SlideShare una empresa de Scribd logo
1
la ciudad red / barrio / emergencia / mapeo / identidadcityrecur/  / network
  sos / imagen / energía / fronteras / capas sociales / cartografía/
                                                              civic engagement
  / red / intercambio / democracia / conversación / lúdico / movi
                                                             ownership of space
  lidad / perspectivas complementarias / ciudad compleja/ / dis/
                                                            / mobility dialogs
  funcional / regreso al urbanismo / funcionalidad / logro /rea
                                                              conversations / the
  lidad social / complejo / archipiélago / articulada / street / the neigh-
                                                                 espacios
  muertos / macro / micro / recursos / la calle / consenso // the map
                                                              borhood
                                                                           edu
  cación / acceso / administración / gestión / arquitectura radi
                                                              / mapping / citizen
  cal / prácticas emergentes / búsqueda / potenciar / referencias/
                                                             lab / functionality
  / discusión / red / espacios / compartidos / utopía emerging practices /
                                                             de barrio
                          / puntual / comunidad / postular / labo
la ciudad real ratorio ciudadano / cartógrafo de/ urban      community
                                                                             ba
                                                                                      ☞   Utopía del barrio en donde la movilidad teje espacios vivos para enriquecer en forma sustentable
                                                                                          factores de cultura, formación completa a la ciudadanía, a nuestra ciudad, la experiencia de vida.
                                                          domesticity / cultural
  rrio / ciudad viva / articular / sostenibilidad / reciclar // reusar
                                                           forms living spaces
  / espacios vivos / transformar / construir / formas /culturales
                                                              living the city / the
  / función / innovación / traducción / recorrido / guy who lives in the
                                                              tradición
  / cultura / educar / formación / ciudadana / iluminación //block cartography
  hábitos cotidianos / transporte / polvo cósmico / convivencia
                                                          sustainability / urban
  / comportamientos sociales / meta / acto reflectivo / huella/
                                                          planning / footprint
  / impacto / domesticar / agua / basura / dignidad / uso demicro-interventions
  herramientas / suelo / economía / comparativos // macro/city / micro/
                                                                esquema
  urbano / situación / perspectiva / resumir / miradascomlexity / sys-
                                                          city /
                                                                    / trans
  formación política / democracia / mercado / trascendencia
                                                          tems / identity / ways
  / recrear identidad / mapas en transición / límites humanos
                                                          of looking / good life
4   5
8 Presentación
                                Introduction




           10           ¿Qué es?
                        What is it?



16     Conferencistas
       Lecturers




 26                Medalla Anáhuac de Diseño
                   Anáhuac Medal in Design
                   Francisco Jarauta                MéxicoDesignNet

32
                                                    Experience the City
     Buenas Prácticas Urbanas
     Good Urban Practices



               38       Workshops




                      42
                        Workshops



                                       Finalistas
                                       Finalists
Diseñar para la Humanidad,
                                                                                     ciclo de conferencias
                                                                                     y talleres con ocho años de historia.



8                                                                                                                                  9
                          En esta ocasión la Escuela de Diseño de la         On this particular occasion, Universidad
                          Universidad Anáhuac México Norte colabora          Anáhuac México Norte School of Design will
                          con el Instituto Europeo di Design, Madrid         work together with the Istituto Europeo de
                          (IED Madrid) para aunar la iniciativa del Ma-      Design, Madrid (IED Madrid) in order to com-
                          dridDesignNet con el evento Diseñar para la        bine the initiative by MadridDesignNet with the
                          Humanidad, un ciclo de conferencias y talleres     event Diseñar para la Humanidad, a series of
                          con ocho años de historia. De la suma de am-       workshops and lectures that has been carried
                          bos ha nacido MéxicoDesignNet - Experience         out for eight years. From the combination of the
                          the City, un proyecto que busca mejorar la cali-   two of them, MéxicoDesignNet - Experience the
                          dad de vida de los ciudadanos a través de una      City was born, a project that seeks to increase



    Presentación
                          mejora de los servicios de la ciudad.              the standard of living of the citizens through the
                                MéxicoDesignNet - Experience the City        improvement of services in the city.

           Presentation   reclama un proceso de creación urbana más
                          inclusivo, en el que se respete el papel pro-
                                                                                MéxicoDesignNet - Experience the City
                                                                             demands a more inclusive urban creation pro-
                          tagonista de las personas que la habitan. Un       cess, in which the prominent part of the people
                          cambio en el sistema de construcción de la         who live in the city is respected. A change in
                          ciudad, donde el ciudadano sea el centro de        the building system of the city, in which the citi-
                          todo el proceso, pudiendo proponer y decidir       zen is the center of the whole process, where
                          su propia experiencia de ciudad.                   he can make suggestions and decide the way
                                Las esferas de actuación, no excluyentes     in which he will experience his own city.
                          entre sí y aplicables a todas las escalas de in-      The spheres of action, which are not mutu-
                          tervención urbana, son:                            ally exclusive and apply to every scale of urban
                          •   La ciudad red                                  intervention, are:
                          •   La utopía de barrio                               •   The Net City
                          •   Sostenibilidad                                    •   The Neighborhood Utopia
                          •   Movilidad                                         •   Sustainability
                          •   Espacios vivos                                    •   Mobility
                          •   Cultura y formación urbana                        •   Living Spaces
                                                                                •   Culture and Urban Training
10                                                                                                                                                                                                                              11
                        DesignNet es un proyecto que el IED Madrid                                                                                                         IEDDesignNet is a laboratory of ideas in which
                        ha concebido como un laboratorio de ideas                                                                                                          students, users, design professionals, universi-
                        en donde estudiantes, usuarios, profesionales                                                                                                      ties, companies and creative people from around
                        del diseño, universidades, empresas y creati-                                                                                                      the world contribute in order to suggest new ideas




     ¿Qué es?
                        vos, de diferentes partes del mundo, colabo-                                                                                                       and solutions that improve the standard of living




                                                                            mejorar la calidad de vida de los ciudadanos increase the standard of living of the citizens
                        ran para proponer nuevas ideas y soluciones                                                                                                        in the cities around the world.
                        que mejoren la calidad de vida en las ciudades                                                                                                        IEDDesignNet has been conceived as a
                        de todo el mundo. Se trata de una plataforma                                                                                                       global, collaborative, dynamic and creative
                        global, colaborativa, dinámica y creativa; de un                                                                                                   platform; like a meeting point that channels
                        lugar de encuentro que canaliza las visiones y                                                                                                     the visions and reflections of attendants from
                        reflexiones de participantes, venidos de todas                                                                                                     around the world towards a new way of acting
                        las partes del globo, hacia una nueva manera                                                                                                       and thinking.
                        de actuar y de pensar.                                                                                                                                The first edition of IEDDesignNet, Madrid-



          What is it?
                           La primer edición de este proyecto,         el                                                                                                  DesignNet was held on May 17-21, 2010 in the
                        MadridDesignNet, se celebró, en la capital es-                                                                                                     capital city of Spain. Almost fifty universities
                        pañola en mayo del 2010; participaron cerca                                                                                                        from all over the world participated in this event
                        de 50 universidades de todo el mundo y se                                                                                                          where the final balance was the generation of
                        generaron mil proyectos. La Escuela de Dise-                                                                                                       almost 1000 projects. The School of Design of
                        ño de la Universidad Anáhuac fue una de las                                                                                                        the Universidad Anáhuac México Norte was
                        participantes y dos de sus proyectos formaron                                                                                                      one of the participants and two of its projects
                        parte del grupo de propuestas seleccionadas                                                                                                        figured among the selection of proposals that
                        para representar el MadridDesignNet en la Ex-                                                                                                      represented the MadridDesignNet in the Uni-
                        posición Universal de Shanghái, celebrada en                                                                                                       versal Exposition of Shangai on October 2010.
                        octubre del 2010. De este vínculo entre Madrid                                                                                                     This encounter between Madrid and Mexico
                        y México surgió la idea de replicar la experien-                                                                                                   was the break through that resulted in the Mexi-
                        cia, esta vez, en la Ciudad de México.                                                                                                             coDesignNet proposal: Experience the City.
                           Aquí se presentan los objetivos, el pro-                                                                                                           Herein we present the objectives, the work
                        grama de trabajo, los talleres, los actores y los                                                                                                  program, the workshops, the actors and the re-
                        resultados de MéxicoDesignNet - Experience                                                                                                         sults of MexicoDesignNet Experience the City.
                        the City. El éxito de esta empresa se ha tasado                                                                                                    The success of the enterprise has already been
                        ya: el proyecto DesignNet continuará próxima-                                                                                                      assessed: IEDDesignNet will continue this time
                        mente en la ciudad de Lima, Perú.                                                                                                                  in the city of Lima, Peru.
12                                                                                                        13
                   Jueves 13 de octubre 2011                 Thursday, October 13th, 2011
                   Exposición Buenas Prácticas               Good Practices Presentation
                   Museo de la Ciudad de México              Museo de la Ciudad de México


                   Lunes 17 de octubre 2011                  Monday, October 17th, 2011
                   Museo Interactivo de Economía             Museo Interactivo de Economía
                   Inauguración Ricardo Salas /              Ricardo Salas / Riccardo Marzullo 	      	
                    Riccardo Marzullo                           Inauguration
                   Conferencia Kozo Sato                     Conference by Kozo Sato
                   Conferencia Ulrike Brandi                 Conference by Ulrike Brandi
                   Conferencia Felipe Leal                   Conference by Felipe Leal


     Programa
         Program
                   Ceremonia Entrega Medalla Anáhuac
                     en Diseño a Francisco Jarauta
                   Recapitulación Ricardo Salas /
                                                             Presentation Ceremony of the Anáhuac 	
                                                                Medal in Design to Francisco Jarauta
                                                             Ricardo Salas / Riccardo Marzullo
                     Riccardo Marzullo                          Review
                   Introducción a talleres Mónica Puigferrat / Introduction to the workshops Mónica
                                                                 	 	
                     Hada Martínez                           Puigferrat / Hada Martínez


                   Lunes 17 al viernes 21 de octubre 2011 Monday Oct. 17th to Friday Oct. 21st, 2011
                   Workshops                                 Workshops
                   Diversas sedes                            Different venues


                   Martes 18 de octubre 2011                 Tuesday, October 18th, 2011
                   Exposición Fotográfica Escenas            Presentation of Urban Scenes: Visions
                    urbanas: Visiones y experiencias         and Experiences of the City
                    de la Ciudad                             Museo Nacional de San Carlos
                   Museo Nacional de San Carlos
                                                             Friday, October 21st, 2011
                   Viernes 21 de octubre 2011                Closing Ceremony at Museo del Tequila 	
                   Clausura Museo del Tequila                   y el Mezcal
                     y el Mezcal
14                                                                                                                             15
                     Aumentar la colaboración y la cooperación           To increase the business cooperation and
                     empresarial entre las instituciones de los paí-     collaboration among the institutions from the
                     ses impulsores, España y México, en sectores        driving countries, Spain and Mexico, in strate-
                     estratégicos de futuro.                             gic sectors in the future.
                        Definir nuevos segmentos de trabajo y de             To define new work and business sectors
                     negocio que fomenten la creación de una in-         that promote the creation of a new international
                     dustria creativa internacional, basada en pro-      creative industry based on research and devel-
                     cesos de investigación y desarrollo de pro-         opment processes of innovative products as a
                     ductos innovadores como pieza clave para la         key piece for business reactivation.
                     reactivación empresarial.                               To create a common platform for all the ac-



     Objetivos
                        Crear una plataforma común a todos los           tors who make up the creative industries: com-
                     actores que conforman las industrias creativas:     panies and institutions, creative people, univer-

        Objectives   empresas e instituciones, creativos, universida-
                     des y estudiantes de diferentes nacionalidades
                                                                         sities and students with different nationalities to
                                                                         promote the exchange and creation of projects,
                     de manera que fomente el intercambio y la con-      services and opportunity settings.
                     strucción de proyectos, servicios y escenarios          To offer an online and a physical space to
                     de oportunidad.                                     promote an innovative, competitive and avant-
                        Ofrecer un espacio online y físico dónde         garde image of the companies which partici-
                     promocionar una imagen innovadora, com-             pate in the project, gaining access to two types
                     petitiva y de vanguardia de las empresas ad-        of audience: professionals in the creative sec-
                     heridas al proyecto, accediendo a un doble          tor, architecture and design, and on the other
                     tipo de público: profesionales del sector de la     hand, a public audience based in Mexico City.
                     creación, la arquitectura y el diseño, y por otro       To generate a different and positive com-
                     lado un público general centrado en la Ciudad       munication linked to innovation and creation
                     de México.                                          through the communication of their Good Ur-
                        Ayudar a generar en las ciudades partici-        ban Practices in the participating cities, espe-
                     pantes, en especial en la Ciudad de México,         cially in Mexico City.
                     una comunicación diferente y positiva, ligada a
                     la innovación y creación a través de la comuni-
                     cación de sus Buenas Prácticas Urbanas.             ❱       Definir nuevos segmentos de trabajo y
                                                                                 de negocio que fomenten la creación de
                                                                                 una industria creativa internacional
                                                                                 To define new work and business sec-
                                                                                 tors that promote the creation of a
                                                                                 new international creative industry
16




                   ☞
                Lecturers
                    Conferencistas




ozo sato



 lrike brandi
elipe leal
                                     17
Kozo Sato es diseñador de producto y presidente de Kozo            Kozo Sato is a product designer and President of
                 Sato Design Studio. Profesor del Departamento de Arte y            Kozo Sato Design Studio. He is a Professor in the Art and
                 Tecnología de la HOSEI University, Japón. Graduado del             Technology Department of HOSEI University, Japan. He
18               departamento de diseño industrial de la Escuela Politéc-           graduated from the industrial design department at the        19

                 nica de Diseño en Milán. Trabajó en el Rodolfo Bonetto             Technical School of Design in Milan. He worked at Rodolfo
                 Studio, hasta que fundó en 1983 el despacho que lleva su           Bonetto Studio, until 1983, when he founded the study that


     Kozo Sato   nombre. Se ha involucrado en los campos de la planeación
                 y dirección del diseño en todos los ámbitos, así como en el
                 diseño conceptual y en la consultoría profesional.
                                                                                    holds his name. He has been involved in the fields of plan-
                                                                                    ning and direction of design in every aspect, as well as in
                                                                                    conceptual design and professional consultancy.
                    Fue miembro y Vicepresidente del MITI Good Design                  He was a member and Vicepresident of the MITI Good
                 Award Selection Committee. Ha sido miembro del Intellec-           Design Award Selection Committee. He has also been a
                 tual Property Institute Creative Research Study, y ha dicta-       member of the Intellectual Pro­ erty Institute Creative Re-
                                                                                                                  p
                 do cursos especializados en la Universidad Anáhuac.                search Study, and he has taught special classes at Uni-
                    Sus trabajos son parte de la colección permante del             versidad Anáhuac. His work is part of the permanent col-
                 Cooper Hewitt Museum y del Musée des Arts Decoratifs               lection at Coo­ er Hewitt Museum and the Musee des Arts
                                                                                                  p
                 de Montreal. Fue clasificado como Experto Mundial en               Decoratifs in Montreal. He was ranked as a World Expert

           ➦     Diseño por la ICSID. Es miembro de GIDPO Good De-
                 sign Award Selection Committee y del Japan Design
                                                                                    in Design by the ICSID. He is a member of the GIDPO
                                                                                    Good Design Award Selection Committee and the Japan
                 Business Co-operative Body. Ha dictado conferencias en             Design Business Co-operative Body. He has given lec-
                 JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study Asso-              tures in JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study
                 ciation, Fukuyama Industrial Design Promotion Organiza-            Association, Fukuya­ a Industrial Design Promotion Or-
                                                                                                       m
                 tion, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City, Com-            ganization, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City,
                 merce and Industry Section, Takaoka Design Committee,              Commerce and Industry Section, Takaoka Design Commit-
                 Ishikawa Design Center, Kanagawa Craft Committee, Sa-              tee, Ishikawa Design Cen­er, Kanagawa Craft Committee,
                                                                                                            t
                 bae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu In-             Sabae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu
                 dustrial Design Symposium, Toyama Design Wave, MITI                Industrial Design Symposium, To­ ama Design Wave,
                                                                                                                   y
                 Good Design Symposium y Toyama Central Association,                MITI Good Design Symposium and Toyama Central As-
                 entre muchos otros foros de prestigio.                             sociation, among many other prestigious forums.
                    Durante su conferencia realizó un recorrido breve                  During his lecture he briefly took a look around the
                 por la historia del diseño japonés, nos expuso los últimos         history of Japanese design; plus, he also presented the
                 modelos de autobuses y transportes urbanos en los que              last models of busses and urban transportation systems
                 él está trabajando en la actualidad.                               he is working today in.



                   Diseños sutiles y sofisticados que beben                 ➲           Subtle and sophisticated designs that
                   de la ancestral cultura japonesa y se
                   caracterizan por su gran sencillez y
                                                                                ➲       are inspired in the ancient Japanese
                                                                                        culture and that are characterized by
                   funcionalidad.                                                       simplicity and functionality.
➲
       Es directora fundadora de Ulrike Brandi Licht.                  She is the director and founder of Ulrike
       Diplomada en diseño en Hamburgo, con más de                     Brandi Licht. Certified in Design in Hamburg,




                                                                                                                                     Ulrike Brandi
       22 años de experiencia.                                         she has more than 22 years of experience.


20                                                                                                                                                   21
     Se ha especializado en iluminación, tanto diurna                  She has specialized in lighting, planning and conser-
     como nocturna, planeación y conservación de energía               vation of energy in buildings (during the day and night).
     en edificios. Desde 1990, es profesora de la Facultad de          Since 1990, she has taught in the School of Architecture
     Arquitectura y Diseño Interior en la FH Düsseldorf.               and Interior Design in the FH Düsseldorf.
        Ha sido profesora invitada en la Facultad de Diseño               She has been invited to teach in the School of Indus-
     Industrial de HbK Braunschweig, Design Hochschule                 trial Design in HbK Braunschweig, Design Hochschule
     für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg,                  für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg,
     Deutscher Werkbund. Ha participado como tallerista                Deutscher Werkbund. She has given lectures together
     con Peter Salter, en la Architectural Association London,         with Peter Salter, in the Architectural Association London,
     en Boisbuchet del Vitra Design Museum y Hochschule                in Boisbuchet del Vitra Design Museum and Hochschule
     Liechtenstein.                                                    Liechtenstein.
        También ha publicado Ulrike Brandi (junto con Chr.                She has also published Ulrike Brandi (with Chr. Gei-
     Geissmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting De-            ssmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting Design,
                                                                                                                                     ➦
     sign, Birkhäuser, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DE-          Birkhäus­ r, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DETAIL,
                                                                               e
     TAIL, Lighting Design, Principles, Implementation, Case           Lighting Design, Principles, Implementation, Case Stud-
     Studies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi:          ies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi:
     Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A             Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A
     Handbook, Birkhäuser, 2006.                                       Handbook, Birkhäuser, 2006.
        Ulrike Brandi Licht fue fundado en 1986 como un estu-             Ulrike Brandi Licht was founded in 1986 as a study
     dio dedicado exclusivamente a proyectos de iluminación            dedicated exclusively to lightning and light projects and
     y luz trabajando independientemente de los intereses de           works regardless of the manufacturer interests. The main
     los fabricantes. El objetivo de esta firma internacional es       goal of this international study is creating lightning that
     el de realizar una iluminación que a nivel de diseño, fun-        generates a pleasant environment for the human being in
     cionalidad y economía genere un entorno agradable para            the levels of design, functionality and economy.
     el ser humano.                                                       Among her most recent projects we can find the
        Entre sus proyectos más recientes destacan el                  Flughafen München, Satellitenterminal; Amsterdam’s Sta-
     Flughafen München, Satellitenterminal; la Central de Am-          tion, the Forum Mittelrhein Koblenz, Rotterdam’s Lighting
     sterdam, el Forum Forum Mittelrhein Koblenz, el Lighting          Masterplan and the Neues Mercedes-Benz- Mu­ eum,
                                                                                                                 s
     Masterplan Rotterdam y el Neues Mercedes-Benz- Mu-                among others.
     seum, entre otros.
Felipe Leal estudió Arquitectura y una maestría en                  Felipe Leal studied Architecture and a Master’s Degree
                   Investigación y Docencia en la Universidad Autónoma                 in Research and Teaching at Universidad Autónoma de
                   de México (UNAM), siendo años más tarde director de su              México (UNAM); several years after that he became the
22                 Facultad alma mater.                                                Director of his own alma mater.                                  23

                      Gestionó el ingreso de Ciudad Universitaria dentro de                 He managed to put Ciudad Universitaria on the UNES-
                   la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Fue coordi-           CO   World Heritage List. He coordinated Special Projects


     Felipe Leal   nador de Proyectos Especiales de la UNAM, y participó en
                   la creación del Museo Universitario de Arte Contemporá-
                   neo (MUAC). Fundó el despacho de Arquitectura Felipe
                                                                                       at   UNAM,   and participated in the creation of the Museo
                                                                                       Universitario de Arte Contemporáneo (MUAC). In 1991, he
                                                                                       founded the Architectural Firm Felipe Leal.
                   Leal en 1991.                                                            He was awarded with the University Merit “Silver Med-
                      Ha sido galardonado con el Reconocimiento al Mérito              al Award”, in the Sixth Mexican Architecture Biennale and
                   Universitario, el “Premio Medalla de Plata”, en la Sexta Bie-       the Ricardo de Robina Award for the Diffusion of Archi-
                   nal de Arquitectura Mexicana y el Premio Ricardo de Robina          tecture, among other Prizes.
                   a la Difusión de la Arquitectura, entre otras distinciones.              He has been invited to teach in several Universities like
                      Como docente ha sido profesor invitado en las Universi-          Harvard, Columbia, such as in some of the most important


            ➦      dades de Harvard y Columbia, así como en las principales
                   Universidades de América Latina, Francia, España e Italia.
                      Su obra arquitectónica se caracteriza por fusionar el
                                                                                       Universities in Latin America, France, Spain and Italy.
                                                                                            The main characteristic of his architectural work is
                                                                                       merging the cultural, educative and domestic fields.
                   ámbito cultural, educativo y doméstico. Dentro de sus tra-          Among his works we can mention García Márquez Study,
                   bajos destacan el Estudio García Márquez, Casa Rossi y              Casa Rossi and the Puma Store, and the Trophy Room,
                   la Tienda Puma y Salón de Trofeos, entre otros. Por doce            among others. For twelve years, he has hosted the radio
                   años ha conducido el programa radiofónico “La Arqui-                show “La Arquitectura en el Espacio y en el Tiempo” in
                   tectura en el Espacio y en el Tiempo” en Radio UNAM.                Radio UNAM.




                                                                                   ➲
                                                                     Actualmente, es el titular
                                                                     de la Secretaría de
                                                                     Desarrollo Urbano
                                                                     y Vivienda del
                                                                     Distrito Federal (SEDUVI).


                                                                     Today, he is the head of
                                                                     the Ministry of Urban
                                                                     Development and Housing
                                                                     in Mexico City (SEDUVI).
Medalla
24                  25




     Anáhuac en   	 	
        	Diseño
      Francisco
     Jarauta
tropología, respectivamente. Sus trabajos se orientan es-      Philosophy and Anthropology, respectively. His work is
                                                                                                                                      pecialmente hacia el campo de la filosofía de la cultura, la   oriented especially towards the philosophy of culture, the
                                                                                                                                      historia de las ideas, la estética y la teoría del arte.       history of ideas, aesthetics and art theory.
26                                                                                                                                        Sus publicaciones son numerosas y entre ellas desta-          He has writen several publications, for example: Es-          27

                                                                                                                                      can: Escenarios de la globalización (1997) y Desafíos de       cenarios de la globalización (1997) and Desafíos de la
                                                                                                                                      la Mundialización (2002). Ha comisariado varias exposi-        Mundialización (2002). He has organized several inter-
                                                                                                                                      ciones internacionales, como Arquitectura radical (2002),      national exhibitions such as Arquitectura radical (2002),
                                                                                                                                      Micro-Utopías. Arte y Arquitectura (2003) y Desde el           Micro-Utopías. Arte y Arqui­ectura (2003) and Desde el
                                                                                                                                                                                                                                t
                                                                                                                                      puente de los años.                                            puente de los años.
                                                                                                                                          Forma parte del Comité Científico de Iride, Experi-           He is part of the Scientific Committee of Iride, Experi-
                                                                                                                                      menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po-            menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po-
                                                                                                                                      litical Forum y la Scuola Internazionale di Alti Studi (Mo-    litical Forum and the Scuola Internazionale di Alti Studi
                                                                                                                                      dena). Actualmente dirige el Observatorio de Análisis de       (Modena). Today he runs the Trend Analysis Observatory
                                                                                                                                      Tendencias de la Fundación Marcelino Botín, la colección       of Marcelino Botín Foundation, the Architecture collection
                                                                                                                                      Arquitectura y el Comité Científico del Istituto Europeo di    and the Scientific Committee of the Istituto Europeo di
                                                                                                                                      Design (Madrid).                                               Design (Madrid).
                                                                                                                                          Francisco Jarauta es un gran conocedor de la arqui-           Francisco Jarauta is a great connoisseur of art and

     Es para mí un gusto presentar                                     It is a pleasure for me to                                     tectura y del arte, apasionado de la literatura utópica y      architecture, passionate about utopian and travel litera-

     al Dr. Francisco Jarauta.                                         present Dr. Francisco Jarauta,                                 de viajes, que ha sabido llevar sus inquietudes intelec-       ture, who has found a way to take his intellectual con-

     Un hombre que ha sabido                                           a man who knows how to                                         tuales a los ámbitos de la ética y la política, mismos que     cerns towards the fields of ethics and politics; fields that

     combinar la perspectiva                                           combine the academic                                           en la vida nos definen como ciudadanos. Así, dando un          define us as citizens in real life. In this way, conferring to

     académica, una mirada                                             perspective with an                                            horizonte tan real como verdadero a su discurso, el Dr.        his speech a real and truthful horizon, Dr. Jarauta is not
                                                                                                                                                                                                     only a philosopher at Murcia University who walks every
     vanguardista y una vida                                           avant-garde point of view                                      Jarauta, además de ser filósofo en la Universidad de
                                                                                                                                      Murcia, y de serlo caminando cada día por el viaje de la       day through the journey of life; he also contributes with
     personal intachable.                                              and who has an impeccable                                      vida, colabora con diferentes plataformas políticas, entre     different political platforms, like for instance, the Citizen
                                                                       personal life.                                                 ellas el Foro Ciudadano de dicha región.                       Forum in that region.
                                                                                                                                          Además de esta trayectoria intachable, puedo asegu-           As well as his impeccable career, I can assure you

     Francisco Jarauta tiene actualmente el cargo de Director          Nowadays, Francisco Jarauta holds the charge of Sci-           rar que su calidad humana y personal rebasa cualquier          that his human and personal quality go beyond any sort

     Científico del Istituto Europeo di Design España. También         entific Director at the Istituto Europeo di Design in Spain.   tipo de presentación. Para quienes hemos compartido la         of presentation. For those who have shared his thought in

     es titular de la cátedra de filosofía en la Universidad de Mur-   He is also the professor in charge of the Philosophy De-       charla y la reflexión en distintos escenarios internaciona-    different international scenarios, we consider him one of

     cia y profesor invitado en diversas universidades europeas        partment at Universidad de Murcia and guest professor          les, lo consideramos una de las voces más autorizadas          the voices which are more authorized to guide us in every

     y americanas. Ha realizado estudios de historia, historia del     in several European and American Universities. He has          para guiarnos en todo proyecto de mejora social.               project related to social improvement.

     arte y filosofía en universidades de Valencia, Roma, Mün-         studied History, Art History and Philosophy at Universi-
                                                                                                                                      Ricardo Salas                                                  Ricardo Salas
     ster-Westf, Berlín y París. En su haber tiene la realización      ties in Valencia, Rome, Münster- Westf, Berlin and Paris.
                                                                                                                                      Director de la Escuela de Diseño                               Director of the School of Design
     de tres tesis doctorales en historia del arte, filosofía y an-    He also has written three doctoral theses in Art History,      Universidad Anáhuac México Norte                               Universidad Anáhuac México Norte
La ciudad red /
 Participación ciu
   dadanaApropia
   ción delos espa
   cios / Movilidad               Es un honor para la Universidad Anáhuac el contar           It is an honor for Universidad Anáhuac to have Dr.


  / Conversación /
               La ciudad red
                City network      entre sus galardonados con la persona del Dr. Francisco     Francisco Jarauta among the award winners, a promoter
   Participación ciudadana


   La calle / El bar
                                  Jarauta, promotor de un pensamiento claro y centrado        of a clear and centered thought, focused in the dignity
          Civic engagement
Apropiación de los espacios
        28                        en la dignidad de la persona, con un enfoque claro a la     of persons, with a clean focus on giving the community        29
       Ownership of space


    rio / Mapa / Ma               promoción profunda para el desarrollo comunitario.          development a deep promotion.
                    Movilidad
                      Mobility
                                     Hemos escuchado de voz del Mtro. Ricardo Salas,             We have heard from the voice of Ricardo Salas, Di-

    pear / Mapeo /
               Conversación
              Conversations
                       La calle   Director de la Escuela de Diseño, la amplia y probada       rector of the School of Design as a leading authority, the


   Laboratorio ciu
                   The street
                      El barrio   trayectoria de nuestro galardonado. Está claro que la       wide and proven career of the prizewinner. It is clear that
         The neighborhood         preocupación por el prójimo, ha sido pieza clave en su      his concern for others has been a key piece in his con-


  dadano / Funcio
                         Mapa
                     The map      constante y desinteresada labor académica y científica.     stant and selfless academic and scientific labor.
                       Mapear


     nalidad / Práct
                     Mapping         En el marco de este magnífico VIII Congreso Inter-          In the frame of this magnificent VIII Congress Diseñar
     Laboratorio ciudadano
                   Citizen lab    nacional Diseñar para la Humanidad, que ha sido desa-       para la Humanidad, which has been developed by our


  cas emergentes /
              Funcionalidad
                Functionality     rrollado por nuestra querida Escuela de Diseño, uniendo     beloved School of Design, together with the Istituto Eu-
     Prácticas emergentes


 Comunidad / Do
                                  sus esfuerzos con el Istituto Europeo di Design de Ma-      ropeo di Design to give way to MéxicoDesignNet - Expe-
        Emerging practices
                  Comunidad       drid para dar paso al MéxicoDesignNet - Experience the      rience the City, the presence of an international acknowl-


      mesticar / For
                 Community
                 Domesticar       City, la presencia de un académico de reconocimiento        edged academic, is an example of the human vocation of
         Urban domesticity
                                  internacional, da muestra de la vocación humanista de

   mas culturales /
         Formas culturales                                                                    our Educational Center.
              Cultural forms
             Espacios vivos       nuestra Casa de Estudios.                                      Due to the aforementioned, and the vision of Universi-


         Espacios vi
               Living spaces
                 Ciudad viva         Por ello, y con la mirada de la Universidad Anáhuac      dad Anáhuac towards motivating our students to promote
              Living the city     hacia el motivar a nuestros alumnos a que impulsen la       an improved standard of life among the citizens, we want


 vos / Ciudad viva
       Cartógrafo de barrio
           Cartography guy        mejora en la calidad de vida de los habitantes de la Ciu-   to recognize Dr. Francisco Jarauta as an example for his
              Sostenibilidad


    / Cartógrafo de
               Sustainability     dad, queremos distinguir al Dr. Francisco Jarauta como      way of thinking and acting.
           Esquema urbano
             Urban planning       un ejemplo por su pensar y su actuar.                          The knowledge that widens every day through the


        barrio / Sos
                         Huella
                     Footprint       El conocimiento que se abre día a día a través de        new communication tools, which are fundamental for the



   tenibilidad / Es
      Micro-intervenciones
                                  nuevas herramientas de comunicación, fundamentales          globalization process, which is more valid every day, has
                   Micro/city
           La ciudad macro        para el proceso de globalización cada día más vigente,      been taken into account for the management of projects


   quema urbano /
                  Macro/city
       Sistemas complejos         ha sido tomado en cuenta para la gestación de proyectos     in the Istituto Europeo di Design, an organization that
                    Comlexity



     Huella / Micro
                      Impacto     en el Istituto Europeo di Design, mismo que se nutre de     learns from the best ideas of personalities as recognized
                        Impact
                    Identidad     las mejores ideas de personalidades de la talla de Ud.,     as you, Dr. Francisco Jarauta.


 -intervenciones /
                       Identity
                      Miradas     Dr. Francisco Jarauta.
            Ways of looking                                                                   Mtro. Carlos Lepe Pineda


 La ciudad macro
                   Vida digna                                                                 Academic Vice-Dean
                     Good life    Mtro. Carlos Lepe Pineda
                                  Vicerrector Académico                                       Universidad Anáhuac México Norte


/ La ciudad micro                 Universidad Anáhuac México Norte



    / Sistemas com
 plejos / Impacto /
  Identidad / Mira
30   31
Las Buenas Prácticas Urbanas son procesos o servicios caracterizados por integrar           Good Urban Practices are processes or services characterized by incorporating the fol-
     las siguientes cualidades: la excelencia y la eficiencia, que hacen más fácil, práctica y   lowing qualities: excellence and efficiency, which make the life of the citizens easier, more
     agradable la vida de los ciudadanos; tener a la persona como centro del proceso a nivel     practical and pleasant; having that person as the center of the process in a rational and
     racional y emocional; constituir experiencias satisfactorias que contribuyen al bienes-     emotional level; they constitute satisfactory experiences that contribute to human wellbe-
     tar humano; y perduran en el tiempo gracias a una buena gestión de recursos.                ing and remain through time thanks to the good management of resources.
32
       Como primera etapa del programa de trabajo propuesto por el MéxicoDesign-                    As the first stage of the work program suggested by MéxicoDesignNet, the participant           33
     Net, las universidades participantes debían llevar a cabo una investigación que
                                                                                                 universities should carry out a research which revealed exemplary samples of these good
     develara muestras ejemplares de estas buenas prácticas en sus ciudades. Esta in-
                                                                                                 practices in their cities. That research had the objective of focusing in positive actions that
     vestigación tenía como finalidad centrarse en acciones positivas que inspiraran y
                                                                                                 inspire and help guiding the creation or improvement of other civic systems.
     guiaran la creación o mejora de otros sistemas cívicos.
                                                                                                    These examples should contribute, in an evident, clear and measurable form, an im-
       Estos ejemplos debían aportar, de forma clara, evidente y medible, una mejora
                                                                                                 provement in the standard of life of the citizens and could come from two sources: services
     en la calidad de vida de los ciudadanos y podían provenir de dos orígenes: servi-
                                                                                                 developed by the public powers or small initiatives developed by anonymous citizens or the
     cios desarrollados por los poderes públicos o pequeñas iniciativas desarrolladas
     por ciudadanos anónimos o la cooperación de estas dos instancias.                           cooperation of the two authorities.
                                                                                                    In this way, the participating universities develop a research about the

Buenas                                                                                                                                                                                Good
                     De este modo las universidades participantes desarrollaron una in-
                  vestigación en torno a las buenas prácticas en los rubros de Medioam-          good practices in the fields of Environment and Sustainability, Healthcare

Prácticas         biente y sostenibilidad, Salud y bienestar social, Educación y cultura, y      and Social Well-being, Education and Culture, and Open Economy. In order
                                                                                                                                                                                      Urban
Urbanas           Economía abierta. Para ello siguieron los parámetros proporcionados
                  por la metodología MéxicoDesignNet.
                                                                                                 to achieve the aforementioned, the parameters provided by MéxicoDesign-
                                                                                                 Net methodology were followed.
                                                                                                                                                                                      Practices
       Las mejores prácticas recibieron el premio Better Cities Design Award, que                  The best practices were recognized with the Better Cities Design Award, which has the
     tiene por objeto reconocer espacios, productos y servicios caracterizados por               objective of recognizing spaces, products and services characterized by their excellence
     su excelencia y eficiencia en la consecución de hacer más fácil, práctica y agra-           and efficiency for making the life of the citizens easier, more practical and pleasant.
     dable la vida de los ciudadanos.                                                              The jury was made up by: Ricardo Salas, Director of the School of Design of University
       El jurado estuvo conformado por: Ricardo Salas, Director de la Escuela de Dise-           Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director of the School IED Madrid; Francisco Jarauta, Di-
     ño de la Univresidad Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director de la escuela IED Madrid;         rector of the Scientific Committee of IED Madrid; Edwin Gardner, the Dutch researcher
     Francisco Jarauta, Director del Comité Científico del  IED Madrid; Edwin Gardner,           and architect at the Jan van Eyck Academie; Alessandro Manetti, Director of IED Barce-
     arquitecto e investigador holandés en la Jan van Eyck Academie; Alessandro Ma-
                                                                                                 lona; and Felice Morelli, Deputy Director of IED Spain.
     netti, Director de IED Barcelona; y Felice Morelli, Subdirector IED España.
                                                                                                   The award ceremony was held on October 21st at Museo de la Ciudad de México and
       La premiación tuvo lugar el 21 de octubre en el Museo de la Ciudad de México
                                                                                                 was presided over by Ricardo Salas, the architect Felipe Leal, General Secretary of the
     y fue presidida por Ricardo Salas, el arquitecto Felipe Leal, Secretario General de
                                                                                                 Ministry of Urban Development and Housing in Mexico City (SEDUVI) and Riccardo
     la Secretaría de Desarrollo Urbano y vivienda del Distrito Federal (SEDUVI) y Ric-
                                                                                                 Marzullo, Director of IED, Madrid.
     cardo Marzullo, Director del IED, Madrid.
Ciclorruta                                                                              Ciclorruta [Bicycle Path]
                         Este proyecto de carácter innovador y valiente apuesta por un tipo                      This innovative and brave project suggests a sort of alternative

34                       de transporte alternativo y respetuoso con el medioambiente que,                        transportation which respects the environment and, furthermore,            35

                         además, está cumpliendo una labor de inclusión y justicia social al                     can achieve an inclusive and social justice work allowing the per-

                         permitir que las personas más necesitadas puedan desplazarse                            sons in need so they have an easier way to transport themselves

                         más fácilmente por la ciudad.                                                           around the city.

                         Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia.                             Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia.



                         ¡Esta es una plaza!                                                                     ¡Esta es una plaza!                           [This is a Square]
                         Esta iniciativa surge de los ciudadanos y se autogestiona por y                         This initiative comes from the citizens and is self managed by and for
                         para ellos mismos. Se trata de un proyecto inclusivo que reivindica                     the citizens. It is about an inclusive project that restores the public
                         el espacio público como un lugar de reunión y de intercambio entre                      space as a meeting and exchange place between the inhabitants.
                         los habitantes.                                                                         IED Madrid, Madrid, Spain.
                         IED Madrid, Madrid, España.

     Los proyectos                                                                              The awarded      Skybus
     premiados fueron:   Skybus                                                                 projects were:   It is about an intelligent mobility proposal that reduces the pollution
                         Se trata de una apuesta de movilidad inteligente que reduce la con-                     and is eco-friendly while it generates a state of welfare for the direct
                         taminación y es respetuosa con el medioambiente al tiempo que ge-                       and indirect users since it reduces the traffic congestion noticeably.
                         nera un bienestar tanto a los usuarios directos como al resto de los                    IED Madrid, Madrid, Spain.
                         ciudadanos ya que reduce la congestión de tráfico notablemente.
                         IED Madrid, Madrid, España.                                                             Plaza de la República [Republic Square]
                                                                                                                 An exemplary recovery of a historical public space in Mexico City
                         Plaza de la República                                                                   which has become a symbolic milestone and a place for civic coex-
                         Recuperación ejemplar de un espacio público histórico en la Ciu-                        istence. Universidad Anáhuac México Norte, Mexico City, Mexico.
                         dad de México que se ha convertido en hito simbólico y material
                         de convivencia cívica.                                                                  The following project deserved a special mention:
                         Universidad Anáhuac México Norte, México.

                                                                                                                 Rehabilitación de Xochimilco [Restore Xochimilco]
                         Recibió mención especial el proyecto:                                                   A very complex project for integral urban regeneration in which the
                                                                                                                 efforts of the city government and the efforts of the inhabitants con-
                         Rehabilitación de Xochimilco                                                            verge.
                         Proyecto de regeneración integral urbana de gran complejidad en
                         donde confluyen los esfuerzos del gobierno de la ciudad y de los
                         habitantes de la región.
36   37
38                                                                                                                             39
                 Los resultados de la investigación de las              The results of the research on Good Urban
                 Buenas Prácticas Urbanas estuvieron expues-            Practices were exhibited at the Museo de la
                 tos en el Museo de la Ciudad del 13 de octubre         Ciudad from October 13th to 17th of November
                 al 17 de noviembre y fueron el referente nec-          and they were a reference for the Workshops
                 esario para que los participantes de los Work-         attendants to understand the sense of the pro-
                 shops comprendieran el sentido de los proyec-          jects they were about to generate, that is, the
                 tos que debían generar, esto es, la creación o         creation or improvement of new products and
                 perfeccionamiento de nuevos productos y ser-           services addressed to improve the standard of
                 vicios destinados a mejorar la calidad de vida         life of the citizens.
                 de los ciudadanos.                                         The Workshops were placed in one of the
                    Los Workshops debieron ubicarse en alguna           two scales of a large city, the micro and macro
                 de las dos escalas de la gran urbe, la macro y la      scale. The macro scale, called The Net City
                 micro. El ámbito macro, que para la edición de         in this edition, referred to the definition of new
                 este encuentro propuso el tema La ciudad red,          types of relationships established between
                 hizo referencia a la definición de nuevos tipos        politics, management and civil society in a vir-
                 de relaciones que se establecen entre política,        tual and physic space. Furthermore, it invited
                 administración y sociedad civil tanto física como      people to create a communication network be-
                 virtualmente. Asimismo invitó a la creación de         tween the different stratums and realities that
                 relaciones y dinámicas que permitieran la co-          make up the city, no matter if they are territorial,
                 municación entre los diferentes estratos y re-         urban, social, economical, cultural or political.
                 alidades que componen la ciudad ya sean ter-               On the other hand, the micro scale, called
                 ritoriales, urbanísticos, sociales, económicos,        The neighborhood utopia in this edition, re-
                 culturales o políticos.                                ferred to experiences that are close to the citi-
                    Por otro lado, el ámbito micro, en esta oca-        zen and which give him back his lost identity
                 sión con la temática La utopía del barrio, re-         and favor the rehumanization of relationships

     Workshops   firió a vivencias cercanas al ciudadano que le
                 devuelven la identidad perdida, y favorecen
                                                                        and generate dreams and micro interventions
                                                                        and create new spaces for democracy.
                 la rehumanización de las relaciones, generan               The suggestion of strategies in these two scales
                 sueños y microintervenciones y crean nuevos            must consider some of the following Spheres of
                 espacios para la democracia.                           action: Sustainability, that is, interventions that


                                   Los Workshops debieron ubicarse en alguna de las
                                   dos escalas de la gran urbe, la macro y la micro.

                                                                 continúa




                                                                 ➧
sigue




                                                       ➧
                        The Workshops were placed in one of the two
                        scales of a large city, the micro and macro scale.




40                                                                                                                     41
        La propuesta de estrategias en estos dos                  seek to find a balance among the resources we
     ámbitos debía considerar algunas de las si-                  invested in and the objectives achieved; Mobil-
     guientes esferas de acción: Sostenibilidad, es               ity, which means, interventions that multiply the
     decir, intervenciones que buscan encontrar                   flow and displacement; Living Spaces, which
     un equilibrio entre los recursos invertidos y los            seek to generate interventions that pursue the
     objetivos logrados; Movilidad, a saber, inter-               revitalization of urban spaces; and finally Cul-
     venciones que multiplican los flujos y despla-               ture and Urban Training, which is interventions
     zamientos; Espacios vivos, que buscan generar                that seek to boost the knowledge exchange.
     intervenciones que persiguen la dinamización                    The Workshops followed the methodology
     de espacios urbanos; y Cultura y formación                   exposed in the Toolkit, a job proposal devel-
     ciudadana, que son intervenciones que buscan                 oped by the IED Madrid that seek to recognize
     aumentar los intercambios de conocimiento.                   the job stages as equivalent to each other in or-
        Los Workshops siguieron la metodología                    der to have a common platform of time and ac-
     contenida en el Toolkit, propuesta de trabajo                tion through the participating workshops in the
     desarrollada por el IED Madrid que busca ho-                 different geographical points of the planet. At
     mologar las etapas de trabajo a fin de tener                 the end of the week each workshop should se-
     una plataforma común de tiempo y acción a lo                 lect the two best proposals in order to publish
     largo de los talleres participantes en los distin-           them in MéxicoDesignNet Website. The  se-
     tos puntos geográficos del planeta. Al término               lected proposal must respond to the following
     de la semana cada taller debía seleccionar las               items: What is it?, a description of the service;
     dos mejores propuestas a fin de publicarlas en               what is it for?, origin or problem to solve; who?,
     la página del MéxicoDesignNet . Las propues-                 actors, managers or recipients; how does it
     tas elegidas debían responder los siguientes                 work?, development, and why?, relevance.
     rubros: ¿Qué es?, descripción del servicio;
     ¿Para qué?, origen o problemática a solucionar;
     ¿Quién?, actores: gestores o receptores; ¿Cómo
     funciona?, desarrollo, y ¿Por qué?, relevancia.
42                                                                                                                                   43
                    Los mejores proyectos desarrollados durante la se-      The best developed projects during the workshops
                    mana de los  workshops fueron premiados en las si-      week were awarded in the following categories:
                    guientes categorías:
                                                                            Award to the best innovation project
                    Premio al mejor proyecto de innovación                  Award to the best project in Experience the City
                    Premio al mejor proyecto Experience the City            Award to popularity
                    Premio a la popularidad
                                                                            The jury was made up by:
                    El jurado estuvo conformado por:
                                                                            Riccardo Marzullo: Director of IED España
                    Riccardo Marzullo: Director del IED España              Ricardo Salas: Director of the University Anáhuac 	


     Finalistas     Ricardo Salas: Director de la Escuela de Diseño de 	
                     la Universidad Anáhuac México Norte
                                                                             México Norte
                                                                            Andrea Caruso: Industrial Designer and Co-founder 	

        Finalists   Andrea Caruso: diseñador industrial y co-fundador 	
                     de Ciszak Dalmas
                                                                             of Ciszak Dalmas
                                                                            Rafael Fernández Bermejo: Deputy Director of Inte	
                    Rafael Fernández Bermejo: Subdirector de Diseño 	         rior Design
                     Interior                                               Edgar González: Architect and trend consultant in so-
                    Edgar González: arquitecto y consultor de tendencias    cial communication, urbanism and design. Professor
                    en comunicación social, urbanismo y diseño. Profesor    at Universidad Europea de Madrid and Instituto de
                    en la Universidad Europea de Madrid y el Instituto de   Empresa, and editor of de edgargonzalez.com
                    Empresa y editor de edgargonzalez.com
                                                                            The decision of the jury MéxicoDesignNet–Experience
                    El fallo del jurado  MéxicoDesignNet–Experience the     the City for the awards corresponding to the 2011 edi-
                    City  para los once premios correspondientes a la       tion was:
                    edición 2011 fue:
                                                                            Experience the City Award: Welcome Bike

                    Premio Experience the City: Welcome Bike                Innovation Award: Mente verde, ciudad limpia

                    Premio a la Innovación: Mente verde, ciudad limpia      [Green Mind, Clean City]

                    Premio a la popularidad: Piensa Global, actúa local     Popularity Award: Piensa Global, actúa local
                                                                            [Think Globally, Act Locally]
Se seleccionaron los once proyectos que             The eleven projects that will represent
      representarán a MéxicoDesignNet – Experience        MéxicoDesignNet – Experience the City in
      the City en la Feria del Mueble de Milán en abril   Milan’s Salone Internazionale del Mobile
      de 2012 por ser propuestas ejemplares que           for improving the standard of living of the




                                                         ✒
      mejoran la calidad de vida de los ciudadanos        citizens through design are:
      a través del diseño. Éstos son:
44                                                                                                            45

     p r o y e c t o s                                    •    p r o j e c t s
     Aprende viajando                                     Aprende viajando [Learn Traveling]
     Workshop: Los servicios viajan en Metro                  Workshop: Los servicios viajan en Metro
     Categoría: Cultura y formación ciudadana                 (Services Travel by Subway)
     Participantes: Galina Slutsk, Samuel Miranda,            Category: Culture and Citizen Education
     Francesco Chessa Orru, Miguel Jiménez y                  Participants: Galina Slutski, Samuel Miranda,
     Gonzalo Hergueta                                         Francesco Chessa Orru, Miguel Jimenez and
     Profesor: Javier Peña                                    Gonzalo Hergueta
     Universidad: IED Madrid                                  Professor: Javier Peña
     Ciudad: Madrid                                           University: IED Madrid
     País: España                                             City: Madrid
                                                              Country: Spain
     Comm_om
     Workshop: Food for all                               Comm_om
     Categoría: Sostenibilidad                                Workshop: Food for all
     Participantes: Delfina Caprio, Maia Guetta, Elena        Category: Sustainability
     Pierri, Zoè Van Reeth                                    Participants: Delfina Caprio, Maia Guetta,
     Profesores: Marco Pietrosante, Arianna Sodano            Elena Pierri, Zoè Van Reeth
     Universidad: IED Roma                                    Professors: Marco Pietrosante, Arianna Sodano
     Ciudad: Roma                                             University: IED Rome
     País: Italia                                             City: Rome
                                                              Country: Italy


     Compartaxi
     Workshop: Visualizing Madrid                         Compartaxi [Share a Cab]
     Categoría: Movilidad                                     Workshop: Visualizing Madrid
     Participantes: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa,           Category: Mobility
     Arturo Saez                                              Participants: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa,
     Profesor: Sergio Álvarez                                 Arturo Saez
     Universidad: IED Madrid                                  Professor: Sergio Álvarez
     Ciudad: Madrid                                           University: IED Madrid
     País: España                                             City: Madrid
                                                              Country: Spain
46                                                                                                                    47


     Eco Arroyo                                              Eco Arroyo [Eco Steam]
      Workshop: El fenómeno de los arroyos en Barranquilla     Workshop: The phenomenon of steams in Barranquilla
      Categoría: Sostenibilidad                                Category: Sustainability
      Participantes: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez,        Participants: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez,
      Giselle Aguirre, Daniela Pinto                           Giselle Aguirre, Daniela Pinto
      Universidad: Universidad del Norte                       University: Universidad del Norte
      Ciudad: Barranquilla                                     City: Barranquilla
      País: Colombia                                           Country: Colombia




     Gracia’s Via                                            Gracia’s Via
      Workshop: Emergencias móviles en Gracia, Barcelona       Workshop: Mobile emergencies in Gracia, Barcelona 
      Categoría: Movilidad                                     Category: Mobility
      Participantes: Piraya Ruanpungtong, Alejandra            Participants: Piraya Ruanpungtong, Alejandra
      González                                                 González
      Profesor: Elena Rocci                                    Professor: Elena Rocci
      Universidad: IED Barcelona                               University: IED Barcelona
      Ciudad: Barcelona                                        City: Barcelona
      País: España                                             Country: Spain




     Mente verde, ciudad limpia                              Mente verde, ciudad limpia
      Workshop: Apropiándose de Bogotá a través de la        [Green Mind, Clean City]
      ciclo ruta                                               Workshop:  Discovering Bogota through a Bicycle Path
      Categoría del proyecto: Sostenibilidad                   Category of the project: Sustainability
      Participante: Elver Alonso Dueñas Pérez                  Participant: Elver Alonso Dueñas Perez
      Profesores: Ricardo Franco y Edgar Patiño                Professors: Ricardo Franco and Edgar Patiño
      Universidad: Universidad de Bogotá Jorge                 University: Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano
      Tadeo Lozano                                             City: Bogota
      Ciudad: Bogotá                                           Country: Colombia
      País: Colombia
Piensa Global, actúa local                                  Piensa Global, actúa local
                                                                 [Think Global, Act Local]
      Workshop: Piensa local, actúa global
                                                                   Workshop: Piensa local, actúa global (Think Global,
48    Categoría del proyecto: Sostenibilidad                                                                                 49
                                                                   Act Local)
      Participantes: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia
                                                                   Category of the project: Sustainability
      Alicia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernán-
                                                                   Participants: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia Ali-
      dez, Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez
                                                                   cia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernández,
      González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía
                                                                   Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez
      Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana
                                                                   González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía
      Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López
                                                                   Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana
      Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo Reyes,
                                                                   Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López
      Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz Man-
                                                                   Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo
      rique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla, Jorge
                                                                   Reyes, Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz
      Alberto Maycot Muñoz y Manuel Martínez Luna.
                                                                   Manrique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla,
      Profesores: María Daniela Esparza Olmos, Luis Enrique
                                                                   Jorge Alberto Maycot Muñoz and Manuel Martínez Luna.
      Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes
                                                                   Professors: María Daniela Esparza Olmos, Luis En-
      Universidad: Universidad de La Salle León
                                                                   rique Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes
      Ciudad: León
                                                                   University: Universidad de La Salle León
      País: México
                                                                   City: Leon
                                                                   Country: Mexico
     Plaiz
      Workshop: Casa, plaza, ciudad
                                                                 Plaiz
      Categoría del proyecto: Cultura y formación ciudadana
                                                                   Workshop: Casa, plaza, ciudad (House, Square, City)
      Participante: Carla Guilhem
                                                                   Category of the project: Culture and civic education
      Profesor: Teresa Solar
                                                                   Participant: Carla Guilhem
      Universidad: IED Madrid
                                                                   Professor: Teresa Solar
      Ciudad: Madrid
                                                                   University: IED Madrid
      País: España
                                                                   City: Madrid
                                                                   Country: Spain
     Textures in the City
      Workshop al que pertenece: Iluminación urbana
                                                                 Textures in the City
      Categoría: Cultura y formación ciudadana
                                                                   Workshop: Urban Lightening
      Participantes: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Norberto
                                                                   Category: Culture and civic education
      Gonella
                                                                   Participants: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Nor-
      Profesor: Ulrike Brandi
                                                                   berto Gonella
      Universidad: Universidad Anáhuac México Norte
                                                                   Professor: Ulrike Brandi
      Ciudad: México D.F.
                                                                   University: Universidad Anáhuac México Norte
      País: México
                                                                   City: Mexico City
                                                                   Country: Mexico
50                                                                                                                    51

     Ubícate                                                 Ubícate
     Workshop: Orientación urbana                             Workshop: Urban education
     Categoría del proyecto: Movilidad                        Category of the project: Mobility
     Participantes: Aida Limón, Luis Guembes, Renzo           Participants: Aida Limon, Luis Guembes, Renzo Bog-
     Boggio, Tania Gutiérrez, Angela Guerrero, Edgar          gio, Tania Gutierrez, Angela Guerrero, Edgar Fernan-
     Fernández, Iván Navarro, Hajime Noguchi, Diego           dez, Ivan Navarro, Hajime Noguchi, Diego Gomez,
     Gómez, Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomi-       Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomino, Diego
     no, Diego Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya        Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya
     Profesores: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro-       Professors: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro-
     drigo de las Casas, Úrsula Álvarez, Martín Razuri,       drigo de las Casas, Ursula Alvarez, Martin Razuri,
     Andrea de la Cruz                                        Andrea de la Cruz
     Universidad: Pontificia Universidad Católica del Perú    University: Pontificia Universidad Católica del Perú
     Ciudad: Lima                                             City: Lima
     País: Perú                                               Country: Peru


     Welcome Bike                                            Welcome Bike
     Workshop: Welcome Bike                                   Workshop: Welcome Bike
     Categoría del proyecto: Movilidad                        Category of the project: Mobility
     Participantes: Pierandrea Vasi, Paola Andrea An-         Participants: Pierandrea Vasi, Paola Andrea Antezana,
     tezana, Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel        Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel Collado,
     Collado, Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen       Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen Delgado,
     Delgado, Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio       Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio García, En-
     García, Enrique Mellado, Marta Moreno, María Palo-       rique Mellado, Marta Moreno, María Palomo, Andrea
     mo, Andrea Salinas y Diana Vernaza.                      Salinas and Diana Vernaza.
     Profesor: Paul Heredia                                   Professor: Paul Heredia
     Universidad: IED Madrid                                  University: IED Madrid
     Ciudad: Madrid                                           City: Madrid
     País: España                                             Country: Spain
52   53
10 Sedes / 10 Venues
     Museo Interactivo de Economía, Mide                  •   Museo de la Ciudad de México            •   Casa Vecina           •   Museo Nacional de San
     Carlos • Museo de Arte Popular, Map • Fideicomiso del Centro Histórico • Museo del Tequila y el Mezcal • Claustro
     de Sor Juana • Colegio de las Vizcaínas • Escuela de Administración Pública


     19 Universidades participantes / 19 Participating Universities
     Universidad Anáhuac México Norte, México                       •   Istituto Europeo di Design - Madrid, España                  •   Universidad Anáhuac
54                                                                                                                                                                  55
     Mayab, Mérida, Yucatán, México                •   Universidad de La Salle, México D.F., México                     •   Universidad de La Salle, León,
     Guanajuato, México • Centro de Investigaciones de Diseño Industrial, México D.F., México • Istituto Europeo di De-
     sign, Barcelona, España • Istituto Europeo di Design, Roma, Italia • Istituto Europeo di Design, Milán, Italia • Istituto
     Europeo di Design, Turín, Italia          •   Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia                               •   Universidad del
     Bosque, Bogotá, Colombia            •   Universidad Del Norte, Barranquilla, Colombia                    •   Universidad San Francisco de Quito,
     Quito, Ecuador       •   Pontificia Universidad Católica del Ecuador, Quito, Ecuador                          •   Universidad Peruana de Ciencias
     Aplicadas, Lima, Perú         •   Universidad Católica del Perú, Lima, Perú               •   Instituto de Educación Superior Tecnológico
     Privado Toulouse Lautrec. Lima, Perú.


     163 Talleristas / 163 Workshop coordinators
     Juan Bonilla • Mercedes Gallart • Ramón Espinoza • Gabriel Hernández • Mercedes Gómez • Cecilia Gil • Ivonne Reyes
     • Guillermo Lona • Alfonso Navarro • Claudia Medina • Gabriela Berruela • Enrique Luna • Daniela Esparza • Asiria Haro

     •   Hilda López • Carlos Castellanos • Gilberto Ibarra • Rebeca Elizondo • Vicente Silva • Cesar Albarrán • Fabiola Sá-
     mano • Pedro Villegas • Andrés Ramos • Tere Valdivia • Óscar Bautista • Aurora Mata • Rogelio Preciado • Aude Jahan •
     Adriana Guerrero • Dinora González • Marion Vallejo • Felipe Ramírez • Camilo Vega • Milagros Díez • Manuel Vásquez
     •   Juliana Siqueira • Ángela Quispe • Luis Bogdanovich • Ariana Canepa • Fernando Pérez • Eduardo Diestra • Enrique
     Chiroque • Claudia Cardenal • Eduardo Ajito • Chiongwend Lhi • Sandro Ormeño • Mihaela Radulescu • Rosa Gonzáles
     •   Edward Venero • Rudy Azcue • Carmen García • Noel González • Ricardo Geldres • Martín Razuri • Gabriela Tubino
     •   Úrsula Álvarez   •   Rodrigo de las Casas            •   Andrea de la Cruz   •   Miguel Ruiz     •   Diana Arias       •   Helen Martínez    •   Ricardo
     Vergara • Fabián Amaya • León Mejía • Beatriz Jiménez • Claude Visto • Libardo Reyes • Gabriel Guillén • Edgar Rincón
     •   Alba Roces • José Fernández • Colectivo Zurlorak • Paul Heredia • Sergio Álvarez • Teresa Solar • Javier Peña • José
     Luis Vallejo, • Jaime Eizaguirre • Luis Equihua • Andrés Fonseca • Daniel Gutiérrez • Francisco Soto • Arturo Ortiz • Mau-
     ricio Moyssén • Eugenia García • Jorge Arzate • Javier Moreno • Manelik Guzmán • Olivia Fragoso • Roberto de Uslar •
     Alexander Pineda • Eugenia García • Raquel Hernández                        • Jessica   Álamo • Martha Tappan • Maricarmen Razo • Tullia
     Bassani • Rocío Lobo • Silvia González • Rocío Muñiz • Rogelio Cuevas • Gabriela García • Alberto Valencia • Rodrigo
     Álvarez • Lorenzo Rocha • Jorge Gómez • Fernanda Azuara • Sandra Mazoy • Oswaldo Tabeada • Blanche Toffel • Karla
     Diz • Alejandro Becerra • Mauro Hidalgo • Ulrike Brandi • Kozo Sato • Jorge Cacho • Ana Ortiz • Maricarmen Zapiain •
     Daniel Casarrubias, • Gabriel Martínez • Daniel Escotto • Ernesto Betancourt • Manuel Pacheco • Lorena Sicilia • Dené-
     bola Caraveo • Águeda Reséndiz • Arq. Buendía • Arq. Castro • Enrique Lastra • José María Bilbao • Arq. Sicilia • Mauro
     Hidalgo • Ruth Hernández • Verónica Gómez • Adriana Acero • Guadalupe García • Guillermo Fournier • Lissette Marín
     •   Painé Cuadrelli • Alessandro Manfredini • Flordemaría Cabrera • Carlos Campos • Adrián Velázquez • Gabriela Lem
     •   Nancy Castillo • Candelaria Moreno • Ana Moreno • Marco Pietrosante • Arianna Sodano • Nina Yagi • Carlos Torres
     •   Rodrigo Vivar • Elena Rocchi         •   Maritza Becerra • Mabel Larrechart • Diana Pérez • Arturo Ponce • Eduardo Aguirre •
     Yolanda Magaña • Miguel Osorio • Víctor Guijosa • Sergio Ricupero • René Caro
79 Workshops
     ANCLA (Centro móvil para el desarrollo comunitario) • De lo efímero a lo trascendente • En concreto no es basura
     •   Piensa local, actúa global             •   Humanización por medio del diseño              •   Parque tecnológico inclusivo       •   Producto y
     consumo responsable               •   Red es publicidad       •   Reestructuración de espacios de espera del transporte público
     •   Sinergia civil   •      Desarrollo del reciclaje en Bogotá              •   Concienciación urbana para la revalorización histórica y
     cultural de Barrios Altos • Entorno dirigido hacia el desarrollo de actividades de recreación e interacción social •
56                                                                                                                                                          57
     Entorno para recreación y encuentro de los ciudadanos del distrito de San Miguel • Lima verde • Apropiándose
     de Bogotá a través de la ciclo ruta • Orientación urbana • Producción y comercialización informal de alimentos
     •   Vivir/sobrevivir con el calor • El fenómeno de los arroyos en Barranquilla • Big Wardrobe Project • Asesoría de
     imagen para mayores • Nodos • Welcome Bike • Visualizing Madrid • Casa, plaza, ciudad • Los servicios viajan
     en Metro      •   Dreamhamar          •   Acercamiento a las capas/estratos históricos de la Ciudad de México                       •    La estética
     del relieve urbano, una topografía poética • Póngamelo para llevar • Andadores contraculturales • Paso sin ver
     •   Pollo, mixiote y cochino • D.F. Genio y figura hasta la sepultura • Metamorfosis D.F. • EcoRedLevos • Símbolos
     y señalización para una sociedad civil activa                     •   Beber bien para bien vivir        •   Soy la solución y no el problema.
     Intervención gráfica de espacios                   •   Acupuntura urbana          •   Oficina de transformación urbana        •   De pinta por la
     ciudad • Fuentes de trabajo en el barrio • Trayectos y recorridos en bicicleta • Paradas urbanas • El correr del
     recorrer • Los oficios del barrio • La documentación fotográfica del proceso de mejoramiento de D.F. • Dándole
     rumbo a la ciudad • La ciudad de México a través de mis ojos • Iluminación Urbana • Transporte urbano D.F. •
     Reconsideración de la ciclopista • Los lugares olvidados • Infografía emocional • Sistema de señalización para
     transporte público, alternativo y peatones • Infraestructura ciclista • Mobiliario urbano de integración • Campaña
     de concientización para el manejo de la basura • Iluminación artística para revitalizar edificios emblemáticos •
     Reverdecimiento de fachadas, azoteas y plantas bajas                              •   Revitalización de fachadas de edificios deteriorados
     •   Iluminación escénica y de seguridad en espacios públicos • Sistemas para publicidad exterior • Dispositivos
     para accesibilidad de personas con discapacidad                             •   Parques y jardines. Conservación y restauración de la
     Alameda Central • Transporte Urbano • Círculo recreativo • Foráneos en movimiento • Fuori dai luoghi comuni •
     Animales abandonados • Quito para los Quiteños • Lima 1 • Food for all • Diseño e inclusión social • Emergen-
     cias móviles en Gracia, Barcelona • Relación armónica y participativa con la comunidad y la naturaleza • Artista,
     Escultor, Poeta… Oído al Arte Quiteño Contemporáneo • La Tolita, Pampa de Oro…metal en bruto.




     Patrocinadores / Sponsors
     Tane    •   Cerillera   •   La Central Olivares y Compañía              •   Moda in Casa      •   TV Azteca   •   GMS de México, S.A. de C.V.
     •   Grupo Imagen         •   Museo de la Ciudad de México               •   Museo Nacional de San Carlos            •   Museo de Arte Popular      •

     Casa Vecina • Colegio de las Vizcaínas • Claustro de Sor Juana • Museo del Tequila y del Mezcal • Escuela de
     Administración Pública.
58   59
Directores Directors                                                                            Escuela de Diseño                          POSGRADO
     Mtro. Riccardo Marzullo IED Madrid
     Mtro. Ricardo Salas U. Anáhuac México Norte          Padre Quirce Andrés, L.C.                  Mtro. Ricardo Ignacio Salas Moreno         Mtra. Tullia Bassani Antivari
                                                          Rector Dean                                Director de la Escuela de Diseño           Mtra. Raquel Hernández White
     Coordinación General General Corrdinators            Mtro. Jaime Enrique Durán Lomelí           Director of the School of Design           Dr. José Antonio Forzán Gómez
     Mtra. Maiko Arrieta • Mtra. Hada Martínez • Mtra.    Vicerrector Académico                                                                 Coordinadores Académicos
                                                                                                                                                                                              61
60                                                                                                                                              Coordinators
     Paula Ampuero, IED Madrid • Mtra. Mónica             Academic Vice-dean                         Promoción y Difusión
     Puigferrat • Mtra. Paulina Rocha • Mtra. Ana María   Lic. José Antonio Dávila Ortiz             DIFFUSION AND PROMOTION                    Mtra. Maricruz Piñeirua Arreola
     López Balbín • Mtro. Adrián Rosado • Universidad     Vicerrector de Formación e Integración                                                Coordinadora Administrativa
     Anáhuac México Norte                                 Integral Education Vice-dean               Mtra. Mónica Puigferrat Novella            Administrative Coordinator
                                                          Ing. Dermot Tennyson                       Coordinadora de Promoción
     Enlace y Relaciones Públicas                         Vicerrector de Finanzas                    Licenciatura en Diseño Gráfico
     Link and Public Relations                            Finances Vice-dean                         B.A. in Graphic Design                     TALLERES Y LABORATORIOS
     Mtra. Paulina Rocha                                  P. Gregorio López Zárraga, L.C.            Mtro. Adrián Rosado López
                                                          Vicerrector de Desarrollo                  Coordinador de Promoción                   Mtro. Sergio Patiño Oteo
     Coordinación de Comunicación                         Institucional y Comunicación               Licenciatura en Diseño Industrial          Logística
     Communications Coordinators                          Institutional Development and              B.A. in Industrial Design                  Logistics
     Dr. José Antonio Forzán • D.G. Claudia Rivas •       Communications Vice-dean                   Mtra. Ana María López Balbín               Prof. Heriberto Rivera Acevedo
     Universidad Anáhuac México Norte                     Dr. Germán Campos Valle                    Coordinadora Académica y de Promoción      Responsable de Laboratorios
                                                          Director de Desarrollo Institucional       Licenciatura en Diseño Multimedia          Responsible for the laboratories
     Imagen Gráfica Graphic Image                         Institutional Development Director         B.A. in Multimedia Design                  José Luis Villegas Arellano
     D.G. Alejandro Magallanes                            Dra. Mariela Ezpeleta Maicas               D.G. Claudia Rivas Palacios                Arturo Ramírez Pérez
     Mtro. Rogelio Cuevas • Mtra. Gabriela García         Directora de Comunicación Institucional    Dr. José Antonio Forzán Gómez              Alberto Hernández Becerril
     Lamelas • Margie Behar Achar • Nayeli Chacón         Institutional Communications Director      Coordinación de Comunicación               Rubén Montoya Reyes
     López • Carlos Pérez Puente • Alumnos de Taller      Dr. José Juambelz Cortés                   Communications Coordinators                Arturo de Jesús Lara García
     de Diseño Gráfico III • Universidad Anáhuac          Director de Atención Preuniversitaria      Mtra. Yolanda Magaña Barajas               Técnicos
     México Norte                                         Pre University Attention Director          Proyectos Especiales                       Technician
                                                          Lic. Alma E. Cázares Ruiz                  Special Projects
     Coordinación de Talleres y Exposiciones              Coordinadora de Publicaciones Académicas                                              ASISTENTES DE DIRECCIÓN
     Workshops and Exhibitions Coordinator                Academical Publications Coordinator        COMITE ACADÉMICO
     Mtro. Adrián Rosado • Mtra. Arlette García •                                                                                               Silvia Fonseca Rosales
     Mtro. Sergio Rasgado                                                                            Mtra. María del Carmen Razo Aguilar        Secretaria de la Dirección
                                                                                                     Coordinadora Académica                     Secretaria de la Dirección
     SEDUVI                                                                                          Licenciatura en Diseño Gráfico             Marina Villanueva Servín
     Arq. Felipe Leal Titular                                                                        Education Coordinator
     Arq. Daniel Escotto • Arq. Claudia Salgado •                                                    B.A. in Graphic Design
     Arq. Citlali Cuevas • Arq. Didier Gutiérrez •                                                   D.I. Eduadro Aguirre Altieri
     Arq. Adriana Sepúlveda • D.G. Alfredo Arenas •                                                  Coordinador Académico
     Lic. Alejandro Ramos • Arq. Ana Laura Martínez                                                  Licenciatura en Diseño Industrial
                                                                                                     Education Coordinator
     Apoyo Logístico Logistic Support                                                                B.A. in Industrial Design
     Maricruz Piñeirúa • Martha Tappan • María del                                                   Mtro. Víctor Guijosa Fragoso
     Carmen Razo • Manuel Elizondo • Víctor Guijosa •                                                Coordinador Académico
     Yolanda Magaña • Eduardo Aguirre • Ángel Téllez •                                               Área de Gestión y Administración
     Marcela Viesca • Sergio Patiño • Silvia Fonseca •                                               Education Coordinator
     Marina Villanueva • Heriberto Rivera • José Luis                                                Management and Administration Area
     Villegas • Arturo Ramírez • Arturo Lara • Alberto                                               Dra. Martha Tappan Velázquez
     Hernández • Rubén Montoya • Aitor Ubarri                                                        Coordinadora Académica
                                                                                                     Centro de Investigaciones en Diseño
     Coordinador editorial de la memoria                                                             Education Coordinator
     Memorie Editorial Coordinator                                                                   Center for Design Research
     Ricardo Ignacio Salas Moreno                                                                    Mtro. Ángel Téllez Rojas
                                                                                                     Coordinador Académico
     Diseño Gráfico de la Memoria                                                                    Talleres y Laboratorios
                                                                                                                                                Primera edición 2012
     Memorie Graphic Design                                                                          Education Coordinator                      Derechos reservados
     Blanche Toffel                                                                                  Workshops and Laboratories                 Investigaciones y Estudios Superiores, S.C.
                                                                                                     Mtro. Manuel Elizondo Carrillo             Universidad Anáhuac México Norte
                                                                                                                                                Escuela de Diseño
     Fotografía de la memoria                                                                        Coordinador de Tutoria y Servicio Social
     Memorie Photography                                                                             Social Service                             Se prohíbe la reproducción total o parcial
     María del Carmen Razo Aguilar                                                                   Tutorship and Social Service Coordinator   de esta obra sea cual fuere el medio,
                                                                                                                                                electrónico o mecánico, sin consentimiento
     Claudia Carolina Rivas Palacios                                                                 Lic. Marcela Viesca Arrache
                                                                                                                                                por escrito de los editores.
                                                                                                     Coordinadora Administrativa
                                                                                                     Administrative Coordinator                 ISBN: 978-607-7652-19-9
62                                    63

     WORKSHOPS AND LABORATORIES
     Mtro. Sergio Patiño Oteo

     Prof. Heriberto Rivera Acevedo
     José Luis Villegas Arellano
     Arturo Ramírez Pérez
     Alberto Hernández Becerril
     Rubén Montoya Reyes
     Arturo de Jesús Lara García
     DIRECTION ASSISTANT
     Silvia Fonseca Rosales
     Marina Villanueva Serv
64




MexicoDesignNet - Experience the City se terminó de imprimir y encuadernar en el mes de marzo del 2012, en
los Talleres Gráficos de Grupo Infagón de la Ciudad de México. Para su composición se utilizaron tipos de las
familias Helvética, Helvética Neue en 7, 8, 9, 10, 12, 14, 20, 24 y 28 pnts. y Didot en 11,18, 24, 34, 48, 60, 72 y
152 pnts. Se imprimió en papel Bond Eucalipto de 90 grs. Se tiraron 2000 ejemplares en su primer edición.

Más contenido relacionado

PDF
SlideShare 101
PDF
171023_mep_dig_vin_.pdf urbano de bogota
PDF
Información básica México Design Net
PDF
manual_accesibilidad_edilicia.pdf
PDF
manual del espacio publico para cualquier tipo de proyecto
PPTX
Ciudades para la gente
PDF
Ensayo Seminario I .pdf
PDF
SlideShare 101
171023_mep_dig_vin_.pdf urbano de bogota
Información básica México Design Net
manual_accesibilidad_edilicia.pdf
manual del espacio publico para cualquier tipo de proyecto
Ciudades para la gente
Ensayo Seminario I .pdf

Similar a Memoria MéxicoDesignNet (20)

PDF
Foro de las Ciudades tecma-Ifema. 11-13 de junio
DOCX
Relatoria seminario
PDF
Libro Arquitectura pública e innovación social - Taller de Diseño EDU
PDF
Concepción del espacio público como escenario privilegiado de la vida ciudadana
PDF
Met barrio thompson_plan
PDF
Ciudades para Vivir Mejor .pdf
PDF
XII Seminario Urbanismo Internacional - 25 al 29 de abril de 2016 - Ciudad de...
PDF
Resumen urbanismo. cuatro alcaldes
DOCX
Cuatro alcaldes urbanismo
PPTX
200610 helena marin
PDF
Resumen conferencia mono d al azraq
PDF
1 Manual de Calles: SEDATU - BID - IDOM - ITDP
PDF
120226 preguntas sobre el espacio público que hemos construido
PPTX
Ciudad Digital
PDF
la-humanizacion-del-espacio-publico-2011.pdf
PPT
Ciudad_espacio_creacion
PDF
La ciudad prohibida
PPTX
200610 alejandra narvaez
PDF
Las Biociudades: Una propuesta para el Desarrollo Urbano Sostenible de Colombia.
Foro de las Ciudades tecma-Ifema. 11-13 de junio
Relatoria seminario
Libro Arquitectura pública e innovación social - Taller de Diseño EDU
Concepción del espacio público como escenario privilegiado de la vida ciudadana
Met barrio thompson_plan
Ciudades para Vivir Mejor .pdf
XII Seminario Urbanismo Internacional - 25 al 29 de abril de 2016 - Ciudad de...
Resumen urbanismo. cuatro alcaldes
Cuatro alcaldes urbanismo
200610 helena marin
Resumen conferencia mono d al azraq
1 Manual de Calles: SEDATU - BID - IDOM - ITDP
120226 preguntas sobre el espacio público que hemos construido
Ciudad Digital
la-humanizacion-del-espacio-publico-2011.pdf
Ciudad_espacio_creacion
La ciudad prohibida
200610 alejandra narvaez
Las Biociudades: Una propuesta para el Desarrollo Urbano Sostenible de Colombia.
Publicidad

Más de anahuacdesign (20)

PDF
Memoria 9o Congreso Internacional Diseñar para la Humanidad
PDF
Presentacion desayuno profesores agosto 2012
PDF
Boisbuchet 2012
PDF
Boisbuchet 2012
PDF
Presentacion FINI 2012
PDF
Promesas 2012
PDF
Libro de artista
PDF
MéxicoDesignNet Fuori Salone
PDF
Bases del Concurso Masisa 2012
PDF
Encuentro profesores 6 de enero de 2012
PDF
Presentación de trabajos de Electrolux
PDF
Ponencia - Ricardo Salas - BID
PDF
Reporte de medios MéxicoDesignNet
PDF
Convocatoria Braun Prize 2012
PDF
Guia express MéxicoDesignNet - Versión 2
PDF
Manual web México Design Net
PDF
Presentación de SEDUVI - 6 de octubre
PDF
Guia express mexdesignnet
PDF
Directorio de proveedores
PDF
Presentación a profesores el 12 de mayo
Memoria 9o Congreso Internacional Diseñar para la Humanidad
Presentacion desayuno profesores agosto 2012
Boisbuchet 2012
Boisbuchet 2012
Presentacion FINI 2012
Promesas 2012
Libro de artista
MéxicoDesignNet Fuori Salone
Bases del Concurso Masisa 2012
Encuentro profesores 6 de enero de 2012
Presentación de trabajos de Electrolux
Ponencia - Ricardo Salas - BID
Reporte de medios MéxicoDesignNet
Convocatoria Braun Prize 2012
Guia express MéxicoDesignNet - Versión 2
Manual web México Design Net
Presentación de SEDUVI - 6 de octubre
Guia express mexdesignnet
Directorio de proveedores
Presentación a profesores el 12 de mayo
Publicidad

Memoria MéxicoDesignNet

  • 1. 1
  • 2. la ciudad red / barrio / emergencia / mapeo / identidadcityrecur/ / network sos / imagen / energía / fronteras / capas sociales / cartografía/ civic engagement / red / intercambio / democracia / conversación / lúdico / movi ownership of space lidad / perspectivas complementarias / ciudad compleja/ / dis/ / mobility dialogs funcional / regreso al urbanismo / funcionalidad / logro /rea conversations / the lidad social / complejo / archipiélago / articulada / street / the neigh- espacios muertos / macro / micro / recursos / la calle / consenso // the map borhood edu cación / acceso / administración / gestión / arquitectura radi / mapping / citizen cal / prácticas emergentes / búsqueda / potenciar / referencias/ lab / functionality / discusión / red / espacios / compartidos / utopía emerging practices / de barrio / puntual / comunidad / postular / labo la ciudad real ratorio ciudadano / cartógrafo de/ urban community ba ☞ Utopía del barrio en donde la movilidad teje espacios vivos para enriquecer en forma sustentable factores de cultura, formación completa a la ciudadanía, a nuestra ciudad, la experiencia de vida. domesticity / cultural rrio / ciudad viva / articular / sostenibilidad / reciclar // reusar forms living spaces / espacios vivos / transformar / construir / formas /culturales living the city / the / función / innovación / traducción / recorrido / guy who lives in the tradición / cultura / educar / formación / ciudadana / iluminación //block cartography hábitos cotidianos / transporte / polvo cósmico / convivencia sustainability / urban / comportamientos sociales / meta / acto reflectivo / huella/ planning / footprint / impacto / domesticar / agua / basura / dignidad / uso demicro-interventions herramientas / suelo / economía / comparativos // macro/city / micro/ esquema urbano / situación / perspectiva / resumir / miradascomlexity / sys- city / / trans formación política / democracia / mercado / trascendencia tems / identity / ways / recrear identidad / mapas en transición / límites humanos of looking / good life
  • 3. 4 5
  • 4. 8 Presentación Introduction 10 ¿Qué es? What is it? 16 Conferencistas Lecturers 26 Medalla Anáhuac de Diseño Anáhuac Medal in Design Francisco Jarauta MéxicoDesignNet 32 Experience the City Buenas Prácticas Urbanas Good Urban Practices 38 Workshops 42 Workshops Finalistas Finalists
  • 5. Diseñar para la Humanidad, ciclo de conferencias y talleres con ocho años de historia. 8 9 En esta ocasión la Escuela de Diseño de la On this particular occasion, Universidad Universidad Anáhuac México Norte colabora Anáhuac México Norte School of Design will con el Instituto Europeo di Design, Madrid work together with the Istituto Europeo de (IED Madrid) para aunar la iniciativa del Ma- Design, Madrid (IED Madrid) in order to com- dridDesignNet con el evento Diseñar para la bine the initiative by MadridDesignNet with the Humanidad, un ciclo de conferencias y talleres event Diseñar para la Humanidad, a series of con ocho años de historia. De la suma de am- workshops and lectures that has been carried bos ha nacido MéxicoDesignNet - Experience out for eight years. From the combination of the the City, un proyecto que busca mejorar la cali- two of them, MéxicoDesignNet - Experience the dad de vida de los ciudadanos a través de una City was born, a project that seeks to increase Presentación mejora de los servicios de la ciudad. the standard of living of the citizens through the MéxicoDesignNet - Experience the City improvement of services in the city. Presentation reclama un proceso de creación urbana más inclusivo, en el que se respete el papel pro- MéxicoDesignNet - Experience the City demands a more inclusive urban creation pro- tagonista de las personas que la habitan. Un cess, in which the prominent part of the people cambio en el sistema de construcción de la who live in the city is respected. A change in ciudad, donde el ciudadano sea el centro de the building system of the city, in which the citi- todo el proceso, pudiendo proponer y decidir zen is the center of the whole process, where su propia experiencia de ciudad. he can make suggestions and decide the way Las esferas de actuación, no excluyentes in which he will experience his own city. entre sí y aplicables a todas las escalas de in- The spheres of action, which are not mutu- tervención urbana, son: ally exclusive and apply to every scale of urban • La ciudad red intervention, are: • La utopía de barrio • The Net City • Sostenibilidad • The Neighborhood Utopia • Movilidad • Sustainability • Espacios vivos • Mobility • Cultura y formación urbana • Living Spaces • Culture and Urban Training
  • 6. 10 11 DesignNet es un proyecto que el IED Madrid IEDDesignNet is a laboratory of ideas in which ha concebido como un laboratorio de ideas students, users, design professionals, universi- en donde estudiantes, usuarios, profesionales ties, companies and creative people from around del diseño, universidades, empresas y creati- the world contribute in order to suggest new ideas ¿Qué es? vos, de diferentes partes del mundo, colabo- and solutions that improve the standard of living mejorar la calidad de vida de los ciudadanos increase the standard of living of the citizens ran para proponer nuevas ideas y soluciones in the cities around the world. que mejoren la calidad de vida en las ciudades IEDDesignNet has been conceived as a de todo el mundo. Se trata de una plataforma global, collaborative, dynamic and creative global, colaborativa, dinámica y creativa; de un platform; like a meeting point that channels lugar de encuentro que canaliza las visiones y the visions and reflections of attendants from reflexiones de participantes, venidos de todas around the world towards a new way of acting las partes del globo, hacia una nueva manera and thinking. de actuar y de pensar. The first edition of IEDDesignNet, Madrid- What is it? La primer edición de este proyecto, el DesignNet was held on May 17-21, 2010 in the MadridDesignNet, se celebró, en la capital es- capital city of Spain. Almost fifty universities pañola en mayo del 2010; participaron cerca from all over the world participated in this event de 50 universidades de todo el mundo y se where the final balance was the generation of generaron mil proyectos. La Escuela de Dise- almost 1000 projects. The School of Design of ño de la Universidad Anáhuac fue una de las the Universidad Anáhuac México Norte was participantes y dos de sus proyectos formaron one of the participants and two of its projects parte del grupo de propuestas seleccionadas figured among the selection of proposals that para representar el MadridDesignNet en la Ex- represented the MadridDesignNet in the Uni- posición Universal de Shanghái, celebrada en versal Exposition of Shangai on October 2010. octubre del 2010. De este vínculo entre Madrid This encounter between Madrid and Mexico y México surgió la idea de replicar la experien- was the break through that resulted in the Mexi- cia, esta vez, en la Ciudad de México. coDesignNet proposal: Experience the City. Aquí se presentan los objetivos, el pro- Herein we present the objectives, the work grama de trabajo, los talleres, los actores y los program, the workshops, the actors and the re- resultados de MéxicoDesignNet - Experience sults of MexicoDesignNet Experience the City. the City. El éxito de esta empresa se ha tasado The success of the enterprise has already been ya: el proyecto DesignNet continuará próxima- assessed: IEDDesignNet will continue this time mente en la ciudad de Lima, Perú. in the city of Lima, Peru.
  • 7. 12 13 Jueves 13 de octubre 2011 Thursday, October 13th, 2011 Exposición Buenas Prácticas Good Practices Presentation Museo de la Ciudad de México Museo de la Ciudad de México Lunes 17 de octubre 2011 Monday, October 17th, 2011 Museo Interactivo de Economía Museo Interactivo de Economía Inauguración Ricardo Salas / Ricardo Salas / Riccardo Marzullo Riccardo Marzullo Inauguration Conferencia Kozo Sato Conference by Kozo Sato Conferencia Ulrike Brandi Conference by Ulrike Brandi Conferencia Felipe Leal Conference by Felipe Leal Programa Program Ceremonia Entrega Medalla Anáhuac en Diseño a Francisco Jarauta Recapitulación Ricardo Salas / Presentation Ceremony of the Anáhuac Medal in Design to Francisco Jarauta Ricardo Salas / Riccardo Marzullo Riccardo Marzullo Review Introducción a talleres Mónica Puigferrat / Introduction to the workshops Mónica Hada Martínez Puigferrat / Hada Martínez Lunes 17 al viernes 21 de octubre 2011 Monday Oct. 17th to Friday Oct. 21st, 2011 Workshops Workshops Diversas sedes Different venues Martes 18 de octubre 2011 Tuesday, October 18th, 2011 Exposición Fotográfica Escenas Presentation of Urban Scenes: Visions urbanas: Visiones y experiencias and Experiences of the City de la Ciudad Museo Nacional de San Carlos Museo Nacional de San Carlos Friday, October 21st, 2011 Viernes 21 de octubre 2011 Closing Ceremony at Museo del Tequila Clausura Museo del Tequila y el Mezcal y el Mezcal
  • 8. 14 15 Aumentar la colaboración y la cooperación To increase the business cooperation and empresarial entre las instituciones de los paí- collaboration among the institutions from the ses impulsores, España y México, en sectores driving countries, Spain and Mexico, in strate- estratégicos de futuro. gic sectors in the future. Definir nuevos segmentos de trabajo y de To define new work and business sectors negocio que fomenten la creación de una in- that promote the creation of a new international dustria creativa internacional, basada en pro- creative industry based on research and devel- cesos de investigación y desarrollo de pro- opment processes of innovative products as a ductos innovadores como pieza clave para la key piece for business reactivation. reactivación empresarial. To create a common platform for all the ac- Objetivos Crear una plataforma común a todos los tors who make up the creative industries: com- actores que conforman las industrias creativas: panies and institutions, creative people, univer- Objectives empresas e instituciones, creativos, universida- des y estudiantes de diferentes nacionalidades sities and students with different nationalities to promote the exchange and creation of projects, de manera que fomente el intercambio y la con- services and opportunity settings. strucción de proyectos, servicios y escenarios To offer an online and a physical space to de oportunidad. promote an innovative, competitive and avant- Ofrecer un espacio online y físico dónde garde image of the companies which partici- promocionar una imagen innovadora, com- pate in the project, gaining access to two types petitiva y de vanguardia de las empresas ad- of audience: professionals in the creative sec- heridas al proyecto, accediendo a un doble tor, architecture and design, and on the other tipo de público: profesionales del sector de la hand, a public audience based in Mexico City. creación, la arquitectura y el diseño, y por otro To generate a different and positive com- lado un público general centrado en la Ciudad munication linked to innovation and creation de México. through the communication of their Good Ur- Ayudar a generar en las ciudades partici- ban Practices in the participating cities, espe- pantes, en especial en la Ciudad de México, cially in Mexico City. una comunicación diferente y positiva, ligada a la innovación y creación a través de la comuni- cación de sus Buenas Prácticas Urbanas. ❱ Definir nuevos segmentos de trabajo y de negocio que fomenten la creación de una industria creativa internacional To define new work and business sec- tors that promote the creation of a new international creative industry
  • 9. 16 ☞ Lecturers Conferencistas ozo sato lrike brandi elipe leal 17
  • 10. Kozo Sato es diseñador de producto y presidente de Kozo Kozo Sato is a product designer and President of Sato Design Studio. Profesor del Departamento de Arte y Kozo Sato Design Studio. He is a Professor in the Art and Tecnología de la HOSEI University, Japón. Graduado del Technology Department of HOSEI University, Japan. He 18 departamento de diseño industrial de la Escuela Politéc- graduated from the industrial design department at the 19 nica de Diseño en Milán. Trabajó en el Rodolfo Bonetto Technical School of Design in Milan. He worked at Rodolfo Studio, hasta que fundó en 1983 el despacho que lleva su Bonetto Studio, until 1983, when he founded the study that Kozo Sato nombre. Se ha involucrado en los campos de la planeación y dirección del diseño en todos los ámbitos, así como en el diseño conceptual y en la consultoría profesional. holds his name. He has been involved in the fields of plan- ning and direction of design in every aspect, as well as in conceptual design and professional consultancy. Fue miembro y Vicepresidente del MITI Good Design He was a member and Vicepresident of the MITI Good Award Selection Committee. Ha sido miembro del Intellec- Design Award Selection Committee. He has also been a tual Property Institute Creative Research Study, y ha dicta- member of the Intellectual Pro­ erty Institute Creative Re- p do cursos especializados en la Universidad Anáhuac. search Study, and he has taught special classes at Uni- Sus trabajos son parte de la colección permante del versidad Anáhuac. His work is part of the permanent col- Cooper Hewitt Museum y del Musée des Arts Decoratifs lection at Coo­ er Hewitt Museum and the Musee des Arts p de Montreal. Fue clasificado como Experto Mundial en Decoratifs in Montreal. He was ranked as a World Expert ➦ Diseño por la ICSID. Es miembro de GIDPO Good De- sign Award Selection Committee y del Japan Design in Design by the ICSID. He is a member of the GIDPO Good Design Award Selection Committee and the Japan Business Co-operative Body. Ha dictado conferencias en Design Business Co-operative Body. He has given lec- JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study Asso- tures in JIDA, Zokei Bijyutsu Kyokai, Nihon Design Study ciation, Fukuyama Industrial Design Promotion Organiza- Association, Fukuya­ a Industrial Design Promotion Or- m tion, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City, Com- ganization, Kanazawa Industrial Center, Sagamihara City, merce and Industry Section, Takaoka Design Committee, Commerce and Industry Section, Takaoka Design Commit- Ishikawa Design Center, Kanagawa Craft Committee, Sa- tee, Ishikawa Design Cen­er, Kanagawa Craft Committee, t bae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu In- Sabae City Commerce and Industry Section, Kitakyushu dustrial Design Symposium, Toyama Design Wave, MITI Industrial Design Symposium, To­ ama Design Wave, y Good Design Symposium y Toyama Central Association, MITI Good Design Symposium and Toyama Central As- entre muchos otros foros de prestigio. sociation, among many other prestigious forums. Durante su conferencia realizó un recorrido breve During his lecture he briefly took a look around the por la historia del diseño japonés, nos expuso los últimos history of Japanese design; plus, he also presented the modelos de autobuses y transportes urbanos en los que last models of busses and urban transportation systems él está trabajando en la actualidad. he is working today in. Diseños sutiles y sofisticados que beben ➲ Subtle and sophisticated designs that de la ancestral cultura japonesa y se caracterizan por su gran sencillez y ➲ are inspired in the ancient Japanese culture and that are characterized by funcionalidad. simplicity and functionality.
  • 11. Es directora fundadora de Ulrike Brandi Licht. She is the director and founder of Ulrike Diplomada en diseño en Hamburgo, con más de Brandi Licht. Certified in Design in Hamburg, Ulrike Brandi 22 años de experiencia. she has more than 22 years of experience. 20 21 Se ha especializado en iluminación, tanto diurna She has specialized in lighting, planning and conser- como nocturna, planeación y conservación de energía vation of energy in buildings (during the day and night). en edificios. Desde 1990, es profesora de la Facultad de Since 1990, she has taught in the School of Architecture Arquitectura y Diseño Interior en la FH Düsseldorf. and Interior Design in the FH Düsseldorf. Ha sido profesora invitada en la Facultad de Diseño She has been invited to teach in the School of Indus- Industrial de HbK Braunschweig, Design Hochschule trial Design in HbK Braunschweig, Design Hochschule für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg, für Gestaltung, Linz, Architektenkammer Hamburg, Deutscher Werkbund. Ha participado como tallerista Deutscher Werkbund. She has given lectures together con Peter Salter, en la Architectural Association London, with Peter Salter, in the Architectural Association London, en Boisbuchet del Vitra Design Museum y Hochschule in Boisbuchet del Vitra Design Museum and Hochschule Liechtenstein. Liechtenstein. También ha publicado Ulrike Brandi (junto con Chr. She has also published Ulrike Brandi (with Chr. Gei- Geissmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting De- ssmar-Brandi): Light Book, Handbook of Lighting Design, ➦ sign, Birkhäuser, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DE- Birkhäus­ r, 2001; Ulrike Brandi Licht, Edition DETAIL, e TAIL, Lighting Design, Principles, Implementation, Case Lighting Design, Principles, Implementation, Case Stud- Studies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi: ies, 2005; Ulrike Brandi, Christoph Geissmar-Brandi: Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A Light for Cities, Lighting Design for Urban Spaces: A Handbook, Birkhäuser, 2006. Handbook, Birkhäuser, 2006. Ulrike Brandi Licht fue fundado en 1986 como un estu- Ulrike Brandi Licht was founded in 1986 as a study dio dedicado exclusivamente a proyectos de iluminación dedicated exclusively to lightning and light projects and y luz trabajando independientemente de los intereses de works regardless of the manufacturer interests. The main los fabricantes. El objetivo de esta firma internacional es goal of this international study is creating lightning that el de realizar una iluminación que a nivel de diseño, fun- generates a pleasant environment for the human being in cionalidad y economía genere un entorno agradable para the levels of design, functionality and economy. el ser humano. Among her most recent projects we can find the Entre sus proyectos más recientes destacan el Flughafen München, Satellitenterminal; Amsterdam’s Sta- Flughafen München, Satellitenterminal; la Central de Am- tion, the Forum Mittelrhein Koblenz, Rotterdam’s Lighting sterdam, el Forum Forum Mittelrhein Koblenz, el Lighting Masterplan and the Neues Mercedes-Benz- Mu­ eum, s Masterplan Rotterdam y el Neues Mercedes-Benz- Mu- among others. seum, entre otros.
  • 12. Felipe Leal estudió Arquitectura y una maestría en Felipe Leal studied Architecture and a Master’s Degree Investigación y Docencia en la Universidad Autónoma in Research and Teaching at Universidad Autónoma de de México (UNAM), siendo años más tarde director de su México (UNAM); several years after that he became the 22 Facultad alma mater. Director of his own alma mater. 23 Gestionó el ingreso de Ciudad Universitaria dentro de He managed to put Ciudad Universitaria on the UNES- la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Fue coordi- CO World Heritage List. He coordinated Special Projects Felipe Leal nador de Proyectos Especiales de la UNAM, y participó en la creación del Museo Universitario de Arte Contemporá- neo (MUAC). Fundó el despacho de Arquitectura Felipe at UNAM, and participated in the creation of the Museo Universitario de Arte Contemporáneo (MUAC). In 1991, he founded the Architectural Firm Felipe Leal. Leal en 1991. He was awarded with the University Merit “Silver Med- Ha sido galardonado con el Reconocimiento al Mérito al Award”, in the Sixth Mexican Architecture Biennale and Universitario, el “Premio Medalla de Plata”, en la Sexta Bie- the Ricardo de Robina Award for the Diffusion of Archi- nal de Arquitectura Mexicana y el Premio Ricardo de Robina tecture, among other Prizes. a la Difusión de la Arquitectura, entre otras distinciones. He has been invited to teach in several Universities like Como docente ha sido profesor invitado en las Universi- Harvard, Columbia, such as in some of the most important ➦ dades de Harvard y Columbia, así como en las principales Universidades de América Latina, Francia, España e Italia. Su obra arquitectónica se caracteriza por fusionar el Universities in Latin America, France, Spain and Italy. The main characteristic of his architectural work is merging the cultural, educative and domestic fields. ámbito cultural, educativo y doméstico. Dentro de sus tra- Among his works we can mention García Márquez Study, bajos destacan el Estudio García Márquez, Casa Rossi y Casa Rossi and the Puma Store, and the Trophy Room, la Tienda Puma y Salón de Trofeos, entre otros. Por doce among others. For twelve years, he has hosted the radio años ha conducido el programa radiofónico “La Arqui- show “La Arquitectura en el Espacio y en el Tiempo” in tectura en el Espacio y en el Tiempo” en Radio UNAM. Radio UNAM. ➲ Actualmente, es el titular de la Secretaría de Desarrollo Urbano y Vivienda del Distrito Federal (SEDUVI). Today, he is the head of the Ministry of Urban Development and Housing in Mexico City (SEDUVI).
  • 13. Medalla 24 25 Anáhuac en Diseño Francisco Jarauta
  • 14. tropología, respectivamente. Sus trabajos se orientan es- Philosophy and Anthropology, respectively. His work is pecialmente hacia el campo de la filosofía de la cultura, la oriented especially towards the philosophy of culture, the historia de las ideas, la estética y la teoría del arte. history of ideas, aesthetics and art theory. 26 Sus publicaciones son numerosas y entre ellas desta- He has writen several publications, for example: Es- 27 can: Escenarios de la globalización (1997) y Desafíos de cenarios de la globalización (1997) and Desafíos de la la Mundialización (2002). Ha comisariado varias exposi- Mundialización (2002). He has organized several inter- ciones internacionales, como Arquitectura radical (2002), national exhibitions such as Arquitectura radical (2002), Micro-Utopías. Arte y Arquitectura (2003) y Desde el Micro-Utopías. Arte y Arqui­ectura (2003) and Desde el t puente de los años. puente de los años. Forma parte del Comité Científico de Iride, Experi- He is part of the Scientific Committee of Iride, Experi- menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po- menta, Pluriverso, Le Monde Diplomatique, World Po- litical Forum y la Scuola Internazionale di Alti Studi (Mo- litical Forum and the Scuola Internazionale di Alti Studi dena). Actualmente dirige el Observatorio de Análisis de (Modena). Today he runs the Trend Analysis Observatory Tendencias de la Fundación Marcelino Botín, la colección of Marcelino Botín Foundation, the Architecture collection Arquitectura y el Comité Científico del Istituto Europeo di and the Scientific Committee of the Istituto Europeo di Design (Madrid). Design (Madrid). Francisco Jarauta es un gran conocedor de la arqui- Francisco Jarauta is a great connoisseur of art and Es para mí un gusto presentar It is a pleasure for me to tectura y del arte, apasionado de la literatura utópica y architecture, passionate about utopian and travel litera- al Dr. Francisco Jarauta. present Dr. Francisco Jarauta, de viajes, que ha sabido llevar sus inquietudes intelec- ture, who has found a way to take his intellectual con- Un hombre que ha sabido a man who knows how to tuales a los ámbitos de la ética y la política, mismos que cerns towards the fields of ethics and politics; fields that combinar la perspectiva combine the academic en la vida nos definen como ciudadanos. Así, dando un define us as citizens in real life. In this way, conferring to académica, una mirada perspective with an horizonte tan real como verdadero a su discurso, el Dr. his speech a real and truthful horizon, Dr. Jarauta is not only a philosopher at Murcia University who walks every vanguardista y una vida avant-garde point of view Jarauta, además de ser filósofo en la Universidad de Murcia, y de serlo caminando cada día por el viaje de la day through the journey of life; he also contributes with personal intachable. and who has an impeccable vida, colabora con diferentes plataformas políticas, entre different political platforms, like for instance, the Citizen personal life. ellas el Foro Ciudadano de dicha región. Forum in that region. Además de esta trayectoria intachable, puedo asegu- As well as his impeccable career, I can assure you Francisco Jarauta tiene actualmente el cargo de Director Nowadays, Francisco Jarauta holds the charge of Sci- rar que su calidad humana y personal rebasa cualquier that his human and personal quality go beyond any sort Científico del Istituto Europeo di Design España. También entific Director at the Istituto Europeo di Design in Spain. tipo de presentación. Para quienes hemos compartido la of presentation. For those who have shared his thought in es titular de la cátedra de filosofía en la Universidad de Mur- He is also the professor in charge of the Philosophy De- charla y la reflexión en distintos escenarios internaciona- different international scenarios, we consider him one of cia y profesor invitado en diversas universidades europeas partment at Universidad de Murcia and guest professor les, lo consideramos una de las voces más autorizadas the voices which are more authorized to guide us in every y americanas. Ha realizado estudios de historia, historia del in several European and American Universities. He has para guiarnos en todo proyecto de mejora social. project related to social improvement. arte y filosofía en universidades de Valencia, Roma, Mün- studied History, Art History and Philosophy at Universi- Ricardo Salas Ricardo Salas ster-Westf, Berlín y París. En su haber tiene la realización ties in Valencia, Rome, Münster- Westf, Berlin and Paris. Director de la Escuela de Diseño Director of the School of Design de tres tesis doctorales en historia del arte, filosofía y an- He also has written three doctoral theses in Art History, Universidad Anáhuac México Norte Universidad Anáhuac México Norte
  • 15. La ciudad red / Participación ciu dadanaApropia ción delos espa cios / Movilidad Es un honor para la Universidad Anáhuac el contar It is an honor for Universidad Anáhuac to have Dr. / Conversación / La ciudad red City network entre sus galardonados con la persona del Dr. Francisco Francisco Jarauta among the award winners, a promoter Participación ciudadana La calle / El bar Jarauta, promotor de un pensamiento claro y centrado of a clear and centered thought, focused in the dignity Civic engagement Apropiación de los espacios 28 en la dignidad de la persona, con un enfoque claro a la of persons, with a clean focus on giving the community 29 Ownership of space rio / Mapa / Ma promoción profunda para el desarrollo comunitario. development a deep promotion. Movilidad Mobility Hemos escuchado de voz del Mtro. Ricardo Salas, We have heard from the voice of Ricardo Salas, Di- pear / Mapeo / Conversación Conversations La calle Director de la Escuela de Diseño, la amplia y probada rector of the School of Design as a leading authority, the Laboratorio ciu The street El barrio trayectoria de nuestro galardonado. Está claro que la wide and proven career of the prizewinner. It is clear that The neighborhood preocupación por el prójimo, ha sido pieza clave en su his concern for others has been a key piece in his con- dadano / Funcio Mapa The map constante y desinteresada labor académica y científica. stant and selfless academic and scientific labor. Mapear nalidad / Práct Mapping En el marco de este magnífico VIII Congreso Inter- In the frame of this magnificent VIII Congress Diseñar Laboratorio ciudadano Citizen lab nacional Diseñar para la Humanidad, que ha sido desa- para la Humanidad, which has been developed by our cas emergentes / Funcionalidad Functionality rrollado por nuestra querida Escuela de Diseño, uniendo beloved School of Design, together with the Istituto Eu- Prácticas emergentes Comunidad / Do sus esfuerzos con el Istituto Europeo di Design de Ma- ropeo di Design to give way to MéxicoDesignNet - Expe- Emerging practices Comunidad drid para dar paso al MéxicoDesignNet - Experience the rience the City, the presence of an international acknowl- mesticar / For Community Domesticar City, la presencia de un académico de reconocimiento edged academic, is an example of the human vocation of Urban domesticity internacional, da muestra de la vocación humanista de mas culturales / Formas culturales our Educational Center. Cultural forms Espacios vivos nuestra Casa de Estudios. Due to the aforementioned, and the vision of Universi- Espacios vi Living spaces Ciudad viva Por ello, y con la mirada de la Universidad Anáhuac dad Anáhuac towards motivating our students to promote Living the city hacia el motivar a nuestros alumnos a que impulsen la an improved standard of life among the citizens, we want vos / Ciudad viva Cartógrafo de barrio Cartography guy mejora en la calidad de vida de los habitantes de la Ciu- to recognize Dr. Francisco Jarauta as an example for his Sostenibilidad / Cartógrafo de Sustainability dad, queremos distinguir al Dr. Francisco Jarauta como way of thinking and acting. Esquema urbano Urban planning un ejemplo por su pensar y su actuar. The knowledge that widens every day through the barrio / Sos Huella Footprint El conocimiento que se abre día a día a través de new communication tools, which are fundamental for the tenibilidad / Es Micro-intervenciones nuevas herramientas de comunicación, fundamentales globalization process, which is more valid every day, has Micro/city La ciudad macro para el proceso de globalización cada día más vigente, been taken into account for the management of projects quema urbano / Macro/city Sistemas complejos ha sido tomado en cuenta para la gestación de proyectos in the Istituto Europeo di Design, an organization that Comlexity Huella / Micro Impacto en el Istituto Europeo di Design, mismo que se nutre de learns from the best ideas of personalities as recognized Impact Identidad las mejores ideas de personalidades de la talla de Ud., as you, Dr. Francisco Jarauta. -intervenciones / Identity Miradas Dr. Francisco Jarauta. Ways of looking Mtro. Carlos Lepe Pineda La ciudad macro Vida digna Academic Vice-Dean Good life Mtro. Carlos Lepe Pineda Vicerrector Académico Universidad Anáhuac México Norte / La ciudad micro Universidad Anáhuac México Norte / Sistemas com plejos / Impacto / Identidad / Mira
  • 16. 30 31
  • 17. Las Buenas Prácticas Urbanas son procesos o servicios caracterizados por integrar Good Urban Practices are processes or services characterized by incorporating the fol- las siguientes cualidades: la excelencia y la eficiencia, que hacen más fácil, práctica y lowing qualities: excellence and efficiency, which make the life of the citizens easier, more agradable la vida de los ciudadanos; tener a la persona como centro del proceso a nivel practical and pleasant; having that person as the center of the process in a rational and racional y emocional; constituir experiencias satisfactorias que contribuyen al bienes- emotional level; they constitute satisfactory experiences that contribute to human wellbe- tar humano; y perduran en el tiempo gracias a una buena gestión de recursos. ing and remain through time thanks to the good management of resources. 32 Como primera etapa del programa de trabajo propuesto por el MéxicoDesign- As the first stage of the work program suggested by MéxicoDesignNet, the participant 33 Net, las universidades participantes debían llevar a cabo una investigación que universities should carry out a research which revealed exemplary samples of these good develara muestras ejemplares de estas buenas prácticas en sus ciudades. Esta in- practices in their cities. That research had the objective of focusing in positive actions that vestigación tenía como finalidad centrarse en acciones positivas que inspiraran y inspire and help guiding the creation or improvement of other civic systems. guiaran la creación o mejora de otros sistemas cívicos. These examples should contribute, in an evident, clear and measurable form, an im- Estos ejemplos debían aportar, de forma clara, evidente y medible, una mejora provement in the standard of life of the citizens and could come from two sources: services en la calidad de vida de los ciudadanos y podían provenir de dos orígenes: servi- developed by the public powers or small initiatives developed by anonymous citizens or the cios desarrollados por los poderes públicos o pequeñas iniciativas desarrolladas por ciudadanos anónimos o la cooperación de estas dos instancias. cooperation of the two authorities. In this way, the participating universities develop a research about the Buenas Good De este modo las universidades participantes desarrollaron una in- vestigación en torno a las buenas prácticas en los rubros de Medioam- good practices in the fields of Environment and Sustainability, Healthcare Prácticas biente y sostenibilidad, Salud y bienestar social, Educación y cultura, y and Social Well-being, Education and Culture, and Open Economy. In order Urban Urbanas Economía abierta. Para ello siguieron los parámetros proporcionados por la metodología MéxicoDesignNet. to achieve the aforementioned, the parameters provided by MéxicoDesign- Net methodology were followed. Practices Las mejores prácticas recibieron el premio Better Cities Design Award, que The best practices were recognized with the Better Cities Design Award, which has the tiene por objeto reconocer espacios, productos y servicios caracterizados por objective of recognizing spaces, products and services characterized by their excellence su excelencia y eficiencia en la consecución de hacer más fácil, práctica y agra- and efficiency for making the life of the citizens easier, more practical and pleasant. dable la vida de los ciudadanos. The jury was made up by: Ricardo Salas, Director of the School of Design of University El jurado estuvo conformado por: Ricardo Salas, Director de la Escuela de Dise- Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director of the School IED Madrid; Francisco Jarauta, Di- ño de la Univresidad Anáhuac; Riccardo Marzullo, Director de la escuela IED Madrid; rector of the Scientific Committee of IED Madrid; Edwin Gardner, the Dutch researcher Francisco Jarauta, Director del Comité Científico del  IED Madrid; Edwin Gardner, and architect at the Jan van Eyck Academie; Alessandro Manetti, Director of IED Barce- arquitecto e investigador holandés en la Jan van Eyck Academie; Alessandro Ma- lona; and Felice Morelli, Deputy Director of IED Spain. netti, Director de IED Barcelona; y Felice Morelli, Subdirector IED España. The award ceremony was held on October 21st at Museo de la Ciudad de México and La premiación tuvo lugar el 21 de octubre en el Museo de la Ciudad de México was presided over by Ricardo Salas, the architect Felipe Leal, General Secretary of the y fue presidida por Ricardo Salas, el arquitecto Felipe Leal, Secretario General de Ministry of Urban Development and Housing in Mexico City (SEDUVI) and Riccardo la Secretaría de Desarrollo Urbano y vivienda del Distrito Federal (SEDUVI) y Ric- Marzullo, Director of IED, Madrid. cardo Marzullo, Director del IED, Madrid.
  • 18. Ciclorruta Ciclorruta [Bicycle Path] Este proyecto de carácter innovador y valiente apuesta por un tipo This innovative and brave project suggests a sort of alternative 34 de transporte alternativo y respetuoso con el medioambiente que, transportation which respects the environment and, furthermore, 35 además, está cumpliendo una labor de inclusión y justicia social al can achieve an inclusive and social justice work allowing the per- permitir que las personas más necesitadas puedan desplazarse sons in need so they have an easier way to transport themselves más fácilmente por la ciudad. around the city. Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia. Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia. ¡Esta es una plaza! ¡Esta es una plaza! [This is a Square] Esta iniciativa surge de los ciudadanos y se autogestiona por y This initiative comes from the citizens and is self managed by and for para ellos mismos. Se trata de un proyecto inclusivo que reivindica the citizens. It is about an inclusive project that restores the public el espacio público como un lugar de reunión y de intercambio entre space as a meeting and exchange place between the inhabitants. los habitantes. IED Madrid, Madrid, Spain. IED Madrid, Madrid, España. Los proyectos The awarded Skybus premiados fueron: Skybus projects were: It is about an intelligent mobility proposal that reduces the pollution Se trata de una apuesta de movilidad inteligente que reduce la con- and is eco-friendly while it generates a state of welfare for the direct taminación y es respetuosa con el medioambiente al tiempo que ge- and indirect users since it reduces the traffic congestion noticeably. nera un bienestar tanto a los usuarios directos como al resto de los IED Madrid, Madrid, Spain. ciudadanos ya que reduce la congestión de tráfico notablemente. IED Madrid, Madrid, España. Plaza de la República [Republic Square] An exemplary recovery of a historical public space in Mexico City Plaza de la República which has become a symbolic milestone and a place for civic coex- Recuperación ejemplar de un espacio público histórico en la Ciu- istence. Universidad Anáhuac México Norte, Mexico City, Mexico. dad de México que se ha convertido en hito simbólico y material de convivencia cívica. The following project deserved a special mention: Universidad Anáhuac México Norte, México. Rehabilitación de Xochimilco [Restore Xochimilco] Recibió mención especial el proyecto: A very complex project for integral urban regeneration in which the efforts of the city government and the efforts of the inhabitants con- Rehabilitación de Xochimilco verge. Proyecto de regeneración integral urbana de gran complejidad en donde confluyen los esfuerzos del gobierno de la ciudad y de los habitantes de la región.
  • 19. 36 37
  • 20. 38 39 Los resultados de la investigación de las The results of the research on Good Urban Buenas Prácticas Urbanas estuvieron expues- Practices were exhibited at the Museo de la tos en el Museo de la Ciudad del 13 de octubre Ciudad from October 13th to 17th of November al 17 de noviembre y fueron el referente nec- and they were a reference for the Workshops esario para que los participantes de los Work- attendants to understand the sense of the pro- shops comprendieran el sentido de los proyec- jects they were about to generate, that is, the tos que debían generar, esto es, la creación o creation or improvement of new products and perfeccionamiento de nuevos productos y ser- services addressed to improve the standard of vicios destinados a mejorar la calidad de vida life of the citizens. de los ciudadanos. The Workshops were placed in one of the Los Workshops debieron ubicarse en alguna two scales of a large city, the micro and macro de las dos escalas de la gran urbe, la macro y la scale. The macro scale, called The Net City micro. El ámbito macro, que para la edición de in this edition, referred to the definition of new este encuentro propuso el tema La ciudad red, types of relationships established between hizo referencia a la definición de nuevos tipos politics, management and civil society in a vir- de relaciones que se establecen entre política, tual and physic space. Furthermore, it invited administración y sociedad civil tanto física como people to create a communication network be- virtualmente. Asimismo invitó a la creación de tween the different stratums and realities that relaciones y dinámicas que permitieran la co- make up the city, no matter if they are territorial, municación entre los diferentes estratos y re- urban, social, economical, cultural or political. alidades que componen la ciudad ya sean ter- On the other hand, the micro scale, called ritoriales, urbanísticos, sociales, económicos, The neighborhood utopia in this edition, re- culturales o políticos. ferred to experiences that are close to the citi- Por otro lado, el ámbito micro, en esta oca- zen and which give him back his lost identity sión con la temática La utopía del barrio, re- and favor the rehumanization of relationships Workshops firió a vivencias cercanas al ciudadano que le devuelven la identidad perdida, y favorecen and generate dreams and micro interventions and create new spaces for democracy. la rehumanización de las relaciones, generan The suggestion of strategies in these two scales sueños y microintervenciones y crean nuevos must consider some of the following Spheres of espacios para la democracia. action: Sustainability, that is, interventions that Los Workshops debieron ubicarse en alguna de las dos escalas de la gran urbe, la macro y la micro. continúa ➧
  • 21. sigue ➧ The Workshops were placed in one of the two scales of a large city, the micro and macro scale. 40 41 La propuesta de estrategias en estos dos seek to find a balance among the resources we ámbitos debía considerar algunas de las si- invested in and the objectives achieved; Mobil- guientes esferas de acción: Sostenibilidad, es ity, which means, interventions that multiply the decir, intervenciones que buscan encontrar flow and displacement; Living Spaces, which un equilibrio entre los recursos invertidos y los seek to generate interventions that pursue the objetivos logrados; Movilidad, a saber, inter- revitalization of urban spaces; and finally Cul- venciones que multiplican los flujos y despla- ture and Urban Training, which is interventions zamientos; Espacios vivos, que buscan generar that seek to boost the knowledge exchange. intervenciones que persiguen la dinamización The Workshops followed the methodology de espacios urbanos; y Cultura y formación exposed in the Toolkit, a job proposal devel- ciudadana, que son intervenciones que buscan oped by the IED Madrid that seek to recognize aumentar los intercambios de conocimiento. the job stages as equivalent to each other in or- Los Workshops siguieron la metodología der to have a common platform of time and ac- contenida en el Toolkit, propuesta de trabajo tion through the participating workshops in the desarrollada por el IED Madrid que busca ho- different geographical points of the planet. At mologar las etapas de trabajo a fin de tener the end of the week each workshop should se- una plataforma común de tiempo y acción a lo lect the two best proposals in order to publish largo de los talleres participantes en los distin- them in MéxicoDesignNet Website. The  se- tos puntos geográficos del planeta. Al término lected proposal must respond to the following de la semana cada taller debía seleccionar las items: What is it?, a description of the service; dos mejores propuestas a fin de publicarlas en what is it for?, origin or problem to solve; who?, la página del MéxicoDesignNet . Las propues- actors, managers or recipients; how does it tas elegidas debían responder los siguientes work?, development, and why?, relevance. rubros: ¿Qué es?, descripción del servicio; ¿Para qué?, origen o problemática a solucionar; ¿Quién?, actores: gestores o receptores; ¿Cómo funciona?, desarrollo, y ¿Por qué?, relevancia.
  • 22. 42 43 Los mejores proyectos desarrollados durante la se- The best developed projects during the workshops mana de los  workshops fueron premiados en las si- week were awarded in the following categories: guientes categorías: Award to the best innovation project Premio al mejor proyecto de innovación Award to the best project in Experience the City Premio al mejor proyecto Experience the City Award to popularity Premio a la popularidad The jury was made up by: El jurado estuvo conformado por: Riccardo Marzullo: Director of IED España Riccardo Marzullo: Director del IED España Ricardo Salas: Director of the University Anáhuac Finalistas Ricardo Salas: Director de la Escuela de Diseño de la Universidad Anáhuac México Norte México Norte Andrea Caruso: Industrial Designer and Co-founder Finalists Andrea Caruso: diseñador industrial y co-fundador de Ciszak Dalmas of Ciszak Dalmas Rafael Fernández Bermejo: Deputy Director of Inte Rafael Fernández Bermejo: Subdirector de Diseño rior Design Interior Edgar González: Architect and trend consultant in so- Edgar González: arquitecto y consultor de tendencias cial communication, urbanism and design. Professor en comunicación social, urbanismo y diseño. Profesor at Universidad Europea de Madrid and Instituto de en la Universidad Europea de Madrid y el Instituto de Empresa, and editor of de edgargonzalez.com Empresa y editor de edgargonzalez.com The decision of the jury MéxicoDesignNet–Experience El fallo del jurado  MéxicoDesignNet–Experience the the City for the awards corresponding to the 2011 edi- City  para los once premios correspondientes a la tion was: edición 2011 fue: Experience the City Award: Welcome Bike Premio Experience the City: Welcome Bike Innovation Award: Mente verde, ciudad limpia Premio a la Innovación: Mente verde, ciudad limpia [Green Mind, Clean City] Premio a la popularidad: Piensa Global, actúa local Popularity Award: Piensa Global, actúa local [Think Globally, Act Locally]
  • 23. Se seleccionaron los once proyectos que The eleven projects that will represent representarán a MéxicoDesignNet – Experience MéxicoDesignNet – Experience the City in the City en la Feria del Mueble de Milán en abril Milan’s Salone Internazionale del Mobile de 2012 por ser propuestas ejemplares que for improving the standard of living of the ✒ mejoran la calidad de vida de los ciudadanos citizens through design are: a través del diseño. Éstos son: 44 45 p r o y e c t o s • p r o j e c t s Aprende viajando Aprende viajando [Learn Traveling] Workshop: Los servicios viajan en Metro Workshop: Los servicios viajan en Metro Categoría: Cultura y formación ciudadana   (Services Travel by Subway) Participantes: Galina Slutsk, Samuel Miranda, Category: Culture and Citizen Education Francesco Chessa Orru, Miguel Jiménez y Participants: Galina Slutski, Samuel Miranda, Gonzalo Hergueta Francesco Chessa Orru, Miguel Jimenez and Profesor: Javier Peña Gonzalo Hergueta Universidad: IED Madrid Professor: Javier Peña Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain Comm_om Workshop: Food for all Comm_om Categoría: Sostenibilidad Workshop: Food for all Participantes: Delfina Caprio, Maia Guetta, Elena Category: Sustainability Pierri, Zoè Van Reeth Participants: Delfina Caprio, Maia Guetta, Profesores: Marco Pietrosante, Arianna Sodano Elena Pierri, Zoè Van Reeth Universidad: IED Roma Professors: Marco Pietrosante, Arianna Sodano Ciudad: Roma University: IED Rome País: Italia City: Rome Country: Italy Compartaxi Workshop: Visualizing Madrid Compartaxi [Share a Cab] Categoría: Movilidad Workshop: Visualizing Madrid Participantes: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa, Category: Mobility Arturo Saez Participants: Isabella de Zan, Gabriel Nazoa, Profesor: Sergio Álvarez Arturo Saez Universidad: IED Madrid Professor: Sergio Álvarez Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain
  • 24. 46 47 Eco Arroyo Eco Arroyo [Eco Steam] Workshop: El fenómeno de los arroyos en Barranquilla Workshop: The phenomenon of steams in Barranquilla Categoría: Sostenibilidad Category: Sustainability Participantes: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez, Participants: Jose Miguel Barrios, Miryam Velez, Giselle Aguirre, Daniela Pinto Giselle Aguirre, Daniela Pinto Universidad: Universidad del Norte University: Universidad del Norte Ciudad: Barranquilla City: Barranquilla País: Colombia Country: Colombia Gracia’s Via Gracia’s Via Workshop: Emergencias móviles en Gracia, Barcelona  Workshop: Mobile emergencies in Gracia, Barcelona  Categoría: Movilidad  Category: Mobility Participantes: Piraya Ruanpungtong, Alejandra Participants: Piraya Ruanpungtong, Alejandra González González Profesor: Elena Rocci Professor: Elena Rocci Universidad: IED Barcelona University: IED Barcelona Ciudad: Barcelona City: Barcelona País: España Country: Spain Mente verde, ciudad limpia Mente verde, ciudad limpia Workshop: Apropiándose de Bogotá a través de la [Green Mind, Clean City] ciclo ruta Workshop:  Discovering Bogota through a Bicycle Path Categoría del proyecto: Sostenibilidad Category of the project: Sustainability Participante: Elver Alonso Dueñas Pérez Participant: Elver Alonso Dueñas Perez Profesores: Ricardo Franco y Edgar Patiño Professors: Ricardo Franco and Edgar Patiño Universidad: Universidad de Bogotá Jorge University: Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano Tadeo Lozano City: Bogota Ciudad: Bogotá Country: Colombia País: Colombia
  • 25. Piensa Global, actúa local Piensa Global, actúa local [Think Global, Act Local] Workshop: Piensa local, actúa global Workshop: Piensa local, actúa global (Think Global, 48 Categoría del proyecto: Sostenibilidad 49 Act Local) Participantes: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia Category of the project: Sustainability Alicia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernán- Participants: Martha Janeth Muñoz Macías, Claudia Ali- dez, Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez cia Pardo Chávez, Viridiana Estefanía Orozco Hernández, González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía Karla Surya García García, Sayra Alejandra Sánchez Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana González, Tania Fabiola Medina Galván, Gloria Estefanía Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López Pérez Ramírez, Brenda Lizbeth Rocha Martínez, Ileana Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo Reyes, Centeno, Anna Sofía Valtierra Carpio, Alejandra López Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz Man- Gracián, Cinthya Castrejón Arredondo, Lorena Razo rique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla, Jorge Reyes, Alan Enrique Peña Muñoz, Gerardo Daniel Muñoz Alberto Maycot Muñoz y Manuel Martínez Luna. Manrique, Jorge Roa Pérez, Francisco Reyes Padilla, Profesores: María Daniela Esparza Olmos, Luis Enrique Jorge Alberto Maycot Muñoz and Manuel Martínez Luna. Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes Professors: María Daniela Esparza Olmos, Luis En- Universidad: Universidad de La Salle León rique Luna, Asiria Artemisa Haro Cervantes Ciudad: León University: Universidad de La Salle León País: México City: Leon Country: Mexico Plaiz Workshop: Casa, plaza, ciudad Plaiz Categoría del proyecto: Cultura y formación ciudadana Workshop: Casa, plaza, ciudad (House, Square, City) Participante: Carla Guilhem Category of the project: Culture and civic education Profesor: Teresa Solar Participant: Carla Guilhem Universidad: IED Madrid Professor: Teresa Solar Ciudad: Madrid University: IED Madrid País: España City: Madrid Country: Spain Textures in the City Workshop al que pertenece: Iluminación urbana Textures in the City Categoría: Cultura y formación ciudadana Workshop: Urban Lightening Participantes: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Norberto Category: Culture and civic education Gonella Participants: Darinka Valadez, Fabiana Arias, Nor- Profesor: Ulrike Brandi berto Gonella Universidad: Universidad Anáhuac México Norte Professor: Ulrike Brandi Ciudad: México D.F. University: Universidad Anáhuac México Norte País: México City: Mexico City Country: Mexico
  • 26. 50 51 Ubícate Ubícate Workshop: Orientación urbana Workshop: Urban education Categoría del proyecto: Movilidad Category of the project: Mobility Participantes: Aida Limón, Luis Guembes, Renzo Participants: Aida Limon, Luis Guembes, Renzo Bog- Boggio, Tania Gutiérrez, Angela Guerrero, Edgar gio, Tania Gutierrez, Angela Guerrero, Edgar Fernan- Fernández, Iván Navarro, Hajime Noguchi, Diego dez, Ivan Navarro, Hajime Noguchi, Diego Gomez, Gómez, Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomi- Ernesto Rosales, Jose Uechi, Esther Palomino, Diego no, Diego Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya Lau, Kristhel Ramos, Fernando Canchanya Profesores: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro- Professors: Ricardo Geldres, Gabriella Tubino, Ro- drigo de las Casas, Úrsula Álvarez, Martín Razuri, drigo de las Casas, Ursula Alvarez, Martin Razuri, Andrea de la Cruz Andrea de la Cruz Universidad: Pontificia Universidad Católica del Perú University: Pontificia Universidad Católica del Perú Ciudad: Lima City: Lima País: Perú Country: Peru Welcome Bike Welcome Bike Workshop: Welcome Bike Workshop: Welcome Bike Categoría del proyecto: Movilidad Category of the project: Mobility Participantes: Pierandrea Vasi, Paola Andrea An- Participants: Pierandrea Vasi, Paola Andrea Antezana, tezana, Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel Ana Baselga Eisen, Oscar Carrasco, Isabel Collado, Collado, Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen Marta Contreras, Jorge de la Cruz, Carmen Delgado, Delgado, Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio Ajelandra Franchina, Carlos Gala, Ignacio García, En- García, Enrique Mellado, Marta Moreno, María Palo- rique Mellado, Marta Moreno, María Palomo, Andrea mo, Andrea Salinas y Diana Vernaza. Salinas and Diana Vernaza. Profesor: Paul Heredia Professor: Paul Heredia Universidad: IED Madrid University: IED Madrid Ciudad: Madrid City: Madrid País: España Country: Spain
  • 27. 52 53
  • 28. 10 Sedes / 10 Venues Museo Interactivo de Economía, Mide • Museo de la Ciudad de México • Casa Vecina • Museo Nacional de San Carlos • Museo de Arte Popular, Map • Fideicomiso del Centro Histórico • Museo del Tequila y el Mezcal • Claustro de Sor Juana • Colegio de las Vizcaínas • Escuela de Administración Pública 19 Universidades participantes / 19 Participating Universities Universidad Anáhuac México Norte, México • Istituto Europeo di Design - Madrid, España • Universidad Anáhuac 54 55 Mayab, Mérida, Yucatán, México • Universidad de La Salle, México D.F., México • Universidad de La Salle, León, Guanajuato, México • Centro de Investigaciones de Diseño Industrial, México D.F., México • Istituto Europeo di De- sign, Barcelona, España • Istituto Europeo di Design, Roma, Italia • Istituto Europeo di Design, Milán, Italia • Istituto Europeo di Design, Turín, Italia • Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, Bogotá, Colombia • Universidad del Bosque, Bogotá, Colombia • Universidad Del Norte, Barranquilla, Colombia • Universidad San Francisco de Quito, Quito, Ecuador • Pontificia Universidad Católica del Ecuador, Quito, Ecuador • Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima, Perú • Universidad Católica del Perú, Lima, Perú • Instituto de Educación Superior Tecnológico Privado Toulouse Lautrec. Lima, Perú. 163 Talleristas / 163 Workshop coordinators Juan Bonilla • Mercedes Gallart • Ramón Espinoza • Gabriel Hernández • Mercedes Gómez • Cecilia Gil • Ivonne Reyes • Guillermo Lona • Alfonso Navarro • Claudia Medina • Gabriela Berruela • Enrique Luna • Daniela Esparza • Asiria Haro • Hilda López • Carlos Castellanos • Gilberto Ibarra • Rebeca Elizondo • Vicente Silva • Cesar Albarrán • Fabiola Sá- mano • Pedro Villegas • Andrés Ramos • Tere Valdivia • Óscar Bautista • Aurora Mata • Rogelio Preciado • Aude Jahan • Adriana Guerrero • Dinora González • Marion Vallejo • Felipe Ramírez • Camilo Vega • Milagros Díez • Manuel Vásquez • Juliana Siqueira • Ángela Quispe • Luis Bogdanovich • Ariana Canepa • Fernando Pérez • Eduardo Diestra • Enrique Chiroque • Claudia Cardenal • Eduardo Ajito • Chiongwend Lhi • Sandro Ormeño • Mihaela Radulescu • Rosa Gonzáles • Edward Venero • Rudy Azcue • Carmen García • Noel González • Ricardo Geldres • Martín Razuri • Gabriela Tubino • Úrsula Álvarez • Rodrigo de las Casas • Andrea de la Cruz • Miguel Ruiz • Diana Arias • Helen Martínez • Ricardo Vergara • Fabián Amaya • León Mejía • Beatriz Jiménez • Claude Visto • Libardo Reyes • Gabriel Guillén • Edgar Rincón • Alba Roces • José Fernández • Colectivo Zurlorak • Paul Heredia • Sergio Álvarez • Teresa Solar • Javier Peña • José Luis Vallejo, • Jaime Eizaguirre • Luis Equihua • Andrés Fonseca • Daniel Gutiérrez • Francisco Soto • Arturo Ortiz • Mau- ricio Moyssén • Eugenia García • Jorge Arzate • Javier Moreno • Manelik Guzmán • Olivia Fragoso • Roberto de Uslar • Alexander Pineda • Eugenia García • Raquel Hernández • Jessica Álamo • Martha Tappan • Maricarmen Razo • Tullia Bassani • Rocío Lobo • Silvia González • Rocío Muñiz • Rogelio Cuevas • Gabriela García • Alberto Valencia • Rodrigo Álvarez • Lorenzo Rocha • Jorge Gómez • Fernanda Azuara • Sandra Mazoy • Oswaldo Tabeada • Blanche Toffel • Karla Diz • Alejandro Becerra • Mauro Hidalgo • Ulrike Brandi • Kozo Sato • Jorge Cacho • Ana Ortiz • Maricarmen Zapiain • Daniel Casarrubias, • Gabriel Martínez • Daniel Escotto • Ernesto Betancourt • Manuel Pacheco • Lorena Sicilia • Dené- bola Caraveo • Águeda Reséndiz • Arq. Buendía • Arq. Castro • Enrique Lastra • José María Bilbao • Arq. Sicilia • Mauro Hidalgo • Ruth Hernández • Verónica Gómez • Adriana Acero • Guadalupe García • Guillermo Fournier • Lissette Marín • Painé Cuadrelli • Alessandro Manfredini • Flordemaría Cabrera • Carlos Campos • Adrián Velázquez • Gabriela Lem • Nancy Castillo • Candelaria Moreno • Ana Moreno • Marco Pietrosante • Arianna Sodano • Nina Yagi • Carlos Torres • Rodrigo Vivar • Elena Rocchi • Maritza Becerra • Mabel Larrechart • Diana Pérez • Arturo Ponce • Eduardo Aguirre • Yolanda Magaña • Miguel Osorio • Víctor Guijosa • Sergio Ricupero • René Caro
  • 29. 79 Workshops ANCLA (Centro móvil para el desarrollo comunitario) • De lo efímero a lo trascendente • En concreto no es basura • Piensa local, actúa global • Humanización por medio del diseño • Parque tecnológico inclusivo • Producto y consumo responsable • Red es publicidad • Reestructuración de espacios de espera del transporte público • Sinergia civil • Desarrollo del reciclaje en Bogotá • Concienciación urbana para la revalorización histórica y cultural de Barrios Altos • Entorno dirigido hacia el desarrollo de actividades de recreación e interacción social • 56 57 Entorno para recreación y encuentro de los ciudadanos del distrito de San Miguel • Lima verde • Apropiándose de Bogotá a través de la ciclo ruta • Orientación urbana • Producción y comercialización informal de alimentos • Vivir/sobrevivir con el calor • El fenómeno de los arroyos en Barranquilla • Big Wardrobe Project • Asesoría de imagen para mayores • Nodos • Welcome Bike • Visualizing Madrid • Casa, plaza, ciudad • Los servicios viajan en Metro • Dreamhamar • Acercamiento a las capas/estratos históricos de la Ciudad de México • La estética del relieve urbano, una topografía poética • Póngamelo para llevar • Andadores contraculturales • Paso sin ver • Pollo, mixiote y cochino • D.F. Genio y figura hasta la sepultura • Metamorfosis D.F. • EcoRedLevos • Símbolos y señalización para una sociedad civil activa • Beber bien para bien vivir • Soy la solución y no el problema. Intervención gráfica de espacios • Acupuntura urbana • Oficina de transformación urbana • De pinta por la ciudad • Fuentes de trabajo en el barrio • Trayectos y recorridos en bicicleta • Paradas urbanas • El correr del recorrer • Los oficios del barrio • La documentación fotográfica del proceso de mejoramiento de D.F. • Dándole rumbo a la ciudad • La ciudad de México a través de mis ojos • Iluminación Urbana • Transporte urbano D.F. • Reconsideración de la ciclopista • Los lugares olvidados • Infografía emocional • Sistema de señalización para transporte público, alternativo y peatones • Infraestructura ciclista • Mobiliario urbano de integración • Campaña de concientización para el manejo de la basura • Iluminación artística para revitalizar edificios emblemáticos • Reverdecimiento de fachadas, azoteas y plantas bajas • Revitalización de fachadas de edificios deteriorados • Iluminación escénica y de seguridad en espacios públicos • Sistemas para publicidad exterior • Dispositivos para accesibilidad de personas con discapacidad • Parques y jardines. Conservación y restauración de la Alameda Central • Transporte Urbano • Círculo recreativo • Foráneos en movimiento • Fuori dai luoghi comuni • Animales abandonados • Quito para los Quiteños • Lima 1 • Food for all • Diseño e inclusión social • Emergen- cias móviles en Gracia, Barcelona • Relación armónica y participativa con la comunidad y la naturaleza • Artista, Escultor, Poeta… Oído al Arte Quiteño Contemporáneo • La Tolita, Pampa de Oro…metal en bruto. Patrocinadores / Sponsors Tane • Cerillera • La Central Olivares y Compañía • Moda in Casa • TV Azteca • GMS de México, S.A. de C.V. • Grupo Imagen • Museo de la Ciudad de México • Museo Nacional de San Carlos • Museo de Arte Popular • Casa Vecina • Colegio de las Vizcaínas • Claustro de Sor Juana • Museo del Tequila y del Mezcal • Escuela de Administración Pública.
  • 30. 58 59
  • 31. Directores Directors Escuela de Diseño POSGRADO Mtro. Riccardo Marzullo IED Madrid Mtro. Ricardo Salas U. Anáhuac México Norte Padre Quirce Andrés, L.C. Mtro. Ricardo Ignacio Salas Moreno Mtra. Tullia Bassani Antivari Rector Dean Director de la Escuela de Diseño Mtra. Raquel Hernández White Coordinación General General Corrdinators Mtro. Jaime Enrique Durán Lomelí Director of the School of Design Dr. José Antonio Forzán Gómez Mtra. Maiko Arrieta • Mtra. Hada Martínez • Mtra. Vicerrector Académico Coordinadores Académicos 61 60 Coordinators Paula Ampuero, IED Madrid • Mtra. Mónica Academic Vice-dean Promoción y Difusión Puigferrat • Mtra. Paulina Rocha • Mtra. Ana María Lic. José Antonio Dávila Ortiz DIFFUSION AND PROMOTION Mtra. Maricruz Piñeirua Arreola López Balbín • Mtro. Adrián Rosado • Universidad Vicerrector de Formación e Integración Coordinadora Administrativa Anáhuac México Norte Integral Education Vice-dean Mtra. Mónica Puigferrat Novella Administrative Coordinator Ing. Dermot Tennyson Coordinadora de Promoción Enlace y Relaciones Públicas Vicerrector de Finanzas Licenciatura en Diseño Gráfico Link and Public Relations Finances Vice-dean B.A. in Graphic Design TALLERES Y LABORATORIOS Mtra. Paulina Rocha P. Gregorio López Zárraga, L.C. Mtro. Adrián Rosado López Vicerrector de Desarrollo Coordinador de Promoción Mtro. Sergio Patiño Oteo Coordinación de Comunicación Institucional y Comunicación Licenciatura en Diseño Industrial Logística Communications Coordinators Institutional Development and B.A. in Industrial Design Logistics Dr. José Antonio Forzán • D.G. Claudia Rivas • Communications Vice-dean Mtra. Ana María López Balbín Prof. Heriberto Rivera Acevedo Universidad Anáhuac México Norte Dr. Germán Campos Valle Coordinadora Académica y de Promoción Responsable de Laboratorios Director de Desarrollo Institucional Licenciatura en Diseño Multimedia Responsible for the laboratories Imagen Gráfica Graphic Image Institutional Development Director B.A. in Multimedia Design José Luis Villegas Arellano D.G. Alejandro Magallanes Dra. Mariela Ezpeleta Maicas D.G. Claudia Rivas Palacios Arturo Ramírez Pérez Mtro. Rogelio Cuevas • Mtra. Gabriela García Directora de Comunicación Institucional Dr. José Antonio Forzán Gómez Alberto Hernández Becerril Lamelas • Margie Behar Achar • Nayeli Chacón Institutional Communications Director Coordinación de Comunicación Rubén Montoya Reyes López • Carlos Pérez Puente • Alumnos de Taller Dr. José Juambelz Cortés Communications Coordinators Arturo de Jesús Lara García de Diseño Gráfico III • Universidad Anáhuac Director de Atención Preuniversitaria Mtra. Yolanda Magaña Barajas Técnicos México Norte Pre University Attention Director Proyectos Especiales Technician Lic. Alma E. Cázares Ruiz Special Projects Coordinación de Talleres y Exposiciones Coordinadora de Publicaciones Académicas ASISTENTES DE DIRECCIÓN Workshops and Exhibitions Coordinator Academical Publications Coordinator COMITE ACADÉMICO Mtro. Adrián Rosado • Mtra. Arlette García • Silvia Fonseca Rosales Mtro. Sergio Rasgado Mtra. María del Carmen Razo Aguilar Secretaria de la Dirección Coordinadora Académica Secretaria de la Dirección SEDUVI Licenciatura en Diseño Gráfico Marina Villanueva Servín Arq. Felipe Leal Titular Education Coordinator Arq. Daniel Escotto • Arq. Claudia Salgado • B.A. in Graphic Design Arq. Citlali Cuevas • Arq. Didier Gutiérrez • D.I. Eduadro Aguirre Altieri Arq. Adriana Sepúlveda • D.G. Alfredo Arenas • Coordinador Académico Lic. Alejandro Ramos • Arq. Ana Laura Martínez Licenciatura en Diseño Industrial Education Coordinator Apoyo Logístico Logistic Support B.A. in Industrial Design Maricruz Piñeirúa • Martha Tappan • María del Mtro. Víctor Guijosa Fragoso Carmen Razo • Manuel Elizondo • Víctor Guijosa • Coordinador Académico Yolanda Magaña • Eduardo Aguirre • Ángel Téllez • Área de Gestión y Administración Marcela Viesca • Sergio Patiño • Silvia Fonseca • Education Coordinator Marina Villanueva • Heriberto Rivera • José Luis Management and Administration Area Villegas • Arturo Ramírez • Arturo Lara • Alberto Dra. Martha Tappan Velázquez Hernández • Rubén Montoya • Aitor Ubarri Coordinadora Académica Centro de Investigaciones en Diseño Coordinador editorial de la memoria Education Coordinator Memorie Editorial Coordinator Center for Design Research Ricardo Ignacio Salas Moreno Mtro. Ángel Téllez Rojas Coordinador Académico Diseño Gráfico de la Memoria Talleres y Laboratorios Primera edición 2012 Memorie Graphic Design Education Coordinator Derechos reservados Blanche Toffel Workshops and Laboratories Investigaciones y Estudios Superiores, S.C. Mtro. Manuel Elizondo Carrillo Universidad Anáhuac México Norte Escuela de Diseño Fotografía de la memoria Coordinador de Tutoria y Servicio Social Memorie Photography Social Service Se prohíbe la reproducción total o parcial María del Carmen Razo Aguilar Tutorship and Social Service Coordinator de esta obra sea cual fuere el medio, electrónico o mecánico, sin consentimiento Claudia Carolina Rivas Palacios Lic. Marcela Viesca Arrache por escrito de los editores. Coordinadora Administrativa Administrative Coordinator ISBN: 978-607-7652-19-9
  • 32. 62 63 WORKSHOPS AND LABORATORIES Mtro. Sergio Patiño Oteo Prof. Heriberto Rivera Acevedo José Luis Villegas Arellano Arturo Ramírez Pérez Alberto Hernández Becerril Rubén Montoya Reyes Arturo de Jesús Lara García DIRECTION ASSISTANT Silvia Fonseca Rosales Marina Villanueva Serv
  • 33. 64 MexicoDesignNet - Experience the City se terminó de imprimir y encuadernar en el mes de marzo del 2012, en los Talleres Gráficos de Grupo Infagón de la Ciudad de México. Para su composición se utilizaron tipos de las familias Helvética, Helvética Neue en 7, 8, 9, 10, 12, 14, 20, 24 y 28 pnts. y Didot en 11,18, 24, 34, 48, 60, 72 y 152 pnts. Se imprimió en papel Bond Eucalipto de 90 grs. Se tiraron 2000 ejemplares en su primer edición.