SlideShare una empresa de Scribd logo
Manual de frenos de aire
©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•Todoslosderechosreservados
CIRCUITO
NARANJASecundario
VERDEPrimario
AMARILLOEstacionamiiento
NEGROCargando
ROJOSuministroestacionamiento
D
D
B
R-12
Válvula
™S
CD
C
QR-1C
Válvula
™
D
S
D
D
S
Válvuladelfreno
Manómetrode
aireconun
interruptor
debajapresiónS
S
D
D
MóduloMV-3™
D
S
D
M-30,
oM-32
Modulator
™
™
DC-4
Valve
™
Interruptotdelaluz
deparada
TP-3DC
Válvula
™
Cámara
CámaraFrenode
Resorte
Acoplesmanuales
DD
Compresor
Válvuladeseguridad
SUMINISTRO
Secadordeaire
PRIMARIO
SECUNDARIO
Válvuladeseguridad
Gobernador
M-30,
oM-32
Modulator
™
™
Puedeusar
QR-1
Válvula
™
S
©2008BendixCommercialVehicleSystemsLLC•02/08•Todoslosderechosreservados
TC-7
Valve
™
1
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Manual de frenos de aire
©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•Todoslosderechosreservados
2
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Indice de dispositivos
Indice de dispositivos
A
Actuador de la válvula de freno BVA-85
™
.... 46
Actuador de seguridad DD3
®
...................... 17
Actuador de seguridad roto SD-3
™
............. 17
Actuador del freno de resorte SB-1
™
.......... 17
Actuadores ................................................ 17
Actuadores del freno de resorte .................. 17
C
Compresor de aire BA-921
®
.................... 8, 9
Compresor de aire BA-922
®
.................... 8, 9
Compresor de aire DuraFlo
™
596 ............. 8, 9
Compresor de aire Tu-Flo
®
550 ................ 8, 9
Compresor de aire Tu-Flo
®
750 ................ 8, 9
Compresor de aire BX-2150
™
...................... 8
Controlador EC-30
™
ABS/ATC ................. 36
Controlador EC-60
™
ABS/ATC ................. 36
Control al deslizamiento ............................39
E
Embrague de ventilador FD-3
™
.................. 46
Embrague de ventilador FD-L
™
.................. 46
Ensamblaje del controladorA-18
™
.............. 42
Ensamblaje del controlador MC-30
™
.......... 42
F
Filtro de aire en líneaAF-3
™
....................... 13
Filtro coalescente de aceite
PuraGuard QC
™
........................................ 13
Frenos de disco de aire ............................. 20
Frenos de la plataforma convertidora
rodante....................................................... 33
Frenos de tambor (S-Cam) ..................... 19
Funcionalidad ESP
®
.................................. 39
G
GobernadorD-2
™
....................................... 10
I
Indicador SureStroke
™
............................... 18
Indicadores de presión baja LP-2
™
y LP-3
™
. 11
Interruptor de luz del freno con válvula de
retención doble DS-2
™
............................... 14
Interruptores de la luz de detención SL-4
™
y SL-5
™
....................................... 26
J
Juego de prueba BASIC
™
........................... 9
L
Luz del freno de emergencia del
remolqueTE-1
™
......................................... 32
M
Moduladores M-32
™
y M32QR
™
............... 35
Módulo de control del tablero de
instrumentos MV-3
™
................................. 29
Módulo del tanque secador ........................ 12
Módulo EverFlow
™
.................................... 13
Módulo secador de aireAD-IS
®
................. 12
Módulos Bendix ........................................ 45
P
Pedales/ Regulador electrónico ET-S
™
y
ET-S2
™
................................................46
S
Secador de aireAD-2
™
.............................. 12
Secador de aireAD-4
™
.............................. 12
Secador de aireAD-9
™
.............................. 12
Secador de aire AD-IP
™
............................ 12
secador de aireAD-IS
®
.............................. 12
Secador de aire AD-SP
™
........................... 13
Secador de aire del remolque
System-Guard
®
......................................... 13
Sensores de velocidad de la
rueda WS-24
™
........................................... 35
Separador de agua del remolque
Cyclone DuraDrain
™
................................. 13
Sistemas de visión .................................... 45
T
Tanques ..................................................... 11
Tensor de ajuste automáticoASA-5
™
.......... 18
U
Unidad de diagnostico remoto RDU
™
......... 44
V
Válvula de control PP-8
™
......................... 24
Válvula de control de empujar y
halar PP-5
™
............................................... 27
Válvula de control de estacionamiento
PP-DC
™
.................................................... 28
Válvula de control del remolque TC-2
™
...... 29
Válvula de control del remolque TC-6
™
...... 29
Válvula de control del tanque PR-3
™
.......... 34
Válvula de control en líneas de
bloqueoTR-5
™
........................................... 32
Válvula de control PE-4
™
.......................... 32
Válvula de control PP-1
™
.......................... 34
Válvula de control PP-3
™
.......................... 24
Válvula de control PP-7
™
.......................... 24
Válvula de control RD-3
™
.......................... 27
Válvula de escape del remolque SV-4
™
..... 34
Válvula de escape rápido en línea QR-L
™
. 21
Válvula de escape rápido QR-1C
™
........... 26
Válvula de escape rápido QR-1
™
.............. 21
Válvula de escape rápido QRN-2
™
........... 21
Válvula de escape rápido QRV
™
............... 21
Válvula de freno E-14
™
.............................. 15
Válvula de freno E-6
™
................................ 15
Válvula de freno E-7
™
................................ 15
Válvula de freno E-8P
™
..........................15
Válvula de protección de presión PR-4
™
... 14
Válvula de protección del tractor TP-3DC
™
30
Válvula de protección del tractor TP-3
™
..... 30
Válvula de protección del tractor TP-4
™
..... 30
Válvula de protección del tractor TP-5
™
..... 30
Válvula de relación Bobtail LQ-5
™
............. 22
Válvula de relación LQ-4
™
......................... 21
Válvula de relación LQ-4
™
......................... 21
Válvula de retención de admisión .............. 10
Válvula de retención doble DC-4
™
............. 14
Válvula de retención sencilla SC-3
™
.......... 11
Válvula del freno de resorte SR-2
™
............ 31
Válvula del freno de resorte SR-4
™
............ 31
Válvula del freno de resorte SR-5
™
............ 31
Válvula del freno del control
retardador E-10PR
™
…………………15, 16
Válvula del freno E-10P
™
.......................... 15
Válvula del freno E-10
™
............................. 15
Válvula LQ-4
™
........................................... 21
Válvula moduladora R-7
™
.......................... 23
Válvula proporcionadora del freno BP-1
™
.. 22
Válvula reducidora de presión RV-1
™
......... 14
Válvula reguladora de admisión ................. 10
Válvula relé R-8
™
..................................... 23
Válvula relé de emergencia RE-6NC
™
...... 34
Válvula relé proporcionadora
Bobtail BP-R1
™
......................................... 22
Válvula relé R-12DC
™
............................... 23
Válvula relé R-12P
™
............................ 23,34
Válvula relé R-12
™
.................................... 23
Válvula relé R-14
™
.................................... 23
Válvula relé R-6
™
...................................... 23
Válvula relé R-8P
™
.................................... 23
Válvula SC-PR
™
....................................... 13
Válvula sincronizadora SV-1
™
............. 27,34
Válvula TR-2
™
........................................... 27
Válvula TR-3
™
........................................... 27
Válvula TW-11
™
......................................... 26
Válvulas de control TW-1
™
, TW-3
™
y
TW-6
™
........................................................ 26
Válvulas de freno E-12
™
, E-15
™
................ 15
Válvulas de seguridad ST-1
™
, ST- 3
™
y
ST-4
™
............................................... 10
Válvulas del control de remolque (TC)...... 29
Válvulas PP-1
™
y PP-2
™
.......................... 24
3
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Indice de la sección del manual
Cómo usar el manual del freno de aire
Se usan símbolos DIN en este manual.
Indice de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones generales del sistema de frenos de aire . . . . . . 4
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sección Una: Página de introducción al sistema de
frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sección Dos: El sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Perspectiva general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pautas para el mantenimiento del compresor . . . . . . . . . . . . . 9
Gobernador y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tanque y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Secadores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secadores de aire y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Componentes diversos relativos al sistema de carga . . . . . . 14
Sección Tres: El sistema de control . . . . . . . . . . . . . . .15-27
Válvulas de freno de circuito dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Actuadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tensores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Frenos de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Válvulas de relación, de escape rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvulas de relación, proporcionadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvulas relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvulas de empujar y halar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Válvula del freno de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvulas de control operadas con palanca . . . . . . . . . . . . . . 26
Diversas válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sección Cuatro: Sistemas de emergencia y
estacionamiento pra el tractor / remolque . . . . . . . . . 28-32
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Módulos de control del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . 29
Valvulas de protección del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Válvulas del freno de resorte del remolque . . . . . . . . . . . . 31-32
Sección Cinco: Frenos de la plataforma rodante del
remolque / Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Sección Seis: Sistemas de freno antibloqueo
(ABS por su sigla en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 44
ComponentesABS, Funcionamiento delABS en camiones
de carga y tractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Funcionamiento delABS en camiones de carga y
tractores;ATC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejemplo esquemático de un camión de carga . . . . . . . . . . . . 38
ABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamiento delABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caraterísticas delABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Funcionamiento y componentesABS del remolque . . . . . . . . 42
Caraterísticas y funcionamiento delABS del remolque; PLC . . 43
Localización de fallas delABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Sección Siete: Productos variados de Bendix para
vehículos comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Sección Ocho: Fundamentos del sistema de frenos
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-57
Fuerza de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Brazo de palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50
Desaceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Airecomprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53
Frenos de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Frenos de disco de aire S-Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistema neumático . 56
Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistema mecánico . . 57
Sección Nueve: Pruebas de la localización de fallas
en el sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-60
Videos y folletos Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
Lista de los folletos de información/ datos de servicios . . . . . 63
Ejemploesquemático . . . . . . . . . . . . dentro de la cubierta frontal
Este manual de nueve secciones le da una introducción del uso y funcionamiento del
sistema de frenos de aire y los dispositivos.
Los componentes se muestran con unos diagramas de sistema típico para indicar
cómo se usan. A medida que se van introduciendo nuevos componentes y se
explican sus funciones, estos gradualmente van desarrolando un funcionamiento
completo del sistema de frenos de aire.
A través del manual se podrán ver dibujos, los cuales van a ayudar a explicar el uso
de los componentes. Vea la parte interior de la cubierta frontal para un ejemplo a
color del esquema de un sistema de tractor.
4
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
1. Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,apliquelos
frenosdeestacionamientoysiemprebloqueeocuñelas
ruedas. Siempre use gafas de seguridad.
2. Apagueelmotoryquitelasllavesdelencendidocuando
trabaje debajo o alrededor del vehículo. Cuando esté
trabajando en el compartimiento del motor, éste debe
estar apagado y debe quitar las llaves del encendido.
Cuando las circunstancias requieran que el motor esté
en operación, se debe tener PRECAUCIONEXTREMA
paraevitarheridaspersonalesqueresultendelcontacto
con el movimiento, rotación, fugas, calor o descargas
eléctricasdeloscomponentes.
3. Nointenteinstalar,quitar,desensamblaroensamblarun
componente hasta que haya leído y entendido a fondo
los procedimientos recomendados. Utilice solamente
herramientas adecuadas y cumpla con todas las
precauciones pertinentes al uso de esas herramientas.
4. Si el trabajo se está llevando a cabo en el sistema de
frenos de aire del vehículo, o en cualquier sistema de
aire de presión auxiliar, asegúrese de drenar la presión
de aire de todos los tanques antes de empezar
CUALQUIER trabajo en el vehículo. Si el vehículo está
equipado con un sistema de secador de aire AD-IS®
o
un módulo de tanque secador, asegúrese de drenar el
tanque de purga.
5. Siga las recomendaciones del fabricante del vehículo,
desactive el sistema eléctrico de tal forma que pueda
quitar,deunaformasegura,todalapotenciaeléctricadel
vehículo.
6. Nuncaexcedalapresiónrecomendadaporelfabricante.
7. Nunca conecte o desconecte una manguera o línea de
airequeestébajopresión,yaquepuedeazotarlo.Nunca
quiteuncomponenteountapóndeuntuboamenosque
esté seguro que no haya presión en el sistema.
8. Use solamente partes de repuestos, componentes y
juegos de herramientas geninos de Bendix®
. Los
repuestos de partes, tuberías, mangueras, conexiones,
etc.,debenserdetamaño,tipoyresistenciaequivalente
alequipooriginalydebenserdiseñadosespecifícamente
paratalesaplicacionesysistemas.
9. Los componentes con las roscas/ cuerdas del tornillo
rayadasopartesdañadasdebenreemplazarseenlugar
de repararse. No deberá efectuarse ninguna reparación
que requiera el uso de maquinaria o soldadura a menos
queestéestablecidoyaprobado específicamenteporel
fabricante del vehículo o del componente.
10. Antes de poner el vehículo en servicio otra vez,
asegúrese de que todos los componentes y sistemas
hayansidorestauradosasuestadonormaldeoperación.
11. Paravehículosconcontroldetracciónantibloqueo (ATC
por su sigla en inglés), la funciónATC se debe inhabilitar
(la luz del indicadorATC deber estar ON) antes de llevar
a cabo cualquier mantenimiento del vehículo, donde una
o más ruedas de un eje motriz no deben tocar el piso y
deben estar en movimiento.
Precauciones generales del sistema de frenos de aire
IMPORTANTE
Los sistemas presentados en este manual tienen solamente el propósito de
ilustrar y no tiene la intención de usarse en la tubería del vehículo.
¡ADVERTENCIA! POR FAVOR LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCIONES PARA EVITAR HERIDAS PERSONALES
O LA MUERTE:
Cuando trabaje en o alrededor del vehículo, las siguientes precauciones
generales se deben tener en cuenta a toda hora.
Precauciones Generales
5
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Suministro de aire
El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea de la presión
atmósferica (o de una presión incrementada, en algunos casos del
turbocargador del motor) y lo comprime. El aire comprimido es
entregadoalsecadordeairedondesequitaelagua yunapequeña
cantidad de aceite. El aire luego viaja a los tanques de aire
(“tanques de aire”) - el cual es entregado al tanque del sistema del
freno trasero y al tanque del sistema del freno delantero, como
también a los tanques que se encuentran en el remolque. Para
cada sistema, el aire presuriza el tanque y las mangueras de aire
todo el recorrido hasta la próxima válvula de control, donde la
presión de aire permanece lista para ser usada.
Unvehículopuedeusarairecomprimidoparavariascosas.Algunos
ejemplos son: suministra fuerza para frenar; entrega de aire a un
componente particular, etc.
Frenado normal
Cuandoelconductoraplicaelpedaldelfreno,unémbolodeempuje
queestádentrodelaválvuladelfrenodepedalsemueve,abriendo
canales dentro de la válvula que permite a la presión del aire
esperar ahí para que pase y sea entregada a los frenos de sistema
delantero y trasero. La presión se aumenta rápidamente en las
cámarasdelfrenoyaplicafuerzaalavarilladeempuje,transfiriendo
la fuerza al freno de aire de disco o al S-Cam. (Vea la página 22
para más información acerca de los frenos de base). Fuerzas de
rozamiento disminuyen la velocidad de las ruedas y el vehículo
comienza a parar. Cuando los frenos se sueltan, el aire en las
cámaras del freno se libera rápidamente y permite al conductor
conducir el vehículo.
Estacionamiento del vehículo
Los vehículos son estacionados usando unos resortes potentes,
los cuales hacen parte del ensamblaje del freno de resorte, para
engranar los frenos y detener el vehículo. Cuando el conductor se
prepara para mover el vehículo y suelta los frenos de
estacionamiento, lafuerzadelresorteescontrariaaladelapresión
de aire. Las caraterísticas de la válvula anti-compoundaje están
diseñadas para ayudar a prevenir la aplicación junta, tanto del
freno de servicio como del de resorte.
Sistemas de freno antibloqueo (ABS)
Muchosvehículoscomercialesusanelsistemadefrenosantibloqueo
electrónico (ABS) para ayudar a frenar cuando se detecta un
excesivo deslizamiento de la rueda o la rueda está inmobilizada.
Las unidades de control electrónico Bendix®
(ECUs por su sigla en
inglés) usan técnologia patentada para ayudar a controlar las
velocidades de la rueda (en todas las ruedas equipadas con
sensores de velocidad) y usa válvulas moduladoras ABS para
ajustar o pulsar la fuerza de la frenada que está siendo aplicada y
soltada, muchas veces por segundo, durante un evento ABS. El
ABS mejora estabilidad y conducción y también reduce la distance
de la parada en muchas superficies.
Además de las características ya mencionadas del ABS, algunos
modelos recientes de ECUs tienen un control de un par de torsión
de arrastre, el cual reduce el deslizamiento de la rueda en el eje
accionado (debido a la inercia ), comunicándose con el controlador
del motor para aumentarle el par de torsión.
Control de tracción antibloqueo
Además de la función ABS, algunos modelos ECU Bendix proveen
un control de tracción antomático (ATC por su sigla en inglés), el
cual puede ayudar a mejorar la estabilidad y tracción del vehículo
durante la aceleración (a una velocidad baja), y la estabilidad
lateral cuando se está manejando en curvas.
Programa de estabilidad electrónica (ESP®
sigla en inglés)
Recientemente los ABS avanzados Bendix®
incluíanESP®
,elcual
tiene la habilidad de aplicar los frenos a los terminales de cada
rueda individual y al remolque, para neutralizar el “empuje” del
remolque durante maniobras que pueden conducir a la pérdida de
controlodoblezentijeraensuperficiesdebajaaaltafricción(nieve,
lluvia, asfalto, concreto, etc.)
Programa de estabilidad lateral (RSP sigla en inglés)
El programa de estabilidad Bendix (RSP), es una solución ABS
para todos los ejes, que ayuda a reducir la velocidad del vehículo
aplicandotodoslosfrenos,siesnecesario,parareducirlatendencia
a dar vuela de campana. El RSP se enfoca en reducir la velocidad
del vehículo por debajo del punto critico de desestabilidad durante
las maniobras de cambio de dirección, como las salidas en las
rampas y eludir los obstáculos que se presentan en las superficies
de fricción alta, seca.
Frenada de emergencia
En situaciones de emergencia, donde la presión del sistema se
reduce o se pierde, las reglas del gobierno exijen que los vehículos
tenganciertasnormasparalasdistanciasdeparadasespecificadas.
Por ejemplo, algunos diseños de sistemas para camiones de carga
usan unas aplicaciones de freno de estacionamiento modulada
para hacer que el vehículo se detenga.
Sistemas de visión
Bendix ofrece sistemas de video cámara, que ayudan a los
conductores a retroceder los vehículos, con seguridad. Los asiste
para que vean los lugares ocultos alrededor del vehículo, además
ofrece sistemas de cámara infrarroja de visión nocturna XVision®
que les da a los conductores una advertencia avanzada de los
obstáculos que están en su camino en la noche, los cuales pueden
ver de 3 a 5 veces más lejos que los faros delanteros normales.
Todosnuestrossistemasdecámarassepuedencomprarenforma
individualparasatisfacer lasnecesidadesespecíficasdelconductor
o se pueden comprar como un sistema total que suministra un
sistemacompletodevideocámaraalosconductores,de360grados,
24 horas al día, 7 días a la semana.
Sección 1: Página de introducción
Introducción
*ESP es una marca registrada de Daimler Chrysler.
6
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Sección 2: El sistema de carga
Gobernador
Secador de aire
Tanque
primario
Válvula de
seguridad
Compresor
de aire
Tanque de
suministro
Tanque
secundario
Válvula de
retención
Válvula de retención
Válvula
de
seguridad
Indicador de presión baja
Válvula
de purga
Válvulade
drenaje
• Válvulas de seguridad, para proteger contra la presión
excesiva en el sistema en el evento que ocurra un mal
funcionamiento de un componente del sistema de carga, por
ejemplo, una línea bloqueada.
• Válvulas de retención sencilla, para mantener en una sola
dirección el flujo de aire a los tanques. Este arreglo protege
que los contenidos se drenen en caso de una pérdida de
presión.
• Indicadores de presión baja, para alertar al conductor
cuandountanquetienemenosdelacantidaddeairedisponible
del que se había pre-establecido inicialmente.
El sistema de carga consiste en:
• Un compresor de aire
• Un gobernador, para controlar cuando el compresor necesite
acumular o detener la acumulación de aire para el sistema y
también para controlar el ciclo de purga del secador de aire.
• Un secador de aire, para quitar el agua y las goticas de
aceite del aire.
• Tanques (o “tanques de aire”) para almacenar el aire que se
va a utilizar para la frenada del vehículo, etc.
Perspectiva general
conunaválvulasincronizadoraparaelcompresordeaire DuraFlo™
596 Bendix®
) controla la presión de aire en el tanque de suministro
y controla cuando el compresor necesita bombear aire dentro del
sistemadeaire(tambiénconocidocomoel“ciclodeacumulaciónde
aire” - el compresor “fuinciona cargado”) y cuando el compresor
debe simplemente girar sin acumular presión (“funciona
descargado”). Cuando la presión de aire llega a ser más grande
que “el límite máximo” pre establecido, el gobernador controla el
mecanismo descargador del compresor para que éste no acumule
aire y también causa que el secador de aire se purgue. A medida
que la presión del tanque de servicio cae al “ límite mínimo” del
gobernador, el gobernador hace que el compresor vuelva a
acumular aire y que al secador de aire vuelva al modo de secado
de aire.
Compresores de aire Bendix
El compresor de aire es la fuente de energía para el sistema de
frenos de aire.
Generalmente está accionado por el motor del vehículo y acumula
la presión de aire para el sistema de frenos de aire. El compresor
deairees típicamenteenfriadoporelsistemarefrigerantedelmotor
y lubricado por el suministro de aceite del motor. (Ciertos modelos
tienen versiones de autolubricación y/ o aire enfriado) Nota: Los
ejes del compresor de aire pueden girar en cualquier dirección.
El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea de la presión
atmósferica (o de una presión incrementada, en algunos casos del
turbocargador del motor) y lo comprime.
El sistema de frenos necesita un suministro de aire comprimido
entre un máximo y mínimo predeterminado. El gobernador (junto
Nota: Aunque aqui se muestra
un sistema con tres tanques,
algunos diseños de sistema no
usan el tanque de suminisro.
SUMINSTRO
PRIMARIO
SECUNDARIO
7
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Compresores
A medida que el aire de la atmósfera es comprimido, todo el vapor
del agua que está en el aire es llevado al sistema de aire. Además,
unacantidadpequeñadeaceitelubricantedelcompresoresllevada
también como vapor.
El ciclo de servicio es la relación de tiempo que el compresor gasta
acumulando aire durante todo el funcionamiento del motor. Los
compresores de aire están diseñados para acumular aire
(“funcionandocargado”)hastaun25%deltiempo.Ciclosdeservicio
muy altos (como las altas temperaturas en el compresor) afectan el
funcionamiento del sistema de carga del freno de aire. Estas
condicionespuedennecesitarunmantenimientoadicionalyademás
una alta cantidad de gotas de vapor de aceite que van a ir al
sistema de frenos de aire. Los factores que se agregan al ciclo de
servicio son: suspención del aire, accesorios adicionales de aire,
uso de un compresor pequeño, paradas frecuentes, fugas
excesivas de las conexiones, conexiones, líneas,cámaras o
válvulas, etc. Vea la página 9 para el mantenimiento y uso del
compresor. Use la prueba BASIC™
(No. de parte 5013711) donde
la cantidad de aceite presente en el sistema de frenos de aire es
sospechoza de estar por encima de lo normal.
La línea de descarga permite que el aire y una mezcla de vapor de
agua y vapor de aceite se enfríen entre el compresor y el secador
deaire.Eltamañotípicodeunalíneadedescargadelvehículo(vea
la table en la página 9) supone un compresor con un ciclo de
servicio normal (menos de 25%), que funciona a una temperatura
ambiental. Vea las pautas de Bendix y/ o del vehículo y/ o del
fabricante del secador de aire, si es necesario.
Cuando la temperatura del aire comprimido que entra al secador
de aire está dentro del límite normal, el secador de aire puede casi
que retirar el aceite en el sistema de carga. Si la temperatura del
aire comprimido está por encima del límite normal, el aceite y el
vapor de aceite es capaz de pasar a través del secador de aire y
dentrodelsistemadeaire. Lastemperaturasdeadmisióndelsecador
de aire, juegan un papel importante en la limpieza del sistema de
aire y en el funcionamiento del secador de aire. Las líneas de
descarga con un diámetro grande y/ o las líneas de descarga de
longitud larga pueden ayudar a reducir la temperatura.
La línea de descarga debe mantener una inclinación constante
desde el compresor hasta las conexiones de admisión del secador
de aire para evitar que se forme hielo y bloquee el flujo. Si, en
cambio, el bloqueo de hielo ocurre en la admisión del secador de
aire, en necesario colocar un material aislante ahí o si la conexión
de admisión tiene un codo de 90 grados, se puede cambiar a uno
rectoode45grados. Paramásinformaciónencómoevitarquelas
líneas de descarga se congelen, vea los boletines TCH-08-21 y
TCH-08-22 Bendix. En climas fríos, se pueden necesitar líneas de
descarga de longitud muy corta o un material aislante.
Elsecadordeairecontieneunfiltroqueacumulalasgotasdeaceite
y un material desecante que quita casi todo lo que queda del vapor
de agua. El aire comprimido pasa luego al tanque (suministro) de
servicio del freno de aire. Las gotas de aceite y el agua acumulada
sonautomáticamentedrenadasenelsecadorcuandoelgobernador
alcanzael“límitemáximo”establecido.
Paravehículosconaccesoriosquenotolerancantidadespequeñas
de aceite, recomendamos la instalación de un secador de aire con
filtrocoalescentedeaceite PuraGuard QC™
Bendix®
parareducir
la cantidad de aceite que se presenta.
VealaGuiadelocalizacióndefallasdelcompresoravanzadoBendix
(BW1971)oelfolletodeInformación/datosdeserviciodelcompresor,
que se pueden encontrar en www.bendix.com para más
información.
Gobernador
Secador de aire
Válvula de
seguridad
Compresor de
aire Tanquedesuministro
Válvula de
seguridad
Líneade
descarga
Válvula
de purga
Válvula de
drenaje
Filtrocoalescentedeaceite
PuraGuard®
QC™
Bendix®
SUMINSTRO
8
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
7.25	 2	Ambos	Y	Ambos	
9.5	 1	Motor	Y**	Agua	
12	 2	Motor	 Y	 Agua	
12	 2	 Ambos	 Y	 Ambos	
13.2	 2	Motor	 Y	 Agua	
15.5	 2	 Motor	 Y	 Agua	
15.8	 1	Motor	Y**	Agua	
16.5	 2	Motor	 Y	 Agua	
24	 4	Ambos	Y	Ambos	
27	 2	Motor	 N	 Agua	
31.6	 2	Motor	 N	 Agua	
32	 4	Motor	Y***
	Agua
Compresor de aire
Tu-Flo®
500
Compresor de aire
Tu-Flo®
1000
Compresor de aire
Tu-Flo®
1400
Compresor de
aire Tu-Flo®
550
o Compresor de
aire Tu-Flo®
750
(la vista exterior
es la misma)
Compresor de aire
Tu-Flo®
700
Compresor de aire
Tu-Flo®
400
Compresores
Compresor de
aire BX‑2150™
Compresor de
aire
BA-921®
Comparación del
reemplazo de
compresores
Cilindros
Reemplazo
CFM
a1250RPM
¿Seconsiguen
autolubricados/motor?
¿Opción
admisiónTurbo?
*Uso especial.
Por ej. bomba
del remolque
tanque
**Uso de la
válvula de
retención de
admisión
***Uso de
la válvula
reguladora de
admisión
Compresor de aire
Tu-Flo®
501
Compresores de un cilindro Compresores de dos cilindros
Compresor de cuatro cilindros
¿Seconsiguede
agua/aireenfriado?
Compresor de aire DuraFlo™
596 o Compresor de aire
BA‑922®
(la vista exterior es la misma)
Para el directorio del folleto de Información de servicio del compresor, vea
páginas 63-64.
Compresor
Tu-Flo®
400
Compresor
BX-2150™
Compresor
Tu-Flo®
500
Compresor
Tu-Flo®
501
Compresor
Tu-Flo®
550
Compresor
Tu-Flo®
700
Compresor
BA-921®
Compresor
Tu-Flo®
750
Compresor*
Tu-Flo®
1000
Compresor
DuraFlo™
596
Compresor
BA-922®
Compresor
Tu-Flo®
1400
9
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Programa de mantenimiento y uso de pautas
Un programa de mantenimiento regular es el factor más importante
para mantener el sistema de carga del freno de aire. La tabla de
abajo es una introducción de los intervalos de mantenimiento para
el sistema de carga del freno de aire. Vea su compresor y/ o el
folleto de Información de servicios para más información.
Si está preocupado de que a un compresor le puede pasar aceite,
use el juego de prueba BASIC™
: No. de parte Bendix 5013711.
Pautas del mantenimiento del compresor
Programademantenimiento
delsecadordeaire
Especifico compresor de aire
Longitud de la línea
de descarga
Drenajedel
tanque
2
1
3
4
a. Nota: Se recomiendan compresores y/ o secadores de aire mejorados
en casos donde el ciclo de servicio es más grande que el límite normal
(para los ejemplos de arriba). Para ciertos vehículos / aplicaciones
dondeseusaelairedeadmisiónturbocargado,sepermiteuncompresor
de tamaño más pequeño.
b. Para contrarrestar las temperaturas normales en la admisión del secador
de aire (y el vapor del aceite pasando sobre el nivel del sistema de aire)
reemplace la línea de descarga con una de un diámetro más grande y/o
longitud más larga. Esto ayuda a reducir la temperatura del aire. Si hay
suficiente enfriamiento, el vapor de aceite se condensa y el
secador de aire lo puede quitar. Las líneas de descarga mejoradas
no están cubiertas por la garantía. Nota: Para ayudar a prevenir que las
líneas de descarga se congelen, en climas fríos se pueden necesitar líneas
de descarga de longitud más corta o cubiertas con material aislante. Vea
los boletines TCH-08-21 y TCH-08-22 Bendix, para más información
c. Con la demanda de aire incrementa, el cartucho del secador se debe
reemplazar más a menudo.
Uso de poco aire
Por ej. La línea hala un
remolque sencillo, sin
suspensión de aire. El aire
por encima de los frenos
hidráulicos.
Uso de mucho aire
Uso de mucho aire
(5 o menos ejes) (5 o menos eje) (8 o menos ejes) (12 o menos ejes)
Líneadedescarga:6piesa
½pul.diámetro.(paraelaceite
quelleva,mejorelaslíneasde
descargab
: 9 pies a 5
/8 pul.)
2
Línea de descarga: 9 pies a
½pul.diámetro.(paraelaceite
quelleva,mejorelaslíneasde
descargab
: 12 pies a 5
/8 pul.)
Líneadedescarga:12piesa
½pul.diámetro.(paraelaceite
quelleva,mejorelaslíneasde
descargab
: 15 pies a 5
/8 pul.)
Líneadedescarga:15 piesa
5
/8 pul.diámetro.(paraelaceiteque
lleva,mejorelaslíneasde
descargab
:15piesa¾ pul.)
Uso de poco aire
Compresor de aire Bendix®
BA-921®
Compresor de aire Bendix®
Tu-Flo®
550 Compresor de aire Bendix®
BA-922®
Ejs.deespecificacionesdecompresorestípicosa
1 Compresor de aire Bendix®
Tu-Flo®
750
Compresor de aire DuraFlo™
596
4
3 Drene los tanques cada mes - 90 días Drene los tanques cada mes
Reemplace el cartucho del secador de aire cada 3 añosc
Reemplace cada 2 añosc
Use el juego de prueba BASIC™
:
PidaelNo.departe5013711 Bendix
LímiteaceptadoparalapruebaBASIC™
:
3unidadesdeaceitepormes.
Use el juego de prueba BASIC™
:
PidaelNo.departe5013711 Bendix
LímiteaceptadoparalapruebaBASIC™
:
5unidadesdeaceitepormes.
¿Preocupado
por el paso
delaceite?
Compresor de hasta el 25% del
ciclo de servicio
(acumulación de presión hasta el 25% del
tiempodefuncionamientodelmotor)
Por ej. La línea hala un
remolque sencillo con
suspención de aire, bus
escolar.
Compresor de hasta el 25% del
ciclo de servicio
Por ej. Remolque doble /
triple, vehículos de
recreación, muchas
camionetas, maquinaria de
construcción,mezcladoras
de concreto, carro de
bomberos.
Compresor de hasta el 25% del
ciclo de servicio
Por ej. Buses de servicio
urbano, carros de basura,
descargadoras a granel,
carros de pasajeros regional,
central para inflar llantas.
Reemplace cada añoc
Compresor con menos del 15% del
ciclo de servicio
(acumulación de presión del 15% o menos del
tiempodefuncionamientodelmotor)
SUMINISTRO
10
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Gobernadores y Componentes
El Gobernador controla la presión del aire en el tanque de
suministro y opera el mecanismo descargador del compresor para
controlar si el compresor acumula presión o no.
El gobernador D-2™
Bendix®
esunaválvulatipopistónajustable
que se consigue preajustada con diferentes opciones de presión.
El límite de presión entre el límite mínimo y el máximo de presión
está diseñado dentro del gobernador y no es ajustable. El
gobernador D-2™
se puede montar directamente al compresor o
en otro lugar, según como se desee. Se consiguen gobernadores
especiales para vehículos que necesitan un gobernador que se
adapte a temperaturas abnormalmente altas o bajas, además son
modelos “impermeabilizados”.
El gobernador D-2A™
no es una versión ajustable del gobernador
D-2™
.
El módulo del gobernador D-2™
/ SV-1™
es un dispositivo de
combinación especial usado con el compresor de aire DuraFlo™
596 Bendix®
para suministrar una señal descargadora rápida
necesitada por este compresor.
Las válvulas de seguridad se usan en el sistema de frenos de
aire para proteger contra la excesiva acumulación de presión,
además tienen una sonido de alerta. Las válvulas de seguridad se
consiguen tanto en estilo ajustable (por ej. la válvula ST-1™
Bendix®
) como en estilo no ajustable (por ej. la válvula ST-3™
,
ST-4™
), en varios ajustes de presión y para varios tamaños de
puertos.Lapresiónmáximaenelsistemadeservicio,permitidapor
las normas del gobierno, es de 150 psi. Se usan diversos ajustes
de válvula de seguridad, en puntos diferentes en el sistema de
carga y tratamiento.
Lasválvulasdeseguridad ST-4™
,diseñadasespecificamentepara
ser usadas en compresores, está instaladas en un puerto de
descarga extra en la cabeza del compresor, si está disponible, o
en la línea de descarga cerca al compresor, para prevenir daños
en el compresor en el evento de una obstrucción en la línea de
descarga.
La válvula reguladora de admisión (o “IRV™
”) se usa en
compresores de cilindros múltiples, la cual recibe sus entradas de
suministrodeairedelladopresurizadodelturbocargadordelmotor.
La IRV™
, que está generalmente montada en la admisión del
compresor, está diseñada para regular la presión de admisión del
compresor a 10 PSI o menos. El reborde de salida de la IRV se
puedemontarentodosloscompresoresTu-Flo®
Bendix®
,excepto
el compresor Tu-Flo®
300 Bendix®
. La IRV™
no se puede usar en
conjunto con los compresores de un solo cilindro.
Gobernadores y Componentes
Gobernadores
Gobernador
D-2A™
Válvulas de
retención de
admisión
Válvulas de seguridad
ST-1™
, ST- 3™
and ST-4™
Módulo del
gobernador
D-2™
/SV-1™
Gobernador
D-2™
Puerto de escape Se muestra con
una válvula
respiradora
instalada
Las válvulas de retención de admisión (o “ICV”) se usan en
compresores aspirados naturalmente para prevenir el vaho del
aceite que entra por la linea de admisión durante el ciclo de
descarga. La válvula de retención de admisión se puede montar
ya sea en el lado de admisión del compresor (y se debe usar en
conjunto con un tapón o un adaptador de admisión), o en otro
lugar.
Válvula reguladora
de admisión
11
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Tanques y Componentes
Los tanques están
disponibles en
muchas
configuraciones.
Tanques (o tanques de aire), sirven al sistema del freno de aire
comountanquedealmacenamientoparaelairecomprimido. El
tamañodeltanqueesseleccionadoporelfabricantedelvehícullo
para proveer una adecuada cantidad de aire para usar en el
sistema de frenado y otros dispositivos de control.
Los tanques Bendix son construídos de acuerdo con las
especificaciones SAE y están disponibles en varios tamaños y
endosconfiguracionesdediseño,conunoydoscompartimientos
y son certificados conforme las regulaciones del gobierno (tal
como la FMVSS 121).
Dispositivos de drenaje del tanque, son instalados en los
tanques del freno de aire y permiten colectar los contaminantes
líquidos,paraservaciados. Losvehículossinsecadoresdeaire
son normalmente drenados cada día. Los vehículos que tienen
secadoresdesecantesdeaireBendixdebenserdrenadoscada
30-90días.[Nota:Lapresenciadeaguaindicaríaqueelcartucho
del secador de aire necesita ser reemplazado. Otras fuentes
potencialesdeaguaenlostanquesson:cuandoairedeltallerha
sidousadoparallenarelsistema,unciclodeservicioexcesivoo
fugas de aire excesivas.]
Los dispositivos de drenaje manual consisten en grifos que
requierenoperaciónmanual enelpuntodondeestáninstalados.
Losgrifosestándisponiblesenvariosestilosy tamañosderosca
para tubo. [Nota: Siempre drene el contenido lentamente, para
mejores resultados.]
La válvula automática de drenaje Bendix®
DV-2™
del tanque es
undispositivodedrenajecompletamenteautomático.Esinstalada
directamenteenelorificiodedrenajedel extremoodel fondodel
tanque y no requiere ninguna línea adicional de control. Está
disponibleyaseaconelorificioenelextremooenelfondo ycon
o sin calentador (12v o 24v). Estos son más convenientes para
sistemas sin un secador de aire desecante.
Válvulas de retención simple
La válvula de retención simple en línea, permite que el aire fluya
en una sola dirección. Varios tamaños y configuraciones están
disponibles para acomodarla a las varias distribuciones de la
tubería. Las válvulas de retención simples son usadas en los
sistemas del freno de aire para prevenir perder la presión del
sistemapermanente, siotrotanque,omanguera,etc.delsistema
falla por encima de este nivel.
Paralasválvulasderetencióndoble yválvulasdeprotecciónde
la presión, vea la página 14.
Indicadores de presión baja
Los indicadores de presión baja son interruptores
electroneumáticos operados por presión, que están diseñados
paracompletaruncircuitoeléctricoyactivarlaluzdeadvertencia
yunzumbadorparaelconductorencasodequelapresiónenel
sistema del freno de servicio esté por debajo del nivel mínimo
para la operación normal. El indicador de presión baja está
disponible en varios ajustes de presión, no es ajustable, y es
generalmenteusadoenconjuntoconunalámparadeadvertencia
montada en el tablero de instrumentos o un zumbador de
advertencia o ambos.
Grifode
drenaje
Válvulas de
retenciónsimple
SC-3™
Válvula de drenaje automática DV-2™
Indicador de
baja presión
LP-2™
Indicador de
baja presión
LP-3™
12
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Secadores de aire
Elsecadordeaireesunsistemadefiltraciónenlíneaqueelimina
el vapor de agua y gotas de aceite del aire de descarga del
compresor, después de la salida del compresor. Esto da como
resultado un aire limpio y seco, siendo suministrado al sistema
delfrenodeaireyayudaenlaprevencióndequela líneadeaire
y componentes se congelen en tiempo de invierno.
Lossecadoresdeairetípicamenteusanuncartuchoreemplazable
que contiene un material desecante y un separador de aceite.
Lamayoríadelasgotasdeaceitesoneliminadasporelseparador
de aceite cuando el aire pasa por el secador de aire. El aire
entonces se mueve a través del material desecante, el cual
elimina la mayoría del vapor de agua.
Cuando la presión de aire en el tanque de suministro alcanza el
nivelrequerido,elgobernadorhacepararlacargadelcompresor
ypermiteempezarelciclodepurgadelsecadordeaire. Durante
elciclodepurga,elmaterialdesecanteesregenerado(su habilidad
para eliminar agua es renovada) por inversión del proceso de
saturación.Unapequeñacantidaddeairesecopasaatravésdel
materiadesecanteyelaguaquehasidoacumulada,comotambién
las gotas de aceite acumuladas por el separador de aceite, son
purgadas a través de la base del secador. Es normal ver una
pequeñacantidaddeaceitealrededordelaválvuladepurga.
La punta de la cubierta del secador de aire es comúnmente
equipadaconunelementodecalefacciónintegral(12o24voltios).
Los secadores de aire AD-2™
, AD-4™
, AD-9™
y AD-IP™
son
diseñadosconunalmacenamientointerno(“volumendepurga”)
de aire seco para el ciclo de purga.
El secador de aire AD-IS®
es un módulo secador de aire con
purga integral, el cual, incluye en un módulo un cartucho
desecantegiratorio,el gobernador,eltanqueycomponentesde
la válvula de carga. Estos han sido diseñadas como un sistema
integrado de aire de suministro. El módulo DRM™
incluye un
secador de aire de solución integrada AD-IS®
, un tanque
(incluyendo una sección del tanque de purga separada), un
gobernadorycuatroválvulasdeproteccióndepresión,comoun
sistema integrado de suministro de aire.
Secadores de aire de “Purga extendida” son diseñados con
unalmacenamientodecantidaddeaireextrainternoqueesusado
paraauxiliaralciclodepurga. Unejemploesel secadordeaire
AD-IP™
EP.
Varios secadores de aireBendix están disponibles en versiones
especializadas “Drop-in” diseñados especialmente para
sistemas de aire que usan , ya sea, el compresor de aire Holset
(Cummins) Tipo E o QE. Estos compresores Holset utilizan un
sistema de descarga inusual que requiere que la presión de aire
permanezcaenlalíneadedescargaduranteelciclocompletode
descargadelcompresor. Porejemplo, laversión AD-IP™
“Drop-
in”estámostradaaquí.
Secadores de aire
Módulodel
secador de aire
AD-IS®
Secador
de aire
AD-IP™
Secador de
aire AD-9™
Secador de
aire AD-2™
Secador de aire
AD-4™
(solo disponible
reconstruido)
Lineaderetro
alimentación
Conexióndedescarga
especialconconexiónde
líneaderetroalimentación
Secador de
aire AD-IP™
(versión
“Drop-in”)
Módulodel
secadordel
tanque
13
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Módulo EverFlow™
El módulo secador de aire EverFlow™
es usado para sistemas
secadores de aire donde un vehículo necesita un flujo continuo
deaire,talcomodescargadoresdegranelycentraldeinfladode
llantas. Comoseestablecióantes,lossecadoresdeairenecesitan
pasar por un ciclo periódico de purga para refrescar el material
desecante, eliminando la humedad. Los módulos secadores de
aire EverFlow™
tienen dos secadores de aire conectados en
paraleloqueseturnanenelsuministrodeaire, resultandoenun
suministrocontinuoeininterrumpido.
Secador de aire del remolque System-Guard®
El secador de aire del remolque System-Guard®
elimina la
humedad y contaminantes del sistema de aire del remolque.
Está diseñado para proteger el sistema del freno de aire del
remolque,cuandoporcortosperíodosdetiempo,elremolquees
halado por vehículos sin un secador de aire o durante el tiempo
queelremolqueesdesconectadodeltractor. Notomaellugarde
Filtros PuraGuard®
ElfiltrocoalescentedeaceitePuraGuard®
QC™
(ysupredecesor
el filtro del sistema PuraGuard®
) son para vehículos de alto
consumo de aire, tales como buses y camiones recolectores de
basura. Instalado bajo el nivel del secador de aire, estos filtros
usan un elemento filtrante de repuesto, montado en colector de
aceite para eliminar las partículas de aceite antes que puedan
entrar al sistema de aire. Una válvula de drenaje permite el
mantenimientoperiódico.
Separador de agua Cyclone DuraDrain™
del remolque
El separador de agua Cyclone DuraDrain™
del remolque, es
instalado en el control del remolque y/ o líneas de suministro,
cercaalosacoplesmanuales.Laautopurgadeloscontaminantes
líquidos, contienen los contaminantes sólidos y aumenta la
duración de los componentes del sistema del remolque.
Filtro de aire en línea AF-3™
Elfiltrodeaireenlínea AF-3™
eliminalosmaterialesextrañosde
las líneas de aire del remolque.
Secadores de aire y Filtros
El secador de aire AD-SP™
usa una pequeña cantidad de aire
de los tanques de suministro y del eje delantero (secundario)
para ejecutar la función de purga. Debido a esta diferencia, el
secador de aire AD-SP™
es más pequeño y más liviano que los
secadores de aire que tienen su volumen de purga dentro del
cartucho secador. Una válvula de protección de retención
simple SC-PR™
es usada en conjunto con el secador de aire
AD-SP™
. La válvula de protección de retención simple SC-PR™
es una combinación de dos dispositivos separados, una válvula
de retención simple y una válvula de protección de presión que
permite el flujo limitado en la dirección opuesta. Sirve como un
mediodeproteccióndelapresióndeaireeneltanquedeservicio
del eje delantero, puesto que únicamente permitirá que el
suministro de aire sea usado para ayudar a la purga del secador
de aire AD-SP™
si la presión está sobre un cierto nivel
preajustado.
Secador de aire
AD-SP™
(instalaciónusa
válvula SC-PR™
)
Válvula
SC-PR™
Módulo
EverFlow™
un secador normalmente localizado en la unidad de potencia,
pero actúa como un amortiguador para eliminar la humedad
duranteeltiempohúmedoydarhumedadduranteeltiemposeco.
Sistemadefiltro
PuraGuard®
(obsoleto)
Filtro
coalescente de
aceite
PuraGuard®
QC™
Secador de aire System-
Guard®
del remolque
Cyclone
DuraDrain™
Separador de agua del
remolque
Filtro de aire en
línea AF-3™
Secador de aire
System-Guard®
delremolque
Productos del remolque
14
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Componentes variados relacionados con el sistema de carga
Unaválvuladeretencióndoble esusadaenelsistemadeaire
cuando una sola función o componente, debe recibir aire de, o
ser controlada por, la más alta de dos fuentes de presión. Un
discointernouobturadorsemueveenrespuestaalapresiónde
aire más alta y permite que la fuente de aire salga del orificio de
entrega.Serecomiendaquelasválvulasderetencióndoblesean
montadas de tal manera que el obturador (o disco) opere
horizontalmente.
Aunque estrictamente no parta del sistema de carga, laválvula
de retención doble DS-2™
y el interruptor de la luz del freno
(mostrada en esta página) ejecuta la función de interruptor de la
lámpara del freno y de válvula de retención doble. En algunos
sistemasdelfrenodelvehículo, esusadaparadetectarlapresión
de aire de cualquier fuente del circuito del freno y operará el
interruptordelalámparadelfreno,encendiendolaslámparasdel
freno.
Sistemasauxiliares
Los componentes y sistemas auxiliares del vehículo (plumillas
accionadas por aire, suspensión, etc.) que requieren aire
comprimido,debenesperarhastaquelostanquesenelsistema
de carga hayan alcanzado una presión mínima predefinida,
suficiente para los propósitos del frenado. Una vez el sistema
hayaalcanzadoel mínimopreajustado,lasválvulasdeprotección
de presión abren el suministro a los sistemas auxiliares.
Válvulas de protección de presión
La válvula de protección de presión es una válvula de control
sensible a la presión, normalmente cerrada. Estas válvulas
puedenserusadasenmuchasaplicacionesdiferentes,peroson
típicamente usadas para proteger un tanque aislado de otro,
cerrandoautomáticamenteaunapresiónpreajustada.Laválvula
estambiéncomúnmenteusadapararetardarlallenadadetanques
auxiliares,hastaquelapresiónpreajustadaselogreenlostanques
primariosodefrenado. Lasválvulasdeproteccióndelapresión
permiten repartir el aire entre los dos tanques por encima del
ajuste de cierre de la válvula. La repartición cesa cuando cae la
presión por debajo de la presión de cierre de la válvula y los
tanquessonentoncesaisladosunodelotro.
La válvula de protección de presión PR-2™
es ajustable
externamente,mientrasquelaválvuladeproteccióndepresión
PR-4™
(mostrada) tiene un ajuste fijo. Ambas válvulas están
disponiblesenvariosajustesdepresiónprefijadosenfábrica. La
válvula de protección de la presión PR-3™
difiere de las dos
previamente mencionadas, puesto que, su diseño incluye una
válvula que previene el regreso del aire.
Válvulas reducidoras de presión
Laválvulareducidoradepresión seusaenvariasaplicaciones
donde una presión de aire de ajuste constante menor que la
presión de suministro, es requerida. Una aplicación típica es un
accesorio operado por aire que requiera menos que la presión
del sistema para operar. La válvula reducidora de presión
RV-1™
(mostrada)estádisponibleenunagamaampliadeajustes
Válvula de
retención
doble DC-4™
Válvula
reducidora de
presión RV-1™
Retencióndoblee
interruptor de la luz
del freno DS-2™
de presión y puede ser manualmente ajustada. La válvula
reducidora de presión RV-3™
está disponible con ajustes de
presión prefijados en fábrica y no pueden ser ajustados
manualmente.
Válvula de
protecciónde
presión
AuxiliarVálvula de
protecciónde
presión PR-4™
15
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvuladelfreno
E-10PR™
Miscellaneous Charging System Related Components
vehículosedetiene. Cuandoelconductor quitatodalafuerza en
la válvula del freno, el resorte interno regresa a su ubicación
original y permite que el aire en la válvula y en las líneas de
entrega, desfogue a la atmósfera a través del orificio de escape.
Las válvulas del freno doble Bendix®
E-6™
, E-8P™
, E-10™
, E-
10P™
, E-12™
y E-15™
sontípicamenteparamontarenelpisoy
operadas por pedal, mientras que las válvulas del freno doble
Bendix®
E-7™
yE-14™
sonválvulasdepedalcolgante montadas
de la parte voluminosa.
Sección 3: El sistema de control
• Estacionamientodelvehículousando las válvulasoperadas
con la mano de empujar-halar y los frenos de resorte.
• Sistemaantimezcla, diseñoparaprevenirquelosfrenosde
servicio y los frenos de estacionamiento sea aplicados al
mismo tiempo.
• Válvulas de proporción para ajustar el frenado cuando un
tractornoestáhalandounremolque.
El sistema de control típicamente consiste en:
• Una válvula del freno de pié y a menudo una válvula de
control del freno del remolque adicional, operada con la
mano.
• Actuadores del freno o roto cámaras, para cambiar la
presióndeaireaplicadaenunafuerzadelavarilladeempuje,
la cual opera la base de los frenos (disco de aire, S-Cam,
etc.)
• Válvula de liberación rápida para auxiliar en la liberación
rápida de los frenos.
Vea el esquema del sistema en el interior de la cubierta frontal. El circuíto del freno primario (atrás)
está mostrado en verde y el circuíto del freno secundario (frente) está mostrado en naranja.
Válvula
delfreno
E-6™
Observación: Los repuestos
de la válvula del freno se
piden típicamente sin los
componentes del pedal de
pié. Para ilustración, todos
los ensamblajes están
mostrados aquí.
Válvulas del freno del circuíto doble
Válvulas del freno del circuito doble
Cuandoelconductoraplicalosfrenodeserviciousandoelpedal
del freno, una parte de los dos émbolos se mueve dentro de la
válvula del freno, cerrando el escape de la válvula y abriendo
conductos dentro de la válvula que permiten que la presión de
aire esperando allí, pase y sea entregada a los sistemas del
freno trasero y delantero. La presión rápidamente aumenta en
las cámaras del freno y aplica la fuerza a la varilla de empuje ,
transfiriendolafuerzaalosfrenosS-Camodediscodeaire. Las
fuerzas de fricción disminuyen la velocidad de las ruedas y el
Válvuladel
freno E-10™
Válvula
del
freno
E-7™
Válvulas
delfreno
E-12™
E-15™
Válvuladel
freno E-10P™
Válvuladel
freno E-8P™
Válvula
delfreno
E-14™
16
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Principalmenteusadaenlaindustriadeltránsito(buses/coches),
laválvuladelfrenodecontrolretardadorE-10PR™
tieneunsistema
de circuito que se usa para comunicación con los sistemas
retardadoresinstaladosenvehículosdetransmisiónautomática,
extendiendoeltiempodeduraciónde loscomponentesdelsistema
delfreno.
Válvulas del freno operadas con la mano
Para información sobre válvulas manuales, vea la página 29.
Válvulas del freno del circuíto doble, continuación
Estacionamiento del vehículo
Para el estacionamiento del vehículo, los actuadores del freno
son diseñados con resortes internos grandes que cuando
engranan, mantienen en su lugar a un vehículo estacionado.
Cuandoelconductorpreparaelvehículoparaarrancaryliberael
frenodeestacionamiento,lafuerzadelresorteescontrarrestada
porlaintroduccióndelapresióndeaireenunacámaradentrode
la porción del actuador del freno de resorte. Una característica
llamada antimezcla ayuda a prevenir la aplicación de los frenos
de resorte y de servicio a la vez.
S
D
D
S
D
S
D
DD
S
Tome el entrenamiento de frenos de aire con los expertos
Bendix está orgulloso de ofrecer su Escuela de entrenamineto de frenos de aire.
El entrenamiento de tres días es ajustado para técnicos nuevos y experimentados y provee
conocimientos técnicos valiosos a los estudiantes.
Empezando con lo fundamental del aire comprimido, las clases cubren la descripción, operación y
servicio de la mayoría de componentes del freno de aire Bendix, de los sistemas del freno de aire
doble,comotambiéndelfrenadoantibloqueo.
Para inscribirse, visite www.bendix.com y visite nuestras páginas de la escuela de entrenamiento
para ver las fechas de las clases ofrecidas en su área. Simplemente descargue y complete un
formato de registro, o llame al 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) y seleccione la opción 5.
Cámara del freno
Modulador
Entrega secundaria a los frenos
del remolque
Entrega primaria a los
frenos del remolque
Puedeusar
válvula QR-1™
SECUNDARIO
Válvula del freno
Suministrodesdeeltanqueprimario
Entrega a los frenos
delanteros
Entregaalosfrenos
traseros
Modulador (Vea
sección delABS para
másinformaciónde
los moduladores)
17
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Actuadores
Actuadores
Los actuadores convierten la presión de aire en una fuerza
mecánicadela varilladeempujequeactúa sobrelabasedelos
frenos. El aire entra al actuador y presuriza una cámara
conteniendoundiafragmadecaucho/hule.Elaireempujacontra
el diafragma, empujando contra el resorte retractor y moviendo
laláminadeempuje(yvarilladeempuje)haciaadelante. Algunos
tipos diferentes de actuadores usados en los sistemas del freno
de aire, son: cámaras del freno, rotocámaras (con recorridos de
lavarilladeempujemáslargos),actuadoresdelfrenoderesorte
(para ejes del freno trasero) y actuadores de seguridad (con
mecanismos de seguro internos).
Cámaras del freno están disponibles en muchos tamaños,
ofreciendounagamaampliadefuerzasdesalida yderecorridos.
Diferentes tamaños de cámaras del freno son identificados por
números, los cuales especifican el área efectiva del diafragma:
una cámara del freno "tipo 30" tiene 30 pulgadas cuadradas de
área efectiva. Algunas cámaras del freno con recorridos
prolongados de la varilla de empuje, están disponibles.
Rotocámaras están también disponibles en varios tamaños,
ofreciendo una gama amplia de fuerzas de salida. Los tipos de
diafragmasrodantesusadosenrotocámaras,proveenuna larga
duraciónydan unafuerzadesalidaconstanteatravésdetodoel
recorrido. Las rotocámaras son frecuentemente usadas en
aplicacionesindustriales.
Los actuadores del freno de resorte están compuestos de
separadores de aire y actuadores mecánicos en una sola
carcaza/ cubierta. Montados en el eje de la rueda que sirven,
funcionancomofrenosdeservicio,estacionamientoyemergencia.
Conectado a la válvula del freno de servicio, la porción de aire
aplicadaalactuador,funcionacomofrenodeservicio.Laporción
mecánica del actuador contiene un poderoso resorte, el cual se
comprimeañadiendopresióndeaireoseliberaquitandopresión
deaire. Elfrenoderesortecontieneporlotanto,dosactuadores,
loscualesusanpresióndeaireenvíasopuestas. Elactuadorde
serviciorequierepresióndeaireparaaplicarlosfrenos,mientras
elactuadordeestacionamientooemergencia,usalapresiónde
aire para liberar los frenos.
El actuador del freno de resorte SB-1™
es un tipo de halar,
montado en el cilindro de aire remoto, que es usado como freno
deestacionamiento. Elairepresurizadoenlacámaracomprime
los resortes cuando el freno es liberado. Cuando el aire es
expulsado, la fuerza del resorte aplica el freno.
El actuador rotativo de seguridad SD-3™
es básicamente una
rotocámara con un mecanismo de rodillo de seguro mecánico
similaraldelactuadorDD3®
. ElactuadorSD-3™
esgeneralmente
usadoenvehículosfueradeautopistasyesconectadoenvarias
formasparaproveerfuncionesdefrenodeservicio,emergencia
y estacionamiento. Está disponible en 36 tipos y 50 tamaños.
Cámaradelfreno
Rotocámara
Freno de resorte
SB-1™
Actuador rotativo de seguridad
SD-3™
Diafragmas
Cámaradelfreno
deresorte
Cámaradelfreno
Resortesde
retorno Cámara del freno de
resorte
Resorte de
estacionamiento
Horquilla
Raramente usado hoy, el actuador de seguridad DD3®
(no
mostrado)fuéunactuadordelfrenodediafragmadoblecontres
funciones, frenado de servicio, frenado de emergencia y
estacionamiento. Al actuador DD3®
lo caraterizaba un
mecanismoderodillodeseguromecánicoparaestacionamiento
y fué usado extensivamente en buses de tránsito y dentro de la
ciudad. Debido a su mecanismo único de rodillo asegurador, el
actuador DD3®
requería el uso de válvulas de control especial
tales como la válvula de inversión TR-2™
.
Vea página 54 para conocer más acerca de los actuadores.
18
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Tensores de ajuste
Tensores de ajuste
Eltensordeajusteeseleslabónentrelacámaradelfrenooactuador
y el eje de levas del freno S-Cam. Su brazo es ajustado a la varilla
de empuje con una horquilla y su lengüeta es instalada en la base
del eje de levas del freno. Transforma y multiplica la fuerza
desarrollada por la cámara en un par de torsión, el cual aplica los
frenos por medio del eje de levas del freno.
Tensores de ajuste manuales
Para compensar el desgaste gradual de las bandas del bloque
delfreno,lostensoresdeajustesonequipadosconunmecanismo
ajustador,elcualproveeunmediodeajusteparaeldesgastede
las bandas del freno. Los modelos del tensor de ajuste son
designados por un número, el cual representa su límite máximo
delpardetorsión(p.e.unaunidadtipo20eslimitadoaunparde
torsión máximo de 20.000 libras x pulgada). Los tensores de
ajuste están disponibles en varias configuraciones del brazo,
longitudesytiposdelengüeta.
Todo el tensor de ajuste opera como una unidad, rotando como
una palanca con el eje de levas del freno, cuando los frenos son
aplicados o liberados. La acción de frenado más eficiente es
obtenida cuando el recorrido del brazo del tensor de ajuste está
aproximadamente a 90 grados y dentro de los límites
recomendadosdelacámara. Porlotanto,esimportantequelos
ajustes del freno sean hechos con la frecuencia que sea
necesario.
Tensores de ajuste automáticos
Lostensoresdeajusteautomáticoshacenlamismafunción que
launidadnormal,exceptoqueautomáticamenteseajustandebido
aldesgastedelasbandas. Eldiseñoúnicode“recorridoseguro”
Bendix vigila las bandas del freno revisando el espacio libre con
eltambordelfreno,eliminandoentonceslaposibilidaddeunsobre
ajuste.
Eltensordeajusteautomáticonorequiereajustemanualperiódico,
sin embargo, la unidad puede ajustarse manualmente. Todos
lostensoresdeajusteBendixincorporanunaconexiónparagrasa
y/ o una conexión para un lubricador.
Instalación del tensor de ajuste ideal ASA-5™
La varilla de empuje de la cámara del freno y el brazo del tensor
deajuste,debenalcanzaraproximadamentelos90grados enun
1/2 del recorrido disponible (medio recorrido) de la cámara. La
tablaaladerechamuestralatoleranciadeinstalacióndeltensor
de ajuste ASA-5™
.
Tensor de ajuste
manual
Tensor de ajuste
automáticoASA-5™
Estilosdebrazos
recto y
desalineado
BendixofreceelindicadorSureStroke™
para ayudar en la inspección y
mantenimientodeltensordeajuste
Pasador
estilo
abrazadera
Pasador
estilo
horquilla
X pulgadas
Longitud del
brazo
5.00" 0.75"to2.00"
5.50" 0.75"to2.00"
6.00" 0.00"to2.00"
Longitud
brazo
tensor
X"
Mecanismode
ajuste
Lubricador
Toleranciasdeinstalacióndel
tensor de ajuste ASA-5™
Ranura
Horquilla
19
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Frenos de base
El freno de base es el mecanismo de frenado actual, localizado
encadaextremodeleje.Generalmenteconsisteenunacámara
de aire o freno de resorte (con un tensor de ajuste para S-Cam),
y un mecanismo del freno mecánico incluyendo el material de
fricción.
Frenos S-Cam
Enunfrenodebasetipoleva,elsistemaneumáticoestáacoplado
a los frenos de base por el tensor de ajuste. El brazo del tensor
deajusteessujetadoalavarilladeempujedelacámaraconuna
horquilla. Lalengüetadeltensordeajusteesinstaladaeneleje
delevasdelfreno.Eltensordeajusteesunapalancaqueconvierte
lafuerzalinealdelavarilladeempujedelacámara,enunafuerza
de torsión o de giro, necesaria para aplicar los frenos.
Cuandoelpardetorsiónesaplicadoaleje delevas, laszapatas
del freno lo distribuyen en la leva en forma de "S", obligando al
forrodelfrenoaentrarencontactoconeltambordelfreno,parando
elvehículo.
Losfrenosdelevasonofrecidosenvariosdiámetros,parareunir
los requerimientos de frenado del vehículo, el más común
encontrado es el 16 1/2 plg. El freno de leva tiene un diseño de
zapata con puntos de anclaje fijo para cada zapata, opuesto al
extremo de la leva de la zapata.
Almohadilla del freno S-Cam y forro
Cuando los frenos S-Cam son aplicados, el material de fricción
hace contacto con el tambor del freno, produciendo calor. Para
elóptimofuncionamiento,elcalorqueesgeneradodebedisciparse
rápidamenteparaprevenirdañosenelmaterialdefricción. Por
lo tanto, el material de fricción usado en el freno debe tener la
capacidad de resistir el calor hasta que sea discipado a través
del tambor. El tener la combinación correcta de los ingredientes
paraformularelmaterialdefricciónproveetodaslascaracterísticas
deseables, incluyendo una larga duración .
Todo material de fricción es identificado por un estarcido en su
borde. Este código de identificación consiste en el nombre del
fabricante,laidentificacióndelafórmula ylaclasedefricción. La
clase de fricción es identificada por dos letras. La primera letra
representa el coeficiente de fricción normal y la segunda el
coeficiente de fricción caliente. La gama numérica es mostrada
enlapágina20.
La selección del material de fricción depende de cuánto el
conductor usa los frenos, el terreno, la carga del vehículo,etc.
Lasvariasformulacionesdelmaterialsondiseñadasparacumplir
lasnecesidadesdeestascondiciones.Porejemplo,unvehículo
haciendooperacionesdetrabajopesadosobreterrenoescabroso,
puedebeneficiarseusandounmaterial"premium"diseñado para
situaciones de mucho calor, en vez de un material normal
diseñadoparaoperacionesdetrabajoliviano.
Frenos de base
Eje
Cámara del freno
Tambor del
freno
Zapata
Leva
Tensor de ajuste
Freno S-CAM
Ranura
Materialdefricción
Cámara del
freno
Materialdefriccióndel
cojín del freno
Rotor
Freno de disco de aire
20
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Frenos de base, continuación
La almohadilla y forro del freno difieren en
que toma dos almohadillas de freno para
forrar una zapata, mientras que sólo se
requiereunsegmentodeunaalmohadillade
freno para hacer el mismo trabajo. La
almohadilla es generalmente de 3/4" de
espesor y se usa en vehículos clase 8,
mientrasqueelforro esde1/2"deespesory
generalmente se usa en vehículos más
pequeños.
Aunque se recomienda que un juego de
forrosseausadoencadarueda,bajoalgunas
condiciones, unacombinacióndediferentes
materialesdeforropuedeserdeseable. Siel
sistema de freno es marginal, por ejemplo,
un paso completo para obtener un forro a un
grado muy alto puede dar una capacidad
excesivamente grande. En este caso una
combinación de almohadillas debe ser
considerada.
Vista en corte del freno de
disco de aire
Palanca
Rotor
Cojinete
excéntricoCojíninterno
del freno
Cojín externo
del freno
Guíade
accionamiento
Barra de
accionamiento
Orifficiode
suministro
Almohadillasdelfreno
Forros del freno
TABLA DEL CODIGO DE FRICCIÓN
Letra GamaNumérica
D sobre 0.150, pero menos de 0.250
E 0.250 a 0.350
F 0.351 a 0.450
G 0.451 a 0.550
H sobre 0.550
Frenos de disco de aire
Los frenos de disco de aire Bendix son un diseño de “calibrador
flotante” parausarsecomounfrenodebaseentodoslosejesde
vehículos comerciales de trabajo pesado y remolques. En
términosdefuncionamientoyfácilservicio,losfrenosdediscode
aire Bendix se comparan favorablemente con los frenos
tradicionales S-Cam. Están disponibles en modelos con o sin
una combinación de cámara del freno de resorte. Sensores
opcionales de desgaste y equipo de diagnóstico de desgaste
estándisponiblesenalgunosmodelos.
Los frenos de disco de aire Bendix convierten la presión de aire
enfuerzadefrenado.Cuandoseaplicaelpedaldelfreno,elaire
delsistemadelfrenodelvehículoentraenlacámaradelfrenode
servicio a través del orificio de suministro, aplicando presión al
diafragma. La presión empuja el diafragma, moviendo la placa
de presión y la varilla de empuje contra una copa en la palanca.
La palanca gira sobre un cojinete excéntrico y transfiere el
movimiento a la guía de accionamiento. Moviédose contra la
fuerza del resorte retractor, la guía mueve dos tubos roscados y
levantaválvulas,locualobligaalcojíninternodelfrenoaentraren
contactoconelrotordelfreno. Ademáselmovimientodelaguía
de accionamiento obliga al calibrador a deslizarse sobre dos
pernos guías estacionarios, lejos del rotor, lo cual hala el cojín
externo del freno dentro del rotor. La acción sujetadora de los
cojines del freno sobre el rotor, aplica la fuerza de frenado a la
rueda.
Liberandoelpedaldelfreno seliberalapresiónenlacámaradel
frenodeservicio. Sinpresiónenlacámaradelfrenodeservicio,
la fuerza de los resortes retractores llevan a los frenos de disco
de aire a una ubicación neutral, de no frenado. La ubicación de
no frenado es mecánicamente controlada por un mecanismo
ajustador del freno en el calibrador. El calibrador contiene un
mecanismoajustadordelfrenoquegiralostubosroscadospara
ajustarelespaciointermedio(toleranciadefuncionamiento)entre
el rotor y los cojines del freno. Cuando se opera manualmente
con el eje del ajustador, el mecanismo ajustador arregla la
ubicación de no frenado del sistema. El mecanismo ajustador
también opera automáticamente, siempre que los frenos sean
activados para compensar el desgaste del rotor y del cojín del
frenoyconservarconstantelatoleranciadefuncionamiento.
La pareja rotor-fricción es cuidadosamente diseñada para el
funcionamiento óptimo y durabilidad. Se recomienda que
únicamente los repuestos aprobados de los cojines del disco o
rotores, sean usados, para prevenir daños en los componentes
del disco (p.e. rotores agrietados) o desgaste prematuro o
desigual del cojín, lo cual puede adversamente afectar el
desempeñodelfrenado.
La clase de fricción es
indicada por dos letras
(p.e. DF). La primera letra
representa el coeficiente
de fricción normal y la
segunda representa el
coeficiente de fricción
caliente.
21
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas de escape rápido y de relación
Válvulas de escape rápido
Lafuncióndelaválvuladeescaperápidoesacelerarelescape
de aire de las cámaras de aire. Es montada cerca a las cámaras
alasquesirve.Ensuconfiguraciónnormal,laválvulaesdiseñada
paraliberarpresiónnomayorde1psi decontrolparaeldispositivo
controlado; sinembargo,paraaplicacionesespeciales,laválvula
estádisponiblecondiseñosde diferencialesdepresiónmayores
dentrodelaválvula.
Varios estilos de válvulas de escape rápido están disponibles y
son funcionalmente lo mismo. La válvula de escape rápido
QRV™
eseldiseñomáantiguo,yutilizauncuerpometálicofundido
con un diafragma interno, un resorte y un asiento de resorte. La
válvuladeescaperápidoQR-1™
tambiéntieneuncuerpofundido
y diafragma, pero no emplea un resorte o asiento de resorte. La
(no-reparable)válvuladeescaperápidoQRN-2™
esunaversión
no metálica de la válvula de escape rápido QR-1™
.La válvula
de escape rápido QR-L™
es un dispositivo en línea.
Válvula de escape
rápido QRV™
Válvula de escape rápido
QRN-2™
Valvula de escape
rápido QR-1™
Válvula de escape rápido en
línea QR-L™
Válvulas de relación
La válvula de relación LQ-4™
fué diseñada para reemplazar la
válvuladeescaperápidoylimitadoraLQ-2™
enlalíneadeentrega
delejedelanterodevehículosquecumplenconregulacionesdel
gobierno, tales como la FMVSS 121. Durante las aplicaciones
del freno de servicio normal, la válvula de relación LQ4™
automáticamente reduce la presión de aplicación de los frenos
del eje delantero; sin embargo, a medida que la presión de
aplicación del freno se aumenta, el porcentaje de reducción
disminuye hasta que una presión total aproximada de 60 psi
(dependiendodeldiseñodelaválvula),seaentregada.Laválvula
está disponible a diferentes presiones de "retención" lo cual
previenequelosfrenosdelfrenteoperenhastaquelapresiónde
“retención” se haya excedido.
La válvula de relación obsoleta LQ-3™
luce idéntica a la válvula
de relación LQ-4™
con diferencias menores en el tamaño del
orificio.
Válvula
LQ-4™
Válvulade
relación
LQ-4™
22
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas de relación Bobtail
La válvuladerelaciónbobtailLQ-5™
esusadaenlossistemas
del freno de aire del tractor, sobre el eje delantero (dirección),
parareducirlapresióndeaplicacióndelfreno,durantelaoperación
normaldeltractor-remolque.Duranteel modobobtail(cuandoel
tractornoestáhalandounremolque),laeficienciadelfrenadodel
tractores mejorada,porquelaválvuladerelaciónbobtailLQ-5™,
liberalapresióntotaldelfrenoalejedeladirección.
La válvula de relación bobtail LQ-5™
es diseñada únicamente
parasistemasdeltractoryreemplazalaválvulalimitadoraexistente
enelejedelantero.
Válvulas de relación y de proporción
Válvula de proporción del freno de aire
LasválvulasdeproporcióndelfrenoBP-1™
estánincorporadas
en los sistemas del aire para mejorar el control y reducir la
distanciadeparadadelostractores operadosporbobtail,durante
elfrenado.LaválvulaTR-3™
detectalafaltadepresiónenlalínea
desuministrodelremolquedurantelaoperaciónbobtailycontrola
las válvulas BP-1™
del FRENTE y ATRAS. La válvula BP-1™
del FRENTE, reduce la presión de aplicación a los frenos del
frentedurantelaoperacióndeltractorremolque y regresatodala
presión de aplicación durante la operación bobtail. La Válvula
BP-1™
deATRASaplica todalapresión durantelaoperacióndel
tractor remolque y reduce la presión de aplicación durante la
operación bobtail. La fuerza de aplicación del pedal durante la
operación bobtail se parece a la fuerza de aplicación del pedal
durante la operación del tractor con un remolque cargado.
Las dos válvulas BP-1™
del FRENTE y ATRAS son idénticas
en apariencia a la válvula LQ-5™
; sin embargo, no son
intercambiables. Unaplacademetalidentificalaválvula BP-1™
.
Válvulas relé de proporción del freno
La válvula relé de proporción bobtail BP-R1™
es una
combinación de dos válvulas en una sola carcaza. La porción
inferiorcontieneunaválvularelédelfrenodeservicio“normal,”la
cual funciona como una estación de relevo para acelerar la
aplicación y escape del freno. La porción superior encaja una
válvula de proporción del freno, la cual reduce la presión de
aplicacióndelfreno deservicionormal,cuandoeltractornoestá
halandounremolque(operaciónbobtail).Elorificiodecontrolen
la válvula BP-R1™
está conectado a la entrega de la válvula de
suministro del remolque y a la señal de operación bobtail.
Válvula BP-R1™
Válvula BP-1™
Tarjeta que indica el nombre
y uso de la válvula
Válvuladerelación
BobtailLQ-5™
Válvula
PP-7™
Válvula
LQ-5™
23
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Valvulas Relé
Las válvulas Relé son usadas principalmente en vehículos
paraaplicaryliberarlosfrenosdeestacionamientooservicio,en
el eje(s) trasero. Cuando el conductor aplica los frenos, el aire
fluye a través de la línea de entrega (en este caso la señal) a la
válvulareléymuevehaciaabajounpistóninterno.Estocierrael
escape y abre la entrega de aire a los frenos. Los beneficios
principales de usar una válvula relé es que la alta capacidad de
aire necesaria para el frenado es entregada directamente y el
airenotienequecorrerhastalaválvuladelfrenoydespuéshasta
los frenos. La fuerza del freno es ajustable y cuando la válvula
relé lo libera, escapa a la atmósfera. Las válvulas relé son
generalmente montadas cerca a las cámaras que ellas sirven y
estándisponiblesenambosdiseños,paramontareneltanquey
fuera de éste. El cartucho de la válvula de admisión/ escape
puede ser reemplazado sin desmontar la línea.
Paradiseñarsistemasdefrenadoconbuendesempeñodelfreno,
esto es, donde la aplicación del freno ocurre en la secuencia
correcta,algunosmodelos deválvulasrelé estándisponiblesen
múltiples “presiones de apertura”. El valor de la presión de
apertura para una válvula particular varía por el uso de resortes
retractores de diferentes fuerzas dentro de la válvula, la cual
debe superar la señal de la presión del aire, antes de que el aire
empiece a ser liberado a las cámaras del freno.
Las dos válvulas relé R-8™
y R-14™
incorporan una válvula
integral de retención doble con un orificio de conexión para el
balance, el cual provee ambas características de antimezcla o
escape rápido, dependiendo de la aplicación en el vehículo. La
característica antimezcla es usada cuando estas válvulas son
usadasparaaccionarelresortedecontroldelacaracterísticade
estacionamiento.
Válvula moduladora R-7™
La válvula moduladora R-7™
es usada en sistemas de freno de
circuitodobleyejecutacuatrofuncionesdurantelaoperaciónnormal,
limitalapresiónderetenciónparalosfrenosderesorte,proveeun
escape rápido de la presión de aire desde la cavidad del resorte
del actuador del freno de resorte
permitiendounaaplicaciónvelozdelos
actuadoresdelfrenoderesorte,modula
la aplicación del actuador del freno de
resorte al ocurrir una falla en el sistema
del freno de servicio y previene la
mezcla de las fuerzas de servicio y
resorte.Válvula
R-7™
Actuador del freno de resorte
Válvula
R-7™
Válvula de
controlde
estacionamiento
Válvula relé
R-12DC™
(Camionessin
remolque)
Válvula relé R-12P™
(0presióndeaperturapara
remolques y carretas de
plataformalarga)
Válvula relé R-8P™
(0presióndeaperturapara
remolques y carretas de
plataformalarga)
Válvula R-14™
(Antimezcla)
Válvulas Relé
Válvula relé
R-12™
Válvula relé
R-6™
Válvula
relé R-8™
(Antimezcla,
montadaenelchasisoeneldepósito)
24
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas Empujar-Halar
Frenos
de
resorte
S
D
E
E
D
S
Válvula
PP-1™
Válvula
de
control
PP-8™
Válvulas de control Empujar-Halar
Las Válvulas de control de Empujar-Halar son más
frecuentemente montadas en el tablero de instrumentos del
vehículo y son usadas para una variedad de aplicaciones de
control. Las válvulas PP-1™
yPP-2™
sonsensiblesalapresión,
normalmente cerradas, son válvulas de abrir y cerrar las cuales
automáticamente regresan a la ubicación de escape (botón
afuera), cuando la presión de suministro está por debajo del
mínimo requerido. Pueden ser manualmente operadas a
cualquier ubicación, cuando la presión está sobre el mínimo
requerido. El ajuste de la presión, configuración del botón y el
estilo,puedenvariardependiendodelaaplicación.
LaválvuladecontrolPP-1™
escomúnmenteusadaparacontrol
delosfrenosdeestacionamientoyemergencia.Estaválvulafué
tambiénusadaenconjuntoconlaválvuladeproteccióndeltractor
TP-2™
en sistemas de aire para tractor de circuito único, previos
a FMVSS 121.
Adiferenciadelamayoríadelasválvulasdecontroldeempujar-
halar,laPP-8™
noesautomáticaypermanecerá enlaubicación
aplicada(botónadentro),sintenerencuenta lapresióndeentrega
osuministro. LaválvuladecontrolPP-8™
escomúnmenteusada
para controlar los frenos del tractor únicamente en el sistema
doble (cumple con FMVSS 121).
Laválvuladecontrol PP-3™
seusaprincipalmeteparacontrolar
la válvula de protección del tractor TP-3™
ensistemasdeltractor
previos a FMVSS 121. La caracteriza un pistón saltador el cual
previeneuna anulaciónmanual delaaplicacióndelosfrenosde
emergencia del remolque.
Válvula de suministro del remolque (Control de protección
del tractor)
La válvula de control de empujar-halar PP-7™
es una válvula
sensible a la presión, válvula de control de abrir y cerrar, la cual
Válvula
de control
PP-1™
automáticamenteregresaráalaubicacióndeescape(botón
afuera) cuando la presión de suministro esté por debajo del
mínimo requerido. Puede ser manualmente operada a
cualquierubicación,cuandolapresiónestásobreelmínimo
requerido. La configuración del botón y el mensaje, pueden
variar dependiendo de la aplicación. La presión de escape
automática es 40 psi.
La válvula PP-7™
es usada para controlar el sistema de
proteccióndeltractoryesgeneralmenteidentificadacomola
válvuladesuministrodeairedelremolque.Laválvulaemplea
un intercierre operado por aire en el cuerpo inferior, el cual
aplicará los frenos del remolque cuando los frenos de
estacionamiento de resorte del tractor sean aplicados. El
intercierreaseguraqueelfrenodeestacionamientodeltractor
nopuedaseraplicadosinquelosfrenosdeestacionamiento
del remolque también hayan sido aplicados. Normalmente
esta acción no afectará la ubicación del botón de la válvula
PP-7™
. El intercierre del tractor y el estacionamiento del
remolque es un requerimiento de las regulaciones del
gobierno. (p.e. FMVSS 121).
Válvula
de control
PP-7™
Válvula
de control
PP-3™
Válvula RD-3™
(Vea página 27)
Liberación
Suministro
Frente
Atrás
25
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas del freno de resorte
La válvula del freno de resorte SR-1™
es usada en sistemas
de freno de circuito doble y sirve para dos funciones; durante la
operación normal, limita la presión de retención para los frenos
de resorte a 90 o 95 psi. Si una pérdida de presión ocurre en el
suministro del freno de servicio trasero, la válvula proveerá una
aplicaciónmoduladadelfrenoderesorte,proporcionalalapresión
liberada en el frenado de servicio del conductor para el eje
delantero.
La válvula moduladora del freno de resorte Bendix®
SR-7™
es usada en sistemas de frenos de aire doble con actuadores
del freno de resorte. Provee una rápida aplicación del actuador
del freno de resorte cuando se estaciona, modula la aplicación
del actuador del freno de resorte (usando la válvula del freno
doble al ocurrir una falla primaria en el sistema del freno de
servicio) y previene la mezcla de las fuerzas del servicio y del
resorte.
Sistemaantimezcladelfrenoderesortesimple
Operación General
Lamezcladelfrenopuedeocurriren un sistemadeestacionamiento
del freno de resorte, debido a la colocación en línea directa de la
cámara del resorte y la cámara del freno. Ocurre en sistemas
desprotegidos cuando el estacionamiento y las aplicaciones del
freno de servicio son hechas al mismo tiempo. Un ejemplo de esta
situación ocurre cuando un vehículo es estacionado sobre una
cuesta inclinada; el conductor mantiene aplicados los frenos de
servicio (previniendo que el vehículo se ruede hacia atrás), luego
actúa el control de estacionamiento, el cual ajusta o aplica los
frenos de resorte. Por un breve tiempo, los frenos de servicio
neumáticos aplicados y los frenos de resorte mecánicos, ejercen
una fuerza de frenado sobre los tensores de ajuste y base del
freno. Las fuerzas de las aplicaciones del resorte y el aire son
sumadas y pueden causar daño a los componentes de la base del
freno (ranuras del eje de levas, zapatas, tambor del freno, etc.) y/
oalostensoresdeajuste. Unsistemaantimezclaesespecialmente
importanteenlaproteccióndelmecanismoajustadordelostensores
de ajuste automático, contra daños causados por un sobre ajuste
que ocurra durante una aplicación combinada de los frenos.
La antimezcla previene la aplicación simultánea de los frenos de
aire y de resorte, direccionando la aplicación del aire a los frenos
de resorte cuando ambos son aplicados al mismo tiempo. En el
esquema de antimezclado simple mostrado aquí, la válvula de
retención doble permite la aplicación del aire de servicio para
aplicar los frenos de servicio y se mueve dentro de la cavidad del
resorte, si estos están también aplicados (sin presión de aire y
resortes también están aplicados los frenos).
Válvula de control de
estacionamiento
Freno de resorte
Válvula de escape rápido de
estacionamiento
Válvula del
frenode
servicio
Válvula de escape
rápido del servicio
Válvula de
retencióndoble
Válvula del freno de
resorte SR-7™
Válvula del freno de
resorte SR-1™
Lafunciónantimezcladelaválvuladeretencióndobleesincorporar
adentrovariosdispositivosdelfrenodeaire, talescomo lasválvulas
SR-7™
, R-7™
, R-8™
, R-14™
y QR-1C™
. Cuando estos dispositivos
sean usados en el sistema, una válvula de retención doble
separada, no es necesaria.
Se recomienda que la conexión del servicio al dispositivo
antimezcla (válvula de retención doble) venga desde un punto
entre la cámara de servicio del freno y el primer dispositivo de
servicio (en este caso una válvula de escape rápido).
Válvulas del freno de resorte
26
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas de control operadas por palanca
Válvula de escape rápido de doble función
La válvula QR-1C™
tiene una doble función. Trabaja como una
válvula de escape rápido para la actuación del freno de
estacionamiento y también provee antimezclado, puesto que la
válvula de revisión doble previene las aplicaciones simultáneas
del freno de emergencia de resorte y de servicio.
Válvula relé
Válvula de escape
rápido QR-1C™
Válvula de escape rápido
QR-1C™
Válvulas de control operadas por palanca
LasválvulasTW-2™
yTH-3™
sonidénticasenapariencia(ysimilares
a la TW-1™
, TW-3™
y TW-4™
) excepto que tienen dos válvulas de
control encajadas en un solo cuerpo. Estas dos válvulas difieren
en la palanca de control con levas internas, la válvula de control
TW-2™
tiene dos ubicaciones de la palanca, mientras la válvula
TH-3™
tiene tres.
La serie de válvulas de control TW-1™
, TW-3™
y TW-6™
son
operadas manualmente, las válvulas de control no moduladoras
(cerrar - abrir) son usadas en una amplia variedad de funciones
de control. Las válvulas controladas por palanca TW-1™
y TW-3™
son montadas en el tablero de instrumentos.
La TW-4™
es una válvula de control no moduladora,
momentáneamenteoperadamanualmente,usadaenconjuntocon
sistemas de arrancadores de aire.
Una válvula de control momentánea del tipo empujar, la TW-5™
entregará la presión de aire cuando el émbolo es empujado hacia
adentro y el aire liberado escapa cuando la carga del émbolo es
liberada. Una aplicación típica es para el control de un seguro
diferencial.
Interruptores de la lámpara del freno
Los interruptores de la lámpara del freno SL-4™
y SL-5™
son
interruptores electro-neumáticos, sensibles a la presión, instalados
en el sistema de aplicación del servicio. Operan las lámparas del
freno del vehículo, cerrando un circuito eléctrico y encendiendo las
lámparas del freno cada vez que se haga una aplicación del freno.
Vea la página 14 para el interruptor de revisión doble DS-2™
y el
de la luz del freno.
Válvula TW-1™ Válvula TW-2™
,
TH-3™
Válvula TW-3™
Interruptor SL-5™
Válvula TW-11™
27
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Diversas válvulas de control
Válvulas de Inversión son válvulas de control operadas por
aire y diferentes a la mayoría de las válvulas de control, son
normalmente abiertas, p. e. sin la presión de control, el
suminmistro es común a la entrega. La válvula de inversión es
cerrada usando la presións de aire de otra fuente y es
originalmenteusadaensistemasdelfrenodeestacionamientoo
deemergencia,loscualesoperanconairedeundepósitoaislado.
La válvula es también usada en aplicaciones de intercierre y de
secuencia, donde la operación de los componentes debe tener
lugar en una secuencia específica.
La válvulaTR-2™
fuéoriginalmentediseñadaparausarlaenlas
primerasinstalacionesdeactuadoresdeseguridadDD3®
. Está
equipadaconuncuerporoscadoytuercaparaelmontaje.Ahora
es usada extensamente en sistemas de actuadores DD3®
,
tambiénesusadaenaplicacionesdeintercierre.Doshuecosde
montaje son provistos.
La válvula TR-3™
es similar en su función a la válvula TR-2™
.
Una versión especializada de la válvula TR-3™
está disponible
con un canal interno que conecta la presión de suministro al
control,típicamenteconelcontrolexternoenchufadoenelorificio.
La válvulasincronizadora SV-1™
esoperadaporunaseñalde
aire, la válvula de control (abrir-cerrar) no graduada, es ofrecida
en una variedad de ajustes de presión y usada para demorar o
encadenar la acción de otros dispositivos neumáticos.
Cuando es usada en aplicaciones no neumáticas, controla un
circuito separado del sistema de aire.
LaválvulaSV-1™
puedetambiénserusadacomouncontrolador
automático(cuandosusuministroycontrol sonconectados). La
válvulaabrirá,cerraráoescapará automáticamente,segúnsi la
presión de suministro se eleva o cae.
La válvula de control empujar halar PP-5™
es una válvula de
controlabrir-cerrar,sensiblealapresión. Esusadaenconjunto
con los sistemas convertidores del par de torsión del vehículo,
sistemas de control de velocidad del motor y algunos sistemas
delfrenodeestacionamiento. Ademásdelescapeautomáticoy
el control manual, la válvula PP-5™
emplea un dispositivo de
escapedeairepiloto(intercierre),elcualpermitiráalaválvulaser
desfogada, aplicandounaseñaldebajapresióndesdeotraválvula
de control al orificio de control PP-5™
.
La RD-3™
es una válvula de control abrir-cerrar operada
manualmente. La válvula es cargada con un resorte y
permanecerá en la ubicación de escape (botón afuera). Una
fuerzamanualconstanteesrequeridaparacausarquelaválvula
entregue el aire. La válvula de control RD-3™
es originalmente
usada como una válvula de control de escape del freno de
emergencia.
Válvula
TR-2™
Válvula
TR-3™
Válvula
sincronizadora
SV-1™
Diversas válvulas de control
Válvula de
control de
empujar-halar
PP-5™
Válvula
de control
RD-3™
28
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvula del freno de
resorte SR-1™
Válvula relé de
servicio
Válvula de
escape rápido
QR-1C™
Válvula de control de
estacionamientoPP-DC™
Miscellaneous Charging System Related Components
Válvulas de control de estacionamiento
La válvula de retención de doble control de estacionamiento
PP-DC™
es una válvula abrir-cerrar, operable manualmente de
empujar-halar con una retención doble integral. Es montada en el
tablero de instrumentos y provee un control en la cabina de los
frenos de estacionamiento del camión o bus. Manualmente
empujando o halando el botón, liberará o aplicará los frenos de
estacionamiento.Laválvulaintegralderetencióndoblepermiteala
válvula PP-DC™
recibir suministro de presión de aire desde, ya
sea, los tanques del eje de atrás o del frente, o de ambos.
La válvula es sensible a la presión y automáticamente se mueve
desde la ubicación de aplicado (ubicado en la carretera) a la de
escape(aplicandoasí losfrenosdeestacionamiento)silapresióntotal
delsistema(enambostanques delejefrontalytrasero)caepordebajo
de 20 a 30 psi.
Sección 4: Estacionamiento del tractor, Carga del remolque/ Sistemas de
estacionamiento y emergencia
El sistema de estacionamiento y emergencia del tractor/ remolque
típicamenteconsisteen:
• El sistema de control de estacionamiento del tractor
• El sistema de estacionamiento y emergencia, y
• El sistema de protección del tractor
Vea el esquema del sistema en el interior de la cubierta frontal. El circuito del freno primario (atrás) es mostrado en verde y
el circuito del freno secundario (frente) es mostrado en naranja.
Válvula de
control de
estacionamiento
PP-DC™
Sistemas de estacionamiento y emergencia del tractor/ remolque
29
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
ElmódulodecontroldeltablerodeinstrumentosBendix®
MV-3™
es una válvula de control de empujar-halar, de dos botones,
encajada en un solo cuerpo, la cual incluye una válvula de
suministrodecircuitodoble yunaválvuladeretención.Laválvula
MV-3™
puede duplicar las funciones de cualquiera de las dos o
tresválvulasexistentesdelsistemaempujar-halarytienelaventaja
de reducir las tuberías.
El cuerpo del módulo MV-3™
, émbolos y vástagos son hechos
de un material no metálico y no corrosivo. Todas las conexiones
deaireestánenlapartetraseradelmóduloconlaexcepcióndel
orificioauxiliaropcional.
EntregaEntrega
Suministro#1
Orificiode
escape
Orificiode
entrega auxiliar
Frenos de
resorte del
tractor
Suministro#2
Tanque de servicio
#2 del tractor
Válvula de
proteccióndel
tractor
Tanque de servicio #1
del Tractor
El módulo MV-3™
provee las siguientes funciones:
• Controldeproteccióndeltractor.
• Sistemadeestacionamiento.
• Sóloestacionamientodelremolque.
• Carga del remolque con los frenos de resorte del tractor
aplicados(Sóloestacionamientodeltractor).
• Selección del tanque de suministro.
• Conexión de los tanques primario y secundario.
Los módulos de control del tablero de instrumentos MV-3™
combinan las funciones de una válvula de control PP-1™
y una
válvula de suministro del remolque PP-7™
juntas en un dispositivo
unificado.
Válvulasdecontroldelremolque(TC)sonválvulas decontrol
graduadas, operadas con la mano. El uso más común de las
válvulasdecontrolderemolqueesparauncontrol independiente
de los frenos de servicio del remolque, sin embargo, la válvula
puede ser usada para cualquier aplicación donde la aplicación
graduada de la presión, es requerida.
Estas válvulas usan una leva y un mecanismo de resorte para
controlarlaentregadelapresióndeaireyestándisponiblescon
varios diferentes estilos del cuerpo, grapas y manijas. Algunos
modelos están disponibles con manijas autoretornables. Las
válvulas de control del remolque son a menudo usadas para
apoyar el vehículo mientras el embrague del vehículo y el
acelerador son coordinados. La válvula de control del remolque
nunca debe ser usada para el estacionamiento.
Válvula de
controldel
remolque
TC-6™
Módulos de control del tablero de instrumentos
Válvula de
controldel
remolque
TC-2™
30
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas de protección del tractor
Válvulas de protección del tractor
Lafunciónprimariadelasválvulasdeproteccióndeltractor (p.e.
la válvula de protección del tractor TP-3™
) es proteger el
sistemadelfrenodeairedeltractorbajocondicionesdeseparación
del remolque y/ o condiciones donde se manifiesten severas
fugas de aire en el tractor o remolque. Además en el uso diario,
la válvula es usada para interrumpir las líneas de servicio y
suministro del remolque, antes de desconectar el tractor del
remolque. La válvula es usualmente montada en la parte de
atrásdelacabinadeltractoryunaválvuladecontrolesmontada
eneltablerodeinstrumentos.
La válvula de protección del tractor TP-3DC™
integra las
funciones de la válvula TP-3™
y una válvula de retención doble.
Unorificiodelinterruptordelaluzdelfrenoesprovistoyconectado
a la entrega de la válvula de retención doble interna. También
tieneunaválvuladeretenciónsimpleinternaqueprevienequela
presióndeaireseaatrapadaen lalíneadeserviciodelremolque,
lo cual previene la mezcla del freno y minimiza la condición de
que se ruede.
Las válvulas de protección del tractor TP-4™
y TP-5™
son
diseñadasparaincorporarvariasfuncionesdecontrolneumático
dentro de una carcaza común, eliminando así considerables
conexionesdetuberías.
Estas incluyen una combinación de dos válvulas de retención
dobleyunaválvuladeproteccióndeltractor.Conestasválvulas,
elcircuitodelfrenodelvehículo, yapuedeserusadoparaaplicar
los frenos del remolque. Además, cuando se usa en conjunto
Válvula de protección del
tractor TP-4™
Válvuladeprotección
del tractor TP-5™
Válvula de
protección
deltractor
TP-3DC™
con una válvula de control, abre y cierra las líneas de servicio y
suministro del remolque, en la misma forma que una válvula de
proteccióndeuntractor.Lasválvulastambiénincorporanorificios
para la instalación del servicio del interruptor de la lámpara del
freno.
La válvula de protección del tractor TP-4™
, usada solamente en
los tractores Ford modelo "L", incorpora orificios para un control
limitante del eje delatero en vehículos previos a FMVSS 121.
LaválvuladeproteccióndeltractorTP-5™
tambiénincorporauna
válvula de escape rápido para la línea de servicio del remolque.
.
Válvula de
proteccióndel
tractor TP-3™
D
D
C
Manguera de servicio al remolque
Manguera de suministro al remolque
Interruptor de la luz del freno SL-5™ Protección al tractor TP-5™
SuministroalremolquePP-7™
Válvula del freno existente
Del tanque de servicio del eje delantero
Del tanque de servicio del eje trasero
Liberación del
eje trasero
Liberación del eje delantero
De doble retención (suministrado por el tanque de
servicio trasero y delantero)
Alos frenos de resorte del tractor
Controldeestacionamientoexistente
Coples para manguera
Coplessimulados
31
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas del freno de resorte del remolque
Las válvulas del freno de resorte del remolque son diseñadas
para usarse en sistemas del freno de aire del remolque.
LaválvuladelfrenoderesortedelremolqueSR-4™
fueunprimer
diseñoqueusabauntanquededicadoalfrenoderesortepara la
liberación de los frenos de resorte del remolque. Observación:
Estaválvulaestádisponibleúnicamenteparaelservicio,debido
a cambios hechos según FMVSS 121 (superada por la SR-5™
).
Todas las otras válvulas del freno de resorte Bendix usan el
tanque de aire de servicio para liberar el freno de resorte del
remolque.
Montadas en uno de los tanques del remolque, éstas válvulas
controlan ambas funciones del freno, el estacionamiento y la
emergencia de los frenos de resorte y usan las válvulas de
proteccióndelapresióninternaylasválvulasderetención,para
aislarfallasdeltanquey prevenirlaaplicaciónautomáticadelos
frenos de resorte. Una característica de antimezcla es parte de
éstas válvulas.
Con las posteriores regulaciones del gobierno permitiendo la
simplificacióndelsistemadetuberías, Bendixdesarrollólaválvula
SR-5™
delfrenoderesortedelremolque. Tambiénsemontaen
untanquedelremolquey comolasválvulasdelfrenoderesorte
del remolque SR-2™
y SR-4™
controla los frenos de resorte del
remolque,peroadiferenciadeestasválvulas,laválvuladelfreno
de resorte del remolque SR-5™
usa la presión de la línea de
suministroparaliberarlosfrenosderesortedelremolque. Debido
aqueuntanquedepresióndedicadooaisladoyanoesrequerido
por ley para la liberación del freno de resorte, el sistema de la
válvula del freno de resorte del remolque SR-5™
necesita
únicamente un tanque para el volumen de servicio en los
remolques de un solo eje. Se necesitan dos depósitos
generalmente para el requerimiento del volumen de servicio en
Válvula del
freno de resorte
del remolque
SR-2™
típica del
sistema de aire
del remolque
de ejes en
Tándem
Válvula del freno de
resorte SR-4™
(Diseñooriginal)
Válvula del freno de
resorte SR-4™
(DiseñoRevisado)
Válvuladelfreno
de resorte SR-2™
Válvula del freno de
resorte SR-5™
busque el
orificio
taladrado
Ensamblajedel
controlador
ABS /Relé
Tanque del
frenode
resorteVálvuladelfreno
de resorte SR-2™
Válvulas del freno de resorte del remolque
Tanque de
servicio
Tanque de
servicio
Observación: La válvula del freno de
resorte del remolque SR-5™
luce muy
similaraldiseñooriginaldela válvula SR-
2™
. Busque un orificio taladrado en la
superficie plana entre la válvula de
protección de presión y el cuerpo, para
unaidentificaciónpositivadelaválvuladel
freno de resorte del remolque SR-5™
.
losremolquesdeejesen tándem. Unacaracterísticaantimezcla
ies parte integral de la válvula del freno de resorte del remolque
SR-5™
. La SR-5™
esunaválvuladelremolque "prioridaddelos
frenos de resorte".
32
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvulas del freno de resorte del remolque, continuación
Ensamblajedel
controladorABS/
Relé
Válvula del freno de
resortedelremolque
SR-5™
El interruptor de la luz del
freno de emergencia del
remolque TE-1™
es un
interruptorsensiblealapresión,
para operar la luz del freno en el
eventodelaaplicacióndelfreno
de emergencia del remolque.
Válvula del freno de
resorte del
remolque SR-5™
típica del sistema de
aire del remolque
de ejes en Tándem
(Observeunsistema
simplificadodetubería)
Tanque de
servicio
Tanque de
servicio
Algunos diseños del
sistema usan un solo
tanque con dos
compartimientos
La válvula de control de la línea de bloqueo TR-5™
es una
válvuladecontrolabrir-cerrar,especializada,operadaporpiloto,
no automática, diseñada inicialmente para usar en sistemas de
estacionamiento y freno de emergencia, fuera de la carretera.
Es casi idéntica en apariencia a la válvula de control SV-1™
.
Distinto de la válvula de control SV-1™
, la válvula de control TR-
5™
reaccionaalapresióndecontroldesdedosfuentesdiferentes
y no tiene un escape.
La válvula de control PE-4™
es con frecuencia usada como
control para los sistema de emergencia/ frenos de
estacionamiento, fuera de la carretera. Es esencialmente una
variacióndelaválvula TH-3™
,lacualincorporadosválvulastipo
TW-1™
en un solo cuerpo. Un suministro de aire común es
provisto para las dos válvulas y una sola palanca con levas es
usada,lacualtienetresubicacionesdeoperaciónyunpatrónde
cambio en forma de "Z" .
Válvula
decontrol
TR-5™
Válvula
decontrol
PE-4™
33
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Sección5: Frenosdelaplataformaconvertidorarodante
Los componentes típicos que se encuentran en un sistema del freno de la
plataforma convertidora rodante son mostrados en esta sección.
Vea la página frontal interior para el esquema del sistema total.
Frenos de la plataforma convertidora rodante/ remolque
Válvula relé de
emergenciaRE-
6NC™
Válvula de
controlPP-1™
Módulo de
controldel
tanque PR-3™
Válvuladecontrol
SV-1™
Válvula de
retención
Válvula Relé R-8P™
o R-12P™
Líneadeservicio
Líneade
suministro
Esquema del sistema (Sin
ABS. El ABS se requiere
actualmenteparalamayoría
delasaplicaciones.)
A
B
C
D
E
C
E
B
A
D
TABS
ABS
EsquemadelSistema
delaplataforma
convertidorarodante
(Con ABS Bendix®
TABS6™
)
Energía de la luz del freno
Energía de ignición
NC
Lámpara de advertencia
Tierra
Sensor WS
“SR”
Control de acoplar
Línea de control
Conector de
7patillas
Energía de la
luz del freno
Sensor WS
“SL”
Luz indicadora del
ABS
Acople de
suministro
Plataforma
rodante
Válvula
TR-3™
Módulo I
TABS6™
Válvula
PR-3™Válvula
SV-4™
Líneadesuministro
Energía de
ignición
Tierra
Conector de 5 patillas
Cable preformado flexible delABS del remolque
Válvula
DC-4™
Válvula SC-3™
Válvula R-12P™
Guarnicióndelchasisdel
34
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Válvula relé
R-8P™
Válvula relé
R-12P™
Componentes típicos de la plataforma convertidora
rodante
Las válvulas relé piloto R-8P™
y R-12P™
son relésdiseñados
específicamenteconelpropósitoespecialdeusarlosenremolques
yplataformasconvertidorasrodantes. Estosabrena0psi ylos
relésdiferencialesaceleranlasseñalesdeaplicaciónparaproveer
una señal de presión igual o balanceada a todos los frenos del
remolque y plataforma rodante en combinaciones de doble y
triple remolque. Para mantener la misma señal de aplicación a
través del tren completo de remolques, estas válvulas relé
operadasporelpiloto,ayudanalograruntotal balanceyestabilidad
delfrenadodelvehículo.
La válvula de sincronización SV-1™
es una válvula de control
abrir-cerrar, de montaje remoto operada por aire. Es usada
paracontrolarelairedesdeunsuministro remoto,tieneunajuste
deaperturaycierredelapresiónypuedeserusadapararetrazar
uorganizarlaaccióndeotrosdispositivosneumáticos.Elusode
una válvula SV-1™
en una plataforma rodante o sistema de tiro
delremolque,previenelaaplicaciónautomáticadelosfrenosde
emergencia en el tiro del remolque(Adelante) o plataforma
rodante,eneleventodequeocurraunaseparacióndelremolque
que es remolcado(atrás). La válvula sincronizadora SV-4™
trabaja en forma similar a la válvula sincronizadora SV-1™
y son
usadasenremolquesy plataformasconvertidorasrodantes para
minimizar la posibilidad de una falsa carga.
Laválvularelédeemergencia(sicargado)RE-6NC™
esusada
en sistemas de la plataforma rodante y reemplaza a la válvula
convencional RE-6™
. LaválvulaRE-6NC™
essimilaralaválvula
RE-6™
peroesdiseñadaparaprevenirlallenadadirectadeltanque
de la plataforma rodante a través de la válvula RE-6NC™
. Es
generalmenteusadaenconjuntoconlaválvuladeprotecciónde
la presión PR-3™
y la válvula de retención simple, para proveer
unaliberaciónrápidaalfrenodelaplataforma rodante.
La válvula de control del tanque PR-3™
es la combinación de
una válvula de protección de presión PR-4™
y una válvula de
retenciónsimple. Estaválvulapuedeserusadaenunavariedad
deaplicaciones,sinembargo,lamáscomúnesenelsistemadel
frenodelaplataformaconvertidorarodante, dondefuncionapara
retardar la llenada del tanque hasta que la presión en la línea de
suministro exceda 75 psi y para prevenir la pérdida de presión
dada por una falla en el remolque que está siendo remolcado.
La válvula de control PP-1™
es comúnmente montada en el
chasis y usada como una válvula de liberación del freno.
Empujando el botón de la válvula PP-1™
, se libera el freno de
estacionamiento de la plataforma rodante y permite que sea
movida.Despuésquelaplataformarodanteusesupropioairede
suministro para estacionar, una vez sea movida, hale el botón
delaválvulaPP-1™
paravolveraestacionarlaplataformarodante.
Válvula relé
deemergencia
RE-6NC™
Válvulasincronizadora
SV-1™
Válvula de
controldel
tanque PR-3™
Frenos de la plataforma convertidora rodante/ remolque
Sistemasdeplataformasconvertidorasrodantes
tambiénusanampliamenteválvulasderetención
doble DC-4™
(vea página 14),
y válvulas de inversión TR-3™
(vea página 27).
Válvula de
liberacióndel
remolque SV-4™
Válvula
decontrol
PP-1™
35
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Sección6: Sistemasdefrenadoantibloqueo
Las ECU Premium tienen un enchufe del dispositivo del control
delpardetorsión,elcualreduceeldeslizamientodelaruedadel
eje conducido (dado por la inercia de la línea de conducción)
comunicándoseconelcontroladordelmotoreincrementandoel
par de torsión del motor.
Programa de Estabilidad Electrónica (ESP)
Recientes ABS Bendix avanzados incluyen la función ESP®
la
cual tiene la habilidad de aplicar los frenos a los extremos de la
rueda individual y al remolque, para contrarrestar el empuje del
remolque durante las maniobras que pueden conducir a la
pérdidadelcontrol oal doblamientotiponavaja,sobresuperficies
debajaoaltafricción(nieve,lluvia,asfalto,concreto,etc.)
Programa de estabilidad al rodar (RSP)
ElprogramadeestabilidadalrodarBendix(RSP)esunasolución
del ABS en todos los ejes, que ayuda a reducir la velocidad del
vehículoporlaaplicacióndetodoslosfrenosdelvehículocuando
sea necesario, reduciendo la tendencia al volcamiento. El RSP
se enfoca en reducir la velocidad del vehículo por debajo del
umbral del rodamiento crítico, durante las maniobras de cambio
dedirección,talescomosalidaderampasyevasióndeobstáculos
en superficies secas de alta fricción.
ABS del remolque
Vea la página 42 para más información sobre sistemas y
componentes del ABS del remolque.
Los sistemas de frenado antibloqueo (ABS) Bendix®
usan
sensores de velocidad de la rueda, válvulas moduladoras de
presión del ABS y una Unidad de Control Electrónica (ECU)
para controlar ya sea cuatro o seis ruedas del vehículo. Las
unidadesdecontrolelectrónicoBendix, soncapacesdeoptimizar
el deslizamiento entre la llanta y la superficie de la carretera por
medio de una vigilancia individual del movimiento de giro de la
rueda durante el frenado y ajustando o pulsando la presión del
freno en el extremo de la rueda. Cuando es detectado un
deslizamiento excesivo de la rueda o un bloqueo de la rueda, la
ECU activará las válvulas moduladoras de presión, similar al
bombeo que hace el conductor de los frenos. La ECU, sin
embargo, es capáz de bombear los frenos en las ruedas
individuales (o en pares de ruedas), independientemente y con
mayor velocidad y precisión que un conductor.
En adición a la función ABS, los modelos premium de las ECU
proveenunacaracterísticade ControlAutomáticodeTracción
(ATC). El ATC Bendix puede mejorar la tracción y estabilidad
lateraldelvehículodurantelaaceleración, mientrasqueconduce
en curvas. El ATC utiliza el Limitador del par de torsión del
motor mientrasquelaECUsecomunicaconelcontroladordel
motor y/ o el frenado diferencial, donde las aplicaciones del
freno de la rueda individual son usadas para mejorar la tracción
delvehículo.
Componentesdel ABS
Los componentes típicos del ABS (para camiones y tractores)
son:
• Sensores de velocidad de la rueda (tal como el sensor de
velocidadBendix®
WS-24™
mostradoenestapágina).Cada
sensor es instalado con un manguito sujetador del sensor
Bendix. Los vehículos tienen un anillo excitador (o rueda
dentada) como parte del ensamblaje de la rueda y como la
ruedagira,losdientesdelanilloexcitadorpasanporelfrente
del sensor de velocidad de la rueda, generando una señal
decorrientealterna(AC),lacualvaríaenvoltajeyfrecuencia
con los cambios de velocidad de la rueda. La ECU recibe la
señal de AC y puede entonces vigilar qué tan rápido está
girandolarueda.
• Las válvulas moduladoras de presión (PMV) (tales como
las válvulas moduladoras de presión Bendix®
M-32™
o
M-32QR™
- mostradas en esta página). Las PMV usan
solenoides con la habilidad de aplicar, retener o liberar la
presióndeaire,siendoentregadaalosfrenosparaoptimizar
el desempeño del freno. Cuatro, cinco o seis de estas
válvulas pueden ser usadas dependiendo del modelo de la
ECU y configuración del vehículo.
Sistemas de frenado antibloqueo
Sensores de
velocidad a 90°
Sensores de
velocidadrectos
Manguito
sujetadordel
Sensor
Sensores de velocidad de la
rueda Bendix®
WS-24™
Moduladores Bendix®
M-32™
y
M-32QR™
Entrega
Suministro
Escape
Conector
eléctrico
Modulador
M-32QR™
Modulador
M-32™
Suministro
36
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Componentes del ABS continuación ...
• LámparaindicadoradelABSmontadaeneltablerodelTractor
• Válvula relé del freno de servicio
• Lámpara indicadora del ABS montada en el tablero del
remolque (usada en todas las grúas fabricadas después de
marzo 1 del 2001)
• Interruptoropcionaldeactivacióndelcódigointermitente
• Interruptor opcional fuera de carretera del ABS. (La
característicafueradecarreteranoestátípicamentedisponible
en todos los modelos)
Algunos sistemas ABS Bendix “Premium” utilizan componentes
adicionales, tales como válvulas de control de tracción, una
lámpara indicadora del estado del ATC montado en el tablero,
comunicación en serie para el módulo de control del motor, un
interruptor de entrada de la lámpara del freno y un interruptor
opcional de fuera de carretera del ATC.
ConelABSavanzado,laestabilidadalrodaryeldispositivoESP
requieren componentes adicionales incluyendo sensores para
detectarelmovimientodelvehículo(sensoreslateralesydetipo
de desvío, y sensores de presión para la estimación de carga) y
la intencióndelconductor(porvigilanciadelosgirosdelvolante
de la dirección).
Todas las ECU Bendix se caracterizan po ser electrónicas
digitales con auto prueba y circuíto de diagnóstico que
continuamentevigila laopercióndelsistemaantibloqueoincluyendo
lacontinuidaddel alambrado. Unahistoriadetodosloscódigos
de diagnósticos de daños son almacenados en la memoria del
controlador y no son borrados por la pérdida de potencia de la
unidad.
Los controladores ECU están disponoibles típicamente en
modelos montados en el chasis o montados en la cabina.
Operación del ABS del camión y tractor
Como de describió en la introducción de esta sección, el ABS
Bendix usa sensores de velocidad de la rueda, válvulas
moduladorasyunaECU. Porvigilanciaindividualdelmovimiento
de giro de la rueda durante el frenado, la ECU es capáz de
optimizar el deslizamiento entre la llanta y la superficie de la
carreteraporbombeodelosfrenosenlasruedasindividuales (o
paresderuedas),independientemente.
Control del eje de la dirección
Aunque ambas ruedas del eje de la dirección, tengan su propio
sensor de velocidad y válvula moduladora de presión, la ECU
combinalafuerzadefrenadoaplicadaentrelosdosfrenosdeleje
deladirección. UncontrolpatentadoBendixdelaaplicacióndel
freno, llamado Regulación individual modificada (MIR), ha sido
diseñadaparaayudarareducireltiróndelvolantedeladirección,
duranteuneventodelABSensuperficiesdecarreteraconpobre
tracción(oáreasdepobretracciónn,p.e.superficiesdecarretera
en asfalto con parches de hielo).
Configuraciones del vehículo
Dependiendodelnúmeropdeejesconductores,variosnúmeros
desensoresymoduladorespuedenserusadosparaunsistema
deABS.Porejemplo, unsistemade 4sensores/4moduladores
(4S/4M) podría típicamente ser usado para un vehículo de un
solo eje motriz. Configuraciones de sistemas están disponibles
para4S/4M,6S/6M,y6S/5M(conelejeadicional,unejetrasero
no conducido, tiene dos sensores, pero únicamente una válvula
moduladora de presión). En el caso de una distribución 6S/5M,
loscontrolesPMV deben estarenambasruedasdelejeadicional.
Las ruedas del eje adicional recibirían igual presión del freno,
basado en la rueda que está experimentando actualmente más
deslizamientos.
Controlador del
ABS/ATC
Bendix®
EC-30™
Controladores del ABS/ ATC Bendix®
EC-60™
(Izquierdo:Montajeenchasis,yderecho:Montajeencabina.)
El ABS avanzado
Bendix®
usa sensores
para el desvío y el
volantedeladirección
para vigilar el
movimientodelvehículo.
Vea páginas 39 y 40.
Bloquedemontaje
del sensor de
velocidad
Anilloexcitadordel
sensordevelocidad
(anillodentado)100
dientes(típico)
Sensor de velocidad
WS-24™
(90 Grados.)
Cubo de
ensamblaje
Freno S-Cam
Componentes del ABS Continuación; Operación del ABS del camión y tractor
37
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Conductor
Eje de la dirección
derecho
Eje de la dirección
izquierdo
Ejeadicional
derecho
Ejeadicional
izquierdo
Ejemotriz
derecho
Ejemotriz
izquierdo
Frenadonormal
Duranteelfrenadonormal,lapresióndelfrenodeaireesentregada
atravésdelaPMVdelABSydentrodelacámaradelfreno.Sila
ECUnodetectaundeslizamientoexcesivodelarueda,noactivará
el control ABS y el vehículo para con el frenado normal.
Control del sistema del freno retardador
Ensuperficiesconbajatracción,laaplicacióndelretardadorpuede
conduciranivelesaltosdedeslizamientodelaruedaenlasruedas
delejemotriz,locualpuedeafectaradversamentelaestabilidad
delvehículo. Paraevitaresto,algunoscontroladoresECUBendix
son diseñados para apagar el retardador tan pronto como un
bloqueo es detectado en una (o más) de las ruedas del eje
conductor. En estos casos, cuando la ECU es colocada en el
modo fuera de carretera del ABS, apagará el retardador
únicamente cuando el ABS es activo en una rueda del eje de la
dirección y una rueda del eje motriz.
Modo fuera de carretera del ABS opcional
Cuando es usado en alguna superficie fuera de carretera (por
ejemplo, grava suelta), el ABS provee al vehículo con superior
maniobrabilidad y estabilidad, sin embargo hay la potencial
prolongación de las distancias de parada, que sin usar el ABS.
Esto es porque las ruedas atascadas en la grava, etc, tienden a
enterrar la superficie de la carretera al frente de las llantas.
Las ECU Bendix Premium tienen un modo de control opcional
fuera de carretera del ABS, que acomoda más efectivamente
estas condiciones de carretera blanda y acorta las distancias de
parada mientrasmantienelaóptimamaniobrabilidadyestabilidad
del vehículo. Se debe tener cuidado sin embargo, de no usar el
modo fuera de carretra del ABS sobre superficies normales,
carreteraspavimentadas(yaquelaestabilidadymaniobrabilidad
del vehículo puede ser reducida), así que la lámpara indicadora
delABSdestellaparamostraralconductor queelmodofuerade
carretera del ABS, está siendo usado.
Vehículos de todas las ruedas motrices (AWD)
LosvehículosAWDconuninterejediferencialengranado(ejede
la dirección al eje trasero)/caja de transferencia AWD, puede
tener efectos negativos en el funcionamiento del ABS. El
funcionamiento óptimo del ABS es conseguido cuando los
diferenciales asegurados, son desengranados, permitiendo el
controlindividualdelarueda.
Las ECU Premium pueden ser programadas específicamente
con esta configuración, para controlar la solenoide de asegurar/
desasegurar el diferencial en la caja de transferencia del AWD.
Cuando se ha programado, la ECU desengranará el intereje
asegurado/lacajadetransferenciaAWD,duranteuneventodel
ABS y vuelve a engranar una vez el evento del ABS haya
terminado.
Operación del ATC
Perspectiva general funcional del ATC
Así como el ABS mejora la estabilidad del vehículo durante el
frenado,elsistemaABSconATCmejoratambiénlaestabilidady
tracción del vehículo durante la aceleración del vehículo. La
función del ATC usa la misma información de velocidad de la
rueda y control modulante como la función del ABS. La ECU
detecta excesiva velocidad de la rueda motriz, compara la
velocidad del frente, las de las ruedas conducidas y reacciona
para ayudar a producir un giro de la rueda bajo control. La ECU
puedeserconfiguradaparausarunlimitantedelpardetorsióndel
motor y/o un frenado diferencial para controlar el patinado de la
rueda. ParaelfuncionamientoóptimodelATC,ambosmétodos
son recomendados.
Frenado diferencial
Elfrenadodiferencialesautomáticamenteactivadocuandolarueda
motriz(motrices)enunladodelvehículoestánpatinando,locual
ocurre típicamente sobre superficies de carretera asfaltada con
parches de hielo. El sistema de tracción aplicará entonces
ligeramente el freno a la rueda motriz (motrices) que están
patinando. Eldiferencialdelvehículomanejaráentonceslasruedas
del otro lado del vehículo. El frenado diferencial está disponible
en vehículos de velocidades superiores a 40km/h (25 MPH).
Operación del ABS del camión y tractor;ATC
38
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
ABS: Esquema de muestra del camión recto
ESQUEMADELCAMIONRECTOCONSISTEMAABSNORMAL(COMPONENTESDELABSRESALTADOS)
Lámparasindicadorasde
advertenciadelABS/TracciónConexiónde
diagnóstico
ECUdelmotor
Cámaradelfreno
Secadordeaire
Tanquede
suministro
Válvularelédel
frenoderesorte
Antimezcla
Tanquedeserviciodeleje
delantero
Tanquede
serviciodeleje
trasero
Válvularelé
R-12DC™
Compresor
Válvulade
retención
dobleDC-4
LíneaAntimezcla
Manómetro
Válvulardelfrenoderesorte
SR-1™
Válvulardel
frenodeServicio
Frenosde
resorte
Válvulade
estacionamiento
ABS
ECU
Modulador
Indicadordeadvertenciadepresiónbaja
Válvulade
retenciónsimple
Modulador
Sensordevelocidad
delarueda
Ruedadentada
Válvulade
liberación
rápida
Modulador
Frenosde
resorte
©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•AllRightsReserved
Modulator
Sensorde
velocidad
dela
rueda
Rueda
dentada
Ruedadentada
Ruedadentada
Sensorde
velocidaddela
rueda
39
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
ABS Avanzado
Control al deslizamiento
Elcontrolaldeslizamiento contrarrestalatendenciadeunvehículo
de girar alrededor de su eje vertical. Durante la operación, si la
fricciónenlasllantasnoessuficienteparaoponersealasfuerzas
laterales (de lado), una o más de las llantas pueden deslizarse,
causando el giro del camión/ tractor. Estas están referidas a
situacionesdebajoosobremanejodeladirección.Generalmente,
vehículos de distancia entre ejes más corta (tractores, por
ejemplo) tienen menos estabilidad al desvío, que vehículos de
distancia entre ejes más larga (camiones rectos) que tienen
mayorestabilidadnaturalaldesvío. Losfactoresqueinfluyenen
la estabilidad al desvío son: distancia entre ejes, suspensión,
geometría de la dirección, distribución del peso desde el frente
hasta atrás y tracción del vehículo.
Sistemas de estabilidad
Durante laoperación,laECUdelsistemaABSavanzadoBendix
constantemente compara los modelos de funcionamiento al
movimientoactualdelvehículo,usandolossensoresdevelocidad
de la rueda del sistema ABS, como también los sensores
ABS Avanzado
laterales,sensores dedesvíoylosdelángulodeladirección.Si
el vehículo muestra una tendencia a salirse de la ruta de viaje
apropiada o si los valores del umbral crítico son cercanos, el
sistemaintervieneparaasistiralconductor.
El sistema ESP Bendix
La funcionalidad del ESP®
del sistema ABS avanzado Bendix,
responde a una amplia gama de escenarios en superficies de
baja a alta fricción, incluyendo volcamiento, doblamiento tipo
navaja y pérdida de control. Es el sistema recomendado para
todos los vehículos potentes y especialmente crítico para los
tractores quehalanremolques. Enelcasodedeslizamientodel
vehículo (situacionesdesobreobajomanejodeladirección),el
sistema quitará el regulador y luego frena una o más de las
cuatroesquinasdelvehículo(enadiciónalfrenadopotencialdel
remolque), aplicando así una fuerza contraria para una mejor
alineación del vehículo con una ruta apropiada de viaje. Por
ejemplo, en una situación de sobre manejo de la dirección, el
sistemaaplicaelfrenofrontalexterno,mientrasenunacondición
debajomanejodeladirección,elfrenotraserointernoesaplicado.
Escenario de conducción:
La velocidad de conducción excede el
umbral, creando una situación donde el
vehículo está propenso a volcarse en
superficies de alta fricción.
Acción para la solución de la estabilidad
Bendix:
El sistema aplica todos los frenos para
reducir la velocidad, con eso reduce la
tendencia a volcarse.
40
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Operación del ABS avanzado, Características
Escenario de conducción:
La velocidad de conducción excede el
umbralylafuerzalateralresultante,causa
el deslizamiento del vehículo o el
doblamientotiponavajasobresuperficies
debajafricción.
Acción para las soluciones de estabilidad
Bendix:
Elsistemaaplicalosfrenosapropiadospara
reducirlavelocidadyalinearcorrectamente
el vehículo, reduciendo así la tendencia a
deslizarse o al doblamiento tipo navaja.
El RSP Bendix (Programa de estabilidad lateral)
El RSP del ABS avanzado Bendix, un elemento del sistema
ESPtotal,dirigidoúnicamenteacondicionesdevolcamientoyes
unaalternativaparacamionesrectosdedistanciaentreejesmás
largas y centros de gravedad altos. Debido a su distancia entre
ejes más larga, estos vehículos son menos probables que se
desvíenqueloscamionesotractoresdedistanciaentreejesmás
corta. Enelcasodeunpotencialeventodevolcamiento,elsistema
quitará la regulación y aplica rápidamente la presión del freno a
todas los extremos de las ruedas para bajar la combinación del
vehículo por debajo del umbral.
Con la adición del sensor del ángulo de la dirección, el
funcionamientodelsistemaESPenunescenariodevolcamiento
puedesermejoradodebidoalpotencialdeintervencióntemprana
enelsistema. Correspondientemente,unsistemadeestabilidad
al volcamiento sin un sensor del ángulo de la dirección, podría
intervenir más tarde, resultando potencialmente en un margen
deestabilidadreducido.
Sensores del ángulo de la dirección
El sensor habilita al sistema de estabilidad avanzada Bendix
paracapturarlaentradadelmanejodeladireccióndelconductor
e intervenir si una corrección de desvío es indicada. El sensor
tambiénproveelaindicaciónmásprontadeun incrementoenla
aceleración lateral que conduce a un potencial evento de
volcamiento, resultando un margen de estabilidad mucho más
altocuandounvehículoesequipadoconunsensordelángulode
la dirección.
Sensores de demanda del freno
El sistema de estabilidad avanzado Bendix fué diseñado para
suplementar las acciones de los conductores. Para medir
directamente la demanda del freno del conductor, el sistema
puede hacer la transición exactamente entre la intención del
conductor y la intención del sistema de fusionar la presión de
frenado. Por ejemplo, si en una cierta maniobra, el sistema
calcula que se necesita 40 psi y el conductor está aplicando
únicamente20psi, elsistemacompensaautomáticamentepara
entregar las 40 psi necesarias. Si, sin embargo, durante la
mismamaniobralagestióndelconductorsobreelpedaldelfreno
para aplicar rápidamente un nivel de frenado más alto (sobre 40
psi), la entrada de frenado del conductor sobrepasa el cambio
temporario hecho por el sistema.
41
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Efectividad del sistema de estabilidad
Luego,durantemaniobrasaaltavelocidadensituacionespotenciales
de volcamiento, las llantas tándem del tractor y remolque pueden
levantarse del suelo. Si esto ocurre, los frenos del eje direccional
contribuyen a un mayor porcentaje de capacidad de frenado
disponible, ya que las llantas que no están en contacto con la
superficie de la carretera, no pueden proveer fuerza de frenado.
Tercero, la habilidad de aplicar los frenos del eje direccional
individualmente, es un requerimiento fundamental para el control
del deslizamiento. Al aplicar los frenos a cualquiera de las “cuatro
esquinas” del vehículo, el sistema de estabilidad puede corregir la
orientacióndelvehículo,disminuyendolaposibilidaddedoblamiento
en tijera, deslizamiento o patinada.
Finalmente, con los requerimientos y regulaciones posibles para
que haya frenos delanteros más grandes en el futuro, se espera
quemejorelacontribucióndelfrenadodelosejesdireccionalesala
capacidad total de frenado del vehículo y al margen de estabilidad
potencial.
ABS / interacción del sistema de estabilidad
Con el ABS Bendix avanzado, se le da “prioridad” al sistema en el
extremo del eje de la rueda para que controle el deslizamiento de
ésta para un mejor frenado. El sistema ABS funciona de manera
similar ya sea que el sistema de estabilidad o el conductor aplique
los frenos.
¿Cómo puedo encontrar más información sobre el sistema
ABS avanzado?
Visite el área de Electrónicos de www.bendix.com, o llame al
1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725).
Características avanzadas del ABS
Detecta la situación rápida y completamente
Velocidad Velocidad del vehículo
Aceleración lateral Mide tendencia a volcarse
Dirección Primera indicación, determina la intención del conductor
Demanda del freno Conductorsuplementacorrectamente
Relación del giro El giro del vehículo, tiene correlación a la dirección
Tiempo de reacción y de fuerza
Con sentido de niveles multiples Reacción a la ayuda de los indicadores delanteros
Verificación transversal - intervenciones falsas
Viraje Coincide la configuración del vehículo con el manejo
Control de frenado
Todo eje Maximiza el potencial de recuperarse
Rueda individual Orientación del vehículo correcta
Bendix
RSP
Bendix
ESP®
42
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Funcionamiento y Componentes del remolque ABS
ComponentesdelremolqueABS
Los componentes típicos del remolque ABS:
• Unidadesdecontrolelectrónicas(ECUsporsusiglaeninglés)
Bendix tales como la MC-30™
, A-18™
, o Controladores de
remolque ABS TABS6™
• Sensores de velocidad de la rueda (vea página 35)
• Válvulas moduladoras de presión (vea también la página 35)
• Lámparas indicadoras ABS
• Cables preformados
FuncionamientodelremolqueABS
EjemplosdesistemasderemolquesABSson:
• Frenado normal (funciona como una válvula relé estándar)
• El control del eje de la plataforma rodante (2S/1M), que usa
el funcionamiento de la rueda monitoreado por dos sensores
de velocidad de la rueda para modular el frenado de uno (o
dos) ejes en un evento ABS.
C
E
B
A
D
TABS
ABS
Ejemplo esquemático de un remolque con ABS f 4S/2M
©2004 Bendix Commercial Vehicle Systems LLC • All Rights Reserved
LámparaABS
Guarnición
ABS
Vea la página 35 por los
sensoresdevelocidad
de la rueda y las
válvulasmoduladoras
depresión
Ensamblajedel
controlador
MC-30™
Ensamblajedel
controlador
A-18™
Ensamblajedel
controlador
TABS6™
LINEA DE
CONTROL
LÍNEA DE
SUMINISTRO
Conector de
7 patillas
Tierra
Guarnición del chasis
del remolque
Válvula
SR-5™
Energía del
encendido
Energía de la
luz del freno
Sensor WS
SAR
Sensor WS
SAL
Sensor WS
SR
Sensor WS
SL
Conector de
5 patillas
Guarnición del cable
flexible de conexión
ABS del remolque
Luz del indicador ABS
A Energía de la luz del freno
B Energía del encendido
C NC
D Lámpara del indicador
E Tierra
Remolque completo
MOD2
TABS6™
MOD1
43
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Funcionamiento del remolque ABS Continuación
• El modo de control del eje usa sólo un modulador ABS
para controlar los dos lados de uno o más ejes dados.
• ElcontrollateralusamoduladoresABSparacontrolarcada
lado de un vehículo por separado. El modulador puede
controlar una o más ruedas.
• El modo de seguridad de falla cambia el sistema a frenado
sin ABS en caso de un mal funcionamiento del sistema.
Nota:LalámparaindicadoraABS(deacuerdoalasregulaciones
del gobierno) se ilumina siempre que haya un código de
diagnóstico de falla activo. Esta lámpara se mantiene prendida
(siemprequehayacorriente)hastaquesesolucioneelproblema.
También se puede utilizar la lámpara para mostrar los códigos
de diagnóstico intermitentes cuando se estén haciendo
reparaciones.
CaracterísticasdelremolqueABS
Lo último que ha salido en remolques ABS tiene:
• un lenguage auxiliar diseñado(ADL por su sigla en inglés)
que permite ajustar las caraterísticas del remolque para
comunicarse via ECU del ABS con el tractor. Ejemplos
potenciales son: peso, posición del eje levantado,
temperatura de la llanta y cantidad apropiada de aire,
posicióndelpernocorredizo,temperaturaderefrigeración,
presencia de carga, y proximidad de la alarma.
• Configuraciónautomáticaenencendido.
• Almacenamientodedatosdefinidosalcliente
• Funcionalidad del odómetro, incluyendo el total, y rastreo/
seguimiento del viaje e intervalo de servicio.
Localización de fallas del ABS del camión,
tractor y remolque
LoscontroladoresdeECUBendixcontienenunsistemadecircuitos
de diagnostico automatico que continuamente revisa si hay un
funcionamiento normal de los componentes internos y del sistema
de circuitos, así como también componentes externos del ABS y
cableado. Remítase al folleto de información para el controlador
ABS para obtener información completa de localización de fallas.
Códigosdeproblemasdediagnóstico:General
Cuando se detecta un mal funcionamiento del sistema, la ECU de
los controladores:
1. Ilumina la lámpara(s) indicadora(s) apropiada(s) y desactiva
parte o todas las funciones delABS yATC.
2. Manda la información apropiada del código de problemas a la
memoria de la ECU.
3. Comunicalainformaciónapropiadadelcódigodeproblemasa
travésdelaconexiónoenlacedecomunicacióndediagnóstico
requerida.
Dependiendo de la ECU, los códigos de diagnóstico de problemas
se pueden recuperar usando “códigos intermitentes” (usando la
lámparaindicadoradelABSdelremolqueotablerodeinstrumentos),
poniendo al conector de diagnóstico del vehículo (mire arriba) una
herramienta manual de diagnóstico tal como La unidad de
diagnóstico remoto Bendix (RDU™
por su sigla en inglés), o una
herramientadediagnóticocomputarizadatalcomo Bendix®
ACom™
programa de diagnósticos, o leyendo los LEDs en el frente de la
ECU (tal como el controlador EC-30™
).
Localizado en
eltablerodeinstrumentos
Localizadodebajo
deltablerodeinstrumentos
O
Localizacionesdelconectordediagnósticotípicasenunvehículo
LINEA DE FUERZA ELECTRICA SIN LA SEÑAL PLC
LINEA DE FUERZA ELECTRICA CON LA SEÑAL PLC
ControladoresPLC
Desde el primero de marzo de 2001, todos los vehículos
remolcadores tienen que tener una lámpara indicadora ABS en
lacabinadelremolque.ElremolquetransmiteelestadodelABS
del remolque a través de la línea eléctrica al tractor usando la
señal de comunicación por portadora sobre línea de energía
(PLC por su sigla en inglés) (vea el panel a la derecha).
Típicamente la señal es transmitida por la ECU del ABS del
remolque. LaaplicacióndelatecnologíadePLCparalaindustria
de vehículos pesados es conocida como “PLC4Trucks.”
Características y funcionamiento del remolque ABS, PLC, Localización de fallas
44
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Localización de fallas ABS continúa.
Bendix®
RDU™
(Unidad de diagnóstico remoto) para
camiones y tractores*
La herramienta Bendix®
RDU™
provee una indicación
visual al técnico sobre información del componente
del código de diagnóstico de problemas (DTC por
su sigla en inglés) del ABS. La herramienta RDU™
está específicamente diseñada para usarse en
sistemas ABS Bendix y permite al técnico:
• reparar los problemas del componente del sistema
ABS usando un reporte del código de diagnóstico
de problemas via LEDs.
• reajustar los códigos de diagnóstico de problemas
en las ECUs del ABS sosteniendo un imán sobre
el reajuste en el centro de la herramienta RDU™
por menos de 6 segundos.
• entrar al modo de configuración automática usada
por las ECUs del ABS sosteniendo un imán sobre
el área de reajuste por más de 6 segundos, pero
menos de 30 segundos.
*Una versión de remolque de la herramienta RDU™
se está desarrollando - revise su concesionario local
de Bendix para ver si ya hay disponibilidad.
Tarjeta de aplicación Nexiq Bendix
Nexiq provee una tarjeta de aplicación Bendix para
usarla con la herramienta ProLink. También se puede
usar para diagnosticar la mayoría de los controladores
Bendix ABS. Para más información sobre la tarjeta
de aplicación Bendix visite www.bendix.com, Nexiq
en www.nexiq.com, o su concesionario local
autorizado Bendix.
Bendix®
ACom™
Software 3.0 de diagnóstico
La herramienta de diagnóstico Bendix®
ACom™
es
un programa para computadora, y está diseñado para
cumplir con los estándares RP-1210 de la industria.
Este software facilita al técnico tener acceso a toda la
información de diagnóstico de la ECU disponible y
capacidad de configuración , incluyendo: información
de la ECU, códigos de diagnóstico de problemas y
reparación de información, configuración (ABS, ATC,
y más), información de velocidad de la rueda, etc.
Para más información sobre el software ACom™
de
diagnóstico o herramientas de especificación RP-1210
vaya a www.bendix.com o visite su concesionario
local Bendix autorizado.
UnidaddediagnósticoremotoBendix®
lucesLED
iluminanlos
códigosde
diagnóstico
de
problemas
HerramientadediagnósticocomputarizadaBendix®
ACom™
NEXIQ(MPSI)HerramientaPro-Link
TarjetaPCMPSI
Númerodeparte
805013
Trabajopesado
CartuchoMultiProtocol
Pro-Link
Localización de fallas ABS, continuación
45
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Módulos Bendix
Más allá de los componentes y la construcción de los
sistemas,Bendixdesarrollaymanejasolucionesintegrales
del vehículo asociándose con fabricantes de vehículos.
Estos proyectos de desarrollo en conjunto usan una
administración del programa y los conocimientos expertos
de ingeniería en Bendix para ayudar a nuestros clientes a
desarrollarnuevosdiseñosdevehículosyacortareltiempo
que se toma en sacar estos vehículos al mercado.
Para más información, comuníquese con Bendix en:
info@bendix.com
Sistemasdevisión
Bendix tiene la línea de soluciones de visión montada en
vehículos más completa en la industria de vehículos
comerciales, con muchas configuraciones para escoger.
Se puede combinar cualquier selección de cámaras y
pantallasparacrearunsistemaindividual.
Visibilidadextendidadíaynoche
Las cámaras de imagen términca (luz infrarroja)Bendix
XVision®
ayudan al conductor a ver de 3 a 5 veces más
lejosdelaslucesdelanteras. Bendixtambiéntienecámaras
queayudanalconductorareducirlospuntosciegosalrededor
desuvehículoytambiénlesayudaaretrocersusvehículos
de una manera más segura.
Sistemasdevisión
Familia deproductos
Pantalladevisiónnocturna
Sistemas variados y componentes
Sección7: Componentesvariadosparavehículoscomercialesymódulosde
Bendix
Bendix hoy provee más que frenos y sistemas
de frenos, provee tambéen muchos otros
productos y sistemas usados en vehiculos
comerciales.
46
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Inspecciones de seguridad antes de un viaje
ElactuadordelaválvuladefrenoBendix®
BVA-85™
facilita
la inspección de seguridad del freno antes de un viaje, y
fácilmente con una sola persona. Usa aire del suministro
del remolque de la válvula Bendix®
MV-3™
para mantener
una aplicación del freno de servicio 85 psi exactos.
Actuador de la válvula
de freno BVA-85™
Esta válvula se usa también para frenados frecuentes de
sistemas únicos, por ejemplo, aplicación de los frenos de
servicio para sistemas de intercierre de puertas para
aplicacionesenautobusespúblicosoescolares,sistemas
deintercierredevehículosrecolectoresdebasura,yotros
sistemasdeintercierreparavehículosdeserviciopesado
incluyendo pavimentación y construcción.
Sistemas variados y componentes (continuación)
Embraguedeventilador
Los embragues de ventilador son operados por aire,
normalmenteactivadosporelsistemaON-OFFquecontrola
el ventilador de enfriamiento del motor. El ventilador del
embraguedetectalatemperaturadeenfriamientodelmotor
ymantienelatemperaturadeésteactivandoodesactivando
el ventilador de enfriamiento. El uso de un embrague de
ventilador ayuda a conservar energía y a mantener la
eficienciadelmotor,yllevaauncalentamientomásrápidoy
a tener un vehículo más silencioso. Bendix recomienda
controladores electrónicos de acción-clic en los enbragues
deventiladorparamejorrendimientoyfiabilidad.
Los embragues de ventilador FD-L™
y FD-3™
están
diseñadosparanofallar.Losdosmodelostienenactivación
por resorte y desactivación por aire.
La mayoría de los últimos modelos de combinaciones de
vehículo/ motor están disponibles en juegos y contienen
todas las partes necesarias para la instalación. Juegos de
controltambiénestándisponiblesincluyendoaquellospara
vehículos equipados con puerta corrediza y con aire
acondicionado.
Embrague
deventilador
FD-L™
Embraguede
ventilador FD-3™
Precaución: Los tornillos del
ventilador no deben entrar la placa
del ventilador más allá de 1/2
pulgada o menos de 3/8 de pulgada.
Reguladores electrónicos
Los reguladores electrónicos ET-S™
y ET-S2™
están
instalados en vehículos con sistemas controlados
electrónicamente en cuanto al manejo de combustible en los
nuevos motores diesel. El regulador electrónico reemplaza el
acelerador mecánico y la conexión que se encuentra en el
manejo de combustible en motores diesel convencionales.
Provee un control graduado del regulador comunicándose
con el Módulo de control electrónico (ECM por su sigla en
inglés) controlando así el motor.
Regulador
electrónico
ET-S2™
Regulador
electrónico
ET-S™
47
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Sección 8: Los fundamentos del frenado de aire
Fricción
Los frenos de aire son aparatos mecánicos que usan fricción para
parar o reducir la velocidad de un vehículo. Comprender las leyes
de fricción será una introducción útil a los conceptos detrás del
diseño de los frenos y su mantenimiento.
Coeficiente de fricción
Fricción es la resistencia al movimiento relativo entre dos cuerpos
en contacto, y varía no sólo con los diferentes materiales sino
también con la condición de los materiales. La cantidad de fricción
que se produce por el contacto de dos cuerpos cualquiera se
refiere como su coeficiente de fricción, lo cual es la cantidad de
fuerza requerida para mover uno de los cuerpos mientras se
mantiene contacto con el otro.
Siempre existe calor cuando se desarrolla fricción. Por ejemplo,
cuando un cojinete no está bien lubricado, la falta de lubricación
causa un aumento en el coeficiente de frición, lo cual al mismo
tiempo aumenta el calor que produce. El calor puede llegar a un
punto que haga fallar el cojinete.
Energía de movimiento se convierte en calor
Como la fricción es la resistencia al movimiento relativo entre dos
cuerposencontacto,ycomolafricciónresultaencalor,unadefinición
más completa de frenos sería, que es un aparato mecánico que
retarda el movimiento de un vehículo mediante fricción, por lo tanto
cambiando la energía de movimiento en calor.
Dicho de otra manera, cuando se reduce la velocidad de un
vehículo aplicando los frenos, la energía de movimiento cambia en
realidad a calor y los frenos tienen que disipar o absorber el calor
que se desarrolla.
Fuerza de frenado
Es difícil apreciar la cantidad de fuerza que requiere parar un
vehículo comercial moderno, particularmente, a altas velocidades.
Un simple método de explicar esto es comparar los caballos de
fuerza requeridos para acelerar un vehículo y los caballos de
fuerzapradetenerlo. Uncamiónconunmotorcapazdedesarrollar
100 caballos de fuerza requerirá cerca de 1 minuto para acelerarse
a 97 km (60 millas) por hora. El mismo vehículo debe ser capaz de
fácilmenteparardesdeunavelocidadde97kmporhora(60millas)
en menos de 6 segundos. Ignorando las cantidades conocidas,
tales como fricción de rodaje y resistencia del viento, lo cual juega
un papel en todas las paradas, los frenos tienen que desarrollar la
misma energía en seis segundos que el motor desarrolla en 60
segundos. En otras palabras, los frenos hacen el mismo trabajo
que el motor en un décimo de tiempo y tienen que desarrollar
aproximadamente 1.000 caballos de fuerza durante una parada.
El coeficiente de fricción se expresa por la relación de la cantidad
de fuerza dividida por el peso del cuerpo en movimiento. Miremos
tresejemplos:
En la figura 1, ejemplo (a), si el cuerpo en movimiento pesa 100
libras, y se requiere una fuerza de 60 libras para mantenerlo en
movimiento mientras se mantiene en contacto con el otro cuerpo,
entonces el coeficiente de frición entre los dos cuerpos es 60% o
0.6. Para (b), si se necesitan 50 libras de fuerza para mantenerlo
en movimiento, el coeficiente de fricción es 50% o 0.5. Para (c), si
solamenteserequieren35librasdefuerza,elcoeficientedefricción
es 35% o 0.35.
El coeficiente de fricción entre dos superficies cualquiera cambia
con la variación del estado de una o las dos superficies. Como
ejemplo, la aparición de aceite o grasa entre dos superficies de
metal plano secas, reducirá considerablemente la fricción entre
éstas,locualdemuestraquelacondicióndeestassuperficiesjuega
un papel muy importante en la fricción que se desarrolla. Esta
posiblevariaciónenelcoeficientedefricciónsiempreestápresente
cuando cualquier factor que contribuye al valor de la fricción de
cualquier material está sujeto a cambios ya sea permanente o
temporalmente. FIGURA 2 - Fuerzas involucradas en el frenado
x 100
0 mph 60 mph
60 mph 0 mph
x 1000
(a)
(b)
(c)
FIGURA 1 - Coeficiente de fricción
Fundamentos del sistema de frenos de aire
100 libras
de peso
100 libras
de peso
100 libras
de peso
Si se requiere una fuerza de 60
libras, el coeficiente de fricción
es 60% o 0.6
Si se requiere una fuerza de 50
libras, el coeficiente de fricción
es 50% o 0.5
Si se requiere una fuerza de 35
libras, el coeficiente de fricción
es 35% o 0.35
100 caballos de fuerza: para acelerar de 0 a 60 en un minuto
1000 caballos de fuerza: para parar de 60 a 0 en
menos de seis segundos
48
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
FIGURA 3 Efecto de peso y velocidad en la fuerza de frenado requerida
X lbs.
2X lbs.
Y mph
2Y mph
Y mph
2X lbs.
2Y mph
X lbs.
Fuerza de frenado
Efecto de peso y velocidade
Otrosfactoresaserconsideradossonelefectodelfrenadocuandoelpeso
y la velocidad de un vehículo se aumenta. Si el peso del vehículo se
duplica, la energía de movimiento que se cambiará a calor también se
duplica. Si el freno no se disipa correctamente y absorbe el exceso de
calor causado por el peso del vehículo, (en exceso de las especificaciones
diseñadas del vehículo), los frenos no funcionarán de manera adecuada.
Los sistemas de frenos están diseñados para controlar bien el vehículo
cargado hasta el peso bruto del vehículo (GVW por su sigla en inglés).
Nunca exceda el GVW de un vehículo.
El efecto de altas velocidades en el frenado es más significativo.
Comparando paradas de una velocidad de 32 km (20 millas) por hora con
paradas de una velocidad de 64 km (40 millas) por hora, los cálculos de
ingeniería muestran que en realidad hay cuatro veces más energía de
movimiento para cambiar a calor tanto durante una parada de 64 km por
hora como durante una parada de 32km por hora. Por lo tanto, si la
velocidad se duplica, se debe desarrollar cuatro veces más la fuerza de
parada, y los frenos deben absorber o disipar cuatro veces más calor. Si
la velocidad aumenta tres veces, la fuerza de parada que se necesita es
nueve veces más alta.
Naturalmente, si tanto el peso como la velocidad de un vehículo se
duplican, la fuerza de parada debe aumentar ocho veces y los frenos
deben absorber o disipar ocho veces más calor.
Otra manera de ilustrar el efecto de la velocidad en la habilidad de parada,
escompararladistanciadeparadasilavelocidadaumentasinaumentarel
peso.
En la figura 4, el vehículo que se muestra se detiene de 32 km (20 millas)
por hora a los 9 metros (30 pies). A 64 km (40 millas) por hora requeriría
Cuando el peso del vehículo se duplica, la
fuerza de la parada debe ser duplicada
Cuando la velocidad del vehículo se duplica, la fuerza de la
parada se debe aumentar cuatro veces.
Cuando la velocidad del vehículo y el peso se duplican, la fuerza de la parada se debe aumentar ocho veces.
Nota: Para ilustración esta figura muestra caballos; sin embargo, en este caso estamos ilustrando los efectos de fuerza, no las cantidades de
caballos de fuerza, como en la figura 2.
30 pies
120 pies
270 pies
El efecto de la velocidad en distancias de parada
Aplicación de los frenos
FIGURA 4 - Efecto de la velocidad en distancias de parada
típicamente 37 metros (120 pies) para parar, y 97 km (60 millas) por hora,
típicamente necesitaría 82 metros (270 pies) para parar.
Comparando otra vez tanto el peso como la velocidad, un vehículo que
pese 10.000 libras viajando a 97 km (60 millas) por hora tiene 18 veces
más tantaenergíademovimientocomounvehículode5.000librasviajando
a 32 km( 20 millas) por hora. Si se usa la misma fuerza de parada, un
vehículode5.000librasqueparadesdeunavelocidadde32km(20millas)
por hora en 9 metros (30 pies), cuando se carga a 10.000 libras y está
viajando a 97 km ( 60 millas) por hora, requerirá 18 veces (165 metros ó
540 pies), o más, para parar. Nota: Muchos otros factores, incluyendo la
superficie de la carretera, material de fricción de frenado y el estado de las
llantas, etc. también afectará la distancia de parada.
49
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Palanca
Habiendo revisado las fuerzas concernientes al frenado del
vehículo,sedebedarconsideracióntambiénacómosedesarrollan
estas fuerzas y cómo se dirigen hacia el trabajo de frenado. Casi
todos los sistemas de frenado hacen uso de uno de los aparatos
mecánicosmásviejosgobernandolatransmisiónymodificaciónde
fuerza y movimiento, la palanca.
La palanca es definida como una varilla o balancín inflexible capaz
de movimiento sobre un punto fijo llamado fulcro, y se usa para
transmitir y modificar fuerza y movimiento.
Lafigura5ilustratressimplestiposdepalancas; laúnicadiferencia
es la localización del fulcro en relación con la fuerza aplicada y la
fuerzaentregada. Todoslostamañosyformasdepalancasusadas
en un sistema típico de frenos es uno de estos tres tipos.
La ley sencilla de la palanca es que la fuerza aplicada multiplicada
por la distancia perpendicular entre la línea de fuerza y el fulcro
siempre es igual a la fuerza entregada multiplicada por la distancia
perpendicular entre el fulcro y la línea de fuerza. Por lo tanto, con
un arreglo de palanca como se muestgra en 5(a), una fuerza
aplicada de 100 libras 61 cm (2 pies) del fulcro producirá una
fuerza de 200 libras en el punto 30 cm ó 1 pie del fulcro. Con el
arreglo de palanca como se muestra en la figura 5(b), una fuerza
aplicada de 100 libras 91 cm ( tres pies) de del fulcro levantará 300
libras en el punto 30 cm ó 1 pie del fulcro.
Observe que en los dos casos la fuerza producida excede la fuerza
aplicada porque la fuerza aplicada está más lejos del fulcro que la
fuerza producida. Con el arreglo de palanca como se muestra en la
figura 5(c), la fuerza producida es la más distante del fulcro; por lo
tanto, es menos que la fuerza aplicada. Si la fuerza aplicada en
este caso es de 300 libras en el punto 61 cm (2 pies) del fulcro, la
fuerza producida en el punto 91 cm (3 pies) del fulcro será de 200
libras.
Lafuerzaproducidadecualquierpalancasedeterminamultiplicando
la fuerza aplicada por la distancia del fulcro y después dividiendo
esta respuesta por la distancia desded la fuerza producida hasta el
fulcro.
Paradeterminarladistanciaalacualcualquierfuerzaestáactuando
enlapalanca,ladistanciarealdelbrazodelapalancaesladistancia
perpendicular desde la fuerza hasta el fulcro, sin tener en cuenta la
forma de la palanca. El brazo de la palanca siempre se mide en
ángulos rectos a la dirección de la fuerza.
El producto de la fuerza actuando en la palanca, multiplicado por la
distancia desde la fuerza hasta el fulcro se llama par motor, y
cuandoestoserefiereaunejesellamapardetorsión. Elparmotor
o par de torsión se expresa en pulgada-libras, pie-libras, pie-
toneladas, etc., dependiendo de si la fuerza es medida en libras o
toneladas y si la distancia es medida en pulgadas o pies. Como
ejemplo- una fuerza de 100 libras que actúa sobre el brazo de la
palanca 5 pulgadas de largo, resultará en un par motor o par de
torsión de 500 pulgada libras.
La palanca reconocida más fácilmente en un sistema de frenos de
aire es el tensor de ajuste. La longitud del brazo de la palanca del
tensordeajusteessiempreladistanciaperpendicularentrelalínea
del centro del orificio del eje de levas del freno y la línea del centro
del pasador de horquilla.
Otra forma de palanca – no siempre reconocida – es la leva de
freno. Todas las levas de freno son palancas y se usan para
transmitir y modificar el par de torsión y par motor del eje de levas
del freno de tal manera que las zapatas del freno se extienden y
forzan contra el tambor del freno, no solamente en la dirección
apropiada sino también con la fuerza apropiada. Extender las
zapatas en la dirección apropiada, por supuesto, depende de la
localización de la leva en relación con la localización de las zapatas
del freno. La transmisión de la fuerza apropiada se determina
parcialmente por la longitud efectiva de la palanca de la leva. Si la
longitud efectiva de la palanca de la leva es demasiado larga o
demasiado corta, la fuerza de la zapata del freno será
correspondientemente o muy poca o mucha.
También es im portante que la longitud efectiva de la palanca de la
levasemantengaconstanteamedidaqueelforrosedeterioraylas
zapatastienenqueextendersemás;deotramanera,elrendimiento
del freno variaría a medida que se desgastara el forro.
FIGURA 5 - Palanca
5(a)
5(b)
5(c)
Palanca
Fulcro
Fulcro
Fulcro
50
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Otraformadepalancaqueseencuentraenlossistemasdefrenado
de las formas de freno de tambor es la zapata del freno. Esta es
una de las formas más sencillas porque es muy fácil de reconocer
como un balancín, apoyado en un extremo del pasador de la
visagra, lo cual forza el forro del freno contra el tambor cuando se
aplica fuerza en la leva del freno del otro extremo.
Tal vez la palanca menos reconocible en el sistema de frenos de
tambor es la relación del diámetro del tambor del freno al diámetro
delallanta. Paracomprenderestocompletamente,deberecordarse
que aunque los frenos paran los tambores del freno y las ruedas,
siempre son las llantas y la superficie de la carretera lo que para el
vehículo. Esto está demostrado claramente cuando se trata de
parar rápidamente sobre carreteras mojadas o con hielo. Bajo
esztas condiciones el equipo de frenado pueded todavía ser tan
eficiente como siempre al parar las ruedas, pero su habilidad de
parar el vehículo rápidamente dismin uye porque no hay suficiente
fricción entre la llanta y la carretera para desarrollar la fuerza
retardadora necesaria.
Volviendo a los principios de palanca en cuanto a la relación de la
llanta y el tamaño del tambor del freno, la fuerza retardadora
desarrollada por las zapatas del freno actuando contra el tambor
está trabajando en la longitud de palanca efectiva del radio del
tambor del freno. Contrarestando esto es la fuerza retardadora
desarrolladaentrelallantaylacarreteratrabajandoenunalongitud
de palanca efectiva del radio rodante de la llanta. Como no es
prácticotenertamborestangrandescomolasllantas,losprincipios
depalancarequiereneldesarrollodeunafuerzaretardadoramayor
entre las zapatas del freno y los tambores que entre la llanta y la
carretera.También,comolallanta decaucho/hulesobrelasuperficie
delacarreterasecaysuavetieneuncoeficientemásaltodefricción
queelforrodelosfrenoscontraeltambor, esnecesariodesarrollar
fuerza retardadora adicional entre las zapatas del freno y el tambor
para poder superar la diferencia de fricción.
Desaceleración
Hablandosobrefrenos,seusaconfrecuenciaeltérminodesaceleración.
Estetérminoexpresaenrealidadlarapidezenlacuallavelocidaddel
vehículoesreducidaygeneralmentedenotalareduccióndevelocidad
cadasegundoentérminosdekilómetros(millas)porhoraometros(pies)
por segundo.
Como un ejemplo, mostrado en la figura 6, si un vehículo va a una
velocidad de 32 Km (20 millas) por hora, y un segundo después la
velocidad es 30 Km (18 millas) por hora, el vehículo ha reducido
su velocidad en dos millas por hora durante un segundo, su ritmo
de desaceleración es dos millas por hora por segundo.
De la misma manera, si un vehículo se mueve a 9 metros (30 pies)
por segundo, y un segundo después su velocidad es solamente 6
metros (20 pies) por segundo, entonces se está desacelerando a
un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo.
Por lo tanto, el cambio en el ritmo de velocidad de un vehículo
durante la reducción de velocidad o parada se expresa primero
con el ritmo de velocidad perdida como km (millas) por hora o
metros (pies) por segundo, y después con el tiempo requerido
para que este ritmo de velocidad sea perdido.
Entonces, examinando la expresión: cubriendo el ritmo de
desaceleración, digamos..."tres metros ( 10 pies) por segundo por
segundo," la primera parte - " tres metros (10 pies) por segundo" –
eselritmodevelocidadperdida,ylasegundaparte –"porsegundo"
– es el tiempo en el cual la pérdida de tres metros (10 pies) por
segundo toma lugar.
Siunvehículosemueveaunavelocidadconocida,ysedesacelera
a un ritmo conocido, el tiempo de parada será la velocidad inicial
dividida por el ritmo de desaceleración, siempre y cuando tanto el
ritmo de velocidad como el de desaceleración estén expresados
enlasmismasbasesomedidas.Comounejemplo, –siunvehículo
se mueve a una velocidad de 9 metros (30 pies) por segundo y
está desacelerando a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo,
el tiempo de parada será la velocidad inicial de 9 metros (30 pies)
por segundo dividida por el ritmo de desaceleración de 3 metros
(10 pies) por segundo por segundo, o un tiempo de parada de 3
segundos.
Estosepuedecomprendertalvezmásfácilmentesiseexplicadela
siguiente manera: Si el vehículo se está moviendo a una velocidad
de 9 metros (30 pies) por segundoy empieza a desacelerarse a un
ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo, al final del
primer segundo, estará viajando a 6 metros (20 pies) por segundo;
al final del segundo segundo, estará viajando a 3 metros (10 pies)
por segundo, y al final del tercer segundo, se detendrá. Entonces
al perder velocidad a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo
por segundo, perderá su velocidad inicial de 9 metros (30 pies) por
segundo en tres segundos.
FIGURA 6 - Desaceleración
Palanca (continuación), Desaceleración
Relación de desaceleración 2 millas por hora por segundo
Frenosaplicados Primer
segundo
Segundo
segundo
Tercer
segundo
Relación de desaceleración 10 pies por segundo por segundo
parado30 pies por
segundo
20 pies por
segundo
10 pies por
segundo
51
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Similarmente, silavelocidadiniciales(20millas)porhorayelritmo
de desaceleración es 2 millas por hora por segundo, el tiempo de
parada será 10 segundos.
Algo importante que recordar en cuanto a parar los vehículos es el
hecho de que mientras el ritmo de desaceleración puede ser
constanteparacadasegundodurantelaparada,ladistanciaqueel
vehículo viaja cada segundo durante la parada varía mucho a
medida que la velocidad disminuye.
Estoestáilustradoenlafigura7, locualmuestratambiénunvehículo
desacelerando a un ritmo de (10 pies) por segundo por segundo
desde una velocidad inicial de (30 pies) por segundo, pero las
posiciones de los vehículos se muestran en relación a la distancia
que estos han viajado cada segundo durante la parada. Esto
muestra que aunque el ritmo de desaceleración se mantiene
constante a través de la parada, el vehículo en realidad viaja (25
pies) durante el primer segundo después de aplicar los frenos, (15
pies) durante el segundo segundo, y solamente (5 pies) durante el
tercer segundo.
La distancia recorrida cada segundo durante la parada, siempre
es mayor al principio de la parada. Para mantener la distancia de
paradalomáscortaposible,esimportantequelosfrenosrespondan
efectivamente cuando el conductor presiona el pedal.
Cualquier tiempo perdido entre el instante en que se presiona el
pedal yladesaceleraciónrelamenteempieza esimportanteporque
el vehículo continúa el recorrido a casi la misma velocidad inicial.
En este caso, la pérdida de sólo un segundo entre el instante en
que el conductor presiona el pedal del freno y el tiempo en que los
frenosrealmenteseaplicancausaráqueenrealidadladistanciade
parada aumente (30 pies). Entonces si pasan 4 segundos en vez
de 3 entre el instante que el conductor presiona el pedal del freno
y el instante en que el vehículo para, la distancia real de parada
aumentará de (45 pies) a (75 pies). En otras palabras, reduciendo
eltiempodeparadabajoestascondicionesensolamenteunsegundo
o 25%, la distancia de parada real se reduce en (30 pies) o en un
40%.
Esta es la parte de los fundamentos de los frenos que no se
considera usualmente al evaluar el rendimiento de los frenos,
particularmentecuandoseconsiderandiferentesformasdefrenos.
Un método común de probar los frenos es usando un
desacelerómetro - un aparato que determina el ritmo máximo de
desaceleración desarrollado durante una parada y que muestra
una distancia de parada calculada desde una velocidad de (20
millas por hora) basada en el ritmo máximo de desaceleración
desarrollado durante la parada. Tales instrumentos, sin embargo,
no calculan el tiempo perdido antes de que el sistema de frenos
alcance la fuerza total y por lo tanto no sirven para analizar factores
de tiempo perdido en rendimiento de los frenos.
El rendimiento real de cualquier tipo de sistemas de frenos en
términos de tiempo de parada o tiempo de distancia se puede
determinarsolamentemidiendoeltiempoyladistanciaqueelvehículo
recorre desde el instante en que el conductor presiona el pedal del
freno y el instante en que el vehículo para. Estas pruebas pueden,
porsupuesto,sedpuedencompararsolamenteusandoinstrumentos
para determinar correctamente la velocidad del vehículo en el
instante en que el pedal del freno se presiona.
Hasta ahora, en lo que se refiere a frenos, el conductor está
solamenteintersadoenlacantidaddetiempoyladistanciarequerida
desdeelinstanteenquesepresionaelpedal parapararelvehículo
de una manera segura durante una emergencia. Cualquier atraso
entre el instante en que se presiona el pedal del freno y el instante
en que los frenos se aplican, afecta la distancia de parada.
Los fundamentos del aire comprimido
Aire comprimido es aire que ha sido forzado a un espacio más
reducido del que ordinariamente hubiera ocupado en su estado
libreoatmosférico.
Aire libre que respiramos - o atmósfera- está normalmente siempre
bajo presión debido al peso del aire encima. Esta presión llega a
14.7 libras por pulgada cuadrada al nivel del mar, y se reduce a
medida que se aumenta la altitud.
La presión atmosférica normal de 14.7 libras por pulgada cuadrada
generalmenteseignoraylaatmósferaseconsideracomoairelibre
sin presión. Entonces, la presión de aire comprimido está indicada
comúnmente por la cantidad de presión en libras por pulgada
cuadrada sobre la atmósfera. Esta es la razón porque los
manómetros registran cero cuando se conectan solamente a la
atmósfera.
FIGURA 7 - Desaceleración a 3 metros (10 pies) por segundo por segundo
Desaceleración (continuación), Aire comprimido
Frenosaplicados
Primer
segundo
Segundo
segundo
Tercer
segundo
parado30 pies por
segundo
20 pies por
segundo
10 pies por
segundo
25 pies 15 pies 5 pies
52
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
RESORTES LIBRES - AIRE LIBRE
lLa energía del aire comprimido se compara mejor a la energía de
resortes enrollados. La figura 8 muestra resortes enrollados en su
posición libre y aire en su estado libro o atmosférico.
RESORTES COMPRIMIDOS – AIRE COMPRIMIDO
Cuando se comprimen resortes, como se muestra en la figura 9,
estos guardan energía. Similarmente cuando se comprime aire en
su estado libre, se guarda energía en el aire. Esta energía se
puede usar para trabajar, y debido a la flexibilidad del aire, esta
energía se puede guardar en un espacio relativamente pequeño.
Vea la figure 10. Si se conectan dos tanques y uno contiene aire
sobre presión atmosférica, y el otro contiene aire a presión
atmosféricasolamente,elairefluirádeltanqueconpresiónmásalta
hasta que la presión de los dos tanques se iguale o hasta que el
flujo se interrumpa por alguna fuerza exterior, como por ejemplo, la
cerrada de la válvula de la línea de conexión. Esto es similar a la
acción de los líquidos, con la excepción de que la presión es el
medio controlador, en cambio la fuerza de la gravedad es
ordinariamente el medio controlador de los líquidos.
Vimosanteriormentequeelqirenormalatmosféricotienerealmente
una presión de 14.7 libras por pulgada cuadrada. En la figura 11,
el tanque a la derecha, tiene un volúmen de 183 centímetros (6
pies) cúbicos. Cuando se le añaden otros 183 centímetros (6 pies)
cúbicos, el manómetro del aire en el tanque que originalmente
registraba cero, subirá a14.7 libras. Consecuentemente cada vez
que una cantidad de aire en su estado libre se iguala al volumen
del tanque que se está llenando, el manómetro subirá 14.7 libras
por pulgada cuadrada.
FIGURA 8 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre
FIGURA 9 - Resortes comprimidos / Aire comprimido
FIGURA 10 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre
FIGURA 11 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre
Propiedades del aire comprimido
Resorte libre Aire libre
Resorte
comprimido
Aire
comprimido
Aire sobre presión
atmosférica
Aire a presión
atmosférica
Manómetro
del aire
Aire sobre presión
atmosférica
Aire a presión
atmosférica
Manómetro
del aire
Se permite el paso de
más de 6 pies cúbicos
Manómetro
del aire
Llave para
cerrar
53
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
En la figura 12, vemos un pistón con una cámara fuertemente
cerrada detrás. Cuando el aire comprimido entra a la cámara, hace
queelpistónsemuevahastaqueencuentreunaresistenciaiguala
lafuerzaproducidaporelairecomprimido. Debidoaquelapresión
de aire está basada en libras por pulgada cuadrada, entonces el
aire comprimido producirá una fuerza en libras en el objeto movible
igual al producto de la presión de aire multiplicado por el área
efectiva del objeto movible. Si un pistón o un diafragma flexible en
unacámaradefrenotieneunáreade25centímetros(10pulgadas)
cuadrados y una presión de aire de 5 libras por pulgada cuadrada
actuando en el pistón o diafragma, la fuerza producida será de 50
libras. Similarmente, si aire a una presión de 10 libras por pulgada
cuadrada está actuando, una fuerza de 100 libras será producida.
Un punto para recordar es que la cantidad de aire actuando en el
pistónodiafragmanoafectalafuerzaproducida.Losúnicosfactores
envueltos son la presión de aire y el área del pistón o diafragma
dondelapresióndeaireestáactuando.Estosignificaquepodemos
controlar la fuerza aplicada por el sistema de frenos controlando la
presión de aire.
La presión ejercida por el aire comprimido no solo se produce en
todas direcciones, sino que es igual en todas direcciones. El aire
comprimido en un tanque ejerce presión igualmente en todas
direcciones contra la superficie interior completa del tanque (la
presióndelairecomprimidosiendoreducidaporlafuerzamecánica
de las paredes del tanque). Similarmente, la fuerza producida por
la presión de aire actuando en un lado del pistón o diafragma
puede reducirse por una fuerza opuesta actuando en el lado
opuesto,y la fuerza opuesta puede ser aire comprimido o fuerza
mecánica. Si las fuerza opuestas son iguales, se ha logrado una
condición de equilibrio y no hay movimiento del pistón o diafragma.
Si las fuerzas opuestas no son iguales, el pistón o diafragma se
moverá si es posible para asumir una posición donde las fuerzas
opuestas sean iguales. Vea figura 13.
Esta ley de presiones y fuerzas equilibradas es el principio básico
gobernandoeldiseñoyoperacióndelcontrolydispositivosactuando
en el sistema de frenos de aire.
FIGURA 12 - Fundamentos del compresor de aire
FIGURA 13 - Fundamentos del aire comprimido
Propiedades del compresor de aire (continuación)
Dondeelsuministrode
presiónBesmayorqueel
suministrodepresiónA
Dondeelsuministrode
presiónAesigualal
suministrodepresiónB
Pistón
Suministro
del aire
Fuerza del pistón
= 50 libras
Entrega de
aire a 5 psi
Entrega de
aire a 10 psi
Pistón movible tiene
un área de 10
pulgadas cuadradas
Fuerza del pistón
= 100 libras
Fuerzas desiguales
No hay movimiento
Fuerzas desiguales
El pistón se mueve
Suministro
A
Suministro
A
Suministro
A
Suministro
A
54
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Air Pressure 5 10 20 30 40 60 80 100
(PSI)
Developed 120 240 480 720 960 1440 1920 2400
Force (PSI)
Los fundamentos de los frenos de aire
comprimido
Compresor, tanque y válvula de freno
En un sistema de frenos de aire, el compresor suministra el aire
comprimidoparalaoperacióndefrenadotomandoaireensuestado
libre y comprimiéndolo a 100 -120 P.S.I. (Máxima presión en un
sistema de frenos de aire es generalmente 150 P.S.I.)
El aire comprimido pasa del compresor al tanque y el sistema de
frenos de aire donde éste (y su energía) se conserva hasta que el
conductor lo necesite para una aplicación de frenos.
Sistema de frenos de servicio
Cuando la válvula de frenos es operada por el conductor, el aire
fluye a las cámaras donde su energía es transformada en fuerza
mecánica y movimiento necesario para aplicar los frenos.
Fuerzas de frenado - Efecto de la presión de aire
Este control de la fuerza de frenado controlando la presión de aire
en las cámaras se muestra en la figura 14. Muestra las fuerzas
resultantes en libras de varias presiones de aire con una cámara
teniendo un área de diafragma efectiva de 24 pulgadas cuadradas.
El punto importante es que la presión de aire en una cámara de
frenospuedesercontroladaparaquelacámaradelfrenoproduzca
la fuerza requerida.
Fuerzas de frenado - Efectodel tamaño de la cámara del
freno
Diferentestamañosdevehículosydiferentesejesdelmismovehículo
pueden requerir diferentes fuerzas de frenado, dependiendo del
peso del vehículo o la distribución del peso entre ejes del mismo
vehículo.Estasvariacionesenlafuerzadefrenadosonvariaciones
de diseño porque la fuerza máxima y la fuerza mínima requeridas
deben ser proporcionadas correctamente antes de que se pueda
obtenerunbuenrendimientoatravésdetodalavariedaddefrenos.
[Nota: Las rotocámaras son estilos de cámaras de frenos más
grandes,máspesadas, típicamenteusadasenequipospesados,o
maquinaria de construcción donde su constante rendimiento y
recorrido más largo de la varilla de empuje es útil.]
La figura 15 ilustra la fuerza producida en libras de cada uno de los
diferentestamañosdefrenosyrotocámarascuandoseproveeuna
presión de aire de 60 libras por pulgada cuadrada. El área efectiva
de las diferentes cámaras de frenos generalmente varía de 6
pulgadascuadradasa36pulgadascuadradasylafuerzaproducida
a 60 libras de presión de aire generalmente varía de 360 libras a
2.160 libras. Esto permite seleccionar el tamaño de la cámara para
operar de manera apropiada cualquier tamaño o tipo de freno de
base.
FIGURA 15 - Fuerzas de frenado -Efecto del tamaño de la cámara del freno
Cámara del freno anillo de enganche 6 9 12 16 20 24 30 36 50*
orotocámara
Area efectiva del diafragma 6 9 12 16 20 24 30 36 50
(pulgadascuadradas)
Libras de fuerza 180 270 360 480 600 720 900 1090 1500
producidas a 30 psi
Libras de fuerza 360 540 720 960 1200 1440 1800 2160 3000
producidasa60psi
Fuerzaproducidaporvariostamañosdefrenosy
rotocámaras a 30 y 60 psi.
FIGURA 14 - Fuerzas de frenado-Efecto de la presión de aire
Típico'Tipo-24'
Cámaradefreno
teniendounárea
efectivadediafragma
de 24pulgadas
cuadradas
Frenos de aire comprimido
* Rotocámara solamente
55
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
FIGURA 16 - Fuerzas de frenado-Efecto de la longitud del brazo
del tensor de ajuste
Par de torsión de 4000
pulgadalibrasenelejede
levasdelfrenoconun
brazodeltensordeajuste
de 4 pulgadas de largo
Par de torsión de 6000
pulgadalibrasenelejede
levasdelfrenoconun
brazodeltensordeajuste
de 6 pulgadas de largo
Frenos de tambor (S-Cam) y frenos de disco de aire
Fuerzas de frenado - Efecto de la longitud del brazo del
tensor de ajuste
La figura 16 muestra cómo se aplican los principios de palanca
cuando se selecciona una combinación entre la cámara de freno y
el tensor de ajuste para llenar requerimientos específicos.
Con la misma fuerza de 1.000 libras de la cámara de frenos, el par
de torsión en el eje de levas del freno puede ser incrementado de
4.000 pulgada libras a 6.000 pulgada libras sólo usando un tensor
de ajuste con un brazo de 6" de largo, en vez de uno de 4".
En un freno de base de leva-S la gran variedad de fuerzas de
frenado para cualquier vehículo se provee con el uso de diferentes
tamaños de cámaras del freno y tensores de ajuste.
El factor “AL” es el término usado para expresar la relación entre
el tamaño de la cámara del freno y la longitud del brazo del tensor
deajuste.Elfactor“AL”sediferenciadelpardetorsiónomovimiento
rotatorio en que solamente se expresan los factores variables que
determinanlafuerza.Larazónparaestoesqueseusageneralmente
unapresióndeairede60librasparacalcularlasfuerzasdefrenado
de aire y por lo tanto se considera constante. La longitud del brazo
de la palanca del tensor de ajuste y el tamaño o área efectiva de la
cámara del freno actuando en el tensor de ajuste son las dos
variables alteradas para llenar los requerimientos de frenado. El
producto del área efectiva de la cámara de freno y la longitud del
brazo del tensor de ajuste se expresa como factor “AL”, el cual
multiplicado por 60 libras de presión de aire usado en hacer los
cálculos de frenado determina el par de torsión en el eje de levas
del freno. Por ejemplo: Si una cámara del freno tiene un área
efectiva de 16 pulgadas cuadradas actuando en el tensor de ajuste
con una longitud del brazo de cinco pulgadas, el factor “AL” es 80.
El par de torsión real del eje de levas del freno es por lo tanto, el
factor “AL” (80) multiplicado por la presión de aire usada en hacer
cálculos de frenado (60), ó 4.800 pulgada libras.
Frenos de disco de aire Bendix
LosfrenosneumáticosdediscoBendix(ADBporsusiglaeninglés)
sonfrenosneumáticosdedisco“calibradoresflotantes”parausarlos
como un freno de base en todos los ejes de vehículos comerciales
de trabajo pesado y remolques. Los frenos neumáticos de disco
son más fáciles de reparar que los frenos de leva-S tradicionales.
Los frenos neumáticos de disco están disponibles en modelos con
o sin frenos de resorte.
La función del ADB es convertir la presión de aire aplicada cuando
el conductor aplica los frenos hacia una fuerza de frenado contra el
rotor en la rueda del vehículo. Esto se hace aplicando aire desde
el pedal del freno o la válvula relé que entra la cámara del freno
haciendo que la placa mueva la varilla de empuje hacia afuera.La
varilla de empuje ejerce fuerza en la palanca (vea figura 17) y esta
fuerza es transferida y multiplicada a medida que circula alrededor
FIGURA 17 - Freno de aire de disco - Vista de corte parcial
Palanca
Rotor
Cojinete
excéntricoCojíninteriordelfreno
Cojín
exteriordel
freno
Guíade
accionamiento
Resortesretractores
Varilladeempujede
accionamiento
Puertode
suministro
Diafragma
Cámaradel
freno
del cojinete. El cojinete y el balancín en movimiento conectado se
mueven hacia afuera, reduciendo la fuerza de los dos resortes
retractores. La fuerza entonces es transferida a los dos tubos de
rosca, levantaválvulas y finalmente a las almohadillas interior y
exterior del freno.
56
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Equilibrio del sistema de frenos de aire
El sistema de frenos de aire es uno de los sistemas de seguridad
más importantes de un vehículo. Los sistemas de frenos de aire
estándiseñadoscuidadosamenteconválvulas,tubosomangueras,
etc., seleccionados para proveer un rendimiento equilibrado del
frenado del vehículo, uno donde la aplicación de todos los frenos
sea lo más simultánea posible y con la fuerza deseada. Un buen
mantenimiento del vehículo dará como resultado la retención del
rendimiento original, así que el reemplazo de componentes y el
mantenimientogeneraldelsistemadefrenosesmuyimportante.El
mantenimiento del sistema rutinario debe ser desempeñado con
estoenmente.
Dos áreas importantes que cubrimos aquí son:
I. Neumático (Aire) y II. Mecánico.
I. Sistemas neumáticos (Aire)
General
Unsistemadefrenadoequilibradooidealesaqueldondelapresión
de frenado alcance cada actuador simultáneamente lo más cerca
posible y al mismo nivel de presión (y a un nivel apropiado para
lograr un par de torsión equilibrado con respecto a la carga de los
ejes. )
Tiempo de transmisión
Los fabricantes de vehículos tienen que cumplir con los
requerimientos de tiempo del sistema de aire de las regulaciones
delgobierno(porejemplo, FMVSS121deEstadosUnidos,Canadá
CMVSS 121). Para establecer este rendimiento, los fabricantes de
vehículos cuidadosamente seleccionan tamaños de tubos y
mangueras. El rendimiento de la aplicación y liberación de aire
dependeparcialmentedeltamañoyvolumendelascámaras,peso
de los vehículos, y localizaciones de las cámaras y las válvulas o la
distancia que el aire debe recorrer. El rendimiento está ingeniado
en el vehículo por el fabricante; el papel del propietario del vehículo
y / o el mecánico es preservar ese rendimiento neumático. Aquí
hay varias pautas que le ayudarán.
Tubería
Cuando reemplace tubería o mangueras, siempre reemplácelas
contubería DOToSAEdelmismotamaño.Estostamañoshansido
determinados por el fabricante del vehículo para obtener el
rendimiento deseado. Si se usa tubería de cobre, asegúrese de
siempre escariar y de-rebabar la tubería después de cortarla.
Reviseconcuidadosihayrestriccionestalescomoensortijamientos
o dobleces, y asegúrese de que la tubería y las mangueras estén
correctamente aseguradas. Use conexiones de tamaño apropiado
y asegúrese de que no haya restricciones. Como regla general,
no reemplace conexiones rectas con codos. Nota: Toma tanto
tiempo para que el aire fluya a través de una conexión de codo
como a través de un tubo o manguera de 6 a 7 pies.
Válvula
Cuando reemplace válvulas en el sistema de aire, asegúrese de
que la función de la válvula nueva es comparable con la válvula
reemplazada. Le recomendamos que use partes genuinas Bendix
siempre que sea posible. Así puede asegurarse de que la nueva
válvula sea igual en rendimiento a la original. Bendix se adhiere a
las recomendaciones de la industria, la cual requiere que, para
algunasválvulas,eltipodeválvulayalgunasdesuscaracterísticas
sean identificadas con una etiqueta de metal o roldana/ arandela
para ayudarle a seleccionar el repuesto correcto. (Por ejemplo,
presiones de apertura de la válvula relé).
Contaminación del sistema de aire
Los frenos de aire necesitan aire limpio para dar el más alto
rendimiento. Casi todos los vehículos con frenos de aire ahora
usan un secador de aire para para quitar los contaminantes del
aire antes de que entren en el sistema.
Un secador de aire de tipo desecante bien mantenido, quitará casi
todo el vapor de agua y gotas de aceite presentes en el aire
comprimido que llega del compresor de aire.
Tipicamente, los intervalos para reemplazar los cartuchos del
secador de aire son:
• Cada 3 años/ 483.000 km (300.000 millas) para un vehículo
con poco uso de aire (por ejemplo, remolque de arrastre,
remolque sencillo, con 5 ó menos ejes) o,
• Cada año /161.000 km (100.000 millas) para un vehículo con
alto uso de aire (por ejemplo, vehículo recolector de basura,
autobúsdepasajeros, descargadores,oremolquesdearrastre
con 6 ó más ejes.)
Un secador de aire bien cuidado reducirá considerablemente la
posibilidad de bloqueos en el sistema.
Si por alguna razón el secador de aire no está en uso, el drenaje
diario del tanque puede ayudar a reducir la cantidad de
contaminación en el sistema. Aunque drenar el tanque no elimina
la contaminación de la válvula, sí puede reducir la cantidad.
Contaminación del sistema de aire del remolque
La contaminación por insectos, materiales fibrosos, etc. pueden
afectar los sistemas de frenos de aire del remolque. El separador
de agua del remolque Cyclone DuraDrain™
instalado en el control
del remolque y / o líneas de suministro cerca de los acoples
manualesdondeseautopurgadelíquidoscontaminantes,contiene
contaminantes sólidos y aumenta la duración de los componentes
del sistema del remolque. Otros productos Bendix que ayudan el
sistema de aire del remolque son: el filtro en línea AF-3™
cierne
materialesextrañosdelaslíneasdeairedelremolque; yelsecador
de aire del remolque System-Guard®
que saca la humedad y
contaminantes del sistema de aire del remolque.
Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistemas neumáticos
57
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
II. Sistemas mecánicos
General
Los fabricantes de vehículos también tienen que cumplir con las
regulaciones del gobierno en cuanto al rendimiento de frenado
(por ejemplo, FMVSS 121 en EstadosUnidos, CMVSS121 en
Canadá). Así como con el aire o lado neumático del sistema, el
fabricante del vehículo tiene que diseñar cuidadosamente la
geometría del freno, el tamaño y la fuerza de los componentes del
freno de base para lograr el rendimiento deseado del vehículo. Así
mismo el personal de mantenimiento tiene que esforzarse para
manteneresterendimiento.
Actuadores
Las cámaras de frenos convierten la presión de aire en fuerza
mecánica.Mantengasiemprelascámarasfuncionandocomoensu
condición original. Si necesita reemplazar los resortes retractores,
estos deben seemplazarse por resortes iguales a los originales.
Cuando los reemplace, recuerde que los resortes retractores de la
cámara afectan la fuerza neta entregada por la cámara y es
especialmente importante en las aplicaciones de freno de servicio
bajo. Por esta razón, siempre reemplace el resorte retractor en las
dos cámaras en un eje.
La duración del diafragma de la cámara, variará de acuerdo al tipo
de servicio y al medio del diafragma. La experiencia generalmente
le dirá con qué frecuencia debe hacer reemplazos, y es una buena
táctica reemplazar todos los diafragmas en el vehículo al mismo
tiempo.
También, en el caso de los frenos de leva-S asegúrese de que las
varillas de empuje estén en línea con los tensores de ajuste. Si no
están alineados, la varilla de la cámara puede rozar la placa sin
presión de la cámara y causar un arrastre de freno.
Otro factor que influencia la fuerza que sale de la cámara del freno
eslalongituddelavarilladeempujedelacámara.Inmejorablemente,
la longitud de la varilla de empuje se debe ajustar de tal manera
que cuando la cámara alcance la mitad de su máxima carrera, se
forma un ángulo de 90 grados (aproximadamente) entre el tensor
de ajuste y la varilla de empuje de la cámara.
Frenos de base
Elpardetorsióndefrenadoestáestablecidoporelfabricanteyestá
determinado por el peso del eje diseñado. El tamaño del freno
(diámetro),elbloquedelfreno,olascaracterísticasdelaalmohadilla
y el diseño del freno de base, (leva-S, disco neumático, etc.)
influencian el par de torsión del freno. En el caso de frenos de
leva-S, el par de torsión es evaluado cuidadosamente en relación
a la capacidad del tambor, el área del tambor, y el área del forro,
y en el caso de frenos de disco neumático, especificaciones del
rotor/ almohadilla. Se le recomienda que consulte al fabricante del
torsión del freno.
Fricción mecánica dentro del freno de base puede afectar el par de
torsión del rendimiento del freno. Los componentes del freno de
base están sujetos a altas fuerzas y deben ser periódicamente
revisados y lubricados como sea necesario.
El material de fricción (por ejemplo, bloque del freno y segmentos
del forro, etc,) afecta el rendimiento de parada del vehículo y es un
factor en el equilibrio de desgaste de adelante hacia atrás. El
material de repuesto se debe seleccionar por su rendimiento de
parada tanto como por las características de desgaste. Por lo
menos,siemprereemplaceelmaterialdefricciónenlosdosextremos
del eje siempre que se esté reparando un lado. Para los ejes
traseros,serecomiendaqueelmaterialdefricciónentodoslosejes
sea reemplazado a la vez.
Con los frenos neumáticos de disco, el par rotor-fricción está
diseñado cuidadosamente y validado para un óptimo rendimiento.
Cuandosereemplazanlasalmohadillasdelfrenodedisconeumático,
siempre seleccione almohadillas de reemplazo que hayan sido
validadaspara funcionar con el rotor usado para prevenir desgaste
prematuro o disparejo de la almohadilla a los componentes críticos
del freno de disco (por ejemplo, rotores rajados) lo cual puede
adversamente afectar el rendimiento del frenado.
Ajuste del freno
Uno de los más importantes factores en obtener el máximo
rendimientomecánicodelacámara esunajustedelfrenoapropiado.
Todas las carreras de la cámara deben ser ajustadas
aproximadamente a la misma carrera, y el ajuste debe ser hecho
de tal manera que la carrera de la cámara sea lo más corta posible
sin que se arrastren los frenos. Frenos que no estén ajustados
correctamente, desperdician aire, reducen brazo de palanca y
esto contribuye a un mal rendimiento del freno. En muchos casos,
reclamos por fuerza insuficiente del frenadose pueden solucionar
con un ajuste apropiado del freno.
Mantenimiento del sistema de frenos
Yaquenotodoslosvehículosfuncionanbajoidénticascondiciones,
el mantenimiento y sus intervalos variarán. La experiencia es una
guía valiosa para determinar el mejor intervalo de mantenimiento
para cualquier vehículo en particular.
En la Sección 9, Detección de fallas/ averías del sistema de frenos
de aire, usted encontrará sugerencias de pruebas para determinar
el estado total del sistema de frenos de aire y ayudar alocalizar
rápidamente las áreas problemáticas. Las pruebas verifican tanto
las fugas como la función de los dispositivos. Llevando a cabo
estas pruebas trimestralmente y registrando los resultados en el
historial de mantenimiento del vehículo, proveerá bases valiosas
para comparación de rendimiento/ tendencias y ayudar a decidir
losintervalosdemantenimiento.
Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistemas mecánicos
58
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Sección9: Pruebasdedeteccióndeaverías/fallasdelsistemadefrenosdeaire
PRUEBA UNO
En esta prueba revisamos las advertencias de presión baja,
presión acumulada, y los límites máximos y mínimos de presión
delgobernador.
Estacione el vehículo y bloquee las ruedas.
1. Drene todos los tanques (tanques de aire) a 0 PSI.
2. Prenda el motor y acelérelo al máximo. ¿Está el timbre
indicador de presión baja funcionando?
Sí No
Observe la luz de advertencia del tablero de instrumentos de
advertencia de presión baja - ¿Se apaga a o por encima de 60
PSI?
Sí No
Nota:Algunosvehículostienendispositivosindicadoresalternos.
También, en vehículos con antibloqueo, la lámpara indicadora
ABStambiénseencenderámomentáneamentecuandoseprenda
laignición.
Detección de fallas: Si el timbre o la luz de advertencia de
presión baja no se prenden: (a) Revise el alambrado y/ o el
bombillo,(b)Repareoreemplaceelalambrado,timbre,bombillo
o el (los) interruptor(es) indicador(es) de presión baja como sea
necesario.
3. Tome el tiempo que tarda la presión de aire para subir
de85PSIhasta100PSI.¿Tomamenosde40segundos?
Sí No
Detección de fallas: Si el tiempo de acumulación excede 40
segundos:
(a)Examineelfiltrodelcompresorylímpielooreemplácelocomo
sea necesario.
(b)Revisesihaylíneasdeentradaobstruidassielcompresorno
tiene un filtro, repare o reemplace si es necesario.
(c) Revise el puerto de descarga del compresor y la línea para
ver si hay exceso de carbono (más de una capa de un 1/16 de
pulgada) Limpie y reemplace como sea necesario.
(d)Conelsistemadefrenosdeairecargado,elmotorapagadoy
el compresor del gobernador en el modo descargado, escuche
si hay fugas en la entrada del compresor. Si se oyen fugas,
aplique un poco de aceite alrededor de los pistones
descargadores.Sinoseencuentranfugas,entonceslafugaesa
través de las válvulas descargadoras del compresor.
(e) Revise la torsión del compressor para evitar resbalos.
4. Revise la recomendación del fabricante del vehículo
para ver si la presión del tanque de aire está completa.
¿Está el límite máximo de presión del gobernador
correcto?(Típicamente entre 100-130 PSI)
Sí No
Detección de fallas: Si el límite de presión máximo del
gobernador es más alto o más bajo que lo especificado por el
manualdelvehículo:
(a)Paragobernadoresajustables,ajusteusandounmanómetro
temporalmente instalado de conocida precisión. Si el vehículo
tieneungobernadornoajustable,reemplácelo.
(b) Vea el folleto de información de servicio para el compresor
para verificar que el mecanismo de descarga está funcionando
correctamente antes de reemplazar el gobernador.
5. Reduzca la presión del tanque (aire del tanque)
aplicandorepetidamentelosfrenosdeserviciohastael
límite mínimo del gobernador. ¿Es la diferencia entre el
límite de presión mínima y máxima 25 PSI o menos?
Sí No
Detección de fallas: Una diferencia de menos de 25 psi indica
malfuncionamientodelgobernador.Reemplaceelgobernador.
Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder
a la prueba dos.
Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire
Por favor siga todas las precauciones de seguridad estándar
incluyendo, pero no limitado a, las precauciones generales
listadas en la págna 4 de este folleto.
59
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
PRUEBA DOS
Fugas de aire
Revise si hay fugas de aire cuando trabaje en un vehículo y
repárelas pronto.
Estacioneelvehículoenunasuperficieplanaybloqueelasruedas.
Aumente la presión del sistema al límite máximo del gobernador y
deje que la presión se estabilice por un minuto.
Paso 1: Observe los manómetros del tablero de instrumentos por
dos miutos más sin aplicar los frenos de servicio.
Paso 2: Aplique los frenos de servicio y deje que la presión se
estabilice. Continúe sosteniendo por dos minutos (puede usar un
bloque de madera para mantener el pedal en posición.) Observe
los manómetros del tablero de instrumentos. (Nota: El actuador
Bendix®
BVA-85™
de la válvula del freno permite hacer las
inspecciones del freno antes de un viaje, de una manera segura y
fácil y con una sola persona. Vea la página 46 para más detalles.)
Si ve una disminución en el registro del manómetro de más de:
• 4 psi para cualquier tanque de servicio,
• 6 psi para un tractor/ combinación de remolque,
• 8 psi para un tractor con dos remolques,
durante las dos pruebas de dos minutos, repare las fugas y repita
la prueba para confirmar que las fugas de aire han sido reparadas.
NOTA: (Un detector de fugas o una solución jabonosa le ayudará
a localizar la fuga.)
Las fugas de aire también se pueden encontrar en el sistema de
carga , frenos de estacionamiento, y/ o otros componentes (por
ejemplo, líneas de suministro y conexiones, indicadores de presión
baja, válvulas relé, moduladores antibloqueo, válvulas de freeno
dual, válvula de control del remolque, válvula de control de
estacionamiento, válvula de protección del tractor, actuadores de
frenos de resorte, válvula de seguridad en el tanque de suministro,
gobernador, válvulas de descarga del compresor) inspecciones y
repare como sea necesario.
Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder
a la prueba tres.
Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire (continuación)
PRUEBA TRES
Recorrido de la varilla de empuje de la cámera del freno
Revise el recorrido de la varilla de empuje de la cámara del freno
(Refiérase a la tabla para las tolerancias permitidas)
El ángulo que se forma entre la varilla de empuje de la cámara del
freno y el brazo del tensor de ajuste debe ser aproximadamente de
90° con una aplicación del freno de 80-90 psi (como se ha medido
con el manómetro de prueba, ya sea en los acoples manuales de
control o en la entrega principal de la válvula de freno). Si el ángulo
entre la varilla de empuje de la cámara del freno y el brazo del
tensor de ajuste no es aproximadamente 90°, entonces ajuste el
brazo del tensor de ajuste para tener la posición deseada. Si el
recorrido de la varilla de empuje de la cámara del freno excede la
toleranciapermitida,entoncesajusteelbrazodeajusteparaobtener
la posición deseada.
Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder a
la prueba cuatro
PRUEBA CUATRO
Aplicación del freno de estacionamiento
Revise con el sistema de aire a la presión máxima, el motor
acelerado entre 600-900 RPM
1. Opere manualmente la válvula de control de estacionamiento y
observequelosfrenosdeestacionamientoseaplicanysueltan
rápidamente a medida que el botón de la válvula de control se
hala y se empuja.
Para tractor/ Combinaciones de remolque:
(Nouseestapruebaparacamionessinremolque,busesytractores
bobtail) this test for a straight truck, buses, and bobtail tractors:)
1. Opere manualmente la válvula de control de protección del
tractor(laválvuladesuministrodelremolqueusualmenteun
botón rojo exagonal). Observe que los frenos de
estacionamiento se aplican rápidamente a medida que el
botón de control se hala y se empuja.
Tamañode Recorridomáximo
lacámaradel antesdel
freno reajuste
12 . . . . . . . . . . . 1 1/8"
16 . . . . . . . . . . . 1 3/4"
20 . . . . . . . . . . . 1 3/4"
24 . . . . . . . . . . . 1 3/4"
30 . . . . . . . . . . . . . 2 "
60
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire (continuación)
2. Operemanualmenteelsistemadecontroldeestacionamiento
(usualmenteunbotónamarilloenformaderombo)yobserve
quetodoslosfrenosdeestacionamiento(tractoryremolque)
seaplicanrápidamente.
Siseobservamalrendimientoencualquieradelasdospruebas,
revise si hay:
1. líneasdentadasodobladas
2. una conexión de manguera que no está bien instalada
3. una válvula de emergencia relé dañada
4. un modulador(es) dañado(s)
Si los frenos del remolque no funcionan y la línea de suministro
del remolque se mantiene cargada, revise:
1. elcontroldeprotecióndeltractor
2. la válvula del freno del resorte del remolque
Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder
a la prueba cinco
PRUEBACINCO
Sistemadeemergenciaautomático
Revise con el sistema de aire a la presión máxima, con el
motor apagado.
1. Drene el tanque del eje delantero a 0 PSI.
A. El tanque del eje trasero no debe perder presión.
B. En vehículos de combinación, el sistema de aire del
remolque debe mantenerse cargado.
C. Los frenos del remolque y del tractor no se deben
aplicarautomáticamente.
2. Sin presión en el tanque del eje delantero, haga una
aplicaciónalfreno.
A. Losfrenosdelejetraserodebenaplicarseyliberarse.
B. Envehículosdecombinación,losfrenosdelremolque
también se deben aplicar y soltar
C. Las luces del freno se deben iluminar
3. Drenelentamentelapresióndeltanquedelejetrasero
A. Con el botón salido, suministre 120 psi de aire a
cualquiera de los puertos de suministro. Después
empuje el botón. La presión de aire debe subir en un
volumen de entrega equivalente a la presión de
suministro.Haleelbotón. Lapresióndeentregadebe
reducirsea0psi. Aumentecadafuentedesuministro
a 120 psi y reduzca la presión de suministro en el
puertodesuministrodeltanquedeserviciosecundarioa
una razón de 10 psi por segundo. La presión de
suministro primaria y la presión de entrega no debe
bajar de 100 psi. Repita la prueba de reducción de
presióndeltanquedeservicioprimario.Aumentecada
fuentedesuministroa120psi.Despuésdisminuyalas
dos presiones de suministro a menos de 20 a 30 psi.
El botón debe automáticamente "saltar" cuando la
presión se baja entre esos límites.
B. La válvula de protección del tractor se debe cerrar
entre45PSIy20PSIylamangueradesuministrodel
remolque debe estar descargada.
C. Losfrenosdelremolquesedebenaplicardespuésde
que la protección del tractor se cierra.
4. Drenelentamentelapresióndeltanquedelejetrasero.
5. Cierre las llaves de desagüe, recargue el sistema y drene
el tanque del eje trasero a 0 PSI.
A. El tanque del eje delantero no debe perder presión
B. En vehículos de combinación, el sistema de aire del
remolque debe mantenerse cargado.
6. Sinpresióneneltanquedelejetrasero,hagaunaaplicación
alfreno.
A. Losfrenosdelejedelanterodebenaplicarseysoltarse
B. Envehículosdecombinación,losfrenosdelremolque
también deben aplicarse y soltarse
C. Sielvehículoestáequipadoconunaválvuladecontrol
del freno de resorte relé inversora, los frenos del eje
trasero deben también aplicarse y soltarse.
Si el vehículo no pasa la prueba mencionada arriba,
entoncesreviselossiguientescomponentespara
ver si hay fugas y funcionaniento apropiado:
1. Conexiones
2. Revise si hay mangueras o tubos con dobleces
3. Single check valves
4. Válvulas de retención ” check” dobles
5. Válvuladeproteccióndeltractor
6. Válvuladecontroldeproteccióndeltractor
7. Válvuladecontroldeestacionamiento
8. Válvulasrelé(moduladoresantibloqueo)
9. Válvula de control del freno de resorte del remolque
10. Válvuladecontroldelfrenoderesortereléinversora(opcional
en camiones sinremolque y buses)
Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
61
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Programas audio visuales
Número Descripción Paquete Costo $ Formato
de pedido Cantidad por artículo
Sistemas de frenos de aire
BW1673 Entrenamiento del sistema 4 partes con libros de ejercicios . . 1 juego . . . . . . . . . . 30.00 . . . . . . . . . . VHS/Libro
BW1678 Libro de ejercicios para BW1673 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . 2.00 . . . . . . . . . . . . . . . Libro
BW1957 Video cuatro partes solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS
BW2219 Instalación de sistemas de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS
BW2324 Fuga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS
Folletos e información de productos
Dispositivos actuadores
BW2116 Frenoderesorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Secadores de aire
BW2023 Secador de aire AD-IP™
System-Guard®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2075 Filtro PuraGuard®
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2076 Módulo de control del secador de aire EverFlow™
. . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2088 Secador de aire AD-9™
System-Guard®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2213 Secador de aireAD-IS®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Frenos de disco neumáticos
BW2015 Frenos de disco neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto
Antibloqueo
BW2019 Sistemas de frenado antibloqueo para Camión/Tractor/Bus . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2020 Sistemasdefrenadoantibloqueopararemolque . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Hidráulico
BW1399 Detección de fallas del sistema de frenos hidráulico vacuo . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto
Módulos
BW2096 Módulo del tanque secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2132 Informacióndelproductoautofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Tensores de ajuste
BW1268 Tensor de ajuste automático ASA-5™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto
BW1641 Instalación de plantilla ASA-5™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . Plantilla
BW2216 Indicador SureStroke™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Válvulas
BW2047 Válvulas Genuinas Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2197 Actuador de la válvula de freno BVA-85™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
BW2215 Válvulas Coreless™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Visión
BW2245 Visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto
BW2246 Visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto
Catálogos/ Manuales de servicio/ CDs
BW1114 Referenciarápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . Catálogo
BW1419 LibroFMSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . Catálogo
BW2231 Catálogo de productos de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . Catálogo
BW9000 Catálogo completo de aire e hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . Catálogo
BW9001 Catálogo completo de aire e hidráulico con/ sin carpeta . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 12.00 . . . . . . . . . . . Catálogo
BW9100 Partes de aire catálogo solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . Catálogo
BW9200 Parteshidráulicascatálogosolamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . Catálogo
Información de servicio
BW2031 Manua de serviciol - CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . . . . . .CD
BW5057 Manual de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . .Manual
BW9600 Manual completo de datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . . . . . . SD
Videos de Bendix e información escrita disponible
62
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Número Descripción Paquete Costo $ Formato
de pedido Cantidad por artículo
Carpetas
BW1532 Carpeta vacía para catálogo, manual de servicio y boletines . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . Catálogo
Localización de fallas de tarjetas y cuadros murales
Sistemas-Aire
BW902 Cuadro mural de sistema de buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural
BW1555 Prueba del equilibrio de la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW1231 Cuadro mural del sistema dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW1396 Tarjeta de localización de fallas de sistemas dual . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW1397 Transporte de pasajeros con sistema de estacionamiento /DD-3™
y transporte de pasajeros con sistema de estacionamiento
de frenos de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW1779 Localización de fallas - carga y sistemas de suministro de aire . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
Sistemas-Hidráulico
BW1398 Cuadro mural hidráulico vacuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural
BW1611 Cuadro mural de sistemas de frenos de potencia hidráulica . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural
BW1705 Tarjeta de sistema de reforzador de freno hidráulico
con localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
Antibloqueo
BW1742 MC-12™
Tarjeta de localización de fallas del sistema
antibloqueodelremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 .........................Tarjeta
BW1959 MC-12™
Tarjeta de localización de fallas del ABS del remolque . . 50 . . . . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW1982 EC-17™
Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW2175 EC-30™
Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
BW2187 MC-30™
Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta
Partes reemplazadas
BW1299 Grupo de partes reemplazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . Cuadro mural
BW1330 Mini tabla de partes reemplazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . Cuadro mural
Videos de Bendix e información escrita disponible (continuación)
Bendix se reserva el derecho a limitar cantidades y
no puede garantizar disponibilidad.
63
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
Indice de los folletos de información/ datos de servicio
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #)
Remolque ABS A-18™
(Gen 4™
y Gen 5™
ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4757 . . . (BW2262)
Frenos de tambor hidráulico A2LS™
con estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-20-6608 . . . (BW1601)
Secadores de aire AD-1™
& AD-2™
. . . . . . . . . . . . . SD-08-2403 . . . (BW1597)
Secador de aire AD-4™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2407 . . . (BW1450)
Secador de aire AD-9™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2412 . . . (BW1627)
Secador de aire AD-IP™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2414 . . . (BW1811)
Secador de aire AD-IS®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2418 . . . (BW2234)
Secador de aire AD-SP™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2415 . . . (BW1777)
Ensamblaje del filtro en línea AF-3™
. . . . . . . . . . . SD-08-2401 . . . (BW2263)
Intensificador hidráulico de aire AH-1B™
. . . . . . . . SD-11-1326 . . . (BW1599)
Intensificador hidráulico de aire AH-4™
. . . . . . . . . SD-11-1357 . . . (BW1455)
Freno de disco de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-23-7550 . . . (BW2000)
Bocinas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-130 . . . (BW1592)
Válvula relé antibloqueo AR-1™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4795 . . . (BW1665)
Válvula relé antibloqueo AR-2™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4796 . . . (BW1672)
Tensor de ajuste automático ASA-5™
. . . . . . . . . . . SD-05-1269 . . . (BW1602)
Válvula relé de tracción
antibloqueo ATR-1DC™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4811A . . . (BW1969)
ATR-1™
Tracción antibloqueo
Válvula relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4811 . . . (BW1794)
Válvula relé de tracción
antibloqueo ATR-2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4812 . . . (BW1791)
Válvula proporcionadora del freno BP-1™
. . . . . . . . SD-03-952 . . . (BW1554)
Válvula relé proporcionadora
Bobtail BP-R1™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1067 . . . (BW1624)
Compresor BX-2150™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-331 . . . (BW1424)
C-5™
Grifo límite máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-07-2601 . . . (BW1596)
Gobernador D-2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-503 . . . (BW1425)
Actuadores de seguridad DD3®
& SD-3™
. . . . . . . . SD-02-4600 . . . (BW1563)
Doble anclaje pasador de frenos de leva . . . . . . . SD-22-3260 . . . (BW1459)
Válvulas de retención dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2202 . . . (BW1846)
Módulo del tanque secador DRM™
. . . . . . . . . . . . . SD-98-9808 . . . (BW1948)
Compresor DuraFlo™
596 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-670 . . . (BW1845)
Válvula de drenaje del tanque
automática DV-2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2501 . . . (BW1457)
Válvula de freno del control
retardador E-10PR™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-832 . . . (BW2159)
Válvula de freno dual E-12™
y E-15™
. . . . . . . . . . . . SD-03-826 . . . (BW1622)
Válvula de freno dual E-14™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-828 . . . (BW1666)
Válvula de freno E-2™
y E-3™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-812 . . . (BW1564)
Válvula de freno dual E-5™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-816 . . . (BW1565)
Válvula de freno dual E-6™
y E-10™
. . . . . . . . . . . . . SD-03-817 . . . (BW1427)
Válvula de freno dual E-7™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-818 . . . (BW1428)
Válvula de freno dual E-8P™
y E-10P™
. . . . . . . . . . . SD-03-830 . . . (BW2066)
Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-13™
. SD-13-4783 . . . (BW1823)
Folletosdeinformación/datosdeservicio
Descargado de www.bendix.com, pida (como partes) por número BW,
o pida el catálogo completo de información/ datos de servicio (BW9600)
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #)
Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-14™
. SD-13-4784 . . . (BW1670)
Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-15™
. SD-13-4785 . . . (BW1663)
Tracción ECU antibloqueo EC-16™
..............................SD-13-4787. . . . (BW1726)
Tracción ECU antibloqueo EC-17™
. . . . . . . . . . . . SD-13-4788 . . . (BW1910)
Tracción ECU antibloqueo EC-30™
. . . . . . . . . . . . SD-13-4815 . . . (BW2160)
Controladores EC-60™
ABS/ ATC . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4863 . . . (BW2428)
Regulador electrónico ET-2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . SD-15-4106 . . . (BW1650)
Reguladores electrónicos suspendidos ET-S™
y ET-S2™
ET-S™
y ET-S2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-15-4111 . . . (BW1837)
Embrague de ventilador FD-1™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8501 . . . (BW1451)
Embrague de ventilador FD-2™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8503 . . . (BW1598)
Embrague de ventilador TorqueMaster FD-3™
. . . SD-09-8504 . . . (BW1452)
Embrague de ventilador FD-L™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8505 . . . (BW1603)
Gen 4™
y Gen 5™
ABS para
Camiones, Tractores, y Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4746 . . . (BW2261)
Sistema de frenos de potencia Hydro-Max . . . . . . SD-20-6602 . . . (BW1485)
Válvula reguladora de admisión IRV™
. . . . . . . . . . SD-01-3408 . . . (BW1552)
LP-2™
y LP-3™
Indicadores de
baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1600 . . . (BW1447)
Válvula LQ-2™
y TW-1™
Válvula de control TW-1™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-950 . . . (BW1439)
Válvulas de relación del eje
delantero LQ-3™
y LQ-4™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-951 . . . (BW1573)
Válvula de relación Bobtail LQ-5™
. . . . . . . . . . . . . . SD-03-953 . . . (BW1625)
Modulador antibloqueo M-12™
. . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4772 . . . (BW1669)
Modulador antibloqueo M-21™
. . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4793 . . . (BW1664)
Ensamblaje del modulador antibloqueo M-30™
. . . SD-13-4830 . . . (BW2085)
Ensamblajes de los moduladores
antibloqueo M-32™
y M-32QR™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4870 . . . (BW2335)
Tensor de ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-05-1200 . . . (BW1453)
Antibloqueo del remolque MC-11™
. . . . . . . . . . . . . SD-13-4761 . . . (BW1671)
Antibloqueo del remolque MC-12™
. . . . . . . . . . . . . SD-13-4762 . . . (BW1667)
Ensamble del controlador ABS del remolque MC-30™
SD-13-4834 . . (BW2189)
Módulo del control módulo MV-2™
. . . . . . . . . . . . . . SD-03-3412 . . . (BW1584)
Módulo del control del tablero módulo MV-3™
. . . . SD-03-3415 . . . (BW1613)
Freno de resorte Piggyback . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-02-4500 . . . (BW2106)
Válvulas de control de tipo empujar-halar
PP-1™
, PP-2™
, PP-5™
, PP-8™
, y RD-3™
. . . . . . . . . . SD-03-3611 . . . (BW1578)
Válvula de suministro del remolque PP-3™
. . . . . . . SD-03-3613 . . . (BW1437)
Válvula de suministro de remolque PP-7™
. . . . . . . SD-03-3617 . . . (BW1579)
Válvula de control de estacionamiento PP-DC™
. . SD-03-3619 . . . (BW1739)
Válvulas de protección de presión
PR-2™
, PR-3™
y PR-4™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2010 . . . (BW1440)
Filtro coalescente de aceite PuraGuard QC™
. . . . . SD-08-187B . . . (BW2396)
Filtro del sistema PuraGuard®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-187 . . . (BW2084)
Válvula de escape rápido QR-1C™
con doble retención (check) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-904 . . . (BW1585)
64
www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725)
ComuníqueseconBendix
Para preguntas sobre localización de fallas, número de partes de remisión, etc. llame al
equipo técnico al 1-800-AIR-BRAKE o e-mail a TBS.TechTeam@bendix.com
Vea el área de contactos de www.bendix.com para información sobre contactos con
distribuidores y concesionarios Bendix, Servicio de ingenieros, y gerentes de contabilidad .
Para preguntas sobre ABS, por favor e-mail a ABS@Bendix.com.
Para cualquier otra pregunta, por favor e-mail a info@bendix.com.
Indice de los folletos de información/ datos de servicio, continuación
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #)
Válvula de escape rápido QR-L™
en línea . . . . . . . . SD-03-906 . . . (BW1808)
Válvula de escape rápido QRN-2™
. . . . . . . . . . . . . . SD-03-907 . . . (BW1786)
Válvula de escape rápido QR-N™
. . . . . . . . . . . . . . . SD-03-905 . . . (BW1586)
Válvula de escape rápido QRV™
y QR-1™
. . . . . . . . SD-03-901 . . . (BW1442)
Válvula relé R-12DC™
con inclinación a
doble retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1068 . . . (BW1933)
Válvula relé piloto R-12P™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1063 . . . (BW1711)
Válvula relé R-12™
y R-14™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1064 . . . (BW1431)
Válvula relé R-6™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1060 . . . (BW1432)
Válvula moduladora R-7™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-4504 . . . (BW1445)
Válvula relé piloto R-8P™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1061A . . . (BW1660)
Válvula relé R-8™
Relay Valve . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1061 . . . (BW1569)
Relé RE-6™
y RE-6NC™
Válvulas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1151 . . . (BW1570)
Tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-04-400 . . . (BW1590)
Válvula reducidora de presión RV-1™
. . . . . . . . . . SD-03-3510 . . . (BW1577)
Válvula reducidora de presión RV-3™
. . . . . . . . . . SD-03-3515 . . . (BW1587)
Válvula reducidora de presión RV-4™
. . . . . . . . . . SD-03-3520 . . . (BW1588)
Válvulas de retención sencilla SC-1™
. . . . . . . . . . . SD-03-2201 . . . (BW1441)
Válvulas de retención sencilla SC-3™
en-línea . . . SD-03-2205 . . . (BW1892)
Simple anclaje pasador de frenos de leva . . . . . . . SD-22-3250 . . . (BW1458)
Interruptores de luces de detención SL-3™
y SL-4™
SD-06-1800 . . . (BW1593)
Válvulas de retención dobles (check) SL-5™
Switch
y DS-2™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1804 . . . (BW1594)
Válvula de freno de resorte SR-1™
. . . . . . . . . . . . . SD-03-4508 . . . (BW1589)
Válvula de freno de resorte del remolque SR-2™
. SD-03-4510 . . . (BW1435)
Válvula de control del freno de resorte SR-4™
. . . SD-03-4514 . . . (BW1571)
Válvula de freno de resorte del remolque SR-5™
. SD-03-4516 . . . (BW1680)
Válvula moduladora del freno de resorte SR-7™
. . SD-03-9043 . . . (BW2271)
Válvulas de seguridad ST-1™
y ST-3™
. . . . . . . . . . SD-03-1901 . . . (BW1583)
Válvulas de escape del remolque
y válvula sincronizadora SV-1™
, SV-3™
y SV-4™
. . . SD-03-4020 . . . (BW1574)
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #)
Válvula del freno del control del remolque TC-2™
. . SD-03-813 . . . (BW1430)
Válvula de control moduladora TC-4™
. . . . . . . . . . SD-03-4503 . . . (BW1566)
Válvula del freno del control del remolque TC-6™
. . SD-03-821 . . . (BW1567)
Válvula del freno del control del remolque TC-7™
. . SD-03-824 . . . (BW1568)
Interruptor de la luz del freno de emergencia
del remolque TE-1™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1801 . . . (BW1595)
Válvula de protección del tractor TP-2™
. . . . . . . . . SD-03-3651 . . . (BW1436)
Válvula de protección del tractor TP-3DC™
con doble retención (check) . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-3656 . . . (BW1760)
Válvula de protección del tractor TP-3™
. . . . . . . . . SD-03-3652 . . (BW1572)
Válvula de protección del tractor TP-4™
. . . . . . . . . SD-03-3653 . . . (BW1438)
Válvula de protección del tractor TP-5™
. . . . . . . . . SD-03-3655 . . . (BW1575)
Válvulas inversoras TR-2™
, TR-3™
y TR-4™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-4650 . . . (BW1581)
Secador de aire del remolque System-Guard™
. . . SD-08-2416 . . . (BW2083)
Compresores Tu-Flo®
400, 500 y 1000 . . . . . . . . . . SD-01-326 . . . (BW1420)
Compresor Tu-Flo®
501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-337 . . . (BW1421)
Compresor Tu-Flo®
550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-333 . . . (BW1639)
Compresor Tu-Flo®
600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-336 . . . (BW1560)
Compresor Tu-Flo®
700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-335 . . . (BW1422)
Compresor Tu-Flo®
750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-344 . . . (BW1637)
Válvulas de control de dos vías TW-1™
, TW-3™
,
TW-4™
, TW-5™
y TW-6™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-3602 . . . (BW1580)
Válvula de control de dos vías TW-N™
. . . . . . . . . . SD-03-3672 . . . (BW1444)
Cámaras de freno tipo 9, 12, 16, 20, 24 y 36 . . . . . SD-02-1302 . . . (BW1426)
Rotocámaras tipo 9, 12, 16, 20,
24, 36 y 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-02-1336 . . . (BW1561)
Sensor de velocidad de la rueda
antibloqueo WS-20™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4754 . . . (BW1662)
Sensor de velocidad de la rueda
antibloqueo WS-24™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4860 . . . (BW2364)
Sistema de visión XVision®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-19-5160 . . . (BW2212)
Para el catálogo completo de información/ datos de servicio, pida BW9600
CIRCUITO
NARANJASecundario
VERDEPrimario
AMARILLOEstacionamiiento
NEGROCargando
ROJOSuministroestacionamiento
D
D
B
R-12
Válvula
™S
CD
C
QR-1C
Válvula
™
D
S
D
D
S
Válvuladelfreno
Manómetrode
aireconun
interruptor
debajapresiónS
S
D
D
MóduloMV-3™
D
S
D
M-30,
oM-32
Modulator
™
™
DC-4
Valve
™
Interruptotdelaluz
deparada
TP-3DC
Válvula
™
Cámara
CámaraFrenode
Resorte
Acoplesmanuales
DD
Compresor
Válvuladeseguridad
SUMINISTRO
Secadordeaire
PRIMARIO
SECUNDARIO
Válvuladeseguridad
Gobernador
M-30,
oM-32
Modulator
™
™
Puedeusar
QR-1
Válvula
™
S
©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC.4/04.Todoslosderechosreservados
TC-7
Valve
™
Suministramos cargas de frenos de aire y sistemas
de control y componentes, módulos de vehículos, y
tecnología de seguridad de vanguardia bajo el nombre
registrado Bendix®
para camiones medianos y pesados,
tractores, remolques, buses y otros vehículos comerciales
en Norte América, Europa y Australia. Empleando más de
1.800 people, Bendix tiene su casa matriz en Elyria, Ohio,
con fábricas en Estados Unidos y Méjico.
Somos parte de una organización global con centros
técnicos y de fabricación mundial, y nos mantenemos a la
vanguardia del desarrollo de nuevos productos y
aplicaciones de ingeniería.
Los productos Bendix están respaldados por nuestro
1869: Westinghouse Air Brake Company se estableció in
Wilmerding,Pa.,paraconstruirfrenosdeaireinventadospor
GeorgeWestinghouse.
1924: ElsistemadefrenosdeairedeWestinghouse (incluyendoel
compresorBroussouse)seaplica a InternationalHarvester
Coach in Akron, Oh.
1927: BendixCorporationseformóporelingenierodeautomóviles
VincentBendix. Lacompañíaproduce"SafetyServo"frenos
vacuo bajo el nombre de Braggs-Kliesrath.
1930: Bendix-Westinghouse Automotive Air Brake Company se
estableció después de la unión de Bendix Corp. y
Westinghouse Automotive Air Brake. La casa matriz
localizadaenWilmerding,Pa.
1934: Bendix-Westinghouse lleva los frenos de aire para
automóviles a todo el mundo estableciendo acuerdos de
licencias con las compañías Westinghouse en Francia,
Alemania,ItaliaeInglaterra.
1941: Bendix-Westinghouse establece su nueva casa matriz en
Elyria, Oh.
1949: WWII acelera desarrollos, y los frenos de aire se vuelven
estándarenentodosloscamionesdetrabajopesado,tractores-
remolques, buses, carros de bomberos y vehículos de
maquinariadeconstrucción.
1960: Tensoresdeajusteautomático,secadoresdeaire,válvulas
defrenodobleylaprimerageneracióndesistemasdefrenos
antibloqueoempiezaadesarrollarse.
1969: Bendix-Westinghouse pasa a ser propiedad 100 por ciento
de Bendix Corporation.
1973: Bendix-WestinghouseseconvierteenBendixHeavyVehicle
Systems Group, una división de Bendix Corporation.
1975: ElsistemadefrenosdeairedobleBendix sevuelve estándar
para el Estándar de Seguridad de Vehículos Motorizados
Federales (FMVSS por su sigla en inglés) 121 de la
Administración de seguridad de tráfico de las carreteras
nacionales.
1980: Bendixestableceuncentrodedistribucióndepartesmundial
yopercionesderemanufacturaenHuntington,In.
1982: Bendix Corporation se une con Allied Corporation y la
división se convierte en una unidad de operación deAllied
Automotive, un proveedor independiente a la industria
automotriz mundial bajo los nombres registrados Bendix®
,
Fram®
andAutolite®
.
1986: The Bendix Heavy Vehicle Systems Group deAllied se une
conlasoperacionesdefrenosdeaireparacamionesBendix
Limited European estableciendo Bendix Heavy Vehicle
Systems Group-Europe. Allied Corporation adquiere las
operacionesSignalestableciendoAlliedSignalInc.comouna
división de la empresa matriz.
1989: Bendix Heavy Vehicle Systems Group-Europe adquiere
lasoperacionesdefrenosdeaireparacamiones deMagneti
Marelli,reforzandolasoperacioneseuropeas.
1999: AlliedSignal se une con Honeywell International. La nueva
compañía continúa ofreciendo sistemas de frenos de aire y
decontroldemarca Bendix®
asícomocomponentesbajosu
unidad Honeywell Commercial Vehicle Systems unit.
Honeywell opera Honeywell Commercial Vehicle Systems
como una unión comercial con with Knorr-Bremse AG de
Munich,Alemania. Honeywell es dueño del 65 por ciento
de la unidad. Knorr-Bremse es dueño del 35 por ciento.
2002: Knorr-Bremse es 100 por ciento propietario de Honeywell
Commercial Vehicle Systems de Honeywell International
Inc. Lacompañíacambiasunombre(razónsocial) aBendix
Commercial Vehicle Systems LLC.
Una breve historia de Bendix Commercial Vehicle Systems LLC
equipo técnico - un equipo de expertos en frenos de aire y
quienes trabajan en la línea directa 1-800-AIR-BRAKE
(1-800-247-2725).
También lo invitamos a visitar www.bendix.com para
toda la información actualizada de nuestros productos.
Nuestros ingenieros de servicio proveen entrenamiento
técnico a su disposición. Vea el área de entrenamiento en
bendix.com para una lista actualizada de fechas y lugares. .
Acerca de Bendix Commercial Vehicle Systems LLC
Blank

Más contenido relacionado

PDF
International Navistar Manual de Taller DT466.pdf
PDF
Guía para calcular el consumo eléctrico doméstico
PDF
Mercedes benz pld mr y adm
PDF
Sistema de freno neumatico
DOCX
Bases dibujo y pintura final
PDF
Esquema elétrico e diagnóstico mbb
PDF
Manual frenos de_aire
DOCX
Plan de trabajo de festival de talentos 2018 nivel primaria
International Navistar Manual de Taller DT466.pdf
Guía para calcular el consumo eléctrico doméstico
Mercedes benz pld mr y adm
Sistema de freno neumatico
Bases dibujo y pintura final
Esquema elétrico e diagnóstico mbb
Manual frenos de_aire
Plan de trabajo de festival de talentos 2018 nivel primaria

La actualidad más candente (20)

PDF
Manual de Partes Cargador de Ruedas 938G II Caterpillar - www.oroscocat.com
PDF
Manual diagramas-frenos-camiones-scania-componentes-sistema-aire-comprimido-f...
PDF
40627672 diagrama-de-frenos
PDF
Manual scania-motores-11-12-litros (1)
PDF
curso-interpretacion-analisis-planos-hidraulicos-maquinaria-pesada.pdf
PPT
Sistema de Frenos en Maquinaria Pesada.ppt
DOC
Sistema de direccion 1
PDF
Manual de Partes Tractor de Cadenas D6T Caterpillar - www.oroscocat.com
PDF
Manual transmision-automatica-mecanica-automotriz
PPT
Transmision contraeje[1]
PPT
ecmv.ppt
PDF
Curso sistemas-transmision-caterpillar-tren-potencia-tipos-componentes-contro...
PDF
Manual tipos-rodillos-tractores-orugas-cadenas-bulldozer (1)
PDF
At Manual de taller de Nissan almera modelo m16 caja de cambios automática
PDF
torque de culata
PPS
Ud8 sistemas de transmision y frenado
DOCX
Calibracion de valvulas
PPT
Reparación de motores spe mayo 2016
PDF
Manual de Partes de la Motoniveladora 140M - www.oroscocat.com
PDF
Diagnostico fallas convertidor
Manual de Partes Cargador de Ruedas 938G II Caterpillar - www.oroscocat.com
Manual diagramas-frenos-camiones-scania-componentes-sistema-aire-comprimido-f...
40627672 diagrama-de-frenos
Manual scania-motores-11-12-litros (1)
curso-interpretacion-analisis-planos-hidraulicos-maquinaria-pesada.pdf
Sistema de Frenos en Maquinaria Pesada.ppt
Sistema de direccion 1
Manual de Partes Tractor de Cadenas D6T Caterpillar - www.oroscocat.com
Manual transmision-automatica-mecanica-automotriz
Transmision contraeje[1]
ecmv.ppt
Curso sistemas-transmision-caterpillar-tren-potencia-tipos-componentes-contro...
Manual tipos-rodillos-tractores-orugas-cadenas-bulldozer (1)
At Manual de taller de Nissan almera modelo m16 caja de cambios automática
torque de culata
Ud8 sistemas de transmision y frenado
Calibracion de valvulas
Reparación de motores spe mayo 2016
Manual de Partes de la Motoniveladora 140M - www.oroscocat.com
Diagnostico fallas convertidor
Publicidad

Similar a Manual frenos de aire (2) (20)

PDF
Lubricación y sistema de enfriamiento II
PDF
Lubricacion y sistema de enfriamiento Nissan Sentra
PDF
Manualcase sr om sp
PDF
Jeep liberty 2002 2005 index 2
PDF
Manual de Servicio y Operacion.pdf
PDF
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
PDF
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
PDF
Manual de taller Dodge RAM.pdf
PDF
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
PDF
[NISSAN]_Manual_de_Taller_Nissan_Motor_GA16.pdf
PDF
Semana 07 manual tractor 6415
PDF
Diagnostico de falla
PDF
Mo sr sv es
PDF
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
PDF
Precedent-S-600-TK55538S-2-Rev.0-ESP.pdf
PDF
Montj de trasf de potencia
PDF
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
PDF
Indice alfabetico
Lubricación y sistema de enfriamiento II
Lubricacion y sistema de enfriamiento Nissan Sentra
Manualcase sr om sp
Jeep liberty 2002 2005 index 2
Manual de Servicio y Operacion.pdf
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
Manual de taller Dodge RAM.pdf
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
[NISSAN]_Manual_de_Taller_Nissan_Motor_GA16.pdf
Semana 07 manual tractor 6415
Diagnostico de falla
Mo sr sv es
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
Precedent-S-600-TK55538S-2-Rev.0-ESP.pdf
Montj de trasf de potencia
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
Indice alfabetico
Publicidad

Último (20)

PPTX
PPT SESIÓN 6 Los Injertos.- Micropropagación e Injertos Clonales.pptx
PDF
SESION 9 seguridad IZAJE DE CARGAS.pdf ingenieria
PPTX
DEBL Presentación PG 23.pptx [Autoguardado].pptx
PDF
2. FICHA EMERGTENCIA VIAL PUCABAMBA - PAN DE AZUCAR.pdf
PPTX
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL - LEY LABORAL.pptx
PDF
Prevención de estrés laboral y Calidad de sueño - LA PROTECTORA.pdf
PDF
Seguridad vial en carreteras mexico 2003.pdf
PDF
FUNCION CUADRATICA FUNCIONES RAIZ CUADRADA
PDF
Clase 2 de abril Educacion adistancia.pdf
PPTX
TRABAJOS DE ALTO RIESGO ELEC - LOTO.pptx
PDF
EVALUACIÓN 1_REFERENCIAPIR_FASE 1_2024.pdf
PDF
silabos de colegio privado para clases tema2
PDF
Presentación Ejecutiva Minimalista Azul.pdf
PDF
Curso Introductorio de Cristales Liquidos
PDF
SISTEMAS DE PUESTA A TIERRA: Una introducción a los fundamentos de los sistem...
PDF
Diseño y Utiliación del HVAC Aire Acondicionado
PPTX
Cómo Elaborar e Implementar el IPERC_ 2023.pptx
PDF
Presentacion_Resolver_CEM_Hospitales_v2.pdf
PDF
manual-sostenibilidad-vivienda-yo-construyo (1).pdf
PDF
METODOLOGÍA DE INVESTIGACION ACCIDENTES DEL TRABAJO.pdf
PPT SESIÓN 6 Los Injertos.- Micropropagación e Injertos Clonales.pptx
SESION 9 seguridad IZAJE DE CARGAS.pdf ingenieria
DEBL Presentación PG 23.pptx [Autoguardado].pptx
2. FICHA EMERGTENCIA VIAL PUCABAMBA - PAN DE AZUCAR.pdf
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL - LEY LABORAL.pptx
Prevención de estrés laboral y Calidad de sueño - LA PROTECTORA.pdf
Seguridad vial en carreteras mexico 2003.pdf
FUNCION CUADRATICA FUNCIONES RAIZ CUADRADA
Clase 2 de abril Educacion adistancia.pdf
TRABAJOS DE ALTO RIESGO ELEC - LOTO.pptx
EVALUACIÓN 1_REFERENCIAPIR_FASE 1_2024.pdf
silabos de colegio privado para clases tema2
Presentación Ejecutiva Minimalista Azul.pdf
Curso Introductorio de Cristales Liquidos
SISTEMAS DE PUESTA A TIERRA: Una introducción a los fundamentos de los sistem...
Diseño y Utiliación del HVAC Aire Acondicionado
Cómo Elaborar e Implementar el IPERC_ 2023.pptx
Presentacion_Resolver_CEM_Hospitales_v2.pdf
manual-sostenibilidad-vivienda-yo-construyo (1).pdf
METODOLOGÍA DE INVESTIGACION ACCIDENTES DEL TRABAJO.pdf

Manual frenos de aire (2)

  • 1. Manual de frenos de aire ©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•Todoslosderechosreservados
  • 3. 1 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Manual de frenos de aire ©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•Todoslosderechosreservados
  • 4. 2 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Indice de dispositivos Indice de dispositivos A Actuador de la válvula de freno BVA-85 ™ .... 46 Actuador de seguridad DD3 ® ...................... 17 Actuador de seguridad roto SD-3 ™ ............. 17 Actuador del freno de resorte SB-1 ™ .......... 17 Actuadores ................................................ 17 Actuadores del freno de resorte .................. 17 C Compresor de aire BA-921 ® .................... 8, 9 Compresor de aire BA-922 ® .................... 8, 9 Compresor de aire DuraFlo ™ 596 ............. 8, 9 Compresor de aire Tu-Flo ® 550 ................ 8, 9 Compresor de aire Tu-Flo ® 750 ................ 8, 9 Compresor de aire BX-2150 ™ ...................... 8 Controlador EC-30 ™ ABS/ATC ................. 36 Controlador EC-60 ™ ABS/ATC ................. 36 Control al deslizamiento ............................39 E Embrague de ventilador FD-3 ™ .................. 46 Embrague de ventilador FD-L ™ .................. 46 Ensamblaje del controladorA-18 ™ .............. 42 Ensamblaje del controlador MC-30 ™ .......... 42 F Filtro de aire en líneaAF-3 ™ ....................... 13 Filtro coalescente de aceite PuraGuard QC ™ ........................................ 13 Frenos de disco de aire ............................. 20 Frenos de la plataforma convertidora rodante....................................................... 33 Frenos de tambor (S-Cam) ..................... 19 Funcionalidad ESP ® .................................. 39 G GobernadorD-2 ™ ....................................... 10 I Indicador SureStroke ™ ............................... 18 Indicadores de presión baja LP-2 ™ y LP-3 ™ . 11 Interruptor de luz del freno con válvula de retención doble DS-2 ™ ............................... 14 Interruptores de la luz de detención SL-4 ™ y SL-5 ™ ....................................... 26 J Juego de prueba BASIC ™ ........................... 9 L Luz del freno de emergencia del remolqueTE-1 ™ ......................................... 32 M Moduladores M-32 ™ y M32QR ™ ............... 35 Módulo de control del tablero de instrumentos MV-3 ™ ................................. 29 Módulo del tanque secador ........................ 12 Módulo EverFlow ™ .................................... 13 Módulo secador de aireAD-IS ® ................. 12 Módulos Bendix ........................................ 45 P Pedales/ Regulador electrónico ET-S ™ y ET-S2 ™ ................................................46 S Secador de aireAD-2 ™ .............................. 12 Secador de aireAD-4 ™ .............................. 12 Secador de aireAD-9 ™ .............................. 12 Secador de aire AD-IP ™ ............................ 12 secador de aireAD-IS ® .............................. 12 Secador de aire AD-SP ™ ........................... 13 Secador de aire del remolque System-Guard ® ......................................... 13 Sensores de velocidad de la rueda WS-24 ™ ........................................... 35 Separador de agua del remolque Cyclone DuraDrain ™ ................................. 13 Sistemas de visión .................................... 45 T Tanques ..................................................... 11 Tensor de ajuste automáticoASA-5 ™ .......... 18 U Unidad de diagnostico remoto RDU ™ ......... 44 V Válvula de control PP-8 ™ ......................... 24 Válvula de control de empujar y halar PP-5 ™ ............................................... 27 Válvula de control de estacionamiento PP-DC ™ .................................................... 28 Válvula de control del remolque TC-2 ™ ...... 29 Válvula de control del remolque TC-6 ™ ...... 29 Válvula de control del tanque PR-3 ™ .......... 34 Válvula de control en líneas de bloqueoTR-5 ™ ........................................... 32 Válvula de control PE-4 ™ .......................... 32 Válvula de control PP-1 ™ .......................... 34 Válvula de control PP-3 ™ .......................... 24 Válvula de control PP-7 ™ .......................... 24 Válvula de control RD-3 ™ .......................... 27 Válvula de escape del remolque SV-4 ™ ..... 34 Válvula de escape rápido en línea QR-L ™ . 21 Válvula de escape rápido QR-1C ™ ........... 26 Válvula de escape rápido QR-1 ™ .............. 21 Válvula de escape rápido QRN-2 ™ ........... 21 Válvula de escape rápido QRV ™ ............... 21 Válvula de freno E-14 ™ .............................. 15 Válvula de freno E-6 ™ ................................ 15 Válvula de freno E-7 ™ ................................ 15 Válvula de freno E-8P ™ ..........................15 Válvula de protección de presión PR-4 ™ ... 14 Válvula de protección del tractor TP-3DC ™ 30 Válvula de protección del tractor TP-3 ™ ..... 30 Válvula de protección del tractor TP-4 ™ ..... 30 Válvula de protección del tractor TP-5 ™ ..... 30 Válvula de relación Bobtail LQ-5 ™ ............. 22 Válvula de relación LQ-4 ™ ......................... 21 Válvula de relación LQ-4 ™ ......................... 21 Válvula de retención de admisión .............. 10 Válvula de retención doble DC-4 ™ ............. 14 Válvula de retención sencilla SC-3 ™ .......... 11 Válvula del freno de resorte SR-2 ™ ............ 31 Válvula del freno de resorte SR-4 ™ ............ 31 Válvula del freno de resorte SR-5 ™ ............ 31 Válvula del freno del control retardador E-10PR ™ …………………15, 16 Válvula del freno E-10P ™ .......................... 15 Válvula del freno E-10 ™ ............................. 15 Válvula LQ-4 ™ ........................................... 21 Válvula moduladora R-7 ™ .......................... 23 Válvula proporcionadora del freno BP-1 ™ .. 22 Válvula reducidora de presión RV-1 ™ ......... 14 Válvula reguladora de admisión ................. 10 Válvula relé R-8 ™ ..................................... 23 Válvula relé de emergencia RE-6NC ™ ...... 34 Válvula relé proporcionadora Bobtail BP-R1 ™ ......................................... 22 Válvula relé R-12DC ™ ............................... 23 Válvula relé R-12P ™ ............................ 23,34 Válvula relé R-12 ™ .................................... 23 Válvula relé R-14 ™ .................................... 23 Válvula relé R-6 ™ ...................................... 23 Válvula relé R-8P ™ .................................... 23 Válvula SC-PR ™ ....................................... 13 Válvula sincronizadora SV-1 ™ ............. 27,34 Válvula TR-2 ™ ........................................... 27 Válvula TR-3 ™ ........................................... 27 Válvula TW-11 ™ ......................................... 26 Válvulas de control TW-1 ™ , TW-3 ™ y TW-6 ™ ........................................................ 26 Válvulas de freno E-12 ™ , E-15 ™ ................ 15 Válvulas de seguridad ST-1 ™ , ST- 3 ™ y ST-4 ™ ............................................... 10 Válvulas del control de remolque (TC)...... 29 Válvulas PP-1 ™ y PP-2 ™ .......................... 24
  • 5. 3 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Indice de la sección del manual Cómo usar el manual del freno de aire Se usan símbolos DIN en este manual. Indice de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones generales del sistema de frenos de aire . . . . . . 4 Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sección Una: Página de introducción al sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sección Dos: El sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Perspectiva general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Pautas para el mantenimiento del compresor . . . . . . . . . . . . . 9 Gobernador y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tanque y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Secadores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Secadores de aire y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Componentes diversos relativos al sistema de carga . . . . . . 14 Sección Tres: El sistema de control . . . . . . . . . . . . . . .15-27 Válvulas de freno de circuito dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16 Actuadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tensores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Frenos de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Válvulas de relación, de escape rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Válvulas de relación, proporcionadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Válvulas relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Válvulas de empujar y halar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Válvula del freno de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Válvulas de control operadas con palanca . . . . . . . . . . . . . . 26 Diversas válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sección Cuatro: Sistemas de emergencia y estacionamiento pra el tractor / remolque . . . . . . . . . 28-32 Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Módulos de control del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . 29 Valvulas de protección del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Válvulas del freno de resorte del remolque . . . . . . . . . . . . 31-32 Sección Cinco: Frenos de la plataforma rodante del remolque / Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Sección Seis: Sistemas de freno antibloqueo (ABS por su sigla en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 44 ComponentesABS, Funcionamiento delABS en camiones de carga y tractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Funcionamiento delABS en camiones de carga y tractores;ATC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ejemplo esquemático de un camión de carga . . . . . . . . . . . . 38 ABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Funcionamiento delABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caraterísticas delABS avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 Funcionamiento y componentesABS del remolque . . . . . . . . 42 Caraterísticas y funcionamiento delABS del remolque; PLC . . 43 Localización de fallas delABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44 Sección Siete: Productos variados de Bendix para vehículos comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46 Sección Ocho: Fundamentos del sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-57 Fuerza de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Brazo de palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50 Desaceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Airecomprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53 Frenos de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Frenos de disco de aire S-Cam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistema neumático . 56 Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistema mecánico . . 57 Sección Nueve: Pruebas de la localización de fallas en el sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-60 Videos y folletos Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Lista de los folletos de información/ datos de servicios . . . . . 63 Ejemploesquemático . . . . . . . . . . . . dentro de la cubierta frontal Este manual de nueve secciones le da una introducción del uso y funcionamiento del sistema de frenos de aire y los dispositivos. Los componentes se muestran con unos diagramas de sistema típico para indicar cómo se usan. A medida que se van introduciendo nuevos componentes y se explican sus funciones, estos gradualmente van desarrolando un funcionamiento completo del sistema de frenos de aire. A través del manual se podrán ver dibujos, los cuales van a ayudar a explicar el uso de los componentes. Vea la parte interior de la cubierta frontal para un ejemplo a color del esquema de un sistema de tractor.
  • 6. 4 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) 1. Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,apliquelos frenosdeestacionamientoysiemprebloqueeocuñelas ruedas. Siempre use gafas de seguridad. 2. Apagueelmotoryquitelasllavesdelencendidocuando trabaje debajo o alrededor del vehículo. Cuando esté trabajando en el compartimiento del motor, éste debe estar apagado y debe quitar las llaves del encendido. Cuando las circunstancias requieran que el motor esté en operación, se debe tener PRECAUCIONEXTREMA paraevitarheridaspersonalesqueresultendelcontacto con el movimiento, rotación, fugas, calor o descargas eléctricasdeloscomponentes. 3. Nointenteinstalar,quitar,desensamblaroensamblarun componente hasta que haya leído y entendido a fondo los procedimientos recomendados. Utilice solamente herramientas adecuadas y cumpla con todas las precauciones pertinentes al uso de esas herramientas. 4. Si el trabajo se está llevando a cabo en el sistema de frenos de aire del vehículo, o en cualquier sistema de aire de presión auxiliar, asegúrese de drenar la presión de aire de todos los tanques antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo. Si el vehículo está equipado con un sistema de secador de aire AD-IS® o un módulo de tanque secador, asegúrese de drenar el tanque de purga. 5. Siga las recomendaciones del fabricante del vehículo, desactive el sistema eléctrico de tal forma que pueda quitar,deunaformasegura,todalapotenciaeléctricadel vehículo. 6. Nuncaexcedalapresiónrecomendadaporelfabricante. 7. Nunca conecte o desconecte una manguera o línea de airequeestébajopresión,yaquepuedeazotarlo.Nunca quiteuncomponenteountapóndeuntuboamenosque esté seguro que no haya presión en el sistema. 8. Use solamente partes de repuestos, componentes y juegos de herramientas geninos de Bendix® . Los repuestos de partes, tuberías, mangueras, conexiones, etc.,debenserdetamaño,tipoyresistenciaequivalente alequipooriginalydebenserdiseñadosespecifícamente paratalesaplicacionesysistemas. 9. Los componentes con las roscas/ cuerdas del tornillo rayadasopartesdañadasdebenreemplazarseenlugar de repararse. No deberá efectuarse ninguna reparación que requiera el uso de maquinaria o soldadura a menos queestéestablecidoyaprobado específicamenteporel fabricante del vehículo o del componente. 10. Antes de poner el vehículo en servicio otra vez, asegúrese de que todos los componentes y sistemas hayansidorestauradosasuestadonormaldeoperación. 11. Paravehículosconcontroldetracciónantibloqueo (ATC por su sigla en inglés), la funciónATC se debe inhabilitar (la luz del indicadorATC deber estar ON) antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento del vehículo, donde una o más ruedas de un eje motriz no deben tocar el piso y deben estar en movimiento. Precauciones generales del sistema de frenos de aire IMPORTANTE Los sistemas presentados en este manual tienen solamente el propósito de ilustrar y no tiene la intención de usarse en la tubería del vehículo. ¡ADVERTENCIA! POR FAVOR LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCIONES PARA EVITAR HERIDAS PERSONALES O LA MUERTE: Cuando trabaje en o alrededor del vehículo, las siguientes precauciones generales se deben tener en cuenta a toda hora. Precauciones Generales
  • 7. 5 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Suministro de aire El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea de la presión atmósferica (o de una presión incrementada, en algunos casos del turbocargador del motor) y lo comprime. El aire comprimido es entregadoalsecadordeairedondesequitaelagua yunapequeña cantidad de aceite. El aire luego viaja a los tanques de aire (“tanques de aire”) - el cual es entregado al tanque del sistema del freno trasero y al tanque del sistema del freno delantero, como también a los tanques que se encuentran en el remolque. Para cada sistema, el aire presuriza el tanque y las mangueras de aire todo el recorrido hasta la próxima válvula de control, donde la presión de aire permanece lista para ser usada. Unvehículopuedeusarairecomprimidoparavariascosas.Algunos ejemplos son: suministra fuerza para frenar; entrega de aire a un componente particular, etc. Frenado normal Cuandoelconductoraplicaelpedaldelfreno,unémbolodeempuje queestádentrodelaválvuladelfrenodepedalsemueve,abriendo canales dentro de la válvula que permite a la presión del aire esperar ahí para que pase y sea entregada a los frenos de sistema delantero y trasero. La presión se aumenta rápidamente en las cámarasdelfrenoyaplicafuerzaalavarilladeempuje,transfiriendo la fuerza al freno de aire de disco o al S-Cam. (Vea la página 22 para más información acerca de los frenos de base). Fuerzas de rozamiento disminuyen la velocidad de las ruedas y el vehículo comienza a parar. Cuando los frenos se sueltan, el aire en las cámaras del freno se libera rápidamente y permite al conductor conducir el vehículo. Estacionamiento del vehículo Los vehículos son estacionados usando unos resortes potentes, los cuales hacen parte del ensamblaje del freno de resorte, para engranar los frenos y detener el vehículo. Cuando el conductor se prepara para mover el vehículo y suelta los frenos de estacionamiento, lafuerzadelresorteescontrariaaladelapresión de aire. Las caraterísticas de la válvula anti-compoundaje están diseñadas para ayudar a prevenir la aplicación junta, tanto del freno de servicio como del de resorte. Sistemas de freno antibloqueo (ABS) Muchosvehículoscomercialesusanelsistemadefrenosantibloqueo electrónico (ABS) para ayudar a frenar cuando se detecta un excesivo deslizamiento de la rueda o la rueda está inmobilizada. Las unidades de control electrónico Bendix® (ECUs por su sigla en inglés) usan técnologia patentada para ayudar a controlar las velocidades de la rueda (en todas las ruedas equipadas con sensores de velocidad) y usa válvulas moduladoras ABS para ajustar o pulsar la fuerza de la frenada que está siendo aplicada y soltada, muchas veces por segundo, durante un evento ABS. El ABS mejora estabilidad y conducción y también reduce la distance de la parada en muchas superficies. Además de las características ya mencionadas del ABS, algunos modelos recientes de ECUs tienen un control de un par de torsión de arrastre, el cual reduce el deslizamiento de la rueda en el eje accionado (debido a la inercia ), comunicándose con el controlador del motor para aumentarle el par de torsión. Control de tracción antibloqueo Además de la función ABS, algunos modelos ECU Bendix proveen un control de tracción antomático (ATC por su sigla en inglés), el cual puede ayudar a mejorar la estabilidad y tracción del vehículo durante la aceleración (a una velocidad baja), y la estabilidad lateral cuando se está manejando en curvas. Programa de estabilidad electrónica (ESP® sigla en inglés) Recientemente los ABS avanzados Bendix® incluíanESP® ,elcual tiene la habilidad de aplicar los frenos a los terminales de cada rueda individual y al remolque, para neutralizar el “empuje” del remolque durante maniobras que pueden conducir a la pérdida de controlodoblezentijeraensuperficiesdebajaaaltafricción(nieve, lluvia, asfalto, concreto, etc.) Programa de estabilidad lateral (RSP sigla en inglés) El programa de estabilidad Bendix (RSP), es una solución ABS para todos los ejes, que ayuda a reducir la velocidad del vehículo aplicandotodoslosfrenos,siesnecesario,parareducirlatendencia a dar vuela de campana. El RSP se enfoca en reducir la velocidad del vehículo por debajo del punto critico de desestabilidad durante las maniobras de cambio de dirección, como las salidas en las rampas y eludir los obstáculos que se presentan en las superficies de fricción alta, seca. Frenada de emergencia En situaciones de emergencia, donde la presión del sistema se reduce o se pierde, las reglas del gobierno exijen que los vehículos tenganciertasnormasparalasdistanciasdeparadasespecificadas. Por ejemplo, algunos diseños de sistemas para camiones de carga usan unas aplicaciones de freno de estacionamiento modulada para hacer que el vehículo se detenga. Sistemas de visión Bendix ofrece sistemas de video cámara, que ayudan a los conductores a retroceder los vehículos, con seguridad. Los asiste para que vean los lugares ocultos alrededor del vehículo, además ofrece sistemas de cámara infrarroja de visión nocturna XVision® que les da a los conductores una advertencia avanzada de los obstáculos que están en su camino en la noche, los cuales pueden ver de 3 a 5 veces más lejos que los faros delanteros normales. Todosnuestrossistemasdecámarassepuedencomprarenforma individualparasatisfacer lasnecesidadesespecíficasdelconductor o se pueden comprar como un sistema total que suministra un sistemacompletodevideocámaraalosconductores,de360grados, 24 horas al día, 7 días a la semana. Sección 1: Página de introducción Introducción *ESP es una marca registrada de Daimler Chrysler.
  • 8. 6 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Sección 2: El sistema de carga Gobernador Secador de aire Tanque primario Válvula de seguridad Compresor de aire Tanque de suministro Tanque secundario Válvula de retención Válvula de retención Válvula de seguridad Indicador de presión baja Válvula de purga Válvulade drenaje • Válvulas de seguridad, para proteger contra la presión excesiva en el sistema en el evento que ocurra un mal funcionamiento de un componente del sistema de carga, por ejemplo, una línea bloqueada. • Válvulas de retención sencilla, para mantener en una sola dirección el flujo de aire a los tanques. Este arreglo protege que los contenidos se drenen en caso de una pérdida de presión. • Indicadores de presión baja, para alertar al conductor cuandountanquetienemenosdelacantidaddeairedisponible del que se había pre-establecido inicialmente. El sistema de carga consiste en: • Un compresor de aire • Un gobernador, para controlar cuando el compresor necesite acumular o detener la acumulación de aire para el sistema y también para controlar el ciclo de purga del secador de aire. • Un secador de aire, para quitar el agua y las goticas de aceite del aire. • Tanques (o “tanques de aire”) para almacenar el aire que se va a utilizar para la frenada del vehículo, etc. Perspectiva general conunaválvulasincronizadoraparaelcompresordeaire DuraFlo™ 596 Bendix® ) controla la presión de aire en el tanque de suministro y controla cuando el compresor necesita bombear aire dentro del sistemadeaire(tambiénconocidocomoel“ciclodeacumulaciónde aire” - el compresor “fuinciona cargado”) y cuando el compresor debe simplemente girar sin acumular presión (“funciona descargado”). Cuando la presión de aire llega a ser más grande que “el límite máximo” pre establecido, el gobernador controla el mecanismo descargador del compresor para que éste no acumule aire y también causa que el secador de aire se purgue. A medida que la presión del tanque de servicio cae al “ límite mínimo” del gobernador, el gobernador hace que el compresor vuelva a acumular aire y que al secador de aire vuelva al modo de secado de aire. Compresores de aire Bendix El compresor de aire es la fuente de energía para el sistema de frenos de aire. Generalmente está accionado por el motor del vehículo y acumula la presión de aire para el sistema de frenos de aire. El compresor deairees típicamenteenfriadoporelsistemarefrigerantedelmotor y lubricado por el suministro de aceite del motor. (Ciertos modelos tienen versiones de autolubricación y/ o aire enfriado) Nota: Los ejes del compresor de aire pueden girar en cualquier dirección. El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea de la presión atmósferica (o de una presión incrementada, en algunos casos del turbocargador del motor) y lo comprime. El sistema de frenos necesita un suministro de aire comprimido entre un máximo y mínimo predeterminado. El gobernador (junto Nota: Aunque aqui se muestra un sistema con tres tanques, algunos diseños de sistema no usan el tanque de suminisro. SUMINSTRO PRIMARIO SECUNDARIO
  • 9. 7 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Compresores A medida que el aire de la atmósfera es comprimido, todo el vapor del agua que está en el aire es llevado al sistema de aire. Además, unacantidadpequeñadeaceitelubricantedelcompresoresllevada también como vapor. El ciclo de servicio es la relación de tiempo que el compresor gasta acumulando aire durante todo el funcionamiento del motor. Los compresores de aire están diseñados para acumular aire (“funcionandocargado”)hastaun25%deltiempo.Ciclosdeservicio muy altos (como las altas temperaturas en el compresor) afectan el funcionamiento del sistema de carga del freno de aire. Estas condicionespuedennecesitarunmantenimientoadicionalyademás una alta cantidad de gotas de vapor de aceite que van a ir al sistema de frenos de aire. Los factores que se agregan al ciclo de servicio son: suspención del aire, accesorios adicionales de aire, uso de un compresor pequeño, paradas frecuentes, fugas excesivas de las conexiones, conexiones, líneas,cámaras o válvulas, etc. Vea la página 9 para el mantenimiento y uso del compresor. Use la prueba BASIC™ (No. de parte 5013711) donde la cantidad de aceite presente en el sistema de frenos de aire es sospechoza de estar por encima de lo normal. La línea de descarga permite que el aire y una mezcla de vapor de agua y vapor de aceite se enfríen entre el compresor y el secador deaire.Eltamañotípicodeunalíneadedescargadelvehículo(vea la table en la página 9) supone un compresor con un ciclo de servicio normal (menos de 25%), que funciona a una temperatura ambiental. Vea las pautas de Bendix y/ o del vehículo y/ o del fabricante del secador de aire, si es necesario. Cuando la temperatura del aire comprimido que entra al secador de aire está dentro del límite normal, el secador de aire puede casi que retirar el aceite en el sistema de carga. Si la temperatura del aire comprimido está por encima del límite normal, el aceite y el vapor de aceite es capaz de pasar a través del secador de aire y dentrodelsistemadeaire. Lastemperaturasdeadmisióndelsecador de aire, juegan un papel importante en la limpieza del sistema de aire y en el funcionamiento del secador de aire. Las líneas de descarga con un diámetro grande y/ o las líneas de descarga de longitud larga pueden ayudar a reducir la temperatura. La línea de descarga debe mantener una inclinación constante desde el compresor hasta las conexiones de admisión del secador de aire para evitar que se forme hielo y bloquee el flujo. Si, en cambio, el bloqueo de hielo ocurre en la admisión del secador de aire, en necesario colocar un material aislante ahí o si la conexión de admisión tiene un codo de 90 grados, se puede cambiar a uno rectoode45grados. Paramásinformaciónencómoevitarquelas líneas de descarga se congelen, vea los boletines TCH-08-21 y TCH-08-22 Bendix. En climas fríos, se pueden necesitar líneas de descarga de longitud muy corta o un material aislante. Elsecadordeairecontieneunfiltroqueacumulalasgotasdeaceite y un material desecante que quita casi todo lo que queda del vapor de agua. El aire comprimido pasa luego al tanque (suministro) de servicio del freno de aire. Las gotas de aceite y el agua acumulada sonautomáticamentedrenadasenelsecadorcuandoelgobernador alcanzael“límitemáximo”establecido. Paravehículosconaccesoriosquenotolerancantidadespequeñas de aceite, recomendamos la instalación de un secador de aire con filtrocoalescentedeaceite PuraGuard QC™ Bendix® parareducir la cantidad de aceite que se presenta. VealaGuiadelocalizacióndefallasdelcompresoravanzadoBendix (BW1971)oelfolletodeInformación/datosdeserviciodelcompresor, que se pueden encontrar en www.bendix.com para más información. Gobernador Secador de aire Válvula de seguridad Compresor de aire Tanquedesuministro Válvula de seguridad Líneade descarga Válvula de purga Válvula de drenaje Filtrocoalescentedeaceite PuraGuard® QC™ Bendix® SUMINSTRO
  • 10. 8 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) 7.25 2 Ambos Y Ambos 9.5 1 Motor Y** Agua 12 2 Motor Y Agua 12 2 Ambos Y Ambos 13.2 2 Motor Y Agua 15.5 2 Motor Y Agua 15.8 1 Motor Y** Agua 16.5 2 Motor Y Agua 24 4 Ambos Y Ambos 27 2 Motor N Agua 31.6 2 Motor N Agua 32 4 Motor Y*** Agua Compresor de aire Tu-Flo® 500 Compresor de aire Tu-Flo® 1000 Compresor de aire Tu-Flo® 1400 Compresor de aire Tu-Flo® 550 o Compresor de aire Tu-Flo® 750 (la vista exterior es la misma) Compresor de aire Tu-Flo® 700 Compresor de aire Tu-Flo® 400 Compresores Compresor de aire BX‑2150™ Compresor de aire BA-921® Comparación del reemplazo de compresores Cilindros Reemplazo CFM a1250RPM ¿Seconsiguen autolubricados/motor? ¿Opción admisiónTurbo? *Uso especial. Por ej. bomba del remolque tanque **Uso de la válvula de retención de admisión ***Uso de la válvula reguladora de admisión Compresor de aire Tu-Flo® 501 Compresores de un cilindro Compresores de dos cilindros Compresor de cuatro cilindros ¿Seconsiguede agua/aireenfriado? Compresor de aire DuraFlo™ 596 o Compresor de aire BA‑922® (la vista exterior es la misma) Para el directorio del folleto de Información de servicio del compresor, vea páginas 63-64. Compresor Tu-Flo® 400 Compresor BX-2150™ Compresor Tu-Flo® 500 Compresor Tu-Flo® 501 Compresor Tu-Flo® 550 Compresor Tu-Flo® 700 Compresor BA-921® Compresor Tu-Flo® 750 Compresor* Tu-Flo® 1000 Compresor DuraFlo™ 596 Compresor BA-922® Compresor Tu-Flo® 1400
  • 11. 9 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Programa de mantenimiento y uso de pautas Un programa de mantenimiento regular es el factor más importante para mantener el sistema de carga del freno de aire. La tabla de abajo es una introducción de los intervalos de mantenimiento para el sistema de carga del freno de aire. Vea su compresor y/ o el folleto de Información de servicios para más información. Si está preocupado de que a un compresor le puede pasar aceite, use el juego de prueba BASIC™ : No. de parte Bendix 5013711. Pautas del mantenimiento del compresor Programademantenimiento delsecadordeaire Especifico compresor de aire Longitud de la línea de descarga Drenajedel tanque 2 1 3 4 a. Nota: Se recomiendan compresores y/ o secadores de aire mejorados en casos donde el ciclo de servicio es más grande que el límite normal (para los ejemplos de arriba). Para ciertos vehículos / aplicaciones dondeseusaelairedeadmisiónturbocargado,sepermiteuncompresor de tamaño más pequeño. b. Para contrarrestar las temperaturas normales en la admisión del secador de aire (y el vapor del aceite pasando sobre el nivel del sistema de aire) reemplace la línea de descarga con una de un diámetro más grande y/o longitud más larga. Esto ayuda a reducir la temperatura del aire. Si hay suficiente enfriamiento, el vapor de aceite se condensa y el secador de aire lo puede quitar. Las líneas de descarga mejoradas no están cubiertas por la garantía. Nota: Para ayudar a prevenir que las líneas de descarga se congelen, en climas fríos se pueden necesitar líneas de descarga de longitud más corta o cubiertas con material aislante. Vea los boletines TCH-08-21 y TCH-08-22 Bendix, para más información c. Con la demanda de aire incrementa, el cartucho del secador se debe reemplazar más a menudo. Uso de poco aire Por ej. La línea hala un remolque sencillo, sin suspensión de aire. El aire por encima de los frenos hidráulicos. Uso de mucho aire Uso de mucho aire (5 o menos ejes) (5 o menos eje) (8 o menos ejes) (12 o menos ejes) Líneadedescarga:6piesa ½pul.diámetro.(paraelaceite quelleva,mejorelaslíneasde descargab : 9 pies a 5 /8 pul.) 2 Línea de descarga: 9 pies a ½pul.diámetro.(paraelaceite quelleva,mejorelaslíneasde descargab : 12 pies a 5 /8 pul.) Líneadedescarga:12piesa ½pul.diámetro.(paraelaceite quelleva,mejorelaslíneasde descargab : 15 pies a 5 /8 pul.) Líneadedescarga:15 piesa 5 /8 pul.diámetro.(paraelaceiteque lleva,mejorelaslíneasde descargab :15piesa¾ pul.) Uso de poco aire Compresor de aire Bendix® BA-921® Compresor de aire Bendix® Tu-Flo® 550 Compresor de aire Bendix® BA-922® Ejs.deespecificacionesdecompresorestípicosa 1 Compresor de aire Bendix® Tu-Flo® 750 Compresor de aire DuraFlo™ 596 4 3 Drene los tanques cada mes - 90 días Drene los tanques cada mes Reemplace el cartucho del secador de aire cada 3 añosc Reemplace cada 2 añosc Use el juego de prueba BASIC™ : PidaelNo.departe5013711 Bendix LímiteaceptadoparalapruebaBASIC™ : 3unidadesdeaceitepormes. Use el juego de prueba BASIC™ : PidaelNo.departe5013711 Bendix LímiteaceptadoparalapruebaBASIC™ : 5unidadesdeaceitepormes. ¿Preocupado por el paso delaceite? Compresor de hasta el 25% del ciclo de servicio (acumulación de presión hasta el 25% del tiempodefuncionamientodelmotor) Por ej. La línea hala un remolque sencillo con suspención de aire, bus escolar. Compresor de hasta el 25% del ciclo de servicio Por ej. Remolque doble / triple, vehículos de recreación, muchas camionetas, maquinaria de construcción,mezcladoras de concreto, carro de bomberos. Compresor de hasta el 25% del ciclo de servicio Por ej. Buses de servicio urbano, carros de basura, descargadoras a granel, carros de pasajeros regional, central para inflar llantas. Reemplace cada añoc Compresor con menos del 15% del ciclo de servicio (acumulación de presión del 15% o menos del tiempodefuncionamientodelmotor) SUMINISTRO
  • 12. 10 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Gobernadores y Componentes El Gobernador controla la presión del aire en el tanque de suministro y opera el mecanismo descargador del compresor para controlar si el compresor acumula presión o no. El gobernador D-2™ Bendix® esunaválvulatipopistónajustable que se consigue preajustada con diferentes opciones de presión. El límite de presión entre el límite mínimo y el máximo de presión está diseñado dentro del gobernador y no es ajustable. El gobernador D-2™ se puede montar directamente al compresor o en otro lugar, según como se desee. Se consiguen gobernadores especiales para vehículos que necesitan un gobernador que se adapte a temperaturas abnormalmente altas o bajas, además son modelos “impermeabilizados”. El gobernador D-2A™ no es una versión ajustable del gobernador D-2™ . El módulo del gobernador D-2™ / SV-1™ es un dispositivo de combinación especial usado con el compresor de aire DuraFlo™ 596 Bendix® para suministrar una señal descargadora rápida necesitada por este compresor. Las válvulas de seguridad se usan en el sistema de frenos de aire para proteger contra la excesiva acumulación de presión, además tienen una sonido de alerta. Las válvulas de seguridad se consiguen tanto en estilo ajustable (por ej. la válvula ST-1™ Bendix® ) como en estilo no ajustable (por ej. la válvula ST-3™ , ST-4™ ), en varios ajustes de presión y para varios tamaños de puertos.Lapresiónmáximaenelsistemadeservicio,permitidapor las normas del gobierno, es de 150 psi. Se usan diversos ajustes de válvula de seguridad, en puntos diferentes en el sistema de carga y tratamiento. Lasválvulasdeseguridad ST-4™ ,diseñadasespecificamentepara ser usadas en compresores, está instaladas en un puerto de descarga extra en la cabeza del compresor, si está disponible, o en la línea de descarga cerca al compresor, para prevenir daños en el compresor en el evento de una obstrucción en la línea de descarga. La válvula reguladora de admisión (o “IRV™ ”) se usa en compresores de cilindros múltiples, la cual recibe sus entradas de suministrodeairedelladopresurizadodelturbocargadordelmotor. La IRV™ , que está generalmente montada en la admisión del compresor, está diseñada para regular la presión de admisión del compresor a 10 PSI o menos. El reborde de salida de la IRV se puedemontarentodosloscompresoresTu-Flo® Bendix® ,excepto el compresor Tu-Flo® 300 Bendix® . La IRV™ no se puede usar en conjunto con los compresores de un solo cilindro. Gobernadores y Componentes Gobernadores Gobernador D-2A™ Válvulas de retención de admisión Válvulas de seguridad ST-1™ , ST- 3™ and ST-4™ Módulo del gobernador D-2™ /SV-1™ Gobernador D-2™ Puerto de escape Se muestra con una válvula respiradora instalada Las válvulas de retención de admisión (o “ICV”) se usan en compresores aspirados naturalmente para prevenir el vaho del aceite que entra por la linea de admisión durante el ciclo de descarga. La válvula de retención de admisión se puede montar ya sea en el lado de admisión del compresor (y se debe usar en conjunto con un tapón o un adaptador de admisión), o en otro lugar. Válvula reguladora de admisión
  • 13. 11 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Tanques y Componentes Los tanques están disponibles en muchas configuraciones. Tanques (o tanques de aire), sirven al sistema del freno de aire comountanquedealmacenamientoparaelairecomprimido. El tamañodeltanqueesseleccionadoporelfabricantedelvehícullo para proveer una adecuada cantidad de aire para usar en el sistema de frenado y otros dispositivos de control. Los tanques Bendix son construídos de acuerdo con las especificaciones SAE y están disponibles en varios tamaños y endosconfiguracionesdediseño,conunoydoscompartimientos y son certificados conforme las regulaciones del gobierno (tal como la FMVSS 121). Dispositivos de drenaje del tanque, son instalados en los tanques del freno de aire y permiten colectar los contaminantes líquidos,paraservaciados. Losvehículossinsecadoresdeaire son normalmente drenados cada día. Los vehículos que tienen secadoresdesecantesdeaireBendixdebenserdrenadoscada 30-90días.[Nota:Lapresenciadeaguaindicaríaqueelcartucho del secador de aire necesita ser reemplazado. Otras fuentes potencialesdeaguaenlostanquesson:cuandoairedeltallerha sidousadoparallenarelsistema,unciclodeservicioexcesivoo fugas de aire excesivas.] Los dispositivos de drenaje manual consisten en grifos que requierenoperaciónmanual enelpuntodondeestáninstalados. Losgrifosestándisponiblesenvariosestilosy tamañosderosca para tubo. [Nota: Siempre drene el contenido lentamente, para mejores resultados.] La válvula automática de drenaje Bendix® DV-2™ del tanque es undispositivodedrenajecompletamenteautomático.Esinstalada directamenteenelorificiodedrenajedel extremoodel fondodel tanque y no requiere ninguna línea adicional de control. Está disponibleyaseaconelorificioenelextremooenelfondo ycon o sin calentador (12v o 24v). Estos son más convenientes para sistemas sin un secador de aire desecante. Válvulas de retención simple La válvula de retención simple en línea, permite que el aire fluya en una sola dirección. Varios tamaños y configuraciones están disponibles para acomodarla a las varias distribuciones de la tubería. Las válvulas de retención simples son usadas en los sistemas del freno de aire para prevenir perder la presión del sistemapermanente, siotrotanque,omanguera,etc.delsistema falla por encima de este nivel. Paralasválvulasderetencióndoble yválvulasdeprotecciónde la presión, vea la página 14. Indicadores de presión baja Los indicadores de presión baja son interruptores electroneumáticos operados por presión, que están diseñados paracompletaruncircuitoeléctricoyactivarlaluzdeadvertencia yunzumbadorparaelconductorencasodequelapresiónenel sistema del freno de servicio esté por debajo del nivel mínimo para la operación normal. El indicador de presión baja está disponible en varios ajustes de presión, no es ajustable, y es generalmenteusadoenconjuntoconunalámparadeadvertencia montada en el tablero de instrumentos o un zumbador de advertencia o ambos. Grifode drenaje Válvulas de retenciónsimple SC-3™ Válvula de drenaje automática DV-2™ Indicador de baja presión LP-2™ Indicador de baja presión LP-3™
  • 14. 12 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Secadores de aire Elsecadordeaireesunsistemadefiltraciónenlíneaqueelimina el vapor de agua y gotas de aceite del aire de descarga del compresor, después de la salida del compresor. Esto da como resultado un aire limpio y seco, siendo suministrado al sistema delfrenodeaireyayudaenlaprevencióndequela líneadeaire y componentes se congelen en tiempo de invierno. Lossecadoresdeairetípicamenteusanuncartuchoreemplazable que contiene un material desecante y un separador de aceite. Lamayoríadelasgotasdeaceitesoneliminadasporelseparador de aceite cuando el aire pasa por el secador de aire. El aire entonces se mueve a través del material desecante, el cual elimina la mayoría del vapor de agua. Cuando la presión de aire en el tanque de suministro alcanza el nivelrequerido,elgobernadorhacepararlacargadelcompresor ypermiteempezarelciclodepurgadelsecadordeaire. Durante elciclodepurga,elmaterialdesecanteesregenerado(su habilidad para eliminar agua es renovada) por inversión del proceso de saturación.Unapequeñacantidaddeairesecopasaatravésdel materiadesecanteyelaguaquehasidoacumulada,comotambién las gotas de aceite acumuladas por el separador de aceite, son purgadas a través de la base del secador. Es normal ver una pequeñacantidaddeaceitealrededordelaválvuladepurga. La punta de la cubierta del secador de aire es comúnmente equipadaconunelementodecalefacciónintegral(12o24voltios). Los secadores de aire AD-2™ , AD-4™ , AD-9™ y AD-IP™ son diseñadosconunalmacenamientointerno(“volumendepurga”) de aire seco para el ciclo de purga. El secador de aire AD-IS® es un módulo secador de aire con purga integral, el cual, incluye en un módulo un cartucho desecantegiratorio,el gobernador,eltanqueycomponentesde la válvula de carga. Estos han sido diseñadas como un sistema integrado de aire de suministro. El módulo DRM™ incluye un secador de aire de solución integrada AD-IS® , un tanque (incluyendo una sección del tanque de purga separada), un gobernadorycuatroválvulasdeproteccióndepresión,comoun sistema integrado de suministro de aire. Secadores de aire de “Purga extendida” son diseñados con unalmacenamientodecantidaddeaireextrainternoqueesusado paraauxiliaralciclodepurga. Unejemploesel secadordeaire AD-IP™ EP. Varios secadores de aireBendix están disponibles en versiones especializadas “Drop-in” diseñados especialmente para sistemas de aire que usan , ya sea, el compresor de aire Holset (Cummins) Tipo E o QE. Estos compresores Holset utilizan un sistema de descarga inusual que requiere que la presión de aire permanezcaenlalíneadedescargaduranteelciclocompletode descargadelcompresor. Porejemplo, laversión AD-IP™ “Drop- in”estámostradaaquí. Secadores de aire Módulodel secador de aire AD-IS® Secador de aire AD-IP™ Secador de aire AD-9™ Secador de aire AD-2™ Secador de aire AD-4™ (solo disponible reconstruido) Lineaderetro alimentación Conexióndedescarga especialconconexiónde líneaderetroalimentación Secador de aire AD-IP™ (versión “Drop-in”) Módulodel secadordel tanque
  • 15. 13 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Módulo EverFlow™ El módulo secador de aire EverFlow™ es usado para sistemas secadores de aire donde un vehículo necesita un flujo continuo deaire,talcomodescargadoresdegranelycentraldeinfladode llantas. Comoseestablecióantes,lossecadoresdeairenecesitan pasar por un ciclo periódico de purga para refrescar el material desecante, eliminando la humedad. Los módulos secadores de aire EverFlow™ tienen dos secadores de aire conectados en paraleloqueseturnanenelsuministrodeaire, resultandoenun suministrocontinuoeininterrumpido. Secador de aire del remolque System-Guard® El secador de aire del remolque System-Guard® elimina la humedad y contaminantes del sistema de aire del remolque. Está diseñado para proteger el sistema del freno de aire del remolque,cuandoporcortosperíodosdetiempo,elremolquees halado por vehículos sin un secador de aire o durante el tiempo queelremolqueesdesconectadodeltractor. Notomaellugarde Filtros PuraGuard® ElfiltrocoalescentedeaceitePuraGuard® QC™ (ysupredecesor el filtro del sistema PuraGuard® ) son para vehículos de alto consumo de aire, tales como buses y camiones recolectores de basura. Instalado bajo el nivel del secador de aire, estos filtros usan un elemento filtrante de repuesto, montado en colector de aceite para eliminar las partículas de aceite antes que puedan entrar al sistema de aire. Una válvula de drenaje permite el mantenimientoperiódico. Separador de agua Cyclone DuraDrain™ del remolque El separador de agua Cyclone DuraDrain™ del remolque, es instalado en el control del remolque y/ o líneas de suministro, cercaalosacoplesmanuales.Laautopurgadeloscontaminantes líquidos, contienen los contaminantes sólidos y aumenta la duración de los componentes del sistema del remolque. Filtro de aire en línea AF-3™ Elfiltrodeaireenlínea AF-3™ eliminalosmaterialesextrañosde las líneas de aire del remolque. Secadores de aire y Filtros El secador de aire AD-SP™ usa una pequeña cantidad de aire de los tanques de suministro y del eje delantero (secundario) para ejecutar la función de purga. Debido a esta diferencia, el secador de aire AD-SP™ es más pequeño y más liviano que los secadores de aire que tienen su volumen de purga dentro del cartucho secador. Una válvula de protección de retención simple SC-PR™ es usada en conjunto con el secador de aire AD-SP™ . La válvula de protección de retención simple SC-PR™ es una combinación de dos dispositivos separados, una válvula de retención simple y una válvula de protección de presión que permite el flujo limitado en la dirección opuesta. Sirve como un mediodeproteccióndelapresióndeaireeneltanquedeservicio del eje delantero, puesto que únicamente permitirá que el suministro de aire sea usado para ayudar a la purga del secador de aire AD-SP™ si la presión está sobre un cierto nivel preajustado. Secador de aire AD-SP™ (instalaciónusa válvula SC-PR™ ) Válvula SC-PR™ Módulo EverFlow™ un secador normalmente localizado en la unidad de potencia, pero actúa como un amortiguador para eliminar la humedad duranteeltiempohúmedoydarhumedadduranteeltiemposeco. Sistemadefiltro PuraGuard® (obsoleto) Filtro coalescente de aceite PuraGuard® QC™ Secador de aire System- Guard® del remolque Cyclone DuraDrain™ Separador de agua del remolque Filtro de aire en línea AF-3™ Secador de aire System-Guard® delremolque Productos del remolque
  • 16. 14 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Componentes variados relacionados con el sistema de carga Unaválvuladeretencióndoble esusadaenelsistemadeaire cuando una sola función o componente, debe recibir aire de, o ser controlada por, la más alta de dos fuentes de presión. Un discointernouobturadorsemueveenrespuestaalapresiónde aire más alta y permite que la fuente de aire salga del orificio de entrega.Serecomiendaquelasválvulasderetencióndoblesean montadas de tal manera que el obturador (o disco) opere horizontalmente. Aunque estrictamente no parta del sistema de carga, laválvula de retención doble DS-2™ y el interruptor de la luz del freno (mostrada en esta página) ejecuta la función de interruptor de la lámpara del freno y de válvula de retención doble. En algunos sistemasdelfrenodelvehículo, esusadaparadetectarlapresión de aire de cualquier fuente del circuito del freno y operará el interruptordelalámparadelfreno,encendiendolaslámparasdel freno. Sistemasauxiliares Los componentes y sistemas auxiliares del vehículo (plumillas accionadas por aire, suspensión, etc.) que requieren aire comprimido,debenesperarhastaquelostanquesenelsistema de carga hayan alcanzado una presión mínima predefinida, suficiente para los propósitos del frenado. Una vez el sistema hayaalcanzadoel mínimopreajustado,lasválvulasdeprotección de presión abren el suministro a los sistemas auxiliares. Válvulas de protección de presión La válvula de protección de presión es una válvula de control sensible a la presión, normalmente cerrada. Estas válvulas puedenserusadasenmuchasaplicacionesdiferentes,peroson típicamente usadas para proteger un tanque aislado de otro, cerrandoautomáticamenteaunapresiónpreajustada.Laválvula estambiéncomúnmenteusadapararetardarlallenadadetanques auxiliares,hastaquelapresiónpreajustadaselogreenlostanques primariosodefrenado. Lasválvulasdeproteccióndelapresión permiten repartir el aire entre los dos tanques por encima del ajuste de cierre de la válvula. La repartición cesa cuando cae la presión por debajo de la presión de cierre de la válvula y los tanquessonentoncesaisladosunodelotro. La válvula de protección de presión PR-2™ es ajustable externamente,mientrasquelaválvuladeproteccióndepresión PR-4™ (mostrada) tiene un ajuste fijo. Ambas válvulas están disponiblesenvariosajustesdepresiónprefijadosenfábrica. La válvula de protección de la presión PR-3™ difiere de las dos previamente mencionadas, puesto que, su diseño incluye una válvula que previene el regreso del aire. Válvulas reducidoras de presión Laválvulareducidoradepresión seusaenvariasaplicaciones donde una presión de aire de ajuste constante menor que la presión de suministro, es requerida. Una aplicación típica es un accesorio operado por aire que requiera menos que la presión del sistema para operar. La válvula reducidora de presión RV-1™ (mostrada)estádisponibleenunagamaampliadeajustes Válvula de retención doble DC-4™ Válvula reducidora de presión RV-1™ Retencióndoblee interruptor de la luz del freno DS-2™ de presión y puede ser manualmente ajustada. La válvula reducidora de presión RV-3™ está disponible con ajustes de presión prefijados en fábrica y no pueden ser ajustados manualmente. Válvula de protecciónde presión AuxiliarVálvula de protecciónde presión PR-4™
  • 17. 15 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvuladelfreno E-10PR™ Miscellaneous Charging System Related Components vehículosedetiene. Cuandoelconductor quitatodalafuerza en la válvula del freno, el resorte interno regresa a su ubicación original y permite que el aire en la válvula y en las líneas de entrega, desfogue a la atmósfera a través del orificio de escape. Las válvulas del freno doble Bendix® E-6™ , E-8P™ , E-10™ , E- 10P™ , E-12™ y E-15™ sontípicamenteparamontarenelpisoy operadas por pedal, mientras que las válvulas del freno doble Bendix® E-7™ yE-14™ sonválvulasdepedalcolgante montadas de la parte voluminosa. Sección 3: El sistema de control • Estacionamientodelvehículousando las válvulasoperadas con la mano de empujar-halar y los frenos de resorte. • Sistemaantimezcla, diseñoparaprevenirquelosfrenosde servicio y los frenos de estacionamiento sea aplicados al mismo tiempo. • Válvulas de proporción para ajustar el frenado cuando un tractornoestáhalandounremolque. El sistema de control típicamente consiste en: • Una válvula del freno de pié y a menudo una válvula de control del freno del remolque adicional, operada con la mano. • Actuadores del freno o roto cámaras, para cambiar la presióndeaireaplicadaenunafuerzadelavarilladeempuje, la cual opera la base de los frenos (disco de aire, S-Cam, etc.) • Válvula de liberación rápida para auxiliar en la liberación rápida de los frenos. Vea el esquema del sistema en el interior de la cubierta frontal. El circuíto del freno primario (atrás) está mostrado en verde y el circuíto del freno secundario (frente) está mostrado en naranja. Válvula delfreno E-6™ Observación: Los repuestos de la válvula del freno se piden típicamente sin los componentes del pedal de pié. Para ilustración, todos los ensamblajes están mostrados aquí. Válvulas del freno del circuíto doble Válvulas del freno del circuito doble Cuandoelconductoraplicalosfrenodeserviciousandoelpedal del freno, una parte de los dos émbolos se mueve dentro de la válvula del freno, cerrando el escape de la válvula y abriendo conductos dentro de la válvula que permiten que la presión de aire esperando allí, pase y sea entregada a los sistemas del freno trasero y delantero. La presión rápidamente aumenta en las cámaras del freno y aplica la fuerza a la varilla de empuje , transfiriendolafuerzaalosfrenosS-Camodediscodeaire. Las fuerzas de fricción disminuyen la velocidad de las ruedas y el Válvuladel freno E-10™ Válvula del freno E-7™ Válvulas delfreno E-12™ E-15™ Válvuladel freno E-10P™ Válvuladel freno E-8P™ Válvula delfreno E-14™
  • 18. 16 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Principalmenteusadaenlaindustriadeltránsito(buses/coches), laválvuladelfrenodecontrolretardadorE-10PR™ tieneunsistema de circuito que se usa para comunicación con los sistemas retardadoresinstaladosenvehículosdetransmisiónautomática, extendiendoeltiempodeduraciónde loscomponentesdelsistema delfreno. Válvulas del freno operadas con la mano Para información sobre válvulas manuales, vea la página 29. Válvulas del freno del circuíto doble, continuación Estacionamiento del vehículo Para el estacionamiento del vehículo, los actuadores del freno son diseñados con resortes internos grandes que cuando engranan, mantienen en su lugar a un vehículo estacionado. Cuandoelconductorpreparaelvehículoparaarrancaryliberael frenodeestacionamiento,lafuerzadelresorteescontrarrestada porlaintroduccióndelapresióndeaireenunacámaradentrode la porción del actuador del freno de resorte. Una característica llamada antimezcla ayuda a prevenir la aplicación de los frenos de resorte y de servicio a la vez. S D D S D S D DD S Tome el entrenamiento de frenos de aire con los expertos Bendix está orgulloso de ofrecer su Escuela de entrenamineto de frenos de aire. El entrenamiento de tres días es ajustado para técnicos nuevos y experimentados y provee conocimientos técnicos valiosos a los estudiantes. Empezando con lo fundamental del aire comprimido, las clases cubren la descripción, operación y servicio de la mayoría de componentes del freno de aire Bendix, de los sistemas del freno de aire doble,comotambiéndelfrenadoantibloqueo. Para inscribirse, visite www.bendix.com y visite nuestras páginas de la escuela de entrenamiento para ver las fechas de las clases ofrecidas en su área. Simplemente descargue y complete un formato de registro, o llame al 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) y seleccione la opción 5. Cámara del freno Modulador Entrega secundaria a los frenos del remolque Entrega primaria a los frenos del remolque Puedeusar válvula QR-1™ SECUNDARIO Válvula del freno Suministrodesdeeltanqueprimario Entrega a los frenos delanteros Entregaalosfrenos traseros Modulador (Vea sección delABS para másinformaciónde los moduladores)
  • 19. 17 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Actuadores Actuadores Los actuadores convierten la presión de aire en una fuerza mecánicadela varilladeempujequeactúa sobrelabasedelos frenos. El aire entra al actuador y presuriza una cámara conteniendoundiafragmadecaucho/hule.Elaireempujacontra el diafragma, empujando contra el resorte retractor y moviendo laláminadeempuje(yvarilladeempuje)haciaadelante. Algunos tipos diferentes de actuadores usados en los sistemas del freno de aire, son: cámaras del freno, rotocámaras (con recorridos de lavarilladeempujemáslargos),actuadoresdelfrenoderesorte (para ejes del freno trasero) y actuadores de seguridad (con mecanismos de seguro internos). Cámaras del freno están disponibles en muchos tamaños, ofreciendounagamaampliadefuerzasdesalida yderecorridos. Diferentes tamaños de cámaras del freno son identificados por números, los cuales especifican el área efectiva del diafragma: una cámara del freno "tipo 30" tiene 30 pulgadas cuadradas de área efectiva. Algunas cámaras del freno con recorridos prolongados de la varilla de empuje, están disponibles. Rotocámaras están también disponibles en varios tamaños, ofreciendo una gama amplia de fuerzas de salida. Los tipos de diafragmasrodantesusadosenrotocámaras,proveenuna larga duraciónydan unafuerzadesalidaconstanteatravésdetodoel recorrido. Las rotocámaras son frecuentemente usadas en aplicacionesindustriales. Los actuadores del freno de resorte están compuestos de separadores de aire y actuadores mecánicos en una sola carcaza/ cubierta. Montados en el eje de la rueda que sirven, funcionancomofrenosdeservicio,estacionamientoyemergencia. Conectado a la válvula del freno de servicio, la porción de aire aplicadaalactuador,funcionacomofrenodeservicio.Laporción mecánica del actuador contiene un poderoso resorte, el cual se comprimeañadiendopresióndeaireoseliberaquitandopresión deaire. Elfrenoderesortecontieneporlotanto,dosactuadores, loscualesusanpresióndeaireenvíasopuestas. Elactuadorde serviciorequierepresióndeaireparaaplicarlosfrenos,mientras elactuadordeestacionamientooemergencia,usalapresiónde aire para liberar los frenos. El actuador del freno de resorte SB-1™ es un tipo de halar, montado en el cilindro de aire remoto, que es usado como freno deestacionamiento. Elairepresurizadoenlacámaracomprime los resortes cuando el freno es liberado. Cuando el aire es expulsado, la fuerza del resorte aplica el freno. El actuador rotativo de seguridad SD-3™ es básicamente una rotocámara con un mecanismo de rodillo de seguro mecánico similaraldelactuadorDD3® . ElactuadorSD-3™ esgeneralmente usadoenvehículosfueradeautopistasyesconectadoenvarias formasparaproveerfuncionesdefrenodeservicio,emergencia y estacionamiento. Está disponible en 36 tipos y 50 tamaños. Cámaradelfreno Rotocámara Freno de resorte SB-1™ Actuador rotativo de seguridad SD-3™ Diafragmas Cámaradelfreno deresorte Cámaradelfreno Resortesde retorno Cámara del freno de resorte Resorte de estacionamiento Horquilla Raramente usado hoy, el actuador de seguridad DD3® (no mostrado)fuéunactuadordelfrenodediafragmadoblecontres funciones, frenado de servicio, frenado de emergencia y estacionamiento. Al actuador DD3® lo caraterizaba un mecanismoderodillodeseguromecánicoparaestacionamiento y fué usado extensivamente en buses de tránsito y dentro de la ciudad. Debido a su mecanismo único de rodillo asegurador, el actuador DD3® requería el uso de válvulas de control especial tales como la válvula de inversión TR-2™ . Vea página 54 para conocer más acerca de los actuadores.
  • 20. 18 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Tensores de ajuste Tensores de ajuste Eltensordeajusteeseleslabónentrelacámaradelfrenooactuador y el eje de levas del freno S-Cam. Su brazo es ajustado a la varilla de empuje con una horquilla y su lengüeta es instalada en la base del eje de levas del freno. Transforma y multiplica la fuerza desarrollada por la cámara en un par de torsión, el cual aplica los frenos por medio del eje de levas del freno. Tensores de ajuste manuales Para compensar el desgaste gradual de las bandas del bloque delfreno,lostensoresdeajustesonequipadosconunmecanismo ajustador,elcualproveeunmediodeajusteparaeldesgastede las bandas del freno. Los modelos del tensor de ajuste son designados por un número, el cual representa su límite máximo delpardetorsión(p.e.unaunidadtipo20eslimitadoaunparde torsión máximo de 20.000 libras x pulgada). Los tensores de ajuste están disponibles en varias configuraciones del brazo, longitudesytiposdelengüeta. Todo el tensor de ajuste opera como una unidad, rotando como una palanca con el eje de levas del freno, cuando los frenos son aplicados o liberados. La acción de frenado más eficiente es obtenida cuando el recorrido del brazo del tensor de ajuste está aproximadamente a 90 grados y dentro de los límites recomendadosdelacámara. Porlotanto,esimportantequelos ajustes del freno sean hechos con la frecuencia que sea necesario. Tensores de ajuste automáticos Lostensoresdeajusteautomáticoshacenlamismafunción que launidadnormal,exceptoqueautomáticamenteseajustandebido aldesgastedelasbandas. Eldiseñoúnicode“recorridoseguro” Bendix vigila las bandas del freno revisando el espacio libre con eltambordelfreno,eliminandoentonceslaposibilidaddeunsobre ajuste. Eltensordeajusteautomáticonorequiereajustemanualperiódico, sin embargo, la unidad puede ajustarse manualmente. Todos lostensoresdeajusteBendixincorporanunaconexiónparagrasa y/ o una conexión para un lubricador. Instalación del tensor de ajuste ideal ASA-5™ La varilla de empuje de la cámara del freno y el brazo del tensor deajuste,debenalcanzaraproximadamentelos90grados enun 1/2 del recorrido disponible (medio recorrido) de la cámara. La tablaaladerechamuestralatoleranciadeinstalacióndeltensor de ajuste ASA-5™ . Tensor de ajuste manual Tensor de ajuste automáticoASA-5™ Estilosdebrazos recto y desalineado BendixofreceelindicadorSureStroke™ para ayudar en la inspección y mantenimientodeltensordeajuste Pasador estilo abrazadera Pasador estilo horquilla X pulgadas Longitud del brazo 5.00" 0.75"to2.00" 5.50" 0.75"to2.00" 6.00" 0.00"to2.00" Longitud brazo tensor X" Mecanismode ajuste Lubricador Toleranciasdeinstalacióndel tensor de ajuste ASA-5™ Ranura Horquilla
  • 21. 19 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Frenos de base El freno de base es el mecanismo de frenado actual, localizado encadaextremodeleje.Generalmenteconsisteenunacámara de aire o freno de resorte (con un tensor de ajuste para S-Cam), y un mecanismo del freno mecánico incluyendo el material de fricción. Frenos S-Cam Enunfrenodebasetipoleva,elsistemaneumáticoestáacoplado a los frenos de base por el tensor de ajuste. El brazo del tensor deajusteessujetadoalavarilladeempujedelacámaraconuna horquilla. Lalengüetadeltensordeajusteesinstaladaeneleje delevasdelfreno.Eltensordeajusteesunapalancaqueconvierte lafuerzalinealdelavarilladeempujedelacámara,enunafuerza de torsión o de giro, necesaria para aplicar los frenos. Cuandoelpardetorsiónesaplicadoaleje delevas, laszapatas del freno lo distribuyen en la leva en forma de "S", obligando al forrodelfrenoaentrarencontactoconeltambordelfreno,parando elvehículo. Losfrenosdelevasonofrecidosenvariosdiámetros,parareunir los requerimientos de frenado del vehículo, el más común encontrado es el 16 1/2 plg. El freno de leva tiene un diseño de zapata con puntos de anclaje fijo para cada zapata, opuesto al extremo de la leva de la zapata. Almohadilla del freno S-Cam y forro Cuando los frenos S-Cam son aplicados, el material de fricción hace contacto con el tambor del freno, produciendo calor. Para elóptimofuncionamiento,elcalorqueesgeneradodebedisciparse rápidamenteparaprevenirdañosenelmaterialdefricción. Por lo tanto, el material de fricción usado en el freno debe tener la capacidad de resistir el calor hasta que sea discipado a través del tambor. El tener la combinación correcta de los ingredientes paraformularelmaterialdefricciónproveetodaslascaracterísticas deseables, incluyendo una larga duración . Todo material de fricción es identificado por un estarcido en su borde. Este código de identificación consiste en el nombre del fabricante,laidentificacióndelafórmula ylaclasedefricción. La clase de fricción es identificada por dos letras. La primera letra representa el coeficiente de fricción normal y la segunda el coeficiente de fricción caliente. La gama numérica es mostrada enlapágina20. La selección del material de fricción depende de cuánto el conductor usa los frenos, el terreno, la carga del vehículo,etc. Lasvariasformulacionesdelmaterialsondiseñadasparacumplir lasnecesidadesdeestascondiciones.Porejemplo,unvehículo haciendooperacionesdetrabajopesadosobreterrenoescabroso, puedebeneficiarseusandounmaterial"premium"diseñado para situaciones de mucho calor, en vez de un material normal diseñadoparaoperacionesdetrabajoliviano. Frenos de base Eje Cámara del freno Tambor del freno Zapata Leva Tensor de ajuste Freno S-CAM Ranura Materialdefricción Cámara del freno Materialdefriccióndel cojín del freno Rotor Freno de disco de aire
  • 22. 20 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Frenos de base, continuación La almohadilla y forro del freno difieren en que toma dos almohadillas de freno para forrar una zapata, mientras que sólo se requiereunsegmentodeunaalmohadillade freno para hacer el mismo trabajo. La almohadilla es generalmente de 3/4" de espesor y se usa en vehículos clase 8, mientrasqueelforro esde1/2"deespesory generalmente se usa en vehículos más pequeños. Aunque se recomienda que un juego de forrosseausadoencadarueda,bajoalgunas condiciones, unacombinacióndediferentes materialesdeforropuedeserdeseable. Siel sistema de freno es marginal, por ejemplo, un paso completo para obtener un forro a un grado muy alto puede dar una capacidad excesivamente grande. En este caso una combinación de almohadillas debe ser considerada. Vista en corte del freno de disco de aire Palanca Rotor Cojinete excéntricoCojíninterno del freno Cojín externo del freno Guíade accionamiento Barra de accionamiento Orifficiode suministro Almohadillasdelfreno Forros del freno TABLA DEL CODIGO DE FRICCIÓN Letra GamaNumérica D sobre 0.150, pero menos de 0.250 E 0.250 a 0.350 F 0.351 a 0.450 G 0.451 a 0.550 H sobre 0.550 Frenos de disco de aire Los frenos de disco de aire Bendix son un diseño de “calibrador flotante” parausarsecomounfrenodebaseentodoslosejesde vehículos comerciales de trabajo pesado y remolques. En términosdefuncionamientoyfácilservicio,losfrenosdediscode aire Bendix se comparan favorablemente con los frenos tradicionales S-Cam. Están disponibles en modelos con o sin una combinación de cámara del freno de resorte. Sensores opcionales de desgaste y equipo de diagnóstico de desgaste estándisponiblesenalgunosmodelos. Los frenos de disco de aire Bendix convierten la presión de aire enfuerzadefrenado.Cuandoseaplicaelpedaldelfreno,elaire delsistemadelfrenodelvehículoentraenlacámaradelfrenode servicio a través del orificio de suministro, aplicando presión al diafragma. La presión empuja el diafragma, moviendo la placa de presión y la varilla de empuje contra una copa en la palanca. La palanca gira sobre un cojinete excéntrico y transfiere el movimiento a la guía de accionamiento. Moviédose contra la fuerza del resorte retractor, la guía mueve dos tubos roscados y levantaválvulas,locualobligaalcojíninternodelfrenoaentraren contactoconelrotordelfreno. Ademáselmovimientodelaguía de accionamiento obliga al calibrador a deslizarse sobre dos pernos guías estacionarios, lejos del rotor, lo cual hala el cojín externo del freno dentro del rotor. La acción sujetadora de los cojines del freno sobre el rotor, aplica la fuerza de frenado a la rueda. Liberandoelpedaldelfreno seliberalapresiónenlacámaradel frenodeservicio. Sinpresiónenlacámaradelfrenodeservicio, la fuerza de los resortes retractores llevan a los frenos de disco de aire a una ubicación neutral, de no frenado. La ubicación de no frenado es mecánicamente controlada por un mecanismo ajustador del freno en el calibrador. El calibrador contiene un mecanismoajustadordelfrenoquegiralostubosroscadospara ajustarelespaciointermedio(toleranciadefuncionamiento)entre el rotor y los cojines del freno. Cuando se opera manualmente con el eje del ajustador, el mecanismo ajustador arregla la ubicación de no frenado del sistema. El mecanismo ajustador también opera automáticamente, siempre que los frenos sean activados para compensar el desgaste del rotor y del cojín del frenoyconservarconstantelatoleranciadefuncionamiento. La pareja rotor-fricción es cuidadosamente diseñada para el funcionamiento óptimo y durabilidad. Se recomienda que únicamente los repuestos aprobados de los cojines del disco o rotores, sean usados, para prevenir daños en los componentes del disco (p.e. rotores agrietados) o desgaste prematuro o desigual del cojín, lo cual puede adversamente afectar el desempeñodelfrenado. La clase de fricción es indicada por dos letras (p.e. DF). La primera letra representa el coeficiente de fricción normal y la segunda representa el coeficiente de fricción caliente.
  • 23. 21 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas de escape rápido y de relación Válvulas de escape rápido Lafuncióndelaválvuladeescaperápidoesacelerarelescape de aire de las cámaras de aire. Es montada cerca a las cámaras alasquesirve.Ensuconfiguraciónnormal,laválvulaesdiseñada paraliberarpresiónnomayorde1psi decontrolparaeldispositivo controlado; sinembargo,paraaplicacionesespeciales,laválvula estádisponiblecondiseñosde diferencialesdepresiónmayores dentrodelaválvula. Varios estilos de válvulas de escape rápido están disponibles y son funcionalmente lo mismo. La válvula de escape rápido QRV™ eseldiseñomáantiguo,yutilizauncuerpometálicofundido con un diafragma interno, un resorte y un asiento de resorte. La válvuladeescaperápidoQR-1™ tambiéntieneuncuerpofundido y diafragma, pero no emplea un resorte o asiento de resorte. La (no-reparable)válvuladeescaperápidoQRN-2™ esunaversión no metálica de la válvula de escape rápido QR-1™ .La válvula de escape rápido QR-L™ es un dispositivo en línea. Válvula de escape rápido QRV™ Válvula de escape rápido QRN-2™ Valvula de escape rápido QR-1™ Válvula de escape rápido en línea QR-L™ Válvulas de relación La válvula de relación LQ-4™ fué diseñada para reemplazar la válvuladeescaperápidoylimitadoraLQ-2™ enlalíneadeentrega delejedelanterodevehículosquecumplenconregulacionesdel gobierno, tales como la FMVSS 121. Durante las aplicaciones del freno de servicio normal, la válvula de relación LQ4™ automáticamente reduce la presión de aplicación de los frenos del eje delantero; sin embargo, a medida que la presión de aplicación del freno se aumenta, el porcentaje de reducción disminuye hasta que una presión total aproximada de 60 psi (dependiendodeldiseñodelaválvula),seaentregada.Laválvula está disponible a diferentes presiones de "retención" lo cual previenequelosfrenosdelfrenteoperenhastaquelapresiónde “retención” se haya excedido. La válvula de relación obsoleta LQ-3™ luce idéntica a la válvula de relación LQ-4™ con diferencias menores en el tamaño del orificio. Válvula LQ-4™ Válvulade relación LQ-4™
  • 24. 22 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas de relación Bobtail La válvuladerelaciónbobtailLQ-5™ esusadaenlossistemas del freno de aire del tractor, sobre el eje delantero (dirección), parareducirlapresióndeaplicacióndelfreno,durantelaoperación normaldeltractor-remolque.Duranteel modobobtail(cuandoel tractornoestáhalandounremolque),laeficienciadelfrenadodel tractores mejorada,porquelaválvuladerelaciónbobtailLQ-5™, liberalapresióntotaldelfrenoalejedeladirección. La válvula de relación bobtail LQ-5™ es diseñada únicamente parasistemasdeltractoryreemplazalaválvulalimitadoraexistente enelejedelantero. Válvulas de relación y de proporción Válvula de proporción del freno de aire LasválvulasdeproporcióndelfrenoBP-1™ estánincorporadas en los sistemas del aire para mejorar el control y reducir la distanciadeparadadelostractores operadosporbobtail,durante elfrenado.LaválvulaTR-3™ detectalafaltadepresiónenlalínea desuministrodelremolquedurantelaoperaciónbobtailycontrola las válvulas BP-1™ del FRENTE y ATRAS. La válvula BP-1™ del FRENTE, reduce la presión de aplicación a los frenos del frentedurantelaoperacióndeltractorremolque y regresatodala presión de aplicación durante la operación bobtail. La Válvula BP-1™ deATRASaplica todalapresión durantelaoperacióndel tractor remolque y reduce la presión de aplicación durante la operación bobtail. La fuerza de aplicación del pedal durante la operación bobtail se parece a la fuerza de aplicación del pedal durante la operación del tractor con un remolque cargado. Las dos válvulas BP-1™ del FRENTE y ATRAS son idénticas en apariencia a la válvula LQ-5™ ; sin embargo, no son intercambiables. Unaplacademetalidentificalaválvula BP-1™ . Válvulas relé de proporción del freno La válvula relé de proporción bobtail BP-R1™ es una combinación de dos válvulas en una sola carcaza. La porción inferiorcontieneunaválvularelédelfrenodeservicio“normal,”la cual funciona como una estación de relevo para acelerar la aplicación y escape del freno. La porción superior encaja una válvula de proporción del freno, la cual reduce la presión de aplicacióndelfreno deservicionormal,cuandoeltractornoestá halandounremolque(operaciónbobtail).Elorificiodecontrolen la válvula BP-R1™ está conectado a la entrega de la válvula de suministro del remolque y a la señal de operación bobtail. Válvula BP-R1™ Válvula BP-1™ Tarjeta que indica el nombre y uso de la válvula Válvuladerelación BobtailLQ-5™ Válvula PP-7™ Válvula LQ-5™
  • 25. 23 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Valvulas Relé Las válvulas Relé son usadas principalmente en vehículos paraaplicaryliberarlosfrenosdeestacionamientooservicio,en el eje(s) trasero. Cuando el conductor aplica los frenos, el aire fluye a través de la línea de entrega (en este caso la señal) a la válvulareléymuevehaciaabajounpistóninterno.Estocierrael escape y abre la entrega de aire a los frenos. Los beneficios principales de usar una válvula relé es que la alta capacidad de aire necesaria para el frenado es entregada directamente y el airenotienequecorrerhastalaválvuladelfrenoydespuéshasta los frenos. La fuerza del freno es ajustable y cuando la válvula relé lo libera, escapa a la atmósfera. Las válvulas relé son generalmente montadas cerca a las cámaras que ellas sirven y estándisponiblesenambosdiseños,paramontareneltanquey fuera de éste. El cartucho de la válvula de admisión/ escape puede ser reemplazado sin desmontar la línea. Paradiseñarsistemasdefrenadoconbuendesempeñodelfreno, esto es, donde la aplicación del freno ocurre en la secuencia correcta,algunosmodelos deválvulasrelé estándisponiblesen múltiples “presiones de apertura”. El valor de la presión de apertura para una válvula particular varía por el uso de resortes retractores de diferentes fuerzas dentro de la válvula, la cual debe superar la señal de la presión del aire, antes de que el aire empiece a ser liberado a las cámaras del freno. Las dos válvulas relé R-8™ y R-14™ incorporan una válvula integral de retención doble con un orificio de conexión para el balance, el cual provee ambas características de antimezcla o escape rápido, dependiendo de la aplicación en el vehículo. La característica antimezcla es usada cuando estas válvulas son usadasparaaccionarelresortedecontroldelacaracterísticade estacionamiento. Válvula moduladora R-7™ La válvula moduladora R-7™ es usada en sistemas de freno de circuitodobleyejecutacuatrofuncionesdurantelaoperaciónnormal, limitalapresiónderetenciónparalosfrenosderesorte,proveeun escape rápido de la presión de aire desde la cavidad del resorte del actuador del freno de resorte permitiendounaaplicaciónvelozdelos actuadoresdelfrenoderesorte,modula la aplicación del actuador del freno de resorte al ocurrir una falla en el sistema del freno de servicio y previene la mezcla de las fuerzas de servicio y resorte.Válvula R-7™ Actuador del freno de resorte Válvula R-7™ Válvula de controlde estacionamiento Válvula relé R-12DC™ (Camionessin remolque) Válvula relé R-12P™ (0presióndeaperturapara remolques y carretas de plataformalarga) Válvula relé R-8P™ (0presióndeaperturapara remolques y carretas de plataformalarga) Válvula R-14™ (Antimezcla) Válvulas Relé Válvula relé R-12™ Válvula relé R-6™ Válvula relé R-8™ (Antimezcla, montadaenelchasisoeneldepósito)
  • 26. 24 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas Empujar-Halar Frenos de resorte S D E E D S Válvula PP-1™ Válvula de control PP-8™ Válvulas de control Empujar-Halar Las Válvulas de control de Empujar-Halar son más frecuentemente montadas en el tablero de instrumentos del vehículo y son usadas para una variedad de aplicaciones de control. Las válvulas PP-1™ yPP-2™ sonsensiblesalapresión, normalmente cerradas, son válvulas de abrir y cerrar las cuales automáticamente regresan a la ubicación de escape (botón afuera), cuando la presión de suministro está por debajo del mínimo requerido. Pueden ser manualmente operadas a cualquier ubicación, cuando la presión está sobre el mínimo requerido. El ajuste de la presión, configuración del botón y el estilo,puedenvariardependiendodelaaplicación. LaválvuladecontrolPP-1™ escomúnmenteusadaparacontrol delosfrenosdeestacionamientoyemergencia.Estaválvulafué tambiénusadaenconjuntoconlaválvuladeproteccióndeltractor TP-2™ en sistemas de aire para tractor de circuito único, previos a FMVSS 121. Adiferenciadelamayoríadelasválvulasdecontroldeempujar- halar,laPP-8™ noesautomáticaypermanecerá enlaubicación aplicada(botónadentro),sintenerencuenta lapresióndeentrega osuministro. LaválvuladecontrolPP-8™ escomúnmenteusada para controlar los frenos del tractor únicamente en el sistema doble (cumple con FMVSS 121). Laválvuladecontrol PP-3™ seusaprincipalmeteparacontrolar la válvula de protección del tractor TP-3™ ensistemasdeltractor previos a FMVSS 121. La caracteriza un pistón saltador el cual previeneuna anulaciónmanual delaaplicacióndelosfrenosde emergencia del remolque. Válvula de suministro del remolque (Control de protección del tractor) La válvula de control de empujar-halar PP-7™ es una válvula sensible a la presión, válvula de control de abrir y cerrar, la cual Válvula de control PP-1™ automáticamenteregresaráalaubicacióndeescape(botón afuera) cuando la presión de suministro esté por debajo del mínimo requerido. Puede ser manualmente operada a cualquierubicación,cuandolapresiónestásobreelmínimo requerido. La configuración del botón y el mensaje, pueden variar dependiendo de la aplicación. La presión de escape automática es 40 psi. La válvula PP-7™ es usada para controlar el sistema de proteccióndeltractoryesgeneralmenteidentificadacomola válvuladesuministrodeairedelremolque.Laválvulaemplea un intercierre operado por aire en el cuerpo inferior, el cual aplicará los frenos del remolque cuando los frenos de estacionamiento de resorte del tractor sean aplicados. El intercierreaseguraqueelfrenodeestacionamientodeltractor nopuedaseraplicadosinquelosfrenosdeestacionamiento del remolque también hayan sido aplicados. Normalmente esta acción no afectará la ubicación del botón de la válvula PP-7™ . El intercierre del tractor y el estacionamiento del remolque es un requerimiento de las regulaciones del gobierno. (p.e. FMVSS 121). Válvula de control PP-7™ Válvula de control PP-3™ Válvula RD-3™ (Vea página 27) Liberación Suministro Frente Atrás
  • 27. 25 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas del freno de resorte La válvula del freno de resorte SR-1™ es usada en sistemas de freno de circuito doble y sirve para dos funciones; durante la operación normal, limita la presión de retención para los frenos de resorte a 90 o 95 psi. Si una pérdida de presión ocurre en el suministro del freno de servicio trasero, la válvula proveerá una aplicaciónmoduladadelfrenoderesorte,proporcionalalapresión liberada en el frenado de servicio del conductor para el eje delantero. La válvula moduladora del freno de resorte Bendix® SR-7™ es usada en sistemas de frenos de aire doble con actuadores del freno de resorte. Provee una rápida aplicación del actuador del freno de resorte cuando se estaciona, modula la aplicación del actuador del freno de resorte (usando la válvula del freno doble al ocurrir una falla primaria en el sistema del freno de servicio) y previene la mezcla de las fuerzas del servicio y del resorte. Sistemaantimezcladelfrenoderesortesimple Operación General Lamezcladelfrenopuedeocurriren un sistemadeestacionamiento del freno de resorte, debido a la colocación en línea directa de la cámara del resorte y la cámara del freno. Ocurre en sistemas desprotegidos cuando el estacionamiento y las aplicaciones del freno de servicio son hechas al mismo tiempo. Un ejemplo de esta situación ocurre cuando un vehículo es estacionado sobre una cuesta inclinada; el conductor mantiene aplicados los frenos de servicio (previniendo que el vehículo se ruede hacia atrás), luego actúa el control de estacionamiento, el cual ajusta o aplica los frenos de resorte. Por un breve tiempo, los frenos de servicio neumáticos aplicados y los frenos de resorte mecánicos, ejercen una fuerza de frenado sobre los tensores de ajuste y base del freno. Las fuerzas de las aplicaciones del resorte y el aire son sumadas y pueden causar daño a los componentes de la base del freno (ranuras del eje de levas, zapatas, tambor del freno, etc.) y/ oalostensoresdeajuste. Unsistemaantimezclaesespecialmente importanteenlaproteccióndelmecanismoajustadordelostensores de ajuste automático, contra daños causados por un sobre ajuste que ocurra durante una aplicación combinada de los frenos. La antimezcla previene la aplicación simultánea de los frenos de aire y de resorte, direccionando la aplicación del aire a los frenos de resorte cuando ambos son aplicados al mismo tiempo. En el esquema de antimezclado simple mostrado aquí, la válvula de retención doble permite la aplicación del aire de servicio para aplicar los frenos de servicio y se mueve dentro de la cavidad del resorte, si estos están también aplicados (sin presión de aire y resortes también están aplicados los frenos). Válvula de control de estacionamiento Freno de resorte Válvula de escape rápido de estacionamiento Válvula del frenode servicio Válvula de escape rápido del servicio Válvula de retencióndoble Válvula del freno de resorte SR-7™ Válvula del freno de resorte SR-1™ Lafunciónantimezcladelaválvuladeretencióndobleesincorporar adentrovariosdispositivosdelfrenodeaire, talescomo lasválvulas SR-7™ , R-7™ , R-8™ , R-14™ y QR-1C™ . Cuando estos dispositivos sean usados en el sistema, una válvula de retención doble separada, no es necesaria. Se recomienda que la conexión del servicio al dispositivo antimezcla (válvula de retención doble) venga desde un punto entre la cámara de servicio del freno y el primer dispositivo de servicio (en este caso una válvula de escape rápido). Válvulas del freno de resorte
  • 28. 26 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas de control operadas por palanca Válvula de escape rápido de doble función La válvula QR-1C™ tiene una doble función. Trabaja como una válvula de escape rápido para la actuación del freno de estacionamiento y también provee antimezclado, puesto que la válvula de revisión doble previene las aplicaciones simultáneas del freno de emergencia de resorte y de servicio. Válvula relé Válvula de escape rápido QR-1C™ Válvula de escape rápido QR-1C™ Válvulas de control operadas por palanca LasválvulasTW-2™ yTH-3™ sonidénticasenapariencia(ysimilares a la TW-1™ , TW-3™ y TW-4™ ) excepto que tienen dos válvulas de control encajadas en un solo cuerpo. Estas dos válvulas difieren en la palanca de control con levas internas, la válvula de control TW-2™ tiene dos ubicaciones de la palanca, mientras la válvula TH-3™ tiene tres. La serie de válvulas de control TW-1™ , TW-3™ y TW-6™ son operadas manualmente, las válvulas de control no moduladoras (cerrar - abrir) son usadas en una amplia variedad de funciones de control. Las válvulas controladas por palanca TW-1™ y TW-3™ son montadas en el tablero de instrumentos. La TW-4™ es una válvula de control no moduladora, momentáneamenteoperadamanualmente,usadaenconjuntocon sistemas de arrancadores de aire. Una válvula de control momentánea del tipo empujar, la TW-5™ entregará la presión de aire cuando el émbolo es empujado hacia adentro y el aire liberado escapa cuando la carga del émbolo es liberada. Una aplicación típica es para el control de un seguro diferencial. Interruptores de la lámpara del freno Los interruptores de la lámpara del freno SL-4™ y SL-5™ son interruptores electro-neumáticos, sensibles a la presión, instalados en el sistema de aplicación del servicio. Operan las lámparas del freno del vehículo, cerrando un circuito eléctrico y encendiendo las lámparas del freno cada vez que se haga una aplicación del freno. Vea la página 14 para el interruptor de revisión doble DS-2™ y el de la luz del freno. Válvula TW-1™ Válvula TW-2™ , TH-3™ Válvula TW-3™ Interruptor SL-5™ Válvula TW-11™
  • 29. 27 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Diversas válvulas de control Válvulas de Inversión son válvulas de control operadas por aire y diferentes a la mayoría de las válvulas de control, son normalmente abiertas, p. e. sin la presión de control, el suminmistro es común a la entrega. La válvula de inversión es cerrada usando la presións de aire de otra fuente y es originalmenteusadaensistemasdelfrenodeestacionamientoo deemergencia,loscualesoperanconairedeundepósitoaislado. La válvula es también usada en aplicaciones de intercierre y de secuencia, donde la operación de los componentes debe tener lugar en una secuencia específica. La válvulaTR-2™ fuéoriginalmentediseñadaparausarlaenlas primerasinstalacionesdeactuadoresdeseguridadDD3® . Está equipadaconuncuerporoscadoytuercaparaelmontaje.Ahora es usada extensamente en sistemas de actuadores DD3® , tambiénesusadaenaplicacionesdeintercierre.Doshuecosde montaje son provistos. La válvula TR-3™ es similar en su función a la válvula TR-2™ . Una versión especializada de la válvula TR-3™ está disponible con un canal interno que conecta la presión de suministro al control,típicamenteconelcontrolexternoenchufadoenelorificio. La válvulasincronizadora SV-1™ esoperadaporunaseñalde aire, la válvula de control (abrir-cerrar) no graduada, es ofrecida en una variedad de ajustes de presión y usada para demorar o encadenar la acción de otros dispositivos neumáticos. Cuando es usada en aplicaciones no neumáticas, controla un circuito separado del sistema de aire. LaválvulaSV-1™ puedetambiénserusadacomouncontrolador automático(cuandosusuministroycontrol sonconectados). La válvulaabrirá,cerraráoescapará automáticamente,segúnsi la presión de suministro se eleva o cae. La válvula de control empujar halar PP-5™ es una válvula de controlabrir-cerrar,sensiblealapresión. Esusadaenconjunto con los sistemas convertidores del par de torsión del vehículo, sistemas de control de velocidad del motor y algunos sistemas delfrenodeestacionamiento. Ademásdelescapeautomáticoy el control manual, la válvula PP-5™ emplea un dispositivo de escapedeairepiloto(intercierre),elcualpermitiráalaválvulaser desfogada, aplicandounaseñaldebajapresióndesdeotraválvula de control al orificio de control PP-5™ . La RD-3™ es una válvula de control abrir-cerrar operada manualmente. La válvula es cargada con un resorte y permanecerá en la ubicación de escape (botón afuera). Una fuerzamanualconstanteesrequeridaparacausarquelaválvula entregue el aire. La válvula de control RD-3™ es originalmente usada como una válvula de control de escape del freno de emergencia. Válvula TR-2™ Válvula TR-3™ Válvula sincronizadora SV-1™ Diversas válvulas de control Válvula de control de empujar-halar PP-5™ Válvula de control RD-3™
  • 30. 28 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvula del freno de resorte SR-1™ Válvula relé de servicio Válvula de escape rápido QR-1C™ Válvula de control de estacionamientoPP-DC™ Miscellaneous Charging System Related Components Válvulas de control de estacionamiento La válvula de retención de doble control de estacionamiento PP-DC™ es una válvula abrir-cerrar, operable manualmente de empujar-halar con una retención doble integral. Es montada en el tablero de instrumentos y provee un control en la cabina de los frenos de estacionamiento del camión o bus. Manualmente empujando o halando el botón, liberará o aplicará los frenos de estacionamiento.Laválvulaintegralderetencióndoblepermiteala válvula PP-DC™ recibir suministro de presión de aire desde, ya sea, los tanques del eje de atrás o del frente, o de ambos. La válvula es sensible a la presión y automáticamente se mueve desde la ubicación de aplicado (ubicado en la carretera) a la de escape(aplicandoasí losfrenosdeestacionamiento)silapresióntotal delsistema(enambostanques delejefrontalytrasero)caepordebajo de 20 a 30 psi. Sección 4: Estacionamiento del tractor, Carga del remolque/ Sistemas de estacionamiento y emergencia El sistema de estacionamiento y emergencia del tractor/ remolque típicamenteconsisteen: • El sistema de control de estacionamiento del tractor • El sistema de estacionamiento y emergencia, y • El sistema de protección del tractor Vea el esquema del sistema en el interior de la cubierta frontal. El circuito del freno primario (atrás) es mostrado en verde y el circuito del freno secundario (frente) es mostrado en naranja. Válvula de control de estacionamiento PP-DC™ Sistemas de estacionamiento y emergencia del tractor/ remolque
  • 31. 29 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) ElmódulodecontroldeltablerodeinstrumentosBendix® MV-3™ es una válvula de control de empujar-halar, de dos botones, encajada en un solo cuerpo, la cual incluye una válvula de suministrodecircuitodoble yunaválvuladeretención.Laválvula MV-3™ puede duplicar las funciones de cualquiera de las dos o tresválvulasexistentesdelsistemaempujar-halarytienelaventaja de reducir las tuberías. El cuerpo del módulo MV-3™ , émbolos y vástagos son hechos de un material no metálico y no corrosivo. Todas las conexiones deaireestánenlapartetraseradelmóduloconlaexcepcióndel orificioauxiliaropcional. EntregaEntrega Suministro#1 Orificiode escape Orificiode entrega auxiliar Frenos de resorte del tractor Suministro#2 Tanque de servicio #2 del tractor Válvula de proteccióndel tractor Tanque de servicio #1 del Tractor El módulo MV-3™ provee las siguientes funciones: • Controldeproteccióndeltractor. • Sistemadeestacionamiento. • Sóloestacionamientodelremolque. • Carga del remolque con los frenos de resorte del tractor aplicados(Sóloestacionamientodeltractor). • Selección del tanque de suministro. • Conexión de los tanques primario y secundario. Los módulos de control del tablero de instrumentos MV-3™ combinan las funciones de una válvula de control PP-1™ y una válvula de suministro del remolque PP-7™ juntas en un dispositivo unificado. Válvulasdecontroldelremolque(TC)sonválvulas decontrol graduadas, operadas con la mano. El uso más común de las válvulasdecontrolderemolqueesparauncontrol independiente de los frenos de servicio del remolque, sin embargo, la válvula puede ser usada para cualquier aplicación donde la aplicación graduada de la presión, es requerida. Estas válvulas usan una leva y un mecanismo de resorte para controlarlaentregadelapresióndeaireyestándisponiblescon varios diferentes estilos del cuerpo, grapas y manijas. Algunos modelos están disponibles con manijas autoretornables. Las válvulas de control del remolque son a menudo usadas para apoyar el vehículo mientras el embrague del vehículo y el acelerador son coordinados. La válvula de control del remolque nunca debe ser usada para el estacionamiento. Válvula de controldel remolque TC-6™ Módulos de control del tablero de instrumentos Válvula de controldel remolque TC-2™
  • 32. 30 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas de protección del tractor Válvulas de protección del tractor Lafunciónprimariadelasválvulasdeproteccióndeltractor (p.e. la válvula de protección del tractor TP-3™ ) es proteger el sistemadelfrenodeairedeltractorbajocondicionesdeseparación del remolque y/ o condiciones donde se manifiesten severas fugas de aire en el tractor o remolque. Además en el uso diario, la válvula es usada para interrumpir las líneas de servicio y suministro del remolque, antes de desconectar el tractor del remolque. La válvula es usualmente montada en la parte de atrásdelacabinadeltractoryunaválvuladecontrolesmontada eneltablerodeinstrumentos. La válvula de protección del tractor TP-3DC™ integra las funciones de la válvula TP-3™ y una válvula de retención doble. Unorificiodelinterruptordelaluzdelfrenoesprovistoyconectado a la entrega de la válvula de retención doble interna. También tieneunaválvuladeretenciónsimpleinternaqueprevienequela presióndeaireseaatrapadaen lalíneadeserviciodelremolque, lo cual previene la mezcla del freno y minimiza la condición de que se ruede. Las válvulas de protección del tractor TP-4™ y TP-5™ son diseñadasparaincorporarvariasfuncionesdecontrolneumático dentro de una carcaza común, eliminando así considerables conexionesdetuberías. Estas incluyen una combinación de dos válvulas de retención dobleyunaválvuladeproteccióndeltractor.Conestasválvulas, elcircuitodelfrenodelvehículo, yapuedeserusadoparaaplicar los frenos del remolque. Además, cuando se usa en conjunto Válvula de protección del tractor TP-4™ Válvuladeprotección del tractor TP-5™ Válvula de protección deltractor TP-3DC™ con una válvula de control, abre y cierra las líneas de servicio y suministro del remolque, en la misma forma que una válvula de proteccióndeuntractor.Lasválvulastambiénincorporanorificios para la instalación del servicio del interruptor de la lámpara del freno. La válvula de protección del tractor TP-4™ , usada solamente en los tractores Ford modelo "L", incorpora orificios para un control limitante del eje delatero en vehículos previos a FMVSS 121. LaválvuladeproteccióndeltractorTP-5™ tambiénincorporauna válvula de escape rápido para la línea de servicio del remolque. . Válvula de proteccióndel tractor TP-3™ D D C Manguera de servicio al remolque Manguera de suministro al remolque Interruptor de la luz del freno SL-5™ Protección al tractor TP-5™ SuministroalremolquePP-7™ Válvula del freno existente Del tanque de servicio del eje delantero Del tanque de servicio del eje trasero Liberación del eje trasero Liberación del eje delantero De doble retención (suministrado por el tanque de servicio trasero y delantero) Alos frenos de resorte del tractor Controldeestacionamientoexistente Coples para manguera Coplessimulados
  • 33. 31 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas del freno de resorte del remolque Las válvulas del freno de resorte del remolque son diseñadas para usarse en sistemas del freno de aire del remolque. LaválvuladelfrenoderesortedelremolqueSR-4™ fueunprimer diseñoqueusabauntanquededicadoalfrenoderesortepara la liberación de los frenos de resorte del remolque. Observación: Estaválvulaestádisponibleúnicamenteparaelservicio,debido a cambios hechos según FMVSS 121 (superada por la SR-5™ ). Todas las otras válvulas del freno de resorte Bendix usan el tanque de aire de servicio para liberar el freno de resorte del remolque. Montadas en uno de los tanques del remolque, éstas válvulas controlan ambas funciones del freno, el estacionamiento y la emergencia de los frenos de resorte y usan las válvulas de proteccióndelapresióninternaylasválvulasderetención,para aislarfallasdeltanquey prevenirlaaplicaciónautomáticadelos frenos de resorte. Una característica de antimezcla es parte de éstas válvulas. Con las posteriores regulaciones del gobierno permitiendo la simplificacióndelsistemadetuberías, Bendixdesarrollólaválvula SR-5™ delfrenoderesortedelremolque. Tambiénsemontaen untanquedelremolquey comolasválvulasdelfrenoderesorte del remolque SR-2™ y SR-4™ controla los frenos de resorte del remolque,peroadiferenciadeestasválvulas,laválvuladelfreno de resorte del remolque SR-5™ usa la presión de la línea de suministroparaliberarlosfrenosderesortedelremolque. Debido aqueuntanquedepresióndedicadooaisladoyanoesrequerido por ley para la liberación del freno de resorte, el sistema de la válvula del freno de resorte del remolque SR-5™ necesita únicamente un tanque para el volumen de servicio en los remolques de un solo eje. Se necesitan dos depósitos generalmente para el requerimiento del volumen de servicio en Válvula del freno de resorte del remolque SR-2™ típica del sistema de aire del remolque de ejes en Tándem Válvula del freno de resorte SR-4™ (Diseñooriginal) Válvula del freno de resorte SR-4™ (DiseñoRevisado) Válvuladelfreno de resorte SR-2™ Válvula del freno de resorte SR-5™ busque el orificio taladrado Ensamblajedel controlador ABS /Relé Tanque del frenode resorteVálvuladelfreno de resorte SR-2™ Válvulas del freno de resorte del remolque Tanque de servicio Tanque de servicio Observación: La válvula del freno de resorte del remolque SR-5™ luce muy similaraldiseñooriginaldela válvula SR- 2™ . Busque un orificio taladrado en la superficie plana entre la válvula de protección de presión y el cuerpo, para unaidentificaciónpositivadelaválvuladel freno de resorte del remolque SR-5™ . losremolquesdeejesen tándem. Unacaracterísticaantimezcla ies parte integral de la válvula del freno de resorte del remolque SR-5™ . La SR-5™ esunaválvuladelremolque "prioridaddelos frenos de resorte".
  • 34. 32 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvulas del freno de resorte del remolque, continuación Ensamblajedel controladorABS/ Relé Válvula del freno de resortedelremolque SR-5™ El interruptor de la luz del freno de emergencia del remolque TE-1™ es un interruptorsensiblealapresión, para operar la luz del freno en el eventodelaaplicacióndelfreno de emergencia del remolque. Válvula del freno de resorte del remolque SR-5™ típica del sistema de aire del remolque de ejes en Tándem (Observeunsistema simplificadodetubería) Tanque de servicio Tanque de servicio Algunos diseños del sistema usan un solo tanque con dos compartimientos La válvula de control de la línea de bloqueo TR-5™ es una válvuladecontrolabrir-cerrar,especializada,operadaporpiloto, no automática, diseñada inicialmente para usar en sistemas de estacionamiento y freno de emergencia, fuera de la carretera. Es casi idéntica en apariencia a la válvula de control SV-1™ . Distinto de la válvula de control SV-1™ , la válvula de control TR- 5™ reaccionaalapresióndecontroldesdedosfuentesdiferentes y no tiene un escape. La válvula de control PE-4™ es con frecuencia usada como control para los sistema de emergencia/ frenos de estacionamiento, fuera de la carretera. Es esencialmente una variacióndelaválvula TH-3™ ,lacualincorporadosválvulastipo TW-1™ en un solo cuerpo. Un suministro de aire común es provisto para las dos válvulas y una sola palanca con levas es usada,lacualtienetresubicacionesdeoperaciónyunpatrónde cambio en forma de "Z" . Válvula decontrol TR-5™ Válvula decontrol PE-4™
  • 35. 33 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Sección5: Frenosdelaplataformaconvertidorarodante Los componentes típicos que se encuentran en un sistema del freno de la plataforma convertidora rodante son mostrados en esta sección. Vea la página frontal interior para el esquema del sistema total. Frenos de la plataforma convertidora rodante/ remolque Válvula relé de emergenciaRE- 6NC™ Válvula de controlPP-1™ Módulo de controldel tanque PR-3™ Válvuladecontrol SV-1™ Válvula de retención Válvula Relé R-8P™ o R-12P™ Líneadeservicio Líneade suministro Esquema del sistema (Sin ABS. El ABS se requiere actualmenteparalamayoría delasaplicaciones.) A B C D E C E B A D TABS ABS EsquemadelSistema delaplataforma convertidorarodante (Con ABS Bendix® TABS6™ ) Energía de la luz del freno Energía de ignición NC Lámpara de advertencia Tierra Sensor WS “SR” Control de acoplar Línea de control Conector de 7patillas Energía de la luz del freno Sensor WS “SL” Luz indicadora del ABS Acople de suministro Plataforma rodante Válvula TR-3™ Módulo I TABS6™ Válvula PR-3™Válvula SV-4™ Líneadesuministro Energía de ignición Tierra Conector de 5 patillas Cable preformado flexible delABS del remolque Válvula DC-4™ Válvula SC-3™ Válvula R-12P™ Guarnicióndelchasisdel
  • 36. 34 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Válvula relé R-8P™ Válvula relé R-12P™ Componentes típicos de la plataforma convertidora rodante Las válvulas relé piloto R-8P™ y R-12P™ son relésdiseñados específicamenteconelpropósitoespecialdeusarlosenremolques yplataformasconvertidorasrodantes. Estosabrena0psi ylos relésdiferencialesaceleranlasseñalesdeaplicaciónparaproveer una señal de presión igual o balanceada a todos los frenos del remolque y plataforma rodante en combinaciones de doble y triple remolque. Para mantener la misma señal de aplicación a través del tren completo de remolques, estas válvulas relé operadasporelpiloto,ayudanalograruntotal balanceyestabilidad delfrenadodelvehículo. La válvula de sincronización SV-1™ es una válvula de control abrir-cerrar, de montaje remoto operada por aire. Es usada paracontrolarelairedesdeunsuministro remoto,tieneunajuste deaperturaycierredelapresiónypuedeserusadapararetrazar uorganizarlaaccióndeotrosdispositivosneumáticos.Elusode una válvula SV-1™ en una plataforma rodante o sistema de tiro delremolque,previenelaaplicaciónautomáticadelosfrenosde emergencia en el tiro del remolque(Adelante) o plataforma rodante,eneleventodequeocurraunaseparacióndelremolque que es remolcado(atrás). La válvula sincronizadora SV-4™ trabaja en forma similar a la válvula sincronizadora SV-1™ y son usadasenremolquesy plataformasconvertidorasrodantes para minimizar la posibilidad de una falsa carga. Laválvularelédeemergencia(sicargado)RE-6NC™ esusada en sistemas de la plataforma rodante y reemplaza a la válvula convencional RE-6™ . LaválvulaRE-6NC™ essimilaralaválvula RE-6™ peroesdiseñadaparaprevenirlallenadadirectadeltanque de la plataforma rodante a través de la válvula RE-6NC™ . Es generalmenteusadaenconjuntoconlaválvuladeprotecciónde la presión PR-3™ y la válvula de retención simple, para proveer unaliberaciónrápidaalfrenodelaplataforma rodante. La válvula de control del tanque PR-3™ es la combinación de una válvula de protección de presión PR-4™ y una válvula de retenciónsimple. Estaválvulapuedeserusadaenunavariedad deaplicaciones,sinembargo,lamáscomúnesenelsistemadel frenodelaplataformaconvertidorarodante, dondefuncionapara retardar la llenada del tanque hasta que la presión en la línea de suministro exceda 75 psi y para prevenir la pérdida de presión dada por una falla en el remolque que está siendo remolcado. La válvula de control PP-1™ es comúnmente montada en el chasis y usada como una válvula de liberación del freno. Empujando el botón de la válvula PP-1™ , se libera el freno de estacionamiento de la plataforma rodante y permite que sea movida.Despuésquelaplataformarodanteusesupropioairede suministro para estacionar, una vez sea movida, hale el botón delaválvulaPP-1™ paravolveraestacionarlaplataformarodante. Válvula relé deemergencia RE-6NC™ Válvulasincronizadora SV-1™ Válvula de controldel tanque PR-3™ Frenos de la plataforma convertidora rodante/ remolque Sistemasdeplataformasconvertidorasrodantes tambiénusanampliamenteválvulasderetención doble DC-4™ (vea página 14), y válvulas de inversión TR-3™ (vea página 27). Válvula de liberacióndel remolque SV-4™ Válvula decontrol PP-1™
  • 37. 35 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Sección6: Sistemasdefrenadoantibloqueo Las ECU Premium tienen un enchufe del dispositivo del control delpardetorsión,elcualreduceeldeslizamientodelaruedadel eje conducido (dado por la inercia de la línea de conducción) comunicándoseconelcontroladordelmotoreincrementandoel par de torsión del motor. Programa de Estabilidad Electrónica (ESP) Recientes ABS Bendix avanzados incluyen la función ESP® la cual tiene la habilidad de aplicar los frenos a los extremos de la rueda individual y al remolque, para contrarrestar el empuje del remolque durante las maniobras que pueden conducir a la pérdidadelcontrol oal doblamientotiponavaja,sobresuperficies debajaoaltafricción(nieve,lluvia,asfalto,concreto,etc.) Programa de estabilidad al rodar (RSP) ElprogramadeestabilidadalrodarBendix(RSP)esunasolución del ABS en todos los ejes, que ayuda a reducir la velocidad del vehículoporlaaplicacióndetodoslosfrenosdelvehículocuando sea necesario, reduciendo la tendencia al volcamiento. El RSP se enfoca en reducir la velocidad del vehículo por debajo del umbral del rodamiento crítico, durante las maniobras de cambio dedirección,talescomosalidaderampasyevasióndeobstáculos en superficies secas de alta fricción. ABS del remolque Vea la página 42 para más información sobre sistemas y componentes del ABS del remolque. Los sistemas de frenado antibloqueo (ABS) Bendix® usan sensores de velocidad de la rueda, válvulas moduladoras de presión del ABS y una Unidad de Control Electrónica (ECU) para controlar ya sea cuatro o seis ruedas del vehículo. Las unidadesdecontrolelectrónicoBendix, soncapacesdeoptimizar el deslizamiento entre la llanta y la superficie de la carretera por medio de una vigilancia individual del movimiento de giro de la rueda durante el frenado y ajustando o pulsando la presión del freno en el extremo de la rueda. Cuando es detectado un deslizamiento excesivo de la rueda o un bloqueo de la rueda, la ECU activará las válvulas moduladoras de presión, similar al bombeo que hace el conductor de los frenos. La ECU, sin embargo, es capáz de bombear los frenos en las ruedas individuales (o en pares de ruedas), independientemente y con mayor velocidad y precisión que un conductor. En adición a la función ABS, los modelos premium de las ECU proveenunacaracterísticade ControlAutomáticodeTracción (ATC). El ATC Bendix puede mejorar la tracción y estabilidad lateraldelvehículodurantelaaceleración, mientrasqueconduce en curvas. El ATC utiliza el Limitador del par de torsión del motor mientrasquelaECUsecomunicaconelcontroladordel motor y/ o el frenado diferencial, donde las aplicaciones del freno de la rueda individual son usadas para mejorar la tracción delvehículo. Componentesdel ABS Los componentes típicos del ABS (para camiones y tractores) son: • Sensores de velocidad de la rueda (tal como el sensor de velocidadBendix® WS-24™ mostradoenestapágina).Cada sensor es instalado con un manguito sujetador del sensor Bendix. Los vehículos tienen un anillo excitador (o rueda dentada) como parte del ensamblaje de la rueda y como la ruedagira,losdientesdelanilloexcitadorpasanporelfrente del sensor de velocidad de la rueda, generando una señal decorrientealterna(AC),lacualvaríaenvoltajeyfrecuencia con los cambios de velocidad de la rueda. La ECU recibe la señal de AC y puede entonces vigilar qué tan rápido está girandolarueda. • Las válvulas moduladoras de presión (PMV) (tales como las válvulas moduladoras de presión Bendix® M-32™ o M-32QR™ - mostradas en esta página). Las PMV usan solenoides con la habilidad de aplicar, retener o liberar la presióndeaire,siendoentregadaalosfrenosparaoptimizar el desempeño del freno. Cuatro, cinco o seis de estas válvulas pueden ser usadas dependiendo del modelo de la ECU y configuración del vehículo. Sistemas de frenado antibloqueo Sensores de velocidad a 90° Sensores de velocidadrectos Manguito sujetadordel Sensor Sensores de velocidad de la rueda Bendix® WS-24™ Moduladores Bendix® M-32™ y M-32QR™ Entrega Suministro Escape Conector eléctrico Modulador M-32QR™ Modulador M-32™ Suministro
  • 38. 36 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Componentes del ABS continuación ... • LámparaindicadoradelABSmontadaeneltablerodelTractor • Válvula relé del freno de servicio • Lámpara indicadora del ABS montada en el tablero del remolque (usada en todas las grúas fabricadas después de marzo 1 del 2001) • Interruptoropcionaldeactivacióndelcódigointermitente • Interruptor opcional fuera de carretera del ABS. (La característicafueradecarreteranoestátípicamentedisponible en todos los modelos) Algunos sistemas ABS Bendix “Premium” utilizan componentes adicionales, tales como válvulas de control de tracción, una lámpara indicadora del estado del ATC montado en el tablero, comunicación en serie para el módulo de control del motor, un interruptor de entrada de la lámpara del freno y un interruptor opcional de fuera de carretera del ATC. ConelABSavanzado,laestabilidadalrodaryeldispositivoESP requieren componentes adicionales incluyendo sensores para detectarelmovimientodelvehículo(sensoreslateralesydetipo de desvío, y sensores de presión para la estimación de carga) y la intencióndelconductor(porvigilanciadelosgirosdelvolante de la dirección). Todas las ECU Bendix se caracterizan po ser electrónicas digitales con auto prueba y circuíto de diagnóstico que continuamentevigila laopercióndelsistemaantibloqueoincluyendo lacontinuidaddel alambrado. Unahistoriadetodosloscódigos de diagnósticos de daños son almacenados en la memoria del controlador y no son borrados por la pérdida de potencia de la unidad. Los controladores ECU están disponoibles típicamente en modelos montados en el chasis o montados en la cabina. Operación del ABS del camión y tractor Como de describió en la introducción de esta sección, el ABS Bendix usa sensores de velocidad de la rueda, válvulas moduladorasyunaECU. Porvigilanciaindividualdelmovimiento de giro de la rueda durante el frenado, la ECU es capáz de optimizar el deslizamiento entre la llanta y la superficie de la carreteraporbombeodelosfrenosenlasruedasindividuales (o paresderuedas),independientemente. Control del eje de la dirección Aunque ambas ruedas del eje de la dirección, tengan su propio sensor de velocidad y válvula moduladora de presión, la ECU combinalafuerzadefrenadoaplicadaentrelosdosfrenosdeleje deladirección. UncontrolpatentadoBendixdelaaplicacióndel freno, llamado Regulación individual modificada (MIR), ha sido diseñadaparaayudarareducireltiróndelvolantedeladirección, duranteuneventodelABSensuperficiesdecarreteraconpobre tracción(oáreasdepobretracciónn,p.e.superficiesdecarretera en asfalto con parches de hielo). Configuraciones del vehículo Dependiendodelnúmeropdeejesconductores,variosnúmeros desensoresymoduladorespuedenserusadosparaunsistema deABS.Porejemplo, unsistemade 4sensores/4moduladores (4S/4M) podría típicamente ser usado para un vehículo de un solo eje motriz. Configuraciones de sistemas están disponibles para4S/4M,6S/6M,y6S/5M(conelejeadicional,unejetrasero no conducido, tiene dos sensores, pero únicamente una válvula moduladora de presión). En el caso de una distribución 6S/5M, loscontrolesPMV deben estarenambasruedasdelejeadicional. Las ruedas del eje adicional recibirían igual presión del freno, basado en la rueda que está experimentando actualmente más deslizamientos. Controlador del ABS/ATC Bendix® EC-30™ Controladores del ABS/ ATC Bendix® EC-60™ (Izquierdo:Montajeenchasis,yderecho:Montajeencabina.) El ABS avanzado Bendix® usa sensores para el desvío y el volantedeladirección para vigilar el movimientodelvehículo. Vea páginas 39 y 40. Bloquedemontaje del sensor de velocidad Anilloexcitadordel sensordevelocidad (anillodentado)100 dientes(típico) Sensor de velocidad WS-24™ (90 Grados.) Cubo de ensamblaje Freno S-Cam Componentes del ABS Continuación; Operación del ABS del camión y tractor
  • 39. 37 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Conductor Eje de la dirección derecho Eje de la dirección izquierdo Ejeadicional derecho Ejeadicional izquierdo Ejemotriz derecho Ejemotriz izquierdo Frenadonormal Duranteelfrenadonormal,lapresióndelfrenodeaireesentregada atravésdelaPMVdelABSydentrodelacámaradelfreno.Sila ECUnodetectaundeslizamientoexcesivodelarueda,noactivará el control ABS y el vehículo para con el frenado normal. Control del sistema del freno retardador Ensuperficiesconbajatracción,laaplicacióndelretardadorpuede conduciranivelesaltosdedeslizamientodelaruedaenlasruedas delejemotriz,locualpuedeafectaradversamentelaestabilidad delvehículo. Paraevitaresto,algunoscontroladoresECUBendix son diseñados para apagar el retardador tan pronto como un bloqueo es detectado en una (o más) de las ruedas del eje conductor. En estos casos, cuando la ECU es colocada en el modo fuera de carretera del ABS, apagará el retardador únicamente cuando el ABS es activo en una rueda del eje de la dirección y una rueda del eje motriz. Modo fuera de carretera del ABS opcional Cuando es usado en alguna superficie fuera de carretera (por ejemplo, grava suelta), el ABS provee al vehículo con superior maniobrabilidad y estabilidad, sin embargo hay la potencial prolongación de las distancias de parada, que sin usar el ABS. Esto es porque las ruedas atascadas en la grava, etc, tienden a enterrar la superficie de la carretera al frente de las llantas. Las ECU Bendix Premium tienen un modo de control opcional fuera de carretera del ABS, que acomoda más efectivamente estas condiciones de carretera blanda y acorta las distancias de parada mientrasmantienelaóptimamaniobrabilidadyestabilidad del vehículo. Se debe tener cuidado sin embargo, de no usar el modo fuera de carretra del ABS sobre superficies normales, carreteraspavimentadas(yaquelaestabilidadymaniobrabilidad del vehículo puede ser reducida), así que la lámpara indicadora delABSdestellaparamostraralconductor queelmodofuerade carretera del ABS, está siendo usado. Vehículos de todas las ruedas motrices (AWD) LosvehículosAWDconuninterejediferencialengranado(ejede la dirección al eje trasero)/caja de transferencia AWD, puede tener efectos negativos en el funcionamiento del ABS. El funcionamiento óptimo del ABS es conseguido cuando los diferenciales asegurados, son desengranados, permitiendo el controlindividualdelarueda. Las ECU Premium pueden ser programadas específicamente con esta configuración, para controlar la solenoide de asegurar/ desasegurar el diferencial en la caja de transferencia del AWD. Cuando se ha programado, la ECU desengranará el intereje asegurado/lacajadetransferenciaAWD,duranteuneventodel ABS y vuelve a engranar una vez el evento del ABS haya terminado. Operación del ATC Perspectiva general funcional del ATC Así como el ABS mejora la estabilidad del vehículo durante el frenado,elsistemaABSconATCmejoratambiénlaestabilidady tracción del vehículo durante la aceleración del vehículo. La función del ATC usa la misma información de velocidad de la rueda y control modulante como la función del ABS. La ECU detecta excesiva velocidad de la rueda motriz, compara la velocidad del frente, las de las ruedas conducidas y reacciona para ayudar a producir un giro de la rueda bajo control. La ECU puedeserconfiguradaparausarunlimitantedelpardetorsióndel motor y/o un frenado diferencial para controlar el patinado de la rueda. ParaelfuncionamientoóptimodelATC,ambosmétodos son recomendados. Frenado diferencial Elfrenadodiferencialesautomáticamenteactivadocuandolarueda motriz(motrices)enunladodelvehículoestánpatinando,locual ocurre típicamente sobre superficies de carretera asfaltada con parches de hielo. El sistema de tracción aplicará entonces ligeramente el freno a la rueda motriz (motrices) que están patinando. Eldiferencialdelvehículomanejaráentonceslasruedas del otro lado del vehículo. El frenado diferencial está disponible en vehículos de velocidades superiores a 40km/h (25 MPH). Operación del ABS del camión y tractor;ATC
  • 40. 38 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) ABS: Esquema de muestra del camión recto ESQUEMADELCAMIONRECTOCONSISTEMAABSNORMAL(COMPONENTESDELABSRESALTADOS) Lámparasindicadorasde advertenciadelABS/TracciónConexiónde diagnóstico ECUdelmotor Cámaradelfreno Secadordeaire Tanquede suministro Válvularelédel frenoderesorte Antimezcla Tanquedeserviciodeleje delantero Tanquede serviciodeleje trasero Válvularelé R-12DC™ Compresor Válvulade retención dobleDC-4 LíneaAntimezcla Manómetro Válvulardelfrenoderesorte SR-1™ Válvulardel frenodeServicio Frenosde resorte Válvulade estacionamiento ABS ECU Modulador Indicadordeadvertenciadepresiónbaja Válvulade retenciónsimple Modulador Sensordevelocidad delarueda Ruedadentada Válvulade liberación rápida Modulador Frenosde resorte ©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC•AllRightsReserved Modulator Sensorde velocidad dela rueda Rueda dentada Ruedadentada Ruedadentada Sensorde velocidaddela rueda
  • 41. 39 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) ABS Avanzado Control al deslizamiento Elcontrolaldeslizamiento contrarrestalatendenciadeunvehículo de girar alrededor de su eje vertical. Durante la operación, si la fricciónenlasllantasnoessuficienteparaoponersealasfuerzas laterales (de lado), una o más de las llantas pueden deslizarse, causando el giro del camión/ tractor. Estas están referidas a situacionesdebajoosobremanejodeladirección.Generalmente, vehículos de distancia entre ejes más corta (tractores, por ejemplo) tienen menos estabilidad al desvío, que vehículos de distancia entre ejes más larga (camiones rectos) que tienen mayorestabilidadnaturalaldesvío. Losfactoresqueinfluyenen la estabilidad al desvío son: distancia entre ejes, suspensión, geometría de la dirección, distribución del peso desde el frente hasta atrás y tracción del vehículo. Sistemas de estabilidad Durante laoperación,laECUdelsistemaABSavanzadoBendix constantemente compara los modelos de funcionamiento al movimientoactualdelvehículo,usandolossensoresdevelocidad de la rueda del sistema ABS, como también los sensores ABS Avanzado laterales,sensores dedesvíoylosdelángulodeladirección.Si el vehículo muestra una tendencia a salirse de la ruta de viaje apropiada o si los valores del umbral crítico son cercanos, el sistemaintervieneparaasistiralconductor. El sistema ESP Bendix La funcionalidad del ESP® del sistema ABS avanzado Bendix, responde a una amplia gama de escenarios en superficies de baja a alta fricción, incluyendo volcamiento, doblamiento tipo navaja y pérdida de control. Es el sistema recomendado para todos los vehículos potentes y especialmente crítico para los tractores quehalanremolques. Enelcasodedeslizamientodel vehículo (situacionesdesobreobajomanejodeladirección),el sistema quitará el regulador y luego frena una o más de las cuatroesquinasdelvehículo(enadiciónalfrenadopotencialdel remolque), aplicando así una fuerza contraria para una mejor alineación del vehículo con una ruta apropiada de viaje. Por ejemplo, en una situación de sobre manejo de la dirección, el sistemaaplicaelfrenofrontalexterno,mientrasenunacondición debajomanejodeladirección,elfrenotraserointernoesaplicado. Escenario de conducción: La velocidad de conducción excede el umbral, creando una situación donde el vehículo está propenso a volcarse en superficies de alta fricción. Acción para la solución de la estabilidad Bendix: El sistema aplica todos los frenos para reducir la velocidad, con eso reduce la tendencia a volcarse.
  • 42. 40 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Operación del ABS avanzado, Características Escenario de conducción: La velocidad de conducción excede el umbralylafuerzalateralresultante,causa el deslizamiento del vehículo o el doblamientotiponavajasobresuperficies debajafricción. Acción para las soluciones de estabilidad Bendix: Elsistemaaplicalosfrenosapropiadospara reducirlavelocidadyalinearcorrectamente el vehículo, reduciendo así la tendencia a deslizarse o al doblamiento tipo navaja. El RSP Bendix (Programa de estabilidad lateral) El RSP del ABS avanzado Bendix, un elemento del sistema ESPtotal,dirigidoúnicamenteacondicionesdevolcamientoyes unaalternativaparacamionesrectosdedistanciaentreejesmás largas y centros de gravedad altos. Debido a su distancia entre ejes más larga, estos vehículos son menos probables que se desvíenqueloscamionesotractoresdedistanciaentreejesmás corta. Enelcasodeunpotencialeventodevolcamiento,elsistema quitará la regulación y aplica rápidamente la presión del freno a todas los extremos de las ruedas para bajar la combinación del vehículo por debajo del umbral. Con la adición del sensor del ángulo de la dirección, el funcionamientodelsistemaESPenunescenariodevolcamiento puedesermejoradodebidoalpotencialdeintervencióntemprana enelsistema. Correspondientemente,unsistemadeestabilidad al volcamiento sin un sensor del ángulo de la dirección, podría intervenir más tarde, resultando potencialmente en un margen deestabilidadreducido. Sensores del ángulo de la dirección El sensor habilita al sistema de estabilidad avanzada Bendix paracapturarlaentradadelmanejodeladireccióndelconductor e intervenir si una corrección de desvío es indicada. El sensor tambiénproveelaindicaciónmásprontadeun incrementoenla aceleración lateral que conduce a un potencial evento de volcamiento, resultando un margen de estabilidad mucho más altocuandounvehículoesequipadoconunsensordelángulode la dirección. Sensores de demanda del freno El sistema de estabilidad avanzado Bendix fué diseñado para suplementar las acciones de los conductores. Para medir directamente la demanda del freno del conductor, el sistema puede hacer la transición exactamente entre la intención del conductor y la intención del sistema de fusionar la presión de frenado. Por ejemplo, si en una cierta maniobra, el sistema calcula que se necesita 40 psi y el conductor está aplicando únicamente20psi, elsistemacompensaautomáticamentepara entregar las 40 psi necesarias. Si, sin embargo, durante la mismamaniobralagestióndelconductorsobreelpedaldelfreno para aplicar rápidamente un nivel de frenado más alto (sobre 40 psi), la entrada de frenado del conductor sobrepasa el cambio temporario hecho por el sistema.
  • 43. 41 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Efectividad del sistema de estabilidad Luego,durantemaniobrasaaltavelocidadensituacionespotenciales de volcamiento, las llantas tándem del tractor y remolque pueden levantarse del suelo. Si esto ocurre, los frenos del eje direccional contribuyen a un mayor porcentaje de capacidad de frenado disponible, ya que las llantas que no están en contacto con la superficie de la carretera, no pueden proveer fuerza de frenado. Tercero, la habilidad de aplicar los frenos del eje direccional individualmente, es un requerimiento fundamental para el control del deslizamiento. Al aplicar los frenos a cualquiera de las “cuatro esquinas” del vehículo, el sistema de estabilidad puede corregir la orientacióndelvehículo,disminuyendolaposibilidaddedoblamiento en tijera, deslizamiento o patinada. Finalmente, con los requerimientos y regulaciones posibles para que haya frenos delanteros más grandes en el futuro, se espera quemejorelacontribucióndelfrenadodelosejesdireccionalesala capacidad total de frenado del vehículo y al margen de estabilidad potencial. ABS / interacción del sistema de estabilidad Con el ABS Bendix avanzado, se le da “prioridad” al sistema en el extremo del eje de la rueda para que controle el deslizamiento de ésta para un mejor frenado. El sistema ABS funciona de manera similar ya sea que el sistema de estabilidad o el conductor aplique los frenos. ¿Cómo puedo encontrar más información sobre el sistema ABS avanzado? Visite el área de Electrónicos de www.bendix.com, o llame al 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725). Características avanzadas del ABS Detecta la situación rápida y completamente Velocidad Velocidad del vehículo Aceleración lateral Mide tendencia a volcarse Dirección Primera indicación, determina la intención del conductor Demanda del freno Conductorsuplementacorrectamente Relación del giro El giro del vehículo, tiene correlación a la dirección Tiempo de reacción y de fuerza Con sentido de niveles multiples Reacción a la ayuda de los indicadores delanteros Verificación transversal - intervenciones falsas Viraje Coincide la configuración del vehículo con el manejo Control de frenado Todo eje Maximiza el potencial de recuperarse Rueda individual Orientación del vehículo correcta Bendix RSP Bendix ESP®
  • 44. 42 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Funcionamiento y Componentes del remolque ABS ComponentesdelremolqueABS Los componentes típicos del remolque ABS: • Unidadesdecontrolelectrónicas(ECUsporsusiglaeninglés) Bendix tales como la MC-30™ , A-18™ , o Controladores de remolque ABS TABS6™ • Sensores de velocidad de la rueda (vea página 35) • Válvulas moduladoras de presión (vea también la página 35) • Lámparas indicadoras ABS • Cables preformados FuncionamientodelremolqueABS EjemplosdesistemasderemolquesABSson: • Frenado normal (funciona como una válvula relé estándar) • El control del eje de la plataforma rodante (2S/1M), que usa el funcionamiento de la rueda monitoreado por dos sensores de velocidad de la rueda para modular el frenado de uno (o dos) ejes en un evento ABS. C E B A D TABS ABS Ejemplo esquemático de un remolque con ABS f 4S/2M ©2004 Bendix Commercial Vehicle Systems LLC • All Rights Reserved LámparaABS Guarnición ABS Vea la página 35 por los sensoresdevelocidad de la rueda y las válvulasmoduladoras depresión Ensamblajedel controlador MC-30™ Ensamblajedel controlador A-18™ Ensamblajedel controlador TABS6™ LINEA DE CONTROL LÍNEA DE SUMINISTRO Conector de 7 patillas Tierra Guarnición del chasis del remolque Válvula SR-5™ Energía del encendido Energía de la luz del freno Sensor WS SAR Sensor WS SAL Sensor WS SR Sensor WS SL Conector de 5 patillas Guarnición del cable flexible de conexión ABS del remolque Luz del indicador ABS A Energía de la luz del freno B Energía del encendido C NC D Lámpara del indicador E Tierra Remolque completo MOD2 TABS6™ MOD1
  • 45. 43 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Funcionamiento del remolque ABS Continuación • El modo de control del eje usa sólo un modulador ABS para controlar los dos lados de uno o más ejes dados. • ElcontrollateralusamoduladoresABSparacontrolarcada lado de un vehículo por separado. El modulador puede controlar una o más ruedas. • El modo de seguridad de falla cambia el sistema a frenado sin ABS en caso de un mal funcionamiento del sistema. Nota:LalámparaindicadoraABS(deacuerdoalasregulaciones del gobierno) se ilumina siempre que haya un código de diagnóstico de falla activo. Esta lámpara se mantiene prendida (siemprequehayacorriente)hastaquesesolucioneelproblema. También se puede utilizar la lámpara para mostrar los códigos de diagnóstico intermitentes cuando se estén haciendo reparaciones. CaracterísticasdelremolqueABS Lo último que ha salido en remolques ABS tiene: • un lenguage auxiliar diseñado(ADL por su sigla en inglés) que permite ajustar las caraterísticas del remolque para comunicarse via ECU del ABS con el tractor. Ejemplos potenciales son: peso, posición del eje levantado, temperatura de la llanta y cantidad apropiada de aire, posicióndelpernocorredizo,temperaturaderefrigeración, presencia de carga, y proximidad de la alarma. • Configuraciónautomáticaenencendido. • Almacenamientodedatosdefinidosalcliente • Funcionalidad del odómetro, incluyendo el total, y rastreo/ seguimiento del viaje e intervalo de servicio. Localización de fallas del ABS del camión, tractor y remolque LoscontroladoresdeECUBendixcontienenunsistemadecircuitos de diagnostico automatico que continuamente revisa si hay un funcionamiento normal de los componentes internos y del sistema de circuitos, así como también componentes externos del ABS y cableado. Remítase al folleto de información para el controlador ABS para obtener información completa de localización de fallas. Códigosdeproblemasdediagnóstico:General Cuando se detecta un mal funcionamiento del sistema, la ECU de los controladores: 1. Ilumina la lámpara(s) indicadora(s) apropiada(s) y desactiva parte o todas las funciones delABS yATC. 2. Manda la información apropiada del código de problemas a la memoria de la ECU. 3. Comunicalainformaciónapropiadadelcódigodeproblemasa travésdelaconexiónoenlacedecomunicacióndediagnóstico requerida. Dependiendo de la ECU, los códigos de diagnóstico de problemas se pueden recuperar usando “códigos intermitentes” (usando la lámparaindicadoradelABSdelremolqueotablerodeinstrumentos), poniendo al conector de diagnóstico del vehículo (mire arriba) una herramienta manual de diagnóstico tal como La unidad de diagnóstico remoto Bendix (RDU™ por su sigla en inglés), o una herramientadediagnóticocomputarizadatalcomo Bendix® ACom™ programa de diagnósticos, o leyendo los LEDs en el frente de la ECU (tal como el controlador EC-30™ ). Localizado en eltablerodeinstrumentos Localizadodebajo deltablerodeinstrumentos O Localizacionesdelconectordediagnósticotípicasenunvehículo LINEA DE FUERZA ELECTRICA SIN LA SEÑAL PLC LINEA DE FUERZA ELECTRICA CON LA SEÑAL PLC ControladoresPLC Desde el primero de marzo de 2001, todos los vehículos remolcadores tienen que tener una lámpara indicadora ABS en lacabinadelremolque.ElremolquetransmiteelestadodelABS del remolque a través de la línea eléctrica al tractor usando la señal de comunicación por portadora sobre línea de energía (PLC por su sigla en inglés) (vea el panel a la derecha). Típicamente la señal es transmitida por la ECU del ABS del remolque. LaaplicacióndelatecnologíadePLCparalaindustria de vehículos pesados es conocida como “PLC4Trucks.” Características y funcionamiento del remolque ABS, PLC, Localización de fallas
  • 46. 44 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Localización de fallas ABS continúa. Bendix® RDU™ (Unidad de diagnóstico remoto) para camiones y tractores* La herramienta Bendix® RDU™ provee una indicación visual al técnico sobre información del componente del código de diagnóstico de problemas (DTC por su sigla en inglés) del ABS. La herramienta RDU™ está específicamente diseñada para usarse en sistemas ABS Bendix y permite al técnico: • reparar los problemas del componente del sistema ABS usando un reporte del código de diagnóstico de problemas via LEDs. • reajustar los códigos de diagnóstico de problemas en las ECUs del ABS sosteniendo un imán sobre el reajuste en el centro de la herramienta RDU™ por menos de 6 segundos. • entrar al modo de configuración automática usada por las ECUs del ABS sosteniendo un imán sobre el área de reajuste por más de 6 segundos, pero menos de 30 segundos. *Una versión de remolque de la herramienta RDU™ se está desarrollando - revise su concesionario local de Bendix para ver si ya hay disponibilidad. Tarjeta de aplicación Nexiq Bendix Nexiq provee una tarjeta de aplicación Bendix para usarla con la herramienta ProLink. También se puede usar para diagnosticar la mayoría de los controladores Bendix ABS. Para más información sobre la tarjeta de aplicación Bendix visite www.bendix.com, Nexiq en www.nexiq.com, o su concesionario local autorizado Bendix. Bendix® ACom™ Software 3.0 de diagnóstico La herramienta de diagnóstico Bendix® ACom™ es un programa para computadora, y está diseñado para cumplir con los estándares RP-1210 de la industria. Este software facilita al técnico tener acceso a toda la información de diagnóstico de la ECU disponible y capacidad de configuración , incluyendo: información de la ECU, códigos de diagnóstico de problemas y reparación de información, configuración (ABS, ATC, y más), información de velocidad de la rueda, etc. Para más información sobre el software ACom™ de diagnóstico o herramientas de especificación RP-1210 vaya a www.bendix.com o visite su concesionario local Bendix autorizado. UnidaddediagnósticoremotoBendix® lucesLED iluminanlos códigosde diagnóstico de problemas HerramientadediagnósticocomputarizadaBendix® ACom™ NEXIQ(MPSI)HerramientaPro-Link TarjetaPCMPSI Númerodeparte 805013 Trabajopesado CartuchoMultiProtocol Pro-Link Localización de fallas ABS, continuación
  • 47. 45 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Módulos Bendix Más allá de los componentes y la construcción de los sistemas,Bendixdesarrollaymanejasolucionesintegrales del vehículo asociándose con fabricantes de vehículos. Estos proyectos de desarrollo en conjunto usan una administración del programa y los conocimientos expertos de ingeniería en Bendix para ayudar a nuestros clientes a desarrollarnuevosdiseñosdevehículosyacortareltiempo que se toma en sacar estos vehículos al mercado. Para más información, comuníquese con Bendix en: info@bendix.com Sistemasdevisión Bendix tiene la línea de soluciones de visión montada en vehículos más completa en la industria de vehículos comerciales, con muchas configuraciones para escoger. Se puede combinar cualquier selección de cámaras y pantallasparacrearunsistemaindividual. Visibilidadextendidadíaynoche Las cámaras de imagen términca (luz infrarroja)Bendix XVision® ayudan al conductor a ver de 3 a 5 veces más lejosdelaslucesdelanteras. Bendixtambiéntienecámaras queayudanalconductorareducirlospuntosciegosalrededor desuvehículoytambiénlesayudaaretrocersusvehículos de una manera más segura. Sistemasdevisión Familia deproductos Pantalladevisiónnocturna Sistemas variados y componentes Sección7: Componentesvariadosparavehículoscomercialesymódulosde Bendix Bendix hoy provee más que frenos y sistemas de frenos, provee tambéen muchos otros productos y sistemas usados en vehiculos comerciales.
  • 48. 46 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Inspecciones de seguridad antes de un viaje ElactuadordelaválvuladefrenoBendix® BVA-85™ facilita la inspección de seguridad del freno antes de un viaje, y fácilmente con una sola persona. Usa aire del suministro del remolque de la válvula Bendix® MV-3™ para mantener una aplicación del freno de servicio 85 psi exactos. Actuador de la válvula de freno BVA-85™ Esta válvula se usa también para frenados frecuentes de sistemas únicos, por ejemplo, aplicación de los frenos de servicio para sistemas de intercierre de puertas para aplicacionesenautobusespúblicosoescolares,sistemas deintercierredevehículosrecolectoresdebasura,yotros sistemasdeintercierreparavehículosdeserviciopesado incluyendo pavimentación y construcción. Sistemas variados y componentes (continuación) Embraguedeventilador Los embragues de ventilador son operados por aire, normalmenteactivadosporelsistemaON-OFFquecontrola el ventilador de enfriamiento del motor. El ventilador del embraguedetectalatemperaturadeenfriamientodelmotor ymantienelatemperaturadeésteactivandoodesactivando el ventilador de enfriamiento. El uso de un embrague de ventilador ayuda a conservar energía y a mantener la eficienciadelmotor,yllevaauncalentamientomásrápidoy a tener un vehículo más silencioso. Bendix recomienda controladores electrónicos de acción-clic en los enbragues deventiladorparamejorrendimientoyfiabilidad. Los embragues de ventilador FD-L™ y FD-3™ están diseñadosparanofallar.Losdosmodelostienenactivación por resorte y desactivación por aire. La mayoría de los últimos modelos de combinaciones de vehículo/ motor están disponibles en juegos y contienen todas las partes necesarias para la instalación. Juegos de controltambiénestándisponiblesincluyendoaquellospara vehículos equipados con puerta corrediza y con aire acondicionado. Embrague deventilador FD-L™ Embraguede ventilador FD-3™ Precaución: Los tornillos del ventilador no deben entrar la placa del ventilador más allá de 1/2 pulgada o menos de 3/8 de pulgada. Reguladores electrónicos Los reguladores electrónicos ET-S™ y ET-S2™ están instalados en vehículos con sistemas controlados electrónicamente en cuanto al manejo de combustible en los nuevos motores diesel. El regulador electrónico reemplaza el acelerador mecánico y la conexión que se encuentra en el manejo de combustible en motores diesel convencionales. Provee un control graduado del regulador comunicándose con el Módulo de control electrónico (ECM por su sigla en inglés) controlando así el motor. Regulador electrónico ET-S2™ Regulador electrónico ET-S™
  • 49. 47 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Sección 8: Los fundamentos del frenado de aire Fricción Los frenos de aire son aparatos mecánicos que usan fricción para parar o reducir la velocidad de un vehículo. Comprender las leyes de fricción será una introducción útil a los conceptos detrás del diseño de los frenos y su mantenimiento. Coeficiente de fricción Fricción es la resistencia al movimiento relativo entre dos cuerpos en contacto, y varía no sólo con los diferentes materiales sino también con la condición de los materiales. La cantidad de fricción que se produce por el contacto de dos cuerpos cualquiera se refiere como su coeficiente de fricción, lo cual es la cantidad de fuerza requerida para mover uno de los cuerpos mientras se mantiene contacto con el otro. Siempre existe calor cuando se desarrolla fricción. Por ejemplo, cuando un cojinete no está bien lubricado, la falta de lubricación causa un aumento en el coeficiente de frición, lo cual al mismo tiempo aumenta el calor que produce. El calor puede llegar a un punto que haga fallar el cojinete. Energía de movimiento se convierte en calor Como la fricción es la resistencia al movimiento relativo entre dos cuerposencontacto,ycomolafricciónresultaencalor,unadefinición más completa de frenos sería, que es un aparato mecánico que retarda el movimiento de un vehículo mediante fricción, por lo tanto cambiando la energía de movimiento en calor. Dicho de otra manera, cuando se reduce la velocidad de un vehículo aplicando los frenos, la energía de movimiento cambia en realidad a calor y los frenos tienen que disipar o absorber el calor que se desarrolla. Fuerza de frenado Es difícil apreciar la cantidad de fuerza que requiere parar un vehículo comercial moderno, particularmente, a altas velocidades. Un simple método de explicar esto es comparar los caballos de fuerza requeridos para acelerar un vehículo y los caballos de fuerzapradetenerlo. Uncamiónconunmotorcapazdedesarrollar 100 caballos de fuerza requerirá cerca de 1 minuto para acelerarse a 97 km (60 millas) por hora. El mismo vehículo debe ser capaz de fácilmenteparardesdeunavelocidadde97kmporhora(60millas) en menos de 6 segundos. Ignorando las cantidades conocidas, tales como fricción de rodaje y resistencia del viento, lo cual juega un papel en todas las paradas, los frenos tienen que desarrollar la misma energía en seis segundos que el motor desarrolla en 60 segundos. En otras palabras, los frenos hacen el mismo trabajo que el motor en un décimo de tiempo y tienen que desarrollar aproximadamente 1.000 caballos de fuerza durante una parada. El coeficiente de fricción se expresa por la relación de la cantidad de fuerza dividida por el peso del cuerpo en movimiento. Miremos tresejemplos: En la figura 1, ejemplo (a), si el cuerpo en movimiento pesa 100 libras, y se requiere una fuerza de 60 libras para mantenerlo en movimiento mientras se mantiene en contacto con el otro cuerpo, entonces el coeficiente de frición entre los dos cuerpos es 60% o 0.6. Para (b), si se necesitan 50 libras de fuerza para mantenerlo en movimiento, el coeficiente de fricción es 50% o 0.5. Para (c), si solamenteserequieren35librasdefuerza,elcoeficientedefricción es 35% o 0.35. El coeficiente de fricción entre dos superficies cualquiera cambia con la variación del estado de una o las dos superficies. Como ejemplo, la aparición de aceite o grasa entre dos superficies de metal plano secas, reducirá considerablemente la fricción entre éstas,locualdemuestraquelacondicióndeestassuperficiesjuega un papel muy importante en la fricción que se desarrolla. Esta posiblevariaciónenelcoeficientedefricciónsiempreestápresente cuando cualquier factor que contribuye al valor de la fricción de cualquier material está sujeto a cambios ya sea permanente o temporalmente. FIGURA 2 - Fuerzas involucradas en el frenado x 100 0 mph 60 mph 60 mph 0 mph x 1000 (a) (b) (c) FIGURA 1 - Coeficiente de fricción Fundamentos del sistema de frenos de aire 100 libras de peso 100 libras de peso 100 libras de peso Si se requiere una fuerza de 60 libras, el coeficiente de fricción es 60% o 0.6 Si se requiere una fuerza de 50 libras, el coeficiente de fricción es 50% o 0.5 Si se requiere una fuerza de 35 libras, el coeficiente de fricción es 35% o 0.35 100 caballos de fuerza: para acelerar de 0 a 60 en un minuto 1000 caballos de fuerza: para parar de 60 a 0 en menos de seis segundos
  • 50. 48 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) FIGURA 3 Efecto de peso y velocidad en la fuerza de frenado requerida X lbs. 2X lbs. Y mph 2Y mph Y mph 2X lbs. 2Y mph X lbs. Fuerza de frenado Efecto de peso y velocidade Otrosfactoresaserconsideradossonelefectodelfrenadocuandoelpeso y la velocidad de un vehículo se aumenta. Si el peso del vehículo se duplica, la energía de movimiento que se cambiará a calor también se duplica. Si el freno no se disipa correctamente y absorbe el exceso de calor causado por el peso del vehículo, (en exceso de las especificaciones diseñadas del vehículo), los frenos no funcionarán de manera adecuada. Los sistemas de frenos están diseñados para controlar bien el vehículo cargado hasta el peso bruto del vehículo (GVW por su sigla en inglés). Nunca exceda el GVW de un vehículo. El efecto de altas velocidades en el frenado es más significativo. Comparando paradas de una velocidad de 32 km (20 millas) por hora con paradas de una velocidad de 64 km (40 millas) por hora, los cálculos de ingeniería muestran que en realidad hay cuatro veces más energía de movimiento para cambiar a calor tanto durante una parada de 64 km por hora como durante una parada de 32km por hora. Por lo tanto, si la velocidad se duplica, se debe desarrollar cuatro veces más la fuerza de parada, y los frenos deben absorber o disipar cuatro veces más calor. Si la velocidad aumenta tres veces, la fuerza de parada que se necesita es nueve veces más alta. Naturalmente, si tanto el peso como la velocidad de un vehículo se duplican, la fuerza de parada debe aumentar ocho veces y los frenos deben absorber o disipar ocho veces más calor. Otra manera de ilustrar el efecto de la velocidad en la habilidad de parada, escompararladistanciadeparadasilavelocidadaumentasinaumentarel peso. En la figura 4, el vehículo que se muestra se detiene de 32 km (20 millas) por hora a los 9 metros (30 pies). A 64 km (40 millas) por hora requeriría Cuando el peso del vehículo se duplica, la fuerza de la parada debe ser duplicada Cuando la velocidad del vehículo se duplica, la fuerza de la parada se debe aumentar cuatro veces. Cuando la velocidad del vehículo y el peso se duplican, la fuerza de la parada se debe aumentar ocho veces. Nota: Para ilustración esta figura muestra caballos; sin embargo, en este caso estamos ilustrando los efectos de fuerza, no las cantidades de caballos de fuerza, como en la figura 2. 30 pies 120 pies 270 pies El efecto de la velocidad en distancias de parada Aplicación de los frenos FIGURA 4 - Efecto de la velocidad en distancias de parada típicamente 37 metros (120 pies) para parar, y 97 km (60 millas) por hora, típicamente necesitaría 82 metros (270 pies) para parar. Comparando otra vez tanto el peso como la velocidad, un vehículo que pese 10.000 libras viajando a 97 km (60 millas) por hora tiene 18 veces más tantaenergíademovimientocomounvehículode5.000librasviajando a 32 km( 20 millas) por hora. Si se usa la misma fuerza de parada, un vehículode5.000librasqueparadesdeunavelocidadde32km(20millas) por hora en 9 metros (30 pies), cuando se carga a 10.000 libras y está viajando a 97 km ( 60 millas) por hora, requerirá 18 veces (165 metros ó 540 pies), o más, para parar. Nota: Muchos otros factores, incluyendo la superficie de la carretera, material de fricción de frenado y el estado de las llantas, etc. también afectará la distancia de parada.
  • 51. 49 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Palanca Habiendo revisado las fuerzas concernientes al frenado del vehículo,sedebedarconsideracióntambiénacómosedesarrollan estas fuerzas y cómo se dirigen hacia el trabajo de frenado. Casi todos los sistemas de frenado hacen uso de uno de los aparatos mecánicosmásviejosgobernandolatransmisiónymodificaciónde fuerza y movimiento, la palanca. La palanca es definida como una varilla o balancín inflexible capaz de movimiento sobre un punto fijo llamado fulcro, y se usa para transmitir y modificar fuerza y movimiento. Lafigura5ilustratressimplestiposdepalancas; laúnicadiferencia es la localización del fulcro en relación con la fuerza aplicada y la fuerzaentregada. Todoslostamañosyformasdepalancasusadas en un sistema típico de frenos es uno de estos tres tipos. La ley sencilla de la palanca es que la fuerza aplicada multiplicada por la distancia perpendicular entre la línea de fuerza y el fulcro siempre es igual a la fuerza entregada multiplicada por la distancia perpendicular entre el fulcro y la línea de fuerza. Por lo tanto, con un arreglo de palanca como se muestgra en 5(a), una fuerza aplicada de 100 libras 61 cm (2 pies) del fulcro producirá una fuerza de 200 libras en el punto 30 cm ó 1 pie del fulcro. Con el arreglo de palanca como se muestra en la figura 5(b), una fuerza aplicada de 100 libras 91 cm ( tres pies) de del fulcro levantará 300 libras en el punto 30 cm ó 1 pie del fulcro. Observe que en los dos casos la fuerza producida excede la fuerza aplicada porque la fuerza aplicada está más lejos del fulcro que la fuerza producida. Con el arreglo de palanca como se muestra en la figura 5(c), la fuerza producida es la más distante del fulcro; por lo tanto, es menos que la fuerza aplicada. Si la fuerza aplicada en este caso es de 300 libras en el punto 61 cm (2 pies) del fulcro, la fuerza producida en el punto 91 cm (3 pies) del fulcro será de 200 libras. Lafuerzaproducidadecualquierpalancasedeterminamultiplicando la fuerza aplicada por la distancia del fulcro y después dividiendo esta respuesta por la distancia desded la fuerza producida hasta el fulcro. Paradeterminarladistanciaalacualcualquierfuerzaestáactuando enlapalanca,ladistanciarealdelbrazodelapalancaesladistancia perpendicular desde la fuerza hasta el fulcro, sin tener en cuenta la forma de la palanca. El brazo de la palanca siempre se mide en ángulos rectos a la dirección de la fuerza. El producto de la fuerza actuando en la palanca, multiplicado por la distancia desde la fuerza hasta el fulcro se llama par motor, y cuandoestoserefiereaunejesellamapardetorsión. Elparmotor o par de torsión se expresa en pulgada-libras, pie-libras, pie- toneladas, etc., dependiendo de si la fuerza es medida en libras o toneladas y si la distancia es medida en pulgadas o pies. Como ejemplo- una fuerza de 100 libras que actúa sobre el brazo de la palanca 5 pulgadas de largo, resultará en un par motor o par de torsión de 500 pulgada libras. La palanca reconocida más fácilmente en un sistema de frenos de aire es el tensor de ajuste. La longitud del brazo de la palanca del tensordeajusteessiempreladistanciaperpendicularentrelalínea del centro del orificio del eje de levas del freno y la línea del centro del pasador de horquilla. Otra forma de palanca – no siempre reconocida – es la leva de freno. Todas las levas de freno son palancas y se usan para transmitir y modificar el par de torsión y par motor del eje de levas del freno de tal manera que las zapatas del freno se extienden y forzan contra el tambor del freno, no solamente en la dirección apropiada sino también con la fuerza apropiada. Extender las zapatas en la dirección apropiada, por supuesto, depende de la localización de la leva en relación con la localización de las zapatas del freno. La transmisión de la fuerza apropiada se determina parcialmente por la longitud efectiva de la palanca de la leva. Si la longitud efectiva de la palanca de la leva es demasiado larga o demasiado corta, la fuerza de la zapata del freno será correspondientemente o muy poca o mucha. También es im portante que la longitud efectiva de la palanca de la levasemantengaconstanteamedidaqueelforrosedeterioraylas zapatastienenqueextendersemás;deotramanera,elrendimiento del freno variaría a medida que se desgastara el forro. FIGURA 5 - Palanca 5(a) 5(b) 5(c) Palanca Fulcro Fulcro Fulcro
  • 52. 50 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Otraformadepalancaqueseencuentraenlossistemasdefrenado de las formas de freno de tambor es la zapata del freno. Esta es una de las formas más sencillas porque es muy fácil de reconocer como un balancín, apoyado en un extremo del pasador de la visagra, lo cual forza el forro del freno contra el tambor cuando se aplica fuerza en la leva del freno del otro extremo. Tal vez la palanca menos reconocible en el sistema de frenos de tambor es la relación del diámetro del tambor del freno al diámetro delallanta. Paracomprenderestocompletamente,deberecordarse que aunque los frenos paran los tambores del freno y las ruedas, siempre son las llantas y la superficie de la carretera lo que para el vehículo. Esto está demostrado claramente cuando se trata de parar rápidamente sobre carreteras mojadas o con hielo. Bajo esztas condiciones el equipo de frenado pueded todavía ser tan eficiente como siempre al parar las ruedas, pero su habilidad de parar el vehículo rápidamente dismin uye porque no hay suficiente fricción entre la llanta y la carretera para desarrollar la fuerza retardadora necesaria. Volviendo a los principios de palanca en cuanto a la relación de la llanta y el tamaño del tambor del freno, la fuerza retardadora desarrollada por las zapatas del freno actuando contra el tambor está trabajando en la longitud de palanca efectiva del radio del tambor del freno. Contrarestando esto es la fuerza retardadora desarrolladaentrelallantaylacarreteratrabajandoenunalongitud de palanca efectiva del radio rodante de la llanta. Como no es prácticotenertamborestangrandescomolasllantas,losprincipios depalancarequiereneldesarrollodeunafuerzaretardadoramayor entre las zapatas del freno y los tambores que entre la llanta y la carretera.También,comolallanta decaucho/hulesobrelasuperficie delacarreterasecaysuavetieneuncoeficientemásaltodefricción queelforrodelosfrenoscontraeltambor, esnecesariodesarrollar fuerza retardadora adicional entre las zapatas del freno y el tambor para poder superar la diferencia de fricción. Desaceleración Hablandosobrefrenos,seusaconfrecuenciaeltérminodesaceleración. Estetérminoexpresaenrealidadlarapidezenlacuallavelocidaddel vehículoesreducidaygeneralmentedenotalareduccióndevelocidad cadasegundoentérminosdekilómetros(millas)porhoraometros(pies) por segundo. Como un ejemplo, mostrado en la figura 6, si un vehículo va a una velocidad de 32 Km (20 millas) por hora, y un segundo después la velocidad es 30 Km (18 millas) por hora, el vehículo ha reducido su velocidad en dos millas por hora durante un segundo, su ritmo de desaceleración es dos millas por hora por segundo. De la misma manera, si un vehículo se mueve a 9 metros (30 pies) por segundo, y un segundo después su velocidad es solamente 6 metros (20 pies) por segundo, entonces se está desacelerando a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo. Por lo tanto, el cambio en el ritmo de velocidad de un vehículo durante la reducción de velocidad o parada se expresa primero con el ritmo de velocidad perdida como km (millas) por hora o metros (pies) por segundo, y después con el tiempo requerido para que este ritmo de velocidad sea perdido. Entonces, examinando la expresión: cubriendo el ritmo de desaceleración, digamos..."tres metros ( 10 pies) por segundo por segundo," la primera parte - " tres metros (10 pies) por segundo" – eselritmodevelocidadperdida,ylasegundaparte –"porsegundo" – es el tiempo en el cual la pérdida de tres metros (10 pies) por segundo toma lugar. Siunvehículosemueveaunavelocidadconocida,ysedesacelera a un ritmo conocido, el tiempo de parada será la velocidad inicial dividida por el ritmo de desaceleración, siempre y cuando tanto el ritmo de velocidad como el de desaceleración estén expresados enlasmismasbasesomedidas.Comounejemplo, –siunvehículo se mueve a una velocidad de 9 metros (30 pies) por segundo y está desacelerando a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo, el tiempo de parada será la velocidad inicial de 9 metros (30 pies) por segundo dividida por el ritmo de desaceleración de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo, o un tiempo de parada de 3 segundos. Estosepuedecomprendertalvezmásfácilmentesiseexplicadela siguiente manera: Si el vehículo se está moviendo a una velocidad de 9 metros (30 pies) por segundoy empieza a desacelerarse a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo, al final del primer segundo, estará viajando a 6 metros (20 pies) por segundo; al final del segundo segundo, estará viajando a 3 metros (10 pies) por segundo, y al final del tercer segundo, se detendrá. Entonces al perder velocidad a un ritmo de 3 metros (10 pies) por segundo por segundo, perderá su velocidad inicial de 9 metros (30 pies) por segundo en tres segundos. FIGURA 6 - Desaceleración Palanca (continuación), Desaceleración Relación de desaceleración 2 millas por hora por segundo Frenosaplicados Primer segundo Segundo segundo Tercer segundo Relación de desaceleración 10 pies por segundo por segundo parado30 pies por segundo 20 pies por segundo 10 pies por segundo
  • 53. 51 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Similarmente, silavelocidadiniciales(20millas)porhorayelritmo de desaceleración es 2 millas por hora por segundo, el tiempo de parada será 10 segundos. Algo importante que recordar en cuanto a parar los vehículos es el hecho de que mientras el ritmo de desaceleración puede ser constanteparacadasegundodurantelaparada,ladistanciaqueel vehículo viaja cada segundo durante la parada varía mucho a medida que la velocidad disminuye. Estoestáilustradoenlafigura7, locualmuestratambiénunvehículo desacelerando a un ritmo de (10 pies) por segundo por segundo desde una velocidad inicial de (30 pies) por segundo, pero las posiciones de los vehículos se muestran en relación a la distancia que estos han viajado cada segundo durante la parada. Esto muestra que aunque el ritmo de desaceleración se mantiene constante a través de la parada, el vehículo en realidad viaja (25 pies) durante el primer segundo después de aplicar los frenos, (15 pies) durante el segundo segundo, y solamente (5 pies) durante el tercer segundo. La distancia recorrida cada segundo durante la parada, siempre es mayor al principio de la parada. Para mantener la distancia de paradalomáscortaposible,esimportantequelosfrenosrespondan efectivamente cuando el conductor presiona el pedal. Cualquier tiempo perdido entre el instante en que se presiona el pedal yladesaceleraciónrelamenteempieza esimportanteporque el vehículo continúa el recorrido a casi la misma velocidad inicial. En este caso, la pérdida de sólo un segundo entre el instante en que el conductor presiona el pedal del freno y el tiempo en que los frenosrealmenteseaplicancausaráqueenrealidadladistanciade parada aumente (30 pies). Entonces si pasan 4 segundos en vez de 3 entre el instante que el conductor presiona el pedal del freno y el instante en que el vehículo para, la distancia real de parada aumentará de (45 pies) a (75 pies). En otras palabras, reduciendo eltiempodeparadabajoestascondicionesensolamenteunsegundo o 25%, la distancia de parada real se reduce en (30 pies) o en un 40%. Esta es la parte de los fundamentos de los frenos que no se considera usualmente al evaluar el rendimiento de los frenos, particularmentecuandoseconsiderandiferentesformasdefrenos. Un método común de probar los frenos es usando un desacelerómetro - un aparato que determina el ritmo máximo de desaceleración desarrollado durante una parada y que muestra una distancia de parada calculada desde una velocidad de (20 millas por hora) basada en el ritmo máximo de desaceleración desarrollado durante la parada. Tales instrumentos, sin embargo, no calculan el tiempo perdido antes de que el sistema de frenos alcance la fuerza total y por lo tanto no sirven para analizar factores de tiempo perdido en rendimiento de los frenos. El rendimiento real de cualquier tipo de sistemas de frenos en términos de tiempo de parada o tiempo de distancia se puede determinarsolamentemidiendoeltiempoyladistanciaqueelvehículo recorre desde el instante en que el conductor presiona el pedal del freno y el instante en que el vehículo para. Estas pruebas pueden, porsupuesto,sedpuedencompararsolamenteusandoinstrumentos para determinar correctamente la velocidad del vehículo en el instante en que el pedal del freno se presiona. Hasta ahora, en lo que se refiere a frenos, el conductor está solamenteintersadoenlacantidaddetiempoyladistanciarequerida desdeelinstanteenquesepresionaelpedal parapararelvehículo de una manera segura durante una emergencia. Cualquier atraso entre el instante en que se presiona el pedal del freno y el instante en que los frenos se aplican, afecta la distancia de parada. Los fundamentos del aire comprimido Aire comprimido es aire que ha sido forzado a un espacio más reducido del que ordinariamente hubiera ocupado en su estado libreoatmosférico. Aire libre que respiramos - o atmósfera- está normalmente siempre bajo presión debido al peso del aire encima. Esta presión llega a 14.7 libras por pulgada cuadrada al nivel del mar, y se reduce a medida que se aumenta la altitud. La presión atmosférica normal de 14.7 libras por pulgada cuadrada generalmenteseignoraylaatmósferaseconsideracomoairelibre sin presión. Entonces, la presión de aire comprimido está indicada comúnmente por la cantidad de presión en libras por pulgada cuadrada sobre la atmósfera. Esta es la razón porque los manómetros registran cero cuando se conectan solamente a la atmósfera. FIGURA 7 - Desaceleración a 3 metros (10 pies) por segundo por segundo Desaceleración (continuación), Aire comprimido Frenosaplicados Primer segundo Segundo segundo Tercer segundo parado30 pies por segundo 20 pies por segundo 10 pies por segundo 25 pies 15 pies 5 pies
  • 54. 52 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) RESORTES LIBRES - AIRE LIBRE lLa energía del aire comprimido se compara mejor a la energía de resortes enrollados. La figura 8 muestra resortes enrollados en su posición libre y aire en su estado libro o atmosférico. RESORTES COMPRIMIDOS – AIRE COMPRIMIDO Cuando se comprimen resortes, como se muestra en la figura 9, estos guardan energía. Similarmente cuando se comprime aire en su estado libre, se guarda energía en el aire. Esta energía se puede usar para trabajar, y debido a la flexibilidad del aire, esta energía se puede guardar en un espacio relativamente pequeño. Vea la figure 10. Si se conectan dos tanques y uno contiene aire sobre presión atmosférica, y el otro contiene aire a presión atmosféricasolamente,elairefluirádeltanqueconpresiónmásalta hasta que la presión de los dos tanques se iguale o hasta que el flujo se interrumpa por alguna fuerza exterior, como por ejemplo, la cerrada de la válvula de la línea de conexión. Esto es similar a la acción de los líquidos, con la excepción de que la presión es el medio controlador, en cambio la fuerza de la gravedad es ordinariamente el medio controlador de los líquidos. Vimosanteriormentequeelqirenormalatmosféricotienerealmente una presión de 14.7 libras por pulgada cuadrada. En la figura 11, el tanque a la derecha, tiene un volúmen de 183 centímetros (6 pies) cúbicos. Cuando se le añaden otros 183 centímetros (6 pies) cúbicos, el manómetro del aire en el tanque que originalmente registraba cero, subirá a14.7 libras. Consecuentemente cada vez que una cantidad de aire en su estado libre se iguala al volumen del tanque que se está llenando, el manómetro subirá 14.7 libras por pulgada cuadrada. FIGURA 8 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre FIGURA 9 - Resortes comprimidos / Aire comprimido FIGURA 10 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre FIGURA 11 - Resortes en su posición libre / Aire en su estado libre Propiedades del aire comprimido Resorte libre Aire libre Resorte comprimido Aire comprimido Aire sobre presión atmosférica Aire a presión atmosférica Manómetro del aire Aire sobre presión atmosférica Aire a presión atmosférica Manómetro del aire Se permite el paso de más de 6 pies cúbicos Manómetro del aire Llave para cerrar
  • 55. 53 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) En la figura 12, vemos un pistón con una cámara fuertemente cerrada detrás. Cuando el aire comprimido entra a la cámara, hace queelpistónsemuevahastaqueencuentreunaresistenciaiguala lafuerzaproducidaporelairecomprimido. Debidoaquelapresión de aire está basada en libras por pulgada cuadrada, entonces el aire comprimido producirá una fuerza en libras en el objeto movible igual al producto de la presión de aire multiplicado por el área efectiva del objeto movible. Si un pistón o un diafragma flexible en unacámaradefrenotieneunáreade25centímetros(10pulgadas) cuadrados y una presión de aire de 5 libras por pulgada cuadrada actuando en el pistón o diafragma, la fuerza producida será de 50 libras. Similarmente, si aire a una presión de 10 libras por pulgada cuadrada está actuando, una fuerza de 100 libras será producida. Un punto para recordar es que la cantidad de aire actuando en el pistónodiafragmanoafectalafuerzaproducida.Losúnicosfactores envueltos son la presión de aire y el área del pistón o diafragma dondelapresióndeaireestáactuando.Estosignificaquepodemos controlar la fuerza aplicada por el sistema de frenos controlando la presión de aire. La presión ejercida por el aire comprimido no solo se produce en todas direcciones, sino que es igual en todas direcciones. El aire comprimido en un tanque ejerce presión igualmente en todas direcciones contra la superficie interior completa del tanque (la presióndelairecomprimidosiendoreducidaporlafuerzamecánica de las paredes del tanque). Similarmente, la fuerza producida por la presión de aire actuando en un lado del pistón o diafragma puede reducirse por una fuerza opuesta actuando en el lado opuesto,y la fuerza opuesta puede ser aire comprimido o fuerza mecánica. Si las fuerza opuestas son iguales, se ha logrado una condición de equilibrio y no hay movimiento del pistón o diafragma. Si las fuerzas opuestas no son iguales, el pistón o diafragma se moverá si es posible para asumir una posición donde las fuerzas opuestas sean iguales. Vea figura 13. Esta ley de presiones y fuerzas equilibradas es el principio básico gobernandoeldiseñoyoperacióndelcontrolydispositivosactuando en el sistema de frenos de aire. FIGURA 12 - Fundamentos del compresor de aire FIGURA 13 - Fundamentos del aire comprimido Propiedades del compresor de aire (continuación) Dondeelsuministrode presiónBesmayorqueel suministrodepresiónA Dondeelsuministrode presiónAesigualal suministrodepresiónB Pistón Suministro del aire Fuerza del pistón = 50 libras Entrega de aire a 5 psi Entrega de aire a 10 psi Pistón movible tiene un área de 10 pulgadas cuadradas Fuerza del pistón = 100 libras Fuerzas desiguales No hay movimiento Fuerzas desiguales El pistón se mueve Suministro A Suministro A Suministro A Suministro A
  • 56. 54 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Air Pressure 5 10 20 30 40 60 80 100 (PSI) Developed 120 240 480 720 960 1440 1920 2400 Force (PSI) Los fundamentos de los frenos de aire comprimido Compresor, tanque y válvula de freno En un sistema de frenos de aire, el compresor suministra el aire comprimidoparalaoperacióndefrenadotomandoaireensuestado libre y comprimiéndolo a 100 -120 P.S.I. (Máxima presión en un sistema de frenos de aire es generalmente 150 P.S.I.) El aire comprimido pasa del compresor al tanque y el sistema de frenos de aire donde éste (y su energía) se conserva hasta que el conductor lo necesite para una aplicación de frenos. Sistema de frenos de servicio Cuando la válvula de frenos es operada por el conductor, el aire fluye a las cámaras donde su energía es transformada en fuerza mecánica y movimiento necesario para aplicar los frenos. Fuerzas de frenado - Efecto de la presión de aire Este control de la fuerza de frenado controlando la presión de aire en las cámaras se muestra en la figura 14. Muestra las fuerzas resultantes en libras de varias presiones de aire con una cámara teniendo un área de diafragma efectiva de 24 pulgadas cuadradas. El punto importante es que la presión de aire en una cámara de frenospuedesercontroladaparaquelacámaradelfrenoproduzca la fuerza requerida. Fuerzas de frenado - Efectodel tamaño de la cámara del freno Diferentestamañosdevehículosydiferentesejesdelmismovehículo pueden requerir diferentes fuerzas de frenado, dependiendo del peso del vehículo o la distribución del peso entre ejes del mismo vehículo.Estasvariacionesenlafuerzadefrenadosonvariaciones de diseño porque la fuerza máxima y la fuerza mínima requeridas deben ser proporcionadas correctamente antes de que se pueda obtenerunbuenrendimientoatravésdetodalavariedaddefrenos. [Nota: Las rotocámaras son estilos de cámaras de frenos más grandes,máspesadas, típicamenteusadasenequipospesados,o maquinaria de construcción donde su constante rendimiento y recorrido más largo de la varilla de empuje es útil.] La figura 15 ilustra la fuerza producida en libras de cada uno de los diferentestamañosdefrenosyrotocámarascuandoseproveeuna presión de aire de 60 libras por pulgada cuadrada. El área efectiva de las diferentes cámaras de frenos generalmente varía de 6 pulgadascuadradasa36pulgadascuadradasylafuerzaproducida a 60 libras de presión de aire generalmente varía de 360 libras a 2.160 libras. Esto permite seleccionar el tamaño de la cámara para operar de manera apropiada cualquier tamaño o tipo de freno de base. FIGURA 15 - Fuerzas de frenado -Efecto del tamaño de la cámara del freno Cámara del freno anillo de enganche 6 9 12 16 20 24 30 36 50* orotocámara Area efectiva del diafragma 6 9 12 16 20 24 30 36 50 (pulgadascuadradas) Libras de fuerza 180 270 360 480 600 720 900 1090 1500 producidas a 30 psi Libras de fuerza 360 540 720 960 1200 1440 1800 2160 3000 producidasa60psi Fuerzaproducidaporvariostamañosdefrenosy rotocámaras a 30 y 60 psi. FIGURA 14 - Fuerzas de frenado-Efecto de la presión de aire Típico'Tipo-24' Cámaradefreno teniendounárea efectivadediafragma de 24pulgadas cuadradas Frenos de aire comprimido * Rotocámara solamente
  • 57. 55 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) FIGURA 16 - Fuerzas de frenado-Efecto de la longitud del brazo del tensor de ajuste Par de torsión de 4000 pulgadalibrasenelejede levasdelfrenoconun brazodeltensordeajuste de 4 pulgadas de largo Par de torsión de 6000 pulgadalibrasenelejede levasdelfrenoconun brazodeltensordeajuste de 6 pulgadas de largo Frenos de tambor (S-Cam) y frenos de disco de aire Fuerzas de frenado - Efecto de la longitud del brazo del tensor de ajuste La figura 16 muestra cómo se aplican los principios de palanca cuando se selecciona una combinación entre la cámara de freno y el tensor de ajuste para llenar requerimientos específicos. Con la misma fuerza de 1.000 libras de la cámara de frenos, el par de torsión en el eje de levas del freno puede ser incrementado de 4.000 pulgada libras a 6.000 pulgada libras sólo usando un tensor de ajuste con un brazo de 6" de largo, en vez de uno de 4". En un freno de base de leva-S la gran variedad de fuerzas de frenado para cualquier vehículo se provee con el uso de diferentes tamaños de cámaras del freno y tensores de ajuste. El factor “AL” es el término usado para expresar la relación entre el tamaño de la cámara del freno y la longitud del brazo del tensor deajuste.Elfactor“AL”sediferenciadelpardetorsiónomovimiento rotatorio en que solamente se expresan los factores variables que determinanlafuerza.Larazónparaestoesqueseusageneralmente unapresióndeairede60librasparacalcularlasfuerzasdefrenado de aire y por lo tanto se considera constante. La longitud del brazo de la palanca del tensor de ajuste y el tamaño o área efectiva de la cámara del freno actuando en el tensor de ajuste son las dos variables alteradas para llenar los requerimientos de frenado. El producto del área efectiva de la cámara de freno y la longitud del brazo del tensor de ajuste se expresa como factor “AL”, el cual multiplicado por 60 libras de presión de aire usado en hacer los cálculos de frenado determina el par de torsión en el eje de levas del freno. Por ejemplo: Si una cámara del freno tiene un área efectiva de 16 pulgadas cuadradas actuando en el tensor de ajuste con una longitud del brazo de cinco pulgadas, el factor “AL” es 80. El par de torsión real del eje de levas del freno es por lo tanto, el factor “AL” (80) multiplicado por la presión de aire usada en hacer cálculos de frenado (60), ó 4.800 pulgada libras. Frenos de disco de aire Bendix LosfrenosneumáticosdediscoBendix(ADBporsusiglaeninglés) sonfrenosneumáticosdedisco“calibradoresflotantes”parausarlos como un freno de base en todos los ejes de vehículos comerciales de trabajo pesado y remolques. Los frenos neumáticos de disco son más fáciles de reparar que los frenos de leva-S tradicionales. Los frenos neumáticos de disco están disponibles en modelos con o sin frenos de resorte. La función del ADB es convertir la presión de aire aplicada cuando el conductor aplica los frenos hacia una fuerza de frenado contra el rotor en la rueda del vehículo. Esto se hace aplicando aire desde el pedal del freno o la válvula relé que entra la cámara del freno haciendo que la placa mueva la varilla de empuje hacia afuera.La varilla de empuje ejerce fuerza en la palanca (vea figura 17) y esta fuerza es transferida y multiplicada a medida que circula alrededor FIGURA 17 - Freno de aire de disco - Vista de corte parcial Palanca Rotor Cojinete excéntricoCojíninteriordelfreno Cojín exteriordel freno Guíade accionamiento Resortesretractores Varilladeempujede accionamiento Puertode suministro Diafragma Cámaradel freno del cojinete. El cojinete y el balancín en movimiento conectado se mueven hacia afuera, reduciendo la fuerza de los dos resortes retractores. La fuerza entonces es transferida a los dos tubos de rosca, levantaválvulas y finalmente a las almohadillas interior y exterior del freno.
  • 58. 56 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Equilibrio del sistema de frenos de aire El sistema de frenos de aire es uno de los sistemas de seguridad más importantes de un vehículo. Los sistemas de frenos de aire estándiseñadoscuidadosamenteconválvulas,tubosomangueras, etc., seleccionados para proveer un rendimiento equilibrado del frenado del vehículo, uno donde la aplicación de todos los frenos sea lo más simultánea posible y con la fuerza deseada. Un buen mantenimiento del vehículo dará como resultado la retención del rendimiento original, así que el reemplazo de componentes y el mantenimientogeneraldelsistemadefrenosesmuyimportante.El mantenimiento del sistema rutinario debe ser desempeñado con estoenmente. Dos áreas importantes que cubrimos aquí son: I. Neumático (Aire) y II. Mecánico. I. Sistemas neumáticos (Aire) General Unsistemadefrenadoequilibradooidealesaqueldondelapresión de frenado alcance cada actuador simultáneamente lo más cerca posible y al mismo nivel de presión (y a un nivel apropiado para lograr un par de torsión equilibrado con respecto a la carga de los ejes. ) Tiempo de transmisión Los fabricantes de vehículos tienen que cumplir con los requerimientos de tiempo del sistema de aire de las regulaciones delgobierno(porejemplo, FMVSS121deEstadosUnidos,Canadá CMVSS 121). Para establecer este rendimiento, los fabricantes de vehículos cuidadosamente seleccionan tamaños de tubos y mangueras. El rendimiento de la aplicación y liberación de aire dependeparcialmentedeltamañoyvolumendelascámaras,peso de los vehículos, y localizaciones de las cámaras y las válvulas o la distancia que el aire debe recorrer. El rendimiento está ingeniado en el vehículo por el fabricante; el papel del propietario del vehículo y / o el mecánico es preservar ese rendimiento neumático. Aquí hay varias pautas que le ayudarán. Tubería Cuando reemplace tubería o mangueras, siempre reemplácelas contubería DOToSAEdelmismotamaño.Estostamañoshansido determinados por el fabricante del vehículo para obtener el rendimiento deseado. Si se usa tubería de cobre, asegúrese de siempre escariar y de-rebabar la tubería después de cortarla. Reviseconcuidadosihayrestriccionestalescomoensortijamientos o dobleces, y asegúrese de que la tubería y las mangueras estén correctamente aseguradas. Use conexiones de tamaño apropiado y asegúrese de que no haya restricciones. Como regla general, no reemplace conexiones rectas con codos. Nota: Toma tanto tiempo para que el aire fluya a través de una conexión de codo como a través de un tubo o manguera de 6 a 7 pies. Válvula Cuando reemplace válvulas en el sistema de aire, asegúrese de que la función de la válvula nueva es comparable con la válvula reemplazada. Le recomendamos que use partes genuinas Bendix siempre que sea posible. Así puede asegurarse de que la nueva válvula sea igual en rendimiento a la original. Bendix se adhiere a las recomendaciones de la industria, la cual requiere que, para algunasválvulas,eltipodeválvulayalgunasdesuscaracterísticas sean identificadas con una etiqueta de metal o roldana/ arandela para ayudarle a seleccionar el repuesto correcto. (Por ejemplo, presiones de apertura de la válvula relé). Contaminación del sistema de aire Los frenos de aire necesitan aire limpio para dar el más alto rendimiento. Casi todos los vehículos con frenos de aire ahora usan un secador de aire para para quitar los contaminantes del aire antes de que entren en el sistema. Un secador de aire de tipo desecante bien mantenido, quitará casi todo el vapor de agua y gotas de aceite presentes en el aire comprimido que llega del compresor de aire. Tipicamente, los intervalos para reemplazar los cartuchos del secador de aire son: • Cada 3 años/ 483.000 km (300.000 millas) para un vehículo con poco uso de aire (por ejemplo, remolque de arrastre, remolque sencillo, con 5 ó menos ejes) o, • Cada año /161.000 km (100.000 millas) para un vehículo con alto uso de aire (por ejemplo, vehículo recolector de basura, autobúsdepasajeros, descargadores,oremolquesdearrastre con 6 ó más ejes.) Un secador de aire bien cuidado reducirá considerablemente la posibilidad de bloqueos en el sistema. Si por alguna razón el secador de aire no está en uso, el drenaje diario del tanque puede ayudar a reducir la cantidad de contaminación en el sistema. Aunque drenar el tanque no elimina la contaminación de la válvula, sí puede reducir la cantidad. Contaminación del sistema de aire del remolque La contaminación por insectos, materiales fibrosos, etc. pueden afectar los sistemas de frenos de aire del remolque. El separador de agua del remolque Cyclone DuraDrain™ instalado en el control del remolque y / o líneas de suministro cerca de los acoples manualesdondeseautopurgadelíquidoscontaminantes,contiene contaminantes sólidos y aumenta la duración de los componentes del sistema del remolque. Otros productos Bendix que ayudan el sistema de aire del remolque son: el filtro en línea AF-3™ cierne materialesextrañosdelaslíneasdeairedelremolque; yelsecador de aire del remolque System-Guard® que saca la humedad y contaminantes del sistema de aire del remolque. Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistemas neumáticos
  • 59. 57 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) II. Sistemas mecánicos General Los fabricantes de vehículos también tienen que cumplir con las regulaciones del gobierno en cuanto al rendimiento de frenado (por ejemplo, FMVSS 121 en EstadosUnidos, CMVSS121 en Canadá). Así como con el aire o lado neumático del sistema, el fabricante del vehículo tiene que diseñar cuidadosamente la geometría del freno, el tamaño y la fuerza de los componentes del freno de base para lograr el rendimiento deseado del vehículo. Así mismo el personal de mantenimiento tiene que esforzarse para manteneresterendimiento. Actuadores Las cámaras de frenos convierten la presión de aire en fuerza mecánica.Mantengasiemprelascámarasfuncionandocomoensu condición original. Si necesita reemplazar los resortes retractores, estos deben seemplazarse por resortes iguales a los originales. Cuando los reemplace, recuerde que los resortes retractores de la cámara afectan la fuerza neta entregada por la cámara y es especialmente importante en las aplicaciones de freno de servicio bajo. Por esta razón, siempre reemplace el resorte retractor en las dos cámaras en un eje. La duración del diafragma de la cámara, variará de acuerdo al tipo de servicio y al medio del diafragma. La experiencia generalmente le dirá con qué frecuencia debe hacer reemplazos, y es una buena táctica reemplazar todos los diafragmas en el vehículo al mismo tiempo. También, en el caso de los frenos de leva-S asegúrese de que las varillas de empuje estén en línea con los tensores de ajuste. Si no están alineados, la varilla de la cámara puede rozar la placa sin presión de la cámara y causar un arrastre de freno. Otro factor que influencia la fuerza que sale de la cámara del freno eslalongituddelavarilladeempujedelacámara.Inmejorablemente, la longitud de la varilla de empuje se debe ajustar de tal manera que cuando la cámara alcance la mitad de su máxima carrera, se forma un ángulo de 90 grados (aproximadamente) entre el tensor de ajuste y la varilla de empuje de la cámara. Frenos de base Elpardetorsióndefrenadoestáestablecidoporelfabricanteyestá determinado por el peso del eje diseñado. El tamaño del freno (diámetro),elbloquedelfreno,olascaracterísticasdelaalmohadilla y el diseño del freno de base, (leva-S, disco neumático, etc.) influencian el par de torsión del freno. En el caso de frenos de leva-S, el par de torsión es evaluado cuidadosamente en relación a la capacidad del tambor, el área del tambor, y el área del forro, y en el caso de frenos de disco neumático, especificaciones del rotor/ almohadilla. Se le recomienda que consulte al fabricante del torsión del freno. Fricción mecánica dentro del freno de base puede afectar el par de torsión del rendimiento del freno. Los componentes del freno de base están sujetos a altas fuerzas y deben ser periódicamente revisados y lubricados como sea necesario. El material de fricción (por ejemplo, bloque del freno y segmentos del forro, etc,) afecta el rendimiento de parada del vehículo y es un factor en el equilibrio de desgaste de adelante hacia atrás. El material de repuesto se debe seleccionar por su rendimiento de parada tanto como por las características de desgaste. Por lo menos,siemprereemplaceelmaterialdefricciónenlosdosextremos del eje siempre que se esté reparando un lado. Para los ejes traseros,serecomiendaqueelmaterialdefricciónentodoslosejes sea reemplazado a la vez. Con los frenos neumáticos de disco, el par rotor-fricción está diseñado cuidadosamente y validado para un óptimo rendimiento. Cuandosereemplazanlasalmohadillasdelfrenodedisconeumático, siempre seleccione almohadillas de reemplazo que hayan sido validadaspara funcionar con el rotor usado para prevenir desgaste prematuro o disparejo de la almohadilla a los componentes críticos del freno de disco (por ejemplo, rotores rajados) lo cual puede adversamente afectar el rendimiento del frenado. Ajuste del freno Uno de los más importantes factores en obtener el máximo rendimientomecánicodelacámara esunajustedelfrenoapropiado. Todas las carreras de la cámara deben ser ajustadas aproximadamente a la misma carrera, y el ajuste debe ser hecho de tal manera que la carrera de la cámara sea lo más corta posible sin que se arrastren los frenos. Frenos que no estén ajustados correctamente, desperdician aire, reducen brazo de palanca y esto contribuye a un mal rendimiento del freno. En muchos casos, reclamos por fuerza insuficiente del frenadose pueden solucionar con un ajuste apropiado del freno. Mantenimiento del sistema de frenos Yaquenotodoslosvehículosfuncionanbajoidénticascondiciones, el mantenimiento y sus intervalos variarán. La experiencia es una guía valiosa para determinar el mejor intervalo de mantenimiento para cualquier vehículo en particular. En la Sección 9, Detección de fallas/ averías del sistema de frenos de aire, usted encontrará sugerencias de pruebas para determinar el estado total del sistema de frenos de aire y ayudar alocalizar rápidamente las áreas problemáticas. Las pruebas verifican tanto las fugas como la función de los dispositivos. Llevando a cabo estas pruebas trimestralmente y registrando los resultados en el historial de mantenimiento del vehículo, proveerá bases valiosas para comparación de rendimiento/ tendencias y ayudar a decidir losintervalosdemantenimiento. Equilibrio del sistema de frenos de aire: Sistemas mecánicos
  • 60. 58 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Sección9: Pruebasdedeteccióndeaverías/fallasdelsistemadefrenosdeaire PRUEBA UNO En esta prueba revisamos las advertencias de presión baja, presión acumulada, y los límites máximos y mínimos de presión delgobernador. Estacione el vehículo y bloquee las ruedas. 1. Drene todos los tanques (tanques de aire) a 0 PSI. 2. Prenda el motor y acelérelo al máximo. ¿Está el timbre indicador de presión baja funcionando? Sí No Observe la luz de advertencia del tablero de instrumentos de advertencia de presión baja - ¿Se apaga a o por encima de 60 PSI? Sí No Nota:Algunosvehículostienendispositivosindicadoresalternos. También, en vehículos con antibloqueo, la lámpara indicadora ABStambiénseencenderámomentáneamentecuandoseprenda laignición. Detección de fallas: Si el timbre o la luz de advertencia de presión baja no se prenden: (a) Revise el alambrado y/ o el bombillo,(b)Repareoreemplaceelalambrado,timbre,bombillo o el (los) interruptor(es) indicador(es) de presión baja como sea necesario. 3. Tome el tiempo que tarda la presión de aire para subir de85PSIhasta100PSI.¿Tomamenosde40segundos? Sí No Detección de fallas: Si el tiempo de acumulación excede 40 segundos: (a)Examineelfiltrodelcompresorylímpielooreemplácelocomo sea necesario. (b)Revisesihaylíneasdeentradaobstruidassielcompresorno tiene un filtro, repare o reemplace si es necesario. (c) Revise el puerto de descarga del compresor y la línea para ver si hay exceso de carbono (más de una capa de un 1/16 de pulgada) Limpie y reemplace como sea necesario. (d)Conelsistemadefrenosdeairecargado,elmotorapagadoy el compresor del gobernador en el modo descargado, escuche si hay fugas en la entrada del compresor. Si se oyen fugas, aplique un poco de aceite alrededor de los pistones descargadores.Sinoseencuentranfugas,entonceslafugaesa través de las válvulas descargadoras del compresor. (e) Revise la torsión del compressor para evitar resbalos. 4. Revise la recomendación del fabricante del vehículo para ver si la presión del tanque de aire está completa. ¿Está el límite máximo de presión del gobernador correcto?(Típicamente entre 100-130 PSI) Sí No Detección de fallas: Si el límite de presión máximo del gobernador es más alto o más bajo que lo especificado por el manualdelvehículo: (a)Paragobernadoresajustables,ajusteusandounmanómetro temporalmente instalado de conocida precisión. Si el vehículo tieneungobernadornoajustable,reemplácelo. (b) Vea el folleto de información de servicio para el compresor para verificar que el mecanismo de descarga está funcionando correctamente antes de reemplazar el gobernador. 5. Reduzca la presión del tanque (aire del tanque) aplicandorepetidamentelosfrenosdeserviciohastael límite mínimo del gobernador. ¿Es la diferencia entre el límite de presión mínima y máxima 25 PSI o menos? Sí No Detección de fallas: Una diferencia de menos de 25 psi indica malfuncionamientodelgobernador.Reemplaceelgobernador. Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado. Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder a la prueba dos. Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire Por favor siga todas las precauciones de seguridad estándar incluyendo, pero no limitado a, las precauciones generales listadas en la págna 4 de este folleto.
  • 61. 59 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) PRUEBA DOS Fugas de aire Revise si hay fugas de aire cuando trabaje en un vehículo y repárelas pronto. Estacioneelvehículoenunasuperficieplanaybloqueelasruedas. Aumente la presión del sistema al límite máximo del gobernador y deje que la presión se estabilice por un minuto. Paso 1: Observe los manómetros del tablero de instrumentos por dos miutos más sin aplicar los frenos de servicio. Paso 2: Aplique los frenos de servicio y deje que la presión se estabilice. Continúe sosteniendo por dos minutos (puede usar un bloque de madera para mantener el pedal en posición.) Observe los manómetros del tablero de instrumentos. (Nota: El actuador Bendix® BVA-85™ de la válvula del freno permite hacer las inspecciones del freno antes de un viaje, de una manera segura y fácil y con una sola persona. Vea la página 46 para más detalles.) Si ve una disminución en el registro del manómetro de más de: • 4 psi para cualquier tanque de servicio, • 6 psi para un tractor/ combinación de remolque, • 8 psi para un tractor con dos remolques, durante las dos pruebas de dos minutos, repare las fugas y repita la prueba para confirmar que las fugas de aire han sido reparadas. NOTA: (Un detector de fugas o una solución jabonosa le ayudará a localizar la fuga.) Las fugas de aire también se pueden encontrar en el sistema de carga , frenos de estacionamiento, y/ o otros componentes (por ejemplo, líneas de suministro y conexiones, indicadores de presión baja, válvulas relé, moduladores antibloqueo, válvulas de freeno dual, válvula de control del remolque, válvula de control de estacionamiento, válvula de protección del tractor, actuadores de frenos de resorte, válvula de seguridad en el tanque de suministro, gobernador, válvulas de descarga del compresor) inspecciones y repare como sea necesario. Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado. Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder a la prueba tres. Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire (continuación) PRUEBA TRES Recorrido de la varilla de empuje de la cámera del freno Revise el recorrido de la varilla de empuje de la cámara del freno (Refiérase a la tabla para las tolerancias permitidas) El ángulo que se forma entre la varilla de empuje de la cámara del freno y el brazo del tensor de ajuste debe ser aproximadamente de 90° con una aplicación del freno de 80-90 psi (como se ha medido con el manómetro de prueba, ya sea en los acoples manuales de control o en la entrega principal de la válvula de freno). Si el ángulo entre la varilla de empuje de la cámara del freno y el brazo del tensor de ajuste no es aproximadamente 90°, entonces ajuste el brazo del tensor de ajuste para tener la posición deseada. Si el recorrido de la varilla de empuje de la cámara del freno excede la toleranciapermitida,entoncesajusteelbrazodeajusteparaobtener la posición deseada. Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado. Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder a la prueba cuatro PRUEBA CUATRO Aplicación del freno de estacionamiento Revise con el sistema de aire a la presión máxima, el motor acelerado entre 600-900 RPM 1. Opere manualmente la válvula de control de estacionamiento y observequelosfrenosdeestacionamientoseaplicanysueltan rápidamente a medida que el botón de la válvula de control se hala y se empuja. Para tractor/ Combinaciones de remolque: (Nouseestapruebaparacamionessinremolque,busesytractores bobtail) this test for a straight truck, buses, and bobtail tractors:) 1. Opere manualmente la válvula de control de protección del tractor(laválvuladesuministrodelremolqueusualmenteun botón rojo exagonal). Observe que los frenos de estacionamiento se aplican rápidamente a medida que el botón de control se hala y se empuja. Tamañode Recorridomáximo lacámaradel antesdel freno reajuste 12 . . . . . . . . . . . 1 1/8" 16 . . . . . . . . . . . 1 3/4" 20 . . . . . . . . . . . 1 3/4" 24 . . . . . . . . . . . 1 3/4" 30 . . . . . . . . . . . . . 2 "
  • 62. 60 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Pruebas de detección de averías/ fallas del sistema de frenos de aire (continuación) 2. Operemanualmenteelsistemadecontroldeestacionamiento (usualmenteunbotónamarilloenformaderombo)yobserve quetodoslosfrenosdeestacionamiento(tractoryremolque) seaplicanrápidamente. Siseobservamalrendimientoencualquieradelasdospruebas, revise si hay: 1. líneasdentadasodobladas 2. una conexión de manguera que no está bien instalada 3. una válvula de emergencia relé dañada 4. un modulador(es) dañado(s) Si los frenos del remolque no funcionan y la línea de suministro del remolque se mantiene cargada, revise: 1. elcontroldeprotecióndeltractor 2. la válvula del freno del resorte del remolque Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado. Haga todas las reparaciones necesarias antes de proceder a la prueba cinco PRUEBACINCO Sistemadeemergenciaautomático Revise con el sistema de aire a la presión máxima, con el motor apagado. 1. Drene el tanque del eje delantero a 0 PSI. A. El tanque del eje trasero no debe perder presión. B. En vehículos de combinación, el sistema de aire del remolque debe mantenerse cargado. C. Los frenos del remolque y del tractor no se deben aplicarautomáticamente. 2. Sin presión en el tanque del eje delantero, haga una aplicaciónalfreno. A. Losfrenosdelejetraserodebenaplicarseyliberarse. B. Envehículosdecombinación,losfrenosdelremolque también se deben aplicar y soltar C. Las luces del freno se deben iluminar 3. Drenelentamentelapresióndeltanquedelejetrasero A. Con el botón salido, suministre 120 psi de aire a cualquiera de los puertos de suministro. Después empuje el botón. La presión de aire debe subir en un volumen de entrega equivalente a la presión de suministro.Haleelbotón. Lapresióndeentregadebe reducirsea0psi. Aumentecadafuentedesuministro a 120 psi y reduzca la presión de suministro en el puertodesuministrodeltanquedeserviciosecundarioa una razón de 10 psi por segundo. La presión de suministro primaria y la presión de entrega no debe bajar de 100 psi. Repita la prueba de reducción de presióndeltanquedeservicioprimario.Aumentecada fuentedesuministroa120psi.Despuésdisminuyalas dos presiones de suministro a menos de 20 a 30 psi. El botón debe automáticamente "saltar" cuando la presión se baja entre esos límites. B. La válvula de protección del tractor se debe cerrar entre45PSIy20PSIylamangueradesuministrodel remolque debe estar descargada. C. Losfrenosdelremolquesedebenaplicardespuésde que la protección del tractor se cierra. 4. Drenelentamentelapresióndeltanquedelejetrasero. 5. Cierre las llaves de desagüe, recargue el sistema y drene el tanque del eje trasero a 0 PSI. A. El tanque del eje delantero no debe perder presión B. En vehículos de combinación, el sistema de aire del remolque debe mantenerse cargado. 6. Sinpresióneneltanquedelejetrasero,hagaunaaplicación alfreno. A. Losfrenosdelejedelanterodebenaplicarseysoltarse B. Envehículosdecombinación,losfrenosdelremolque también deben aplicarse y soltarse C. Sielvehículoestáequipadoconunaválvuladecontrol del freno de resorte relé inversora, los frenos del eje trasero deben también aplicarse y soltarse. Si el vehículo no pasa la prueba mencionada arriba, entoncesreviselossiguientescomponentespara ver si hay fugas y funcionaniento apropiado: 1. Conexiones 2. Revise si hay mangueras o tubos con dobleces 3. Single check valves 4. Válvulas de retención ” check” dobles 5. Válvuladeproteccióndeltractor 6. Válvuladecontroldeproteccióndeltractor 7. Válvuladecontroldeestacionamiento 8. Válvulasrelé(moduladoresantibloqueo) 9. Válvula de control del freno de resorte del remolque 10. Válvuladecontroldelfrenoderesortereléinversora(opcional en camiones sinremolque y buses) Vuelva a revisar todo lo reparado o reemplazado.
  • 63. 61 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Programas audio visuales Número Descripción Paquete Costo $ Formato de pedido Cantidad por artículo Sistemas de frenos de aire BW1673 Entrenamiento del sistema 4 partes con libros de ejercicios . . 1 juego . . . . . . . . . . 30.00 . . . . . . . . . . VHS/Libro BW1678 Libro de ejercicios para BW1673 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . 2.00 . . . . . . . . . . . . . . . Libro BW1957 Video cuatro partes solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS BW2219 Instalación de sistemas de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS BW2324 Fuga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . . . . VHS Folletos e información de productos Dispositivos actuadores BW2116 Frenoderesorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Secadores de aire BW2023 Secador de aire AD-IP™ System-Guard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2075 Filtro PuraGuard® System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2076 Módulo de control del secador de aire EverFlow™ . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2088 Secador de aire AD-9™ System-Guard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2213 Secador de aireAD-IS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Frenos de disco neumáticos BW2015 Frenos de disco neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto Antibloqueo BW2019 Sistemas de frenado antibloqueo para Camión/Tractor/Bus . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2020 Sistemasdefrenadoantibloqueopararemolque . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Hidráulico BW1399 Detección de fallas del sistema de frenos hidráulico vacuo . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto Módulos BW2096 Módulo del tanque secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2132 Informacióndelproductoautofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Tensores de ajuste BW1268 Tensor de ajuste automático ASA-5™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto BW1641 Instalación de plantilla ASA-5™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . Plantilla BW2216 Indicador SureStroke™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Válvulas BW2047 Válvulas Genuinas Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2197 Actuador de la válvula de freno BVA-85™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto BW2215 Válvulas Coreless™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Visión BW2245 Visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Folleto BW2246 Visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . Informacióndelproducto Catálogos/ Manuales de servicio/ CDs BW1114 Referenciarápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . Catálogo BW1419 LibroFMSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . Catálogo BW2231 Catálogo de productos de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . Catálogo BW9000 Catálogo completo de aire e hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . Catálogo BW9001 Catálogo completo de aire e hidráulico con/ sin carpeta . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 12.00 . . . . . . . . . . . Catálogo BW9100 Partes de aire catálogo solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . Catálogo BW9200 Parteshidráulicascatálogosolamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 10.00 . . . . . . . . . . . Catálogo Información de servicio BW2031 Manua de serviciol - CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . . . . . .CD BW5057 Manual de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . .Manual BW9600 Manual completo de datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 15.00 . . . . . . . . . . . . . . . . SD Videos de Bendix e información escrita disponible
  • 64. 62 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Número Descripción Paquete Costo $ Formato de pedido Cantidad por artículo Carpetas BW1532 Carpeta vacía para catálogo, manual de servicio y boletines . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 5.00 . . . . . . . . . . . Catálogo Localización de fallas de tarjetas y cuadros murales Sistemas-Aire BW902 Cuadro mural de sistema de buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural BW1555 Prueba del equilibrio de la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW1231 Cuadro mural del sistema dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW1396 Tarjeta de localización de fallas de sistemas dual . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW1397 Transporte de pasajeros con sistema de estacionamiento /DD-3™ y transporte de pasajeros con sistema de estacionamiento de frenos de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW1779 Localización de fallas - carga y sistemas de suministro de aire . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta Sistemas-Hidráulico BW1398 Cuadro mural hidráulico vacuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural BW1611 Cuadro mural de sistemas de frenos de potencia hidráulica . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . Cuadro mural BW1705 Tarjeta de sistema de reforzador de freno hidráulico con localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta Antibloqueo BW1742 MC-12™ Tarjeta de localización de fallas del sistema antibloqueodelremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 .........................Tarjeta BW1959 MC-12™ Tarjeta de localización de fallas del ABS del remolque . . 50 . . . . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW1982 EC-17™ Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW2175 EC-30™ Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta BW2187 MC-30™ Tarjeta de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 1.25 . . . . . . . . . . . . . Tarjeta Partes reemplazadas BW1299 Grupo de partes reemplazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . Cuadro mural BW1330 Mini tabla de partes reemplazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . Cuadro mural Videos de Bendix e información escrita disponible (continuación) Bendix se reserva el derecho a limitar cantidades y no puede garantizar disponibilidad.
  • 65. 63 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) Indice de los folletos de información/ datos de servicio Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #) Remolque ABS A-18™ (Gen 4™ y Gen 5™ ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4757 . . . (BW2262) Frenos de tambor hidráulico A2LS™ con estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-20-6608 . . . (BW1601) Secadores de aire AD-1™ & AD-2™ . . . . . . . . . . . . . SD-08-2403 . . . (BW1597) Secador de aire AD-4™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2407 . . . (BW1450) Secador de aire AD-9™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2412 . . . (BW1627) Secador de aire AD-IP™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2414 . . . (BW1811) Secador de aire AD-IS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2418 . . . (BW2234) Secador de aire AD-SP™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-2415 . . . (BW1777) Ensamblaje del filtro en línea AF-3™ . . . . . . . . . . . SD-08-2401 . . . (BW2263) Intensificador hidráulico de aire AH-1B™ . . . . . . . . SD-11-1326 . . . (BW1599) Intensificador hidráulico de aire AH-4™ . . . . . . . . . SD-11-1357 . . . (BW1455) Freno de disco de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-23-7550 . . . (BW2000) Bocinas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-130 . . . (BW1592) Válvula relé antibloqueo AR-1™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4795 . . . (BW1665) Válvula relé antibloqueo AR-2™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4796 . . . (BW1672) Tensor de ajuste automático ASA-5™ . . . . . . . . . . . SD-05-1269 . . . (BW1602) Válvula relé de tracción antibloqueo ATR-1DC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4811A . . . (BW1969) ATR-1™ Tracción antibloqueo Válvula relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4811 . . . (BW1794) Válvula relé de tracción antibloqueo ATR-2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4812 . . . (BW1791) Válvula proporcionadora del freno BP-1™ . . . . . . . . SD-03-952 . . . (BW1554) Válvula relé proporcionadora Bobtail BP-R1™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1067 . . . (BW1624) Compresor BX-2150™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-331 . . . (BW1424) C-5™ Grifo límite máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-07-2601 . . . (BW1596) Gobernador D-2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-503 . . . (BW1425) Actuadores de seguridad DD3® & SD-3™ . . . . . . . . SD-02-4600 . . . (BW1563) Doble anclaje pasador de frenos de leva . . . . . . . SD-22-3260 . . . (BW1459) Válvulas de retención dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2202 . . . (BW1846) Módulo del tanque secador DRM™ . . . . . . . . . . . . . SD-98-9808 . . . (BW1948) Compresor DuraFlo™ 596 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-670 . . . (BW1845) Válvula de drenaje del tanque automática DV-2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2501 . . . (BW1457) Válvula de freno del control retardador E-10PR™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-832 . . . (BW2159) Válvula de freno dual E-12™ y E-15™ . . . . . . . . . . . . SD-03-826 . . . (BW1622) Válvula de freno dual E-14™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-828 . . . (BW1666) Válvula de freno E-2™ y E-3™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-812 . . . (BW1564) Válvula de freno dual E-5™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-816 . . . (BW1565) Válvula de freno dual E-6™ y E-10™ . . . . . . . . . . . . . SD-03-817 . . . (BW1427) Válvula de freno dual E-7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-818 . . . (BW1428) Válvula de freno dual E-8P™ y E-10P™ . . . . . . . . . . . SD-03-830 . . . (BW2066) Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-13™ . SD-13-4783 . . . (BW1823) Folletosdeinformación/datosdeservicio Descargado de www.bendix.com, pida (como partes) por número BW, o pida el catálogo completo de información/ datos de servicio (BW9600) Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #) Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-14™ . SD-13-4784 . . . (BW1670) Ensamblaje del controlador antibloqueo EC-15™ . SD-13-4785 . . . (BW1663) Tracción ECU antibloqueo EC-16™ ..............................SD-13-4787. . . . (BW1726) Tracción ECU antibloqueo EC-17™ . . . . . . . . . . . . SD-13-4788 . . . (BW1910) Tracción ECU antibloqueo EC-30™ . . . . . . . . . . . . SD-13-4815 . . . (BW2160) Controladores EC-60™ ABS/ ATC . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4863 . . . (BW2428) Regulador electrónico ET-2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-15-4106 . . . (BW1650) Reguladores electrónicos suspendidos ET-S™ y ET-S2™ ET-S™ y ET-S2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-15-4111 . . . (BW1837) Embrague de ventilador FD-1™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8501 . . . (BW1451) Embrague de ventilador FD-2™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8503 . . . (BW1598) Embrague de ventilador TorqueMaster FD-3™ . . . SD-09-8504 . . . (BW1452) Embrague de ventilador FD-L™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-09-8505 . . . (BW1603) Gen 4™ y Gen 5™ ABS para Camiones, Tractores, y Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4746 . . . (BW2261) Sistema de frenos de potencia Hydro-Max . . . . . . SD-20-6602 . . . (BW1485) Válvula reguladora de admisión IRV™ . . . . . . . . . . SD-01-3408 . . . (BW1552) LP-2™ y LP-3™ Indicadores de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1600 . . . (BW1447) Válvula LQ-2™ y TW-1™ Válvula de control TW-1™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-950 . . . (BW1439) Válvulas de relación del eje delantero LQ-3™ y LQ-4™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-951 . . . (BW1573) Válvula de relación Bobtail LQ-5™ . . . . . . . . . . . . . . SD-03-953 . . . (BW1625) Modulador antibloqueo M-12™ . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4772 . . . (BW1669) Modulador antibloqueo M-21™ . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4793 . . . (BW1664) Ensamblaje del modulador antibloqueo M-30™ . . . SD-13-4830 . . . (BW2085) Ensamblajes de los moduladores antibloqueo M-32™ y M-32QR™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4870 . . . (BW2335) Tensor de ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-05-1200 . . . (BW1453) Antibloqueo del remolque MC-11™ . . . . . . . . . . . . . SD-13-4761 . . . (BW1671) Antibloqueo del remolque MC-12™ . . . . . . . . . . . . . SD-13-4762 . . . (BW1667) Ensamble del controlador ABS del remolque MC-30™ SD-13-4834 . . (BW2189) Módulo del control módulo MV-2™ . . . . . . . . . . . . . . SD-03-3412 . . . (BW1584) Módulo del control del tablero módulo MV-3™ . . . . SD-03-3415 . . . (BW1613) Freno de resorte Piggyback . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-02-4500 . . . (BW2106) Válvulas de control de tipo empujar-halar PP-1™ , PP-2™ , PP-5™ , PP-8™ , y RD-3™ . . . . . . . . . . SD-03-3611 . . . (BW1578) Válvula de suministro del remolque PP-3™ . . . . . . . SD-03-3613 . . . (BW1437) Válvula de suministro de remolque PP-7™ . . . . . . . SD-03-3617 . . . (BW1579) Válvula de control de estacionamiento PP-DC™ . . SD-03-3619 . . . (BW1739) Válvulas de protección de presión PR-2™ , PR-3™ y PR-4™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-2010 . . . (BW1440) Filtro coalescente de aceite PuraGuard QC™ . . . . . SD-08-187B . . . (BW2396) Filtro del sistema PuraGuard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-08-187 . . . (BW2084) Válvula de escape rápido QR-1C™ con doble retención (check) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-904 . . . (BW1585)
  • 66. 64 www.bendix.com 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725) ComuníqueseconBendix Para preguntas sobre localización de fallas, número de partes de remisión, etc. llame al equipo técnico al 1-800-AIR-BRAKE o e-mail a TBS.TechTeam@bendix.com Vea el área de contactos de www.bendix.com para información sobre contactos con distribuidores y concesionarios Bendix, Servicio de ingenieros, y gerentes de contabilidad . Para preguntas sobre ABS, por favor e-mail a ABS@Bendix.com. Para cualquier otra pregunta, por favor e-mail a info@bendix.com. Indice de los folletos de información/ datos de servicio, continuación Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #) Válvula de escape rápido QR-L™ en línea . . . . . . . . SD-03-906 . . . (BW1808) Válvula de escape rápido QRN-2™ . . . . . . . . . . . . . . SD-03-907 . . . (BW1786) Válvula de escape rápido QR-N™ . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-905 . . . (BW1586) Válvula de escape rápido QRV™ y QR-1™ . . . . . . . . SD-03-901 . . . (BW1442) Válvula relé R-12DC™ con inclinación a doble retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1068 . . . (BW1933) Válvula relé piloto R-12P™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1063 . . . (BW1711) Válvula relé R-12™ y R-14™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1064 . . . (BW1431) Válvula relé R-6™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1060 . . . (BW1432) Válvula moduladora R-7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-4504 . . . (BW1445) Válvula relé piloto R-8P™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1061A . . . (BW1660) Válvula relé R-8™ Relay Valve . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1061 . . . (BW1569) Relé RE-6™ y RE-6NC™ Válvulas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-1151 . . . (BW1570) Tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-04-400 . . . (BW1590) Válvula reducidora de presión RV-1™ . . . . . . . . . . SD-03-3510 . . . (BW1577) Válvula reducidora de presión RV-3™ . . . . . . . . . . SD-03-3515 . . . (BW1587) Válvula reducidora de presión RV-4™ . . . . . . . . . . SD-03-3520 . . . (BW1588) Válvulas de retención sencilla SC-1™ . . . . . . . . . . . SD-03-2201 . . . (BW1441) Válvulas de retención sencilla SC-3™ en-línea . . . SD-03-2205 . . . (BW1892) Simple anclaje pasador de frenos de leva . . . . . . . SD-22-3250 . . . (BW1458) Interruptores de luces de detención SL-3™ y SL-4™ SD-06-1800 . . . (BW1593) Válvulas de retención dobles (check) SL-5™ Switch y DS-2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1804 . . . (BW1594) Válvula de freno de resorte SR-1™ . . . . . . . . . . . . . SD-03-4508 . . . (BW1589) Válvula de freno de resorte del remolque SR-2™ . SD-03-4510 . . . (BW1435) Válvula de control del freno de resorte SR-4™ . . . SD-03-4514 . . . (BW1571) Válvula de freno de resorte del remolque SR-5™ . SD-03-4516 . . . (BW1680) Válvula moduladora del freno de resorte SR-7™ . . SD-03-9043 . . . (BW2271) Válvulas de seguridad ST-1™ y ST-3™ . . . . . . . . . . SD-03-1901 . . . (BW1583) Válvulas de escape del remolque y válvula sincronizadora SV-1™ , SV-3™ y SV-4™ . . . SD-03-4020 . . . (BW1574) Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD número . . . . . (BW #) Válvula del freno del control del remolque TC-2™ . . SD-03-813 . . . (BW1430) Válvula de control moduladora TC-4™ . . . . . . . . . . SD-03-4503 . . . (BW1566) Válvula del freno del control del remolque TC-6™ . . SD-03-821 . . . (BW1567) Válvula del freno del control del remolque TC-7™ . . SD-03-824 . . . (BW1568) Interruptor de la luz del freno de emergencia del remolque TE-1™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-06-1801 . . . (BW1595) Válvula de protección del tractor TP-2™ . . . . . . . . . SD-03-3651 . . . (BW1436) Válvula de protección del tractor TP-3DC™ con doble retención (check) . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-3656 . . . (BW1760) Válvula de protección del tractor TP-3™ . . . . . . . . . SD-03-3652 . . (BW1572) Válvula de protección del tractor TP-4™ . . . . . . . . . SD-03-3653 . . . (BW1438) Válvula de protección del tractor TP-5™ . . . . . . . . . SD-03-3655 . . . (BW1575) Válvulas inversoras TR-2™ , TR-3™ y TR-4™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-4650 . . . (BW1581) Secador de aire del remolque System-Guard™ . . . SD-08-2416 . . . (BW2083) Compresores Tu-Flo® 400, 500 y 1000 . . . . . . . . . . SD-01-326 . . . (BW1420) Compresor Tu-Flo® 501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-337 . . . (BW1421) Compresor Tu-Flo® 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-333 . . . (BW1639) Compresor Tu-Flo® 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-336 . . . (BW1560) Compresor Tu-Flo® 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-335 . . . (BW1422) Compresor Tu-Flo® 750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-01-344 . . . (BW1637) Válvulas de control de dos vías TW-1™ , TW-3™ , TW-4™ , TW-5™ y TW-6™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-03-3602 . . . (BW1580) Válvula de control de dos vías TW-N™ . . . . . . . . . . SD-03-3672 . . . (BW1444) Cámaras de freno tipo 9, 12, 16, 20, 24 y 36 . . . . . SD-02-1302 . . . (BW1426) Rotocámaras tipo 9, 12, 16, 20, 24, 36 y 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-02-1336 . . . (BW1561) Sensor de velocidad de la rueda antibloqueo WS-20™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4754 . . . (BW1662) Sensor de velocidad de la rueda antibloqueo WS-24™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-13-4860 . . . (BW2364) Sistema de visión XVision® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-19-5160 . . . (BW2212) Para el catálogo completo de información/ datos de servicio, pida BW9600
  • 67. CIRCUITO NARANJASecundario VERDEPrimario AMARILLOEstacionamiiento NEGROCargando ROJOSuministroestacionamiento D D B R-12 Válvula ™S CD C QR-1C Válvula ™ D S D D S Válvuladelfreno Manómetrode aireconun interruptor debajapresiónS S D D MóduloMV-3™ D S D M-30, oM-32 Modulator ™ ™ DC-4 Valve ™ Interruptotdelaluz deparada TP-3DC Válvula ™ Cámara CámaraFrenode Resorte Acoplesmanuales DD Compresor Válvuladeseguridad SUMINISTRO Secadordeaire PRIMARIO SECUNDARIO Válvuladeseguridad Gobernador M-30, oM-32 Modulator ™ ™ Puedeusar QR-1 Válvula ™ S ©2004BendixCommercialVehicleSystemsLLC.4/04.Todoslosderechosreservados TC-7 Valve ™ Suministramos cargas de frenos de aire y sistemas de control y componentes, módulos de vehículos, y tecnología de seguridad de vanguardia bajo el nombre registrado Bendix® para camiones medianos y pesados, tractores, remolques, buses y otros vehículos comerciales en Norte América, Europa y Australia. Empleando más de 1.800 people, Bendix tiene su casa matriz en Elyria, Ohio, con fábricas en Estados Unidos y Méjico. Somos parte de una organización global con centros técnicos y de fabricación mundial, y nos mantenemos a la vanguardia del desarrollo de nuevos productos y aplicaciones de ingeniería. Los productos Bendix están respaldados por nuestro 1869: Westinghouse Air Brake Company se estableció in Wilmerding,Pa.,paraconstruirfrenosdeaireinventadospor GeorgeWestinghouse. 1924: ElsistemadefrenosdeairedeWestinghouse (incluyendoel compresorBroussouse)seaplica a InternationalHarvester Coach in Akron, Oh. 1927: BendixCorporationseformóporelingenierodeautomóviles VincentBendix. Lacompañíaproduce"SafetyServo"frenos vacuo bajo el nombre de Braggs-Kliesrath. 1930: Bendix-Westinghouse Automotive Air Brake Company se estableció después de la unión de Bendix Corp. y Westinghouse Automotive Air Brake. La casa matriz localizadaenWilmerding,Pa. 1934: Bendix-Westinghouse lleva los frenos de aire para automóviles a todo el mundo estableciendo acuerdos de licencias con las compañías Westinghouse en Francia, Alemania,ItaliaeInglaterra. 1941: Bendix-Westinghouse establece su nueva casa matriz en Elyria, Oh. 1949: WWII acelera desarrollos, y los frenos de aire se vuelven estándarenentodosloscamionesdetrabajopesado,tractores- remolques, buses, carros de bomberos y vehículos de maquinariadeconstrucción. 1960: Tensoresdeajusteautomático,secadoresdeaire,válvulas defrenodobleylaprimerageneracióndesistemasdefrenos antibloqueoempiezaadesarrollarse. 1969: Bendix-Westinghouse pasa a ser propiedad 100 por ciento de Bendix Corporation. 1973: Bendix-WestinghouseseconvierteenBendixHeavyVehicle Systems Group, una división de Bendix Corporation. 1975: ElsistemadefrenosdeairedobleBendix sevuelve estándar para el Estándar de Seguridad de Vehículos Motorizados Federales (FMVSS por su sigla en inglés) 121 de la Administración de seguridad de tráfico de las carreteras nacionales. 1980: Bendixestableceuncentrodedistribucióndepartesmundial yopercionesderemanufacturaenHuntington,In. 1982: Bendix Corporation se une con Allied Corporation y la división se convierte en una unidad de operación deAllied Automotive, un proveedor independiente a la industria automotriz mundial bajo los nombres registrados Bendix® , Fram® andAutolite® . 1986: The Bendix Heavy Vehicle Systems Group deAllied se une conlasoperacionesdefrenosdeaireparacamionesBendix Limited European estableciendo Bendix Heavy Vehicle Systems Group-Europe. Allied Corporation adquiere las operacionesSignalestableciendoAlliedSignalInc.comouna división de la empresa matriz. 1989: Bendix Heavy Vehicle Systems Group-Europe adquiere lasoperacionesdefrenosdeaireparacamiones deMagneti Marelli,reforzandolasoperacioneseuropeas. 1999: AlliedSignal se une con Honeywell International. La nueva compañía continúa ofreciendo sistemas de frenos de aire y decontroldemarca Bendix® asícomocomponentesbajosu unidad Honeywell Commercial Vehicle Systems unit. Honeywell opera Honeywell Commercial Vehicle Systems como una unión comercial con with Knorr-Bremse AG de Munich,Alemania. Honeywell es dueño del 65 por ciento de la unidad. Knorr-Bremse es dueño del 35 por ciento. 2002: Knorr-Bremse es 100 por ciento propietario de Honeywell Commercial Vehicle Systems de Honeywell International Inc. Lacompañíacambiasunombre(razónsocial) aBendix Commercial Vehicle Systems LLC. Una breve historia de Bendix Commercial Vehicle Systems LLC equipo técnico - un equipo de expertos en frenos de aire y quienes trabajan en la línea directa 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725). También lo invitamos a visitar www.bendix.com para toda la información actualizada de nuestros productos. Nuestros ingenieros de servicio proveen entrenamiento técnico a su disposición. Vea el área de entrenamiento en bendix.com para una lista actualizada de fechas y lugares. . Acerca de Bendix Commercial Vehicle Systems LLC
  • 68. Blank