo de vista hacia abajo, sistema de postratamiento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 (ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Espejos eléctricos, Interruptores de control de opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Interruptor del calentador del Interruptores de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 espejo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Etiqueta de especificaciones Cuidado de las piezas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Etiquetas de neumáticos y aros . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Cuidado de las piezas de fibra Etiquetas del estándar de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 canadiense de seguridad para Cuidado del tablero de vehículos motorizados instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 (CMVSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Etiquetas del estándar federal de seguridad para vehículos D motorizados EE. UU. (FMVSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Extintor (extinguidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 E F Ejes motores Meritor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32 Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14 Cambio de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.35 Palanca de los frenos del Ejes motores con bloqueo remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15 del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.32 Sistema antibloqueo de Ejes motores en tándem con frenos (ABS) Meritor™ de bloqueo de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.34 WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15 Embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Válvula de control de los Ajustes del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 frenos de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 4.14 Desgaste del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Válvula de suministro de aire Embrague hidráulico Sachs . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 al remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15 Lubricación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Operación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Entrada y salida de la cabina, I vehículos con dos peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Identificación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Entrada por el lado del Caja principal de fusibles/ conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 PDM (módulo de Entrada por el lado del distribución de energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Cajas de fusibles para el Salida por el lado del remolque y luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7 Salida por el lado del En caso de un incendio en pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7 Entrada y salida de la cabina, Instrumentos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 vehículos con un peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 I-2
  • 198. Índice Tema Página Tema Página Medidor de nivel de Misceláneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 Pintura y marcas de los Medidor de presión del tacones de los zapatos . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Suciedad normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Medidor de temperatura del Tinta de bolígrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 Listas de verificaciones previaje Medidor de temperatura del y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 Medidores de la presión de Luces indicadoras y de aire primario y secundario . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 Advertencia de protección Instrumentos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 Indicador de revisión del Indicador de restricción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 Zumbador de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Medidor de la presión auxiliar del turbocargador . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 Medidor de temperatura del O aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 Operación a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Medidores de la temperatura Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 de aceite de los ejes delantero y trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 Pirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 Operación en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13 Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14 Controles de luces Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14 direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Otros controles montados en el Controles del lava y tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Conexiones para radio CB . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Luces de emergencia Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Interruptor de descarga de la Luz alta de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 suspensión, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Interruptores de ventilador del parabrisas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Válvula de invalidación de L carga automática de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17 Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 P Chicle o cera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Panel de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Manchas de azúcar y otras sustancias de base acuosa . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Aire acondicionado, opcional . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Manchas de grasa y otras Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 sustancias de base Interruptor de control de aceitosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Moho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Limpieza de la tapicería de Interruptor selector de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Modalidad de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Alquitrán, asfalto y creosota . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Modalidad de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Betún para zapatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Panel de control de la Chicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 calefacción y el aire Esmalte de uñas y acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17 quitaesmalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Panel de instrumentos de Manchas de sulfuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 techo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 I-3
  • 199. Índice Tema Página Tema Página Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16 S Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Serie MD de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Procedimientos de Instrucciones de operación, mantenimiento previaje y serie MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 Inspección diaria de previaje Sistema de advertencia de y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 colisiones, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 Inspección y mantenimiento En caso de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21 mensuales posteriores al Mantenimiento y diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 3.21 viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.17 Situaciones especiales de la Inspección y mantenimiento carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20 semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.15 Unidad de visualización para el conductor (DDU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 Q Visualizador de sensor lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20 Quintas ruedas Fontaine® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Lubricación de las quintas Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 ruedas Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Sistema de dirección Mecanismo de cierre hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Operación del sistema de Ajustadores de tensión cierre Fontaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Quintas ruedas Holland™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 Frenos de estacionamiento, Lubricación de las quintas tractor y remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 ruedas Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10 Funcionamiento de los Mecanismo de cierre del frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 perno rey Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 Sistema antibloqueo de Operación del sistema de frenos (ABS) Meritor™ cierre Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.8 WABCO® para frenos de Resguardo del cierre Holland . . . . . . . . . . . . . . 10.8 aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Quintas ruedas Serie Simplex® Sistema de frenos de aire de ConMet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Lubricación de las quintas Sistema de frenos de aire ruedas Simplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Mecanismo de cierre Sistema de frenos de Simplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Operación del cierre Simplex . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Sistema de frenos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7 R Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 Sistema antibloqueo de Reemplazo del filtro de frenos (ABS) Meritor™ emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 WABCO® para frenos Regulador de la toma de fuerza hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 Sistema de postratamiento Caterpillar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 (ATS) EPA07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Transmisión AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12 Sistema del freno de escape, Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17 Enganche para remolcar el Freno de escape Mercedes- vehículo desde la parte Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17 delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 Freno de escape Pacbrake® . . . . . . . . . . . . . . 7.19 Enganche para remolcar el Interruptor del freno de vehículo desde la parte escape opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17 trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6 Sistema del freno de motor, Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16 I-4
  • 200. Índice Tema Página Tema Página Interruptor del freno de Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 motor, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.16 Secuencia de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Mercedes-Benz® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 V T Velocímetro y tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Tacómetro, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Transmisiones automatizadas Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26 Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Información general, AGS . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26 Verificación del enfoque de los Operación, AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.27 faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Protocolos de diagnóstico AGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.31 Transmisiones de cambios directos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9 Información general, cambios directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9 Operación de los cambios directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.10 Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11 Información general sobre cambios por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11 Operación de los cambios por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.12 Operación, modelos de alta reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13 Transmisiones de carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Indicador de inhibición de intervalo, 2000 Series y 2400 Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Instrucciones e operación de las transmisiones de carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Transmisiones manuales Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25 U UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17 Datos de diagnóstico de UltraShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.24 Información general sobre UltraShift ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18 Información general sobre UltraShift DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18 Operación, UltraShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18 Unidad de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Centro de mensajes del tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Interruptor de modalidad/ reinicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 I-5