SlideShare una empresa de Scribd logo
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Suiza
Teléfono +41 71 955 11 11
Telefax +41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com
Instrucciones de servicio
Regulador de humedad
Para las piezas de recambio,
consulte el catálogo de piezas de recambio 7952 MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
2 Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Prefacio
Estas instrucciones de servicio documentan el Regulador de humedad
MYFC-MOZF.
Es importante que las instrucciones de servicio se entreguen a las personas que
han sido encargadas por Vd. para que manejen y vigilen la máquina.
Las instrucciones de servicio comprenden las informaciones necesarias para el
usuario concerniendo la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.
Por esta razón se renuncia a descripciones y explicaciones que no exijan conoci-
mientos especiales.
Tampoco se explican las instrucciones de reparación que van más allá de los
trabajos de mantenimiento normales.
La máquina ha sido fabricada conforme a las normas reconocidas de seguridad.
Sin embargo, durante su empleo pueden presentarse riesgos para el usuario
cuando la máquina es empleada inapropiadamente.
Por esta razón, la seguridad ha recibido máxima prioridad.
Las observaciones respectivas van acompañadas de los símbolos siguientes:
¡Peligro!
Personas corren el peligro de herirse.
¡Atención!
Aviso de daños en bienes.
Nota:
Información o instrucciones importantes.
Observaciones importantes
• Medidas de recepción
Inmediatamente después de la llegada de la máquina debe realizarse un
control visual de acuerdo con el contrato de suministro.
• Almacenamiento
Si la máquina no es instalada inmediatamente en su lugar de destino, debe
almacenarse protegida contra las influencias atmosféricas y externas.
• Montaje
El montaje de la máquina y partes de la máquina debe ser realizado
solamente observando todas las instrucciones de montaje entregadas junto
con la máquina.
• Tipos de construcción
Cuando se describen en la documentación entregada diferentes modelos de
construcción, valdrán en cada caso únicamente los datos que se refieren al
modelo suministrado. Hasta la entrega nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones que sirven al progreso técnico.
• Obligación de instruir
La puesta en servicio y el mantenimiento deben ser hechos únicamente por el
personal especializado instruido apropiadamente. Antes de poner en servicio
la máquina por primera vez, el personal de servicio debe haberse familiarizado
con la documentación entregada.
Regulador de humedad 3
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Indice
1 Seguridad.........................................................................................................6
1.1 Protección de personas .....................................................................................................6
1.2 Observaciones sobre el empleo seguro en zonas con peligro de explosión ....................6
1.2.1 Uso conforme al previsto....................................................................................6
1.3 Instalación / Puesta en servicio .........................................................................................6
1.3.1 Observaciones sobre la instalación / el montaje................................................7
1.3.2 Condiciones especiales para un funcionamiento seguro...................................7
1.4 Reparación / Mantenimiento..............................................................................................7
1.5 Concepto de seguridad......................................................................................................7
2 Datos técnicos.................................................................................................8
3 Descripción del sistema de rociado ............................................................10
3.1 Estructura y aplicaciones del sistema de rociado............................................................10
3.1.1 Descripción del funcionamiento .......................................................................10
3.1.2 Mando y humedad............................................................................................11
3.1.3 Rociado porcentual...........................................................................................11
3.1.4 Dosificación por litros .......................................................................................13
3.1.5 Servicio manual................................................................................................13
3.1.6 Fórmulas...........................................................................................................13
3.2 Conexiones eléctricas......................................................................................................14
3.2.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado estándar)............................14
3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional)............................15
3.2.3 Rociado porcentual con MOZF ........................................................................16
3.2.4 Dosificación por litros con MOZF .....................................................................17
3.2.5 Regulador de humedad MYFC con MOZE (aplicación especial).....................18
3.3 Mando a distancia............................................................................................................19
3.3.1 Versión integrada .............................................................................................19
3.3.2 Versión de mesa / mural...................................................................................19
3.3.3 Conexión de mando a distancia MYFC............................................................20
3.3.4 Conexión de mando a distancia a MOZF (dosificación por litros o con
MYFC) ..............................................................................................................20
3.3.5 Conexión de mando a distancia a MOZF (rociado porcentual)........................20
4 Transporte......................................................................................................21
4.1 Suspender en la grúa.......................................................................................................21
4.2 Pesos de transporte y volumen .......................................................................................21
5 Montaje...........................................................................................................22
5.1 Instalación........................................................................................................................22
6 Puesta en servicio.........................................................................................23
6.1 Lista de verificación para comprobar la conformidad UE................................................23
6.2 Primera puesta en servicio MYFC ...................................................................................23
6.2.1 Configuraciones de los parámetros..................................................................23
6.2.2 Ajuste del depósito de medición.......................................................................25
6.2.3 Ajuste de la medición del nivel.........................................................................26
6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH...........................................................26
4 Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
6.2.5 Ajuste de las temperaturas.............................................................................. 27
6.2.6 Ajuste de la parte de microondas .................................................................... 28
6.3 Primera puesta en servicio MOZF .................................................................................. 29
6.3.1 Desairear el sistema ........................................................................................ 29
6.3.2 Control de la liberación y la sonda de producto .............................................. 29
6.3.3 MOZF rociador porcentual............................................................................... 29
6.3.4 Ajuste del contador de agua............................................................................ 30
7 Servicio.......................................................................................................... 31
7.1 Manejo de la pantalla ...................................................................................................... 31
7.1.1 Modificar parámetros ....................................................................................... 32
7.1.2 Seleccionar parámetros................................................................................... 32
7.2 Indicación y mensajes de estado (MYFC y MOZF) ........................................................ 33
7.3 Ajuste del desplazamiento y del valor teórico de la humedad........................................ 34
7.3.1 Adaptación del valor de desplazamiento......................................................... 34
7.3.2 Adaptación del valor teórico de humedad ....................................................... 34
8 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC ............................... 35
8.1 Sistema mecánico........................................................................................................... 35
8.2 Diagrama del principio .................................................................................................... 36
8.3 Mando ............................................................................................................................. 37
8.3.1 Vista global ...................................................................................................... 37
8.3.2 Unidad de mando MEAF con placa adicional MYFC EBD1293 variante........ 38
8.3.3 Print adicional EBD1293.................................................................................. 39
8.4 Conexiones eléctricas ..................................................................................................... 40
8.5 Parámetros...................................................................................................................... 41
8.5.1 Vista global Menú principal.............................................................................. 41
8.5.2 Vista global de los parámetros globales.......................................................... 42
8.5.3 Grupo de parámetros REC.............................................................................. 43
8.5.4 Grupos de parámetros TCON.......................................................................... 45
8.5.5 Grupo de parámetros SYS .............................................................................. 47
8.5.6 Grupo de parámetros ADC.............................................................................. 49
8.5.7 Grupo de parámetros HOST............................................................................ 50
8.5.8 Grupo de parámetros SVV .............................................................................. 50
8.5.9 Grupo de parámetros PROD ........................................................................... 51
8.6 Dosificador por peso del producto MZAH ....................................................................... 52
8.6.1 Estructura......................................................................................................... 52
9 Descripción del regulador del caudal MOZF .............................................. 53
9.1 Sistema mecánico y versiones diferentes....................................................................... 53
9.2 Mando ............................................................................................................................. 55
9.2.1 Unidad de mando MEAF con ampliación IO EBD1270................................... 55
9.2.2 Conexiones eléctricas...................................................................................... 56
9.3 Parámetros...................................................................................................................... 57
9.3.1 Vista global menú principal.............................................................................. 57
9.3.2 Vista global de los parámetros generales ....................................................... 57
9.3.3 Grupo de parámetros TCON ........................................................................... 58
9.3.4 Grupo de parámetros HOST............................................................................ 59
9.3.5 Grupos de parámetros SYS............................................................................. 60
Regulador de humedad 5
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
10 Alarmas y avisos MYFC y MOZF..................................................................61
10.1 Mensajes de alarma.........................................................................................................61
10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)............................................67
10.3 Confirmación de alarma externa 24 V .............................................................................67
10.4 Grupo de parámetros SERV............................................................................................68
11 Mantenimiento ...............................................................................................72
11.1 MYFC 72
11.1.1 Desmontar depósito de medición.....................................................................72
11.1.2 Sable de sensor................................................................................................73
11.1.3 Transductor de fuerza Single-Point..................................................................74
11.1.4 Transductor de fuerza ......................................................................................75
11.1.5 Mando de diafragma.........................................................................................76
11.1.6 Pico de entrada ................................................................................................77
11.1.7 Corredera dosificadora.....................................................................................78
11.1.8 Placa de rebote ................................................................................................79
11.1.9 Fuelle protector.................................................................................................79
11.1.10 Transductor de fuerza ......................................................................................79
11.2 MOZF 80
11.2.1 Filtro de agua....................................................................................................80
11.2.2 Válvula de cierre...............................................................................................80
11.2.3 Válvula reguladora............................................................................................81
11.2.4 Contador de agua.............................................................................................82
11.2.5 Pulsador luminoso unidireccional para 10…30 V DC (sonda Telco) ...............83
12 Servicio posventa..........................................................................................84
12.1 Piezas de recambio .........................................................................................................84
12.2 Dirección postal ...............................................................................................................86
13 Suplemento....................................................................................................87
13.1 Lista de parámetros MYFC..............................................................................................87
13.2 Lista de recetas MYFC ....................................................................................................88
13.3 Lista de parámetros MOZF..............................................................................................89
13.4 Vista global MYFC-65005................................................................................................90
13.5 Hoja de dimensiones MYFC-65000.................................................................................91
13.6 Hoja de dimensiones versión estándar y de agua caliente MOZF-65000.......................92
13.7 Hoja de dimensiones versión de cloro MOZF-65007 ......................................................93
13.8 Esquema del cableado MOZF .........................................................................................94
13.9 Extracción de muestras ...................................................................................................95
13.10 Determinación de humedad en el laboratorio..................................................................95
6 Seguridad Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
1 Seguridad
1.1 Protección de personas
• Las cubiertas de protección deben estar siempre montadas y cerradas. Las
cubiertas abiertas o desmontadas son una fuente peligrosa de accidentes que
causan magulladuras y cortes.
• Se mantendrán siempre en perfecto funcionamiento los dispositivos de segu-
ridad. Nunca se deberán puentear los dispositivos de seguridad ni ponerlos
fuera de servicio.
• Los trabajos de entretenimiento en la máquina o en los elementos de máquina
solamente deben llevarse a cabo, si la instalación está parada.
Se deberá garantizar que todas las fuentes de energía como:
– electricidad
– sistema neumático
– agua
estén desconectadas y cortadas. Colocar el interruptor principal en el armario
de potencia en la posición «0» y asegurarlo con un candado contra una
conexión no autorizada.
1.2 Observaciones sobre el empleo seguro en zonas con peligro de explosión
Instrucciones de servicio (parte relevante protección ex) para
MYFC Regulador de humedad
MOZF Dosificador de agua
de acuerdo con la directriz UE 94/9/CE
grupo II, categoría de aparatos 3D
1.2.1 Uso conforme al previsto
Empleo en zonas con peligro de explosión de acuerdo con la clasificación
II 3D grupo II, categoría 3D, materiales de servicio para atmósferas de polvo
zona 22.
Se cumplen las condiciones de las normas EN50014 y EN50281-1-1
Marca (ver aparato)
II 3D IP55 T=70°C Ta<=55°C
Temperatura ambiental admisible
máx. 55°C
1.3 Instalación / Puesta en servicio
• Únicamente personal especializado podrá llevar a cabo la instalación, la
conexión y la puesta en servicio de los aparatos. El personal especializado
tiene que disponer de conocimientos sobre los tipos de protección de ignición,
normas y reglamentos para materiales de servicio en la zona Ex.
• Compruebe si la clasificación (ver marcaje en el aparato) es la correcta para la
aplicación respectiva.
Regulador de humedad Seguridad 7
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
1.3.1 Observaciones sobre la instalación / el montaje
• Evitar cargas estáticas en los aparatos de plástico y cables.
• A fin de evitar las cargas electroestáticas lavar el aparato solamente con un
trapo húmedo.
• No montar el aparato en la corriente de polvo.
• Evitar la formación de depósitos de polvo en los aparatos.
• Proteger de un modo efectivo los aparatos y los cables contra daños
(p. ej. no montar en o junto a recorridos de transporte o cerca de vías de
grúas).
• La ocupación de las conexiones y los datos característicos eléctricos van
indicados en el marcaje de los aparatos o indicados en las instrucciones de
servicio.
• Si hay puestos tapones de cierre para las uniones roscadas de los cables o de
las clavijas de enchufe, no quitarlos hasta haber introducido las tuberías o
atornillado resp. la caja de cables para evitar que se ensucien.
• Evitar la formación de depósitos de polvo en los armarios de mando
manteniéndolos cerrados siempre. Sin embargo, si se deposita polvo de todas
maneras, limpiar los armarios con un aspirador adecuado (zona EX).
1.3.2 Condiciones especiales para un funcionamiento seguro
• Los aparatos con una cámara de conexión (uniones roscadas de cables)
tienen una descarga reducida de tracción de cable. Se ha de asegurar una
descarga suficiente de tracción o se ha de colocar fijamente el cable.
• No separar bajo tensión las tuberías de conexión para aparatos con una
cámara de conexión.
• Se ha de poner un letrero de aviso con la inscripción «No separar clavija bajo
tensión / Do not separate when energized» junto a las uniones de enchufe.
Utilizar el adhesivo adjunto, de estar disponible.
1.4 Reparación / Mantenimiento
No está permitido realizar ningún tipo de modificación en el aparato, tampoco
durante las reparaciones (p. ej. no cambiar los componentes por otros productos).
En caso de duda, póngase en contacto con el fabbricante.
1.5 Concepto de seguridad
Por regla general, el Regulador de humedad MYFC-MOZF es parte integrante de
una instalación y, por lo tanto, está integrado en el concepto global de seguridad
de la instalación.
Si el Regulador de humedad MYFC-MOZF está destinado exclusivamente al
tratamiento de productos dentro del campo de aplicación contractualmente
definido. Cualquier uso que vaya más allá de lo antes mencionado será conside-
rado no conforme a la determinación.
Una vez efectuados la puesta en servicio y el control de seguridad se puede
emitir el Símbolo de la CE y la Declaración de Conformidad de la CE
(ver el capítulo 6.1).
8 Datos técnicos Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
2 Datos técnicos
Carcasa
Tipo de protección IP65
Condiciones ambientales
Temperatura (durante el servicio) –10…+50 °C
Temperatura (aparato desconectado) –10…+75 °C
Humedad del aire máx. 95 % no condensante
Suministro de corriente
Gama de tensión MYFC 115 V AC / 230 V AC (+10 % / –15 %) 50/60 Hz
Toma de corriente MYFC máx. 70 VA
Gama de tensión MOZF 85…264 V AC 50/60 Hz
Toma de corriente MOZF máx. 70 VA
Aire comprimido MYFC 4…10 bar
Calidad del aire:
exento de polvo, aceite y agua, secado según
Pneurop 6611 (ver también UAS-10030/-10031)
Consumo de aire: 10 l/h
Seguro de datos mín. 20 años (RAM búfer de batería)
Entradas 24 V Toma de corriente máx. 15 mA
Salidas 24 V Carga máxima de 200 mA resistente a los
cortacircuitos. La carga total de 24 V por
consumidores externos no debe sobrepasar los
700 mA.
Salida analógica 0/4…20 mA Resistencia máxima a la carga 500 Ω
(resolución 800 partes)
Entrada analógica 0/4…20 mA Resistencia de entrada 150 Ω
(resolución 500 partes)
Interfaz serial RS-485 Protocolo de báscula estándar de Bühler para el
sistema piloto (según manual 66435) o mando a
distancia según suplemento
Emisión EN 50081-1 clase B cumplida
Inmunidad EN 50082-2 gama industrial cumplida
Regulador de humedad Datos técnicos 9
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Exactitud MYFC MYFC no sustituye las mediciones de laboratorio. El
aparato mide en línea la humedad del producto y
reacciona a las oscilaciones de la humedad bruta, la
cual ha de verificarse periódicamente.
También ha de tenerse en cuenta que ha de com-
probarse igualmente la humedad B1. Las pérdidas
originadas por el transporte o en el silo no pueden
ser corregidas por MYFC.
Tener en cuenta que aparecen diferencias en los
diversos productos. Estas diferencias se pueden
corregir por los parámetros de la receta.
Medición de la humedad MYFC
En el punto de trabajo (AP) la exactitud es del
±0.2 %.
0.4 % 4 %AP
Flowbalancer
Después de referenciar con una báscula, la
exactitud es de:
2…20 t/h ± 0.5 t/h
20…100 t/h ± 2.5 %
Hay que prestar atención a que la reproducibilidad,
lo que es muy importante para el rociado, sea
mucho más exacta.
Exactitud MOZF La exactitud del MOZF depende del tamaño del
aparato y del caudal. El aparato se puede calibrar si
es necesaria una dosificación más exacta
(TCON.WCNT).
MOZF 315 ± 6 l/h
MOZF 1000 ± 20 l/h
MOZF 2250 ± 45 l/h
MOZF 4500 ± 45 l/h
Calidad del agua
Presión del agua ver capítulo 9
Versión estándar MOZF Adición de cloro de como máximo 50 ppm
Temperatura del agua máxima 50 °C
Versión de agua caliente Adición de cloro de como máximo 50 ppm
Temperatura del agua máxima 90 °C
Versión de cloro MOZF (PVC) Adición de cloro de como máximo 600 ppm
Temperatura del agua máxima 50 °C
En el caso de un agua con un alto grado de
suciedad, emplear el grupo de filtros
MOZF 82004-81
10 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
3 Descripción del sistema de rociado
3.1 Estructura y aplicaciones del sistema de rociado
3.1.1 Descripción del funcionamiento
El Regulador de humedad MYFC-MOZF sirve para determinar la humedad del
producto en el trigo. Siendo posible determinar tanto la humedad natural como
también la humedad en el trigo rociado (tener en cuenta los tiempos de reposo).
El Regulador de humedad no requiere datos externos para poder calcular la canti-
dad correcta de agua. Todos los parámetros necesarios se determinan por el
aparato medidor de la humedad MYFC. Con lo que el sistema se puede integrar
en cualquier sistema.
El sistema se realiza básicamente por dos máquinas.
El aparato medidor de la humedad MYFC y el regulador de caudal MOZF.
El aparato medidor de la humedad MYFC mide continuamente la humedad del
trigo. Esta determinación se efectúa empleando la técnica de medición por micro-
ondas. El producto fluye por una derivación (aprox.2 t/h), dotada de diversos
sensores. La humedad actual del producto se calcula partiendo de la señal de
microondas, el peso en el depósito de medición y la temperatura del producto.
El MYFC calcula, por esta humedad actual, la humedad teórica predeterminada y
el caudal actual de producto, la cantidad necesaria de agua que se va a mandar al
regulador del caudal MOZF. El MOZF asume ahora la regulación de la cantidad
predeterminada de agua.
Valor teórico del agua
Agua
Trigo
Trigo
Trigo
MYFC
Aparato de
medición de la
humedad
MOZF
Regulador de
caudal
Aparato
rociador
(p. ej. MOZL)
Liberación
Alarma
Si es necesario, se pueden
conectar dos MOZF y dos
rociadores.
TCON.MODE = MOIST2
Fig. 3.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF
Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 11
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
3.1.2 Mando y humedad
Este es el funcionamiento normal del Regulador de humedad. El usuario entra un
valor teórico de humedad y el sistema dosifica la cantidad necesaria de agua para
alcanzar el valor teórico.
3.1.3 Rociado porcentual
Para el rociado porcentual se requiere únicamente el caudal actual de producto y
un valor teórico de agua en por ciento. El sistema calcula el valor necesario de
agua por el caudal de producto. Este tipo de funcionamiento se emplea a modo de
rociado preliminar o posterior, si se ha de añadir un porcentaje definido de agua.
Este tipo de funcionamiento se puede ejecutar de diversos modos:
• Rociado porcentual con MYFC
• Rociado porcentual sin MYFC
Rociado porcentual con MYFC
Este tipo de funcionamiento se aplica en las siguientes situaciones:
1. El usuario desea rociar un porcentaje determinado. Sin embargo, no es
recomendable porque hay que conmutar el modo de funcionamiento del
MYFC.
2. Existe un problema con la medición de la humedad. La regulación del nivel y la
corredera de dosificación trabajan perfectamente. Así es posible cambiar
temporalmente a este tipo de funcionamiento hasta haber eliminado el pro-
blema con la medición de la humedad. La ventaja es que la cantidad de agua
se calcula correctamente incluso si hay oscilaciones en el rendimiento del
producto.
12 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Rociado porcentual sin MYFC (sólo MOZF)
El rociado se puede hacer sin MYFC ya que la determinación de la humedad del
trigo no es necesaria. El MOZF calcula la cantidad de agua necesaria. Para ello,
sin embargo, se ha de conocer el caudal de producto. Es decir que tiene que
haber uno o varios elementos de dosificación al MOZF. El MOZF forma entonces
automáticamente la suma por todos los elementos conectados de dosificación y
pesaje. Este modo de funcionamiento se deberá utilizar únicamente con mandos
de relé. Si hay disponible un sistema piloto, el MOZF se deberá operar como
aparato dosificador por litros porque el sistema piloto conoce el rendimiento de la
báscula.
Descripción del funcionamiento MOZF
La configuración es muy fácil. El parámetro TCON.CTRL determina la cantidad de
elementos dosificadores conectados al MOZF. El MOZF verifica ahora automática-
mente las básculas y su número conectadas al bus. Para el rociado porcentual
solamente es importante el caudal actual de las básculas. Los mensajes de error
de las básculas no se procesarán.
Los siguientes errores resultan de un mensaje de error:
• El número de las básculas es <> TCON.CTRL
• La suma de los rendimientos dosificadores es > TCON.FMAX
Rendimiento real de
producto kg/h
Agua
Trigo
Trigo
Trigo
MOZF
Aparato dosifi-
cador de agua
Aparato
rociador
(por ejemplo
MOZL)
Bühler
Mandos de
báscula
o
Flowbalancer
Como máximo 32 elementos
dosificadores o de pesaje
Fig. 3.2 Rociado porcentual con MOZF
Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 13
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
3.1.4 Dosificación por litros
Este modo de funcionamiento se conecta siempre al MOZF. La dosificación por
litros se utiliza en las siguientes situaciones:
1. Se emplea sólo un MOZF para indicar previamente una cantidad de agua. No
hay disponible ningún aparato de medición de la humedad MYFC. La cantidad
de agua se indica previamente por un interfaz o en el mismo lugar en el
aparato.
Ejemplo: rociado 1. trigo triturado o B1 resp.
2. La medición del caudal del producto del MYFC no funciona o la conexión entre
el MYFC y MOZF se ha interrumpido. En este caso se ha de conmutar el
MOZF a dosificación por litros o a servicio manual.
3.1.5 Servicio manual
Este modo de funcionamiento es solamente necesario si el MOZF no funciona. La
cantidad de agua se cierra por una llave giratoria y es posible leerla en la mirilla de
inspección. El suministro de agua se para en cuanto la sonda detectora del
producto del aparato rociador ya no esté más cubierta o se haya interrumpido la
liberación.
Si el MYFC falla, el MOZF se deberá poner en dosificación por litros 3.1.4. De esta
manera se sigue regulando y controlando la cantidad de agua por el MOZF.
3.1.6 Fórmulas
teórica
brutateórica
productoH2O
f–100%
f–f
QQ ∗=
brutateórica
teórica
H2Oproducto
f–f
f–100%
QQ ∗=
( )teórica
producto
H2O
teóricabruta f–100%
Q
Q
–ff ∗=
OHproducto
OHbrutaproducto
teórica
QQ
100%QfQ
f
2
2
+
∗+∗
=
Nomenclatura:
QH2O
= Potencia de dosificación en l/h
Qproducto
= Potencia de producto en kg/h
fbruta
= Humedad bruta en %
fteórica
= Humedad teórica en %
14 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
3.2 Conexiones eléctricas
3.2.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado estándar)
X11
L1
N
PE
MYFC
Medición de la humedad
115 / 230 V AC
70 VA
Dosificación de agua
MOZF Cable de interfaz
RS-485
instruido y blindado
24 V señal de alarma
(0 V = alarma)
Válvula de cierre
de agua MOZL
(24 V / 3 W)
Liberación 24 V 0.5 A
Dosificación de agua
85...264 V AC
Aire
comprimido
4...10 bar
Sonda de
producto
MOZL
MEAF
lb
kg
F
0
MEAF
lb
kg
F
0
X53 SIO2+
X53 SIO2–
X53 Shield
X7 SIO+
X7 SIO–
1 2 3 4
S6
on
off
1 2 3 4
S3
on
off
X101:1 L
X101:2 N
X101:3 PE
X101:4 24 V
X101:5 Señal
X101:6 0 V
X101:7 Alarma
X101:8 0 V
X101:9 Liberación 24 V
X101:10 0 V
X101:11 Válvula
Bornes de conexión
Fig. 3.3
Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 15
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional)
MYFC
medición de la humedad
MOZF
dosificación de agua
Interfaz HOST
RS-485
X7 SIO+
X7 SIO–
Shield
0
MEAF
lb
kg
F
0
MEAF
lb
kg
F
0/4...20 mA entrada
humedad teórica
X54 AI+
X54 Al–
Shield
X8 AO+
X8 AO–
Shield
0/4...20 mA salida
configurable
humedad real o
paso de producto t/h
Interfaz
de profibus
X20 0
MEAF
lb
kg
F
Mando a distancia
versión integrada o en
armario
X52 24 V
X52 0 V
X52 SIO3+
X52 SIO3–
Shield
X19 AO2+
X19 AO2–
Shield
0/4...20 mA salida
paso de agua l/h
0
MEAF
lb
kg
F
Mando a distancia
versión integrada o
en armario
X17 24 V
X17 0 V
X17 SIO2+
X17 SIO2–
Shield
24 V Impulsos de agua
X2 DO4
X2 0 V
X2 DO4
X2 0 V
24 V Impulsos de peso
X19 AI+
X19 AI–
Shield
0/4...20 mA entrada
valor teórico
caudal de agua
(so se emplea el MOZF
sin el MYFC)
Fig. 3.4
16 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
3.2.3 Rociado porcentual con MOZF
MOZF
dosificación de agua
0
MEAF lb
kg
F
X19 AO2+
X19 AO2–
Shield
0/4...20 mA salida
caudal de agua l/h
0
MEAF lb
kg
F
X17 SIO2+
X17 SIO2–
Shield
X2 DO4
X2 0 V
X19 AI+
X19 AI–
Shield
0/4...20 mA entrada
valor teórico
porcentaje
(opción)
interfaz HOST
RS-485 (opción)
¡o!
Mando a distancia
(opción)
X7 SIO+
X7 SIO–
Shield
interfaz profibus
(opción) X20
X6 24 V
X6 0 V
¡No es posible emplear un
mando a distancia
si el interfaz HOST
se utiliza!
Bühler
Elementos de
dosificación
o pesaje
como máximo
32 mandos
85...264 V AC
70 VA
X101:L1
X101:N
X101:PE
X101:8 0 V
Liberación 24 V 0.5 A
Dosificación de agua
X101:9 liberación 24 V
24 V impulsos de peso
X101:11 Válvula
X101:10 0 V
X101:4 24 V
X101:5 Señal
X101:6 0 V
Sonda para detectar
la corriente (flow)
MOZL
Válvula de cierre de agua
MOZL (24 V / 3 W)
1 2 3 4
S4
on
off
24 V señal de
alarma
X101:7 Alarma
X101:6 0 V
¡Las
direcciones se
puede definir
libremente!
Fig. 3.5
Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 17
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
3.2.4 Dosificación por litros con MOZF
MOZF
dosificación de agua
0
MEAF lb
kg
F
X19 AO2+
X19 AO2–
Shield
0/4...20 mA salida
paso de agua l/h
X2 DO4
X2 0V
X19 AI+
X19 AI–
Shield
0/4...20 mA entrada
valor teórico de agua
(opción)
interfaz HOST
RS-485 (opción)
X7 SIO+
X7 SIO–
Shield
interfaz profibus
(opción) X20
24 V Impulsos de peso
0
MEAF lb
kg
F
Mando a distancia
versión integrada o en
armario
X17 24 V
X17 0 V
X17 SIO2+
X17 SIO2–
Shield
85...264 V AC
70 VA
X101:L1
X101:N
X101:PE
X101:8 0V
Liberación 24 V 0.5 A
Dosificación de agua
X101:9 Liberación 24 V
X101:11 Válvula
X101:10 0 V
X101:4 24 V
X101:5 Señal
X101:6 0 V
Sonda para detectar
la corriente (flow)
MOZL
Válvula de cierre de agua
MOZL (24 V / 3 W)
24 V señal de alarma
0 V = alarma
X101:7 Alarma
X101:6 0 V
Fig. 3.6
18 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
3.2.5 Regulador de humedad MYFC con MOZE (aplicación especial)
El MYFC se puede operar igualmente con un regulador del caudal MOZE. Las
diferencias existen solamente en el bloqueo. La sonda de producto del aparato
rociador se tiene que enlazar al liberar directamente en el mando de la instalación.
Las funciones adicionales del MYFC están todas disponibles.
Ver 3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional)
X11
L1
N
PE
MYFC
115/230 V / 70 VA
MOZE
dosificación de
agua
Cable de interfaz RS-485
instruido y blindado
X9:2 liberación 24 V
X9:3 0 V
Alarma X2: DO 1
X2: 0 V
24 V Señal de
alarma
0 V = alarma
I=300 mA
24 V/9 W
Válvula de cierre de agua
Liberación 24 V
dosificación de agua
Aire
comprimido
4...8 bar
L
N
PE
115/230 V / 70 VA
Aire
comprimido
4...10 bar
0
MEAF
lb
kg
F
1 2 3 4
S6
on
off
X12 = B
X13 = B
X14 = B
X53 SIO2+
X53 SIO2–
X53 Shield
X4:1 +RS-485
X4:2 –RS-485
Fig. 3.7
Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 19
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
3.3 Mando a distancia
El mando a distancia se puede conectar en todo momento. El mando a distancia
permite todas las funciones e indicaciones existentes también en el aparato.
El mando a distancia se puede conectar al MYFC yal MOZF. Si hay disponible un
MYFC con mando a distancia, entonces no se requiere para el MOZF un mando a
distancia porque el caudal de agua actual y los mensajes de error del MOZF tam-
bién se indican ya en el MYFC. Si se emplea el MOZF como rociador porcentual o
como dosificación por litros, entonces es útil emplear un mando a distancia.
3.3.1 Versión integrada
246
216
116 116
165
75.575.5
135
número de pedido, ver catálogo
de piezas de recambio 7952
tipo de protección folio IP65
profundidad 40 mm
tensión de abastecimiento
24 V DC de MEAF
máx. 100 mA
8 taladros 6 mm
recorte frontal
Fig. 3.8
3.3.2 Versión de mesa / mural
310
200
244
49
2 agujeros oblicuos para el
montaje mural en la pared
posterior
número de pedido catálogo
de piezas de recambio
7952
tipo de protección IP65
peso aprox. 4 kg
altura detrás/arriba
aprox. 65 mm
altura delante/abajo
aprox. 45 mm
tensión de abastecimiento
24 V DC de MEAF
máx. 100 mA
Fig. 3.9
20 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
3.3.3 Conexión de mando a distancia MYFC
MYFC EBD1293
Shield X52:1
SIO+ X52:2
SIO– X52:3
COM X52:4
+24 V X52:5
0 V X52:6
1 2 3 4
Mando a distancia
X2:1 Shield
X2:2
X2:3
X2:4
X2:5 +
X2:6 –
X1:1
X1:2 0 V
X1:3 +24 V
S5
S5:1 = ON
S5:2 = ON
S5:3 = ON
S5:4 = OFF
SYS.DISP ver descripción
1 2 3 4 5 6 7 8
S9
S9:1 = OFF
S9:2 = ON
S9:3 = OFF
S9:4 = OFF
S9:5 = OFF
S9:6 = OFF
S9:7 = ON
S9:8 = OFF
verde
amarillo
marrón
blanco
cable
UXE-30605-302
longitud máx.
1000 m
RS485
X61
RS232
Fig. 3.10
3.3.4 Conexión de mando a distancia a MOZF (dosificación por litros o con MYFC)
MEAF ampliación IO
Shield X17:1
SIO2+ X17:2
SIO2– X17:3
COM X17:4
+24 V X17:5
0 V X17:6
1 2 3 4
Mando a distancia
X2:1 Shield
X2:2
X2:3
X2:4
X2:5 +
X2:6 –
X1:1
X1:2 0 V
X1:3 +24 V
S4
S4:1 = ON
S4:2 = ON
S4:3 = ON
S4:4 = OFF
SYS.DISP ver descripción
1 2 3 4 5 6 7 8
S9
S9:1 = OFF
S9:2 = ON
S9:3 = OFF
S9:4 = OFF
S9:5 = OFF
S9:6 = OFF
S9:7 = ON
S9:8 = OFF
verde
amarillo
marrón
blanco
cable
UXE-30605-302
longitud máx.
1000 m
Fig. 3.11
3.3.5 Conexión de mando a distancia a MOZF (rociado porcentual)
MEAF print base
Shield X7:1
SIO+ X7:2
SIO– X7:3
COM X7:4
+24 V X6:1
X6:2
X6:3
0 V X6:4
1 2 3 4
Mando a distancia
X2:1 Shield
X2:2
X2:3
X2:4
X2:5 +
X2:6 –
X1:1
X1:2 0 V
X1:3 +24 V
S3
S3:1 = ON
S3:2 = ON
S3:3 = ON
S3:4 = OFF
SYS.DISP ver descripción
1 2 3 4 5 6 7 8
S9
S9:1 = OFF
S9:2 = ON
S9:3 = OFF
S9:4 = OFF
S9:5 = OFF
S9:6 = OFF
S9:7 = ON
S9:8 = OFF
verde
amarillo
marrón
blanco
cable
UXE-30605-302
longitud máx.
1000 m
Fig. 3.12
Regulador de humedad Transporte 21
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
4 Transporte
Nota:
El transporte sólo puede ser realizado por personas que estén familiarizadas
con esta tarea e instruidas apropiadamente.
4.1 Suspender en la grúa
Se puede utilizar una grúa para descargar y transportar la máquina.
Atención: Comprobar si el aparejo elevador dispone de las dimensiones
necesarias y de la carga admisible. El aparato de medición de la humedad se
puede elevar solamente con el seguro de transporte instalado por Bühler.
Fijar los cables únicamente a las argollas previstas para este fin.
Fig. 4.1
4.2 Pesos de transporte y volumen
Nota:
¡Por principio, prestar atención a los pesos de transporte indicados en la
documentación de la expedición!
22 Montaje Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
5 Montaje
5.1 Instalación
Nota:
Al desplazar el aparato verticalmente hay que prestar atención a que el
depósito de rebose no se apoye sobre el flowbalancer, sino en la parte
superior de la placa de la mesa (en caso contrario, la corredera de dosificación
roza en el pico de entrada del flowbalancer).
• Primero apretar a mano los tornillos de seguro de transporte. A continuación,
se atornillan las argollas en la placa superior de la mesa y el MYFC se cuelga
en una grúa. Una vez hecho esto, se pueden aflojar los tornillos laterales en
ambas placas de la mesa (en todo caso la placa superior e inferior). La
máquina se puede desplazar hacia abajo ahora descendiendo la grúa.
• El aparato de medición se tiene que montar en un suelo exento de vibraciones
y sólido o en el techo.
• Los elementos de alimentación y de salida / la máquina no pueden atornillarse
con el aparato de medición.
• Elegir el lugar de instalación del aparato de tal manera que el sistema
electrónico no esté expuesto directamente a la irradiación solar.
Regulador de humedad Puesta en servicio 23
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
6 Puesta en servicio
6.1 Lista de verificación para comprobar la conformidad UE
Los siguientes puntos se deberán verificar antes de poner en marcha la máquina:
1. El propietario de la máquina está informado de que las instrucciones de
servicio deberán guardarse siempre a mano del personal, y de que él mismo
es responsable de la instrucción del personal.
2. El montaje y la instalación se han realizado según las instrucciones de
servicio.
3. La máquina está bien puesta a tierra en el caso de instalación en una zona Ex
(zona expuesta al peligro de explosión).
6.2 Primera puesta en servicio MYFC
6.2.1 Configuraciones de los parámetros
Los siguientes puntos se deberán controlar en todo caso antes de arrancar:
1. Retirar el seguro de transporte del depósito de medición
(tornillos con cabeza amarilla).
2. TCON.FMAX
El rendimiento máximo de limpieza tiene que estar ajustado a + aprox. 20 %.
Este valor no se deberá elegir demasiado grande porque la regulación del
nivel para un ajuste de 2 t reacciona de otra manera que en el caso de un
ajuste de 60 t.
3. TCON.T1
Este tiempo determina el retraso máximo entre la liberación y la detección del
producto MYFC. Ver 10.2.
4. TCON.T2
Este tiempo determina la duración máxima que el producto requiere desde el
MYFC al aparato rociador. Ajustar este tiempo con la tolerancia suficiente
(+100 %). Si no hay ninguna sonda detectora de la corriente (flow), desactivar
el control con 0. Ver 10.2
5. Ajustes sólo si hay disponible un sistema piloto.
Ajustar correctamente el parámetro SYS según el cableado. Ver 8.5.5
Ajustar correctamente el parámetro HOST Ver 8.5.7
6. Ajustes sólo si hay disponible mando a distancia de MEAF.
Ajustar correctamente el parámetro SYS.DISP. Ver 8.5.5
7. Cargar los ajustes de las recetas con los valores válidos de arranque por lo
menos la receta 0 con valores válidos. Ver 8.5.3
8. Control del sistema mecánico, se han de controlar los siguientes puntos:
– El depósito de medición se tiene que montar central y estar colgado
libremente.
– La varilla del nivel se tiene que poder girar libremente.
– La corredera MZAH no debe rozar aunque esté abierta completamente.
9. Control de los sensores
Los sensores se calibran en la fabricación. Es recomendable, sin embargo, un
control breve de los valores y de los puntos cero. No es necesario llevar a
cabo una recalibración.
ADC.ZFLO punto cero del MZAH
ADC.ZNIV punto cero de la medición del nivel
ADC.ZWT punto cero del depósito de medición
ADC.EXT temperatura del entorno
24 Puesta en servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Los siguientes ajustes se han de verificar al dosificar producto:
1. La clapeta mariposa para el depósito de medición se tiene que ajustar correc-
tamente. El producto debería tardar aprox. 10 segundos con rendimiento
normal en pasar la mirilla de inspección. Con lo que se alcanza un caudal de
aprox. 1.5 t/h. En el caso de caudales muy pequeños < 3 t/h, elegir una
duración de paso de aprox. 15 segundos.
El reajuste se efectúa con dos tornillos de ajuste.
Tornillo superior en el sentido de las agujas del reloj => se reduce la cantidad
de producto.
Tornillo inferior en el sentido contrario a las agujas del reloj => aumenta la
cantidad de producto.
aprox. 10
segundos
Fig. 6.1
2. Verificación de la aspiración de entrada. La aspiración de entrada debería ser
de aprox. 3…5 m³/min.
3. Verificación de la aspiración de salida. La aspiración de salida puede ser de
como máximo 2 m³/min. Dado el caso, procurar por aire falso para el aparato
rociador. En otro caso podría conllevar grandes errores de medición.
4. Tomar una prueba de producto y adaptar el desplazamiento (offset) de la
humedad en la receta correspondiente. REC.OFFS
5. Controlar el caudal del MZAH (báscula de referencia o medición del rendi-
miento). Si aparecen divergencias mayores, se deberán controlar el ajuste y la
mecánica de la placa de rebote. Con el parámetro CON.FCOR se puede
adaptar el rendimiento.
Nota:
Respetar en todo caso los valores de la aspiración de entrada y de salida.
Las cantidades falsas de aire pueden influir en las mediciones.
Regulador de humedad Puesta en servicio 25
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
6.2.2 Ajuste del depósito de medición
1. Asegurarse de que el depósito de medición está vacío. Dado el caso, abrir la
corredera dosificadora con el botón neumático.
2. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
3. Pasar al menú ADC.ZWT para el contraste en cero y presionar la tecla F.
Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0.
Oscilaciones de ±50 gramos son normales.
4. Colocar uno de los pesos de referencia de 3 kg entregados con el aparato en
el gancho del depósito de medición.
Fig. 6.2
5. Pasar a los parámetros ADC.CWT y presionar la tecla F. Aparece SET y
después del ajuste se indica 3.000.
6. Pasar a los parámetros ADC.WT y controlar la indicación.
Con el peso de referencia se ha de indicar 3.000 kg y sin peso de referencia 0.
Oscilaciones de ±50 gramos son normales.
7. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
26 Puesta en servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
6.2.3 Ajuste de la medición del nivel
1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
2. Controlar los siguientes puntos:
Dado el caso, abrir la corredera dosificadora con el botón neumático.
– asegurarse de que la varilla de medición del producto no está cubierta con
producto
– la varilla se ha de poder girar libremente
– la varilla no deberá estar canteada
3. Pasar a los parámetros ADC.ZNIV y presionar la tecla F.
Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0.
4. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH
1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
2. Pasar a los parámetros ADC.ZFLO y presionar la tecla F. Durante la
transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0.
3. Colocar ambos pesos de referencia de 3 kg sobre la placa de rebote a la
izquierda y derecha en los puntos de fijación previstos.
Fig. 6.3
4. Pasar a los parámetros ADC.CFLO y presionar la tecla F. Durante la
transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 6.000.
5. Pasar a los parámetros ADC.ZFLO y controlar la indicación con y sin pesos de
referencia.
6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
Regulador de humedad Puesta en servicio 27
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
6.2.5 Ajuste de las temperaturas
Ajuste de la medición interna de la temperatura del armario CINT
1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
2. Conectar el Jumper X60 en posición CAL (ver 8.3.3 Print adicional EBD1293).
3. Pasar al parámetro ADC.CINT y presionar la tecla F, ahora aparece SET en la
indicación.
4. Volver a poner el Jumper X60 en posición RUN.
5. Pasar al parámetro ADC.INTT. Se ha de indicar la temperatura correcta
(± ca. 3 °C).
6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
Ajuste de la medición externa del producto CEXT
1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
2. Conectar el Jumper X62 en posición CAL (ver 8.3.3 Print adicional EBD1293).
3. Pasar al parámetro ADC.CEXT y presionar la tecla F, ahora aparece en la
indicación SET.
4. Volver a poner el Jumper X62 en posición RUN.
5. Pasar al parámetro ADC.EXTT. Se ha de indicar la temperatura correcta
(± ca. 3 °C).
6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
Nota:
Es posible ajustar la temperatura más exactamente. Sin embargo, esto no
influye en la exactitud de la medición porque sólo son importantes las modifi-
caciones de la temperatura. Para ello se ha de medir la temperatura con un
aparato de medición. El valor medido se puede entrar ahora para el parámetro
correspondiente CINT ó CEXT. A continuación apretar la tecla F (X62 / X60 se
quedan en RUN) y la temperatura corresponde ahora al valor medido.
28 Puesta en servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
6.2.6 Ajuste de la parte de microondas
1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL.
2. Prestar atención a que la medición interna de la temperatura esté ajustada.
CAL INTT aparece en la pantalla si la temperatura se halla fuera de la
tolerancia. Controlar el parámetro ADC.INTT. Se ha de indicar la temperatura
del armario (± aprox. 3 °C). Si la indicación no es correcta, realizar el ajuste
6.2.5.
3. Controlar los parámetros SVV. Los ajustes tienen que coincidir con los datos
en el módulo del microondas.
4. Conectar la resistencia de referencia entregada con el aparato.
Fig. 6.4
5. Pasar al parámetro ADC.CHF y presionar la tecla F. Aparece SET y después
del ajuste se indica 10.00 dB.
6. Retirar la resistencia de referencia y volver a fijar correctamente la clavija de
enchufe. No se debe actuar ninguna fuerza sobre el depósito de medición. El
cable tiene que estar conectado en posición horizontal.
Fig. 6.5
7. Pasar al parámetro ADC.ZWT y controlar el punto cero. Dado el caso repetir el
ajuste 6.2.2.
8. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
Regulador de humedad Puesta en servicio 29
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
6.3 Primera puesta en servicio MOZF
6.3.1 Desairear el sistema
Para que el funcionamiento del MOZF esté garantizado desde el principio, el
sistema se ha de desairear y la válvula reductora de la presión se ha de ajustar
correctamente (ver 9.1).
1. Poner el conmutador manual / automático en posición vertical para que el
agua pueda pasar por la mirilla de inspección.
2. Conmutar la prueba y la conexión de servicio de tal modo que el agua se
pueda evacuar por la conexión de manguera en un depósito.
3. Abrir completamente el grifo.
4. El MOZF se puede comprobar con el parámetro SERV.VA. En cuanto se
determine allí un valor en litros, la dosificación de agua se activará inmediata-
mente. Sin depender de la liberación, la sonda de producto y los valores
teóricos seriales.
5. Desairear el filtro de agua y volver a accionar manualmente el relé.
6. Después de desairear, volver a ajustar el conmutador manual / automático en
posición horizontal para que el agua pueda fluir por la válvula reguladora y el
contador de agua.
Colocar la prueba y la conexión de servicio en la posición inicial. El MOZF está
preparado ahora para dosificar.
6.3.2 Control de la liberación y la sonda de producto
El MOZF se bloquea por ambas señales de la liberación y de la sonda de
producto. Para que el arranque pueda tener lugar correctamente, se deberán
verificar las señales.
6.3.3 MOZF rociador porcentual
1. Ajustar el parámetro SYS.REM. Ver 9.3.5
2. Si hay disponible un enlace serial de HOST, ajustar correctamente el pará-
metro HOST. Ver 9.3.4
3. Ajustar el parámetro TCON.CTRL al número correcto de los elementos
dosificadores conectados. Si no se ha definido todavía ninguna dirección para
los elementos dosificadores, entonces se ha de ajustar cada aparato con otra
dirección. En caso de entrar mal el número, aparecerá entonces un ERR 17
HSTI.
4. Ajustar correctamente el parámetro TCON.FMAX. Este parámetro define el
valor límite de la suma de todos los elementos de dosificación. Si la suma
sobrepasa este valor, aparecerá entonces un ERR 63 FMAX.
30 Puesta en servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
6.3.4 Ajuste del contador de agua
Si se ha de corregir la cantidad de agua, adaptar entonces el parámetro
TCON.WC. La medición se ha de efectuar en el punto de trabajo. En el caso de
cantidades de dosificación muy pequeñas surgen divergencias.
Nota:
No emplear el caudal de alimentación de agua para corregir, sino trabajar con
el totalizador (consulte SERV.VA desde versión 26A ó Σ3).
¡De este modo las desviaciones de regulación temporales no originan cálculos
erróneos!
Es posible utilizar el siguiente cálculo para la corrección.
realvalor
WCNT.TCONteóricovalor
WCNTnuevo.TCON
∗
=
Ejemplo:
Se ha medido una cantidad de agua de 95 litros en lugar de 100 litros. Con lo que
se calcula el valor nuevo.
111.3
95
105.7100
WCNTnuevo.TCON =
∗
=
Regulador de humedad Servicio 31
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
7 Servicio
7.1 Manejo de la pantalla
Los aparatos MYFC y MOZF presentan un manejo idéntico. En este capítulo se
describirán elementos disponibles en ambos aparatos e importantes para el
funcionamiento del sistema regulador de la humedad MYFC-MOZF.
Luz intermitente común: interruptor calibrador = CAL
0
FLO 123.456
lb
kg
F
1 2 3 4 65 7
891011121314
Fig. 7.1
1 Modo de funcionamiento Local / Remote (LED ON)
2 Servicio
3 Corredera de dosificación abre
4 Corredera de dosificación cierra
5 Ajuste cero
6 Tolerancia alcanazada
7 Unidad de peso en lb o kg
8 Indicación de los parámetros con código y valor
9 Tecla «Menos» anterior parámetro
10 Tecla «Más» próximo parámetro
11 Tecla «Enter» Introducción de datos
12 Tecla «Flecha» próximo grupo de parámetros
13 Tecla «F» funciones especiales según parámetro
14 Tecla de Prueba de lámparas y Borrar alarma
32 Servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
7.1.1 Modificar parámetros
1. apretar por más de un segundo (hasta que tenga luz intermitente el punto
decimal)
2. , aumenta o disminuye resp. el valor o directamente con
seleccionar los decimales por modificar
3. apretar breve (hasta que el punto decimal ya no tenga más luz
intermitente)
7.1.2 Seleccionar parámetros
Parámetros de servicio
↑
↓
> 1 s > 1 s
+
1
) 2
)
Grupos de parámetros (configuración)
REC TCON SYS ADC HOST SERV SVV PROD
↑
↓
1
) Cambio parámetro de servicio→ grupos de parámetros
y presionar durante más de 1 segundo
2
) Cambio grupos de parámetros → parámetro de servicio
presionar durante más de 1 segundo
Regulador de humedad Servicio 33
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
7.2 Indicación y mensajes de estado (MYFC y MOZF)
Se indican sobrepuestos los estados más importantes. Estas indicaciones
solamente están activas si se ha parado el MYFC o no hay paso de producto.
Texto de estado Condición de indicación
Sin indicación.
Sólo el punto
decimal en el lado
derecho tiene luz
intermitente
El aparato está inactivo desde hace 30 min.
La pantalla vuelve a aparecer en cuanto
– se active el aparato
– se pulse una tecla
• MYFC
La liberación de dosificación está disponible pero no se
mide el flujo de producto.
• MOZF
No está disponible la liberación de dosificación.
* STOP * No hay liberación de dosificación de agua
* WAIT * • MYFC
La dosificación de agua está disponible pero todavía no
se ha detectado producto en el MYFC
• MOZF como dosificación en litros
La liberación de dosificación está disponible pero no se
indicado previamente ningún valor teórico.
• MOZF como rociado porcentual
La liberación de dosificación está disponible pero no se ha
detectado todavía producto.
* MANUAL * El interruptor local del MOZF se ha conectado en servicio
manual.
EMPTY MYFC como dosificador → Ningún producto en MYFC
WAIT FLOWD Espere hasta que se haya activado la sonda de detección de
caudal
LOW SETPOINT El valor teórico de la humedad es menor que el valor real
DISCHARGE Se ha activado el vaciado residual (entrada DI 2)
* LOCAL *
* LOCAL MOZF *
Indicación MOZF
¡El MOZF se ha conectado en LOCAL!
Indicación MYFC
Indicación estándar MYFC
Si no se oprime ninguna tecla por más de 5 minutos, entonces cambia la
indicación automáticamente a la indicación estándar seleccionada por el usuario.
Para las posibilidades de esta indicación estándar, ver el parámetro SYS.SD
capítulo 8.5.5.
Indicación estándar MOZF
Si no se oprime ninguna tecla por más de 5 minutos, entonces cambia la
indicación automáticamente al rendimiento de dosificación de agua actual en la
indicación. Para las posibilidades de esta indicación estándar, ver parámetro
SYS.SD capítulo 9.3.5.
34 Servicio Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
7.3 Ajuste del desplazamiento y del valor teórico de la humedad
Para el funcionamiento del aparato es imprescindible el ajuste correcto de la
humedad teórica y del desplazamiento de la humedad.
La humedad B1 es de gran importancia para una molienda óptima. Con el MYFC
se regula la humedad antes de rellenar en una celda de reposo. A continuación,
después de rociar es posible que diversos factores modifiquen la humedad del
trigo.
• Temperatura y humedad del aire
• Recorridos largos de transporte hasta la celda de reposo
• Transporte por medio de un sistema neumático de succión
• etc.
Estos factores se pueden modificar a diario. Por ello es imprescindible verificar la
humedad B1.
En principio hay dos posibilidades de calibrar el MYFC:
1. Se mide la humedad del trigo seco y, en el caso de divergencias con la indica-
ción del MYFC se corrige el valor de desplazamiento.
2. Se determina la humedad del trigo reposado y, en el caso de divergencias, se
adapta el valor teórico de la humedad.
7.3.1 Adaptación del valor de desplazamiento
Esta adaptación se ha de realizar en todo caso antes de la primera puesta en
marcha. Se mide la humedad del trigo seco y se compara con el valor de humedad
actual al tomar la prueba. Si se constatan diferencias, se corregirá del modo
correspondiente el valor de desplazamiento.
REC.OFFS = valor de laboratorio – MOIST al tomar la prueba
La adaptación al valor de desplazamiento corrige únicamente los errores al medir
la humedad. Las pérdidas de agua que surgen después de rociar se tienen que
corregir con el valor teórico de humedad.
7.3.2 Adaptación del valor teórico de humedad
Este valor determina el valor teórico con el se va a rociar después de la unidad
rociadora. Pérdidas por transportes etc. se deberán adaptar modificando el valor
teórico.
El ajuste se efectúa en el parámetro del menú principal MOIST o, al utilizar
recetas, en el menú REC.MOIS.
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 35
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC
8.1 Sistema mecánico
La corriente de producto se divide en la entrada. La corriente principal va al depó-
sito de producto y unas 2 t se conducen directamente en el canal de medición de
microondas. Para que el dosificador de caudal MZAH pueda medir con precisión,
el depósito de producto tiene que presentar siempre producto. La regulación del
nivel garantiza que el depósito de alimentación esté lleno siempre hasta la mitad.
Entrada 2…60 t/h
Aspiración de entrada
Medición de microondas
Depósito de producto con
regulación del nivel
Ajuste de la cantidad de
producto en el depósito de
medición
Pulsador para una
abertura de emergencia
de la corredera de
dosificación
Conexión de aire
comprimido
Manejo e
indicación
Mando
MEAF
Conexiones
eléctricas
Dosificador de
cantidad MZAH
Salida con tolva
Fig. 8.1
36 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.2 Diagrama del principio
El producto se divide en la entrada. La corriente principal fluye hacia la izquierda al
depósito de producto. La corriente secundaria (aprox. 2 t/h) fluye por el depósito
de medición donde se determina la humedad por microondas. El depósito de pro-
ducto se requiere para la medición del paso. El aparato medidor del paso MZAH
se tiene que cargar siempre de la totalidad para que sea posible realizar una
medición exacta. Esto se logra por una regulación del nivel que garantiza que el
depósito del producto esté siempre lleno hasta la mitad.
aspiración producto
Fig. 8.2
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 37
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.3 Mando
8.3.1 Vista global
El mando se encarga de todas las funciones de medición, control y regulación.
La base la forma el mando estándar MEAF.
Resistencia de
referencia
Módulo de
microondas
Print de indicación
MEAF
Llave del momento
de giro
Print adicional
MYFC
Print de base
(MEAF)
Fig. 8.3
38 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.3.2 Unidad de mando MEAF con placa adicional MYFC EBD1293 variante
EPROM
S2
S3
X42 X41
A B A B
X9
X8X7X6
Placa
de base RUN CAL
RAM/BATTERY
X1
X2 X3 X4 X5
F3
X50 X51 X52 X55 X56X53 X54
MYFC placa adicional EBD1293
S6
1 2 3 4
1 2 3 4
S5
1 2 3 4
X60
AB
X61
B A
X62
B A
X57 X58 X59
100…240VAC
24VDC
}{
}
a
X11
b
Fig. 8.4
a Alimentación de la red (convertidor AC/DC)
b Conexión tensión de la red 100…240 V AC a X11
Para detalles de cableado consulte el anexo Alimentación de la red
EPROM Elemento principal de programa: para cambiar de programa hay que elevar con
cuidado el EPROM con un destornillador para sacarlo del zócalo.
Atención: ¡la entalladura tiene que estar a la izquierda!
S2 Interruptor calibrador: RUN = liberado para funcionamiento / CAL = modo de
calibrado
S3, S5 Ajustes para el interfaz del HOST RS-485
(detalle ver instrucciones de servicio «Descripción del interfaz serial RS-485»).
S6 Ajustes para el interfaz RS-485 para el MOZF
(todos los interruptores están activados)
X41, X42 X41, X42 Ajuste A
X60, X62 Ajuste para la medición de temperatura posición B = RUN
X61 Ajuste posición B = RS-485 posición A = RS-232 sólo para fines de servicio
F3 Fusible fino 1,25 A lento como fusible de entrada 24 V
Nota:
Hay dos variantes en la versión de alimentaciones.
La versión nueva, ilustrada arriba, y la versión para MYFC que salió de
fábrica antes de octubre de 2004. ¡Las versiones antiguas están equipadas
con la unidad alimentadora EBD1269 (print o placa con transformador
negro)! Hay a la venta un juego de reforma (UVV 00031624). La ventaja del
cambio es que resulta más fácil tener piezas de recambio en almacén. El
MOZF utiliza la misma unidad alimentadora que el MYFC.
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 39
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.3.3 Print adicional EBD1293
Este print adicional transforma todas las señales importantes para el
funcionamiento del MYFC.
X62 regulación de temperatura externa
S6 ajustes de cierre de bus SIO2
S5 ajustes de cierre de bus SIO3
LED 15 V I.O.
X61 conmutación RS232 / RS485 para SIO3
X60 regulación de temperatura interna
Fig. 8.5
40 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.4 Conexiones eléctricas
OUT+
Sentido
Sentido–
IN+
IN–
6
5
4
3
2
1
X2
DO 1
DO 2
DO 3
DO 4
DO 5
0 V
6
5
4
3
2
1
X3
DO 6
0 V
DO 7
0 V
DO 8
0 V
X9
Shield
OUT–
DO = salida digital (24 V salida)
n.u. = no utilizado
Alarma
24 V = liberación para dosific. de agua
n.u.
24 V Impulsos de cantidad
Válvula 1
Válvula 2
Válvula 3
Válvula 4
EBD 1293 MYFC ampliación
X54
Conductor de 4 DMS
5
4
3
2
1
blanco
azul/verde
rojo
negro/gris
6
5
4
3
2
1
7
Transparente
blanco
verde
rojo
negro
X56
OUT+
IN+
IN–
X55
Shield
COM
DMS
placa de rebote
MZAH
DMS
medición del
nivel
DMS
depósito de
medición
6
5
4
3
2
1AI+
AI–
Shield
T2+
T2–
Shield
0/4...20 mA SYS.AI
0 V
PT100 + marrón
PT100 – blanco
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
OUT+
IN+
IN–
Shield
COM
+15 V
0 V
0 V
n.u.
n.u.
Shield
3 2 1
0V 0V 15V
Circuito
de alta
frecuencia
X57 X58 X59
X57X59
X58
EBD 1268 MEAF
EBD 1231
X7
Shield
4
3
2
1
SIO+
SIO–
COM
Interfaz serial
RS-485 para Host
X50
X52
6
5
4
3
2
1Shield
SIO3+
SIO3–
COM
24 V
0 V
Interfaz serial para
la indicación a
distancia
X61 = RS-485
X53
6
5
4
3
2
1Shield
SIO2+
SIO2–
COM
24 V
0 V
Interfaz serial para
el MOZF
3
2
1
X8
Shield
AO+
AO–
Salida analógica 0/4...20 mA
rendimiento real / humedad real
o valor nominal agua
SYS.AO
X51
9 polos SUB-D RS-232
interfaz de servicio
jumper X61 = RS-232
emplear cable de módem-
cero (cruzado)
TXD 3
RXD 2
GND 5
verde
marrón
amarill
blanco
X4
24 V
24 V = liberación TCON.MODE = DOSING
24 V = vaciado residual
n.u.
n.u.
0 V
1
2
3
4
5
6
24V
DI 1
DI 2
DI 3
DI 4
0V
3
2
1
X1
24 V
0 V
L1
N
PE
AC
85...264 V
DC
24 V
+24 V
0 V
Bornes de
conexión
X11
Fig. 8.6
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 41
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5 Parámetros
8.5.1 Vista global Menú principal
Usuario definido Esta indicación se puede definir por el usuario. El aparato conecta tras
5 minutos automáticamente a los parámetros seleccionados.
Ver SYS.SD 8.5.5 Grupo de parámetros SYS
MOIST 12.3 %
MOISTS 12.3 %
Humedad teórica o humedad real
En cuanto se oprima la tecla Enter, se puede ajustar la humedad
teórica.
H2O 123 l/h Cantidad actual de agua del elemento dosificador de agua
FLO 1.442 t/h Caudal actual de producto en toneladas por hora
∑1 123456 Cantidad total borrable del producto en kg
Con la tecla F se puede borrar el contador
∑2 123456 Cantidad total no borrable del producto en kg
∑3 123456 Cantidad total borrable del agua en litros o en m³
Con la tecla F se puede borrar el contador
∑4 123456 Cantidad total no borrable del agua en litros o m³
LOAD *1* > 0 Cargar receta actual y receta nueva.
Ejemplos:
*1* > 0
Receta 1 está activa (*). La receta 1 se ha cargado en la receta de
trabajo 0 y ambas recetas son idénticas.
1 > *0*
Receta 0 está activa (*). La receta 1 se ha cargado, pero se han hecho
adaptaciones en la receta 1 ó en la receta 0.
42 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.5.2 Vista global de los parámetros globales
REC
Recetas
TCON
Configuración
específica del
tipo
SYS
Configuración
del sistema
ADC
Convertidor AD
HOST
Ser./ Profibus
interfaz HOST
SVV
Divergencia
previa de
corriente
PROD
Grupo de
producto
REC
Número de
receta
MODE REM FLO
Act. Paso de
producto
ADR
Dirección
A1
Curva de
corriente
parámetros
PROD
Grupo de
producto
MOIS
Valor teórico
humedad
FMAX
Paso máximo
FBAL
DISP
Mando a
distancia
ZFLO
Ajuste a cero
FBAL
BAUD
Velocidad en
baudios
B1
Curva de
corriente
parámetros
CAL0
Valor de
calibrado
PROD
Grupo de
producto
FCOR
Corrección del
rendimiento
MZAH
AINV
Salida de alarma
CFLO
Ref. ajuste FBAL
TOUT
Timeout
C1
Curva de
corriente
parámetros
CAL1
Valor de
calibrado
OFFS
Offset humedad
T1
Liberación del
tiempo de
vigilancia
IMP
Impulso de peso
NIV/NIVS 20
Nivel actual
A2
Curva de
corriente
parámetros
CAL4
Valor de
calibrado
DMAX
Dosificación
máxima
T2
Tiempo de
vigilancia MOZL
AO
Salida analógica
ZNIV 12
Ajuste a cero
nivel
B2
Curva de
corriente
parámetros
CAL5
Valor de
calibrado
QMIN
Dosificación
mínima
AI
Entrada
analógica
WT
Peso actual
C2
Curva de
corriente
parámetros
QMAX
Dosificación
máxima
SD
Selección
pantalla
estándar
ZWT
Ajuste a cero del
depósito
P
Fase
INIT
Inicialización
base
CWT
Ref. ajuste del
depósito
CALT
Coeficiente de
temperatura
INTT
Temperatura
interna
CINT
Ref. ajuste
temperatura
interna
EXTT
Temperatura
externa
CEXT
Ref. ajuste
temperatura
externa
HF
amortiguación
act.
CHF
Ref. ajuste
amortiguación
Nota:
El menú SERV se encuentra en la página 68.
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 43
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5.3 Grupo de parámetros REC
Code Grupo de parámetros REC (recetas) Gama de entrada
REC Número de receta
Con este ajuste se determina la receta que se puede editar. Este ajuste
no influye el parámetro LOAD en el menú principal.
0…20
[0]
MOIS Humedad valor teórico
Este es el valor teórico válido para la humedad.
0…25 %
[0]
PROD Grupo de producto
Este valor permite utilizar diversas calibraciones. Esto puede ser muy útil
para aplicaciones especiales.
Los valores de corrección para el número de producto correspondiente se
encuentra en el MENÚ PROD (CAL0,CAL1,CAL4,CAL5).
¡Para trigo utilizar la calibración 0!
0…9
[0]
OFFS Desplazamiento (offset) de humedad
Este es el valor de desplazamiento de la humedad. Aquí se puede
corregir si la humedad real MOIST presenta una divergencia con el valor
determinado en laboratorio.
-99.99…99.99 %
[0]
DMAX Dosificación máxima
La dosificación máxima limita el paso de agua. Se trata de una función de
vigilancia y de seguridad. De subir excesivamente la adición de agua
calculada, se dispara una alarma 66 DMAX y detiene la adición de agua.
0…TCON.QMAX
litros
[4500]
Nota:
Las recetas son necesarias si el MYFC se emplea como rociado primero o
secundario o si la variedad de producto se modifica muy fuertemente.
(trigo duro y blando)
Nota:
¡Al cambiar las recetas, el cambio no se activará hasta haber cargado de
nuevo la receta también en el menú principal con LOAD!
44 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Receta 0
La receta 0 tiene un significado especial. Esta receta se designa como receta de
trabajo porque está siempre activa. Las modificaciones efectuadas en el menú
principal se transfieren a la receta 0. Si ahora se adapta la humedad teórica en el
menú principal, entonces se cambiará también el valor REC.MOIS[0].
En otras palabras, la receta 0 se aplica en dos casos:
1. El usuario trabaja sin ajustes de receta
2. El usuario desea cambiar sólo temporalmente los ajustes y no almacenar
estas modificaciones.
Receta 1…20
Esta recetas se requieren para optimizar la medición de la temperatura. Si se
rocían productos muy diversos, p. ej. trigo duro y blando, es posible mejorar la
exactitud ajustando la receta. Prestar atención a que el MYFC trabaja muy
exactamente en un punto de trabajo del ±2 % de humedad con el mismo producto,
por lo que no serán necesarias las recetas.
Además, es posible mejorar la seguridad del rociado porque con el valor máximo
DMAX se efectúa un mensaje de error en cuanto la cantidad de agua necesaria
sea demasiado grande. Esto puede deberse a varios factores:
• no se ha efectuado un primer rociado
• el rendimiento de producto es demasiado alto
• el valor teórico se ha ajustado demasiado elevado
• el MYFC mide mal
Gestión de recetas cuando el MYFC está conectado a un sistema piloto
Si el aparato está conectado a un sistema piloto, la gestión de los datos de receta
se deberá efectuar al nivel del sistema piloto. ¡En este caso, las recetas solamente
se indicarán y no podrán modificarse! Solamente se pueden cambiar recetas si
está puesto el parámetro SYS.REM en LOC o REMA.
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 45
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5.4 Grupos de parámetros TCON
Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada
MODE El modo de funcionamiento de la dosificación de la humedad
MOIST = dosificación de la humedad en el valor teórico ajustado
%-DOS = rociado porcentual debido al caudal de producto
Caso especial cuando hay dos rociadores y así también dos
dosificadores de la cantidad de líquido MOZF.El rendimiento del agua
se divide en ambos aparatos 50 %  50 %.
MOIST2 = dosificación de la humedad en el valor teórico ajustado
%-DOS2 = rociado porcentual debido al caudal de producto
DOSING = trabaja como aparato de dosificación con entrada a tope.
DI 1 se utiliza como entrada de habilitación.
La potencia puede ajustarse con el parámetro
TCON.FMAX.
CALC = MYFC trabaja como aparato de medición de humedad
sin MOZF.
El valor teórico puede ajustarse a pesar de ello,
calcularse la cantidad de agua y emitirse por la salida
analógica AO.
Este ajuste determina el modo de funcionamiento del mando. Para el
servicio normal se utiliza siempre el ajuste MOIST. El ajuste del %-
DOS se selecciona solamente si la medición de la humedad no está
lista para el funcionamiento.
MOIST…%-DOS
[MOIST]
FMAX Paso máximo del Flowbalancer
Este valor se tiene que adaptar al rendimiento de limpieza para que
los aparatos siguientes no se sobrecarguen.
Valor orientativo: valor máximo de la limpieza del +20 %
1,000…999,999 t
[60,000]
FCOR Factor de corrección del rendimiento (100.0 = sin corrección)
Factor de corrección FCOR = referencia / MZAH FLO x 100
70.0…130 %
[100 %]
T1 Tiempo de vigilancia de la liberación
El ajuste T1 determina la duración admisible desde el momento de la
liberación de la liberación hasta que el producto tenga que estar en el
MYFC.
Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)
0…9999 segundos
[3600]
0 = vigilancia
desactivada
T2 Tiempo de vigilancia de la sonda de producto del aparato rociador.
El ajuste de T2 determina la duración admisible hasta que la sonda
de producto detecta el producto dosificado por el MYFC en el
rociador. De este modo se asegura que la sonda de producto esté
bien ajustada y se evita que el producto no sea rociado. Este valor se
tiene que adaptar en la instalación porque el retraso entre el MYFC y
el aparato rociador puede variar de limpieza a limpieza.
Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)
0…9999 segundos
[300]
0 = sin haber conectada
sonda de producto al
MOZF X1:5
46 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada
QMIN Rendimiento mínimo admisible de la dosificación
Con este valor se determina el rendimiento mínimo del agua. Si el
valor calculado es menor a este ajuste, entonces el agua de detiene.
Este ajuste sirve para vigilar el sistema. Si el valor calculado es
demasiado pequeño, los motivos de este hecho pueden ser
diferentes. La humedad del producto se mide mal o la medición del
paso de producto mide mal.
Ver (ERR65 QMIN)
0…QMAX
[0]
QMAX Rendimiento máximo admisible de dosificación (límite de aparato)
Este valor determina los límites de edición del rendimiento máximo de
la dosificación del agua. El ajuste se debería adaptar al regulador de
caudal.
315 para MOZF315
1000 para MOZF1000 etc.
De este modo al ajustar el parámetro REC.DMAX se limita el valor en
el valor QMAX.
Prestar atención a que el (ERR66 DMAX) no referencia en este
QMAX, sino en el parámetro REC.DMAX, que se puede ajustar
dependiendo de la receta.
[QMIN…6500] litros
[4500]
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 47
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5.5 Grupo de parámetros SYS
Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada
REM LOC = los valores teóricos se ajustan en el mismo lugar.
REMS = los valores teóricos se ajustan en serie (RS-485).
REMA = el valor teórico se ajusta por una señal 0...20 mA.
REMP = los valores teóricos se ajustan en serie (Profibus).
LOC…REMP
[LOC]
DISP OFF = el mando a distancia está desconectado
LOC = mando local (mando a distancia sólo indicación)
REM = manejo en el mando a distancia
BOTH = manejo local y en el mando a distancia
LOC…BOTH
[OFF]
AINV invertir la señal de alarma DO 1
ON = 0 V es una alarma (asegurada contra error incluso en el
caso de rotura de alambre)
OFF = 24 V es una alarma
ON…OFF
[ON]
IMP Impulso de peso
El ajuste determina el tamaño en [kg] de los impulsos de peso 24 V de la
salida(DO 4).
Prestar atención a que el ajuste tiene que efectuarse correctamente. Hay
pendiente siempre un impulso para 0.5 s. Luego tiene lugar una pausa
de por lo menos 0.5 s.
0.5 s >= 0.5 s 0.5 s >= 0.5 s
Con lo que se pueden emitir por minuto como máximo 60 impulsos y por
hora 3600 impulsos.
Ejemplo: si el caudal máximo de producto es de 30 toneladas, entonces
el IMP se calcula del siguiente modo:
IMP >= 30'000 kg / 3600 = 8.333
Con lo que el impulso se tiene que ajustar superior a 8.33.
¡El ajuste se limita en este caso a 9 por parte de la software!
=> selección 10 kg / impulso
Si la salida de impulso se emplea para determinar el rendimiento de
paso del producto, entonces se deberá intermediar por lo menos 5
impulsos o aprox. 1 minuto.
Nota: En el caso de aumentar posterior y considerablemente el
rendimiento TCON.FMAX, se deberá adaptar, si es necesario, el tamaño
del impulso. Se emiten siempre todos los impulsos.Si el rendimiento es
demasiado grande, entonces se seguirán emitiendo los impulsos que
faltan después de desconectar.
TCON.FMAX/
3600…65000
[100]
AO Función de la salida analógica AO
OFF = la salida está desactivada.
H2OS = valor teórico del agua para el
aparato rociador 0…20.0 mA = TCON.QMAX
MOIST = valor real de la humedad 0…20.0 mA = 20.0 %
FLO = paso de producto actual 0…20.0 mA = TCON.FMAX
H2OS 4 = valor teórico del agua para el
aparato rociador 4…20.0 mA = TCON.QMAX
MOIS 4 = valor real de la humedad 4…20.0 mA = 20.0 %
FLO 4 = paso de producto actual 4…20.0 mA = TCON.FMAX
OFF…FLO
[OFF]
48 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada
AI Función de la entrada analógica AI
OFF = la entrada está desactivada.
H2O IN = valor real del agua 0…20.0 mA = TCON.QMAX
MOISTS = valor teórico de la humedad 0…20.0 mA = 20.0 %
H2O 4 = valor real del agua 4…20.0 mA = TCON.QMAX
MOIS 4 = valor teórico de la humedad 4…20.0 mA = 20.0 %
El ajuste H2O IN se requiere si no hay conectado ningún MOZF ni
MOZE. Así se puede conectar un dosificador cualquiera de la cantidad
de líquido. La entrada de la corriente se indica en el grupo principal
(H2O). Esta entrada se indica solamente. ¡No se efectúa ningún control
si el valor teórico AO.H2OS se ha alcanzado también!
OFF…MOISTS
[OFF]
SD Selección de pantalla estándar
Con este ajuste se puede seleccionar la indicación estándar que siempre
va a apareciendo cada 5 minutos.
No. valor a la izquierda valor a la derecha
0 humedad teórica humedad izquierda
1 humedad teórica paso de producto FLO
2 humedad teórica caudal de agua
3 humedad teórica ∑1 cantidad borrable de producto
4 caudal de agua paso de producto FLO
5 humedad real paso de producto FLO
6 humedad real caudal de agua
7 humedad real ∑1 cantidad borrable de producto
El usuario puede seleccionar también el parámetro que quiera como
indicación estándar. Para ello se ha de oprimir la tecla de la prueba de
lámparas durante 10 segundos y, a continuación, se indica aquí el
parámetro correspondiente.
Ejemplo SERV.TIME
0…7
[0]
INIT Inicialización de base
Se reponen todos los parámetros a los ajustes estándares.
Nota: ¡Sólo es posible si el interruptor calibrador está activado!
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 49
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5.6 Grupo de parámetros ADC
Code Grupo de parámetros ADC (convertidor analógica-digital) Gama de entrada
FLO Indicación del paso actual de producto Flowbalancer –
ZFLO Con la tecla F se puede realizar un ajuste a cero del Flowbalancer.
Ver 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH
–
CFLO Ajuste de referencia del Flowbalancer. Este valor es idéntico al peso de las
piedras de pesas.
Ver 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH
0,100…99,999 kg
[6,000]
NIV
/NIVS
Se indica el nivel actual en la desviación. El nivel de producto debería estar
en el centro de la mirilla de inspección. Con la tecla de entrada se puede
ejecutar una corrección. La flecha muestra si el nivel es momentáneamente
demasiado alto o bajo.
20…300
[60]
ZNIV Con la tecla F se puede realizar el ajuste a cero del nivel DMS. Prestar
atención a que la desviación esté vacía y que la varilla de registro de
producto gire libremente. Ver 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel
–
WT Muestra el peso actual del depósito de medición.
ZWT Con la tecla F se puede realizar un ajuste a cero del depósito de medición.
Prestar atención a que ambos cables de la medición por microondas estén
conectados y que el depósito de medición esté vacío.
Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
CWT Ajuste de referencia del depósito de medición. Este valor es idéntico al peso
de una piedra de pesas. Prestar atención a que ambos cables de la medición
por microondas estén conectados y que el depósito de medición esté vacío.
Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
0…20.000 kg
[3,000]
INTT No se indica la temperatura interna del armario. –
CINT Ajuste de referencia de la temperatura interna del armario. ¡Prestar atención
a que el Jumper X60 esté conectado en CAL! El ajuste se realiza con la
tecla F. Ver 6.2.5 Ajuste de las temperaturas
–500,0…+500,0
°C
[-258.2]
EXTT Se indica la temperatura de producto. –
CEXT Ajuste de referencia de la temperatura de producto. ¡Prestar atención a que el
Jumper X62 esté conectado en CAL! El ajuste se realiza con la tecla F.
Ver 6.2.5 Ajuste de las temperaturas
–500,0…+500,0
°C
[-258.2]
HF Amortiguación actual
Se indica el valor de amortiguación del recorrido medido por microondas. Si
hay producto en el depósito de medición, se indicará un valor de 7…14 dB.
–
CHF Ajuste de referencia de la amortiguación
Con la tecla F se puede ajustar la amortiguación del recorrido medido por
microondas. Para ello la resistencia de referencia (10 dB) tiene que estar
enlazada en lugar del recorrido medido por microondas. El ajuste solamente
se puede ejecutar si se ha ajustado bien ADC.INTT. Si no es posible ajustar,
aparece CAL INTT.
Ver 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas
0…99.99 dB
[10 dB]
Nota:
¡Ajustes solamente se pueden ejecutar si el interruptor calibrador está
activado!
50 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.5.7 Grupo de parámetros HOST
Code Grupo de parámetros HOST (interfaz serial 1 y Profibus DP) Gama de entrada
ADR Dirección 0…255
[0]
BAUD Ajuste en velocidad en baudios para el HOST y para el interfaz de
servicio
4800 / 9600 / 19200
[4800]
TOUT Si el Host no comunica con este aparato por más tiempo del ajustado,
surgirá un error ERR 12 HOST. La evaluación está activa solamente si el
parámetro SYS.REM está puesto en REMS ó en REMP. Si el parámetro
está puesto en LOC o en REMA, entonces el control de errores no está
activo
0…99 segundos
[60]
8.5.8 Grupo de parámetros SVV
Code Grupo de parámetros SVV (deformación de corriente) Gama de entrada
A1 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…5.00
[0.40]
B1 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…1000.00
[400.00]
C1 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…5.00
[0.75]
A2 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…5.00
[0.50]
B2 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…1000.00
[280.00]
C2 Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0.01…5.00
[0.75]
P Fase Parámetro de curva de la corriente
(ver tabla en el módulo de microondas)
0…360.0 grados
[80.0]
CALT Valor de corrección de temperatura para la conexión de microondas en
dB / °C
(¡Solamente el personal de Bühler está autorizado a realizar cambios a
este respecto!)
–999.999…+9999.999
[0.050]
Nota:
Estos parámetros determinan la modulación de la conexión de microondas.
Estos parámetros se pueden leer sobre la parte de microondas y se tienen que
introducir. Al intercambiar la conexión de microondas, se han de volver a intro-
ducir estos parámetros y repetir el ajuste de la parte de microondas (ver 6.2.6).
Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 51
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
8.5.9 Grupo de parámetros PROD
Code Grupo de parámetros PROD (grupo de producto) Gama de entrada
PROD Grupo de producto
CAL0 Constante de calibración 0
desplazamiento de calibración
[15.781]
CAL1 Constante de calibración 1
amortiguación (S21)
[+1.245]
CAL4 Constante de calibración 4
cantidad de producto en el depósito de medición (espesor de reposo)
[–1.638]
CAL5 Constante de calibración 5
temperatura de producto
[–0.100]
Nota:
Estos parámetros determinan el cálculo de la humedad. Un cambio sólo se
puede ejecutar de acuerdo con los datos de la casa Bühler.
Los ajustes mal hechos conllevan una determinación falsa de la humedad.
52 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
8.6 Dosificador por peso del producto MZAH
8.6.1 Estructura
Fig. 8.7
Con el dosificador por peso automático se dosifica una cantidad preseleccionada
de producto de paso libre desde toda la corriente total de producto. El producto se
suministra en la entrada (1). Una corredera dosificadora con control neumático (2)
dosifica la corriente de producto que cae tras un trayecto corto sobre una placa
puesta en posición inclinada (3) con lo que se le desvía en la dirección de paso. La
fuerza de desvío originada es proporcional al caudal en peso. Esta fuerza se mide
por un transductor de fuerza (4). El sistema electrónico del MEAF (5) vigila y
regula con la ayuda de la válvulas de mando (6) por el mando de diafragma (7) el
equilibrio en el que la corredera dosificadora (2) se abre o cierra. De este modo se
logra un caudal constante.
Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 53
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
9 Descripción del regulador del caudal MOZF
9.1 Sistema mecánico y versiones diferentes
Mando
Interruptor manual
Manual / Automático
Llave de cierre
Filtro de agua
Válvula reductora
de la presión
Válvula de cierre
Conmutador
Manual / Automático
Prueba y servicio conexión
Ajuste de la cantidad de
agua en el servicio manual
Contador de agua
Mirilla de inspección para el
servicio manual
Válvula reguladora
Fig. 9.1
Versiones diferentes versión estándar
(temperatura del agua máximo 50 ° y adición de cloro máximo 50 ppm)
Designación
del tipo
Gama de
dosificación
servicio automático
[l/h]
Mirilla de
inspección
servicio manual
[l/h]
Presión mínima
del agua de
entrada
[bar]
Ajuste de la válvula
reductora de la
presión interna
[bar]
MOZF 315 20…1000 31.5…315 1.5 1
MOZF 1000 20…1000 100…1000 2 1.5
MOZF 2250 180…2250 250…2500 2.5 2
MOZF 4500 180…4500 650…6500 4 3
Nota:
Ajuste de la válvula reductora de la presión interna. El valor de la tabla
corresponde al ajuste cuando no se ha de salvar ninguna diferencia de altura en la
salida. La caída de presión después del MOZF se ha de sumar al ajuste de la
válvula reductora de presión y a la presión del agua de entrada (valor orientativo:
0.1 bar por metro cuando se ha de transportar el agua hacia arriba)
¡Únicamente un ajuste correcto y suficiente presión de entrada garantizan un
servicio exento de fallos! ¡Si la presión de entrada se ajusta a un valor
demasiado grande, es posible que se produzcan oscilaciones en el caudal de
alimentación de agua!
54 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Versión especial para aplicaciones con agua caliente
(temperatura del agua máxima 90 °C y adición de cloro máxima 50 ppm)
Designación
del tipo
Gama de
dosificación
servicio automático
[l/h]
Mirilla de
inspección
servicio manual
[l/h]
Presión mínima
del agua de
entrada
[bar]
Ajuste de la válvula
reductora de la
presión interna
[bar]
MOZF 315 H 20…1000 31.5…315 1.5 1
MOZF 1000 H 20…1000 100…1000 2 1.5
Versiones diferentes para la adición de cloro
(temperatura máxima del agua 50 °C y adición máxima de cloro 600 ppm)
Designación
del tipo
Gama de
dosificación
servicio automático
[l/h]
Mirilla de
inspección
servicio manual
[l/h]
Presión del agua
de entrada
[bar]
MOZF 315 C 20…1000 31.5…315 1.5
MOZF 1000 C 20…1000 100…1000 2
MOZF 2250 C 180…2250 250…2500 2.5
MOZF 4500 C 180…4500 650…6500 4
Nota:
Las versiones diferentes para la adición de cloro se entregan sin válvula
reductora de la presión. Al instalar se ha garantizar la presión correcta del agua
de entrada (prever una válvula reductora de la presión resistente al cloro.)
Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 55
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
9.2 Mando
Print base MEAF
IO-Print MEAF
Alimentación 24 V
Relé para la válvula de
cierre
Bornes de conexión
Print de pantalla MEAF
Interruptor local
AUT / MAN
Fig. 9.2
9.2.1 Unidad de mando MEAF con ampliación IO EBD1270
EPROM
S2
S3
X42 X41
A B A B
X9
X8X7X6
Print base
RUN CAL
RAM/BATTERY
X1
X2 X3 X4 X5
F3
X13 X14 X15 X18 X19X16 X17
Ampliación IO
S4
X49
AB
1 2 3 4
1 2 3 4
DI13
DI12
DI14
X104
MEAF
MOZF
Fig. 9.3
S2 Interruptor calibrador: RUN = liberado para servicio / CAL = modo de calibrado
S3 Si hay disponible un MYFC conectar S3.3 en ON
S4 Ajustes para el interfaz HOST RS-485
(detalle ver instrucciones de servicio «descripción del interfaz serial RS-485»)
F3 Fusible fino 1,25 A lento como fusible de entrada 24 V
DI12 Puente para contador de agua se ha de retirar
X104 Conmutación salida DO20 en modulación de ancho pulso (¡posición MOZF!)
56 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
9.2.2 Conexiones eléctricas
4
3
2
1
OUT+
Sentido
Sentido
IN+
IN–
X4
X7
X5
Shield
6
5
4
3
2
1
X2
DO 1
DO 2
DO 3
DO 4
DO 5
0 V
6
5
4
3
2
1
X3
DO 6
0 V
DO 7
0 V
DO 8
0 V
6
5
4
3
2
124 V
DI 1
DI 3
DI 4
DI 5
DI 6
DI 2
0 V
24 V
Liberación =>(X101:9)
servicio manual
sonda de producto =>(X101:5)
prueba de relés
n.u.
4
3
2
124 V
0 V
X6
DI 7
DI 8
24 V
0 V
4
3
2
1
SIO+
SIO–
COM
Interfaz serial
RS-485 para MYFC o
mando Host
3
2
1
X8
Shield
AO+
AO–
Salida analógica 0/4...20 mA
caudal actual de agua
X9
Shield
OUT– 6
5
4
3
2
1
7
DI = entrada digital (24 V entrada)
DO = salida digital (24 V salida)
n.u. = no utilizado
Alarma =>(X101:7)
válvula de agua
n.u.
Impulsos de cantidad
n.u.
n.u.
n.u.
Borrar alarma (impulso)
Borrar alarma (liberación)
n.u.
6
5
4
3
2
1
OPCION ampliación IO
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
X19
X18
X17
X16
X15
X14
X13
Shield
AO2+
AO2–
Shield
Shield
Shield
AI+
AI–
Entrada analógica 0/4...20 mA
Valor teórico del agua
T+
T–
R+
R–
COM
Salida analógica
0/4…20 mA
caudal actual de agua
(separación galvánica)
SIO2+
SIO2–
COM
+24 V
0 V
+24 V
DI 11
DI 12
DI 13
DI 14
0 V
DO 19
DO 20
+24 V
0 V
DI 9
DI 10
DO 15
DO 16
DO 17
DO 18
DO 9
DO 10
DO 14
DO 11
DO 12
DO 13
0 V
0 V
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
Válvula reguladora +
n.u.
n.u.
n.u.
Válvula reguladora –
Interfaz serial 2
RS-485 para mando a
distancia
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
n.u.
Contador de agua +24 V
n.u.
Señal contador de agua
n.u.
n.u.
Contador de agua 0 V
3
2
1
X1
24 V
0 V
L1
N
PE
AC
85...264 V
DC
24 V
+24 V
0 V
Bornes de
conexión
X101
Fig. 9.4
Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 57
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
9.3 Parámetros
9.3.1 Vista global menú principal
H2O 123 l/h
H2OS 123 l/h
Cantidad actual de agua
H2OS aparece tan pronto como se presiona la tecla Enter.
Aquí puede ajustarse el valor teórico cuando el aparato funciona
en modo local (SYS.REM = LOC).
MOISTS + 1.2 % Valor teórico al emplear el MOZF de rociador porcentual.
Normalmente este parámetro está oculto.
∑3 123456 Cantidad total borrable del agua en litros o en m³
∑4 123456 Cantidad total no borrable del agua en litros o m³
15.0 % 10.2 % Humedad teórica % y humedad real %
(la humedad teórica no se puede modificar, estos datos se
transfieren por el MYFC)
FLO 12.345 t/h Caudal actual de producto en toneladas / horas
(estos datos se transfieren por el MYFC)
9.3.2 Vista global de los parámetros generales
TCON
Configuración
específica del tipo
SYS
Configuración del
sistema
HOST
Ser./Profibus interfaz
HOST
SERV
ver página 68
MODE
MYFC / %-DOS / L-
DOS
REM
Local/ serial /
analógico / Profibus
ADR
Dirección
FMAX
Rendimiento máx.
producto
DISP
Mando a distancia
BAUD
Velocidad en baudios
T1
Control tiempo de
liberación
AINV
Salida de alarma inv.
TOUT
Timeout
WDLY
Retraso del tiempo de
dosificación de agua
IMP
Impulso del caudal
QMIN
Rendimiento mínimo
de dosificación
AO
Salida analógica
0/4…20 mA
QMAX
Rendimiento máximo
de dosificación
AI
Entrada analógica
0/4…20 mA
WCNT
Constante del
contador de agua
SD
Selección pantalla
estándar
CTRL
Número de aparatos
INIT
Inicialización base
58 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
9.3.3 Grupo de parámetros TCON
Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada
MODE El modo de funcionamiento del regulador de caudal MOZF
MYFC = el MOZF está conectado a un MYFC
%-DOS= rociado porcentual debido al caudal de producto
L-DOS = dosificación en litros debido a un valor teórico
Este ajuste determina el modo de funcionamiento del mando. Para el
servicio normal se utiliza siempre el ajuste MYFC. El ajuste %-DOS se
selecciona solamente si el aparato trabaja en una red donde no hay
disponible ningún MYFC pero el caudal de producto se puede consultar
mediante elementos dosificadores de la casa Bühler.
L-DOS se emplea si se desea dosificar una cantidad constante de agua.
Esta cantidad se puede ajustar en el mismo lugar, o preindicar por un
interfaz.
MYFC…L-DOS
[MYFC]
FMAX
2)
Suma máxima admisible de la dosificación de producto de todos los
aparatos conectados si se emplea el MOZF como rociado porcentual. Si
se sobrepasa este ajuste, entonces se dispara un ERR 42 LIMIT.
1…500'000 kg
[100’000]
T1
1)
Duración de vigilancia de la liberación
El ajuste de T1 determina lo que puede durar desde el momento de la
liberación de la dosificación hasta que la sonda detectora de producto en
el rociador sea activada.
Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)
0…9999 segundos
[3600]
0 = vigilancia
desactivada
WDLY Retraso del tiempo de dosificación de agua
Tiempo de espera hasta el inicio de la dosificación de agua. En cuanto se
cumplan las siguientes condiciones, empezará a transcurrir el tiempo.
– liberación tiene que estar presente
– valor teórico > 0 tiene que estar disponible
– sonda de producto tiene que señalizar cubierta
– no hay alarma
0…9999 segundos
[0]
QMIN
1)
Dosificación mínima admisible
Con este valor se determina el rendimiento mínimo del agua. Si el valor
calculado es menor a este ajuste, entonces el agua de detiene. Este
ajuste sirve para controlar el sistema.
Ver (ERR65 QMIN)
0…QMAX
[0]
QMAX Dosificación máxima admisible (límite de aparato)
Este valor determina los límites editables de la dosificación máxima del
agua. El ajuste se ha de adaptar al tipo del regulador de caudal.
315 para MOZF315
1000 para MOZF1000 etc.
Prestar atención a que el (ERR66 DMAX) no está activo si se ha ajustado
el TCON.MODE = MYFC.
En este modo se ajusta la dosificación máxima del agua en el MYFC
dependiendo de la receta
QMIN…6500 litros
[4500]
Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 59
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada
WCNT Valor de corrección del contador de agua. Este valor define el número de
impulsos por litro. Con lo que se puede conectar cualquier contador de
agua o la cantidad se puede corregir con este factor si surgen
divergencias.
Valores estándares
MOZF 315 680
MOZF1000 709.5
MOZF 2250 105.7
MOZF 4500 105.7
0.1…6500.0
[105.7]
CTRL.
2)
Número de los elementos dosificadores conectados si emplea el MOZF
como rociador porcentual. Si la suma de los aparatos detectados no es
idéntica a esta cifra, se dispara un ERR 17 HSTI.
1…32
[1]
1) Estos parámetros aparecen solamente si el TCON.MODE está ajustado a %-DOS o a L-DOS. Si el
TCON.MODE = MYFC está ajustado así, entonces no se requieren estos parámetros y no tienen
tampoco ninguna función.
2) Estos parámetros aparecen sólo si el TCON.MODE está ajustado a %-DOS.
9.3.4 Grupo de parámetros HOST
Code Grupo de parámetros HOST (interfaz serial 1 y Profibus DP) Gama de entrada
ADR Dirección 0…255
[1]
BAUD Ajuste en velocidad en baudios para el HOST y para el interfaz de
servicio
4800 / 9600 / 19200
[4800]
TOUT Sobretiempo del interfaz HOST.
Si el Host no comunica con este aparato por más tiempo del ajustado, se
dispara un error ERR 12 HOST. La evaluación solamente está activa si el
parámetro SYS.REM está puesto en REMS o en REMP. Si el parámetro
está puesto en LOC o en REMA, entonces el control de errores no está
activo
0…99 segundos
[60]
60 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
9.3.5 Grupos de parámetros SYS
Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada
REM LOC = los valores teóricos se ajustan en el mismo lugar
REMS = los valores teóricos se ajustan en serie (RS-485)
REMA = el valor teórico se ajusta un señal 0..20 mA
REMP = los valores teóricos se ajustan en serie (Profibus)
LOC…REMP
[REMS]
DISP OFF = el mando a distancia está desconectado
LOC = mando local (mando a distancia sólo indicación)
REM = mando en el mando a distancia
BOTH = mando local y en el mando a distancia
LOC…BOTH
[OFF]
AINV Invertir salida de alarma DO 1
ON = 0 V hay una alarma (seg. de error incl. con rotura de alambre)
OFF = 24 V hay una alarma
ON…OFF
[ON]
IMP Impulso de agua
El ajuste determina el tamaño en litros de los impulsos de agua 24 V de la
salida (DO 4).
Prestar atención a que el ajuste tiene que efectuarse correctamente. Un
impulso está siempre pendiente para 0.5 s. Entonces se efectúa una
pausa de por lo menos 0.5 s.
0.5 s >= 0.5 s 0.5 s >= 0.5 s
Con lo que se pueden emitir por minuto como máximo 60 impulsos y por
hora 3600 impulsos.
Ejemplo: si el caudal máximo de agua es de 2000 litros, entonces se
calcula el IMP de la siguiente manera:
IMP >= 2000 l/ 3600 = 0.556
Con lo que hay que ajustar el impulso superior a 0.55.
Si la salida de impulso se emplea para determinar el caudal actual de
producto, entonces se ha de mediar por lo menos por 5 impulsos o por
aprox. 1 minuto.
Nota: Si el rendimiento se aumenta posteriormente de un modo
considerable, entonces se ha de adaptar el tamaño del impulso en caso
necesario. Se emiten siempre todos los impulsos. Si el rendimiento es
demasiado grande, entonces se seguirán emitiendo los impulsos que
faltan después de desconectar.
0.1…6500.0
[10.0]
AO Conmutación de salida analógica 0/4…20 mA
¡El ajuste es válido para las dos salidas AO y AO2!
0MA/4MA [0MA]
AI Conmutación de entrada analógica 0/4…20 mA 0MA/4MA [0MA]
SD Indicación estándar
En el MOZF es la indicación estándar después de un sobretiempo de 5
minutos siempre el caudal de agua actual.
Sin embargo, el usuario puede seleccionar un parámetro cualquiera como
indicación estándar. Para ello se ha de presionar la prueba de lámparas
durante 10 segundos sobre el parámetro y entonces se indica el
parámetro correspondiente. Ejemplo SERV.TIME
[USER.H2O]
INIT Inicialización de base
Todos los parámetros se reponen en los ajustes estándares.
Nota: ¡Sólo es posible si el interruptor calibrador está activado!
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 61
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
10 Alarmas y avisos MYFC y MOZF
10.1 Mensajes de alarma
El MYFC y el MOZF disponen de mensajes de alarma y de aviso. Alarmas surgen
al aparecer situaciones de error graves. Se establece la salida de alarma de 24 V.
Se forman avisos si no se influyen las funciones básicas del aparato, p. ej. fallo del
enlace con el mando a distancia.
El error se muestra en ambos aparatos MYFC y MOZF. Los errores se pueden
confirmar con la tecla de confirmación de alarma. Los errores se pueden confirmar
en el MYFC o también en el MOZF.
Ejemplo 1:
El MYFC muestra el error 26 TOL. En la pantalla del MOZF aparece el error
también con la observación de que el MYFC ha detectado un error.
Indicación MYFC Indicación MOZF
ERR 26 TOL ERR 26 *MYFC
Error 2:
El MOZF muestra el error 67 QTOL. En la pantalla del MYFC aparece el error
también con la observación de que el MOZF ha detectado un error.
Indicación MYFC Indicación MOZF
ERR 67 *MOZF ERR 67 QTOL
62 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar
A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la
alarma
M Confirmación manual con tecla
ERR 1
EPROM
EPROM
Se ha detectado un error en el
almacén de programa al
iniciar el sistema
Desconectar y volver a conectar el MEAF. M
Si la alarma se repite, quiere decir que es necesario
cambiar el EPROM.
ERR 2
RAM
RAM
Se ha detectado un error en el
almacén de datos al iniciar el
sistema
Desconectar y volver a conectar el MEAF. M
Si la alarma se repite, quiere decir que es necesario
cambiar el print base.
ERR 3
RTIME
Error de la duración del
ciclo del programa
durante el procesamiento del
programa hay datos que han
aceptado valores no válidos
Si la alarma se repite, quiere decir que se ha de M
cambiar el EPROM. Ponerse en contacto con el servicio
técnico de Bühler e indicar la dirección del sistema
(parámetro SERV.SADR) así como versión del programa
(SERV.VER).
ERR 4
WDOG
Watch-Dog
Sobretiempo de la duración
de un ciclo de programa
Desconectar y volver a conectar el MEAF. M
Si la alarma se repite, se ha de cambiar el EPROM o el
sistema electrónico Ponerse en contacto con el servicio
técnico de la casa Bühler.
ERR 5
NO24V
Tensión de 24-V demasiado
baja
Verificar los 24 V A
ERR 6
MLOST
Pérdida de datos
Al iniciar el sistema se
detectan datos falsos en el
almacén de datos (RAM). Los
datos se inicializan
automáticamente a sus
valores originales.
Cambiar la batería por el elemento base de la M
memoria (RAM). Una vez hecho esto, se han de entrar de
nuevo los datos.
Atención: el error solamente se puede confirmar si la
tarjeta de ampliación está enchufada en el print base.
Se ha de realizar una puesta en servicio completa.
ERR 7
RANGE
Gama convertidor AD
Se ha sobrepasado o no se
ha llegado a la gama de
medición.
• Volver a realizar el ajuste A
• Eliminar la influencia ajena en la placa de rebote
• Controlar el cable del transductor de fuerza
• Cambiar el transductor de fuerza o el print base
ERR 8
ADCAL
Calibrado de convertidor AD
Hay demasiados pocos
valores AD disponibles para el
convertidor
• Volver a realizar el ajuste A
• Eliminar la influencia ajena en la placa de rebote
• Verificar la posición de montaje del transductor de
fuerza
ERR 9
ADFCT
Funcionamiento de
convertidor AD
Elemento base del convertidor
no suministra datos AD
• Cambiar el print base A
Standard
ERR 10
AD10V
Alimentación por puente de
convertidor AD
La alimentación por puente
está fuera de la tolerancia
autorizada
• Controlar los puentes enchufables X41, X42 A
(señales sentido)
• Sustituir el transductor de fuerza
• Cambiar el print base
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 63
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar
A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la
alarma
M Confirmación manual con tecla
ERR 11
<4MA
Valor teórico menor a 4 mA
en el caso de un valor
analógico teórico de
4…20 mA
(Remote-Mode-Analog)
• Medir la corriente A
• Ajustar el contraaparato a 4…20 mA
• Eliminar la interrupción de la tubería
• Cambiar la opción ampliación IO
ERR 12
HOST
Sobretiempo en interfaz
HOST
El sistema HOST ya no
comunica más con el sistema
electrónico del MEAF
• Poner el Host en servicio A
• Cable del interfaz interrumpido mal conectado
• Aumentar el HOST.TOUT
• HOST.TOUT = 0 (desconectar)
WRN 13
DISP
Mando a distancia
La comunicación serial con el
mando a distancia está
perturbada
(no en salida de alarma)
• Controlar el cableado A
• Ajustar correctamente el interruptor del print del mando
a distancia
• Mando a distancia conectado en bornes correctos
según el SYS.SIO ó SYS.SIO2
ERR 14
P-DP
Profibus
Aviso del Profibus o la
comunicación está
interrumpida (sobretiempo)
• ¿Está activo el máster del Profibus? A
• Controlar el cableado del Profibus y la dirección
HOST.ADR
Nota: este aviso solamente puede surgir si una tarjeta de
ampliación DP del Profibus va montada. La causa exacta
del error se puede leer en el parámetro SERV.P-DP
(diagnóstico del Profibus).
Comunicación interna
MYFC
La comunicación serial entre
el MYFC y el MOZE/F lleva
más de 5 s perturbada.
• Controlar el cable del interfaz serial entre el A
MYFC y el MOZE/F
• ¿Se han ajustado bien los cierres del bus?
• Probablemente se encuentre defectuosa la interfaz
SIO2 de MYFC. Conecte el cable a SIO3 y espere 30 s
(a partir de la versión V24A)
• Si no hay disponible ningún MOZF/E poner el
TCON.MODE en CALC.
ERR 17
HSTI
MOZF como rociado
porcentual
El número de los elementos
dosificadores detectados no
es igual al número en el
parámetro TCON.CTRL
• Control si todas las direcciones de los elementos
dosificadores están ajustadas correctamente y si todos
los elementos dosificadores trabajan correctamente.
Dado el caso, adaptar el parámetro TCON.CTRL.
La velocidad en baudios de los elementos dosificadores
tiene que corresponder a 4800 baudios. Si se han
conectado aparatos nuevos, es posible que continúe el
estado de error durante 4 minutos, hasta encontrar el
aparato nuevo.
WRN 18
BAT
Battery Low
La batería búfer no tiene
tensión suficiente
(no en salida de alarma)
• Controlar el asiento de la batería búfer A
• Reemplazar la batería
64 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar
A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la
alarma
M Confirmación manual con tecla
ERR 26
TOL
Tolerancia
La regulación trabaja
permanentemente fuera de la
tolerancia imprecisa (p. ej. en
el caso de un producto muy
poco homogéneo)
• Aumentar la tolerancia imprecisa, si es necesario M
• Disminuir la corrección reguladora RCOR, si es
necesario
ERR 29
PTIME
Sobrepasado el tiempo de
dosificación
• Después de iniciar no se mide M
producto en la placa de rebote
ERR 30
ZERO
Error al poner a cero
Divergencia demasiado
grande del peso al poner a
cero.
• Limpia la placa de rebote A
• Volver a llevar a cabo el ajuste
• Controlar el transductor de fuerza (es posible que esté
dañado)
ERR 38
FGATE
Corredera
La corredera dosificadora no
se puede volver a cerrar
correctamente después de
abrir / cerrar tres veces
• Verificar el mecanismo de la corredera M
• Corredera roza en el pico de entrada
• Corredera encajada mecánicamente por ejemplo por
cuerpo extraño
Si el trayecto de medición está bloqueado por un cuerpo
extraño, la corredera dosificadora se puede abrir con la
tecla en el aparato (MZAH).
Flowbalancer
ERR 39
LEAK
Fuga
Pérdida de aire demasiado
grande en el sistema de
regulación neumático durante
el funcionamiento con
producto.
• Control de la hermeticidad A
• Control de las mangueras de aire
• Verificar las válvulas 1…4
• Filtro de aire
MYFC
La dosificación máxima
TCON.FMAX se ha alcanzado
por un 1 minuto con lo que el
producto se atasca
• Control si el TCON.FMAX se ha M
elegido suficientemente grande. Valor orientativo de la
limpieza + 20 %
• Control si funciona la medición del nivel
ERR 42
LIMIT
MOZF (rociado porcentual)
La suma de todos los
elementos dosificadores
conectados ha alcanzado el
valor del TCON.FMAX
• Control si el CON.FMAX está ajustado correctamenteM
• Verificar el valor teórico para los elementos
dosificadores
ERR 54
REL
Relé MOZF
El relé trabaja con error.
El retorno de señal en la
entrada DI4 no ha tenido lugar
en el plazo de 5 segundos.
• Controlar el asiento del relé M
• Reapretar todos los tornillos del interruptor manual
(¡también los contactos que no se usan!)
• Reemplazar el relé
• Reemplazar la platina principal
MYFC/MOZF
ERR 55
MOIST
Humedad
La humedad calculada está
fuera de la tolerancia por más
de 60 s.
< 5.0 %…> 25.0 %
• Control de todas las mediciones M
• Control del valor de desplazamiento (offset)
(se puede modificar también por parte del HOST)
• Control de los parámetros PROD.CAL
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 65
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar
A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la
alarma
M Confirmación manual con tecla
ERR 56
INTT
Temperatura interna
Temperatura interna medida
está fuera de la tolerancia.
< –10 °C…> 70 °C
• Controlar el cableado entre X50 y A
el sensor de temperatura
• ¿Puente enchufable X60 en posición RUN?
• Volver a realizar el ajuste
ERR 57
EXTT
Temperatura externa
Temperatura externa medida
está fuera de la tolerancia.
< –5 °C…> +70 °C
• Controlar el cableado entre X4 y A
el sensor de temperatura
• ¿Puente enchufable X62 en posición RUN?
• Volver a realizar el ajuste
ERR 58
HF
Medición de la
amortiguación
La amortiguación medida está
fuera de la tolerancia por más
de 60 s.
< 5…> 20 dB <= versión 27A
< 3…> 20 dB >= versión 27B
La vigilancia se efectúa en
cuanto el flujo real de MZAH y
el flujo teórico del MZAH sean
superiores a 0.
• Controlar el cableado entre el print adicional MYFC M
y la parte microondas
• Controlar cableado entre la parte microondas y el valor
de microondas
• ¿Se han ajustado correctamente los parámetros SVV?
• Volver a realizar el ajuste
ERR 59
WT
Medición del peso
específico aparente
El peso específico aparente
está fuera de la tolerancia.
< –1.0 kg …> 10 kg
• Controlar el cableado entre X55 y A
la celda de medición de la fuerza
• ¿Se puede medir libremente el depósito de medición?
– Seguro de transporte retirado
– No hay puesto ningún objeto en el depósito de
medición
• Volver a realizar el ajuste
• Reemplazar la celda de medición de fuerza
ERR 60
NIV
Nivel
El nivel medido se encuentra
fuera de la tolerancia.
< –5...> 500
• Controlar el cableado entre X56 y A
la celda de medición de la fuerza
• ¿Se puede mover libremente la varilla de medición de
la fuerza?
– no colgada con suciedad
• Volver a realizar el ajuste
• Reemplazar la celda de medición de fuerza
ERR 61
SWERR
Software
El control interno de seguridad
se ha activado
Ponerse en contacto sin demora con M
el servicio posventa de la casa Bühler.
ERR 62
BOARD
Tarjeta de ampliación
Ha surgido un error en la
tarjeta de ampliación.
(la causa exacta se puede
leer bajo parámetro
SERV.ST2.)
• ¿Hay disponible una tarjeta de ampliación? O
• Volver a iniciar el mando
desenchufar X1, esperar algunos segundos y volver a
enchufar
• Reemplazar la tarjeta de ampliación
66 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar
A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la
alarma
M Confirmación manual con tecla
ERR 63
FLOWD
Sonda de producto
La sonda de producto MOZL
ha detectado un error.
• Controlar posición, estado de la sonda de M
producto MOZL.
¿Se activa la sonda sólo cuando hay producto?
• Controlar los tiempos TCON.T1 y TCON.T2 y
aumentar si es necesario
ERR 64
*MOZE
Alarma MOZE
Una alarma MOZE ha surgido.
Las alarmas MOZE se han de procesar M
directamente en el MOZE, ver también las
instrucciones de servicio para el MOZE
ERR 65
QMIN
Dosificación de agua
mínima admisible
No se ha llegado a la
dosificación mínima de agua
por más de 60 s.
• Aumentar la humedad teórica o M
conmutar a rociado en seco
• Controlar el TCON.QMIN
ERR 66
DMAX
Dosificación de agua
máxima admisible
La dosificación de agua
calculada sobrepasa por más
de 60 s la dosificación de
agua máxima admisible
dependiente de la receta.
• Disminuir la humedad teórica M
• Controlar el REC.DMAX
• Aumentar el rociado previo si es necesario
• Disminuir el paso de producto si es necesario
ERR 67
Q TOL
Valor de dosificación del
agua
El valor de dosificación del
agua se encuentra por más de
120 s fuera de la tolerancia
regulada ±10 % o las válvulas
ya no cierran correctamente.
La Alarma se dispara también
cuando la válvula reguladora
se halla en la posición tope
superior o inferior. Consulte el
parámetro SERV.PWM
• Controlar el suministro de agua M
¿Es la presión de agua correcta? ¿No están
atascadas las tuberías incl. los filtros?
¿Es posible dosificar el volumen deseado de agua en
servicio manual?
• Controlar las válvulas de cierre
¿Apertura de las válvulas de cierre en el MOZF y
en el aparato de rociado (MOZL) correcta?
• Controlar el contador de agua
¿Es correcto el valor medido del contador de agua
(deslitrar)?
• Controlar la válvula reguladora
Valores estándar aprox. 30…50 %.
Si la pantalla muestra el 10 % ó el 90 %, la válvula
reguladora está cerrada totalmente o abierta por
completo.
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 67
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)
Este mensaje de error controla el paso de producto en el sistema y garantiza que
la sonda de producto funcione también dinámicamente. Con lo que la seguridad
del sistema se puede aumentar fuertemente porque se verifica la sonda de pro-
ducto con cada inicio y parada. Ajustar para este control el parámetro TCON.T2.
El ajuste se tiene que adaptar a las condiciones en la limpieza. El ajuste del tiempo
depende de la duración del proceso que requiere el producto desde el MYFC
hasta el rociador. De no emplear ninguna sonda de producto, entonces ajustar el
parámetro TCON.T2 en 0. Con lo que el control está desactivado.
Además, es posible controlar con la señal de liberación el producto de la celda de
almacenaje hasta el MYFC. Si la liberación de la dosificación está pendiente,
entonces espera el MYFC, que dentro del tiempo TCON.T1 se detecte producto en
el MYFC. En caso contrario, entonces es posible que haya un error en el trans-
porte o en el elemento dosificador de la celda de almacenaje. Si no se emplea la
señal de liberación, o este control no debería efectuarse, entonces hay que ajustar
el TCON.T1 en 0. Con lo que el control está desactivado.
Liberación 24 V
MYFC producto
detectado
Sonda MOZL
producto detect.
< T1
< T2 3 s
< T1
< T2
Fig. 10.1
Al sobrepasar T1 ó T2 entonces se dispara el ERR 63 y se para la dosificación del
agua. El agua no se para si la sonda no registra producto por < 3 segundos.
Es posible igualmente rellenar en seco. En este caso hay que poner la señal de
liberación en 0 V, o el valor teórico de la humedad en 0 %.
10.3 Confirmación de alarma externa 24 V
Es posible confirmar automáticamente alarmas. Las señales están disponibles en
el print base del MOZF. No es necesario modificar parámetros. Hay dos variantes
a elegir:
1. Borrar alarma (impulso) DI7
La alarma actual se borra, en cuanto se haya efectuado en esta entrada un
flanco positivo de 0 V a 24 V.
2. Borrar alarma (liberación) DI8
La alarma actual se borra, en cuanto la liberación DI1 ya no siga estando
pendiente Para activar esta función se ha de cablear esta entrada a 24 V.
68 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
10.4 Grupo de parámetros SERV
MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada
VER VER Versión de programa (a la izquierda) y la versión de datos (a la
derecha)
–
DATE DATE Fecha 1-1-00…31-12-99
TIME TIME Duración (segundos = 80 -> reloj parado)
en la versión estándar el reloj está parado.
Solamente en el estado conectado se realiza una prueba de batería
cada 24 horas.
0-0-0…23-59-59
ERR ERR Las 3 alarmas más actuales. A la izquierda la más actual, a la
derecha la más antigua.
Indicación de alarma ampliada:
Oprimiendo la tecla F se conecta a la indicación ampliada de la
alarma. Con la tecla F y positiva o la F y negativa resp. se pueden
indicar las 9 últimas alarmas. En la alarma correspondiente se puede
indicar la fecha y la hora de la aparición de la alarma empleando la
tecla Enter.
Después de la alarma novena se indica «CLEAR ALARM». Allí se
pueden borrar todas las alarmas con la tecla Enter.
–
CPU CPU Grado de utilización del ordenador en % –
SADR SADR Dirección del sistema durante un error del programa –
PCNT PCNT Contador del número de los fallos de tensión –
DMS1 – Tensión de la entrada DMS X9 en el print base
(placa de rebote MZAH)
–
DMS2 – Tensión de la entrada DMS X55 en el print adicional del MYFC
EBD1293 (peso depósito de medición)
–
DMS3 – Tensión de la entrada DMS X56 en el print adicional MYFC EBD1293
(fuerza varilla de medición del nivel)
–
+10V – Alimentación por puente DMS en V (se actualiza sólo en paso 1) –
AOUT AOUT Salida analógica (corriente actual) en mA
corriente ajustable para pruebas si el interruptor calibrador = CAL
–
– AOU2 Salida analógica 2 (corriente actual) en mA
corriente ajustable para pruebas si el interruptor calibrador = CAL
–
AIN AIN Entrada analógica (corriente actual) en mA –
DIN DIN Entradas digitales 1…8 en print base
(a la izquierda DI1, a la derecha DI8)
–
– DIN9 Entradas digitales 9…14 en opción ampliación IO
(a la izquierda DI9, a la derecha DI14)
–
DO DO Salidas digitales 1…8 en print de base
(a la izquierda DO1, a la derecha DO8)
–
DO9 Salidas digitales 9…16 en opción ampliación IO
(a la izquierda DO9, a la derecha DO16)
–
– DO17 Salidas digitales 17…20 en opción ampliación IO
(a la izquierda DO17, a la derecha DO20)
–
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 69
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada
SIO SIO Interfaz serial RS-485 a Host
(contador de comunicación, comando, número de error)
Contador de
comunicación: se aumenta por comunicación en el caso de una se
aumenta por comunicación en el caso de una
dirección correcta en 1.
Comando: comando actual
Número de error: número de error de la comunicación (ver 66435-1)
–
SIO2 SIO2 Interfaz serial RS-485 (como SIO)
Número a la izquierda da el estado actual de la comunicación interna
para el MYFC.
Número a la derecha muestra el número de error.
0. = comunicación interna desconectada
1. = dosificador de agua no encontrado
2. = MOZE como dosificador de agua encontrado
3. = MOZF como dosificador de agua encontrado
4. = dos dosificadores de agua configurados
–
SIO3 – Interfaz serial RS-485 (como SIO) –
ST1 – Estado de mediciones y paso de programa
Mediciones:
0. = valores medidos no válidos
1. = valores medidos válidos
2. = valores medidos almacenados
paso de programa FlowBalancer
0. = calibrar
1. = posición de salida
2. = parada de dosificación / parada
3. = dosificar
4. = tiempo de reposo
5. = tiempo medido
6. = cálculos
7. = prueba de fuga
8. = prueba de válvula
–
ST2 – Estado dosificación de agua y tarjeta de ampliación
W-XX: Estado dosificación de agua
0. = agua parada
1. = limitación de la dosificación DMAX
2. = limitación de la dosificación QMAX
3. = no se llega a la dosificación mínima de agua QMIN
4. = servicio normal (agua se puede dosificar normalmente)
B-XX: Estado de la tarjeta de ampliación
se muestra un valor decimal en el que los diversos estados
los representan (errores) los bits.
Bit 0: = no se ha encontrado tarjeta de ampliación
Bit 1: = convertidor AD dañado
Bit 2: = error durante la prueba SVV-RAM
Bit 3: = tensión auxiliar 15 V fuera de tolerancia
Bit 4: = tensión auxiliar 5 VA fuera de tolerancia
–
70 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada
P-DP P-DP Profibus indicación de estado DP
(sólo se muestra si el print del Profibus está disponible)
0 = sobretiempo / comunicación interrumpida
1 = error al inicializar
2 = sin error
–
+15V – Indicación de la tensión de 15 V del print de ampliación del MYFC –
+5VA – Indicación de la tensión analógica de 5 V del print de ampliación del
MYFC
–
HFIN – Indicación de la entrada de alta frecuencia del print de ampliación del
MYFC
Durante el servicio normal se deberían indicar aprox. 1...3 voltios
(aprox. 10 dB)
–
VA VA MYFC
Prueba del funcionamiento del grupo de válvulas
(mando de la corredera dosificadora) oprimiendo la tecla F se inicia el
ciclo:
FO abrir rápidamente
WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante
aprox. 3 segundos.
SO abrir lentamente
WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante
aprox. 3 segundos.
SC cerrar lentamente
WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante
aprox. 3 segundos.
FC cerrar rápidamente
MOZF
Prueba del funcionamiento de las válvulas. Se puede entrar un valor
teórico de agua. ¡El agua se dosifica de inmediato sin depender de
las señales de liberación ni de los ajustes! Tras haber transcurrido 10
minutos o accionando la tecla F (en el parámetro SERV.VA) se
vuelve a parar el agua.
Desde versión 26A:
A la izquierda se indica un totalizador 0.01l y a la derecha el caudal
actual real. El totalizador se borra pulsando la tecla de ensayo de
lámparas. Es necesario hacer esto si se ha de verificar la precisión
del contador de agua.
El valor teórico se puede entrar pulsando la tecla de entrada.
FO…WAIT
SO…WAIT
SC…WAIT…FC
LK – Prueba de fuga con simulador (prueba especial para ajuste de
fábrica)
resultado de la prueba visible en la pantalla (sin mensajes de alarma)
arranque / parada con la tecla F
RUN
NOWT
ERR– / OK /
ERR+
– CNT Frecuencia del contador de agua DI12 –
– PWM Valor de modulación de anchos de pulsos de la válvula proporcional –
Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 71
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada
PARP PARP Activar impresión de parámetros con tecla F.
P SIO Salida de parámetros en SIO
P SIO2 Salida de parámetros en SIO2
P SIO3 Salida de parámetros en SIO3
R SIO Salida de receta en SIO
R SIO2 Salida de receta en SIO2
R SIO3 Salida de receta en SIO3
[P SIO3]
SUP SUP ON Los parámetros Superuser están visibles
OFF Los parámetros Superuser están ocultos
Después de un Power-On se pone el parámetro siempre
automáticamente a OFF.
ON/OFF
[OFF]
72 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11 Mantenimiento
11.1 MYFC
11.1.1 Desmontar depósito de medición
1. Descargar por completo el MYFC.
2. Retirar las tubuladuras de entrada aflojando los tornillos superiores (1).
3. Retirar la carcasa de entrada aflojando los seis tornillos laterales (2).
4. Soltar la tuerca moleteada del cable (3) en ambos lados de la ficha.
5. Retirar las tres tuercas (4) en ambos lados.
6. Aflojar dos tornillos (5) en un lado y desmontar el soporte.
7. Extraer lateralmente el depósito de medición.
1
2
3
4
5
Fig. 11.1 Caja de entrada Fig. 11.2 Desmontaje del
depósito de medición
Montaje en la secuencia inversa al desmontaje
Nota:
Después de haber hecho el montaje, se ha de llevar a cabo un ajuste del peso.
Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
Regulador de humedad Mantenimiento 73
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.1.2 Sable de sensor
Desmontar el sable de sensor
1. Montar el depósito de medición ver 11.1.1.
2. Aflojar el perno ranurado (1) en el eje en ambos lados
(por ejemplo con calibre de espesores).
3. Aflojar de un lado los tornillos cilíndricos (2) y retirar el cono adaptador (3).
4. Sacar con cuidado el sable de sensor (4) con arandela (5).
5. Quitar la arandela del sable.
1
2
4
5
3
1
6
Fig. 11.3 Depósito de medición Fig. 11.4 Sable de sensor
Montaje del sable de sensor
1. Poner primero en la entalladura (6) de la arandela (5) masa obturadora
(obligatoriamente tiene que ser Permabond Acryl 500). Aplicar la masa
obturadora contra el borde para que no pueda penetrar agua después del
montaje.
2. Introducir con cuidado el sable de sensor (atención: anillo en O en arandela;
sable tiene que estar vertical en la entalladura de la arandela)
3. Aplicar igualmente masa obturadora (obligatoriamente tiene que ser
Permabond Acryl 500) en la entalladura de la segunda arandela.
4. Introducir la arandela (5) por el sable (4) hasta el tope en el depósito de
medición (el sable tiene que estar en la entalladura de la arandela)
5. Montar el cono adaptador (3).
6. Atornillar con cuidado en ambos lados el perno (1) en el eje sobre el sable.
7. Montar de nuevo el depósito de medición.
Nota:
Después del montaje se han de llevar a cabo los siguientes ajustes:
Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
Ver 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas
74 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11.1.3 Transductor de fuerza Single-Point
1. Descargar por completo el MYFC.
2. Aflojar la tuerca moleteada (1) en ambos lado de el eje.
3. Retirar las tres tuercas (2) en un lado.
4. Aflojar los dos tornillos (3) en ambos lados y retirar el soporte.
5. El depósito de medición se puede poner ahora en la tolva (a modo de
alternativa también es posible desmontar el depósito de medición)
6. Aflojar los cuatro tornillos inferiores (4) y extraer el transductor de fuerza.
7. Retirar el soporte y el distanciador del transductor de fuerza.
1
2
3
4
Fig. 11.5 Depósito de medición Fig. 11.6 Single-Point
Montaje en la secuencia inversa al desmontaje
• Al montar prestar una atención especial a la posición correcta del transductor
de fuerza.
• Momento de apriete de los cuatro tornillos inferiores y superiores (4) para el
transductor de fuerza: 14 Nm
• Conexión del DMS ver 8.4
Nota:
Después de montar realizar el siguiente ajuste:
ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
Regulador de humedad Mantenimiento 75
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.1.4 Transductor de fuerza
1. Retirar el anillo de seguridad (1) fuera en la barra.
2. Aflojar la brida del cable (2).
3. Desmontar el transductor de fuerza aflojando los dos tornillos (3).
Durante el montaje en la secuencia inversa, prestar atención a lo siguiente:
• Alinear el transductor de fuerza de tal modo que la barra (5) esté apoyada
sobre el borde inferior del taladro (4) en la carcasa y se pueda girar
ligeramente en el transductor de fuerza.
• Volver a obturar la entrada a la manguera protectora con una manguera nueva
de contracción o Permabond.
• Conexión del DMS ver 8.4
12
3
5 4
5
Fig. 11.7: Transductor de fuerza Fig. 11.8: Taladro para barra
Nota:
Después de montar realizar el siguiente ajuste:
ver 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel
76 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11.1.5 Mando de diafragma
• Para desmontar, retirar el perno de la horquilla
• El accionamiento completo de diafragma está fijado con cuatro tornillos desde
fuera a la pieza dosificadora.
Primero aflojar solamente estos cuatro tornillos, con cabeza de tornillo fuera.
• El mando de diafragma se sujeta con cuatro tornillos (8) cuyas cabezas están
entradas en el lado interior.
El vástago y la tuerca de estos tornillos van por fuera.
Al aflojar estos cuatro tornillos (8) de un modo uniforme se liberan todas las piezas
del accionamiento.
Al volver a montar, prestar una atención especial a los siguientes puntos:
• Abrochar el disco de diafragma (4) bien en el diafragma de trabajo (3).
• Poner el resorte de presión (5) arriba y abajo en la guía.
• Tener en cuenta la posición del soporte de resortes (1) en relación con la tapa
de diafragma de arriba (2).
• Prestar atención a conseguir una hermeticidad absoluta.
2 3 5
8 1
Fig. 11.9 Fig. 11.10
4
Regulador de humedad Mantenimiento 77
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.1.6 Pico de entrada
1. Retirar el perno de la horquilla y abrir por completo la corredera dosificadora
(3).
2. Aflojar el tornillo de cabeza avellanada (7) en ambos lados.
3. Durante el desmontaje se han de destornillar las cuatro tuercas embridadas
inferiores (34).
4. Las cuatro tuercas embridadas superiores deberán quedarse en posición para
que, a continuación, sea más fácil montar el pico de entrada (4).
5. El pico de entrada (4) se puede sacar de una de las dos aperturas de la
puerta.
Al volver a montar, prestar una atención especial a que:
• Entre la corredera dosificadora (3) y el pico de entrada (4) hay que respetar
una ranura «S» de 0,5…1 mm.
• Controlar con el calibre de espesores y moviendo la corredera. Es posible
corregir en las tuercas embridadas (34).
34
4
3
7
Fig. 11.11
S
78 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11.1.7 Corredera dosificadora
1. Aflojar el tornillo en la horquilla.
2. Aflojar todos los seis tornillos (tres en cada lado resp.) que sujetan toda la
corredera dosificadora (1) en la pieza dosificadora.
3. Abrir por completo la corredera dosificadora (1) y elevar verticalmente para
sacar de las guías.
4. La corredera dosificadora se puede desmontar por las aperturas laterales.
5. A continuación, es posible desmontar todas las piezas desde fuera hacia
dentro hasta que la corredera dosificadora (1) esté también libre.
Al volver a montar, prestar una atención especial a los siguientes puntos:
• Montar en la secuencia inversa.
• Emplear rodamientos cerrados (6) con engrase de por vida.
• Controlar la ranura («S» = 0,5…1 mm) entre la corredera dosificadora (1) y
pico de entrada.
1
6
Fig. 11.12
Regulador de humedad Mantenimiento 79
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.1.8 Placa de rebote
Ver las ilustraciones de abajo
• Durante el desmontaje, aflojar las tuercas (36) con lo que se libera la placa de
rebote (10).
• Después de cambiar la placa de rebote se ha de ejecutar un ajuste de peso.
11.1.9 Fuelle protector
Ver las ilustraciones de abajo
1. Aflojar el tornillo de ajuste (12a) (momento de apriete Ma = 8 Nm).
2. Extraer hacia abajo la placa de rebote (10) con fuelle protector (7).
3. Aflojar los tornillos (32) y retirar el fuelle protector (7).
4. Montar con el cuidado correspondiente el fuelle protector de recambio.
• Volver a montar en la secuencia inversa.
• Después de cambiar el fuelle protector, se ha de ejecutar un ajuste de peso.
11.1.10Transductor de fuerza
Ver las ilustraciones de abajo
1. Desinstalar el cable del transductor de fuerza.
2. Aflojar el tornillo de ajuste (12a) (momento de apriete Ma = 8 Nm).
3. Extraer hacia abajo la placa de rebote (10). Cuidado con el fuelle protector.
4. Aflojar el tornillo de ajuste (12b).
• Volver a montar en la secuencia inversa.
• No se debe acortar el cable del transductor de fuerza.
• Después de cambiar el transductor de fuerza, se ha de ejecutar un ajuste de
peso.
10
36
32
12b
12a
7
Fig. 11.13 Placa de rebote Fig. 11.14 Válvulas y DMS
80 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11.2 MOZF
11.2.1 Filtro de agua
1. El filtro de agua se debe limpiar a ciclos dependiendo de la calidad del agua.
2. Cerrar el grifo de cierre.
3. Abrir el grifo de salida del filtro de agua y apretar el botón de ventilación en el
filtro de aire.
4. Abrir la caja del filtro y limpiar el cartucho del filtro o reemplazarlo.
5. Después de montar, desairear el filtro de agua.
11.2.2 Válvula de cierre
La válvula de cierre no requiere en principio mantenimiento. Si se constata
suciedad o un error en el funcionamiento, se puede limpiar la válvula.
Retirar la cubierta
Fig. 11.15
Retirar el diafragma y el
resorte
Fig. 11.16
Ahora se puede limpiar.
Al montar, prestar
atención a que el resorte
no esté canteado.
Fig. 11.17
Regulador de humedad Mantenimiento 81
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.2.3 Válvula reguladora
Aflojar la tuerca y retirar el
cabezal de bobina
Fig. 11.18
Quitar la cubierta de plástico
y aflojar los tornillos de la
placa base.
A continuación se pueden
limpiar las piezas sueltas.
Fig. 11.19
El émbolo se ha de poder
mover libremente.
Fig. 11.20
82 Mantenimiento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
11.2.4 Contador de agua
El contador de agua puede
desmontarse fácilmente. La
cabeza del sensor puede
elevarse mediante un pequeño
movimiento de giro una vez
soltado el tornillo 1.
Suelte los cuatro tornillos 2 y
levante luego la parte superior.
Ahora puede limpiarse y
verificarse la rueda hidráulica.
Fig. 11.21
Fig. 11.22 Fig. 11.23
1
2
Regulador de humedad Mantenimiento 83
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
11.2.5 Pulsador luminoso unidireccional para 10…30 V DC (sonda Telco)
Esquema de conexiones
Load
brown (marrone)
black (negro)
blue (azul)
Funcionamiento
Rayo de luz infrarroja Modo de
funcionamiento
Diodo luminoso de
salida en amarillo
claro desconectado
oscuro conectado
claro conectado
oscuro desconectado
Mando de la autorización de agua p.ej. mediante el mando MOZF
Ajuste sin producto:
1. Conectar pulsador luminoso → LED verde está iluminado.
2. Potenciómetro # 1 girar por completo al tope derecho = claro conectado
3. Potenciómetro # 2 girar de izquierda (–) a derecha (+), hasta que LED tenga
luz amarilla, a continuación, girar únicamente hasta que el LED amarillo se
vuelva a apagar.
Pulsador luminoso está listo para el funcionamiento.
Servicio con producto:
Si fluye producto por la tubuladura, el pulsador luminoso se conecta y el LED
amarillo está encendido.
LED amarillo LED verde
# 1 # 2
LED amarillo LED verde
84 Servicio posventa Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
12 Servicio posventa
12.1 Piezas de recambio
Para pedir las piezas de recambio, le rogamos que utilice el catálogo de piezas de
recambio 7952 y las ilustraciones respectivas.
Estas piezas representan solamente un parte de las piezas más importantes.
Prestar atención a que las piezas con la marca «b» deberían tenerlas el cliente
como pieza de recambio porque, si falla una de estas piezas, ya no se puede
seguir dosificando el agua manualmente.
a Piezas de desgaste
b En caso de defecto: no es posible el servicio automático ni manual
c En caso de defecto: no es posible el servicio automático, es posible el servicio manual
MYFC
Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en
Celda de pesaje 150 kg 1-PW10D1 UXE-26528-011 c 1 –
Transductor de fuerza 3 kg DB-11 UXE-26520-021 c 1 MDDM, MDDO
Termómetro de resistencia UXE-26570-111 c 1 MYFB
Pico de entrada MZAH-82002-810 a 1 MZAH - 25
Compuerta de segmento MZAH-80018-810 a 1 MZAH - 25
Placa de desvío completa MZAH-83009-810 a 1 MZAH - 25
Grupo de válvulas
sin bobina electroimán 1)
MZAH-40009-010 c 1 MZAH
Bobina electroimán 24 V DC UNS-16072-113 c 4 MZAH
Transductor de fuerza 2) UXE-26522-142 c 1 MZAH - 25
Filtro completo MZAH-95010-810 c 1 MZAH
1) El grupo nuevo de válvulas MZAH-10002-010 ya no sigue dotado de bobinas electroimanes.
En el caso de una entrega de piezas de recambio, requerimos además 4 bobinas electroimanes.
2) Debido al cambio de la marca/proveedor de los transductores de fuerza requerimos para la
primera entrega de piezas de recambio no solamente el transductor de fuerza, sino también el
juego de recambio MZAH-80007-810.
MOZF
Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en
Inserción de filtro
MOZF 315, 1000, 2250 UNS-29015-011 a 1 MOZA, MOZD, MOZE
MOZF 4500 UNS-29015-071 a 1 Grupo de filtro
MOZF H UNS-29015-085 a 1 –
MOZF 315 C, 1000 C, 2250 C UNS-29015-013 a 1 –
MOZF 4500C UNS-29015-080 a 1 –
Grupo de filtro UNS-29015-071 a 2 MOZF 4500
Regulador de humedad Servicio posventa 85
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en
Válvula electromagnética de 2/2 vías
MOZF UNS-16014-413 b 1 –
MOZF H UNS-16008-261 b 1 –
MOZF C UNS-16014-513 b 1 –
Válvula electromagnética de 2/2 vías
MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-16100-413 c 1 –
MOZF 2250, 4500 UNS-16100-113 c 1 –
MOZF 315 C, 1000 C UNS-16100-213 c 1 –
MOZF 2250 C, 4500 C UNS-16100-313 c 1 –
Aparato medidor de paso
MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-43041-001 c 1 –
MOZF 2250, 4500 UNS-43041-003 c 1 –
MOZF 315 C, 1000 C UNS-43041-011 c 1 –
MOZF 2250 C, 4500 C UNS-43041-013 c 1 –
Mando MYFC & MOZF
Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en
Relé 24 V
(MOZF)
UNE-28040-651 b 1
Print base EBD1268
EPROM
con la última versión del programa
(MYFC-MOZF)
(EKP-83121-810)
EKP-85228-810
c 1 Básculas Bühler con
MEAF
–
Unidad para la indicación
(MYFC-MOZF)
EKP-84172-810 c 1 Básculas Bühler con
MEAF
Red / módulo relé EBD1269
(MYFC hasta entrega en octubre de
2004)
EKP-84169-810 c 1 Básculas Bühler con
MEAF
EBD1293 ampliación MEAF
(MYFC)
EKP-84235-810 c 1 –
Profibus con ficha
(MYFC)
EKP-83122-930 c 1 Básculas Bühler con
MEAF
Grupo microondas
(MYFC)
EKP-84144-810 c 1 MYFB
Pieza de red AC 115/230 V
(MOZF y desde entrega en octubre
de 2004 también MYFC)
UNE-80206-001 c 1 MYRE
Ampliación I/O-EBD1270
(MOZF)
EKP-84170-810 c 1 Básculas Bühler con
MEAF
86 Servicio posventa Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
12.2 Dirección postal
Bühler AG
Customer Service Grain Processing
CH-9240 Uzwil, Suiza
Teléfono +41 71 955 30 40
Telefax +41 71 955 33 05
service.gp@buhlergroup.com
Nota:
Utilizar las indicaciones en el letrero de la máquina para identificar la misma al
contactar con Bühler AG.
Regulador de humedad Suplemento 87
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
13 Suplemento
13.1 Lista de parámetros MYFC
Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha:........................
Parámetro [Valor
prefijado]
Valor ajustado Parámetro [Valor
prefijado]
Valor ajustado
SYS SVV Entrar los ajustes del
módulo del microondas
REM [LOC] = A1 [0.40] =
DISP [OFF] = B1 [400.00] =
AINV [ON] = C1 [0.75] =
IMP [100] = A2 [0.50] =
AO [OFF] = B2 [280.00] =
AI [OFF] = C2 [0.75] =
SD [0] = P [80.0] =
INIT – – CALT [+0.05] =
PROD 0
ADC CAL0 [+15.781] =
FLO – – CAL1 [+1.245] =
ZFLO – – CAL4 [-1.638] =
CFLO [6.000] = CAL5 [-0.100] =
NIVS [60] =
ZNIV – – TCON
WT – – MODE [MOIST] =
ZWT – – FMAX [60.000] =
CWT [3.000] = FCOR [100.0] =
INTT – – T1 [3600] =
CINT [-258.2] = T2 [300] =
EXTT – – QMIN [0.0] =
CEXT [-258.2] = QMAX [4500.0] =
HF – –
CHF [10.00] =
HOST
ADR [0] =
BAUD [4800] =
TOUT [60] =
88 Suplemento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
13.2 Lista de recetas MYFC
Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha: ........................
NR
[0]
MOIS PROD OFFS DMAX Observaciones
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Regulador de humedad Suplemento 89
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
13.3 Lista de parámetros MOZF
Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha:........................
Parámetro [Valor
prefijado]
Valor ajustado Parámetro [Valor
prefijado]
Valor ajustado
SYS
REM [REMS] =
DISP [OFF] =
AINV [ON] =
IMP [10.0] =
AO [0mA] =
AI [0mA] =
SD [USER.H2O] =
INIT – –
HOST
ADR [1] =
BAUD [4800] =
TOUT [60] =
TCON
MODE [MYFC] =
FMAX [100.000] 2) =
QMAX [4500.0] =
T1 [3600] 1) =
WDLY [0] =
QMIN [0.0] 1) =
WCNT [105.7] =
CTRL [1] 2) =
1) Se indica sólo si el MODE = L-DOS ó %-DOS
2) Se indica sólo si el MODE = %-DOS
90 Suplemento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
13.4 Vista global MYFC-65005
Regulador de humedad Suplemento 91
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
13.5 Hoja de dimensiones MYFC-65000
92 Suplemento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
13.6 Hoja de dimensiones versión estándar y de agua caliente MOZF-65000
Regulador de humedad Suplemento 93
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
13.7 Hoja de dimensiones versión de cloro MOZF-65007
94 Suplemento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG
13.8 Esquema del cableado MOZF
Regulador de humedad Suplemento 95
© Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
13.9 Extracción de muestras
Para verificar MYFC sólo debe emplearse producto antes o inmediatamente
después del humedecimiento. No se admiten muestras de B1 o incluso de harina,
pues ya han sido sometidas a las más diversas influencias medioambientales
desde el humedecimiento.
Las muestras han de introducirse en recipientes de cristal y cerrarse
herméticamente. El producto recién humedecido debería agitarse frecuentemente
durante 15 min después de la extracción, a fin de que no se pegue el producto
susceptible de hinchamiento.
En la extracción de muestras ha de registrarse la humedad promedio actual, la
potencia de dosificación actual así como el tiempo de extracción de las muestras.
Junto a los resultados de laboratorio puede verificarse por tanto la función de
regulación automática de la humedad.
13.10 Determinación de humedad en el laboratorio
La práctica ha demostrado que sólo el método estándar realizado minuciosamente
segun el nº 110/1 de la norma ICC puede suministrar valores fiables de humedad.
Se desaconsejan determinaciones rápidas en productos humedecidos.
Aplicación a modo grosso del método estándar según el nº 110/1 de la norma ICC:
(la norma incluye particularidades)
Material:
• Recipientes de cristal con tapa hermética
• Bandejas metálicas o de cristal
• Báscula de laboratorio con resolusión de 1 mg
• Molinillo de laboratorio
• Armario de secado (130 °C)
• Desecador
1. Tomar una muestra:
• Deje reposar el trigo al menos durante 12 h en un recipiente de cristal cerrado
y hermético
• Agite el recipiente de cristal frecuentemente los primeros 5…10 min para que
no se apelmace el trigo
2. Presecar (sólo si la humedad es > 15 %)
• Pese en la bandeja granos enteros de trigo de 20…35 g
Báscula de entrada 1
• Efectúe un presecado durante 30 min exactamente con el horno a 130 °C
• Refrigere a la temperatura ambiente
• Nuevo pesaje
Báscula de retorno 1
Agua grosera = báscula de entrada 1 – báscula de retorno 1
3. Determinación estándar:
• Triture el trigo presecado
• Pese exactamente 10.000 g en la bandeja
• Seque durante 90 min exactamente con el horno a 130 °C
• Refrigere en desecador
• Tare la báscula con 10.000 g
• Pesaje de retorno (peso indicado en g * 10 = pérdida de humedad en %)
Báscula de retorno 2
Agua fina = (báscula de retorno 2 : 100) x báscula de retorno 1
Agua total = Agua grosera + agua fina
Humedad = (agua total x 100) : báscula de entrada 1
96 Suplemento Regulador de humedad
MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG

Más contenido relacionado

PDF
Fanuc 0i parameter manual CNC milling machine
PDF
Manual electricistaviakoncapitulo7
PDF
305155636 manual-de-manutencao-romi
PDF
Ntc 910100 2013 - caixas para equipamentos de medição
PDF
Apostila cnc
PDF
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
PDF
IT substituição l7 por weg (2).pdf
PDF
Rvp361 manuel technique_fr
Fanuc 0i parameter manual CNC milling machine
Manual electricistaviakoncapitulo7
305155636 manual-de-manutencao-romi
Ntc 910100 2013 - caixas para equipamentos de medição
Apostila cnc
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
IT substituição l7 por weg (2).pdf
Rvp361 manuel technique_fr

La actualidad más candente (20)

PDF
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
PDF
Manual de mantenimiento preventivo
DOC
Apostila do Treinando - MUNCK nova-1.doc
PDF
Cálculo técnico aplicado a mecanica
PDF
Alinhamento maquinas
PDF
Apostila de soldagem 2007
PDF
Ast s-it0025 - it prensa bacalhau
DOC
Check list de empilhadeiras
PDF
NBR 16325- parte 2 - dispositivos de ancoragem tipo c
PDF
Caterpillar cat c18 industrial engine (prefix wjh) service repair manual (wjh...
PDF
New holland lb115 b backhoe loader service repair manual
PDF
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
PDF
manual de uso equipo de monitoreo de gases.pdf
PDF
Alinhamento de eixos
DOCX
Check list b Retroescavadeira
PDF
Manual Clipper C13 E
PDF
KOMATSU WA270PT-3 WHEEL LOADER Service Repair Manual SN:WA270H30051 and up
PDF
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
Manual de mantenimiento preventivo
Apostila do Treinando - MUNCK nova-1.doc
Cálculo técnico aplicado a mecanica
Alinhamento maquinas
Apostila de soldagem 2007
Ast s-it0025 - it prensa bacalhau
Check list de empilhadeiras
NBR 16325- parte 2 - dispositivos de ancoragem tipo c
Caterpillar cat c18 industrial engine (prefix wjh) service repair manual (wjh...
New holland lb115 b backhoe loader service repair manual
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
manual de uso equipo de monitoreo de gases.pdf
Alinhamento de eixos
Check list b Retroescavadeira
Manual Clipper C13 E
KOMATSU WA270PT-3 WHEEL LOADER Service Repair Manual SN:WA270H30051 and up
Manual de Operação de manutenção Linha AGI AGI e AGE.pdf
Publicidad

Similar a Myfc 66542 1-es-0803 (20)

PDF
Instrucciones generales de servicio para centrales hidráulicas y grupos hidrá...
PDF
bomba Lincoln QLS301.pdf
PDF
Manual iom.bs2290.010
PDF
Manual Deutz 2012 _2013 mantenimiento y reparación
PDF
Mantenimiento
PDF
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
PDF
Servomotores
PDF
PDF
M. instalacion fc 24 a - Servicio Tecnico Fagor
PDF
Manual instrucciones hp 500
PDF
Bobcat250 lpg manual del operador
PDF
Fagor-CNC-8055-Examples-Manual-Spanish.pdf
PDF
MANUAL TUTORIALES CNC.pdf
PDF
Maual de taller y reparaciones mwm series x10
PDF
2-manual_de_usuario_hydropower_d_Junkers
PDF
manual_instrucciones_sep_balistico.pdf
PDF
Gx developer fx_training_manual software
PDF
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
Instrucciones generales de servicio para centrales hidráulicas y grupos hidrá...
bomba Lincoln QLS301.pdf
Manual iom.bs2290.010
Manual Deutz 2012 _2013 mantenimiento y reparación
Mantenimiento
Manual_softstarter_3RW30_3RW40_es-MX.pdf
Servomotores
M. instalacion fc 24 a - Servicio Tecnico Fagor
Manual instrucciones hp 500
Bobcat250 lpg manual del operador
Fagor-CNC-8055-Examples-Manual-Spanish.pdf
MANUAL TUTORIALES CNC.pdf
Maual de taller y reparaciones mwm series x10
2-manual_de_usuario_hydropower_d_Junkers
manual_instrucciones_sep_balistico.pdf
Gx developer fx_training_manual software
343959144-Manual-de-Operaciones-Mixers.pdf
Publicidad

Último (20)

PDF
Sexualidad y genero en los Adolescentes
PPT
Inteligencia en diferentes tipos de discapacidad (1).ppt
PDF
Apego psicologia pdf caracteristicas del apego
PPTX
Presentacion Educativa Sobre Sexualidad Responsable y Metodos Anticonceptivos...
PDF
El_Tabernaculo_de_Moises......................................
PDF
Presentación Diapositivas Propuesta Proyecto Creativo Retro Naranja.pdf
PPTX
DIAPOSITIVA SEMANA 13-COMUNICACION ORAL Y ESCRITA - RT 1-08-2025-.pptx
PPTX
Dios requiere a siervos, más que a lideres.pptx
PDF
Cuidar, limpiar, sostener_ el trabajo que hace posible la vida   _ Trabajador...
PPTX
SESIÓN 7 2022 II (2) (1).ppt............
PPT
Programa 5 tecnica y concepto en un ambiente competitivo
DOCX
SILABO. III PRACTIA E INVESTIG 2025.docx
PDF
1ra ACTIVIDAD 24 321CCSS 3°2025 FBT..pdf
PDF
presentacion_propuesta_de_proyecto_scrapbook_doodle_marron_y_blanco_20250811_...
PDF
132521686-Modulo-i-Sistemas-de-Permiso-de-Trabajo.pdf
PDF
libro28creenciasadventistas.pdf club de libros
PPTX
Sesión 07 Plantilla para estudiantes (1).pptx
PPTX
Larry Nasser un Caso para leer y aprender
PPTX
El hombre según el diseño original de Dios.pptx
PPTX
Curso de Materiales peligrosos Matpel 1
Sexualidad y genero en los Adolescentes
Inteligencia en diferentes tipos de discapacidad (1).ppt
Apego psicologia pdf caracteristicas del apego
Presentacion Educativa Sobre Sexualidad Responsable y Metodos Anticonceptivos...
El_Tabernaculo_de_Moises......................................
Presentación Diapositivas Propuesta Proyecto Creativo Retro Naranja.pdf
DIAPOSITIVA SEMANA 13-COMUNICACION ORAL Y ESCRITA - RT 1-08-2025-.pptx
Dios requiere a siervos, más que a lideres.pptx
Cuidar, limpiar, sostener_ el trabajo que hace posible la vida   _ Trabajador...
SESIÓN 7 2022 II (2) (1).ppt............
Programa 5 tecnica y concepto en un ambiente competitivo
SILABO. III PRACTIA E INVESTIG 2025.docx
1ra ACTIVIDAD 24 321CCSS 3°2025 FBT..pdf
presentacion_propuesta_de_proyecto_scrapbook_doodle_marron_y_blanco_20250811_...
132521686-Modulo-i-Sistemas-de-Permiso-de-Trabajo.pdf
libro28creenciasadventistas.pdf club de libros
Sesión 07 Plantilla para estudiantes (1).pptx
Larry Nasser un Caso para leer y aprender
El hombre según el diseño original de Dios.pptx
Curso de Materiales peligrosos Matpel 1

Myfc 66542 1-es-0803

  • 1. Bühler AG CH-9240 Uzwil, Suiza Teléfono +41 71 955 11 11 Telefax +41 71 955 33 79 www.buhlergroup.com Instrucciones de servicio Regulador de humedad Para las piezas de recambio, consulte el catálogo de piezas de recambio 7952 MYFC-MOZF-66542-1-es-0803
  • 2. 2 Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Prefacio Estas instrucciones de servicio documentan el Regulador de humedad MYFC-MOZF. Es importante que las instrucciones de servicio se entreguen a las personas que han sido encargadas por Vd. para que manejen y vigilen la máquina. Las instrucciones de servicio comprenden las informaciones necesarias para el usuario concerniendo la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento. Por esta razón se renuncia a descripciones y explicaciones que no exijan conoci- mientos especiales. Tampoco se explican las instrucciones de reparación que van más allá de los trabajos de mantenimiento normales. La máquina ha sido fabricada conforme a las normas reconocidas de seguridad. Sin embargo, durante su empleo pueden presentarse riesgos para el usuario cuando la máquina es empleada inapropiadamente. Por esta razón, la seguridad ha recibido máxima prioridad. Las observaciones respectivas van acompañadas de los símbolos siguientes: ¡Peligro! Personas corren el peligro de herirse. ¡Atención! Aviso de daños en bienes. Nota: Información o instrucciones importantes. Observaciones importantes • Medidas de recepción Inmediatamente después de la llegada de la máquina debe realizarse un control visual de acuerdo con el contrato de suministro. • Almacenamiento Si la máquina no es instalada inmediatamente en su lugar de destino, debe almacenarse protegida contra las influencias atmosféricas y externas. • Montaje El montaje de la máquina y partes de la máquina debe ser realizado solamente observando todas las instrucciones de montaje entregadas junto con la máquina. • Tipos de construcción Cuando se describen en la documentación entregada diferentes modelos de construcción, valdrán en cada caso únicamente los datos que se refieren al modelo suministrado. Hasta la entrega nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones que sirven al progreso técnico. • Obligación de instruir La puesta en servicio y el mantenimiento deben ser hechos únicamente por el personal especializado instruido apropiadamente. Antes de poner en servicio la máquina por primera vez, el personal de servicio debe haberse familiarizado con la documentación entregada.
  • 3. Regulador de humedad 3 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Indice 1 Seguridad.........................................................................................................6 1.1 Protección de personas .....................................................................................................6 1.2 Observaciones sobre el empleo seguro en zonas con peligro de explosión ....................6 1.2.1 Uso conforme al previsto....................................................................................6 1.3 Instalación / Puesta en servicio .........................................................................................6 1.3.1 Observaciones sobre la instalación / el montaje................................................7 1.3.2 Condiciones especiales para un funcionamiento seguro...................................7 1.4 Reparación / Mantenimiento..............................................................................................7 1.5 Concepto de seguridad......................................................................................................7 2 Datos técnicos.................................................................................................8 3 Descripción del sistema de rociado ............................................................10 3.1 Estructura y aplicaciones del sistema de rociado............................................................10 3.1.1 Descripción del funcionamiento .......................................................................10 3.1.2 Mando y humedad............................................................................................11 3.1.3 Rociado porcentual...........................................................................................11 3.1.4 Dosificación por litros .......................................................................................13 3.1.5 Servicio manual................................................................................................13 3.1.6 Fórmulas...........................................................................................................13 3.2 Conexiones eléctricas......................................................................................................14 3.2.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado estándar)............................14 3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional)............................15 3.2.3 Rociado porcentual con MOZF ........................................................................16 3.2.4 Dosificación por litros con MOZF .....................................................................17 3.2.5 Regulador de humedad MYFC con MOZE (aplicación especial).....................18 3.3 Mando a distancia............................................................................................................19 3.3.1 Versión integrada .............................................................................................19 3.3.2 Versión de mesa / mural...................................................................................19 3.3.3 Conexión de mando a distancia MYFC............................................................20 3.3.4 Conexión de mando a distancia a MOZF (dosificación por litros o con MYFC) ..............................................................................................................20 3.3.5 Conexión de mando a distancia a MOZF (rociado porcentual)........................20 4 Transporte......................................................................................................21 4.1 Suspender en la grúa.......................................................................................................21 4.2 Pesos de transporte y volumen .......................................................................................21 5 Montaje...........................................................................................................22 5.1 Instalación........................................................................................................................22 6 Puesta en servicio.........................................................................................23 6.1 Lista de verificación para comprobar la conformidad UE................................................23 6.2 Primera puesta en servicio MYFC ...................................................................................23 6.2.1 Configuraciones de los parámetros..................................................................23 6.2.2 Ajuste del depósito de medición.......................................................................25 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel.........................................................................26 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH...........................................................26
  • 4. 4 Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 6.2.5 Ajuste de las temperaturas.............................................................................. 27 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas .................................................................... 28 6.3 Primera puesta en servicio MOZF .................................................................................. 29 6.3.1 Desairear el sistema ........................................................................................ 29 6.3.2 Control de la liberación y la sonda de producto .............................................. 29 6.3.3 MOZF rociador porcentual............................................................................... 29 6.3.4 Ajuste del contador de agua............................................................................ 30 7 Servicio.......................................................................................................... 31 7.1 Manejo de la pantalla ...................................................................................................... 31 7.1.1 Modificar parámetros ....................................................................................... 32 7.1.2 Seleccionar parámetros................................................................................... 32 7.2 Indicación y mensajes de estado (MYFC y MOZF) ........................................................ 33 7.3 Ajuste del desplazamiento y del valor teórico de la humedad........................................ 34 7.3.1 Adaptación del valor de desplazamiento......................................................... 34 7.3.2 Adaptación del valor teórico de humedad ....................................................... 34 8 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC ............................... 35 8.1 Sistema mecánico........................................................................................................... 35 8.2 Diagrama del principio .................................................................................................... 36 8.3 Mando ............................................................................................................................. 37 8.3.1 Vista global ...................................................................................................... 37 8.3.2 Unidad de mando MEAF con placa adicional MYFC EBD1293 variante........ 38 8.3.3 Print adicional EBD1293.................................................................................. 39 8.4 Conexiones eléctricas ..................................................................................................... 40 8.5 Parámetros...................................................................................................................... 41 8.5.1 Vista global Menú principal.............................................................................. 41 8.5.2 Vista global de los parámetros globales.......................................................... 42 8.5.3 Grupo de parámetros REC.............................................................................. 43 8.5.4 Grupos de parámetros TCON.......................................................................... 45 8.5.5 Grupo de parámetros SYS .............................................................................. 47 8.5.6 Grupo de parámetros ADC.............................................................................. 49 8.5.7 Grupo de parámetros HOST............................................................................ 50 8.5.8 Grupo de parámetros SVV .............................................................................. 50 8.5.9 Grupo de parámetros PROD ........................................................................... 51 8.6 Dosificador por peso del producto MZAH ....................................................................... 52 8.6.1 Estructura......................................................................................................... 52 9 Descripción del regulador del caudal MOZF .............................................. 53 9.1 Sistema mecánico y versiones diferentes....................................................................... 53 9.2 Mando ............................................................................................................................. 55 9.2.1 Unidad de mando MEAF con ampliación IO EBD1270................................... 55 9.2.2 Conexiones eléctricas...................................................................................... 56 9.3 Parámetros...................................................................................................................... 57 9.3.1 Vista global menú principal.............................................................................. 57 9.3.2 Vista global de los parámetros generales ....................................................... 57 9.3.3 Grupo de parámetros TCON ........................................................................... 58 9.3.4 Grupo de parámetros HOST............................................................................ 59 9.3.5 Grupos de parámetros SYS............................................................................. 60
  • 5. Regulador de humedad 5 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 10 Alarmas y avisos MYFC y MOZF..................................................................61 10.1 Mensajes de alarma.........................................................................................................61 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD)............................................67 10.3 Confirmación de alarma externa 24 V .............................................................................67 10.4 Grupo de parámetros SERV............................................................................................68 11 Mantenimiento ...............................................................................................72 11.1 MYFC 72 11.1.1 Desmontar depósito de medición.....................................................................72 11.1.2 Sable de sensor................................................................................................73 11.1.3 Transductor de fuerza Single-Point..................................................................74 11.1.4 Transductor de fuerza ......................................................................................75 11.1.5 Mando de diafragma.........................................................................................76 11.1.6 Pico de entrada ................................................................................................77 11.1.7 Corredera dosificadora.....................................................................................78 11.1.8 Placa de rebote ................................................................................................79 11.1.9 Fuelle protector.................................................................................................79 11.1.10 Transductor de fuerza ......................................................................................79 11.2 MOZF 80 11.2.1 Filtro de agua....................................................................................................80 11.2.2 Válvula de cierre...............................................................................................80 11.2.3 Válvula reguladora............................................................................................81 11.2.4 Contador de agua.............................................................................................82 11.2.5 Pulsador luminoso unidireccional para 10…30 V DC (sonda Telco) ...............83 12 Servicio posventa..........................................................................................84 12.1 Piezas de recambio .........................................................................................................84 12.2 Dirección postal ...............................................................................................................86 13 Suplemento....................................................................................................87 13.1 Lista de parámetros MYFC..............................................................................................87 13.2 Lista de recetas MYFC ....................................................................................................88 13.3 Lista de parámetros MOZF..............................................................................................89 13.4 Vista global MYFC-65005................................................................................................90 13.5 Hoja de dimensiones MYFC-65000.................................................................................91 13.6 Hoja de dimensiones versión estándar y de agua caliente MOZF-65000.......................92 13.7 Hoja de dimensiones versión de cloro MOZF-65007 ......................................................93 13.8 Esquema del cableado MOZF .........................................................................................94 13.9 Extracción de muestras ...................................................................................................95 13.10 Determinación de humedad en el laboratorio..................................................................95
  • 6. 6 Seguridad Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 1 Seguridad 1.1 Protección de personas • Las cubiertas de protección deben estar siempre montadas y cerradas. Las cubiertas abiertas o desmontadas son una fuente peligrosa de accidentes que causan magulladuras y cortes. • Se mantendrán siempre en perfecto funcionamiento los dispositivos de segu- ridad. Nunca se deberán puentear los dispositivos de seguridad ni ponerlos fuera de servicio. • Los trabajos de entretenimiento en la máquina o en los elementos de máquina solamente deben llevarse a cabo, si la instalación está parada. Se deberá garantizar que todas las fuentes de energía como: – electricidad – sistema neumático – agua estén desconectadas y cortadas. Colocar el interruptor principal en el armario de potencia en la posición «0» y asegurarlo con un candado contra una conexión no autorizada. 1.2 Observaciones sobre el empleo seguro en zonas con peligro de explosión Instrucciones de servicio (parte relevante protección ex) para MYFC Regulador de humedad MOZF Dosificador de agua de acuerdo con la directriz UE 94/9/CE grupo II, categoría de aparatos 3D 1.2.1 Uso conforme al previsto Empleo en zonas con peligro de explosión de acuerdo con la clasificación II 3D grupo II, categoría 3D, materiales de servicio para atmósferas de polvo zona 22. Se cumplen las condiciones de las normas EN50014 y EN50281-1-1 Marca (ver aparato) II 3D IP55 T=70°C Ta<=55°C Temperatura ambiental admisible máx. 55°C 1.3 Instalación / Puesta en servicio • Únicamente personal especializado podrá llevar a cabo la instalación, la conexión y la puesta en servicio de los aparatos. El personal especializado tiene que disponer de conocimientos sobre los tipos de protección de ignición, normas y reglamentos para materiales de servicio en la zona Ex. • Compruebe si la clasificación (ver marcaje en el aparato) es la correcta para la aplicación respectiva.
  • 7. Regulador de humedad Seguridad 7 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 1.3.1 Observaciones sobre la instalación / el montaje • Evitar cargas estáticas en los aparatos de plástico y cables. • A fin de evitar las cargas electroestáticas lavar el aparato solamente con un trapo húmedo. • No montar el aparato en la corriente de polvo. • Evitar la formación de depósitos de polvo en los aparatos. • Proteger de un modo efectivo los aparatos y los cables contra daños (p. ej. no montar en o junto a recorridos de transporte o cerca de vías de grúas). • La ocupación de las conexiones y los datos característicos eléctricos van indicados en el marcaje de los aparatos o indicados en las instrucciones de servicio. • Si hay puestos tapones de cierre para las uniones roscadas de los cables o de las clavijas de enchufe, no quitarlos hasta haber introducido las tuberías o atornillado resp. la caja de cables para evitar que se ensucien. • Evitar la formación de depósitos de polvo en los armarios de mando manteniéndolos cerrados siempre. Sin embargo, si se deposita polvo de todas maneras, limpiar los armarios con un aspirador adecuado (zona EX). 1.3.2 Condiciones especiales para un funcionamiento seguro • Los aparatos con una cámara de conexión (uniones roscadas de cables) tienen una descarga reducida de tracción de cable. Se ha de asegurar una descarga suficiente de tracción o se ha de colocar fijamente el cable. • No separar bajo tensión las tuberías de conexión para aparatos con una cámara de conexión. • Se ha de poner un letrero de aviso con la inscripción «No separar clavija bajo tensión / Do not separate when energized» junto a las uniones de enchufe. Utilizar el adhesivo adjunto, de estar disponible. 1.4 Reparación / Mantenimiento No está permitido realizar ningún tipo de modificación en el aparato, tampoco durante las reparaciones (p. ej. no cambiar los componentes por otros productos). En caso de duda, póngase en contacto con el fabbricante. 1.5 Concepto de seguridad Por regla general, el Regulador de humedad MYFC-MOZF es parte integrante de una instalación y, por lo tanto, está integrado en el concepto global de seguridad de la instalación. Si el Regulador de humedad MYFC-MOZF está destinado exclusivamente al tratamiento de productos dentro del campo de aplicación contractualmente definido. Cualquier uso que vaya más allá de lo antes mencionado será conside- rado no conforme a la determinación. Una vez efectuados la puesta en servicio y el control de seguridad se puede emitir el Símbolo de la CE y la Declaración de Conformidad de la CE (ver el capítulo 6.1).
  • 8. 8 Datos técnicos Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 2 Datos técnicos Carcasa Tipo de protección IP65 Condiciones ambientales Temperatura (durante el servicio) –10…+50 °C Temperatura (aparato desconectado) –10…+75 °C Humedad del aire máx. 95 % no condensante Suministro de corriente Gama de tensión MYFC 115 V AC / 230 V AC (+10 % / –15 %) 50/60 Hz Toma de corriente MYFC máx. 70 VA Gama de tensión MOZF 85…264 V AC 50/60 Hz Toma de corriente MOZF máx. 70 VA Aire comprimido MYFC 4…10 bar Calidad del aire: exento de polvo, aceite y agua, secado según Pneurop 6611 (ver también UAS-10030/-10031) Consumo de aire: 10 l/h Seguro de datos mín. 20 años (RAM búfer de batería) Entradas 24 V Toma de corriente máx. 15 mA Salidas 24 V Carga máxima de 200 mA resistente a los cortacircuitos. La carga total de 24 V por consumidores externos no debe sobrepasar los 700 mA. Salida analógica 0/4…20 mA Resistencia máxima a la carga 500 Ω (resolución 800 partes) Entrada analógica 0/4…20 mA Resistencia de entrada 150 Ω (resolución 500 partes) Interfaz serial RS-485 Protocolo de báscula estándar de Bühler para el sistema piloto (según manual 66435) o mando a distancia según suplemento Emisión EN 50081-1 clase B cumplida Inmunidad EN 50082-2 gama industrial cumplida
  • 9. Regulador de humedad Datos técnicos 9 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Exactitud MYFC MYFC no sustituye las mediciones de laboratorio. El aparato mide en línea la humedad del producto y reacciona a las oscilaciones de la humedad bruta, la cual ha de verificarse periódicamente. También ha de tenerse en cuenta que ha de com- probarse igualmente la humedad B1. Las pérdidas originadas por el transporte o en el silo no pueden ser corregidas por MYFC. Tener en cuenta que aparecen diferencias en los diversos productos. Estas diferencias se pueden corregir por los parámetros de la receta. Medición de la humedad MYFC En el punto de trabajo (AP) la exactitud es del ±0.2 %. 0.4 % 4 %AP Flowbalancer Después de referenciar con una báscula, la exactitud es de: 2…20 t/h ± 0.5 t/h 20…100 t/h ± 2.5 % Hay que prestar atención a que la reproducibilidad, lo que es muy importante para el rociado, sea mucho más exacta. Exactitud MOZF La exactitud del MOZF depende del tamaño del aparato y del caudal. El aparato se puede calibrar si es necesaria una dosificación más exacta (TCON.WCNT). MOZF 315 ± 6 l/h MOZF 1000 ± 20 l/h MOZF 2250 ± 45 l/h MOZF 4500 ± 45 l/h Calidad del agua Presión del agua ver capítulo 9 Versión estándar MOZF Adición de cloro de como máximo 50 ppm Temperatura del agua máxima 50 °C Versión de agua caliente Adición de cloro de como máximo 50 ppm Temperatura del agua máxima 90 °C Versión de cloro MOZF (PVC) Adición de cloro de como máximo 600 ppm Temperatura del agua máxima 50 °C En el caso de un agua con un alto grado de suciedad, emplear el grupo de filtros MOZF 82004-81
  • 10. 10 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 3 Descripción del sistema de rociado 3.1 Estructura y aplicaciones del sistema de rociado 3.1.1 Descripción del funcionamiento El Regulador de humedad MYFC-MOZF sirve para determinar la humedad del producto en el trigo. Siendo posible determinar tanto la humedad natural como también la humedad en el trigo rociado (tener en cuenta los tiempos de reposo). El Regulador de humedad no requiere datos externos para poder calcular la canti- dad correcta de agua. Todos los parámetros necesarios se determinan por el aparato medidor de la humedad MYFC. Con lo que el sistema se puede integrar en cualquier sistema. El sistema se realiza básicamente por dos máquinas. El aparato medidor de la humedad MYFC y el regulador de caudal MOZF. El aparato medidor de la humedad MYFC mide continuamente la humedad del trigo. Esta determinación se efectúa empleando la técnica de medición por micro- ondas. El producto fluye por una derivación (aprox.2 t/h), dotada de diversos sensores. La humedad actual del producto se calcula partiendo de la señal de microondas, el peso en el depósito de medición y la temperatura del producto. El MYFC calcula, por esta humedad actual, la humedad teórica predeterminada y el caudal actual de producto, la cantidad necesaria de agua que se va a mandar al regulador del caudal MOZF. El MOZF asume ahora la regulación de la cantidad predeterminada de agua. Valor teórico del agua Agua Trigo Trigo Trigo MYFC Aparato de medición de la humedad MOZF Regulador de caudal Aparato rociador (p. ej. MOZL) Liberación Alarma Si es necesario, se pueden conectar dos MOZF y dos rociadores. TCON.MODE = MOIST2 Fig. 3.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF
  • 11. Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 11 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 3.1.2 Mando y humedad Este es el funcionamiento normal del Regulador de humedad. El usuario entra un valor teórico de humedad y el sistema dosifica la cantidad necesaria de agua para alcanzar el valor teórico. 3.1.3 Rociado porcentual Para el rociado porcentual se requiere únicamente el caudal actual de producto y un valor teórico de agua en por ciento. El sistema calcula el valor necesario de agua por el caudal de producto. Este tipo de funcionamiento se emplea a modo de rociado preliminar o posterior, si se ha de añadir un porcentaje definido de agua. Este tipo de funcionamiento se puede ejecutar de diversos modos: • Rociado porcentual con MYFC • Rociado porcentual sin MYFC Rociado porcentual con MYFC Este tipo de funcionamiento se aplica en las siguientes situaciones: 1. El usuario desea rociar un porcentaje determinado. Sin embargo, no es recomendable porque hay que conmutar el modo de funcionamiento del MYFC. 2. Existe un problema con la medición de la humedad. La regulación del nivel y la corredera de dosificación trabajan perfectamente. Así es posible cambiar temporalmente a este tipo de funcionamiento hasta haber eliminado el pro- blema con la medición de la humedad. La ventaja es que la cantidad de agua se calcula correctamente incluso si hay oscilaciones en el rendimiento del producto.
  • 12. 12 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Rociado porcentual sin MYFC (sólo MOZF) El rociado se puede hacer sin MYFC ya que la determinación de la humedad del trigo no es necesaria. El MOZF calcula la cantidad de agua necesaria. Para ello, sin embargo, se ha de conocer el caudal de producto. Es decir que tiene que haber uno o varios elementos de dosificación al MOZF. El MOZF forma entonces automáticamente la suma por todos los elementos conectados de dosificación y pesaje. Este modo de funcionamiento se deberá utilizar únicamente con mandos de relé. Si hay disponible un sistema piloto, el MOZF se deberá operar como aparato dosificador por litros porque el sistema piloto conoce el rendimiento de la báscula. Descripción del funcionamiento MOZF La configuración es muy fácil. El parámetro TCON.CTRL determina la cantidad de elementos dosificadores conectados al MOZF. El MOZF verifica ahora automática- mente las básculas y su número conectadas al bus. Para el rociado porcentual solamente es importante el caudal actual de las básculas. Los mensajes de error de las básculas no se procesarán. Los siguientes errores resultan de un mensaje de error: • El número de las básculas es <> TCON.CTRL • La suma de los rendimientos dosificadores es > TCON.FMAX Rendimiento real de producto kg/h Agua Trigo Trigo Trigo MOZF Aparato dosifi- cador de agua Aparato rociador (por ejemplo MOZL) Bühler Mandos de báscula o Flowbalancer Como máximo 32 elementos dosificadores o de pesaje Fig. 3.2 Rociado porcentual con MOZF
  • 13. Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 13 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 3.1.4 Dosificación por litros Este modo de funcionamiento se conecta siempre al MOZF. La dosificación por litros se utiliza en las siguientes situaciones: 1. Se emplea sólo un MOZF para indicar previamente una cantidad de agua. No hay disponible ningún aparato de medición de la humedad MYFC. La cantidad de agua se indica previamente por un interfaz o en el mismo lugar en el aparato. Ejemplo: rociado 1. trigo triturado o B1 resp. 2. La medición del caudal del producto del MYFC no funciona o la conexión entre el MYFC y MOZF se ha interrumpido. En este caso se ha de conmutar el MOZF a dosificación por litros o a servicio manual. 3.1.5 Servicio manual Este modo de funcionamiento es solamente necesario si el MOZF no funciona. La cantidad de agua se cierra por una llave giratoria y es posible leerla en la mirilla de inspección. El suministro de agua se para en cuanto la sonda detectora del producto del aparato rociador ya no esté más cubierta o se haya interrumpido la liberación. Si el MYFC falla, el MOZF se deberá poner en dosificación por litros 3.1.4. De esta manera se sigue regulando y controlando la cantidad de agua por el MOZF. 3.1.6 Fórmulas teórica brutateórica productoH2O f–100% f–f QQ ∗= brutateórica teórica H2Oproducto f–f f–100% QQ ∗= ( )teórica producto H2O teóricabruta f–100% Q Q –ff ∗= OHproducto OHbrutaproducto teórica QQ 100%QfQ f 2 2 + ∗+∗ = Nomenclatura: QH2O = Potencia de dosificación en l/h Qproducto = Potencia de producto en kg/h fbruta = Humedad bruta en % fteórica = Humedad teórica en %
  • 14. 14 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 3.2 Conexiones eléctricas 3.2.1 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado estándar) X11 L1 N PE MYFC Medición de la humedad 115 / 230 V AC 70 VA Dosificación de agua MOZF Cable de interfaz RS-485 instruido y blindado 24 V señal de alarma (0 V = alarma) Válvula de cierre de agua MOZL (24 V / 3 W) Liberación 24 V 0.5 A Dosificación de agua 85...264 V AC Aire comprimido 4...10 bar Sonda de producto MOZL MEAF lb kg F 0 MEAF lb kg F 0 X53 SIO2+ X53 SIO2– X53 Shield X7 SIO+ X7 SIO– 1 2 3 4 S6 on off 1 2 3 4 S3 on off X101:1 L X101:2 N X101:3 PE X101:4 24 V X101:5 Señal X101:6 0 V X101:7 Alarma X101:8 0 V X101:9 Liberación 24 V X101:10 0 V X101:11 Válvula Bornes de conexión Fig. 3.3
  • 15. Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 15 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional) MYFC medición de la humedad MOZF dosificación de agua Interfaz HOST RS-485 X7 SIO+ X7 SIO– Shield 0 MEAF lb kg F 0 MEAF lb kg F 0/4...20 mA entrada humedad teórica X54 AI+ X54 Al– Shield X8 AO+ X8 AO– Shield 0/4...20 mA salida configurable humedad real o paso de producto t/h Interfaz de profibus X20 0 MEAF lb kg F Mando a distancia versión integrada o en armario X52 24 V X52 0 V X52 SIO3+ X52 SIO3– Shield X19 AO2+ X19 AO2– Shield 0/4...20 mA salida paso de agua l/h 0 MEAF lb kg F Mando a distancia versión integrada o en armario X17 24 V X17 0 V X17 SIO2+ X17 SIO2– Shield 24 V Impulsos de agua X2 DO4 X2 0 V X2 DO4 X2 0 V 24 V Impulsos de peso X19 AI+ X19 AI– Shield 0/4...20 mA entrada valor teórico caudal de agua (so se emplea el MOZF sin el MYFC) Fig. 3.4
  • 16. 16 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 3.2.3 Rociado porcentual con MOZF MOZF dosificación de agua 0 MEAF lb kg F X19 AO2+ X19 AO2– Shield 0/4...20 mA salida caudal de agua l/h 0 MEAF lb kg F X17 SIO2+ X17 SIO2– Shield X2 DO4 X2 0 V X19 AI+ X19 AI– Shield 0/4...20 mA entrada valor teórico porcentaje (opción) interfaz HOST RS-485 (opción) ¡o! Mando a distancia (opción) X7 SIO+ X7 SIO– Shield interfaz profibus (opción) X20 X6 24 V X6 0 V ¡No es posible emplear un mando a distancia si el interfaz HOST se utiliza! Bühler Elementos de dosificación o pesaje como máximo 32 mandos 85...264 V AC 70 VA X101:L1 X101:N X101:PE X101:8 0 V Liberación 24 V 0.5 A Dosificación de agua X101:9 liberación 24 V 24 V impulsos de peso X101:11 Válvula X101:10 0 V X101:4 24 V X101:5 Señal X101:6 0 V Sonda para detectar la corriente (flow) MOZL Válvula de cierre de agua MOZL (24 V / 3 W) 1 2 3 4 S4 on off 24 V señal de alarma X101:7 Alarma X101:6 0 V ¡Las direcciones se puede definir libremente! Fig. 3.5
  • 17. Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 17 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 3.2.4 Dosificación por litros con MOZF MOZF dosificación de agua 0 MEAF lb kg F X19 AO2+ X19 AO2– Shield 0/4...20 mA salida paso de agua l/h X2 DO4 X2 0V X19 AI+ X19 AI– Shield 0/4...20 mA entrada valor teórico de agua (opción) interfaz HOST RS-485 (opción) X7 SIO+ X7 SIO– Shield interfaz profibus (opción) X20 24 V Impulsos de peso 0 MEAF lb kg F Mando a distancia versión integrada o en armario X17 24 V X17 0 V X17 SIO2+ X17 SIO2– Shield 85...264 V AC 70 VA X101:L1 X101:N X101:PE X101:8 0V Liberación 24 V 0.5 A Dosificación de agua X101:9 Liberación 24 V X101:11 Válvula X101:10 0 V X101:4 24 V X101:5 Señal X101:6 0 V Sonda para detectar la corriente (flow) MOZL Válvula de cierre de agua MOZL (24 V / 3 W) 24 V señal de alarma 0 V = alarma X101:7 Alarma X101:6 0 V Fig. 3.6
  • 18. 18 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 3.2.5 Regulador de humedad MYFC con MOZE (aplicación especial) El MYFC se puede operar igualmente con un regulador del caudal MOZE. Las diferencias existen solamente en el bloqueo. La sonda de producto del aparato rociador se tiene que enlazar al liberar directamente en el mando de la instalación. Las funciones adicionales del MYFC están todas disponibles. Ver 3.2.2 Regulador de humedad MYFC-MOZF (cableado adicional) X11 L1 N PE MYFC 115/230 V / 70 VA MOZE dosificación de agua Cable de interfaz RS-485 instruido y blindado X9:2 liberación 24 V X9:3 0 V Alarma X2: DO 1 X2: 0 V 24 V Señal de alarma 0 V = alarma I=300 mA 24 V/9 W Válvula de cierre de agua Liberación 24 V dosificación de agua Aire comprimido 4...8 bar L N PE 115/230 V / 70 VA Aire comprimido 4...10 bar 0 MEAF lb kg F 1 2 3 4 S6 on off X12 = B X13 = B X14 = B X53 SIO2+ X53 SIO2– X53 Shield X4:1 +RS-485 X4:2 –RS-485 Fig. 3.7
  • 19. Regulador de humedad Descripción del sistema de rociado 19 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 3.3 Mando a distancia El mando a distancia se puede conectar en todo momento. El mando a distancia permite todas las funciones e indicaciones existentes también en el aparato. El mando a distancia se puede conectar al MYFC yal MOZF. Si hay disponible un MYFC con mando a distancia, entonces no se requiere para el MOZF un mando a distancia porque el caudal de agua actual y los mensajes de error del MOZF tam- bién se indican ya en el MYFC. Si se emplea el MOZF como rociador porcentual o como dosificación por litros, entonces es útil emplear un mando a distancia. 3.3.1 Versión integrada 246 216 116 116 165 75.575.5 135 número de pedido, ver catálogo de piezas de recambio 7952 tipo de protección folio IP65 profundidad 40 mm tensión de abastecimiento 24 V DC de MEAF máx. 100 mA 8 taladros 6 mm recorte frontal Fig. 3.8 3.3.2 Versión de mesa / mural 310 200 244 49 2 agujeros oblicuos para el montaje mural en la pared posterior número de pedido catálogo de piezas de recambio 7952 tipo de protección IP65 peso aprox. 4 kg altura detrás/arriba aprox. 65 mm altura delante/abajo aprox. 45 mm tensión de abastecimiento 24 V DC de MEAF máx. 100 mA Fig. 3.9
  • 20. 20 Descripción del sistema de rociado Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 3.3.3 Conexión de mando a distancia MYFC MYFC EBD1293 Shield X52:1 SIO+ X52:2 SIO– X52:3 COM X52:4 +24 V X52:5 0 V X52:6 1 2 3 4 Mando a distancia X2:1 Shield X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V S5 S5:1 = ON S5:2 = ON S5:3 = ON S5:4 = OFF SYS.DISP ver descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF verde amarillo marrón blanco cable UXE-30605-302 longitud máx. 1000 m RS485 X61 RS232 Fig. 3.10 3.3.4 Conexión de mando a distancia a MOZF (dosificación por litros o con MYFC) MEAF ampliación IO Shield X17:1 SIO2+ X17:2 SIO2– X17:3 COM X17:4 +24 V X17:5 0 V X17:6 1 2 3 4 Mando a distancia X2:1 Shield X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V S4 S4:1 = ON S4:2 = ON S4:3 = ON S4:4 = OFF SYS.DISP ver descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF verde amarillo marrón blanco cable UXE-30605-302 longitud máx. 1000 m Fig. 3.11 3.3.5 Conexión de mando a distancia a MOZF (rociado porcentual) MEAF print base Shield X7:1 SIO+ X7:2 SIO– X7:3 COM X7:4 +24 V X6:1 X6:2 X6:3 0 V X6:4 1 2 3 4 Mando a distancia X2:1 Shield X2:2 X2:3 X2:4 X2:5 + X2:6 – X1:1 X1:2 0 V X1:3 +24 V S3 S3:1 = ON S3:2 = ON S3:3 = ON S3:4 = OFF SYS.DISP ver descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 S9 S9:1 = OFF S9:2 = ON S9:3 = OFF S9:4 = OFF S9:5 = OFF S9:6 = OFF S9:7 = ON S9:8 = OFF verde amarillo marrón blanco cable UXE-30605-302 longitud máx. 1000 m Fig. 3.12
  • 21. Regulador de humedad Transporte 21 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 4 Transporte Nota: El transporte sólo puede ser realizado por personas que estén familiarizadas con esta tarea e instruidas apropiadamente. 4.1 Suspender en la grúa Se puede utilizar una grúa para descargar y transportar la máquina. Atención: Comprobar si el aparejo elevador dispone de las dimensiones necesarias y de la carga admisible. El aparato de medición de la humedad se puede elevar solamente con el seguro de transporte instalado por Bühler. Fijar los cables únicamente a las argollas previstas para este fin. Fig. 4.1 4.2 Pesos de transporte y volumen Nota: ¡Por principio, prestar atención a los pesos de transporte indicados en la documentación de la expedición!
  • 22. 22 Montaje Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 5 Montaje 5.1 Instalación Nota: Al desplazar el aparato verticalmente hay que prestar atención a que el depósito de rebose no se apoye sobre el flowbalancer, sino en la parte superior de la placa de la mesa (en caso contrario, la corredera de dosificación roza en el pico de entrada del flowbalancer). • Primero apretar a mano los tornillos de seguro de transporte. A continuación, se atornillan las argollas en la placa superior de la mesa y el MYFC se cuelga en una grúa. Una vez hecho esto, se pueden aflojar los tornillos laterales en ambas placas de la mesa (en todo caso la placa superior e inferior). La máquina se puede desplazar hacia abajo ahora descendiendo la grúa. • El aparato de medición se tiene que montar en un suelo exento de vibraciones y sólido o en el techo. • Los elementos de alimentación y de salida / la máquina no pueden atornillarse con el aparato de medición. • Elegir el lugar de instalación del aparato de tal manera que el sistema electrónico no esté expuesto directamente a la irradiación solar.
  • 23. Regulador de humedad Puesta en servicio 23 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 6 Puesta en servicio 6.1 Lista de verificación para comprobar la conformidad UE Los siguientes puntos se deberán verificar antes de poner en marcha la máquina: 1. El propietario de la máquina está informado de que las instrucciones de servicio deberán guardarse siempre a mano del personal, y de que él mismo es responsable de la instrucción del personal. 2. El montaje y la instalación se han realizado según las instrucciones de servicio. 3. La máquina está bien puesta a tierra en el caso de instalación en una zona Ex (zona expuesta al peligro de explosión). 6.2 Primera puesta en servicio MYFC 6.2.1 Configuraciones de los parámetros Los siguientes puntos se deberán controlar en todo caso antes de arrancar: 1. Retirar el seguro de transporte del depósito de medición (tornillos con cabeza amarilla). 2. TCON.FMAX El rendimiento máximo de limpieza tiene que estar ajustado a + aprox. 20 %. Este valor no se deberá elegir demasiado grande porque la regulación del nivel para un ajuste de 2 t reacciona de otra manera que en el caso de un ajuste de 60 t. 3. TCON.T1 Este tiempo determina el retraso máximo entre la liberación y la detección del producto MYFC. Ver 10.2. 4. TCON.T2 Este tiempo determina la duración máxima que el producto requiere desde el MYFC al aparato rociador. Ajustar este tiempo con la tolerancia suficiente (+100 %). Si no hay ninguna sonda detectora de la corriente (flow), desactivar el control con 0. Ver 10.2 5. Ajustes sólo si hay disponible un sistema piloto. Ajustar correctamente el parámetro SYS según el cableado. Ver 8.5.5 Ajustar correctamente el parámetro HOST Ver 8.5.7 6. Ajustes sólo si hay disponible mando a distancia de MEAF. Ajustar correctamente el parámetro SYS.DISP. Ver 8.5.5 7. Cargar los ajustes de las recetas con los valores válidos de arranque por lo menos la receta 0 con valores válidos. Ver 8.5.3 8. Control del sistema mecánico, se han de controlar los siguientes puntos: – El depósito de medición se tiene que montar central y estar colgado libremente. – La varilla del nivel se tiene que poder girar libremente. – La corredera MZAH no debe rozar aunque esté abierta completamente. 9. Control de los sensores Los sensores se calibran en la fabricación. Es recomendable, sin embargo, un control breve de los valores y de los puntos cero. No es necesario llevar a cabo una recalibración. ADC.ZFLO punto cero del MZAH ADC.ZNIV punto cero de la medición del nivel ADC.ZWT punto cero del depósito de medición ADC.EXT temperatura del entorno
  • 24. 24 Puesta en servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Los siguientes ajustes se han de verificar al dosificar producto: 1. La clapeta mariposa para el depósito de medición se tiene que ajustar correc- tamente. El producto debería tardar aprox. 10 segundos con rendimiento normal en pasar la mirilla de inspección. Con lo que se alcanza un caudal de aprox. 1.5 t/h. En el caso de caudales muy pequeños < 3 t/h, elegir una duración de paso de aprox. 15 segundos. El reajuste se efectúa con dos tornillos de ajuste. Tornillo superior en el sentido de las agujas del reloj => se reduce la cantidad de producto. Tornillo inferior en el sentido contrario a las agujas del reloj => aumenta la cantidad de producto. aprox. 10 segundos Fig. 6.1 2. Verificación de la aspiración de entrada. La aspiración de entrada debería ser de aprox. 3…5 m³/min. 3. Verificación de la aspiración de salida. La aspiración de salida puede ser de como máximo 2 m³/min. Dado el caso, procurar por aire falso para el aparato rociador. En otro caso podría conllevar grandes errores de medición. 4. Tomar una prueba de producto y adaptar el desplazamiento (offset) de la humedad en la receta correspondiente. REC.OFFS 5. Controlar el caudal del MZAH (báscula de referencia o medición del rendi- miento). Si aparecen divergencias mayores, se deberán controlar el ajuste y la mecánica de la placa de rebote. Con el parámetro CON.FCOR se puede adaptar el rendimiento. Nota: Respetar en todo caso los valores de la aspiración de entrada y de salida. Las cantidades falsas de aire pueden influir en las mediciones.
  • 25. Regulador de humedad Puesta en servicio 25 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 6.2.2 Ajuste del depósito de medición 1. Asegurarse de que el depósito de medición está vacío. Dado el caso, abrir la corredera dosificadora con el botón neumático. 2. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 3. Pasar al menú ADC.ZWT para el contraste en cero y presionar la tecla F. Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0. Oscilaciones de ±50 gramos son normales. 4. Colocar uno de los pesos de referencia de 3 kg entregados con el aparato en el gancho del depósito de medición. Fig. 6.2 5. Pasar a los parámetros ADC.CWT y presionar la tecla F. Aparece SET y después del ajuste se indica 3.000. 6. Pasar a los parámetros ADC.WT y controlar la indicación. Con el peso de referencia se ha de indicar 3.000 kg y sin peso de referencia 0. Oscilaciones de ±50 gramos son normales. 7. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
  • 26. 26 Puesta en servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel 1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 2. Controlar los siguientes puntos: Dado el caso, abrir la corredera dosificadora con el botón neumático. – asegurarse de que la varilla de medición del producto no está cubierta con producto – la varilla se ha de poder girar libremente – la varilla no deberá estar canteada 3. Pasar a los parámetros ADC.ZNIV y presionar la tecla F. Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0. 4. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN. 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH 1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 2. Pasar a los parámetros ADC.ZFLO y presionar la tecla F. Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 0. 3. Colocar ambos pesos de referencia de 3 kg sobre la placa de rebote a la izquierda y derecha en los puntos de fijación previstos. Fig. 6.3 4. Pasar a los parámetros ADC.CFLO y presionar la tecla F. Durante la transmisión de peso aparece SET y después del ajuste se indica 6.000. 5. Pasar a los parámetros ADC.ZFLO y controlar la indicación con y sin pesos de referencia. 6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
  • 27. Regulador de humedad Puesta en servicio 27 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 6.2.5 Ajuste de las temperaturas Ajuste de la medición interna de la temperatura del armario CINT 1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 2. Conectar el Jumper X60 en posición CAL (ver 8.3.3 Print adicional EBD1293). 3. Pasar al parámetro ADC.CINT y presionar la tecla F, ahora aparece SET en la indicación. 4. Volver a poner el Jumper X60 en posición RUN. 5. Pasar al parámetro ADC.INTT. Se ha de indicar la temperatura correcta (± ca. 3 °C). 6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN. Ajuste de la medición externa del producto CEXT 1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 2. Conectar el Jumper X62 en posición CAL (ver 8.3.3 Print adicional EBD1293). 3. Pasar al parámetro ADC.CEXT y presionar la tecla F, ahora aparece en la indicación SET. 4. Volver a poner el Jumper X62 en posición RUN. 5. Pasar al parámetro ADC.EXTT. Se ha de indicar la temperatura correcta (± ca. 3 °C). 6. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN. Nota: Es posible ajustar la temperatura más exactamente. Sin embargo, esto no influye en la exactitud de la medición porque sólo son importantes las modifi- caciones de la temperatura. Para ello se ha de medir la temperatura con un aparato de medición. El valor medido se puede entrar ahora para el parámetro correspondiente CINT ó CEXT. A continuación apretar la tecla F (X62 / X60 se quedan en RUN) y la temperatura corresponde ahora al valor medido.
  • 28. 28 Puesta en servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas 1. Conectar el interruptor calibrador en posición CAL. 2. Prestar atención a que la medición interna de la temperatura esté ajustada. CAL INTT aparece en la pantalla si la temperatura se halla fuera de la tolerancia. Controlar el parámetro ADC.INTT. Se ha de indicar la temperatura del armario (± aprox. 3 °C). Si la indicación no es correcta, realizar el ajuste 6.2.5. 3. Controlar los parámetros SVV. Los ajustes tienen que coincidir con los datos en el módulo del microondas. 4. Conectar la resistencia de referencia entregada con el aparato. Fig. 6.4 5. Pasar al parámetro ADC.CHF y presionar la tecla F. Aparece SET y después del ajuste se indica 10.00 dB. 6. Retirar la resistencia de referencia y volver a fijar correctamente la clavija de enchufe. No se debe actuar ninguna fuerza sobre el depósito de medición. El cable tiene que estar conectado en posición horizontal. Fig. 6.5 7. Pasar al parámetro ADC.ZWT y controlar el punto cero. Dado el caso repetir el ajuste 6.2.2. 8. Conectar el interruptor calibrador en posición RUN.
  • 29. Regulador de humedad Puesta en servicio 29 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 6.3 Primera puesta en servicio MOZF 6.3.1 Desairear el sistema Para que el funcionamiento del MOZF esté garantizado desde el principio, el sistema se ha de desairear y la válvula reductora de la presión se ha de ajustar correctamente (ver 9.1). 1. Poner el conmutador manual / automático en posición vertical para que el agua pueda pasar por la mirilla de inspección. 2. Conmutar la prueba y la conexión de servicio de tal modo que el agua se pueda evacuar por la conexión de manguera en un depósito. 3. Abrir completamente el grifo. 4. El MOZF se puede comprobar con el parámetro SERV.VA. En cuanto se determine allí un valor en litros, la dosificación de agua se activará inmediata- mente. Sin depender de la liberación, la sonda de producto y los valores teóricos seriales. 5. Desairear el filtro de agua y volver a accionar manualmente el relé. 6. Después de desairear, volver a ajustar el conmutador manual / automático en posición horizontal para que el agua pueda fluir por la válvula reguladora y el contador de agua. Colocar la prueba y la conexión de servicio en la posición inicial. El MOZF está preparado ahora para dosificar. 6.3.2 Control de la liberación y la sonda de producto El MOZF se bloquea por ambas señales de la liberación y de la sonda de producto. Para que el arranque pueda tener lugar correctamente, se deberán verificar las señales. 6.3.3 MOZF rociador porcentual 1. Ajustar el parámetro SYS.REM. Ver 9.3.5 2. Si hay disponible un enlace serial de HOST, ajustar correctamente el pará- metro HOST. Ver 9.3.4 3. Ajustar el parámetro TCON.CTRL al número correcto de los elementos dosificadores conectados. Si no se ha definido todavía ninguna dirección para los elementos dosificadores, entonces se ha de ajustar cada aparato con otra dirección. En caso de entrar mal el número, aparecerá entonces un ERR 17 HSTI. 4. Ajustar correctamente el parámetro TCON.FMAX. Este parámetro define el valor límite de la suma de todos los elementos de dosificación. Si la suma sobrepasa este valor, aparecerá entonces un ERR 63 FMAX.
  • 30. 30 Puesta en servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 6.3.4 Ajuste del contador de agua Si se ha de corregir la cantidad de agua, adaptar entonces el parámetro TCON.WC. La medición se ha de efectuar en el punto de trabajo. En el caso de cantidades de dosificación muy pequeñas surgen divergencias. Nota: No emplear el caudal de alimentación de agua para corregir, sino trabajar con el totalizador (consulte SERV.VA desde versión 26A ó Σ3). ¡De este modo las desviaciones de regulación temporales no originan cálculos erróneos! Es posible utilizar el siguiente cálculo para la corrección. realvalor WCNT.TCONteóricovalor WCNTnuevo.TCON ∗ = Ejemplo: Se ha medido una cantidad de agua de 95 litros en lugar de 100 litros. Con lo que se calcula el valor nuevo. 111.3 95 105.7100 WCNTnuevo.TCON = ∗ =
  • 31. Regulador de humedad Servicio 31 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 7 Servicio 7.1 Manejo de la pantalla Los aparatos MYFC y MOZF presentan un manejo idéntico. En este capítulo se describirán elementos disponibles en ambos aparatos e importantes para el funcionamiento del sistema regulador de la humedad MYFC-MOZF. Luz intermitente común: interruptor calibrador = CAL 0 FLO 123.456 lb kg F 1 2 3 4 65 7 891011121314 Fig. 7.1 1 Modo de funcionamiento Local / Remote (LED ON) 2 Servicio 3 Corredera de dosificación abre 4 Corredera de dosificación cierra 5 Ajuste cero 6 Tolerancia alcanazada 7 Unidad de peso en lb o kg 8 Indicación de los parámetros con código y valor 9 Tecla «Menos» anterior parámetro 10 Tecla «Más» próximo parámetro 11 Tecla «Enter» Introducción de datos 12 Tecla «Flecha» próximo grupo de parámetros 13 Tecla «F» funciones especiales según parámetro 14 Tecla de Prueba de lámparas y Borrar alarma
  • 32. 32 Servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 7.1.1 Modificar parámetros 1. apretar por más de un segundo (hasta que tenga luz intermitente el punto decimal) 2. , aumenta o disminuye resp. el valor o directamente con seleccionar los decimales por modificar 3. apretar breve (hasta que el punto decimal ya no tenga más luz intermitente) 7.1.2 Seleccionar parámetros Parámetros de servicio ↑ ↓ > 1 s > 1 s + 1 ) 2 ) Grupos de parámetros (configuración) REC TCON SYS ADC HOST SERV SVV PROD ↑ ↓ 1 ) Cambio parámetro de servicio→ grupos de parámetros y presionar durante más de 1 segundo 2 ) Cambio grupos de parámetros → parámetro de servicio presionar durante más de 1 segundo
  • 33. Regulador de humedad Servicio 33 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 7.2 Indicación y mensajes de estado (MYFC y MOZF) Se indican sobrepuestos los estados más importantes. Estas indicaciones solamente están activas si se ha parado el MYFC o no hay paso de producto. Texto de estado Condición de indicación Sin indicación. Sólo el punto decimal en el lado derecho tiene luz intermitente El aparato está inactivo desde hace 30 min. La pantalla vuelve a aparecer en cuanto – se active el aparato – se pulse una tecla • MYFC La liberación de dosificación está disponible pero no se mide el flujo de producto. • MOZF No está disponible la liberación de dosificación. * STOP * No hay liberación de dosificación de agua * WAIT * • MYFC La dosificación de agua está disponible pero todavía no se ha detectado producto en el MYFC • MOZF como dosificación en litros La liberación de dosificación está disponible pero no se indicado previamente ningún valor teórico. • MOZF como rociado porcentual La liberación de dosificación está disponible pero no se ha detectado todavía producto. * MANUAL * El interruptor local del MOZF se ha conectado en servicio manual. EMPTY MYFC como dosificador → Ningún producto en MYFC WAIT FLOWD Espere hasta que se haya activado la sonda de detección de caudal LOW SETPOINT El valor teórico de la humedad es menor que el valor real DISCHARGE Se ha activado el vaciado residual (entrada DI 2) * LOCAL * * LOCAL MOZF * Indicación MOZF ¡El MOZF se ha conectado en LOCAL! Indicación MYFC Indicación estándar MYFC Si no se oprime ninguna tecla por más de 5 minutos, entonces cambia la indicación automáticamente a la indicación estándar seleccionada por el usuario. Para las posibilidades de esta indicación estándar, ver el parámetro SYS.SD capítulo 8.5.5. Indicación estándar MOZF Si no se oprime ninguna tecla por más de 5 minutos, entonces cambia la indicación automáticamente al rendimiento de dosificación de agua actual en la indicación. Para las posibilidades de esta indicación estándar, ver parámetro SYS.SD capítulo 9.3.5.
  • 34. 34 Servicio Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 7.3 Ajuste del desplazamiento y del valor teórico de la humedad Para el funcionamiento del aparato es imprescindible el ajuste correcto de la humedad teórica y del desplazamiento de la humedad. La humedad B1 es de gran importancia para una molienda óptima. Con el MYFC se regula la humedad antes de rellenar en una celda de reposo. A continuación, después de rociar es posible que diversos factores modifiquen la humedad del trigo. • Temperatura y humedad del aire • Recorridos largos de transporte hasta la celda de reposo • Transporte por medio de un sistema neumático de succión • etc. Estos factores se pueden modificar a diario. Por ello es imprescindible verificar la humedad B1. En principio hay dos posibilidades de calibrar el MYFC: 1. Se mide la humedad del trigo seco y, en el caso de divergencias con la indica- ción del MYFC se corrige el valor de desplazamiento. 2. Se determina la humedad del trigo reposado y, en el caso de divergencias, se adapta el valor teórico de la humedad. 7.3.1 Adaptación del valor de desplazamiento Esta adaptación se ha de realizar en todo caso antes de la primera puesta en marcha. Se mide la humedad del trigo seco y se compara con el valor de humedad actual al tomar la prueba. Si se constatan diferencias, se corregirá del modo correspondiente el valor de desplazamiento. REC.OFFS = valor de laboratorio – MOIST al tomar la prueba La adaptación al valor de desplazamiento corrige únicamente los errores al medir la humedad. Las pérdidas de agua que surgen después de rociar se tienen que corregir con el valor teórico de humedad. 7.3.2 Adaptación del valor teórico de humedad Este valor determina el valor teórico con el se va a rociar después de la unidad rociadora. Pérdidas por transportes etc. se deberán adaptar modificando el valor teórico. El ajuste se efectúa en el parámetro del menú principal MOIST o, al utilizar recetas, en el menú REC.MOIS.
  • 35. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 35 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 8.1 Sistema mecánico La corriente de producto se divide en la entrada. La corriente principal va al depó- sito de producto y unas 2 t se conducen directamente en el canal de medición de microondas. Para que el dosificador de caudal MZAH pueda medir con precisión, el depósito de producto tiene que presentar siempre producto. La regulación del nivel garantiza que el depósito de alimentación esté lleno siempre hasta la mitad. Entrada 2…60 t/h Aspiración de entrada Medición de microondas Depósito de producto con regulación del nivel Ajuste de la cantidad de producto en el depósito de medición Pulsador para una abertura de emergencia de la corredera de dosificación Conexión de aire comprimido Manejo e indicación Mando MEAF Conexiones eléctricas Dosificador de cantidad MZAH Salida con tolva Fig. 8.1
  • 36. 36 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.2 Diagrama del principio El producto se divide en la entrada. La corriente principal fluye hacia la izquierda al depósito de producto. La corriente secundaria (aprox. 2 t/h) fluye por el depósito de medición donde se determina la humedad por microondas. El depósito de pro- ducto se requiere para la medición del paso. El aparato medidor del paso MZAH se tiene que cargar siempre de la totalidad para que sea posible realizar una medición exacta. Esto se logra por una regulación del nivel que garantiza que el depósito del producto esté siempre lleno hasta la mitad. aspiración producto Fig. 8.2
  • 37. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 37 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.3 Mando 8.3.1 Vista global El mando se encarga de todas las funciones de medición, control y regulación. La base la forma el mando estándar MEAF. Resistencia de referencia Módulo de microondas Print de indicación MEAF Llave del momento de giro Print adicional MYFC Print de base (MEAF) Fig. 8.3
  • 38. 38 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.3.2 Unidad de mando MEAF con placa adicional MYFC EBD1293 variante EPROM S2 S3 X42 X41 A B A B X9 X8X7X6 Placa de base RUN CAL RAM/BATTERY X1 X2 X3 X4 X5 F3 X50 X51 X52 X55 X56X53 X54 MYFC placa adicional EBD1293 S6 1 2 3 4 1 2 3 4 S5 1 2 3 4 X60 AB X61 B A X62 B A X57 X58 X59 100…240VAC 24VDC }{ } a X11 b Fig. 8.4 a Alimentación de la red (convertidor AC/DC) b Conexión tensión de la red 100…240 V AC a X11 Para detalles de cableado consulte el anexo Alimentación de la red EPROM Elemento principal de programa: para cambiar de programa hay que elevar con cuidado el EPROM con un destornillador para sacarlo del zócalo. Atención: ¡la entalladura tiene que estar a la izquierda! S2 Interruptor calibrador: RUN = liberado para funcionamiento / CAL = modo de calibrado S3, S5 Ajustes para el interfaz del HOST RS-485 (detalle ver instrucciones de servicio «Descripción del interfaz serial RS-485»). S6 Ajustes para el interfaz RS-485 para el MOZF (todos los interruptores están activados) X41, X42 X41, X42 Ajuste A X60, X62 Ajuste para la medición de temperatura posición B = RUN X61 Ajuste posición B = RS-485 posición A = RS-232 sólo para fines de servicio F3 Fusible fino 1,25 A lento como fusible de entrada 24 V Nota: Hay dos variantes en la versión de alimentaciones. La versión nueva, ilustrada arriba, y la versión para MYFC que salió de fábrica antes de octubre de 2004. ¡Las versiones antiguas están equipadas con la unidad alimentadora EBD1269 (print o placa con transformador negro)! Hay a la venta un juego de reforma (UVV 00031624). La ventaja del cambio es que resulta más fácil tener piezas de recambio en almacén. El MOZF utiliza la misma unidad alimentadora que el MYFC.
  • 39. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 39 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.3.3 Print adicional EBD1293 Este print adicional transforma todas las señales importantes para el funcionamiento del MYFC. X62 regulación de temperatura externa S6 ajustes de cierre de bus SIO2 S5 ajustes de cierre de bus SIO3 LED 15 V I.O. X61 conmutación RS232 / RS485 para SIO3 X60 regulación de temperatura interna Fig. 8.5
  • 40. 40 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.4 Conexiones eléctricas OUT+ Sentido Sentido– IN+ IN– 6 5 4 3 2 1 X2 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 0 V 6 5 4 3 2 1 X3 DO 6 0 V DO 7 0 V DO 8 0 V X9 Shield OUT– DO = salida digital (24 V salida) n.u. = no utilizado Alarma 24 V = liberación para dosific. de agua n.u. 24 V Impulsos de cantidad Válvula 1 Válvula 2 Válvula 3 Válvula 4 EBD 1293 MYFC ampliación X54 Conductor de 4 DMS 5 4 3 2 1 blanco azul/verde rojo negro/gris 6 5 4 3 2 1 7 Transparente blanco verde rojo negro X56 OUT+ IN+ IN– X55 Shield COM DMS placa de rebote MZAH DMS medición del nivel DMS depósito de medición 6 5 4 3 2 1AI+ AI– Shield T2+ T2– Shield 0/4...20 mA SYS.AI 0 V PT100 + marrón PT100 – blanco 6 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 OUT+ IN+ IN– Shield COM +15 V 0 V 0 V n.u. n.u. Shield 3 2 1 0V 0V 15V Circuito de alta frecuencia X57 X58 X59 X57X59 X58 EBD 1268 MEAF EBD 1231 X7 Shield 4 3 2 1 SIO+ SIO– COM Interfaz serial RS-485 para Host X50 X52 6 5 4 3 2 1Shield SIO3+ SIO3– COM 24 V 0 V Interfaz serial para la indicación a distancia X61 = RS-485 X53 6 5 4 3 2 1Shield SIO2+ SIO2– COM 24 V 0 V Interfaz serial para el MOZF 3 2 1 X8 Shield AO+ AO– Salida analógica 0/4...20 mA rendimiento real / humedad real o valor nominal agua SYS.AO X51 9 polos SUB-D RS-232 interfaz de servicio jumper X61 = RS-232 emplear cable de módem- cero (cruzado) TXD 3 RXD 2 GND 5 verde marrón amarill blanco X4 24 V 24 V = liberación TCON.MODE = DOSING 24 V = vaciado residual n.u. n.u. 0 V 1 2 3 4 5 6 24V DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 0V 3 2 1 X1 24 V 0 V L1 N PE AC 85...264 V DC 24 V +24 V 0 V Bornes de conexión X11 Fig. 8.6
  • 41. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 41 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5 Parámetros 8.5.1 Vista global Menú principal Usuario definido Esta indicación se puede definir por el usuario. El aparato conecta tras 5 minutos automáticamente a los parámetros seleccionados. Ver SYS.SD 8.5.5 Grupo de parámetros SYS MOIST 12.3 % MOISTS 12.3 % Humedad teórica o humedad real En cuanto se oprima la tecla Enter, se puede ajustar la humedad teórica. H2O 123 l/h Cantidad actual de agua del elemento dosificador de agua FLO 1.442 t/h Caudal actual de producto en toneladas por hora ∑1 123456 Cantidad total borrable del producto en kg Con la tecla F se puede borrar el contador ∑2 123456 Cantidad total no borrable del producto en kg ∑3 123456 Cantidad total borrable del agua en litros o en m³ Con la tecla F se puede borrar el contador ∑4 123456 Cantidad total no borrable del agua en litros o m³ LOAD *1* > 0 Cargar receta actual y receta nueva. Ejemplos: *1* > 0 Receta 1 está activa (*). La receta 1 se ha cargado en la receta de trabajo 0 y ambas recetas son idénticas. 1 > *0* Receta 0 está activa (*). La receta 1 se ha cargado, pero se han hecho adaptaciones en la receta 1 ó en la receta 0.
  • 42. 42 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.5.2 Vista global de los parámetros globales REC Recetas TCON Configuración específica del tipo SYS Configuración del sistema ADC Convertidor AD HOST Ser./ Profibus interfaz HOST SVV Divergencia previa de corriente PROD Grupo de producto REC Número de receta MODE REM FLO Act. Paso de producto ADR Dirección A1 Curva de corriente parámetros PROD Grupo de producto MOIS Valor teórico humedad FMAX Paso máximo FBAL DISP Mando a distancia ZFLO Ajuste a cero FBAL BAUD Velocidad en baudios B1 Curva de corriente parámetros CAL0 Valor de calibrado PROD Grupo de producto FCOR Corrección del rendimiento MZAH AINV Salida de alarma CFLO Ref. ajuste FBAL TOUT Timeout C1 Curva de corriente parámetros CAL1 Valor de calibrado OFFS Offset humedad T1 Liberación del tiempo de vigilancia IMP Impulso de peso NIV/NIVS 20 Nivel actual A2 Curva de corriente parámetros CAL4 Valor de calibrado DMAX Dosificación máxima T2 Tiempo de vigilancia MOZL AO Salida analógica ZNIV 12 Ajuste a cero nivel B2 Curva de corriente parámetros CAL5 Valor de calibrado QMIN Dosificación mínima AI Entrada analógica WT Peso actual C2 Curva de corriente parámetros QMAX Dosificación máxima SD Selección pantalla estándar ZWT Ajuste a cero del depósito P Fase INIT Inicialización base CWT Ref. ajuste del depósito CALT Coeficiente de temperatura INTT Temperatura interna CINT Ref. ajuste temperatura interna EXTT Temperatura externa CEXT Ref. ajuste temperatura externa HF amortiguación act. CHF Ref. ajuste amortiguación Nota: El menú SERV se encuentra en la página 68.
  • 43. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 43 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5.3 Grupo de parámetros REC Code Grupo de parámetros REC (recetas) Gama de entrada REC Número de receta Con este ajuste se determina la receta que se puede editar. Este ajuste no influye el parámetro LOAD en el menú principal. 0…20 [0] MOIS Humedad valor teórico Este es el valor teórico válido para la humedad. 0…25 % [0] PROD Grupo de producto Este valor permite utilizar diversas calibraciones. Esto puede ser muy útil para aplicaciones especiales. Los valores de corrección para el número de producto correspondiente se encuentra en el MENÚ PROD (CAL0,CAL1,CAL4,CAL5). ¡Para trigo utilizar la calibración 0! 0…9 [0] OFFS Desplazamiento (offset) de humedad Este es el valor de desplazamiento de la humedad. Aquí se puede corregir si la humedad real MOIST presenta una divergencia con el valor determinado en laboratorio. -99.99…99.99 % [0] DMAX Dosificación máxima La dosificación máxima limita el paso de agua. Se trata de una función de vigilancia y de seguridad. De subir excesivamente la adición de agua calculada, se dispara una alarma 66 DMAX y detiene la adición de agua. 0…TCON.QMAX litros [4500] Nota: Las recetas son necesarias si el MYFC se emplea como rociado primero o secundario o si la variedad de producto se modifica muy fuertemente. (trigo duro y blando) Nota: ¡Al cambiar las recetas, el cambio no se activará hasta haber cargado de nuevo la receta también en el menú principal con LOAD!
  • 44. 44 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Receta 0 La receta 0 tiene un significado especial. Esta receta se designa como receta de trabajo porque está siempre activa. Las modificaciones efectuadas en el menú principal se transfieren a la receta 0. Si ahora se adapta la humedad teórica en el menú principal, entonces se cambiará también el valor REC.MOIS[0]. En otras palabras, la receta 0 se aplica en dos casos: 1. El usuario trabaja sin ajustes de receta 2. El usuario desea cambiar sólo temporalmente los ajustes y no almacenar estas modificaciones. Receta 1…20 Esta recetas se requieren para optimizar la medición de la temperatura. Si se rocían productos muy diversos, p. ej. trigo duro y blando, es posible mejorar la exactitud ajustando la receta. Prestar atención a que el MYFC trabaja muy exactamente en un punto de trabajo del ±2 % de humedad con el mismo producto, por lo que no serán necesarias las recetas. Además, es posible mejorar la seguridad del rociado porque con el valor máximo DMAX se efectúa un mensaje de error en cuanto la cantidad de agua necesaria sea demasiado grande. Esto puede deberse a varios factores: • no se ha efectuado un primer rociado • el rendimiento de producto es demasiado alto • el valor teórico se ha ajustado demasiado elevado • el MYFC mide mal Gestión de recetas cuando el MYFC está conectado a un sistema piloto Si el aparato está conectado a un sistema piloto, la gestión de los datos de receta se deberá efectuar al nivel del sistema piloto. ¡En este caso, las recetas solamente se indicarán y no podrán modificarse! Solamente se pueden cambiar recetas si está puesto el parámetro SYS.REM en LOC o REMA.
  • 45. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 45 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5.4 Grupos de parámetros TCON Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada MODE El modo de funcionamiento de la dosificación de la humedad MOIST = dosificación de la humedad en el valor teórico ajustado %-DOS = rociado porcentual debido al caudal de producto Caso especial cuando hay dos rociadores y así también dos dosificadores de la cantidad de líquido MOZF.El rendimiento del agua se divide en ambos aparatos 50 % 50 %. MOIST2 = dosificación de la humedad en el valor teórico ajustado %-DOS2 = rociado porcentual debido al caudal de producto DOSING = trabaja como aparato de dosificación con entrada a tope. DI 1 se utiliza como entrada de habilitación. La potencia puede ajustarse con el parámetro TCON.FMAX. CALC = MYFC trabaja como aparato de medición de humedad sin MOZF. El valor teórico puede ajustarse a pesar de ello, calcularse la cantidad de agua y emitirse por la salida analógica AO. Este ajuste determina el modo de funcionamiento del mando. Para el servicio normal se utiliza siempre el ajuste MOIST. El ajuste del %- DOS se selecciona solamente si la medición de la humedad no está lista para el funcionamiento. MOIST…%-DOS [MOIST] FMAX Paso máximo del Flowbalancer Este valor se tiene que adaptar al rendimiento de limpieza para que los aparatos siguientes no se sobrecarguen. Valor orientativo: valor máximo de la limpieza del +20 % 1,000…999,999 t [60,000] FCOR Factor de corrección del rendimiento (100.0 = sin corrección) Factor de corrección FCOR = referencia / MZAH FLO x 100 70.0…130 % [100 %] T1 Tiempo de vigilancia de la liberación El ajuste T1 determina la duración admisible desde el momento de la liberación de la liberación hasta que el producto tenga que estar en el MYFC. Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 segundos [3600] 0 = vigilancia desactivada T2 Tiempo de vigilancia de la sonda de producto del aparato rociador. El ajuste de T2 determina la duración admisible hasta que la sonda de producto detecta el producto dosificado por el MYFC en el rociador. De este modo se asegura que la sonda de producto esté bien ajustada y se evita que el producto no sea rociado. Este valor se tiene que adaptar en la instalación porque el retraso entre el MYFC y el aparato rociador puede variar de limpieza a limpieza. Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 segundos [300] 0 = sin haber conectada sonda de producto al MOZF X1:5
  • 46. 46 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada QMIN Rendimiento mínimo admisible de la dosificación Con este valor se determina el rendimiento mínimo del agua. Si el valor calculado es menor a este ajuste, entonces el agua de detiene. Este ajuste sirve para vigilar el sistema. Si el valor calculado es demasiado pequeño, los motivos de este hecho pueden ser diferentes. La humedad del producto se mide mal o la medición del paso de producto mide mal. Ver (ERR65 QMIN) 0…QMAX [0] QMAX Rendimiento máximo admisible de dosificación (límite de aparato) Este valor determina los límites de edición del rendimiento máximo de la dosificación del agua. El ajuste se debería adaptar al regulador de caudal. 315 para MOZF315 1000 para MOZF1000 etc. De este modo al ajustar el parámetro REC.DMAX se limita el valor en el valor QMAX. Prestar atención a que el (ERR66 DMAX) no referencia en este QMAX, sino en el parámetro REC.DMAX, que se puede ajustar dependiendo de la receta. [QMIN…6500] litros [4500]
  • 47. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 47 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5.5 Grupo de parámetros SYS Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada REM LOC = los valores teóricos se ajustan en el mismo lugar. REMS = los valores teóricos se ajustan en serie (RS-485). REMA = el valor teórico se ajusta por una señal 0...20 mA. REMP = los valores teóricos se ajustan en serie (Profibus). LOC…REMP [LOC] DISP OFF = el mando a distancia está desconectado LOC = mando local (mando a distancia sólo indicación) REM = manejo en el mando a distancia BOTH = manejo local y en el mando a distancia LOC…BOTH [OFF] AINV invertir la señal de alarma DO 1 ON = 0 V es una alarma (asegurada contra error incluso en el caso de rotura de alambre) OFF = 24 V es una alarma ON…OFF [ON] IMP Impulso de peso El ajuste determina el tamaño en [kg] de los impulsos de peso 24 V de la salida(DO 4). Prestar atención a que el ajuste tiene que efectuarse correctamente. Hay pendiente siempre un impulso para 0.5 s. Luego tiene lugar una pausa de por lo menos 0.5 s. 0.5 s >= 0.5 s 0.5 s >= 0.5 s Con lo que se pueden emitir por minuto como máximo 60 impulsos y por hora 3600 impulsos. Ejemplo: si el caudal máximo de producto es de 30 toneladas, entonces el IMP se calcula del siguiente modo: IMP >= 30'000 kg / 3600 = 8.333 Con lo que el impulso se tiene que ajustar superior a 8.33. ¡El ajuste se limita en este caso a 9 por parte de la software! => selección 10 kg / impulso Si la salida de impulso se emplea para determinar el rendimiento de paso del producto, entonces se deberá intermediar por lo menos 5 impulsos o aprox. 1 minuto. Nota: En el caso de aumentar posterior y considerablemente el rendimiento TCON.FMAX, se deberá adaptar, si es necesario, el tamaño del impulso. Se emiten siempre todos los impulsos.Si el rendimiento es demasiado grande, entonces se seguirán emitiendo los impulsos que faltan después de desconectar. TCON.FMAX/ 3600…65000 [100] AO Función de la salida analógica AO OFF = la salida está desactivada. H2OS = valor teórico del agua para el aparato rociador 0…20.0 mA = TCON.QMAX MOIST = valor real de la humedad 0…20.0 mA = 20.0 % FLO = paso de producto actual 0…20.0 mA = TCON.FMAX H2OS 4 = valor teórico del agua para el aparato rociador 4…20.0 mA = TCON.QMAX MOIS 4 = valor real de la humedad 4…20.0 mA = 20.0 % FLO 4 = paso de producto actual 4…20.0 mA = TCON.FMAX OFF…FLO [OFF]
  • 48. 48 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada AI Función de la entrada analógica AI OFF = la entrada está desactivada. H2O IN = valor real del agua 0…20.0 mA = TCON.QMAX MOISTS = valor teórico de la humedad 0…20.0 mA = 20.0 % H2O 4 = valor real del agua 4…20.0 mA = TCON.QMAX MOIS 4 = valor teórico de la humedad 4…20.0 mA = 20.0 % El ajuste H2O IN se requiere si no hay conectado ningún MOZF ni MOZE. Así se puede conectar un dosificador cualquiera de la cantidad de líquido. La entrada de la corriente se indica en el grupo principal (H2O). Esta entrada se indica solamente. ¡No se efectúa ningún control si el valor teórico AO.H2OS se ha alcanzado también! OFF…MOISTS [OFF] SD Selección de pantalla estándar Con este ajuste se puede seleccionar la indicación estándar que siempre va a apareciendo cada 5 minutos. No. valor a la izquierda valor a la derecha 0 humedad teórica humedad izquierda 1 humedad teórica paso de producto FLO 2 humedad teórica caudal de agua 3 humedad teórica ∑1 cantidad borrable de producto 4 caudal de agua paso de producto FLO 5 humedad real paso de producto FLO 6 humedad real caudal de agua 7 humedad real ∑1 cantidad borrable de producto El usuario puede seleccionar también el parámetro que quiera como indicación estándar. Para ello se ha de oprimir la tecla de la prueba de lámparas durante 10 segundos y, a continuación, se indica aquí el parámetro correspondiente. Ejemplo SERV.TIME 0…7 [0] INIT Inicialización de base Se reponen todos los parámetros a los ajustes estándares. Nota: ¡Sólo es posible si el interruptor calibrador está activado!
  • 49. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 49 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5.6 Grupo de parámetros ADC Code Grupo de parámetros ADC (convertidor analógica-digital) Gama de entrada FLO Indicación del paso actual de producto Flowbalancer – ZFLO Con la tecla F se puede realizar un ajuste a cero del Flowbalancer. Ver 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH – CFLO Ajuste de referencia del Flowbalancer. Este valor es idéntico al peso de las piedras de pesas. Ver 6.2.4 Ajuste del dosificador del caudal MZAH 0,100…99,999 kg [6,000] NIV /NIVS Se indica el nivel actual en la desviación. El nivel de producto debería estar en el centro de la mirilla de inspección. Con la tecla de entrada se puede ejecutar una corrección. La flecha muestra si el nivel es momentáneamente demasiado alto o bajo. 20…300 [60] ZNIV Con la tecla F se puede realizar el ajuste a cero del nivel DMS. Prestar atención a que la desviación esté vacía y que la varilla de registro de producto gire libremente. Ver 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel – WT Muestra el peso actual del depósito de medición. ZWT Con la tecla F se puede realizar un ajuste a cero del depósito de medición. Prestar atención a que ambos cables de la medición por microondas estén conectados y que el depósito de medición esté vacío. Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición CWT Ajuste de referencia del depósito de medición. Este valor es idéntico al peso de una piedra de pesas. Prestar atención a que ambos cables de la medición por microondas estén conectados y que el depósito de medición esté vacío. Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición 0…20.000 kg [3,000] INTT No se indica la temperatura interna del armario. – CINT Ajuste de referencia de la temperatura interna del armario. ¡Prestar atención a que el Jumper X60 esté conectado en CAL! El ajuste se realiza con la tecla F. Ver 6.2.5 Ajuste de las temperaturas –500,0…+500,0 °C [-258.2] EXTT Se indica la temperatura de producto. – CEXT Ajuste de referencia de la temperatura de producto. ¡Prestar atención a que el Jumper X62 esté conectado en CAL! El ajuste se realiza con la tecla F. Ver 6.2.5 Ajuste de las temperaturas –500,0…+500,0 °C [-258.2] HF Amortiguación actual Se indica el valor de amortiguación del recorrido medido por microondas. Si hay producto en el depósito de medición, se indicará un valor de 7…14 dB. – CHF Ajuste de referencia de la amortiguación Con la tecla F se puede ajustar la amortiguación del recorrido medido por microondas. Para ello la resistencia de referencia (10 dB) tiene que estar enlazada en lugar del recorrido medido por microondas. El ajuste solamente se puede ejecutar si se ha ajustado bien ADC.INTT. Si no es posible ajustar, aparece CAL INTT. Ver 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas 0…99.99 dB [10 dB] Nota: ¡Ajustes solamente se pueden ejecutar si el interruptor calibrador está activado!
  • 50. 50 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.5.7 Grupo de parámetros HOST Code Grupo de parámetros HOST (interfaz serial 1 y Profibus DP) Gama de entrada ADR Dirección 0…255 [0] BAUD Ajuste en velocidad en baudios para el HOST y para el interfaz de servicio 4800 / 9600 / 19200 [4800] TOUT Si el Host no comunica con este aparato por más tiempo del ajustado, surgirá un error ERR 12 HOST. La evaluación está activa solamente si el parámetro SYS.REM está puesto en REMS ó en REMP. Si el parámetro está puesto en LOC o en REMA, entonces el control de errores no está activo 0…99 segundos [60] 8.5.8 Grupo de parámetros SVV Code Grupo de parámetros SVV (deformación de corriente) Gama de entrada A1 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…5.00 [0.40] B1 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…1000.00 [400.00] C1 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…5.00 [0.75] A2 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…5.00 [0.50] B2 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…1000.00 [280.00] C2 Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0.01…5.00 [0.75] P Fase Parámetro de curva de la corriente (ver tabla en el módulo de microondas) 0…360.0 grados [80.0] CALT Valor de corrección de temperatura para la conexión de microondas en dB / °C (¡Solamente el personal de Bühler está autorizado a realizar cambios a este respecto!) –999.999…+9999.999 [0.050] Nota: Estos parámetros determinan la modulación de la conexión de microondas. Estos parámetros se pueden leer sobre la parte de microondas y se tienen que introducir. Al intercambiar la conexión de microondas, se han de volver a intro- ducir estos parámetros y repetir el ajuste de la parte de microondas (ver 6.2.6).
  • 51. Regulador de humedad Descripción de la dosificación de la humedad MYFC 51 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 8.5.9 Grupo de parámetros PROD Code Grupo de parámetros PROD (grupo de producto) Gama de entrada PROD Grupo de producto CAL0 Constante de calibración 0 desplazamiento de calibración [15.781] CAL1 Constante de calibración 1 amortiguación (S21) [+1.245] CAL4 Constante de calibración 4 cantidad de producto en el depósito de medición (espesor de reposo) [–1.638] CAL5 Constante de calibración 5 temperatura de producto [–0.100] Nota: Estos parámetros determinan el cálculo de la humedad. Un cambio sólo se puede ejecutar de acuerdo con los datos de la casa Bühler. Los ajustes mal hechos conllevan una determinación falsa de la humedad.
  • 52. 52 Descripción de la dosificación de la humedad MYFC Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 8.6 Dosificador por peso del producto MZAH 8.6.1 Estructura Fig. 8.7 Con el dosificador por peso automático se dosifica una cantidad preseleccionada de producto de paso libre desde toda la corriente total de producto. El producto se suministra en la entrada (1). Una corredera dosificadora con control neumático (2) dosifica la corriente de producto que cae tras un trayecto corto sobre una placa puesta en posición inclinada (3) con lo que se le desvía en la dirección de paso. La fuerza de desvío originada es proporcional al caudal en peso. Esta fuerza se mide por un transductor de fuerza (4). El sistema electrónico del MEAF (5) vigila y regula con la ayuda de la válvulas de mando (6) por el mando de diafragma (7) el equilibrio en el que la corredera dosificadora (2) se abre o cierra. De este modo se logra un caudal constante.
  • 53. Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 53 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 9 Descripción del regulador del caudal MOZF 9.1 Sistema mecánico y versiones diferentes Mando Interruptor manual Manual / Automático Llave de cierre Filtro de agua Válvula reductora de la presión Válvula de cierre Conmutador Manual / Automático Prueba y servicio conexión Ajuste de la cantidad de agua en el servicio manual Contador de agua Mirilla de inspección para el servicio manual Válvula reguladora Fig. 9.1 Versiones diferentes versión estándar (temperatura del agua máximo 50 ° y adición de cloro máximo 50 ppm) Designación del tipo Gama de dosificación servicio automático [l/h] Mirilla de inspección servicio manual [l/h] Presión mínima del agua de entrada [bar] Ajuste de la válvula reductora de la presión interna [bar] MOZF 315 20…1000 31.5…315 1.5 1 MOZF 1000 20…1000 100…1000 2 1.5 MOZF 2250 180…2250 250…2500 2.5 2 MOZF 4500 180…4500 650…6500 4 3 Nota: Ajuste de la válvula reductora de la presión interna. El valor de la tabla corresponde al ajuste cuando no se ha de salvar ninguna diferencia de altura en la salida. La caída de presión después del MOZF se ha de sumar al ajuste de la válvula reductora de presión y a la presión del agua de entrada (valor orientativo: 0.1 bar por metro cuando se ha de transportar el agua hacia arriba) ¡Únicamente un ajuste correcto y suficiente presión de entrada garantizan un servicio exento de fallos! ¡Si la presión de entrada se ajusta a un valor demasiado grande, es posible que se produzcan oscilaciones en el caudal de alimentación de agua!
  • 54. 54 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Versión especial para aplicaciones con agua caliente (temperatura del agua máxima 90 °C y adición de cloro máxima 50 ppm) Designación del tipo Gama de dosificación servicio automático [l/h] Mirilla de inspección servicio manual [l/h] Presión mínima del agua de entrada [bar] Ajuste de la válvula reductora de la presión interna [bar] MOZF 315 H 20…1000 31.5…315 1.5 1 MOZF 1000 H 20…1000 100…1000 2 1.5 Versiones diferentes para la adición de cloro (temperatura máxima del agua 50 °C y adición máxima de cloro 600 ppm) Designación del tipo Gama de dosificación servicio automático [l/h] Mirilla de inspección servicio manual [l/h] Presión del agua de entrada [bar] MOZF 315 C 20…1000 31.5…315 1.5 MOZF 1000 C 20…1000 100…1000 2 MOZF 2250 C 180…2250 250…2500 2.5 MOZF 4500 C 180…4500 650…6500 4 Nota: Las versiones diferentes para la adición de cloro se entregan sin válvula reductora de la presión. Al instalar se ha garantizar la presión correcta del agua de entrada (prever una válvula reductora de la presión resistente al cloro.)
  • 55. Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 55 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 9.2 Mando Print base MEAF IO-Print MEAF Alimentación 24 V Relé para la válvula de cierre Bornes de conexión Print de pantalla MEAF Interruptor local AUT / MAN Fig. 9.2 9.2.1 Unidad de mando MEAF con ampliación IO EBD1270 EPROM S2 S3 X42 X41 A B A B X9 X8X7X6 Print base RUN CAL RAM/BATTERY X1 X2 X3 X4 X5 F3 X13 X14 X15 X18 X19X16 X17 Ampliación IO S4 X49 AB 1 2 3 4 1 2 3 4 DI13 DI12 DI14 X104 MEAF MOZF Fig. 9.3 S2 Interruptor calibrador: RUN = liberado para servicio / CAL = modo de calibrado S3 Si hay disponible un MYFC conectar S3.3 en ON S4 Ajustes para el interfaz HOST RS-485 (detalle ver instrucciones de servicio «descripción del interfaz serial RS-485») F3 Fusible fino 1,25 A lento como fusible de entrada 24 V DI12 Puente para contador de agua se ha de retirar X104 Conmutación salida DO20 en modulación de ancho pulso (¡posición MOZF!)
  • 56. 56 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 9.2.2 Conexiones eléctricas 4 3 2 1 OUT+ Sentido Sentido IN+ IN– X4 X7 X5 Shield 6 5 4 3 2 1 X2 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 0 V 6 5 4 3 2 1 X3 DO 6 0 V DO 7 0 V DO 8 0 V 6 5 4 3 2 124 V DI 1 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 DI 2 0 V 24 V Liberación =>(X101:9) servicio manual sonda de producto =>(X101:5) prueba de relés n.u. 4 3 2 124 V 0 V X6 DI 7 DI 8 24 V 0 V 4 3 2 1 SIO+ SIO– COM Interfaz serial RS-485 para MYFC o mando Host 3 2 1 X8 Shield AO+ AO– Salida analógica 0/4...20 mA caudal actual de agua X9 Shield OUT– 6 5 4 3 2 1 7 DI = entrada digital (24 V entrada) DO = salida digital (24 V salida) n.u. = no utilizado Alarma =>(X101:7) válvula de agua n.u. Impulsos de cantidad n.u. n.u. n.u. Borrar alarma (impulso) Borrar alarma (liberación) n.u. 6 5 4 3 2 1 OPCION ampliación IO 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 X19 X18 X17 X16 X15 X14 X13 Shield AO2+ AO2– Shield Shield Shield AI+ AI– Entrada analógica 0/4...20 mA Valor teórico del agua T+ T– R+ R– COM Salida analógica 0/4…20 mA caudal actual de agua (separación galvánica) SIO2+ SIO2– COM +24 V 0 V +24 V DI 11 DI 12 DI 13 DI 14 0 V DO 19 DO 20 +24 V 0 V DI 9 DI 10 DO 15 DO 16 DO 17 DO 18 DO 9 DO 10 DO 14 DO 11 DO 12 DO 13 0 V 0 V n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. Válvula reguladora + n.u. n.u. n.u. Válvula reguladora – Interfaz serial 2 RS-485 para mando a distancia n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. n.u. Contador de agua +24 V n.u. Señal contador de agua n.u. n.u. Contador de agua 0 V 3 2 1 X1 24 V 0 V L1 N PE AC 85...264 V DC 24 V +24 V 0 V Bornes de conexión X101 Fig. 9.4
  • 57. Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 57 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 9.3 Parámetros 9.3.1 Vista global menú principal H2O 123 l/h H2OS 123 l/h Cantidad actual de agua H2OS aparece tan pronto como se presiona la tecla Enter. Aquí puede ajustarse el valor teórico cuando el aparato funciona en modo local (SYS.REM = LOC). MOISTS + 1.2 % Valor teórico al emplear el MOZF de rociador porcentual. Normalmente este parámetro está oculto. ∑3 123456 Cantidad total borrable del agua en litros o en m³ ∑4 123456 Cantidad total no borrable del agua en litros o m³ 15.0 % 10.2 % Humedad teórica % y humedad real % (la humedad teórica no se puede modificar, estos datos se transfieren por el MYFC) FLO 12.345 t/h Caudal actual de producto en toneladas / horas (estos datos se transfieren por el MYFC) 9.3.2 Vista global de los parámetros generales TCON Configuración específica del tipo SYS Configuración del sistema HOST Ser./Profibus interfaz HOST SERV ver página 68 MODE MYFC / %-DOS / L- DOS REM Local/ serial / analógico / Profibus ADR Dirección FMAX Rendimiento máx. producto DISP Mando a distancia BAUD Velocidad en baudios T1 Control tiempo de liberación AINV Salida de alarma inv. TOUT Timeout WDLY Retraso del tiempo de dosificación de agua IMP Impulso del caudal QMIN Rendimiento mínimo de dosificación AO Salida analógica 0/4…20 mA QMAX Rendimiento máximo de dosificación AI Entrada analógica 0/4…20 mA WCNT Constante del contador de agua SD Selección pantalla estándar CTRL Número de aparatos INIT Inicialización base
  • 58. 58 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 9.3.3 Grupo de parámetros TCON Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada MODE El modo de funcionamiento del regulador de caudal MOZF MYFC = el MOZF está conectado a un MYFC %-DOS= rociado porcentual debido al caudal de producto L-DOS = dosificación en litros debido a un valor teórico Este ajuste determina el modo de funcionamiento del mando. Para el servicio normal se utiliza siempre el ajuste MYFC. El ajuste %-DOS se selecciona solamente si el aparato trabaja en una red donde no hay disponible ningún MYFC pero el caudal de producto se puede consultar mediante elementos dosificadores de la casa Bühler. L-DOS se emplea si se desea dosificar una cantidad constante de agua. Esta cantidad se puede ajustar en el mismo lugar, o preindicar por un interfaz. MYFC…L-DOS [MYFC] FMAX 2) Suma máxima admisible de la dosificación de producto de todos los aparatos conectados si se emplea el MOZF como rociado porcentual. Si se sobrepasa este ajuste, entonces se dispara un ERR 42 LIMIT. 1…500'000 kg [100’000] T1 1) Duración de vigilancia de la liberación El ajuste de T1 determina lo que puede durar desde el momento de la liberación de la dosificación hasta que la sonda detectora de producto en el rociador sea activada. Ver 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD) 0…9999 segundos [3600] 0 = vigilancia desactivada WDLY Retraso del tiempo de dosificación de agua Tiempo de espera hasta el inicio de la dosificación de agua. En cuanto se cumplan las siguientes condiciones, empezará a transcurrir el tiempo. – liberación tiene que estar presente – valor teórico > 0 tiene que estar disponible – sonda de producto tiene que señalizar cubierta – no hay alarma 0…9999 segundos [0] QMIN 1) Dosificación mínima admisible Con este valor se determina el rendimiento mínimo del agua. Si el valor calculado es menor a este ajuste, entonces el agua de detiene. Este ajuste sirve para controlar el sistema. Ver (ERR65 QMIN) 0…QMAX [0] QMAX Dosificación máxima admisible (límite de aparato) Este valor determina los límites editables de la dosificación máxima del agua. El ajuste se ha de adaptar al tipo del regulador de caudal. 315 para MOZF315 1000 para MOZF1000 etc. Prestar atención a que el (ERR66 DMAX) no está activo si se ha ajustado el TCON.MODE = MYFC. En este modo se ajusta la dosificación máxima del agua en el MYFC dependiendo de la receta QMIN…6500 litros [4500]
  • 59. Regulador de humedad Descripción del regulador del caudal MOZF 59 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Code Grupo de parámetros TCON (configuración específica del tipo) Gama de entrada WCNT Valor de corrección del contador de agua. Este valor define el número de impulsos por litro. Con lo que se puede conectar cualquier contador de agua o la cantidad se puede corregir con este factor si surgen divergencias. Valores estándares MOZF 315 680 MOZF1000 709.5 MOZF 2250 105.7 MOZF 4500 105.7 0.1…6500.0 [105.7] CTRL. 2) Número de los elementos dosificadores conectados si emplea el MOZF como rociador porcentual. Si la suma de los aparatos detectados no es idéntica a esta cifra, se dispara un ERR 17 HSTI. 1…32 [1] 1) Estos parámetros aparecen solamente si el TCON.MODE está ajustado a %-DOS o a L-DOS. Si el TCON.MODE = MYFC está ajustado así, entonces no se requieren estos parámetros y no tienen tampoco ninguna función. 2) Estos parámetros aparecen sólo si el TCON.MODE está ajustado a %-DOS. 9.3.4 Grupo de parámetros HOST Code Grupo de parámetros HOST (interfaz serial 1 y Profibus DP) Gama de entrada ADR Dirección 0…255 [1] BAUD Ajuste en velocidad en baudios para el HOST y para el interfaz de servicio 4800 / 9600 / 19200 [4800] TOUT Sobretiempo del interfaz HOST. Si el Host no comunica con este aparato por más tiempo del ajustado, se dispara un error ERR 12 HOST. La evaluación solamente está activa si el parámetro SYS.REM está puesto en REMS o en REMP. Si el parámetro está puesto en LOC o en REMA, entonces el control de errores no está activo 0…99 segundos [60]
  • 60. 60 Descripción del regulador del caudal MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 9.3.5 Grupos de parámetros SYS Code Grupo de parámetros SYS (configuración del sistema) Gama de entrada REM LOC = los valores teóricos se ajustan en el mismo lugar REMS = los valores teóricos se ajustan en serie (RS-485) REMA = el valor teórico se ajusta un señal 0..20 mA REMP = los valores teóricos se ajustan en serie (Profibus) LOC…REMP [REMS] DISP OFF = el mando a distancia está desconectado LOC = mando local (mando a distancia sólo indicación) REM = mando en el mando a distancia BOTH = mando local y en el mando a distancia LOC…BOTH [OFF] AINV Invertir salida de alarma DO 1 ON = 0 V hay una alarma (seg. de error incl. con rotura de alambre) OFF = 24 V hay una alarma ON…OFF [ON] IMP Impulso de agua El ajuste determina el tamaño en litros de los impulsos de agua 24 V de la salida (DO 4). Prestar atención a que el ajuste tiene que efectuarse correctamente. Un impulso está siempre pendiente para 0.5 s. Entonces se efectúa una pausa de por lo menos 0.5 s. 0.5 s >= 0.5 s 0.5 s >= 0.5 s Con lo que se pueden emitir por minuto como máximo 60 impulsos y por hora 3600 impulsos. Ejemplo: si el caudal máximo de agua es de 2000 litros, entonces se calcula el IMP de la siguiente manera: IMP >= 2000 l/ 3600 = 0.556 Con lo que hay que ajustar el impulso superior a 0.55. Si la salida de impulso se emplea para determinar el caudal actual de producto, entonces se ha de mediar por lo menos por 5 impulsos o por aprox. 1 minuto. Nota: Si el rendimiento se aumenta posteriormente de un modo considerable, entonces se ha de adaptar el tamaño del impulso en caso necesario. Se emiten siempre todos los impulsos. Si el rendimiento es demasiado grande, entonces se seguirán emitiendo los impulsos que faltan después de desconectar. 0.1…6500.0 [10.0] AO Conmutación de salida analógica 0/4…20 mA ¡El ajuste es válido para las dos salidas AO y AO2! 0MA/4MA [0MA] AI Conmutación de entrada analógica 0/4…20 mA 0MA/4MA [0MA] SD Indicación estándar En el MOZF es la indicación estándar después de un sobretiempo de 5 minutos siempre el caudal de agua actual. Sin embargo, el usuario puede seleccionar un parámetro cualquiera como indicación estándar. Para ello se ha de presionar la prueba de lámparas durante 10 segundos sobre el parámetro y entonces se indica el parámetro correspondiente. Ejemplo SERV.TIME [USER.H2O] INIT Inicialización de base Todos los parámetros se reponen en los ajustes estándares. Nota: ¡Sólo es posible si el interruptor calibrador está activado!
  • 61. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 61 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 10 Alarmas y avisos MYFC y MOZF 10.1 Mensajes de alarma El MYFC y el MOZF disponen de mensajes de alarma y de aviso. Alarmas surgen al aparecer situaciones de error graves. Se establece la salida de alarma de 24 V. Se forman avisos si no se influyen las funciones básicas del aparato, p. ej. fallo del enlace con el mando a distancia. El error se muestra en ambos aparatos MYFC y MOZF. Los errores se pueden confirmar con la tecla de confirmación de alarma. Los errores se pueden confirmar en el MYFC o también en el MOZF. Ejemplo 1: El MYFC muestra el error 26 TOL. En la pantalla del MOZF aparece el error también con la observación de que el MYFC ha detectado un error. Indicación MYFC Indicación MOZF ERR 26 TOL ERR 26 *MYFC Error 2: El MOZF muestra el error 67 QTOL. En la pantalla del MYFC aparece el error también con la observación de que el MOZF ha detectado un error. Indicación MYFC Indicación MOZF ERR 67 *MOZF ERR 67 QTOL
  • 62. 62 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la alarma M Confirmación manual con tecla ERR 1 EPROM EPROM Se ha detectado un error en el almacén de programa al iniciar el sistema Desconectar y volver a conectar el MEAF. M Si la alarma se repite, quiere decir que es necesario cambiar el EPROM. ERR 2 RAM RAM Se ha detectado un error en el almacén de datos al iniciar el sistema Desconectar y volver a conectar el MEAF. M Si la alarma se repite, quiere decir que es necesario cambiar el print base. ERR 3 RTIME Error de la duración del ciclo del programa durante el procesamiento del programa hay datos que han aceptado valores no válidos Si la alarma se repite, quiere decir que se ha de M cambiar el EPROM. Ponerse en contacto con el servicio técnico de Bühler e indicar la dirección del sistema (parámetro SERV.SADR) así como versión del programa (SERV.VER). ERR 4 WDOG Watch-Dog Sobretiempo de la duración de un ciclo de programa Desconectar y volver a conectar el MEAF. M Si la alarma se repite, se ha de cambiar el EPROM o el sistema electrónico Ponerse en contacto con el servicio técnico de la casa Bühler. ERR 5 NO24V Tensión de 24-V demasiado baja Verificar los 24 V A ERR 6 MLOST Pérdida de datos Al iniciar el sistema se detectan datos falsos en el almacén de datos (RAM). Los datos se inicializan automáticamente a sus valores originales. Cambiar la batería por el elemento base de la M memoria (RAM). Una vez hecho esto, se han de entrar de nuevo los datos. Atención: el error solamente se puede confirmar si la tarjeta de ampliación está enchufada en el print base. Se ha de realizar una puesta en servicio completa. ERR 7 RANGE Gama convertidor AD Se ha sobrepasado o no se ha llegado a la gama de medición. • Volver a realizar el ajuste A • Eliminar la influencia ajena en la placa de rebote • Controlar el cable del transductor de fuerza • Cambiar el transductor de fuerza o el print base ERR 8 ADCAL Calibrado de convertidor AD Hay demasiados pocos valores AD disponibles para el convertidor • Volver a realizar el ajuste A • Eliminar la influencia ajena en la placa de rebote • Verificar la posición de montaje del transductor de fuerza ERR 9 ADFCT Funcionamiento de convertidor AD Elemento base del convertidor no suministra datos AD • Cambiar el print base A Standard ERR 10 AD10V Alimentación por puente de convertidor AD La alimentación por puente está fuera de la tolerancia autorizada • Controlar los puentes enchufables X41, X42 A (señales sentido) • Sustituir el transductor de fuerza • Cambiar el print base
  • 63. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 63 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la alarma M Confirmación manual con tecla ERR 11 <4MA Valor teórico menor a 4 mA en el caso de un valor analógico teórico de 4…20 mA (Remote-Mode-Analog) • Medir la corriente A • Ajustar el contraaparato a 4…20 mA • Eliminar la interrupción de la tubería • Cambiar la opción ampliación IO ERR 12 HOST Sobretiempo en interfaz HOST El sistema HOST ya no comunica más con el sistema electrónico del MEAF • Poner el Host en servicio A • Cable del interfaz interrumpido mal conectado • Aumentar el HOST.TOUT • HOST.TOUT = 0 (desconectar) WRN 13 DISP Mando a distancia La comunicación serial con el mando a distancia está perturbada (no en salida de alarma) • Controlar el cableado A • Ajustar correctamente el interruptor del print del mando a distancia • Mando a distancia conectado en bornes correctos según el SYS.SIO ó SYS.SIO2 ERR 14 P-DP Profibus Aviso del Profibus o la comunicación está interrumpida (sobretiempo) • ¿Está activo el máster del Profibus? A • Controlar el cableado del Profibus y la dirección HOST.ADR Nota: este aviso solamente puede surgir si una tarjeta de ampliación DP del Profibus va montada. La causa exacta del error se puede leer en el parámetro SERV.P-DP (diagnóstico del Profibus). Comunicación interna MYFC La comunicación serial entre el MYFC y el MOZE/F lleva más de 5 s perturbada. • Controlar el cable del interfaz serial entre el A MYFC y el MOZE/F • ¿Se han ajustado bien los cierres del bus? • Probablemente se encuentre defectuosa la interfaz SIO2 de MYFC. Conecte el cable a SIO3 y espere 30 s (a partir de la versión V24A) • Si no hay disponible ningún MOZF/E poner el TCON.MODE en CALC. ERR 17 HSTI MOZF como rociado porcentual El número de los elementos dosificadores detectados no es igual al número en el parámetro TCON.CTRL • Control si todas las direcciones de los elementos dosificadores están ajustadas correctamente y si todos los elementos dosificadores trabajan correctamente. Dado el caso, adaptar el parámetro TCON.CTRL. La velocidad en baudios de los elementos dosificadores tiene que corresponder a 4800 baudios. Si se han conectado aparatos nuevos, es posible que continúe el estado de error durante 4 minutos, hasta encontrar el aparato nuevo. WRN 18 BAT Battery Low La batería búfer no tiene tensión suficiente (no en salida de alarma) • Controlar el asiento de la batería búfer A • Reemplazar la batería
  • 64. 64 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la alarma M Confirmación manual con tecla ERR 26 TOL Tolerancia La regulación trabaja permanentemente fuera de la tolerancia imprecisa (p. ej. en el caso de un producto muy poco homogéneo) • Aumentar la tolerancia imprecisa, si es necesario M • Disminuir la corrección reguladora RCOR, si es necesario ERR 29 PTIME Sobrepasado el tiempo de dosificación • Después de iniciar no se mide M producto en la placa de rebote ERR 30 ZERO Error al poner a cero Divergencia demasiado grande del peso al poner a cero. • Limpia la placa de rebote A • Volver a llevar a cabo el ajuste • Controlar el transductor de fuerza (es posible que esté dañado) ERR 38 FGATE Corredera La corredera dosificadora no se puede volver a cerrar correctamente después de abrir / cerrar tres veces • Verificar el mecanismo de la corredera M • Corredera roza en el pico de entrada • Corredera encajada mecánicamente por ejemplo por cuerpo extraño Si el trayecto de medición está bloqueado por un cuerpo extraño, la corredera dosificadora se puede abrir con la tecla en el aparato (MZAH). Flowbalancer ERR 39 LEAK Fuga Pérdida de aire demasiado grande en el sistema de regulación neumático durante el funcionamiento con producto. • Control de la hermeticidad A • Control de las mangueras de aire • Verificar las válvulas 1…4 • Filtro de aire MYFC La dosificación máxima TCON.FMAX se ha alcanzado por un 1 minuto con lo que el producto se atasca • Control si el TCON.FMAX se ha M elegido suficientemente grande. Valor orientativo de la limpieza + 20 % • Control si funciona la medición del nivel ERR 42 LIMIT MOZF (rociado porcentual) La suma de todos los elementos dosificadores conectados ha alcanzado el valor del TCON.FMAX • Control si el CON.FMAX está ajustado correctamenteM • Verificar el valor teórico para los elementos dosificadores ERR 54 REL Relé MOZF El relé trabaja con error. El retorno de señal en la entrada DI4 no ha tenido lugar en el plazo de 5 segundos. • Controlar el asiento del relé M • Reapretar todos los tornillos del interruptor manual (¡también los contactos que no se usan!) • Reemplazar el relé • Reemplazar la platina principal MYFC/MOZF ERR 55 MOIST Humedad La humedad calculada está fuera de la tolerancia por más de 60 s. < 5.0 %…> 25.0 % • Control de todas las mediciones M • Control del valor de desplazamiento (offset) (se puede modificar también por parte del HOST) • Control de los parámetros PROD.CAL
  • 65. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 65 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la alarma M Confirmación manual con tecla ERR 56 INTT Temperatura interna Temperatura interna medida está fuera de la tolerancia. < –10 °C…> 70 °C • Controlar el cableado entre X50 y A el sensor de temperatura • ¿Puente enchufable X60 en posición RUN? • Volver a realizar el ajuste ERR 57 EXTT Temperatura externa Temperatura externa medida está fuera de la tolerancia. < –5 °C…> +70 °C • Controlar el cableado entre X4 y A el sensor de temperatura • ¿Puente enchufable X62 en posición RUN? • Volver a realizar el ajuste ERR 58 HF Medición de la amortiguación La amortiguación medida está fuera de la tolerancia por más de 60 s. < 5…> 20 dB <= versión 27A < 3…> 20 dB >= versión 27B La vigilancia se efectúa en cuanto el flujo real de MZAH y el flujo teórico del MZAH sean superiores a 0. • Controlar el cableado entre el print adicional MYFC M y la parte microondas • Controlar cableado entre la parte microondas y el valor de microondas • ¿Se han ajustado correctamente los parámetros SVV? • Volver a realizar el ajuste ERR 59 WT Medición del peso específico aparente El peso específico aparente está fuera de la tolerancia. < –1.0 kg …> 10 kg • Controlar el cableado entre X55 y A la celda de medición de la fuerza • ¿Se puede medir libremente el depósito de medición? – Seguro de transporte retirado – No hay puesto ningún objeto en el depósito de medición • Volver a realizar el ajuste • Reemplazar la celda de medición de fuerza ERR 60 NIV Nivel El nivel medido se encuentra fuera de la tolerancia. < –5...> 500 • Controlar el cableado entre X56 y A la celda de medición de la fuerza • ¿Se puede mover libremente la varilla de medición de la fuerza? – no colgada con suciedad • Volver a realizar el ajuste • Reemplazar la celda de medición de fuerza ERR 61 SWERR Software El control interno de seguridad se ha activado Ponerse en contacto sin demora con M el servicio posventa de la casa Bühler. ERR 62 BOARD Tarjeta de ampliación Ha surgido un error en la tarjeta de ampliación. (la causa exacta se puede leer bajo parámetro SERV.ST2.) • ¿Hay disponible una tarjeta de ampliación? O • Volver a iniciar el mando desenchufar X1, esperar algunos segundos y volver a enchufar • Reemplazar la tarjeta de ampliación
  • 66. 66 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG Número Significado O Confirmación desconectando y volviendo a conectar A Confirmación automática al haberse eliminado la causa de la alarma M Confirmación manual con tecla ERR 63 FLOWD Sonda de producto La sonda de producto MOZL ha detectado un error. • Controlar posición, estado de la sonda de M producto MOZL. ¿Se activa la sonda sólo cuando hay producto? • Controlar los tiempos TCON.T1 y TCON.T2 y aumentar si es necesario ERR 64 *MOZE Alarma MOZE Una alarma MOZE ha surgido. Las alarmas MOZE se han de procesar M directamente en el MOZE, ver también las instrucciones de servicio para el MOZE ERR 65 QMIN Dosificación de agua mínima admisible No se ha llegado a la dosificación mínima de agua por más de 60 s. • Aumentar la humedad teórica o M conmutar a rociado en seco • Controlar el TCON.QMIN ERR 66 DMAX Dosificación de agua máxima admisible La dosificación de agua calculada sobrepasa por más de 60 s la dosificación de agua máxima admisible dependiente de la receta. • Disminuir la humedad teórica M • Controlar el REC.DMAX • Aumentar el rociado previo si es necesario • Disminuir el paso de producto si es necesario ERR 67 Q TOL Valor de dosificación del agua El valor de dosificación del agua se encuentra por más de 120 s fuera de la tolerancia regulada ±10 % o las válvulas ya no cierran correctamente. La Alarma se dispara también cuando la válvula reguladora se halla en la posición tope superior o inferior. Consulte el parámetro SERV.PWM • Controlar el suministro de agua M ¿Es la presión de agua correcta? ¿No están atascadas las tuberías incl. los filtros? ¿Es posible dosificar el volumen deseado de agua en servicio manual? • Controlar las válvulas de cierre ¿Apertura de las válvulas de cierre en el MOZF y en el aparato de rociado (MOZL) correcta? • Controlar el contador de agua ¿Es correcto el valor medido del contador de agua (deslitrar)? • Controlar la válvula reguladora Valores estándar aprox. 30…50 %. Si la pantalla muestra el 10 % ó el 90 %, la válvula reguladora está cerrada totalmente o abierta por completo.
  • 67. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 67 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 10.2 Bloqueo de la sonda de producto MOZL (ERR63 FLOWD) Este mensaje de error controla el paso de producto en el sistema y garantiza que la sonda de producto funcione también dinámicamente. Con lo que la seguridad del sistema se puede aumentar fuertemente porque se verifica la sonda de pro- ducto con cada inicio y parada. Ajustar para este control el parámetro TCON.T2. El ajuste se tiene que adaptar a las condiciones en la limpieza. El ajuste del tiempo depende de la duración del proceso que requiere el producto desde el MYFC hasta el rociador. De no emplear ninguna sonda de producto, entonces ajustar el parámetro TCON.T2 en 0. Con lo que el control está desactivado. Además, es posible controlar con la señal de liberación el producto de la celda de almacenaje hasta el MYFC. Si la liberación de la dosificación está pendiente, entonces espera el MYFC, que dentro del tiempo TCON.T1 se detecte producto en el MYFC. En caso contrario, entonces es posible que haya un error en el trans- porte o en el elemento dosificador de la celda de almacenaje. Si no se emplea la señal de liberación, o este control no debería efectuarse, entonces hay que ajustar el TCON.T1 en 0. Con lo que el control está desactivado. Liberación 24 V MYFC producto detectado Sonda MOZL producto detect. < T1 < T2 3 s < T1 < T2 Fig. 10.1 Al sobrepasar T1 ó T2 entonces se dispara el ERR 63 y se para la dosificación del agua. El agua no se para si la sonda no registra producto por < 3 segundos. Es posible igualmente rellenar en seco. En este caso hay que poner la señal de liberación en 0 V, o el valor teórico de la humedad en 0 %. 10.3 Confirmación de alarma externa 24 V Es posible confirmar automáticamente alarmas. Las señales están disponibles en el print base del MOZF. No es necesario modificar parámetros. Hay dos variantes a elegir: 1. Borrar alarma (impulso) DI7 La alarma actual se borra, en cuanto se haya efectuado en esta entrada un flanco positivo de 0 V a 24 V. 2. Borrar alarma (liberación) DI8 La alarma actual se borra, en cuanto la liberación DI1 ya no siga estando pendiente Para activar esta función se ha de cablear esta entrada a 24 V.
  • 68. 68 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 10.4 Grupo de parámetros SERV MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada VER VER Versión de programa (a la izquierda) y la versión de datos (a la derecha) – DATE DATE Fecha 1-1-00…31-12-99 TIME TIME Duración (segundos = 80 -> reloj parado) en la versión estándar el reloj está parado. Solamente en el estado conectado se realiza una prueba de batería cada 24 horas. 0-0-0…23-59-59 ERR ERR Las 3 alarmas más actuales. A la izquierda la más actual, a la derecha la más antigua. Indicación de alarma ampliada: Oprimiendo la tecla F se conecta a la indicación ampliada de la alarma. Con la tecla F y positiva o la F y negativa resp. se pueden indicar las 9 últimas alarmas. En la alarma correspondiente se puede indicar la fecha y la hora de la aparición de la alarma empleando la tecla Enter. Después de la alarma novena se indica «CLEAR ALARM». Allí se pueden borrar todas las alarmas con la tecla Enter. – CPU CPU Grado de utilización del ordenador en % – SADR SADR Dirección del sistema durante un error del programa – PCNT PCNT Contador del número de los fallos de tensión – DMS1 – Tensión de la entrada DMS X9 en el print base (placa de rebote MZAH) – DMS2 – Tensión de la entrada DMS X55 en el print adicional del MYFC EBD1293 (peso depósito de medición) – DMS3 – Tensión de la entrada DMS X56 en el print adicional MYFC EBD1293 (fuerza varilla de medición del nivel) – +10V – Alimentación por puente DMS en V (se actualiza sólo en paso 1) – AOUT AOUT Salida analógica (corriente actual) en mA corriente ajustable para pruebas si el interruptor calibrador = CAL – – AOU2 Salida analógica 2 (corriente actual) en mA corriente ajustable para pruebas si el interruptor calibrador = CAL – AIN AIN Entrada analógica (corriente actual) en mA – DIN DIN Entradas digitales 1…8 en print base (a la izquierda DI1, a la derecha DI8) – – DIN9 Entradas digitales 9…14 en opción ampliación IO (a la izquierda DI9, a la derecha DI14) – DO DO Salidas digitales 1…8 en print de base (a la izquierda DO1, a la derecha DO8) – DO9 Salidas digitales 9…16 en opción ampliación IO (a la izquierda DO9, a la derecha DO16) – – DO17 Salidas digitales 17…20 en opción ampliación IO (a la izquierda DO17, a la derecha DO20) –
  • 69. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 69 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada SIO SIO Interfaz serial RS-485 a Host (contador de comunicación, comando, número de error) Contador de comunicación: se aumenta por comunicación en el caso de una se aumenta por comunicación en el caso de una dirección correcta en 1. Comando: comando actual Número de error: número de error de la comunicación (ver 66435-1) – SIO2 SIO2 Interfaz serial RS-485 (como SIO) Número a la izquierda da el estado actual de la comunicación interna para el MYFC. Número a la derecha muestra el número de error. 0. = comunicación interna desconectada 1. = dosificador de agua no encontrado 2. = MOZE como dosificador de agua encontrado 3. = MOZF como dosificador de agua encontrado 4. = dos dosificadores de agua configurados – SIO3 – Interfaz serial RS-485 (como SIO) – ST1 – Estado de mediciones y paso de programa Mediciones: 0. = valores medidos no válidos 1. = valores medidos válidos 2. = valores medidos almacenados paso de programa FlowBalancer 0. = calibrar 1. = posición de salida 2. = parada de dosificación / parada 3. = dosificar 4. = tiempo de reposo 5. = tiempo medido 6. = cálculos 7. = prueba de fuga 8. = prueba de válvula – ST2 – Estado dosificación de agua y tarjeta de ampliación W-XX: Estado dosificación de agua 0. = agua parada 1. = limitación de la dosificación DMAX 2. = limitación de la dosificación QMAX 3. = no se llega a la dosificación mínima de agua QMIN 4. = servicio normal (agua se puede dosificar normalmente) B-XX: Estado de la tarjeta de ampliación se muestra un valor decimal en el que los diversos estados los representan (errores) los bits. Bit 0: = no se ha encontrado tarjeta de ampliación Bit 1: = convertidor AD dañado Bit 2: = error durante la prueba SVV-RAM Bit 3: = tensión auxiliar 15 V fuera de tolerancia Bit 4: = tensión auxiliar 5 VA fuera de tolerancia –
  • 70. 70 Alarmas y avisos MYFC y MOZF Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada P-DP P-DP Profibus indicación de estado DP (sólo se muestra si el print del Profibus está disponible) 0 = sobretiempo / comunicación interrumpida 1 = error al inicializar 2 = sin error – +15V – Indicación de la tensión de 15 V del print de ampliación del MYFC – +5VA – Indicación de la tensión analógica de 5 V del print de ampliación del MYFC – HFIN – Indicación de la entrada de alta frecuencia del print de ampliación del MYFC Durante el servicio normal se deberían indicar aprox. 1...3 voltios (aprox. 10 dB) – VA VA MYFC Prueba del funcionamiento del grupo de válvulas (mando de la corredera dosificadora) oprimiendo la tecla F se inicia el ciclo: FO abrir rápidamente WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante aprox. 3 segundos. SO abrir lentamente WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante aprox. 3 segundos. SC cerrar lentamente WAIT la corredera dosificadora se queda parada durante aprox. 3 segundos. FC cerrar rápidamente MOZF Prueba del funcionamiento de las válvulas. Se puede entrar un valor teórico de agua. ¡El agua se dosifica de inmediato sin depender de las señales de liberación ni de los ajustes! Tras haber transcurrido 10 minutos o accionando la tecla F (en el parámetro SERV.VA) se vuelve a parar el agua. Desde versión 26A: A la izquierda se indica un totalizador 0.01l y a la derecha el caudal actual real. El totalizador se borra pulsando la tecla de ensayo de lámparas. Es necesario hacer esto si se ha de verificar la precisión del contador de agua. El valor teórico se puede entrar pulsando la tecla de entrada. FO…WAIT SO…WAIT SC…WAIT…FC LK – Prueba de fuga con simulador (prueba especial para ajuste de fábrica) resultado de la prueba visible en la pantalla (sin mensajes de alarma) arranque / parada con la tecla F RUN NOWT ERR– / OK / ERR+ – CNT Frecuencia del contador de agua DI12 – – PWM Valor de modulación de anchos de pulsos de la válvula proporcional –
  • 71. Regulador de humedad Alarmas y avisos MYFC y MOZF 71 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 MYFC MOZF Grupo de parámetros SERV (informaciones de servicio) Gama de entrada PARP PARP Activar impresión de parámetros con tecla F. P SIO Salida de parámetros en SIO P SIO2 Salida de parámetros en SIO2 P SIO3 Salida de parámetros en SIO3 R SIO Salida de receta en SIO R SIO2 Salida de receta en SIO2 R SIO3 Salida de receta en SIO3 [P SIO3] SUP SUP ON Los parámetros Superuser están visibles OFF Los parámetros Superuser están ocultos Después de un Power-On se pone el parámetro siempre automáticamente a OFF. ON/OFF [OFF]
  • 72. 72 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11 Mantenimiento 11.1 MYFC 11.1.1 Desmontar depósito de medición 1. Descargar por completo el MYFC. 2. Retirar las tubuladuras de entrada aflojando los tornillos superiores (1). 3. Retirar la carcasa de entrada aflojando los seis tornillos laterales (2). 4. Soltar la tuerca moleteada del cable (3) en ambos lados de la ficha. 5. Retirar las tres tuercas (4) en ambos lados. 6. Aflojar dos tornillos (5) en un lado y desmontar el soporte. 7. Extraer lateralmente el depósito de medición. 1 2 3 4 5 Fig. 11.1 Caja de entrada Fig. 11.2 Desmontaje del depósito de medición Montaje en la secuencia inversa al desmontaje Nota: Después de haber hecho el montaje, se ha de llevar a cabo un ajuste del peso. Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
  • 73. Regulador de humedad Mantenimiento 73 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.1.2 Sable de sensor Desmontar el sable de sensor 1. Montar el depósito de medición ver 11.1.1. 2. Aflojar el perno ranurado (1) en el eje en ambos lados (por ejemplo con calibre de espesores). 3. Aflojar de un lado los tornillos cilíndricos (2) y retirar el cono adaptador (3). 4. Sacar con cuidado el sable de sensor (4) con arandela (5). 5. Quitar la arandela del sable. 1 2 4 5 3 1 6 Fig. 11.3 Depósito de medición Fig. 11.4 Sable de sensor Montaje del sable de sensor 1. Poner primero en la entalladura (6) de la arandela (5) masa obturadora (obligatoriamente tiene que ser Permabond Acryl 500). Aplicar la masa obturadora contra el borde para que no pueda penetrar agua después del montaje. 2. Introducir con cuidado el sable de sensor (atención: anillo en O en arandela; sable tiene que estar vertical en la entalladura de la arandela) 3. Aplicar igualmente masa obturadora (obligatoriamente tiene que ser Permabond Acryl 500) en la entalladura de la segunda arandela. 4. Introducir la arandela (5) por el sable (4) hasta el tope en el depósito de medición (el sable tiene que estar en la entalladura de la arandela) 5. Montar el cono adaptador (3). 6. Atornillar con cuidado en ambos lados el perno (1) en el eje sobre el sable. 7. Montar de nuevo el depósito de medición. Nota: Después del montaje se han de llevar a cabo los siguientes ajustes: Ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición Ver 6.2.6 Ajuste de la parte de microondas
  • 74. 74 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11.1.3 Transductor de fuerza Single-Point 1. Descargar por completo el MYFC. 2. Aflojar la tuerca moleteada (1) en ambos lado de el eje. 3. Retirar las tres tuercas (2) en un lado. 4. Aflojar los dos tornillos (3) en ambos lados y retirar el soporte. 5. El depósito de medición se puede poner ahora en la tolva (a modo de alternativa también es posible desmontar el depósito de medición) 6. Aflojar los cuatro tornillos inferiores (4) y extraer el transductor de fuerza. 7. Retirar el soporte y el distanciador del transductor de fuerza. 1 2 3 4 Fig. 11.5 Depósito de medición Fig. 11.6 Single-Point Montaje en la secuencia inversa al desmontaje • Al montar prestar una atención especial a la posición correcta del transductor de fuerza. • Momento de apriete de los cuatro tornillos inferiores y superiores (4) para el transductor de fuerza: 14 Nm • Conexión del DMS ver 8.4 Nota: Después de montar realizar el siguiente ajuste: ver 6.2.2 Ajuste del depósito de medición
  • 75. Regulador de humedad Mantenimiento 75 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.1.4 Transductor de fuerza 1. Retirar el anillo de seguridad (1) fuera en la barra. 2. Aflojar la brida del cable (2). 3. Desmontar el transductor de fuerza aflojando los dos tornillos (3). Durante el montaje en la secuencia inversa, prestar atención a lo siguiente: • Alinear el transductor de fuerza de tal modo que la barra (5) esté apoyada sobre el borde inferior del taladro (4) en la carcasa y se pueda girar ligeramente en el transductor de fuerza. • Volver a obturar la entrada a la manguera protectora con una manguera nueva de contracción o Permabond. • Conexión del DMS ver 8.4 12 3 5 4 5 Fig. 11.7: Transductor de fuerza Fig. 11.8: Taladro para barra Nota: Después de montar realizar el siguiente ajuste: ver 6.2.3 Ajuste de la medición del nivel
  • 76. 76 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11.1.5 Mando de diafragma • Para desmontar, retirar el perno de la horquilla • El accionamiento completo de diafragma está fijado con cuatro tornillos desde fuera a la pieza dosificadora. Primero aflojar solamente estos cuatro tornillos, con cabeza de tornillo fuera. • El mando de diafragma se sujeta con cuatro tornillos (8) cuyas cabezas están entradas en el lado interior. El vástago y la tuerca de estos tornillos van por fuera. Al aflojar estos cuatro tornillos (8) de un modo uniforme se liberan todas las piezas del accionamiento. Al volver a montar, prestar una atención especial a los siguientes puntos: • Abrochar el disco de diafragma (4) bien en el diafragma de trabajo (3). • Poner el resorte de presión (5) arriba y abajo en la guía. • Tener en cuenta la posición del soporte de resortes (1) en relación con la tapa de diafragma de arriba (2). • Prestar atención a conseguir una hermeticidad absoluta. 2 3 5 8 1 Fig. 11.9 Fig. 11.10 4
  • 77. Regulador de humedad Mantenimiento 77 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.1.6 Pico de entrada 1. Retirar el perno de la horquilla y abrir por completo la corredera dosificadora (3). 2. Aflojar el tornillo de cabeza avellanada (7) en ambos lados. 3. Durante el desmontaje se han de destornillar las cuatro tuercas embridadas inferiores (34). 4. Las cuatro tuercas embridadas superiores deberán quedarse en posición para que, a continuación, sea más fácil montar el pico de entrada (4). 5. El pico de entrada (4) se puede sacar de una de las dos aperturas de la puerta. Al volver a montar, prestar una atención especial a que: • Entre la corredera dosificadora (3) y el pico de entrada (4) hay que respetar una ranura «S» de 0,5…1 mm. • Controlar con el calibre de espesores y moviendo la corredera. Es posible corregir en las tuercas embridadas (34). 34 4 3 7 Fig. 11.11 S
  • 78. 78 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11.1.7 Corredera dosificadora 1. Aflojar el tornillo en la horquilla. 2. Aflojar todos los seis tornillos (tres en cada lado resp.) que sujetan toda la corredera dosificadora (1) en la pieza dosificadora. 3. Abrir por completo la corredera dosificadora (1) y elevar verticalmente para sacar de las guías. 4. La corredera dosificadora se puede desmontar por las aperturas laterales. 5. A continuación, es posible desmontar todas las piezas desde fuera hacia dentro hasta que la corredera dosificadora (1) esté también libre. Al volver a montar, prestar una atención especial a los siguientes puntos: • Montar en la secuencia inversa. • Emplear rodamientos cerrados (6) con engrase de por vida. • Controlar la ranura («S» = 0,5…1 mm) entre la corredera dosificadora (1) y pico de entrada. 1 6 Fig. 11.12
  • 79. Regulador de humedad Mantenimiento 79 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.1.8 Placa de rebote Ver las ilustraciones de abajo • Durante el desmontaje, aflojar las tuercas (36) con lo que se libera la placa de rebote (10). • Después de cambiar la placa de rebote se ha de ejecutar un ajuste de peso. 11.1.9 Fuelle protector Ver las ilustraciones de abajo 1. Aflojar el tornillo de ajuste (12a) (momento de apriete Ma = 8 Nm). 2. Extraer hacia abajo la placa de rebote (10) con fuelle protector (7). 3. Aflojar los tornillos (32) y retirar el fuelle protector (7). 4. Montar con el cuidado correspondiente el fuelle protector de recambio. • Volver a montar en la secuencia inversa. • Después de cambiar el fuelle protector, se ha de ejecutar un ajuste de peso. 11.1.10Transductor de fuerza Ver las ilustraciones de abajo 1. Desinstalar el cable del transductor de fuerza. 2. Aflojar el tornillo de ajuste (12a) (momento de apriete Ma = 8 Nm). 3. Extraer hacia abajo la placa de rebote (10). Cuidado con el fuelle protector. 4. Aflojar el tornillo de ajuste (12b). • Volver a montar en la secuencia inversa. • No se debe acortar el cable del transductor de fuerza. • Después de cambiar el transductor de fuerza, se ha de ejecutar un ajuste de peso. 10 36 32 12b 12a 7 Fig. 11.13 Placa de rebote Fig. 11.14 Válvulas y DMS
  • 80. 80 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11.2 MOZF 11.2.1 Filtro de agua 1. El filtro de agua se debe limpiar a ciclos dependiendo de la calidad del agua. 2. Cerrar el grifo de cierre. 3. Abrir el grifo de salida del filtro de agua y apretar el botón de ventilación en el filtro de aire. 4. Abrir la caja del filtro y limpiar el cartucho del filtro o reemplazarlo. 5. Después de montar, desairear el filtro de agua. 11.2.2 Válvula de cierre La válvula de cierre no requiere en principio mantenimiento. Si se constata suciedad o un error en el funcionamiento, se puede limpiar la válvula. Retirar la cubierta Fig. 11.15 Retirar el diafragma y el resorte Fig. 11.16 Ahora se puede limpiar. Al montar, prestar atención a que el resorte no esté canteado. Fig. 11.17
  • 81. Regulador de humedad Mantenimiento 81 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.2.3 Válvula reguladora Aflojar la tuerca y retirar el cabezal de bobina Fig. 11.18 Quitar la cubierta de plástico y aflojar los tornillos de la placa base. A continuación se pueden limpiar las piezas sueltas. Fig. 11.19 El émbolo se ha de poder mover libremente. Fig. 11.20
  • 82. 82 Mantenimiento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 11.2.4 Contador de agua El contador de agua puede desmontarse fácilmente. La cabeza del sensor puede elevarse mediante un pequeño movimiento de giro una vez soltado el tornillo 1. Suelte los cuatro tornillos 2 y levante luego la parte superior. Ahora puede limpiarse y verificarse la rueda hidráulica. Fig. 11.21 Fig. 11.22 Fig. 11.23 1 2
  • 83. Regulador de humedad Mantenimiento 83 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 11.2.5 Pulsador luminoso unidireccional para 10…30 V DC (sonda Telco) Esquema de conexiones Load brown (marrone) black (negro) blue (azul) Funcionamiento Rayo de luz infrarroja Modo de funcionamiento Diodo luminoso de salida en amarillo claro desconectado oscuro conectado claro conectado oscuro desconectado Mando de la autorización de agua p.ej. mediante el mando MOZF Ajuste sin producto: 1. Conectar pulsador luminoso → LED verde está iluminado. 2. Potenciómetro # 1 girar por completo al tope derecho = claro conectado 3. Potenciómetro # 2 girar de izquierda (–) a derecha (+), hasta que LED tenga luz amarilla, a continuación, girar únicamente hasta que el LED amarillo se vuelva a apagar. Pulsador luminoso está listo para el funcionamiento. Servicio con producto: Si fluye producto por la tubuladura, el pulsador luminoso se conecta y el LED amarillo está encendido. LED amarillo LED verde # 1 # 2 LED amarillo LED verde
  • 84. 84 Servicio posventa Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 12 Servicio posventa 12.1 Piezas de recambio Para pedir las piezas de recambio, le rogamos que utilice el catálogo de piezas de recambio 7952 y las ilustraciones respectivas. Estas piezas representan solamente un parte de las piezas más importantes. Prestar atención a que las piezas con la marca «b» deberían tenerlas el cliente como pieza de recambio porque, si falla una de estas piezas, ya no se puede seguir dosificando el agua manualmente. a Piezas de desgaste b En caso de defecto: no es posible el servicio automático ni manual c En caso de defecto: no es posible el servicio automático, es posible el servicio manual MYFC Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en Celda de pesaje 150 kg 1-PW10D1 UXE-26528-011 c 1 – Transductor de fuerza 3 kg DB-11 UXE-26520-021 c 1 MDDM, MDDO Termómetro de resistencia UXE-26570-111 c 1 MYFB Pico de entrada MZAH-82002-810 a 1 MZAH - 25 Compuerta de segmento MZAH-80018-810 a 1 MZAH - 25 Placa de desvío completa MZAH-83009-810 a 1 MZAH - 25 Grupo de válvulas sin bobina electroimán 1) MZAH-40009-010 c 1 MZAH Bobina electroimán 24 V DC UNS-16072-113 c 4 MZAH Transductor de fuerza 2) UXE-26522-142 c 1 MZAH - 25 Filtro completo MZAH-95010-810 c 1 MZAH 1) El grupo nuevo de válvulas MZAH-10002-010 ya no sigue dotado de bobinas electroimanes. En el caso de una entrega de piezas de recambio, requerimos además 4 bobinas electroimanes. 2) Debido al cambio de la marca/proveedor de los transductores de fuerza requerimos para la primera entrega de piezas de recambio no solamente el transductor de fuerza, sino también el juego de recambio MZAH-80007-810. MOZF Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en Inserción de filtro MOZF 315, 1000, 2250 UNS-29015-011 a 1 MOZA, MOZD, MOZE MOZF 4500 UNS-29015-071 a 1 Grupo de filtro MOZF H UNS-29015-085 a 1 – MOZF 315 C, 1000 C, 2250 C UNS-29015-013 a 1 – MOZF 4500C UNS-29015-080 a 1 – Grupo de filtro UNS-29015-071 a 2 MOZF 4500
  • 85. Regulador de humedad Servicio posventa 85 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en Válvula electromagnética de 2/2 vías MOZF UNS-16014-413 b 1 – MOZF H UNS-16008-261 b 1 – MOZF C UNS-16014-513 b 1 – Válvula electromagnética de 2/2 vías MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-16100-413 c 1 – MOZF 2250, 4500 UNS-16100-113 c 1 – MOZF 315 C, 1000 C UNS-16100-213 c 1 – MOZF 2250 C, 4500 C UNS-16100-313 c 1 – Aparato medidor de paso MOZF 315, 1000, MOZF H UNS-43041-001 c 1 – MOZF 2250, 4500 UNS-43041-003 c 1 – MOZF 315 C, 1000 C UNS-43041-011 c 1 – MOZF 2250 C, 4500 C UNS-43041-013 c 1 – Mando MYFC & MOZF Nombre de la pieza Número de la pieza Núm. También utilizada en Relé 24 V (MOZF) UNE-28040-651 b 1 Print base EBD1268 EPROM con la última versión del programa (MYFC-MOZF) (EKP-83121-810) EKP-85228-810 c 1 Básculas Bühler con MEAF – Unidad para la indicación (MYFC-MOZF) EKP-84172-810 c 1 Básculas Bühler con MEAF Red / módulo relé EBD1269 (MYFC hasta entrega en octubre de 2004) EKP-84169-810 c 1 Básculas Bühler con MEAF EBD1293 ampliación MEAF (MYFC) EKP-84235-810 c 1 – Profibus con ficha (MYFC) EKP-83122-930 c 1 Básculas Bühler con MEAF Grupo microondas (MYFC) EKP-84144-810 c 1 MYFB Pieza de red AC 115/230 V (MOZF y desde entrega en octubre de 2004 también MYFC) UNE-80206-001 c 1 MYRE Ampliación I/O-EBD1270 (MOZF) EKP-84170-810 c 1 Básculas Bühler con MEAF
  • 86. 86 Servicio posventa Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 12.2 Dirección postal Bühler AG Customer Service Grain Processing CH-9240 Uzwil, Suiza Teléfono +41 71 955 30 40 Telefax +41 71 955 33 05 service.gp@buhlergroup.com Nota: Utilizar las indicaciones en el letrero de la máquina para identificar la misma al contactar con Bühler AG.
  • 87. Regulador de humedad Suplemento 87 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 13 Suplemento 13.1 Lista de parámetros MYFC Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha:........................ Parámetro [Valor prefijado] Valor ajustado Parámetro [Valor prefijado] Valor ajustado SYS SVV Entrar los ajustes del módulo del microondas REM [LOC] = A1 [0.40] = DISP [OFF] = B1 [400.00] = AINV [ON] = C1 [0.75] = IMP [100] = A2 [0.50] = AO [OFF] = B2 [280.00] = AI [OFF] = C2 [0.75] = SD [0] = P [80.0] = INIT – – CALT [+0.05] = PROD 0 ADC CAL0 [+15.781] = FLO – – CAL1 [+1.245] = ZFLO – – CAL4 [-1.638] = CFLO [6.000] = CAL5 [-0.100] = NIVS [60] = ZNIV – – TCON WT – – MODE [MOIST] = ZWT – – FMAX [60.000] = CWT [3.000] = FCOR [100.0] = INTT – – T1 [3600] = CINT [-258.2] = T2 [300] = EXTT – – QMIN [0.0] = CEXT [-258.2] = QMAX [4500.0] = HF – – CHF [10.00] = HOST ADR [0] = BAUD [4800] = TOUT [60] =
  • 88. 88 Suplemento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 13.2 Lista de recetas MYFC Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha: ........................ NR [0] MOIS PROD OFFS DMAX Observaciones 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • 89. Regulador de humedad Suplemento 89 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 13.3 Lista de parámetros MOZF Planta:.................................................. Nombre:......................................................... Fecha:........................ Parámetro [Valor prefijado] Valor ajustado Parámetro [Valor prefijado] Valor ajustado SYS REM [REMS] = DISP [OFF] = AINV [ON] = IMP [10.0] = AO [0mA] = AI [0mA] = SD [USER.H2O] = INIT – – HOST ADR [1] = BAUD [4800] = TOUT [60] = TCON MODE [MYFC] = FMAX [100.000] 2) = QMAX [4500.0] = T1 [3600] 1) = WDLY [0] = QMIN [0.0] 1) = WCNT [105.7] = CTRL [1] 2) = 1) Se indica sólo si el MODE = L-DOS ó %-DOS 2) Se indica sólo si el MODE = %-DOS
  • 90. 90 Suplemento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 13.4 Vista global MYFC-65005
  • 91. Regulador de humedad Suplemento 91 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 13.5 Hoja de dimensiones MYFC-65000
  • 92. 92 Suplemento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 13.6 Hoja de dimensiones versión estándar y de agua caliente MOZF-65000
  • 93. Regulador de humedad Suplemento 93 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 13.7 Hoja de dimensiones versión de cloro MOZF-65007
  • 94. 94 Suplemento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG 13.8 Esquema del cableado MOZF
  • 95. Regulador de humedad Suplemento 95 © Copyright 2008 Bühler AG MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 13.9 Extracción de muestras Para verificar MYFC sólo debe emplearse producto antes o inmediatamente después del humedecimiento. No se admiten muestras de B1 o incluso de harina, pues ya han sido sometidas a las más diversas influencias medioambientales desde el humedecimiento. Las muestras han de introducirse en recipientes de cristal y cerrarse herméticamente. El producto recién humedecido debería agitarse frecuentemente durante 15 min después de la extracción, a fin de que no se pegue el producto susceptible de hinchamiento. En la extracción de muestras ha de registrarse la humedad promedio actual, la potencia de dosificación actual así como el tiempo de extracción de las muestras. Junto a los resultados de laboratorio puede verificarse por tanto la función de regulación automática de la humedad. 13.10 Determinación de humedad en el laboratorio La práctica ha demostrado que sólo el método estándar realizado minuciosamente segun el nº 110/1 de la norma ICC puede suministrar valores fiables de humedad. Se desaconsejan determinaciones rápidas en productos humedecidos. Aplicación a modo grosso del método estándar según el nº 110/1 de la norma ICC: (la norma incluye particularidades) Material: • Recipientes de cristal con tapa hermética • Bandejas metálicas o de cristal • Báscula de laboratorio con resolusión de 1 mg • Molinillo de laboratorio • Armario de secado (130 °C) • Desecador 1. Tomar una muestra: • Deje reposar el trigo al menos durante 12 h en un recipiente de cristal cerrado y hermético • Agite el recipiente de cristal frecuentemente los primeros 5…10 min para que no se apelmace el trigo 2. Presecar (sólo si la humedad es > 15 %) • Pese en la bandeja granos enteros de trigo de 20…35 g Báscula de entrada 1 • Efectúe un presecado durante 30 min exactamente con el horno a 130 °C • Refrigere a la temperatura ambiente • Nuevo pesaje Báscula de retorno 1 Agua grosera = báscula de entrada 1 – báscula de retorno 1 3. Determinación estándar: • Triture el trigo presecado • Pese exactamente 10.000 g en la bandeja • Seque durante 90 min exactamente con el horno a 130 °C • Refrigere en desecador • Tare la báscula con 10.000 g • Pesaje de retorno (peso indicado en g * 10 = pérdida de humedad en %) Báscula de retorno 2 Agua fina = (báscula de retorno 2 : 100) x báscula de retorno 1 Agua total = Agua grosera + agua fina Humedad = (agua total x 100) : báscula de entrada 1
  • 96. 96 Suplemento Regulador de humedad MYFC-MOZF-66542-1-es-0803 © Copyright 2008 Bühler AG