This paper aims to quantify the effect of machine translation on text by identifying the original authors and translators. It discusses authorship attribution methods to identify authors based on lexical, syntactic and semantic features. The paper presents a case study comparing an original English text to its translation by Google Translate, finding differences introduced by the machine translation. It concludes that effective features can be used to identify both original authors and human translators, and discusses exploring different translator types and additional language translations in future work.