SlideShare a Scribd company logo
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Zbierka zákonov SR 
Predpis č. 483/2001 Z. z. 
Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
Zo dňa 05.10.2001 
Čiastka 193/2001 
Účinnosť od 01.01.2002 http://www.zakonypreludi.sk/zz/2001-483 
Znenie 01.01.2015 
483 
ZÁKON 
z 5. októbra 2001 
o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: 
Čl. I 
PRVÁ ČASŤ 
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA 
§ 1 
(aktualizované 09.12.2014) 
Tento zákon upravuje niektoré vzťahy súvisiace so vznikom, s organizáciou, riadením, 
podnikaním a so zánikom bánk so sídlom na území Slovenskej republiky a niektoré vzťahy 
súvisiace s pôsobením zahraničných bánk na území Slovenskej republiky na účel regulácie a 
kontroly bánk, pobočiek zahraničných bánk a iných subjektov s cieľom bezpečného fungovania 
bankového systému. 
§ 2 
(1) Banka je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky založená ako akciová 
spoločnosť,1) ktorá je úverovou inštitúciou podľa osobitného predpisu1ab) a ktorá má bankové 
povolenie. Iná právna forma banky sa zakazuje. 
(2) Banka môže okrem prijímania vkladov a poskytovania úverov vykonávať, ak ich má 
uvedené v bankovom povolení, tieto ďalšie bankové činnosti: 
a) poskytovanie platobných služieb1aa) a zúčtovanie, 
b) poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb podľa 
osobitného zákona1a) a investovanie do cenných papierov na vlastný účet, 
c) obchodovanie na vlastný účet 
1. s finančnými nástrojmi peňažného trhu v eurách a v cudzej mene, so zlatom vrátane 
zmenárenskej činnosti, 
2. s finančnými nástrojmi kapitálového trhu v eurách a v cudzej mene, 
3. s mincami z drahých kovov, pamätnými bankovkami a pamätnými mincami, 
zberateľskými mincami, hárkami bankoviek a súbormi obehových mincí, 
Stránka 1 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
d) správu pohľadávok klienta na jeho účet vrátane súvisiaceho poradenstva, 
e) finančný lízing, 
f) poskytovanie záruk,2) otváranie a potvrdzovanie akreditívov,3) 
g) poskytovanie poradenských služieb v oblasti podnikania, 
h) vydávanie cenných papierov, účasť na vydávaní cenných papierov a poskytovanie 
súvisiacich služieb, 
i) finančné sprostredkovanie, 
j) uloženie vecí, 
k) prenájom bezpečnostných schránok, 
l) poskytovanie bankových informácií, 
m) osobitné hypotekárne obchody (ďalej len „hypotekárny obchod") podľa § 67 ods. 1, 
n) funkciu depozitára podľa osobitného predpisu,5) 
o) spracovávanie bankoviek a mincí, 
p) vydávanie a správa elektronických peňazí. 
(3) Bankové povolenie je povolenie podľa osobitného predpisu5a) vydané na vykonávanie 
bankových činností uvedených v odseku 2 v rozsahu a za podmienok uložených týmto 
povolením alebo ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi.5b) 
(4) Ak na výkon niektorých činností uvedených v odseku 2 je potrebné aj osobitné povolenie 
podľa osobitného predpisu,6) konanie o žiadosti o udelenie bankového povolenia na 
vykonávanie takejto činnosti sa spojí s konaním o žiadosti o udelenie osobitného povolenia 
podľa osobitného predpisu;6) to neplatí pre zahraničnú banku, na ktorú sa vzťahujú § 11 až 20. 
(5) Bankové činnosti uvedené v odseku 2 môžu na území Slovenskej republiky v súlade s jej 
právnym poriadkom vykonávať prostredníctvom svojich pobočiek tiež zahraničné banky, ktoré 
majú na to bankové povolenie podľa § 8 alebo ktoré sú oprávnené na vykonávanie bankových 
činností podľa § 11 až 20. 
(6) Banka môže vydať akcie len ako zaknihované cenné papiere na meno; zmena ich podoby 
alebo formy sa zakazuje. 
(7) Zahraničná banka je úverová inštitúcia podľa osobitného predpisu,1ab) ktorá je právnickou 
osobou so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá vykonáva bankové činnosti a ktorá 
má oprávnenie na výkon týchto činností udelené v štáte, v ktorom má sídlo. 
(8) Pobočka zahraničnej banky je pobočka podľa osobitného predpisu,6a) ktorá je 
organizačnou zložkou zahraničnej banky umiestnenou na území Slovenskej republiky,7) ktorá 
priamo vykonáva najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov; všetky pobočky zahraničnej 
banky zriadené v Slovenskej republike touto zahraničnou bankou so sídlom v členskom štáte 
Európskej únie alebo inom zmluvnom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len 
„členský štát“) sa považujú z hľadiska oprávnenia vykonávať bankové činnosti za jednu jej 
pobočku. 
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú s výnimkou uvedenou v odseku 10 vykonávať 
iné podnikateľské činnosti ako bankové činnosti. 
(10) Iné ako bankové činnosti môžu banka a pobočka zahraničnej banky vykonávať pre iného, 
len ak súvisia s jej prevádzkou. Na také činnosti je potrebný súhlas Národnej banky Slovenska. 
Takéto činnosti sa nezapisujú do obchodného registra. 
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky sú v súvislosti s vykonávaním bankových činností 
povinné plniť aj úlohy uložené Národnou bankou Slovenska v oblasti menovej politiky a 
platobných služieb podľa osobitných predpisov.8) 
Stránka 2 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(12) Na banku a pobočku zahraničnej banky sa vzťahujú ustanovenia osobitného zákona,1) ak 
tento zákon neustanovuje inak. 
(13) Na poskytovanie platobných služieb sa vzťahuje osobitný zákon.9) 
(14) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu vykonávať finančné sprostredkovanie v súlade 
s osobitným predpisom.9a) 
§ 3 
(1) Bez bankového povolenia nemôže nikto prijímať vklady, ak osobitný predpis neustanovuje 
inak.5) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať z vkladov úroky alebo iné odplaty, 
ktoré sú daňovým výdavkom podľa osobitného predpisu.10) 
(2) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať úvery a pôžičky v rámci predmetu 
svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, z návratných peňažných prostriedkov 
získaných od iných osôb na základe verejnej výzvy, ak osobitný predpis neustanovuje inak.11) 
(3) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať platobné služby pre iného v rámci 
predmetu svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, ak osobitný predpis 
neustanovuje inak.12) 
§ 4 
(1) Slová „banka" alebo „sporiteľňa", ich cudzojazyčné preklady alebo slová, v ktorých základe 
sa tieto slová alebo ich cudzojazyčné preklady vyskytujú, môže používať v obchodnom mene 
iba právnická osoba, ktorá má udelené bankové povolenie. Ak by mohlo dôjsť k zámene, môže 
Národná banka Slovenska požadovať spresnenie názvu banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, alebo inej právnickej osoby; banka, pobočka zahraničnej banky alebo iná právnická 
osoba sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. 
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na právnické osoby, ktorých obchodné meno alebo 
názov je zavedený alebo uznávaný zákonom alebo medzinárodnou zmluvou, ktorou je 
Slovenská republika viazaná, alebo ak z obchodného mena je zrejmé, že osoba, v ktorej mene 
sa slovo „banka“ alebo „sporiteľňa“ používa, sa nezaoberá činnosťou uvedenou v § 2 ods. 1. 
§ 5 
Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) vkladom zverené peňažné prostriedky alebo iné návratné peňažné prostriedky od verejnosti, 
ktoré predstavujú záväzok voči vkladateľovi na ich výplatu, 
b) úverom dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov na vlastný účet alebo dočasné 
poskytnutie peňažných prostriedkov v akejkoľvek forme vrátane faktoringu a forfajtingu, 
c) pobočkou banky pobočka podľa osobitného predpisu6a) umiestnená na území Slovenskej 
republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky, ktorá priamo vykonáva najmä prijímanie 
vkladov a poskytovanie úverov, 
d) investovaním do cenných papierov na vlastný účet nadobudnutie cenných papierov na účely 
vykonávania dlhodobého vplyvu na činnosť obchodnej spoločnosti a získania majetkových 
alebo iných výhod, najmenej však na jeden rok, alebo nákup dlhopisov13) a ich držanie do 
konca lehoty splatnosti od ich nadobudnutia, 
e) finančnými nástrojmi peňažného trhu medzibankové depozitá, cenné papiere splatné do 
jedného roka, termínové obchody do jedného roka s cennými papiermi splatnými do jedného 
roka a cennými papiermi splatnými nad jeden rok, iné deriváty13a) a ich výnosy peňažné 
prostriedky v cudzej mene, 
f) finančnými nástrojmi kapitálového trhu akcie, dočasné listy, podielové listy a iné cenné 
papiere prijaté na trh13b) burzy cenných papierov s dobou splatnosti nad jeden rok a ich 
výnosy, 
g) finančným lízingom prenájom vecí za dohodnuté nájomné na dobu určitú, platené spravidla 
Stránka 3 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
v pravidelných splátkach, s cieľom prevodu tejto veci do vlastníctva nájomcovi, 
h) klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky osoba, s ktorou má banka alebo pobočka 
zahraničnej banky v rámci výkonu bankových činností uzavretý obchod, 
i) bankovým obchodom (ďalej len „obchod") vznik, zmena alebo zánik záväzkových vzťahov 
medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a jej klientom a akékoľvek operácie 
súvisiace s bankovými činnosťami vrátane nakladania s vkladmi, 
j) bankovou informáciou informácia týkajúca sa klienta banky, ktorú má banka o ňom a získala 
ju pri výkone alebo v súvislosti s výkonom bankových činností a ktorá sa poskytuje na základe 
súhlasu klienta, 
k) verejnou výzvou akékoľvek oznámenie, ponuka alebo odporúčanie uskutočnené akoukoľvek 
osobou na zhromažďovanie peňažných prostriedkov vo svoj prospech alebo v prospech tretej 
osoby, vykonané akýmikoľvek prostriedkami zverejnenia vrátane osobného kontaktu s 
viacerými osobami, a to postupne s jednotlivými osobami alebo súčasne s viacerými osobami; 
na účely tohto zákona sa za verejnú výzvu nepovažuje oznámenie, ponuka alebo odporúčanie 
vykonané výlučne formou osobného kontaktu a určené celkovo najviac desiatim osobám, 
l) bankovou platobnou kartou platobný prostriedok, ktorým sa vykonávajú bezhotovostné a 
hotovostné platobné operácie prostredníctvom technických zariadení na ťarchu alebo v 
prospech účtu zriadeného bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, ku ktorému bola 
banková platobná karta vydaná, 
m) platobnou kartou platobný prostriedok, ktorý umožňuje používateľovi platobných služieb 
prístup k finančným prostriedkom čerpaným do výšky limitu povoleného poskytovateľom 
platobných služieb, 
n) nakladaním s vkladom akékoľvek zriadenie, uloženie, prevod, výber alebo zrušenie vkladu, 
jeho postúpenie alebo založenie, viazanie jeho výplaty, umožnenie užívania vkladu inej osobe, 
ako aj akákoľvek zmena podmienok uloženia vkladu, 
o) zásadami odmeňovania osobitný spôsob motivácie osôb podľa § 23a ods. 1, a to 
prostredníctvom pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorej výška a poskytovanie je viazané na 
výsledky presadzovania dlhodobých záujmov banky, 
p) dobrovoľnými platbami dôchodkového zabezpečenia na účely zavádzania a uplatňovania 
zásad odmeňovania dobrovoľné platby podľa osobitného predpisu,13ba) 
r) finančným sprostredkovaním sprostredkovanie finančných nástrojov peňažného trhu na 
medzibankovom trhu, vykonávanie činností vo vzťahu k vlastným finančným službám, na ktoré 
sa nevzťahuje osobitný zákon,13c) 
s) základným bankovým produktom bankový produkt obsahujúci tieto bankové služby 
súvisiace s bežným účtom:13d) 
1. zriadenie, vedenie a zrušenie bežného účtu vedeného v mene euro, 
2. vykonávanie týchto platobných operácií: 
2a. vklad finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro na bežný účet, 
2b. výber finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro z bežného účtu, 
2c. bezhotovostné prevody finančných prostriedkov z bežného účtu alebo na bežný účet 
v mene euro 
2ca. úhradou vrátane trvalého príkazu na úhradu, 
2cb. inkasom vrátane trvalého príkazu na inkaso, 
3. vydanie medzinárodnej debetnej platobnej karty, 
t) subjektom finančného sektora subjekt finančného sektora podľa osobitného predpisu,13e) 
Stránka 4 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
u) regulovaným trhom regulovaný trh podľa osobitného predpisu,13f) 
v) finančnou pákou finančná páka podľa osobitného predpisu,13g) 
w) príslušným orgánom dohľadu príslušný orgán podľa osobitného predpisu,13h) 
x) externou ratingovou agentúrou externá ratingová agentúra podľa osobitného predpisu,13i) 
y) centrálnou bankou centrálna banka podľa osobitného predpisu,13j) 
z) inštitúciou inštitúcia podľa osobitného predpisu,13k) 
aa) sekuritizáciou sekuritizácia podľa osobitného predpisu,13l) 
ab) finančnou inštitúciou finančná inštitúcia podľa osobitného predpisu,13m) 
ac) malou alebo stredne veľkou právnickou osobou právnická osoba, ktorej ročný obrat 
nepresahuje 50 000 000 eur. 
DRUHÁ ČASŤ 
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O DOHĽADE 
§ 6 
(1) Činnosť bánk a pobočiek zahraničných bánk podlieha dohľadu vykonávanému Národnou 
bankou Slovenska;8) v rozsahu ustanovenom týmto zákonom podlieha dohľadu aj činnosť 
iných osôb a subjektov súvisiaca s činnosťou alebo riadením bánk alebo pobočiek 
zahraničných bánk. Dohľad sa vykonáva v rozsahu ustanovenom týmto zákonom nad 
jednotlivými bankami, pobočkami zahraničných bánk alebo inými subjektmi a tiež nad 
konsolidovanými celkami, ktorých súčasťou sú aj banky, a nad finančnými konglomerátmi 
podľa § 49c. 
(2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu nad bankou alebo pobočkou zahraničnej 
banky najmä preskúmava a hodnotí organizáciu riadenia, rozdelenie zodpovednosti, prijaté 
stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových činností, informačné 
toky a riziká, ktorým banka alebo pobočka zahraničnej banky je alebo môže byť vystavená, 
pričom súčasne overuje ich dostatočné krytie vlastnými zdrojmi podľa § 29 ods. 3. Národná 
banka Slovenska vykoná aspoň raz za kalendárny rok preskúmanie a hodnotenie primerane k 
povahe a rozsahu vykonávaných bankových činností. Na základe vykonávaného dohľadu 
Národná banka Slovenska posúdi, či organizácia riadenia banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, prijaté stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových 
činností a vlastné zdroje zodpovedajú obozretnému riadeniu banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, a súčasne posúdi dostatočnosť krytia rizík vlastnými zdrojmi. Národná banka 
Slovenska na základe tohto posúdenia oznámi banke, či jej vlastné zdroje sú dostatočné na 
krytie rizík; ak vlastné zdroje nie sú dostatočné na krytie rizík, Národná banka Slovenska v 
oznámení uvedie výšku vlastných zdrojov potrebných na krytie rizík. Národná banka Slovenska 
pri výkone dohľadu zohľadňuje možný vplyv svojich rozhodnutí na stabilitu finančného 
systému, a to najmä v kritických situáciách podľa § 48 ods. 8 písm. c). Ak Národná banka 
Slovenska zistí na základe vykonaného preskúmania, že banka alebo pobočka zahraničnej 
banky môže predstavovať systémové riziko, bezodkladne informuje o výsledkoch tohto 
preskúmania Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).13o) 
(3) Predmetom dohľadu nie je rozhodovanie sporov zo zmluvných vzťahov bánk alebo 
pobočiek zahraničných bánk a ich klientov, na ktorých prejednávanie a rozhodovanie sú 
príslušné súdy alebo iné orgány podľa osobitných predpisov.14) 
(4) Dohľad na konsolidovanom základe nenahrádza dohľad nad jednotlivými osobami 
zahrnutými do konsolidovaného celku a nenahrádza sa ním výkon dohľadu nad jednotlivými 
bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad podľa osobitných 
predpisov.15) 
(5) Doplňujúci dohľad nad finančnými konglomerátmi nenahrádza dohľad na konsolidovanom 
Stránka 5 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
základe, dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku, dohľad nad 
jednotlivými osobami zahrnutými do finančného konglomerátu, dohľad nad jednotlivými 
bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad podľa osobitných 
predpisov.15) 
(6) Výkon dohľadu na konsolidovanom základe alebo výkon doplňujúceho dohľadu nad 
finančnými konglomerátmi nezakladá povinnosť Národnej banky Slovenska vykonávať dohľad 
nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku alebo finančného 
konglomerátu, ktoré nepodliehajú dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska. 
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné umožniť účasť osôb poverených výkonom 
dohľadu na rokovaní valného zhromaždenia banky, dozornej rady banky, štatutárneho orgánu 
banky alebo vedenia pobočky zahraničnej banky. 
(8) Za výkon dohľadu zodpovedá Národná banka Slovenska. Osoby, ktoré v mene Národnej 
banky Slovenska vykonávajú dohľad, nezodpovedajú tretím osobám za dôsledky spôsobené 
výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich zodpovednosť podľa trestnoprávnych predpisov ani 
ich zodpovednosť voči Národnej banke Slovenska podľa pracovnoprávnych predpisov. 
(9) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí skutočnosti nasvedčujúce tomu, že 
bol spáchaný trestný čin, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu činnému v trestnom 
konaní. 
(10) Orgán dohľadu iného štátu môže vykonávať dohľad na území Slovenskej republiky nad 
činnosťou pobočky zahraničnej banky a nad dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky, ktorá 
je bankou, len na základe dohody uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska a orgánom 
dohľadu iného štátu alebo v súlade s týmto zákonom; takú dohodu môže Národná banka 
Slovenska uzavrieť len na základe vzájomnosti. Vykonanie dohľadu na mieste na území 
Slovenskej republiky je orgán dohľadu iného štátu povinný vopred oznámiť Národnej banke 
Slovenska. Poverené osoby orgánu dohľadu iného štátu majú pri vykonávaní tohto dohľadu 
rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako zamestnanci Národnej banky Slovenska 
poverení výkonom dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu;15a) nemajú však povinnosť 
vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom dohľade a povinnosť určiť a písomne oznámiť 
dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení na odstránenie nedostatkov 
zistených pri dohľade. 
(11) Národná banka Slovenska môže vykonávať dohľad nad pobočkami bánk, ktoré pôsobia 
na území iného štátu a nad dcérskou spoločnosťou banky, ktorá je bankou na území iného 
štátu, ak to pripúšťajú právne predpisy tohto štátu a dohoda uzavretá medzi Národnou bankou 
Slovenska a orgánmi dohľadu tohto štátu. Na dcérsku spoločnosť banky podľa prvej vety sa 
nevzťahujú ustanovenia § 23, 23a, 23b, 23e, 24, 25 a 27, ak materská banka v Európskej únii 
alebo banka kontrolovaná materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii 
alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii preukáže, 
že to právne predpisy iného štátu nepripúšťajú. 
(12) Centrálny depozitár cenných papierov a člen centrálneho depozitára cenných papierov16) 
sú povinní z evidencií, ktoré vedú, poskytovať Národnej banke Slovenska ňou požadované 
informácie na účel výkonu dohľadu. 
(13) Pri výkone dohľadu nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk a dohľadu 
na konsolidovanom základe Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi 
dohľadu iného členského štátu, so Slovenskou komorou audítorov, s audítormi alebo 
audítorskými spoločnosťami17) (ďalej len „audítor“), s prevádzkovateľmi platobných 
systémov9) a má právo vymieňať si s nimi informácie a upozorniť ich na nedostatky zistené 
pri výkone dohľadu. Na poskytovanie informácií podľa tohto odseku sa nevzťahuje povinnosť 
mlčanlivosti podľa tohto zákona a osobitných predpisov.18) Na účely dohľadu nad pobočkou 
banky zriadenou v inom členskom štáte Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému 
orgánu dohľadu iného členského štátu najmä informácie o riadení a vlastníckej štruktúre 
banky, informácie týkajúce sa dodržiavania pravidiel likvidity, udržiavania svojich vlastných 
zdrojov a obmedzení majetkovej angažovanosti banky, ďalšie skutočnosti, ktoré môžu 
Stránka 6 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
ovplyvniť systémové riziko vyvolané bankou a informácie o systéme ochrany vkladov, 
administratívnych a účtovných postupoch a o vnútorných kontrolných postupoch banky. 
Národná banka Slovenska môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre 
bankovníctvo), ak bola jej žiadosť o spoluprácu, najmä o výmenu informácií, zamietnutá alebo 
nebola vybavená v primeranej lehote. Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému orgánu 
dohľadu členského štátu akékoľvek informácie a zistenia týkajúce sa dohľadu nad likviditou 
banky v rozsahu, v ktorom sú dôležité pre ochranu vkladateľov alebo investorov v členskom 
štáte, v ktorom má banka pobočku; ak sa vyskytne alebo sa môže odôvodnene očakávať 
problém s likviditou, tieto informácie zahŕňajú aj údaje o plánovaní a realizácii plánu na obnovu 
a o opatreniach prijatých v rámci dohľadu. Ak ide o pobočku zahraničnej banky zriadenú v 
Slovenskej republike, Národná banka Slovenska informuje príslušný orgán dohľadu iného 
členského štátu o systéme ochrany vkladov uplatňovanom v Slovenskej republike. Dôverné 
informácie od príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov môže Národná banka 
Slovenska zverejniť len so súhlasom týchto orgánov dohľadu, ktoré tieto informácie poskytli. 
Poskytnuté dôverné informácie od orgánov dohľadu iných členských štátov Národná banka 
Slovenska môže použiť len pri výkone svojich povinností a na účely 
a) dohľadu nad dohliadanými subjektmi pri kontrole a monitorovaní dodržiavania podmienok 
týkajúcich sa začatia podnikania dohliadaných subjektov a podnikania dohliadaných 
subjektov na individuálnom základe alebo konsolidovanom základe, najmä ak ide o 
monitorovanie ich likvidity, kapitálovej primeranosti, veľkej majetkovej angažovanosti, 
administratívnych a účtovných postupov a mechanizmov vnútornej kontroly, 
b) uplatňovania sankcií podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,15) 
c) konaní o opravných prostriedkoch proti rozhodnutiam Národnej banky Slovenska, 
d) súdnych konaní o preskúmavaní rozhodnutí Národnej banky Slovenska alebo iných 
súdnych konaní súvisiacich s dohliadanými subjektmi alebo s dohľadom nad dohliadanými 
subjektmi. 
(14) Ak Národná banka Slovenska dospeje k záveru, že pobočka zahraničnej banky je 
významná, podá žiadosť spolu s odôvodnením orgánu dohľadu iného členského štátu 
zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe nad zahraničnou bankou alebo 
orgánu dohľadu v inom členskom štáte, ktorý vykonáva dohľad nad zahraničnou bankou, ktorá 
pobočku zahraničnej banky zriadila, aby určil, že pobočka tejto zahraničnej banky je 
významná; Národná banka Slovenska pritom osobitne prihliada na 
a) to, či podiel tejto pobočky zahraničnej banky presahuje 2 % všetkých prijatých vkladov v 
Slovenskej republike, 
b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo ukončenia činnosti zahraničnej banky na 
likviditu trhu a na platobný systém, systém zúčtovania a systém vyrovnania v Slovenskej 
republike a 
c) veľkosť a význam tejto pobočky zahraničnej banky z hľadiska počtu klientov v rámci 
finančného systému v Slovenskej republike. 
(15) Národná banka Slovenska v záujme určenia, že pobočka zahraničnej banky je významná, 
spolupracuje s orgánmi dohľadu podľa odseku 14. Ak sa Národná banka Slovenska a orgán 
dohľadu podľa odseku 14 v lehote do dvoch kalendárnych mesiacov od doručenia žiadosti 
podľa odseku 14 nedohodnú o určení, že pobočka zahraničnej banky je významná, Národná 
banka Slovenska do dvoch kalendárnych mesiacov po uplynutí tejto lehoty určí, či táto pobočka 
zahraničnej banky je významná. Národná banka Slovenska pritom zohľadňuje názory a 
výhrady orgánu dohľadu podľa odseku 14. Ak v lehote dvoch mesiacov od doručenia žiadosti 
podľa odseku 14 orgán dohľadu podľa odseku 14 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky 
orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,19) 
Národná banka Slovenska určí, či pobočka zahraničnej banky je významná v súlade s 
rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak 
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá 
Stránka 7 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska určí 
samostatne, či je pobočka zahraničnej banky významná. Národná banka Slovenska postúpi 
informáciu o tom, že pobočka zahraničnej banky je významná, spolu s úplným odôvodnením 
orgánu dohľadu podľa odseku 14. Určenie, že pobočka zahraničnej banky je významná, nemá 
vplyv na práva a povinnosti Národnej banky Slovenska podľa tohto zákona a ostatných 
súvisiacich všeobecne záväzných právnych predpisov. 
(16) Národná banka Slovenska oznamuje príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v 
ktorom je umiestnená pobočka banky určená ako významná, informácie podľa § 48 ods. 9 
písm. c) a d) a pri spolupráci s týmto príslušným orgánom dohľadu postupuje podľa § 48 ods. 
7 písm. c). Ak sa Národná banka Slovenska dozvie o kritickej situácii podľa § 48 ods. 1 v 
banke, ktorej pobočka je určená ako významná, bezodkladne upozorní príslušný orgán 
dohľadu členského štátu, v ktorom je umiestnená významná pobočka banky a ďalší orgán 
verejnej moci v tomto členskom štáte, ktorý má informácie o tejto pobočke banky. Národná 
banka Slovenska oznámi príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom je 
umiestnená významná pobočka banky, výsledok posúdenia rizika podľa odseku 2, ako aj svoje 
rozhodnutia podľa § 50 v rozsahu relevantnom pre túto pobočku banky. Národná banka 
Slovenska tiež konzultuje s príslušným orgánom dohľadu nápravné opatrenia, ak je to 
relevantné pre riziká týkajúce sa likvidity. 
(17) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na 
konsolidovanom základe a nepostupuje podľa § 48 ods. 9 a 10 a ak Národná banka Slovenska 
vykonáva dohľad nad bankou s pobočkou v inom členskom štáte, ktorá je určená ako 
významná, Národná banka Slovenska 
a) zriadi a vedie pracovnú skupinu orgánov dohľadu (ďalej len „pracovná skupina“) s cieľom 
uľahčiť spoluprácu podľa odsekov 13 a 16, 
b) určuje, ktorý príslušný orgán dohľadu sa zúčastňuje na zasadnutí a činnosti pracovnej 
skupiny, 
c) prihliada na dôležitosť činnosti orgánu dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať, 
a najmä na možné dôsledky na stabilitu finančného systému podľa odseku 2 a na 
povinnosti uvedené v odseku 16, 
d) vopred úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o termíne, mieste uskutočnenia 
a programe zasadnutia pracovnej skupiny, 
e) včas a úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o rozhodnutiach prijatých na 
zasadnutí pracovnej skupiny a o vykonaných opatreniach. 
(18) Informácie poskytnuté podľa odseku 12 možno použiť len na účely výkonu dohľadu, auditu 
a na účely kontroly audítorov. Orgány a osoby uvedené v odseku 12 sú povinné zabezpečiť 
utajenie týchto informácií a zachovávať o nich mlčanlivosť podľa tohto zákona a osobitných 
predpisov;18) tieto informácie si môžu orgány a osoby uvedené v odseku 12 poskytnúť 
navzájom len so súhlasom Národnej banky Slovenska. 
(19) Národná banka Slovenska zverejňuje metodické usmernenia a odporúčania súvisiace s 
dohľadom vo Vestníku Národnej banky Slovenska. 
(20) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle 
a) všeobecne záväzné právne predpisy, metodické usmernenia a odporúčania súvisiace s 
dohľadom nad finančným trhom, 
b) spôsob uplatňovania národnej voľby v súvislosti s preberaním právnych aktov Európskej 
únie a možností výberu, ktoré vyplývajú pre banky podľa tohto zákona, 
c) všeobecné hodnotiace kritériá a metodiku, ktoré Národná banka Slovenska používa pri 
vykonávaní dohľadu nad bankami a pobočkami zahraničných bánk, 
d) súhrnné štatistické údaje o rozhodujúcich ukazovateľoch súvisiacich so zmenami v 
regulácii bankového sektora, 
Stránka 8 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
e) zoznam uznaných ratingových agentúr,20) 
f) zoznam vyšších územných celkov alebo obcí, ktorým sa na účely výpočtu rizikovo 
vážených expozícií štandardizovaným prístupom pre kreditné riziko priradí rovnaká riziková 
váha ako štátom. 
(21) Na základe zistení vyplývajúcich z preskúmania podľa odseku 2 môže Národná banka 
Slovenska zvýšiť počet a frekvenciu dohliadok na mieste, vyžadovať predloženie dodatočných 
správ, častejšie preskúmanie strategických plánov alebo obchodných plánov alebo uskutočniť 
tematické zameranie dohliadok. 
(22) Národná banka Slovenska každoročne vypracováva plán dohliadok na mieste a plán 
dohliadok na diaľku. Tieto plány dohliadok obsahujú informácie najmä o 
a) výkone dohľadu, 
b) subjektoch, ktoré sú predmetom dohľadu podľa odseku 1, 
c) pláne dohliadok podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 9. 
(23) Pri tvorbe plánov dohliadok podľa odseku 22, ak ide o banky, Národná banka Slovenska 
prihliada najmä na 
a) výsledky stresového testovania bánk, 
b) informácie a zistenia od príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom 
pobočka banky vykonáva svoju činnosť, 
c) systémové riziko, 
d) tie banky, pri ktorých to Národná banka Slovenska považuje za potrebné. 
(24) Podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci súhlas podľa 
§ 30 až 32, je banka povinná dodržiavať počas celej doby platnosti predchádzajúceho 
súhlasu. Národná banka Slovenska prehodnocuje aspoň každé tri kalendárne roky plnenie 
podmienok, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32, s 
prihliadnutím najmä na nové druhy obchodov. 
(25) Ak banka prestane spĺňať podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých jej bol udelený 
predchádzajúci súhlas, Národná banka Slovenska môže banke odobrať udelený 
predchádzajúci súhlas alebo uložiť potrebné opatrenia na zlepšenie interného prístupu podľa § 
30 až 32. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 50 aj opatrenie v podobe 
predloženia plánu na obnovu v súlade s podmienkami, za ktorých jej bol udelený 
predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia a realizácie. Ak banka nebude 
schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán na obnovu, udelený predchádzajúci 
súhlas podľa § 30 až 32 jej Národná banka Slovenska odoberie alebo obmedzí len na tú časť, 
ktorá je v súlade s požadovanými podmienkami na interný prístup podľa § 30 až 32. Ak by 
uvedený nesúlad s podmienkami, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 
až 32, mohol viesť k neprimeraným vlastným zdrojom, Národná banka Slovenska je 
oprávnená od banky vyžadovať preukázanie splnenia podmienok na vlastné zdroje podľa 
osobitného predpisu.20a) 
(26) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre 
bankovníctvo) informácie o 
a) zisteniach z preskúmaní a hodnotení podľa odseku 2, 
b) metodike, z ktorej vychádzajú rozhodnutia podľa odsekov 2, 22 až 25 a § 50. 
(27) Národná banka Slovenska vykoná najmenej raz ročne stresové testovanie a výsledky 
vykonaných stresových testov20b) môže zverejniť alebo ich poskytnúť Európskemu orgánu 
dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) na účely zverejňovania výsledkov stresových 
testov z Európskej únie. 
Stránka 9 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(28) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu poskytne informácie a zistenia Národnej 
banke Slovenska týkajúce sa pobočky banky pri výkone bankových činností alebo banky pri 
výkone bankových činností na území tohto členského štátu, na základe ktorých je potrebné 
vykonať opatrenia na nápravu, tak Národná banka Slovenska oznámi a na požiadanie vysvetlí 
príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, aké opatrenia na nápravu prijala. Ak príslušný 
orgán dohľadu členského štátu z dôvodu nesúhlasu s postupom Národnej banky Slovenska 
prijme vlastné opatrenia na nápravu a Národná banka Slovenska nesúhlasí s týmito 
opatreniami na nápravu, môže vec predložiť na vyjadrenie Európskemu orgánu dohľadu 
(Európskemu orgánu pre bankovníctvo) podľa osobitného predpisu.19) 
(29) Ak Národná banka Slovenska poskytne informácie a zistenia príslušnému orgánu dohľadu 
členského štátu týkajúce sa pobočky zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 pri výkone 
bankových činností alebo zahraničnej banky pri výkone bankových činností podľa § 11 ods. 2 
na území Slovenskej republiky, na základe ktorých je potrebné vykonať opatrenia na nápravu, 
a tento členský štát neprijme primerané opatrenia, Národná banka Slovenska môže po 
informovaní tohto príslušného orgánu dohľadu a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho 
orgánu pre bankovníctvo) prijať náležité opatrenia na zabránenie ďalším porušeniam s cieľom 
chrániť záujmy vkladateľov, investorov a ostatných subjektov, ktorým sa poskytujú služby, 
alebo chrániť stabilitu finančného systému. 
(30) Národná banka Slovenska okrem kreditného rizika, trhového rizika a operačného rizika 
preskúmava a hodnotí v rámci výkonu dohľadu aj 
a) výsledky stresových testov uskutočňovaných bankou, ktorá používa prístup interných 
ratingov podľa osobitného predpisu,20c) 
b) expozície voči riziku koncentrácie a riadenie tohto rizika bankou vrátane ich súladu s 
osobitným predpisom,20d) 
c) vhodnosť a spôsob uplatňovania postupov pre riadenie rizika spojeného so 
zmierňovaním kreditného rizika, 
d) rozsah primeranosti vlastných zdrojov banky voči aktívam, ktoré sú predmetom 
sekuritizácie s ohľadom na jej ekonomickú podstatu a stupeň presunu rizika, 
e) expozície voči riziku likvidity, meranie a riadenie rizika likvidity bankou vrátane analýz 
alternatívnych scenárov, riadenie faktorov zmierňujúcich riziko, 
f) dopady rozloženia rizika a spôsob, akým sú tieto dopady začlenené do systému merania 
rizika, výsledky stresového testovania uskutočňovaného bankou, ktorá používa vlastný 
model výpočtu trhového rizika podľa osobitného predpisu,20e) 
g) geografické rozmiestnenie expozícií banky, 
h) obchodný model banky, 
i) systémové riziko. 
(31) Národná banka Slovenska na účely odseku 30 písm. e) v rámci výkonu dohľadu 
preskúmava a hodnotí aj 
a) celkové riadenie rizika likvidity banky, pričom zohľadňuje postavenie banky na finančnom 
trhu, 
b) či banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu; ak sa zistí, že banka poskytla skrytú 
podporu na sekuritizáciu viac ako jedenkrát, prijme opatrenie, ktoré bude zohľadňovať 
riziko, že banka v budúcnosti poskytne skrytú podporu na sekuritizáciu, 
c) či úpravy oceňovania pozícií alebo portfólií v obchodnej knihe podľa osobitného 
predpisu20f) umožňujú banke za bežných trhových podmienok v krátkom čase predať 
alebo zaistiť svoje pozície bez toho, že by došlo k významnej strate, 
d) expozície banky voči úrokovému riziku vyplývajúcemu z neobchodných činností; ak by v 
dôsledku náhlej a neočakávanej zmeny úrokových sadzieb o viac ako 200 bázických bodov 
Stránka 10 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
alebo o hodnotu určenú Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre 
bankovníctvo) klesla ekonomická hodnota banky o viac ako 20 % z hodnoty vlastných 
zdrojov, uloží Národná banka Slovenka opatrenie na nápravu, 
e) expozície banky voči nadmernému používaniu finančnej páky, 
f) riadiaci a kontrolný systém banky, spôsobilosť členov štatutárneho orgánu a členov 
dozornej rady vykonávajúcich svoje povinnosti. 
§ 6a 
(1) Banka, ktorá používa prístup interných ratingov pre kreditné riziko podľa § 30 alebo vlastný 
model výpočtu trhového rizika podľa § 31, je povinná predkladať Národnej banke Slovenska 
každoročne hlásenie o výsledkoch výpočtov v rámci ich interných prístupov pre ich expozície 
alebo pozície, ktoré sú súčasťou referenčných portfólií v súlade s osobitným predpisom. 
(2) Národná banka Slovenska na základe hlásení bánk o výsledkoch výpočtov v rámci ich 
interných prístupov podľa § 30 a 31 pre ich expozície alebo pozície, ktoré sú súčasťou 
referenčných portfólií, sleduje pre expozície alebo transakcie v referenčnom portfóliu 
vyplývajúce z interných prístupov banky rozsah výšok rizikovo vážených expozícií alebo 
požiadavky na vlastné zdroje okrem operačného rizika. Národná banka Slovenska aspoň raz 
za rok posúdi kvalitu týchto interných prístupov, najmä s ohľadom na 
a) prístupy, ktoré pre tú istú expozíciu vykazujú výrazné rozdiely v požiadavkách na vlastné 
zdroje, 
b) prístupy, pri ktorých je neprimerane vysoká alebo neprimerane nízka rozdielnosť a pri 
ktorých je aj výrazné a systematické podhodnotenie požiadaviek na vlastné zdroje. 
(3) Ak sa banka v interných prístupoch výrazne odlišuje od väčšiny porovnateľných bánk alebo 
ak majú interné prístupy banky s prístupmi väčšiny porovnateľných bánk len málo spoločných 
charakteristík, čo vedie k veľkým rozdielom vo výsledkoch, Národná banka Slovenska 
preskúma príčiny tejto skutočnosti. Ak interné prístupy banky vedú k podhodnoteniu 
požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré nesúvisia s rozdielmi v súvisiacich rizikách expozícií alebo 
pozícií, Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie podľa § 50. 
(4) Opatrenia uložené podľa odseku 3 nesmú 
a) viesť k štandardizácii ani k uprednostňovaniu niektorých metód používaných v rámci 
interných prístupov bánk podľa odsekov 2 a 3, 
b) vytvárať nesprávne stimuly bánk, 
c) spôsobovať davové správanie bánk. 
TRETIA ČASŤ 
BANKOVÉ POVOLENIE 
§ 7 
(1) O udelení bankového povolenia rozhoduje Národná banka Slovenska. O udelení bankového 
povolenia pre banky podľa osobitného predpisu21) a o udelení bankového povolenia na 
vykonávanie hypotekárnych obchodov rozhoduje Národná banka Slovenska po prerokovaní s 
Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“). Žiadosť o udelenie 
bankového povolenia sa predkladá Národnej banke Slovenska. 
(2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené tieto podmienky: 
a) peňažný vklad do základného imania banky najmenej 16 600 000 eur a peňažný vklad do 
základného imania banky, ktorá vykonáva hypotekárne obchody, najmenej 33 200 000 eur, 
b) prehľadný a dôveryhodný pôvod21a) peňažného vkladu do základného imania a ďalších 
finančných zdrojov banky, 
c) spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré budú akcionármi s kvalifikovanou účasťou na banke, 
Stránka 11 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a prehľadnosť vzťahov týchto osôb s inými osobami, najmä prehľadnosť podielov na 
základnom imaní a na hlasovacích právach, 
d) návrh členov štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 1, 
e) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú navrhované za členov 
štatutárneho orgánu, za prokuristu, za členov dozornej rady, za vedúcich zamestnancov a 
za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, 
f) návrh stanov banky, 
g) obchodný plán vychádzajúci z navrhovanej stratégie činnosti banky podloženej reálnymi 
ekonomickými výpočtami, 
h) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí aj akcionár s kvalifikovanou 
účasťou na banke, 
i) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena h) nebránia výkonu dohľadu, 
j) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území má skupina podľa 
písmena h) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu, 
k) sídlo budúcej banky, jej ústredie a vykonávanie jej bankovej činnosti musí byť na území 
Slovenskej republiky; bankové činnosti môže vykonávať banka aj mimo územia Slovenskej 
republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia pobočky za podmienok 
ustanovených týmto zákonom, 
l) preukázať finančnú schopnosť akcionárov zakladajúcich banku preklenúť prípadnú 
nepriaznivú finančnú situáciu banky, 
m) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie 
investičných služieb22a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb, 
investičných činností a vedľajších služieb, 
n) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie 
platobných služieb22b) vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných 
služieb, 
o) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie 
elektronických peňazí22c) vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí, 
p) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon bankových 
činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností, 
q) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon bankových 
činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného 
auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania. 
(3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ nesplní niektorú 
podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa odseku 1 nemôžu 
byť ekonomické potreby finančného trhu. 
(4) Banka je povinná pred začatím vykonávania povolených bankových činností preukázať 
Národnej banke Slovenska 
a) splatenie peňažného vkladu do základného imania v plnej výške, 
b) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených bankových 
činností banky, existenciu riadiaceho a kontrolného systému banky vrátane útvaru vnútornej 
kontroly a vnútorného auditu a systému riadenia rizík, 
c) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13. 
(5) Výkon bankových činností uvedených v bankovom povolení môže banka začať na základe 
písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok podľa odseku 4. 
Stránka 12 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(6) Podmienky podľa odsekov 2 a 4 je banka povinná dodržiavať počas celej doby platnosti 
bankového povolenia. 
(7) Žiadateľ, ktorého akcionárom s kvalifikovanou účasťou je zahraničná banka, predloží 
súčasne so žiadosťou o udelenie bankového povolenia záväzné písomné vyjadrenie orgánu 
dohľadu štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo, k zriadeniu banky na území 
Slovenskej republiky, ako aj záväzný písomný prísľub tohto orgánu dohľadu o včasnom 
písomnom informovaní Národnej banky Slovenska o zmenách v udržiavaní svojich vlastných 
zdrojov vo vzťahu k požiadavkám na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej banky a o iných 
skutočnostiach, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej banky plniť 
svoje záväzky. 
(8) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia s príslušnými 
orgánmi dohľadu členského štátu podľa § 7a ods. 1, ak sa má udeliť bankové povolenie podľa 
odseku 1 žiadateľovi, 
a) ktorý bude dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky so sídlom na území členského 
štátu, 
b) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti zahraničnej banky so sídlom 
na území členského štátu, 
c) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú zahraničnú banku so sídlom na území 
členského štátu, 
d) ktorý bude dcérskou spoločnosťou poisťovne alebo obchodníka s cennými papiermi so 
sídlom na území členského štátu, 
e) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne alebo obchodníka s 
cennými papiermi so sídlom na území členského štátu, 
f) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú poisťovňu alebo obchodníka s cennými 
papiermi so sídlom na území členského štátu. 
(9) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov 
Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov“), ustanoví 
a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 vrátane náležitostí 
žiadosti banky, ktorá má vykonávať činnosť podľa osobitného predpisu,21) a žiadosti banky, 
ktorá má vykonávať hypotekárne obchody a doklady prikladané k žiadosti, 
b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto 
podmienok, 
c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4. 
(10) Za vhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje osoba, ktorá hodnoverne preukáže 
splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. b) a zo všetkých okolností je zrejmé, že zabezpečí 
riadne a bezpečné vykonávanie bankových činností v záujme stability bankového sektora. 
(11) Kvalifikovanou účasťou sa na účely tohto zákona rozumie kvalifikovaná účasť podľa 
osobitného predpisu.23a) 
(12) Nepriamym podielom sa na účely tohto zákona rozumie podiel držaný sprostredkovane, a 
to prostredníctvom jednej alebo viacerých právnických osôb, nad ktorými osoba vykonáva 
kontrolu. 
(13) Skupinou s úzkymi väzbami sa na účely tohto zákona rozumie úzke prepojenie podľa 
osobitného predpisu.23b) 
(14) Za člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky, vedúceho pobočky 
zahraničnej banky, zástupcu vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristu, vedúceho 
zamestnanca a vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky 
zahraničnej banky môže byť ustanovená a takéto funkcie môže vykonávať len osoba s 
Stránka 13 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
náležitou odbornou spôsobilosťou. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona pri 
fyzických osobách navrhnutých za členov štatutárneho orgánu banky, za vedúceho pobočky 
zahraničnej banky alebo za jeho zástupcu, za vedúcich zamestnancov a za vedúceho útvaru 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej 
trojročná prax v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti a trojročné riadiace 
skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo päťročné riadiace skúsenosti v inej finančnej oblasti. 
Požiadavku na ukončené vysokoškolské vzdelanie možno nahradiť ukončeným 
stredoškolským odborným vzdelaním a najmenej desaťročnou praxou v oblasti bankovníctva, 
z toho najmenej tri roky v riadiacej funkcii vedúceho zamestnanca v banke alebo pobočke 
zahraničnej banky. Pri osobách navrhnutých za členov dozornej rady banky sa odbornou 
spôsobilosťou rozumie primeraná znalosť a skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo v inej 
finančnej oblasti. Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje 
v zbierke zákonov, sa ustanovia podrobnosti o tom, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na 
výkon funkcie člena dozornej rady banky, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na výkon 
funkcie člena štatutárneho orgánu banky, vedúceho pobočky zahraničnej banky, zástupcu 
vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca alebo vedúceho 
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky a ako sa 
preukazuje táto odborná spôsobilosť. 
(15) Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje fyzická osoba, ktorá 
a) nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný 
v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa 
preukazujú a dokladujú odpisom z registra trestov24) nie starším ako tri mesiace; ak ide o 
cudzinca, tieto skutočnosti sa preukazujú a dokladujú obdobným potvrdením vydaným 
príslušným orgánom štátu jeho obvyklého pobytu, 
b) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) alebo 
vo funkcii vedúceho zahraničnej pobočky v banke, v pobočke zahraničnej banky alebo vo 
finančnej inštitúcii, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo iné povolenie na výkon 
činnosti, a to kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím takéhoto povolenia, 
c) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) v 
banke alebo vo finančnej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a to 
kedykoľvek v období jedného roka pred zavedením nútenej správy, 
d) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) v 
banke alebo vo finančnej inštitúcii, ktorá vstúpila do likvidácie alebo ktorá sa dostala do 
úpadku24aa), na ktorej majetok bol vyhlásený konkurz, povolená reštrukturalizácia, 
potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie, na ktorú bol zamietnutý návrh na 
vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, voči ktorej bolo zastavené konkurzné konanie 
pre nedostatok majetku alebo na ktorú bol zrušený konkurz pre nedostatok majetku, a to 
kedykoľvek v období jedného roka pred vznikom takejto skutočnosti, 
e) nemala v posledných desiatich rokoch právoplatne uloženú pokutu vyššiu ako 50 % zo 
sumy, ktorú jej bolo možné uložiť podľa § 50 ods. 2, 
f) nie je považovaná za nedôveryhodnú osobu podľa osobitných predpisov24a) v oblasti 
finančného trhu, 
g) spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov 
vykonávala v posledných desiatich rokoch svoje funkcie alebo podnikala a so zreteľom na 
tieto skutočnosti poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne 
záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia povinností 
vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov, zo stanov banky alebo 
zahraničnej banky, prípadne z ich vnútorných právnych predpisov a aktov riadenia. 
(16) Osobu uvedenú v odseku 15 písm. b), c) a d) môže Národná banka Slovenska uznať za 
dôveryhodnú, ak z celej povahy veci vyplýva, že z hľadiska času pôsobenia vo funkcii uvedenej 
v odseku 2 písm. e) alebo § 8 ods. 2 písm. c) nemohla táto osoba ovplyvniť činnosť banky 
Stránka 14 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
alebo pobočky zahraničnej banky a spôsobiť následky uvedené v odseku 15 písm. b), c) a d); 
to sa rovnako vzťahuje na osobu posudzovanú podľa odseku 15 písm. g), ak so zreteľom na 
povahu celej veci a z hľadiska času pôsobenia vo funkcii pri zistení porušenia, na ktoré sa 
vzťahuje odsek 15 písm. g), poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia 
všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia 
povinností uvedených v odseku 15 písm. g). 
(17) Dcérskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie dcérska spoločnosť podľa 
osobitného predpisu.24aaa) 
(18) Materskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie materská spoločnosť podľa 
osobitného predpisu.24aab) 
(19) Kontrolou sa na účely tohto zákona rozumie kontrola podľa osobitného predpisu.24aac) 
(20) Vedúcim zamestnancom sa na účely tohto zákona rozumie osoba priamo podriadená 
štatutárnemu orgánu banky alebo vedúcemu pobočky zahraničnej banky, alebo zástupcovi 
vedúceho pobočky zahraničnej banky, ktorá riadi činnosť alebo časť činnosti banky alebo 
pobočky zahraničnej banky. 
(21) Významným vplyvom sa na účely tohto zákona rozumie možnosť uplatňovania vplyvu na 
riadení právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim podielu 10 % alebo viac 
percent na základnom imaní alebo na hlasovacích právach právnickej osoby. 
§ 7a 
(1) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia s príslušným 
orgánom 
a) dohľadu členského štátu, v ktorom má zahraničná banka sídlo, ak ide o udelenie 
bankového povolenia podľa § 7 ods. 8 písm. a) až c), 
b) dohľadu členského štátu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad poisťovňami alebo 
obchodníkmi s cennými papiermi a v ktorom má zahraničná poisťovňa alebo zahraničný 
obchodník s cennými papiermi sídlo, ak ide o udelenie bankového povolenia podľa § 7 ods. 
8 písm. d) až f). 
(2) Národná banka Slovenska prerokuje s príslušným orgánom dohľadu členského štátu podľa 
odseku 1 najmä spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré sú akcionármi s kvalifikovanou účasťou 
na zahraničnej banke, a odbornú spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú 
členmi štatutárneho orgánu osôb uvedených v odseku 1 písm. b). 
(3) Ak by sa udelením bankového povolenia banka stala súčasťou konsolidovaného celku 
podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová spoločnosť, alebo ak by sa stala 
súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až 49o, ktorého súčasťou je aj zmiešaná 
finančná holdingová spoločnosť, podmienkou udelenia bankového povolenia je aj preukázanie 
odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu 
tejto finančnej holdingovej spoločnosti alebo tejto zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. 
(4) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 3 sa rozumie primeraná znalosť 
finančného sektora a skúsenosti v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie 
dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 3 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15. 
§ 8 
(1) O udelení bankového povolenia pre zahraničnú banku na vykonávanie bankových činností 
prostredníctvom jej pobočky na území Slovenskej republiky rozhoduje Národná banka 
Slovenska. Žiadosť o udelenie bankového povolenia predkladá zahraničná banka Národnej 
banke Slovenska. 
(2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené tieto podmienky: 
a) dostatočný objem a prehľadnosť pôvodu finančných zdrojov poskytnutých zahraničnou 
bankou jej pobočke s ohľadom na rozsah a rizikovosť podnikania pobočky, 
Stránka 15 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
b) dôveryhodnosť zahraničnej banky a jej finančná schopnosť primeraná rozsahu 
podnikania jej pobočky, 
c) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť osôb navrhovaných zahraničnou bankou na 
vedúceho pobočky zahraničnej banky a jeho zástupcu a na vedúceho útvaru vnútornej 
kontroly a vnútorného auditu, 
d) obchodný plán zahraničnej banky vychádzajúci z navrhovanej stratégie činnosti jej 
pobočky, podložený reálnymi ekonomickými výpočtami, 
e) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí zahraničná banka, 
f) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena e) nebránia výkonu dohľadu, 
g) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území má skupina podľa 
písmena e) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu, 
h) zahraničná banka, ktorá chce pôsobiť prostredníctvom pobočky na území Slovenskej 
republiky, má sídlo, ústredie a vykonáva svoju činnosť v tom istom štáte, 
i) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie 
investičných služieb22a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb a 
investičných činností a vedľajších služieb, 
j) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie platobných 
služieb22b) vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných služieb, 
k) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie 
elektronických peňazí22c) vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí, 
l) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon bankových 
činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností, 
m) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon bankových 
činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného 
auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania. 
(3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ nesplní niektorú 
podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa odseku 1 nemôžu 
byť ekonomické potreby trhu. 
(4) Pobočka zahraničnej banky je povinná pred začatím vykonávania povolených bankových 
činností preukázať Národnej banke Slovenska 
a) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených bankových 
činností pobočky zahraničnej banky, existenciu riadiaceho a kontrolného systému pobočky 
zahraničnej banky vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a systému riadenia 
rizík, 
b) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13. 
(5) Výkon povolených bankových činností môže pobočka zahraničnej banky začať na základe 
písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok podľa odseku 4. 
(6) Podmienky podľa odsekov 2, 4 a 9 je pobočka zahraničnej banky povinná dodržiavať počas 
celej doby platnosti bankového povolenia. 
(7) Zahraničná banka predloží súčasne so žiadosťou o udelenie bankového povolenia záväzné 
písomné vyjadrenie orgánu dohľadu štátu, v ktorom má zahraničná banka sídlo, k zriadeniu jej 
pobočky na území Slovenskej republiky, ako aj záväzný písomný prísľub tohto orgánu dohľadu 
o včasnom písomnom informovaní Národnej banky Slovenska o zmenách v udržiavaní svojich 
vlastných zdrojov vo vzťahu k požiadavkám na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej banky a o 
iných skutočnostiach, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej banky a 
jej pobočky plniť svoje záväzky. 
Stránka 16 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(8) Pobočka zahraničnej banky v označení svojho sídla a v písomnom styku musí vždy vo 
svojom názve uvádzať označenie „pobočka zahraničnej banky“. 
(9) V bankovom povolení podľa odseku 1 môže byť povolené vykonávanie hypotekárnych 
obchodov iba vtedy, ak zahraničná banka, ktorá o bankové povolenie podľa odseku 1 žiada, 
má povolené vykonávanie hypotekárnych obchodov v štáte, v ktorom má sídlo, a ak právny 
poriadok tohto štátu zaručuje rovnaké práva pre dlžníkov z hypotekárnych úverov alebo 
komunálnych úverov a pre majiteľov hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych 
obligácií emitovaných v Slovenskej republike pri vykonávaní hypotekárnych obchodov podľa 
tohto zákona a osobitných predpisov24ab) vrátane rovnakého postavenia v konkurznom 
konaní24ac) ako pre dlžníkov z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov a pre 
majiteľov hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií v štáte, v ktorom má 
sídlo, najmenej však v rozsahu práv zabezpečených dlžníkom z hypotekárnych úverov alebo 
komunálnych úverov a majiteľom hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií 
právnym poriadkom Slovenskej republiky. 
(10) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, ustanoví 
a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 vrátane náležitostí 
žiadosti podľa odseku 1 pre pobočku, ktorá má vykonávať hypotekárne obchody, a doklady 
prikladané k žiadosti, 
b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto 
podmienok, 
c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4. 
(11) Dôvodom na zamietnutie žiadosti o bankové povolenie podľa odseku 1 nemôže byť 
skutočnosť, že právna forma zahraničnej banky nezodpovedá forme akciovej spoločnosti. 
§ 9 
(1) Bankové povolenie sa udeľuje na dobu neurčitú a nie je prevoditeľné na inú osobu ani 
neprechádza na právneho nástupcu. 
(2) Bankové povolenie obsahuje presné vymedzenie povolených bankových činností a môže 
obsahovať aj podmienky, ktoré musí banka alebo pobočka zahraničnej banky splniť pred 
začatím povolenej činnosti, prípadne ktoré musí dodržiavať pri výkone povolenej bankovej 
činnosti. 
(3) V bankovom povolení možno obmedziť rozsah alebo spôsob výkonu niektorých bankových 
činností. Na žiadosť banky alebo pobočky zahraničnej banky možno bankové povolenie 
rozšíriť o ďalšie bankové činnosti rozhodnutím; to isté platí o rozšírení obmedzeného rozsahu 
alebo spôsobu vykonávania bankových činností. 
(4) Banka je povinná písomne informovať Národnú banku Slovenska o zmenách podmienok, 
ktoré boli podkladom na udelenie bankového povolenia podľa § 7, vopred; na zmeny členov a 
zvolenie nových členov jej štatutárneho orgánu, na ustanovenie prokuristu, zmeny členov a 
zvolenie nových členov jej dozornej rady, na zmenu vedúcich zamestnancov, na zmenu 
vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a na zmenu sídla banky je potrebný 
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, inak je toto zvolenie alebo zmena neplatná. 
Podmienkou24b) pre platnosť a účinnosť zmeny stanov banky alebo nových stanov banky 
(ďalej len „zmena stanov") je udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska. Banka je najneskôr 
v tretí pracovný deň po prijatí rozhodnutia o zmene stanov povinná doručiť Národnej banke 
Slovenska písomnú žiadosť o udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska na príslušnú 
zmenu stanov s priloženým znením tejto zmeny stanov a s úplným znením stanov pred ich 
zmenou a po ich zmene. Ak Národná banka Slovenska neudelí súhlas na zmenu stanov, je 
táto zmena neplatná. Ak však Národná banka Slovenska nerozhodne o žiadosti do 30 dní odo 
dňa doručenia úplnej žiadosti, súhlas na príslušnú zmenu stanov sa považuje za udelený. 
(5) Zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne informovať Národnú 
Stránka 17 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
banku Slovenska o zmenách podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie bankového 
povolenia podľa § 8, vopred; na zmenu vedúceho pobočky zahraničnej banky, na zmenu 
vedúcich zamestnancov, na zmenu vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a 
na zmenu sídla pobočky zahraničnej banky je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky 
Slovenska, inak je táto zmena neplatná. 
(6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné podať príslušnému súdu návrh na zápis 
povolených bankových činností do obchodného registra na základe bankového povolenia do 
desiatich dní odo dňa, keď bankové povolenie nadobudlo právoplatnosť, a sú povinné uložiť v 
Národnej banke Slovenska výpis z obchodného registra do desiatich dní odo dňa 
právoplatnosti rozhodnutia súdu o vykonaní zápisu do obchodného registra alebo zmeny 
zápisu v obchodnom registri. 
§ 10 
Bankové povolenie nemožno udeliť, ak by to bolo v rozpore s medzinárodnou zmluvou, ktorou 
je Slovenská republika viazaná. 
§ 11 
(1) Zahraničná banka so sídlom na území členského štátu môže vykonávať na území 
Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti podľa § 2 ods. 2 s 
výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) bez bankového povolenia, ak 
oprávnenie na ich výkon bolo tejto zahraničnej banke udelené v členskom štáte, a to na 
základe písomného vyjadrenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu doručeného 
Národnej banke Slovenska. 
(2) Zahraničná banka podľa odseku 1 je ďalej oprávnená na vykonávanie bankových činností 
podľa § 2 ods. 2 s výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) aj bez 
založenia pobočky, a to na základe písomného oznámenia príslušného orgánu dohľadu 
členského štátu o predpokladaných bankových činnostiach doručeného Národnej banke 
Slovenska pred prvým uskutočnením bankového obchodu. 
(3) Činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov a ods. 2 môže na území 
Slovenskej republiky v súlade s odsekmi 1 a 2 vykonávať aj zahraničná finančná inštitúcia so 
sídlom na území členského štátu, ktorá je dcérskou spoločnosťou banky alebo zahraničnej 
banky podľa odseku 1; taká zahraničná finančná inštitúcia môže tieto činnosti vykonávať, ak jej 
to stanovy alebo spoločenská zmluva umožňujú, a to za týchto podmienok: 
a) zahraničná banka alebo zahraničné banky majú oprávnenie na výkon bankových činností 
na území členského štátu, ktorého právnym poriadkom sa zahraničná finančná inštitúcia 
riadi, 
b) zahraničná finančná inštitúcia skutočne vykonáva bankové činnosti na území toho istého 
členského štátu, 
c) zahraničná banka alebo zahraničné banky vlastnia najmenej 90 % hlasovacích práv 
zahraničnej finančnej inštitúcie, 
d) zahraničná banka alebo zahraničné banky zabezpečia obozretné riadenie zahraničnej 
finančnej inštitúcie a zabezpečia neodvolateľné spoločné a nerozdielne ručenie za 
záväzky, ktoré zahraničná finančná inštitúcia na seba prevzala; so spôsobom ručenia musí 
príslušný orgán dohľadu členského štátu súhlasiť a 
e) zahraničná finančná inštitúcia podlieha konsolidovanému dohľadu nad konsolidovaným 
celkom zahraničnej banky alebo zahraničných bánk. 
(4) Skutočnosti uvedené v odseku 3 preukazuje zahraničná finančná inštitúcia Národnej banke 
Slovenska písomným potvrdením príslušného orgánu dohľadu členského štátu. Na túto 
zahraničnú finančnú inštitúciu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 16 až 18 a § 20. 
(5) Zahraničná banka, ktorá nepožíva výhody jedného bankového povolenia podľa práva 
Európskej únie, alebo zahraničná banka so sídlom v štáte, ktorý nepožíva výhody jedného 
Stránka 18 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
bankového povolenia podľa práva Európskej únie, nemôže vykonávať na území Slovenskej 
republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti bez bankového povolenia. 
(6) Bankové činnosti uvedené v § 2 ods. 2 písm. m) a n) môže zahraničná banka podľa 
odseku 1 vykonávať iba na základe bankového povolenia podľa § 8. 
(7) Na zahraničnú banku podľa odseku 1 sa nepoužijú ustanovenia § 2 ods. 10, § 3, § 4 ods. 1, 
§ 6 ods. 8 prvá veta a ods. 9, § 7 ods. 8, § 9 ods. 5, § 22, § 28 ods. 1 písm. d) v prípade 
predaja pobočky zahraničnej banky alebo jej časti a § 64; na zahraničnú banku podľa odseku 1 
sa nepoužijú ani ustanovenia § 8 okrem prípadov uvedených v odseku 6. 
§ 12 
(1) Národná banka Slovenska sa do dvoch mesiacov od doručenia vyjadrenia príslušného 
orgánu dohľadu členského štátu o tom, že nemá dôvod pochybovať o organizačnej štruktúre a 
finančnej situácii zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1, pripraví na dohľad nad pobočkou tejto 
zahraničnej banky, a ak je to potrebné, oznámi jej v tejto lehote podmienky, za akých sa 
plánované činnosti môžu alebo musia vo verejnom záujme vykonávať na území Slovenskej 
republiky, a rovnako jej oznámi ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov 
Slovenskej republiky, ktoré sa na jej činnosť budú vzťahovať. 
(2) Po doručení vyjadrenia podľa odseku 1 alebo po márnom uplynutí dvoch mesiacov môže 
zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 vykonávať bankové činnosti 
na území Slovenskej republiky. 
§ 13 
(1) Banka, ktorá chce založiť svoju pobočku na území členského štátu, písomne požiada 
Národnú banku Slovenska o udelenie súhlasu na založenie pobočky na území členského 
štátu. Banka v žiadosti uvedie 
a) členský štát, na ktorého území chce založiť pobočku, 
b) sídlo pobočky v členskom štáte, 
c) mená a priezviská osôb zodpovedných za riadenie pobočky, 
d) obchodný plán obsahujúci najmä výpočet predpokladaných činností a navrhovanú 
stratégiu činnosti jej pobočky podloženú realistickými ekonomickými výpočtami a 
e) organizačnú štruktúru pobočky. 
(2) Ak Národná banka Slovenska nemá dôvody pochybovať o organizačnej štruktúre a 
finančnej situácii banky vo vzťahu k povoleným bankovým činnostiam, oznámi svoje 
rozhodnutie o udelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 1 
príslušný orgán dohľadu členského štátu a banke; zároveň príslušnému orgánu iného 
členského štátu oznámi aj výšku a zloženie vlastných zdrojov banky, výšku a postup výpočtu 
hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje banky a podrobnosti o systéme ochrany 
vkladov v Slovenskej republike. 
(3) Ak sú pochybnosti o skutočnostiach uvedených v odseku 2, Národná banka Slovenska 
oznámi svoje rozhodnutie o neudelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti 
podľa odseku 1 príslušného orgánu dohľadu členského štátu a banke. 
(4) Zmeny v údajoch uvedených v odsekoch 1 a 2 banka písomne oznámi najmenej 30 dní 
pred uskutočnením pripravovaných zmien Národnej banke Slovenska a príslušného orgánu 
dohľadu členského štátu. 
(5) Ak banka chce na území členského štátu vykonávať bankové činnosti podľa § 2 ods. 2 s 
výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) bez založenia pobočky, písomne 
oznámi predpokladané bankové činnosti pred prvým uskutočnením bankového obchodu 
Národnej banke Slovenska, ktorá toto oznámenie do jedného mesiaca zašle príslušnému 
orgánu dohľadu členského štátu. 
Stránka 19 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(6) Ak banka chce zriadiť alebo nadobudnúť na území členského štátu finančnú inštitúciu, 
vopred písomne oznámi Národnej banke Slovenska zámer zriadiť alebo nadobudnúť túto 
finančnú inštitúciu a zároveň písomne oznámi jej činnosti. 
(7) Ak finančná inštitúcia so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je dcérskou 
spoločnosťou banky alebo dcérskou spoločnosťou dvoch alebo viacerých bánk, vykonáva 
činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov v členskom štáte a nespĺňa obdobné 
podmienky uvedené v § 11 ods. 3 písm. a) až e), Národná banka Slovenska bezodkladne 
oznámi tieto skutočnosti príslušnému orgánu dohľadu členského štátu. 
§ 14 
(1) Dohľad nad pobočkou banky založenej na území členského štátu vykonáva Národná banka 
Slovenska. Dohľad nad likviditou tejto pobočky vykonáva príslušného orgánu dohľadu 
členského štátu v spolupráci s Národnou bankou Slovenska, ak sa nedohodnú inak. Táto 
pobočka podlieha tiež opatreniam prijatým príslušným členským štátom v rámci jeho menovej 
politiky; v prípade štátov, ktoré zaviedli euro ako svoju menu, táto pobočka podlieha opatreniam 
prijatým Európskou centrálnou bankou. 
(2) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu upozorní Národnú banku Slovenska, že 
pobočka banky pri výkone bankových činností na území tohto členského štátu porušuje právne 
predpisy, Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na ukončenie protiprávneho 
stavu. 
(3) Ak pobočka banky pri výkone bankových činností na území členského štátu poruší právne 
predpisy členského štátu, je povinná vykonať alebo strpieť opatrenia prijaté príslušným 
orgánom dohľadu členského štátu. 
§ 15 
Pri výkone dohľadu podľa § 14 v oblasti sledovania rizík vzniknutých z pôsobenia na finančnom 
trhu na území príslušného členského štátu môže príslušný členský štát od pobočky banky 
požadovať rovnaké informácie ako od bánk so sídlom na jeho území. Príslušný členský štát 
môže od banky, ktorá má pobočku na jeho území, požadovať pravidelné hlásenie o jej 
bankových činnostiach na svojom území na štatistické účely. Banka je povinná tejto žiadosti 
vyhovieť. 
§ 16 
Dohľad nad pobočkou zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 na území Slovenskej republiky 
vykonáva príslušný orgán dohľadu členského štátu. Dohľad nad likviditou tejto pobočky 
vykonáva Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušným orgánom dohľadu členského 
štátu, ak sa nedohodnú inak. Dohľad nad plnením povinností v oblasti ochrany pred 
legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochrany pred financovaním terorizmu v tejto pobočke 
vykonáva Národná banka Slovenska.24d) V organizačnej štruktúre pobočky zahraničnej banky 
musí byť zahrnutý zamestnanec zodpovedný za ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej 
činnosti a pred financovaním terorizmu, pričom za jeho riadny výkon činnosti zodpovedá 
vedúci pobočky zahraničnej banky. Táto pobočka tiež podlieha opatreniam Národnej banky 
Slovenska prijatým v rámci jej menovej politiky; ak Slovenská republika zavedie euro ako svoju 
menu, táto pobočka podlieha opatreniam prijatým Európskou centrálnou bankou. Opatrenia 
Národnej banky Slovenska nesmú byť diskriminačné a obmedzujúce. Ak to Národná banka 
Slovenska považuje za potrebné z dôvodu finančnej stability v Slovenskej republike, môže po 
konzultácii s príslušným orgánom dohľadu členského štátu v pobočke zahraničnej banky 
vykonať dohľad na mieste a požadovať informácie na účely dohľadu. Po takom dohľade 
Národná banka Slovenska oznámi získané informácie a zistenia príslušnému orgánu dohľadu 
členského štátu na účely ním vykonávaného dohľadu v zahraničnej banke. 
§ 17 
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí, že pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 pri 
výkone bankových činností alebo zahraničná banka pri výkone bankových činností podľa § 11 
Stránka 20 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
ods. 2 na území Slovenskej republiky porušuje právne predpisy alebo existuje odôvodnené 
riziko nedodržiavania právnych predpisov, bezodkladne o tom informuje príslušný orgán 
dohľadu členského štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo. Ak Národná banka 
Slovenska zistí, že príslušný orgán dohľadu členského štátu neprijal opatrenia na odstránenie 
porušovania právnych predpisov alebo na odvrátenie odôvodneného rizika nedodržiavania 
právnych predpisov, môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre 
bankovníctvo) o riešenie tohto stavu. 
(2) Národná banka Slovenska na základe informácií od príslušného orgánu dohľadu iného 
členského štátu o porušení právnych predpisov alebo o existencii odôvodneného rizika 
nedodržiavania právnych predpisov pobočkou banky alebo bankou, ktorá vykonáva bankové 
činnosti na území tohto členského štátu, prijme opatrenia na odstránenie porušovania 
právnych predpisov alebo na odvrátenie odôvodneného rizika nedodržiavania právnych 
predpisov touto bankou alebo pobočkou banky. O týchto opatreniach informuje príslušný orgán 
dohľadu tohto členského štátu. 
(3) Ak vec neznesie odklad a príslušný orgán dohľadu členského štátu neprijme opatrenia 
podľa odseku 1 alebo reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8, môže Národná banka 
Slovenska prijať preventívne opatrenia na ochranu klientov pobočky zahraničnej banky podľa 
odseku 1 alebo klientov zahraničnej banky podľa odseku 1, ktoré môžu spočívať aj v 
pozastavení platobných operácií24e) s vkladmi. Tieto preventívne opatrenia nemôžu 
uprednostniť veriteľov pobočky zahraničnej banky podľa odseku 1 alebo zahraničnej banky 
podľa odseku 1. O prijatí takých opatrení bezodkladne informuje Národná banka Slovenska 
Európsku Komisiu (ďalej len „Komisia“), Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre 
bankovníctvo) a príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má táto zahraničná banka 
sídlo. Ak príslušný orgán dohľadu iného členského štátu prijme preventívne opatrenia a 
Národná banka Slovenska má proti týmto opatreniam námietky, Národná banka Slovenska 
môže požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) podľa 
osobitného predpisu.19) 
(4) Ak príslušný orgán členského štátu prijme reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8, tak 
preventívne opatrenia, ktoré prijala Národná banka Slovenska podľa odseku 3, sú neplatné a 
Národná banka Slovenska ich zruší. Ak príslušný orgán členského štátu neprijme 
reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8 a preventívne opatrenia, ktoré prijala Národná 
banka Slovenska podľa odseku 3, sa stanú neopodstatnenými, Národná banka Slovenska ich 
zruší. 
§ 18 
(1) Národná banka Slovenska je oprávnená na štatistické účely a informačné účely vyžadovať, 
aby zahraničná banka podľa § 11 ods. 1, ktorá vykonáva bankové činnosti prostredníctvom 
pobočky alebo bez založenia pobočky na území Slovenskej republiky, podávala pravidelnú 
správu o svojej činnosti na území Slovenskej republiky. 
(2) Na účely určenia, že pobočka zahraničnej banky je významná podľa § 6 ods. 14 a na účely 
dohľadu podľa § 16 je Národná banka Slovenska oprávnená žiadať, aby pobočka zahraničnej 
banky podľa § 11 ods. 1 predkladala výkazy, hlásenia a iné správy podľa § 42 ods. 2 a 3. 
§ 19 
(1) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu členského štátu, 
v ktorom má banka zriadenú pobočku, o odobratí bankového povolenia banke. 
(2) Národná banka Slovenska informuje Komisiu, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán 
pre bankovníctvo) a Európsky výbor pre bankovníctvo o počte a charaktere prípadov, keď 
odmietla postúpiť príslušnému orgánu dohľadu členského štátu informáciu o založení pobočky 
banky na území členského štátu. 
(3) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu 
orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo vydanie alebo odobratie 
bankového povolenia banke na zriadenie jej pobočky mimo územia členského štátu alebo 
Stránka 21 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vydanie alebo odobratie bankového povolenia zahraničnej banke so sídlom mimo územia 
členského štátu na zriadenie jej pobočky na území Slovenskej republiky. 
(4) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu 
orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo, že banka je alebo sa má 
stať dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky, ktorá sa riadi právnym poriadkom krajiny, 
ktorá nie je členským štátom. Zároveň oznámi štruktúru konsolidovaného celku, do ktorého 
táto banka patrí alebo bude patriť. 
(5) Národná banka Slovenska oznámi Komisii problémy, ktoré sa vyskytli pri zakladaní banky 
alebo pobočky banky v krajine, ktorá nie je členským štátom, alebo pri vykonávaní ich činnosti. 
(6) Národná banka Slovenska oznámi Komisii a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu 
orgánu pre bankovníctvo) podmienky na udelenie bankového povolenia podľa § 7 a 8. 
(7) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre 
bankovníctvo) každé udelenie bankového povolenia podľa § 7 a 8 a odobratie bankového 
povolenia podľa § 50 ods. 1 písm. k). 
§ 20 
Zahraničné banky so sídlom v členskom štáte môžu slobodne zabezpečiť reklamu bankovým 
činnostiam poskytovaným v Slovenskej republike v súlade s právnym poriadkom Slovenskej 
republiky. 
ŠTVRTÁ ČASŤ 
ZASTÚPENIE BANKY ALEBO ZAHRANIČNEJ BANKY 
§ 21 
(1) Banka je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zriadenie každého 
svojho zastúpenia v zahraničí. V oznámení o zriadení zastúpenia uvedie 
a) označenie sídla zastúpenia, 
b) meno a priezvisko vedúceho zastúpenia a adresu jeho trvalého pobytu. 
(2) Zastúpením banky sa na účely tohto zákona rozumie organizačná zložka banky, ktorá 
propaguje činnosť banky v zahraničí alebo získava informácie o možnostiach hospodárskej 
spolupráce v zahraničí. 
(3) Zastúpenie banky nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať. 
§ 22 
(1) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové 
činnosti, môže zriadiť na území Slovenskej republiky svoje zastúpenie na základe registrácie. 
O registrácii rozhoduje Národná banka Slovenska na základe žiadosti o registráciu. 
(2) Zastúpením zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá 
vykonáva bankové činnosti (ďalej len „zahraničné zastúpenie“), sa na účely tohto zákona 
rozumie jej organizačná zložka, ktorá propaguje činnosť zahraničnej banky alebo obdobnej 
zahraničnej finančnej inštitúcie alebo získava informácie o možnostiach hospodárskej 
spolupráce so Slovenskou republikou. Zahraničné zastúpenie v označení svojho sídla a v 
písomnom styku musí vždy vo svojom názve uvádzať označenie „zastúpenie“. 
(3) Zahraničné zastúpenie nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať. Nezapisuje 
sa do obchodného registra. 
(4) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové 
činnosti, je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zmenu umiestnenia 
zahraničného zastúpenia, zmenu vedúceho a zatvorenie zahraničného zastúpenia. Pri zmene 
vedúceho zahraničného zastúpenia je povinná predložiť všetky doklady, ktoré predkladá 
zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia pri žiadosti o registráciu 
Stránka 22 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
zastúpenia. 
(5) Vedúci zahraničného zastúpenia môže robiť za zahraničnú banku alebo obdobnú 
zahraničnú finančnú inštitúciu iba pracovnoprávne úkony vo vzťahu k ostatným 
zamestnancom zahraničného zastúpenia. 
(6) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o registráciu zahraničného zastúpenia vrátane 
dokladov prikladaných k žiadosti. 
(7) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní od registrácie písomne oznámiť Národnej 
banke Slovenska, v ktorej banke alebo pobočke zahraničnej banky má vedené účty. 
(8) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní písomne oznámiť Národnej banke Slovenska 
každú zmenu, ktorá nastala oproti skutočnostiam tvoriacim podklad na jeho registráciu. 
(9) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonávať kontrolu dodržiavania podmienok 
určených v rozhodnutí o registrácii a ustanovených v zákonoch alebo v iných všeobecne 
záväzných právnych predpisoch Slovenskej republiky. Zahraničné zastúpenie je povinné 
Národnej banke Slovenska pri vykonávaní tejto kontroly poskytnúť ňou požadovanú súčinnosť. 
(10) Ak zahraničné zastúpenie nedodržiava podmienky určené v rozhodnutí o registrácii alebo 
poruší zákony alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky, Národná 
banka Slovenska môže rozhodnúť o zrušení registrácie. 
(11) Registrácia zaniká dňom uvedeným v písomnom oznámení zahraničnej banky alebo 
obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti, o zatvorení 
zahraničného zastúpenia alebo dňom zrušenia zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej 
finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti. 
PIATA ČASŤ 
ORGANIZÁCIA A RIADENIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY 
§ 23 
(1) Banka je povinná v stanovách okrem náležitostí ustanovených v osobitnom predpise25) 
upraviť organizačnú štruktúru a systém riadenia banky tak, aby zabezpečovali riadny a 
bezpečný výkon povolených bankových činností a zabraňovali vzniku konfliktu záujmov v rámci 
banky, a upraviť vzťahy a spoluprácu medzi štatutárnym orgánom, dozornou radou, vedúcimi 
zamestnancami banky, útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu. Banka je ďalej povinná 
v súlade s týmto zákonom zahrnúť do stanov zásady odmeňovania, ktoré sú zohľadňované v 
rámci systému riadenia rizík banky a podporujú ho, ako aj upraviť činnosť výboru pre 
odmeňovanie v banke, ak sa zriaďuje, alebo činnosť určenej osoby zodpovednej za systém 
odmeňovania v banke. Banka je tiež povinná v stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a 
zodpovednosť v banke za 
a) tvorbu, uskutočňovanie, sledovanie a kontrolu obchodných zámerov banky, 
b) systém riadenia banky pri dodržaní pravidla podľa § 27 ods. 1 písm. d), 
c) systém vnútornej kontroly vrátane samostatného a nezávislého útvaru vnútornej kontroly 
a vnútorného auditu zodpovedajúci zložitosti a rizikám bankových činností, 
d) oddelené riadenie rizík od bankových činností vrátane systému riadenia rizík, ktorým je 
banka vystavená a za činnosť výboru pre riadenie rizík, 
e) oddelené vykonávanie úverových obchodov a investičných obchodov podľa § 34, 
f) oddelené sledovanie rizík, ktorým je banka vystavená pri vykonávaní bankových činností s 
osobami s osobitným vzťahom k banke, 
g) informačný systém, 
h) ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochranu pred financovaním 
Stránka 23 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
terorizmu, 
i) činnosť výboru pre odmeňovanie v banke. 
(2) Banka je povinná vo svojich vnútorných predpisoch upraviť podrobnosti o 
a) organizačnej štruktúre banky podľa odseku 1 s dôrazom na identifikáciu zodpovedných 
osôb za výkon bankových činností v rámci banky, 
b) systéme vnútornej kontroly, do ktorého je zahrnutý aj útvar vnútornej kontroly a 
vnútorného auditu. 
(3) Banka je v rámci systému vnútornej kontroly povinná v záujme zabránenia vzniku strát a 
škôd v dôsledku nedostatočného riadenia banky zabezpečiť vykonávanie 
a) kontrolných činností, ktoré sú súčasťou prevádzkových pracovných postupov, a 
vyvodzovanie opatrení na nápravu z vykonávania kontrolných činností a realizáciu týchto 
opatrení v jednotlivých organizačných útvaroch banky, pričom tieto činnosti a opatrenia 
vykonávajú 
1. zamestnanci alebo organizačné útvary banky, ktoré sa zúčastňujú na jednotlivých 
prevádzkových pracovných postupoch, 
2. vedúci zamestnanci jednotlivých organizačných útvarov banky zodpovední za 
kontrolované procesy a za výsledky ich kontroly alebo nimi poverení zamestnanci, 
b) kontroly nezávislej od prevádzkových pracovných postupov, ktorú vykonáva útvar 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu, pričom vo výnimočných a vopred určených 
prípadoch sa môže vykonávať ako súčasť prevádzkového pracovného postupu banky, a to 
vtedy, ak je zabezpečené zachovanie nezávislosti a vylúčenie akéhokoľvek konfliktu 
záujmov. 
(4) Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky kontroluje dodržiavanie zákonov a iných 
všeobecne záväzných právnych predpisov, vnútorných predpisov banky a postupov v banke; 
skúma a hodnotí najmä funkčnosť a účinnosť riadiaceho a kontrolného systému banky, 
systému riadenia rizík a systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu a udržiavanie 
vlastných zdrojov banky vo vzťahu k jej požiadavkám na vlastné zdroje, likviditu a dodržiavanie 
obmedzení majetkovej angažovanosti; skúma a hodnotí pripravenosť banky na vykonávanie 
nových druhov obchodov z hľadiska riadenia rizík, zásady odmeňovania, ktoré sú 
zohľadňované v rámci systému riadenia rizík a skúma a hodnotí informácie podľa § 37. Útvar 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu je zodpovedný za sledovanie odstraňovania zistených 
nedostatkov a za sledovanie realizácie schválených návrhov a odporúčaní na nápravu 
nedostatkov. Za zriadenie a funkčnosť útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu 
zodpovedá štatutárny orgán banky; túto zodpovednosť nemôže preniesť na inú osobu. Útvar 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu je priamo podriadený štatutárnemu orgánu banky, 
dozornej rade banky alebo jednému z členov štatutárneho orgánu banky alebo dozornej rady 
banky. 
(5) Banka je povinná dodržiavať organizačnú štruktúru spĺňajúcu požiadavky podľa tohto 
zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov. 
(6) Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) rizikom možná strata vrátane škody spôsobená vlastnou činnosťou banky alebo 
spôsobená banke inými skutočnosťami; na účely tohto zákona sa rozlišujú najmä tieto 
druhy rizík: 
1. kreditné riziko vyplývajúce z toho, že dlžník alebo iná zmluvná strana si neplní svoje 
záväzky; kreditné riziko zahŕňa aj riziko štátu, riziko koncentrácie, riziko vysporiadania 
obchodu a riziko obchodného partnera, 
2. trhové riziko vyplývajúce z pozícií banky a spôsobené zmenami hodnôt rizikových 
faktorov, pričom tieto hodnoty sa spravidla určujú na trhu; hlavnými zložkami trhového 
Stránka 24 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
rizika sú úrokové riziko, akciové riziko, devízové riziko a komoditné riziko, pomocou 
ktorých sa trhové riziko meria, 
3. operačné riziko podľa osobitného predpisu,25aa) 
4. riziko likvidity vyplývajúce z neschopnosti banky splniť svoje záväzky v čase ich 
splatnosti, 
5. systémové riziko vyplývajúce z možného vplyvu na stabilitu finančného systému s 
možnými závažnými negatívnymi dôsledkami na finančný systém a národné 
hospodárstvo Slovenskej republiky, 
6. riziko modelu vyplývajúce z možnej straty, ktorá môže banke vzniknúť v dôsledku 
rozhodnutí založených najmä na výsledkoch interných prístupov, a to z dôvodu chýb pri 
ich vypracovaní, uplatňovaní alebo používaní, 
7. riziko nadmerného využívania finančnej páky podľa osobitného predpisu,25ab) 
b) riadením rizík predchádzanie možným stratám vrátane škôd včasnou a primeranou 
identifikáciou rizík, meraním veľkosti rizík, sledovaním rizík a ich veľkosti a zmierňovaním 
veľkosti rizík, 
c) systémom riadenia rizík systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu rizík, 
meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané vykazovanie 
všetkých významných rizík; systém riadenia rizík zahrňuje stratégiu a organizáciu riadenia 
rizík, informačné toky a informačný systém pre riadenie rizík, systém uzatvárania 
obchodov, systém na zavedenie nových druhov obchodov a systém hodnotenia 
primeranosti vnútorného kapitálu, 
d) vnútorným kapitálom také zdroje financovania banky, ktoré banka na základe vlastného 
určenia a zhodnotenia rizika interne udržuje a umiestňuje na krytie rizika, 
e) centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,25ac) 
f) zmierňovaním kreditného rizika zmierňovanie kreditného rizika podľa osobitného 
predpisu,25ad) 
g) interným prístupom, prístup podľa osobitného predpisu.25ae) 
(7) Kópiu platného znenia stanov banka doručí Národnej banke Slovenska bezodkladne po 
každej zmene stanov banky. 
(8) Banka môže zriadiť pobočku v zahraničí len po predchádzajúcom súhlase Národnej banky 
Slovenska, ktorý udeľuje Národná banka Slovenska na základe žiadosti banky. 
(9) Opatrením,23) ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia: 
a) podrobnosti o organizačnej štruktúre a systéme riadenia banky podľa odseku 1, 
b) podrobnosti o systéme vnútornej kontroly banky podľa odseku 3, podrobnosti o činnosti a 
zodpovednosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ako aj rozsah, počet a termíny 
vykonávaných kontrol týmto útvarom, 
c) čo sa rozumie významným rizikom na účely systému riadenia rizík, 
d) rozsah, v akom pobočky zahraničných bánk podliehajú požiadavkám ustanoveným 
podľa písmen a) a b), 
e) náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 8 vrátane dokladov 
prikladaných k žiadosti, 
f) podrobnosti týkajúce sa zásad odmeňovania v bankách podľa § 23a až 23c, a to 
1. kritériá na určenie pomeru medzi pevnou zložkou celkovej odmeny a pohyblivou 
zložkou celkovej odmeny zamestnanca banky, 
Stránka 25 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
2. spôsob zahŕňania hodnôt pohyblivej odmeny poskytovanej vo forme cenných papierov 
a iných finančných nástrojov do celkovej hodnoty pohyblivej odmeny, 
g) kritériá zriadenia výboru pre odmeňovanie v banke podľa § 23d. 
(10) Ak sa finančná situácia banky výrazne zhorší, Národná banka Slovenska zavedie plán na 
obnovu na účely ozdravenia banky a plán na riešenie krízovej situácie. Národná banka 
Slovenska môže na základe posúdenia veľkosti banky, jej obchodného modelu alebo jej 
prepojenia na iné inštitúcie podľa § 5 písm. z) alebo na finančný systém, z ktorého vyplýva, že 
zhoršená finančná situácia banky nemá alebo nebude mať negatívny vplyv na finančné trhy, 
iné inštitúcie podľa § 5 písm. z) alebo na podmienky financovania, upustiť od zavedenia plánu 
na obnovu na účely ozdravenia banky a plánu na riešenie krízovej situácie podľa prvej vety. 
Banka je povinná spolupracovať s Národnou bankou Slovenska pri riešení krízovej situácie a 
poskytnúť jej všetky požadované informácie potrebné na prípravu plánu na riešenie krízovej 
situácie. Národná banka Slovenska vopred oznamuje Európskemu orgánu dohľadu 
(Európskemu orgánu pre bankovníctvo) termín konania stretnutí súvisiacich s prípravou plánu 
na obnovu a plánu na riešenie krízovej situácie a uvedie predmet rokovania a zvažované 
opatrenia. 
§ 23a 
(1) Banka je povinná uplatňovať zásady odmeňovania podľa tohto zákona u 
a) všetkých členov štatutárneho orgánu banky, 
b) vedúcich zamestnancov zodpovedných za riadenie rizík banky, 
c) vedúcich zamestnancov zodpovedných za vykonávanie obchodov v banke, 
d) zamestnancov zodpovedných za riadenie rizík banky vrátane zamestnancov 
oprávnených určovať limity alebo prekročenie limitov v rámci riadenia rizík banky. 
(2) V rámci zásad odmeňovania osôb podľa odseku 1 banka uplatňuje 
a) zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny ako 
1. základnú zložku mzdy, ak ide o zamestnanca podľa odseku 1 písm. b) až d), 
2. pevnú zložku odmeny, ak ide o člena štatutárneho orgánu banky podľa odseku 1 
písm. a), 
b) pohyblivú zložku celkovej odmeny. 
(3) Zaručená pevná zložka celkovej odmeny osoby podľa odseku 1 musí byť primerane 
vyvážená s pohyblivou zložkou celkovej odmeny; pohyblivá zložka celkovej odmeny nesmie 
nikdy presiahnuť zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka celkovej 
odmeny má predstavovať dostatočne vysoký podiel odmeny, aby bolo možné uplatňovať 
pružnú politiku v oblasti pohyblivých zložiek odmeny vrátane možnosti nevyplatiť žiadne 
pohyblivé zložky celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka celkovej odmeny má zohľadňovať 
odbornú spôsobilosť a zodpovednosť osoby podľa odseku 1 v rámci organizácie a riadenia 
banky. 
(4) Zásady odmeňovania podľa odseku 1 sa vzťahujú aj na poskytovanie odstupného, 
odchodného a na ďalšie kompenzácie v spojitosti s predchádzajúcim zamestnaním osôb 
podľa odseku 1. 
(5) Zásady odmeňovania banky podľa odseku 1 musia byť v súlade s účinným systémom 
riadenia rizík, obchodnou stratégiou a dlhodobými cieľmi banky a majú zahŕňať aj opatrenia na 
zabránenie konfliktu záujmov. 
(6) Ak banke bolo poskytnuté stabilizačné opatrenie štátu sledujúce zmiernenie vplyvov 
globálnej finančnej krízy, je povinná uplatniť aj zásady odmeňovania na 
a) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré nepresiahnu 1 % z 
čistých príjmov, ak nie sú v súlade s obchodnou stratégiou banky, jej záujmami a s 
Stránka 26 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
ukončením poskytnutej stabilizačnej pomoci, 
b) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré majú byť v súlade s 
obchodnou stratégiou banky a jej záujmami; vykonanie takého zosúladenia je Národná 
banka Slovenska oprávnená kedykoľvek od banky požadovať, 
c) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré sa nepriznajú za 
hodnotené obdobie, ak sú neodôvodnené. 
§ 23b 
(1) Pohyblivú zložku celkovej odmeny tvoria 
a) motivačná zložka odmeny, ktorej výška závisí od hodnotenia výkonnosti osoby podľa § 
23a ods. 1, banky alebo od kombinácie týchto hodnotení, najviac za obdobie jedného roka, 
b) motivačná zložka odmeny určená formou podielu na zisku banky, 
c) motivačná zložka odmeny, ktorej výška závisí od plnenia dosahovaných výsledkov 
dlhodobej obchodnej stratégie a záujmov banky, 
d) cenné papiere, ktorých možnosť obchodovania na trhu s cennými papiermi bude 
odložená najmenej o tri roky od ich vydania osobe podľa § 23a ods. 1, 
e) iné finančné nástroje, ktoré primerane odrážajú kreditnú kvalitu banky pri pokračovaní jej 
činnosti vrátane nástrojov podľa osobitného predpisu25af) alebo 
f) dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia. 
(2) Banka určí podmienky poskytovania pohyblivej zložky celkovej odmeny tak, aby najmenej 
40 % z pohyblivej zložky celkovej odmeny bolo osobe podľa § 23a ods. 1 priznaných najskôr 
po období troch rokov a najviac piatich rokov od určenia predpokladanej výšky pohyblivej 
zložky celkovej odmeny. Ak úhrn predpokladanej pohyblivej zložky celkovej odmeny v priemere 
na mesiac predstavuje viac ako 200 % zaručenej pevnej zložky celkovej odmeny, podiel plnení 
viazaných na obdobie troch rokov a najviac piatich rokov nesmie byť nižší ako 60 % pohyblivej 
zložky celkovej odmeny. 
(3) Podmienky priznania pohyblivej zložky celkovej odmeny podľa odseku 1 písm. c) banka 
určí v nadväznosti na svoju dlhodobú obchodnú stratégiu, záujmy a ciele, ktoré chce 
dosiahnuť. Osobe podľa § 23a ods. 1 bude priznaná táto pohyblivá zložka celkovej odmeny vo 
výške určenej podľa vyhodnotenia skutočne dosahovaných výsledkov banky najskôr po 
uplynutí obdobia troch rokov a najviac piatich rokov plnenia dosahovaných výsledkov. 
(4) V súlade s dlhodobou obchodnou stratégiou a so záujmami banky určí banka konkrétne 
ciele zohľadňované v rámci systému riadenia rizík, a to tak, aby zodpovedali súčasným a 
budúcim rizikám vyplývajúcim z činnosti banky, a kritériá hodnotenia individuálnej výkonnosti 
osoby podľa § 23a ods. 1, ktoré bude banka uplatňovať na určenie výšky pohyblivej zložky 
celkovej odmeny. Banka určí tieto ciele a kritériá tak, aby v prípade nesplnenia určených cieľov 
alebo kritérií hodnotenia individuálnej výkonnosti bola pohyblivá zložka celkovej odmeny osoby 
podľa § 23a ods. 1 úmerne neplneniu znížená až po možnosť nepriznania pohyblivej zložky 
celkovej odmeny za hodnotené obdobie. 
(5) Podiel pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorá bude osobe podľa § 23a ods. 1 
poskytovaná vo forme cenných papierov a iných finančných nástrojov podľa odseku 1 písm. d) 
a e), musí predstavovať najmenej 50 % sumy pohyblivej zložky celkovej odmeny. 
(6) Osobe podľa § 23a ods. 1, ktorá sa pripravuje na samostatnú prácu v oblasti riadenia rizík, 
možno výnimočne v období od uzavretia pracovného pomeru s bankou najdlhšie do uplynutia 
jedného roka poskytovať pohyblivú zložku celkovej odmeny v zaručenej výške bez ohľadu na 
hodnotenie plnenia úloh touto osobou. 
(7) Pri určení pohyblivej zložky celkovej odmeny sa zohľadňuje aj schopnosť banky plniť 
povinnosti podľa § 29. 
Stránka 27 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(8) Banka v rámci zásad odmeňovania určuje kritériá na zrážky z pohyblivej zložky celkovej 
odmeny a na spätné vymáhanie vyplatenej pohyblivej zložky celkovej odmeny. 
(9) Banka v rámci zásad odmeňovania určuje kritériá pre dobrovoľné platby dôchodkového 
zabezpečenia. 
(10) Zamestnanci podľa § 23a ods. 1 písm. b) až d) nemôžu zabezpečiť nevyplatenie svojej 
pohyblivej zložky celkovej odmeny uzatvorením poistenia pre prípad jej nevyplatenia. 
§ 23c 
Ustanoveniami § 23b ods. 1 nie sú dotknuté ustanovenia § 118 Zákonníka práce. Na pohyblivé 
zložky celkovej odmeny podľa § 23b ods. 1 písm. d) až f) sa primerane vzťahujú ustanovenia 
Zákonníka práce o splatnosti mzdy, výplate mzdy a vykonávaní zrážok zo mzdy. 
§ 23d 
(1) Banka je povinná zriadiť výbor pre odmeňovanie v banke, ak spĺňa kritériá podľa § 23 ods. 
9 písm. g), alebo určiť osobu zodpovednú za systém odmeňovania v banke. Výbor pre 
odmeňovanie v banke alebo osoba zodpovedná za systém odmeňovania v banke 
a) nezávisle posudzuje zásady odmeňovania a ich dopadov na riadenie rizika, vlastných 
zdrojov a likvidity, 
b) zodpovedá za prípravu rozhodnutí týkajúcich sa odmeňovania vrátane tých, ktoré majú 
dôsledky na riziká a riadenie rizík banky, ktoré majú byť prijímané štatutárnym orgánom, 
c) zohľadňuje dlhodobé záujmy akcionárov, investorov a iných zainteresovaných strán 
banky pri príprave svojich rozhodnutí a 
d) dozerá na odmeňovanie osôb podľa § 23a ods. 1 písm. a) a b). 
(2) Výbor pre odmeňovanie v banke pozostáva najmenej z troch členov. 
§ 23e 
(1) Banka je povinná každoročne do 30. júna písomne informovať Národnú banku Slovenska o 
osobách a počte osôb, ktorých celková odmena v banke je najmenej 1 000 000 eur za 
príslušné účtovné obdobie. Ak sa použije ako účtovné obdobie hospodársky rok, ktoré je 
posunuté oproti účtovnému obdobiu, ktorým je kalendárny rok, o určitý časový úsek, lehota na 
písomné informovanie podľa prvej vety sa predlžuje o tento časový úsek. 
(2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu na účely porovnávania trendov a postupov v 
oblasti odmeňovania v bankách používa informácie zverejňované podľa § 37 ods. 9 písm. h). 
(3) Informácie podľa odseku 1 a informácie zverejňované podľa § 37 ods. 9 písm. h) Národná 
banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre 
bankovníctvo).25a) 
§ 24 
(1) Banka má štatutárny orgán a dozornú radu. Štatutárnym orgánom je predstavenstvo. 
Štatutárny orgán aj dozorná rada musia mať najmenej troch členov. 
(2) Členovia štatutárneho orgánu zodpovedajú za vypracovanie, schválenie a dodržiavanie 
organizačnej štruktúry, zavedenie a dodržiavanie systému riadenia banky a za vykonávanie 
bankových činností podľa vnútorných predpisov banky. 
(3) Členovia štatutárneho orgánu banky sú povinní poznať, riadiť a kontrolovať výkon 
povolených bankových činností, zabezpečovať bezpečnosť a zdravie banky a prijímať a 
pravidelne skúmať všeobecné zásady odmeňovania a riadiť a zabezpečovať účinný systém 
riadenia rizík. Bezpečnosťou a zdravím banky sa na účely tohto zákona rozumie také 
vykonávanie bankových činností, ktoré neohrozuje udržiavanie vlastných zdrojov banky vo 
vzťahu k jej požiadavkám na vlastné zdroje, likviditu, obmedzenie majetkovej angažovanosti a 
oprávnené záujmy vkladateľov a ostatných veriteľov alebo bankový systém. 
Stránka 28 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(4) Členovia dozornej rady banky sú povinní poznať a dohliadať na výkon povolených 
bankových činností, na výkon pôsobnosti štatutárneho orgánu banky a na uskutočňovanie 
ostatnej činnosti banky. Členovia dozornej rady banky sú povinní kontrolovať dodržiavanie 
zásad odmeňovania, ktoré prijal štatutárny orgán a kontrolovať bezpečnosť a účinnosť 
systému riadenia rizík. Správu o kontrole dodržiavania zásad odmeňovania je banka povinná 
predložiť Národnej banke Slovenska do 30. júna roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za 
ktorý sa správa vyhotovuje. 
(5) Členovia štatutárneho orgánu banky, členovia dozornej rady banky a vedúci zamestnanci 
banky sú povinní vykonávať práva a povinnosti v súlade s právnym poriadkom Slovenskej 
republiky s cieľom dosahovať zvýšenie hodnoty akcií banky alebo trvalý zisk banky. Tým nie je 
dotknutá povinnosť podľa odsekov 3 a 4. 
§ 25 
(1) Člen štatutárneho orgánu banky nemôže byť štatutárnym orgánom alebo členom 
štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo členom dozornej rady inej právnickej osoby, 
ktorá je podnikateľom,26a) a prokurista banky a zamestnanec banky nemôže byť štatutárnym 
orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo členom dozornej rady 
inej právnickej osoby, ktorá je klientom tej istej banky, ak v odsekoch 14 a 15 nie je ustanovené 
inak. 
(2) Člen dozornej rady banky nemôže byť členom štatutárneho orgánu ani zamestnancom tej 
istej banky, ani členom dozornej rady alebo štatutárneho orgánu inej banky a zároveň nemôže 
byť prokuristom ani osobou oprávnenou podľa zápisu v obchodnom registri konať v mene tej 
istej alebo inej banky ani inej právnickej osoby, ktorá je klientom tej istej banky; to neplatí, ak 
týmto klientom banky je iná banka alebo zahraničná banka, ktorá má kontrolu nad tou istou 
bankou. Člen dozornej rady banky môže byť zamestnancom tej istej banky iba v prípade, že je 
do funkcie zvolený jej zamestnancami. 
(3) Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky nesmú využiť 
informácie, ktoré neboli vopred zverejnené a ktoré nadobudol v súvislosti s výkonom svojej 
funkcie alebo svojho zamestnania, a na základe takejto informácie sa priamo alebo nepriamo 
pokúsi vykonať alebo vykoná obchod na svoj účet alebo na účet inej osoby. Člen štatutárneho 
orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky nesmú zneužívať informácie 
nadobudnuté v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania na neoprávnené 
získavanie výhod pre seba alebo pre iného. 
(4) Vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky vymenúva a odvoláva 
štatutárny orgán banky po predchádzajúcom súhlase dozornej rady banky alebo na návrh 
dozornej rady banky. Za tých istých podmienok určuje vedúcemu útvaru vnútornej kontroly a 
vnútorného auditu banky mzdové náležitosti štatutárny orgán banky. Dozorná rada banky je 
oprávnená požiadať vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky o vykonanie 
kontroly banky v ňou vymedzenom rozsahu. 
(5) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky je povinný bezodkladne 
informovať dozornú radu banky a Národnú banku Slovenska o nedostatkoch zistených pri 
vykonávaní činnosti podľa § 23 ods. 4. 
(6) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu nemôže byť členom štatutárneho 
orgánu alebo členom dozornej rady tej istej banky ani členom štatutárneho orgánu alebo 
členom dozornej rady inej právnickej osoby. 
(7) Podnikom pomocných bankových služieb sa rozumie podnik pomocných služieb podľa 
osobitného predpisu.26c) 
(8) Zákazy a obmedzenia ustanovené podľa odsekov 1 a 2 pre členov štatutárneho orgánu 
banky a pre zamestnancov banky sa nevzťahujú na ich členstvo v štatutárnom orgáne alebo v 
dozornej rade právnickej osoby, ktorá nie je zriadená na podnikanie.26d) 
(9) Členovia štatutárneho orgánu a členovia dozornej rady banky po celú dobu výkonu svojej 
Stránka 29 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
funkcie plnia svoje povinnosti riadne, čestne a nezávisle a venujú dostatok času jej výkonu. 
(10) Banka zabezpečí personálne a finančné zdroje pre priebežné odborné vzdelávania členov 
štatutárneho orgánu a členov dozornej rady banky. 
(11) Banka pri výbere členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady uplatňuje pravidlá 
podľa osobitného predpisu.26e) 
(12) Banka je povinná bezodkladne po zverejnení informácie podľa osobitného predpisu26f) 
zaslať zverejnené informácie Národnej banke Slovenska. 
(13) Informácie podľa odseku 12 Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi Európskemu 
orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). 
(14) Člen štatutárneho orgánu banky alebo člen dozornej rady banky môže byť súčasne buď 
členom najviac jedného štatutárneho orgánu a troch dozorných rád, alebo členom najviac 
piatich dozorných rád bez toho, aby bol zároveň členom štatutárneho orgánu banky, a to za 
predpokladu, že ide o členstvo v 
a) banke, ktorá je súčasťou toho istého inštitucionálneho systému ochrany podľa 
osobitného predpisu,26g) 
b) inej právnickej osobe, ktorá je podnikateľom26a) v rámci tej istej skupiny, 
c) burze cenných papierov,26b) 
d) centrálnom depozitárovi cenných papierov16) alebo 
e) inej právnickej osobe, v ktorej má táto banka kvalifikovanú účasť. 
(15) Na účely odseku 14 sa jedna alebo viac funkcií člena štatutárneho orgánu alebo funkcií 
člena dozornej rady v subjektoch podľa odseku 14 písm. a), b) a e) považuje za jednu funkciu. 
(16) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 Národná banka Slovenska 
zohľadňuje aj individuálne okolnosti, povahu, rozsah a zložitosť činnosti banky a čas venovaný 
výkonu funkcie člena štatutárneho orgánu banky a člena dozornej rady banky. 
§ 26 
(1) Ustanoveniami § 24 a 25 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.1) 
(2) Ustanovenia § 23 až 25 sa obdobne vzťahujú aj na pobočku zahraničnej banky, na 
vedúceho pobočky zahraničnej banky a na zamestnancov pobočky zahraničnej banky okrem 
ustanovení upravujúcich odmeňovanie. 
ŠIESTA ČASŤ 
POŽIADAVKY NA PODNIKANIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY 
§ 27 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky vykonávajú obchody so svojimi klientmi na zmluvnom 
základe. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri výkone svojej činnosti postupovať 
obozretne, najmä sú povinné vykonávať obchody 
a) spôsobom, ktorý zohľadňuje a zmierňuje riziká, 
b) spôsobom, ktorý nepoškodzuje záujmy ich vkladateľov z hľadiska návratnosti ich vkladov 
a ktorý neohrozuje bezpečnosť a ekonomickú situáciu banky a pobočky zahraničnej banky 
alebo bezpečné fungovanie bankového systému porušením zákonov alebo iných 
všeobecne záväzných právnych predpisov, 
c) za výhodných ekonomických a právnych podmienok pre banku alebo pobočku 
zahraničnej banky a pre ich klientov pri nimi vykonávaných obchodoch na účet klienta a pri 
vynaložení odbornej starostlivosti; vynaloženie odbornej starostlivosti je banka a pobočka 
zahraničnej banky povinná hodnoverne preukázať, 
Stránka 30 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
d) tak, aby pri každom obchode za banku alebo pobočku zahraničnej banky konali najmenej 
dve osoby; ak to z prevádzkových dôvodov nie je možné, sú povinné bezodkladne 
zabezpečiť kontrolu vykonaného obchodu osobami, ktoré sa na jeho vykonaní nezúčastnili. 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v záujme zabránenia vzniku strát vrátane 
škôd v dôsledku nesprávneho výkonu svojich bankových činností dodržiavať postupy výkonu 
svojich bankových činností a zriadiť a udržiavať účinný systém riadenia rizík. Banka a pobočka 
zahraničnej banky sú povinné upravovať systém riadenia rizík na základe pravidelného 
preverovania jeho účinnosti a primeranosti tak, aby zohľadňoval schopnosť banky alebo 
pobočky zahraničnej banky vystaviť sa riziku a meniace sa ekonomické prostredie pre banku 
alebo pobočku zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upraviť 
systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným predpisom, v súlade s ktorým 
banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné postupovať. 
(3) Na účely odsekov 2 a 4 si banka môže zriadiť výbor pre riadenie rizík; ak banka nezriadi 
výbor pre riadenie rizík, je povinná riadenie rizík vykonávať výborom pre audit podľa osobitného 
predpisu,26g) ktorý vykonáva činnosti podľa odsekov 2 a 4. 
(4) V organizačnej štruktúre banky musí byť zahrnutý vedúci zamestnanec a ďalší 
zamestnanci zodpovední za výkon funkcie riadenia rizík, ktorou sa na účely tohto zákona 
rozumie 
a) monitorovanie a uplatňovanie stratégie riadenia rizík a postupov podľa odseku 1, 
b) predkladanie písomnej správy o výkone svojej činnosti aspoň raz ročne členom 
štatutárneho orgánu banky a členom dozornej rady banky, 
c) vytváranie podpory a poskytovanie informácie štatutárnemu orgánu banky a dozornej 
rade banky v súvislosti s celkovým identifikovaním, analyzovaním, monitorovaním, 
vykazovaním a riadením rizík, 
d) preskúmavanie, či hodnoty aktív a pasív ponúkaných klientom zohľadňujú obchodný 
zámer a investičný zámer a stratégiu riadenia rizík. 
(5) Zamestnanci podľa odseku 4 vykonávajú funkciu riadenia rizík nezávisle od iných útvarov 
banky a bezodkladne informujú dozornú radu o akomkoľvek nedostatku, ktorý by mohol mať 
vplyv na porušenie povinnosti podľa odseku 1. 
(6) Vedúceho zamestnanca podľa odseku 4 je možné odvolať len na základe 
predchádzajúceho súhlasu dozornej rady. 
(7) Banka je povinná mať vlastný systém hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu, ktorý 
považuje za primeraný na krytie rizík, ktorým je alebo môže byť vystavená. Systém hodnotenia 
primeranosti vnútorného kapitálu musí zodpovedať povahe, rozsahu a zložitosti ňou 
vykonávaných bankových činností a zahŕňa 
a) stratégiu pre riadenie objemu vnútorného kapitálu, 
b) postup na určovanie primeranej výšky vnútorného kapitálu, zložiek vnútorného kapitálu a 
priraďovanie vnútorného kapitálu k rizikám, 
c) systém udržiavania vnútorného kapitálu na požadovanej výške. 
(8) Vnútorný kapitál banky musí byť primeraný skutočným trhovým rizikám, ktoré nepodliehajú 
požiadavke na vlastné zdroje. Banka, ktorá si pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre 
pozičné riziko podľa osobitného predpisu26h) započítala svoje pozície v jednej akcii alebo vo 
viacerých akciách vytvárajúcich akciový index proti jednej pozícii alebo viacerým pozíciám vo 
futures na akciový index alebo v inom produkte akciového indexu, musí mať primeraný 
vnútorný kapitál na pokrytie bázického rizika straty spôsobenej tým, že hodnota futures alebo 
iného produktu sa nepohybuje úplne v súlade s hodnotou jej podkladových akcií. Banka musí 
mať primeraný vnútorný kapitál aj vtedy, ak má v držbe opačné pozície vo futures na akciový 
index, ktoré nie sú identické z hľadiska svojej splatnosti alebo zloženia. Pri využívaní postupu 
Stránka 31 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
podľa osobitného predpisu26i) banka musí mať v držbe dostatočný vnútorný kapitál voči riziku 
straty, ktorá existuje v čase od prijatia prísľubu do nasledujúceho pracovného dňa. 
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné 
a) udržiavať trvale svoju platobnú schopnosť, 
b) riadiť aktíva a pasíva tak, aby si zabezpečili nepretržitú likviditu a aby dodržali 
ukazovatele likvidity, 
c) bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska o neplnení alebo predpokladanom 
neplnení povinností podľa písmena b) a následne predložiť Národnej banke Slovenska plán 
na včasné obnovenie plnenia ukazovateľov likvidity. 
(10) Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) vynaložením odbornej starostlivosti najmä to, že banka alebo pobočka zahraničnej banky 
1. pri jednotlivých obchodoch porovnáva ponuky cien alebo doloží nevhodnosť či 
nemožnosť posúdenia viacerých ponúk, 
2. dokumentuje spôsob uskutočnenia obchodu, kontroluje objektívnosť evidovaných 
údajov a predchádza vlastným stratám vrátane škôd, 
3. uskutočňuje analýzu ekonomickej výhodnosti obchodov z dostupných informácií, 
4. vypracúva obchodné zámery a investičné zámery, ktoré sú podkladom na 
uskutočňovanie jednotlivých operácií, 
b) platobnou schopnosťou schopnosť riadne a včas plniť peňažné záväzky, 
c) likviditou schopnosť premieňať aktíva na peňažné prostriedky bez zbytočných strát na 
účely riadneho a včasného plnenia peňažných záväzkov. 
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá urobila chybu pri vykonávaní zúčtovania alebo 
platobných služieb, je povinná na svoje náklady a bezodkladne zabezpečiť nápravu. 
(12) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú uzatvárať zmluvy za nápadne nevýhodných 
podmienok pre nich, najmä také zmluvy, ktoré ich zaväzujú na hospodársky neodôvodnené 
plnenie alebo na plnenie zjavne nezodpovedajúce poskytovanej protihodnote alebo ktorými sú 
zjavne nedostatočne zabezpečené ich pohľadávky. 
(13) Banka je povinná upraviť právne vzťahy s členmi štatutárneho orgánu a pobočka 
zahraničnej banky s vedúcim pobočky zahraničnej banky písomnou zmluvou, na ktorú sa 
nevzťahuje osobitný predpis27) a ktorá je v súlade s týmto zákonom. 
(14) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia 
a) podrobnosti o systéme riadenia rizík a ostatných pravidlách podľa odseku 2, ako aj 
ďalšie druhy rizík, 
b) ukazovatele likvidity a podrobnosti o likvidite podľa odseku 9 a spôsob jej zisťovania, 
c) percentuálne pomery podľa odseku 19, čo sa rozumie devízovou pozíciou v cudzej 
mene a celkovou devízovou pozíciou, ako aj podrobnosti o výpočte devízových pozícií a 
výpočte celkovej devízovej pozície, 
d) rozsah, v akom pravidlám podľa písmen a) až c) podliehajú pobočky zahraničných bánk. 
(15) Vedúci pobočky zahraničnej banky je zodpovedný v plnom rozsahu za škodu spôsobenú 
pri výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti vedúceho pobočky zahraničnej 
banky vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných právnych predpisov 
alebo z vnútorných predpisov pobočky zahraničnej banky. 
(16) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú urobiť právne úkony na svoje náklady v 
prospech člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky alebo vedúceho 
Stránka 32 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
pobočky zahraničnej banky v súvislosti s poistením jeho zodpovednosti za škodu pri výkone 
funkcie alebo v súvislosti s jeho poistením pre prípad jeho odvolania z funkcie. Ak banka alebo 
pobočka zahraničnej banky odvolá tieto osoby z funkcie z dôvodu nedôveryhodnosti podľa § 
50 ods. 2, nesmie im vyplatiť žiadnu dohodnutú odmenu alebo odmenu priznanú vnútornými 
predpismi; právo na takúto odmenu zaniká. 
(17) Dozorná rada banky je povinná zabezpečiť vymáhanie škody, ktorá vznikne banke a za 
ktorú je zodpovedný člen štatutárneho orgánu podľa odseku 18. 
(18) Člen štatutárneho orgánu je zodpovedný v plnom rozsahu za škodu spôsobenú pri 
výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti člena štatutárneho orgánu banky 
vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných právnych predpisov, zo 
stanov banky alebo z vnútorných predpisov banky. 
(19) Banka je povinná vykonávať svoje činnosti tak, aby neprekročila podľa odseku 14 písm. c) 
percentuálne ustanovený pomer 
a) devízových pozícií v jednotlivých cudzích menách k jej vlastným zdrojom, 
b) celkových devízových pozícií k jej vlastným zdrojom. 
§ 27a 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie v 
sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov samostatných finančných agentov a 
viazaných finančných agentov podľa osobitného zákona.27a) Banka, zahraničná banka a 
pobočka zahraničnej banky sú oprávnené využívať osoby podľa prvej vety, len ak sú tieto 
osoby zapísané v registri finančných agentov, finančných poradcov, finančných 
sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a viazaných 
investičných agentov.27b) 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie v 
sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov len osoby, ktoré sú oprávnené vykonávať túto 
činnosť. 
§ 27b 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť odbornú spôsobilosť 
zamestnancov, ktorí prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom.27c) 
(2) Odbornou spôsobilosťou zamestnancov podľa odseku 1 je základný stupeň odbornej 
spôsobilosti podľa osobitného zákona.27d) 
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť overenie odbornej spôsobilosti 
zamestnancov podľa odseku 1 postupom podľa osobitného zákona.27e) 
(4) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť zoznam 
zamestnancov podľa odseku 1. 
§ 27c 
Poskytovanie základného bankového produktu 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť klientovi, ktorý je 
spotrebiteľom27f) (ďalej len „spotrebiteľ“), bankové služby v rozsahu základného bankového 
produktu, ak 
a) spotrebiteľ dovŕšil 18 rokov, 
b) spotrebiteľ podá banke alebo pobočke zahraničnej banky písomnú žiadosť o poskytnutie 
základného bankového produktu, 
c) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu 
v banke a v pobočke zahraničnej banky zriadený bežný účet, vkladový účet27fa) alebo 
peňažný vklad potvrdený vkladnou knižkou, 
Stránka 33 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
d) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu 
mesačný príjem vyšší, ako je suma mesačnej minimálnej mzdy27fb) zamestnancov v 
pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí ku dňu podania tejto 
žiadosti, 
e) banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú tieto bankové služby spotrebiteľovi v 
rámci svojho podnikania a 
f) banka a pobočka zahraničnej banky už poskytujú spotrebiteľovi aspoň dve bankové 
služby súvisiace s bežným účtom v rámci jedného obchodu. 
(2) Spotrebiteľ potvrdzuje skutočnosti podľa odseku 1 písm. c) a d) čestným vyhlásením. 
(3) Spotrebiteľ si v období, počas ktorého mu banka alebo pobočka zahraničnej banky 
poskytuje základný bankový produkt, nesmie zriadiť vkladový účet, peňažný vklad potvrdený 
vkladnou knižkou alebo ďalší bežný účet v banke a v pobočke zahraničnej banky. 
(4) Ak banka a pobočka zahraničnej banky zistia nepravdivosť čestného vyhlásenia podľa 
odseku 2 alebo nedodržanie ustanovenia odseku 3, banka a pobočka zahraničnej banky zrušia 
poskytovanie základného bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka alebo pobočka 
zahraničnej banky nedohodnú so spotrebiteľom inak. 
(5) Ak je súčet súm platobných operácií pripísaných na bežný účet spotrebiteľa v kalendárnom 
roku v rámci poskytovania základného bankového produktu vyšší ako 14-násobok minimálnej 
mzdy podľa odseku 1 písm. d), banka a pobočka zahraničnej banky zrušia poskytovanie 
základného bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky 
nedohodnú so spotrebiteľom inak. 
(6) Náležitosti žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu sú meno, priezvisko, 
rodné číslo a adresa trvalého pobytu žiadateľa o poskytnutie základného bankového produktu. 
(7) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky zamietne žiadosť spotrebiteľa o poskytnutie 
základného bankového produktu, bezodkladne písomne a bezplatne informuje spotrebiteľa o 
dôvodoch tohto zamietnutia. 
(8) Spotrebiteľ môže vykonávať platobné operácie podľa § 5 písm. s) druhého bodu 
prostredníctvom 
a) platobnej karty alebo 
b) miesta, kde banka alebo pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju činnosť. 
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v rámci základného bankového produktu 
poskytnúť bankové služby v mene euro v rozsahu a spôsobom ustanoveným všeobecne 
záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo; týmto všeobecne záväzným právnym 
predpisom sa ustanoví aj maximálna výška poplatku za základný bankový produkt. 
(10) V súvislosti s poskytovaním základného bankového produktu pri vykonávaní platobných 
operácií podľa § 5 písm. s) druhého bodu banka a pobočka zahraničnej banky nesmú 
poskytnúť spotrebiteľovi úver formou povoleného prečerpania. 
(11) Poskytnutie základného bankového produktu banka a pobočka zahraničnej banky nesmú 
podmieňovať poskytnutím iného produktu alebo služby. 
(12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu základných bankových 
produktov najmenej v rozsahu údajov uvedených v odseku 6 vrátane informácie o začatí a 
ukončení poskytovania základného bankového produktu spotrebiteľovi. 
(13) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné každoročne do 25. januára príslušného 
kalendárneho roka predložiť ministerstvu informáciu za predchádzajúci kalendárny rok o 
a) počte novo poskytnutých a zrušených základných bankových produktov, 
b) počte zamietnutých žiadostí o zriadenie základného bankového produktu vrátane dôvodu 
zamietnutia a 
Stránka 34 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
c) výške poplatku za základný bankový produkt. 
(14) Ministerstvo informuje Európsku komisiu pravidelne, jedenkrát ročne o základných 
bankových produktoch v rozsahu informácií podľa odseku 13. 
§ 28 
(1) Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska sa vyžaduje 
a) na nadobudnutie kvalifikovanej účasti na banke alebo na také ďalšie zvýšenie 
kvalifikovanej účasti na banke, ktorým by podiel na základnom imaní banky alebo na 
hlasovacích právach v banke dosiahol alebo prekročil 20 %, 30 % alebo 50 % alebo čím by 
sa táto banka stala dcérskou spoločnosťou osoby, ktorá nadobúda takýto podiel v jednej 
alebo v niekoľkých operáciách priamo alebo konaním v zhode; pri výpočte týchto podielov 
sa nezohľadňujú hlasovacie práva alebo podiely, ktoré obchodník s cennými papiermi, 
zahraničný obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná banka držia ako 
výsledok upisovania finančných nástrojov alebo umiestňovania finančných nástrojov na 
základe pevného záväzku,27g) ak sa tieto práva nevykonávajú alebo inak nevyužívajú na 
zasahovanie do riadenia banky a ak ich obchodník s cennými papiermi, zahraničný 
obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná banka prevedie na inú osobu 
do jedného roka po ich nadobudnutí, 
b) na zlúčenie, splynutie alebo na rozdelenie banky vrátane zlúčenia alebo splynutia inej 
právnickej osoby s bankou alebo na vrátenie bankového povolenia, ako aj na zníženie 
základného imania banky, ak nejde o zníženie z dôvodu jeho zúčtovania so stratou, 
c) na zrušenie banky z iného dôvodu ako podľa písmena b) alebo na zmenu jej právnej 
formy; v tom prípade je banka povinná vrátiť bankové povolenie dňom uvedeným v 
rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, 
d) na predaj podniku banky, pobočky zahraničnej banky alebo ich časti,28) 
e) na použitie akcií vydaných bankou ako predmetu zabezpečenia záväzkov vlastníka 
týchto akcií alebo inej osoby s výnimkou, ak predmetom zabezpečenia sú akcie v rozsahu 
celkovo nižšom ako 5 % podielu na základnom imaní banky v jednej alebo v niektorých 
operáciách priamo alebo konaním v zhode. 
(2) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 musia byť primerane splnené 
podmienky uvedené v § 7 ods. 2 a 4; na vydanie súhlasu musí byť preukázaný aj prehľadný a 
dôveryhodný pôvod21a) a dostatočný objem a vyhovujúca skladba finančných prostriedkov na 
vykonanie úkonu, na ktorý sa žiada udelenie predchádzajúceho súhlasu. Predchádzajúci 
súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo 
prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť banky naďalej plniť 
povinnosti ustanovené týmto zákonom. Rozdelenie, splynutie, zlúčenie alebo zrušenie banky 
vrátane zlúčenia inej právnickej osoby s bankou ani predaj banky alebo jej časti28) nemôže byť 
na ujmu veriteľov banky; to obdobne platí aj na predaj pobočky zahraničnej banky alebo jej 
časti.28) 
(3) Ustanovením odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.29) 
(4) Podľa predchádzajúceho súhlasu udeleného podľa odseku 1 možno postupovať najviac 
jeden rok, ak z rozhodnutia o jeho udelení nevyplýva kratšia lehota alebo ak Národná banka 
Slovenska neustanoví inú lehotu. 
(5) Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa odseku 1 je každý právny 
úkon, na ktorý sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný je tiež každý právny 
úkon urobený na základe predchádzajúceho súhlasu udeleného na základe nepravdivých 
údajov. To neplatí v prípade nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti na banke podľa 
odseku 1 písm. a) nepriamo v dôsledku zahraničného stabilizačného opatrenia štátu 
sledujúceho zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy a predaja pobočky zahraničnej banky 
alebo jej časti podľa odseku 1 písm. d), ktorým zahraničné stabilizačné opatrenie štátu sleduje 
Stránka 35 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy. 
(6) Žiadosť podľa odseku 1 písm. a) podávajú osoby, ktoré sa rozhodli nadobudnúť alebo 
zvýšiť kvalifikovanú účasť na banke alebo osoba, ktorá sa rozhodla stať materskou 
spoločnosťou banky. Žiadosť podľa odseku 1 písm. b) a c) podáva banka, a ak ide o zlúčenie 
alebo o splynutie, spoločne banka a právnická osoba, s ktorou sa banka zlučuje alebo s ktorou 
banka splýva. Žiadosť podľa odseku 1 písm. d) podáva spoločne banka alebo zahraničná 
banka a osoba, ktorá nadobúda banku, pobočku zahraničnej banky alebo jej časť. Žiadosť 
podľa odseku 1 písm. e) podáva vlastník akcií, ktorý ich chce použiť ako predmet 
zabezpečenia záväzkov. O zámere vykonať úkon podľa odseku 1 sú osoby uvedené v tomto 
odseku bezodkladne povinné písomne informovať Národnú banku Slovenska. 
(7) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
ustanoví náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 vrátane dokladov 
prikladaných k žiadosti. 
(8) Každý je povinný poskytnúť na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska v ňou 
určenej lehote ňou požadované informácie na účel zisťovania, či nedošlo ku konaniu, na ktoré 
sa vyžaduje predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, najmä informácie o vlastníkoch podielov 
na obchodných spoločnostiach alebo na družstvách a informácie o dohodách o výkone 
hlasovacích práv. 
(9) Osoba, ktorá chce zrušiť kvalifikovanú účasť na banke alebo znížiť svoj podiel na 
základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach v takom rozsahu, že jej podiel klesne 
pod 20 %, 30 % alebo 50 % alebo tak, že by banka prestala byť jej dcérskou spoločnosťou, je 
povinná túto skutočnosť vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska. 
(10) Banka je povinná bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska o 
skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a) až e) a v odseku 9. 
(11) Banka, ktorá obchoduje na regulovanom trhu, je povinná najmenej raz ročne alebo na 
požiadanie bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska o svojich akcionároch 
a o iných osobách, ktoré na valnom zhromaždení banky vykonávali hlasovacie práva; banka je 
tiež povinná na požiadanie písomne informovať ministerstvo o svojich akcionároch. 
(12) Konaním v zhode sa na účely tohto zákona rozumie 
a) konanie smerujúce k dosiahnutiu podielu na základnom imaní banky alebo na 
hlasovacích právach, uskutočnené medzi 
1. právnickou osobou a jej spoločníkmi alebo členmi, štatutárnymi orgánmi, členmi 
štatutárnych orgánov alebo dozorných orgánov, zamestnancami právnickej osoby, ktorí 
sú v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu alebo jeho člena, vedúcimi 
organizačnej zložky, ktorí sú zapísaní v obchodnom registri, prokuristami, likvidátormi, 
správcami konkurznej podstaty či vyrovnacími správcami tejto právnickej osoby a 
osobami im blízkymi30) alebo medzi ktorýmikoľvek týmito osobami, 
2. osobami, ktoré uzavreli dohodu o zhodnom výkone hlasovacích práv v jednej banke v 
záležitostiach týkajúcich sa jej riadenia bez ohľadu na formu dohody alebo na to, či je 
platná alebo neplatná, 
3. ovládajúcou a ovládanou osobou alebo medzi ovládanými osobami priamo alebo 
sprostredkovane tou istou ovládajúcou osobou, 
4. blízkymi osobami,30) 
b) konanie dvoch alebo viacerých právnických osôb smerujúce k dosiahnutiu podielu na 
základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach, v ktorých tá istá fyzická osoba je 
štatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu, členom dozorného orgánu, 
prokuristom alebo má podiel na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích 
právach v rozsahu najmenej 5 %, alebo má možnosť uplatňovať z iných dôvodov vplyv na 
riadenie týchto právnických osôb, ktorý je porovnateľný s vplyvom pri takomto podiele. 
Stránka 36 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(13) Ovládajúcou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie osoba, ktorá 
má v právnickej osobe väčšinový podiel na hlasovacích právach preto, že má podiel na 
právnickej osobe, s ktorým je spojená väčšina hlasovacích práv, alebo že na základe dohody s 
inými osobami môže vykonávať väčšinu hlasovacích práv. 
(14) Ovládanou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie právnická 
osoba, v ktorej má ovládajúca osoba postavenie podľa odseku 13. 
(15) Ak by sa získaním podielu podľa odseku 1 písm. a) banka stala súčasťou 
konsolidovaného celku podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová 
spoločnosť, alebo ak by sa stala súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až 49o, 
ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, je podmienkou udelenia 
predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska aj preukázanie odbornej spôsobilosti a 
dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu tejto finančnej holdingovej 
spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. 
(16) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 15 sa rozumie primeraná znalosť 
finančného sektora a skúsenosť v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie 
dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 15 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15. 
(17) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa odseku 2 povinná 
prerokovať s príslušnými orgánmi iných členských štátov, ak nadobúdateľom podľa odseku 1 
písm. a) je 
a) zahraničná banka, zahraničný obchodník s cennými papiermi alebo zahraničná 
správcovská spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte, poisťovňa z iného 
členského štátu, zaisťovňa z iného členského štátu, 
b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo 
c) fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena a). 
(18) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušným orgánom dohľadu 
členského štátu podľa § 7a ods. 1 písm. a) splnenie podmienok na nadobúdanie podielov na 
zahraničnej banke so sídlom na území členského štátu podľa právneho predpisu členského 
štátu, ak nadobúdateľom podielu na zahraničnej banke z členského štátu je banka, poisťovňa, 
zaisťovňa, obchodník s cennými papiermi alebo správcovská spoločnosť so sídlom na území 
Slovenskej republiky. 
(19) Predmetom prerokovania podľa odsekov 17 a 18 je včasné poskytovanie podstatných 
informácií alebo potrebných informácií pri posudzovaní splnenia podmienok na nadobudnutie 
príslušných podielov na banke alebo na zahraničnej banke. Národná banka Slovenska 
poskytne príslušnému orgánu dohľadu členského štátu na jeho žiadosť všetky potrebné 
informácie a z vlastného podnetu všetky podstatné informácie. Národná banka Slovenska 
požiada príslušný orgán dohľadu členského štátu o všetky potrebné informácie. 
(20) V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) sa uvedú 
názory alebo výhrady oznámené Národnej banke Slovenska príslušným orgánom iného 
členského štátu, ktorého dohľadu podlieha osoba, ktorá nadobúda podiel na banke podľa 
odseku 1 písm. a). 
(21) Národná banka Slovenska je povinná do dvoch pracovných dní odo dňa doručenia 
žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) písomne potvrdiť 
nadobúdateľovi jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí žiadosti, ktoré neboli 
predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska môže najneskôr do 50. 
pracovného dňa lehoty na posúdenie žiadosti podľa odseku 2 písomne požiadať o dodatočné 
informácie, ktoré sú potrebné na posudzovanie žiadosti podľa odseku 1 písm. a). Na obdobie 
odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky Slovenska o dodatočné informácie do doručenia 
odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho súhlasu prerušuje, najviac však na 20 
pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska požiada o ďalšie doplnenie alebo spresnenie 
informácií, lehota na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu sa neprerušuje. Lehotu 
Stránka 37 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
na prerušenie konania podľa tretej vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť na 30 
pracovných dní, ak nadobúdateľ má sídlo alebo sa riadi právnymi predpismi štátu, ktorý nie 
členským štátom, alebo ak nadobúdateľ nie je obchodníkom s cennými papiermi, 
správcovskou spoločnosťou, bankou, poisťovňou, zaisťovňou alebo obdobnou inštitúciou z 
členského štátu. 
(22) O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) rozhodne 
Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia o doručení 
tejto žiadosti a po doručení všetkých náležitostí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu. 
Ak Národná banka Slovenska nerozhodne v tejto lehote, má sa za to, že predchádzajúci 
súhlas bol vydaný. Národná banka Slovenska informuje nadobúdateľa o dátume uplynutia 
lehoty na vydanie rozhodnutia v potvrdení o doručení podľa odseku 1. Ak Národná banka 
Slovenska rozhodne o zamietnutí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 
1 písm. a), písomne zašle toto rozhodnutie nadobúdateľovi do dvoch pracovných dní od 
vyhotovenia rozhodnutia, najneskôr však pred uplynutím lehoty podľa prvej vety. 
(23) Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 nevydá, ak žiadateľ 
nesplní niektorú podmienku uvedenú v odsekoch 2, 6, 8 až 11 alebo ak požadované údaje 
podľa odsekov 2, 6, 8 až 11 nie sú úplné. Dôvodom na zamietnutie predchádzajúceho súhlasu 
podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného trhu. 
§ 29 
(1) Banka je povinná vypočítavať a sústavne sledovať hodnotu svojich vlastných zdrojov. 
(2) Materská banka podľa § 44 ods. 2 písm. a) je povinná vypočítavať a nepretržite sledovať 
hodnotu vlastných zdrojov aj za konsolidovaný celok. 
(3) Vlastné zdroje banky sú vlastnými zdrojmi podľa osobitného predpisu.30a) 
(4) Banka je povinná udržiavať svoje vlastné zdroje minimálne na úrovni svojho základného 
imania podľa § 7 ods. 2 písm. a). Tým nie je dotknuté ustanovenie osobitného predpisu.30b) 
§ 30 
(1) Na používanie prístupu interných ratingov pre kreditné riziko a na jeho zmenu sa vyžaduje 
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska. Banka, materská spoločnosť, ktorá je 
bankou, a jej dcérske spoločnosti, ktoré sú bankami, sú povinné po udelení predchádzajúceho 
súhlasu Národnou bankou Slovenska podľa osobitného predpisu30c) uplatňovať prístup 
interných ratingov pre kreditné riziko pre všetky svoje expozície. 
(2) Ak banka má v úmysle zavádzať prístup interných ratingov pre kreditné riziko postupne, 
potrebuje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska; k postupnému zavádzaniu môže 
prichádzať vo vzťahu k jednotlivým triedam podľa osobitného predpisu,30d) jednotlivým 
organizačným útvarom banky alebo vo vzťahu k uplatňovaniu vlastných odhadov straty v 
prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov pri výpočte rizikových váh 
expozícií zaradených do tried podľa osobitného predpisu.30e) 
(3) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 2 Národná banka Slovenska určí 
prijateľnú lehotu a podmienky na postupné používanie prístupu interných ratingov pre kreditné 
riziko. Podmienky sa určia tak, aby sa zabránilo tomu, že v prípade tried podľa osobitného 
predpisu30d) alebo v rámci organizačných útvarov banky by dôvodom odkladu používania 
prístupu interných ratingov podľa osobitného predpisu30f) bola nižšia hodnota požiadaviek na 
vlastné zdroje určená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko pre tieto triedy 
expozícií alebo v rámci týchto organizačných útvarov. V prípade postupného používania 
vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov30g) 
pri výpočte rizikových váh expozícií zaradených do tried podľa osobitného predpisu30e) 
Národná banka Slovenska postupuje obdobne ako v predchádzajúcej vete. 
(4) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, ak banka dôsledne 
uplatňuje systém pre riadenie a priraďovanie ratingov k expozíciám, ktorý je v súlade s 
Stránka 38 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
technickými požiadavkami a spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.30h) Národná banka 
Slovenska monitoruje uplatňovanie systému banky pre riadenie a priraďovanie ratingov k 
expozíciám. 
(5) Banka žiadajúca o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska na používanie 
vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov je 
povinná preukázať, že používala vlastné odhady straty v prípade zlyhania alebo vlastné odhady 
konverzných faktorov spôsobom podľa osobitného predpisu.30h) 
§ 31 
(1) Na určenie hodnoty trhového rizika banka namiesto zjednodušeného prístupu podľa 
osobitného predpisu30i) alebo v kombinácii s týmto prístupom môže používať vlastný model 
výpočtu trhového rizika, ak výpočet vychádza z podmienok podľa osobitného predpisu.30j) Na 
používanie alebo zmenu tohto vlastného modelu sa vyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej 
banky Slovenska. 
(2) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, ak banka splní 
podmienky podľa osobitného predpisu.30j) 
(3) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 môže Národná banka Slovenska od 
banky dodatočne žiadať aj správu vypracovanú audítorom alebo inou osobou, ktorá sa 
dlhodobo zaoberá vývojom alebo posudzovaním modelov výpočtu rizík, a to ak z predložených 
dokladov na overenie splnenia požiadaviek podľa osobitného predpisu30j) nemôže Národná 
banka Slovenska dostatočne posúdiť výpočtovú presnosť vlastného modelu výpočtu trhového 
rizika. 
(4) Ak je krátka pozícia splatná skôr ako dlhá pozícia, banka prijme opatrenia proti riziku 
nedostatočnej likvidity. 
(5) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 a doklady 
prikladané k žiadosti. 
(6) Ak banka prekračuje viaceré hodnoty multiplikačného koeficientu30k) alebo nespĺňa 
podmienky potrebné na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1, Národná banka 
Slovenska môže banke odobrať udelený predchádzajúci súhlas alebo uložiť potrebné 
opatrenia na zlepšenie tohto prístupu. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 
50 aj predloženie plánu na obnovu v súlade s podmienkami, za ktorých jej bol udelený 
predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia a realizácie. Ak banka nebude 
schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán na obnovu, udelený predchádzajúci 
súhlas podľa odseku 1 sa jej odoberie. 
§ 32 
(1) Banka môže okrem používania štandardizovaného prístupu pre operačné riziko používať aj 
ďalšie prístupy a príslušné ukazovatele pre operačné riziko podľa osobitného predpisu;30l) 
používanie ďalších prístupov a príslušných ukazovateľov pre operačné riziko je možné len na 
základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska. 
§ 33 
(1) Ekonomická hodnota banky nesmie klesnúť o viac než 20 % z hodnoty vlastných zdrojov 
banky následkom náhlej a neočakávanej zmeny úrokových mier na trhu. Ak náhla a 
neočakávaná zmena úrokových mier na trhu, ktorej dôsledok sa vypočíta z pozícií 
zaznamenaných v bankovej knihe banky, spôsobí pokles ekonomickej hodnoty banky o viac 
než 20 % hodnoty vlastných zdrojov banky, Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie 
na nápravu podľa § 50 ods. 1. 
(2) Na účely tohto zákona sa ekonomickou hodnotou banky rozumie rozdiel reálnej hodnoty 
úrokovo citlivých aktív zaznamenaných v bankovej knihe a reálnej hodnoty úrokovo citlivých 
pasív zaznamenaných v bankovej knihe; úrokovo citlivé aktívum a úrokovo citlivé pasívum je 
Stránka 39 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
aktívum a pasívum, ktorého reálna hodnota je premenlivá v závislosti od zmeny úrokových 
mier na trhu. 
(3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanoví, čo sa rozumie náhlou a neočakávanou zmenou úrokových mier na trhu. 
§ 33a 
Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) systémovo významnou bankou materská banka v Európskej únii, materská finančná 
holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v 
Európskej únii alebo banka, ktorej zlyhanie alebo nedostatočné fungovanie by mohlo viesť k 
systémovému riziku, 
b) G-SII globálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná banka určená 
Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 2, pričom G-SII nie je banka, ktorá je 
dcérskou spoločnosťou materskej banky v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej 
spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v 
Európskej únii, 
c) O-SII lokálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná banka určená 
Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 3, 
d) tlmiacou rezervou (ďalej len „vankúš“) na zachovanie kapitálu vlastné zdroje, ktoré banka 
udržiava podľa § 33b, 
e) proticyklickým kapitálovým vankúšom špecifickým pre banku vlastné zdroje, udržiavané 
podľa § 33c, 
f) vankúšom pre G-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 4, 
g) vankúšom pre O-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 5, 
h) vankúšom na krytie systémového rizika vlastné zdroje, ktoré banka udržiava podľa § 33e, 
i) požiadavkou na kombinovaný vankúš celkový vlastný kapitál Tier 1 podľa osobitného 
predpisu30m) požadovaný na splnenie požiadavky na vankúš na zachovanie kapitálu, 
rozšírený v súlade s § 33d ods. 15 až 17 a § 33e ods. 4 a 5, a ak sa vankúše v prvom až 
štvrtom bode uplatňujú, o 
1. proticyklický vankúš špecifický pre banku, 
2. vankúš pre G-SII, 
3. vankúš pre O-SII, 
4. vankúš na krytie systémového rizika, 
j) mierou proticyklického kapitálového vankúša miera, ktorú banka uplatňuje na výpočet svojho 
proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku a ktorá je určená podľa § 33g a 
33h alebo určeným orgánom štátu, ktorý nie je členským štátom, 
k) finančnou holdingovou spoločnosťou finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného 
predpisu,30n) 
l) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou holdingová spoločnosť so zmiešanou 
činnosťou podľa osobitného predpisu,30o) 
m) materskou bankou banka podľa osobitného predpisu,30p) 
n) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou materská finančná holdingová spoločnosť 
podľa osobitného predpisu,30r) 
o) materskou bankou v Európskej únii materská banka podľa osobitného predpisu,30s) 
p) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii materská finančná 
Stránka 40 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30t) 
r) určeným orgánom členského štátu orgán členského štátu zodpovedný za určenie miery 
proticyklického kapitálového vankúša pre tento členský štát alebo za určenie vankúša na krytie 
systémového rizika, 
s) zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou30ta) materská spoločnosť iná ako 
regulovaná osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je 
regulovanou osobou so sídlom v členskom štáte, a spolu s ostatnými ovládanými osobami 
tvorí finančný konglomerát, 
t) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská zmiešaná finančná 
holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30tb) 
u) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii materská 
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu.30tc) 
§ 33b 
(1) Banka okrem udržiavania vlastného kapitálu Tier 130m) na splnenie požiadaviek na vlastné 
zdroje podľa osobitného predpisu30u) udržiava aj vankúš na zachovanie kapitálu vo forme 
vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo výške 2,5 % jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa 
osobitného predpisu30v) na individuálnom základe a konsolidovanom základe. 
(2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu 
podľa § 50 a požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u) banka nesmie 
používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava na splnenie požiadavky podľa odseku 1. 
(3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim sa 
rozdeľovania uvedeným v § 33k ods. 2 a 3. 
§ 33c 
(1) Banka udržiava okrem požiadavky podľa § 33b ods. 1 aj proticyklický kapitálový vankúš 
špecifický pre banku vo forme vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo výške jej celkovej rizikovej 
expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) vynásobenej váženým priemerom mier 
proticyklického kapitálového vankúša vypočítaným podľa § 33j na individuálnom základe a 
konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu.30w) 
(2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu 
podľa § 50, požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u) a požiadavky podľa § 
33b ods.1, banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava na splnenie požiadavky 
podľa odseku 1. 
(3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim sa 
rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3. 
§ 33d 
(1) Na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje na pokrytie 
operačného rizika podľa § 30 ods. 5 písm. d) je banka povinná používať prístup základného 
indikátora, štandardizovaný prístup pre operačné riziko alebo pokročilý prístup merania. 
(2) Požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa prístupu základného indikátora je 
percentuálna hodnota príslušného ukazovateľa. 
(3) Na účely určenia požiadavky na vlastné zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného 
prístupu pre operačné riziko zaradí banka svoje činnosti do obchodných línií. Potom 
požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného prístupu pre 
operačné riziko je suma požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika pre 
všetky obchodné línie. 
(4) Pokročilý prístup merania je založený na vlastných interných systémoch banky na meranie 
operačného rizika. 
Stránka 41 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(5) Banka, ktorá používa štandardizovaný prístup pre operačné riziko, môže začať opäť 
používať prístup základného indikátora len na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej 
banky Slovenska vydaného na žiadosť banky v odôvodnených prípadoch, ak úmyslom 
opätovného používania prístupu základného indikátora nie je zníženie alebo obídenie 
požiadavky na vlastné zdroje a takýto postup nie je sprevádzaný neplnením kvalitatívnych 
požiadaviek na výpočet operačného rizika; odôvodneným prípadom sa na tento účel rozumie 
prirodzený zánik možnosti využívania štandardizovaného prístupu pre operačné riziko, 
napríklad z dôvodu výraznej zmeny činnosti banky, alebo nedostatok údajov na výpočty. 
(6) Banka, ktorá používa pokročilý prístup merania, môže opäť začať používať prístup 
základného indikátora alebo štandardizovaný prístup pre operačné riziko len na základe 
predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska vydaného na žiadosť banky v 
odôvodnených prípadoch, ak úmyslom opätovného používania prístupu základného indikátora 
alebo štandardizovaného prístupu pre operačné riziko nie je zníženie alebo obídenie 
požiadavky na vlastné zdroje a takýto postup nie je sprevádzaný neplnením kvalitatívnych 
požiadaviek na výpočet operačného rizika; odôvodneným prípadom sa na tento účel rozumie 
prirodzený zánik možnosti využívania pokročilého prístupu, napríklad z dôvodu výraznej zmeny 
činnosti banky, alebo nedostatok údajov na výpočty. 
(7) Banka môže na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska používať 
kombináciu pokročilého prístupu merania s prístupom základného indikátora alebo so 
štandardizovaným prístupom pre operačné riziko, a to vrátane schválenia časového 
harmonogramu prístupu pre operačné riziko alebo prístupu základného indikátora s pokročilým 
prístupom merania na pokročilý prístup merania. Národná banka Slovenska vopred schvaľuje 
časový harmonogram prechodu banky z kombinácie základného indikátora a 
štandardizovaného prístupu pre operačné riziko na štandardizovaný prístup pre operačné 
riziko. 
(8) Národná banka Slovenska na základe žiadosti o predchádzajúci súhlas 
a) povoľuje banke používať alternatívny ukazovateľ na určenie jej požiadavky na vlastné 
zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného prístupu pre operačné riziko v prípade 
určitých obchodných línií, 
b) schvaľuje použitie a zmenu príslušných modelov na výpočet požiadaviek na vlastné 
zdroje pri pokročilom prístupe merania, 
c) povoľuje využitie vzájomnej závislosti medzi stratami z operačného rizika medzi 
jednotlivými odhadmi operačného rizika, 
d) povoľuje metodiku používanú bankou na rôzne činnosti, zemepisné oblasti a právne 
poriadky pri kombinácii pokročilého prístupu merania s inými prístupmi. 
(9) Ak materská banka v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti alebo materská finančná 
holdingová spoločnosť v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti alebo materská zmiešaná 
finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti majú v úmysle 
používať pokročilý prístup merania operačného rizika, Národná banka Slovenska úzko 
spolupracuje s inými príslušnými orgánmi dohľadu podľa § 47 až 48. 
(10) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia 
a) podrobnosti o výpočtoch podľa prístupov uvedených v odseku 1, podmienky a dodatočné 
podmienky kombinácií prístupov podľa odseku 7, ako aj podmienky, za akých Národná 
banka Slovenska na kombinácie prístupov vydá predchádzajúci súhlas, 
b) individuálne obchodné línie na účely štandardizovaného prístupu pre operačné riziko 
podľa odseku 3, 
c) podmienky na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8, 
d) náležitosti žiadostí o predchádzajúci súhlas podľa odsekov 7 a 8 a doklady prikladané k 
Stránka 42 / 155
žiadostiam. 
§ 33e 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o určení vankúša vlastného kapitálu Tier 1 na 
krytie systémového rizika pre banky so zámerom predísť dlhodobým necyklickým 
systémovým alebo makroprudenciálnym rizikám, na ktoré sa nevzťahuje osobitný predpis,30x) 
a zmierniť ich, a to v zmysle rizika narušenia finančného systému s potenciálnymi vážnymi 
negatívnymi dôsledkami na finančný sektor a národné hospodárstvo v Slovenskej republike. 
(2) Ak banka okrem vlastného kapitálu Tier 1, ktorý udržiava na účely splnenia požiadaviek na 
vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30u) udržiava aj vankúš na krytie systémového rizika, 
tak výška tohto vankúša je najmenej 1 % rizikových expozícií vypočítaných podľa osobitného 
predpisu30v) na základe expozícií, na ktoré sa uplatňuje vankúš na krytie systémového rizika 
podľa odseku 8 na individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom 
základe, a to podľa osobitného predpisu.30y) 
(3) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu 
podľa § 50, požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30u) požiadaviek podľa § 
33b ods. 1 a § 33c ods. 1, banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava, na 
splnenie požiadavky podľa odseku 2. 
(4) Ak banka na individuálnom základe, subkonsolidovanom základe alebo konsolidovanom 
základe podlieha vankúšu pre O-SII podľa § 33d a vankúšu na krytie systémového rizika, 
uplatní sa vyšší z nich. Ak banka na konsolidovanom základe podlieha 
a) vankúšu pre G-SII a vankúšu na krytie systémového rizika súčasne, uplatní sa vyšší z 
nich alebo 
b) vankúšu pre G-SII, vankúšu pre O-SII podľa § 33d a vankúšu na krytie systémového 
rizika, uplatní sa vyšší z nich. 
(5) Ak sa vankúš na krytie systémového rizika uplatňuje len na všetky expozície nachádzajúce 
sa v Slovenskej republike, tak tento vankúš na krytie systémového rizika doplní vankúš pre O-SII 
alebo vankúš pre G-SII, ktorý sa uplatňuje podľa § 33d, pričom neplatí odsek 4. 
(6) Ak sa uplatňuje odsek 4, tak skutočnosť, že banka je súčasťou skupiny alebo podskupiny, 
do ktorej patrí G-SII alebo O-SII, nie je dôvodom na nižšiu požiadavku na kombinovaný vankúš 
na individuálnom základe ako súčet vankúša na zachovanie kapitálu, proticyklického 
kapitálového vankúša a vyššieho z vankúšov pre O-SII a na krytie systémového rizika, 
uplatniteľnú na banku na individuálnom základe. 
(7) Ak sa uplatňuje odsek 5, tak skutočnosť, že banka je súčasťou skupiny alebo podskupiny, 
do ktorej patrí G-SII alebo O-SII, nie je dôvodom na nižšiu požiadavku na kombinovaný vankúš 
na individuálnom základe ako súčet vankúša na zachovanie kapitálu, proticyklického 
kapitálového vankúša, vankúša pre O-SII a vankúša na krytie systémového rizika, uplatniteľnú 
na banku na individuálnom základe. 
(8) Vankúš na krytie systémového rizika sa môže uplatniť na expozície nachádzajúce sa v 
Slovenskej republike a na expozície v štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi. Vankúš na krytie 
systémového rizika sa môže uplatniť na expozície nachádzajúce sa v inom členskom štáte v 
súlade s odsekom 19. 
(9) Národná banka Slovenska môže určiť vankúš na krytie systémového rizika postupne na 
základe úprav o 0,5 percentuálneho bodu. Národná banka Slovenska môže určiť vankúš na 
krytie systémového rizika pre banky individuálne. 
(10) Národná banka Slovenska pri určení vankúša na krytie systémového rizika zabezpečí, aby 
vankúš na krytie systémového rizika nespôsoboval neprimerané negatívne účinky na celý 
finančný systém alebo jeho časti v iných členských štátoch alebo v Európskej únii ako celku a 
nepredstavoval alebo nevytváral tak prekážku fungovaniu vnútorného trhu Európskej únie. 
Národná banka Slovenska prehodnocuje vankúš na krytie systémového rizika najmenej raz za 
Stránka 43 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
dva kalendárne roky. 
(11) Národná banka Slovenska pred určením alebo zmenou miery vankúša na krytie 
systémového rizika do úrovne 3 % oznámi tento zámer Komisii, Európskemu výboru pre 
systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a 
dotknutým príslušným orgánom dohľadu a určeným orgánom členských štátov, a to v lehote 
jedného mesiaca pred uverejnením rozhodnutia podľa odseku 16. Ak sa vankúš na krytie 
systémového rizika vzťahuje na expozície umiestnené v štáte, ktorý nie je členským štátom, 
Národná banka Slovenska informuje aj príslušný orgán alebo určený orgán tohto štátu. 
Oznámenie obsahuje 
a) opis systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika v Slovenskej republike, 
b) dôvody, pre ktoré rozsah systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika ohrozuje 
stabilitu finančného systému v Slovenskej republike a ktoré odôvodňujú mieru vankúša na 
krytie systémového rizika, 
c) dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika považuje za účinný a 
primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť riziko, 
d) posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo negatívneho vplyvu vankúša na 
krytie systémového rizika na vnútorný trh Európskej únie, 
e) dôvody, pre ktoré žiadne z opatrení podľa tohto zákona okrem opatrení podľa § 33m 
písm. f) až h) alebo podľa osobitného predpisu30z) nie je dostatočné na vysporiadanie sa s 
identifikovaným makroprudenciálnym rizikom alebo systémovým rizikom, 
f) mieru vankúša na krytie systémového rizika, ktorú bude Národná banka Slovenska 
požadovať. 
(12) Národná banka Slovenska 
a) pred určením alebo zmenou miery vankúša na krytie systémového rizika nad úroveň 3 % 
oznámi tento zámer Komisii, Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu 
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo), dotknutým príslušným orgánom 
dohľadu a určeným orgánom členských štátov; ak sa vankúš na krytie systémového rizika 
vzťahuje na expozície umiestnené v štáte, ktorý nie je členským štátom, Národná banka 
Slovenska informuje aj príslušný orgán alebo určený orgán tohto štátu; oznámenie podľa 
prvej vety obsahuje 
1. opis systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika v Slovenskej republike, 
2. dôvody, pre ktoré rozsah systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika 
ohrozuje stabilitu finančného systému v Slovenskej republike a ktoré odôvodňujú mieru 
vankúša na krytie systémového rizika, 
3. dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika považuje za účinný a 
primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť riziko, 
4. posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo negatívneho vplyvu vankúša na 
krytie systémového rizika na vnútorný trh Európskej únie, 
5. dôvody, pre ktoré žiadne z opatrení podľa tohto zákona okrem opatrení podľa § 33m 
písm. f) až h), alebo podľa osobitného predpisu30z) nie je dostatočné na vysporiadanie 
sa s identifikovaným makroprudenciálnym rizikom alebo systémovým rizikom, 
6. mieru vankúša na krytie systémového rizika, ktorú bude Národná banka Slovenska 
požadovať, 
b) určí alebo zmení mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa písmena a) až po 
schválení Komisiou. 
(13) Národná banka Slovenska môže od 1. januára 2015 určiť alebo zmeniť mieru vankúša na 
krytie systémového rizika, ktorý sa vzťahuje na rizikové expozície nachádzajúce sa v 
Stránka 44 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Slovenskej republike a aj na rizikové expozície v štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi do 
úrovne 5 % alebo nad 5 %. Pri určení alebo zmene miery vankúša na krytie systémového 
rizika do úrovne 5 % Národná banka Slovenska postupuje podľa odseku 11 a pri určení alebo 
zmene miery vankúša na krytie systémového rizika nad úroveň 5 % Národná banka Slovenska 
postupuje podľa odseku 12. 
(14) Národná banka Slovenska pred určením miery vankúša na krytie systémového rizika od 
úrovne 3 % do 5 % podľa odseku 13 oznámi tento zámer Komisii a počká na jej stanovisko. Ak 
je stanovisko Komisie negatívne, Národná banka Slovenska postupuje v súlade s týmto 
stanoviskom alebo uvedie dôvody, pre ktoré tak neurobí. 
(15) Ak je banka dcérskou spoločnosťou, ktorej materská spoločnosť je zriadená v inom 
členskom štáte, Národná banka Slovenska skutočnosti podľa odseku 14 oznámi príslušným 
orgánom dohľadu tohto členského štátu, Komisii a Európskemu výboru pre systémové riziká a 
počká na odporúčanie Komisie a Európskeho výboru pre systémové riziká týkajúce sa 
opatrení prijatých podľa odseku 14. Ak je stanovisko príslušných orgánov dohľadu, Komisie 
alebo Európskeho výboru pre systémové riziká negatívne, Národná banka Slovenska môže 
požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc podľa 
osobitného predpisu19) a určí mieru vankúša na krytie systémového rizika v súlade s 
rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). 
(16) Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle oznámenie o určení 
vankúša na krytie systémového rizika. Oznámenie obsahuje 
a) mieru vankúša na krytie systémového rizika, 
b) banky, na ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika vzťahuje, 
c) odôvodnenie vankúša na krytie systémového rizika, 
d) dátum, od ktorého musia banky uplatňovať určený alebo zmenený vankúš na krytie 
systémového rizika, 
e) názvy štátov, v ktorých sa nachádzajú rizikové expozície, na ktoré sa uplatňuje vankúš 
na krytie systémového rizika. 
(17) Ak by zverejnenie informácie podľa odseku 16 písm. c) mohlo ohroziť stabilitu finančného 
systému, informácia podľa odseku 16 písm. c) sa v oznámení neuvedie. 
(18) Ak banka neplní v celom rozsahu požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam 
týkajúcim sa rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3. Ak uplatňovanie týchto obmedzení 
týkajúcich sa rozdeľovania nevedie vzhľadom na systémové riziko k uspokojivému zlepšeniu 
vlastného kapitálu Tier 1 banky, Národná banka Slovenska môže v súlade s § 50 a 63 prijať 
dodatočné opatrenia. 
(19) Národná banka Slovenska môže na základe oznámenia podľa odseku 11 uplatniť vankúš 
na krytie systémového rizika na všetky expozície. Ak Národná banka Slovenska rozhodne o 
určení vankúša na krytie systémového rizika až do úrovne 3 % na základe expozícií v iných 
členských štátoch, vankúš na krytie systémového rizika určí rovnako pre všetky expozície 
nachádzajúce sa v rámci Európskej únie ako celku. 
§ 33f 
(1) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o uznaní miery vankúša na krytie systémového 
rizika určenej podľa § 33e v členskom štáte a pre expozície nachádzajúce sa v tomto 
členskom štáte, ktorého príslušný orgán dohľadu alebo určený orgán túto mieru vankúša na 
krytie systémového rizika určil a môže túto mieru vankúša na krytie systémového rizika 
uplatňovať na banky. 
(2) Ak Národná banka Slovenska uzná mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa 
odseku 1 pre banky, oznámi to Komisii, Európskemu výboru pre systémové riziká a 
Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo), príslušnému orgánu 
dohľadu alebo určenému orgánu podľa odseku 1. 
Stránka 45 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(3) Národná banka Slovenska pri rozhodovaní o uznaní miery vankúša na krytie systémového 
rizika zohľadňuje informácie poskytnuté členským štátom, ktorý určuje mieru vankúša a na 
krytie systémového rizika podľa § 33e ods. 11, 12 alebo ods. 13. 
(4) Ak Národná banka Slovenska určila mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa § 
33e, môže požiadať Európsky výbor pre systémové riziká aby jednému alebo viacerým 
členským štátom, ktoré môžu uznávať mieru vankúša na krytie systémového rizika, vydal 
odporúčanie podľa osobitného predpisu,30za) aby uznal túto mieru vankúša na krytie 
systémového rizika. 
§ 33g 
(1) Národná banka Slovenska rozhodne o určení miery proticyklického kapitálového vankúša 
štvrťročne, pričom zohľadňuje 
a) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú podľa odseku 2, 
b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové riziká, 
c) iné ukazovatele, ktoré Národná banka Slovenska považuje za dôležité. 
(2) Národná banka Slovenska štvrťročne vypočítava referenčnú hodnotu pre proticyklický 
kapitálový vankúš. Národná banka Slovenska zohľadňuje pri určení referenčnej hodnoty pre 
proticyklický kapitálový vankúš špecifiká národného hospodárstva Slovenskej republiky s 
prihliadnutím na 
a) ukazovateľ rastu úverov a z neho vyplývajúcich rizík, najmä na odchýlku pomeru objemu 
poskytnutých úverov k hrubému domácemu produktu od jeho dlhodobého trendu, 
b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové riziká. 
(3) Národná banka Slovenska určuje mieru proticyklického kapitálového vankúša vyjadrenú ako 
percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) od 
0 % do 2,5 %, a to v násobkoch po 0,25 percentuálneho bodu. Národná banka Slovenska 
môže po zohľadnení faktorov uvedených v odseku 2 určiť mieru proticyklického kapitálového 
vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného 
predpisu30v) na účely podľa § 33j ods. 2. 
(4) Ak Národná banka Slovenska prvýkrát určí mieru proticyklického kapitálového vankúša 
vyššiu ako nula, alebo ak Národná banka Slovenska zvýši existujúcu mieru proticyklického 
kapitálového vankúša, Národná banka Slovenska určí aj dátum, od ktorého budú banky 
povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu 
proticyklického kapitálového vankúša pre banku. Dátum, od ktorého budú banky povinné 
uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša, môže byť určený skôr ako 12 
kalendárnych mesiacov od dátumu oznámenia o určení zvýšenej miery proticyklického 
kapitálového vankúša iba vo výnimočných prípadoch. 
(5) Ak Národná banka Slovenska zníži existujúcu mieru proticyklického kapitálového vankúša, 
tak určí aj predpokladané obdobie, počas ktorého sa neočakáva zvýšenie miery proticyklického 
kapitálového vankúša. 
(6) Národná banka Slovenska oznamuje štvrťročné určenie miery proticyklického kapitálového 
vankúša Európskemu výboru pre systémové riziká a na svojom webovom sídle. Oznámenie 
obsahuje 
a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša, 
b) príslušný pomer úverov k hrubému domácemu produktu a jeho odchýlku od dlhodobého 
trendu, 
c) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú podľa odseku 2, 
d) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša, 
Stránka 46 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
e) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického 
kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického 
pre banku, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje, 
f) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene e) v lehote kratšej ako 12 
kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia, 
g) obdobie, počas ktorého sa nepredpokladá zvýšenie miery proticyklického kapitálového 
vankúša a jeho odôvodnenie, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša znižuje. 
§ 33h 
(1) Ak určený orgán členského štátu alebo takýto orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, 
určil mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície 
vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o 
uznaní určenej miery proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického 
kapitálového vankúša špecifického pre banku. 
(2) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 1 uzná mieru proticyklického kapitálového 
vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného 
predpisu,30v) oznámi túto skutočnosť na svojom webovom sídle. Oznámenie obsahuje 
a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša, 
b) členský štát alebo štát, ktorý nie je členským štátom na ktorý sa vzťahuje, 
c) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického 
kapitálového vankúša na účely výpočtu svojho proticyklického kapitálového vankúša 
špecifického pre banku, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje, 
d) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene c) v lehote kratšej ako 12 
kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia. 
§ 33i 
(1) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, neurčil mieru proticyklického 
kapitálového vankúša pre tento štát, Národná banka Slovenska môže určiť mieru 
proticyklického kapitálového vankúša, ktorú uplatňuje banka, na účely výpočtu proticyklického 
kapitálového vankúša špecifického pre banku. 
(2) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, určil mieru proticyklického 
kapitálového vankúša pre tento štát, a súčasne Národná banka Slovenska má dôvodné 
pochybnosti, že miera proticyklického kapitálového vankúša určená určeným orgánom nie je 
dostatočná vzhľadom na primeranú ochranu bánk pred rizikami nadmerného rastu objemu 
úverov v tomto štáte, Národná banka Slovenska môže určiť odlišnú mieru proticyklického 
kapitálového vankúša pre tento štát na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša 
špecifického pre banku. Miera proticyklického kapitálového vankúša určená Národnou bankou 
Slovenska nesmie byť pod úrovňou určenou určeným orgánom tohto štátu, okrem prípadu, ak 
miera proticyklického kapitálového vankúša je vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície 
vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) pre banky, ktoré majú kreditné expozície v tomto 
štáte. 
(3) Určenie miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 alebo odseku 2, ktorou 
sa zvýši existujúca platná miera proticyklického kapitálového vankúša, určeným orgánom tohto 
štátu, obsahuje aj dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať mieru proticyklického 
kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre 
banku. Dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického 
kapitálového vankúša, je najviac 12 kalendárnych mesiacov od dátumu oznámenia o určení 
zvýšenej miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 4. 
(4) Národná banka Slovenska oznamuje každé určenie miery proticyklického kapitálového 
vankúša podľa odseku 1 alebo odseku 2 na svojom webovom sídle. Oznámenie obsahuje 
Stránka 47 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a) mieru proticyklického kapitálového vankúša, 
b) štát, ktorý nie je členským štátom, na ktorý sa vzťahuje, 
c) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša, 
d) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického 
kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického 
pre banku, ak bola prvýkrát určená miera proticyklického kapitálového vankúša na úrovni 
vyššej ako nula alebo sa zvyšuje, 
e) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene d) v lehote kratšej ako 12 
kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia. 
§ 33j 
(1) Miera proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku sa vypočíta ako vážený 
priemer mier proticyklických kapitálových vankúšov, ktoré sa uplatňujú v štátoch, v ktorých sa 
nachádzajú príslušné expozície banky voči kreditným rizikám, alebo ktoré sa uplatňujú podľa § 
33i ods. 1 alebo ods. 2. Banka na výpočet váženého priemeru podľa prvej vety uplatňuje na 
každú príslušnú mieru proticyklického kapitálového vankúša pomer svojich celkových 
požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko určené podľa osobitného predpisu,30zb) ktoré 
súvisí s príslušnými expozíciami voči kreditným rizikám na dotknutom území, k ich celkovým 
požiadavkám na vlastné zdroje pre kreditné riziko, ktoré súvisí so všetkými ich expozíciami 
voči kreditným rizikám. 
(2) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným orgánom dohľadu 
členského štátu pre tento členský štát vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej 
podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície voči kreditným rizikám nachádzajúcim 
sa v tomto členskom štáte sa na účely výpočtu miery proticyklického kapitálového vankúša 
podľa odseku 1 uplatňujú tieto miery proticyklického kapitálového vankúša: 
a) na úrovni 2,5 % celkovej rizikovej expozície, ak Národná banka Slovenska neuznala 
mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h ods. 1, 
b) určenú príslušným orgánom dohľadu členského štátu, ak Národná banka Slovenska 
uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h. 
(3) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným orgánom štátu, 
ktorý nie je členským štátom, pre tento štát, vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície 
vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície voči kreditným rizikám 
nachádzajúcim sa v tomto štáte, sa na účely výpočtu podľa odseku 1 uplatňujú tieto miery 
proticyklického kapitálového vankúša: 
a) na úrovni 2,5 % celkovej rizikovej expozície, ak Národná banka Slovenska neuznala 
mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h ods. 1, 
b) určená určeným orgánom tohto štátu, ak Národná banka Slovenska uznala mieru 
proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h. 
(4) Expozície voči kreditným rizikám zahŕňajú všetky triedy expozícií iné ako uvedené v 
osobitnom predpise,30zc) ktoré podliehajú 
a) požiadavkám na vlastné zdroje na kreditné riziko podľa osobitného predpisu,30zb) 
b) požiadavkám na vlastné zdroje na špecifické riziko podľa osobitného predpisu30zd) 
alebo vlastné zdroje na dodatočné riziko zlyhania a migrácie podľa osobitného 
predpisu,30ze) ak sa expozícia drží v obchodnej knihe, 
c) požiadavkám na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zf) ak je expozícia 
sekuritizáciou. 
(5) Banka identifikuje geografické umiestnenie expozície voči kreditným rizikám v súlade s 
príslušnými delegovanými nariadeniami Komisie o vydaní regulačných technických 
Stránka 48 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
predpisov.30zg) 
(6) Na účely výpočtu podľa odseku 1 sa miera proticyklického kapitálového vankúša uplatňuje 
a) pre členský štát od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených podľa § 33g ods. 6 
písm. e) alebo podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak je následkom rozhodnutia zvýšenie miery 
proticyklického kapitálového vankúša, 
b) pre štát, ktorý nie je členským štátom, 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia 
zmeny miery proticyklického kapitálového vankúša, určenej orgánom tohto štátu, bez 
ohľadu na to, či príslušný orgán tohto štátu vyžaduje, aby zahraničné banky založené v 
tomto štáte, uplatňovali túto zmenu v kratšej lehote, ak je následkom rozhodnutia určeného 
orgánu tohto štátu zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša, okrem prípadu 
uvedeného v písmene c), 
c) od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených podľa § 33i ods. 4 písm. d) alebo 
podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak Národná banka Slovenska rozhodnutím určila mieru 
proticyklického kapitálového vankúša pre štát, ktorý nie je členským štátom podľa § 33i ods. 
1 alebo ods. 2 alebo uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát podľa 
§ 33h, a ak je následkom rozhodnutia zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša, 
d) bezodkladne, ak je následkom rozhodnutia Národnej banky Slovenska zníženie miery 
proticyklického kapitálového vankúša. 
(7) Na účely odseku 6 písm. b) sa zmena miery proticyklického kapitálového vankúša pre štát, 
ktorý nie je členským štátom, považuje za oznámenú dňom jej uverejnenia určeným orgánom 
tohto štátu v súlade s príslušnými právnymi predpismi tohto štátu. 
§ 33k 
(1) Banka, ktorá spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, nesmie vykonávať rozdeľovanie 
vlastného kapitálu Tier 1, ak by týmto rozdeľovaním došlo k zníženiu jej vlastného kapitálu Tier 
1 na úroveň, na ktorej by už požiadavka na kombinovaný vankúš nebola splnená. 
(2) Banka, ktorá nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, vypočíta maximálnu rozdeliteľnú 
sumu podľa odseku 4 a vypočítanú maximálnu rozdeliteľnú sumu oznámi Národnej banke 
Slovenska. Banka do vykonania výpočtu maximálnej rozdeliteľnej sumy a jej oznámenia 
Národnej banke Slovenska nesmie 
a) vykonať rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1, 
b) zaviesť povinnosť uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania alebo dobrovoľné platby 
dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania, ak povinnosť 
úhrady vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavku na kombinovaný vankúš, 
c) uskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1. 
(3) Banka počas obdobia, v ktorom nespĺňa alebo neprekračuje požiadavku na kombinovaný 
vankúš, môže konať podľa odseku 2 iba do výšky maximálnej rozdeliteľnej sumy vypočítanej 
podľa odseku 4. Ak banka vykoná ktorékoľvek opatrenie podľa odseku 2 písm. a), b) alebo c), 
má to za následok zníženie maximálnej rozdeliteľnej sumy. 
(4) Banka vypočítava maximálnu rozdeliteľnú sumu ako súčin sumy vypočítanej podľa odseku 
5 a koeficientu určeného podľa odseku 6. 
(5) Suma podľa odseku 4 je súčtom predbežného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu 
Tier 1 podľa osobitného predpisu,30zh) ktorý bol vytvorený od posledného rozhodnutia o 
rozdelení ziskov alebo od posledného vykonania činnosti podľa odseku 2, podľa toho, ktoré z 
nich nastalo neskôr a koncoročného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa 
osobitného predpisu30zh), ktorý bol vytvorený od posledného rozhodnutia o rozdelení ziskov 
alebo od posledného vykonania činnosti podľa odseku 2, podľa toho, ktoré z nich nastalo 
neskôr, znížený o sumu, ktorá by bola splatná formou dane, ak by predbežný zisk a 
koncoročný zisk neboli rozdelené. 
Stránka 49 / 155
(6) Koeficient je 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a) 0, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky na 
vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej 
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) je v prvom kvartile 
požiadavky na kombinovaný vankúš, 
b) 0,2, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky 
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel 
celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je v druhom kvartile požiadavky 
na kombinovaný vankúš, 
c) 0,4, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky 
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel 
celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je v treťom kvartile požiadavky 
na kombinovaný vankúš, 
d) 0,6, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky 
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel 
celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je vo štvrtom kvartile požiadavky 
na kombinovaný vankúš, alebo je vyšší ako horná hranica štvrtého kvartilu. 
(7) Na výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento 
vzorec: 
vzorec 01 
kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu. 
(8) Na výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento 
vzorec: 
vzorec 02 
kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu. 
(9) Na účely odsekov 1 a 2 rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1 zahŕňa 
a) platenie peňažných dividend, 
b) rozdeľovanie plne platených alebo čiastočne platených prémiových akcií alebo iných 
kapitálových nástrojov uvedených v osobitnom predpise,30zj) 
c) vyplatenie alebo kúpu svojich vlastných akcií alebo iných kapitálových nástrojov 
uvedených v osobitnom predpise30zj) bankou, 
d) splatenie súm zaplatených v spojení s kapitálovými nástrojmi uvedenými v osobitnom 
predpise,30zj) 
e) rozdeľovanie položiek uvedených v osobitnom predpise.30zk) 
(10) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš a plánuje rozdeliť svoj rozdeliteľný 
zisk alebo postupovať podľa odseku 2, oznámi to Národnej banke Slovenska. 
Oznámenie obsahuje 
a) výšku kapitálu držaného bankou v členení na 
1. vlastný kapitál Tier 1, 
2. dodatočný kapitál Tier 1, 
3. kapitál Tier 2, 
b) výšku predbežného zisku a koncoročného zisku banky, 
c) maximálnu rozdeliteľnú sumu vypočítanú podľa odseku 4, 
d) sumu rozdeliteľného zisku, ktorú banka plánuje prideliť na 
Stránka 50 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
1. platby dividend, 
2. spätné odkupovanie akcií, 
3. platby v súvislosti s nástrojmi v rámci dodatočného kapitálu Tier 1, 
4. platby pohyblivej zložky odmeňovania, alebo dobrovoľných platieb dôchodkového 
zabezpečenia z dôvodu vzniku novej povinnosti platby alebo platby na základe 
povinnosti platiť, ktorá vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavky na kombinovaný 
vankúš. 
(11) Banka je povinná prijať opatrenia na zabezpečenie presného výpočtu výšky rozdeliteľného 
zisku a maximálnej rozdeliteľnej sumy a Národnej banke Slovenska preukáže na vyžiadanie 
presnosť výpočtu. 
(12) Obmedzenia podľa odsekov 1 až 11 sa vzťahujú len na platby, ktorých výsledkom je 
zníženie vlastného kapitálu Tier 1 alebo zníženie ziskov, pričom pozastavenie platieb alebo 
nevykonanie úhrad nepredstavuje zlyhanie ani podmienku na začatie konania v režime 
platobnej neschopnosti. 
§ 33l 
(1) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, banka vypracuje plán na 
zachovanie kapitálu a predloží ho Národnej banke Slovenska najneskôr do piatich pracovných 
dní od zistenia, že nespĺňa uvedenú požiadavku. Lehotu podľa prvej vety je Národná banka 
Slovenska oprávnená predĺžiť najviac o päť pracovných dní. 
(2) Plán na zachovanie kapitálu obsahuje 
a) odhady príjmov a výdavkov a prognózu súvahy, 
b) opatrenia na zvýšenie podielov kapitálu banky, 
c) plán a časový harmonogram na zvýšenie vlastných zdrojov so zámerom splniť 
požiadavku na kombinovaný vankúš, 
d) ďalšie informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za potrebné na vykonanie 
hodnotenia podľa odseku 3. 
(3) Národná banka Slovenska posúdi plán na zachovanie kapitálu a môže ho schváliť len, ak 
realizácia tohto plánu bude viesť k zachovaniu alebo získaniu dostatočného kapitálu na to, aby 
banka plnila požiadavku na kombinovaný vankúš v lehote, ktorú Národná banka Slovenska 
považuje za primeranú. 
(4) Ak Národná banka Slovenska neschváli plán na zachovanie kapitálu podľa odseku 3, uloží 
banke 
a) požiadavku na zvýšenie vlastných zdrojov v určenej lehote, 
b) obmedzenia týkajúce sa rozdelení vo väčšom rozsahu než podľa § 33k alebo 
c) požiadavku podľa písmena a) a obmedzenie podľa písmena b). 
§ 33m 
Národná banka Slovenska rozhodne o 
a) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 35 % do 150 % na úvery úplne zabezpečené 
nehnuteľným majetkom určeným na bývanie podľa osobitného predpisu,30zl) 
b) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 50 % do 150 % na časť expozície 
zabezpečenú hypotékami na nehnuteľný majetok určený na podnikanie, ktorá nepresiahne 50 
% trhovej hodnoty nehnuteľnosti alebo 60 % hodnoty na hypotekárne financovanie príslušnej 
nehnuteľnosti podľa osobitného predpisu,30zl) 
c) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za zabezpečenú 
Stránka 51 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
nehnuteľnosťou na bývanie podľa osobitného predpisu,30zm) 
d) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za zabezpečenú 
nehnuteľnosťou na podnikanie podľa osobitného predpisu,30zn) 
e) určení minimálnej hodnoty na expozíciami váženú priemernú hodnotu straty v prípade 
zlyhania podľa prístupu interných ratingov pre úvery zabezpečené nehnuteľným majetkom 
určeným na bývanie a pre úvery zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie 
podľa osobitného predpisu,30zo) 
f) určení prísnejších požiadaviek pre vlastné zdroje, veľkú majetkovú angažovanosť, 
zverejňovanie, na vankúš na zachovanie kapitálu uvedenú v § 33b, na likviditu, rizikové váhy 
pre nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie a expozície vo vnútri 
finančného sektora podľa osobitného predpisu,30zp) 
g) uznaní opatrení iného členského štátu podľa osobitného predpisu,30zr) 
h) určení prísnejších požiadaviek na veľkú majetkovú angažovanosť, rizikové váhy pre 
nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie a expozície vo vnútri finančného 
sektora podľa osobitného predpisu.30zs) 
§ 33n 
Na rozhodovanie Národnej banky Slovenska podľa § 33d až 33j a 33m sa nevzťahujú 
ustanovenia o konaní pred Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona, osobitného 
zákona89) a všeobecných predpisov o správnom konaní.30zt) Rozhodnutie Národnej banky 
Slovenska nadobúda právoplatnosť a vykonateľnosť dňom jeho zverejnenia vo vestníku 
vydávanom Národnou bankou Slovenska,30zu) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať 
opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom.30zv) 
§ 34 
(1) Ak nejde o verejne prístupné informácie, banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie 
pri uskutočňovaní investičných obchodov 
a) využívať informácie získané v súvislosti so svojimi úverovými obchodmi a naopak, 
b) na vlastný účet využívať informácie získané v súvislosti so svojimi investičnými 
obchodmi vykonávanými na účet klienta a naopak. 
(2) Na účely odseku 1 sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najmä urobiť vo svojom 
organizačnom, riadiacom a kontrolnom systéme opatrenia zabezpečujúce oddelenie 
úverových obchodov a investičných obchodov. 
(3) Úverovými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce sa poskytovania 
úverov vrátane poskytovania záruk. 
(4) Investičnými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce sa 
a) investovania do cenných papierov, 
b) obchodovania s cennými papiermi, 
c) obchodovania s právami spojenými s cennými papiermi alebo odvodenými od cenných 
papierov, 
d) účasti na vydávaní cenných papierov a poskytovania súvisiacich služieb, 
e) správy cenných papierov vrátane poradenskej činnosti. 
(5) Investičné obchody na účet klienta môžu banka a pobočka zahraničnej banky 
uskutočňovať len za podmienok výhodných pre klienta, najmä za cenu výhodnú pre klienta, pri 
vynaložení odbornej starostlivosti, ak z príkazu klienta nevyplýva niečo iné; ustanovenie § 27 
ods. 14 tým nie je dotknuté. 
(6) Banka alebo pobočka zahraničnej banky vedie oddelenú evidenciu o investičných 
obchodoch uskutočňovaných na účet klienta a na vlastný účet. 
Stránka 52 / 155
§ 35 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú vykonávať s osobami, ktoré k nim majú 
osobitný vzťah, obchody, ktoré vzhľadom na svoju povahu, účel alebo riziko by sa nevykonali 
s ostatnými klientmi. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pred uzavretím a 
vykonaním takého obchodu preveriť, či osoba, s ktorou takýto obchod vykonávajú, k nim nemá 
osobitný vzťah; táto osoba je povinná poskytnúť banke a pobočke zahraničnej banky pravdivé 
informácie, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky potrebujú na účel tohto preverenia. 
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pravdivosť poskytnutých údajov písomne 
zabezpečiť v zmluve o nimi poskytnutej záruke alebo o vklade podľa § 5 písm. a) sankciou 
neplatnosti uzavretia tejto zmluvy a v zmluve o úvere podľa § 5 písm. b) sankciou okamžitej 
splatnosti celej dlžnej sumy ku dňu, keď sa banka alebo pobočka zahraničnej banky dozvedela 
o nepravdivosti týchto údajov, vrátane splatnosti úrokov za celú dohodnutú dobu úveru. 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú osobám podľa odseku 1 úvery alebo záruky, 
len ak o tom jednomyseľne rozhodne štatutárny orgán banky alebo vedúci pobočky 
zahraničnej banky na základe písomného rozboru príslušného obchodu a finančnej situácie 
žiadateľa. Z rozhodovania je vylúčená osoba, ktorej sa rozhodnutie týka. 
(3) Do 30 dní po uplynutí kalendárneho roka je každá osoba uvedená v odseku 4 písm. a), b), 
c) a f) a odseku 5 písm. a), b), c) a f) povinná písomne oznámiť banke alebo pobočke 
zahraničnej banky všetky informácie potrebné na zistenie ďalších osôb, ktoré na základe 
vzťahu k oznamovateľovi majú k banke alebo k pobočke zahraničnej banky osobitný vzťah. 
Takto získané informácie sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné spracovať do 
prehľadu osôb s osobitným vzťahom k nej a na požiadanie odovzdať Národnej banke 
Slovenska a Fondu ochrany vkladov na účely podľa osobitného predpisu.32) Opatrenie,23) 
ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ustanoví 
náležitosti tohto oznámenia. 
(4) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k banke, sa na účely tohto zákona považujú 
a) členovia štatutárneho orgánu banky, vedúci zamestnanci banky, ďalší zamestnanci 
banky určení stanovami banky a prokurista banky, 
b) členovia dozornej rady banky, 
c) osoby, ktoré majú kontrolu nad bankou, členovia štatutárnych orgánov takýchto 
právnických osôb a vedúci zamestnanci takýchto právnických osôb, 
d) osoby blízke30) členom štatutárneho orgánu banky, dozornej rady banky, vedúcim 
zamestnancom banky alebo fyzickým osobám, ktoré majú kontrolu nad bankou, 
e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách a), b), c) alebo d) 
majú kvalifikovanú účasť, 
f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na banke, a akákoľvek právnická osoba, ktorá je 
pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu, 
g) právnické osoby pod kontrolou banky, 
h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska, 
i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú 
činnosť v banke, 
j) člen štatutárneho orgánu inej banky a vedúci pobočky zahraničnej banky, 
k) jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu, 
l) osoby, ktoré majú uzavretý právny vzťah s bankou, ktorý môže viesť k vzniku 
kvalifikovanej účasti na banke. 
(5) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k pobočke zahraničnej banky, sa na účely tohto 
zákona považujú 
Stránka 53 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a) vedúci pobočky zahraničnej banky, 
b) členovia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady zahraničnej banky, 
c) osoby, ktoré majú kontrolu nad zahraničnou bankou, členovia štatutárnych orgánov 
takýchto právnických osôb, 
d) osoby blízke30) osobám uvedeným v písmene a) alebo b) alebo fyzickým osobám, ktoré 
majú kontrolu nad zahraničnou bankou, 
e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách a), b), c) alebo d) 
majú kvalifikovanú účasť, 
f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na zahraničnej banke, a akákoľvek právnická 
osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu, 
g) právnické osoby pod kontrolou zahraničnej banky, 
h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska, 
i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú 
činnosť v pobočke zahraničnej banky, 
j) vedúci inej pobočky zahraničnej banky a člen štatutárneho orgánu banky, 
k) jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu. 
§ 36 
(1) Suma úverov nezabezpečených záložným právom k nehnuteľnosti, poskytnutých bankou 
jej zamestnancovi alebo inej osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa § 35 ods. 4 písm. 
a), b), c), d) a f), nemôže prekročiť celkový hrubý príjem tejto osoby za bezprostredne 
predchádzajúcich 24 mesiacov. Celková suma úverov poskytnutých bankou jej 
zamestnancom za zvýhodnených podmienok nemôže prekročiť 20 % vlastných zdrojov 
banky. 
(2) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z úveru na akékoľvek 
a) nadobudnutie ňou vydaných akcií, 
b) nadobudnutie akcií vydaných osobou, ktorá má kvalifikovanú účasť na banke, 
c) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré majú kontrolu nad osobami 
alebo ktoré sú pod kontrolou osôb, ktoré majú kvalifikovanú účasť na banke, 
d) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré sú pod kontrolou banky, 
e) splatenie iného úveru poskytnutého na akékoľvek nadobudnutie akcií podľa písmen a) až 
d) alebo na zabezpečenie záväzkov z takéhoto úveru. 
(3) Banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie nadobudnúť od osoby s osobitným 
vzťahom k nej pohľadávku, pri ktorej sa oprávnene predpokladá, že nebude uspokojená riadne 
a včas, a ani od takejto osoby prevziať záväzok. 
(4) Akýkoľvek právny úkon podľa odsekov 2 a 3 je neplatný. 
(5) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z poskytnutého úveru 
zamestnancovi alebo osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah, v prípade, ak banka neplní 
povinnosť podľa § 30 ods. 1 alebo ak osoba s osobitným vzťahom k banke neplní povinnosť 
podľa § 35 ods. 3. 
§ 36a 
(1) Ak odseky 2 a 3 neustanovujú inak, § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. a) až g), ods. 6, 9 až 
12 sa použijú rovnako na úver poskytnutý bankou alebo pobočkou zahraničnej banky za týchto 
podmienok: 
a) úver sa poskytuje fyzickej osobe, ktorá pri uzatváraní a plnení zmluvy o takomto úvere 
Stránka 54 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
nekoná v rámci predmetu svojho podnikania, 
b) úver je zabezpečený záložným právom k tuzemskej nehnuteľnosti, bytu alebo 
nebytovému priestoru, a to aj rozostavaným, 
c) účelom úveru je financovanie tuzemskej nehnuteľnosti, bytu alebo nebytového priestoru, 
a to aj rozostavaných, 
d) úver nie je hypotekárnym úverom ani spotrebiteľským úverom podľa osobitného 
predpisu.32a) 
(2) Ustanovenia § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. d), ods. 6, 10 až 12 sa nepoužijú na úvery 
podľa odseku 1, ktoré majú fixnú úrokovú sadzbu počas celej doby splatnosti úveru. 
(3) Ustanovenia § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. b) a d), ods. 6, 9 až 12 sa nepoužijú na 
úvery podľa odseku 1, ktoré poskytuje banka alebo pobočka zahraničnej banky svojim 
zamestnancom bez úroku alebo s úrokovou sadzbou nižšou, ako prevláda na finančnom trhu, 
a ktoré sa neponúkajú verejne. 
(4) Ak je fyzickou osobou podľa odseku 1 písm. a) osoba, ktorá ku dňu podania žiadosti o úver 
dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku, zmluva o úvere podľa odseku 1 musí 
obsahovať aj záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky, že jej umožní odložiť splátky 
istiny úveru alebo znížiť mesačnú splátku úveru až na polovicu jej výšky na dobu 24 mesiacov, 
ak sa tejto osobe narodí dieťa a táto osoba o to banku alebo pobočku zahraničnej banky 
písomne požiada v lehote do troch mesiacov po narodení dieťaťa a k žiadosti priloží aj rodný 
list dieťaťa. 
(5) Odloženie splátok istiny úveru alebo zníženie mesačnej splátky úveru podľa odseku 4, a to 
na základe výberu z týchto možností osobou podľa odseku 4, začne plynúť dňom účinnosti 
zmeny zmluvy o úvere podľa odseku 1, ktorej predmetom je odloženie splátok istiny úveru 
alebo zníženie mesačnej splátky úveru. 
§ 37 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na svojej internetovej stránke a vo svojich 
prevádzkových priestoroch zrozumiteľne informovať písomnou formou v slovenskom jazyku o 
podmienkach na prijímanie vkladov, poskytovanie úverov a vykonávanie všetkých ďalších 
obchodov a o ich cenách vrátane uvedenia príkladov. O každej zmene svojich obchodných 
podmienok na vykonávanie obchodov a o zmene cien obchodov je banka alebo pobočka 
zahraničnej banky povinná informovať spôsobom uvedeným v predchádzajúcej vete, a to 
najmenej 15 dní pred nadobudnutím účinnosti príslušnej zmeny, ak osobitný predpis 
neustanovuje inak alebo ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodla so svojím 
klientom inak. Banka je tiež povinná o zámere a o následkoch zámeru ukončiť činnosť alebo 
časť činnosti banky postupom podľa § 28 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. d) bezodkladne, 
preukázateľne a zrozumiteľne informovať klientov, pričom informáciu o príslušnom zámere je 
banka povinná bezodkladne zverejniť aj na svojom webovom sídle a vo svojich prevádzkových 
priestoroch so zabezpečením jej nepretržitého zverejnenia až do ukončenia činnosti alebo 
príslušnej časti činnosti banky. Informačnými povinnosťami podľa tohto zákona nie sú dotknuté 
ustanovenia § 265 a § 273 ods. 1 Obchodného zákonníka a osobitných predpisov.33) 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri uzatváraní každej písomnej zmluvy o 
obchode informovať klienta o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby obchodu, ak je 
dohodnutá úroková sadzba, o odplatách vyžadovaných bankou od klienta alebo o odplatách v 
prospech klienta, ktoré súvisia so zmluvou o tomto obchode; táto povinnosť sa nevzťahuje na 
platby spojené s neplnením záväzkov zo zmluvy o obchode. 
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť ministerstvu a Národnej banke 
Slovenska údaje o odplatách vyžadovaných od klienta pri vybraných druhoch obchodov. 
Národná banka Slovenska tieto údaje zverejňuje na svojej internetovej stránke. 
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uverejniť na svojej internetovej stránke a 
Stránka 55 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vo svojich prevádzkových priestoroch aj písomné informácie o ochrane vkladov v rozsahu 
ustanovenom osobitným zákonom;32) to sa vzťahuje aj na zahraničnú banku, ktorá vykonáva 
bankové činnosti na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez 
založenia pobočky, pričom sa nezúčastňuje na systéme ochrany vkladov v Slovenskej 
republike. V uverejnenej informácii o obchode, ktorý spočíva v prijatí vkladu alebo ktorého 
súčasťou je prijatie vkladu, musí byť výslovne uvedené, či sa na takto prijatý vklad vzťahuje 
alebo nevzťahuje ochrana podľa osobitného zákona;32) to platí aj o informáciách uvedených 
vo vkladných knižkách, vkladových listoch a v dokladoch o obdobných vkladových vzťahoch. 
(5) Banka je povinná uložiť výročnú správu do 30 dní po jej schválení valným zhromaždením 
do verejnej časti registra účtovných závierok.34) Ustanovenie osobitného predpisu35) tým nie 
je dotknuté. Banka je povinná uviesť vo výročnej správe návratnosť aktív, určenú ako pomer 
čistého zisku a bilančnej sumy. 
(6) Banka vo výročnej správe podľa osobitného predpisu35) uvedie 
a) označenie povahy činnosti a geografickú polohu, 
b) výnosy, 
c) počet zamestnancov v pracovnom pomere s neskráteným pracovným časom k dátumu 
účtovnej závierky, 
d) zisk alebo stratu pred zdanením, 
e) daň z príjmov, 
f) získané subvencie z verejných zdrojov, 
g) návratnosť aktív určenú ako pomer čistého zisku a bilančnej sumy. 
(7) Zahraničná banka, ktorá podniká na území Slovenskej republiky, je povinná uverejňovať 
svoju výročnú správu v slovenskom jazyku s uvedením rozdielov medzi pravidlami platnými na 
zostavenie účtovnej závierky v Slovenskej republike a v štáte, kde má zahraničná banka sídlo, 
do 60 dní po jej schválení. Výročná správa sa uverejňuje na internetovej stránke zahraničnej 
banky, ktorá podniká na území Slovenskej republiky, a zostáva uverejnená aspoň do 
uverejnenia výročnej správy za nasledujúce účtovné obdobie. 
(8) Banka a zahraničná banka, ktoré podnikajú na území Slovenskej republiky, sú povinné 
poskytnúť záujemcovi na jeho požiadanie kópiu výročnej správy alebo jej časti; cena za takúto 
kópiu nemôže byť vyššia ako náklady na jej vyhotovenie. 
(9) Banka je povinná uverejňovať informácie o 
a) sebe a o svojej činnosti, 
b) opatreniach na nápravu a pokutách, ktoré jej boli uložené, 
c) svojich finančných ukazovateľoch, 
d) celkovom príjme za výkon funkcie všetkých členov dozornej rady banky, a to vrátane 
príjmov za výkon funkcií pre banku, ktoré uhrádza iný subjekt ako banka, 
e) vybraných akcionároch banky najviac v rozsahu údajov vymedzených v § 93a ods. 1 
písm. a) bodoch 1 a 2, 
f) veľkosti podielov akcionárov na základnom imaní banky a na hlasovacích právach v 
banke, 
g) finančných ukazovateľoch konsolidovaného celku a o štruktúre konsolidovaného celku, 
ktorého je banka súčasťou, z hľadiska vzájomných vzťahov a z hľadiska zloženia tohto 
celku podľa § 44, 
h) skutočnostiach týkajúcich sa odmeňovania v banke a vyplývajúcich zo zásad 
odmeňovania v banke. 
(10) Pobočka zahraničnej banky je povinná uverejňovať informácie o sebe a o svojej činnosti, 
Stránka 56 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
informácie o opatreniach na nápravu a o pokutách, ktoré jej boli uložené, a informácie o 
finančných ukazovateľoch. 
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky nie sú povinné uverejňovať nepodstatné informácie, 
vnútorné informácie alebo dôverné informácie podľa osobitného predpisu.35aa) 
(12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej banke 
Slovenska, ktoré informácie spomedzi tých, ktoré majú povinnosť uverejniť, neuverejnia z 
dôvodu, že ich považujú za nepodstatné, vnútorné alebo dôverné, a to v termínoch, v ktorých 
mali povinnosť príslušné informácie zverejniť. 
(13) Ak uverejnené informácie podľa odsekov 9 a 10 sú neúplné alebo sa podstatne odchyľujú 
od skutočnosti, banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodkladne uverejniť opravu. 
(14) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanoví 
a) rozsah a spôsob informovania klienta podľa odseku 2, 
b) druh obchodu a rozsah, spôsob a termín predkladania údajov podľa odseku 3, 
c) rozsah informácií podľa odsekov 9 a 10, ktoré sú povinné uverejňovať banka a pobočka 
zahraničnej banky, 
d) periodicita, spôsob a termín uverejňovania informácií podľa odsekov 9 a 10, 
e) spôsob uverejňovania opravy, ako aj to, čo sa rozumie podstatným odchýlením 
uverejnených informácií od skutočnosti podľa odseku 13. 
(15) Reklama35a) alebo akákoľvek ponuka obchodu, v ktorej sa uvádza úroková sadzba alebo 
akýkoľvek číselný údaj týkajúci sa obchodu, musí obsahovať zrozumiteľne a zreteľne 
informáciu o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby obchodu. 
(16) Ustanovením odseku 15 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.35b) 
(17) Banke, zahraničnej banke a pobočke zahraničnej banky sa zakazuje požadovať od 
spotrebiteľa27f) úhradu poplatkov, náhradu nákladov alebo inú odplatu za vedenie, evidenciu 
alebo správu úveru alebo účtu alebo zrušenie účtu, na ktorom je vedený úver a ktorého 
zriadenie alebo vedenie je podmienkou úverového vzťahu; to neplatí, ak ide o účet podľa § 708 
až 715 Obchodného zákonníka, osobitného zákona35c) alebo osobitnú službu, ktorá nie je 
podmienkou úverového vzťahu a ktorej podmienkou poskytnutia je písomný súhlas 
spotrebiteľa. 
(18) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať v súhrnnej podobe 
ministerstvu údaje o jednotlivých poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov. 
Údaje podľa prvej vety sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné 
predkladať v kalendárnom roku, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, v ktorom k 31. 
decembru ich podiel vkladov od obyvateľstva predstavuje minimálne 2 % z celkového stavu 
vkladov obyvateľstva vykázaného na základe tohto zákona a osobitných predpisov.35d) 
Rozsah údajov o poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov a ich 
štruktúru, spôsob, termín a miesto predkladania týchto údajov ustanoví všeobecne záväzný 
právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. 
§ 38 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta bezodkladne 
písomne poskytovať do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou bankou 
Slovenska36) (ďalej len „register“) podľa odseku 2 údaje o nimi poskytnutých úveroch 
podnikateľom alebo právnickým osobám, o žiadostiach o poskytnutie úveru podnikateľom 
alebo právnickým osobám, o zabezpečení svojich pohľadávok z poskytnutých úverov 
podnikateľom alebo právnickým osobám a o záväzkoch prijatých bankou alebo pobočkou 
zahraničnej banky voči podnikateľom alebo právnickým osobám v eurách alebo v cudzej 
mene. Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za správnosť, úplnosť a aktuálnosť 
Stránka 57 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
údajov, ktoré poskytli do registra. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez 
súhlasu klienta vykonať v registri opravy poskytnutých údajov, ktoré nie sú správne, úplné 
alebo aktuálne, a o vykonaných opravách zasielať oznámenie Národnej banke Slovenska. 
(2) Register obsahuje údaje o úveroch a zábezpekách poskytované do registra bankami a 
pobočkami zahraničných bánk podľa odseku 1 a Exportno-importnou bankou Slovenskej 
republiky podľa osobitného predpisu;37aa) tento register nepodlieha registrácii podľa 
osobitného predpisu.37) 
(3) Národná banka Slovenska môže aj bez súhlasu klienta využívať údaje z registra pri výkone 
svojich úloh, činností a pôsobnosti podľa tohto zákona a osobitného zákona8) a aj bez súhlasu 
klienta poskytuje údaje z registra banke, pobočke zahraničnej banky a Exportno-importnej 
banke Slovenskej republiky37aa). Národná banka Slovenska poskytuje údaje z registra aj 
klientovi, ak sa týkajú jeho osoby, a to na základe písomnej žiadosti klienta. Žiadosť klienta o 
poskytnutie údajov z registra musí obsahovať úradne osvedčený podpis klienta, štatutárneho 
orgánu klienta alebo inej osoby preukázateľne oprávnenej konať za klienta. Prílohou k žiadosti 
klienta, ktorý je podnikateľom alebo právnickou osobou, je aj výpis z obchodného registra alebo 
inej úradnej evidencie, do ktorej je klient zapísaný, nie starší ako jeden mesiac pred doručením 
žiadosti. Národná banka Slovenska poskytne klientovi informácie v lehote jedného mesiaca 
odo dňa doručenia žiadosti. Ak klient zistí, že v registri sú o ňom uvedené nesprávne alebo 
neúplné údaje, môže požiadať o opravu údajov o ňom len banku, pobočku zahraničnej banky 
alebo Exportno-importnú banku Slovenskej republiky, ktorá tieto údaje poskytla do registra. 
Národná banka Slovenska môže ustanoviť poplatok za poskytnutie údajov z registra klientovi, 
ktorý je splatný pri doručení žiadosti; na tieto poplatky sa rovnako vzťahujú ustanovenia 
osobitného predpisu o poplatkoch uhrádzaných Národnej banke Slovenska.37ab) 
(4) Údaje poskytnuté podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska zostávajú naďalej predmetom 
bankového tajomstva a z registra ich nemožno poskytovať iným osobám ako osobám 
uvedeným v odseku 3. Údaje poskytnuté podľa odseku 3 bankám, pobočkám zahraničných 
bánk alebo Exportno-importnej banke Slovenskej republiky zostávajú naďalej predmetom 
bankového tajomstva a nemožno ich poskytovať iným osobám ako klientovi, ktorého sa týkajú. 
Národná banka Slovenska je povinná uchovávať údaje poskytnuté podľa odseku 1 do registra 
po dobu najmenej päť rokov odo dňa podania žiadosti o poskytnutie úveru, splatenia úveru 
alebo jeho zániku, zániku zabezpečenia pohľadávky z poskytnutého úveru alebo zániku 
prijatého záväzku. 
(5) Národná banka Slovenska môže na základe vzájomnej písomnej dohody poskytnúť údaje z 
registra aj bez súhlasu klienta centrálnej banke iného členského štátu alebo inému subjektu 
členského štátu, ktorý má povinnosť viesť databázy údajov porovnateľné s registrom za 
predpokladu, že podmienky prístupu k týmto údajom a spôsob ich ochrany v príslušnom 
členskom štáte sú na porovnateľnej úrovni ustanovenej týmto zákonom. 
(6) Údaje poskytnuté Národnej banke Slovenska z databáz údajov centrálnej banky iného 
členského štátu alebo iného subjektu členského štátu, ktorý má povinnosť viesť databázy 
údajov porovnateľné s registrom na základe vzájomnej písomnej dohody, sa stávajú súčasťou 
registra. 
(7) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
ustanoví podrobnosti o vedení a používaní registra, rozsah a spôsob poskytovania údajov do 
registra a údajov z registra, podrobnosti o opravách údajov v registri a o zasielaní oznámení o 
vykonaných opravách údajov v registri Národnej banke Slovenska a spôsob technického 
zabezpečenia ochrany poskytovaných zdrojov, ako aj náležitosti žiadosti klienta o poskytnutie 
údajov z registra a doklady prikladané k tejto žiadosti; týmto opatrením sa tiež ustanoví 
hodnota poplatkov alebo sadzba poplatkov za poskytnutie údajov z registra klientovi a môžu sa 
ustanoviť aj podrobnosti o týchto poplatkoch, spôsob výpočtu ich hodnoty a podrobnosti o 
zaokrúhľovaní a platení týchto poplatkov. 
§ 38a 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracovať analýzu rizík súvisiacich s 
Stránka 58 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
bezpečnosťou prevádzkových priestorov, v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú styk s 
klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou. 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné priestory, v ktorých ich zamestnanci 
uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou, zabezpečiť 
a) funkčným a aktívnym zabezpečovacím systémom a poplachovým systémom a napojiť 
ich na stredisko registrovania poplachov Policajného zboru, na poplachový systém 
prevádzkovaný súkromnou bezpečnostnou službou, obecnou políciou alebo vlastnou 
ochranou alebo zabezpečiť tieto priestory fyzickou ochranou, 
b) funkčným a aktívnym kamerovým monitorovacím bezpečnostným systémom s 24- 
hodinovým záznamom v kvalite, ktorá umožňuje rozlíšenie osoby, 
c) ďalšími bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú potrebné na základe analýzy rizík podľa 
odseku 1. 
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky neumožní vstup verejnosti do priestorov, v ktorých ich 
zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou, ak ani 
jedno z opatrení podľa odseku 2 písm. a) a b) nie je funkčné a aktívne. 
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú ďalej povinné 
a) prerokovať s útvarom Policajného zboru analýzu rizík podľa odseku 1 a bezpečnostné 
opatrenia podľa odseku 2, 
b) Policajnému zboru na jeho požiadanie poskytovať záznamy a údaje získané 
zariadeniami podľa odseku 2 písm. b) na účely plnenia úloh Policajného zboru. 
(5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
sa ustanoví obsah, rozsah a termíny vypracúvania analýzy rizík podľa odseku 1, čo sa 
rozumie pod bezpečnostnými opatreniami podľa odseku 2, a požiadavky na tieto 
bezpečnostné opatrenia. 
SIEDMA ČASŤ 
OBCHODNÁ DOKUMENTÁCIA 
§ 39 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť obchodnú knihu, ktorou sa na účely 
toho zákona rozumie obchodná kniha podľa osobitného predpisu.37ac) Spôsob vedenia 
obchodnej knihy sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné upraviť vo svojom vnútornom 
predpise. 
(2) Pozíciami v jednotlivých finančných nástrojoch a v jednotlivých komoditách, ktoré banka 
alebo pobočka zahraničnej banky drží na účel obchodovania, sú tie pozície, pri ktorých sú 
finančné nástroje alebo komodity držané na účely krátkodobého predaja a s cieľom dosiahnuť 
výnos zo skutočných alebo očakávaných rozdielov medzi ich nákupnými a predajnými cenami 
alebo z iných zmien v cenách alebo v úrokových mierach. 
(3) Pozície, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky zaznamenávajú v obchodnej knihe, 
predstavujú pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo komoditách vzniknuté pri 
obchodovaní na vlastný účet, pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo v jednotlivých 
komoditách vznikajúce pri poskytovaní investičných služieb pre klienta a pozície v jednotlivých 
finančných nástrojoch alebo v jednotlivých komoditách vyplývajúce z vytvárania trhu. Do 
obchodnej knihy sa môžu zaznamenávať aj pozície vyplývajúce z vykonávania vnútorných 
zabezpečení. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upraviť vo svojom vnútornom 
predpise pravidlá a postupy pre vnútorné zabezpečenia a súčasne zabezpečiť dôsledné 
sledovanie všetkých uzatvorených dohôd o vnútorných zabezpečeniach. 
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo vnútornom predpise určiť postup a 
spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo súhrnu pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe a 
Stránka 59 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
pri riadení rizík, ktoré z týchto pozícií alebo súhrnu pozícií vyplývajú. Týmto vnútorným 
predpisom banka a pobočka zahraničnej banky preukazuje úmysel obchodovania. 
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo svojom vnútornom predpise na účely 
výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje upraviť postup na určovanie toho, ktoré pozície vo 
finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť zaznamenané v obchodnej knihe, a to v 
súlade s pravidlami podľa odsekov 1 až 4 a s prihliadnutím na charakter systému riadenia rizík 
banky alebo pobočky zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné 
zabezpečovať pravidelné overovanie, či zaznamenávanie pozícií vo finančných nástrojoch a v 
komoditách do obchodnej knihy je v súlade s týmto vnútorným predpisom, výsledky týchto 
overení zaznamenáva v písomnej podobe a napĺňanie postupu na určovanie toho, ktoré 
pozície vo finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť zaznamenané v obchodnej 
knihe, je predmetom pravidelného vykonávania vnútorného auditu. 
(6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné všetky pozície zaznamenané v obchodnej 
knihe denne oceňovať. Na oceňovanie pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe banka alebo 
pobočka zahraničnej banky používa trhové ceny daného dňa. Ak trhová cena finančného 
nástroja alebo komodity z daného dňa nie je dostupná, tento finančný nástroj alebo komodita 
môže byť ocenený inou vhodnou cenou. Na dosiahnutie inej vhodnej ceny finančného nástroja 
alebo komodity banka alebo pobočka zahraničnej banky používa kvalifikovaný odhad vlastnou 
metódou. 
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť bankovú knihu, v ktorej denne 
zaznamenávajú obchody a pozície, ktoré sa nezaznamenávajú v obchodnej knihe podľa 
odsekov 1 až 6. Banka je povinná všetky pozície zaznamenané v bankovej knihe oceňovať a 
pri oceňovaní týchto pozícií je povinná zohľadňovať mieru kreditného rizika. 
(8) Na účely vedenia obchodnej knihy a bankovej knihy sa rozumie 
a) finančným nástrojom finančný nástroj,37a) iný cenný papier, iný derivát alebo právny 
vzťah, na základe ktorého jeden účastník právneho vzťahu nadobúda finančné aktívum a 
iný účastník právneho vzťahu nadobúda finančný záväzok alebo kapitálový nástroj, 
b) komoditou hmotný predmet alebo ovládateľná energia, najmä výrobok, elektrická energia 
a nerastná surovina vrátane drahých kovov okrem zlata, s ktorými sa obchoduje alebo 
môže obchodovať na sekundárnom trhu s komoditami. 
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť analytickú evidenciu o majetku a 
záväzkoch, s ktorými nakladajú vo vlastnom mene na cudzí účet, oddelene od svojho majetku 
a záväzkov. 
(10) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zaúčtovať každý účtovný prípad súvisiaci 
s bankovou činnosťou alebo s ostatnou činnosťou banky alebo pobočky zahraničnej banky do 
účtovných kníh v tom dni, v ktorom sa tento účtovný prípad uskutočnil, podľa osobitného 
predpisu.38) 
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky zostavujú okrem účtovnej závierky podľa osobitného 
predpisu30d) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho štvrťroka. 
Priebežnú účtovnú závierku banka a pobočka zahraničnej banky predkladajú do 30 
kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka Národnej banke Slovenska. 
(12) Právnické osoby, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44, zostavujú okrem 
účtovnej závierky podľa osobitného predpisu30d) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému 
dňu kalendárneho polroka. 
(13) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť zostavuje svoju 
priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho polroka. 
Priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku materská banka alebo materská holdingová 
spoločnosť predkladá do 60 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho polroka 
Národnej banke Slovenska. 
(14) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu o majetku a 
Stránka 60 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
záväzkoch30d) podľa rizík alebo strát s nimi spojených. Banka a pobočka zahraničnej banky 
sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska hlásenie o stave majetku a 
záväzkoch podľa tejto evidencie. 
(15) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovia: 
a) požiadavky na vedenie obchodnej knihy podľa odseku 1 a čo sa rozumie riadením 
obchodnej knihy a zabezpečením obchodov s finančnými nástrojmi a komoditami, 
b) požiadavky na zaznamenávanie pozícií vyplývajúcich z vykonávania vnútorných 
zabezpečení do obchodnej knihy podľa odseku 3, 
c) požiadavky na postup a spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo súhrnu pozícií 
zaznamenaných v obchodnej knihe podľa odseku 4, 
d) minimálny rozsah oblastí, na ktoré sa vzťahuje celkové riadenie obchodnej knihy podľa 
odseku 4, 
e) pravidlá oceňovania pozícií v obchodnej knihe a periodicita oceňovania, ak nie je 
dostupná trhová cena podľa odseku 6, 
f) podrobnosti o vedení obchodnej knihy podľa odsekov 1 až 6, 
g) podrobnosti o evidencii majetku a záväzkoch a o jej vedení, ako aj o obsahu, forme, 
členení, termínoch, spôsobe a mieste predkladania hlásenia podľa odseku 14. 
§ 40 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v písomnej zmluve s audítorom 
zabezpečiť 
a) vypracovanie správy audítora o overení údajov v hláseniach požadovaných Národnou 
bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2, 
b) preverenie správnosti účtovníctva na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska v 
priebehu kalendárneho roka; banke patrí od Národnej banky Slovenska úhrada 
nevyhnutných vecných nákladov v prípade, ak sa pri preverení nezistili nedostatky, 
c) vypracovanie rozšírenej správy41) podľa osnovy, ktorú ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá 
Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
d) preverenie správnosti údajov podľa § 37 ods. 6. 
(2) Správu podľa odseku 1 písm. a) a c) sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné 
predložiť Národnej banke Slovenska do 30. júna roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za 
ktorý bolo overenie údajov vykonané. Správu audítora o overení ročnej účtovnej závierky podľa 
osobitného predpisu40) uloží banka do verejnej časti registra účtovných závierok34) a pobočka 
zahraničnej banky do neverejnej časti registra34) do 30. júna po skončení účtovného obdobia, 
za ktorý sa ročná účtovná závierka overuje. 
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej banke 
Slovenska, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť bol poverený overením účtovnej závierky, 
a to do 30. júna kalendárneho roka alebo polovice účtovného obdobia, za ktoré sa má audit 
vykonať; to platí aj o audítorovi alebo audítorskej spoločnosti, ktorý vykonáva audítorské služby 
pre banku alebo pobočku zahraničnej banky v mene a na účet iného audítora alebo audítorskej 
spoločnosti. Národná banka Slovenska je oprávnená do 31. augusta tohto kalendárneho roka 
alebo do ôsmich mesiacov od začiatku účtovného obdobia po doručení tohto oznámenia výber 
audítora alebo audítorskej spoločnosti odmietnuť. Ak ide o banku alebo pobočku zahraničnej 
banky, ktorej bolo udelené bankové povolenie v priebehu kalendárneho roka, oznámenie sa 
vykoná do troch mesiacov od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení bankového 
povolenia. Národná banka Slovenska je oprávnená v takomto prípade do 30 dní po doručení 
oznámenia audítora alebo audítorskú spoločnosť odmietnuť. Do 45 dní po nadobudnutí 
právoplatnosti rozhodnutia o odmietnutí sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné 
Stránka 61 / 155
písomne oznámiť Národnej banke Slovenska nového audítora alebo audítorskú spoločnosť. Ak 
Národná banka Slovenska odmietne aj výber ďalšieho audítora alebo audítorskej spoločnosti, 
Národná banka Slovenska určí, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť účtovnú závierku 
overia. 
(4) Za audítora nemožno vybrať osobu, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa § 35 ods. 4 
písm. a) až h) a j) a podľa § 35 ods. 5 písm. a) až h) a j) z dôvodov uvedených v osobitnom 
predpise,42) a audítora, ktorý neplní povinnosti podľa odseku 5, a počas nútenej správy 
správcu banky, zástupcu správcu a pribraného odborného poradcu. To isté platí pre fyzickú 
osobu, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú činnosť. 
(5) Audítor je povinný bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska a dozornú 
radu banky o skutočnostiach, ktoré zistil počas výkonu svojej činnosti a ktoré sa týkajú 
skutočností smerujúcich k vyjadreniu možných výhrad voči účtovnej závierke banky alebo 
pobočky zahraničnej banky a na zistenie porušenia zákonov a iných všeobecne záväzných 
právnych predpisov. Audítor bezodkladne upozorní Národnú banku Slovenska na tieto 
skutočnosti: 
a) banka je v predlžení,43) 
b) banka alebo pobočka zahraničnej banky zostavuje nepravdivo, nesprávne alebo neúplne 
účtovné výkazy a hlásenia požadované Národnou bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2. 
(6) Banka je v predlžení, ak má menej majetku vrátane pohľadávok ako záväzkov. 
(7) Audítor je povinný na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska poskytnúť podklady o 
skutočnostiach podľa odseku 5 a iné informácie a podklady zistené počas výkonu jeho činnosti 
v banke alebo pobočke zahraničnej banky. 
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť ochranu elektronického 
spracúvania a uschovávania údajov pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením 
alebo pred stratou. 
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné raz ročne zabezpečiť overenie 
bezpečnosti informačného systému, ktorým sú spracúvané a uschovávané bankové údaje, a 
písomne informovať o tom Národnú banku Slovenska. 
§ 41 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predložiť Národnej banke Slovenska 
informáciu o zámere zaviesť nový druh obchodov spolu s hodnotením tohto obchodu útvarom 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu podľa § 23 ods. 4. 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodkladne informovať Národnú banku 
Slovenska o nedostatkoch zistených pri vykonávaní činnosti podľa § 23 ods. 4. 
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky predkladá do 31. marca kalendárneho roka Národnej 
banke Slovenska správu o výsledku činnosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu za 
predchádzajúci kalendárny rok, o prijatých opatreniach na nápravu nedostatkov v činnosti 
banky alebo pobočky zahraničnej banky zistených útvarom vnútornej kontroly a vnútorného 
auditu a schválený plán kontrolnej činnosti na kalendárny rok. Správa o výsledku činnosti 
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu obsahuje aj výsledky kontrolnej činnosti, zistenia 
a opatrenia v oblasti ochrany banky alebo pobočky zahraničnej banky pred legalizáciou príjmov 
z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu. 
(4) Druhom obchodu sa na účely tohto zákona rozumie skupina obchodov v rámci bankových 
činností uvedených v § 2 ods. 1 a 2, pre ktoré sú typické určité znaky alebo zmluvné 
podmienky ich poskytovania bankou alebo pobočkou zahraničnej banky. Zmena výšky 
úrokových sadzieb ani iné zmeny cien v rámci dohodnutého obchodu nie sú novým druhom 
obchodu. 
§ 42 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Stránka 62 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uschovávať a 
ochraňovať pred poškodením, pozmenením, zničením, stratou, odcudzením, vyzradením, 
zneužitím a neoprávneným sprístupnením údaje a kópie dokladov o preukázaní totožnosti 
klienta a doklady o zisťovaní vlastníctva prostriedkov použitých klientom na vykonanie obchodu 
a zmluvy a iné doklady o uskutočnených obchodoch najmenej päť rokov od ukončenia 
obchodu. 
(2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracúvať a 
predkladať Národnej banke Slovenska výkazy, hlásenia a iné správy ustanoveným spôsobom 
a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, 
postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) 
ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. Údaje a iné 
informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť zrozumiteľné, 
prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia 
byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej 
metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, banka, 
zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na vyžiadanie Národnej banky 
Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. 
(3) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať Národnej 
banke Slovenska údaje z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme výkazov, hlásení 
alebo prehľadov ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch. Rozsah, spôsob a 
termíny predkladania ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa 
vyhlasuje v zbierke zákonov. 
(4) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať ministerstvu 
údaje z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme výkazov, hlásení alebo prehľadov 
ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; takéto poskytovanie údajov sa 
nepovažuje za porušenie bankového tajomstva podľa § 91. Rozsah, spôsob a termíny 
predkladania ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. 
§ 43 
Ustanoveniami tejto časti zákona nie sú dotknuté povinnosti bánk a pobočiek zahraničných 
bánk podľa osobitného predpisu.39) 
ÔSMA ČASŤ 
DOHĽAD NA KONSOLIDOVANOM ZÁKLADE 
§ 44 
(1) Dohľadom na konsolidovanom základe sa rozumie dohľad nad konsolidovaným celkom na 
účel sledovania a obmedzenia rizík, ktorým je banka vystavená v dôsledku svojej účasti v 
konsolidovanom celku. 
(2) Konsolidovaný celok je tvorený 
a) materskou bankou alebo materskou bankou v Európskej únii a aspoň jednou bankou, 
finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných bankových služieb, nad ktorými má 
materská banka alebo materská banka v Európskej únii kontrolu alebo v nich má majetkovú 
účasť, 
b) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou finančnou 
holdingovou spoločnosťou, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej 
únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii a 
aspoň jednou bankou, nad ktorou má materská finančná holdingová spoločnosť, materská 
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, materská finančná holdingová spoločnosť v 
Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii 
kontrolu alebo v nej má majetkovú účasť, alebo 
c) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a aspoň jednou bankou, nad ktorou 
Stránka 63 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
má holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou kontrolu alebo v nej má majetkovú 
účasť. 
(3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad konsolidovaným celkom podľa odseku 2 
písm. c) v rozsahu sledovania vnútroskupinových obchodov podľa § 49i ods. 2 medzi 
holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a bankou, ktorá je súčasťou 
konsolidovaného celku podľa odseku 2 písm. c), a v rozsahu poskytovania informácií podľa § 
45 ods. 8. 
(4) Národná banka Slovenska vedie zoznam finančných holdingových spoločností alebo 
zmiešaných finančných holdingových spoločností podľa osobitného predpisu44) a odseku 2 
písm. b). Tento zoznam zasiela Národná banka Slovenska príslušným orgánom dohľadu 
členských štátov, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a 
Komisii. 
(5) Národná banka Slovenska je oprávnená v rámci výkonu dohľadu nad konsolidovanými 
celkami podľa odseku 2 písm. a) alebo b) vyňať z konsolidovaného celku podľa odseku 2 
písm. a) alebo b) takú osobu, 
a) ktorá má sídlo na území iného štátu a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu 
informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, 
b) ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, 
najmä ak celkové aktíva tejto právnickej osoby sú menšie ako 10 000 000 eur alebo ako 1 
% z celkových aktív tejto banky alebo finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej 
finančnej holdingovej spoločnosti alebo 
c) ktorej zaradenie do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe nie je účelné z hľadiska 
zabezpečenia úloh dohľadu na konsolidovanom základe. 
(6) Dohľad na konsolidovanom základe sa však vykonáva nad takými osobami podľa odseku 5 
písm. b), ak viaceré takéto osoby spoločne predstavujú nezanedbateľný význam na účely 
výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. 
(7) Národná banka Slovenska oznámi príslušnej osobe jej vyňatie podľa odseku 5 písm. b) 
alebo c); táto osoba je povinná poskytnúť na požiadanie informácie potrebné na výkon dohľadu 
na konsolidovanom základe príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom má sídlo 
jej materská spoločnosť. 
(8) Národná banka Slovenska môže od dcérskych spoločností banky, finančnej holdingovej 
spoločnosti, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo holdingovej spoločnosti so 
zmiešanou činnosťou, ktoré nie sú súčasťou konsolidovaného celku podľa odseku 2, žiadať 
informácie podľa § 45 ods. 5 až 7 a § 46 ods. 1. V takom prípade sa uplatňujú postupy pre 
prenos a overovanie informácií určené v uvedených ustanoveniach. 
(9) Národná banka Slovenska je oprávnená vyňať z dohľadu dcérsku spoločnosť, ktorá je 
bankou, a delegovať výkon dohľadu príslušnému orgánu dohľadu v inom členskom štáte, ak 
ten vykonáva dohľad nad materskou spoločnosťou banky, ktorej bolo udelené bankové 
povolenie Národnou bankou Slovenska. K tomuto vyňatiu prichádza na základe písomnej 
dohody uzavretej v súlade s osobitným predpisom44a) medzi Národnou bankou Slovenska a 
príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska o tejto dohode 
informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). 
(10) Ak banka, ktorej materskou spoločnosťou je zahraničná banka so sídlom v štáte, ktorý nie 
je členským štátom, alebo finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je 
členským štátom, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie 
je členským štátom, nepodlieha dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona, 
Národná banka Slovenska preveruje, či táto banka podlieha dohľadu, ktorý je rovnocenný 
dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona. Národná banka Slovenska prihliada 
na prípadné usmernenie Európskeho výboru pre bankovníctvo a vykonáva konzultácie s 
Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). 
Stránka 64 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(11) Národná banka Slovenska preverí skutočnosť uvedenú v odseku 10 z vlastného podnetu 
alebo na žiadosť regulovanej osoby, ktorej bolo udelené povolenie v členskom štáte, alebo na 
žiadosť materskej spoločnosti. 
(12) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 11 zistí, že nad bankou sa nevykonáva 
dohľad na konsolidovanom základe rovnocenný dohľadu na konsolidovanom základe podľa 
tohto zákona, zahrnie po konzultácii s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov túto 
banku do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe alebo uplatní iné primerané postupy 
dohľadu, ktoré zabezpečia ciele takéhoto dohľadu; najmä môže vyžadovať zriadenie finančnej 
holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom štáte alebo zmiešanej finančnej holdingovej 
spoločnosti so sídlom v členskom štáte na účel jej zahrnutia do výkonu dohľadu na 
konsolidovanom základe. Tieto postupy oznámi Národná banka Slovenska ostatným 
príslušným orgánom dohľadu členských štátov, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu 
orgánu pre bankovníctvo) a Komisii. 
(13) Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) majetkovou účasťou priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet najmenej 20 % na 
základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, alebo 
možnosť uplatňovania vplyvu na riadení tejto právnickej osoby porovnateľného s vplyvom 
zodpovedajúcim tomuto podielu, 
b) regulovanou osobou banka, obchodník s cennými papiermi, poisťovňa, zaisťovňa, 
správcovská spoločnosť, správca alternatívneho investičného fondu a rovnaká zahraničná 
osoba, 
§ 45 
(1) Materská banka je povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 
dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou. 
(2) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b), je povinná 
zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané konsolidovaným celkom, 
ktorého je súčasťou. 
(3) Ak je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b) viac bánk, odsek 2 sa 
vzťahuje len na banku, na ktorú sa uplatňuje dohľad na konsolidovanom základe. 
(4) Ak banka ako dcérska spoločnosť má súčasne kontrolu nad finančnou inštitúciou alebo 
správcovskou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo má 
majetkovú účasť v týchto osobách, je taká banka povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 
23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou; rovnaká 
povinnosť vyplýva pre takú banku aj v prípade, že uvedená kontrola alebo majetková účasť 
patrí jej materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo jej materskej zmiešanej finančnej 
holdingovej spoločnosti. 
(5) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), je 
povinná vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska priamo alebo prostredníctvom 
materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej 
finančnej holdingovej spoločnosti, alebo banky určenej Národnou bankou Slovenska všetky 
výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom 
základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; materská banka alebo 
materská finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť 
alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sú povinné vypracúvať a 
predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné 
na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených 
termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto 
predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná 
banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. Údaje a iné informácie uvedené vo 
výkazoch, v hláseniach a iných správach musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, 
musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené včas. 
Stránka 65 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak 
vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, banka, finančná holdingová 
spoločnosť alebo iná osoba, ktorá ich vypracovala a predložila, je povinná na vyžiadanie 
Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. 
(6) Audítor osoby, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo 
b), je na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe povinný poskytnúť informácie 
Národnej banke Slovenska a audítorom jej materskej banky alebo materskej finančnej 
holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. 
(7) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná 
finančná holdingová spoločnosť oznámi Národnej banke Slovenska audítorov, ktorí budú 
vykonávať audit osôb, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) 
alebo b), najneskôr do konca kalendárneho roka, za ktorý má byť audit vykonaný. 
(8) Odseky 5 a 6 sa rovnako vzťahujú na holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou 
podľa § 44 ods. 2 písm. c), na osobu, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 
ods. 2 písm. c), a na audítora takýchto osôb. 
§ 46 
(1) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2, je povinná vytvoriť 
kontrolné mechanizmy, ktoré zabezpečujú správnosť poskytovaných informácií na účely 
výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, a rovnako je povinná zabezpečiť dodržiavanie 
ustanovení § 23 konsolidovaným celkom na účel zabezpečenia, aby kontrolné mechanizmy v 
rámci systémov vnútornej kontroly boli dostatočne zosúladené a všetky informácie potrebné 
na výkon dohľadu na konsolidovanom základe boli dostupné a správne. Osoby, ktoré sú 
súčasťou konsolidovaného celku, sú na účely dohľadu na konsolidovanom základe povinné 
poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností vznikajúcich im v súvislosti 
s ich účasťou v konsolidovanom celku. 
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonať dohľad na mieste45) alebo je oprávnená 
požiadať o vykonanie dohľadu na mieste príslušný orgán dohľadu iného členského štátu nad 
osobami, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 a majú sídlo v inom 
členskom štáte, na účely výkonu tohto dohľadu na konsolidovanom základe; Národná banka 
Slovenska je povinná vykonať dohľad na mieste na základe žiadosti príslušného orgánu 
dohľadu iného členského štátu. 
(3) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť je povinná zabezpečiť 
vykonanie auditu v osobách, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2, na 
účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. Tieto osoby sú povinné na žiadosť 
materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti uzavrieť zmluvu o 
audítorskej činnosti. 
§ 47 
(1) Ak je banka súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým je vykonávaný dohľad príslušným 
orgánom dohľadu iného členského štátu, Národná banka Slovenska je oprávnená dohodnúť 
podmienky výkonu dohľadu na konsolidovanom základe a spôsob výmeny informácií v 
písomnej dohode uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom 
dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska navrhne uzavretie takejto dohody, 
ak súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b) je banka so sídlom v 
inom členskom štáte. V prípade, že takáto dohoda nie je uzavretá, Národná banka Slovenska 
vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak má v Slovenskej republike sídlo banka s 
najvyššími aktívami v rámci konsolidovaného celku; ak je výška aktív banky a zahraničnej 
banky so sídlom v inom členskom štáte v rámci konsolidovaného celku rovnaká, Národná 
banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak bolo banke udelené 
povolenie ako prvej. 
(2) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe aj nad bankami so 
Stránka 66 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
sídlom v inom členskom štáte, ak sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. 
b). 
(3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 len v tom prípade, ak materská 
finančná holdingová spoločnosť, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, 
materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná 
holdingová spoločnosť v Európskej únii má najvyššiu hodnotu aktív spomedzi ostatných 
finančných holdingových spoločností so sídlom v iných členských štátoch, ktoré rovnako 
kontrolujú uvedenú banku v inom členskom štáte alebo majú v nej majetkovú účasť. 
(4) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 len v tom prípade, ak aspoň 
jedna z bánk, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b), má sídlo v 
Slovenskej republike; Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 aj v tom 
prípade, ak predchádzajúcu podmienku nespĺňa žiadny iný členský štát a súčasne banka s 
najvyššou hodnotou aktív spomedzi ostatných bánk, ktoré sú rovnako súčasťou 
konsolidovaného celku finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte 
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte, má sídlo 
na území Slovenskej republiky. 
(5) V prípadoch podľa odsekov 2, 3 a 4 môže Národná banka Slovenska s príslušnými orgánmi 
dohľadu iných členských štátov na základe vzájomnej písomnej dohody upustiť od podmienok 
uvedených v týchto odsekoch, ak by bolo ich uplatňovanie neprimerané pri zohľadnení povahy 
bánk a významu ich činností v rôznych krajinách, a poveriť príslušný orgán dohľadu iného 
členského štátu, aby vykonával dohľad na konsolidovanom základe. V týchto prípadoch 
Národná banka Slovenska podľa potreby umožní materskej banke v Európskej únii alebo 
materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej 
finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, alebo banke s najvyššou hodnotou 
celkových aktív, aby sa vyjadrila k návrhu rozhodnutia pripravovaného v spolupráci s 
príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov. 
(6) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského 
štátu vykoná dohľad na mieste na konsolidovanom základe alebo umožní výkon dohľadu na 
mieste na konsolidovanom základe povereným osobám príslušného orgánu dohľadu iného 
členského štátu v osobách, ktoré sú zahrnuté do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe 
v členskom štáte príslušného orgánu dohľadu; podrobnosti o výkone tohto dohľadu na mieste 
na konsolidovanom základe môže upraviť dohoda podľa odsekov 1 a 5. Vykonanie dohľadu na 
mieste na území Slovenskej republiky je príslušný orgán dohľadu iného členského štátu 
povinný vopred oznámiť Národnej banke Slovenska. Poverené osoby príslušného orgánu 
dohľadu členského štátu majú rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako 
zamestnanci Národnej banky Slovenska poverení výkonom dohľadu na mieste podľa 
osobitného predpisu; nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom 
dohľade a povinnosť určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a 
splnenie opatrení na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade. 
(7) Národná banka Slovenska vyhovie žiadosti príslušného orgánu dohľadu iného členského 
štátu o informáciu súvisiacu s výkonom dohľadu na konsolidovanom základe. 
(8) Národná banka Slovenska oznámi Komisii a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu 
orgánu pre bankovníctvo) uzavretie písomnej dohody podľa odsekov 1 a 5 a jej obsah. 
(9) Ak Národná banka Slovenska zodpovedá za výkon dohľadu na konsolidovanom základe 
nad materskými bankami v Európskej únii a nad bankami, ktoré sú kontrolované materskými 
finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii alebo materskými zmiešanými 
finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii, alebo v ktorých majú materské 
finančné holdingové spoločnosti v Európskej únii alebo materské zmiešané finančné 
holdingové spoločnosti v Európskej únii majetkovú účasť, 
a) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri bežnej činnosti aj 
vo vzťahu k povinnostiam podľa § 6 ods. 2, § 23 až 27 a § 37 ods. 9 až 15 v spolupráci s 
príslušnými orgánmi dohľadu, 
Stránka 67 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
b) vykonáva dohľad na mieste a overuje dodržiavanie požiadaviek určených v § 37, § 45 
ods. 1 až 3 a § 46 ods. 1, 
c) koordinuje zhromažďovanie a poskytovanie významných alebo nevyhnutných informácií 
pri bežnej činnosti a v kritických situáciách pre iné príslušné orgány dohľadu členských 
štátov, 
d) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri bežnej činnosti v 
spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu a ak je to potrebné, s centrálnymi bankami, pri 
príprave na kritické situácie a počas nich, vrátane obdobia nepriaznivého vývoja v bankách 
alebo zahraničných bankách alebo na finančných trhoch, pričom sa, ak je to možné, 
využívajú vymedzené existujúce komunikačné prostriedky na uľahčenie krízového riadenia; 
plánovanie a koordinácia činností zahŕňa výnimočné opatrenia uvedené v § 49 ods. 1 a 2, 
prípravu spoločných hodnotení, implementáciu plánov pre nepredvídané udalosti a 
komunikáciu s verejnosťou, 
e) môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak s ňou 
príslušné orgány dohľadu nespolupracujú v rozsahu, ktorý je potrebný na plnenie úloh podľa 
písmen a) až d). 
(10) Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) významnou informáciou informácia potrebná na výkon konsolidovaného dohľadu 
príslušných orgánov dohľadu členských štátov, 
b) nevyhnutnou informáciou informácia, ktorá môže významne ovplyvniť hodnotenie 
spoľahlivosti a bezpečnosti banky alebo finančnej inštitúcie v inom členskom štáte. 
(11) V prípade žiadostí o predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32 alebo na používanie 
vlastných odhadov straty v prípade zlyhania a vlastných odhadov konverzných faktorov 
predložených materskou bankou v Európskej únii a jej dcérskymi spoločnosťami, alebo 
spoločne s dcérskymi spoločnosťami materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej 
únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii Národná 
banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov pri 
rozhodovaní o udelení týchto predchádzajúcich súhlasov a určovaní podmienok, ktorým by 
takýto predchádzajúci súhlas mal podliehať. Táto žiadosť sa predkladá Národnej banke 
Slovenska v prípade, ak ide o materskú banku v Európskej únii alebo banku, ktorá je 
kontrolovaná materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo 
materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo v ktorej má 
materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná 
holdingová spoločnosť v Európskej únii majetkovú účasť. 
(12) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 samostatne, ak sa v 
lehote najneskôr do šiestich mesiacov neprijme spoločné rozhodnutie s príslušnými orgánmi 
dohľadu iných členských štátov s odôvodnením tohto rozhodnutia, ktoré spoločne schvaľujú v 
jednom dokumente, a nie je v tejto lehote vo forme rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase 
doručené žiadateľovi. Táto lehota začína plynúť dňom doručenia úplnej žiadosti Národnej 
banke Slovenska, ktorá ju bezodkladne postúpi ostatným príslušným orgánom dohľadu iných 
členských štátov. Ak v lehote šiestich mesiacov podľa prvej vety ktorýkoľvek z orgánov 
dohľadu podľa odseku 11 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) 
o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,18ab) Národná banka 
Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu 
dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán 
pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení 
žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. 
(13) Rozhodnutie Národnej banky Slovenska podľa odseku 11 spolu s úplným odôvodnením a 
stanoviskami ostatných príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov vyjadrených v 
šesťmesačnej lehote sa doručí žiadateľovi a postúpi ostatným orgánom dohľadu. 
Stránka 68 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(14) Národná banka Slovenska postupuje primerane podľa odsekov 11 až 13, ak banka so 
sídlom na území Slovenskej republiky je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe 
vykonávaného príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte. 
(15) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na 
konsolidovanom základe, 
a) vyvinie v rámci svojich právomocí spoločne s príslušnými orgánmi dohľadu nad 
dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii alebo materskej finančnej 
holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej 
spoločnosti v Európskej únii maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o 
1. uplatnení § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7 s cieľom zistiť, že výška vlastných zdrojov na 
konsolidovanom základe držaných skupinou je dostatočná so zreteľom na jej finančnú 
situáciu a rizikový profil a má požadovanú úroveň vlastných zdrojov voči každému 
subjektu v skupine inštitúcií na konsolidovanom základe a nie je potrebné uplatniť 
požiadavku podľa § 50 ods. 13, 
2. opatreniach na riešenie akýchkoľvek podstatných záležitostí a podstatných zistení 
týkajúcich sa dohľadu nad likviditou vrátane tých, ktoré sa týkajú primeranosti 
organizácie a zaobchádzania s rizikom likvidity podľa § 23 ods. 6 písm. a) štvrtého bodu 
a ktoré sa týkajú potreby špecifických parametrov pre banku, 
b) predloží ostatným príslušným orgánom dohľadu správu obsahujúcu hodnotenie 
1. na účely písmena a) prvého bodu rizika skupiny inštitúcií na konsolidovanom základe 
podľa § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7, 
2. na účely písmena a) druhého bodu profilu rizika likvidity skupiny inštitúcií na 
konsolidovanom základe orgánom konsolidovaného dohľadu podľa § 23 ods. 6 písm. a) 
štvrtého bodu, 
c) dosiahne spoločné rozhodnutie do štyroch mesiacov podľa písmena a) prvého bodu a 
do jedného mesiaca podľa písmena a) druhého bodu po predložení správy podľa písmena 
b) prvého bodu. 
d) vezme do úvahy v spoločnom rozhodnutí podľa písmena c) hodnotenie rizika dcérskych 
spoločností, ktoré vykonajú príslušné orgány dohľadu podľa § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7, a 
uvedie jeho úplné odôvodnenie, 
e) doručí spoločné rozhodnutie podľa písmena c) materskej banke v Európskej únii, 
f) konzultuje na žiadosť ktoréhokoľvek z ostatných príslušných orgánov dohľadu s 
Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) vzniknuté nezhody 
pri prijímaní rozhodnutia; ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) 
vyjadrí svoje stanovisko, zváži jeho odporúčania a vysvetlí akúkoľvek významnú odchýlku 
od nich, 
g) môže konzultovať svoj postup s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre 
bankovníctvo) z vlastnej iniciatívy, 
h) vydá rozhodnutie podľa § 50 ods. 13 v spojení s § 6 ods. 2 pri neplnení § 27 ods. 7 na 
konsolidovanom základe, ak sa nedosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena c), 
pričom náležite zváži hodnotenie rizika dcérskych spoločností, ktoré vykonali príslušné 
orgány dohľadu, a ich stanoviská a výhrady, 
i) odôvodní rozhodnutie vydané podľa písmena h), 
j) predloží všetkým príslušným orgánom dohľadu a materskej banke v Európskej únii 
rozhodnutie podľa písmena h), 
k) dosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena c), a ak také rozhodnutie neexistuje, vydá 
rozhodnutie podľa písmena h), 
Stránka 69 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
l) preverí aktuálnosť, a ak je potrebné, aktualizuje spoločné rozhodnutie podľa písmena c), 
a ak také rozhodnutie neexistuje, preverí aktuálnosť, a ak je potrebné, vydá nové 
rozhodnutie podľa písmena h), pričom za nové rozhodnutie sa považuje aj zmena alebo 
zrušenie dovtedajšieho rozhodnutia vydaného podľa písmena h); preverenie aktuálnosti a 
prípadné vydanie nového rozhodnutia sa uskutočňuje najmenej raz za rok, alebo ak 
príslušný orgán dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii 
alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej 
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii v prípade uplatňovania 
požiadavky podľa § 50 ods. 13 požiada o vydanie nového rozhodnutia predložením 
písomnej a náležite odôvodnenej žiadosti Národnej banke Slovenska, pričom v takom 
prípade sa môže vykonať preverenie aktuálnosti a vydanie nového rozhodnutia na 
dvojstrannom základe medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu, 
ktorý jej predložil, 
m) postupuje primerane podľa písmen a) až l), ak banka podľa § 2 ods. 1 je zahrnutá do 
dohľadu na konsolidovanom základe vykonávaného príslušným orgánom dohľadu v inom 
členskom štáte. 
(16) Ak v lehote podľa odseku 15 písm. c) ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku 15 
požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí 
dohody v súlade s osobitným predpisom,19) Národná banka Slovenska rozhodne podľa 
odseku 15 písm. c) v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu 
pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také 
rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná 
banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. 
§ 48 
(1) Ak vznikne kritická situácia vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá 
potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému v členskom štáte, v ktorom 
bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bankách udelené povolenie alebo v ktorom sú 
zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná banka Slovenska bezodkladne 
upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, ministerstvo a príslušný 
orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a oznámi im všetky 
informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. Ak je Národná banka Slovenska orgánom 
dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a vznikne kritická 
situácia vrátane situácie uvedenej v osobitnom predpise45aa) alebo vrátane nepriaznivého 
vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného 
systému v členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bánk 
udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná 
banka Slovenska bezodkladne upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania 
mlčanlivosti, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Európsky výbor pre 
systémové riziká, príslušné orgány dohľadu iného členského štátu, ministerstvo a iné orgány 
verejnej moci a osoby, ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi, a 
oznámi im všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. 
(2) Ak Národná banka Slovenska potrebuje informácie, ktoré už boli poskytnuté príslušnému 
orgánu dohľadu iného členského štátu, obráti sa na tento orgán dohľadu vždy, keď je to 
možné, s cieľom zabrániť duplicite v poskytovaní informácií rôznym orgánom dohľadu 
zodpovedným za jeho vykonávanie. 
(3) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na 
konsolidovanom základe, je na účel dosiahnutia vysokej účinnosti a efektívnosti pri jeho 
vykonávaní povinná uzavrieť s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov písomné dohody 
o vzájomnej koordinácii a spolupráci pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe. 
(4) Dohodami podľa odseku 3 sa môžu určiť ďalšie povinnosti Národnej banky Slovenska pri 
vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe, ako aj podrobnosti o spoločnom postupe 
orgánov dohľadu pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe a podrobnosti o 
Stránka 70 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
rozhodovacom procese. 
(5) Národná banka Slovenska je pri vykonávaní dohľadu povinná spolupracovať s príslušnými 
orgánmi dohľadu iných členských štátov, pričom im poskytuje na požiadanie významné 
informácie a z vlastnej iniciatívy nevyhnutné informácie na výkon ich dohľadu na 
konsolidovanom základe vykonávaného podľa predpisov, ktoré sú porovnateľné s týmto 
zákonom. Národná banka Slovenska spolupracuje s Európskym orgánom dohľadu 
(Európskym orgánom pre bankovníctvo) a poskytuje mu všetky informácie potrebné na plnenie 
jeho povinností v súlade s osobitným predpisom.45ab) Národná banka Slovenska môže 
upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak 
a) príslušný orgán dohľadu iného členského štátu neposkytol Národnej banke Slovenska 
významné informácie, alebo 
b) príslušný organ dohľadu iného členského štátu žiadosť Národnej banky Slovenska o 
poskytnutie významnej informácie zamietol alebo nevybavil v primeranej lehote. 
(6) Ak je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b) banka so sídlom 
v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska poskytne príslušnému orgánu dohľadu 
iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad touto bankou, najmä všetky významné 
informácie. Rozsah poskytovaných významných informácií ustanoví Národná banka 
Slovenska v závislosti od významu týchto dcérskych spoločností pre finančné systémy 
dotknutých členských štátov. 
(7) Nevyhnutná informácia podľa odseku 5 obsahuje 
a) právnu, riadiacu a organizačnú štruktúru konsolidovaného celku na požadovanej úrovni 
vrátane všetkých regulovaných subjektov, neregulovaných subjektov, neregulovaných 
dcérskych spoločností a významných pobočiek patriacich do skupiny a materských 
spoločností zahrnutých do tohto konsolidovaného celku, v súlade s § 7 ods. 2 a 3, § 8 ods. 
2 a 3, § 9 ods. 4 a 5, § 37 ods. 8 a 9 a § 47 ods. 1 a 9, a zoznam príslušných orgánov 
dohľadu iných členských štátov, ktoré vykonávajú dohľad nad regulovanými subjektmi tohto 
konsolidovaného celku, 
b) spôsob zisťovania údajov od bánk podľa písmena a) a spôsob ich overovania, 
c) hodnotenie nepriaznivého vývoja ekonomickej situácie bánk podľa písmena a) alebo 
iných osôb zahrnutých do toho istého konsolidovaného celku, ktorých správanie by mohlo 
mať na ekonomickú situáciu týchto bánk vplyv, 
d) závažné opatrenia na nápravu prijaté Národnou bankou Slovenska podľa § 50 vrátane 
uloženia povinnosti o udržiavaní vlastných zdrojov banky na úrovni vyššej než vyplýva z § 
29 ods. 4, uloženia pokút Národnou bankou Slovenska podľa § 50 a rozhodnutia o 
obmedzení používania pokročilého prístupu merania podľa § 32. 
(8) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke 
zákonov, sa ustanoví: 
a) rozsah a spôsob dodržiavania povinností materskej banky, ako aj metódy konsolidácie 
údajov na tieto účely, 
b) rozsah a spôsob dodržiavania povinností banky, ktorá je súčasťou konsolidovaného 
celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), 
c) čo sa rozumie kritickou situáciou podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 1, významnou bankou 
podľa § 48 ods. 7 a závažným opatrením podľa § 48 ods. 7. 
(9) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na 
konsolidovanom základe, zriadi kolégium orgánov dohľadu (ďalej len „kolégium“) na účely 
zjednodušenia výkonu úloh uvedených v § 47 ods. 9, 11 až 15 a § 48 ods. 1 a s prihliadnutím 
na povinnosť zachovávania mlčanlivosti zabezpečí koordináciu a spoluprácu aj s príslušnými 
orgánmi dohľadu v štátoch, ktoré nie sú členským štátom. Prostredníctvom kolégia 
zabezpečuje Národná banka Slovenska plnenie týchto úloh: 
Stránka 71 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a) výmenu informácií medzi Národnou bankou Slovenska, Európskym orgánom dohľadu 
(Európskym orgánom pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom45ac) a ostatnými 
príslušnými orgánmi dohľadu, 
b) dosiahnutie prípadnej dohody o dobrovoľnom zverení úloh a dobrovoľnom delegovaní 
povinností medzi Národnou bankou Slovenska a ostatnými príslušnými orgánmi dohľadu, 
c) určenie programov previerok vykonávaných orgánmi dohľadu, ktoré sa opierajú o 
hodnotenie rizika skupiny podľa § 6 ods. 2 a § 47 ods. 9, 
d) zvýšenie efektívnosti dohľadu v súvislosti so žiadosťami o informácie uvedené v § 48 
ods. 2 a 5, 
e) dôsledné uplatňovanie požiadaviek na podnikanie podľa tohto zákona vo všetkých 
subjektoch skupiny bánk a zahraničných bankách, 
f) uplatnenie § 47 ods. 9 písm. d). 
g) spoluprácu podľa § 49k ods. 2 a § 49l, 
h) uplatnenie § 49k ods. 1 a 3. 
(10) Národná banka Slovenska zriadi a zabezpečuje fungovanie kolégia podľa odseku 9 na 
základe písomných dohôd podľa § 48 ods. 3. Do činnosti kolégia môže zapojiť príslušné 
orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej 
únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej 
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii a príslušné orgány členského 
štátu, v ktorom sú zriadené významné pobočky banky, prípadne centrálne banky, a podľa 
potreby príslušné orgány dohľadu krajín, ktoré nie sú členským štátom, s prihliadnutím na 
povinnosť zachovávania mlčanlivosti. Národná banka Slovenska 
a) vedie zasadnutia kolégia a rozhoduje, ktoré príslušné orgány dohľadu sa zúčastňujú na 
zasadnutí alebo činnosti kolégia, 
b) vopred úplne informuje každého člena kolégia o termíne, mieste uskutočnenia a 
programe zasadnutia kolégia, 
c) včas podáva všetkým členom kolégia úplné informácie o rozhodnutiach prijatých na 
zasadnutiach alebo vykonaných opatreniach, 
d) pri svojom rozhodovaní prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorá sa má plánovať 
alebo koordinovať, pre tieto orgány, a najmä na možné dôsledky na stabilitu finančného 
systému v dotknutých členských štátoch podľa § 6 ods. 2 a na povinnosti podľa § 6 ods. 
16, 
e) informuje, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, Európsky orgán 
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o činnostiach kolégia. 
(11) Ak je Národná banka Slovenska členom kolégia zriadeného príslušným orgánom dohľadu 
iného členského štátu, úzko spolupracuje s príslušným orgánom dohľadu, ktorý kolégium 
zriadil, ako aj s ostatnými členmi kolégia a Európskym orgánom dohľadu (Európskym 
orgánom pre bankovníctvo). 
§ 49 
(1) Národná banka Slovenska je pred vydaním svojho rozhodnutia povinná rokovať s 
príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov vždy, ak sa rozhodnutie týka banky 
zahrnutej do konsolidovaného celku, ktorého súčasťou sú aj osoby, nad ktorými vykonáva 
dohľad príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, a ak tento zákon neustanovuje inak. 
Táto povinnosť viesť rokovania sa týka rozhodnutí vydávaných banke zahrnutej v 
konsolidovanom celku, ktorými sa 
a) povoľuje zmena akcionárskej štruktúry banky alebo zmena riadiacej štruktúry banky, 
Stránka 72 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
b) udeľuje závažné opatrenie na nápravu a pokuty podľa § 50. 
(2) Rokovanie podľa odseku 1 Národná banka Slovenska vedie vždy s príslušným orgánom 
dohľadu iného členského štátu, ak sa rozhodnutie podľa odseku 1 písm. b) týka osoby, ktorá je 
zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávanom týmto príslušným orgánom 
dohľadu iného členského štátu, okrem prípadu, ak by takéto rozhodnutie bránilo efektívnemu 
postupu pri vydávaní rozhodnutia, o čom bezodkladne informuje príslušné orgány dohľadu 
iných členských štátov. 
(3) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského 
štátu zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe preverí informácie 
potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe o osobe, na ktorú sa uvedený dohľad 
vzťahuje a ktorej sídlo je na území Slovenskej republiky, alebo preverí tieto informácie 
prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu iného 
členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného Národnou bankou 
Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom Národnej banky Slovenska 
samostatne. 
DEVIATA ČASŤ 
DOPLŇUJÚCI DOHĽAD NAD FINANČNÝMI KONGLOMERÁTMI 
§ 49a 
Doplňujúcim dohľadom nad finančnými konglomerátmi (ďalej len „doplňujúci dohľad") je 
sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou sú banky, obchodníci 
s cennými papiermi, poisťovne, zaisťovne alebo správcovské spoločnosti, na účely 
obmedzenia rizík, ktorým je banka alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej 
účasti vo finančnom konglomeráte. 
§ 49b 
Na účely tohto zákona sa rozumie 
a) finančným konglomerátom 
1. skupina, ak 
1a. je ovládaná regulovanou osobou, 
1b. regulovaná osoba podľa bodu 1a je materskou spoločnosťou osoby vo finančnom 
sektore alebo je osobou, ktorá má majetkovú účasť podľa § 44 ods. 5 písm. m) na 
osobe vo finančnom sektore, alebo je osobou prepojenou s osobou vo finančnom 
sektore vzťahom ovládania podľa § 49b písm. d) tretieho bodu, 
1c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z 
bankového sektora alebo zo sektora investičných služieb a 
1d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva 
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v 
sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4, 
2. skupina, ak 
2a. aspoň jedna z osôb v skupine je regulovanou osobou, 
2b. nie je ovládaná regulovanou osobou a činnosť skupiny je sústredená vo finančnom 
sektore podľa § 49e ods. 1, 
2c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z 
bankového sektora alebo zo sektora investičných služieb a 
2d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva 
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v 
sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4 alebo 
Stránka 73 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
3. podskupina iného finančného konglomerátu, ktorá spĺňa podmienky podľa prvého alebo 
druhého bodu, 
b) finančným sektorom sektor, v ktorom pôsobí jedna právnická osoba alebo viaceré z týchto 
právnických osôb: 
1. banka, iná finančná inštitúcia podľa § 5 písm. ab) alebo podnik pomocných bankových 
služieb; tieto tvoria bankový sektor, 
2. poisťovňa, zaisťovňa45a) alebo poisťovacia holdingová spoločnosť podľa osobitného 
predpisu;45ae) tieto tvoria sektor poisťovníctva, 
3. obchodník s cennými papiermi alebo iná právnická osoba podľa prvého bodu; tieto tvoria 
sektor investičných služieb, 
c) skupinou skupina osôb navzájom prepojených vzťahom ovládania podľa písmena d) 
vrátane podskupiny, 
d) ovládaním vzťah, ak 
1. jedna osoba kontroluje inú osobu, 
2. jedna osoba má majetkovú účasť v inej osobe alebo 
3. osoby sú navzájom prepojené vzťahom vyjadrujúcim vplyv na riadení porovnateľný s 
vplyvom zodpovedajúcim majetkovej účasti alebo cez väčšinu tých istých osôb v 
štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch dvoch alebo viacerých osôb. 
§ 49c 
(1) Národná banka Slovenska vykonáva doplňujúci dohľad, ak 
a) finančný konglomerát je ovládaný bankou, 
b) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá 
je materskou spoločnosťou banky a finančný konglomerát netvoria ďalšie regulované 
osoby, 
c) materskou spoločnosťou banky je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a finančný 
konglomerát tvoria aspoň dve regulované osoby so sídlom v členskom štáte a 
najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor, 
d) finančný konglomerát je ovládaný viac ako jednou zmiešanou finančnou holdingovou 
spoločnosťou so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto členských štátov 
má sídlo regulovaná osoba, pričom regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami vo 
finančnom konglomeráte je banka, alebo ak najvýznamnejším finančným sektorom 
finančného konglomerátu je bankový sektor; ak je súčasťou finančného sektora aj 
zahraničná banka so sídlom v členskom štáte, na základe dohody Národnej banky 
Slovenska s príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu, 
e) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so 
sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou spoločnosťou viac ako jednej regulovanej 
osoby so sídlom v členskom štáte, a žiadnej z týchto regulovaných osôb nebolo udelené 
povolenie v Slovenskej republike a najvýznamnejším finančným sektorom finančného 
konglomerátu je bankový sektor, 
f) finančný konglomerát nie je ovládaný materskou spoločnosťou alebo je ovládaný inak, 
ako je uvedené v písmenách a) až e), ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného 
konglomerátu je bankový sektor a regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami v 
tomto sektore je banka. 
(2) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť 
finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný konglomerát 
prevziať výkon doplňujúceho dohľadu aj v prípadoch neuvedených v odseku 1, ak je to vhodné 
Stránka 74 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu. 
(3) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť 
finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný konglomerát 
prenechať výkon doplňujúceho dohľadu v prípadoch uvedených v odseku 1 príslušnému 
orgánu dohľadu členského štátu, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho 
dohľadu. 
§ 49d 
(1) Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, 
ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, určí na základe kritérií podľa § 49e, ktoré finančné konglomeráty podliehajú 
doplňujúcemu dohľadu. 
(2) Národná banka Slovenska oznámi príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktoré 
zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu a Spoločnému výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa 
osobitného predpisu45ad), každý ďalší návrh na zaradenie finančného konglomerátu do 
doplňujúceho dohľadu. 
(3) Národná banka Slovenska oznámi osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát podľa § 49c 
ods. 1, alebo banke s najvyššími celkovými aktívami, ak najdôležitejším finančným sektorom 
finančného konglomerátu je bankový sektor, že tento finančný konglomerát bude podliehať 
doplňujúcemu dohľadu. Národná banka Slovenska informuje o tom príslušné orgány dohľadu 
členského štátu, v ktorom má sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, a Spoločný 
výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu.45ad) 
(4) Národná banka Slovenska oznámi Výboru pre finančné konglomeráty pri Európskej Komisii 
princípy, ktoré uplatňuje pri doplňujúcom dohľade nad koncentráciou rizík podľa § 49h a nad 
vnútroskupinovými obchodmi podľa § 49i. 
(5) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle odkaz na zoznam 
finančných konglomerátov zverejnený na webovom sídle Spoločného výboru európskych 
orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu.45ad) 
§ 49e 
(1) Činnosti sa považujú za sústredené vo finančnom sektore, ak podiel celkových aktív 
regulovaných osôb a neregulovaných osôb finančného sektora v skupine k celkovým aktívam 
skupiny ako celku je vyšší ako 40 %. 
(2) Činnosti vo finančných sektoroch sú významné, ak priemer z hodnôt podielov za každý 
finančný sektor je vyšší ako 10 %, pričom priemer sa vypočíta z týchto podielov: 
a) z podielu celkových aktív jedného finančného sektora k celkovým aktívam osôb 
finančného sektora v skupine a 
b) z podielu minimálnej výšky vlastných zdrojov jedného finančného sektora k súčtu 
minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb finančného sektora v skupine. 
(3) Najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z 
podielov podľa odseku 2 je najnižší; najvýznamnejší finančný sektor vo finančnom 
konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najvyšší. Na 
účely výpočtu priemeru z podielov podľa odseku 2 na meranie najmenšieho a 
najvýznamnejšieho finančného sektora sa bankový sektor a sektor investičných služieb 
považujú za jeden sektor. 
(4) Ak skupina nedosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov podľa odseku 2, ale 
celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú vyššie ako 6 000 000 000 eur, 
alebo ak skupina dosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov podľa odseku 2, ale 
celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú nižšie ako 6 000 000 000 eur, 
Stránka 75 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Národná banka Slovenska je oprávnená určiť po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť 
finančného konglomerátu, že skupina sa nebude považovať za finančný konglomerát alebo že 
sa nebudú uplatňovať ustanovenia § 49g až 49j, ak vykonávanie doplňujúceho dohľadu nie je 
vhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu. 
(5) Rozhodnutia Národnej banky Slovenska prijaté podľa odseku 4 Národná banka Slovenska 
oznámi aj príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad 
regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu a zverejní ich, ak 
nenastanú mimoriadne okolnosti, ktoré by boli prekážkou zverejnenia. 
(6) Národná banka Slovenska je oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť 
finančného konglomerátu, vylúčiť jednu alebo viacero účastí v najmenšom finančnom sektore, 
ak sú tieto účasti rozhodujúce pre identifikáciu finančného konglomerátu a spoločne majú 
zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu. Národná banka Slovenska je 
oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za 
dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, vylúčiť 
právnickú osobu z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3, ak ide o osobu, 
a) ktorá má sídlo na území štátu, ktorý nie je členským štátom a ktorého právny poriadok 
neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu doplňujúceho dohľadu; z výpočtu podielov 
podľa odsekov 1 až 3 však nemožno vylúčiť osobu, ktorá preukázateľne zmenila svoje sídlo 
z členského štátu do štátu, ktorý nie je členským štátom, s cieľom vyhnúť sa dohľadu, 
b) ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu, 
c) ktorej zaradenie do finančného konglomerátu je nevhodné z hľadiska cieľov 
doplňujúceho dohľadu. 
(7) Národná banka Slovenska je oprávnená po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť 
finančného konglomerátu, brať do úvahy hodnoty podielov uvedených v odsekoch 1 a 2 za tri 
za sebou nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu doplňujúceho 
dohľadu, a nebrať do úvahy dosiahnutie hodnôt podielov uvedených v odsekoch 1 a 2, ak 
nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny. 
(8) Národná banka Slovenska je oprávnená v osobitne odôvodnených prípadoch a po vyjadrení 
príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými 
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, pri výpočte hodnoty podielov podľa 
odsekov 1 a 2 nahradiť alebo doplniť kritérium založené na celkových aktívach kritériami 
založenými na štruktúre príjmov, celkových aktív v správe alebo podsúvahových činnostiach, a 
to jedným alebo viacerými súčasne, alebo pridať jedno kritérium alebo viaceré tieto kritériá, ak 
majú osobitný význam z hľadiska účelu doplňujúceho dohľadu. 
(9) Ak hodnota podielu podľa odseku 1 klesne pod 40 % alebo hodnota priemeru z podielov 
podľa odseku 2 klesne pod 10 % v prípade finančných konglomerátov, na ktoré sa už vzťahuje 
doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku 1 hodnota podielu 35 
% a pri výpočte podľa odseku 2 hodnota priemeru z podielov 8 %. 
(10) Ak v prípade skupiny, nad ktorou sa už vykonáva doplňujúci dohľad, celkové aktíva 
najmenšieho finančného sektora skupiny klesnú pod 6 mld. eur, na nasledujúce tri roky platí pri 
výpočte podľa odseku 4 suma 5 mld. eur. 
(11) Národná banka Slovenska môže so súhlasom príslušných orgánov dohľadu členských 
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, počas obdobia ustanoveného v odsekoch 7 až 10 určiť, že prestanú platiť 
nižšie hodnoty podielov alebo nižšia suma ustanovená v odsekoch 7 až 10 pre finančné 
konglomeráty podliehajúce doplňujúcemu dohľadu. 
(12) Výpočty týkajúce sa celkových aktív sa robia súhrnom údajov o celkových aktívach osôb v 
Stránka 76 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
skupine z ich ročných účtovných závierok. Na účely tohto výpočtu sa pre osoby, v ktorých je 
nadobudnutá majetková účasť, berie do úvahy výška podielu nadobudnutého v danej osobe. 
Ak boli zostavené konsolidované účtovné závierky, použijú sa tieto namiesto súhrnu údajov. 
(13) Minimálnou výškou vlastných zdrojov bánk na účely doplňujúceho dohľadu sa rozumie 
taká výška vlastných zdrojov, pri ktorej banka udržiava svoje vlastné zdroje minimálne na 
úrovni súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje20a), pričom hodnota rizík 
sa nemení. 
(14) Požiadavky na minimálnu výšku vlastných zdrojov regulovaných osôb iných ako banka, 
ktoré sa zahŕňajú do výpočtov podľa odsekov 2 až 6, sa určia podľa osobitných predpisov,45b) 
ktoré sa vzťahujú na určenie požiadaviek na vlastné zdroje, výšky vlastných zdrojov a 
solventnosti príslušnej regulovanej osoby. 
(15) Národná banka Slovenska každoročne vyhodnocuje odchýlky z uplatňovania 
doplňujúceho dohľadu a posudzuje kvantitatívne ukazovatele ustanovené v odsekoch 1 až 14 a 
hodnotenia zamerané na riziká vzťahujúce sa na finančné skupiny. 
§ 49f 
(1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná dodržiavať podmienky 
podľa § 49g až 49j, ak 
a) ovláda finančný konglomerát, 
b) jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo sa 
nachádza v členskom štáte, 
c) je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom ovládania podľa § 
49b písm. d) tretieho bodu alebo 
d) jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová 
spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak sa v tomto štáte vykonáva 
dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu. 
(2) Ak je finančný konglomerát podskupinou iného finančného konglomerátu, ktorého súčasťou 
je banka spĺňajúca niektorú z podmienok podľa odseku 1, podmienky podľa § 49g až 49j sa 
vzťahujú na banku, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu zahŕňajúceho podskupinu. 
(3) Banka, ktorej materská spoločnosť je regulovanou osobou alebo zmiešanou finančnou 
holdingovou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, a v tomto štáte sa 
nevykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu 
dohľadu, je povinná dodržiavať podmienky podľa § 49g až 49j. Ak nie je možné dodržať 
podmienky podľa § 49g až 49j z dôvodu, že dohľad nad finančnými konglomerátmi 
uplatňovaný štátom, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu, 
Národná banka Slovenska môže určiť, že banka, ktorá je súčasťou takého finančného 
konglomerátu, bude predkladať Národnej banke Slovenska osobitné výkazy, hlásenia a správy 
o účasti v takom finančnom konglomeráte, a tiež môže obmedziť alebo zakázať takej banke 
vnútroskupinové operácie, ktoré by mohli mať vplyv na dodržiavanie dostatočnej výšky 
vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu. 
(4) Národná banka Slovenska preverí, či sa nad finančným konglomerátom podľa odseku 3 
vykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu, 
ak sa tak dohodla s úradom, orgánmi dohľadu členského štátu, v ktorom majú sídlo 
regulované osoby tvoriace finančný konglomerát, a to na žiadosť materskej spoločnosti podľa 
odseku 3, na žiadosť regulovanej osoby, ktorá tvorí súčasť finančného konglomerátu, alebo z 
vlastnej iniciatívy. Národná banka Slovenska prerokuje s Výborom pre finančné konglomeráty 
pri Európskej Komisii vydanie rozhodnutia podľa odseku 3 a vydanie rozhodnutia podľa odseku 
3 oznámi Komisii. Ak sa Národná banka Slovenska nedohodla s príslušným orgánom 
členského štátu v záležitosti podľa prvej vety, postupuje sa podľa osobitného predpisu.45c) 
(5) Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej regulovanej osobe alebo vo viacerých 
Stránka 77 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
regulovaných osobách alebo bez majetkovej účasti uplatňujú vo vzťahu k týmto regulovaným 
osobám iný významný vplyv, ako je vplyv podľa odsekov 1 až 3, Národná banka Slovenska v 
spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad 
regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, určí, či a v akom rozsahu 
sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými osobami tak, ako keby predstavovali 
finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať doplňujúcemu dohľadu. Aby sa mohol vykonávať 
taký doplňujúci dohľad, aspoň jedna z právnických osôb podľa prvej vety musí byť bankou, 
musia byť splnené podmienky ustanovené v § 49b písm. a) prvom bode bodoch 1c a 1d a je to 
potrebné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu; o tomto rozsahu informuje Národná 
banka Slovenska Komisiu a príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za 
dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. 
§ 49g 
(1) Banka podľa § 49f ods. 1 je povinná zabezpečiť, aby na úrovni finančného konglomerátu sa 
dodržala dostatočná výška vlastných zdrojov a aby sa na úrovni finančného konglomerátu 
prijali pravidlá zabezpečujúce dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov. Vlastné 
zdroje finančného konglomerátu sú dostatočné, ak rozdiel medzi vlastnými zdrojmi na úrovni 
finančného konglomerátu a súčtom minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb vo finančnom 
konglomeráte je nula alebo kladné číslo. 
(2) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vykonávať výpočty 
dostatočnej výšky vlastných zdrojov podľa jednej z metód ustanovených všeobecne záväzným 
právnym predpisom, ktorý vydá Národná banka Slovenska podľa odseku 9. 
(3) Národná banka Slovenska po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských štátov, 
ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, je oprávnená z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby alebo 
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 4 oznámiť regulovanej osobe alebo 
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá z metód výpočtu dostatočnej výšky 
vlastných zdrojov ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 9 sa 
použije. 
(4) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej 
banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o výške vlastných zdrojov a o 
výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu potrebných na splnenie 
podmienok dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu, ktorý 
podlieha doplňujúcemu dohľadu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný bankou, údaje podľa 
prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná finančná holdingová 
spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska po predchádzajúcom 
vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností 
tvoriacich finančný konglomerát. 
(5) Do výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu sa 
zahŕňajú požiadavky na vlastné zdroje len za osoby uvedené v § 49b písm. b) a za zmiešanú 
finančnú holdingovú spoločnosť. 
(6) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť, že do výpočtu požiadaviek na dostatočnú 
výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu doplňujúcemu 
dohľadu nezaradí osobu, 
a) ktorá má sídlo v štáte, ktorý nie je členským štátom a ktorého právny poriadok 
neumožňuje výmenu informácií potrebných na výkon doplňujúcemu dohľadu, 
b) ktorá má zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými 
osobami vo finančnom konglomeráte; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac 
právnických osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte 
významný podľa § 49e ods. 2 a 4, 
c) ktorej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané z hľadiska cieľov doplňujúceho 
dohľadu. 
Stránka 78 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(7) Národná banka Slovenska nezaradenie osoby podľa odseku 6 písm. c) prerokuje s 
príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za doplňujúci dohľad v 
príslušnom členskom štáte. 
(8) Ustanovením odseku 6 nie je dotknutá povinnosť dotknutých osôb poskytovať informácie 
na účely výkonu doplňujúceho dohľadu ani oprávnenie orgánov dohľadu poskytovať informácie 
o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad finančnými 
konglomerátmi v inom členskom štáte. 
(9) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
sa na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu 
ustanoví, 
a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu, a spôsob ich výpočtu vrátane 
vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, 
b) čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb vo finančnom konglomeráte, a 
spôsob ich výpočtu, 
c) metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov finančného konglomerátu. 
§ 49h 
(1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej 
banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o koncentrácii rizík finančného 
konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je 
povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo 
regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení 
regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný 
konglomerát. 
(2) Koncentráciou rizík finančného konglomerátu na účely doplňujúceho dohľadu sa rozumie 
každá činnosť osôb finančného konglomerátu, ktorá môže spôsobiť takú stratu, ktorá môže 
ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpečnosť a zdravie regulovaných osôb vo finančnom 
konglomeráte; taká koncentrácia môže byť v úverom riziku, investičnom riziku, poistnom 
riziku, trhovom riziku, riziku likvidity, kreditnom riziku, operačnom riziku a inom riziku alebo 
kombinácii týchto rizík. 
(3) Ak finančný konglomerát ovláda iná regulovaná osoba, vzťahujú sa na koncentráciu rizík 
finančného konglomerátu primerane ustanovenia osobitného predpisu.45b) 
(4) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je 
najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor, vzťahuje 
sa na koncentráciu rizík bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti 
primerane § 33. 
(5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, 
sa ustanovia na účely zisťovania koncentrácie rizík podrobnosti o 
a) výpočte majetkovej angažovanosti finančného konglomerátu a podrobnosti o majetkovej 
angažovanosti finančného konglomerátu, 
b) výpočte majetkovej angažovanosti bankového sektora a podrobnosti o majetkovej 
angažovanosti bankového sektora, 
c) výpočte majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a 
podrobnosti o majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, 
d) koncentrácii rizík finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu. 
§ 49i 
(1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej 
banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o významných 
Stránka 79 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vnútroskupinových obchodoch finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je 
ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska 
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou 
Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných 
holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát. 
(2) Vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie obchod, v 
ktorom regulované osoby tvoriace finančný konglomerát priamo alebo nepriamo využívajú iné 
osoby tej istej skupiny alebo fyzickú osobu, alebo právnickú osobu, ktoré ovládajú, na splnenie 
povinnosti, a to bez ohľadu, či je táto povinnosť určená zmluvou a či je splnenie tejto 
povinnosti za úhradu. 
(3) Významným vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie 
vnútroskupinový obchod, ktorého výška je najmenej 5 % zo zistenej výšky vlastných zdrojov na 
úrovni finančného konglomerátu podľa § 49g ods. 9 písm. a). 
(4) Pri významných vnútroskupinových obchodoch s osobami s osobitným vzťahom sa 
postupuje podľa § 35. 
(5) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je 
najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor, na 
vnútroskupinové obchody bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti sa 
vzťahuje § 44 ods. 4. 
§ 49j 
(1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vytvoriť systém riadenia 
rizík a systém vnútornej kontroly vrátane riadiacich postupov a vedenia účtovníctva na účel 
sledovania a dodržiavania ustanovení tohto zákona na úrovni finančného konglomerátu. 
(2) Systém riadenia rizík na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa 
a) vhodný systém riadenia zabezpečujúci na úrovni finančného konglomerátu schvaľovanie 
a pravidelnú kontrolu podnikateľskej stratégie vo vzťahu k rizikám vyplývajúcim z činnosti 
finančného konglomerátu, 
b) postupy na zabezpečenie dostatočnej výšky vlastných zdrojov, ktoré zahŕňajú možný 
vplyv podnikateľskej stratégie na rizikový profil a na vlastné zdroje banky, 
c) postupy na sledovanie rizík a opatrenia zabezpečujúce sledovanie a kontrolu rizík na 
úrovni finančného konglomerátu, 
d) opatrenia s cieľom prípravy a rozvíjania vhodných plánov a postupov na ozdravenie a 
riešenie úpadku; tieto opatrenia musia byť pravidelne aktualizované. 
(3) Systém vnútornej kontroly na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa 
a) hodnotenie postupov na identifikáciu a meranie rizík ovplyvňujúcich plnenie ustanovení o 
dostatočnej výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu a hodnotenie ich 
funkčnosti a účinnosti, 
b) hodnotenie postupov účtovania a poskytovania informácií, ktoré slúžia na zisťovanie, 
meranie, sledovanie a kontrolu vnútroskupinových obchodov a koncentráciu rizík. 
(4) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná na úrovni finančného 
konglomerátu pravidelne každoročne 
a) poskytovať Národnej banke Slovenska informácie o svojej právnej forme, riadiacej a 
organizačnej štruktúre, vrátane všetkých ňou regulovaných osôb, neregulovaných 
dcérskych spoločností a významných pobočiek, 
b) na svojom webovom sídle zverejňovať popis svojej právnej formy, riadiacej a 
organizačnej štruktúry. 
(5) Ak Národná banka Slovenska koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 49k ods. 2, 
Stránka 80 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
oznámi informácie podľa odseku 4 a § 49l ods. 3 písm. a) Spoločnému výboru európskych 
orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu.45ad) 
§ 49k 
(1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu 
a) zabezpečuje koordináciu zhromažďovania a rozširovania informácií potrebných na 
sledovanie činnosti finančného konglomerátu a aj poskytovanie informácií dôležitých na 
výkon doplňujúceho dohľadu v jednotlivých finančných sektoroch príslušným orgánom 
dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi 
súčasť finančného konglomerátu, 
b) zhromažďuje informácie potrebné na zhodnotenie finančnej situácie finančného 
konglomerátu na účely výkonu doplňujúceho dohľadu, 
c) sleduje dodržiavanie ustanovení o dostatočnej výške vlastných zdrojov, koncentráciách 
rizík a o vnútroskupinových obchodoch, 
d) sleduje štruktúru finančného konglomerátu, jeho organizáciu a sleduje funkčnosť 
systému riadenia rizík a funkčnosť systému vnútornej kontroly podľa § 49j, 
e) plánuje a koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu za akejkoľvek situácie v spolupráci s 
príslušným orgánom dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými 
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, 
f) plní ďalšie úlohy potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu. 
(2) Národná banka Slovenska je povinná v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu iných 
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, koordinovať výkon doplňujúceho dohľadu a upraviť postupy spolupráce pri 
uplatňovaní ustanovení § 49d, § 49e, § 49f ods. 3 a 5, § 49g, § 49l ods. 2 a § 51a. 
(3) Informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu, ktoré už boli poskytnuté príslušnému 
orgánu dohľadu iného štátu, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami 
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, si Národná banka Slovenska vyžiada od tohto 
orgánu. Ak tieto informácie Národná banka Slovenska nezískala postupom podľa prvej vety, je 
oprávnená vyžiadať si ich priamo od osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu, ktoré 
sú uvedené v § 49g ods. 2. 
(4) Na účely koordinácie a spolupráce Národnej banky Slovenska s príslušnými orgánmi 
dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami 
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, sa pri výkone doplňujúceho dohľadu primerane 
použijú ustanovenia § 48 ods. 9 až 11. 
§ 49l 
(1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu spolupracuje s príslušnými 
orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami 
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, aj vtedy, ak doplňujúci dohľad vykonáva príslušný 
orgán dohľadu členského štátu, a to najmenej v rozsahu podľa odseku 3. 
(2) Národná banka Slovenska je povinná na žiadosť príslušných orgánov dohľadu členských 
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, poskytnúť im informácie potrebné na výkon dohľadu nad regulovanými osobami 
vo finančnom konglomeráte a dohľadu nad finančnými konglomerátmi, najmenej však v 
rozsahu podľa odseku 3. Národná banka Slovenska je povinná poskytnúť tieto informácie aj z 
vlastného podnetu, ak zistí, že uvedené informácie sú dôležité na výkon dohľadu nad 
finančnými konglomerátmi. Národná banka Slovenska je oprávnená vyžiadať si od príslušných 
orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami 
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, informácie potrebné na výkon doplňujúceho 
dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a tiež je oprávnená vymieňať si informácie 
potrebné na výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi aj so zahraničnými centrálnymi 
Stránka 81 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou centrálnou bankou a v súlade 
s osobitným predpisom45d) aj s Európskym výborom pre systémové riziká. 
(3) Spolupráca a výmena informácií podľa odsekov 1 a 2 sa týka najmä 
a) právnej, riadiacej a organizačnej štruktúry finančného konglomerátu vrátane všetkých 
regulovaných osôb a neregulovaných osôb, neregulovaných dcérskych spoločností a 
významných pobočiek patriacich do tohto finančného konglomerátu a osôb s kvalifikovanou 
účasťou na osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát a príslušných orgánov dohľadu 
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi 
súčasť finančného konglomerátu, 
b) stratégie a zamerania finančného konglomerátu, 
c) finančnej situácie finančného konglomerátu, najmä dostatočnej výšky vlastných zdrojov, 
vnútroskupinových obchodov, koncentrácií rizík a výsledkov hospodárenia, 
d) akcionárov s kvalifikovanou účasťou v osobách tvoriacich súčasť finančného 
konglomerátu a členov štatutárnych orgánov osôb tvoriacich súčasť finančného 
konglomerátu, 
e) organizácie, riadenia rizík a systému vnútornej kontroly na úrovni finančného 
konglomerátu, 
f) postupov zberu informácií od osôb, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, a 
preverovania týchto informácií, 
g) nepriaznivého vývoja v regulovaných osobách alebo v iných osobách vo finančnom 
konglomeráte, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na banku, 
h) závažných sankcií a mimoriadnych opatrení prijatých Národnou bankou Slovenska, 
príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad 
regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. 
(4) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušnými orgánmi dohľadu členských 
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, 
a) vydanie rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase podľa § 28 ods. 1 písm. a) a b) a § 9 
ods. 4, ak by zmeny v akcionárskej štruktúre alebo zmeny v orgánoch banky ovplyvnili 
výkon doplňujúceho dohľadu, 
b) uloženie sankcií alebo prijatie opatrení voči regulovaným osobám vo finančnom 
konglomeráte, ktoré by mohli mať vplyv aj na regulované osoby podliehajúce doplňujúcemu 
dohľadu vykonávanému príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktorý zodpovedá 
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. 
(5) Národná banka Slovenska nie je povinná rokovať podľa odseku 4, ak toto rokovanie môže 
ohroziť prijatie rozhodnutí v príslušnej lehote alebo ak prijatie sankcií a opatrení neznesie 
odklad. Národná banka Slovenska v takom prípade bez zbytočného odkladu informuje 
príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými 
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. 
(6) Národná banka Slovenska je pri výkone doplňujúceho dohľadu oprávnená vyzvať príslušný 
orgán dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami 
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, v tom členskom štáte, v ktorom má sídlo 
materská spoločnosť, aby požiadal materskú spoločnosť o informácie potrebné na 
vykonávanie úloh Národnej banky Slovenska podľa § 49k a aby jej postúpil tieto informácie. 
(7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu Národnej banky Slovenska s 
orgánmi dohľadu štátov, s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci pri výkone 
dohľadu nad finančnými konglomerátmi. 
(8) Ustanovením odseku 7 nie je dotknuté oprávnenie uzavrieť dohodu o podmienkach výkonu 
Stránka 82 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
dohľadu nad finančnými konglomerátmi a o vzájomnej výmene informácií s príslušným 
orgánom dohľadu iného štátu, ktorý nie je členským štátom, ak taká dohoda nie je v rozpore s 
pravidlami výkonu doplňujúceho dohľadu. 
§ 49m 
(1) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu členského štátu, 
ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, preverí informácie potrebné na výkon dohľadu nad finančným konglomerátom o 
osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území Slovenskej 
republiky, alebo preverí tieto informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené 
príslušným orgánom dohľadu členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania 
vykonávaného Národnou bankou Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom 
Národnej banky Slovenska samostatne. 
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená požiadať príslušný orgán dohľadu členského štátu, 
ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného 
konglomerátu, o preverenie informácií potrebných na výkon dohľadu nad finančným 
konglomerátom o osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území 
členského štátu, alebo o preverenie týchto informácií prostredníctvom poverených osôb. 
Osoby poverené Národnou bankou Slovenska sú oprávnené zúčastniť sa preverovania 
vykonávaného príslušným orgánom dohľadu členského štátu alebo môžu preveriť tieto 
informácie so súhlasom príslušného orgánu dohľadu členského štátu samostatne. 
§ 49n 
Osoby, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, sú na účely doplňujúceho dohľadu 
povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností podľa § 49g až 49j. 
§ 49o 
(1) Zmiešané finančné holdingové spoločnosti podľa § 49c sú povinné vypracúvať a 
predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy obsahujúce údaje, 
ktoré sú potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 49g ods. 2, § 49h ods. 1 a § 49i 
ods. 1, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, 
obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na 
ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa 
vyhlasuje v zbierke zákonov. 
(2) Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť 
zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených 
skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy 
nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti 
alebo úplnosti, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť je povinná na vyžiadanie Národnej 
banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. 
DESIATA ČASŤ 
OPATRENIA NA NÁPRAVU A POKUTY 
§ 50 
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v bankovom povolení alebo v 
rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, podmienok alebo povinností vyplývajúcich z iných 
rozhodnutí Národnej banky Slovenska uložených banke alebo pobočke zahraničnej banky, v 
nedodržiavaní podmienok podľa § 7 ods. 2, 4 a 6, § 8 ods. 2, 4 a 6 alebo v nedodržiavaní alebo 
v obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa 
vzťahujú na výkon bankových činností, osobitných zákonov46) alebo iných všeobecne 
záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, môže 
Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy 
Stránka 83 / 155
zistených nedostatkov 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
a) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na jej ozdravenie, 
b) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné výkazy, hlásenia a 
správy, 
c) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky skončiť nepovolenú činnosť, 
d) uložiť pokutu banke alebo pobočke zahraničnej banky od 3 300 eur do 332 000 eur a pri 
opakovanom alebo závažnom nedostatku až do výšky 664 000 eur, 
e) obmedziť alebo pozastaviť banke alebo pobočke zahraničnej banky výkon niektorej 
bankovej činnosti alebo výkon niektorého druhu obchodov, 
f) odobrať bankové povolenie na výkon niektorej bankovej činnosti, 
g) uložiť opravu účtovnej alebo inej evidencie podľa zistení Národnej banky Slovenska alebo 
audítora, 
h) uložiť uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie, ktorú banka 
alebo pobočka zahraničnej banky uverejnila na základe zákonom uloženej povinnosti, 
i) uložiť zúčtovanie strát z hospodárenia so základným imaním po zúčtovaní strát s 
nerozdeleným ziskom z minulých rokov, s fondmi tvorenými zo zisku a s kapitálovými 
fondmi, 
j) zaviesť nútenú správu nad bankou alebo pobočkou zahraničnej banky z dôvodov 
uvedených v § 53, 
k) odobrať bankové povolenie banke alebo pobočke zahraničnej banky z dôvodov 
uvedených v § 63, 
l) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na zlepšenie riadenia rizík, 
m) uložiť banke udržiavať hodnotu vlastných zdrojov vo výške presahujúcej hodnotu 
požiadaviek na vlastné zdroje určenej týmto zákonom podľa § 29 ods. 4, 
n) uložiť banke uplatňovať osobitné postupy zohľadňovania znehodnotenia majetku a 
predpokladaných strát z podsúvahových položiek banky, ak bankou vykonané ocenenie 
majetku alebo hodnota bankou vypočítaných predpokladaných strát z podsúvahových 
položiek nezodpovedá objektívnej skutočnosti, a to na účely udržiavania vlastných zdrojov 
banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim požiadavkám na vlastné zdroje, 
o) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky znížiť významné riziká, ktoré podstupuje 
pri výkone svojich činností, 
p) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky udržiavať stanovený rozsah aktív banky 
alebo pobočky zahraničnej banky v určenej výške, 
r) uložiť banke, aby obmedzila poskytovanie pohyblivej zložky celkovej odmeny osobám 
podľa § 23a vo výške určenej percentom z celkových odmien vyplatených osobám podľa § 
23a za najmenej jeden predchádzajúci kalendárny rok, a to na účely udržiavania vlastných 
zdrojov banky podľa § 29 ods. 4, 
s) uložiť banke, aby použila zisk na udržanie hodnoty vlastných zdrojov vo výške 
presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné zdroje podľa § 29 ods. 4. 
(2) Národná banka Slovenska môže uložiť členovi štatutárneho orgánu banky, členovi dozornej 
rady banky, vedúcemu pobočky zahraničnej banky, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej 
banky, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi banky alebo pobočky zahraničnej banky, 
správcovi na výkon nútenej správy, alebo členovi štatutárneho orgánu, členovi dozorného 
orgánu alebo vedúcemu zamestnancovi finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 44 ods. 3 
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 49c ods. 1 písm. b) až e) alebo 
zástupcovi správcu na výkon nútenej správy za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z 
Stránka 84 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
tohto zákona, osobitných zákonov46) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, 
ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, na individuálnom základe, na konsolidovanom 
základe a v rámci finančného konglomerátu, zo stanov banky a z iných vnútorných aktov 
riadenia, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným 
Národnou bankou Slovenska pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia až 
do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok 
od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov 
finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky; vedúcemu 
zamestnancovi možno uložiť pokutu najviac do výšky 50 % dvanásťnásobku mesačného 
priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok od banky alebo pobočky zahraničnej 
banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu, do ktorého 
patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky. Ak príslušná osoba poberala príjmy od banky 
alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného 
konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky, iba počas časti 
predchádzajúceho roka, vypočíta sa mesačný priemer z jej celkových príjmov za túto časť 
roka. Osobu, ktorá sa právoplatným uložením pokuty stala nedôveryhodnou osobou podľa § 7 
ods. 15 písm. e), je banka, zahraničná banka, finančná holdingová spoločnosť podľa § 44 ods. 
3 alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa § 49c ods. 1 písm. b) povinná 
bezodkladne odvolať z funkcie. 
(3) Pod opatreniami na ozdravenie banky alebo pobočky zahraničnej banky sa rozumie 
a) predloženie záväzného ozdravného programu, ktorý musí obsahovať 
1. plán udržiavania vlastných zdrojov banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim 
požiadavkám na vlastné zdroje, 
2. plán projekcie súčasného a predpokladaného vývoja ekonomickej situácie banky 
alebo pobočky zahraničnej banky minimálne v rozsahu výkazov bilancií, ziskov a strát, 
rozpočtu, strategického obchodného plánu, analýzy rentability dosiahnutia cieľov 
programu, 
3. iné informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za nevyhnutné, 
b) predloženie záväzného plánu prijatia opatrení na dosiahnutie súladu s § 23 a 27, 
c) obmedzenie alebo pozastavenie vyplácania dividend,47) tantiém48) a iných podielov na 
zisku, odmien a nepeňažných plnení akcionárom, členom štatutárneho orgánu, členom 
dozorného orgánu a zamestnancom, 
d) obmedzenie alebo pozastavenie zvyšovania miezd alebo odmien členom štatutárneho 
orgánu, členom dozornej rady a všetkým zamestnancom banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, 
e) zavedenie denného sledovania vývoja finančnej situácie banky alebo pobočky 
zahraničnej banky, 
f) obmedzenie alebo pozastavenie rozširovania nových obchodov banky alebo pobočky 
zahraničnej banky; tieto obchody môže začať vykonávať iba po predchádzajúcom súhlase 
Národnej banky Slovenska, 
g) prijatie opatrení na zlepšenie riadenia rizík, 
h) prijatie opatrení na zabránenie presunu rizika pri sekuritizácii. 
(4) Národná banka Slovenska je povinná vyzvať banku, aby prijala opatrenia na jej ozdravenie, 
ak banka neplní povinnosti podľa § 23 a 30 alebo ak zistí, že banka poskytla skrytú podporu na 
sekuritizáciu viac ako jedenkrát. 
(5) Štatutárny orgán banky, ktorá neplní povinnosti podľa § 23 alebo 30, je povinný predložiť 
Národnej banke Slovenska záväzný ozdravný program do 30 dní od zistenia tejto skutočnosti. 
Záväzný ozdravný program musí byť schválený štatutárnym orgánom a dozornou radou 
banky. Národná banka Slovenska je povinná do desiatich dní od prijatia záväzného ozdravného 
Stránka 85 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
programu ho schváliť alebo zamietnuť. 
(6) Ak pominuli dôvody, pre ktoré bolo vydané opatrenie podľa odseku 1 písm. e), Národná 
banka Slovenska písomne oznámi túto skutočnosť povinnej banke alebo pobočke zahraničnej 
banky. 
(7) Za porušenie ustanovení § 3, § 4 ods. 1 a § 28 môže Národná banka Slovenska uložiť 
opatrenie na odstránenie a nápravu protiprávneho stavu a pokutu 
a) do 10 % celkového ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku, ak ide o 
právnickú osobu; ak je právnická osoba dcérskou spoločnosťou, za základ celkového 
ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku sa použije hrubý príjem z 
konsolidovanej závierky materskej spoločnosti, 
b) do 5 000 000 eur, ak ide o fyzickú osobu alebo 
c) do dvojnásobku sumy obohatenia vyplývajúcej z porušenia týchto ustanovení, ak je túto 
sumu možné určiť. 
(8) Uložením pokuty podľa odseku 1, 2 alebo 7 nie je dotknutá zodpovednosť podľa osobitných 
predpisov. 
(9) Pokutu a opatrenia na nápravu podľa odseku 1 možno ukladať súbežne a opakovane. 
Pokuta podľa odseku 1, 2 alebo 7 je splatná do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia 
o uložení pokuty. Právoplatne uloženú pokutu vymáha správa finančnej kontroly príslušná 
podľa sídla právnickej osoby, a ak ide o fyzickú osobu, podľa jej miesta podnikania alebo 
trvalého pobytu, ak je odlišné od miesta podnikania. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho 
rozpočtu Slovenskej republiky. 
(10) Pokutu podľa odseku 1 písm. d), odseku 7, § 51 ods. 1, § 51a ods. 1 alebo § 82 ods. 2 
alebo opatrenia na nápravu možno uložiť do dvoch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr 
však do desiatich rokov od ich vzniku. Pokutu podľa odseku 2 možno uložiť do jedného roka 
od zistenia nedostatkov, najneskôr však do troch rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa 
prvej a druhej vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa 
osobitného zákona,48aa) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia 
lehota. Nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky, alebo inej osoby, nad 
ktorou sa vykonáva dohľad podľa tohto zákona, uvedené v protokole o vykonanom dohľade na 
mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa 
osobitného zákona.48a) 
(11) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia na nápravu 
alebo pokuty uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné výkazy, 
hlásenia a správy a prerokovať nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky s 
členmi štatutárneho orgánu banky, vedúcim pobočky zahraničnej banky, členmi dozornej rady 
banky, vedúcimi zamestnancami, vedúcimi útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ktorí 
sú povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť. 
(12) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky 
udržiavať stanovený rozsah aktív banky alebo pobočky zahraničnej banky v určenej výške aj 
vtedy, ak je to potrebné z dôvodu objektívnych okolností súvisiacich s finančnými trhmi, 
účinkom ktorých by mohlo dôjsť k narušeniu stability finančného trhu alebo narušeniu 
dôveryhodnosti finančného trhu. 
(13) Ak Národná banka Slovenska na základe dohľadu vykonávaného podľa § 6 ods. 2 zistí, že 
riziká, ktorým banka je alebo môže byť vystavená, nie sú dostatočne kryté vlastnými zdrojmi 
financovania, a to ani po tom, čo banka prijala opatrenia vyplývajúce z oznámenia zaslaného 
Národnou bankou Slovenska podľa § 6 ods. 2, Národná banka Slovenska môže uložiť banke 
osobitnú požiadavku na vlastné zdroje vo výške presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné 
zdroje ustanovenej týmto zákonom podľa § 30 ods. 4 a 5, pričom zohľadní kvantitatívne a 
kvalitatívne aspekty systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu podľa § 27 ods. 3. 
Stránka 86 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(14) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky informuje48b) Národnú banku Slovenska o 
výsledku stresových testov, ktorý bude zodpovedať prekročeniu požiadaviek na vlastné zdroje 
voči korelačnému obchodnému portfóliu, Národná banka Slovenska môže určiť požiadavku na 
vlastné zdroje krytia špecifického rizika pre korelačné obchodné portfólio. 
(15) Informácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1, 2 ,7, § 51 ods.1, § 
51a ods. 1 a 2 a § 52 ods.1, proti ktorým už nie je prípustný opravný prostriedok Národná 
banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov48c), a 
to bezodkladne potom ako bola banka, pobočka zahraničnej banky, zmiešaná finančná 
holdingová spoločnosť alebo osoba o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. 
(16) Národná banka Slovenska podľa odseku 15 zverejňuje najmä informácie o druhu 
uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a 
identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, zmiešanej finančnej holdingovej 
spoločnosti, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a 
identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie 
podľa prvej vety sa zverejňujú v súlade s osobitným predpisom.48d) 
(17) Informácie podľa odseku 16 sa zverejnia anonymne, ak ide o 
a) fyzickú osobu a zverejnenie osobných údajov je neprimerané, 
b) odôvodnené riziko ohrozenia stability finančných trhov alebo prebiehajúceho 
vyšetrovania podľa osobitného predpisu,48e) 
c) odôvodnené riziko spôsobenia neprimeranej škody banke alebo fyzickej osobe. 
§ 50a 
Národná banka Slovenska je povinná zachovať anonymitu zamestnanca, vedúceho 
zamestnanca, člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady banky ako aj 
zamestnanca alebo vedúceho zamestnanca pobočky zahraničnej banky, ktorý poskytol 
Národnej banke Slovenska akúkoľvek informáciu o nedostatkoch v činnosti banky a pobočky 
zahraničnej banky podľa § 50 ods. 1. 
§ 51 
(1) Národná banka Slovenska môže právnickej osobe, ktorá je zahrnutá do konsolidovaného 
celku, nad ktorým vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, podľa závažnosti, rozsahu, 
dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 
000 eur, ak táto právnická osoba 
a) neumožní vykonať dohľad na mieste, 
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu dohľadu na 
konsolidovanom základe, 
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne 
nedodrží termíny na ich predloženie alebo 
d) nesplní povinnosť podľa § 47 ods. 1. 
(2) Na pokuty podľa odseku 1 sa vzťahujú ustanovenia § 50 ods. 7 až 9 a ods. 10 prvej vety. 
§ 51a 
(1) Národná banka Slovenska môže zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo inej 
osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, nad ktorým Národná banka Slovenska 
vykonáva doplňujúci dohľad, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy 
zistených nedostatkov uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 000 eur, ak 
a) neumožní vykonať dohľad na mieste, 
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu doplňujúceho 
dohľadu, 
Stránka 87 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne 
nedodrží termíny na ich predloženie, alebo 
d) nesplní povinnosti podľa § 49g až 49j. 
(2) Ak je ohrozená platobná schopnosť finančného konglomerátu alebo ak je ohrozené 
dodržanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov vo finančnom konglomeráte, ktorý podlieha 
doplňujúcemu dohľadu, Národná banka Slovenska je oprávnená zmiešanej finančnej 
holdingovej spoločnosti 
a) uložiť opatrenia na ozdravenie finančného konglomerátu podľa § 50 ods. 3 alebo 
b) obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorých vnútroskupinových obchodov. 
(3) Ak je súčasťou finančného konglomerátu osoba, nad ktorou podľa § 6 ods. 1 vykonáva 
dohľad Národná banka Slovenska, je Národná banka Slovenska oprávnená uložiť sankciu 
podľa § 50 aj na základe oznámenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu, ktorý 
zodpovedá za dohľad nad finančným konglomerátom, ktorého súčasťou je osoba podľa § 6 
ods. 1. 
(4) Ak Národná banka Slovenska uložila sankciu osobe podľa § 6 ods. 1, ktorá je súčasťou 
finančného konglomerátu podliehajúceho doplňujúcemu dohľadu vykonávanému príslušným 
orgánom dohľadu členského štátu, a ak udelenie tejto sankcie má význam pre výkon 
doplňujúceho dohľadu, oznámi túto skutočnosť príslušnému orgánu dohľadu členského štátu. 
§ 52 
(1) Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 28 ods. 1 písm. a), alebo ktorá 
získala predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. a) na základe nepravdivých údajov, 
môže Národná banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom 
zhromaždení banky a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho valného zhromaždenia banky. 
Výkon týchto práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť aj osobe, ktorej pôsobenie 
týkajúce sa banky je na ujmu riadneho a obozretného podnikania banky alebo u ktorej možno 
takéto pôsobenie dôvodne očakávať v prípadoch ustanovených v § 28 ods. 12. 
(2) Banka je povinná päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia dať v 
súlade s osobitným predpisom49) príkaz na registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať 
so zaknihovanými cennými papiermi pre všetky zaknihované akcie, ktoré vydala. 
(3) Banka je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra emitenta 
zaknihovaných cenných papierov vyhotovený v deň, keď bol vykonaný príkaz banky na 
registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať so zaknihovanými cennými papiermi podľa 
osobitného predpisu49) pre všetky zaknihované akcie, ktoré banka vydala. Výpis sa nemôže 
vyhotoviť skôr, ako sa takáto registrácia vykonala. Tento výpis je banka povinná doručiť 
Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná banka Slovenska na tomto výpise 
bezodkladne písomne označí osobu, ktorej pozastavila výkon práv uvedených v odseku 1, a 
doručí ho banke najneskôr v deň predchádzajúci dňu konania valného zhromaždenia banky. 
Ak Národná banka Slovenska na tomto výpise písomne označí osobu, u ktorej nanovo zistila 
dôvod na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, je tým začaté konanie o 
pozastavení výkonu práv uvedených v odseku 1 takto označenej osobe; predbežné opatrenie 
vo veci pozastavenia výkonu práv uvedených v odseku 1 doručí Národná banka Slovenska 
tejto osobe a banke najneskôr v deň konania valného zhromaždenia. 
(4) Predbežným opatrením podľa odseku 3 je banka viazaná. 
(5) Za doručenie podľa odseku 3 sa považuje aj doručenie predbežného opatrenia zástupcovi 
splnomocnenému na zastupovanie tejto osoby na valnom zhromaždení. 
(6) Banka nemôže na svojom valnom zhromaždení pripustiť účasť osoby označenej 
Národnou bankou Slovenska podľa odseku 3 ani účasť osoby neuvedenej vo výpise 
predloženom bankou podľa odseku 3, ani osôb splnomocnených týmito osobami na konanie v 
ich mene. 
Stránka 88 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(7) Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva uvedené v odseku 1, sa počas 
pozastavenia týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto akcie sa 
neprihliada pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani pri rozhodovaní 
valného zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích právach ostatných 
osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom bankou podľa odseku 3, sa nevyžaduje 
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods. 1 písm. a). 
(8) Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, Národná banka 
Slovenska ich pozastavenie bezodkladne zruší. 
(9) Národná banka Slovenska je oprávnená podať súdu návrh na vyhlásenie rozhodnutia 
valného zhromaždenia banky za neplatné z dôvodu rozporu so zákonmi, s inými všeobecne 
záväznými právnymi predpismi, s rozhodnutiami Národnej banky Slovenska alebo so 
stanovami banky do troch mesiacov odo dňa, keď sa o tomto rozhodnutí dozvedela, najneskôr 
do jedného roka od prijatia tohto rozhodnutia. 
§ 52a 
(1) Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu 
pre bankovníctvo) sankcie, ktoré uložila, na účely výmeny informácií medzi príslušnými 
orgánmi dohľadu prostredníctvom centrálnej databázy sankcií vedenej Európskym orgánom 
dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). Národná banka Slovenska poskytuje 
Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) všetky potrebné 
informácie na aktualizáciu tejto centrálnej databázy. 
(2) Národná banka Slovenska využíva centrálnu databázu podľa odseku 1 na účely 
posudzovania dobrej povesti osôb podľa tohto zákona. Pri poskytovaní údajov z registra 
trestov príslušným orgánom dohľadu postupuje Národná banka Slovenska podľa osobitného 
zákona.49aa) 
§ 53 
(1) Účelom nútenej správy nad bankou je najmä 
a) znemožnenie výkonu funkcií orgánom banky zodpovedným za zhoršujúcu sa 
hospodársku situáciu banky, 
b) odstránenie najvážnejších nedostatkov v riadení a činnosti banky s cieľom zastaviť 
zhoršovanie sa hospodárskej situácie banky, 
c) zistenie skutočného stavu, v akom sa banka nachádza vo všetkých oblastiach jej 
činnosti a hospodárenia, 
d) ochrana vkladov klientov banky a iných práv klientov banky pred vznikom škody alebo 
narastaním škody, 
e) prijatie ozdravného programu, ak je ekonomické ozdravenie banky reálne, vrátane prijatia 
a vykonania organizačných a iných opatrení na postupnú stabilizáciu banky a obnovenie jej 
likvidity, najmä v súčinnosti s hlavnými akcionármi banky, 
f) zabezpečenie podmienok na uplatnenie nárokov vkladateľov vyplývajúcich zo systému 
ochrany vkladov podľa osobitného predpisu,32) ak sa vklady stanú nedostupnými,32) a v 
nevyhnutnom prípade vedenie banky k vyhláseniu konkurzu alebo vstúpeniu do likvidácie. 
(2) Nútená správa je reorganizačné a reštrukturalizačné opatrenie, ktoré môže mať vplyv na 
existujúce práva tretích osôb, vrátane možnosti pozastavenia nakladania vkladateľov s ich 
vkladmi a pozastavenia platobných služieb a zúčtovania v banke v nútenej správe. 
(3) Národná banka Slovenska je povinná zaviesť nútenú správu, ak banka svoje vlastné zdroje 
udržiava na úrovni nižšej ako 50 % súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné 
zdroje banky20a). 
(4) Národná banka Slovenska môže nútenú správu zaviesť, ak nedostatky v činnosti banky 
ohrozujú jej bezpečné fungovanie alebo ohrozujú práva alebo právom chránené záujmy jej 
Stránka 89 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
klientov, ak výsledkom hospodárenia bežného obdobia a predchádzajúcich období je strata 
banky prevyšujúca 30 % z jej základného imania, alebo pri inom závažnom nedostatku v 
činnosti banky. 
(5) Nútená správa je zavedená okamihom doručenia rozhodnutia o nútenej správe banke a je 
ihneď účinná voči banke a voči iným osobám. Doručením tohto rozhodnutia je splnená 
informačná povinnosť Národnej banky Slovenska. 
(6) Nútená správa nad bankou sa od okamihu jej zavedenia vzťahuje aj na jej pobočky 
umiestnené na území členských štátov a je účinná aj vo vzťahu k tretím osobám. Nútená 
správa v pobočke banky umiestnenej na území členského štátu sa vykonáva a jej účinky sa 
spravujú podľa tohto zákona, ak tento zákon neustanovuje inak. 
(7) Národná banka Slovenska nemôže zaviesť nútenú správu nad pobočkou zahraničnej 
banky, ktorú zriadila zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte. Na nútenú správu 
nad pobočkou zahraničnej banky sa primerane vzťahujú ustanovenia o nútenej správe nad 
bankou. 
(8) Zahraničné reorganizačné opatrenie s obdobným účelom a vplyvom na existujúce práva 
tretích osôb, ako je účel a vplyv nútenej správy (ďalej len „zahraničné reorganizačné 
opatrenie"), ktoré bolo zavedené v členskom štáte v zahraničnej banke so sídlom v tomto 
členskom štáte, sa od okamihu zavedenia vzťahuje aj na jej pobočku umiestnenú na území 
Slovenskej republiky a je účinné aj vo vzťahu k tretím osobám na území Slovenskej republiky. 
Zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte nad pobočkou zahraničnej 
banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, je od okamihu jeho zavedenia účinné aj vo vzťahu 
k tretím osobám na území Slovenskej republiky. Zahraničné reorganizačné opatrenie 
zavedené v členskom štáte sa na území Slovenskej republiky vykonáva a jeho účinky sa 
spravujú podľa právnych predpisov tohto členského štátu, ak tento zákon neustanovuje inak. 
(9) Zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia o rozklade a účel 
zavedenia nútenej správy Národná banka Slovenska bezodkladne zabezpečí vo Vestníku 
Národnej banky Slovenska, najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo 
verejne prístupných priestoroch sídla a obchodných prevádzok banky, nad ktorou bola 
zavedená nútená správa; osoby, ktoré Národná banka Slovenska o zverejnenie takýchto 
údajov požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. Ak je zavedená nútená správa nad bankou, 
ktorá má pobočku umiestnenú na území členského štátu, Národná banka Slovenska 
bezodkladne zabezpečí zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia o 
rozklade a účelu zavedenia nútenej správy aj v Úradnom vestníku Európskej únie a v 
príslušnom členskom štáte najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou, a to v 
slovenskom jazyku a v úradnom jazyku príslušného členského štátu. Zverejnenie týchto údajov 
nemá vplyv na účinky zavedenia nútenej správy. 
(10) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu členského 
štátu o zavedení nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú na území tohto 
členského štátu. Informácia obsahuje aj uvedenie účinkov, ktoré vyplývajú zo zavedenia 
nútenej správy. 
(11) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu podľa § 16 nad pobočkou zahraničnej 
banky zistí dôvody na zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej 
banke, ktorá má sídlo v členskom štáte a ku ktorej patrí táto pobočka, informuje o tom 
príslušný orgán dohľadu príslušného členského štátu. 
§ 54 
(1) Nútenú správu banky vykonáva správca banky (ďalej len „správca") a zástupca správcu. 
Správcu a najviac troch zástupcov správcu vymenúva a odvoláva Národná banka Slovenska. 
Správca a zástupca správcu môžu byť vymenovaní aj na dobu určitú. 
(2) Osvedčením o vymenovaní správcu a zástupcu správcu na výkon nútenej správy a osôb 
vykonávajúcich zahraničné reorganizačné opatrenie v zahraničnej banke so sídlom v 
členskom štáte je originál dokladu o vymenovaní alebo potvrdenie vydané Národnou bankou 
Stránka 90 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Slovenska alebo príslušným orgánom dohľadu členského štátu. Preklad tohto osvedčenia do 
úradného jazyka členského štátu nevyžaduje úradné overenie ani iný podobný postup. 
(3) Správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba uvedená v odseku 5, 
zástupcom správcu môže byť len fyzická osoba. 
(4) Správca, ak je ním fyzická osoba, a zástupca správcu musia byť osoby odborne spôsobilé 
primerane podľa § 7 ods. 14. Správcom a zástupcom správcu nemôže byť osoba, 
a) ktorá je zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo ktorá bola zamestnancom 
Národnej banky Slovenska kedykoľvek v období posledných dvoch rokov pred zavedením 
nútenej správy, 
b) ktorá bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri vykonávaní riadiacej funkcie 
alebo za úmyselný trestný čin, 
c) ktorá kedykoľvek v období posledných troch rokov vykonávala v banke, nad ktorou bola 
zavedená nútená správa, funkciu člena dozornej rady, člena štatutárneho orgánu, 
prokuristu alebo vedúceho zamestnanca, ak sa výkonu tejto funkcie sama dobrovoľne 
nevzdala, 
d) ktorá má k banke, nad ktorou bola zavedená nútená správa, osobitný vzťah podľa § 35 
ods. 4, 
e) ktorá je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, 
f) ktorá je zamestnancom správcu, prostredníctvom ktorého správca vykonáva nútenú 
správu alebo členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu právnickej osoby, ktorá 
je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, 
g) ktorá je členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu inej banky, alebo vedúcim 
alebo zástupcom vedúceho inej pobočky zahraničnej banky, 
h) ktorá kedykoľvek v období posledného roka poskytovala banke, nad ktorou bola 
zavedená nútená správa, audítorské služby bez vyslovenia výhrad k činnosti tejto banky. 
(5) Správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická osoba, ktorá je zriadená na 
spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou podľa osobitného predpisu,49a) 
ak táto právnická osoba má poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú v súvislosti s jej 
činnosťou49a) pri výkone nútenej správy a s výkonom funkcie správcu alebo má dostatočnú 
výšku vlastných zdrojov financovania a ak spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym 
orgánom, členmi štatutárneho orgánu, členmi dozorného orgánu tejto právnickej osoby ani 
zamestnancami tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba, ktorá podľa odseku 4 
nemôže byť správcom. Ak je správcom právnická osoba, nevymenúva sa zástupca správcu a 
táto právnická osoba môže vykonávať nútenú správu len prostredníctvom osôb, ktoré spĺňajú 
podmienky a nie sú vylúčené podľa odseku 4. 
(6) Správca je oprávnený riadiť banku a jej zamestnancov. Kompetencie správcu sú 
vymedzené týmto zákonom, osobitnými predpismi49b) a zmluvou o výkone činnosti správcu 
uzatvorenou podľa § 57 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis.27) Výkon funkcie 
správcu, ktorý je fyzickou osobou, sa považuje za verejnú funkciu, na ktorej výkon sa 
poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Správca je viazaný obmedzeniami 
uvedenými v rozhodnutí Národnej banky Slovenska o zavedení nútenej správy alebo v zmluve 
o výkone činnosti správcu. 
(7) Zástupca správcu je zodpovedný za správcom zverenú oblasť činnosti banky a podlieha 
pri výkone nútenej správy správcovi. Kompetencie zástupcu správcu sú určené v zmluve o 
výkone činnosti zástupcu správcu uzatvorenou s Národnou bankou Slovenska podľa § 57 ods. 
1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis.27) Výkon funkcie zástupcu správcu sa považuje 
za verejnú funkciu, na ktorej výkon sa poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Po 
predchádzajúcom písomnom súhlase Národnej banky Slovenska môže správca písomne 
splnomocniť niektorého svojho zástupcu vykonávaním úkonov vo svojom mene, na základe 
Stránka 91 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
písomného plnomocenstva s podpisom osvedčeným podľa osobitných predpisov;50) 
predchádzajúci súhlas môže byť vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu. 
(8) Správca a zástupca správcu pri výkone nútenej správy na území iného členského štátu 
musia postupovať v súlade so zákonmi a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi 
členského štátu, na ktorého území pôsobia, najmä pri realizácii aktív a poskytovaní informácií 
zamestnancom. 
(9) Osoba vykonávajúca zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte a jej 
zástupca majú pri výkone tohto zahraničného reorganizačného opatrenia rovnaké právne 
postavenie a sú oprávnení vykonávať na území Slovenskej republiky všetky kompetencie ako 
pri výkone nútenej správy na území členského štátu, v ktorom bolo zahraničné reorganizačné 
opatrenie zavedené; pri výkone svojich kompetencií však musia postupovať v súlade so 
zákonmi a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky, najmä pri 
realizácii aktív a poskytovaní informácií zamestnancom. 
(10) V súvislosti s výkonom nútenej správy je správca po predchádzajúcom písomnom 
súhlase Národnej banky Slovenska oprávnený v záujme urýchleného riešenia závažných 
problémov v banke pribrať odborných poradcov; tento predchádzajúci súhlas môže byť 
vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu. Správca na účel podľa prvej vety môže 
pribrať odborného poradcu len na také úkony, na vykonanie ktorých má potrebné odborné 
vedomosti a skúsenosti. Odborným poradcom nemôže byť osoba, ktorá podľa odseku 4 
nemôže byť správcom. 
(11) Výkon funkcie správcu a jeho zástupcov sa skončí dňom skončenia nútenej správy, 
uplynutím doby, na ktorú boli vymenovaní, alebo dňom ich odvolania z funkcie. Národná banka 
Slovenska odvolá správcu alebo zástupcu správcu, ak v súvislosti s nútenou správou porušia 
tento zákon alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy alebo ak sa naplnia dôvody na ich 
odvolanie určené v zmluve o výkone činnosti správcu alebo v zmluve o výkone činnosti 
zástupcu správcu. 
§ 55 
(1) Zavedením nútenej správy sa pozastavuje výkon funkcie všetkých orgánov banky a 
vedúcich zamestnancov banky a pôsobnosť štatutárneho orgánu a dozornej rady prechádza 
na správcu; súčasne sa pozastavujú práva akcionárov banky v rozsahu podľa § 52 ods. 1 
okrem práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom zhromaždení zvolanom správcom podľa 
odseku 2. Ak ide o členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady, pozastavuje sa plynutie 
ich funkčného obdobia. Týmto nie je dotknuté právo štatutárneho orgánu podať opravné 
prostriedky proti rozhodnutiu o zavedení nútenej správy. Pri výkone pôsobnosti štatutárneho 
orgánu a dozornej rady sa na správcu nevzťahuje osobitný predpis.1) 
(2) Správca je oprávnený zvolať valné zhromaždenie banky, riadiť jeho priebeh a má právo 
predkladať na ňom návrhy. Valné zhromaždenie môže prijímať rozhodnutia len po 
predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska. 
(3) Správca je oprávnený urobiť opatrenia nevyhnutné na postupnú stabilizáciu banky a 
obnovenie likvidity banky, najmä nakladať s pohľadávkami a iným majetkom, vrátane predaja 
pobočky banky alebo organizačnej jednotky banky ako časti podniku banky alebo predaja 
podniku banky za primeranú cenu, uzavrieť pobočku alebo inú organizačnú jednotku banky 
alebo ukončiť ich činnosť; týmto nie sú dotknuté ustanovenia § 28 ods. 1. Súhlas valného 
zhromaždenia na tieto úkony sa nevyžaduje. 
(4) Správca je povinný najneskôr do 30 dní od zavedenia nútenej správy predložiť Národnej 
banke Slovenska projekt ozdravenia banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, alebo iný 
návrh riešenia situácie v banke. 
(5) Ak to vyžaduje situácia v banke, môže správca po predchádzajúcom súhlase Národnej 
banky Slovenska čiastočne alebo úplne pozastaviť nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v 
banke, najdlhšie však na dobu 30 dní. 
Stránka 92 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(6) Správca môže po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska podať návrh na 
vyhlásenie konkurzu,52) ak je banka v úpadku.24aa) 
(7) Správca môže podať Národnej banke Slovenska návrh na odobratie bankového povolenia, 
ak zistí skutočnosti uvedené v § 63. 
§ 56 
(1) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní vykonávať svoje funkcie 
s náležitou odbornou starostlivosťou a zodpovedajú za škodu spôsobenú svojou činnosťou. 
Správca a ním poverený zástupca správcu sú povinní pravidelne informovať Národnú banku 
Slovenska o úkonoch vykonaných počas nútenej správy. 
(2) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca nesmú zneužívať informácie, ktoré 
získali pri výkone nútenej správy, vo svoj prospech ani v prospech iných osôb a nesmú 
nakladať s majetkom banky vo svoj prospech a v prospech osôb im blízkych.30) 
(3) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní zachovávať mlčanlivosť 
o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním nútenej správy voči všetkým osobám 
okrem Národnej banky Slovenska v súvislosti s plnením jej úloh podľa tohto zákona alebo 
osobitného predpisu;8) povinnosť mlčanlivosti majú aj po skončení svojej činnosti súvisiacej s 
vykonávaním nútenej správy. Ustanovenia § 91 ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 týmto nie 
sú dotknuté. 
§ 57 
(1) Národná banka Slovenska uzatvorí so správcom zmluvu o výkone činnosti správcu, ktorá 
podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu 
spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie. Národná banka Slovenska uzatvorí so 
zástupcom správcu zmluvu o výkone činnosti zástupcu správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí 
jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu spôsobenú v súvislosti 
s výkonom jeho funkcie. 
(2) Pribratie odborných poradcov podľa § 54 ods. 10 správca uskutoční na zmluvnom základe 
a za podmienok odsúhlasených Národnou bankou Slovenska. 
(3) Výšku odmeny správcu a zástupcu správcu za výkon funkcie určí Národná banka 
Slovenska. 
(4) Náklady spojené s výkonom nútenej správy vrátane odmien správcu, zástupcov správcu a 
odborných poradcov uhrádza banka, nad ktorou bola zavedená nútená správa. 
§ 58 
(1) Členovia štatutárneho orgánu, členovia dozornej rady, vedúci zamestnanci, vedúci útvaru 
vnútornej kontroly a vnútorného auditu sú povinní na požiadanie správcu spolupracovať so 
správcom, najmä poskytovať mu všetky doklady a ďalšie podklady vyžiadané správcom v 
súvislosti s výkonom nútenej správy. 
(2) Správca je oprávnený vedúcim zamestnancom, vedúcemu útvaru vnútornej kontroly a 
vnútorného auditu okamžite zrušiť pracovný pomer, dať im výpoveď alebo ich previesť na inú 
prácu.27) 
(3) V dôsledku zavedenia nútenej správy nesmie byť členom štatutárneho orgánu a členom 
dozornej rady vyplatená žiadna odmena v prípade skončenia členstva v týchto orgánoch banky 
vyplývajúca zo zmluvy medzi bankou a členom štatutárneho orgánu alebo členom dozornej 
rady alebo priznaná vnútornými predpismi banky. 
§ 59 
(1) Účinky zavedenia nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú v inom členskom 
štáte, ak ide o 
a) pracovné zmluvy a pracovnoprávne vzťahy, sa spravujú právnym poriadkom členského 
Stránka 93 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
štátu, ktorými sa spravuje pracovná zmluva, 
b) kúpne zmluvy a nájomné zmluvy týkajúce sa nehnuteľnosti, spravujú sa právnym 
poriadkom členského štátu, na ktorého území sa nehnuteľnosť nachádza, 
c) práva týkajúce sa nehnuteľnosti, lode alebo lietadla, ktoré musia byť evidované v katastri 
nehnuteľností alebo v inom verejnom registri, sa spravujú právnym poriadkom členského 
štátu, na ktorého území sa vedie príslušný verejný register; to rovnako platí aj pre právne 
úkony vykonané po zavedení nútenej správy, týkajúce sa nehnuteľnosti, lode, lietadla a pre 
práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje ich zápis do verejného registra alebo inej 
obdobnej evidencie vedenej v členskom štáte, 
d) vlastnícke alebo iné práva k finančným nástrojom,37a) ktoré musia byť evidované vo 
verejnom registri cenných papierov alebo v inej obdobnej evidencii a ktoré sú držané alebo 
sa nachádzajú v členskom štáte, sa spravujú právnym poriadkom členského štátu, na 
ktorého území sa vedie príslušný verejný register alebo iná obdobná evidencia; to rovnako 
platí aj pre právne úkony vykonané po zavedení nútenej správy, týkajúce sa finančných 
nástrojov a pre práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje ich zápis do verejného registra 
alebo inej obdobnej evidencie vedenej v členskom štáte, 
e) zmluvy o urovnaní alebo iné obdobné dohody, ktorých účelom je nahradenie alebo 
zmena celkového rozdielu viacerých vzájomných pohľadávok a záväzkov zmluvných strán 
na jedinú súhrnnú vzájomnú pohľadávku a záväzok týchto zmluvných strán, zmluvy o kúpe 
so spätnou kúpou a zmluvy o burzových obchodoch sa spravujú právnym poriadkom, ktorý 
je rozhodujúci pre tieto zmluvy. 
(2) Počas šiestich mesiacov od zavedenia nútenej správy nemožno postupovať pohľadávky 
voči banke a započítavať vzájomné pohľadávky medzi bankou, nad ktorou bola zavedená 
nútená správa, a inými osobami okrem prípadov, ak právny poriadok iného členského štátu, v 
ktorom má veriteľ bydlisko alebo sídlo, umožňuje postúpenie pohľadávky a započítanie 
pohľadávok aj počas zavedenia reorganizačného opatrenia. 
(3) Správca môže odporovať právnemu úkonu,53) ktorý bol urobený v posledných troch rokoch 
pred zavedením nútenej správy v úmysle ukrátiť banku alebo jej veriteľov, ak tento úmysel 
musel byť banke známy; to neplatí, ak druhá strana preukáže, že nemohla ani pri náležitej 
starostlivosti poznať úmysel banky ukrátiť veriteľa banky. 
(4) Správca môže odporovať aj právnemu úkonu,53) ktorým bola banka ukrátená a ku ktorému 
došlo v posledných troch rokoch pred zavedením nútenej správy medzi bankou a osobou s 
osobitným vzťahom k banke. 
(5) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte 
nemá vplyv na vecné práva veriteľov alebo tretích strán vo vzťahu k aktívam patriacim banke 
alebo zahraničnej banke, ktoré sa v čase zavedenia nútenej správy alebo zahraničného 
reorganizačného opatrenia nachádzajú na území iného členského štátu. 
(6) Zavedenie nútenej správy v banke kupujúcej aktívum alebo zahraničného reorganizačného 
opatrenia v zahraničnej banke kupujúcej aktívum nemá vplyv na nárok predávajúceho 
ponechať si vlastníctvo, ak sa toto aktívum v čase zavedenia nútenej správy alebo zavedenia 
zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo na území iného 
členského štátu. 
(7) Zavedenie nútenej správy v banke predávajúcej aktívum alebo zahraničného 
reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke predávajúcej aktívum nie je dôvodom na 
zrušenie alebo ukončenie predaja už dodaného aktíva a nebráni kupujúcemu nadobudnúť 
vlastníctvo, ak sa predávané aktívum v čase zavedenia nútenej správy alebo zavedenia 
zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo na území iného 
členského štátu. 
(8) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte 
a ustanovenia odsekov 2, 5, 6 a 7 nie sú prekážkou pre podanie návrhu na súd o určenie 
Stránka 94 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
neplatnosti právnych úkonov alebo neúčinnosti odporovateľných právnych úkonov 
poškodzujúcich veriteľov, návrhu o určenie práva odstúpiť od právnych úkonov alebo návrhu 
na vyslovenie neplatnosti právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov, ani návrhu na vydanie 
predbežného opatrenia o povinnosti zdržať sa vykonania právnych úkonov poškodzujúcich 
veriteľov banky v nútenej správe alebo veriteľov zahraničnej banky, v ktorej je zavedené 
zahraničné reorganizačné opatrenie. Ak sa pred zavedením nútenej správy začalo v členskom 
štáte súdne konanie týkajúce sa aktíva alebo práva, ktoré bolo banke odňaté, toto konanie sa aj 
po zavedení nútenej správy spravuje právnym poriadkom členského štátu, v ktorom sa toto 
konanie začalo a uskutočňuje. 
(9) Zavedením nútenej správy nad bankou nie je dotknutá platnosť, účinnosť a výkon práv 
podľa zmluvy o záverečnom vyrovnaní ziskov a strát alebo zmluvy o finančných zábezpekách, 
ak tieto zmluvy spĺňajú požiadavky podľa osobitných predpisov.53a) 
§ 60 
(1) Zavedenie nútenej správy, údaje o správcovi a jeho zástupcovi, skončenie nútenej správy a 
s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra.1) Návrh na zápis nútenej správy 
podáva Národná banka Slovenska; pri podaní tohto návrhu sa nepoužije ustanovenie 
osobitného predpisu.54) 
(2) Do obchodného registra sa zapisuje 
a) meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu a rodné číslo správcu a zástupcu správcu, ak 
ide o fyzickú osobu, a 
b) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcu, ak ide o právnickú osobu. 
(3) Správca môže navrhnúť, aby nútená správa bola zapísaná v obchodnom registri alebo 
obdobnom verejnom registri vedenom v inom členskom štáte, na ktorého území je umiestnená 
pobočka banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, ak takýto zápis umožňuje právny 
poriadok príslušného členského štátu. 
(4) Zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke so sídlom v 
členskom štáte, ktorá má pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky, jeho skončenie 
a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. Návrh na zápis podáva 
príslušný orgán dohľadu členského štátu alebo osoba vykonávajúca zahraničné reorganizačné 
opatrenie. Do obchodného registra sa zapisuje aj meno, priezvisko a adresa pobytu osoby 
vykonávajúcej zahraničné reorganizačné opatrenie. 
§ 61 
(1) Počas nútenej správy môže Národná banka Slovenska poskytnúť banke finančnú pomoc 
na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Úver, ktorým sa banke poskytuje taká finančná 
pomoc, musí byť dostatočne zabezpečený majetkovými hodnotami slúžiacimi na 
zabezpečenie záväzkov a pri poskytovaní takej finančnej pomoci nemožno zvýhodňovať ani 
nezvýhodňovať žiadnu banku v porovnaní s inými bankami. 
(2) Nárok na vrátenie finančnej pomoci poskytnutej podľa odseku 1 má prednosť pred 
všetkými ostatnými záväzkami banky s výnimkou tých ostatných záväzkov, ktoré majú 
prednostné poradie pri uspokojovaní nárokov podľa osobitných predpisov.55) 
§ 62 
(1) Nútená správa sa končí 
a) doručením rozhodnutia Národnej banky Slovenska o skončení nútenej správy, ak pominú 
dôvody na jej trvanie, 
b) vyhlásením konkurzu na banku, 
c) uplynutím 12 mesiacov od zavedenia nútenej správy alebo 
d) odobratím alebo zánikom bankového povolenia. 
Stránka 95 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(2) Oznámenie o skončení nútenej správy podľa odseku 1 Národná banka Slovenska 
bezodkladne zverejní aspoň v jednom denníku s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne 
prístupných priestoroch sídla banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a vo všetkých 
jej obchodných prevádzkach. Osoby, ktoré Národná banka Slovenska o uverejnenie tejto 
skutočnosti požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. 
(3) Bezodkladne po skončení nútenej správy je banka povinná zvolať mimoriadne valné 
zhromaždenie tak, aby sa uskutočnilo do 30 dní od skončenia nútenej správy. Do programu 
mimoriadneho valného zhromaždenia je banka povinná zaradiť odvolanie doterajších členov a 
voľbu nových členov štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky; noví členovia 
štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky musia spĺňať podmienky uvedené v § 7 ods. 
2 písm. e). 
§ 63 
(1) Národná banka Slovenska je povinná odobrať bankové povolenie, ak 
a) vlastné zdroje banky klesnú pod úroveň základného imania podľa § 7 ods. 2 písm. a), 
b) banka svoje vlastné zdroje udržiava na úrovni nižšej než 25 % súčtu hodnôt 
zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje banky20a), 
c) banka alebo pobočka zahraničnej banky nezačne do dvanástich mesiacov od 
právoplatnosti bankového povolenia vykonávať činnosti podľa § 2 ods. 2 uvádzacej vety 
alebo počas 12 mesiacov tieto činnosti nevykonáva, 
d) banka alebo pobočka zahraničnej banky získala bankové povolenie na základe 
nepravdivých údajov uvedených v žiadosti o udelenie bankového povolenia, 
e) banka alebo pobočka zahraničnej banky nie je schopná počas najmenej 30 dní plniť 
svoje splatné záväzky alebo bola vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady podľa 
osobitného predpisu,32) 
f) ide o pobočku zahraničnej banky a táto zahraničná banka stratila v štáte svojho sídla 
oprávnenie pôsobiť ako banka, 
g) banka alebo pobočka zahraničnej banky poruší ustanovenie § 7 ods. 6 a 7, § 8 ods. 6 a 7 
a § 28 ods. 5, 8 a 9. 
(2) Národná banka Slovenska môže odobrať bankové povolenie pri vzniku závažných 
nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky a pri porušovaní požiadaviek na 
podnikanie bánk a pobočiek zahraničných bánk, ak 
a) banka dosiahne stratu prevyšujúcu 50 % základného imania v jednom roku alebo 10 % 
ročne v troch po sebe nasledujúcich rokoch, 
b) banka, pobočka zahraničnej banky alebo zahraničná banka čiastočne alebo úplne 
pozastaví nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke alebo v pobočke zahraničnej banky 
bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska alebo rozhodnutia podľa 
osobitného predpisu,56) 
c) banka alebo pobočka zahraničnej banky neplní povinnosti podľa osobitného predpisu,57) 
d) banka alebo pobočka zahraničnej banky nesplnila podmienky na začatie činnosti v lehote 
určenej v bankovom povolení, 
e) banka neplní podmienky podľa § 7 ods. 2 alebo pobočka zahraničnej banky neplní 
podmienky podľa § 8 ods. 2, 
f) banka alebo pobočka zahraničnej banky zmenila sídlo bez predchádzajúceho súhlasu 
Národnej banky Slovenska, 
g) banka alebo pobočka zahraničnej banky opakovane alebo po uložení poriadkovej pokuty 
marí výkon dohľadu, 
Stránka 96 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
h) sankcie uložené podľa tohto zákona alebo osobitného zákona89) neviedli k náprave 
zistených nedostatkov. 
§ 64 
(1) Bankové povolenie zaniká 
a) banke dňom jej zrušenia z iného dôvodu ako pre odobratie bankového povolenia, 
b) banke dňom vyhlásenia konkurzu na majetok banky podľa osobitného predpisu,58) 
c) pobočke zahraničnej banky dňom vyhlásenia konkurzu na majetok zahraničnej banky 
alebo dňom zrušenia zahraničnej banky z iného dôvodu ako pre odobratie bankového 
povolenia, 
d) banke alebo pobočke zahraničnej banky dňom vrátenia bankového povolenia; bankové 
povolenie možno vrátiť len písomne a s predchádzajúcim súhlasom podľa § 28 ods. 1 
písm. b), 
e) vtedy, ak banka alebo pobočka zahraničnej banky nepodala návrh na zápis do 
obchodného registra podľa § 9 ods. 6, 
f) dňom predaja podniku banky alebo pobočky zahraničnej banky,28) 
g) pobočke zahraničnej banky dňom ukončenia jej činnosti zahraničnou bankou, 
h) banke alebo pobočke zahraničnej banky na tie bankové činnosti, na ktoré jej zaniklo 
osobitné povolenie podľa § 2 ods. 4. 
(2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne informovať 
Národnú banku Slovenska o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a), b), c), d), e) a g) 
do 30 dní od ich vzniku. 
§ 65 
(1) Po okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo odo dňa zániku 
bankového povolenia Národná banka Slovenska bezodkladne zruší právnickej osobe, ktorej 
bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie, výkon platobných 
služieb a jeho zúčtovania vykonávaného podľa § 2 ods. 13. 
(2) Od okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo odo dňa zániku 
bankového povolenia nemôže právnická osoba podľa odseku 1 prijímať vklady a poskytovať 
úvery a vykonávať ďalšie činnosti s výnimkou tých, ktoré sú nevyhnutné na vyrovnanie jej 
pohľadávok a záväzkov; platobné služby na vyrovnanie existujúcich pohľadávok a záväzkov 
vykonáva takáto právnická osoba prostredníctvom účtu zriadeného v inej banke. 
(3) Právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové 
povolenie pri vykonávaní činností podľa odseku 2, postupuje ako banka alebo pobočka 
zahraničnej banky podľa tohto zákona dovtedy, než vyrovná svoje pohľadávky a záväzky. 
Povinnosť predkladať účtovné výkazy, štatistické výkazy a hlásenia o požiadavkách na 
podnikanie bánk sa na takúto právnickú osobu nevzťahuje. 
(4) Rozhodnutie o odobratí bankového povolenia zašle Národná banka Slovenska na 
uverejnenie do 30 dní odo dňa jeho právoplatnosti Obchodnému vestníku.24c) 
(5) Právoplatné rozhodnutie o odobratí bankového povolenia zahraničnej banke na vykonanie 
bankových činností prostredníctvom jej pobočky oznámi Národná banka Slovenska orgánu 
dohľadu v štáte, v ktorom má zahraničná banka sídlo. Ak je vydané rozhodnutie o odobratí 
bankového povolenia právnickej osobe, ktorá má zriadenú pobočku v zahraničí, Národná 
banka Slovenska oznámi túto skutočnosť aj orgánu dohľadu v štáte, v ktorom má právnická 
osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie, svoju pobočku. 
(6) Odobratie bankového povolenia sa zapisuje do obchodného registra.1) Do 15 dní od 
právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia Národná banka Slovenska zašle 
rozhodnutie s návrhom na zápis tejto skutočnosti súdu, ktorý vedie obchodný register; pri 
Stránka 97 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
podaní tohto návrhu sa nepoužije ustanovenie osobitného predpisu.54) 
(7) Bezodkladne po právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia Národná banka 
Slovenska podá príslušnému súdu návrh na zrušenie a likvidáciu banky a na vymenovanie 
likvidátora. Súd pred rozhodnutím o zrušení nemôže použiť postup podľa osobitného 
predpisu.60) 
(8) Národná banka Slovenska zastaví konanie o odobratí bankového povolenia na základe 
vyhlásenia konkurzu podľa osobitného predpisu.58) 
JEDENÁSTA ČASŤ 
LIKVIDÁCIA BANKY 
§ 66 
(1) Ak sa zrušuje banka s likvidáciou, návrh na vymenovanie a odvolanie likvidátora je 
oprávnená podať iba Národná banka Slovenska. Pri podaní tohto návrhu sa nepoužije osobitný 
predpis.54) 
(2) Likvidátorom nemôže byť osoba, ktorá má alebo mala osobitný vzťah k banke, ktorá je 
alebo bola v posledných piatich rokoch audítorom banky alebo sa akýmkoľvek spôsobom na 
audite v banke podieľala bez vyslovenia výhrad k činnosti banky. 
(3) Národná banka Slovenska určí likvidátorovi odmenu s prihliadnutím na rozsah jeho činnosti 
a tiež určí splatnosť tejto odmeny. 
(4) Osoby, ktoré sa podieľajú na likvidácii právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo 
odobraté alebo zaniklo, sú povinné zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach 
súvisiacich s vykonávaním likvidácie voči všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska v 
súvislosti s plnením jej úloh podľa tohto zákona alebo osobitného zákona,8) a to aj po skončení 
likvidácie; ustanovenia § 91 až 93a tým nie sú dotknuté. 
(5) Likvidátor je povinný predkladať Národnej banke Slovenska bezodkladne účtovné výkazy a 
doklady spracovávané v priebehu likvidácie v súlade s osobitným predpisom1) a ďalšie 
podklady vyžadované Národnou bankou Slovenska na účel posúdenia činnosti likvidátora a 
priebehu likvidácie. 
(6) Likvidátor je povinný vymáhať vydanie plnenia z neplatných právnych úkonov alebo 
odporovateľných právnych úkonov, ktorými bola ukrátená banka alebo jej veritelia. Likvidátor 
vykonáva aj ostatné činnosti nevyhnutné na účely likvidácie tejto právnickej osoby. Tieto 
činnosti môže vykonávať len so súhlasom Národnej banky Slovenska. Na udelenie súhlasu sa 
nevzťahujú ustanovenia § 94 až 114 ani všeobecné predpisy o správnom konaní.83) 
(7) Likvidátor zverejní výrok rozhodnutia o likvidácii právnickej osoby, ktorej bankové povolenie 
bolo odobraté alebo zaniklo, v Úradnom vestníku Európskej únie a najmenej v dvoch 
denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou v každom členskom štáte, v ktorom má táto právnická 
osoba umiestnenú pobočku, a to v slovenskom jazyku a v úradnom jazyku príslušného 
členského štátu. 
(8) Na likvidáciu pobočky zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, sa obdobne 
vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 7. 
(9) Na likvidáciu právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, 
vrátane jej pobočky umiestnenej na území iného členského štátu, na likvidáciu pobočky 
zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, ako aj na postup likvidátora sa 
rovnako vzťahujú ustanovenia § 54 ods. 2 a § 59 ods. 1, 2 a 5 až 8. 
DVANÁSTA ČASŤ 
HYPOTEKÁRNE BANKOVNÍCTVO 
§ 67 
Stránka 98 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Hypotekárnym obchodom sa na účely tohto zákona rozumie 
a) poskytovanie hypotekárnych úverov a s tým spojené vydávanie hypotekárnych záložných 
listov,61) 
b) poskytovanie komunálnych úverov a s tým spojené vydávanie komunálnych obligácií 
bankou.62) 
(2) Hypotekárne obchody sa môžu vykonávať v eurách alebo v cudzej mene. 
(3) V prípade vykonávania hypotekárnych obchodov v cudzej mene kurzové riziko znáša banka 
alebo pobočka zahraničnej banky, ktorá vykonáva hypotekárne obchody (ďalej len 
„hypotekárna banka“). Hypotekárna banka je povinná prijať opatrenia na predchádzanie vzniku 
kurzového rizika z krytia hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií 
pohľadávkami z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov. 
§ 68 
Hypotekárny úver je úver s lehotou splatnosti najmenej štyri roky a najviac 30 rokov 
zabezpečený záložným právom k tuzemskej nehnuteľnosti, a to aj rozostavanej, ktorý je 
financovaný, ak tento zákon neustanovuje inak, najmenej vo výške 90 % prostredníctvom 
vydávania a predaja hypotekárnych záložných listov hypotekárnou bankou podľa osobitného 
predpisu61) a ktorý poskytuje hypotekárna banka na tieto účely: 
a) nadobudnutie tuzemskej nehnuteľnosti alebo jej časti, 
b) výstavbu alebo zmenu dokončených stavieb,63) 
c) údržbu tuzemských nehnuteľností alebo 
d) splatenie poskytnutého úveru použitého na účely podľa písmen a) až c), ktorý je 
hypotekárnym úverom, 
e) splatenie poskytnutého úveru použitého na účely podľa písmen a) až c), ktorý nie je 
hypotekárnym úverom. 
§ 69 
Komunálny úver je úver s lehotou splatnosti najmenej štyri roky a najviac 30 rokov 
zabezpečený záložným právom k nehnuteľnému majetku obce alebo k nehnuteľnému majetku 
vyššieho územného celku, ktorý je financovaný, ak tento zákon neustanovuje inak, najmenej 
vo výške 90 % prostredníctvom vydávania a predaja komunálnych obligácií hypotekárnou 
bankou podľa osobitného predpisu62) a ktorý poskytujú banky na nadobudnutie tuzemských 
nehnuteľností, výstavbu, zmenu dokončených stavieb63) a údržbu tuzemských nehnuteľností 
a ďalších stavieb s cieľom využívať ich na verejnoprospešný účel. 
§ 70 
Hypotekárna banka môže dočasne voľné peňažné prostriedky získané z hypotekárnych 
obchodov uložiť v banke alebo v pobočke zahraničnej banky. Ďalej môže tieto prostriedky 
použiť na nákup 
a) hypotekárnych záložných listov vydaných inou hypotekárnou bankou, 
b) komunálnych obligácií62) vydaných inou hypotekárnou bankou, 
c) pokladničných poukážok Národnej banky Slovenska, 
d) štátnych dlhopisov,64) 
e) štátnych pokladničných poukážok. 
§ 71 
(1) Vydávanie a náležitosti hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií sa 
spravujú osobitným predpisom.13) Národná banka Slovenska môže v bankovom povolení na 
vykonávanie hypotekárnych obchodov ustanoviť osobitné podmienky financovania 
Stránka 99 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
hypotekárnych úverov a komunálnych úverov pre hypotekárnu banku najviac na obdobie dvoch 
rokov od udelenia tohto bankového povolenia. 
(2) Národná banka Slovenska môže svojím rozhodnutím vydaným na základe žiadosti 
hypotekárnej banky z dôvodov hodných osobitného zreteľa najdlhšie na obdobie dvoch rokov 
určiť osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov najmenej 
vo výške 70 % prostredníctvom vydávania a predaja hypotekárnych záložných listov 
hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu61) alebo vydávania a predaja komunálnych 
obligácií hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu,62) a to aj opakovane. Dôvodom 
hodným osobitného zreteľa je najmä snaha o zachovanie stability finančného sektora. 
§ 72 
(1) Na riadne krytie vydaných hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií môžu 
byť použité len pohľadávky hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov a pohľadávky z 
komunálnych úverov, ktoré sú zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti podľa § 74 a 
ktoré nepresahujú 70 % hodnoty založenej nehnuteľnosti určenej podľa § 73. 
(2) Poskytovať hypotekárne úvery a komunálne úvery nad rámec podľa odseku 1 možno len 
za podmienky, že celková hodnota pohľadávok hypotekárnej banky, ktoré presahujú tento 
rámec, nepresiahne 10 % celkovej sumy poskytnutých hypotekárnych úverov a komunálnych 
úverov. 
(3) Majetkové hodnoty slúžiace na krytie menovitej hodnoty vydaných hypotekárnych 
záložných listov a komunálnych obligácií vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74 
nemôže hypotekárna banka založiť ani ich použiť na iné zabezpečenie svojich záväzkov. 
(4) Majiteľom hypotekárnych záložných listov patrí prednostné zabezpečovacie právo k 
majetkovým hodnotám slúžiacim na krytie vydaných hypotekárnych záložných listov vrátane 
záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74 a majiteľom komunálnych obligácií patrí 
prednostné zabezpečovacie právo k majetkovým hodnotám slúžiacim na krytie vydaných 
komunálnych obligácií vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74; týmto 
zabezpečovacím právom sú pri postupe podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov64a) 
zabezpečené pohľadávky majiteľov hypotekárnych záložných listov a pohľadávky majiteľov 
komunálnych obligácií voči hypotekárnej banke na úhradu menovitej hodnoty a výnosov z 
hypotekárnych záložných listov a menovitej hodnoty a výnosov z komunálnych obligácií. 
§ 73 
(1) Hodnotu nehnuteľnosti na účely tohto zákona určí hypotekárna banka na základe celkového 
posúdenia nehnuteľnosti. Pri určení tejto hodnoty môže hypotekárna banka prihliadať iba na 
trvalé vlastnosti nehnuteľnosti a možný výnos, ktorý môže nehnuteľnosť pri riadnom 
hospodárení dlhodobo poskytovať jej vlastníkovi. Pri nehnuteľnosti, ktorá je zaťažená 
záložným právom alebo obmedzením prevodu nehnuteľnosti v súlade s § 74 ods. 2, 
hypotekárna banka vždy zníži hodnotu tejto nehnuteľnosti o výšku pohľadávky, na ktorej 
zabezpečenie slúži toto záložné právo alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti. 
(2) Hypotekárna banka je viazaná len vlastným ohodnotením nehnuteľnosti. 
§ 74 
(1) Záložné právo na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov 
alebo z komunálnych úverov vzniká jeho vkladom do katastra nehnuteľností podľa osobitného 
predpisu65) na základe návrhu hypotekárnej banky a vlastníka nehnuteľnosti. Postavenie 
záložného veriteľa má hypotekárna banka. 
(2) Hypotekárny úver a komunálny úver nesmú byť zabezpečené záložným právom 
vzťahujúcim sa na nehnuteľnosť, na ktorej už vzniklo a trvá iné záložné právo alebo 
obmedzenie prevodu nehnuteľnosti s výnimkou záložného práva alebo obmedzenia prevodu 
nehnuteľností zriadených podľa osobitného predpisu,66) záložného práva zriadeného v 
prospech tej istej hypotekárnej banky na zabezpečenie iného ňou poskytnutého hypotekárneho 
úveru alebo komunálneho úveru, záložného práva zriadeného v prospech stavebnej sporiteľne 
Stránka 100 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
alebo Štátneho fondu rozvoja bývania a záložného práva zriadeného na zabezpečenie 
splnenia pohľadávok vyplývajúcich z prevodu vlastníctva bytu alebo nebytového priestoru za 
regulovanú cenu podľa osobitného predpisu.66b) Pre záložné právo, ktoré bolo v katastri 
nehnuteľností zapísané na prvom mieste v poradí rozhodujúcom na uspokojenie záložných 
práv s výnimkou záložných práv uvedených v prvej vete a ktoré slúži na zabezpečenie 
pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, nesmie 
hypotekárna banka až do zániku tohto záložného práva dohodnúť podľa osobitného 
predpisu66b) ani umožniť zapísať v katastri nehnuteľností žiadne iné miesto v poradí 
rozhodujúcom na uspokojenie záložných práv. 
(3) Nehnuteľnosť sa nepovažuje za zaťaženú záložným právom alebo zaťaženú obmedzením 
prevodu nehnuteľnosti vtedy, ak pohľadávka, ktorá je zabezpečená iným záložným právom 
alebo obmedzením prevodu nehnuteľnosti, zanikne na základe poskytnutého hypotekárneho 
úveru alebo komunálneho úveru, ktorým sa pohľadávka splatí, a ak záložné právo k 
nehnuteľnosti alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti zanikne. Nehnuteľnosť sa na účely 
tohto zákona nepovažuje za zaťaženú záložným právom ani vtedy, ak si hypotekárna banka 
najmenej na obdobie od prvého dňa poskytnutia čo len časti peňažných prostriedkov z 
hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru až do zániku záložného práva, ktoré slúži na 
zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov alebo z komunálnych 
úverov, dohodne pre toto záložné právo podľa osobitného predpisu66a) a zabezpečí zápisom v 
katastri nehnuteľností prvé miesto v poradí rozhodujúcom na uspokojenie záložných práv s 
výnimkou záložných práv uvedených v odseku 2 prvej vete. 
(4) Záložné právo k nehnuteľnosti zriadené na zabezpečenie pohľadávok z hypotekárneho 
úveru alebo z komunálneho úveru zaniká splatením tohto úveru aj s príslušenstvom. 
Hypotekárna banka oznámi zánik záložného práva k nehnuteľnosti orgánu štátnej správy na 
úseku katastra nehnuteľností.65) 
(5) Hypotekárna banka môže pri výkone záložného práva založenú nehnuteľnosť predať 
exekúciou podľa osobitného predpisu67) na základe dohody vyhotovenej vo forme notárskej 
zápisnice, uzatvorenej medzi hypotekárnou bankou a jej dlžníkom, ako aj záložcom, ak ním 
nie je dlžník, ak sa zmluvné strany v tejto dohode dohodnú na exekúcii podľa osobitného 
predpisu.67) Táto dohoda musí obsahovať právny záväzok, vyznačenie oprávnenej osoby a 
povinnej osoby, právny dôvod, predmet a čas plnenia. 
§ 75 
(1) Hypotekárna banka poskytuje hypotekárne úvery a komunálne úvery podľa ňou vydaných 
všeobecných podmienok poskytovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, ktoré 
musia obsahovať najmä 
a) náležitosti žiadosti o hypotekárny úver alebo komunálny úver, 
b) postup pri predkladaní žiadosti o hypotekárny úver alebo komunálny úver, 
c) podmienky na poskytovanie hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, vrátane 
rámcového vymedzenia druhu, spôsobu a rozsahu spôsobu zabezpečenia pohľadávok 
hypotekárnej banky zo zmluvy o hypotekárnom úvere alebo komunálnom úvere a 
vymedzenia nákladov vyžadovaných od klienta, ktoré súvisia s hypotekárnym úverom alebo 
komunálnym úverom a s uzavretím zmluvy o takomto úvere, 
d) spôsoby vypovedania zmluvy o poskytnutí hypotekárneho úveru alebo komunálneho 
úveru, 
e) postup hypotekárnej banky pri omeškaní dlžníka so splácaním hypotekárneho úveru 
alebo komunálneho úveru alebo jeho príslušenstva, 
f) prípady zmien okolností na strane dlžníka, za ktorých je hypotekárna banka oprávnená 
požadovať predčasné splácanie hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, 
g) podmienky realizácie záložného práva k nehnuteľnostiam zriadeného na zabezpečenie 
hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov, 
Stránka 101 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
h) informácie o právach klienta podľa odsekov 6 až 12. 
(2) Z dôvodov na strane hypotekárnej banky alebo jej právnych nástupcov sa nemôže 
vynucovať predčasné splácanie pohľadávok z hypotekárneho úveru a komunálneho úveru; to 
platí aj pri zrušení a likvidácii hypotekárnej banky. 
(3) Súčasťou informácií, ktoré je hypotekárna banka povinná sprístupniť vo svojich 
prevádzkových priestoroch podľa § 37 ods. 1, musia byť aj všeobecné podmienky 
hypotekárnej banky na poskytovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov podľa 
odseku 1 a percentuálna výška príspevku podľa § 84 ods. 1 a § 85a ods. 1 určeného na 
jednotlivé kalendárne roky. Na požiadanie klienta je hypotekárna banka povinná poskytnúť mu 
ďalšie doplňujúce informácie. 
(4) Zmluva o hypotekárnom úvere alebo zmluva o komunálnom úvere musí byť písomná a 
musí obsahovať 
a) identifikačné údaje o hypotekárnej banke a o klientovi najmenej v rozsahu 
1. meno, priezvisko, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia a adresa trvalého 
pobytu, ak ide o fyzickú osobu, 
2. názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla alebo miesta podnikania, ak 
ide o právnickú osobu, 
b) sumu poskytnutého hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru a lehotu jeho 
splatnosti, pravidlá splácania istiny a úrokov z poskytnutého hypotekárneho úveru alebo 
komunálneho úveru, výšku ročnej percentuálnej úrokovej sadzby poskytovaného 
hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, ktorá sa pri hypotekárnom úvere skladá z 
platnej základnej úrokovej sadzby hypotekárnej banky a hrubej marže hypotekárnej banky a 
podrobné vymedzenie ostatných nákladov vyžadovaných od klienta, ktoré súvisia s 
hypotekárnym úverom alebo komunálnym úverom a s uzavretím zmluvy o takomto úvere; 
na účely tohto zákona sa platnou základnou úrokovou sadzbou hypotekárnej banky rozumie 
základná úroková sadzba hypotekárnej banky stanovená hypotekárnou bankou vyjadrená v 
percentách a zverejnená podľa odseku 9 ku dňu uzavretia zmluvy o hypotekárnom úvere a 
hrubou maržou hypotekárnej banky sa rozumie úroková marža stanovená hypotekárnou 
bankou vyjadrená v percentách, 
c) presné označenie tuzemskej nehnuteľnosti, na ktorú sa poskytuje hypotekárny úver 
alebo komunálny úver; za splnenie tejto podmienky sa považuje aj presné označenie tejto 
tuzemskej nehnuteľnosti v dodatku k zmluve o hypotekárnom úvere alebo k zmluve o 
komunálnom úvere uzavretom najneskôr pred poskytnutím čo len časti peňažných 
prostriedkov z hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, 
d) podmienky závislé od objektívnych skutočností, pri ktorých splnení môže byť upravená 
výška ročnej percentuálnej úrokovej sadzby alebo iné náklady vyžadované od klienta, 
e) podrobné vymedzenie druhu, spôsobu a rozsahu zabezpečenia pohľadávok 
hypotekárnej banky zo zmluvy o hypotekárnom úvere alebo zmluvy o komunálnom úvere, 
f) ostatné podmienky poskytnutia a splácania hypotekárneho úveru alebo komunálneho 
úveru vyžadované podľa všeobecných podmienok hypotekárnej banky na poskytovanie 
hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, 
g) podmienky prípadného predčasného splatenia hypotekárneho úveru alebo komunálneho 
úveru na podnet klienta, 
h) záväzok hypotekárnej banky, ak je klientom fyzická osoba podľa § 85a ods. 1, že jej 
umožní odložiť splátky istiny hypotekárneho úveru alebo znížiť mesačnú splátku 
hypotekárneho úveru až na polovicu jej výšky na dobu 24 mesiacov, ak sa tomuto klientovi 
narodí dieťa a tento klient o to hypotekárnu banku písomne požiada v lehote do troch 
mesiacov po narodení dieťaťa a k žiadosti priloží aj rodný list dieťaťa. 
Stránka 102 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(5) Zmluva o hypotekárnom úvere alebo zmluva o komunálnom úvere môže obsahovať aj 
ďalšie náležitosti dohodnuté medzi hypotekárnou bankou a klientom. 
(6) Hypotekárna banka nemôže od klienta požadovať úhradu úrokov, poplatkov alebo iných 
nákladov, ktoré nie sú určené v zmluve o hypotekárnom úvere alebo zmluve o komunálnom 
úvere. Hypotekárnej banke sa zakazuje požadovať od klienta úhradu úrokov, poplatkov alebo 
iných nákladov v súvislosti s predčasným splatením hypotekárneho úveru alebo jeho časti na 
podnet klienta, ak k predčasnému splateniu hypotekárneho úveru alebo jeho časti dôjde v 
súvislosti s uplynutím doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo v súvislosti so 
zmenou úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ak ide o variabilnú úrokovú sadzbu; 
hypotekárna banka je povinná bezodplatne oznámiť klientovi termín 
a) uplynutia doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, a to najneskôr dva mesiace 
pred uplynutím tejto doby, ak v odseku 11 nie je ustanovené inak, 
b) vykonania zmeny úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, úrokovú sadzbu na 
nasledujúce úrokové obdobie, aktuálnu výšku základnej úrokovej sadzby zverejnenú podľa 
odseku 9 ku dňu vyhotovenia oznámenia a výšku hrubej marže na nasledujúce úrokové 
obdobie, a to najneskôr dva mesiace pred jej vykonaním a začatím uplatňovania tejto 
zmeny, ak v odseku 11 nie je ustanovené inak. 
(7) Odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo zníženie mesačnej splátky 
hypotekárneho úveru podľa odseku 4 písm. h) si klient, ktorým je fyzická osoba podľa § 85a 
ods. 1, môže počas piatich rokov od poskytnutia a začatia úročenia hypotekárneho úveru 
uplatniť len, ak si neuplatnil odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru podľa § 85a ods. 3 
písm. b) druhého bodu; v tomto prípade nárok na štátny príspevok pre mladých zostáva 
zachovaný. 
(8) Odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo zníženie mesačnej splátky 
hypotekárneho úveru podľa odseku 4 písm. h), a to na základe výberu z týchto možností 
klientom podľa odseku 4 písm. h), začne plynúť dňom účinnosti zmeny zmluvy o 
hypotekárnom úvere, ktorej predmetom je odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo 
zníženie mesačnej splátky hypotekárneho úveru. 
(9) Hypotekárna banka je povinná zverejňovať výšku jej základnej úrokovej sadzby na svojom 
webovom sídle. 
(10) Hypotekárna banka je povinná v oznámení podľa odseku 6 poučiť klienta o podmienkach 
predčasného splatenia hypotekárneho úveru alebo jeho časti, pri splnení ktorých nie je možné 
od klienta požadovať úhradu úrokov, poplatkov alebo iných nákladov. 
(11) Ak hypotekárna banka vyžaduje predloženie žiadosti o predčasné splatenie 
hypotekárneho úveru alebo jeho časti pred uplynutím doby fixácie úrokovej sadzby 
hypotekárneho úveru alebo pred vykonaním zmeny úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, je 
povinná zaslať oznámenie podľa odseku 6 najneskôr dva mesiace pred termínom 
vyžadovaným hypotekárnou bankou na predloženie tejto žiadosti. 
(12) Ak ide o hypotekárny úver s variabilnou úrokovou sadzbou, pri ktorom nedošlo k zmene 
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru za obdobie predchádzajúceho kalendárneho roka, klient 
je oprávnený jedenkrát ročne predčasne splatiť takýto hypotekárny úver alebo jeho časť, 
pričom hypotekárnej banke sa zakazuje požadovať od klienta úhradu úrokov, poplatkov alebo 
iných nákladov v súvislosti s týmto predčasným splatením hypotekárneho úveru. 
§ 76 
(1) Zoznam a rozsah hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, záložných práv a 
pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, ktoré slúžia na 
krytie hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií, alebo iné hodnoty slúžiace ako 
náhradné krytie musí hypotekárna banka jednotlivo evidovať vo svojom registri hypoték. 
(2) Register hypoték a doklady, na ktorých základe sa vykonali zápisy v registri hypoték, je 
hypotekárna banka povinná uschovávať oddelene od ostatných dokladov a zabezpečiť ich 
Stránka 103 / 155
pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením alebo pred stratou. 
(3) Do konca januára a júla každého kalendárneho roka je hypotekárna banka povinná 
predložiť Národnej banke Slovenska a ministerstvu informáciu o záznamoch z registra 
hypoték, ktoré sa vykonali za posledných šesť mesiacov. 
(4) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska a ministerstvo, 
ustanoví náležitosti a spôsob vedenia registra hypoték podľa odseku 2 a náležitosti a formu 
informácie podľa odseku 3. 
§ 77 
Hypotekárna banka je povinná o hypotekárnych obchodoch viesť oddelene analytickú 
evidenciu v systéme účtovníctva. 
§ 78 
(1) Národná banka Slovenska vymenúva pre každú hypotekárnu banku hypotekárneho 
správcu, ktorý vykonáva dozor nad vykonávaním hypotekárnych obchodov v rozsahu 
ustanovenom týmto zákonom a osobitným predpisom.13) Rovnako sa pre každú hypotekárnu 
banku vymenúva zástupca hypotekárneho správcu, ktorý zastupuje hypotekárneho správcu 
počas jeho neprítomnosti v plnom rozsahu jeho práv a povinností. 
(2) Vymenovanie hypotekárneho správcu a jeho zástupcu Národná banka Slovenska vopred 
prerokuje s hypotekárnou bankou, pre ktorú sa vymenúvajú. 
(3) Hypotekárneho správcu a jeho zástupcu odvoláva Národná banka Slovenska. 
(4) Hypotekárnym správcom a jeho zástupcom môže byť len fyzická osoba, ktorá je na túto 
činnosť odborne spôsobilá a bezúhonná. Za odborne spôsobilú osobu sa považuje fyzická 
osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá vykonávala ekonomickú alebo 
právnickú prax v oblasti bankovníctva najmenej päť rokov. Za bezúhonnú sa považuje fyzická 
osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri vykonávaní riadiacej 
funkcie alebo za akýkoľvek úmyselný trestný čin. 
§ 79 
(1) Hypotekárny správca vykonáva svoju činnosť samostatne, nezávisle a nestranne. Pri 
výkone svojej činnosti je viazaný len všeobecne záväznými právnymi predpismi, zmluvou o 
výkone činnosti hypotekárneho správcu a rozhodnutiami vydanými pri dohľade alebo dohľade 
podľa osobitného predpisu13) nad činnosťou hypotekárneho správcu. 
(2) O rozporoch medzi hypotekárnym správcom a hypotekárnou bankou rozhoduje Národná 
banka Slovenska. 
§ 80 
(1) Hypotekárny správca vykonáva dozor nad vydávaním hypotekárnych záložných listov a 
komunálnych obligácií z hľadiska ich náležitostí a krytia podľa osobitného predpisu.13) 
(2) Hypotekárny správca je povinný vyhotoviť pre každú emisiu hypotekárnych záložných listov 
alebo komunálnych obligácií pred ich vydaním písomné osvedčenie o tom, že ich krytie je 
zabezpečené podľa osobitného predpisu68) a že je vykonaný záznam v registri hypoték. 
(3) Hypotekárny správca kontroluje, či hypotekárna banka v súlade s týmto zákonom a inými 
všeobecne záväznými právnymi predpismi poskytuje hypotekárne úvery a komunálne úvery 
vrátane ich zabezpečenia záložným právom a či si hypotekárna banka plní povinnosti týkajúce 
sa registra hypoték. 
(4) Hypotekárny správca je povinný na požiadanie hypotekárnej banky spolupôsobiť pri 
činnostiach súvisiacich s vykonávaním hypotekárnych obchodov, ktoré bez jeho súčinnosti 
hypotekárna banka nemôže vykonať. 
§ 81 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Stránka 104 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Hypotekárny správca v prípade zistenia nedostatkov podľa § 80 je povinný bezodkladne 
písomne informovať o týchto skutočnostiach Národnú banku Slovenska. 
(2) Hypotekárny správca pri výkone svojej činnosti koná vo vlastnom mene a na účet 
hypotekárnej banky. 
(3) Hypotekárna banka je povinná umožniť hypotekárnemu správcovi výkon jeho činnosti, 
najmä je povinná umožniť mu nahliadať do účtovných záznamov, do registra hypoték a do 
iných dokladov súvisiacich s hypotekárnymi obchodmi. 
(4) Výšku odmeny pre hypotekárneho správcu a jeho zástupcu určuje Národná banka 
Slovenska po dohode s hypotekárnou bankou. Odmenu hradí hypotekárna banka. 
(5) Hypotekárna banka uzatvorí s hypotekárnym správcom zmluvu o výkone činnosti 
hypotekárneho správcu, ktorá podrobnejšie určí práva a povinnosti hypotekárnej banky a 
hypotekárneho správcu. Hypotekárna banka uzatvorí so zástupcom hypotekárneho správcu 
zmluvu o výkone činnosti zástupcu hypotekárneho správcu, ktorá podrobnejšie určí práva a 
povinnosti hypotekárnej banky a zástupcu hypotekárneho správcu. 
§ 82 
(1) Činnosť hypotekárneho správcu a jeho zástupcu podlieha dohľadu vykonávanému 
Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona. 
(2) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí nedostatky v činnosti hypotekárneho 
správcu alebo jeho zástupcu, môže mu uložiť pokutu až do výšky 3 300 eur. 
§ 83 
Národná banka Slovenska a ministerstvo ustanovia všeobecne záväzným právnym predpisom 
podrobnosti o postavení a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu. 
§ 84 
(1) Dlžníkovi zo zmluvy o hypotekárnom úvere (§ 75 ods. 4) poskytnutom na účely podľa § 68 
písm. a) až d), ktorým je fyzická osoba (ďalej len „poberateľ hypotekárneho úveru“), patrí za 
podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho rozpočtu 
Slovenskej republiky (ďalej len „štátny príspevok“). 
(2) Štátnym príspevkom sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku úrokovej sadzby 
určenú v zmluve o hypotekárnom úvere. Štátny príspevok sa určuje na jednotlivé kalendárne 
roky zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rok a v tom roku platí pre všetky zmluvy o 
hypotekárnom úvere; tým nie je dotknuté ustanovenie § 122a. Štátny príspevok sa zaokrúhľuje 
na celé eurocenty nahor. 
(3) Na účely výpočtu štátneho príspevku na hypotekárny úver poskytnutý v cudzej mene sa 
výška hypotekárneho úveru prepočíta referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným 
Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,31) ktorý je platný ku dňu 
uzatvorenia zmluvy o hypotekárnom úvere. 
(4) Štátny príspevok sa poskytne na hypotekárny úver najviac zo sumy hypotekárneho úveru 
83 000 eur na jednu nehnuteľnosť určenú na bývanie, a to aj v prípade manželov alebo 
nadobúdania takejto nehnuteľnosti do podielového spoluvlastníctva. Nehnuteľnosťami 
určenými na bývanie sa na účely tohto zákona rozumejú bytové budovy podľa osobitného 
predpisu.71) 
(5) Splátky hypotekárneho úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, sa 
spravidla dohodnú v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky hypotekárneho úveru budú 
dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny príspevok na takýto hypotekárny 
úver nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola poskytnutá ako štátny príspevok na takýto 
hypotekárny úver v prípade pravidelných mesačných splátok. 
(6) Ak úroková sadzba stanovená pri poskytnutí hypotekárneho úveru alebo po uplynutí doby 
fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri akejkoľvek inej zmene úrokovej sadzby 
Stránka 105 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
hypotekárneho úveru je nižšia ako je výška štátneho príspevku, poberateľovi hypotekárneho 
úveru patrí štátny príspevok len do výšky úrokovej sadzby hypotekárneho úveru. 
§ 85 
(1) Nárok na štátny príspevok voči štátnemu rozpočtu Slovenskej republiky si uplatňuje 
poberateľ hypotekárneho úveru prostredníctvom hypotekárnej banky na základe žiadosti, ktorú 
jej predloží. 
(2) Štátny príspevok sa poskytuje poberateľovi hypotekárneho úveru každoročne počas 
určenej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o 
hypotekárnom úvere, a to iba na jednu zmluvu o hypotekárnom úvere. Za tú istú zmluvu o 
hypotekárnom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou sa hypotekárny úver zvýši 
najviac na sumu uvedenú v § 84 ods. 4. 
(3) Ak poberateľ hypotekárneho úveru uzatvorí viac zmlúv o hypotekárnom úvere, štátny 
príspevok sa poskytuje na tú zmluvu, o ktorej to písomne vyhlási; ak takéto vyhlásenie 
obsahujú súčasne viaceré zmluvy o hypotekárnom úvere v jednom kalendárnom roku, 
poberateľovi hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny príspevok zo všetkých zmlúv na 
obdobie nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým 
dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva 
alebo ním určenej právnickej osoby o existencii viacerých zmlúv s uplatňovaným nárokom na 
štátny príspevok. Pri manželoch alebo podielových spoluvlastníkoch zaniká v tomto prípade 
nárok na štátny príspevok obom manželom alebo všetkým podielovým spoluvlastníkom. 
(4) Nárok na štátny príspevok zaniká 
a) počas obdobia, keď hypotekárna banka z dôvodu omeškania poberateľa hypotekárneho 
úveru preradí pohľadávku vzniknutú z hypotekárneho úveru medzi také zatriedené 
pohľadávky, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške 
ich menovitej hodnoty, alebo 
b) ak poberateľ hypotekárneho úveru 
1. nedodrží účel, na ktorý bol hypotekárny úver poskytnutý, 
2. prevedie záväzok z hypotekárneho úveru na inú osobu s výnimkou jemu blízkej osoby 
alebo 
3. splatí hypotekárny úver pred uplynutím štyroch rokov od poskytnutia hypotekárneho 
úveru. 
(5) Ak poberateľom hypotekárneho úveru zanikne bezpodielové spoluvlastníctvo manželov 
alebo podielové spoluvlastníctvo alebo ak poberateľ hypotekárneho úveru zomrie, nárok na 
štátny príspevok prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené záväzky z 
hypotekárneho úveru. 
(6) Ak poberateľ hypotekárneho úveru poruší podmienky uvedené v odseku 4 písm. b) treťom 
bode, je povinný bezodkladne prostredníctvom hypotekárnej banky vrátiť štátny príspevok 
poskytovaný počas celej určenej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru dohodnutej pri 
uzatvorení zmluvy. 
§ 85a 
(1) Dlžníkovi zo zmluvy o hypotekárnom úvere (§ 75 ods. 4) poskytnutom na účely podľa § 68 
písm. a) až c), ktorým je fyzická osoba, ktorá ku dňu podania žiadosti o hypotekárny úver 
dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku (ďalej len „mladý poberateľ hypotekárneho 
úveru"), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok pre mladých z 
prostriedkov štátneho rozpočtu (ďalej len „štátny príspevok pre mladých"). Ak sú mladými 
poberateľmi hypotekárneho úveru manželia alebo viacerí spoludlžníci, musí požiadavku na vek 
podľa prvej vety spĺňať každá z týchto osôb. 
(2) Štátnym príspevkom pre mladých sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku úrokovej 
Stránka 106 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
sadzby určenú v zmluve o hypotekárnom úvere. Štátny príspevok pre mladých sa určuje 
každoročne zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok a v tom roku platí pre 
všetky zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorené za podmienok podľa odsekov 1 a 3. Štátny 
príspevok pre mladých sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor. 
(3) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru sa štátny príspevok pre mladých poskytne, ak 
a) má mladý poberateľ hypotekárneho úveru ku dňu podania žiadosti o hypotekárny úver 
priemerný mesačný príjem vypočítaný z príjmu za kalendárny rok predchádzajúci 
kalendárnemu roku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver, najviac vo výške 1,3 
násobku priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve 
Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny 
štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu 
štvrťroku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver; ak sú mladými poberateľmi 
hypotekárneho úveru manželia, ich priemerný mesačný príjem spolu nesmie presiahnuť 
2,6-násobok priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom 
hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za 
kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza 
kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver a ak sú mladými 
poberateľmi hypotekárneho úveru viacerí spoludlžníci, ich priemerný mesačný príjem spolu 
nesmie presiahnuť súčin počtu spoludlžníkov a 1,3-násobku priemernej mesačnej 
nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej 
Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci 
kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná 
žiadosť o hypotekárny úver, 
b) sa hypotekárna banka zaviaže, že mladému poberateľovi hypotekárneho úveru na dobu 
piatich rokov od poskytnutia a začatia úročenia hypotekárneho úveru 
1. zníži úrokovú sadzbu určenú v zmluve o hypotekárnom úvere v rovnakej výške, ako 
sa určí štátny príspevok pre mladých podľa odseku 2, najviac však o 1 %, 
2. umožní odložiť splátky istiny hypotekárneho úveru, 
3. umožní mimoriadnu splátku hypotekárneho úveru bez poplatku, 
c) žiadosť o hypotekárny úver bola podaná od 1. januára 2007. 
(4) Na účely výpočtu štátneho príspevku pre mladých na hypotekárny úver poskytnutý v cudzej 
mene sa výška hypotekárneho úveru prepočíta referenčným výmenným kurzom určeným a 
vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,31) ktorý je 
platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o hypotekárnom úvere. 
(5) Štátny príspevok pre mladých sa poskytne na hypotekárny úver najviac zo sumy 
hypotekárneho úveru 50 000 eur na jednu nehnuteľnosť určenú na bývanie, a to aj v prípade 
manželov alebo nadobúdania takejto nehnuteľnosti do podielového spoluvlastníctva. 
(6) Splátky hypotekárneho úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok pre 
mladých, sa dohodnú spravidla v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky 
hypotekárneho úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny 
príspevok pre mladých na takýto hypotekárny úver nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola 
poskytnutá ako štátny príspevok pre mladých na takýto hypotekárny úver v prípade 
pravidelných mesačných splátok. Ustanoveniami prvej a druhej vety nie je dotknuté 
ustanovenie odseku 3 písm. b) druhého a tretieho bodu. 
§ 85b 
(1) Nárok na štátny príspevok pre mladých voči štátnemu rozpočtu si uplatňuje mladý 
poberateľ hypotekárneho úveru prostredníctvom hypotekárnej banky na základe žiadosti, ktorú 
jej predloží. 
(2) Štátny príspevok pre mladých sa poskytuje mladému poberateľovi hypotekárneho úveru 
Stránka 107 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
každoročne po dobu piatich rokov od začatia úročenia hypotekárneho úveru, a to iba na jednu 
zmluvu o hypotekárnom úvere. Za tú istú zmluvu o hypotekárnom úvere sa považuje aj zmena 
tejto zmluvy, ktorou sa hypotekárny úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 85a ods. 5. 
(3) Ak mladý poberateľ hypotekárneho úveru uzatvorí viac zmlúv o hypotekárnom úvere, štátny 
príspevok pre mladých sa poskytuje na tú zmluvu o hypotekárnom úvere, o ktorej to písomne 
vyhlási; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy o hypotekárnom úvere v 
jednom kalendárnom roku, mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny 
príspevok pre mladých zo všetkých zmlúv o hypotekárnom úvere na obdobie nasledujúcich 12 
kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca 
nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva alebo ním určenej právnickej 
osoby o existencii viacerých zmlúv o hypotekárnom úvere s uplatňovaným nárokom na štátny 
príspevok pre mladých. Pri manželoch alebo podielových spoluvlastníkoch zaniká v tomto 
prípade nárok na štátny príspevok pre mladých obom manželom alebo všetkým podielovým 
spoluvlastníkom. 
(4) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru nepatrí štátny príspevok pre mladých počas 
obdobia, keď hypotekárna banka z dôvodu omeškania mladého poberateľa hypotekárneho 
úveru preradí pohľadávku vzniknutú z hypotekárneho úveru medzi také zatriedené pohľadávky, 
pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej 
hodnoty. 
(5) Nárok na štátny príspevok pre mladých zaniká, ak 
a) mladý poberateľ hypotekárneho úveru 
1. nedodrží účel, na ktorý bol hypotekárny úver poskytnutý, 
2. prevedie záväzok z hypotekárneho úveru na inú osobu s výnimkou jemu blízkej 
osoby, pričom blízka osoba musí ku dňu prevodu záväzku spĺňať podmienky podľa § 
85a ods. 1 a 3 písm. a), 
3. splatí hypotekárny úver pred uplynutím štyroch rokov od poskytnutia hypotekárneho 
úveru, 
4. predložil pri uzatváraní zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre 
mladých nepravdivé údaje o výške priemerného mesačného príjmu alebo 
b) fyzická osoba, ktorej bol poskytnutý štátny príspevok pre mladých, predložila pri 
uzatváraní zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre mladých nepravdivé 
údaje o veku. 
(6) Ak mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zanikne bezpodielové spoluvlastníctvo 
manželov alebo podielové spoluvlastníctvo alebo ak mladý poberateľ hypotekárneho úveru 
zomrie, nárok na štátny príspevok pre mladých prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú 
nesplatené záväzky z hypotekárneho úveru. 
(7) Ak mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zanikne nárok na štátny príspevok pre 
mladých podľa odseku 5 písm. a) tretieho alebo štvrtého bodu, je povinný bezodkladne 
prostredníctvom hypotekárnej banky vrátiť štátny príspevok pre mladých, ktorý mu bol 
poskytnutý. Ak fyzickej osobe, ktorej bol poskytnutý štátny príspevok pre mladých, zanikne 
nárok na tento príspevok podľa odseku 5 písm. b), je povinná bezodkladne prostredníctvom 
hypotekárnej banky vrátiť poskytnutý štátny príspevok pre mladých. 
(8) Hypotekárna banka nezodpovedá za pravdivosť údajov o výške priemerného mesačného 
príjmu podľa § 85a ods. 3 písm. a). 
(9) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru po uplynutí piatich rokov od začatia úročenia 
hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny príspevok pre mladých a súčasne mu vzniká 
nárok na štátny príspevok; v tomto prípade sa ustanovenie § 85 ods. 3 uplatňuje rovnako. 
(10) Ustanovenia § 86 až 88 sa na zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre 
mladých vzťahujú rovnako. 
Stránka 108 / 155
§ 86 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky uhrádza hypotekárnej 
banke štátny príspevok mesačne. 
(2) Požiadavku na štátny príspevok za príslušný mesiac uplatňuje hypotekárna banka na 
ministerstve najneskôr do 25. dňa nasledujúceho mesiaca. 
(3) Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa mesiaca 
nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola predložená žiadosť hypotekárnej banky o poskytnutie 
štátneho príspevku na osobitný účet hypotekárnej banky zriadený na tento účel v hypotekárnej 
banke. Z tohto účtu hypotekárna banka mesačne čerpá príslušnú sumu za jednotlivých 
poberateľov hypotekárneho úveru, ktorí majú nárok na štátny príspevok. 
(4) Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku za príslušný rok vykoná hypotekárna banka v 
lehote určenej ministerstvom. 
(5) Hypotekárna banka zodpovedá za 
a) včasné uplatňovanie nárokov na štátny príspevok zo štátneho rozpočtu, 
b) správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov, 
c) vrátenie štátneho príspevku pri nedodržaní podmienok na poskytnutie štátneho 
príspevku. 
§ 87 
(1) Centrálnu evidenciu zmlúv o hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na 
štátny príspevok, vykonáva ministerstvo alebo ním určená právnická osoba. 
(2) Hypotekárne banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu alebo ním určenej osobe 
v lehotách, spôsobom a za podmienok dohodnutých s ministerstvom informáciu o 
novouzatvorených zmluvách o hypotekárnych úveroch na účely uvedené v odseku 1. Táto 
informácia musí obsahovať 
a) rodné číslo poberateľa hypotekárneho úveru, 
b) číslo zmluvy o hypotekárnom úvere, 
c) vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku, 
d) výšku hypotekárneho úveru v eurách, 
e) výšku mesačnej splátky, 
f) termín splatnosti hypotekárneho úveru, 
g) výšku úrokovej sadzby dohodnutej v zmluve o hypotekárnom úvere, 
h) obdobie preradenia pohľadávky z hypotekárneho úveru z dôvodu omeškania poberateľa 
hypotekárneho úveru, 
i) účel poskytnutia hypotekárneho úveru, 
j) výšku štátneho príspevku v eurách, 
k) presné označenie nehnuteľnosti, ktorá bude predmetom záložného práva slúžiaceho na 
zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru. 
(3) Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku vykonáva 
ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od hypotekárnej banky všetky podklady na 
kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania štátneho príspevku. Na výkon tohto štátneho 
dozoru sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.72) 
(4) Zamestnanci a členovia orgánov osoby určenej podľa odseku 1 a ministerstva sú povinní 
dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním činnosti podľa 
odsekov 1 až 3. Táto povinnosť mlčanlivosti trvá aj po zrušení poverenia pre túto osobu na 
Stránka 109 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vykonávanie činnosti podľa odseku 1 alebo po skončení pracovnoprávneho vzťahu alebo iného 
právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie v orgánoch tejto osoby; ustanovenia § 91 
ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 týmto nie sú dotknuté. 
(5) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dohľadu zistí nedostatky v činnosti hypotekárnej banky 
spočívajúce v nedodržaní podmienok poskytnutia štátneho príspevku, uloží hypotekárnej banke 
povinnosť vrátiť do štátneho rozpočtu sumu vo výške neoprávnene použitého štátneho 
príspevku. 
(6) Ministerstvo môže popri opatrení podľa odseku 5 uložiť hypotekárnej banke v závislosti od 
závažnosti porušenia povinnosti a dĺžky trvania protiprávneho stavu aj pokutu až do výšky 
dvojnásobku neoprávnene použitej sumy štátneho príspevku k hypotekárnemu úveru. Pri 
nesplnení opatrenia podľa odseku 5 možno pokutu uložiť aj opakovane, najviac však v celkovej 
sume, ktorá nepresiahne sumu podľa prvej vety. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho 
rozpočtu. 
(7) Na konanie podľa odsekov 5 a 6 sa vzťahujú ustanovenia všeobecného predpisu o 
správnom konaní.72a) 
(8) Ministerstvo mesačne poskytne Ministerstvu výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej 
republiky informáciu o celkovom nároku na štátny príspevok za jednotlivé hypotekárne banky v 
príslušnom kalendárnom mesiaci pre potreby poukázania peňažných prostriedkov podľa § 86 
ods. 3; túto informáciu ministerstvo poskytne najneskôr do 20. dňa nasledujúceho mesiaca. 
Ministerstvo poskytne Ministerstvu výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky na 
účely plnenia jeho úloh pri poskytovaní štátneho príspevku aj súhrnné údaje o účeloch 
poskytnutých hypotekárnych úverov uvedené v informácii hypotekárnej banky podľa § 76 ods. 
3, a to do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia tejto informácie ministerstvu. 
§ 88 
Na účely hypotekárnych obchodov a štátneho príspevku sa ustanovenia tohto zákona a 
osobitného predpisu,13) ktoré sa vzťahujú na nehnuteľnosti, rovnako použijú aj na byty a 
nebytové priestory. 
Trinásta časť 
Mladomanželský úver 
§ 88a 
(1) Dlžníkom zo zmluvy o úvere, ktorými sú manželia a ani jeden z manželov neprekročil 35 
rokov veku a zároveň ktorých manželstvo trvá najviac dva roky ku dňu podania žiadosti (ďalej 
len „mladomanželia“) o tento úver (ďalej len „mladomanželský úver“), patrí za podmienok 
ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho rozpočtu (ďalej len „štátny 
príspevok pre mladomanželov“). 
(2) Štátnym príspevkom pre mladomanželov sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku 
úrokovej sadzby určenú v zmluve o mladomanželskom úvere. Percentuálna výška štátneho 
príspevku pre mladomanželov sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti 
mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere. 
Percentuálna výška štátneho príspevku pre mladomanželov pre zmluvy uzatvorené v 
jednotlivých kalendárnych rokoch sa určuje zákonom o štátnom rozpočte na príslušný 
rozpočtový rok. Štátny príspevok pre mladomanželov sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor. 
(3) Mladomanželom sa štátny príspevok pre mladomanželov poskytne, ak 
a) majú spolu ku dňu podania žiadosti o mladomanželský úver priemerný mesačný príjem 
vypočítaný z príjmu za kalendárny rok predchádzajúci kalendárnemu roku, v ktorom bola 
podaná žiadosť o mladomanželský úver, najviac vo výške 2,6-násobku priemernej 
mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky 
zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci 
kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná 
Stránka 110 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
žiadosť o mladomanželský úver, 
b) sa banka alebo pobočka zahraničnej banky zaviaže, že mladomanželom od poskytnutia 
a začatia úročenia mladomanželského úveru počas celej lehoty splatnosti 
mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere 
zníži úrokovú sadzbu určenú v zmluve o mladomanželskom úvere vo výške najmenej 
polovice štátneho príspevku pre mladomanželov určeného podľa odseku 2, 
c) žiadosť o mladomanželský úver bola podaná od 1. apríla 2010. 
(4) Na účely výpočtu štátneho príspevku pre mladomanželov na mladomanželský úver 
poskytnutý v cudzej mene sa výška mladomanželského úveru prepočíta referenčným 
výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou 
bankou Slovenska,31) ktorý je platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o mladomanželskom úvere. 
(5) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytne na mladomanželský úver, ktorého výška 
je najviac 10 000 eur. 
(6) Splátky mladomanželského úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok 
pre mladomanželov, sa dohodnú spravidla v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky 
mladomanželského úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny 
príspevok pre mladomanželov na takýto mladomanželský úver nemôže prekročiť sumu, ktorá 
by bola poskytnutá ako štátny príspevok pre mladomanželov na takýto mladomanželský úver v 
prípade pravidelných mesačných splátok. 
§ 88b 
(1) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov voči štátnemu rozpočtu si uplatňujú 
mladomanželia prostredníctvom banky alebo pobočky zahraničnej banky na základe žiadosti, 
ktorú jej predložia. 
(2) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytuje mladomanželom každoročne počas 
určenej lehoty splatnosti mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o 
mladomanželskom úvere, a to iba na jednu zmluvu o mladomanželskom úvere. Za tú istú 
zmluvu o mladomanželskom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou sa 
mladomanželský úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 88a ods. 5. 
(3) Ak mladomanželia uzatvoria viac zmlúv o mladomanželskom úvere, štátny príspevok pre 
mladomanželov sa poskytuje na tú zmluvu o mladomanželskom úvere, o ktorej to písomne 
vyhlásia; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy o mladomanželskom úvere v 
jednom kalendárnom roku, mladomanželom zaniká nárok na štátny príspevok pre 
mladomanželov zo všetkých zmlúv o mladomanželskom úvere na obdobie nasledujúcich 12 
kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca 
nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva alebo ním určenej právnickej 
osoby o existencii viacerých zmlúv o mladomanželskom úvere s uplatňovaným nárokom na 
štátny príspevok pre mladomanželov. 
(4) Mladomanželom nepatrí štátny príspevok pre mladomanželov počas obdobia, keď banka 
alebo pobočka zahraničnej banky z dôvodu omeškania viac ako 90 dní preradí pohľadávku 
vzniknutú z mladomanželského úveru medzi také zatriedené pohľadávky, pri ktorých sa 
odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty. 
(5) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov zaniká, ak mladomanželia 
a) prevedú záväzok z mladomanželského úveru na inú osobu s výnimkou im blízkej osoby, 
pričom blízka osoba musí ku dňu prevodu záväzku spĺňať podmienky podľa § 88a ods. 1 a 
ods. 3 písm. a), 
b) predložili pri uzatváraní zmluvy o mladomanželskom úvere so štátnym príspevkom pre 
mladomanželov nepravdivé údaje o výške priemerného mesačného príjmu alebo 
nepravdivé údaje o veku, 
c) sa počas trvania zmluvy o mladomanželskom úvere rozvedú. 
Stránka 111 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(6) Ak jeden z mladomanželov alebo obaja mladomanželia zomrú, nárok na štátny príspevok 
pre mladomanželov prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené záväzky z 
mladomanželského úveru. 
(7) Ak mladomanželom zanikne nárok na štátny príspevok pre mladomanželov podľa odseku 5 
písm. b), sú povinní bezodkladne prostredníctvom banky alebo pobočky zahraničnej banky 
vrátiť štátny príspevok pre mladomanželov, ktorý im bol poskytnutý. 
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky nezodpovedajú za pravdivosť údajov o výške 
priemerného mesačného príjmu podľa § 88a ods. 3 písm. a). 
§ 88c 
(1) Ministerstvo uhrádza banke a pobočke zahraničnej banky štátny príspevok pre 
mladomanželov mesačne. 
(2) Požiadavku na štátny príspevok pre mladomanželov za príslušný mesiac uplatňuje banka a 
pobočka zahraničnej banky na ministerstve najneskôr do 25. dňa nasledujúceho mesiaca. 
(3) Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa mesiaca 
nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola predložená žiadosť banky alebo pobočky 
zahraničnej banky o poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov na osobitný účet 
banky alebo pobočky zahraničnej banky zriadený na tento účel v banke alebo pobočke 
zahraničnej banky. Z tohto účtu banka alebo pobočka zahraničnej banky mesačne čerpá 
príslušnú sumu za jednotlivých mladomanželov, ktorí majú nárok na štátny príspevok pre 
mladomanželov. 
(4) Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku pre mladomanželov za príslušný rok vykoná 
banka a pobočka zahraničnej banky v lehote určenej ministerstvom. 
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za 
a) včasné uplatňovanie nárokov na štátny príspevok pre mladomanželov zo štátneho 
rozpočtu, 
b) správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov pre mladomanželov, 
c) vrátenie štátneho príspevku pre mladomanželov pri nedodržaní podmienok na 
poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov. 
§ 88d 
(1) Centrálnu evidenciu zmlúv o mladomanželských úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na 
štátny príspevok pre mladomanželov, vykonáva ministerstvo alebo ním určená právnická 
osoba. 
(2) Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu alebo 
ním určenej právnickej osobe v lehotách, spôsobom a za podmienok dohodnutých s 
ministerstvom informáciu o novouzatvorených zmluvách o mladomanželských úveroch na 
účely uvedené v odseku 1. Táto informácia musí obsahovať 
a) rodné čísla mladomanželov, 
b) číslo zmluvy o mladomanželskom úvere, 
c) vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov, 
d) výšku mladomanželského úveru v eurách, 
e) výšku mesačnej splátky v eurách, 
f) termín splatnosti mladomanželského úveru, 
g) výšku úrokovej sadzby dohodnutej v zmluve o mladomanželskom úvere, 
h) obdobie preradenia pohľadávky z mladomanželského úveru podľa § 88b ods. 4, 
Stránka 112 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
i) výšku štátneho príspevku pre mladomanželov v eurách. 
(3) Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku pre 
mladomanželov vykonáva ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od banky a 
pobočky zahraničnej banky všetky podklady na kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania 
štátneho príspevku pre mladomanželov. Na výkon tohto štátneho dozoru sa primerane použijú 
ustanovenia osobitného predpisu.72) 
(4) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dozoru zistí nedostatky v činnosti banky alebo pobočky 
zahraničnej banky spočívajúce v nedodržaní podmienok poskytnutia štátneho príspevku pre 
mladomanželov, uloží banke alebo pobočke zahraničnej banky povinnosť vrátiť do štátneho 
rozpočtu sumu vo výške neoprávnene použitého štátneho príspevku pre mladomanželov. 
(5) Ministerstvo môže popri opatrení podľa odseku 4 uložiť banke alebo pobočke zahraničnej 
banky v závislosti od závažnosti porušenia povinnosti a dĺžky trvania protiprávneho stavu aj 
pokutu až do výšky dvojnásobku neoprávnene použitej sumy štátneho príspevku pre 
mladomanželov. Pri nesplnení opatrenia podľa odseku 4 možno pokutu uložiť aj opakovane, 
najviac však v celkovej sume, ktorá nepresiahne sumu podľa prvej vety. Výnosy z pokút sú 
príjmom štátneho rozpočtu. 
(6) Na konanie podľa odsekov 4 a 5 sa vzťahujú ustanovenia všeobecného predpisu o 
správnom konaní.72a) 
(7) Zamestnanci a členovia orgánov osoby určenej podľa odseku 1 a ministerstva sú povinní 
dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním činnosti podľa 
odsekov 1 až 3. Táto povinnosť mlčanlivosti trvá aj po zrušení poverenia pre túto osobu na 
vykonávanie činnosti podľa odseku 1, po skončení pracovnoprávneho vzťahu, iného právneho 
vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie v orgánoch tejto osoby; ustanovenia § 91 ods. 2 až 
7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 tým nie sú dotknuté. 
ŠTRNÁSTA ČASŤ 
OCHRANA KLIENTOV A BANKOVÉ TAJOMSTVO 
§ 89 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky pri vykonávaní bankových činností na území 
Slovenskej republiky uzatvárajú a vykonávajú obchody so svojimi klientmi na zmluvnom 
základe v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. Klient má právo na uzavretie 
zmluvy o obchode v slovenskom jazyku, ako aj na poskytovanie informácií od banky a pobočky 
zahraničnej banky, na predkladanie podaní banke a pobočke zahraničnej banky a na 
uskutočňovanie inej komunikácie s bankou a pobočkou zahraničnej banky v slovenskom 
jazyku; týmto nie je dotknutá možnosť súbežného používania iných jazykov, ak to ustanovuje 
osobitný zákon alebo ak sa na tom banka alebo pobočka zahraničnej banky so svojim klientom 
písomne dohodnú, pričom klient má právo vybrať si rozhodujúci jazyk pre znenie zmluvy, ak 
osobitný zákon neustanovuje inak.72b) Banka alebo pobočka zahraničnej banky si so svojim 
klientom môžu zmluvne upraviť práva a povinnosti z obchodov odchylne od zákona alebo 
osobitného predpisu, ak to zákon ani osobitný predpis výslovne nezakazuje alebo ak z povahy 
ich ustanovení nevyplýva, že sa od nich nemožno odchýliť;72c) takáto zmluva musí mať formu 
a podobu vyžadovanú zákonom alebo dohodou účastníkov, pričom banka a pobočka 
zahraničnej banky zodpovedá za jej preukázateľné vyhotovenie v listinnej podobe alebo na 
inom trvanlivom médiu72d) najneskôr pri uzavretí obchodu a za jej uchovávanie a ochranu 
podľa § 42 ods. 1. 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode požadovať 
preukázanie totožnosti klienta okrem obchodov uvedených v odseku 5; pri každom obchode je 
klient povinný vyhovieť každej takejto žiadosti banky alebo pobočky zahraničnej banky. 
Vykonávanie obchodu so zachovaním anonymity klienta banka a pobočka zahraničnej banky 
sú povinné odmietnuť. 
(3) Na účely odseku 2 možno totožnosť klientov preukázať dokladom totožnosti klienta podľa 
Stránka 113 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
osobitných predpisov o dokladoch totožnosti,73) alebo podpisom klienta, ak je tento klient 
osobne známy a ak je jeho podpis bez akýchkoľvek pochybností zhodný s podpisom klienta na 
podpisovom vzore uloženom v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, pri ktorého 
podpisovaní klient preukázal svoju totožnosť dokladom totožnosti; pri vykonávaní obchodu 
prostredníctvom technických zariadení sa totožnosť preukazuje osobitným identifikačným 
číslom alebo obdobným kódom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky pridelí klientovi, 
a autentifikačným údajom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky dohodne s klientom, 
alebo elektronickým podpisom podľa osobitného zákona. Pri maloletom klientovi, ktorý nemá 
doklad totožnosti, sa dokladom totožnosti overuje totožnosť jeho zákonného zástupcu a 
predkladá sa doklad, z ktorého je zrejmé oprávnenie zástupcu na zastupovanie, ako aj rodný 
list maloletého klienta. 
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode s hodnotou najmenej 
15 000 eur zisťovať vlastníctvo prostriedkov použitých klientom na vykonanie obchodu. Na 
účely tohto ustanovenia sa vlastníctvo prostriedkov zisťuje záväzným písomným vyhlásením 
klienta, v ktorom je klient povinný uviesť, či sú tieto prostriedky jeho vlastníctvom a či obchod 
vykonáva na vlastný účet; toto písomné vyhlásenie klienta o vlastníctve peňažných 
prostriedkov môže byť aj súčasťou písomnej zmluvy, ktorú banka alebo pobočka zahraničnej 
banky uzatvára s klientom v súvislosti s dohodnutým obchodom. Ak sú tieto prostriedky 
vlastníctvom inej osoby alebo ak je obchod vykonaný na účet inej osoby, vo vyhlásení je klient 
povinný uviesť meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia a adresu trvalého pobytu 
fyzickej osoby alebo názov, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, ak ho má pridelené, 
ktorej vlastníctvom sú prostriedky a na ktorej účet je obchod vykonaný; v takomto prípade je 
klient povinný odovzdať banke alebo pobočke zahraničnej banky aj písomný súhlas dotknutej 
osoby na použitie jej prostriedkov na vykonávaný obchod a na vykonanie tohto obchodu na jej 
účet. Povinnosť predkladať písomný súhlas podľa predchádzajúcej vety sa nevzťahuje na 
Národnú banku Slovenska, banku, pobočku zahraničnej banky, burzu cenných papierov, 
komoditnú burzu, centrálneho depozitára cenných papierov, obchodníka s cennými papiermi, 
pobočku zahraničného obchodníka s cennými papiermi, sprostredkovateľa investičných 
služieb, poisťovňu, pobočku zahraničnej poisťovne, zaisťovňu, pobočku zahraničnej 
zaisťovne, správcovskú spoločnosť ani pobočku zahraničnej správcovskej spoločnosti, ak v 
záväznom písomnom vyhlásení predloženom podľa tohto odseku uvedú, že obchody 
vykonávajú výlučne na svoj vlastný účet alebo na účet svojich klientov podľa osobitného 
zákona6) a že na vykonávanie obchodov používajú výlučne vlastné prostriedky alebo 
prostriedky svojich klientov, ktoré majú zverené a spravujú pre svojich klientov podľa 
osobitného zákona;6) to sa rovnako vzťahuje aj na dôchodkovú správcovskú spoločnosť, 
doplnková dôchodková spoločnosť a správca bytového domu podľa osobitného predpisu73a), 
ak sú povinnou osobou podľa osobitného predpisu.21a) Povinnosť predkladať písomný súhlas 
podľa tohto odseku sa nevzťahuje ani na zahraničnú banku so sídlom v členskom štáte, 
zahraničnú inštitúciu elektronických peňazí so sídlom v členskom štáte a zahraničnú finančnú 
inštitúciu so sídlom v členskom štáte. Ak klient nesplní povinnosti podľa tohto odseku, banka a 
pobočka zahraničnej banky sú povinné odmietnuť vykonanie požadovaného obchodu. 
(5) Ak klient nakladá so sumou nepresahujúcou 2 000 eur a ak osobitný zákon21a) 
neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk nie sú povinné požadovať 
preukázanie totožnosti klienta 
a) pri obchodoch vykonávaných prostredníctvom zmenárenských automatov, 
b) pri poskytovaní finančných služieb na diaľku,74a) 
c) pri nakladaní s vkladom okrem zriadenia vkladu. 
(6) Ustanovením odsekov 2 a 4 nie sú dotknuté povinnosti bánk a pobočiek zahraničných bánk 
podľa osobitného predpisu;21a) rovnako nie je dotknuté právo bánk a pobočiek zahraničných 
bánk zisťovať totožnosť prostredníctvom tretích osôb podľa osobitného zákona.21a) 
§ 90 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť daňovému úradu 
Stránka 114 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
príslušnému podľa sídla alebo trvalého pobytu podnikateľa,75) ktorý je ich klientom, číslo 
každého zriadeného a každého zrušeného bežného účtu a vkladového účtu podnikateľa, ktorý 
je alebo bol ich klientom, a to do 10 dní po uplynutí kalendárneho mesiaca, v ktorom bol taký 
účet zriadený alebo zrušený; túto informáciu môže daňový úrad poskytnúť len v súlade s 
osobitným predpisom.76) 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať informácie právnickej osobe so 
100 % majetkovou účasťou štátu podieľajúcej sa na základe rozhodnutia vlády Slovenskej 
republiky na programe poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na 
bývanie v dôsledku hospodárskej krízy (ďalej len „agentúra na poskytovanie pomoci klientom“), 
a to na požiadanie agentúry na poskytovanie pomoci klientom a v rozsahu potrebnom na 
preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej 
situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do tohto programu. 
§ 91 
(1) Predmetom bankového tajomstva sú všetky informácie a doklady o záležitostiach 
týkajúcich sa klienta banky alebo klienta pobočky zahraničnej banky, ktoré nie sú verejne 
prístupné, najmä informácie o obchodoch, stavoch na účtoch a stavoch vkladov. Tieto 
informácie banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné utajovať a chrániť pred 
vyzradením, zneužitím, poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Informácie a 
doklady o záležitostiach, ktoré sú chránené bankovým tajomstvom, banka a pobočka 
zahraničnej banky môžu poskytnúť tretím osobám len s predchádzajúcim písomným 
súhlasom dotknutého klienta alebo na jeho písomný pokyn na účely a za ďalších podmienok 
uvedených v tomto súhlase alebo pokyne, ak tento zákon neustanovuje inak. Klient má právo 
za úhradu vecných nákladov oboznámiť sa s informáciami, ktoré sa o ňom vedú v databáze 
banky alebo pobočky zahraničnej banky, a na obstaranie výpisu z nej. Za porušenie bankového 
tajomstva sa nepovažuje poskytovanie informácií v súhrnnej podobe, z ktorých nie je zrejmý 
názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko klienta a informácie podľa 
osobitného predpisu.76a) 
(2) Na účely tejto časti zákona sa za klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky považuje 
aj právny nástupca pôvodného klienta v rozsahu týkajúcom sa práv a povinností, ktoré 
nadobudol tento právny nástupca, osoba, s ktorou banka alebo pobočka zahraničnej banky 
rokovala o uzatvorení obchodu, aj keď sa tento obchod neuskutočnil, osoba, ktorá prestala byť 
klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky, a tiež osoba, o ktorej banka alebo pobočka 
zahraničnej banky dostala podľa tohto zákona údaje od inej banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, údaje z registra bankových úverov a záruk podľa § 38, údaje z registra klientov podľa § 
92 ods. 7 alebo údaje zo spoločného registra bankových informácií podľa § 92a. 
(3) Správu o všetkých záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, banka a 
pobočka zahraničnej banky sú bez súhlasu klienta povinné podať Národnej banke Slovenska, 
osobám povereným výkonom dohľadu vrátane prizvaných osôb15a) a osôb uvedených v § 6 
ods. 7 a v § 49 ods. 2, audítorom pri činnosti ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným 
zákonom40) a Fondu ochrany vkladov na plnenie úloh podľa osobitného predpisu;77) stavebná 
sporiteľňa takú správu podá aj osobám povereným kontrolou používania štátnej prémie v 
stavebnom sporení78) a hypotekárna banka svojmu hypotekárnemu správcovi a zástupcovi 
tohto hypotekárneho správcu a aj osobám povereným kontrolou používania štátneho príspevku 
v hypotekárnych obchodoch. 
(4) Správu o záležitostiach týkajúcich sa klienta, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, 
podá banka a pobočka zahraničnej banky bez súhlasu klienta len na písomné vyžiadanie 
a) súdu vrátane notára ako súdneho komisára na účely občianskeho súdneho konania, 
ktorého je klient banky alebo pobočky zahraničnej banky účastníkom alebo ktorého 
predmetom konania je majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,79) 
b) orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu na účely trestného konania,80) 
Stránka 115 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
c) daňového orgánu,80a) colného orgánu80b) alebo správcu dane, ktorým je obec,80c) vo 
veciach daňového konania alebo colného orgánu vo veciach colného konania, ktorého je 
klient banky alebo pobočky zahraničnej banky účastníkom podľa osobitného predpisu,81) 
vrátane vymáhania daňového nedoplatku v daňovom exekučnom konaní alebo vymáhania 
colného dlhu v colnom exekučnom konaní, 
d) správy finančnej kontroly pri výkone finančnej kontroly podľa osobitného predpisu82) u 
klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, 
e) súdneho exekútora povereného vykonaním exekúcie podľa osobitného predpisu,67) 
alebo Slovenskej komory exekútorov na účely zabezpečenia vykonania auditu účtovníctva a 
exekučných konaní exekútora, ktorého výkon funkcie zanikol podľa osobitného 
predpisu,82a) 
f) orgánu štátnej správy na účely výkonu rozhodnutia,83) ktorým bola uložená klientovi 
banky a pobočky zahraničnej banky alebo veriteľovi klienta banky a pobočky zahraničnej 
banky povinnosť uhradiť peňažné plnenie, 
g) služby kriminálnej polície a služby finančnej polície Policajného zboru na účely 
odhaľovania trestných činov, zisťovanie ich páchateľov a pátrania po nich84) a na účely 
úloh finančnej polície podľa osobitného predpisu84a) o preukazovaní pôvodu majetku, 
h) ministerstva pri výkone kontroly ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným 
predpisom,85) 
i) správcu alebo predbežného správcu v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní, 
vyrovnacom konaní alebo v konaní o oddlžení alebo dozorného správcu vykonávajúceho 
dozornú správu, ak ide o záležitosti týkajúce sa klienta banky alebo pobočky zahraničnej 
banky, na majetok ktorého sa vedie konkurzné konanie, reštrukturalizačné konanie, 
vyrovnacie konanie, konanie o oddlžení alebo nad ktorým bola zavedená dozorná správa 
podľa osobitného predpisu,58) 
j) príslušného štátneho orgánu na účely plnenia záväzkov z medzinárodnej zmluvy, ktorou 
je Slovenská republika viazaná,86) ak plnenie záväzkov podľa tejto zmluvy nemožno 
odmietnuť z dôvodu ochrany bankového tajomstva, 
k) Národného bezpečnostného úradu, Slovenskej informačnej služby, Vojenského 
spravodajstva a Policajného zboru na účely vykonávania bezpečnostných previerok v ich 
pôsobnosti podľa osobitného predpisu,86a) 
l) Úradu na ochranu osobných údajov na účely dozoru podľa osobitného zákona37) nad 
spracúvaním a ochranou osobných údajov klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, 
m) Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky na účely kontroly podľa osobitného 
zákona86b) u klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, 
n) Justičnej pokladnici na účely vymáhania súdnej pohľadávky podľa osobitného 
zákona86c) od klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, 
o) Slovenskej informačnej službe na účely boja proti organizovanej trestnej činnosti a 
terorizmu podľa osobitného predpisu,86d) 
p) Vojenskému spravodajstvu na účely získavania, sústreďovania a vyhodnocovania 
informácií dôležitých na zabezpečenie obrany Slovenskej republiky o aktivitách cudzích 
spravodajských služieb, terorizme a o skutočnostiach spôsobilých vážne ohroziť alebo 
poškodiť vojensko-hospodárske záujmy Slovenskej republiky podľa osobitného 
predpisu,86da) 
r) agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu potrebnom na preverovanie údajov 
týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej situácie klientov 
žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu poskytovania pomoci klientom, 
ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy. 
Stránka 116 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
s) Kriminálnemu úradu finančnej správy na účely plnenia úloh pri odhaľovaní trestných 
činov, zisťovaní ich páchateľov a pátraní po nich,86db) 
t) ministerstva v súvislosti s uplatňovaním medzinárodných sankcií podľa osobitného 
predpisu.86dc) 
(5) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 musí obsahovať údaje, podľa ktorých môže banka 
alebo pobočka zahraničnej banky príslušnú záležitosť identifikovať, najmä presné označenie 
osoby, o ktorej sa požadujú údaje, a vymedzenie rozsahu požadovaných údajov; tieto 
identifikačné údaje nie je potrebné uvádzať v písomnom vyžiadaní podľa odseku 4 písm. b), g) 
a o). Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. a) musí obsahovať aj poverenie súdu pre 
notára ako súdneho komisára a písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. e) musí obsahovať 
poverenie súdu pre súdneho exekútora na vykonanie exekúcie. Písomné vyžiadanie podľa 
odseku 4 písm. i) musí obsahovať rozhodnutie konkurzného súdu o ustanovení do funkcie 
správcu alebo predbežného správcu alebo odkaz na Obchodný vestník, v ktorom bolo takéto 
rozhodnutie zverejnené; ak ide o písomnú žiadosť dozorného správcu, musí obsahovať odkaz 
na Obchodný vestník, v ktorom bol zverejnený oznam o zavedení dozornej správy. 
Rozhodnutie súdu o takomto poverení alebo ustanovení sa musí odovzdať v originálnom 
vyhotovení alebo ako úradne osvedčená kópia podľa osobitných predpisov,50) ak nebolo 
zverejnené v Obchodnom vestníku. Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné po dohode 
s bankou a pobočkou zahraničnej banky podávať aj elektronickými prostriedkami s použitím 
elektronického podpisu, zaručeného elektronického podpisu alebo iného písomne 
dohodnutého spôsobu overovania totožnosti žiadateľa, alebo písomným spôsobom a 
postupom podľa odseku 10; v takom prípade rozhodnutie súdu o poverení alebo ustanovení nie 
je potrebné predkladať. 
(6) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie údajov potrebných 
na poskytovanie platobných služieb prostredníctvom určenej právnickej osoby.9) 
(7) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie ohlasovacej povinnosti banky 
alebo pobočky zahraničnej banky o neobvyklých obchodných operáciách podľa osobitného 
predpisu21a) ani oznámenie banky alebo pobočky zahraničnej banky podľa osobitného 
predpisu80) orgánu činnému v trestnom konaní o jej podozrení, že sa pripravuje, že je páchaný 
alebo že bol spáchaný trestný čin, ktorý súvisí so záležitosťami inak chránenými bankovým 
tajomstvom. 
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne poskytovať ministerstvu v 
lehotách ním určených zoznam klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie 
zavedené podľa osobitného predpisu;86e) poskytnutý zoznam musí obsahovať aj čísla účtov a 
výšku zostatku na účtoch týchto klientov. 
(9) Správu podľa odseku 4 môže banka a pobočka zahraničnej banky podať aj elektronickými 
prostriedkami; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 10. 
(10) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné banke alebo pobočke zahraničnej banky 
podávať v elektronickej podobe a dožiadaná banka alebo pobočka zahraničnej banky je 
povinná správu podľa odseku 4 s požadovanými informáciami o klientovi podávať žiadateľovi 
tiež v elektronickej podobe, pričom vzájomný prenos informácií medzi žiadateľom a bankou 
alebo pobočkou zahraničnej banky sa uskutočňuje prostredníctvom automatizovaného 
elektronického komunikačného systému zaobstaraného záujmovým združením bánk a 
pobočiek zahraničných bánk.86f) Písomné vyžiadanie podľa prvej vety sa vykonáva spôsobom 
a s náležitosťami podľa odseku 5 na základe dohody uzavretej medzi žiadateľom alebo 
skupinou žiadateľov a záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk, pričom 
znenie uzavretej dohody je záujmové združenie povinné bezodkladne poskytnúť každej banke 
a pobočke zahraničnej banky a postup podľa dohody sú povinné uplatňovať všetky banky a 
pobočky zahraničných bánk. Ak žiadateľ alebo skupina žiadateľov podľa odseku 4 dohodne so 
záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk formulár písomného vyžiadania, 
príslušný žiadateľ alebo príslušná skupina žiadateľov má povinnosť tento formulár jednotne 
využívať pri každom svojom písomnom vyžiadaní podľa odseku 4, a to aj vtedy, ak písomné 
Stránka 117 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vyžiadanie nepodáva prostredníctvom automatizovaného elektronického komunikačného 
systému zaobstaraného záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk. 
§ 92 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta poskytnúť údaje na 
identifikáciu tohto klienta, údaje o čísle jeho účtu a údaje o platobnej operácii na základe 
písomnej žiadosti osobe, ktorá odovzdá banke alebo pobočke zahraničnej banky písomné 
vyhlásenie, že 
a) v dôsledku chyby pri vykonávaní platobného alebo zúčtovacieho styku utrpela majetkovú 
ujmu, ktorá spočíva v prevode a pripísaní jej patriacich alebo ňou spravovaných peňažných 
prostriedkov na účet klienta a, 
b) na vymáhanie takto vzniknutého bezdôvodného obohatenia sú nevyhnutné údaje na 
identifikáciu tohto klienta a údaje o jeho účte, na ktorý boli pripísané peňažné prostriedky v 
dôsledku chyby podľa písmena a). 
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky údaje podľa odseku 1 nevydajú, ak na ich písomné 
upozornenie o predloženej žiadosti tento klient vydá banke alebo pobočke zahraničnej banky 
príkaz na spätný prevod pripísaných peňažných prostriedkov, a to do siedmich kalendárnych 
dní po dni doručenia písomnej žiadosti o poskytnutie identifikačných údajov o klientovi banke 
alebo pobočke zahraničnej banky. 
(3) Ak si klient banky alebo pobočky zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči 
banke alebo pobočke zahraničnej banky ani napriek jej písomnej výzve, tak banka alebo 
pobočka zahraničnej banky je aj bez súhlasu dotknutého klienta oprávnená informácie o tomto 
klientovi v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3 a informácie a doklady o klientom 
neplnených záväzkoch poskytnúť znalcovi na vykonanie finančného ocenenia záväzku 
klienta,87) súdnemu exekútorovi, ktorého označila v návrhu na vykonanie exekúcie proti 
klientovi alebo ktorému prihlasuje svoje právo proti klientovi do exekúcie vedenej proti klientovi, 
a dražobníkovi, s ktorým má v súvislosti s neplneným záväzkom klienta uzavretú zmluvu o 
vykonaní dobrovoľnej dražby podľa osobitného predpisu.87a) Ak si klient banky alebo pobočky 
zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči banke alebo pobočke zahraničnej 
banky ani napriek jej písomnej výzve alebo ak vznikol iný spor medzi bankou alebo pobočkou 
zahraničnej banky a ich klientom, môže banka alebo pobočka zahraničnej banky aj bez 
súhlasu dotknutého klienta poskytnúť informácie o tomto klientovi v rozsahu podľa § 93a ods. 
1 písm. a) bodov 1 až 3 a informácie a doklady o príslušnom spore advokátovi, ktorému udelila 
písomné plnomocenstvo na svoje zastupovanie proti príslušnému klientovi na účel ochrany 
alebo domáhania sa neuspokojených alebo sporných práv banky alebo pobočky zahraničnej 
banky. Banka a pobočka zahraničnej banky môžu pritom poskytnúť len informácie a doklady o 
klientom neplnených záväzkoch alebo o svojich sporných vzťahoch s klientom, na ktoré sa 
vzťahuje udelené plnomocenstvo; informácie a doklady o jednotlivých iných svojich vzťahoch s 
klientom môže banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytnúť len za podmienok a v 
rozsahu ustanovených týmto zákonom. 
(4) Osoby a orgány uvedené v odsekoch 1 až 3 alebo § 91 ods. 1 až 7 môžu bankou alebo 
pobočkou zahraničnej banky poskytnuté informácie, údaje a správy o záležitostiach, ktoré sú 
predmetom bankového tajomstva, použiť len na účel alebo na konanie, na ktoré im boli tieto 
informácie a správy poskytnuté; pritom sú povinné zachovávať mlčanlivosť. Tieto informácie si 
môžu poskytnúť osoby a orgány uvedené v odsekoch 1 až 3 alebo § 91 ods. 1 až 7 navzájom 
len na ten istý účel alebo na konanie, na ktoré im boli poskytnuté; inak ich môžu poskytnúť len 
so súhlasom banky alebo pobočky zahraničnej banky v súlade s podmienkami podľa odsekov 
1 až 3 a § 91 ods. 1 až 7. 
(5) Ak sa pohľadávka banky alebo pobočky zahraničnej banky z poskytnutého úveru alebo z 
poskytnutej záruky zatriedi podľa § 39 ods. 11 a 12 medzi také zatriedené pohľadávky z 
dôvodu omeškania klienta, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v 
plnej výške ich menovitej hodnoty, tak banka alebo pobočka zahraničnej banky je oprávnená aj 
bez súhlasu dotknutého klienta poskytnúť ostatným bankám a pobočkám zahraničnej banky 
Stránka 118 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
údaje o tom, že tento klient označený najviac v rozsahu údajov podľa § 93a ods. 1 písm. a) 
bodov 1 a 2 porušil svoje povinnosti a je v omeškaní so splnením pohľadávky, ako aj údaje o 
príslušnej pohľadávke a jej zatriedení. Ak je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky 
zahraničnej banky jej klient dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len 
časti svojho peňažného záväzku alebo inej svojej povinnosti voči banke alebo pobočke 
zahraničnej banky alebo ak klient obdobným závažným spôsobom opakovane poruší svoje 
povinnosti voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, banka a pobočka zahraničnej banky 
sú po predchádzajúcom upozornení klienta oprávnené aj bez jeho súhlasu informovať ostatné 
banky a pobočky zahraničnej banky o tom, že klient porušil svoje povinnosti voči banke 
dohodnuté v zmluve alebo ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi. Banka 
pritom môže uviesť len označenie klienta vrátane miesta jeho sídla alebo miesta trvalého 
pobytu a označenie povinnosti porušenej klientom. Banka nemôže pokračovať v takom 
informovaní o povinnosti porušenej klientom po tom, čo klient v celom rozsahu odstránil 
dôsledky porušenia tejto povinnosti, najmä ak klient uhradil omeškaný peňažný záväzok v 
celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; o tejto náprave bezodkladne informuje ostatné 
banky a pobočky zahraničnej banky. Takto poskytnuté informácie sú predmetom bankového 
tajomstva. 
(6) Ak ide o realizáciu záložného práva záložným veriteľom, ktorý je v poradí na uspokojenie 
sa zo zálohu za bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, táto poskytne informácie, ktoré sú 
predmetom bankového tajomstva, o výške pohľadávky zabezpečenej záložným právom banky 
alebo pobočky zahraničnej banky potrebné na ocenenie zálohu, a to len osobe, ktorá oceňuje 
záloh na účel realizácie záložného práva podľa osobitného predpisu.87ab) 
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú oprávnené 
a) viesť svoj register klientov, ktorí si riadne a včas neplnia povinnosti vyplývajúce zo 
zmluvných vzťahov medzi bankou a klientom, klientov, ktorí sa dopustili konania 
posúdeného bankou a pobočkou zahraničnej banky podľa osobitného predpisu21a) ako 
neobvyklá obchodná operácia, a klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie 
podľa osobitného predpisu,86d) 
b) poskytnúť aj bez súhlasu klienta informácie z tohto registra ostatným bankám a 
pobočkám zahraničných bánk; poskytnutá informácia je pre tieto banky a pobočky 
zahraničných bánk predmetom bankového tajomstva. 
(8) Ak je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky zahraničnej banky jej klient nepretržite 
dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len časti svojho peňažného 
záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, môže banka alebo pobočka 
zahraničnej banky svoju pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku postúpiť 
písomnou zmluvou inej osobe, a to aj osobe, ktorá nie je bankou (ďalej len „postupník“), aj bez 
súhlasu klienta. Toto právo banka alebo pobočka zahraničnej banky nemôže uplatniť, ak klient 
ešte pred postúpením pohľadávky uhradil banke alebo pobočke zahraničnej banky omeškaný 
peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; to neplatí, ak súčet všetkých 
omeškaní klienta so splnením čo len časti toho istého peňažného záväzku voči banke alebo 
pobočke zahraničnej banky presiahol jeden rok. Pri postúpení pohľadávky je banka alebo 
pobočka zahraničnej banky povinná odovzdať postupníkovi aj dokumentáciu o záväzkovom 
vzťahu, na ktorého základe vznikla postúpená pohľadávka; banka alebo pobočka zahraničnej 
banky môže postupníkovi poskytnúť informáciu o jednotlivých iných záväzkových vzťahoch 
medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a klientom len za podmienok a v rozsahu 
ustanovených týmto zákonom. 
(9) Informácie chránené bankovým tajomstvom sa môžu poskytnúť iba s predchádzajúcim 
súhlasom Národnej banky Slovenska v súvislosti s predajom banky, pobočky zahraničnej 
banky alebo ich časti podľa osobitného predpisu28) alebo v súvislosti s predajom podielu na 
základnom imaní banky najmenej 33 % alebo v súvislosti so zlúčením alebo splynutím banky 
vrátane zlúčenia inej právnickej osoby s bankou. Tieto informácie môže banka alebo pobočka 
zahraničnej banky poskytnúť iba osobe, s ktorou sa rokuje o uzavretí takej zmluvy, alebo 
Stránka 119 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
osobe, s ktorou sa má banka zlúčiť alebo splynúť, a osobe, ktorá vypracúva podklady 
potrebné na rozhodnutie o uzavretí zmluvy súvisiacej s predajom, zlúčením alebo splynutím 
banky. Osoby, ktoré sa oboznámili s informáciami chránenými bankovým tajomstvom, sú 
povinné zachovávať o nich mlčanlivosť, a to aj po skončení rokovaní, po vypracovaní 
podkladov alebo po nadobudnutí právnych účinkov zlúčenia alebo splynutia banky. Banka 
alebo pobočka zahraničnej banky je povinná uzatvoriť s takými osobami písomnú zmluvu, v 
ktorej upraví záväzok zachovávať mlčanlivosť, ochraňovať informácie chránené bankovým 
tajomstvom, ako aj zodpovednosť za ich zneužitie. Bez uzavretia takej zmluvy nemôže 
Národná banka Slovenska udeliť predchádzajúci súhlas. 
(10) Za podanie správy audítorovi podľa § 91 ods. 3 a za podanie správy podľa § 91 ods. 4 
písm. a), e) a i) patrí banke a pobočke zahraničnej banky úhrada nákladov, ktoré im tým vznikli. 
Úhrada nákladov patrí banke a pobočke zahraničnej banky za podanie správy podľa § 91 ods. 
4 písm. a), e) a i) aj vtedy, ak osoba, o ktorej sa požadovali údaje v písomnom vyžiadaní, nie je 
klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky. Na úhradu nákladov za podanie správy 
podľa § 91 ods. 4 písm. i) sa nevzťahuje osobitný predpis.87aa) 
(11) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, ktorý kontroluje iná banka, zahraničná 
banka alebo finančná inštitúcia, nad ktorou je v štáte jej sídla vykonávaný dohľad na 
konsolidovanom základe, má právo aj bez súhlasu klienta poskytnúť informácie, ktoré sú 
predmetom bankového tajomstva, osobe kontrolujúcej tento celok, a to v rozsahu 
nevyhnutnom na zostavenie výkazov a hlásení na konsolidovanom základe, najviac však v 
rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a), a s podmienkou, že osoba kontrolujúca tento celok 
zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej úrovni ako poskytujúca 
banka. Takto poskytnuté informácie zostávajú predmetom bankového tajomstva a môžu sa 
použiť len na účel, na ktorý boli poskytnuté. 
§ 92a 
(1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely prípravy, uzatvárania a vykonávania 
obchodov s klientmi a na účely zdokumentovania činnosti bánk a pobočiek zahraničných bánk 
môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vytvoriť spoločný 
register bankových informácií (ďalej len „spoločný bankový register"), prostredníctvom ktorého 
sú banky a pobočky zahraničných bánk oprávnené len za podmienok ustanovených týmto 
zákonom a osobitným zákonom37) navzájom si so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 
bezplatne alebo za úhradu vecných nákladov sprístupniť a poskytovať údaje o úveroch a 
bankových zárukách poskytnutých svojim klientom, údaje o požadovaných úveroch a 
bankových zárukách, ak o ne klienti preukázateľne požiadali, údaje o týchto klientoch v 
rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3, údaje o svojich pohľadávkach a o 
zabezpečení svojich pohľadávok proti klientom z poskytnutých úverov a bankových záruk, 
údaje o splácaní záväzkov klientov z poskytnutých úverov a bankových záruk a údaje o bonite 
a dôveryhodnosti klientov z hľadiska splácania ich záväzkov z poskytnutých úverov a 
bankových záruk. 
(2) Prevádzkovanie spoločného bankového registra vrátane spracúvania údajov v spoločnom 
bankovom registri môžu banky a pobočky zahraničných bánk za podmienok ustanovených 
týmto zákonom a osobitným zákonom37) zveriť ako prevádzkovateľovi87b) len spoločnému 
podniku pomocných bankových služieb, na ktorého základnom imaní môžu mať majetkový 
podiel iba banky, pobočky zahraničných bánk a Národná banka Slovenska. Tento spoločný 
podnik pomocných bankových služieb je povinný spoločný bankový register a informácie v 
spoločnom bankovom registri uchovávať, primerane zálohovať, utajovať a chrániť pred 
neoprávneným prístupom, vyzradením, zneužitím, pozmenením, poškodením, zničením, 
stratou alebo odcudzením. Tento spoločný podnik pomocných bankových služieb a spoločný 
bankový register podliehajú bankovému dohľadu. Spoločný podnik pomocných bankových 
služieb je oprávnený poveriť tretie osoby 87b) spracúvaním údajov v spoločnom bankovom 
registri za podmienok ustanovených osobitným zákonom;37) ak sa spracúvanie údajov 
vykonáva spôsobom, na ktorý sa vyžaduje súhlas Úradu na ochranu osobných údajov podľa 
osobitného zákona,37) spoločný podnik pomocných bankových služieb je oprávnený poveriť 
Stránka 120 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
tretie osoby 87b) takýmto spracúvaním údajov len na základe súhlasu Úradu na ochranu 
osobných údajov. 
(3) Informácie poskytnuté do spoločného bankového registra alebo zo spoločného bankového 
registra zostávajú predmetom bankového tajomstva. Informácie zo spoločného bankového 
registra a informácie o ďalších skutočnostiach súvisiacich s prevádzkovaním spoločného 
bankového registra možno poskytovať len bankám, pobočkám zahraničných bánk, Národnej 
banke Slovenska, agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu potrebnom na 
preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej 
situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu poskytovania pomoci 
klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy a so 
súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 aj inej osobe vymedzenej týmto súhlasom, ak táto osoba 
zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej úrovni ako prevádzkovateľ 
spoločného bankového registra podľa odseku 2, pričom poskytnuté informácie možno použiť 
len v súlade so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 a na účel, na ktorý boli poskytnuté; 
informácie zo spoločného bankového registra o spotrebiteľoch sa za rovnakých podmienok 
ako bankám a pobočkám zahraničných bánk sprístupnia aj iným osobám vymedzeným 
osobitným zákonom.87c) Voči všetkým ostatným osobám sú zamestnanci a členovia orgánov 
spoločného podniku pomocných bankových služieb podľa odseku 2 povinní zachovávať 
mlčanlivosť o týchto informáciách. 
(4) Informácie o klientovi a jeho obchodoch uvedených v odseku 1, ktoré banka alebo pobočka 
zahraničnej banky poskytla do spoločného bankového registra, sa môžu uchovávať v 
spoločnom bankovom registri päť rokov od zániku záväzkov klienta z obchodov uvedených v 
odseku 1, ak klient neudelil preukázateľný súhlas podľa § 91 ods. 1 na inú lehotu uchovávania 
týchto informácií v spoločnom bankovom registri; túto lehotu nemožno dodatočne 
skrátiť. Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá do spoločného bankového registra poskytla 
údaje o klientovi a jeho obchodoch uvedených v odseku 1, je povinná spoločnému podniku 
pomocných bankových služieb podľa odseku 2 preukázateľne oznámiť dátum zániku 
záväzkov klienta z obchodov uvedených v odseku 1. 
(5) Klient banky alebo pobočky zahraničnej banky má za podmienok ustanovených osobitným 
predpisom37) právo bezplatne sa oboznámiť s informáciami, ktoré sú o ňom alebo o jeho 
obchodoch vedené v spoločnom bankovom registri, má právo najmenej raz ročne bezodplatne 
vyžadovať od prevádzkovateľa spoločného bankového registra poskytnutie menovitého 
zoznamu osôb, ktorým boli zo spoločného bankového registra poskytnuté informácie o 
príslušnom klientovi alebo o jeho obchodoch a tiež má právo za podmienok ustanovených 
osobitným predpisom37) vyžadovať bezplatnú opravu alebo likvidáciu nesprávnych, neúplných 
alebo neaktuálnych informácií vedených v spoločnom bankovom registri o príslušnom klientovi 
alebo o jeho obchodoch. 
§ 92b 
(1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely poskytovania základného bankového 
produktu podľa § 27c môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných 
prostriedkov vytvoriť spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný bankový 
produkt, prostredníctvom ktorého sú banky a pobočky zahraničných bánk oprávnené len za 
podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom37) navzájom si aj bez 
súhlasu a informovania spotrebiteľa ako dotknutej osoby podľa osobitného zákona37) 
bezplatne alebo za úhradu vecných nákladov sprístupniť a poskytovať informácie o 
poskytnutom základnom bankovom produkte spotrebiteľom a údaje o týchto spotrebiteľoch v 
rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) prvého a tretieho bodu. 
(2) Informácie poskytnuté do spoločného registra spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý 
základný bankový produkt, alebo z tohto spoločného registra zostávajú predmetom bankového 
tajomstva. Informácie z tohto spoločného registra a informácie o ďalších skutočnostiach 
súvisiacich s prevádzkovaním tohto spoločného registra možno poskytovať len bankám a 
pobočkám zahraničných bánk. Voči všetkým ostatným osobám sú zamestnanci a členovia 
orgánov spoločného podniku pomocných bankových služieb povinní zachovávať mlčanlivosť o 
Stránka 121 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
týchto informáciách. 
(3) Na spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný bankový produkt, sa 
vzťahujú ustanovenia § 92a ods. 2, 4 a 5 rovnako. 
§ 93 
(1) Zamestnanci banky a pobočky zahraničnej banky, ako aj členovia štatutárneho orgánu 
alebo dozornej rady banky, hypotekárny správca a jeho zástupca a osoby vykonávajúce 
preklad alebo činnosť podľa § 92 ods. 3 sú povinné zachovávať mlčanlivosť vo veciach 
týkajúcich sa záujmov banky a pobočky zahraničnej banky alebo ich klientov, ak tento zákon 
neustanovuje inak. Z dôvodov uvedených v § 91 ods. 3 až 7 a v § 92 ods. 1 až 5 ich štatutárny 
orgán banky alebo vedúci pobočky zahraničnej banky tejto povinnosti zbaví. Povinnosť 
mlčanlivosti podľa tohto odseku neplatí voči osobám povereným výkonom dohľadu. 
(2) Zamestnanci a členovia orgánov určenej právnickej osoby,9) ktorá zabezpečuje platobné 
služby a jeho zúčtovanie, sú povinní zachovávať mlčanlivosť voči všetkým osobám okrem 
Národnej banky Slovenska pri plnení úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu8) o 
všetkých skutočnostiach súvisiacich s poskytovaním platobných služieb a jeho zúčtovania. 
(3) Povinnosť zachovávať mlčanlivosť trvá aj po skončení pracovnoprávneho vzťahu alebo 
iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie podľa odseku 1 alebo 2. 
(4) Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie je dotknutá osobitným zákonom uložená povinnosť 
prekaziť alebo oznámiť spáchanie trestného činu.88) 
§ 93a 
(1) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely 
uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na ďalšie účely uvedené v odseku 3 sú klienti 
a ich zástupcovia aj bez súhlasu dotknutých osôb povinní pri každom obchode banke a 
pobočke zahraničnej banky na jej žiadosť 
a) poskytnúť: 
1. ak ide o fyzickú osobu vrátane fyzickej osoby zastupujúcej právnickú osobu, osobné 
údaje88a) o totožnosti v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, adresa 
prechodného pobytu, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia, štátna príslušnosť, 
druh a číslo dokladu totožnosti, a ak ide o fyzickú osobu, ktorá je podnikateľom, 
poskytnúť aj adresu miesta podnikania, predmet podnikania, označenie úradného 
registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra 
alebo evidencie, 
2. ak ide o právnickú osobu, identifikačné údaje v rozsahu názov, identifikačné číslo, ak 
je pridelené, adresa sídla, predmet podnikania alebo inej činnosti, adresa umiestnenia 
podniku alebo organizačných zložiek a iná adresa miesta výkonu činnosti, ako aj 
zoznam osôb tvoriacich štatutárny orgán tejto právnickej osoby a údaje o nich v rozsahu 
podľa prvého bodu, zoznam spoločníkov tejto právnickej osoby, ktorým patrí podiel viac 
ako 10 % na základnom imaní alebo hlasovacích právach tejto právnickej osoby, a údaje 
o nich, ak ide o právnické osoby, v rozsahu názov, právna forma, adresa sídla, 
identifikačné číslo a označenie krajiny sídla kódom ISO, a ak ide o fyzické osoby, v 
rozsahu podľa prvého bodu, označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v 
ktorej je príslušná právnická osoba zapísaná,88b) a číslo zápisu do tohto registra alebo 
evidencie, 
3. kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty, ak ich má, 
4. doklady a údaje preukazujúce a dokladujúce 
4a. schopnosť klienta splniť si záväzky z obchodu, 
4b. požadované zabezpečenie záväzkov z obchodu, 
4c. oprávnenie na zastupovanie, ak ide o zástupcu, 
Stránka 122 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
4d. splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzavretie alebo vykonanie 
obchodu, ktoré sú ustanovené týmto zákonom alebo osobitnými predpismi, alebo 
ktoré sú dohodnuté s bankou a pobočkou zahraničnej banky, 
b) umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním 
1. osobné údaje88a) o totožnosti z dokladu totožnosti v rozsahu titul, meno, priezvisko, 
rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresa 
trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, štátna príslušnosť, záznam o obmedzení 
spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum 
vydania a platnosť dokladu totožnosti, a 
2. ďalšie údaje z dokladov preukazujúcich a dokladujúcich údaje, na ktoré sa vzťahuje 
písmeno a). 
(2) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely 
prípravy, uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na ďalšie účely uvedené v odseku 3 
je banka a pobočka zahraničnej banky oprávnená pri každom obchode požadovať od klienta a 
jeho zástupcu údaje v rozsahu podľa odseku 1 a opakovane ich pri každom obchode získavať 
spôsobom uvedeným v odseku 1 písm. b) a tiež je oprávnená aj bez súhlasu a informovania 
klienta alebo zástupcu klienta pri uzatváraní a vykonávaní obchodu prostredníctvom telefónnej 
služby elektronických komunikácií spracúvať na tieto účely aj biometrické údaje klienta alebo 
zástupcu klienta v rozsahu biometrickej charakteristiky hlasu. Klient a zástupca klienta sú 
povinní vyhovieť každej takejto žiadosti banky a pobočky zahraničnej banky. 
(3) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely 
uzatvárania a vykonávania obchodov medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a ich 
klientmi, na účel ochrany a domáhania sa práv banky alebo pobočky zahraničnej banky voči 
ich klientom, na účel zdokumentovania činnosti banky a pobočky zahraničnej banky, na účely 
výkonu dohľadu nad bankami a pobočkami zahraničných bánk a nad ich činnosťami a na 
plnenie si úloh a povinností bánk a pobočiek zahraničných bánk podľa tohto zákona alebo 
osobitných predpisov88c) je banka a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu a informovania 
dotknutých osôb88d) oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a 
inak spracúvať88e) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa odseku 1, § 91 ods. 1, § 38 ods. 
3 a § 92a; pritom je banka a pobočka zahraničnej banky oprávnená s použitím 
automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov 
totožnosti a spracúvať rodné čísla88f) a ďalšie údaje a doklady v rozsahu podľa odseku 1, § 91 
ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a. 
(4) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, je banka a 
pobočka zahraničnej banky povinná aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb88d) 
sprístupniť a poskytovať88g) na spracúvanie iným osobám určeným zákonom len za 
podmienok ustanovených týmto zákonom alebo osobitným zákonom88h) a Národnej banke 
Slovenska na účely vedenia registra bankových úverov a záruk a vykonávania pôsobnosti, 
dohľadu a činnosti podľa tohto zákona a osobitných zákonov. Údaje, na ktoré sa vzťahujú 
odseky 1 až 3, § 91 ods. 1 a § 92a a ktoré sú evidované v registri bankových úverov a záruk, je 
Národná banka Slovenska oprávnená spracúvať a zo svojho informačného systému 
sprístupniť a poskytovať88g) bankám a pobočkám zahraničných bánk na účely podľa odseku 
3. 
(5) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, je banka a 
pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb88d) oprávnená zo 
svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať88g) len osobám a orgánom, ktorým 
má zákonom uloženú povinnosť poskytovať alebo ktorým je zo zákona oprávnená poskytovať 
informácie chránené bankovým tajomstvom, a to len pri poskytovaní a len v rozsahu 
poskytovania informácií chránených bankovým tajomstvom. 
(6) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, môže banka a 
pobočka zahraničnej banky sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len za podmienok 
Stránka 123 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
ustanovených v osobitnom zákone88i) alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou 
je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky. 
(7) Priestory banky, pobočky zahraničnej banky a Národnej banky Slovenska a bankomaty a 
zmenárenské automaty nenachádzajúce sa v priestoroch banky alebo pobočky zahraničnej 
banky možno monitorovať pomocou videozáznamu alebo audiozáznamu aj bez označenia 
monitorovacieho priestoru,88ia) pričom vyhotovený záznam možno využiť na účely 
odhaľovania trestných činov, na zisťovanie ich páchateľov a pátranie po nich, a to najmä na 
účely ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, 
odhaľovania nezákonných finančných operácií, súdneho konania, trestného konania, konania o 
priestupkoch a dohľadu nad plnením zákonom ustanovených povinností bánk a pobočiek 
zahraničných bánk.88ia) Tento videozáznam alebo audiozáznam poskytne, ak ho 
zaznamenáva, banka, pobočka zahraničnej banky alebo Národná banka Slovenska 
bezodkladne orgánom uvedeným v § 91 ods. 4 písm. b), g) a o) na ich požiadanie. Ak 
vyhotovený záznam nie je využitý na tieto účely, ten, kto záznam vyhotovil, ho zlikviduje 
bezodkladne po uplynutí trinástich mesiacov po dni vyhotovenia tohto záznamu.88ia) 
(8) Banka je oprávnená spracúvať osobné údaje klientov a iných dotknutých osôb na účely 
posúdenia rizík spojených so zamýšľaným obchodom medzi klientom a bankou v rozsahu 
podľa odseku 1 písm. a). Súčasťou predchádzajúcich súhlasov Národnej banky Slovenska 
podľa § 30 je rozhodnutie Národnej banky Slovenska o tom, či spracúvané osobné údaje, ktoré 
banka vymedzila vo svojej žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu, svojím rozsahom, 
obsahom a spôsobom spracúvania alebo využívania zodpovedajú účelu ich spracúvania, či sú 
s daným účelom spracúvania zlučiteľné, či sú na dosiahnutie účelu nevyhnutné, alebo časovo 
a vecne neaktuálne vo vzťahu k tomuto účelu. 
§ 93b 
(1) Banky a pobočky zahraničných bánk sú povinné ponúknuť svojim klientom neodvolateľný 
návrh na uzavretie rozhodcovskej zmluvy88j) o tom, že ich prípadné vzájomné spory z 
obchodov [§ 5 písm. i)] budú rozhodnuté v rozhodcovskom konaní stálym rozhodcovským 
súdom zriadeným podľa osobitného zákona,88k) a to tak, aby klient mal možnosť voľby, či 
prijme alebo neprijme predložený návrh na uzavretie rozhodcovskej zmluvy.“ a táto veta: 
„Banka a pobočka zahraničnej banky sú pri predložení návrhu na uzavretie rozhodcovskej 
zmluvy tiež povinné preukázateľne poučiť klienta o dôsledkoch uzavretia navrhovanej 
rozhodcovskej zmluvy na riešenie ich vzájomných sporov z obchodov. 
(2) Návrh rozhodcovskej zmluvy podľa odseku 1 sú banky a pobočky zahraničných bánk 
povinné predložiť svojim klientom najneskôr pri uzatváraní obchodu, na ktorý sa nevzťahuje už 
uzavretá rozhodcovská zmluva. Klient nie je povinný prijať návrh rozhodcovskej zmluvy 
predložený podľa odseku 1; ak klient neprijme návrh rozhodcovskej zmluvy predložený podľa 
odseku 1, tak prípadné spory z obchodu s takýmto klientom sa riešia postupom podľa 
osobitných predpisov.88l) 
(3) Ustanovenia § 93a sa rovnako použijú pre stály rozhodcovský súd zriadený podľa 
osobitného zákona,88k) a to na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie 
údajov na účely konania a rozhodovania tohto stáleho rozhodcovského súdu o sporoch medzi 
klientmi a ich bankami a pobočkami zahraničných bánk a tiež na účel zdokumentovania 
činnosti tohto stáleho rozhodcovského súdu. Tento stály rozhodcovský súd však sprístupňuje 
a poskytuje88g) údaje, na ktoré sa vzťahuje § 93a ods. 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, 
len Národnej banke Slovenska na účely vykonávania pôsobnosti, dohľadu a činnosti podľa 
tohto zákona a osobitných zákonov a len účastníkom rozhodcovského konania pred týmto 
stálym rozhodcovským súdom v rozsahu potrebnom na účely rozhodcovského konania.88m) 
PÄTNÁSTA ČASŤ 
KONANIE PRED NÁRODNOU BANKOU SLOVENSKA 
§ 94 
Stránka 124 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(1) Na konanie a rozhodovanie vo veciach zverených Národnej banke Slovenska týmto 
zákonom sa vzťahuje osobitný zákon,89) ak tento alebo osobitný zákon89a) zákon 
neustanovuje inak. 
(2) Národná banka Slovenska rozhodne v prvom stupni o žiadosti podľa § 30 až 32 do 
deviatich mesiacov od doručenia úplnej žiadosti a o žiadosti o udelenie súhlasu alebo 
predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 rozhodne do 30 dní od doručenia úplnej žiadosti. 
Žiadosť o udelenie súhlasu alebo predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 podáva banka. 
Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zmenu členov a zvolenie nových členov 
štatutárneho orgánu banky alebo na zmenu členov a zvolenie nových členov dozornej rady 
banky, alebo na zmenu vedúcich zamestnancov môže podať aj akcionár s kvalifikovanou 
účasťou na banke, ak voľba a odvolanie týchto členov patrí do pôsobnosti valného 
zhromaždenia a ak ide o vedúceho zamestnanca a jeho funkcia je spojená s funkciou člena 
štatutárneho orgánu banky. 
(3) Ak treba, Národná banka Slovenska v konaní podľa odseku 2 môže pred vydaním 
rozhodnutia vo veci preveriť splnenie podmienok priamo v banke. O preverení splnenia 
podmienok podľa prvej vety sa vyhotoví úradný záznam. V úradnom zázname sa zachytáva 
opis skutkového stavu, zhodnotenie splnenia podmienok podľa prvej vety, nedostatky žiadosti, 
ak boli zistené, lehoty a podmienky na odstránenie nedostatkov žiadosti alebo výzva na 
doplnenie žiadosti a iné s tým súvisiace potrebné skutočnosti. 
(4) Ak sa rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa § 30 až 32 viaže na splnenie 
podmienok uvedených vo výroku tohto rozhodnutia, banka je povinná splnenie týchto 
podmienok preukázať Národnej banke Slovenska v lehote a v rozsahu určenom Národnou 
bankou Slovenska. Ak splnenie týchto podmienok nie je preukázané v určenej lehote alebo v 
určenom rozsahu, Národná banka Slovenska rozhodnutie zmení alebo zruší. Ak sú vo výroku 
rozhodnutia určené pre jednotlivé podmienky rôzne lehoty, banka je povinná Národnej banke 
Slovenska preukázať splnenie týchto podmienok v príslušných lehotách, inak Národná banka 
Slovenska rozhodnutie zruší nepreukázaním splnenia podmienky, ktorej splnenie má byť z 
hľadiska určených lehôt preukázané ako posledné. 
ŠESTNÁSTA ČASŤ 
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA 
§ 114a 
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty a Európskej únie uvedené v prílohe. 
§ 114b 
(1) Národná banka Slovenska vykonáva v Slovenskej republike pôsobnosť a právomoci 
príslušného orgánu dohľadu13h) podľa osobitného predpisu30x) a podľa delegovaných 
nariadení Komisie o vydaní regulačných technických predpisov alebo vykonávacích nariadení 
Komisie o vydaní vykonávacích technických predpisov k osobitnému predpisu30x) vydaných 
na návrh Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo).30zg) Ak 
osobitný predpis,30x) delegované nariadenie Komisie o vydaní regulačných technických 
predpisov alebo vykonávacie nariadenie Komisie o vydaní vykonávacích technických predpisov 
neustanoví inak, Národná banka Slovenska postupuje pri výkone tejto pôsobnosti a právomocí 
primerane podľa ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov.90) 
(2) Národná banka Slovenska ako príslušný orgán dohľadu13h) vykonáva národné voľby 
vyplývajúce z osobitného predpisu,30x) ustanovuje uplatnenie príslušných národných volieb v 
Slovenskej republike a oznamuje tieto národné voľby Komisii. 
(3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke 
zákonov, sa ustanovujú požiadavky, limity, metódy, úrovne, percentuálne miery, percentuálne 
podiely, percentuálne hodnoty, koeficienty, ukazovatele alebo neuplatnenie požiadaviek na 
vykonanie čl. 4, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 24, 27, 31, 49, 78, 79, 83, 84, 89, 95, 97, 99, 116, 
124, 125, 126, 129, 151, 152, 164, 178, 179, 225, 243, 244, 282, 283, 284, 311, 315, 317, 327, 
Stránka 125 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
329, 352, 358, 366, 380, 382, 395, 396, 400, 412, 413, 415, 416, 420, 422, 425, 450, 458, 465, 
467, 468, 471, 473, 478, 479, 480, 481, 493, 495, 496, 499 a čl. 500 nariadenia Európskeho 
parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na 
úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 
176, 27. 6. 2013). 
§ 115 
Ochranu vkladov uložených v bankách a v pobočkách zahraničných bánk vrátane úrokov a 
iných majetkových výhod z nich upravuje osobitný predpis.32) 
§ 116 
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred nadobudnutím 
účinnosti tohto zákona; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 
nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa však posudzujú podľa doterajších predpisov, ak tento 
zákon neustanovuje inak. 
§ 117 
(1) Banky, ktoré poskytli úvery alebo na ktoré prešli pohľadávky z úverov poskytnutých pred 1. 
januárom 1990, pričom tieto úvery sa stali klasifikovanými z dôvodu existencie rizika, že 
pohľadávky z nich nebudú dlžníkmi splatené riadne a včas v ich plnej menovitej hodnote, 
dovŕšia proces reštrukturalizácie ich úverového portfólia s účasťou štátu, ktorý sa začal a 
uskutočňoval podľa doterajších predpisov. 
(2) Banke uvedenej v odseku 1 je vláda alebo na základe jej splnomocnenia ministerstvo 
oprávnené poskytnúť osobitné záruky na účely reštrukturalizácie jej úverového portfólia. 
(3) Ak záväzky banky uvedenej v odseku 1, za ktoré bola poskytnutá osobitná záruka podľa 
odseku 2, prevezme iná právnická osoba, a to aj právnická osoba, ktorá nie je bankou, 
poskytnutá osobitná záruka prechádza spoločne s prevzatými záväzkami a trvá aj pre 
preberajúcu právnickú osobu. 
(4) Ak banka uvedená v odseku 1 v rámci procesu reštrukturalizácie jej úverového portfólia 
postúpi pohľadávky z úverov na inú právnickú osobu, a to aj na právnickú osobu, ktorá nie je 
bankou, na túto právnickú osobu sa vzťahuje povinnosť podľa § 38 ods. 1. Banka uvedená v 
odseku 1 môže v rámci procesu reštrukturalizácie jej úverového portfólia postúpiť pohľadávku 
na inú právnickú osobu aj vtedy, keď nie je splnená doba omeškania alebo iné obmedzenie 
ustanovené v § 92 ods. 8. 
§ 118 
(1) Ak banke vznikla majetková ujma po 1. februári 1992 povinným poskytnutím úverov podľa 
právnych predpisov vydaných pred 1. februárom 1992, banka má právo na úhradu tejto 
majetkovej ujmy zo štátneho rozpočtu, a to v preukázanej výške podľa úverových zmlúv za 
podmienok ustanovených v odsekoch 2 a 3. 
(2) Banka je povinná oznámiť ministerstvu predpokladanú výšku majetkovej ujmy v termínoch 
určených na zostavenie návrhu štátneho rozpočtu na nasledujúci rozpočtový rok. 
(3) Ministerstvo uhradí zo štátneho rozpočtu majetkovú ujmu banke, ktorá splnila povinnosť 
podľa odseku 2 v skutočne preukázanej výške, najviac však do výšky ustanovenej zákonom o 
štátnom rozpočte na príslušný rok. Skutočnú výšku majetkovej ujmy je banka povinná 
preukázať ministerstvu do piatich kalendárnych dní po uplynutí kalendárneho mesiaca a 
ministerstvo poukáže banke úhradu majetkovej ujmy do 15 dní po jej preukázaní, ak sa 
nedohodnú na iných lehotách. 
§ 119 
(1) Konania začaté a právoplatne neukončené pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa 
dokončia podľa doterajších predpisov, ak tento zákon neustanovuje inak. Odo dňa 
nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa nedostatky zistené v činnosti bánk, pobočiek 
Stránka 126 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
zahraničných bánk a iných osôb, ku ktorým došlo podľa doterajších predpisov a o ktorých sa 
neviedlo konanie podľa doterajších predpisov, posudzujú a prejednávajú podľa tohto zákona, 
ak ide o také nedostatky, ktoré sa posudzujú ako nedostatky aj podľa tohto zákona. Odo dňa 
účinnosti tohto zákona však možno uložiť len také opatrenie na odstránenie protiprávneho 
stavu, pokutu alebo opatrenie na nápravu, aké umožňuje tento zákon. Právne účinky úkonov, 
ktoré v konaní nastali pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, zostávajú zachované. 
(2) Pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte neukončili, platia 
ustanovenia tohto zákona. Ak doterajšie predpisy neustanovovali lehoty na vydanie rozhodnutia 
alebo na vykonanie iných úkonov v konaniach začatých a právoplatne neukončených pred 
nadobudnutím účinnosti tohto zákona, lehoty podľa tohto zákona sa uplatnia s tým, že začínajú 
plynúť dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona; ak doterajšie predpisy ustanovili na 
vykonanie týchto úkonov dlhšie lehoty ako tento zákon, platia lehoty podľa doterajších 
predpisov. 
(3) Banky, pobočky zahraničných bánk a iné osoby sú najneskôr do šiestich mesiacov odo 
dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona povinné zosúladiť s týmto zákonom svoje právne 
vzťahy voči tretím osobám vzniknuté pri vykonávaní činnosti podľa doterajších predpisov; odo 
dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona však nikto nemôže pokračovať v činnosti, ktorej 
vykonávanie je v rozpore s týmto zákonom. Každá banka je tiež povinná do 12 mesiacov od 
nadobudnutia účinnosti tohto zákona zosúladiť svoje stanovy s týmto zákonom; ak banka do 
uplynutia tejto lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto 
ustanovenia strácajú platnosť dňom uplynutia tejto lehoty. 
(4) Osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov najviac na 
obdobie dvoch rokov od účinnosti tohto zákona môže Národná banka Slovenska ustanoviť aj 
pre hypotekárnu banku, ktorá má udelené bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych 
obchodov ku dňu účinnosti tohto zákona a ktorá písomne požiada o ustanovenie takýchto 
osobitných podmienok financovania. 
§ 120 
(1) Povolenie pôsobiť ako banka udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa 
doterajších predpisov, ktoré je platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, považuje sa 
za bankové povolenie udelené podľa tohto zákona. Ak sú v tomto povolení uvedené činnosti, 
ktoré nepatria medzi bankové činnosti podľa § 2 ods. 1 a 2, v rozsahu týchto činností zaniká 
bankové povolenie na ich vykonávanie odo dňa účinnosti tohto zákona. 
(2) Vykonávacie právne predpisy, ktoré boli vydané podľa zákona č. 21/1992 Zb. o bankách v 
znení neskorších predpisov a ktoré sú platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, 
považujú sa až do vydania nových vykonávacích právnych predpisov za vykonávacie právne 
predpisy vydané podľa tohto zákona. 
§ 121 
(1) Právna forma banky založenej ako štátny peňažný ústav podľa doterajších predpisov sa 
premieňa na akciovú spoločnosť podľa osobitného zákona1) rozhodnutím zakladateľa 
premieňaného štátneho peňažného ústavu o jeho premene; to neplatí pre štátny peňažný 
ústav, ktorého celý majetok a podnik sa do uplynutia lehoty podľa odseku 2 vyporiada 
postupom podľa osobitného predpisu.92) Rozhodnutie o premene štátneho peňažného ústavu 
na akciovú spoločnosť musí obsahovať najmä 
a) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky ako štátneho peňažného ústavu pred 
premenou právnej formy, 
b) obchodné meno a sídlo banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, 
c) predmet podnikania (činnosti) banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy; 
tento predmet podnikania (činnosti) možno vymedziť najviac v rozsahu bankových činností, 
na ktoré má premieňaný štátny peňažný ústav v čase premeny udelené povolenie pôsobiť 
ako banka, 
Stránka 127 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
d) výšku základného imania banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy; toto 
základné imanie sa určí v rovnakej výške, ako je výška vkladu do základného imania 
štátneho peňažného ústavu pred premenou právnej formy, 
e) počet, druh, menovitú hodnotu, podobu a formu akcií, na ktoré je v súlade s ustanovením 
§ 2 ods. 6 rozvrhnuté základné imanie banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej 
formy, 
f) stanovy banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, ktoré tvoria prílohu k 
rozhodnutiu o premene právnej formy; okrem náležitostí ustanovených v osobitnom 
predpise25) musia tieto stanovy obsahovať aj náležitosti ustanovené týmto zákonom, 
g) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov štatutárneho orgánu 
banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy s uvedením spôsobu, akým 
konajú v jej mene, 
h) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov dozornej rady banky ako 
akciovej spoločnosti po premene právnej formy. 
(2) Zakladateľ štátneho peňažného ústavu vyhotoví rozhodnutie podľa odseku1 bez výzvy na 
upísanie akcií najneskôr do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona. Návrh 
na zápis premeny právnej formy štátneho peňažného ústavu na akciovú spoločnosť podáva 
zakladateľ premieňaného štátneho peňažného ústavu; prílohu k tomuto návrhu tvorí 
rozhodnutie podľa odseku1, ktoré nahrádza zakladateľskú listinu a rozhodnutia zakladateľov 
pri založení akciovej spoločnosti bez výzvy na upísanie akcií a ktoré na účely zápisu do 
obchodného registra je listinou o skutočnostiach, ktoré sa majú zapísať do obchodného 
registra o premene právnej formy banky ako štátneho peňažného ústavu na banku ako akciovú 
spoločnosť. Táto premena právnej formy a jej účinky nastávajú dňom zápisu príslušnej 
premeny do obchodného registra, pričom všetky údaje o premene sa do obchodného registra 
zapíšu k tomu istému dňu; od nadobudnutia účinnosti tohto zákona do tejto premeny sa na 
právne pomery banky založenej ako štátny peňažný ústav vzťahujú doterajšie predpisy. 
(3) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 sa vklad do základného imania 
premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu stáva vkladom štátu do základného imania 
premenenej banky ako akciovej spoločnosti, štát nadobúda akcie, na ktoré je rozvrhnuté 
základné imanie premenenej banky ako akciovej spoločnosti, pričom všetky práva akcionára 
spojené s akciami, ktoré patria štátu, vykonáva ministerstvo. 
(4) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 prechádza na premenenú banku ako 
akciovú spoločnosť v celom rozsahu povolenie pôsobiť ako banka, ktoré bolo v čase premeny 
udelené premieňanej banke ako štátnemu peňažnému ústavu; na tento prechod sa 
nevzťahuje obmedzenie podľa § 9 ods. 1; toto povolenie pôsobiť ako banka sa považuje za 
bankové povolenie podľa tohto zákona v súlade s ustanovením § 120 ods. 1. 
(5) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 zdrojmi financovania premenenej banky 
ako akciovej spoločnosti sú 
a) vlastné zdroje tvorené základným imaním, fondmi a hospodárskym výsledkom 
príslušného roka, 
b) cudzie zdroje tvorené dočasne použiteľnými cudzími prostriedkami, 
c) zverené zdroje poskytnuté zo štátneho rozpočtu. 
(6) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 bez likvidácie prechádza na premenenú 
banku ako akciovú spoločnosť v celom rozsahu majetok, pohľadávky, záväzky a ostatné 
obchodné imanie premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu. Zabezpečenie 
pohľadávok a záväzkov premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu zostáva 
zachované vrátane ručenia štátu za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia príslušného 
štátneho orgánu, a to aj za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia prijatého pred 
nadobudnutím účinnosti tohto zákona; všetky práva a povinnosti z tohto zabezpečenia v celom 
rozsahu prechádzajú na premenenú banku ako akciovú spoločnosť dňom premeny právnej 
Stránka 128 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
formy podľa odsekov 1 a 2. 
(7) Ministerstvo je pred premenou a aj po premene právnej formy podľa odsekov 1 a 2 
oprávnené kontrolovať súlad činnosti banky podľa odseku 1 so zákonmi a s inými všeobecne 
záväznými právnymi predpismi, so stanovami tejto banky a s rozhodnutiami prijatými v rámci 
vykonávania pôsobnosti valného zhromaždenia tejto banky. Na poskytovanie informácií 
zamestnancom ministerstva povereným výkonom kontroly sa nepoužije postup podľa § 91, a 
to v rozsahu predmetu kontroly uvedeného v písomnom poverení ministerstva na výkon 
kontroly; rovnopis tohto písomného poverenia sa musí odovzdať banke podľa odseku 1. 
Zamestnanci ministerstva poverení výkonom kontroly sú povinní zabezpečiť ochranu 
informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly tak, aby sa zachovávalo štátne tajomstvo, 
služobné tajomstvo, obchodné tajomstvo, bankové tajomstvo, daňové tajomstvo a zákonom 
výslovne uložená alebo uznaná povinnosť mlčanlivosti; porušením tejto povinnosti nie je 
poskytnutie informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly na konanie podľa tohto 
zákona alebo osobitných predpisov.93) Inak sa pri takejto kontrole postupuje primerane podľa 
osobitného predpisu.72) 
§ 122 
Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné bezodplatne zabezpečiť premenu peňažných 
prostriedkov v cudzích menách členských krajín Európskej únie na menu euro, a to peňažných 
prostriedkov uložených v bankách a pobočkách zahraničných bánk k 31. decembru 2001 v 
tých cudzích menách, ktoré v roku 2002 zaniknú a budú nahradené menou euro. 
§ 122a 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2003 
Právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv o hypotekárnom úvere uzatvorených pred 1. júlom 2003 sa 
spravujú podľa doterajších predpisov. 
§ 122b 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2004 
(1) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších 
predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2004 a ktoré je udelené na vykonávanie platobného styku 
a zúčtovania, sa od 1. januára 2004 považuje za bankové povolenie na uskutočňovanie 
tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov peňažných 
prostriedkov, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za 
podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky 
Slovenska vykonateľnými k 1. januáru 2004. 
(2) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. januára 2004 spravujú aj právne vzťahy vzniknuté 
pred 1. januárom 2004 v súvislosti s bankovými činnosťami alebo inými činnosťami bánk a 
pobočiek zahraničných bánk, ak tento zákon neustanovuje inak; vznik týchto právnych 
vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2004 sa však posudzujú podľa 
doterajších predpisov. Ak tento zákon neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk 
sú povinné najneskôr do 31. decembra 2004 zosúladiť s týmto zákonom svoje právne vzťahy 
voči tretím osobám vrátane členov svojich orgánov, ktoré vznikli pred 1. januárom 2004 v 
súvislosti s bankovými činnosťami alebo inými činnosťami bánk a pobočiek zahraničných 
bánk; tým nie je dotknuté ustanovenie § 122a. Každá banka je tiež povinná najneskôr do 31. 
decembra 2004 zosúladiť svoje stanovy s týmto zákonom; ak banka do uplynutia tejto lehoty 
nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia strácajú 
platnosť uplynutím 31. decembra 2004. Zmenou zmluvy o hypotekárnom úvere s 
poskytovaným štátnym príspevkom, ktorého percentuálna výška sa nemôže zmeniť počas 
celej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru, nemožno odo dňa účinnosti tohto zákona zvýšiť 
výšku tohto hypotekárneho úveru. Ak v zmluve o hypotekárnom úvere uzavretej pred 
nadobudnutím účinnosti tohto zákona ani v inom písomnom doklade podľa zmluvy o 
hypotekárnom úvere doručenom hypotekárnej banke pred nadobudnutím účinnosti tohto 
Stránka 129 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
zákona nebola presne označená nehnuteľnosť, na ktorú sa poskytuje hypotekárny úver, alebo 
ak pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona nebola uzavretá medzi hypotekárnou bankou a 
klientom záložná zmluva s presným označením nehnuteľnosti, ktorá bude predmetom 
záložného práva slúžiaceho na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z 
hypotekárneho úveru, hypotekárna banka a klient sú povinní obe tieto podmienky splniť 
najneskôr do 60 dní odo dňa účinnosti tohto zákona, inak zaniká nárok na štátny príspevok. 
(3) Konanie o nútenej správe začaté a právoplatne neukončené pred 1. januárom 2004 a 
výkon nútenej správy začatej a neukončenej pred 1. januárom 2004 sa dokončia podľa 
predpisov platných k 31.decembru 2003. Ostatné konania začaté a právoplatne neukončené 
pred 1. januárom 2004 sa dokončia podľa tohto zákona. 
(4) Stredisko cenných papierov, ktoré dočasne vykonáva činnosť podľa osobitného 
predpisu,94) je povinné z evidencií, ktoré vedie, poskytovať Národnej banke Slovenska ňou 
požadované informácie na účely výkonu dohľadu. 
(5) Národná banka Slovenska môže najdlhšie na obdobie do 31. decembra 2006 ustanoviť 
osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov aj pre 
hypotekárnu banku, ktorá o to požiadala a ktorá má k 1. januáru 2004 udelené bankové 
povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov. Ak hypotekárna banka predloží k 1. 
januáru 2004 takúto písomnú žiadosť Národnej banke Slovenska, tak do dňa právoplatnosti 
rozhodnutia Národnej banky Slovenska o tejto žiadosti je hypotekárna banka oprávnená 
zabezpečovať financovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov podľa predpisov 
platných k 31. decembru 2003. 
§ 122c 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2005 
Doplňujúci dohľad sa začne vykonávať po zohľadnení finančnej situácie a výsledku 
hospodárenia finančných konglomerátov v priebehu roka 2005. 
§ 122d 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006 
(1) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. januárom 2006 sa procesne dokončia 
podľa tohto zákona a osobitného zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 
1. januárom 2006, zostávajú zachované. 
(2) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 1. januárom 2006 sa dokončí podľa tohto 
zákona a osobitných zákonov.89) Právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali 
pred 1. januárom 2006, zostávajú zachované. 
§ 122e 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2006 
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv o komunálnom 
úvere uzatvorených pred 1. májom 2006; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich 
vzniknuté pred 1. májom 2006 sa však posudzujú podľa doterajších právnych predpisov. 
§ 122f 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2007 
(1) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím prístupu interných 
ratingov, musia mať počas roku 2007, 2008 a 2009 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako 
hodnoty uvedené v odseku 2. Banky, ktoré používajú pokročilý prístup merania pre výpočet 
požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia mať vlastné zdroje rovné alebo vyššie 
ako hodnoty uvedené v odseku 2 počas druhého a tretieho kalendárneho roka od 1. januára 
2007. 
Stránka 130 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(2) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 1 počas roku 2007 je 95 %, počas roku 2008 90 
% a počas roku 2009 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na vlastné zdroje podľa 
predpisov účinných k 31. decembru 2006. 
(3) Do 31. decembra 2007 môžu banky namiesto štandardizovaného prístupu pre kreditné 
riziko používať výpočet rizikovo upravených aktív a podsúvahových položiek podľa predpisov 
účinných k 31. decembru 2006. 
(4) Ak banka postupuje podľa odseku 3, 
a) kreditné deriváty sa zahŕňajú do zoznamu plne rizikových položiek, a tým sa im priradí 
100 % kreditná váha podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006, 
b) hodnoty kreditných ekvivalentov pre derivátové nástroje sa vypočítavajú podľa predpisov 
účinných k 31. decembru 2006 bez ohľadu na to, či sa súvahové alebo podsúvahové 
položky z nich vyplývajúce a hodnoty kreditných ekvivalentov považujú za hodnoty rizikovo 
vážených expozícií. 
(5) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vo vzťahu k expozíciám, pre ktoré sa používa 
štandardizovaný prístup, 
ustanovenia o zmierňovaní kreditného rizika podľa tohto zákona sa neuplatňujú, ale 
používajú sa postupy podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. 
(6) Ak banka postupuje podľa odseku 3, požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa 
§ 30 ods. 5 písm. d) sa znižuje o percentuálnu hodnotu, ktorá predstavuje pomer hodnoty 
expozícií banky, pre ktoré sú hodnoty rizikovo vážených expozícií počítané v súlade s 
možnosťou podľa odseku 3, k celkovej hodnote jej expozícií. 
(7) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na jej majetkovú angažovanosť predpisy 
účinné k 31. decembru 2006. 
(8) Ak banka postupuje podľa odseku 3, všetky odkazy týkajúce sa štandardizovaného prístupu 
pre kreditné riziko sa považujú za odkazy na ustanovenia o výpočte rizikovo vážených aktív 
podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. 
(9) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa neuplatňujú ustanovenia 
týkajúce sa systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu a § 33f a na povinnosť 
banky uverejňovať informácie sa vzťahujú predpisy účinné k 31. decembru 2006. 
(10) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa § 6 ods. 2 uplatňuje v 
rozsahu ustanovenom predpismi účinnými k 31. decembru 2006. 
(11) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na výpočet jej rizík vyplývajúcich z 
obchodnej knihy, devízové riziko a komoditné riziko predpisy účinné k 31. decembru 2006. 
(12) Národná banka Slovenska môže 
a) pre banky žiadajúce o používanie prístupu interných ratingov do 31. decembra 2009 
schváliť skrátenie trojročného obdobia predpísaného na používanie vhodných ratingových 
systémov, a to až na obdobie jedného roka do 31. decembra 2009, 
b) pre banky žiadajúce o používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo 
vlastných odhadov konverzných faktorov schváliť skrátenie ustanoveného trojročného 
obdobia na obdobie dvoch rokov do 31. decembra 2008, 
c) do 31. decembra 2012 umožniť bankám naďalej uplatňovať na účasti podľa osobitného 
predpisu získané pred účinnosťou tohto zákona zaobchádzanie tak, ako ustanovuje 
osobitný predpis, 
d) do 31. decembra 2017 oslobodiť od uplatňovania prístupu interných ratingov niektoré 
kapitálové pohľadávky držané bankou alebo dcérskou spoločnosťou banky k 31. decembru 
2007 za podmienok ustanovených v osobitnom predpise. 
(13) Do 31. decembra 2010 expozíciami vážená priemerná strata v prípade zlyhania pre 
Stránka 131 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na bývanie a 
nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10 %. 
(14) Banky, ktorým nebolo povolené používať vlastné odhady straty v prípade zlyhania alebo 
vlastné odhady konverzných faktorov, môžu mať pri implementácii prístupu interných ratingov, 
ale najneskôr do 31. decembra 2007 vzhľadom na obdobie pozorovania relevantné údaje z 
dvoch rokov. Až do 31. decembra 2010 sa obdobie pozorovania predlžuje každoročne o jeden 
rok. 
(15) Banka môže začať používať rozšírený prístup interných ratingov pre kreditné riziko podľa 
§ 33 ods. 6 na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje od 1. 
januára 2008. 
(16) Banka môže začať používať pokročilý prístup podľa § 33d ods. 4 na účely výpočtu 
hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje od 1. januára 2008. 
§ 122g 
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2008 
(1) Každá banka, iná banka [§ 5 písm. p)], pobočka zahraničnej banky, pobočka inej 
zahraničnej banky [§ 5 písm. r)], zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva 
bankové činnosti na území Slovenskej republiky (§ 11 ods. 1 až 3), je povinná pripraviť 
najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike a vykonať opatrenia, 
pravidlá a postupy, ktorými pri vykonávaní bankových činností zabezpečí plynulý a nerušený 
prechod zo slovenskej meny na euro, najmä opatrenia, pravidlá a postupy uplatňované pri 
premenách, prepočtoch a zaokrúhľovaní peňažných prostriedkov, ktoré sú v nich uložené 
alebo ktoré poskytli v slovenskej mene, na eurá. 
(2) Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná 
banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej 
republiky, je najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike a 
najmenej počas šiestich mesiacov po dni zavedenia eura v Slovenskej republike povinná na 
svojej internetovej stránke a vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch slúžiacich na styk 
s klientmi zverejňovať informácie o opatreniach, pravidlách a postupoch, ktoré sa chystá 
vykonať, vykonáva alebo vykonala na zabezpečenie prechodu zo slovenskej meny na euro. 
(3) Ku dňu zavedenia eura v Slovenskej republike je banka, iná banka, pobočka zahraničnej 
banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá 
vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, povinná bezodplatne zabezpečiť a 
vykonať prepočet a premenu peňažných prostriedkov, ktoré sú v nej uložené alebo ktoré 
poskytla v slovenskej mene, na eurá podľa konverzného kurzu v súlade s týmto zákonom a 
osobitnými predpismi o zavedení eura v Slovenskej republike.95) Rovnaká povinnosť sa 
vzťahuje aj na prepočet a premenu peňažných prostriedkov v inej mene, ak iná mena zanikne 
a bude nahradená eurom, a to ku dňu nahradenia príslušnej inej meny eurom a zároveň podľa 
pevného konverzného kurzu určeného pre konverziu príslušnej inej meny na euro a podľa 
ďalších pravidiel platných pre prechod z príslušnej inej meny na euro. 
§ 122h 
Prechodné ustanovenie 
Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná 
banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej 
republiky, je odo dňa účinnosti tohto zákona do dňa zavedenia eura v Slovenskej republike 
povinná bezodplatne a bez obmedzenia celkového počtu prijímať platné slovenské mince pri 
platbách a pri vkladoch v hotovosti, pri bezodplatnom prijímaní platných slovenských mincí 
nesmú účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie za prijatie, spracovanie, počítanie, 
vklad na účet ani za žiadne iné úkony alebo činnosti, ktoré súvisia s prijímaním platných 
slovenských mincí. 
Stránka 132 / 155
§ 122i 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2009 
(1) Konania o predchádzajúcich súhlasoch podľa § 28 ods. 1 písm. a), ktoré sa začali a 
právoplatne neskončili pred 1. januárom 2009, sa dokončia podľa doterajších predpisov. 
(2) Peňažné prostriedky na bežnom účte alebo vkladovom účte ani peňažné vklady potvrdené 
vkladnou knižkou, vkladovým listom alebo iným listinným cenným papierom, ktoré v rámci 
prípravy na prechod na euro slúžia ako zábezpeka na krytie hodnoty eurobankoviek alebo 
euromincí dodaných klientovi na jeho predzásobovanie alebo druhotné predzásobovanie podľa 
osobitného predpisu,96) nepodliehajú výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov97) do 
skončenia duálneho peňažného hotovostného obehu podľa osobitného predpisu o zavedení 
meny euro v Slovenskej republike. 
(3) Pri prechode na euro sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najneskôr v druhý 
pracovný deň po dni zavedenia eura zablokovať peňažné prostriedky na účte na základe 
rozhodnutia o nariadení výkonu rozhodnutia alebo upovedomia o začatí exekúcie prikázaním 
pohľadávky z účtu v banke alebo pobočke zahraničnej banky vydaného podľa osobitných 
predpisov,97) ktoré bolo banke alebo pobočke zahraničnej banky doručené v posledný 
pracovný deň pred dňom zavedenia eura alebo v prvý pracovný deň po dni zavedenia eura. 
Prechodné ustanovenia účinné od 1. marca 2009 
§ 122j 
Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná 
banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej 
republiky, je od 1. marca 2009 do 31. augusta 2009 povinná prijímať pri vkladoch v 
hotovosti eurobankovky a euromince bezodplatne a bez obmedzenia ich nominálnej 
štruktúry alebo ich celkového počtu; pri bezodplatnom prijímaní eurobankoviek a euromincí 
nesmie účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie za prijatie, spracovanie, počítanie, 
ani za žiadne iné úkony alebo činnosti, ktoré súvisia s vkladom v hotovosti. Tým nie sú 
dotknuté ustanovenia osobitných predpisov o hotovostnom peňažnom obehu98) a o 
výmene slovenských bankoviek a slovenských mincí za eurá.99) 
§ 122k 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2009 
Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších 
predpisov, ktoré je platné k 30. novembru 2009 a ktoré sa vzťahuje na uskutočňovanie 
tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov peňažných 
prostriedkov alebo na vydávanie a správu platobných prostriedkov, sa od 1. decembra 2009 
považuje za bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, a 
to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok 
uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky 
Slovenska vykonateľnými k 1. decembru 2009. 
§ 122l 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júna 2010 
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné začať poskytovať základný bankový 
produkt do troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti všeobecne záväzného 
právneho predpisu vydaného podľa § 27c ods. 5. 
§ 122m 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2011 
(1) V prechodnom období do 31. decembra 2012 vydá Národná banka Slovenska spoločné 
Stránka 133 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
rozhodnutie podľa § 47 ods. 15 písm. c) do šiestich mesiacov. 
(2) Ustanovenia § 75 ods. 4 písm. h), § 75 ods. 6 až 8, § 85a ods. 1, § 85a ods. 3 písm. a) 
a § 85b ods. 9 predpisu účinného od 1. apríla 2011 sa prvýkrát použijú na zmluvy o 
hypotekárnom úvere uzatvorené od 1. apríla 2011. 
(3) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím prístupu interných 
ratingov, musia mať do 31. decembra 2011 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty 
uvedené v odsekoch 4 a 5. Banky, ktoré používajú pokročilý prístup merania pre výpočet 
požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia mať do 31. decembra 2011 
vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odsekoch 4 a 5. 
(4) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na 
vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. 
(5) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na 
vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. marcu 2011, a to na základe 
predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska, ak banka začala na výpočty svojich 
požiadaviek na vlastné zdroje používať prístup interných modelov alebo pokročilý prístup 
merania od 1. januára 2010 alebo neskôr. 
(6) Do 31. decembra 2012 expozíciami vážená priemerná strata v prípade zlyhania pre 
všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na bývanie a 
nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10 %. 
§ 122n 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2011 
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, 
ktoré vznikli pred 1. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich 
vzniknuté pred 1. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 30. 
novembra 2011, ak v ďalších odsekoch neustanovuje tento zákon inak. 
(2) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa predpisov 
účinných do 30. novembra 2011, ktoré je platné k 1. decembru 2011 a ktoré sa vzťahuje na 
poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, sa od 1. decembra 2011 považuje za 
bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie a aj na 
vydávanie a správu elektronických peňazí, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v 
tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo 
inými vykonateľnými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska. 
(3) Každá banka je povinná najneskôr do 31. júla 2012 zaviesť a uplatňovať zásady 
odmeňovania v súlade s týmto zákonom. 
(4) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 31. júla 2012 povinní 
zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv alebo ich iných 
vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo iné požitky v 
prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby podľa § 23a 
ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto zákonom do 31. 
júla 2012, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. augusta 2012. 
(5) Ak sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „úverová 
inštitúcia“, rozumie sa tým pojem „banka“ alebo „inštitúcia elektronických peňazí“. Ak sa v 
iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „zahraničná úverová 
inštitúcia“, rozumie sa tým pojem „zahraničná banka“ alebo „zahraničná inštitúcia 
elektronických peňazí.“. 
§ 122o 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012 
(1) Poberateľovi hypotekárneho úveru, ktorému hypotekárna banka po 31. decembri 2011 
Stránka 134 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
poskytne hypotekárny úver na splatenie hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 
2003, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, patrí štátny príspevok vo výške, v akej mu bol 
priznaný podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2003, ak 
a) úroková sadzba tohto nového hypotekárneho úveru bude nižšia ako úroková sadzba 
hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny 
príspevok, a 
b) doba splatnosti tohto nového hypotekárneho úveru nebude presahovať dobu do 
splatnosti hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje 
štátny príspevok. 
(2) Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2012 platí na nový hypotekárny 
úver podľa odseku 1 rovnako. Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2012 
sa prvýkrát použije po 31. decembri 2011. 
(3) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. januára 2012 týkajúce sa 
a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s 
predčasným splatením hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát použije pri 
najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri 
najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. decembri 2011, 
b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie 
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. marca 2012, alebo pri zmene 
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. marca 2012. 
§ 122p 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 31. decembra 2011 
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, 
ktoré vznikli pred 31. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich 
vzniknuté pred 31. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 30. 
decembra 2011. 
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 31. decembrom 2011 sa dokončia 
podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 31. decembrom 
2011, zostávajú zachované. 
§ 122q 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2012 
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať základný bankový produkt 
najneskôr od 1. júla 2013. 
(2) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. septembra 2012 týkajúce sa 
a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s 
predčasným splatením časti hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát použije pri 
najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri 
najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. auguste 2012, 
b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie 
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. novembra 2012, alebo pri 
zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. novembra 2012. 
(3) Ustanovenie § 75 ods. 11 v znení účinnom od 1. septembra 2012 sa prvýkrát použije pri 
dobe fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. januára 2013, alebo pri 
zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. januára 2013. 
(4) Hypotekárna banka je povinná najneskôr do 1. novembra 2012 zosúladiť všeobecné 
podmienky poskytovania hypotekárnych úverov s ustanovením § 75 ods. 1 písm. h). 
Stránka 135 / 155
§ 122r 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2013 
Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších 
predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2013 a ktoré je udelené na obchodovanie na vlastný 
účet s finančným nástrojom peňažného trhu, ktorým je zlato, sa od 1. januára 2013 
považuje za bankové povolenie na obchodovanie na vlastný účet so zlatom, a to v rozsahu 
a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených 
týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska 
vykonateľnými k 1. januáru 2013. 
§ 122s 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 10. júna 2013 
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 10. júna 2013 spravujú aj právne vzťahy upravené 
týmto zákonom, ktoré vznikli pred 10. júnom 2013; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj 
nároky z nich vzniknuté pred 10. júnom 2013 sa však posudzujú podľa predpisov účinných 
do 9. júna 2013. 
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 10. júnom 2013 sa dokončia podľa 
tohto zákona a osobitného zákona,89) pričom pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia 
účinnosti tohto zákona ešte neukončili, platia ustanovenia tohto zákona a osobitného 
zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú 
zachované. 
(3) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 10. júnom 2013 sa dokončí postupom 
podľa tohto zákona a osobitného zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na 
mieste nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú zachované. 
(4) Zákaz podľa ustanovenia § 37 ods. 21 sa prvýkrát uplatní na úhradu poplatkov, náhradu 
nákladov alebo inú odplatu za vedenie, evidenciu alebo správu úveru alebo účtu alebo 
zrušenie účtu, na ktorom je vedený úver a ktorého zriadenie alebo vedenie je podmienkou 
úverového vzťahu, splatnú po 9. júni 2013. 
(5) Ustanovenie § 75 ods. 12 sa prvýkrát uplatní pri predčasnom splatení hypotekárneho 
úveru alebo jeho časti po 9. júni 2013. 
§ 122t 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2014 
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. augusta 2014 spravujú aj právne vzťahy upravené 
týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. augustom 2014; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj 
nároky z nich vzniknuté pred 1. augustom 2014 sa však posudzujú podľa predpisov 
účinných do 31. júla 2014, ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené inak. 
(2) Banka udržiava vankúš na zachovanie kapitálu podľa § 33b ods. 1 vo výške 1,5 % jej 
celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) od 1. augusta 2014 
do 30. septembra 2014. 
(3) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 30. novembra 2014 
povinní zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv alebo 
ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo iné 
požitky v prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby podľa 
§ 23a ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto zákonom do 
30. novembra 2014, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. decembra 2014. 
§ 122u 
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2015 
Stránka 136 / 155
(1) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 1 písm. h) v znení účinnom od 1. 
januára 2015 a pri uplatňovaní § 75 ods. 4 písm. a) až g), s odchýlkami podľa § 36a ods. 2 
a 3, prvýkrát použije na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014. 
(2) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 6, 10 a 11, s odchýlkami podľa § 
36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby úveru, ktorá uplynie 15. 
marca 2015, alebo pri zmene úrokovej sadzby úveru, ku ktorej dôjde 15. marca 2015. 
(3) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 12, s odchýlkami podľa § 36a 
ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri predčasnom splatení úveru alebo jeho časti po 31. decembri 
2014. 
(4) Ustanovenia § 36a ods. 4 a 5 sa prvýkrát použijú na zmluvy o úvere uzavreté po 31. 
decembri 2014. 
(5) Ustanovenie § 75 ods. 1 písm. h) v znení účinnom od 1. januára 2015 sa prvýkrát 
použije na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014. 
§ 122v 
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016 
Banka udržiava vankúš pre G-SII na konsolidovanom základe podľa § 33d ods. 4 vo výške 
a) 25 % tohto vankúša od 1. januára 2016 do 31. decembra 2016, 
b) 50 % tohto vankúša od 1. januára 2017 do 31. decembra 2017, 
c) 75 % tohto vankúša od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018, 
d) 100 % tohto vankúša od 1. januára 2019 do 31. decembra 2019. 
§ 122z 
Zrušovacie ustanovenie 
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 8. júna 2010 č. 11/2010, ktorým sa 
ustanovujú metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o 
oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania 
(oznámenie č. 278/2010 Z. z.) v znení opatrenia č. 4/2012 (oznámenie č. 45/2012). 
§ 123 
Zrušuje sa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení zákona č. 264/1992 Zb., zákona 
Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej 
republiky č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1995 Z. z., 
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady 
Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 
118/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 
12/1998 Z. z., zákona č. 44/1998 Z. z., zákona č. 170/1998 Z. z., zákona č. 252/1999 Z. z., 
zákona č. 215/2000 Z. z., zákona č. 329/2000 Z. z., zákona č. 367/2000 Z. z. a zákona č. 
149/2001 Z. z. 
§ 123a 
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 290/2010 Z. z. o rozsahu a 
spôsobe poskytovania platobných operácií v mene euro v rámci základného bankového 
produktu. 
Čl. V 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Stránka 137 / 155
Zákon č. 42/1980 Zb. o hospodárskych stykoch so zahraničím v znení zákona č. 102/1988 Zb., 
zákona č. 113/1990 Zb., zákona č. 513/1991 Zb. a zákona č. 228/1992 Zb. sa dopĺňa takto: 
Za § 56 sa vkladá § 56a, ktorý znie: 
„§ 56a 
Medzinárodné sankcie 
(1) Ak Rada bezpečnosti Organizácie Spojených národov prijme rozhodnutie o 
medzinárodných sankciách, ktoré spočívajú v príkazoch, zákazoch alebo v iných 
obmedzeniach ustanovených na účel zachovania alebo obnovenia medzinárodného mieru a 
bezpečnosti, tieto sankcie sa v Slovenskej republike vyhlásia nariadením vlády Slovenskej 
republiky. Medzinárodné sankcie môžu spočívať napríklad v obmedzení alebo v zákaze 
a) prevodov peňažných prostriedkov z účtov vedených a na účty vedené v bankách alebo v 
pobočkách zahraničných bánk pre subjekty, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a 
to prevodov vykonávaných na území Slovenskej republiky alebo iných prevodov 
vykonávaných občanmi Slovenskej republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na 
území Slovenskej republiky alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej 
republiky, 
b) úročenia peňažných prostriedkov na účtoch uvedených v písmene a), 
c) akéhokoľvek iného poskytovania peňažných prostriedkov a finančných alebo 
ekonomických zdrojov subjektom, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a to 
poskytovania z územia Slovenskej republiky alebo iného poskytovania vykonávaného 
občanmi Slovenskej republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na území 
Slovenskej republiky alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej republiky, 
d) akejkoľvek inej činnosti, ktorá by podporovala alebo mohla podporovať činnosti podľa 
písmen a) až c). 
(2) Každý je povinný dodržiavať medzinárodné sankcie vyhlásené podľa odseku 1. 
(3) Za porušenie povinnosti dodržiavať sankcie vyhlásené podľa odseku 1 možno fyzickej 
osobe alebo právnickej osobe uložiť pokutu až do výšky 5 000 000 Sk. Ak sa takýmto 
porušením povinnosti ohrozia osobitne dôležité zahraničnopolitické záujmy alebo 
bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky, možno uložiť pokutu až do výšky 30 000 000 Sk. 
Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu. 
(4) Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.11) Na 
konanie o uložení pokuty je príslušné Ministerstvo financií Slovenskej republiky.“. 
Čl. VI 
Účinnosť 
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2002 s výnimkou ustanovení článku V, ktorý nadobúda 
účinnosť dňom vyhlásenia, a s výnimkou čl. I § 2 ods. 8 časti vety za bodkočiarkou, § 11 až 20, § 45 
ods. 2 a § 49 ods. 3, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení 
Slovenskej republiky k Európskej únii. 
Rudolf Schuster v. r. 
Jozef Migaš v. r. 
Mikuláš Dzurinda v. r. 
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Stránka 138 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
Príloha k zákonu č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov 
v znení zákona č. 603/2003 Z. z. 
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV A EURÓPSKEJ ÚNIE 
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES zo 4. apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii 
bánk (Ú. v. ES L 125, 5. 5. 2001, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 04). 
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom 
dohľade nad bankami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, 
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 
93/6/EHS, 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. EÚ 
L 35, 11. 2. 2003, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 04). 
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými 
nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho 
parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30. 4. 2004, 
Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 07). 
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES z 9. marca 2005, ktorou sa menia a 
dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a smernice 
Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 
2002/87/ES s cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru výborov pre finančné služby (Ú. v. EÚ L 79, 
24. 3. 2005). 
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/31/ES z 5. apríla 2006, ktorou sa mení a dopĺňa 
smernica 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi s ohľadom na určité termíny (Ú. v. EÚ L 114, 
27. 4. 2006). 
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní 
činností bánk (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177, 30. 6. 2006). 
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti 
investičných spoločností a bánk (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177, 30. 6. 2006). 
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/44/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa mení a 
dopĺňa smernica Rady 92/49/EHS a smernice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES v 
súvislosti s procesnými pravidlami a kritériami hodnotenia obozretného posudzovania nadobudnutí a 
zvýšení podielov vo finančnom sektore (Ú. v. EÚ L 247, 21. 9. 2007). 
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/111/ES zo 16. septembra 2009, ktorou sa menia 
a dopĺňajú smernice 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokiaľ ide o banky pridružené k 
ústredným inštitúciám, niektoré položky vlastných zdrojov, veľkú majetkovú angažovanosť, 
mechanizmy dohľadu a krízové riadenie (Ú. v. EÚ L 302, 17. 11. 2009). 
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/76/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia a 
dopĺňajú smernice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokiaľ ide o kapitálové požiadavky na obchodnú knihu 
a na resekuritizácie a preverovanie politík odmeňovania orgánmi dohľadu (Ú. v. EÚ L 329, 14. 12. 
2010). 
11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a 
vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, 
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES (Ú. 
v. EÚ L 267, 10. 10. 2009). 
12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/78/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia a 
dopĺňajú smernice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 
2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES v súvislosti s právomocami 
Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo), Európskeho orgánu dohľadu 
Stránka 139 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
(Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európskeho 
orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy) (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/89/EÚ zo 16. novembra 2011, ktorou sa menia a 
dopĺňajú smernice 98/78/ES, 2002/87/ES, 2006/48/ES a 2009/138/ES, pokiaľ ide o doplnkový dohľad 
nad finančnými inštitúciami vo finančnom konglomeráte (Ú. v. EÚ L 326, 8. 12. 2011). 
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti 
úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými 
spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. 
EÚ L 176, 27. 6. 2013). 
Poznámky pod čiarou 
1) Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov. 
1a) § 6 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch). 
1aa) § 2 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov. 
1ab) Čl. 4 ods. 1 bod 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o 
prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) 
č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27. 6. 2013). 
2) § 313 až 322 Obchodného zákonníka. 
3) § 682 až 691 Obchodného zákonníka. 
4) § 31 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska 
v znení zákona č. 149/2001 Z. z. 
5) Napríklad zákon č. 594/2003 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov. 
5a) Čl. 4 ods. 1 bod 42 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
5b) Napríklad § 12 až 34 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
6) Napríklad zákon č. 594/2003 Z. z., zákon č. 186/2009 Z. z. 
6a) Čl. 4 ods. 1 bod 17 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
7) § 21 ods. 3 a 4 a § 28 ods. 3 Obchodného zákonníka. 
8) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, 
zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v 
znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z., usmernenie Európskej centrálnej banky z 31. 
augusta 2000 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému (ECB/2000/7) (Mimoriadne 
vydanie Ú. v. EÚ, kap. 10/zv. 01) v platnom znení. 
9) Zákon č. 492/2009 Z. z. 
9a) Zákon č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 129/2010 Z. z. 
10) § 19 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov. 
11) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 124/1996 Z. z. o Štátnom fonde rozvoja 
bývania v znení neskorších predpisov. 
12) Napríklad zákon č. 492/2009 Z. z., zákon č. 507/2001 Z. z. o poštových službách v znení neskorších 
Stránka 140 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
predpisov. 
13) Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov. 
13a) § 5 písm. f) až i) a § 8 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z. 
13b) § 25 až 32 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov. 
13ba) Čl. 4 ods. 1 bod 73 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13c) § 1 ods. 2 písm. a) zákona č. 186/2009 Z. z. 
13d) § 708 Obchodného zákonníka. 
13e) Čl. 4 ods. 1 bod 27 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13f) Čl. 4 ods. 1 bod 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
§ 3 ods. 1 zákona č. 429/2002 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 
13g) Čl. 4 ods. 1 bod 93 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13h) Čl. 4 ods. 1 bod 40 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13i) Čl. 4 ods. 1 bod 98 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
13j) Čl. 4 ods. 1 bod 45 a 46 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13k) Čl. 4 ods. 1 bod 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13l) Čl. 4 ods. 1 bod 61 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
13m) Čl. 4 ods. 1 bod 26 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
§ 49 ods. 5 písm. c) a d) zákona č. 8/2008 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov. 
Zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
13o) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa 
zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa 
rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
14) Napríklad Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov, zákon č. 244/2002 Z. z. o 
rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov, § 90 až 95 zákona č. 492/2009 Z. z. 
15) Napríklad zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. v znení 
neskorších predpisov, zákon č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z. v 
znení neskorších predpisov, zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších 
predpisov. 
15a) § 6 až 11 zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 
16) § 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
17) § 3 až 17 a § 34 až 45 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu 
a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení 
neskorších predpisov. 
18) Napríklad § 40 a 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších 
predpisov. 
19) 19) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
20) Čl. 135 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
Čl. 18 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o 
ratingových agentúrach (Ú. v. EÚ L 302, 17. 11. 2009) v platnom znení. 
20a) Čl. 92 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
Stránka 141 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
20b) Čl. 32 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
20c) Čl. 177 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
20d) Čl. 387 až 403 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
20e) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
20f) Čl. 105 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
21) § 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení zákona č. 
242/1999 Z. z. 
21a) Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred 
financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 
22a) § 54 a 55 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
22b) § 64 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z. z. 
22c) § 82 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z. z. 
23) § 1 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej 
republiky v znení zákona č. 44/1998 Z. z. 
23a) Čl. 4 ods. 1 bod 36 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
23b) Čl. 4 ods. 1 bod 38 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
24) § 13 ods. 1 až 6 a § 14 ods. 3 písm. f) zákona č. 330/2007 Z. z. o registri trestov a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov. 
24a) Napríklad § 8 písm. b) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 11 zákona 
č. 429/2002 Z. z. v znení zákona č. 747/2004 Z. z., § 48 ods. 11 zákona č. 43/2004 Z. z. o starobnom 
dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z., § 23 
ods. 11 zákona č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov, § 3 písm. a) zákona č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 23 ods. 1 zákona č. 
186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 31 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 
394/2011 Z. z., § 28 ods. 10 zákona č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní. 
24aa) § 3 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov v znení zákona č. 520/2005 Z. z. 
24ab) Napríklad § 14 až 17 a § 20 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov, § 73j ods. 2 
zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 
24ac) Napríklad § 176 až 195 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
24aaa) Čl. 4 ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
§ 22 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 561/2004 Z. z. 
24aab) Čl. 4 ods. 1 bod 15 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
§ 22 ods. 3 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
24aac) Čl. 4 ods. 1 bod 37 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
§ 22 ods. 3 a 4 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
24b) § 36 ods. 1 a 2 Občianskeho zákonníka. 
24c) § 1 ods. 2, § 6 ods. 3 a § 8 ods. 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 42/2004 Z. z. o 
Obchodnom vestníku v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 76/2005 Z. z. 
24d) § 29 ods. 3 zákona č. 297/2008 Z. z. 
24e) § 2 ods. 2 zákona č. 492/2009 Z. z. 
25) § 173 a 174 Obchodného zákonníka. 
25a) Čl. 8 ods. 1 písm. l) a čl. 76 ods. 4 nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 
Stránka 142 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a 
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (U. v. 
EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
25aa) Čl. 4 ods. 1 bod 52 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
25ab) Čl. 4 ods. 1 bod 94 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
25ac) Čl. 4 ods. 1 bod 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
25ad) Čl. 4 ods. 1 bod 57 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
25ae) Čl. 143 ods.1, čl. 221, 225, čl. 259 ods. 3, čl. 312 ods. 2, čl. 283 a 363 nariadenia (EÚ) č. 
575/2013. 
25af) Čl. 28, 52 a 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26a) § 2 ods. 2 a § 23 Obchodného zákonníka. 
26b) § 2 zákona č. 429/2002 Z. z. 
26c) Čl. 4 ods. 1 bod 18 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26d) Napríklad zákon č. 213/1997 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 34/2002 Z. z. v znení 
neskorších predpisov. 
26e) Čl. 435 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26f) Čl. 433 a čl. 435 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26g) Čl. 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26g) § 19a zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. 
26h) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
26i) Čl. 345 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
27c) § 5 ods. 3 zákona č. 186/2009 Z. z. 
27) Zákonník práce. 
27a) § 7 a 8 zákona č. 186/2009 Z. z. 
27b) § 13 zákona č. 186/2009 Z. z. 
27c) § 5 ods. 3 zákona č. 186/2009 Z. z. 
27d) § 21ods. 3 písm. a) zákona č. 186/2009 Z. z. 
27e) § 22 zákona č. 186/2009 Z. z. 
27f) § 52 ods. 4 Občianskeho zákonníka. 
27fa) § 716 Obchodného zákonníka. 
27fb) Zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov. 
27g) § 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 
28) § 476 až 488 Obchodného zákonníka. 
29) Zákon č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej 
národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy 
Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 
30) § 116 Občianskeho zákonníka. 
30a) Čl. 4 ods. 1 bod 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30b) Čl. 92 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30c) Čl. 142 až 150 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
Stránka 143 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
30d) Čl. 147 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30e) Čl. 147 ods. 2 písm. a) až c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30f) Čl. 143 až 144 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30g) Čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30h) Čl.144 ods. 1 a čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30i) Čl. 360 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30j) Čl. 363 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30k) Čl. 366 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30l) Čl. 312 až 320 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30m) Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30n) Čl. 4 ods. 1 bod 20 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30o) Čl. 4 ods. 1 bod 22 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30p) Čl. 4 ods. 1 bod 28 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30r) Čl. 4 ods. 1 bod 30 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30s) Čl. 4 ods. 1 bod 29 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30t) Čl. 4 ods. 1 bod 31 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30ta) Čl. 4 ods. 1 bod 21 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30tb) Čl. 4 ods. 1 bod 32 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30tc) Čl. 4 ods. 1 bod 33 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30u) Čl. 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30v) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30w) Čl. 6 až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30x) Nariadenie (EÚ) č. 575/2013. 
30y) Čl. 6 až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30z) Čl. 1 až 457 a 460 až 521 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30za) Čl. 16 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010. 
30zb) Čl. 107 až 311 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zc) Čl. 112 písm. a) až f) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zd) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30ze) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zf) Čl. 242 až 270 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zg) Čl. 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
30zh) Čl. 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zi) Čl. 92 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zj) Čl. 26 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 
30zk) Čl. 26 ods. 1 písm. b) až e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zl) Čl. 124 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zm) Čl. 125 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
Stránka 144 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
30zn) Čl. 126 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zo) Čl. 164 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zp) Čl. 458 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zr) Čl. 458 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zs) Čl. 458 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
30zt) Zákon č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov. 
§ 9 zákona č. 266/2005 Z. z. 
§ 27 zákona č. 250/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
30zu) § 44 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
30zv) § 248 písm. d) Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov. 
31) Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej 
banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006). 
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
32) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 
32a) Zákon č. 129/2010 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
33) § 22c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
§ 31 až 42 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
Čl. 431 až 455 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
34) § 23 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
35) § 20 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. 
35a) § 2 zákona č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení 
neskorších predpisov. 
35aa) Čl. 432 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
35b) Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 
372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov. 
35c) § 2 ods. 1 písm. d) a ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. 
35d) § 77 ods. 7 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
§ 35 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
Opatrenie Národnej banky Slovenska z 22. novembra 2011 č. 17/2011 o predkladaní výkazov bankami, 
pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami zahraničných 
obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 24/2012 Z. z.). 
36) § 36 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
37) Zákon č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov. 
37a) § 5 zákona č. 566/2001 Z. z. 
37aa) Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších 
predpisov. 
37ab) § 41 a 42 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
37ac) Čl. 4 ods. 1 bod 86 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
38) § 2 ods. 4 písm. a) a b) a § 24 až 29 zákona č. 431/2002 Z. z. 
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. novembra 2002 č. 20 359/2002-92, ktorým sa 
ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove pre banky, pobočky 
zahraničných bánk, Národnú banku Slovenska, Fond ochrany vkladov, obchodníkov s cennými 
Stránka 145 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
papiermi, pobočky zahraničných obchodníkov s cennými papiermi, Garančný fond investícií, 
správcovské spoločnosti, pobočky zahraničných správcovských spoločností a podielové fondy 
(oznámenie č. 644/2002 Z. z.). 
39) Zákon č. 431/2002 Z. z. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 10. decembra 2002 č. 
21 832/2002-92, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní, označovaní položiek individuálnej 
účtovnej závierky, obsahovom vymedzení týchto položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej 
závierky na zverejnenie pre banky, pobočky zahraničných bánk, Národnú banku Slovenska, Fond 
ochrany vkladov, obchodníkov s cennými papiermi, pobočky zahraničných obchodníkov s cennými 
papiermi, Garančný fond investícií, správcovské spoločnosti, pobočky zahraničných správcovských 
spoločností a podielové fondy (oznámenie č. 738/2002 Z. z.). 
40) Zákon č. 540/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
41) § 2 ods. 1 písm. c) a § 15 ods. 5 písm. c) zákona č. 466/2002 Z. z. 
42) § 19 zákona č. 466/2002 Z. z. 
43) § 3 ods. 3 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 520/2005 Z. z. 
44) Čl. 11 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 
44a) Čl. 28 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
45) § 36 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení zákona č. 149/2001 
Z. z. 
45a) § 2 zákona č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
45aa) Čl. 18 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
45ab) Čl. 35 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
45ac) Čl. 21 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
45ad) Čl. 54 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa 
zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie 
zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 
2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa 
zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa 
rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
45ae) § 49 ods. 5 písm. c) zákona č. 8/2008 Z. z. 
45b) Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 95/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 510/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 594/2003 Z. z. 
45c) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 
Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010. 
Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 
45d) Čl. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o 
makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho 
výboru pre systémové riziká (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 
46) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, 
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a 
dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, v 
znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení 
neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 510/2002 Z. z. v 
znení neskorších predpisov, zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej 
Stránka 146 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 266/2005 Z. 
z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov, 
zákon č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov, § 6 zákona č. 384/2011 Z. z. o osobitnom odvode vybraných finančných inštitúcií a o doplnení 
niektorých zákonov v znení zákona č. 233/2012 Z. z. 
47) § 178 ods. 1 a 2 a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka. 
48) § 178 ods. 3 a 4 a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka. 
48a) § 10 ods. 5 zákona č. 747/2004 Z. z. 
48aa) § 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
49) Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
49a) § 14, 15 a 27 zákona č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o 
živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 8/2005 
Z. z. 
§ 2 ods. 3, § 10 a 25 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu a o 
zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. 
49aa) Zákon č. 330/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
49b) Napríklad § 9 ods. 1 prvá veta Zákonníka práce, § 20 ods. 1 Občianskeho zákonníka. 
50) Zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) 
v znení neskorších predpisov. 
§ 35 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení zákona č. 585/2006 Z. 
z. 
Zákon č. 599/2001 Z. z. o osvedčovaní listín a podpisov na listinách okresnými úradmi a obcami. 
52) § 3 až 107 a § 176 až 195 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
53) § 42a a 42b Občianskeho zákonníka. 
53a) § 151me Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov. 
§ 53a až 53e zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
§ 180 zákona č. 7/2005 Z. z. 
54) § 31 ods. 4 Obchodného zákonníka. 
55) Napríklad § 70, § 87 a § 94 až 101 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
56) § 8 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení zákona č. 154/1999 
Z. z. 
57) § 6, 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení 
neskorších predpisov. 
58) Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
60) § 68 ods. 7 Obchodného zákonníka. 
61) § 14 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 
62) § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 
63) § 139 ods. 4 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) 
v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 199/1995 Z. z. 
64) § 18 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 
64a) Napríklad § 8, § 28 ods. 2, § 69 a § 176 až 196 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších 
predpisov. 
65) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise 
Stránka 147 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení zákona Národnej rady 
Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. 
66) § 15 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a 
nebytových priestorov v znení neskorších predpisov. 
§ 17 vyhlášky Federálneho ministerstva financií, Ministerstva financií Českej socialistickej republiky, 
Ministerstva financií Slovenskej socialistickej republiky a predsedu Štátnej banky československej č. 
36/1985 Zb. o finančnej, úverovej a inej pomoci družstevnej individuálnej bytovej výstavbe a 
modernizácii rodinných domčekov v osobnom vlastníctve v znení neskorších predpisov. 
66a) § 151k ods. 3 Občianskeho zákonníka. 
66b) § 16 až 18b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších 
predpisov. 
67) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej 
činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov. 
68) § 16 ods. 4 a 5 a § 20 ods. 4 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 
71) § 43b ods. 3 až 6 zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z. 
72) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe. 
72a) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov. 
72b) Napríklad § 8 ods. 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku 
Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 
72c) Napríklad § 2 ods. 3 a § 53 ods. 1 a 4 Občianskeho zákonníka, § 87 písm. f) a § 88 ods. 2 
Občianskeho súdneho poriadku, čl. 6 a 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 
zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I) (Ú. v. EÚ L 177, 4. 7. 2008) v 
platnom znení. 
72d) § 2 písm. m) zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách 
pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 
73) Zákon č. 224/2006 Z. z. o občianskych preukazoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v 
znení zákona č. 693/2006 Z. z. 
Zákon č. 381/1997 Z. z. o cestovných dokladoch v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších 
predpisov. 
Zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 
73a) § 6 ods. 1 a 2, § 8 až 8b a § 10 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. 
v znení neskorších predpisov. 
74a) Zákon č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov. 
75) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka. 
76) § 23 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v 
sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov. 
76a) § 38 ods. 6 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 352/2012 Z. z. 
77) § 3 ods. 3 a § 12 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení zákona 
č. 154/1999 Z. z. 
78) Zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
79) Občiansky súdny poriadok. 
80) Trestný poriadok v znení neskorších predpisov. 
80a) Zákon č. 150/2001 Z. z. o daňových orgánoch a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 440/2000 Z. z. o 
Stránka 148 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov. 
80b) Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších 
predpisov. 
80c) Napríklad § 4 ods. 3 písm. c) zákona Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom 
zriadení v znení zákona č. 453/2001 Z. z. 
81) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
Zákon č. 199/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
82) Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení zákona č. 150/2001 Z. z. 
82a) § 16b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení zákona č. 341/2005 Z. 
z. 
83) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok). 
84) § 2 ods. 1 písm. b), c) a l), § 29a a 76 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. 
o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov. 
84a) § 4 ods. 5 písm. c) zákona č. 101/2010 Z. z. o preukazovaní pôvodu majetku. 
85) Napríklad § 5 a 6 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, § 
2 písm. a), § 6, § 12 ods. 1, § 14 ods. 6 a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011 Z. z. o vykonávaní 
medzinárodných sankcií. 
86) Napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu s omamnými a 
psychotropnými látkami (oznámenie č. 462/1991 Zb.), Dohovor o boji s podplácaním zahraničných 
verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách (oznámenie č. 318/1999 Z. z.), 
Dohovor o praní špinavých peňazí, vyhľadávaní, zhabaní a konfiškácii ziskov z trestnej činnosti 
(oznámenie č. 109/2002 Z. z.), Trestnoprávny dohovor o korupcii (oznámenie č. 375/2002 Z. z.), 
Medzinárodný dohovor o potláčaní financovania terorizmu (oznámenie č. 593/2002 Z. z.). 
86a) Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých 
zákonov v znení neskorších predpisov. 
86b) § 2 a 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade 
Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 
86c) § 6 až 13 zákona č. 65/2001 Z. z. o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok. 
86d) § 2 ods. 1 písm. d) a ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o 
Slovenskej informačnej službe v znení zákona č. 256/1999 Z. z. 
86da) § 2 ods. 1 písm. b) až d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o 
Vojenskom spravodajstve. 
86db) § 11 ods. 2 zákona č. 199/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
§ 5 ods. 3 písm. h), i) a l) zákona č. 333/2011 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a 
colníctva v znení zákona č. 441/2012 Z. z. 
86dc) § 4 ods. 2, § 14 ods. 5 a 6 a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011 Z. z. v znení zákona č. 394/2011 Z. 
z. 
86e) Zákon č. 126/2011 Z. z. 
86f) § 20f až 20j Občianskeho zákonníka. 
87) Napríklad zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. z., zákon č. 
466/2002 Z. z. 
87a) Zákon č. 527/2002 Z. z. o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 
323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov. 
87aa) § 75 ods. 12 zákona č. 7/2005 Z. z. 
87ab) Napríklad zákon č. 527/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej 
Stránka 149 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 251 až 351 Občianskeho súdneho poriadku. 
87b) § 4 ods. 3, § 5, § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z. 
87c) § 8 zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre 
spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 
88) Zákon č. 140/1961 Zb. Trestný zákon v znení neskorších predpisov. 
88a) § 3 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88b) Napríklad zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov, 
§ 3a a § 27 až 33 Obchodného zákonníka, § 2 ods. 2 a § 10 a 11 zákona č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a 
o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov, § 9 ods. 1 a 2 a § 10 zákona č. 
147/1997 Z. z. o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 
207/1996 Z. z., § 9 ods. 1 a 2 a § 11 zákona č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách 
poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení zákona č. 35/2002 Z. z., § 6, 7, 9 a 9a zákona č. 
83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov, § 6 ods. 1 a § 7 zákona Národnej rady 
Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a nebytových priestorov v znení neskorších 
predpisov, § 4 ods. 3 zákona č. 515/2003 Z. z. o krajských úradoch a obvodných úradoch a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov. 
88c) Napríklad zákon č. 367/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z. z., zákon č. 
395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov. 
88d) § 4 ods. 5 a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88e) § 4 ods. 1 písm. a), b) a c), § 7 ods. 3, ods. 5 druhá veta a ods. 6 druhá veta, § 8 ods. 2 a § 10 
ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88f) § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z. z. o rodnom čísle. 
88g) § 7 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88h) Napríklad § 12 ods. 1 a 2 a § 22b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v 
znení neskorších predpisov. 
88i) § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88ia) § 10 ods. 7 a § 13 ods. 7 zákona č. 428/2002 Z. z. 
88j) § 4 ods. 1 a 2 zákona č. 244/2002 Z. z. 
88k) § 90 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. 
Zákon č. 244/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
88l) Napríklad Občiansky súdny poriadok, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v 
znení neskorších predpisov. 
88m) Zákon č. 244/2002 Z. z. 
89) Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 
89a) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 
90) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, 
zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
92) Zákon č. 92/1991 Zb. o podmienkach prevodu majetku štátu na iné osoby v znení neskorších 
predpisov. 
93) Trestný poriadok v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej 
republiky č. 171/1993 Z. z. v znení zákona č. 116/2000 Z. z. 
94) § 163 ods. 1 a 6 a § 163a zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 
95) Zákon č. 659/2007 Z. z. 
Stránka 150 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
96) Usmernenie Európskej centrálnej banky č. ECB/2006/9 (2006/525/ES) zo 14. júla 2006 o niektorých 
prípravách na prechod na hotovostné euro a o predzásobovaní a druhotnom predzásobovaní 
eurobankovkami a euromincami mimo eurozóny (Ú.v. EÚ L 207, 28. 7. 2006). 
97) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, 
§ 251 až 351 Občianskeho súdneho poriadku. 
98) Napríklad § 17a a § 17b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení 
neskorších predpisov. 
99) § 3 ods. 4 až 9 zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov. 
Súvislosti 
Je vykonávaný 
286/2013 Z. z. Vyhláška o poplatkoch v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov bankami 
247/2012 Z. z. Vyhláška o základnom bankovom produkte 
290/2010 Z. z. Vyhláška o rozsahu a spôsobe poskytovania platobných operácií v mene euro 
577/2008 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia o predkladaní výkazov 
Je menený 
bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a 
pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely 
661/2004 Z. z. Vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií Slovenskej republiky, 
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií 
Slovenskej republiky č. 600/2001 Z. z. o registri hypoték a podrobnostiach o 
postavení a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu 
126/2003 Z. z. Vyhláška, ktorou sa ustanovuje spôsob a termíny predkladania účtovnej závierky 
600/2001 Z. z. Vyhláška o registri hypoték a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu 
213/2014 Z. z. Novela zákona o bankách 
352/2013 Z. z. Novela zákona o účtovníctve a ktorou sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 
132/2013 Z. z. Novela zákona o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
352/2012 Z. z. Novela zákona o spotrebiteľských úveroch 
234/2012 Z. z. Novela zákona o bankách 
547/2011 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení 
neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
520/2011 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a 
investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných 
papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré 
zákony 
394/2011 Z. z. Zákon o platobných službách 
314/2011 Z. z. Zákon o bankách 
130/2011 Z. z. Zákon o cenných papieroch a investičných službách a o zákone o cenných 
papieroch 
46/2011 Z. z. Novela zákona o bankách a zákona o cenných papieroch a investičných službách 
Stránka 151 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
129/2010 Z. z. Zákon o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov 
492/2009 Z. z. Zákon o platobných službách 
276/2009 Z. z. Zákon o zmiernení vplyvov globálnej finančnej krízy na bankový sektor 
186/2009 Z. z. Zákon o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve 
66/2009 Z. z. Zákon o majetkovoprávnom usporiadaní pozemkov pod stavbami 
552/2008 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a 
Nepriamo ruší 
investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných 
papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
297/2008 Z. z. Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a terorizmom 
659/2007 Z. z. Zákon o zavedení meny euro v Slovenskej republike 
209/2007 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a 
investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných 
papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
644/2006 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov 
214/2006 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov 
341/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v 
znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
340/2005 Z. z. Zákon o sprostredkovaní poistenia a sprostredkovaní zaistenia 
69/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 
171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov 
747/2004 Z. z. Zákon o dohľade nad finančným trhom 
554/2004 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a 
dopĺňajú niektoré ďalšie zákony 
215/2004 Z. z. Zákon o ochrane utajovaných skutočností 
603/2003 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a 
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 
165/2003 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o 
stavebnom sporení v znení neskorších predpisov a zákon č. 483/2001 Z. z. o 
bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 
510/2002 Z. z. Zákon o platobnom styku 
466/2002 Z. z. Zákon o audítoroch a Slovenskej komore audítorov 
431/2002 Z. z. Zákon o účtovníctve 
430/2002 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení 
neskorších predpisov a mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o 
zmene a doplnení niektorých zákonov 
566/2001 Z. z. Zákon o cenných papieroch 
Stránka 152 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
45/2012 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia, ktorým sa mení a dopĺňa 
Mení 
opatrenie Národnej banky Slovenska č. 11/2010, ktorým sa ustanovujú metódy 
oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o oceňovaní 
pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania 
278/2010 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia, ktorým sa ustanovujú 
metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o 
oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto 
oceňovania 
215/2000 Z. z. Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších 
predpisov 
278/1998 Z. z. Úplné znenie zákona č. 21/1992 Zb. o bankách 
170/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení 
neskorších predpisov 
62/1996 Z. z. Zákon o bankách (úplné znenie, ako vyplýva z neskorších zmien a doplnení) 
149/2001 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 
566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov a ktorým 
sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov 
367/2000 Z. z. Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení 
niektorých zákonov 
329/2000 Z. z. Zákon o Úrade pre finančný trh 
252/1999 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení 
neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 
44/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení 
neskorších predpisov a zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o 
Zbierke zákonov Slovenskej republiky 
12/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v 
znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení ďalších zákonov 
386/1996 Z. z. Zákon o štátnom rozpočte na rok 1997 
118/1996 Z. z. Zákon o ochrane vkladov 
58/1996 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 
21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú 
niektoré ďalšie zákony 
233/1995 Z. z. Exekučný poriadok 
58/1995 Z. z. Zákon o štátnom rozpočte SR na rok 1995 
374/1994 Z. z. Zákon o niektorých opatreniach na zabezpečenie hospodárenia SR v roku 1995 
249/1994 Z. z. Zákon o boji proti legalizácii príjmov z organizovaných foriem trestnej činnosti 
600/1992 Zb. Zákon o cenných papieroch 
264/1992 Zb. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Občiansky zákonník, zrušuje zákon o štátnom 
notárstve a o konaní pred štátnym notárstvom (notársky poriadok) a menia a 
dopĺňajú niektoré ďalšie zákony 
73/1992 Zb. Zákon Slovenskej národnej rady o audítoroch a Slovenskej komore audítorov 
563/1991 Zb. Zákon o účtovníctve 
Stránka 153 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
42/1980 Zb. Zákon o hospodárskych stykoch so zahraničím 
Ruší 
21/1992 Zb. Zákon o bankách 
Je republikovaný 
546/2006 Z. z. Úplné znenie zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých 
Verzia 
zákonov 
č. Znenie od Novely Poznámka 
36. 01.01.2016 213/2014 Z. z. 
35. 01.01.2015 213/2014 Z. z. 
34. 01.08.2014 213/2014 Z. z. Aktuálna verzia. 
33. 01.01.2014 352/2013 Z. z., 547/2011 Z. z. 
32. 10.06.2013 132/2013 Z. z. 
31. 01.01.2013 352/2012 Z. z. 
30. 01.09.2012 234/2012 Z. z. 
29. 01.01.2012 314/2011 Z. z. 
28. 31.12.2011 520/2011 Z. z. 
27. 01.12.2011 394/2011 Z. z. 
26. 30.06.2011 130/2011 Z. z. 
25. 01.04.2011 46/2011 Z. z. 
24. 01.06.2010 129/2010 Z. z. 
23. 02.04.2010 129/2010 Z. z. 
22. 01.04.2010 492/2009 Z. z. 
21. 01.01.2010 186/2009 Z. z. 
20. 01.12.2009 492/2009 Z. z., 186/2009 Z. z. 
19. 10.07.2009 276/2009 Z. z. 
18. 01.03.2009 66/2009 Z. z. 
17. 01.01.2009 552/2008 Z. z., 659/2007 Z. z. 
16. 13.12.2008 552/2008 Z. z. 
15. 01.09.2008 297/2008 Z. z. 
14. 01.01.2008 659/2007 Z. z. 
13. 01.11.2007 209/2007 Z. z. 
12. 01.05.2007 209/2007 Z. z. 
11. 01.01.2007 644/2006 Z. z. 
10. 01.05.2006 214/2006 Z. z. 
9. 01.01.2006 69/2005 Z. z., 747/2004 Z. z. 
8. 01.09.2005 341/2005 Z. z., 340/2005 Z. z. 
7. 01.01.2005 554/2004 Z. z. 
6. 01.05.2004 215/2004 Z. z. 
5. 01.01.2004 603/2003 Z. z. 
Stránka 154 / 155
Zbierka zákonov SR ­483/ 
2001 Z. z. 
4. 01.07.2003 165/2003 Z. z. 
3. 01.01.2003 466/2002 Z. z., 431/2002 Z. z. 
2. 01.09.2002 510/2002 Z. z., 430/2002 Z. z. 
1. 01.01.2002 566/2001 Z. z. Začiatok účinnosti. 
0. 29.11.2001 Vyhlásené znenie. 
© S-EPI s.r.o. 2010-2014 | Pracuje na systéme AToM2 | Ďakujeme, že používate Zákony Pre Ľudí .SK 
Stránka 155 / 155

More Related Content

RTF
Devízový
PDF
Ombudsman Vyrocna Sprava 2008
PDF
310 1992 zb_v20130610
PDF
7 2005 zz_v20131101
PPTX
Pozicka
PDF
Ombudsman2009
RTF
Konkurz a reštruk.
PDF
Bohumil Hrabal
Devízový
Ombudsman Vyrocna Sprava 2008
310 1992 zb_v20130610
7 2005 zz_v20131101
Pozicka
Ombudsman2009
Konkurz a reštruk.
Bohumil Hrabal

More from Zákony pre ľudí (16)

PDF
Živnostenský zákon 2015 (Slovak version) Zákon o živnostenskom podnikaní 1.1....
PDF
455/1991 Zákon o živnostenskom podnikaní 1.10.2015 (Slovak version)
PDF
312 2001 zz_v20091101
PDF
152 1994 zz_v20090101
PDF
311 2001 zz_v20150101
PDF
253 1994 zz_v20110601
PDF
541 2004 zz_v20150101
PDF
317 2009 zz_v20150101
PDF
314 2001 zz_v20140401
PDF
103 2007 zz_v20070401
PDF
315 2001 zz_v20150101
PDF
245 2008 zz_v20150101
PDF
483 2001 zz_v20160101
PDF
365 2004 zz_v20150101
PDF
49 2002 zz_v20140701
PDF
Občiansky zákonník, účinný od 1.7.2011 (40/1964)
Živnostenský zákon 2015 (Slovak version) Zákon o živnostenskom podnikaní 1.1....
455/1991 Zákon o živnostenskom podnikaní 1.10.2015 (Slovak version)
312 2001 zz_v20091101
152 1994 zz_v20090101
311 2001 zz_v20150101
253 1994 zz_v20110601
541 2004 zz_v20150101
317 2009 zz_v20150101
314 2001 zz_v20140401
103 2007 zz_v20070401
315 2001 zz_v20150101
245 2008 zz_v20150101
483 2001 zz_v20160101
365 2004 zz_v20150101
49 2002 zz_v20140701
Občiansky zákonník, účinný od 1.7.2011 (40/1964)
Ad

483 2001 zz_v20150101

  • 1. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Zbierka zákonov SR Predpis č. 483/2001 Z. z. Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov Zo dňa 05.10.2001 Čiastka 193/2001 Účinnosť od 01.01.2002 http://www.zakonypreludi.sk/zz/2001-483 Znenie 01.01.2015 483 ZÁKON z 5. októbra 2001 o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA § 1 (aktualizované 09.12.2014) Tento zákon upravuje niektoré vzťahy súvisiace so vznikom, s organizáciou, riadením, podnikaním a so zánikom bánk so sídlom na území Slovenskej republiky a niektoré vzťahy súvisiace s pôsobením zahraničných bánk na území Slovenskej republiky na účel regulácie a kontroly bánk, pobočiek zahraničných bánk a iných subjektov s cieľom bezpečného fungovania bankového systému. § 2 (1) Banka je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky založená ako akciová spoločnosť,1) ktorá je úverovou inštitúciou podľa osobitného predpisu1ab) a ktorá má bankové povolenie. Iná právna forma banky sa zakazuje. (2) Banka môže okrem prijímania vkladov a poskytovania úverov vykonávať, ak ich má uvedené v bankovom povolení, tieto ďalšie bankové činnosti: a) poskytovanie platobných služieb1aa) a zúčtovanie, b) poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb podľa osobitného zákona1a) a investovanie do cenných papierov na vlastný účet, c) obchodovanie na vlastný účet 1. s finančnými nástrojmi peňažného trhu v eurách a v cudzej mene, so zlatom vrátane zmenárenskej činnosti, 2. s finančnými nástrojmi kapitálového trhu v eurách a v cudzej mene, 3. s mincami z drahých kovov, pamätnými bankovkami a pamätnými mincami, zberateľskými mincami, hárkami bankoviek a súbormi obehových mincí, Stránka 1 / 155
  • 2. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. d) správu pohľadávok klienta na jeho účet vrátane súvisiaceho poradenstva, e) finančný lízing, f) poskytovanie záruk,2) otváranie a potvrdzovanie akreditívov,3) g) poskytovanie poradenských služieb v oblasti podnikania, h) vydávanie cenných papierov, účasť na vydávaní cenných papierov a poskytovanie súvisiacich služieb, i) finančné sprostredkovanie, j) uloženie vecí, k) prenájom bezpečnostných schránok, l) poskytovanie bankových informácií, m) osobitné hypotekárne obchody (ďalej len „hypotekárny obchod") podľa § 67 ods. 1, n) funkciu depozitára podľa osobitného predpisu,5) o) spracovávanie bankoviek a mincí, p) vydávanie a správa elektronických peňazí. (3) Bankové povolenie je povolenie podľa osobitného predpisu5a) vydané na vykonávanie bankových činností uvedených v odseku 2 v rozsahu a za podmienok uložených týmto povolením alebo ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi.5b) (4) Ak na výkon niektorých činností uvedených v odseku 2 je potrebné aj osobitné povolenie podľa osobitného predpisu,6) konanie o žiadosti o udelenie bankového povolenia na vykonávanie takejto činnosti sa spojí s konaním o žiadosti o udelenie osobitného povolenia podľa osobitného predpisu;6) to neplatí pre zahraničnú banku, na ktorú sa vzťahujú § 11 až 20. (5) Bankové činnosti uvedené v odseku 2 môžu na území Slovenskej republiky v súlade s jej právnym poriadkom vykonávať prostredníctvom svojich pobočiek tiež zahraničné banky, ktoré majú na to bankové povolenie podľa § 8 alebo ktoré sú oprávnené na vykonávanie bankových činností podľa § 11 až 20. (6) Banka môže vydať akcie len ako zaknihované cenné papiere na meno; zmena ich podoby alebo formy sa zakazuje. (7) Zahraničná banka je úverová inštitúcia podľa osobitného predpisu,1ab) ktorá je právnickou osobou so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá vykonáva bankové činnosti a ktorá má oprávnenie na výkon týchto činností udelené v štáte, v ktorom má sídlo. (8) Pobočka zahraničnej banky je pobočka podľa osobitného predpisu,6a) ktorá je organizačnou zložkou zahraničnej banky umiestnenou na území Slovenskej republiky,7) ktorá priamo vykonáva najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov; všetky pobočky zahraničnej banky zriadené v Slovenskej republike touto zahraničnou bankou so sídlom v členskom štáte Európskej únie alebo inom zmluvnom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“) sa považujú z hľadiska oprávnenia vykonávať bankové činnosti za jednu jej pobočku. (9) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú s výnimkou uvedenou v odseku 10 vykonávať iné podnikateľské činnosti ako bankové činnosti. (10) Iné ako bankové činnosti môžu banka a pobočka zahraničnej banky vykonávať pre iného, len ak súvisia s jej prevádzkou. Na také činnosti je potrebný súhlas Národnej banky Slovenska. Takéto činnosti sa nezapisujú do obchodného registra. (11) Banka a pobočka zahraničnej banky sú v súvislosti s vykonávaním bankových činností povinné plniť aj úlohy uložené Národnou bankou Slovenska v oblasti menovej politiky a platobných služieb podľa osobitných predpisov.8) Stránka 2 / 155
  • 3. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (12) Na banku a pobočku zahraničnej banky sa vzťahujú ustanovenia osobitného zákona,1) ak tento zákon neustanovuje inak. (13) Na poskytovanie platobných služieb sa vzťahuje osobitný zákon.9) (14) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu vykonávať finančné sprostredkovanie v súlade s osobitným predpisom.9a) § 3 (1) Bez bankového povolenia nemôže nikto prijímať vklady, ak osobitný predpis neustanovuje inak.5) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať z vkladov úroky alebo iné odplaty, ktoré sú daňovým výdavkom podľa osobitného predpisu.10) (2) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať úvery a pôžičky v rámci predmetu svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, z návratných peňažných prostriedkov získaných od iných osôb na základe verejnej výzvy, ak osobitný predpis neustanovuje inak.11) (3) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať platobné služby pre iného v rámci predmetu svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, ak osobitný predpis neustanovuje inak.12) § 4 (1) Slová „banka" alebo „sporiteľňa", ich cudzojazyčné preklady alebo slová, v ktorých základe sa tieto slová alebo ich cudzojazyčné preklady vyskytujú, môže používať v obchodnom mene iba právnická osoba, ktorá má udelené bankové povolenie. Ak by mohlo dôjsť k zámene, môže Národná banka Slovenska požadovať spresnenie názvu banky alebo pobočky zahraničnej banky, alebo inej právnickej osoby; banka, pobočka zahraničnej banky alebo iná právnická osoba sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. (2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na právnické osoby, ktorých obchodné meno alebo názov je zavedený alebo uznávaný zákonom alebo medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo ak z obchodného mena je zrejmé, že osoba, v ktorej mene sa slovo „banka“ alebo „sporiteľňa“ používa, sa nezaoberá činnosťou uvedenou v § 2 ods. 1. § 5 Na účely tohto zákona sa rozumie a) vkladom zverené peňažné prostriedky alebo iné návratné peňažné prostriedky od verejnosti, ktoré predstavujú záväzok voči vkladateľovi na ich výplatu, b) úverom dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov na vlastný účet alebo dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov v akejkoľvek forme vrátane faktoringu a forfajtingu, c) pobočkou banky pobočka podľa osobitného predpisu6a) umiestnená na území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky, ktorá priamo vykonáva najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov, d) investovaním do cenných papierov na vlastný účet nadobudnutie cenných papierov na účely vykonávania dlhodobého vplyvu na činnosť obchodnej spoločnosti a získania majetkových alebo iných výhod, najmenej však na jeden rok, alebo nákup dlhopisov13) a ich držanie do konca lehoty splatnosti od ich nadobudnutia, e) finančnými nástrojmi peňažného trhu medzibankové depozitá, cenné papiere splatné do jedného roka, termínové obchody do jedného roka s cennými papiermi splatnými do jedného roka a cennými papiermi splatnými nad jeden rok, iné deriváty13a) a ich výnosy peňažné prostriedky v cudzej mene, f) finančnými nástrojmi kapitálového trhu akcie, dočasné listy, podielové listy a iné cenné papiere prijaté na trh13b) burzy cenných papierov s dobou splatnosti nad jeden rok a ich výnosy, g) finančným lízingom prenájom vecí za dohodnuté nájomné na dobu určitú, platené spravidla Stránka 3 / 155
  • 4. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. v pravidelných splátkach, s cieľom prevodu tejto veci do vlastníctva nájomcovi, h) klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky osoba, s ktorou má banka alebo pobočka zahraničnej banky v rámci výkonu bankových činností uzavretý obchod, i) bankovým obchodom (ďalej len „obchod") vznik, zmena alebo zánik záväzkových vzťahov medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a jej klientom a akékoľvek operácie súvisiace s bankovými činnosťami vrátane nakladania s vkladmi, j) bankovou informáciou informácia týkajúca sa klienta banky, ktorú má banka o ňom a získala ju pri výkone alebo v súvislosti s výkonom bankových činností a ktorá sa poskytuje na základe súhlasu klienta, k) verejnou výzvou akékoľvek oznámenie, ponuka alebo odporúčanie uskutočnené akoukoľvek osobou na zhromažďovanie peňažných prostriedkov vo svoj prospech alebo v prospech tretej osoby, vykonané akýmikoľvek prostriedkami zverejnenia vrátane osobného kontaktu s viacerými osobami, a to postupne s jednotlivými osobami alebo súčasne s viacerými osobami; na účely tohto zákona sa za verejnú výzvu nepovažuje oznámenie, ponuka alebo odporúčanie vykonané výlučne formou osobného kontaktu a určené celkovo najviac desiatim osobám, l) bankovou platobnou kartou platobný prostriedok, ktorým sa vykonávajú bezhotovostné a hotovostné platobné operácie prostredníctvom technických zariadení na ťarchu alebo v prospech účtu zriadeného bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, ku ktorému bola banková platobná karta vydaná, m) platobnou kartou platobný prostriedok, ktorý umožňuje používateľovi platobných služieb prístup k finančným prostriedkom čerpaným do výšky limitu povoleného poskytovateľom platobných služieb, n) nakladaním s vkladom akékoľvek zriadenie, uloženie, prevod, výber alebo zrušenie vkladu, jeho postúpenie alebo založenie, viazanie jeho výplaty, umožnenie užívania vkladu inej osobe, ako aj akákoľvek zmena podmienok uloženia vkladu, o) zásadami odmeňovania osobitný spôsob motivácie osôb podľa § 23a ods. 1, a to prostredníctvom pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorej výška a poskytovanie je viazané na výsledky presadzovania dlhodobých záujmov banky, p) dobrovoľnými platbami dôchodkového zabezpečenia na účely zavádzania a uplatňovania zásad odmeňovania dobrovoľné platby podľa osobitného predpisu,13ba) r) finančným sprostredkovaním sprostredkovanie finančných nástrojov peňažného trhu na medzibankovom trhu, vykonávanie činností vo vzťahu k vlastným finančným službám, na ktoré sa nevzťahuje osobitný zákon,13c) s) základným bankovým produktom bankový produkt obsahujúci tieto bankové služby súvisiace s bežným účtom:13d) 1. zriadenie, vedenie a zrušenie bežného účtu vedeného v mene euro, 2. vykonávanie týchto platobných operácií: 2a. vklad finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro na bežný účet, 2b. výber finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro z bežného účtu, 2c. bezhotovostné prevody finančných prostriedkov z bežného účtu alebo na bežný účet v mene euro 2ca. úhradou vrátane trvalého príkazu na úhradu, 2cb. inkasom vrátane trvalého príkazu na inkaso, 3. vydanie medzinárodnej debetnej platobnej karty, t) subjektom finančného sektora subjekt finančného sektora podľa osobitného predpisu,13e) Stránka 4 / 155
  • 5. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. u) regulovaným trhom regulovaný trh podľa osobitného predpisu,13f) v) finančnou pákou finančná páka podľa osobitného predpisu,13g) w) príslušným orgánom dohľadu príslušný orgán podľa osobitného predpisu,13h) x) externou ratingovou agentúrou externá ratingová agentúra podľa osobitného predpisu,13i) y) centrálnou bankou centrálna banka podľa osobitného predpisu,13j) z) inštitúciou inštitúcia podľa osobitného predpisu,13k) aa) sekuritizáciou sekuritizácia podľa osobitného predpisu,13l) ab) finančnou inštitúciou finančná inštitúcia podľa osobitného predpisu,13m) ac) malou alebo stredne veľkou právnickou osobou právnická osoba, ktorej ročný obrat nepresahuje 50 000 000 eur. DRUHÁ ČASŤ VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O DOHĽADE § 6 (1) Činnosť bánk a pobočiek zahraničných bánk podlieha dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska;8) v rozsahu ustanovenom týmto zákonom podlieha dohľadu aj činnosť iných osôb a subjektov súvisiaca s činnosťou alebo riadením bánk alebo pobočiek zahraničných bánk. Dohľad sa vykonáva v rozsahu ustanovenom týmto zákonom nad jednotlivými bankami, pobočkami zahraničných bánk alebo inými subjektmi a tiež nad konsolidovanými celkami, ktorých súčasťou sú aj banky, a nad finančnými konglomerátmi podľa § 49c. (2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu nad bankou alebo pobočkou zahraničnej banky najmä preskúmava a hodnotí organizáciu riadenia, rozdelenie zodpovednosti, prijaté stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových činností, informačné toky a riziká, ktorým banka alebo pobočka zahraničnej banky je alebo môže byť vystavená, pričom súčasne overuje ich dostatočné krytie vlastnými zdrojmi podľa § 29 ods. 3. Národná banka Slovenska vykoná aspoň raz za kalendárny rok preskúmanie a hodnotenie primerane k povahe a rozsahu vykonávaných bankových činností. Na základe vykonávaného dohľadu Národná banka Slovenska posúdi, či organizácia riadenia banky alebo pobočky zahraničnej banky, prijaté stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových činností a vlastné zdroje zodpovedajú obozretnému riadeniu banky alebo pobočky zahraničnej banky, a súčasne posúdi dostatočnosť krytia rizík vlastnými zdrojmi. Národná banka Slovenska na základe tohto posúdenia oznámi banke, či jej vlastné zdroje sú dostatočné na krytie rizík; ak vlastné zdroje nie sú dostatočné na krytie rizík, Národná banka Slovenska v oznámení uvedie výšku vlastných zdrojov potrebných na krytie rizík. Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zohľadňuje možný vplyv svojich rozhodnutí na stabilitu finančného systému, a to najmä v kritických situáciách podľa § 48 ods. 8 písm. c). Ak Národná banka Slovenska zistí na základe vykonaného preskúmania, že banka alebo pobočka zahraničnej banky môže predstavovať systémové riziko, bezodkladne informuje o výsledkoch tohto preskúmania Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).13o) (3) Predmetom dohľadu nie je rozhodovanie sporov zo zmluvných vzťahov bánk alebo pobočiek zahraničných bánk a ich klientov, na ktorých prejednávanie a rozhodovanie sú príslušné súdy alebo iné orgány podľa osobitných predpisov.14) (4) Dohľad na konsolidovanom základe nenahrádza dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku a nenahrádza sa ním výkon dohľadu nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad podľa osobitných predpisov.15) (5) Doplňujúci dohľad nad finančnými konglomerátmi nenahrádza dohľad na konsolidovanom Stránka 5 / 155
  • 6. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. základe, dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku, dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do finančného konglomerátu, dohľad nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad podľa osobitných predpisov.15) (6) Výkon dohľadu na konsolidovanom základe alebo výkon doplňujúceho dohľadu nad finančnými konglomerátmi nezakladá povinnosť Národnej banky Slovenska vykonávať dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku alebo finančného konglomerátu, ktoré nepodliehajú dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska. (7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné umožniť účasť osôb poverených výkonom dohľadu na rokovaní valného zhromaždenia banky, dozornej rady banky, štatutárneho orgánu banky alebo vedenia pobočky zahraničnej banky. (8) Za výkon dohľadu zodpovedá Národná banka Slovenska. Osoby, ktoré v mene Národnej banky Slovenska vykonávajú dohľad, nezodpovedajú tretím osobám za dôsledky spôsobené výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich zodpovednosť podľa trestnoprávnych predpisov ani ich zodpovednosť voči Národnej banke Slovenska podľa pracovnoprávnych predpisov. (9) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí skutočnosti nasvedčujúce tomu, že bol spáchaný trestný čin, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu činnému v trestnom konaní. (10) Orgán dohľadu iného štátu môže vykonávať dohľad na území Slovenskej republiky nad činnosťou pobočky zahraničnej banky a nad dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky, ktorá je bankou, len na základe dohody uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska a orgánom dohľadu iného štátu alebo v súlade s týmto zákonom; takú dohodu môže Národná banka Slovenska uzavrieť len na základe vzájomnosti. Vykonanie dohľadu na mieste na území Slovenskej republiky je orgán dohľadu iného štátu povinný vopred oznámiť Národnej banke Slovenska. Poverené osoby orgánu dohľadu iného štátu majú pri vykonávaní tohto dohľadu rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako zamestnanci Národnej banky Slovenska poverení výkonom dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu;15a) nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom dohľade a povinnosť určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade. (11) Národná banka Slovenska môže vykonávať dohľad nad pobočkami bánk, ktoré pôsobia na území iného štátu a nad dcérskou spoločnosťou banky, ktorá je bankou na území iného štátu, ak to pripúšťajú právne predpisy tohto štátu a dohoda uzavretá medzi Národnou bankou Slovenska a orgánmi dohľadu tohto štátu. Na dcérsku spoločnosť banky podľa prvej vety sa nevzťahujú ustanovenia § 23, 23a, 23b, 23e, 24, 25 a 27, ak materská banka v Európskej únii alebo banka kontrolovaná materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii preukáže, že to právne predpisy iného štátu nepripúšťajú. (12) Centrálny depozitár cenných papierov a člen centrálneho depozitára cenných papierov16) sú povinní z evidencií, ktoré vedú, poskytovať Národnej banke Slovenska ňou požadované informácie na účel výkonu dohľadu. (13) Pri výkone dohľadu nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk a dohľadu na konsolidovanom základe Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iného členského štátu, so Slovenskou komorou audítorov, s audítormi alebo audítorskými spoločnosťami17) (ďalej len „audítor“), s prevádzkovateľmi platobných systémov9) a má právo vymieňať si s nimi informácie a upozorniť ich na nedostatky zistené pri výkone dohľadu. Na poskytovanie informácií podľa tohto odseku sa nevzťahuje povinnosť mlčanlivosti podľa tohto zákona a osobitných predpisov.18) Na účely dohľadu nad pobočkou banky zriadenou v inom členskom štáte Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu najmä informácie o riadení a vlastníckej štruktúre banky, informácie týkajúce sa dodržiavania pravidiel likvidity, udržiavania svojich vlastných zdrojov a obmedzení majetkovej angažovanosti banky, ďalšie skutočnosti, ktoré môžu Stránka 6 / 155
  • 7. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. ovplyvniť systémové riziko vyvolané bankou a informácie o systéme ochrany vkladov, administratívnych a účtovných postupoch a o vnútorných kontrolných postupoch banky. Národná banka Slovenska môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak bola jej žiadosť o spoluprácu, najmä o výmenu informácií, zamietnutá alebo nebola vybavená v primeranej lehote. Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému orgánu dohľadu členského štátu akékoľvek informácie a zistenia týkajúce sa dohľadu nad likviditou banky v rozsahu, v ktorom sú dôležité pre ochranu vkladateľov alebo investorov v členskom štáte, v ktorom má banka pobočku; ak sa vyskytne alebo sa môže odôvodnene očakávať problém s likviditou, tieto informácie zahŕňajú aj údaje o plánovaní a realizácii plánu na obnovu a o opatreniach prijatých v rámci dohľadu. Ak ide o pobočku zahraničnej banky zriadenú v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska informuje príslušný orgán dohľadu iného členského štátu o systéme ochrany vkladov uplatňovanom v Slovenskej republike. Dôverné informácie od príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov môže Národná banka Slovenska zverejniť len so súhlasom týchto orgánov dohľadu, ktoré tieto informácie poskytli. Poskytnuté dôverné informácie od orgánov dohľadu iných členských štátov Národná banka Slovenska môže použiť len pri výkone svojich povinností a na účely a) dohľadu nad dohliadanými subjektmi pri kontrole a monitorovaní dodržiavania podmienok týkajúcich sa začatia podnikania dohliadaných subjektov a podnikania dohliadaných subjektov na individuálnom základe alebo konsolidovanom základe, najmä ak ide o monitorovanie ich likvidity, kapitálovej primeranosti, veľkej majetkovej angažovanosti, administratívnych a účtovných postupov a mechanizmov vnútornej kontroly, b) uplatňovania sankcií podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,15) c) konaní o opravných prostriedkoch proti rozhodnutiam Národnej banky Slovenska, d) súdnych konaní o preskúmavaní rozhodnutí Národnej banky Slovenska alebo iných súdnych konaní súvisiacich s dohliadanými subjektmi alebo s dohľadom nad dohliadanými subjektmi. (14) Ak Národná banka Slovenska dospeje k záveru, že pobočka zahraničnej banky je významná, podá žiadosť spolu s odôvodnením orgánu dohľadu iného členského štátu zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe nad zahraničnou bankou alebo orgánu dohľadu v inom členskom štáte, ktorý vykonáva dohľad nad zahraničnou bankou, ktorá pobočku zahraničnej banky zriadila, aby určil, že pobočka tejto zahraničnej banky je významná; Národná banka Slovenska pritom osobitne prihliada na a) to, či podiel tejto pobočky zahraničnej banky presahuje 2 % všetkých prijatých vkladov v Slovenskej republike, b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo ukončenia činnosti zahraničnej banky na likviditu trhu a na platobný systém, systém zúčtovania a systém vyrovnania v Slovenskej republike a c) veľkosť a význam tejto pobočky zahraničnej banky z hľadiska počtu klientov v rámci finančného systému v Slovenskej republike. (15) Národná banka Slovenska v záujme určenia, že pobočka zahraničnej banky je významná, spolupracuje s orgánmi dohľadu podľa odseku 14. Ak sa Národná banka Slovenska a orgán dohľadu podľa odseku 14 v lehote do dvoch kalendárnych mesiacov od doručenia žiadosti podľa odseku 14 nedohodnú o určení, že pobočka zahraničnej banky je významná, Národná banka Slovenska do dvoch kalendárnych mesiacov po uplynutí tejto lehoty určí, či táto pobočka zahraničnej banky je významná. Národná banka Slovenska pritom zohľadňuje názory a výhrady orgánu dohľadu podľa odseku 14. Ak v lehote dvoch mesiacov od doručenia žiadosti podľa odseku 14 orgán dohľadu podľa odseku 14 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,19) Národná banka Slovenska určí, či pobočka zahraničnej banky je významná v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá Stránka 7 / 155
  • 8. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska určí samostatne, či je pobočka zahraničnej banky významná. Národná banka Slovenska postúpi informáciu o tom, že pobočka zahraničnej banky je významná, spolu s úplným odôvodnením orgánu dohľadu podľa odseku 14. Určenie, že pobočka zahraničnej banky je významná, nemá vplyv na práva a povinnosti Národnej banky Slovenska podľa tohto zákona a ostatných súvisiacich všeobecne záväzných právnych predpisov. (16) Národná banka Slovenska oznamuje príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom je umiestnená pobočka banky určená ako významná, informácie podľa § 48 ods. 9 písm. c) a d) a pri spolupráci s týmto príslušným orgánom dohľadu postupuje podľa § 48 ods. 7 písm. c). Ak sa Národná banka Slovenska dozvie o kritickej situácii podľa § 48 ods. 1 v banke, ktorej pobočka je určená ako významná, bezodkladne upozorní príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom je umiestnená významná pobočka banky a ďalší orgán verejnej moci v tomto členskom štáte, ktorý má informácie o tejto pobočke banky. Národná banka Slovenska oznámi príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom je umiestnená významná pobočka banky, výsledok posúdenia rizika podľa odseku 2, ako aj svoje rozhodnutia podľa § 50 v rozsahu relevantnom pre túto pobočku banky. Národná banka Slovenska tiež konzultuje s príslušným orgánom dohľadu nápravné opatrenia, ak je to relevantné pre riziká týkajúce sa likvidity. (17) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a nepostupuje podľa § 48 ods. 9 a 10 a ak Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad bankou s pobočkou v inom členskom štáte, ktorá je určená ako významná, Národná banka Slovenska a) zriadi a vedie pracovnú skupinu orgánov dohľadu (ďalej len „pracovná skupina“) s cieľom uľahčiť spoluprácu podľa odsekov 13 a 16, b) určuje, ktorý príslušný orgán dohľadu sa zúčastňuje na zasadnutí a činnosti pracovnej skupiny, c) prihliada na dôležitosť činnosti orgánu dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať, a najmä na možné dôsledky na stabilitu finančného systému podľa odseku 2 a na povinnosti uvedené v odseku 16, d) vopred úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o termíne, mieste uskutočnenia a programe zasadnutia pracovnej skupiny, e) včas a úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o rozhodnutiach prijatých na zasadnutí pracovnej skupiny a o vykonaných opatreniach. (18) Informácie poskytnuté podľa odseku 12 možno použiť len na účely výkonu dohľadu, auditu a na účely kontroly audítorov. Orgány a osoby uvedené v odseku 12 sú povinné zabezpečiť utajenie týchto informácií a zachovávať o nich mlčanlivosť podľa tohto zákona a osobitných predpisov;18) tieto informácie si môžu orgány a osoby uvedené v odseku 12 poskytnúť navzájom len so súhlasom Národnej banky Slovenska. (19) Národná banka Slovenska zverejňuje metodické usmernenia a odporúčania súvisiace s dohľadom vo Vestníku Národnej banky Slovenska. (20) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle a) všeobecne záväzné právne predpisy, metodické usmernenia a odporúčania súvisiace s dohľadom nad finančným trhom, b) spôsob uplatňovania národnej voľby v súvislosti s preberaním právnych aktov Európskej únie a možností výberu, ktoré vyplývajú pre banky podľa tohto zákona, c) všeobecné hodnotiace kritériá a metodiku, ktoré Národná banka Slovenska používa pri vykonávaní dohľadu nad bankami a pobočkami zahraničných bánk, d) súhrnné štatistické údaje o rozhodujúcich ukazovateľoch súvisiacich so zmenami v regulácii bankového sektora, Stránka 8 / 155
  • 9. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. e) zoznam uznaných ratingových agentúr,20) f) zoznam vyšších územných celkov alebo obcí, ktorým sa na účely výpočtu rizikovo vážených expozícií štandardizovaným prístupom pre kreditné riziko priradí rovnaká riziková váha ako štátom. (21) Na základe zistení vyplývajúcich z preskúmania podľa odseku 2 môže Národná banka Slovenska zvýšiť počet a frekvenciu dohliadok na mieste, vyžadovať predloženie dodatočných správ, častejšie preskúmanie strategických plánov alebo obchodných plánov alebo uskutočniť tematické zameranie dohliadok. (22) Národná banka Slovenska každoročne vypracováva plán dohliadok na mieste a plán dohliadok na diaľku. Tieto plány dohliadok obsahujú informácie najmä o a) výkone dohľadu, b) subjektoch, ktoré sú predmetom dohľadu podľa odseku 1, c) pláne dohliadok podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 9. (23) Pri tvorbe plánov dohliadok podľa odseku 22, ak ide o banky, Národná banka Slovenska prihliada najmä na a) výsledky stresového testovania bánk, b) informácie a zistenia od príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom pobočka banky vykonáva svoju činnosť, c) systémové riziko, d) tie banky, pri ktorých to Národná banka Slovenska považuje za potrebné. (24) Podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32, je banka povinná dodržiavať počas celej doby platnosti predchádzajúceho súhlasu. Národná banka Slovenska prehodnocuje aspoň každé tri kalendárne roky plnenie podmienok, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32, s prihliadnutím najmä na nové druhy obchodov. (25) Ak banka prestane spĺňať podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas, Národná banka Slovenska môže banke odobrať udelený predchádzajúci súhlas alebo uložiť potrebné opatrenia na zlepšenie interného prístupu podľa § 30 až 32. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 50 aj opatrenie v podobe predloženia plánu na obnovu v súlade s podmienkami, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia a realizácie. Ak banka nebude schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán na obnovu, udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32 jej Národná banka Slovenska odoberie alebo obmedzí len na tú časť, ktorá je v súlade s požadovanými podmienkami na interný prístup podľa § 30 až 32. Ak by uvedený nesúlad s podmienkami, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32, mohol viesť k neprimeraným vlastným zdrojom, Národná banka Slovenska je oprávnená od banky vyžadovať preukázanie splnenia podmienok na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu.20a) (26) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) informácie o a) zisteniach z preskúmaní a hodnotení podľa odseku 2, b) metodike, z ktorej vychádzajú rozhodnutia podľa odsekov 2, 22 až 25 a § 50. (27) Národná banka Slovenska vykoná najmenej raz ročne stresové testovanie a výsledky vykonaných stresových testov20b) môže zverejniť alebo ich poskytnúť Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) na účely zverejňovania výsledkov stresových testov z Európskej únie. Stránka 9 / 155
  • 10. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (28) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu poskytne informácie a zistenia Národnej banke Slovenska týkajúce sa pobočky banky pri výkone bankových činností alebo banky pri výkone bankových činností na území tohto členského štátu, na základe ktorých je potrebné vykonať opatrenia na nápravu, tak Národná banka Slovenska oznámi a na požiadanie vysvetlí príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, aké opatrenia na nápravu prijala. Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu z dôvodu nesúhlasu s postupom Národnej banky Slovenska prijme vlastné opatrenia na nápravu a Národná banka Slovenska nesúhlasí s týmito opatreniami na nápravu, môže vec predložiť na vyjadrenie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) podľa osobitného predpisu.19) (29) Ak Národná banka Slovenska poskytne informácie a zistenia príslušnému orgánu dohľadu členského štátu týkajúce sa pobočky zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 pri výkone bankových činností alebo zahraničnej banky pri výkone bankových činností podľa § 11 ods. 2 na území Slovenskej republiky, na základe ktorých je potrebné vykonať opatrenia na nápravu, a tento členský štát neprijme primerané opatrenia, Národná banka Slovenska môže po informovaní tohto príslušného orgánu dohľadu a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) prijať náležité opatrenia na zabránenie ďalším porušeniam s cieľom chrániť záujmy vkladateľov, investorov a ostatných subjektov, ktorým sa poskytujú služby, alebo chrániť stabilitu finančného systému. (30) Národná banka Slovenska okrem kreditného rizika, trhového rizika a operačného rizika preskúmava a hodnotí v rámci výkonu dohľadu aj a) výsledky stresových testov uskutočňovaných bankou, ktorá používa prístup interných ratingov podľa osobitného predpisu,20c) b) expozície voči riziku koncentrácie a riadenie tohto rizika bankou vrátane ich súladu s osobitným predpisom,20d) c) vhodnosť a spôsob uplatňovania postupov pre riadenie rizika spojeného so zmierňovaním kreditného rizika, d) rozsah primeranosti vlastných zdrojov banky voči aktívam, ktoré sú predmetom sekuritizácie s ohľadom na jej ekonomickú podstatu a stupeň presunu rizika, e) expozície voči riziku likvidity, meranie a riadenie rizika likvidity bankou vrátane analýz alternatívnych scenárov, riadenie faktorov zmierňujúcich riziko, f) dopady rozloženia rizika a spôsob, akým sú tieto dopady začlenené do systému merania rizika, výsledky stresového testovania uskutočňovaného bankou, ktorá používa vlastný model výpočtu trhového rizika podľa osobitného predpisu,20e) g) geografické rozmiestnenie expozícií banky, h) obchodný model banky, i) systémové riziko. (31) Národná banka Slovenska na účely odseku 30 písm. e) v rámci výkonu dohľadu preskúmava a hodnotí aj a) celkové riadenie rizika likvidity banky, pričom zohľadňuje postavenie banky na finančnom trhu, b) či banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu; ak sa zistí, že banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu viac ako jedenkrát, prijme opatrenie, ktoré bude zohľadňovať riziko, že banka v budúcnosti poskytne skrytú podporu na sekuritizáciu, c) či úpravy oceňovania pozícií alebo portfólií v obchodnej knihe podľa osobitného predpisu20f) umožňujú banke za bežných trhových podmienok v krátkom čase predať alebo zaistiť svoje pozície bez toho, že by došlo k významnej strate, d) expozície banky voči úrokovému riziku vyplývajúcemu z neobchodných činností; ak by v dôsledku náhlej a neočakávanej zmeny úrokových sadzieb o viac ako 200 bázických bodov Stránka 10 / 155
  • 11. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. alebo o hodnotu určenú Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) klesla ekonomická hodnota banky o viac ako 20 % z hodnoty vlastných zdrojov, uloží Národná banka Slovenka opatrenie na nápravu, e) expozície banky voči nadmernému používaniu finančnej páky, f) riadiaci a kontrolný systém banky, spôsobilosť členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady vykonávajúcich svoje povinnosti. § 6a (1) Banka, ktorá používa prístup interných ratingov pre kreditné riziko podľa § 30 alebo vlastný model výpočtu trhového rizika podľa § 31, je povinná predkladať Národnej banke Slovenska každoročne hlásenie o výsledkoch výpočtov v rámci ich interných prístupov pre ich expozície alebo pozície, ktoré sú súčasťou referenčných portfólií v súlade s osobitným predpisom. (2) Národná banka Slovenska na základe hlásení bánk o výsledkoch výpočtov v rámci ich interných prístupov podľa § 30 a 31 pre ich expozície alebo pozície, ktoré sú súčasťou referenčných portfólií, sleduje pre expozície alebo transakcie v referenčnom portfóliu vyplývajúce z interných prístupov banky rozsah výšok rizikovo vážených expozícií alebo požiadavky na vlastné zdroje okrem operačného rizika. Národná banka Slovenska aspoň raz za rok posúdi kvalitu týchto interných prístupov, najmä s ohľadom na a) prístupy, ktoré pre tú istú expozíciu vykazujú výrazné rozdiely v požiadavkách na vlastné zdroje, b) prístupy, pri ktorých je neprimerane vysoká alebo neprimerane nízka rozdielnosť a pri ktorých je aj výrazné a systematické podhodnotenie požiadaviek na vlastné zdroje. (3) Ak sa banka v interných prístupoch výrazne odlišuje od väčšiny porovnateľných bánk alebo ak majú interné prístupy banky s prístupmi väčšiny porovnateľných bánk len málo spoločných charakteristík, čo vedie k veľkým rozdielom vo výsledkoch, Národná banka Slovenska preskúma príčiny tejto skutočnosti. Ak interné prístupy banky vedú k podhodnoteniu požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré nesúvisia s rozdielmi v súvisiacich rizikách expozícií alebo pozícií, Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie podľa § 50. (4) Opatrenia uložené podľa odseku 3 nesmú a) viesť k štandardizácii ani k uprednostňovaniu niektorých metód používaných v rámci interných prístupov bánk podľa odsekov 2 a 3, b) vytvárať nesprávne stimuly bánk, c) spôsobovať davové správanie bánk. TRETIA ČASŤ BANKOVÉ POVOLENIE § 7 (1) O udelení bankového povolenia rozhoduje Národná banka Slovenska. O udelení bankového povolenia pre banky podľa osobitného predpisu21) a o udelení bankového povolenia na vykonávanie hypotekárnych obchodov rozhoduje Národná banka Slovenska po prerokovaní s Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“). Žiadosť o udelenie bankového povolenia sa predkladá Národnej banke Slovenska. (2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené tieto podmienky: a) peňažný vklad do základného imania banky najmenej 16 600 000 eur a peňažný vklad do základného imania banky, ktorá vykonáva hypotekárne obchody, najmenej 33 200 000 eur, b) prehľadný a dôveryhodný pôvod21a) peňažného vkladu do základného imania a ďalších finančných zdrojov banky, c) spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré budú akcionármi s kvalifikovanou účasťou na banke, Stránka 11 / 155
  • 12. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a prehľadnosť vzťahov týchto osôb s inými osobami, najmä prehľadnosť podielov na základnom imaní a na hlasovacích právach, d) návrh členov štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 1, e) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú navrhované za členov štatutárneho orgánu, za prokuristu, za členov dozornej rady, za vedúcich zamestnancov a za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, f) návrh stanov banky, g) obchodný plán vychádzajúci z navrhovanej stratégie činnosti banky podloženej reálnymi ekonomickými výpočtami, h) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí aj akcionár s kvalifikovanou účasťou na banke, i) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena h) nebránia výkonu dohľadu, j) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území má skupina podľa písmena h) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu, k) sídlo budúcej banky, jej ústredie a vykonávanie jej bankovej činnosti musí byť na území Slovenskej republiky; bankové činnosti môže vykonávať banka aj mimo územia Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia pobočky za podmienok ustanovených týmto zákonom, l) preukázať finančnú schopnosť akcionárov zakladajúcich banku preklenúť prípadnú nepriaznivú finančnú situáciu banky, m) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie investičných služieb22a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb, n) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie platobných služieb22b) vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných služieb, o) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie elektronických peňazí22c) vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí, p) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon bankových činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností, q) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon bankových činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania. (3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ nesplní niektorú podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného trhu. (4) Banka je povinná pred začatím vykonávania povolených bankových činností preukázať Národnej banke Slovenska a) splatenie peňažného vkladu do základného imania v plnej výške, b) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených bankových činností banky, existenciu riadiaceho a kontrolného systému banky vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a systému riadenia rizík, c) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13. (5) Výkon bankových činností uvedených v bankovom povolení môže banka začať na základe písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok podľa odseku 4. Stránka 12 / 155
  • 13. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (6) Podmienky podľa odsekov 2 a 4 je banka povinná dodržiavať počas celej doby platnosti bankového povolenia. (7) Žiadateľ, ktorého akcionárom s kvalifikovanou účasťou je zahraničná banka, predloží súčasne so žiadosťou o udelenie bankového povolenia záväzné písomné vyjadrenie orgánu dohľadu štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo, k zriadeniu banky na území Slovenskej republiky, ako aj záväzný písomný prísľub tohto orgánu dohľadu o včasnom písomnom informovaní Národnej banky Slovenska o zmenách v udržiavaní svojich vlastných zdrojov vo vzťahu k požiadavkám na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej banky a o iných skutočnostiach, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej banky plniť svoje záväzky. (8) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia s príslušnými orgánmi dohľadu členského štátu podľa § 7a ods. 1, ak sa má udeliť bankové povolenie podľa odseku 1 žiadateľovi, a) ktorý bude dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky so sídlom na území členského štátu, b) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti zahraničnej banky so sídlom na území členského štátu, c) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú zahraničnú banku so sídlom na území členského štátu, d) ktorý bude dcérskou spoločnosťou poisťovne alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území členského štátu, e) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území členského štátu, f) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú poisťovňu alebo obchodníka s cennými papiermi so sídlom na území členského štátu. (9) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov“), ustanoví a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 vrátane náležitostí žiadosti banky, ktorá má vykonávať činnosť podľa osobitného predpisu,21) a žiadosti banky, ktorá má vykonávať hypotekárne obchody a doklady prikladané k žiadosti, b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok, c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4. (10) Za vhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje osoba, ktorá hodnoverne preukáže splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. b) a zo všetkých okolností je zrejmé, že zabezpečí riadne a bezpečné vykonávanie bankových činností v záujme stability bankového sektora. (11) Kvalifikovanou účasťou sa na účely tohto zákona rozumie kvalifikovaná účasť podľa osobitného predpisu.23a) (12) Nepriamym podielom sa na účely tohto zákona rozumie podiel držaný sprostredkovane, a to prostredníctvom jednej alebo viacerých právnických osôb, nad ktorými osoba vykonáva kontrolu. (13) Skupinou s úzkymi väzbami sa na účely tohto zákona rozumie úzke prepojenie podľa osobitného predpisu.23b) (14) Za člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky, vedúceho pobočky zahraničnej banky, zástupcu vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca a vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky môže byť ustanovená a takéto funkcie môže vykonávať len osoba s Stránka 13 / 155
  • 14. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. náležitou odbornou spôsobilosťou. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona pri fyzických osobách navrhnutých za členov štatutárneho orgánu banky, za vedúceho pobočky zahraničnej banky alebo za jeho zástupcu, za vedúcich zamestnancov a za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu rozumie ukončené vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti a trojročné riadiace skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo päťročné riadiace skúsenosti v inej finančnej oblasti. Požiadavku na ukončené vysokoškolské vzdelanie možno nahradiť ukončeným stredoškolským odborným vzdelaním a najmenej desaťročnou praxou v oblasti bankovníctva, z toho najmenej tri roky v riadiacej funkcii vedúceho zamestnanca v banke alebo pobočke zahraničnej banky. Pri osobách navrhnutých za členov dozornej rady banky sa odbornou spôsobilosťou rozumie primeraná znalosť a skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti. Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia podrobnosti o tom, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na výkon funkcie člena dozornej rady banky, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na výkon funkcie člena štatutárneho orgánu banky, vedúceho pobočky zahraničnej banky, zástupcu vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca alebo vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky a ako sa preukazuje táto odborná spôsobilosť. (15) Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje fyzická osoba, ktorá a) nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú a dokladujú odpisom z registra trestov24) nie starším ako tri mesiace; ak ide o cudzinca, tieto skutočnosti sa preukazujú a dokladujú obdobným potvrdením vydaným príslušným orgánom štátu jeho obvyklého pobytu, b) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) alebo vo funkcii vedúceho zahraničnej pobočky v banke, v pobočke zahraničnej banky alebo vo finančnej inštitúcii, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo iné povolenie na výkon činnosti, a to kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím takéhoto povolenia, c) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) v banke alebo vo finančnej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a to kedykoľvek v období jedného roka pred zavedením nútenej správy, d) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) v banke alebo vo finančnej inštitúcii, ktorá vstúpila do likvidácie alebo ktorá sa dostala do úpadku24aa), na ktorej majetok bol vyhlásený konkurz, povolená reštrukturalizácia, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie, na ktorú bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku, voči ktorej bolo zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku alebo na ktorú bol zrušený konkurz pre nedostatok majetku, a to kedykoľvek v období jedného roka pred vznikom takejto skutočnosti, e) nemala v posledných desiatich rokoch právoplatne uloženú pokutu vyššiu ako 50 % zo sumy, ktorú jej bolo možné uložiť podľa § 50 ods. 2, f) nie je považovaná za nedôveryhodnú osobu podľa osobitných predpisov24a) v oblasti finančného trhu, g) spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávala v posledných desiatich rokoch svoje funkcie alebo podnikala a so zreteľom na tieto skutočnosti poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia povinností vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov, zo stanov banky alebo zahraničnej banky, prípadne z ich vnútorných právnych predpisov a aktov riadenia. (16) Osobu uvedenú v odseku 15 písm. b), c) a d) môže Národná banka Slovenska uznať za dôveryhodnú, ak z celej povahy veci vyplýva, že z hľadiska času pôsobenia vo funkcii uvedenej v odseku 2 písm. e) alebo § 8 ods. 2 písm. c) nemohla táto osoba ovplyvniť činnosť banky Stránka 14 / 155
  • 15. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. alebo pobočky zahraničnej banky a spôsobiť následky uvedené v odseku 15 písm. b), c) a d); to sa rovnako vzťahuje na osobu posudzovanú podľa odseku 15 písm. g), ak so zreteľom na povahu celej veci a z hľadiska času pôsobenia vo funkcii pri zistení porušenia, na ktoré sa vzťahuje odsek 15 písm. g), poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia povinností uvedených v odseku 15 písm. g). (17) Dcérskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie dcérska spoločnosť podľa osobitného predpisu.24aaa) (18) Materskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie materská spoločnosť podľa osobitného predpisu.24aab) (19) Kontrolou sa na účely tohto zákona rozumie kontrola podľa osobitného predpisu.24aac) (20) Vedúcim zamestnancom sa na účely tohto zákona rozumie osoba priamo podriadená štatutárnemu orgánu banky alebo vedúcemu pobočky zahraničnej banky, alebo zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej banky, ktorá riadi činnosť alebo časť činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky. (21) Významným vplyvom sa na účely tohto zákona rozumie možnosť uplatňovania vplyvu na riadení právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim podielu 10 % alebo viac percent na základnom imaní alebo na hlasovacích právach právnickej osoby. § 7a (1) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia s príslušným orgánom a) dohľadu členského štátu, v ktorom má zahraničná banka sídlo, ak ide o udelenie bankového povolenia podľa § 7 ods. 8 písm. a) až c), b) dohľadu členského štátu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad poisťovňami alebo obchodníkmi s cennými papiermi a v ktorom má zahraničná poisťovňa alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi sídlo, ak ide o udelenie bankového povolenia podľa § 7 ods. 8 písm. d) až f). (2) Národná banka Slovenska prerokuje s príslušným orgánom dohľadu členského štátu podľa odseku 1 najmä spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré sú akcionármi s kvalifikovanou účasťou na zahraničnej banke, a odbornú spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu osôb uvedených v odseku 1 písm. b). (3) Ak by sa udelením bankového povolenia banka stala súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová spoločnosť, alebo ak by sa stala súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až 49o, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, podmienkou udelenia bankového povolenia je aj preukázanie odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu tejto finančnej holdingovej spoločnosti alebo tejto zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. (4) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 3 sa rozumie primeraná znalosť finančného sektora a skúsenosti v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 3 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15. § 8 (1) O udelení bankového povolenia pre zahraničnú banku na vykonávanie bankových činností prostredníctvom jej pobočky na území Slovenskej republiky rozhoduje Národná banka Slovenska. Žiadosť o udelenie bankového povolenia predkladá zahraničná banka Národnej banke Slovenska. (2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené tieto podmienky: a) dostatočný objem a prehľadnosť pôvodu finančných zdrojov poskytnutých zahraničnou bankou jej pobočke s ohľadom na rozsah a rizikovosť podnikania pobočky, Stránka 15 / 155
  • 16. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. b) dôveryhodnosť zahraničnej banky a jej finančná schopnosť primeraná rozsahu podnikania jej pobočky, c) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť osôb navrhovaných zahraničnou bankou na vedúceho pobočky zahraničnej banky a jeho zástupcu a na vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, d) obchodný plán zahraničnej banky vychádzajúci z navrhovanej stratégie činnosti jej pobočky, podložený reálnymi ekonomickými výpočtami, e) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí zahraničná banka, f) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena e) nebránia výkonu dohľadu, g) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území má skupina podľa písmena e) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu, h) zahraničná banka, ktorá chce pôsobiť prostredníctvom pobočky na území Slovenskej republiky, má sídlo, ústredie a vykonáva svoju činnosť v tom istom štáte, i) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie investičných služieb22a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb a investičných činností a vedľajších služieb, j) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie platobných služieb22b) vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných služieb, k) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie elektronických peňazí22c) vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí, l) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon bankových činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností, m) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon bankových činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania. (3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ nesplní niektorú podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby trhu. (4) Pobočka zahraničnej banky je povinná pred začatím vykonávania povolených bankových činností preukázať Národnej banke Slovenska a) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených bankových činností pobočky zahraničnej banky, existenciu riadiaceho a kontrolného systému pobočky zahraničnej banky vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a systému riadenia rizík, b) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13. (5) Výkon povolených bankových činností môže pobočka zahraničnej banky začať na základe písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok podľa odseku 4. (6) Podmienky podľa odsekov 2, 4 a 9 je pobočka zahraničnej banky povinná dodržiavať počas celej doby platnosti bankového povolenia. (7) Zahraničná banka predloží súčasne so žiadosťou o udelenie bankového povolenia záväzné písomné vyjadrenie orgánu dohľadu štátu, v ktorom má zahraničná banka sídlo, k zriadeniu jej pobočky na území Slovenskej republiky, ako aj záväzný písomný prísľub tohto orgánu dohľadu o včasnom písomnom informovaní Národnej banky Slovenska o zmenách v udržiavaní svojich vlastných zdrojov vo vzťahu k požiadavkám na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej banky a o iných skutočnostiach, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej banky a jej pobočky plniť svoje záväzky. Stránka 16 / 155
  • 17. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (8) Pobočka zahraničnej banky v označení svojho sídla a v písomnom styku musí vždy vo svojom názve uvádzať označenie „pobočka zahraničnej banky“. (9) V bankovom povolení podľa odseku 1 môže byť povolené vykonávanie hypotekárnych obchodov iba vtedy, ak zahraničná banka, ktorá o bankové povolenie podľa odseku 1 žiada, má povolené vykonávanie hypotekárnych obchodov v štáte, v ktorom má sídlo, a ak právny poriadok tohto štátu zaručuje rovnaké práva pre dlžníkov z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov a pre majiteľov hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií emitovaných v Slovenskej republike pri vykonávaní hypotekárnych obchodov podľa tohto zákona a osobitných predpisov24ab) vrátane rovnakého postavenia v konkurznom konaní24ac) ako pre dlžníkov z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov a pre majiteľov hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií v štáte, v ktorom má sídlo, najmenej však v rozsahu práv zabezpečených dlžníkom z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov a majiteľom hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií právnym poriadkom Slovenskej republiky. (10) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ustanoví a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 vrátane náležitostí žiadosti podľa odseku 1 pre pobočku, ktorá má vykonávať hypotekárne obchody, a doklady prikladané k žiadosti, b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok, c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4. (11) Dôvodom na zamietnutie žiadosti o bankové povolenie podľa odseku 1 nemôže byť skutočnosť, že právna forma zahraničnej banky nezodpovedá forme akciovej spoločnosti. § 9 (1) Bankové povolenie sa udeľuje na dobu neurčitú a nie je prevoditeľné na inú osobu ani neprechádza na právneho nástupcu. (2) Bankové povolenie obsahuje presné vymedzenie povolených bankových činností a môže obsahovať aj podmienky, ktoré musí banka alebo pobočka zahraničnej banky splniť pred začatím povolenej činnosti, prípadne ktoré musí dodržiavať pri výkone povolenej bankovej činnosti. (3) V bankovom povolení možno obmedziť rozsah alebo spôsob výkonu niektorých bankových činností. Na žiadosť banky alebo pobočky zahraničnej banky možno bankové povolenie rozšíriť o ďalšie bankové činnosti rozhodnutím; to isté platí o rozšírení obmedzeného rozsahu alebo spôsobu vykonávania bankových činností. (4) Banka je povinná písomne informovať Národnú banku Slovenska o zmenách podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie bankového povolenia podľa § 7, vopred; na zmeny členov a zvolenie nových členov jej štatutárneho orgánu, na ustanovenie prokuristu, zmeny členov a zvolenie nových členov jej dozornej rady, na zmenu vedúcich zamestnancov, na zmenu vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a na zmenu sídla banky je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, inak je toto zvolenie alebo zmena neplatná. Podmienkou24b) pre platnosť a účinnosť zmeny stanov banky alebo nových stanov banky (ďalej len „zmena stanov") je udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska. Banka je najneskôr v tretí pracovný deň po prijatí rozhodnutia o zmene stanov povinná doručiť Národnej banke Slovenska písomnú žiadosť o udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska na príslušnú zmenu stanov s priloženým znením tejto zmeny stanov a s úplným znením stanov pred ich zmenou a po ich zmene. Ak Národná banka Slovenska neudelí súhlas na zmenu stanov, je táto zmena neplatná. Ak však Národná banka Slovenska nerozhodne o žiadosti do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti, súhlas na príslušnú zmenu stanov sa považuje za udelený. (5) Zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne informovať Národnú Stránka 17 / 155
  • 18. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. banku Slovenska o zmenách podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie bankového povolenia podľa § 8, vopred; na zmenu vedúceho pobočky zahraničnej banky, na zmenu vedúcich zamestnancov, na zmenu vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a na zmenu sídla pobočky zahraničnej banky je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, inak je táto zmena neplatná. (6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné podať príslušnému súdu návrh na zápis povolených bankových činností do obchodného registra na základe bankového povolenia do desiatich dní odo dňa, keď bankové povolenie nadobudlo právoplatnosť, a sú povinné uložiť v Národnej banke Slovenska výpis z obchodného registra do desiatich dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu o vykonaní zápisu do obchodného registra alebo zmeny zápisu v obchodnom registri. § 10 Bankové povolenie nemožno udeliť, ak by to bolo v rozpore s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. § 11 (1) Zahraničná banka so sídlom na území členského štátu môže vykonávať na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti podľa § 2 ods. 2 s výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) bez bankového povolenia, ak oprávnenie na ich výkon bolo tejto zahraničnej banke udelené v členskom štáte, a to na základe písomného vyjadrenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu doručeného Národnej banke Slovenska. (2) Zahraničná banka podľa odseku 1 je ďalej oprávnená na vykonávanie bankových činností podľa § 2 ods. 2 s výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) aj bez založenia pobočky, a to na základe písomného oznámenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu o predpokladaných bankových činnostiach doručeného Národnej banke Slovenska pred prvým uskutočnením bankového obchodu. (3) Činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov a ods. 2 môže na území Slovenskej republiky v súlade s odsekmi 1 a 2 vykonávať aj zahraničná finančná inštitúcia so sídlom na území členského štátu, ktorá je dcérskou spoločnosťou banky alebo zahraničnej banky podľa odseku 1; taká zahraničná finančná inštitúcia môže tieto činnosti vykonávať, ak jej to stanovy alebo spoločenská zmluva umožňujú, a to za týchto podmienok: a) zahraničná banka alebo zahraničné banky majú oprávnenie na výkon bankových činností na území členského štátu, ktorého právnym poriadkom sa zahraničná finančná inštitúcia riadi, b) zahraničná finančná inštitúcia skutočne vykonáva bankové činnosti na území toho istého členského štátu, c) zahraničná banka alebo zahraničné banky vlastnia najmenej 90 % hlasovacích práv zahraničnej finančnej inštitúcie, d) zahraničná banka alebo zahraničné banky zabezpečia obozretné riadenie zahraničnej finančnej inštitúcie a zabezpečia neodvolateľné spoločné a nerozdielne ručenie za záväzky, ktoré zahraničná finančná inštitúcia na seba prevzala; so spôsobom ručenia musí príslušný orgán dohľadu členského štátu súhlasiť a e) zahraničná finančná inštitúcia podlieha konsolidovanému dohľadu nad konsolidovaným celkom zahraničnej banky alebo zahraničných bánk. (4) Skutočnosti uvedené v odseku 3 preukazuje zahraničná finančná inštitúcia Národnej banke Slovenska písomným potvrdením príslušného orgánu dohľadu členského štátu. Na túto zahraničnú finančnú inštitúciu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 16 až 18 a § 20. (5) Zahraničná banka, ktorá nepožíva výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, alebo zahraničná banka so sídlom v štáte, ktorý nepožíva výhody jedného Stránka 18 / 155
  • 19. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. bankového povolenia podľa práva Európskej únie, nemôže vykonávať na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti bez bankového povolenia. (6) Bankové činnosti uvedené v § 2 ods. 2 písm. m) a n) môže zahraničná banka podľa odseku 1 vykonávať iba na základe bankového povolenia podľa § 8. (7) Na zahraničnú banku podľa odseku 1 sa nepoužijú ustanovenia § 2 ods. 10, § 3, § 4 ods. 1, § 6 ods. 8 prvá veta a ods. 9, § 7 ods. 8, § 9 ods. 5, § 22, § 28 ods. 1 písm. d) v prípade predaja pobočky zahraničnej banky alebo jej časti a § 64; na zahraničnú banku podľa odseku 1 sa nepoužijú ani ustanovenia § 8 okrem prípadov uvedených v odseku 6. § 12 (1) Národná banka Slovenska sa do dvoch mesiacov od doručenia vyjadrenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu o tom, že nemá dôvod pochybovať o organizačnej štruktúre a finančnej situácii zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1, pripraví na dohľad nad pobočkou tejto zahraničnej banky, a ak je to potrebné, oznámi jej v tejto lehote podmienky, za akých sa plánované činnosti môžu alebo musia vo verejnom záujme vykonávať na území Slovenskej republiky, a rovnako jej oznámi ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov Slovenskej republiky, ktoré sa na jej činnosť budú vzťahovať. (2) Po doručení vyjadrenia podľa odseku 1 alebo po márnom uplynutí dvoch mesiacov môže zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 vykonávať bankové činnosti na území Slovenskej republiky. § 13 (1) Banka, ktorá chce založiť svoju pobočku na území členského štátu, písomne požiada Národnú banku Slovenska o udelenie súhlasu na založenie pobočky na území členského štátu. Banka v žiadosti uvedie a) členský štát, na ktorého území chce založiť pobočku, b) sídlo pobočky v členskom štáte, c) mená a priezviská osôb zodpovedných za riadenie pobočky, d) obchodný plán obsahujúci najmä výpočet predpokladaných činností a navrhovanú stratégiu činnosti jej pobočky podloženú realistickými ekonomickými výpočtami a e) organizačnú štruktúru pobočky. (2) Ak Národná banka Slovenska nemá dôvody pochybovať o organizačnej štruktúre a finančnej situácii banky vo vzťahu k povoleným bankovým činnostiam, oznámi svoje rozhodnutie o udelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 1 príslušný orgán dohľadu členského štátu a banke; zároveň príslušnému orgánu iného členského štátu oznámi aj výšku a zloženie vlastných zdrojov banky, výšku a postup výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje banky a podrobnosti o systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike. (3) Ak sú pochybnosti o skutočnostiach uvedených v odseku 2, Národná banka Slovenska oznámi svoje rozhodnutie o neudelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 1 príslušného orgánu dohľadu členského štátu a banke. (4) Zmeny v údajoch uvedených v odsekoch 1 a 2 banka písomne oznámi najmenej 30 dní pred uskutočnením pripravovaných zmien Národnej banke Slovenska a príslušného orgánu dohľadu členského štátu. (5) Ak banka chce na území členského štátu vykonávať bankové činnosti podľa § 2 ods. 2 s výnimkou bankových činností podľa § 2 ods. 2 písm. m) a n) bez založenia pobočky, písomne oznámi predpokladané bankové činnosti pred prvým uskutočnením bankového obchodu Národnej banke Slovenska, ktorá toto oznámenie do jedného mesiaca zašle príslušnému orgánu dohľadu členského štátu. Stránka 19 / 155
  • 20. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (6) Ak banka chce zriadiť alebo nadobudnúť na území členského štátu finančnú inštitúciu, vopred písomne oznámi Národnej banke Slovenska zámer zriadiť alebo nadobudnúť túto finančnú inštitúciu a zároveň písomne oznámi jej činnosti. (7) Ak finančná inštitúcia so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je dcérskou spoločnosťou banky alebo dcérskou spoločnosťou dvoch alebo viacerých bánk, vykonáva činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov v členskom štáte a nespĺňa obdobné podmienky uvedené v § 11 ods. 3 písm. a) až e), Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi tieto skutočnosti príslušnému orgánu dohľadu členského štátu. § 14 (1) Dohľad nad pobočkou banky založenej na území členského štátu vykonáva Národná banka Slovenska. Dohľad nad likviditou tejto pobočky vykonáva príslušného orgánu dohľadu členského štátu v spolupráci s Národnou bankou Slovenska, ak sa nedohodnú inak. Táto pobočka podlieha tiež opatreniam prijatým príslušným členským štátom v rámci jeho menovej politiky; v prípade štátov, ktoré zaviedli euro ako svoju menu, táto pobočka podlieha opatreniam prijatým Európskou centrálnou bankou. (2) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu upozorní Národnú banku Slovenska, že pobočka banky pri výkone bankových činností na území tohto členského štátu porušuje právne predpisy, Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na ukončenie protiprávneho stavu. (3) Ak pobočka banky pri výkone bankových činností na území členského štátu poruší právne predpisy členského štátu, je povinná vykonať alebo strpieť opatrenia prijaté príslušným orgánom dohľadu členského štátu. § 15 Pri výkone dohľadu podľa § 14 v oblasti sledovania rizík vzniknutých z pôsobenia na finančnom trhu na území príslušného členského štátu môže príslušný členský štát od pobočky banky požadovať rovnaké informácie ako od bánk so sídlom na jeho území. Príslušný členský štát môže od banky, ktorá má pobočku na jeho území, požadovať pravidelné hlásenie o jej bankových činnostiach na svojom území na štatistické účely. Banka je povinná tejto žiadosti vyhovieť. § 16 Dohľad nad pobočkou zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 na území Slovenskej republiky vykonáva príslušný orgán dohľadu členského štátu. Dohľad nad likviditou tejto pobočky vykonáva Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušným orgánom dohľadu členského štátu, ak sa nedohodnú inak. Dohľad nad plnením povinností v oblasti ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochrany pred financovaním terorizmu v tejto pobočke vykonáva Národná banka Slovenska.24d) V organizačnej štruktúre pobočky zahraničnej banky musí byť zahrnutý zamestnanec zodpovedný za ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, pričom za jeho riadny výkon činnosti zodpovedá vedúci pobočky zahraničnej banky. Táto pobočka tiež podlieha opatreniam Národnej banky Slovenska prijatým v rámci jej menovej politiky; ak Slovenská republika zavedie euro ako svoju menu, táto pobočka podlieha opatreniam prijatým Európskou centrálnou bankou. Opatrenia Národnej banky Slovenska nesmú byť diskriminačné a obmedzujúce. Ak to Národná banka Slovenska považuje za potrebné z dôvodu finančnej stability v Slovenskej republike, môže po konzultácii s príslušným orgánom dohľadu členského štátu v pobočke zahraničnej banky vykonať dohľad na mieste a požadovať informácie na účely dohľadu. Po takom dohľade Národná banka Slovenska oznámi získané informácie a zistenia príslušnému orgánu dohľadu členského štátu na účely ním vykonávaného dohľadu v zahraničnej banke. § 17 (1) Ak Národná banka Slovenska zistí, že pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 pri výkone bankových činností alebo zahraničná banka pri výkone bankových činností podľa § 11 Stránka 20 / 155
  • 21. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. ods. 2 na území Slovenskej republiky porušuje právne predpisy alebo existuje odôvodnené riziko nedodržiavania právnych predpisov, bezodkladne o tom informuje príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo. Ak Národná banka Slovenska zistí, že príslušný orgán dohľadu členského štátu neprijal opatrenia na odstránenie porušovania právnych predpisov alebo na odvrátenie odôvodneného rizika nedodržiavania právnych predpisov, môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o riešenie tohto stavu. (2) Národná banka Slovenska na základe informácií od príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu o porušení právnych predpisov alebo o existencii odôvodneného rizika nedodržiavania právnych predpisov pobočkou banky alebo bankou, ktorá vykonáva bankové činnosti na území tohto členského štátu, prijme opatrenia na odstránenie porušovania právnych predpisov alebo na odvrátenie odôvodneného rizika nedodržiavania právnych predpisov touto bankou alebo pobočkou banky. O týchto opatreniach informuje príslušný orgán dohľadu tohto členského štátu. (3) Ak vec neznesie odklad a príslušný orgán dohľadu členského štátu neprijme opatrenia podľa odseku 1 alebo reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8, môže Národná banka Slovenska prijať preventívne opatrenia na ochranu klientov pobočky zahraničnej banky podľa odseku 1 alebo klientov zahraničnej banky podľa odseku 1, ktoré môžu spočívať aj v pozastavení platobných operácií24e) s vkladmi. Tieto preventívne opatrenia nemôžu uprednostniť veriteľov pobočky zahraničnej banky podľa odseku 1 alebo zahraničnej banky podľa odseku 1. O prijatí takých opatrení bezodkladne informuje Národná banka Slovenska Európsku Komisiu (ďalej len „Komisia“), Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo. Ak príslušný orgán dohľadu iného členského štátu prijme preventívne opatrenia a Národná banka Slovenska má proti týmto opatreniam námietky, Národná banka Slovenska môže požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) podľa osobitného predpisu.19) (4) Ak príslušný orgán členského štátu prijme reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8, tak preventívne opatrenia, ktoré prijala Národná banka Slovenska podľa odseku 3, sú neplatné a Národná banka Slovenska ich zruší. Ak príslušný orgán členského štátu neprijme reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 8 a preventívne opatrenia, ktoré prijala Národná banka Slovenska podľa odseku 3, sa stanú neopodstatnenými, Národná banka Slovenska ich zruší. § 18 (1) Národná banka Slovenska je oprávnená na štatistické účely a informačné účely vyžadovať, aby zahraničná banka podľa § 11 ods. 1, ktorá vykonáva bankové činnosti prostredníctvom pobočky alebo bez založenia pobočky na území Slovenskej republiky, podávala pravidelnú správu o svojej činnosti na území Slovenskej republiky. (2) Na účely určenia, že pobočka zahraničnej banky je významná podľa § 6 ods. 14 a na účely dohľadu podľa § 16 je Národná banka Slovenska oprávnená žiadať, aby pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 predkladala výkazy, hlásenia a iné správy podľa § 42 ods. 2 a 3. § 19 (1) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má banka zriadenú pobočku, o odobratí bankového povolenia banke. (2) Národná banka Slovenska informuje Komisiu, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a Európsky výbor pre bankovníctvo o počte a charaktere prípadov, keď odmietla postúpiť príslušnému orgánu dohľadu členského štátu informáciu o založení pobočky banky na území členského štátu. (3) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo vydanie alebo odobratie bankového povolenia banke na zriadenie jej pobočky mimo územia členského štátu alebo Stránka 21 / 155
  • 22. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vydanie alebo odobratie bankového povolenia zahraničnej banke so sídlom mimo územia členského štátu na zriadenie jej pobočky na území Slovenskej republiky. (4) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo, že banka je alebo sa má stať dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky, ktorá sa riadi právnym poriadkom krajiny, ktorá nie je členským štátom. Zároveň oznámi štruktúru konsolidovaného celku, do ktorého táto banka patrí alebo bude patriť. (5) Národná banka Slovenska oznámi Komisii problémy, ktoré sa vyskytli pri zakladaní banky alebo pobočky banky v krajine, ktorá nie je členským štátom, alebo pri vykonávaní ich činnosti. (6) Národná banka Slovenska oznámi Komisii a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) podmienky na udelenie bankového povolenia podľa § 7 a 8. (7) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) každé udelenie bankového povolenia podľa § 7 a 8 a odobratie bankového povolenia podľa § 50 ods. 1 písm. k). § 20 Zahraničné banky so sídlom v členskom štáte môžu slobodne zabezpečiť reklamu bankovým činnostiam poskytovaným v Slovenskej republike v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. ŠTVRTÁ ČASŤ ZASTÚPENIE BANKY ALEBO ZAHRANIČNEJ BANKY § 21 (1) Banka je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zriadenie každého svojho zastúpenia v zahraničí. V oznámení o zriadení zastúpenia uvedie a) označenie sídla zastúpenia, b) meno a priezvisko vedúceho zastúpenia a adresu jeho trvalého pobytu. (2) Zastúpením banky sa na účely tohto zákona rozumie organizačná zložka banky, ktorá propaguje činnosť banky v zahraničí alebo získava informácie o možnostiach hospodárskej spolupráce v zahraničí. (3) Zastúpenie banky nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať. § 22 (1) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti, môže zriadiť na území Slovenskej republiky svoje zastúpenie na základe registrácie. O registrácii rozhoduje Národná banka Slovenska na základe žiadosti o registráciu. (2) Zastúpením zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti (ďalej len „zahraničné zastúpenie“), sa na účely tohto zákona rozumie jej organizačná zložka, ktorá propaguje činnosť zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie alebo získava informácie o možnostiach hospodárskej spolupráce so Slovenskou republikou. Zahraničné zastúpenie v označení svojho sídla a v písomnom styku musí vždy vo svojom názve uvádzať označenie „zastúpenie“. (3) Zahraničné zastúpenie nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať. Nezapisuje sa do obchodného registra. (4) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti, je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska zmenu umiestnenia zahraničného zastúpenia, zmenu vedúceho a zatvorenie zahraničného zastúpenia. Pri zmene vedúceho zahraničného zastúpenia je povinná predložiť všetky doklady, ktoré predkladá zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia pri žiadosti o registráciu Stránka 22 / 155
  • 23. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. zastúpenia. (5) Vedúci zahraničného zastúpenia môže robiť za zahraničnú banku alebo obdobnú zahraničnú finančnú inštitúciu iba pracovnoprávne úkony vo vzťahu k ostatným zamestnancom zahraničného zastúpenia. (6) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o registráciu zahraničného zastúpenia vrátane dokladov prikladaných k žiadosti. (7) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní od registrácie písomne oznámiť Národnej banke Slovenska, v ktorej banke alebo pobočke zahraničnej banky má vedené účty. (8) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní písomne oznámiť Národnej banke Slovenska každú zmenu, ktorá nastala oproti skutočnostiam tvoriacim podklad na jeho registráciu. (9) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonávať kontrolu dodržiavania podmienok určených v rozhodnutí o registrácii a ustanovených v zákonoch alebo v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch Slovenskej republiky. Zahraničné zastúpenie je povinné Národnej banke Slovenska pri vykonávaní tejto kontroly poskytnúť ňou požadovanú súčinnosť. (10) Ak zahraničné zastúpenie nedodržiava podmienky určené v rozhodnutí o registrácii alebo poruší zákony alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky, Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o zrušení registrácie. (11) Registrácia zaniká dňom uvedeným v písomnom oznámení zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti, o zatvorení zahraničného zastúpenia alebo dňom zrušenia zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti. PIATA ČASŤ ORGANIZÁCIA A RIADENIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY § 23 (1) Banka je povinná v stanovách okrem náležitostí ustanovených v osobitnom predpise25) upraviť organizačnú štruktúru a systém riadenia banky tak, aby zabezpečovali riadny a bezpečný výkon povolených bankových činností a zabraňovali vzniku konfliktu záujmov v rámci banky, a upraviť vzťahy a spoluprácu medzi štatutárnym orgánom, dozornou radou, vedúcimi zamestnancami banky, útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu. Banka je ďalej povinná v súlade s týmto zákonom zahrnúť do stanov zásady odmeňovania, ktoré sú zohľadňované v rámci systému riadenia rizík banky a podporujú ho, ako aj upraviť činnosť výboru pre odmeňovanie v banke, ak sa zriaďuje, alebo činnosť určenej osoby zodpovednej za systém odmeňovania v banke. Banka je tiež povinná v stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a zodpovednosť v banke za a) tvorbu, uskutočňovanie, sledovanie a kontrolu obchodných zámerov banky, b) systém riadenia banky pri dodržaní pravidla podľa § 27 ods. 1 písm. d), c) systém vnútornej kontroly vrátane samostatného a nezávislého útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu zodpovedajúci zložitosti a rizikám bankových činností, d) oddelené riadenie rizík od bankových činností vrátane systému riadenia rizík, ktorým je banka vystavená a za činnosť výboru pre riadenie rizík, e) oddelené vykonávanie úverových obchodov a investičných obchodov podľa § 34, f) oddelené sledovanie rizík, ktorým je banka vystavená pri vykonávaní bankových činností s osobami s osobitným vzťahom k banke, g) informačný systém, h) ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochranu pred financovaním Stránka 23 / 155
  • 24. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. terorizmu, i) činnosť výboru pre odmeňovanie v banke. (2) Banka je povinná vo svojich vnútorných predpisoch upraviť podrobnosti o a) organizačnej štruktúre banky podľa odseku 1 s dôrazom na identifikáciu zodpovedných osôb za výkon bankových činností v rámci banky, b) systéme vnútornej kontroly, do ktorého je zahrnutý aj útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu. (3) Banka je v rámci systému vnútornej kontroly povinná v záujme zabránenia vzniku strát a škôd v dôsledku nedostatočného riadenia banky zabezpečiť vykonávanie a) kontrolných činností, ktoré sú súčasťou prevádzkových pracovných postupov, a vyvodzovanie opatrení na nápravu z vykonávania kontrolných činností a realizáciu týchto opatrení v jednotlivých organizačných útvaroch banky, pričom tieto činnosti a opatrenia vykonávajú 1. zamestnanci alebo organizačné útvary banky, ktoré sa zúčastňujú na jednotlivých prevádzkových pracovných postupoch, 2. vedúci zamestnanci jednotlivých organizačných útvarov banky zodpovední za kontrolované procesy a za výsledky ich kontroly alebo nimi poverení zamestnanci, b) kontroly nezávislej od prevádzkových pracovných postupov, ktorú vykonáva útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu, pričom vo výnimočných a vopred určených prípadoch sa môže vykonávať ako súčasť prevádzkového pracovného postupu banky, a to vtedy, ak je zabezpečené zachovanie nezávislosti a vylúčenie akéhokoľvek konfliktu záujmov. (4) Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky kontroluje dodržiavanie zákonov a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, vnútorných predpisov banky a postupov v banke; skúma a hodnotí najmä funkčnosť a účinnosť riadiaceho a kontrolného systému banky, systému riadenia rizík a systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu a udržiavanie vlastných zdrojov banky vo vzťahu k jej požiadavkám na vlastné zdroje, likviditu a dodržiavanie obmedzení majetkovej angažovanosti; skúma a hodnotí pripravenosť banky na vykonávanie nových druhov obchodov z hľadiska riadenia rizík, zásady odmeňovania, ktoré sú zohľadňované v rámci systému riadenia rizík a skúma a hodnotí informácie podľa § 37. Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu je zodpovedný za sledovanie odstraňovania zistených nedostatkov a za sledovanie realizácie schválených návrhov a odporúčaní na nápravu nedostatkov. Za zriadenie a funkčnosť útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu zodpovedá štatutárny orgán banky; túto zodpovednosť nemôže preniesť na inú osobu. Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu je priamo podriadený štatutárnemu orgánu banky, dozornej rade banky alebo jednému z členov štatutárneho orgánu banky alebo dozornej rady banky. (5) Banka je povinná dodržiavať organizačnú štruktúru spĺňajúcu požiadavky podľa tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov. (6) Na účely tohto zákona sa rozumie a) rizikom možná strata vrátane škody spôsobená vlastnou činnosťou banky alebo spôsobená banke inými skutočnosťami; na účely tohto zákona sa rozlišujú najmä tieto druhy rizík: 1. kreditné riziko vyplývajúce z toho, že dlžník alebo iná zmluvná strana si neplní svoje záväzky; kreditné riziko zahŕňa aj riziko štátu, riziko koncentrácie, riziko vysporiadania obchodu a riziko obchodného partnera, 2. trhové riziko vyplývajúce z pozícií banky a spôsobené zmenami hodnôt rizikových faktorov, pričom tieto hodnoty sa spravidla určujú na trhu; hlavnými zložkami trhového Stránka 24 / 155
  • 25. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. rizika sú úrokové riziko, akciové riziko, devízové riziko a komoditné riziko, pomocou ktorých sa trhové riziko meria, 3. operačné riziko podľa osobitného predpisu,25aa) 4. riziko likvidity vyplývajúce z neschopnosti banky splniť svoje záväzky v čase ich splatnosti, 5. systémové riziko vyplývajúce z možného vplyvu na stabilitu finančného systému s možnými závažnými negatívnymi dôsledkami na finančný systém a národné hospodárstvo Slovenskej republiky, 6. riziko modelu vyplývajúce z možnej straty, ktorá môže banke vzniknúť v dôsledku rozhodnutí založených najmä na výsledkoch interných prístupov, a to z dôvodu chýb pri ich vypracovaní, uplatňovaní alebo používaní, 7. riziko nadmerného využívania finančnej páky podľa osobitného predpisu,25ab) b) riadením rizík predchádzanie možným stratám vrátane škôd včasnou a primeranou identifikáciou rizík, meraním veľkosti rizík, sledovaním rizík a ich veľkosti a zmierňovaním veľkosti rizík, c) systémom riadenia rizík systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu rizík, meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané vykazovanie všetkých významných rizík; systém riadenia rizík zahrňuje stratégiu a organizáciu riadenia rizík, informačné toky a informačný systém pre riadenie rizík, systém uzatvárania obchodov, systém na zavedenie nových druhov obchodov a systém hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu, d) vnútorným kapitálom také zdroje financovania banky, ktoré banka na základe vlastného určenia a zhodnotenia rizika interne udržuje a umiestňuje na krytie rizika, e) centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,25ac) f) zmierňovaním kreditného rizika zmierňovanie kreditného rizika podľa osobitného predpisu,25ad) g) interným prístupom, prístup podľa osobitného predpisu.25ae) (7) Kópiu platného znenia stanov banka doručí Národnej banke Slovenska bezodkladne po každej zmene stanov banky. (8) Banka môže zriadiť pobočku v zahraničí len po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska, ktorý udeľuje Národná banka Slovenska na základe žiadosti banky. (9) Opatrením,23) ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia: a) podrobnosti o organizačnej štruktúre a systéme riadenia banky podľa odseku 1, b) podrobnosti o systéme vnútornej kontroly banky podľa odseku 3, podrobnosti o činnosti a zodpovednosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ako aj rozsah, počet a termíny vykonávaných kontrol týmto útvarom, c) čo sa rozumie významným rizikom na účely systému riadenia rizík, d) rozsah, v akom pobočky zahraničných bánk podliehajú požiadavkám ustanoveným podľa písmen a) a b), e) náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 8 vrátane dokladov prikladaných k žiadosti, f) podrobnosti týkajúce sa zásad odmeňovania v bankách podľa § 23a až 23c, a to 1. kritériá na určenie pomeru medzi pevnou zložkou celkovej odmeny a pohyblivou zložkou celkovej odmeny zamestnanca banky, Stránka 25 / 155
  • 26. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 2. spôsob zahŕňania hodnôt pohyblivej odmeny poskytovanej vo forme cenných papierov a iných finančných nástrojov do celkovej hodnoty pohyblivej odmeny, g) kritériá zriadenia výboru pre odmeňovanie v banke podľa § 23d. (10) Ak sa finančná situácia banky výrazne zhorší, Národná banka Slovenska zavedie plán na obnovu na účely ozdravenia banky a plán na riešenie krízovej situácie. Národná banka Slovenska môže na základe posúdenia veľkosti banky, jej obchodného modelu alebo jej prepojenia na iné inštitúcie podľa § 5 písm. z) alebo na finančný systém, z ktorého vyplýva, že zhoršená finančná situácia banky nemá alebo nebude mať negatívny vplyv na finančné trhy, iné inštitúcie podľa § 5 písm. z) alebo na podmienky financovania, upustiť od zavedenia plánu na obnovu na účely ozdravenia banky a plánu na riešenie krízovej situácie podľa prvej vety. Banka je povinná spolupracovať s Národnou bankou Slovenska pri riešení krízovej situácie a poskytnúť jej všetky požadované informácie potrebné na prípravu plánu na riešenie krízovej situácie. Národná banka Slovenska vopred oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) termín konania stretnutí súvisiacich s prípravou plánu na obnovu a plánu na riešenie krízovej situácie a uvedie predmet rokovania a zvažované opatrenia. § 23a (1) Banka je povinná uplatňovať zásady odmeňovania podľa tohto zákona u a) všetkých členov štatutárneho orgánu banky, b) vedúcich zamestnancov zodpovedných za riadenie rizík banky, c) vedúcich zamestnancov zodpovedných za vykonávanie obchodov v banke, d) zamestnancov zodpovedných za riadenie rizík banky vrátane zamestnancov oprávnených určovať limity alebo prekročenie limitov v rámci riadenia rizík banky. (2) V rámci zásad odmeňovania osôb podľa odseku 1 banka uplatňuje a) zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny ako 1. základnú zložku mzdy, ak ide o zamestnanca podľa odseku 1 písm. b) až d), 2. pevnú zložku odmeny, ak ide o člena štatutárneho orgánu banky podľa odseku 1 písm. a), b) pohyblivú zložku celkovej odmeny. (3) Zaručená pevná zložka celkovej odmeny osoby podľa odseku 1 musí byť primerane vyvážená s pohyblivou zložkou celkovej odmeny; pohyblivá zložka celkovej odmeny nesmie nikdy presiahnuť zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka celkovej odmeny má predstavovať dostatočne vysoký podiel odmeny, aby bolo možné uplatňovať pružnú politiku v oblasti pohyblivých zložiek odmeny vrátane možnosti nevyplatiť žiadne pohyblivé zložky celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka celkovej odmeny má zohľadňovať odbornú spôsobilosť a zodpovednosť osoby podľa odseku 1 v rámci organizácie a riadenia banky. (4) Zásady odmeňovania podľa odseku 1 sa vzťahujú aj na poskytovanie odstupného, odchodného a na ďalšie kompenzácie v spojitosti s predchádzajúcim zamestnaním osôb podľa odseku 1. (5) Zásady odmeňovania banky podľa odseku 1 musia byť v súlade s účinným systémom riadenia rizík, obchodnou stratégiou a dlhodobými cieľmi banky a majú zahŕňať aj opatrenia na zabránenie konfliktu záujmov. (6) Ak banke bolo poskytnuté stabilizačné opatrenie štátu sledujúce zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy, je povinná uplatniť aj zásady odmeňovania na a) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré nepresiahnu 1 % z čistých príjmov, ak nie sú v súlade s obchodnou stratégiou banky, jej záujmami a s Stránka 26 / 155
  • 27. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. ukončením poskytnutej stabilizačnej pomoci, b) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré majú byť v súlade s obchodnou stratégiou banky a jej záujmami; vykonanie takého zosúladenia je Národná banka Slovenska oprávnená kedykoľvek od banky požadovať, c) pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré sa nepriznajú za hodnotené obdobie, ak sú neodôvodnené. § 23b (1) Pohyblivú zložku celkovej odmeny tvoria a) motivačná zložka odmeny, ktorej výška závisí od hodnotenia výkonnosti osoby podľa § 23a ods. 1, banky alebo od kombinácie týchto hodnotení, najviac za obdobie jedného roka, b) motivačná zložka odmeny určená formou podielu na zisku banky, c) motivačná zložka odmeny, ktorej výška závisí od plnenia dosahovaných výsledkov dlhodobej obchodnej stratégie a záujmov banky, d) cenné papiere, ktorých možnosť obchodovania na trhu s cennými papiermi bude odložená najmenej o tri roky od ich vydania osobe podľa § 23a ods. 1, e) iné finančné nástroje, ktoré primerane odrážajú kreditnú kvalitu banky pri pokračovaní jej činnosti vrátane nástrojov podľa osobitného predpisu25af) alebo f) dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia. (2) Banka určí podmienky poskytovania pohyblivej zložky celkovej odmeny tak, aby najmenej 40 % z pohyblivej zložky celkovej odmeny bolo osobe podľa § 23a ods. 1 priznaných najskôr po období troch rokov a najviac piatich rokov od určenia predpokladanej výšky pohyblivej zložky celkovej odmeny. Ak úhrn predpokladanej pohyblivej zložky celkovej odmeny v priemere na mesiac predstavuje viac ako 200 % zaručenej pevnej zložky celkovej odmeny, podiel plnení viazaných na obdobie troch rokov a najviac piatich rokov nesmie byť nižší ako 60 % pohyblivej zložky celkovej odmeny. (3) Podmienky priznania pohyblivej zložky celkovej odmeny podľa odseku 1 písm. c) banka určí v nadväznosti na svoju dlhodobú obchodnú stratégiu, záujmy a ciele, ktoré chce dosiahnuť. Osobe podľa § 23a ods. 1 bude priznaná táto pohyblivá zložka celkovej odmeny vo výške určenej podľa vyhodnotenia skutočne dosahovaných výsledkov banky najskôr po uplynutí obdobia troch rokov a najviac piatich rokov plnenia dosahovaných výsledkov. (4) V súlade s dlhodobou obchodnou stratégiou a so záujmami banky určí banka konkrétne ciele zohľadňované v rámci systému riadenia rizík, a to tak, aby zodpovedali súčasným a budúcim rizikám vyplývajúcim z činnosti banky, a kritériá hodnotenia individuálnej výkonnosti osoby podľa § 23a ods. 1, ktoré bude banka uplatňovať na určenie výšky pohyblivej zložky celkovej odmeny. Banka určí tieto ciele a kritériá tak, aby v prípade nesplnenia určených cieľov alebo kritérií hodnotenia individuálnej výkonnosti bola pohyblivá zložka celkovej odmeny osoby podľa § 23a ods. 1 úmerne neplneniu znížená až po možnosť nepriznania pohyblivej zložky celkovej odmeny za hodnotené obdobie. (5) Podiel pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorá bude osobe podľa § 23a ods. 1 poskytovaná vo forme cenných papierov a iných finančných nástrojov podľa odseku 1 písm. d) a e), musí predstavovať najmenej 50 % sumy pohyblivej zložky celkovej odmeny. (6) Osobe podľa § 23a ods. 1, ktorá sa pripravuje na samostatnú prácu v oblasti riadenia rizík, možno výnimočne v období od uzavretia pracovného pomeru s bankou najdlhšie do uplynutia jedného roka poskytovať pohyblivú zložku celkovej odmeny v zaručenej výške bez ohľadu na hodnotenie plnenia úloh touto osobou. (7) Pri určení pohyblivej zložky celkovej odmeny sa zohľadňuje aj schopnosť banky plniť povinnosti podľa § 29. Stránka 27 / 155
  • 28. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (8) Banka v rámci zásad odmeňovania určuje kritériá na zrážky z pohyblivej zložky celkovej odmeny a na spätné vymáhanie vyplatenej pohyblivej zložky celkovej odmeny. (9) Banka v rámci zásad odmeňovania určuje kritériá pre dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia. (10) Zamestnanci podľa § 23a ods. 1 písm. b) až d) nemôžu zabezpečiť nevyplatenie svojej pohyblivej zložky celkovej odmeny uzatvorením poistenia pre prípad jej nevyplatenia. § 23c Ustanoveniami § 23b ods. 1 nie sú dotknuté ustanovenia § 118 Zákonníka práce. Na pohyblivé zložky celkovej odmeny podľa § 23b ods. 1 písm. d) až f) sa primerane vzťahujú ustanovenia Zákonníka práce o splatnosti mzdy, výplate mzdy a vykonávaní zrážok zo mzdy. § 23d (1) Banka je povinná zriadiť výbor pre odmeňovanie v banke, ak spĺňa kritériá podľa § 23 ods. 9 písm. g), alebo určiť osobu zodpovednú za systém odmeňovania v banke. Výbor pre odmeňovanie v banke alebo osoba zodpovedná za systém odmeňovania v banke a) nezávisle posudzuje zásady odmeňovania a ich dopadov na riadenie rizika, vlastných zdrojov a likvidity, b) zodpovedá za prípravu rozhodnutí týkajúcich sa odmeňovania vrátane tých, ktoré majú dôsledky na riziká a riadenie rizík banky, ktoré majú byť prijímané štatutárnym orgánom, c) zohľadňuje dlhodobé záujmy akcionárov, investorov a iných zainteresovaných strán banky pri príprave svojich rozhodnutí a d) dozerá na odmeňovanie osôb podľa § 23a ods. 1 písm. a) a b). (2) Výbor pre odmeňovanie v banke pozostáva najmenej z troch členov. § 23e (1) Banka je povinná každoročne do 30. júna písomne informovať Národnú banku Slovenska o osobách a počte osôb, ktorých celková odmena v banke je najmenej 1 000 000 eur za príslušné účtovné obdobie. Ak sa použije ako účtovné obdobie hospodársky rok, ktoré je posunuté oproti účtovnému obdobiu, ktorým je kalendárny rok, o určitý časový úsek, lehota na písomné informovanie podľa prvej vety sa predlžuje o tento časový úsek. (2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu na účely porovnávania trendov a postupov v oblasti odmeňovania v bankách používa informácie zverejňované podľa § 37 ods. 9 písm. h). (3) Informácie podľa odseku 1 a informácie zverejňované podľa § 37 ods. 9 písm. h) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo).25a) § 24 (1) Banka má štatutárny orgán a dozornú radu. Štatutárnym orgánom je predstavenstvo. Štatutárny orgán aj dozorná rada musia mať najmenej troch členov. (2) Členovia štatutárneho orgánu zodpovedajú za vypracovanie, schválenie a dodržiavanie organizačnej štruktúry, zavedenie a dodržiavanie systému riadenia banky a za vykonávanie bankových činností podľa vnútorných predpisov banky. (3) Členovia štatutárneho orgánu banky sú povinní poznať, riadiť a kontrolovať výkon povolených bankových činností, zabezpečovať bezpečnosť a zdravie banky a prijímať a pravidelne skúmať všeobecné zásady odmeňovania a riadiť a zabezpečovať účinný systém riadenia rizík. Bezpečnosťou a zdravím banky sa na účely tohto zákona rozumie také vykonávanie bankových činností, ktoré neohrozuje udržiavanie vlastných zdrojov banky vo vzťahu k jej požiadavkám na vlastné zdroje, likviditu, obmedzenie majetkovej angažovanosti a oprávnené záujmy vkladateľov a ostatných veriteľov alebo bankový systém. Stránka 28 / 155
  • 29. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (4) Členovia dozornej rady banky sú povinní poznať a dohliadať na výkon povolených bankových činností, na výkon pôsobnosti štatutárneho orgánu banky a na uskutočňovanie ostatnej činnosti banky. Členovia dozornej rady banky sú povinní kontrolovať dodržiavanie zásad odmeňovania, ktoré prijal štatutárny orgán a kontrolovať bezpečnosť a účinnosť systému riadenia rizík. Správu o kontrole dodržiavania zásad odmeňovania je banka povinná predložiť Národnej banke Slovenska do 30. júna roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý sa správa vyhotovuje. (5) Členovia štatutárneho orgánu banky, členovia dozornej rady banky a vedúci zamestnanci banky sú povinní vykonávať práva a povinnosti v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky s cieľom dosahovať zvýšenie hodnoty akcií banky alebo trvalý zisk banky. Tým nie je dotknutá povinnosť podľa odsekov 3 a 4. § 25 (1) Člen štatutárneho orgánu banky nemôže byť štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo členom dozornej rady inej právnickej osoby, ktorá je podnikateľom,26a) a prokurista banky a zamestnanec banky nemôže byť štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo členom dozornej rady inej právnickej osoby, ktorá je klientom tej istej banky, ak v odsekoch 14 a 15 nie je ustanovené inak. (2) Člen dozornej rady banky nemôže byť členom štatutárneho orgánu ani zamestnancom tej istej banky, ani členom dozornej rady alebo štatutárneho orgánu inej banky a zároveň nemôže byť prokuristom ani osobou oprávnenou podľa zápisu v obchodnom registri konať v mene tej istej alebo inej banky ani inej právnickej osoby, ktorá je klientom tej istej banky; to neplatí, ak týmto klientom banky je iná banka alebo zahraničná banka, ktorá má kontrolu nad tou istou bankou. Člen dozornej rady banky môže byť zamestnancom tej istej banky iba v prípade, že je do funkcie zvolený jej zamestnancami. (3) Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky nesmú využiť informácie, ktoré neboli vopred zverejnené a ktoré nadobudol v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania, a na základe takejto informácie sa priamo alebo nepriamo pokúsi vykonať alebo vykoná obchod na svoj účet alebo na účet inej osoby. Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky nesmú zneužívať informácie nadobudnuté v súvislosti s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania na neoprávnené získavanie výhod pre seba alebo pre iného. (4) Vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky vymenúva a odvoláva štatutárny orgán banky po predchádzajúcom súhlase dozornej rady banky alebo na návrh dozornej rady banky. Za tých istých podmienok určuje vedúcemu útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky mzdové náležitosti štatutárny orgán banky. Dozorná rada banky je oprávnená požiadať vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky o vykonanie kontroly banky v ňou vymedzenom rozsahu. (5) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky je povinný bezodkladne informovať dozornú radu banky a Národnú banku Slovenska o nedostatkoch zistených pri vykonávaní činnosti podľa § 23 ods. 4. (6) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu nemôže byť členom štatutárneho orgánu alebo členom dozornej rady tej istej banky ani členom štatutárneho orgánu alebo členom dozornej rady inej právnickej osoby. (7) Podnikom pomocných bankových služieb sa rozumie podnik pomocných služieb podľa osobitného predpisu.26c) (8) Zákazy a obmedzenia ustanovené podľa odsekov 1 a 2 pre členov štatutárneho orgánu banky a pre zamestnancov banky sa nevzťahujú na ich členstvo v štatutárnom orgáne alebo v dozornej rade právnickej osoby, ktorá nie je zriadená na podnikanie.26d) (9) Členovia štatutárneho orgánu a členovia dozornej rady banky po celú dobu výkonu svojej Stránka 29 / 155
  • 30. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. funkcie plnia svoje povinnosti riadne, čestne a nezávisle a venujú dostatok času jej výkonu. (10) Banka zabezpečí personálne a finančné zdroje pre priebežné odborné vzdelávania členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady banky. (11) Banka pri výbere členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady uplatňuje pravidlá podľa osobitného predpisu.26e) (12) Banka je povinná bezodkladne po zverejnení informácie podľa osobitného predpisu26f) zaslať zverejnené informácie Národnej banke Slovenska. (13) Informácie podľa odseku 12 Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). (14) Člen štatutárneho orgánu banky alebo člen dozornej rady banky môže byť súčasne buď členom najviac jedného štatutárneho orgánu a troch dozorných rád, alebo členom najviac piatich dozorných rád bez toho, aby bol zároveň členom štatutárneho orgánu banky, a to za predpokladu, že ide o členstvo v a) banke, ktorá je súčasťou toho istého inštitucionálneho systému ochrany podľa osobitného predpisu,26g) b) inej právnickej osobe, ktorá je podnikateľom26a) v rámci tej istej skupiny, c) burze cenných papierov,26b) d) centrálnom depozitárovi cenných papierov16) alebo e) inej právnickej osobe, v ktorej má táto banka kvalifikovanú účasť. (15) Na účely odseku 14 sa jedna alebo viac funkcií člena štatutárneho orgánu alebo funkcií člena dozornej rady v subjektoch podľa odseku 14 písm. a), b) a e) považuje za jednu funkciu. (16) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 Národná banka Slovenska zohľadňuje aj individuálne okolnosti, povahu, rozsah a zložitosť činnosti banky a čas venovaný výkonu funkcie člena štatutárneho orgánu banky a člena dozornej rady banky. § 26 (1) Ustanoveniami § 24 a 25 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.1) (2) Ustanovenia § 23 až 25 sa obdobne vzťahujú aj na pobočku zahraničnej banky, na vedúceho pobočky zahraničnej banky a na zamestnancov pobočky zahraničnej banky okrem ustanovení upravujúcich odmeňovanie. ŠIESTA ČASŤ POŽIADAVKY NA PODNIKANIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY § 27 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky vykonávajú obchody so svojimi klientmi na zmluvnom základe. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri výkone svojej činnosti postupovať obozretne, najmä sú povinné vykonávať obchody a) spôsobom, ktorý zohľadňuje a zmierňuje riziká, b) spôsobom, ktorý nepoškodzuje záujmy ich vkladateľov z hľadiska návratnosti ich vkladov a ktorý neohrozuje bezpečnosť a ekonomickú situáciu banky a pobočky zahraničnej banky alebo bezpečné fungovanie bankového systému porušením zákonov alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, c) za výhodných ekonomických a právnych podmienok pre banku alebo pobočku zahraničnej banky a pre ich klientov pri nimi vykonávaných obchodoch na účet klienta a pri vynaložení odbornej starostlivosti; vynaloženie odbornej starostlivosti je banka a pobočka zahraničnej banky povinná hodnoverne preukázať, Stránka 30 / 155
  • 31. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. d) tak, aby pri každom obchode za banku alebo pobočku zahraničnej banky konali najmenej dve osoby; ak to z prevádzkových dôvodov nie je možné, sú povinné bezodkladne zabezpečiť kontrolu vykonaného obchodu osobami, ktoré sa na jeho vykonaní nezúčastnili. (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v záujme zabránenia vzniku strát vrátane škôd v dôsledku nesprávneho výkonu svojich bankových činností dodržiavať postupy výkonu svojich bankových činností a zriadiť a udržiavať účinný systém riadenia rizík. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upravovať systém riadenia rizík na základe pravidelného preverovania jeho účinnosti a primeranosti tak, aby zohľadňoval schopnosť banky alebo pobočky zahraničnej banky vystaviť sa riziku a meniace sa ekonomické prostredie pre banku alebo pobočku zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upraviť systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným predpisom, v súlade s ktorým banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné postupovať. (3) Na účely odsekov 2 a 4 si banka môže zriadiť výbor pre riadenie rizík; ak banka nezriadi výbor pre riadenie rizík, je povinná riadenie rizík vykonávať výborom pre audit podľa osobitného predpisu,26g) ktorý vykonáva činnosti podľa odsekov 2 a 4. (4) V organizačnej štruktúre banky musí byť zahrnutý vedúci zamestnanec a ďalší zamestnanci zodpovední za výkon funkcie riadenia rizík, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie a) monitorovanie a uplatňovanie stratégie riadenia rizík a postupov podľa odseku 1, b) predkladanie písomnej správy o výkone svojej činnosti aspoň raz ročne členom štatutárneho orgánu banky a členom dozornej rady banky, c) vytváranie podpory a poskytovanie informácie štatutárnemu orgánu banky a dozornej rade banky v súvislosti s celkovým identifikovaním, analyzovaním, monitorovaním, vykazovaním a riadením rizík, d) preskúmavanie, či hodnoty aktív a pasív ponúkaných klientom zohľadňujú obchodný zámer a investičný zámer a stratégiu riadenia rizík. (5) Zamestnanci podľa odseku 4 vykonávajú funkciu riadenia rizík nezávisle od iných útvarov banky a bezodkladne informujú dozornú radu o akomkoľvek nedostatku, ktorý by mohol mať vplyv na porušenie povinnosti podľa odseku 1. (6) Vedúceho zamestnanca podľa odseku 4 je možné odvolať len na základe predchádzajúceho súhlasu dozornej rady. (7) Banka je povinná mať vlastný systém hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu, ktorý považuje za primeraný na krytie rizík, ktorým je alebo môže byť vystavená. Systém hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu musí zodpovedať povahe, rozsahu a zložitosti ňou vykonávaných bankových činností a zahŕňa a) stratégiu pre riadenie objemu vnútorného kapitálu, b) postup na určovanie primeranej výšky vnútorného kapitálu, zložiek vnútorného kapitálu a priraďovanie vnútorného kapitálu k rizikám, c) systém udržiavania vnútorného kapitálu na požadovanej výške. (8) Vnútorný kapitál banky musí byť primeraný skutočným trhovým rizikám, ktoré nepodliehajú požiadavke na vlastné zdroje. Banka, ktorá si pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre pozičné riziko podľa osobitného predpisu26h) započítala svoje pozície v jednej akcii alebo vo viacerých akciách vytvárajúcich akciový index proti jednej pozícii alebo viacerým pozíciám vo futures na akciový index alebo v inom produkte akciového indexu, musí mať primeraný vnútorný kapitál na pokrytie bázického rizika straty spôsobenej tým, že hodnota futures alebo iného produktu sa nepohybuje úplne v súlade s hodnotou jej podkladových akcií. Banka musí mať primeraný vnútorný kapitál aj vtedy, ak má v držbe opačné pozície vo futures na akciový index, ktoré nie sú identické z hľadiska svojej splatnosti alebo zloženia. Pri využívaní postupu Stránka 31 / 155
  • 32. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. podľa osobitného predpisu26i) banka musí mať v držbe dostatočný vnútorný kapitál voči riziku straty, ktorá existuje v čase od prijatia prísľubu do nasledujúceho pracovného dňa. (9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné a) udržiavať trvale svoju platobnú schopnosť, b) riadiť aktíva a pasíva tak, aby si zabezpečili nepretržitú likviditu a aby dodržali ukazovatele likvidity, c) bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska o neplnení alebo predpokladanom neplnení povinností podľa písmena b) a následne predložiť Národnej banke Slovenska plán na včasné obnovenie plnenia ukazovateľov likvidity. (10) Na účely tohto zákona sa rozumie a) vynaložením odbornej starostlivosti najmä to, že banka alebo pobočka zahraničnej banky 1. pri jednotlivých obchodoch porovnáva ponuky cien alebo doloží nevhodnosť či nemožnosť posúdenia viacerých ponúk, 2. dokumentuje spôsob uskutočnenia obchodu, kontroluje objektívnosť evidovaných údajov a predchádza vlastným stratám vrátane škôd, 3. uskutočňuje analýzu ekonomickej výhodnosti obchodov z dostupných informácií, 4. vypracúva obchodné zámery a investičné zámery, ktoré sú podkladom na uskutočňovanie jednotlivých operácií, b) platobnou schopnosťou schopnosť riadne a včas plniť peňažné záväzky, c) likviditou schopnosť premieňať aktíva na peňažné prostriedky bez zbytočných strát na účely riadneho a včasného plnenia peňažných záväzkov. (11) Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá urobila chybu pri vykonávaní zúčtovania alebo platobných služieb, je povinná na svoje náklady a bezodkladne zabezpečiť nápravu. (12) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú uzatvárať zmluvy za nápadne nevýhodných podmienok pre nich, najmä také zmluvy, ktoré ich zaväzujú na hospodársky neodôvodnené plnenie alebo na plnenie zjavne nezodpovedajúce poskytovanej protihodnote alebo ktorými sú zjavne nedostatočne zabezpečené ich pohľadávky. (13) Banka je povinná upraviť právne vzťahy s členmi štatutárneho orgánu a pobočka zahraničnej banky s vedúcim pobočky zahraničnej banky písomnou zmluvou, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis27) a ktorá je v súlade s týmto zákonom. (14) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia a) podrobnosti o systéme riadenia rizík a ostatných pravidlách podľa odseku 2, ako aj ďalšie druhy rizík, b) ukazovatele likvidity a podrobnosti o likvidite podľa odseku 9 a spôsob jej zisťovania, c) percentuálne pomery podľa odseku 19, čo sa rozumie devízovou pozíciou v cudzej mene a celkovou devízovou pozíciou, ako aj podrobnosti o výpočte devízových pozícií a výpočte celkovej devízovej pozície, d) rozsah, v akom pravidlám podľa písmen a) až c) podliehajú pobočky zahraničných bánk. (15) Vedúci pobočky zahraničnej banky je zodpovedný v plnom rozsahu za škodu spôsobenú pri výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti vedúceho pobočky zahraničnej banky vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných právnych predpisov alebo z vnútorných predpisov pobočky zahraničnej banky. (16) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú urobiť právne úkony na svoje náklady v prospech člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky alebo vedúceho Stránka 32 / 155
  • 33. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. pobočky zahraničnej banky v súvislosti s poistením jeho zodpovednosti za škodu pri výkone funkcie alebo v súvislosti s jeho poistením pre prípad jeho odvolania z funkcie. Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky odvolá tieto osoby z funkcie z dôvodu nedôveryhodnosti podľa § 50 ods. 2, nesmie im vyplatiť žiadnu dohodnutú odmenu alebo odmenu priznanú vnútornými predpismi; právo na takúto odmenu zaniká. (17) Dozorná rada banky je povinná zabezpečiť vymáhanie škody, ktorá vznikne banke a za ktorú je zodpovedný člen štatutárneho orgánu podľa odseku 18. (18) Člen štatutárneho orgánu je zodpovedný v plnom rozsahu za škodu spôsobenú pri výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti člena štatutárneho orgánu banky vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných právnych predpisov, zo stanov banky alebo z vnútorných predpisov banky. (19) Banka je povinná vykonávať svoje činnosti tak, aby neprekročila podľa odseku 14 písm. c) percentuálne ustanovený pomer a) devízových pozícií v jednotlivých cudzích menách k jej vlastným zdrojom, b) celkových devízových pozícií k jej vlastným zdrojom. § 27a (1) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie v sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov samostatných finančných agentov a viazaných finančných agentov podľa osobitného zákona.27a) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú oprávnené využívať osoby podľa prvej vety, len ak sú tieto osoby zapísané v registri finančných agentov, finančných poradcov, finančných sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a viazaných investičných agentov.27b) (2) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie v sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov len osoby, ktoré sú oprávnené vykonávať túto činnosť. § 27b (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť odbornú spôsobilosť zamestnancov, ktorí prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom.27c) (2) Odbornou spôsobilosťou zamestnancov podľa odseku 1 je základný stupeň odbornej spôsobilosti podľa osobitného zákona.27d) (3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť overenie odbornej spôsobilosti zamestnancov podľa odseku 1 postupom podľa osobitného zákona.27e) (4) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť zoznam zamestnancov podľa odseku 1. § 27c Poskytovanie základného bankového produktu (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť klientovi, ktorý je spotrebiteľom27f) (ďalej len „spotrebiteľ“), bankové služby v rozsahu základného bankového produktu, ak a) spotrebiteľ dovŕšil 18 rokov, b) spotrebiteľ podá banke alebo pobočke zahraničnej banky písomnú žiadosť o poskytnutie základného bankového produktu, c) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu v banke a v pobočke zahraničnej banky zriadený bežný účet, vkladový účet27fa) alebo peňažný vklad potvrdený vkladnou knižkou, Stránka 33 / 155
  • 34. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. d) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu mesačný príjem vyšší, ako je suma mesačnej minimálnej mzdy27fb) zamestnancov v pracovnom pomere odmeňovaných mesačnou mzdou, ktorá platí ku dňu podania tejto žiadosti, e) banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú tieto bankové služby spotrebiteľovi v rámci svojho podnikania a f) banka a pobočka zahraničnej banky už poskytujú spotrebiteľovi aspoň dve bankové služby súvisiace s bežným účtom v rámci jedného obchodu. (2) Spotrebiteľ potvrdzuje skutočnosti podľa odseku 1 písm. c) a d) čestným vyhlásením. (3) Spotrebiteľ si v období, počas ktorého mu banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytuje základný bankový produkt, nesmie zriadiť vkladový účet, peňažný vklad potvrdený vkladnou knižkou alebo ďalší bežný účet v banke a v pobočke zahraničnej banky. (4) Ak banka a pobočka zahraničnej banky zistia nepravdivosť čestného vyhlásenia podľa odseku 2 alebo nedodržanie ustanovenia odseku 3, banka a pobočka zahraničnej banky zrušia poskytovanie základného bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodnú so spotrebiteľom inak. (5) Ak je súčet súm platobných operácií pripísaných na bežný účet spotrebiteľa v kalendárnom roku v rámci poskytovania základného bankového produktu vyšší ako 14-násobok minimálnej mzdy podľa odseku 1 písm. d), banka a pobočka zahraničnej banky zrušia poskytovanie základného bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodnú so spotrebiteľom inak. (6) Náležitosti žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu sú meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu žiadateľa o poskytnutie základného bankového produktu. (7) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky zamietne žiadosť spotrebiteľa o poskytnutie základného bankového produktu, bezodkladne písomne a bezplatne informuje spotrebiteľa o dôvodoch tohto zamietnutia. (8) Spotrebiteľ môže vykonávať platobné operácie podľa § 5 písm. s) druhého bodu prostredníctvom a) platobnej karty alebo b) miesta, kde banka alebo pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju činnosť. (9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v rámci základného bankového produktu poskytnúť bankové služby v mene euro v rozsahu a spôsobom ustanoveným všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo; týmto všeobecne záväzným právnym predpisom sa ustanoví aj maximálna výška poplatku za základný bankový produkt. (10) V súvislosti s poskytovaním základného bankového produktu pri vykonávaní platobných operácií podľa § 5 písm. s) druhého bodu banka a pobočka zahraničnej banky nesmú poskytnúť spotrebiteľovi úver formou povoleného prečerpania. (11) Poskytnutie základného bankového produktu banka a pobočka zahraničnej banky nesmú podmieňovať poskytnutím iného produktu alebo služby. (12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu základných bankových produktov najmenej v rozsahu údajov uvedených v odseku 6 vrátane informácie o začatí a ukončení poskytovania základného bankového produktu spotrebiteľovi. (13) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné každoročne do 25. januára príslušného kalendárneho roka predložiť ministerstvu informáciu za predchádzajúci kalendárny rok o a) počte novo poskytnutých a zrušených základných bankových produktov, b) počte zamietnutých žiadostí o zriadenie základného bankového produktu vrátane dôvodu zamietnutia a Stránka 34 / 155
  • 35. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. c) výške poplatku za základný bankový produkt. (14) Ministerstvo informuje Európsku komisiu pravidelne, jedenkrát ročne o základných bankových produktoch v rozsahu informácií podľa odseku 13. § 28 (1) Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska sa vyžaduje a) na nadobudnutie kvalifikovanej účasti na banke alebo na také ďalšie zvýšenie kvalifikovanej účasti na banke, ktorým by podiel na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach v banke dosiahol alebo prekročil 20 %, 30 % alebo 50 % alebo čím by sa táto banka stala dcérskou spoločnosťou osoby, ktorá nadobúda takýto podiel v jednej alebo v niekoľkých operáciách priamo alebo konaním v zhode; pri výpočte týchto podielov sa nezohľadňujú hlasovacie práva alebo podiely, ktoré obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná banka držia ako výsledok upisovania finančných nástrojov alebo umiestňovania finančných nástrojov na základe pevného záväzku,27g) ak sa tieto práva nevykonávajú alebo inak nevyužívajú na zasahovanie do riadenia banky a ak ich obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná banka prevedie na inú osobu do jedného roka po ich nadobudnutí, b) na zlúčenie, splynutie alebo na rozdelenie banky vrátane zlúčenia alebo splynutia inej právnickej osoby s bankou alebo na vrátenie bankového povolenia, ako aj na zníženie základného imania banky, ak nejde o zníženie z dôvodu jeho zúčtovania so stratou, c) na zrušenie banky z iného dôvodu ako podľa písmena b) alebo na zmenu jej právnej formy; v tom prípade je banka povinná vrátiť bankové povolenie dňom uvedeným v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, d) na predaj podniku banky, pobočky zahraničnej banky alebo ich časti,28) e) na použitie akcií vydaných bankou ako predmetu zabezpečenia záväzkov vlastníka týchto akcií alebo inej osoby s výnimkou, ak predmetom zabezpečenia sú akcie v rozsahu celkovo nižšom ako 5 % podielu na základnom imaní banky v jednej alebo v niektorých operáciách priamo alebo konaním v zhode. (2) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 musia byť primerane splnené podmienky uvedené v § 7 ods. 2 a 4; na vydanie súhlasu musí byť preukázaný aj prehľadný a dôveryhodný pôvod21a) a dostatočný objem a vyhovujúca skladba finančných prostriedkov na vykonanie úkonu, na ktorý sa žiada udelenie predchádzajúceho súhlasu. Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť banky naďalej plniť povinnosti ustanovené týmto zákonom. Rozdelenie, splynutie, zlúčenie alebo zrušenie banky vrátane zlúčenia inej právnickej osoby s bankou ani predaj banky alebo jej časti28) nemôže byť na ujmu veriteľov banky; to obdobne platí aj na predaj pobočky zahraničnej banky alebo jej časti.28) (3) Ustanovením odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.29) (4) Podľa predchádzajúceho súhlasu udeleného podľa odseku 1 možno postupovať najviac jeden rok, ak z rozhodnutia o jeho udelení nevyplýva kratšia lehota alebo ak Národná banka Slovenska neustanoví inú lehotu. (5) Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa odseku 1 je každý právny úkon, na ktorý sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný je tiež každý právny úkon urobený na základe predchádzajúceho súhlasu udeleného na základe nepravdivých údajov. To neplatí v prípade nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej účasti na banke podľa odseku 1 písm. a) nepriamo v dôsledku zahraničného stabilizačného opatrenia štátu sledujúceho zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy a predaja pobočky zahraničnej banky alebo jej časti podľa odseku 1 písm. d), ktorým zahraničné stabilizačné opatrenie štátu sleduje Stránka 35 / 155
  • 36. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy. (6) Žiadosť podľa odseku 1 písm. a) podávajú osoby, ktoré sa rozhodli nadobudnúť alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na banke alebo osoba, ktorá sa rozhodla stať materskou spoločnosťou banky. Žiadosť podľa odseku 1 písm. b) a c) podáva banka, a ak ide o zlúčenie alebo o splynutie, spoločne banka a právnická osoba, s ktorou sa banka zlučuje alebo s ktorou banka splýva. Žiadosť podľa odseku 1 písm. d) podáva spoločne banka alebo zahraničná banka a osoba, ktorá nadobúda banku, pobočku zahraničnej banky alebo jej časť. Žiadosť podľa odseku 1 písm. e) podáva vlastník akcií, ktorý ich chce použiť ako predmet zabezpečenia záväzkov. O zámere vykonať úkon podľa odseku 1 sú osoby uvedené v tomto odseku bezodkladne povinné písomne informovať Národnú banku Slovenska. (7) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 vrátane dokladov prikladaných k žiadosti. (8) Každý je povinný poskytnúť na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska v ňou určenej lehote ňou požadované informácie na účel zisťovania, či nedošlo ku konaniu, na ktoré sa vyžaduje predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, najmä informácie o vlastníkoch podielov na obchodných spoločnostiach alebo na družstvách a informácie o dohodách o výkone hlasovacích práv. (9) Osoba, ktorá chce zrušiť kvalifikovanú účasť na banke alebo znížiť svoj podiel na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach v takom rozsahu, že jej podiel klesne pod 20 %, 30 % alebo 50 % alebo tak, že by banka prestala byť jej dcérskou spoločnosťou, je povinná túto skutočnosť vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska. (10) Banka je povinná bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a) až e) a v odseku 9. (11) Banka, ktorá obchoduje na regulovanom trhu, je povinná najmenej raz ročne alebo na požiadanie bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska o svojich akcionároch a o iných osobách, ktoré na valnom zhromaždení banky vykonávali hlasovacie práva; banka je tiež povinná na požiadanie písomne informovať ministerstvo o svojich akcionároch. (12) Konaním v zhode sa na účely tohto zákona rozumie a) konanie smerujúce k dosiahnutiu podielu na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach, uskutočnené medzi 1. právnickou osobou a jej spoločníkmi alebo členmi, štatutárnymi orgánmi, členmi štatutárnych orgánov alebo dozorných orgánov, zamestnancami právnickej osoby, ktorí sú v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu alebo jeho člena, vedúcimi organizačnej zložky, ktorí sú zapísaní v obchodnom registri, prokuristami, likvidátormi, správcami konkurznej podstaty či vyrovnacími správcami tejto právnickej osoby a osobami im blízkymi30) alebo medzi ktorýmikoľvek týmito osobami, 2. osobami, ktoré uzavreli dohodu o zhodnom výkone hlasovacích práv v jednej banke v záležitostiach týkajúcich sa jej riadenia bez ohľadu na formu dohody alebo na to, či je platná alebo neplatná, 3. ovládajúcou a ovládanou osobou alebo medzi ovládanými osobami priamo alebo sprostredkovane tou istou ovládajúcou osobou, 4. blízkymi osobami,30) b) konanie dvoch alebo viacerých právnických osôb smerujúce k dosiahnutiu podielu na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach, v ktorých tá istá fyzická osoba je štatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu, členom dozorného orgánu, prokuristom alebo má podiel na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v rozsahu najmenej 5 %, alebo má možnosť uplatňovať z iných dôvodov vplyv na riadenie týchto právnických osôb, ktorý je porovnateľný s vplyvom pri takomto podiele. Stránka 36 / 155
  • 37. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (13) Ovládajúcou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie osoba, ktorá má v právnickej osobe väčšinový podiel na hlasovacích právach preto, že má podiel na právnickej osobe, s ktorým je spojená väčšina hlasovacích práv, alebo že na základe dohody s inými osobami môže vykonávať väčšinu hlasovacích práv. (14) Ovládanou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie právnická osoba, v ktorej má ovládajúca osoba postavenie podľa odseku 13. (15) Ak by sa získaním podielu podľa odseku 1 písm. a) banka stala súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová spoločnosť, alebo ak by sa stala súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až 49o, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, je podmienkou udelenia predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska aj preukázanie odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu tejto finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. (16) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 15 sa rozumie primeraná znalosť finančného sektora a skúsenosť v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 15 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15. (17) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa odseku 2 povinná prerokovať s príslušnými orgánmi iných členských štátov, ak nadobúdateľom podľa odseku 1 písm. a) je a) zahraničná banka, zahraničný obchodník s cennými papiermi alebo zahraničná správcovská spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte, poisťovňa z iného členského štátu, zaisťovňa z iného členského štátu, b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo c) fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena a). (18) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušným orgánom dohľadu členského štátu podľa § 7a ods. 1 písm. a) splnenie podmienok na nadobúdanie podielov na zahraničnej banke so sídlom na území členského štátu podľa právneho predpisu členského štátu, ak nadobúdateľom podielu na zahraničnej banke z členského štátu je banka, poisťovňa, zaisťovňa, obchodník s cennými papiermi alebo správcovská spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky. (19) Predmetom prerokovania podľa odsekov 17 a 18 je včasné poskytovanie podstatných informácií alebo potrebných informácií pri posudzovaní splnenia podmienok na nadobudnutie príslušných podielov na banke alebo na zahraničnej banke. Národná banka Slovenska poskytne príslušnému orgánu dohľadu členského štátu na jeho žiadosť všetky potrebné informácie a z vlastného podnetu všetky podstatné informácie. Národná banka Slovenska požiada príslušný orgán dohľadu členského štátu o všetky potrebné informácie. (20) V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) sa uvedú názory alebo výhrady oznámené Národnej banke Slovenska príslušným orgánom iného členského štátu, ktorého dohľadu podlieha osoba, ktorá nadobúda podiel na banke podľa odseku 1 písm. a). (21) Národná banka Slovenska je povinná do dvoch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) písomne potvrdiť nadobúdateľovi jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí žiadosti, ktoré neboli predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska môže najneskôr do 50. pracovného dňa lehoty na posúdenie žiadosti podľa odseku 2 písomne požiadať o dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na posudzovanie žiadosti podľa odseku 1 písm. a). Na obdobie odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky Slovenska o dodatočné informácie do doručenia odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho súhlasu prerušuje, najviac však na 20 pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska požiada o ďalšie doplnenie alebo spresnenie informácií, lehota na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu sa neprerušuje. Lehotu Stránka 37 / 155
  • 38. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. na prerušenie konania podľa tretej vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť na 30 pracovných dní, ak nadobúdateľ má sídlo alebo sa riadi právnymi predpismi štátu, ktorý nie členským štátom, alebo ak nadobúdateľ nie je obchodníkom s cennými papiermi, správcovskou spoločnosťou, bankou, poisťovňou, zaisťovňou alebo obdobnou inštitúciou z členského štátu. (22) O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) rozhodne Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia o doručení tejto žiadosti a po doručení všetkých náležitostí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu. Ak Národná banka Slovenska nerozhodne v tejto lehote, má sa za to, že predchádzajúci súhlas bol vydaný. Národná banka Slovenska informuje nadobúdateľa o dátume uplynutia lehoty na vydanie rozhodnutia v potvrdení o doručení podľa odseku 1. Ak Národná banka Slovenska rozhodne o zamietnutí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a), písomne zašle toto rozhodnutie nadobúdateľovi do dvoch pracovných dní od vyhotovenia rozhodnutia, najneskôr však pred uplynutím lehoty podľa prvej vety. (23) Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 nevydá, ak žiadateľ nesplní niektorú podmienku uvedenú v odsekoch 2, 6, 8 až 11 alebo ak požadované údaje podľa odsekov 2, 6, 8 až 11 nie sú úplné. Dôvodom na zamietnutie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného trhu. § 29 (1) Banka je povinná vypočítavať a sústavne sledovať hodnotu svojich vlastných zdrojov. (2) Materská banka podľa § 44 ods. 2 písm. a) je povinná vypočítavať a nepretržite sledovať hodnotu vlastných zdrojov aj za konsolidovaný celok. (3) Vlastné zdroje banky sú vlastnými zdrojmi podľa osobitného predpisu.30a) (4) Banka je povinná udržiavať svoje vlastné zdroje minimálne na úrovni svojho základného imania podľa § 7 ods. 2 písm. a). Tým nie je dotknuté ustanovenie osobitného predpisu.30b) § 30 (1) Na používanie prístupu interných ratingov pre kreditné riziko a na jeho zmenu sa vyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska. Banka, materská spoločnosť, ktorá je bankou, a jej dcérske spoločnosti, ktoré sú bankami, sú povinné po udelení predchádzajúceho súhlasu Národnou bankou Slovenska podľa osobitného predpisu30c) uplatňovať prístup interných ratingov pre kreditné riziko pre všetky svoje expozície. (2) Ak banka má v úmysle zavádzať prístup interných ratingov pre kreditné riziko postupne, potrebuje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska; k postupnému zavádzaniu môže prichádzať vo vzťahu k jednotlivým triedam podľa osobitného predpisu,30d) jednotlivým organizačným útvarom banky alebo vo vzťahu k uplatňovaniu vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov pri výpočte rizikových váh expozícií zaradených do tried podľa osobitného predpisu.30e) (3) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 2 Národná banka Slovenska určí prijateľnú lehotu a podmienky na postupné používanie prístupu interných ratingov pre kreditné riziko. Podmienky sa určia tak, aby sa zabránilo tomu, že v prípade tried podľa osobitného predpisu30d) alebo v rámci organizačných útvarov banky by dôvodom odkladu používania prístupu interných ratingov podľa osobitného predpisu30f) bola nižšia hodnota požiadaviek na vlastné zdroje určená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko pre tieto triedy expozícií alebo v rámci týchto organizačných útvarov. V prípade postupného používania vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov30g) pri výpočte rizikových váh expozícií zaradených do tried podľa osobitného predpisu30e) Národná banka Slovenska postupuje obdobne ako v predchádzajúcej vete. (4) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, ak banka dôsledne uplatňuje systém pre riadenie a priraďovanie ratingov k expozíciám, ktorý je v súlade s Stránka 38 / 155
  • 39. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. technickými požiadavkami a spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.30h) Národná banka Slovenska monitoruje uplatňovanie systému banky pre riadenie a priraďovanie ratingov k expozíciám. (5) Banka žiadajúca o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska na používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov je povinná preukázať, že používala vlastné odhady straty v prípade zlyhania alebo vlastné odhady konverzných faktorov spôsobom podľa osobitného predpisu.30h) § 31 (1) Na určenie hodnoty trhového rizika banka namiesto zjednodušeného prístupu podľa osobitného predpisu30i) alebo v kombinácii s týmto prístupom môže používať vlastný model výpočtu trhového rizika, ak výpočet vychádza z podmienok podľa osobitného predpisu.30j) Na používanie alebo zmenu tohto vlastného modelu sa vyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska. (2) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, ak banka splní podmienky podľa osobitného predpisu.30j) (3) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 môže Národná banka Slovenska od banky dodatočne žiadať aj správu vypracovanú audítorom alebo inou osobou, ktorá sa dlhodobo zaoberá vývojom alebo posudzovaním modelov výpočtu rizík, a to ak z predložených dokladov na overenie splnenia požiadaviek podľa osobitného predpisu30j) nemôže Národná banka Slovenska dostatočne posúdiť výpočtovú presnosť vlastného modelu výpočtu trhového rizika. (4) Ak je krátka pozícia splatná skôr ako dlhá pozícia, banka prijme opatrenia proti riziku nedostatočnej likvidity. (5) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 a doklady prikladané k žiadosti. (6) Ak banka prekračuje viaceré hodnoty multiplikačného koeficientu30k) alebo nespĺňa podmienky potrebné na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1, Národná banka Slovenska môže banke odobrať udelený predchádzajúci súhlas alebo uložiť potrebné opatrenia na zlepšenie tohto prístupu. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 50 aj predloženie plánu na obnovu v súlade s podmienkami, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia a realizácie. Ak banka nebude schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán na obnovu, udelený predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 sa jej odoberie. § 32 (1) Banka môže okrem používania štandardizovaného prístupu pre operačné riziko používať aj ďalšie prístupy a príslušné ukazovatele pre operačné riziko podľa osobitného predpisu;30l) používanie ďalších prístupov a príslušných ukazovateľov pre operačné riziko je možné len na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska. § 33 (1) Ekonomická hodnota banky nesmie klesnúť o viac než 20 % z hodnoty vlastných zdrojov banky následkom náhlej a neočakávanej zmeny úrokových mier na trhu. Ak náhla a neočakávaná zmena úrokových mier na trhu, ktorej dôsledok sa vypočíta z pozícií zaznamenaných v bankovej knihe banky, spôsobí pokles ekonomickej hodnoty banky o viac než 20 % hodnoty vlastných zdrojov banky, Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie na nápravu podľa § 50 ods. 1. (2) Na účely tohto zákona sa ekonomickou hodnotou banky rozumie rozdiel reálnej hodnoty úrokovo citlivých aktív zaznamenaných v bankovej knihe a reálnej hodnoty úrokovo citlivých pasív zaznamenaných v bankovej knihe; úrokovo citlivé aktívum a úrokovo citlivé pasívum je Stránka 39 / 155
  • 40. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. aktívum a pasívum, ktorého reálna hodnota je premenlivá v závislosti od zmeny úrokových mier na trhu. (3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanoví, čo sa rozumie náhlou a neočakávanou zmenou úrokových mier na trhu. § 33a Na účely tohto zákona sa rozumie a) systémovo významnou bankou materská banka v Európskej únii, materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo banka, ktorej zlyhanie alebo nedostatočné fungovanie by mohlo viesť k systémovému riziku, b) G-SII globálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná banka určená Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 2, pričom G-SII nie je banka, ktorá je dcérskou spoločnosťou materskej banky v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, c) O-SII lokálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná banka určená Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 3, d) tlmiacou rezervou (ďalej len „vankúš“) na zachovanie kapitálu vlastné zdroje, ktoré banka udržiava podľa § 33b, e) proticyklickým kapitálovým vankúšom špecifickým pre banku vlastné zdroje, udržiavané podľa § 33c, f) vankúšom pre G-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 4, g) vankúšom pre O-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 5, h) vankúšom na krytie systémového rizika vlastné zdroje, ktoré banka udržiava podľa § 33e, i) požiadavkou na kombinovaný vankúš celkový vlastný kapitál Tier 1 podľa osobitného predpisu30m) požadovaný na splnenie požiadavky na vankúš na zachovanie kapitálu, rozšírený v súlade s § 33d ods. 15 až 17 a § 33e ods. 4 a 5, a ak sa vankúše v prvom až štvrtom bode uplatňujú, o 1. proticyklický vankúš špecifický pre banku, 2. vankúš pre G-SII, 3. vankúš pre O-SII, 4. vankúš na krytie systémového rizika, j) mierou proticyklického kapitálového vankúša miera, ktorú banka uplatňuje na výpočet svojho proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku a ktorá je určená podľa § 33g a 33h alebo určeným orgánom štátu, ktorý nie je členským štátom, k) finančnou holdingovou spoločnosťou finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30n) l) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou podľa osobitného predpisu,30o) m) materskou bankou banka podľa osobitného predpisu,30p) n) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou materská finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30r) o) materskou bankou v Európskej únii materská banka podľa osobitného predpisu,30s) p) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii materská finančná Stránka 40 / 155
  • 41. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30t) r) určeným orgánom členského štátu orgán členského štátu zodpovedný za určenie miery proticyklického kapitálového vankúša pre tento členský štát alebo za určenie vankúša na krytie systémového rizika, s) zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou30ta) materská spoločnosť iná ako regulovaná osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých aspoň jedna je regulovanou osobou so sídlom v členskom štáte, a spolu s ostatnými ovládanými osobami tvorí finančný konglomerát, t) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30tb) u) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu.30tc) § 33b (1) Banka okrem udržiavania vlastného kapitálu Tier 130m) na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u) udržiava aj vankúš na zachovanie kapitálu vo forme vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo výške 2,5 % jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) na individuálnom základe a konsolidovanom základe. (2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu podľa § 50 a požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u) banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava na splnenie požiadavky podľa odseku 1. (3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim sa rozdeľovania uvedeným v § 33k ods. 2 a 3. § 33c (1) Banka udržiava okrem požiadavky podľa § 33b ods. 1 aj proticyklický kapitálový vankúš špecifický pre banku vo forme vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo výške jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) vynásobenej váženým priemerom mier proticyklického kapitálového vankúša vypočítaným podľa § 33j na individuálnom základe a konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu.30w) (2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu podľa § 50, požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u) a požiadavky podľa § 33b ods.1, banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava na splnenie požiadavky podľa odseku 1. (3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim sa rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3. § 33d (1) Na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika podľa § 30 ods. 5 písm. d) je banka povinná používať prístup základného indikátora, štandardizovaný prístup pre operačné riziko alebo pokročilý prístup merania. (2) Požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa prístupu základného indikátora je percentuálna hodnota príslušného ukazovateľa. (3) Na účely určenia požiadavky na vlastné zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného prístupu pre operačné riziko zaradí banka svoje činnosti do obchodných línií. Potom požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného prístupu pre operačné riziko je suma požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika pre všetky obchodné línie. (4) Pokročilý prístup merania je založený na vlastných interných systémoch banky na meranie operačného rizika. Stránka 41 / 155
  • 42. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (5) Banka, ktorá používa štandardizovaný prístup pre operačné riziko, môže začať opäť používať prístup základného indikátora len na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska vydaného na žiadosť banky v odôvodnených prípadoch, ak úmyslom opätovného používania prístupu základného indikátora nie je zníženie alebo obídenie požiadavky na vlastné zdroje a takýto postup nie je sprevádzaný neplnením kvalitatívnych požiadaviek na výpočet operačného rizika; odôvodneným prípadom sa na tento účel rozumie prirodzený zánik možnosti využívania štandardizovaného prístupu pre operačné riziko, napríklad z dôvodu výraznej zmeny činnosti banky, alebo nedostatok údajov na výpočty. (6) Banka, ktorá používa pokročilý prístup merania, môže opäť začať používať prístup základného indikátora alebo štandardizovaný prístup pre operačné riziko len na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska vydaného na žiadosť banky v odôvodnených prípadoch, ak úmyslom opätovného používania prístupu základného indikátora alebo štandardizovaného prístupu pre operačné riziko nie je zníženie alebo obídenie požiadavky na vlastné zdroje a takýto postup nie je sprevádzaný neplnením kvalitatívnych požiadaviek na výpočet operačného rizika; odôvodneným prípadom sa na tento účel rozumie prirodzený zánik možnosti využívania pokročilého prístupu, napríklad z dôvodu výraznej zmeny činnosti banky, alebo nedostatok údajov na výpočty. (7) Banka môže na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska používať kombináciu pokročilého prístupu merania s prístupom základného indikátora alebo so štandardizovaným prístupom pre operačné riziko, a to vrátane schválenia časového harmonogramu prístupu pre operačné riziko alebo prístupu základného indikátora s pokročilým prístupom merania na pokročilý prístup merania. Národná banka Slovenska vopred schvaľuje časový harmonogram prechodu banky z kombinácie základného indikátora a štandardizovaného prístupu pre operačné riziko na štandardizovaný prístup pre operačné riziko. (8) Národná banka Slovenska na základe žiadosti o predchádzajúci súhlas a) povoľuje banke používať alternatívny ukazovateľ na určenie jej požiadavky na vlastné zdroje na operačné riziko podľa štandardizovaného prístupu pre operačné riziko v prípade určitých obchodných línií, b) schvaľuje použitie a zmenu príslušných modelov na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pri pokročilom prístupe merania, c) povoľuje využitie vzájomnej závislosti medzi stratami z operačného rizika medzi jednotlivými odhadmi operačného rizika, d) povoľuje metodiku používanú bankou na rôzne činnosti, zemepisné oblasti a právne poriadky pri kombinácii pokročilého prístupu merania s inými prístupmi. (9) Ak materská banka v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti alebo materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii a jej dcérske spoločnosti majú v úmysle používať pokročilý prístup merania operačného rizika, Národná banka Slovenska úzko spolupracuje s inými príslušnými orgánmi dohľadu podľa § 47 až 48. (10) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia a) podrobnosti o výpočtoch podľa prístupov uvedených v odseku 1, podmienky a dodatočné podmienky kombinácií prístupov podľa odseku 7, ako aj podmienky, za akých Národná banka Slovenska na kombinácie prístupov vydá predchádzajúci súhlas, b) individuálne obchodné línie na účely štandardizovaného prístupu pre operačné riziko podľa odseku 3, c) podmienky na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8, d) náležitosti žiadostí o predchádzajúci súhlas podľa odsekov 7 a 8 a doklady prikladané k Stránka 42 / 155
  • 43. žiadostiam. § 33e Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o určení vankúša vlastného kapitálu Tier 1 na krytie systémového rizika pre banky so zámerom predísť dlhodobým necyklickým systémovým alebo makroprudenciálnym rizikám, na ktoré sa nevzťahuje osobitný predpis,30x) a zmierniť ich, a to v zmysle rizika narušenia finančného systému s potenciálnymi vážnymi negatívnymi dôsledkami na finančný sektor a národné hospodárstvo v Slovenskej republike. (2) Ak banka okrem vlastného kapitálu Tier 1, ktorý udržiava na účely splnenia požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30u) udržiava aj vankúš na krytie systémového rizika, tak výška tohto vankúša je najmenej 1 % rizikových expozícií vypočítaných podľa osobitného predpisu30v) na základe expozícií, na ktoré sa uplatňuje vankúš na krytie systémového rizika podľa odseku 8 na individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom základe, a to podľa osobitného predpisu.30y) (3) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením na nápravu podľa § 50, požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30u) požiadaviek podľa § 33b ods. 1 a § 33c ods. 1, banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava, na splnenie požiadavky podľa odseku 2. (4) Ak banka na individuálnom základe, subkonsolidovanom základe alebo konsolidovanom základe podlieha vankúšu pre O-SII podľa § 33d a vankúšu na krytie systémového rizika, uplatní sa vyšší z nich. Ak banka na konsolidovanom základe podlieha a) vankúšu pre G-SII a vankúšu na krytie systémového rizika súčasne, uplatní sa vyšší z nich alebo b) vankúšu pre G-SII, vankúšu pre O-SII podľa § 33d a vankúšu na krytie systémového rizika, uplatní sa vyšší z nich. (5) Ak sa vankúš na krytie systémového rizika uplatňuje len na všetky expozície nachádzajúce sa v Slovenskej republike, tak tento vankúš na krytie systémového rizika doplní vankúš pre O-SII alebo vankúš pre G-SII, ktorý sa uplatňuje podľa § 33d, pričom neplatí odsek 4. (6) Ak sa uplatňuje odsek 4, tak skutočnosť, že banka je súčasťou skupiny alebo podskupiny, do ktorej patrí G-SII alebo O-SII, nie je dôvodom na nižšiu požiadavku na kombinovaný vankúš na individuálnom základe ako súčet vankúša na zachovanie kapitálu, proticyklického kapitálového vankúša a vyššieho z vankúšov pre O-SII a na krytie systémového rizika, uplatniteľnú na banku na individuálnom základe. (7) Ak sa uplatňuje odsek 5, tak skutočnosť, že banka je súčasťou skupiny alebo podskupiny, do ktorej patrí G-SII alebo O-SII, nie je dôvodom na nižšiu požiadavku na kombinovaný vankúš na individuálnom základe ako súčet vankúša na zachovanie kapitálu, proticyklického kapitálového vankúša, vankúša pre O-SII a vankúša na krytie systémového rizika, uplatniteľnú na banku na individuálnom základe. (8) Vankúš na krytie systémového rizika sa môže uplatniť na expozície nachádzajúce sa v Slovenskej republike a na expozície v štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi. Vankúš na krytie systémového rizika sa môže uplatniť na expozície nachádzajúce sa v inom členskom štáte v súlade s odsekom 19. (9) Národná banka Slovenska môže určiť vankúš na krytie systémového rizika postupne na základe úprav o 0,5 percentuálneho bodu. Národná banka Slovenska môže určiť vankúš na krytie systémového rizika pre banky individuálne. (10) Národná banka Slovenska pri určení vankúša na krytie systémového rizika zabezpečí, aby vankúš na krytie systémového rizika nespôsoboval neprimerané negatívne účinky na celý finančný systém alebo jeho časti v iných členských štátoch alebo v Európskej únii ako celku a nepredstavoval alebo nevytváral tak prekážku fungovaniu vnútorného trhu Európskej únie. Národná banka Slovenska prehodnocuje vankúš na krytie systémového rizika najmenej raz za Stránka 43 / 155
  • 44. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. dva kalendárne roky. (11) Národná banka Slovenska pred určením alebo zmenou miery vankúša na krytie systémového rizika do úrovne 3 % oznámi tento zámer Komisii, Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a dotknutým príslušným orgánom dohľadu a určeným orgánom členských štátov, a to v lehote jedného mesiaca pred uverejnením rozhodnutia podľa odseku 16. Ak sa vankúš na krytie systémového rizika vzťahuje na expozície umiestnené v štáte, ktorý nie je členským štátom, Národná banka Slovenska informuje aj príslušný orgán alebo určený orgán tohto štátu. Oznámenie obsahuje a) opis systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika v Slovenskej republike, b) dôvody, pre ktoré rozsah systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika ohrozuje stabilitu finančného systému v Slovenskej republike a ktoré odôvodňujú mieru vankúša na krytie systémového rizika, c) dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika považuje za účinný a primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť riziko, d) posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo negatívneho vplyvu vankúša na krytie systémového rizika na vnútorný trh Európskej únie, e) dôvody, pre ktoré žiadne z opatrení podľa tohto zákona okrem opatrení podľa § 33m písm. f) až h) alebo podľa osobitného predpisu30z) nie je dostatočné na vysporiadanie sa s identifikovaným makroprudenciálnym rizikom alebo systémovým rizikom, f) mieru vankúša na krytie systémového rizika, ktorú bude Národná banka Slovenska požadovať. (12) Národná banka Slovenska a) pred určením alebo zmenou miery vankúša na krytie systémového rizika nad úroveň 3 % oznámi tento zámer Komisii, Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo), dotknutým príslušným orgánom dohľadu a určeným orgánom členských štátov; ak sa vankúš na krytie systémového rizika vzťahuje na expozície umiestnené v štáte, ktorý nie je členským štátom, Národná banka Slovenska informuje aj príslušný orgán alebo určený orgán tohto štátu; oznámenie podľa prvej vety obsahuje 1. opis systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika v Slovenskej republike, 2. dôvody, pre ktoré rozsah systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika ohrozuje stabilitu finančného systému v Slovenskej republike a ktoré odôvodňujú mieru vankúša na krytie systémového rizika, 3. dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika považuje za účinný a primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť riziko, 4. posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo negatívneho vplyvu vankúša na krytie systémového rizika na vnútorný trh Európskej únie, 5. dôvody, pre ktoré žiadne z opatrení podľa tohto zákona okrem opatrení podľa § 33m písm. f) až h), alebo podľa osobitného predpisu30z) nie je dostatočné na vysporiadanie sa s identifikovaným makroprudenciálnym rizikom alebo systémovým rizikom, 6. mieru vankúša na krytie systémového rizika, ktorú bude Národná banka Slovenska požadovať, b) určí alebo zmení mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa písmena a) až po schválení Komisiou. (13) Národná banka Slovenska môže od 1. januára 2015 určiť alebo zmeniť mieru vankúša na krytie systémového rizika, ktorý sa vzťahuje na rizikové expozície nachádzajúce sa v Stránka 44 / 155
  • 45. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Slovenskej republike a aj na rizikové expozície v štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi do úrovne 5 % alebo nad 5 %. Pri určení alebo zmene miery vankúša na krytie systémového rizika do úrovne 5 % Národná banka Slovenska postupuje podľa odseku 11 a pri určení alebo zmene miery vankúša na krytie systémového rizika nad úroveň 5 % Národná banka Slovenska postupuje podľa odseku 12. (14) Národná banka Slovenska pred určením miery vankúša na krytie systémového rizika od úrovne 3 % do 5 % podľa odseku 13 oznámi tento zámer Komisii a počká na jej stanovisko. Ak je stanovisko Komisie negatívne, Národná banka Slovenska postupuje v súlade s týmto stanoviskom alebo uvedie dôvody, pre ktoré tak neurobí. (15) Ak je banka dcérskou spoločnosťou, ktorej materská spoločnosť je zriadená v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska skutočnosti podľa odseku 14 oznámi príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu, Komisii a Európskemu výboru pre systémové riziká a počká na odporúčanie Komisie a Európskeho výboru pre systémové riziká týkajúce sa opatrení prijatých podľa odseku 14. Ak je stanovisko príslušných orgánov dohľadu, Komisie alebo Európskeho výboru pre systémové riziká negatívne, Národná banka Slovenska môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc podľa osobitného predpisu19) a určí mieru vankúša na krytie systémového rizika v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). (16) Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle oznámenie o určení vankúša na krytie systémového rizika. Oznámenie obsahuje a) mieru vankúša na krytie systémového rizika, b) banky, na ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika vzťahuje, c) odôvodnenie vankúša na krytie systémového rizika, d) dátum, od ktorého musia banky uplatňovať určený alebo zmenený vankúš na krytie systémového rizika, e) názvy štátov, v ktorých sa nachádzajú rizikové expozície, na ktoré sa uplatňuje vankúš na krytie systémového rizika. (17) Ak by zverejnenie informácie podľa odseku 16 písm. c) mohlo ohroziť stabilitu finančného systému, informácia podľa odseku 16 písm. c) sa v oznámení neuvedie. (18) Ak banka neplní v celom rozsahu požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim sa rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3. Ak uplatňovanie týchto obmedzení týkajúcich sa rozdeľovania nevedie vzhľadom na systémové riziko k uspokojivému zlepšeniu vlastného kapitálu Tier 1 banky, Národná banka Slovenska môže v súlade s § 50 a 63 prijať dodatočné opatrenia. (19) Národná banka Slovenska môže na základe oznámenia podľa odseku 11 uplatniť vankúš na krytie systémového rizika na všetky expozície. Ak Národná banka Slovenska rozhodne o určení vankúša na krytie systémového rizika až do úrovne 3 % na základe expozícií v iných členských štátoch, vankúš na krytie systémového rizika určí rovnako pre všetky expozície nachádzajúce sa v rámci Európskej únie ako celku. § 33f (1) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o uznaní miery vankúša na krytie systémového rizika určenej podľa § 33e v členskom štáte a pre expozície nachádzajúce sa v tomto členskom štáte, ktorého príslušný orgán dohľadu alebo určený orgán túto mieru vankúša na krytie systémového rizika určil a môže túto mieru vankúša na krytie systémového rizika uplatňovať na banky. (2) Ak Národná banka Slovenska uzná mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa odseku 1 pre banky, oznámi to Komisii, Európskemu výboru pre systémové riziká a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo), príslušnému orgánu dohľadu alebo určenému orgánu podľa odseku 1. Stránka 45 / 155
  • 46. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (3) Národná banka Slovenska pri rozhodovaní o uznaní miery vankúša na krytie systémového rizika zohľadňuje informácie poskytnuté členským štátom, ktorý určuje mieru vankúša a na krytie systémového rizika podľa § 33e ods. 11, 12 alebo ods. 13. (4) Ak Národná banka Slovenska určila mieru vankúša na krytie systémového rizika podľa § 33e, môže požiadať Európsky výbor pre systémové riziká aby jednému alebo viacerým členským štátom, ktoré môžu uznávať mieru vankúša na krytie systémového rizika, vydal odporúčanie podľa osobitného predpisu,30za) aby uznal túto mieru vankúša na krytie systémového rizika. § 33g (1) Národná banka Slovenska rozhodne o určení miery proticyklického kapitálového vankúša štvrťročne, pričom zohľadňuje a) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú podľa odseku 2, b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové riziká, c) iné ukazovatele, ktoré Národná banka Slovenska považuje za dôležité. (2) Národná banka Slovenska štvrťročne vypočítava referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš. Národná banka Slovenska zohľadňuje pri určení referenčnej hodnoty pre proticyklický kapitálový vankúš špecifiká národného hospodárstva Slovenskej republiky s prihliadnutím na a) ukazovateľ rastu úverov a z neho vyplývajúcich rizík, najmä na odchýlku pomeru objemu poskytnutých úverov k hrubému domácemu produktu od jeho dlhodobého trendu, b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové riziká. (3) Národná banka Slovenska určuje mieru proticyklického kapitálového vankúša vyjadrenú ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) od 0 % do 2,5 %, a to v násobkoch po 0,25 percentuálneho bodu. Národná banka Slovenska môže po zohľadnení faktorov uvedených v odseku 2 určiť mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) na účely podľa § 33j ods. 2. (4) Ak Národná banka Slovenska prvýkrát určí mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako nula, alebo ak Národná banka Slovenska zvýši existujúcu mieru proticyklického kapitálového vankúša, Národná banka Slovenska určí aj dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša pre banku. Dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša, môže byť určený skôr ako 12 kalendárnych mesiacov od dátumu oznámenia o určení zvýšenej miery proticyklického kapitálového vankúša iba vo výnimočných prípadoch. (5) Ak Národná banka Slovenska zníži existujúcu mieru proticyklického kapitálového vankúša, tak určí aj predpokladané obdobie, počas ktorého sa neočakáva zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša. (6) Národná banka Slovenska oznamuje štvrťročné určenie miery proticyklického kapitálového vankúša Európskemu výboru pre systémové riziká a na svojom webovom sídle. Oznámenie obsahuje a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša, b) príslušný pomer úverov k hrubému domácemu produktu a jeho odchýlku od dlhodobého trendu, c) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú podľa odseku 2, d) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša, Stránka 46 / 155
  • 47. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. e) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje, f) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene e) v lehote kratšej ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia, g) obdobie, počas ktorého sa nepredpokladá zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša a jeho odôvodnenie, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša znižuje. § 33h (1) Ak určený orgán členského štátu alebo takýto orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, určil mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o uznaní určenej miery proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku. (2) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 1 uzná mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) oznámi túto skutočnosť na svojom webovom sídle. Oznámenie obsahuje a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša, b) členský štát alebo štát, ktorý nie je členským štátom na ktorý sa vzťahuje, c) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu svojho proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje, d) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene c) v lehote kratšej ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia. § 33i (1) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, neurčil mieru proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát, Národná banka Slovenska môže určiť mieru proticyklického kapitálového vankúša, ktorú uplatňuje banka, na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku. (2) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, určil mieru proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát, a súčasne Národná banka Slovenska má dôvodné pochybnosti, že miera proticyklického kapitálového vankúša určená určeným orgánom nie je dostatočná vzhľadom na primeranú ochranu bánk pred rizikami nadmerného rastu objemu úverov v tomto štáte, Národná banka Slovenska môže určiť odlišnú mieru proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku. Miera proticyklického kapitálového vankúša určená Národnou bankou Slovenska nesmie byť pod úrovňou určenou určeným orgánom tohto štátu, okrem prípadu, ak miera proticyklického kapitálového vankúša je vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) pre banky, ktoré majú kreditné expozície v tomto štáte. (3) Určenie miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 alebo odseku 2, ktorou sa zvýši existujúca platná miera proticyklického kapitálového vankúša, určeným orgánom tohto štátu, obsahuje aj dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku. Dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša, je najviac 12 kalendárnych mesiacov od dátumu oznámenia o určení zvýšenej miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 4. (4) Národná banka Slovenska oznamuje každé určenie miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 alebo odseku 2 na svojom webovom sídle. Oznámenie obsahuje Stránka 47 / 155
  • 48. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a) mieru proticyklického kapitálového vankúša, b) štát, ktorý nie je členským štátom, na ktorý sa vzťahuje, c) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša, d) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku, ak bola prvýkrát určená miera proticyklického kapitálového vankúša na úrovni vyššej ako nula alebo sa zvyšuje, e) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene d) v lehote kratšej ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia. § 33j (1) Miera proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku sa vypočíta ako vážený priemer mier proticyklických kapitálových vankúšov, ktoré sa uplatňujú v štátoch, v ktorých sa nachádzajú príslušné expozície banky voči kreditným rizikám, alebo ktoré sa uplatňujú podľa § 33i ods. 1 alebo ods. 2. Banka na výpočet váženého priemeru podľa prvej vety uplatňuje na každú príslušnú mieru proticyklického kapitálového vankúša pomer svojich celkových požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko určené podľa osobitného predpisu,30zb) ktoré súvisí s príslušnými expozíciami voči kreditným rizikám na dotknutom území, k ich celkovým požiadavkám na vlastné zdroje pre kreditné riziko, ktoré súvisí so všetkými ich expozíciami voči kreditným rizikám. (2) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným orgánom dohľadu členského štátu pre tento členský štát vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície voči kreditným rizikám nachádzajúcim sa v tomto členskom štáte sa na účely výpočtu miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 uplatňujú tieto miery proticyklického kapitálového vankúša: a) na úrovni 2,5 % celkovej rizikovej expozície, ak Národná banka Slovenska neuznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h ods. 1, b) určenú príslušným orgánom dohľadu členského štátu, ak Národná banka Slovenska uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h. (3) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným orgánom štátu, ktorý nie je členským štátom, pre tento štát, vyššia ako 2,5 % celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície voči kreditným rizikám nachádzajúcim sa v tomto štáte, sa na účely výpočtu podľa odseku 1 uplatňujú tieto miery proticyklického kapitálového vankúša: a) na úrovni 2,5 % celkovej rizikovej expozície, ak Národná banka Slovenska neuznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h ods. 1, b) určená určeným orgánom tohto štátu, ak Národná banka Slovenska uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5 % podľa § 33h. (4) Expozície voči kreditným rizikám zahŕňajú všetky triedy expozícií iné ako uvedené v osobitnom predpise,30zc) ktoré podliehajú a) požiadavkám na vlastné zdroje na kreditné riziko podľa osobitného predpisu,30zb) b) požiadavkám na vlastné zdroje na špecifické riziko podľa osobitného predpisu30zd) alebo vlastné zdroje na dodatočné riziko zlyhania a migrácie podľa osobitného predpisu,30ze) ak sa expozícia drží v obchodnej knihe, c) požiadavkám na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zf) ak je expozícia sekuritizáciou. (5) Banka identifikuje geografické umiestnenie expozície voči kreditným rizikám v súlade s príslušnými delegovanými nariadeniami Komisie o vydaní regulačných technických Stránka 48 / 155
  • 49. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. predpisov.30zg) (6) Na účely výpočtu podľa odseku 1 sa miera proticyklického kapitálového vankúša uplatňuje a) pre členský štát od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených podľa § 33g ods. 6 písm. e) alebo podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak je následkom rozhodnutia zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša, b) pre štát, ktorý nie je členským štátom, 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia zmeny miery proticyklického kapitálového vankúša, určenej orgánom tohto štátu, bez ohľadu na to, či príslušný orgán tohto štátu vyžaduje, aby zahraničné banky založené v tomto štáte, uplatňovali túto zmenu v kratšej lehote, ak je následkom rozhodnutia určeného orgánu tohto štátu zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša, okrem prípadu uvedeného v písmene c), c) od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených podľa § 33i ods. 4 písm. d) alebo podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak Národná banka Slovenska rozhodnutím určila mieru proticyklického kapitálového vankúša pre štát, ktorý nie je členským štátom podľa § 33i ods. 1 alebo ods. 2 alebo uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát podľa § 33h, a ak je následkom rozhodnutia zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša, d) bezodkladne, ak je následkom rozhodnutia Národnej banky Slovenska zníženie miery proticyklického kapitálového vankúša. (7) Na účely odseku 6 písm. b) sa zmena miery proticyklického kapitálového vankúša pre štát, ktorý nie je členským štátom, považuje za oznámenú dňom jej uverejnenia určeným orgánom tohto štátu v súlade s príslušnými právnymi predpismi tohto štátu. § 33k (1) Banka, ktorá spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, nesmie vykonávať rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1, ak by týmto rozdeľovaním došlo k zníženiu jej vlastného kapitálu Tier 1 na úroveň, na ktorej by už požiadavka na kombinovaný vankúš nebola splnená. (2) Banka, ktorá nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, vypočíta maximálnu rozdeliteľnú sumu podľa odseku 4 a vypočítanú maximálnu rozdeliteľnú sumu oznámi Národnej banke Slovenska. Banka do vykonania výpočtu maximálnej rozdeliteľnej sumy a jej oznámenia Národnej banke Slovenska nesmie a) vykonať rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1, b) zaviesť povinnosť uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania alebo dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania, ak povinnosť úhrady vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavku na kombinovaný vankúš, c) uskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1. (3) Banka počas obdobia, v ktorom nespĺňa alebo neprekračuje požiadavku na kombinovaný vankúš, môže konať podľa odseku 2 iba do výšky maximálnej rozdeliteľnej sumy vypočítanej podľa odseku 4. Ak banka vykoná ktorékoľvek opatrenie podľa odseku 2 písm. a), b) alebo c), má to za následok zníženie maximálnej rozdeliteľnej sumy. (4) Banka vypočítava maximálnu rozdeliteľnú sumu ako súčin sumy vypočítanej podľa odseku 5 a koeficientu určeného podľa odseku 6. (5) Suma podľa odseku 4 je súčtom predbežného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,30zh) ktorý bol vytvorený od posledného rozhodnutia o rozdelení ziskov alebo od posledného vykonania činnosti podľa odseku 2, podľa toho, ktoré z nich nastalo neskôr a koncoročného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu30zh), ktorý bol vytvorený od posledného rozhodnutia o rozdelení ziskov alebo od posledného vykonania činnosti podľa odseku 2, podľa toho, ktoré z nich nastalo neskôr, znížený o sumu, ktorá by bola splatná formou dane, ak by predbežný zisk a koncoročný zisk neboli rozdelené. Stránka 49 / 155
  • 50. (6) Koeficient je Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a) 0, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) je v prvom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš, b) 0,2, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je v druhom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš, c) 0,4, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je v treťom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš, d) 0,6, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zi) vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného predpisu,30v) je vo štvrtom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš, alebo je vyšší ako horná hranica štvrtého kvartilu. (7) Na výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento vzorec: vzorec 01 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu. (8) Na výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš sa použije tento vzorec: vzorec 02 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu. (9) Na účely odsekov 1 a 2 rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1 zahŕňa a) platenie peňažných dividend, b) rozdeľovanie plne platených alebo čiastočne platených prémiových akcií alebo iných kapitálových nástrojov uvedených v osobitnom predpise,30zj) c) vyplatenie alebo kúpu svojich vlastných akcií alebo iných kapitálových nástrojov uvedených v osobitnom predpise30zj) bankou, d) splatenie súm zaplatených v spojení s kapitálovými nástrojmi uvedenými v osobitnom predpise,30zj) e) rozdeľovanie položiek uvedených v osobitnom predpise.30zk) (10) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš a plánuje rozdeliť svoj rozdeliteľný zisk alebo postupovať podľa odseku 2, oznámi to Národnej banke Slovenska. Oznámenie obsahuje a) výšku kapitálu držaného bankou v členení na 1. vlastný kapitál Tier 1, 2. dodatočný kapitál Tier 1, 3. kapitál Tier 2, b) výšku predbežného zisku a koncoročného zisku banky, c) maximálnu rozdeliteľnú sumu vypočítanú podľa odseku 4, d) sumu rozdeliteľného zisku, ktorú banka plánuje prideliť na Stránka 50 / 155
  • 51. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 1. platby dividend, 2. spätné odkupovanie akcií, 3. platby v súvislosti s nástrojmi v rámci dodatočného kapitálu Tier 1, 4. platby pohyblivej zložky odmeňovania, alebo dobrovoľných platieb dôchodkového zabezpečenia z dôvodu vzniku novej povinnosti platby alebo platby na základe povinnosti platiť, ktorá vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavky na kombinovaný vankúš. (11) Banka je povinná prijať opatrenia na zabezpečenie presného výpočtu výšky rozdeliteľného zisku a maximálnej rozdeliteľnej sumy a Národnej banke Slovenska preukáže na vyžiadanie presnosť výpočtu. (12) Obmedzenia podľa odsekov 1 až 11 sa vzťahujú len na platby, ktorých výsledkom je zníženie vlastného kapitálu Tier 1 alebo zníženie ziskov, pričom pozastavenie platieb alebo nevykonanie úhrad nepredstavuje zlyhanie ani podmienku na začatie konania v režime platobnej neschopnosti. § 33l (1) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, banka vypracuje plán na zachovanie kapitálu a predloží ho Národnej banke Slovenska najneskôr do piatich pracovných dní od zistenia, že nespĺňa uvedenú požiadavku. Lehotu podľa prvej vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť najviac o päť pracovných dní. (2) Plán na zachovanie kapitálu obsahuje a) odhady príjmov a výdavkov a prognózu súvahy, b) opatrenia na zvýšenie podielov kapitálu banky, c) plán a časový harmonogram na zvýšenie vlastných zdrojov so zámerom splniť požiadavku na kombinovaný vankúš, d) ďalšie informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za potrebné na vykonanie hodnotenia podľa odseku 3. (3) Národná banka Slovenska posúdi plán na zachovanie kapitálu a môže ho schváliť len, ak realizácia tohto plánu bude viesť k zachovaniu alebo získaniu dostatočného kapitálu na to, aby banka plnila požiadavku na kombinovaný vankúš v lehote, ktorú Národná banka Slovenska považuje za primeranú. (4) Ak Národná banka Slovenska neschváli plán na zachovanie kapitálu podľa odseku 3, uloží banke a) požiadavku na zvýšenie vlastných zdrojov v určenej lehote, b) obmedzenia týkajúce sa rozdelení vo väčšom rozsahu než podľa § 33k alebo c) požiadavku podľa písmena a) a obmedzenie podľa písmena b). § 33m Národná banka Slovenska rozhodne o a) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 35 % do 150 % na úvery úplne zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie podľa osobitného predpisu,30zl) b) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 50 % do 150 % na časť expozície zabezpečenú hypotékami na nehnuteľný majetok určený na podnikanie, ktorá nepresiahne 50 % trhovej hodnoty nehnuteľnosti alebo 60 % hodnoty na hypotekárne financovanie príslušnej nehnuteľnosti podľa osobitného predpisu,30zl) c) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za zabezpečenú Stránka 51 / 155
  • 52. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. nehnuteľnosťou na bývanie podľa osobitného predpisu,30zm) d) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za zabezpečenú nehnuteľnosťou na podnikanie podľa osobitného predpisu,30zn) e) určení minimálnej hodnoty na expozíciami váženú priemernú hodnotu straty v prípade zlyhania podľa prístupu interných ratingov pre úvery zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie a pre úvery zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie podľa osobitného predpisu,30zo) f) určení prísnejších požiadaviek pre vlastné zdroje, veľkú majetkovú angažovanosť, zverejňovanie, na vankúš na zachovanie kapitálu uvedenú v § 33b, na likviditu, rizikové váhy pre nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie a expozície vo vnútri finančného sektora podľa osobitného predpisu,30zp) g) uznaní opatrení iného členského štátu podľa osobitného predpisu,30zr) h) určení prísnejších požiadaviek na veľkú majetkovú angažovanosť, rizikové váhy pre nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie a expozície vo vnútri finančného sektora podľa osobitného predpisu.30zs) § 33n Na rozhodovanie Národnej banky Slovenska podľa § 33d až 33j a 33m sa nevzťahujú ustanovenia o konaní pred Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona, osobitného zákona89) a všeobecných predpisov o správnom konaní.30zt) Rozhodnutie Národnej banky Slovenska nadobúda právoplatnosť a vykonateľnosť dňom jeho zverejnenia vo vestníku vydávanom Národnou bankou Slovenska,30zu) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom.30zv) § 34 (1) Ak nejde o verejne prístupné informácie, banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie pri uskutočňovaní investičných obchodov a) využívať informácie získané v súvislosti so svojimi úverovými obchodmi a naopak, b) na vlastný účet využívať informácie získané v súvislosti so svojimi investičnými obchodmi vykonávanými na účet klienta a naopak. (2) Na účely odseku 1 sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najmä urobiť vo svojom organizačnom, riadiacom a kontrolnom systéme opatrenia zabezpečujúce oddelenie úverových obchodov a investičných obchodov. (3) Úverovými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce sa poskytovania úverov vrátane poskytovania záruk. (4) Investičnými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce sa a) investovania do cenných papierov, b) obchodovania s cennými papiermi, c) obchodovania s právami spojenými s cennými papiermi alebo odvodenými od cenných papierov, d) účasti na vydávaní cenných papierov a poskytovania súvisiacich služieb, e) správy cenných papierov vrátane poradenskej činnosti. (5) Investičné obchody na účet klienta môžu banka a pobočka zahraničnej banky uskutočňovať len za podmienok výhodných pre klienta, najmä za cenu výhodnú pre klienta, pri vynaložení odbornej starostlivosti, ak z príkazu klienta nevyplýva niečo iné; ustanovenie § 27 ods. 14 tým nie je dotknuté. (6) Banka alebo pobočka zahraničnej banky vedie oddelenú evidenciu o investičných obchodoch uskutočňovaných na účet klienta a na vlastný účet. Stránka 52 / 155
  • 53. § 35 Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú vykonávať s osobami, ktoré k nim majú osobitný vzťah, obchody, ktoré vzhľadom na svoju povahu, účel alebo riziko by sa nevykonali s ostatnými klientmi. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pred uzavretím a vykonaním takého obchodu preveriť, či osoba, s ktorou takýto obchod vykonávajú, k nim nemá osobitný vzťah; táto osoba je povinná poskytnúť banke a pobočke zahraničnej banky pravdivé informácie, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky potrebujú na účel tohto preverenia. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pravdivosť poskytnutých údajov písomne zabezpečiť v zmluve o nimi poskytnutej záruke alebo o vklade podľa § 5 písm. a) sankciou neplatnosti uzavretia tejto zmluvy a v zmluve o úvere podľa § 5 písm. b) sankciou okamžitej splatnosti celej dlžnej sumy ku dňu, keď sa banka alebo pobočka zahraničnej banky dozvedela o nepravdivosti týchto údajov, vrátane splatnosti úrokov za celú dohodnutú dobu úveru. (2) Banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú osobám podľa odseku 1 úvery alebo záruky, len ak o tom jednomyseľne rozhodne štatutárny orgán banky alebo vedúci pobočky zahraničnej banky na základe písomného rozboru príslušného obchodu a finančnej situácie žiadateľa. Z rozhodovania je vylúčená osoba, ktorej sa rozhodnutie týka. (3) Do 30 dní po uplynutí kalendárneho roka je každá osoba uvedená v odseku 4 písm. a), b), c) a f) a odseku 5 písm. a), b), c) a f) povinná písomne oznámiť banke alebo pobočke zahraničnej banky všetky informácie potrebné na zistenie ďalších osôb, ktoré na základe vzťahu k oznamovateľovi majú k banke alebo k pobočke zahraničnej banky osobitný vzťah. Takto získané informácie sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné spracovať do prehľadu osôb s osobitným vzťahom k nej a na požiadanie odovzdať Národnej banke Slovenska a Fondu ochrany vkladov na účely podľa osobitného predpisu.32) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti tohto oznámenia. (4) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k banke, sa na účely tohto zákona považujú a) členovia štatutárneho orgánu banky, vedúci zamestnanci banky, ďalší zamestnanci banky určení stanovami banky a prokurista banky, b) členovia dozornej rady banky, c) osoby, ktoré majú kontrolu nad bankou, členovia štatutárnych orgánov takýchto právnických osôb a vedúci zamestnanci takýchto právnických osôb, d) osoby blízke30) členom štatutárneho orgánu banky, dozornej rady banky, vedúcim zamestnancom banky alebo fyzickým osobám, ktoré majú kontrolu nad bankou, e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách a), b), c) alebo d) majú kvalifikovanú účasť, f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na banke, a akákoľvek právnická osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu, g) právnické osoby pod kontrolou banky, h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska, i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú činnosť v banke, j) člen štatutárneho orgánu inej banky a vedúci pobočky zahraničnej banky, k) jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu, l) osoby, ktoré majú uzavretý právny vzťah s bankou, ktorý môže viesť k vzniku kvalifikovanej účasti na banke. (5) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k pobočke zahraničnej banky, sa na účely tohto zákona považujú Stránka 53 / 155
  • 54. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a) vedúci pobočky zahraničnej banky, b) členovia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady zahraničnej banky, c) osoby, ktoré majú kontrolu nad zahraničnou bankou, členovia štatutárnych orgánov takýchto právnických osôb, d) osoby blízke30) osobám uvedeným v písmene a) alebo b) alebo fyzickým osobám, ktoré majú kontrolu nad zahraničnou bankou, e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách a), b), c) alebo d) majú kvalifikovanú účasť, f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na zahraničnej banke, a akákoľvek právnická osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu, g) právnické osoby pod kontrolou zahraničnej banky, h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska, i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú činnosť v pobočke zahraničnej banky, j) vedúci inej pobočky zahraničnej banky a člen štatutárneho orgánu banky, k) jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu. § 36 (1) Suma úverov nezabezpečených záložným právom k nehnuteľnosti, poskytnutých bankou jej zamestnancovi alebo inej osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa § 35 ods. 4 písm. a), b), c), d) a f), nemôže prekročiť celkový hrubý príjem tejto osoby za bezprostredne predchádzajúcich 24 mesiacov. Celková suma úverov poskytnutých bankou jej zamestnancom za zvýhodnených podmienok nemôže prekročiť 20 % vlastných zdrojov banky. (2) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z úveru na akékoľvek a) nadobudnutie ňou vydaných akcií, b) nadobudnutie akcií vydaných osobou, ktorá má kvalifikovanú účasť na banke, c) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré majú kontrolu nad osobami alebo ktoré sú pod kontrolou osôb, ktoré majú kvalifikovanú účasť na banke, d) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré sú pod kontrolou banky, e) splatenie iného úveru poskytnutého na akékoľvek nadobudnutie akcií podľa písmen a) až d) alebo na zabezpečenie záväzkov z takéhoto úveru. (3) Banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie nadobudnúť od osoby s osobitným vzťahom k nej pohľadávku, pri ktorej sa oprávnene predpokladá, že nebude uspokojená riadne a včas, a ani od takejto osoby prevziať záväzok. (4) Akýkoľvek právny úkon podľa odsekov 2 a 3 je neplatný. (5) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z poskytnutého úveru zamestnancovi alebo osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah, v prípade, ak banka neplní povinnosť podľa § 30 ods. 1 alebo ak osoba s osobitným vzťahom k banke neplní povinnosť podľa § 35 ods. 3. § 36a (1) Ak odseky 2 a 3 neustanovujú inak, § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. a) až g), ods. 6, 9 až 12 sa použijú rovnako na úver poskytnutý bankou alebo pobočkou zahraničnej banky za týchto podmienok: a) úver sa poskytuje fyzickej osobe, ktorá pri uzatváraní a plnení zmluvy o takomto úvere Stránka 54 / 155
  • 55. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. nekoná v rámci predmetu svojho podnikania, b) úver je zabezpečený záložným právom k tuzemskej nehnuteľnosti, bytu alebo nebytovému priestoru, a to aj rozostavaným, c) účelom úveru je financovanie tuzemskej nehnuteľnosti, bytu alebo nebytového priestoru, a to aj rozostavaných, d) úver nie je hypotekárnym úverom ani spotrebiteľským úverom podľa osobitného predpisu.32a) (2) Ustanovenia § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. d), ods. 6, 10 až 12 sa nepoužijú na úvery podľa odseku 1, ktoré majú fixnú úrokovú sadzbu počas celej doby splatnosti úveru. (3) Ustanovenia § 75 ods. 1 písm. h), ods. 4 písm. b) a d), ods. 6, 9 až 12 sa nepoužijú na úvery podľa odseku 1, ktoré poskytuje banka alebo pobočka zahraničnej banky svojim zamestnancom bez úroku alebo s úrokovou sadzbou nižšou, ako prevláda na finančnom trhu, a ktoré sa neponúkajú verejne. (4) Ak je fyzickou osobou podľa odseku 1 písm. a) osoba, ktorá ku dňu podania žiadosti o úver dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku, zmluva o úvere podľa odseku 1 musí obsahovať aj záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky, že jej umožní odložiť splátky istiny úveru alebo znížiť mesačnú splátku úveru až na polovicu jej výšky na dobu 24 mesiacov, ak sa tejto osobe narodí dieťa a táto osoba o to banku alebo pobočku zahraničnej banky písomne požiada v lehote do troch mesiacov po narodení dieťaťa a k žiadosti priloží aj rodný list dieťaťa. (5) Odloženie splátok istiny úveru alebo zníženie mesačnej splátky úveru podľa odseku 4, a to na základe výberu z týchto možností osobou podľa odseku 4, začne plynúť dňom účinnosti zmeny zmluvy o úvere podľa odseku 1, ktorej predmetom je odloženie splátok istiny úveru alebo zníženie mesačnej splátky úveru. § 37 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na svojej internetovej stránke a vo svojich prevádzkových priestoroch zrozumiteľne informovať písomnou formou v slovenskom jazyku o podmienkach na prijímanie vkladov, poskytovanie úverov a vykonávanie všetkých ďalších obchodov a o ich cenách vrátane uvedenia príkladov. O každej zmene svojich obchodných podmienok na vykonávanie obchodov a o zmene cien obchodov je banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná informovať spôsobom uvedeným v predchádzajúcej vete, a to najmenej 15 dní pred nadobudnutím účinnosti príslušnej zmeny, ak osobitný predpis neustanovuje inak alebo ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodla so svojím klientom inak. Banka je tiež povinná o zámere a o následkoch zámeru ukončiť činnosť alebo časť činnosti banky postupom podľa § 28 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. d) bezodkladne, preukázateľne a zrozumiteľne informovať klientov, pričom informáciu o príslušnom zámere je banka povinná bezodkladne zverejniť aj na svojom webovom sídle a vo svojich prevádzkových priestoroch so zabezpečením jej nepretržitého zverejnenia až do ukončenia činnosti alebo príslušnej časti činnosti banky. Informačnými povinnosťami podľa tohto zákona nie sú dotknuté ustanovenia § 265 a § 273 ods. 1 Obchodného zákonníka a osobitných predpisov.33) (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri uzatváraní každej písomnej zmluvy o obchode informovať klienta o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby obchodu, ak je dohodnutá úroková sadzba, o odplatách vyžadovaných bankou od klienta alebo o odplatách v prospech klienta, ktoré súvisia so zmluvou o tomto obchode; táto povinnosť sa nevzťahuje na platby spojené s neplnením záväzkov zo zmluvy o obchode. (3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť ministerstvu a Národnej banke Slovenska údaje o odplatách vyžadovaných od klienta pri vybraných druhoch obchodov. Národná banka Slovenska tieto údaje zverejňuje na svojej internetovej stránke. (4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uverejniť na svojej internetovej stránke a Stránka 55 / 155
  • 56. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vo svojich prevádzkových priestoroch aj písomné informácie o ochrane vkladov v rozsahu ustanovenom osobitným zákonom;32) to sa vzťahuje aj na zahraničnú banku, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia pobočky, pričom sa nezúčastňuje na systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike. V uverejnenej informácii o obchode, ktorý spočíva v prijatí vkladu alebo ktorého súčasťou je prijatie vkladu, musí byť výslovne uvedené, či sa na takto prijatý vklad vzťahuje alebo nevzťahuje ochrana podľa osobitného zákona;32) to platí aj o informáciách uvedených vo vkladných knižkách, vkladových listoch a v dokladoch o obdobných vkladových vzťahoch. (5) Banka je povinná uložiť výročnú správu do 30 dní po jej schválení valným zhromaždením do verejnej časti registra účtovných závierok.34) Ustanovenie osobitného predpisu35) tým nie je dotknuté. Banka je povinná uviesť vo výročnej správe návratnosť aktív, určenú ako pomer čistého zisku a bilančnej sumy. (6) Banka vo výročnej správe podľa osobitného predpisu35) uvedie a) označenie povahy činnosti a geografickú polohu, b) výnosy, c) počet zamestnancov v pracovnom pomere s neskráteným pracovným časom k dátumu účtovnej závierky, d) zisk alebo stratu pred zdanením, e) daň z príjmov, f) získané subvencie z verejných zdrojov, g) návratnosť aktív určenú ako pomer čistého zisku a bilančnej sumy. (7) Zahraničná banka, ktorá podniká na území Slovenskej republiky, je povinná uverejňovať svoju výročnú správu v slovenskom jazyku s uvedením rozdielov medzi pravidlami platnými na zostavenie účtovnej závierky v Slovenskej republike a v štáte, kde má zahraničná banka sídlo, do 60 dní po jej schválení. Výročná správa sa uverejňuje na internetovej stránke zahraničnej banky, ktorá podniká na území Slovenskej republiky, a zostáva uverejnená aspoň do uverejnenia výročnej správy za nasledujúce účtovné obdobie. (8) Banka a zahraničná banka, ktoré podnikajú na území Slovenskej republiky, sú povinné poskytnúť záujemcovi na jeho požiadanie kópiu výročnej správy alebo jej časti; cena za takúto kópiu nemôže byť vyššia ako náklady na jej vyhotovenie. (9) Banka je povinná uverejňovať informácie o a) sebe a o svojej činnosti, b) opatreniach na nápravu a pokutách, ktoré jej boli uložené, c) svojich finančných ukazovateľoch, d) celkovom príjme za výkon funkcie všetkých členov dozornej rady banky, a to vrátane príjmov za výkon funkcií pre banku, ktoré uhrádza iný subjekt ako banka, e) vybraných akcionároch banky najviac v rozsahu údajov vymedzených v § 93a ods. 1 písm. a) bodoch 1 a 2, f) veľkosti podielov akcionárov na základnom imaní banky a na hlasovacích právach v banke, g) finančných ukazovateľoch konsolidovaného celku a o štruktúre konsolidovaného celku, ktorého je banka súčasťou, z hľadiska vzájomných vzťahov a z hľadiska zloženia tohto celku podľa § 44, h) skutočnostiach týkajúcich sa odmeňovania v banke a vyplývajúcich zo zásad odmeňovania v banke. (10) Pobočka zahraničnej banky je povinná uverejňovať informácie o sebe a o svojej činnosti, Stránka 56 / 155
  • 57. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. informácie o opatreniach na nápravu a o pokutách, ktoré jej boli uložené, a informácie o finančných ukazovateľoch. (11) Banka a pobočka zahraničnej banky nie sú povinné uverejňovať nepodstatné informácie, vnútorné informácie alebo dôverné informácie podľa osobitného predpisu.35aa) (12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej banke Slovenska, ktoré informácie spomedzi tých, ktoré majú povinnosť uverejniť, neuverejnia z dôvodu, že ich považujú za nepodstatné, vnútorné alebo dôverné, a to v termínoch, v ktorých mali povinnosť príslušné informácie zverejniť. (13) Ak uverejnené informácie podľa odsekov 9 a 10 sú neúplné alebo sa podstatne odchyľujú od skutočnosti, banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodkladne uverejniť opravu. (14) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanoví a) rozsah a spôsob informovania klienta podľa odseku 2, b) druh obchodu a rozsah, spôsob a termín predkladania údajov podľa odseku 3, c) rozsah informácií podľa odsekov 9 a 10, ktoré sú povinné uverejňovať banka a pobočka zahraničnej banky, d) periodicita, spôsob a termín uverejňovania informácií podľa odsekov 9 a 10, e) spôsob uverejňovania opravy, ako aj to, čo sa rozumie podstatným odchýlením uverejnených informácií od skutočnosti podľa odseku 13. (15) Reklama35a) alebo akákoľvek ponuka obchodu, v ktorej sa uvádza úroková sadzba alebo akýkoľvek číselný údaj týkajúci sa obchodu, musí obsahovať zrozumiteľne a zreteľne informáciu o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby obchodu. (16) Ustanovením odseku 15 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.35b) (17) Banke, zahraničnej banke a pobočke zahraničnej banky sa zakazuje požadovať od spotrebiteľa27f) úhradu poplatkov, náhradu nákladov alebo inú odplatu za vedenie, evidenciu alebo správu úveru alebo účtu alebo zrušenie účtu, na ktorom je vedený úver a ktorého zriadenie alebo vedenie je podmienkou úverového vzťahu; to neplatí, ak ide o účet podľa § 708 až 715 Obchodného zákonníka, osobitného zákona35c) alebo osobitnú službu, ktorá nie je podmienkou úverového vzťahu a ktorej podmienkou poskytnutia je písomný súhlas spotrebiteľa. (18) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať v súhrnnej podobe ministerstvu údaje o jednotlivých poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov. Údaje podľa prvej vety sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné predkladať v kalendárnom roku, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, v ktorom k 31. decembru ich podiel vkladov od obyvateľstva predstavuje minimálne 2 % z celkového stavu vkladov obyvateľstva vykázaného na základe tohto zákona a osobitných predpisov.35d) Rozsah údajov o poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov a ich štruktúru, spôsob, termín a miesto predkladania týchto údajov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. § 38 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta bezodkladne písomne poskytovať do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou bankou Slovenska36) (ďalej len „register“) podľa odseku 2 údaje o nimi poskytnutých úveroch podnikateľom alebo právnickým osobám, o žiadostiach o poskytnutie úveru podnikateľom alebo právnickým osobám, o zabezpečení svojich pohľadávok z poskytnutých úverov podnikateľom alebo právnickým osobám a o záväzkoch prijatých bankou alebo pobočkou zahraničnej banky voči podnikateľom alebo právnickým osobám v eurách alebo v cudzej mene. Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za správnosť, úplnosť a aktuálnosť Stránka 57 / 155
  • 58. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. údajov, ktoré poskytli do registra. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta vykonať v registri opravy poskytnutých údajov, ktoré nie sú správne, úplné alebo aktuálne, a o vykonaných opravách zasielať oznámenie Národnej banke Slovenska. (2) Register obsahuje údaje o úveroch a zábezpekách poskytované do registra bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa odseku 1 a Exportno-importnou bankou Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu;37aa) tento register nepodlieha registrácii podľa osobitného predpisu.37) (3) Národná banka Slovenska môže aj bez súhlasu klienta využívať údaje z registra pri výkone svojich úloh, činností a pôsobnosti podľa tohto zákona a osobitného zákona8) a aj bez súhlasu klienta poskytuje údaje z registra banke, pobočke zahraničnej banky a Exportno-importnej banke Slovenskej republiky37aa). Národná banka Slovenska poskytuje údaje z registra aj klientovi, ak sa týkajú jeho osoby, a to na základe písomnej žiadosti klienta. Žiadosť klienta o poskytnutie údajov z registra musí obsahovať úradne osvedčený podpis klienta, štatutárneho orgánu klienta alebo inej osoby preukázateľne oprávnenej konať za klienta. Prílohou k žiadosti klienta, ktorý je podnikateľom alebo právnickou osobou, je aj výpis z obchodného registra alebo inej úradnej evidencie, do ktorej je klient zapísaný, nie starší ako jeden mesiac pred doručením žiadosti. Národná banka Slovenska poskytne klientovi informácie v lehote jedného mesiaca odo dňa doručenia žiadosti. Ak klient zistí, že v registri sú o ňom uvedené nesprávne alebo neúplné údaje, môže požiadať o opravu údajov o ňom len banku, pobočku zahraničnej banky alebo Exportno-importnú banku Slovenskej republiky, ktorá tieto údaje poskytla do registra. Národná banka Slovenska môže ustanoviť poplatok za poskytnutie údajov z registra klientovi, ktorý je splatný pri doručení žiadosti; na tieto poplatky sa rovnako vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu o poplatkoch uhrádzaných Národnej banke Slovenska.37ab) (4) Údaje poskytnuté podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska zostávajú naďalej predmetom bankového tajomstva a z registra ich nemožno poskytovať iným osobám ako osobám uvedeným v odseku 3. Údaje poskytnuté podľa odseku 3 bankám, pobočkám zahraničných bánk alebo Exportno-importnej banke Slovenskej republiky zostávajú naďalej predmetom bankového tajomstva a nemožno ich poskytovať iným osobám ako klientovi, ktorého sa týkajú. Národná banka Slovenska je povinná uchovávať údaje poskytnuté podľa odseku 1 do registra po dobu najmenej päť rokov odo dňa podania žiadosti o poskytnutie úveru, splatenia úveru alebo jeho zániku, zániku zabezpečenia pohľadávky z poskytnutého úveru alebo zániku prijatého záväzku. (5) Národná banka Slovenska môže na základe vzájomnej písomnej dohody poskytnúť údaje z registra aj bez súhlasu klienta centrálnej banke iného členského štátu alebo inému subjektu členského štátu, ktorý má povinnosť viesť databázy údajov porovnateľné s registrom za predpokladu, že podmienky prístupu k týmto údajom a spôsob ich ochrany v príslušnom členskom štáte sú na porovnateľnej úrovni ustanovenej týmto zákonom. (6) Údaje poskytnuté Národnej banke Slovenska z databáz údajov centrálnej banky iného členského štátu alebo iného subjektu členského štátu, ktorý má povinnosť viesť databázy údajov porovnateľné s registrom na základe vzájomnej písomnej dohody, sa stávajú súčasťou registra. (7) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ustanoví podrobnosti o vedení a používaní registra, rozsah a spôsob poskytovania údajov do registra a údajov z registra, podrobnosti o opravách údajov v registri a o zasielaní oznámení o vykonaných opravách údajov v registri Národnej banke Slovenska a spôsob technického zabezpečenia ochrany poskytovaných zdrojov, ako aj náležitosti žiadosti klienta o poskytnutie údajov z registra a doklady prikladané k tejto žiadosti; týmto opatrením sa tiež ustanoví hodnota poplatkov alebo sadzba poplatkov za poskytnutie údajov z registra klientovi a môžu sa ustanoviť aj podrobnosti o týchto poplatkoch, spôsob výpočtu ich hodnoty a podrobnosti o zaokrúhľovaní a platení týchto poplatkov. § 38a (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracovať analýzu rizík súvisiacich s Stránka 58 / 155
  • 59. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. bezpečnosťou prevádzkových priestorov, v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou. (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné priestory, v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou, zabezpečiť a) funkčným a aktívnym zabezpečovacím systémom a poplachovým systémom a napojiť ich na stredisko registrovania poplachov Policajného zboru, na poplachový systém prevádzkovaný súkromnou bezpečnostnou službou, obecnou políciou alebo vlastnou ochranou alebo zabezpečiť tieto priestory fyzickou ochranou, b) funkčným a aktívnym kamerovým monitorovacím bezpečnostným systémom s 24- hodinovým záznamom v kvalite, ktorá umožňuje rozlíšenie osoby, c) ďalšími bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú potrebné na základe analýzy rizík podľa odseku 1. (3) Banka a pobočka zahraničnej banky neumožní vstup verejnosti do priestorov, v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou, ak ani jedno z opatrení podľa odseku 2 písm. a) a b) nie je funkčné a aktívne. (4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú ďalej povinné a) prerokovať s útvarom Policajného zboru analýzu rizík podľa odseku 1 a bezpečnostné opatrenia podľa odseku 2, b) Policajnému zboru na jeho požiadanie poskytovať záznamy a údaje získané zariadeniami podľa odseku 2 písm. b) na účely plnenia úloh Policajného zboru. (5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanoví obsah, rozsah a termíny vypracúvania analýzy rizík podľa odseku 1, čo sa rozumie pod bezpečnostnými opatreniami podľa odseku 2, a požiadavky na tieto bezpečnostné opatrenia. SIEDMA ČASŤ OBCHODNÁ DOKUMENTÁCIA § 39 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť obchodnú knihu, ktorou sa na účely toho zákona rozumie obchodná kniha podľa osobitného predpisu.37ac) Spôsob vedenia obchodnej knihy sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné upraviť vo svojom vnútornom predpise. (2) Pozíciami v jednotlivých finančných nástrojoch a v jednotlivých komoditách, ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky drží na účel obchodovania, sú tie pozície, pri ktorých sú finančné nástroje alebo komodity držané na účely krátkodobého predaja a s cieľom dosiahnuť výnos zo skutočných alebo očakávaných rozdielov medzi ich nákupnými a predajnými cenami alebo z iných zmien v cenách alebo v úrokových mierach. (3) Pozície, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky zaznamenávajú v obchodnej knihe, predstavujú pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo komoditách vzniknuté pri obchodovaní na vlastný účet, pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo v jednotlivých komoditách vznikajúce pri poskytovaní investičných služieb pre klienta a pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo v jednotlivých komoditách vyplývajúce z vytvárania trhu. Do obchodnej knihy sa môžu zaznamenávať aj pozície vyplývajúce z vykonávania vnútorných zabezpečení. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upraviť vo svojom vnútornom predpise pravidlá a postupy pre vnútorné zabezpečenia a súčasne zabezpečiť dôsledné sledovanie všetkých uzatvorených dohôd o vnútorných zabezpečeniach. (4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo vnútornom predpise určiť postup a spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo súhrnu pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe a Stránka 59 / 155
  • 60. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. pri riadení rizík, ktoré z týchto pozícií alebo súhrnu pozícií vyplývajú. Týmto vnútorným predpisom banka a pobočka zahraničnej banky preukazuje úmysel obchodovania. (5) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo svojom vnútornom predpise na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje upraviť postup na určovanie toho, ktoré pozície vo finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť zaznamenané v obchodnej knihe, a to v súlade s pravidlami podľa odsekov 1 až 4 a s prihliadnutím na charakter systému riadenia rizík banky alebo pobočky zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečovať pravidelné overovanie, či zaznamenávanie pozícií vo finančných nástrojoch a v komoditách do obchodnej knihy je v súlade s týmto vnútorným predpisom, výsledky týchto overení zaznamenáva v písomnej podobe a napĺňanie postupu na určovanie toho, ktoré pozície vo finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť zaznamenané v obchodnej knihe, je predmetom pravidelného vykonávania vnútorného auditu. (6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné všetky pozície zaznamenané v obchodnej knihe denne oceňovať. Na oceňovanie pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe banka alebo pobočka zahraničnej banky používa trhové ceny daného dňa. Ak trhová cena finančného nástroja alebo komodity z daného dňa nie je dostupná, tento finančný nástroj alebo komodita môže byť ocenený inou vhodnou cenou. Na dosiahnutie inej vhodnej ceny finančného nástroja alebo komodity banka alebo pobočka zahraničnej banky používa kvalifikovaný odhad vlastnou metódou. (7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť bankovú knihu, v ktorej denne zaznamenávajú obchody a pozície, ktoré sa nezaznamenávajú v obchodnej knihe podľa odsekov 1 až 6. Banka je povinná všetky pozície zaznamenané v bankovej knihe oceňovať a pri oceňovaní týchto pozícií je povinná zohľadňovať mieru kreditného rizika. (8) Na účely vedenia obchodnej knihy a bankovej knihy sa rozumie a) finančným nástrojom finančný nástroj,37a) iný cenný papier, iný derivát alebo právny vzťah, na základe ktorého jeden účastník právneho vzťahu nadobúda finančné aktívum a iný účastník právneho vzťahu nadobúda finančný záväzok alebo kapitálový nástroj, b) komoditou hmotný predmet alebo ovládateľná energia, najmä výrobok, elektrická energia a nerastná surovina vrátane drahých kovov okrem zlata, s ktorými sa obchoduje alebo môže obchodovať na sekundárnom trhu s komoditami. (9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť analytickú evidenciu o majetku a záväzkoch, s ktorými nakladajú vo vlastnom mene na cudzí účet, oddelene od svojho majetku a záväzkov. (10) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zaúčtovať každý účtovný prípad súvisiaci s bankovou činnosťou alebo s ostatnou činnosťou banky alebo pobočky zahraničnej banky do účtovných kníh v tom dni, v ktorom sa tento účtovný prípad uskutočnil, podľa osobitného predpisu.38) (11) Banka a pobočka zahraničnej banky zostavujú okrem účtovnej závierky podľa osobitného predpisu30d) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho štvrťroka. Priebežnú účtovnú závierku banka a pobočka zahraničnej banky predkladajú do 30 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka Národnej banke Slovenska. (12) Právnické osoby, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44, zostavujú okrem účtovnej závierky podľa osobitného predpisu30d) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho polroka. (13) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť zostavuje svoju priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho polroka. Priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku materská banka alebo materská holdingová spoločnosť predkladá do 60 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho polroka Národnej banke Slovenska. (14) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu o majetku a Stránka 60 / 155
  • 61. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. záväzkoch30d) podľa rizík alebo strát s nimi spojených. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska hlásenie o stave majetku a záväzkoch podľa tejto evidencie. (15) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia: a) požiadavky na vedenie obchodnej knihy podľa odseku 1 a čo sa rozumie riadením obchodnej knihy a zabezpečením obchodov s finančnými nástrojmi a komoditami, b) požiadavky na zaznamenávanie pozícií vyplývajúcich z vykonávania vnútorných zabezpečení do obchodnej knihy podľa odseku 3, c) požiadavky na postup a spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo súhrnu pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe podľa odseku 4, d) minimálny rozsah oblastí, na ktoré sa vzťahuje celkové riadenie obchodnej knihy podľa odseku 4, e) pravidlá oceňovania pozícií v obchodnej knihe a periodicita oceňovania, ak nie je dostupná trhová cena podľa odseku 6, f) podrobnosti o vedení obchodnej knihy podľa odsekov 1 až 6, g) podrobnosti o evidencii majetku a záväzkoch a o jej vedení, ako aj o obsahu, forme, členení, termínoch, spôsobe a mieste predkladania hlásenia podľa odseku 14. § 40 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v písomnej zmluve s audítorom zabezpečiť a) vypracovanie správy audítora o overení údajov v hláseniach požadovaných Národnou bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2, b) preverenie správnosti účtovníctva na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska v priebehu kalendárneho roka; banke patrí od Národnej banky Slovenska úhrada nevyhnutných vecných nákladov v prípade, ak sa pri preverení nezistili nedostatky, c) vypracovanie rozšírenej správy41) podľa osnovy, ktorú ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, d) preverenie správnosti údajov podľa § 37 ods. 6. (2) Správu podľa odseku 1 písm. a) a c) sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné predložiť Národnej banke Slovenska do 30. júna roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý bolo overenie údajov vykonané. Správu audítora o overení ročnej účtovnej závierky podľa osobitného predpisu40) uloží banka do verejnej časti registra účtovných závierok34) a pobočka zahraničnej banky do neverejnej časti registra34) do 30. júna po skončení účtovného obdobia, za ktorý sa ročná účtovná závierka overuje. (3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej banke Slovenska, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť bol poverený overením účtovnej závierky, a to do 30. júna kalendárneho roka alebo polovice účtovného obdobia, za ktoré sa má audit vykonať; to platí aj o audítorovi alebo audítorskej spoločnosti, ktorý vykonáva audítorské služby pre banku alebo pobočku zahraničnej banky v mene a na účet iného audítora alebo audítorskej spoločnosti. Národná banka Slovenska je oprávnená do 31. augusta tohto kalendárneho roka alebo do ôsmich mesiacov od začiatku účtovného obdobia po doručení tohto oznámenia výber audítora alebo audítorskej spoločnosti odmietnuť. Ak ide o banku alebo pobočku zahraničnej banky, ktorej bolo udelené bankové povolenie v priebehu kalendárneho roka, oznámenie sa vykoná do troch mesiacov od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení bankového povolenia. Národná banka Slovenska je oprávnená v takomto prípade do 30 dní po doručení oznámenia audítora alebo audítorskú spoločnosť odmietnuť. Do 45 dní po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odmietnutí sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné Stránka 61 / 155
  • 62. písomne oznámiť Národnej banke Slovenska nového audítora alebo audítorskú spoločnosť. Ak Národná banka Slovenska odmietne aj výber ďalšieho audítora alebo audítorskej spoločnosti, Národná banka Slovenska určí, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť účtovnú závierku overia. (4) Za audítora nemožno vybrať osobu, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa § 35 ods. 4 písm. a) až h) a j) a podľa § 35 ods. 5 písm. a) až h) a j) z dôvodov uvedených v osobitnom predpise,42) a audítora, ktorý neplní povinnosti podľa odseku 5, a počas nútenej správy správcu banky, zástupcu správcu a pribraného odborného poradcu. To isté platí pre fyzickú osobu, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti audítorskú činnosť. (5) Audítor je povinný bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska a dozornú radu banky o skutočnostiach, ktoré zistil počas výkonu svojej činnosti a ktoré sa týkajú skutočností smerujúcich k vyjadreniu možných výhrad voči účtovnej závierke banky alebo pobočky zahraničnej banky a na zistenie porušenia zákonov a iných všeobecne záväzných právnych predpisov. Audítor bezodkladne upozorní Národnú banku Slovenska na tieto skutočnosti: a) banka je v predlžení,43) b) banka alebo pobočka zahraničnej banky zostavuje nepravdivo, nesprávne alebo neúplne účtovné výkazy a hlásenia požadované Národnou bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2. (6) Banka je v predlžení, ak má menej majetku vrátane pohľadávok ako záväzkov. (7) Audítor je povinný na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska poskytnúť podklady o skutočnostiach podľa odseku 5 a iné informácie a podklady zistené počas výkonu jeho činnosti v banke alebo pobočke zahraničnej banky. (8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť ochranu elektronického spracúvania a uschovávania údajov pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením alebo pred stratou. (9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné raz ročne zabezpečiť overenie bezpečnosti informačného systému, ktorým sú spracúvané a uschovávané bankové údaje, a písomne informovať o tom Národnú banku Slovenska. § 41 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predložiť Národnej banke Slovenska informáciu o zámere zaviesť nový druh obchodov spolu s hodnotením tohto obchodu útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu podľa § 23 ods. 4. (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska o nedostatkoch zistených pri vykonávaní činnosti podľa § 23 ods. 4. (3) Banka a pobočka zahraničnej banky predkladá do 31. marca kalendárneho roka Národnej banke Slovenska správu o výsledku činnosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu za predchádzajúci kalendárny rok, o prijatých opatreniach na nápravu nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky zistených útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu a schválený plán kontrolnej činnosti na kalendárny rok. Správa o výsledku činnosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu obsahuje aj výsledky kontrolnej činnosti, zistenia a opatrenia v oblasti ochrany banky alebo pobočky zahraničnej banky pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu. (4) Druhom obchodu sa na účely tohto zákona rozumie skupina obchodov v rámci bankových činností uvedených v § 2 ods. 1 a 2, pre ktoré sú typické určité znaky alebo zmluvné podmienky ich poskytovania bankou alebo pobočkou zahraničnej banky. Zmena výšky úrokových sadzieb ani iné zmeny cien v rámci dohodnutého obchodu nie sú novým druhom obchodu. § 42 Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Stránka 62 / 155
  • 63. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uschovávať a ochraňovať pred poškodením, pozmenením, zničením, stratou, odcudzením, vyzradením, zneužitím a neoprávneným sprístupnením údaje a kópie dokladov o preukázaní totožnosti klienta a doklady o zisťovaní vlastníctva prostriedkov použitých klientom na vykonanie obchodu a zmluvy a iné doklady o uskutočnených obchodoch najmenej päť rokov od ukončenia obchodu. (2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska výkazy, hlásenia a iné správy ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. (3) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať Národnej banke Slovenska údaje z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme výkazov, hlásení alebo prehľadov ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch. Rozsah, spôsob a termíny predkladania ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. (4) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať ministerstvu údaje z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme výkazov, hlásení alebo prehľadov ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; takéto poskytovanie údajov sa nepovažuje za porušenie bankového tajomstva podľa § 91. Rozsah, spôsob a termíny predkladania ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. § 43 Ustanoveniami tejto časti zákona nie sú dotknuté povinnosti bánk a pobočiek zahraničných bánk podľa osobitného predpisu.39) ÔSMA ČASŤ DOHĽAD NA KONSOLIDOVANOM ZÁKLADE § 44 (1) Dohľadom na konsolidovanom základe sa rozumie dohľad nad konsolidovaným celkom na účel sledovania a obmedzenia rizík, ktorým je banka vystavená v dôsledku svojej účasti v konsolidovanom celku. (2) Konsolidovaný celok je tvorený a) materskou bankou alebo materskou bankou v Európskej únii a aspoň jednou bankou, finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných bankových služieb, nad ktorými má materská banka alebo materská banka v Európskej únii kontrolu alebo v nich má majetkovú účasť, b) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii a aspoň jednou bankou, nad ktorou má materská finančná holdingová spoločnosť, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii kontrolu alebo v nej má majetkovú účasť, alebo c) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a aspoň jednou bankou, nad ktorou Stránka 63 / 155
  • 64. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. má holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou kontrolu alebo v nej má majetkovú účasť. (3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad konsolidovaným celkom podľa odseku 2 písm. c) v rozsahu sledovania vnútroskupinových obchodov podľa § 49i ods. 2 medzi holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a bankou, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa odseku 2 písm. c), a v rozsahu poskytovania informácií podľa § 45 ods. 8. (4) Národná banka Slovenska vedie zoznam finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností podľa osobitného predpisu44) a odseku 2 písm. b). Tento zoznam zasiela Národná banka Slovenska príslušným orgánom dohľadu členských štátov, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Komisii. (5) Národná banka Slovenska je oprávnená v rámci výkonu dohľadu nad konsolidovanými celkami podľa odseku 2 písm. a) alebo b) vyňať z konsolidovaného celku podľa odseku 2 písm. a) alebo b) takú osobu, a) ktorá má sídlo na území iného štátu a právny poriadok tohto štátu neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, b) ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, najmä ak celkové aktíva tejto právnickej osoby sú menšie ako 10 000 000 eur alebo ako 1 % z celkových aktív tejto banky alebo finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo c) ktorej zaradenie do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe nie je účelné z hľadiska zabezpečenia úloh dohľadu na konsolidovanom základe. (6) Dohľad na konsolidovanom základe sa však vykonáva nad takými osobami podľa odseku 5 písm. b), ak viaceré takéto osoby spoločne predstavujú nezanedbateľný význam na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. (7) Národná banka Slovenska oznámi príslušnej osobe jej vyňatie podľa odseku 5 písm. b) alebo c); táto osoba je povinná poskytnúť na požiadanie informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom má sídlo jej materská spoločnosť. (8) Národná banka Slovenska môže od dcérskych spoločností banky, finančnej holdingovej spoločnosti, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, ktoré nie sú súčasťou konsolidovaného celku podľa odseku 2, žiadať informácie podľa § 45 ods. 5 až 7 a § 46 ods. 1. V takom prípade sa uplatňujú postupy pre prenos a overovanie informácií určené v uvedených ustanoveniach. (9) Národná banka Slovenska je oprávnená vyňať z dohľadu dcérsku spoločnosť, ktorá je bankou, a delegovať výkon dohľadu príslušnému orgánu dohľadu v inom členskom štáte, ak ten vykonáva dohľad nad materskou spoločnosťou banky, ktorej bolo udelené bankové povolenie Národnou bankou Slovenska. K tomuto vyňatiu prichádza na základe písomnej dohody uzavretej v súlade s osobitným predpisom44a) medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska o tejto dohode informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). (10) Ak banka, ktorej materskou spoločnosťou je zahraničná banka so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, nepodlieha dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona, Národná banka Slovenska preveruje, či táto banka podlieha dohľadu, ktorý je rovnocenný dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona. Národná banka Slovenska prihliada na prípadné usmernenie Európskeho výboru pre bankovníctvo a vykonáva konzultácie s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). Stránka 64 / 155
  • 65. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (11) Národná banka Slovenska preverí skutočnosť uvedenú v odseku 10 z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby, ktorej bolo udelené povolenie v členskom štáte, alebo na žiadosť materskej spoločnosti. (12) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 11 zistí, že nad bankou sa nevykonáva dohľad na konsolidovanom základe rovnocenný dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona, zahrnie po konzultácii s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov túto banku do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe alebo uplatní iné primerané postupy dohľadu, ktoré zabezpečia ciele takéhoto dohľadu; najmä môže vyžadovať zriadenie finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom štáte alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom štáte na účel jej zahrnutia do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. Tieto postupy oznámi Národná banka Slovenska ostatným príslušným orgánom dohľadu členských štátov, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Komisii. (13) Na účely tohto zákona sa rozumie a) majetkovou účasťou priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet najmenej 20 % na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, alebo možnosť uplatňovania vplyvu na riadení tejto právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu, b) regulovanou osobou banka, obchodník s cennými papiermi, poisťovňa, zaisťovňa, správcovská spoločnosť, správca alternatívneho investičného fondu a rovnaká zahraničná osoba, § 45 (1) Materská banka je povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou. (2) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b), je povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou. (3) Ak je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b) viac bánk, odsek 2 sa vzťahuje len na banku, na ktorú sa uplatňuje dohľad na konsolidovanom základe. (4) Ak banka ako dcérska spoločnosť má súčasne kontrolu nad finančnou inštitúciou alebo správcovskou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo má majetkovú účasť v týchto osobách, je taká banka povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou; rovnaká povinnosť vyplýva pre takú banku aj v prípade, že uvedená kontrola alebo majetková účasť patrí jej materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo jej materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. (5) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), je povinná vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska priamo alebo prostredníctvom materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, alebo banky určenej Národnou bankou Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, v hláseniach a iných správach musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené včas. Stránka 65 / 155
  • 66. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, banka, finančná holdingová spoločnosť alebo iná osoba, ktorá ich vypracovala a predložila, je povinná na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. (6) Audítor osoby, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), je na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe povinný poskytnúť informácie Národnej banke Slovenska a audítorom jej materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti. (7) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť oznámi Národnej banke Slovenska audítorov, ktorí budú vykonávať audit osôb, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), najneskôr do konca kalendárneho roka, za ktorý má byť audit vykonaný. (8) Odseky 5 a 6 sa rovnako vzťahujú na holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou podľa § 44 ods. 2 písm. c), na osobu, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. c), a na audítora takýchto osôb. § 46 (1) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2, je povinná vytvoriť kontrolné mechanizmy, ktoré zabezpečujú správnosť poskytovaných informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, a rovnako je povinná zabezpečiť dodržiavanie ustanovení § 23 konsolidovaným celkom na účel zabezpečenia, aby kontrolné mechanizmy v rámci systémov vnútornej kontroly boli dostatočne zosúladené a všetky informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe boli dostupné a správne. Osoby, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku, sú na účely dohľadu na konsolidovanom základe povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností vznikajúcich im v súvislosti s ich účasťou v konsolidovanom celku. (2) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonať dohľad na mieste45) alebo je oprávnená požiadať o vykonanie dohľadu na mieste príslušný orgán dohľadu iného členského štátu nad osobami, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 a majú sídlo v inom členskom štáte, na účely výkonu tohto dohľadu na konsolidovanom základe; Národná banka Slovenska je povinná vykonať dohľad na mieste na základe žiadosti príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu. (3) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť je povinná zabezpečiť vykonanie auditu v osobách, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2, na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. Tieto osoby sú povinné na žiadosť materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti uzavrieť zmluvu o audítorskej činnosti. § 47 (1) Ak je banka súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým je vykonávaný dohľad príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, Národná banka Slovenska je oprávnená dohodnúť podmienky výkonu dohľadu na konsolidovanom základe a spôsob výmeny informácií v písomnej dohode uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska navrhne uzavretie takejto dohody, ak súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b) je banka so sídlom v inom členskom štáte. V prípade, že takáto dohoda nie je uzavretá, Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak má v Slovenskej republike sídlo banka s najvyššími aktívami v rámci konsolidovaného celku; ak je výška aktív banky a zahraničnej banky so sídlom v inom členskom štáte v rámci konsolidovaného celku rovnaká, Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak bolo banke udelené povolenie ako prvej. (2) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe aj nad bankami so Stránka 66 / 155
  • 67. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. sídlom v inom členskom štáte, ak sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b). (3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 len v tom prípade, ak materská finančná holdingová spoločnosť, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii má najvyššiu hodnotu aktív spomedzi ostatných finančných holdingových spoločností so sídlom v iných členských štátoch, ktoré rovnako kontrolujú uvedenú banku v inom členskom štáte alebo majú v nej majetkovú účasť. (4) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 len v tom prípade, ak aspoň jedna z bánk, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. b), má sídlo v Slovenskej republike; Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2 aj v tom prípade, ak predchádzajúcu podmienku nespĺňa žiadny iný členský štát a súčasne banka s najvyššou hodnotou aktív spomedzi ostatných bánk, ktoré sú rovnako súčasťou konsolidovaného celku finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom členskom štáte, má sídlo na území Slovenskej republiky. (5) V prípadoch podľa odsekov 2, 3 a 4 môže Národná banka Slovenska s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov na základe vzájomnej písomnej dohody upustiť od podmienok uvedených v týchto odsekoch, ak by bolo ich uplatňovanie neprimerané pri zohľadnení povahy bánk a významu ich činností v rôznych krajinách, a poveriť príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, aby vykonával dohľad na konsolidovanom základe. V týchto prípadoch Národná banka Slovenska podľa potreby umožní materskej banke v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, alebo banke s najvyššou hodnotou celkových aktív, aby sa vyjadrila k návrhu rozhodnutia pripravovaného v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov. (6) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu vykoná dohľad na mieste na konsolidovanom základe alebo umožní výkon dohľadu na mieste na konsolidovanom základe povereným osobám príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu v osobách, ktoré sú zahrnuté do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe v členskom štáte príslušného orgánu dohľadu; podrobnosti o výkone tohto dohľadu na mieste na konsolidovanom základe môže upraviť dohoda podľa odsekov 1 a 5. Vykonanie dohľadu na mieste na území Slovenskej republiky je príslušný orgán dohľadu iného členského štátu povinný vopred oznámiť Národnej banke Slovenska. Poverené osoby príslušného orgánu dohľadu členského štátu majú rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako zamestnanci Národnej banky Slovenska poverení výkonom dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu; nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom dohľade a povinnosť určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade. (7) Národná banka Slovenska vyhovie žiadosti príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu o informáciu súvisiacu s výkonom dohľadu na konsolidovanom základe. (8) Národná banka Slovenska oznámi Komisii a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) uzavretie písomnej dohody podľa odsekov 1 a 5 a jej obsah. (9) Ak Národná banka Slovenska zodpovedá za výkon dohľadu na konsolidovanom základe nad materskými bankami v Európskej únii a nad bankami, ktoré sú kontrolované materskými finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii alebo materskými zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii, alebo v ktorých majú materské finančné holdingové spoločnosti v Európskej únii alebo materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti v Európskej únii majetkovú účasť, a) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri bežnej činnosti aj vo vzťahu k povinnostiam podľa § 6 ods. 2, § 23 až 27 a § 37 ods. 9 až 15 v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu, Stránka 67 / 155
  • 68. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. b) vykonáva dohľad na mieste a overuje dodržiavanie požiadaviek určených v § 37, § 45 ods. 1 až 3 a § 46 ods. 1, c) koordinuje zhromažďovanie a poskytovanie významných alebo nevyhnutných informácií pri bežnej činnosti a v kritických situáciách pre iné príslušné orgány dohľadu členských štátov, d) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri bežnej činnosti v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu a ak je to potrebné, s centrálnymi bankami, pri príprave na kritické situácie a počas nich, vrátane obdobia nepriaznivého vývoja v bankách alebo zahraničných bankách alebo na finančných trhoch, pričom sa, ak je to možné, využívajú vymedzené existujúce komunikačné prostriedky na uľahčenie krízového riadenia; plánovanie a koordinácia činností zahŕňa výnimočné opatrenia uvedené v § 49 ods. 1 a 2, prípravu spoločných hodnotení, implementáciu plánov pre nepredvídané udalosti a komunikáciu s verejnosťou, e) môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak s ňou príslušné orgány dohľadu nespolupracujú v rozsahu, ktorý je potrebný na plnenie úloh podľa písmen a) až d). (10) Na účely tohto zákona sa rozumie a) významnou informáciou informácia potrebná na výkon konsolidovaného dohľadu príslušných orgánov dohľadu členských štátov, b) nevyhnutnou informáciou informácia, ktorá môže významne ovplyvniť hodnotenie spoľahlivosti a bezpečnosti banky alebo finančnej inštitúcie v inom členskom štáte. (11) V prípade žiadostí o predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32 alebo na používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania a vlastných odhadov konverzných faktorov predložených materskou bankou v Európskej únii a jej dcérskymi spoločnosťami, alebo spoločne s dcérskymi spoločnosťami materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov pri rozhodovaní o udelení týchto predchádzajúcich súhlasov a určovaní podmienok, ktorým by takýto predchádzajúci súhlas mal podliehať. Táto žiadosť sa predkladá Národnej banke Slovenska v prípade, ak ide o materskú banku v Európskej únii alebo banku, ktorá je kontrolovaná materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo v ktorej má materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii majetkovú účasť. (12) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 samostatne, ak sa v lehote najneskôr do šiestich mesiacov neprijme spoločné rozhodnutie s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov s odôvodnením tohto rozhodnutia, ktoré spoločne schvaľujú v jednom dokumente, a nie je v tejto lehote vo forme rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase doručené žiadateľovi. Táto lehota začína plynúť dňom doručenia úplnej žiadosti Národnej banke Slovenska, ktorá ju bezodkladne postúpi ostatným príslušným orgánom dohľadu iných členských štátov. Ak v lehote šiestich mesiacov podľa prvej vety ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku 11 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,18ab) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. (13) Rozhodnutie Národnej banky Slovenska podľa odseku 11 spolu s úplným odôvodnením a stanoviskami ostatných príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov vyjadrených v šesťmesačnej lehote sa doručí žiadateľovi a postúpi ostatným orgánom dohľadu. Stránka 68 / 155
  • 69. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (14) Národná banka Slovenska postupuje primerane podľa odsekov 11 až 13, ak banka so sídlom na území Slovenskej republiky je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávaného príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte. (15) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a) vyvinie v rámci svojich právomocí spoločne s príslušnými orgánmi dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o 1. uplatnení § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7 s cieľom zistiť, že výška vlastných zdrojov na konsolidovanom základe držaných skupinou je dostatočná so zreteľom na jej finančnú situáciu a rizikový profil a má požadovanú úroveň vlastných zdrojov voči každému subjektu v skupine inštitúcií na konsolidovanom základe a nie je potrebné uplatniť požiadavku podľa § 50 ods. 13, 2. opatreniach na riešenie akýchkoľvek podstatných záležitostí a podstatných zistení týkajúcich sa dohľadu nad likviditou vrátane tých, ktoré sa týkajú primeranosti organizácie a zaobchádzania s rizikom likvidity podľa § 23 ods. 6 písm. a) štvrtého bodu a ktoré sa týkajú potreby špecifických parametrov pre banku, b) predloží ostatným príslušným orgánom dohľadu správu obsahujúcu hodnotenie 1. na účely písmena a) prvého bodu rizika skupiny inštitúcií na konsolidovanom základe podľa § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7, 2. na účely písmena a) druhého bodu profilu rizika likvidity skupiny inštitúcií na konsolidovanom základe orgánom konsolidovaného dohľadu podľa § 23 ods. 6 písm. a) štvrtého bodu, c) dosiahne spoločné rozhodnutie do štyroch mesiacov podľa písmena a) prvého bodu a do jedného mesiaca podľa písmena a) druhého bodu po predložení správy podľa písmena b) prvého bodu. d) vezme do úvahy v spoločnom rozhodnutí podľa písmena c) hodnotenie rizika dcérskych spoločností, ktoré vykonajú príslušné orgány dohľadu podľa § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7, a uvedie jeho úplné odôvodnenie, e) doručí spoločné rozhodnutie podľa písmena c) materskej banke v Európskej únii, f) konzultuje na žiadosť ktoréhokoľvek z ostatných príslušných orgánov dohľadu s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) vzniknuté nezhody pri prijímaní rozhodnutia; ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vyjadrí svoje stanovisko, zváži jeho odporúčania a vysvetlí akúkoľvek významnú odchýlku od nich, g) môže konzultovať svoj postup s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) z vlastnej iniciatívy, h) vydá rozhodnutie podľa § 50 ods. 13 v spojení s § 6 ods. 2 pri neplnení § 27 ods. 7 na konsolidovanom základe, ak sa nedosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena c), pričom náležite zváži hodnotenie rizika dcérskych spoločností, ktoré vykonali príslušné orgány dohľadu, a ich stanoviská a výhrady, i) odôvodní rozhodnutie vydané podľa písmena h), j) predloží všetkým príslušným orgánom dohľadu a materskej banke v Európskej únii rozhodnutie podľa písmena h), k) dosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena c), a ak také rozhodnutie neexistuje, vydá rozhodnutie podľa písmena h), Stránka 69 / 155
  • 70. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. l) preverí aktuálnosť, a ak je potrebné, aktualizuje spoločné rozhodnutie podľa písmena c), a ak také rozhodnutie neexistuje, preverí aktuálnosť, a ak je potrebné, vydá nové rozhodnutie podľa písmena h), pričom za nové rozhodnutie sa považuje aj zmena alebo zrušenie dovtedajšieho rozhodnutia vydaného podľa písmena h); preverenie aktuálnosti a prípadné vydanie nového rozhodnutia sa uskutočňuje najmenej raz za rok, alebo ak príslušný orgán dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii v prípade uplatňovania požiadavky podľa § 50 ods. 13 požiada o vydanie nového rozhodnutia predložením písomnej a náležite odôvodnenej žiadosti Národnej banke Slovenska, pričom v takom prípade sa môže vykonať preverenie aktuálnosti a vydanie nového rozhodnutia na dvojstrannom základe medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu, ktorý jej predložil, m) postupuje primerane podľa písmen a) až l), ak banka podľa § 2 ods. 1 je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávaného príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte. (16) Ak v lehote podľa odseku 15 písm. c) ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku 15 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,19) Národná banka Slovenska rozhodne podľa odseku 15 písm. c) v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. § 48 (1) Ak vznikne kritická situácia vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému v členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bankách udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná banka Slovenska bezodkladne upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, ministerstvo a príslušný orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a oznámi im všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a vznikne kritická situácia vrátane situácie uvedenej v osobitnom predpise45aa) alebo vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému v členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bánk udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná banka Slovenska bezodkladne upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Európsky výbor pre systémové riziká, príslušné orgány dohľadu iného členského štátu, ministerstvo a iné orgány verejnej moci a osoby, ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi, a oznámi im všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. (2) Ak Národná banka Slovenska potrebuje informácie, ktoré už boli poskytnuté príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, obráti sa na tento orgán dohľadu vždy, keď je to možné, s cieľom zabrániť duplicite v poskytovaní informácií rôznym orgánom dohľadu zodpovedným za jeho vykonávanie. (3) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe, je na účel dosiahnutia vysokej účinnosti a efektívnosti pri jeho vykonávaní povinná uzavrieť s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov písomné dohody o vzájomnej koordinácii a spolupráci pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe. (4) Dohodami podľa odseku 3 sa môžu určiť ďalšie povinnosti Národnej banky Slovenska pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe, ako aj podrobnosti o spoločnom postupe orgánov dohľadu pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe a podrobnosti o Stránka 70 / 155
  • 71. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. rozhodovacom procese. (5) Národná banka Slovenska je pri vykonávaní dohľadu povinná spolupracovať s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, pričom im poskytuje na požiadanie významné informácie a z vlastnej iniciatívy nevyhnutné informácie na výkon ich dohľadu na konsolidovanom základe vykonávaného podľa predpisov, ktoré sú porovnateľné s týmto zákonom. Národná banka Slovenska spolupracuje s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a poskytuje mu všetky informácie potrebné na plnenie jeho povinností v súlade s osobitným predpisom.45ab) Národná banka Slovenska môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak a) príslušný orgán dohľadu iného členského štátu neposkytol Národnej banke Slovenska významné informácie, alebo b) príslušný organ dohľadu iného členského štátu žiadosť Národnej banky Slovenska o poskytnutie významnej informácie zamietol alebo nevybavil v primeranej lehote. (6) Ak je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b) banka so sídlom v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska poskytne príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad touto bankou, najmä všetky významné informácie. Rozsah poskytovaných významných informácií ustanoví Národná banka Slovenska v závislosti od významu týchto dcérskych spoločností pre finančné systémy dotknutých členských štátov. (7) Nevyhnutná informácia podľa odseku 5 obsahuje a) právnu, riadiacu a organizačnú štruktúru konsolidovaného celku na požadovanej úrovni vrátane všetkých regulovaných subjektov, neregulovaných subjektov, neregulovaných dcérskych spoločností a významných pobočiek patriacich do skupiny a materských spoločností zahrnutých do tohto konsolidovaného celku, v súlade s § 7 ods. 2 a 3, § 8 ods. 2 a 3, § 9 ods. 4 a 5, § 37 ods. 8 a 9 a § 47 ods. 1 a 9, a zoznam príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, ktoré vykonávajú dohľad nad regulovanými subjektmi tohto konsolidovaného celku, b) spôsob zisťovania údajov od bánk podľa písmena a) a spôsob ich overovania, c) hodnotenie nepriaznivého vývoja ekonomickej situácie bánk podľa písmena a) alebo iných osôb zahrnutých do toho istého konsolidovaného celku, ktorých správanie by mohlo mať na ekonomickú situáciu týchto bánk vplyv, d) závažné opatrenia na nápravu prijaté Národnou bankou Slovenska podľa § 50 vrátane uloženia povinnosti o udržiavaní vlastných zdrojov banky na úrovni vyššej než vyplýva z § 29 ods. 4, uloženia pokút Národnou bankou Slovenska podľa § 50 a rozhodnutia o obmedzení používania pokročilého prístupu merania podľa § 32. (8) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov, sa ustanoví: a) rozsah a spôsob dodržiavania povinností materskej banky, ako aj metódy konsolidácie údajov na tieto účely, b) rozsah a spôsob dodržiavania povinností banky, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), c) čo sa rozumie kritickou situáciou podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 1, významnou bankou podľa § 48 ods. 7 a závažným opatrením podľa § 48 ods. 7. (9) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe, zriadi kolégium orgánov dohľadu (ďalej len „kolégium“) na účely zjednodušenia výkonu úloh uvedených v § 47 ods. 9, 11 až 15 a § 48 ods. 1 a s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti zabezpečí koordináciu a spoluprácu aj s príslušnými orgánmi dohľadu v štátoch, ktoré nie sú členským štátom. Prostredníctvom kolégia zabezpečuje Národná banka Slovenska plnenie týchto úloh: Stránka 71 / 155
  • 72. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a) výmenu informácií medzi Národnou bankou Slovenska, Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom45ac) a ostatnými príslušnými orgánmi dohľadu, b) dosiahnutie prípadnej dohody o dobrovoľnom zverení úloh a dobrovoľnom delegovaní povinností medzi Národnou bankou Slovenska a ostatnými príslušnými orgánmi dohľadu, c) určenie programov previerok vykonávaných orgánmi dohľadu, ktoré sa opierajú o hodnotenie rizika skupiny podľa § 6 ods. 2 a § 47 ods. 9, d) zvýšenie efektívnosti dohľadu v súvislosti so žiadosťami o informácie uvedené v § 48 ods. 2 a 5, e) dôsledné uplatňovanie požiadaviek na podnikanie podľa tohto zákona vo všetkých subjektoch skupiny bánk a zahraničných bankách, f) uplatnenie § 47 ods. 9 písm. d). g) spoluprácu podľa § 49k ods. 2 a § 49l, h) uplatnenie § 49k ods. 1 a 3. (10) Národná banka Slovenska zriadi a zabezpečuje fungovanie kolégia podľa odseku 9 na základe písomných dohôd podľa § 48 ods. 3. Do činnosti kolégia môže zapojiť príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii a príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú zriadené významné pobočky banky, prípadne centrálne banky, a podľa potreby príslušné orgány dohľadu krajín, ktoré nie sú členským štátom, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti. Národná banka Slovenska a) vedie zasadnutia kolégia a rozhoduje, ktoré príslušné orgány dohľadu sa zúčastňujú na zasadnutí alebo činnosti kolégia, b) vopred úplne informuje každého člena kolégia o termíne, mieste uskutočnenia a programe zasadnutia kolégia, c) včas podáva všetkým členom kolégia úplné informácie o rozhodnutiach prijatých na zasadnutiach alebo vykonaných opatreniach, d) pri svojom rozhodovaní prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať, pre tieto orgány, a najmä na možné dôsledky na stabilitu finančného systému v dotknutých členských štátoch podľa § 6 ods. 2 a na povinnosti podľa § 6 ods. 16, e) informuje, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o činnostiach kolégia. (11) Ak je Národná banka Slovenska členom kolégia zriadeného príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, úzko spolupracuje s príslušným orgánom dohľadu, ktorý kolégium zriadil, ako aj s ostatnými členmi kolégia a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). § 49 (1) Národná banka Slovenska je pred vydaním svojho rozhodnutia povinná rokovať s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov vždy, ak sa rozhodnutie týka banky zahrnutej do konsolidovaného celku, ktorého súčasťou sú aj osoby, nad ktorými vykonáva dohľad príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, a ak tento zákon neustanovuje inak. Táto povinnosť viesť rokovania sa týka rozhodnutí vydávaných banke zahrnutej v konsolidovanom celku, ktorými sa a) povoľuje zmena akcionárskej štruktúry banky alebo zmena riadiacej štruktúry banky, Stránka 72 / 155
  • 73. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. b) udeľuje závažné opatrenie na nápravu a pokuty podľa § 50. (2) Rokovanie podľa odseku 1 Národná banka Slovenska vedie vždy s príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, ak sa rozhodnutie podľa odseku 1 písm. b) týka osoby, ktorá je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávanom týmto príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, okrem prípadu, ak by takéto rozhodnutie bránilo efektívnemu postupu pri vydávaní rozhodnutia, o čom bezodkladne informuje príslušné orgány dohľadu iných členských štátov. (3) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe preverí informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe o osobe, na ktorú sa uvedený dohľad vzťahuje a ktorej sídlo je na území Slovenskej republiky, alebo preverí tieto informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného Národnou bankou Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom Národnej banky Slovenska samostatne. DEVIATA ČASŤ DOPLŇUJÚCI DOHĽAD NAD FINANČNÝMI KONGLOMERÁTMI § 49a Doplňujúcim dohľadom nad finančnými konglomerátmi (ďalej len „doplňujúci dohľad") je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou sú banky, obchodníci s cennými papiermi, poisťovne, zaisťovne alebo správcovské spoločnosti, na účely obmedzenia rizík, ktorým je banka alebo iná regulovaná osoba vystavená z dôvodu svojej účasti vo finančnom konglomeráte. § 49b Na účely tohto zákona sa rozumie a) finančným konglomerátom 1. skupina, ak 1a. je ovládaná regulovanou osobou, 1b. regulovaná osoba podľa bodu 1a je materskou spoločnosťou osoby vo finančnom sektore alebo je osobou, ktorá má majetkovú účasť podľa § 44 ods. 5 písm. m) na osobe vo finančnom sektore, alebo je osobou prepojenou s osobou vo finančnom sektore vzťahom ovládania podľa § 49b písm. d) tretieho bodu, 1c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového sektora alebo zo sektora investičných služieb a 1d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4, 2. skupina, ak 2a. aspoň jedna z osôb v skupine je regulovanou osobou, 2b. nie je ovládaná regulovanou osobou a činnosť skupiny je sústredená vo finančnom sektore podľa § 49e ods. 1, 2c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového sektora alebo zo sektora investičných služieb a 2d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a v sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4 alebo Stránka 73 / 155
  • 74. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 3. podskupina iného finančného konglomerátu, ktorá spĺňa podmienky podľa prvého alebo druhého bodu, b) finančným sektorom sektor, v ktorom pôsobí jedna právnická osoba alebo viaceré z týchto právnických osôb: 1. banka, iná finančná inštitúcia podľa § 5 písm. ab) alebo podnik pomocných bankových služieb; tieto tvoria bankový sektor, 2. poisťovňa, zaisťovňa45a) alebo poisťovacia holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu;45ae) tieto tvoria sektor poisťovníctva, 3. obchodník s cennými papiermi alebo iná právnická osoba podľa prvého bodu; tieto tvoria sektor investičných služieb, c) skupinou skupina osôb navzájom prepojených vzťahom ovládania podľa písmena d) vrátane podskupiny, d) ovládaním vzťah, ak 1. jedna osoba kontroluje inú osobu, 2. jedna osoba má majetkovú účasť v inej osobe alebo 3. osoby sú navzájom prepojené vzťahom vyjadrujúcim vplyv na riadení porovnateľný s vplyvom zodpovedajúcim majetkovej účasti alebo cez väčšinu tých istých osôb v štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch dvoch alebo viacerých osôb. § 49c (1) Národná banka Slovenska vykonáva doplňujúci dohľad, ak a) finančný konglomerát je ovládaný bankou, b) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá je materskou spoločnosťou banky a finančný konglomerát netvoria ďalšie regulované osoby, c) materskou spoločnosťou banky je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a finančný konglomerát tvoria aspoň dve regulované osoby so sídlom v členskom štáte a najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor, d) finančný konglomerát je ovládaný viac ako jednou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto členských štátov má sídlo regulovaná osoba, pričom regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami vo finančnom konglomeráte je banka, alebo ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor; ak je súčasťou finančného sektora aj zahraničná banka so sídlom v členskom štáte, na základe dohody Národnej banky Slovenska s príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu, e) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou spoločnosťou viac ako jednej regulovanej osoby so sídlom v členskom štáte, a žiadnej z týchto regulovaných osôb nebolo udelené povolenie v Slovenskej republike a najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor, f) finančný konglomerát nie je ovládaný materskou spoločnosťou alebo je ovládaný inak, ako je uvedené v písmenách a) až e), ak najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor a regulovanou osobou s najvyššími celkovými aktívami v tomto sektore je banka. (2) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný konglomerát prevziať výkon doplňujúceho dohľadu aj v prípadoch neuvedených v odseku 1, ak je to vhodné Stránka 74 / 155
  • 75. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu. (3) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný konglomerát prenechať výkon doplňujúceho dohľadu v prípadoch uvedených v odseku 1 príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu. § 49d (1) Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, určí na základe kritérií podľa § 49e, ktoré finančné konglomeráty podliehajú doplňujúcemu dohľadu. (2) Národná banka Slovenska oznámi príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu a Spoločnému výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu45ad), každý ďalší návrh na zaradenie finančného konglomerátu do doplňujúceho dohľadu. (3) Národná banka Slovenska oznámi osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát podľa § 49c ods. 1, alebo banke s najvyššími celkovými aktívami, ak najdôležitejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor, že tento finančný konglomerát bude podliehať doplňujúcemu dohľadu. Národná banka Slovenska informuje o tom príslušné orgány dohľadu členského štátu, v ktorom má sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, a Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu.45ad) (4) Národná banka Slovenska oznámi Výboru pre finančné konglomeráty pri Európskej Komisii princípy, ktoré uplatňuje pri doplňujúcom dohľade nad koncentráciou rizík podľa § 49h a nad vnútroskupinovými obchodmi podľa § 49i. (5) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle odkaz na zoznam finančných konglomerátov zverejnený na webovom sídle Spoločného výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu.45ad) § 49e (1) Činnosti sa považujú za sústredené vo finančnom sektore, ak podiel celkových aktív regulovaných osôb a neregulovaných osôb finančného sektora v skupine k celkovým aktívam skupiny ako celku je vyšší ako 40 %. (2) Činnosti vo finančných sektoroch sú významné, ak priemer z hodnôt podielov za každý finančný sektor je vyšší ako 10 %, pričom priemer sa vypočíta z týchto podielov: a) z podielu celkových aktív jedného finančného sektora k celkovým aktívam osôb finančného sektora v skupine a b) z podielu minimálnej výšky vlastných zdrojov jedného finančného sektora k súčtu minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb finančného sektora v skupine. (3) Najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najnižší; najvýznamnejší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najvyšší. Na účely výpočtu priemeru z podielov podľa odseku 2 na meranie najmenšieho a najvýznamnejšieho finančného sektora sa bankový sektor a sektor investičných služieb považujú za jeden sektor. (4) Ak skupina nedosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov podľa odseku 2, ale celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú vyššie ako 6 000 000 000 eur, alebo ak skupina dosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov podľa odseku 2, ale celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú nižšie ako 6 000 000 000 eur, Stránka 75 / 155
  • 76. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Národná banka Slovenska je oprávnená určiť po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, že skupina sa nebude považovať za finančný konglomerát alebo že sa nebudú uplatňovať ustanovenia § 49g až 49j, ak vykonávanie doplňujúceho dohľadu nie je vhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu. (5) Rozhodnutia Národnej banky Slovenska prijaté podľa odseku 4 Národná banka Slovenska oznámi aj príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu a zverejní ich, ak nenastanú mimoriadne okolnosti, ktoré by boli prekážkou zverejnenia. (6) Národná banka Slovenska je oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, vylúčiť jednu alebo viacero účastí v najmenšom finančnom sektore, ak sú tieto účasti rozhodujúce pre identifikáciu finančného konglomerátu a spoločne majú zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu. Národná banka Slovenska je oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, vylúčiť právnickú osobu z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3, ak ide o osobu, a) ktorá má sídlo na území štátu, ktorý nie je členským štátom a ktorého právny poriadok neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu doplňujúceho dohľadu; z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3 však nemožno vylúčiť osobu, ktorá preukázateľne zmenila svoje sídlo z členského štátu do štátu, ktorý nie je členským štátom, s cieľom vyhnúť sa dohľadu, b) ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu, c) ktorej zaradenie do finančného konglomerátu je nevhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu. (7) Národná banka Slovenska je oprávnená po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, brať do úvahy hodnoty podielov uvedených v odsekoch 1 a 2 za tri za sebou nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu doplňujúceho dohľadu, a nebrať do úvahy dosiahnutie hodnôt podielov uvedených v odsekoch 1 a 2, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny. (8) Národná banka Slovenska je oprávnená v osobitne odôvodnených prípadoch a po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, pri výpočte hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 nahradiť alebo doplniť kritérium založené na celkových aktívach kritériami založenými na štruktúre príjmov, celkových aktív v správe alebo podsúvahových činnostiach, a to jedným alebo viacerými súčasne, alebo pridať jedno kritérium alebo viaceré tieto kritériá, ak majú osobitný význam z hľadiska účelu doplňujúceho dohľadu. (9) Ak hodnota podielu podľa odseku 1 klesne pod 40 % alebo hodnota priemeru z podielov podľa odseku 2 klesne pod 10 % v prípade finančných konglomerátov, na ktoré sa už vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku 1 hodnota podielu 35 % a pri výpočte podľa odseku 2 hodnota priemeru z podielov 8 %. (10) Ak v prípade skupiny, nad ktorou sa už vykonáva doplňujúci dohľad, celkové aktíva najmenšieho finančného sektora skupiny klesnú pod 6 mld. eur, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa odseku 4 suma 5 mld. eur. (11) Národná banka Slovenska môže so súhlasom príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, počas obdobia ustanoveného v odsekoch 7 až 10 určiť, že prestanú platiť nižšie hodnoty podielov alebo nižšia suma ustanovená v odsekoch 7 až 10 pre finančné konglomeráty podliehajúce doplňujúcemu dohľadu. (12) Výpočty týkajúce sa celkových aktív sa robia súhrnom údajov o celkových aktívach osôb v Stránka 76 / 155
  • 77. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. skupine z ich ročných účtovných závierok. Na účely tohto výpočtu sa pre osoby, v ktorých je nadobudnutá majetková účasť, berie do úvahy výška podielu nadobudnutého v danej osobe. Ak boli zostavené konsolidované účtovné závierky, použijú sa tieto namiesto súhrnu údajov. (13) Minimálnou výškou vlastných zdrojov bánk na účely doplňujúceho dohľadu sa rozumie taká výška vlastných zdrojov, pri ktorej banka udržiava svoje vlastné zdroje minimálne na úrovni súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje20a), pričom hodnota rizík sa nemení. (14) Požiadavky na minimálnu výšku vlastných zdrojov regulovaných osôb iných ako banka, ktoré sa zahŕňajú do výpočtov podľa odsekov 2 až 6, sa určia podľa osobitných predpisov,45b) ktoré sa vzťahujú na určenie požiadaviek na vlastné zdroje, výšky vlastných zdrojov a solventnosti príslušnej regulovanej osoby. (15) Národná banka Slovenska každoročne vyhodnocuje odchýlky z uplatňovania doplňujúceho dohľadu a posudzuje kvantitatívne ukazovatele ustanovené v odsekoch 1 až 14 a hodnotenia zamerané na riziká vzťahujúce sa na finančné skupiny. § 49f (1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná dodržiavať podmienky podľa § 49g až 49j, ak a) ovláda finančný konglomerát, b) jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorej sídlo sa nachádza v členskom štáte, c) je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom ovládania podľa § 49b písm. d) tretieho bodu alebo d) jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak sa v tomto štáte vykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu. (2) Ak je finančný konglomerát podskupinou iného finančného konglomerátu, ktorého súčasťou je banka spĺňajúca niektorú z podmienok podľa odseku 1, podmienky podľa § 49g až 49j sa vzťahujú na banku, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu zahŕňajúceho podskupinu. (3) Banka, ktorej materská spoločnosť je regulovanou osobou alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, a v tomto štáte sa nevykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu, je povinná dodržiavať podmienky podľa § 49g až 49j. Ak nie je možné dodržať podmienky podľa § 49g až 49j z dôvodu, že dohľad nad finančnými konglomerátmi uplatňovaný štátom, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu, Národná banka Slovenska môže určiť, že banka, ktorá je súčasťou takého finančného konglomerátu, bude predkladať Národnej banke Slovenska osobitné výkazy, hlásenia a správy o účasti v takom finančnom konglomeráte, a tiež môže obmedziť alebo zakázať takej banke vnútroskupinové operácie, ktoré by mohli mať vplyv na dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu. (4) Národná banka Slovenska preverí, či sa nad finančným konglomerátom podľa odseku 3 vykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu dohľadu, ak sa tak dohodla s úradom, orgánmi dohľadu členského štátu, v ktorom majú sídlo regulované osoby tvoriace finančný konglomerát, a to na žiadosť materskej spoločnosti podľa odseku 3, na žiadosť regulovanej osoby, ktorá tvorí súčasť finančného konglomerátu, alebo z vlastnej iniciatívy. Národná banka Slovenska prerokuje s Výborom pre finančné konglomeráty pri Európskej Komisii vydanie rozhodnutia podľa odseku 3 a vydanie rozhodnutia podľa odseku 3 oznámi Komisii. Ak sa Národná banka Slovenska nedohodla s príslušným orgánom členského štátu v záležitosti podľa prvej vety, postupuje sa podľa osobitného predpisu.45c) (5) Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej regulovanej osobe alebo vo viacerých Stránka 77 / 155
  • 78. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. regulovaných osobách alebo bez majetkovej účasti uplatňujú vo vzťahu k týmto regulovaným osobám iný významný vplyv, ako je vplyv podľa odsekov 1 až 3, Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, určí, či a v akom rozsahu sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými osobami tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať doplňujúcemu dohľadu. Aby sa mohol vykonávať taký doplňujúci dohľad, aspoň jedna z právnických osôb podľa prvej vety musí byť bankou, musia byť splnené podmienky ustanovené v § 49b písm. a) prvom bode bodoch 1c a 1d a je to potrebné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu; o tomto rozsahu informuje Národná banka Slovenska Komisiu a príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. § 49g (1) Banka podľa § 49f ods. 1 je povinná zabezpečiť, aby na úrovni finančného konglomerátu sa dodržala dostatočná výška vlastných zdrojov a aby sa na úrovni finančného konglomerátu prijali pravidlá zabezpečujúce dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov. Vlastné zdroje finančného konglomerátu sú dostatočné, ak rozdiel medzi vlastnými zdrojmi na úrovni finančného konglomerátu a súčtom minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb vo finančnom konglomeráte je nula alebo kladné číslo. (2) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vykonávať výpočty dostatočnej výšky vlastných zdrojov podľa jednej z metód ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá Národná banka Slovenska podľa odseku 9. (3) Národná banka Slovenska po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, je oprávnená z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 4 oznámiť regulovanej osobe alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá z metód výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku 9 sa použije. (4) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o výške vlastných zdrojov a o výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu potrebných na splnenie podmienok dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu, ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát. (5) Do výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu sa zahŕňajú požiadavky na vlastné zdroje len za osoby uvedené v § 49b písm. b) a za zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť. (6) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť, že do výpočtu požiadaviek na dostatočnú výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu doplňujúcemu dohľadu nezaradí osobu, a) ktorá má sídlo v štáte, ktorý nie je členským štátom a ktorého právny poriadok neumožňuje výmenu informácií potrebných na výkon doplňujúcemu dohľadu, b) ktorá má zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými osobami vo finančnom konglomeráte; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac právnických osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte významný podľa § 49e ods. 2 a 4, c) ktorej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu. Stránka 78 / 155
  • 79. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (7) Národná banka Slovenska nezaradenie osoby podľa odseku 6 písm. c) prerokuje s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za doplňujúci dohľad v príslušnom členskom štáte. (8) Ustanovením odseku 6 nie je dotknutá povinnosť dotknutých osôb poskytovať informácie na účely výkonu doplňujúceho dohľadu ani oprávnenie orgánov dohľadu poskytovať informácie o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad finančnými konglomerátmi v inom členskom štáte. (9) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu ustanoví, a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného konglomerátu, a spôsob ich výpočtu vrátane vlastných zdrojov zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, b) čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb vo finančnom konglomeráte, a spôsob ich výpočtu, c) metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov finančného konglomerátu. § 49h (1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o koncentrácii rizík finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát. (2) Koncentráciou rizík finančného konglomerátu na účely doplňujúceho dohľadu sa rozumie každá činnosť osôb finančného konglomerátu, ktorá môže spôsobiť takú stratu, ktorá môže ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpečnosť a zdravie regulovaných osôb vo finančnom konglomeráte; taká koncentrácia môže byť v úverom riziku, investičnom riziku, poistnom riziku, trhovom riziku, riziku likvidity, kreditnom riziku, operačnom riziku a inom riziku alebo kombinácii týchto rizík. (3) Ak finančný konglomerát ovláda iná regulovaná osoba, vzťahujú sa na koncentráciu rizík finančného konglomerátu primerane ustanovenia osobitného predpisu.45b) (4) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor, vzťahuje sa na koncentráciu rizík bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti primerane § 33. (5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia na účely zisťovania koncentrácie rizík podrobnosti o a) výpočte majetkovej angažovanosti finančného konglomerátu a podrobnosti o majetkovej angažovanosti finančného konglomerátu, b) výpočte majetkovej angažovanosti bankového sektora a podrobnosti o majetkovej angažovanosti bankového sektora, c) výpočte majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a podrobnosti o majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, d) koncentrácii rizík finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu. § 49i (1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje o významných Stránka 79 / 155
  • 80. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vnútroskupinových obchodoch finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát. (2) Vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie obchod, v ktorom regulované osoby tvoriace finančný konglomerát priamo alebo nepriamo využívajú iné osoby tej istej skupiny alebo fyzickú osobu, alebo právnickú osobu, ktoré ovládajú, na splnenie povinnosti, a to bez ohľadu, či je táto povinnosť určená zmluvou a či je splnenie tejto povinnosti za úhradu. (3) Významným vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie vnútroskupinový obchod, ktorého výška je najmenej 5 % zo zistenej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podľa § 49g ods. 9 písm. a). (4) Pri významných vnútroskupinových obchodoch s osobami s osobitným vzťahom sa postupuje podľa § 35. (5) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a ak je najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor, na vnútroskupinové obchody bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti sa vzťahuje § 44 ods. 4. § 49j (1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vytvoriť systém riadenia rizík a systém vnútornej kontroly vrátane riadiacich postupov a vedenia účtovníctva na účel sledovania a dodržiavania ustanovení tohto zákona na úrovni finančného konglomerátu. (2) Systém riadenia rizík na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa a) vhodný systém riadenia zabezpečujúci na úrovni finančného konglomerátu schvaľovanie a pravidelnú kontrolu podnikateľskej stratégie vo vzťahu k rizikám vyplývajúcim z činnosti finančného konglomerátu, b) postupy na zabezpečenie dostatočnej výšky vlastných zdrojov, ktoré zahŕňajú možný vplyv podnikateľskej stratégie na rizikový profil a na vlastné zdroje banky, c) postupy na sledovanie rizík a opatrenia zabezpečujúce sledovanie a kontrolu rizík na úrovni finančného konglomerátu, d) opatrenia s cieľom prípravy a rozvíjania vhodných plánov a postupov na ozdravenie a riešenie úpadku; tieto opatrenia musia byť pravidelne aktualizované. (3) Systém vnútornej kontroly na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa a) hodnotenie postupov na identifikáciu a meranie rizík ovplyvňujúcich plnenie ustanovení o dostatočnej výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu a hodnotenie ich funkčnosti a účinnosti, b) hodnotenie postupov účtovania a poskytovania informácií, ktoré slúžia na zisťovanie, meranie, sledovanie a kontrolu vnútroskupinových obchodov a koncentráciu rizík. (4) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná na úrovni finančného konglomerátu pravidelne každoročne a) poskytovať Národnej banke Slovenska informácie o svojej právnej forme, riadiacej a organizačnej štruktúre, vrátane všetkých ňou regulovaných osôb, neregulovaných dcérskych spoločností a významných pobočiek, b) na svojom webovom sídle zverejňovať popis svojej právnej formy, riadiacej a organizačnej štruktúry. (5) Ak Národná banka Slovenska koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 49k ods. 2, Stránka 80 / 155
  • 81. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. oznámi informácie podľa odseku 4 a § 49l ods. 3 písm. a) Spoločnému výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu.45ad) § 49k (1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu a) zabezpečuje koordináciu zhromažďovania a rozširovania informácií potrebných na sledovanie činnosti finančného konglomerátu a aj poskytovanie informácií dôležitých na výkon doplňujúceho dohľadu v jednotlivých finančných sektoroch príslušným orgánom dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, b) zhromažďuje informácie potrebné na zhodnotenie finančnej situácie finančného konglomerátu na účely výkonu doplňujúceho dohľadu, c) sleduje dodržiavanie ustanovení o dostatočnej výške vlastných zdrojov, koncentráciách rizík a o vnútroskupinových obchodoch, d) sleduje štruktúru finančného konglomerátu, jeho organizáciu a sleduje funkčnosť systému riadenia rizík a funkčnosť systému vnútornej kontroly podľa § 49j, e) plánuje a koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu za akejkoľvek situácie v spolupráci s príslušným orgánom dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, f) plní ďalšie úlohy potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu. (2) Národná banka Slovenska je povinná v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, koordinovať výkon doplňujúceho dohľadu a upraviť postupy spolupráce pri uplatňovaní ustanovení § 49d, § 49e, § 49f ods. 3 a 5, § 49g, § 49l ods. 2 a § 51a. (3) Informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu, ktoré už boli poskytnuté príslušnému orgánu dohľadu iného štátu, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, si Národná banka Slovenska vyžiada od tohto orgánu. Ak tieto informácie Národná banka Slovenska nezískala postupom podľa prvej vety, je oprávnená vyžiadať si ich priamo od osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu, ktoré sú uvedené v § 49g ods. 2. (4) Na účely koordinácie a spolupráce Národnej banky Slovenska s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, sa pri výkone doplňujúceho dohľadu primerane použijú ustanovenia § 48 ods. 9 až 11. § 49l (1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, aj vtedy, ak doplňujúci dohľad vykonáva príslušný orgán dohľadu členského štátu, a to najmenej v rozsahu podľa odseku 3. (2) Národná banka Slovenska je povinná na žiadosť príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, poskytnúť im informácie potrebné na výkon dohľadu nad regulovanými osobami vo finančnom konglomeráte a dohľadu nad finančnými konglomerátmi, najmenej však v rozsahu podľa odseku 3. Národná banka Slovenska je povinná poskytnúť tieto informácie aj z vlastného podnetu, ak zistí, že uvedené informácie sú dôležité na výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi. Národná banka Slovenska je oprávnená vyžiadať si od príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a tiež je oprávnená vymieňať si informácie potrebné na výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi aj so zahraničnými centrálnymi Stránka 81 / 155
  • 82. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou centrálnou bankou a v súlade s osobitným predpisom45d) aj s Európskym výborom pre systémové riziká. (3) Spolupráca a výmena informácií podľa odsekov 1 a 2 sa týka najmä a) právnej, riadiacej a organizačnej štruktúry finančného konglomerátu vrátane všetkých regulovaných osôb a neregulovaných osôb, neregulovaných dcérskych spoločností a významných pobočiek patriacich do tohto finančného konglomerátu a osôb s kvalifikovanou účasťou na osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát a príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, b) stratégie a zamerania finančného konglomerátu, c) finančnej situácie finančného konglomerátu, najmä dostatočnej výšky vlastných zdrojov, vnútroskupinových obchodov, koncentrácií rizík a výsledkov hospodárenia, d) akcionárov s kvalifikovanou účasťou v osobách tvoriacich súčasť finančného konglomerátu a členov štatutárnych orgánov osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu, e) organizácie, riadenia rizík a systému vnútornej kontroly na úrovni finančného konglomerátu, f) postupov zberu informácií od osôb, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, a preverovania týchto informácií, g) nepriaznivého vývoja v regulovaných osobách alebo v iných osobách vo finančnom konglomeráte, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na banku, h) závažných sankcií a mimoriadnych opatrení prijatých Národnou bankou Slovenska, príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. (4) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, a) vydanie rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase podľa § 28 ods. 1 písm. a) a b) a § 9 ods. 4, ak by zmeny v akcionárskej štruktúre alebo zmeny v orgánoch banky ovplyvnili výkon doplňujúceho dohľadu, b) uloženie sankcií alebo prijatie opatrení voči regulovaným osobám vo finančnom konglomeráte, ktoré by mohli mať vplyv aj na regulované osoby podliehajúce doplňujúcemu dohľadu vykonávanému príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. (5) Národná banka Slovenska nie je povinná rokovať podľa odseku 4, ak toto rokovanie môže ohroziť prijatie rozhodnutí v príslušnej lehote alebo ak prijatie sankcií a opatrení neznesie odklad. Národná banka Slovenska v takom prípade bez zbytočného odkladu informuje príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. (6) Národná banka Slovenska je pri výkone doplňujúceho dohľadu oprávnená vyzvať príslušný orgán dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, v tom členskom štáte, v ktorom má sídlo materská spoločnosť, aby požiadal materskú spoločnosť o informácie potrebné na vykonávanie úloh Národnej banky Slovenska podľa § 49k a aby jej postúpil tieto informácie. (7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu Národnej banky Slovenska s orgánmi dohľadu štátov, s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci pri výkone dohľadu nad finančnými konglomerátmi. (8) Ustanovením odseku 7 nie je dotknuté oprávnenie uzavrieť dohodu o podmienkach výkonu Stránka 82 / 155
  • 83. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. dohľadu nad finančnými konglomerátmi a o vzájomnej výmene informácií s príslušným orgánom dohľadu iného štátu, ktorý nie je členským štátom, ak taká dohoda nie je v rozpore s pravidlami výkonu doplňujúceho dohľadu. § 49m (1) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, preverí informácie potrebné na výkon dohľadu nad finančným konglomerátom o osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území Slovenskej republiky, alebo preverí tieto informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného Národnou bankou Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom Národnej banky Slovenska samostatne. (2) Národná banka Slovenska je oprávnená požiadať príslušný orgán dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, o preverenie informácií potrebných na výkon dohľadu nad finančným konglomerátom o osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území členského štátu, alebo o preverenie týchto informácií prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené Národnou bankou Slovenska sú oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného príslušným orgánom dohľadu členského štátu alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom príslušného orgánu dohľadu členského štátu samostatne. § 49n Osoby, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, sú na účely doplňujúceho dohľadu povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností podľa § 49g až 49j. § 49o (1) Zmiešané finančné holdingové spoločnosti podľa § 49c sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy obsahujúce údaje, ktoré sú potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 49g ods. 2, § 49h ods. 1 a § 49i ods. 1, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov. (2) Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť je povinná na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote. DESIATA ČASŤ OPATRENIA NA NÁPRAVU A POKUTY § 50 (1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky, spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v bankovom povolení alebo v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, podmienok alebo povinností vyplývajúcich z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska uložených banke alebo pobočke zahraničnej banky, v nedodržiavaní podmienok podľa § 7 ods. 2, 4 a 6, § 8 ods. 2, 4 a 6 alebo v nedodržiavaní alebo v obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, osobitných zákonov46) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, môže Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy Stránka 83 / 155
  • 84. zistených nedostatkov Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. a) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na jej ozdravenie, b) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy, c) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky skončiť nepovolenú činnosť, d) uložiť pokutu banke alebo pobočke zahraničnej banky od 3 300 eur do 332 000 eur a pri opakovanom alebo závažnom nedostatku až do výšky 664 000 eur, e) obmedziť alebo pozastaviť banke alebo pobočke zahraničnej banky výkon niektorej bankovej činnosti alebo výkon niektorého druhu obchodov, f) odobrať bankové povolenie na výkon niektorej bankovej činnosti, g) uložiť opravu účtovnej alebo inej evidencie podľa zistení Národnej banky Slovenska alebo audítora, h) uložiť uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie, ktorú banka alebo pobočka zahraničnej banky uverejnila na základe zákonom uloženej povinnosti, i) uložiť zúčtovanie strát z hospodárenia so základným imaním po zúčtovaní strát s nerozdeleným ziskom z minulých rokov, s fondmi tvorenými zo zisku a s kapitálovými fondmi, j) zaviesť nútenú správu nad bankou alebo pobočkou zahraničnej banky z dôvodov uvedených v § 53, k) odobrať bankové povolenie banke alebo pobočke zahraničnej banky z dôvodov uvedených v § 63, l) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na zlepšenie riadenia rizík, m) uložiť banke udržiavať hodnotu vlastných zdrojov vo výške presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné zdroje určenej týmto zákonom podľa § 29 ods. 4, n) uložiť banke uplatňovať osobitné postupy zohľadňovania znehodnotenia majetku a predpokladaných strát z podsúvahových položiek banky, ak bankou vykonané ocenenie majetku alebo hodnota bankou vypočítaných predpokladaných strát z podsúvahových položiek nezodpovedá objektívnej skutočnosti, a to na účely udržiavania vlastných zdrojov banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim požiadavkám na vlastné zdroje, o) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky znížiť významné riziká, ktoré podstupuje pri výkone svojich činností, p) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky udržiavať stanovený rozsah aktív banky alebo pobočky zahraničnej banky v určenej výške, r) uložiť banke, aby obmedzila poskytovanie pohyblivej zložky celkovej odmeny osobám podľa § 23a vo výške určenej percentom z celkových odmien vyplatených osobám podľa § 23a za najmenej jeden predchádzajúci kalendárny rok, a to na účely udržiavania vlastných zdrojov banky podľa § 29 ods. 4, s) uložiť banke, aby použila zisk na udržanie hodnoty vlastných zdrojov vo výške presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné zdroje podľa § 29 ods. 4. (2) Národná banka Slovenska môže uložiť členovi štatutárneho orgánu banky, členovi dozornej rady banky, vedúcemu pobočky zahraničnej banky, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi banky alebo pobočky zahraničnej banky, správcovi na výkon nútenej správy, alebo členovi štatutárneho orgánu, členovi dozorného orgánu alebo vedúcemu zamestnancovi finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 44 ods. 3 alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 49c ods. 1 písm. b) až e) alebo zástupcovi správcu na výkon nútenej správy za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z Stránka 84 / 155
  • 85. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. tohto zákona, osobitných zákonov46) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, na individuálnom základe, na konsolidovanom základe a v rámci finančného konglomerátu, zo stanov banky a z iných vnútorných aktov riadenia, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným Národnou bankou Slovenska pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia až do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky; vedúcemu zamestnancovi možno uložiť pokutu najviac do výšky 50 % dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky. Ak príslušná osoba poberala príjmy od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky, iba počas časti predchádzajúceho roka, vypočíta sa mesačný priemer z jej celkových príjmov za túto časť roka. Osobu, ktorá sa právoplatným uložením pokuty stala nedôveryhodnou osobou podľa § 7 ods. 15 písm. e), je banka, zahraničná banka, finančná holdingová spoločnosť podľa § 44 ods. 3 alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa § 49c ods. 1 písm. b) povinná bezodkladne odvolať z funkcie. (3) Pod opatreniami na ozdravenie banky alebo pobočky zahraničnej banky sa rozumie a) predloženie záväzného ozdravného programu, ktorý musí obsahovať 1. plán udržiavania vlastných zdrojov banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim požiadavkám na vlastné zdroje, 2. plán projekcie súčasného a predpokladaného vývoja ekonomickej situácie banky alebo pobočky zahraničnej banky minimálne v rozsahu výkazov bilancií, ziskov a strát, rozpočtu, strategického obchodného plánu, analýzy rentability dosiahnutia cieľov programu, 3. iné informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za nevyhnutné, b) predloženie záväzného plánu prijatia opatrení na dosiahnutie súladu s § 23 a 27, c) obmedzenie alebo pozastavenie vyplácania dividend,47) tantiém48) a iných podielov na zisku, odmien a nepeňažných plnení akcionárom, členom štatutárneho orgánu, členom dozorného orgánu a zamestnancom, d) obmedzenie alebo pozastavenie zvyšovania miezd alebo odmien členom štatutárneho orgánu, členom dozornej rady a všetkým zamestnancom banky alebo pobočky zahraničnej banky, e) zavedenie denného sledovania vývoja finančnej situácie banky alebo pobočky zahraničnej banky, f) obmedzenie alebo pozastavenie rozširovania nových obchodov banky alebo pobočky zahraničnej banky; tieto obchody môže začať vykonávať iba po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska, g) prijatie opatrení na zlepšenie riadenia rizík, h) prijatie opatrení na zabránenie presunu rizika pri sekuritizácii. (4) Národná banka Slovenska je povinná vyzvať banku, aby prijala opatrenia na jej ozdravenie, ak banka neplní povinnosti podľa § 23 a 30 alebo ak zistí, že banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu viac ako jedenkrát. (5) Štatutárny orgán banky, ktorá neplní povinnosti podľa § 23 alebo 30, je povinný predložiť Národnej banke Slovenska záväzný ozdravný program do 30 dní od zistenia tejto skutočnosti. Záväzný ozdravný program musí byť schválený štatutárnym orgánom a dozornou radou banky. Národná banka Slovenska je povinná do desiatich dní od prijatia záväzného ozdravného Stránka 85 / 155
  • 86. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. programu ho schváliť alebo zamietnuť. (6) Ak pominuli dôvody, pre ktoré bolo vydané opatrenie podľa odseku 1 písm. e), Národná banka Slovenska písomne oznámi túto skutočnosť povinnej banke alebo pobočke zahraničnej banky. (7) Za porušenie ustanovení § 3, § 4 ods. 1 a § 28 môže Národná banka Slovenska uložiť opatrenie na odstránenie a nápravu protiprávneho stavu a pokutu a) do 10 % celkového ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku, ak ide o právnickú osobu; ak je právnická osoba dcérskou spoločnosťou, za základ celkového ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku sa použije hrubý príjem z konsolidovanej závierky materskej spoločnosti, b) do 5 000 000 eur, ak ide o fyzickú osobu alebo c) do dvojnásobku sumy obohatenia vyplývajúcej z porušenia týchto ustanovení, ak je túto sumu možné určiť. (8) Uložením pokuty podľa odseku 1, 2 alebo 7 nie je dotknutá zodpovednosť podľa osobitných predpisov. (9) Pokutu a opatrenia na nápravu podľa odseku 1 možno ukladať súbežne a opakovane. Pokuta podľa odseku 1, 2 alebo 7 je splatná do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty. Právoplatne uloženú pokutu vymáha správa finančnej kontroly príslušná podľa sídla právnickej osoby, a ak ide o fyzickú osobu, podľa jej miesta podnikania alebo trvalého pobytu, ak je odlišné od miesta podnikania. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky. (10) Pokutu podľa odseku 1 písm. d), odseku 7, § 51 ods. 1, § 51a ods. 1 alebo § 82 ods. 2 alebo opatrenia na nápravu možno uložiť do dvoch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr však do desiatich rokov od ich vzniku. Pokutu podľa odseku 2 možno uložiť do jedného roka od zistenia nedostatkov, najneskôr však do troch rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa prvej a druhej vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného zákona,48aa) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky, alebo inej osoby, nad ktorou sa vykonáva dohľad podľa tohto zákona, uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného zákona.48a) (11) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia na nápravu alebo pokuty uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy a prerokovať nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky s členmi štatutárneho orgánu banky, vedúcim pobočky zahraničnej banky, členmi dozornej rady banky, vedúcimi zamestnancami, vedúcimi útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ktorí sú povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť. (12) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky udržiavať stanovený rozsah aktív banky alebo pobočky zahraničnej banky v určenej výške aj vtedy, ak je to potrebné z dôvodu objektívnych okolností súvisiacich s finančnými trhmi, účinkom ktorých by mohlo dôjsť k narušeniu stability finančného trhu alebo narušeniu dôveryhodnosti finančného trhu. (13) Ak Národná banka Slovenska na základe dohľadu vykonávaného podľa § 6 ods. 2 zistí, že riziká, ktorým banka je alebo môže byť vystavená, nie sú dostatočne kryté vlastnými zdrojmi financovania, a to ani po tom, čo banka prijala opatrenia vyplývajúce z oznámenia zaslaného Národnou bankou Slovenska podľa § 6 ods. 2, Národná banka Slovenska môže uložiť banke osobitnú požiadavku na vlastné zdroje vo výške presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné zdroje ustanovenej týmto zákonom podľa § 30 ods. 4 a 5, pričom zohľadní kvantitatívne a kvalitatívne aspekty systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu podľa § 27 ods. 3. Stránka 86 / 155
  • 87. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (14) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky informuje48b) Národnú banku Slovenska o výsledku stresových testov, ktorý bude zodpovedať prekročeniu požiadaviek na vlastné zdroje voči korelačnému obchodnému portfóliu, Národná banka Slovenska môže určiť požiadavku na vlastné zdroje krytia špecifického rizika pre korelačné obchodné portfólio. (15) Informácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1, 2 ,7, § 51 ods.1, § 51a ods. 1 a 2 a § 52 ods.1, proti ktorým už nie je prípustný opravný prostriedok Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej po dobu piatich rokov48c), a to bezodkladne potom ako bola banka, pobočka zahraničnej banky, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo osoba o uložení opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. (16) Národná banka Slovenska podľa odseku 15 zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené. Informácie podľa prvej vety sa zverejňujú v súlade s osobitným predpisom.48d) (17) Informácie podľa odseku 16 sa zverejnia anonymne, ak ide o a) fyzickú osobu a zverejnenie osobných údajov je neprimerané, b) odôvodnené riziko ohrozenia stability finančných trhov alebo prebiehajúceho vyšetrovania podľa osobitného predpisu,48e) c) odôvodnené riziko spôsobenia neprimeranej škody banke alebo fyzickej osobe. § 50a Národná banka Slovenska je povinná zachovať anonymitu zamestnanca, vedúceho zamestnanca, člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady banky ako aj zamestnanca alebo vedúceho zamestnanca pobočky zahraničnej banky, ktorý poskytol Národnej banke Slovenska akúkoľvek informáciu o nedostatkoch v činnosti banky a pobočky zahraničnej banky podľa § 50 ods. 1. § 51 (1) Národná banka Slovenska môže právnickej osobe, ktorá je zahrnutá do konsolidovaného celku, nad ktorým vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 000 eur, ak táto právnická osoba a) neumožní vykonať dohľad na mieste, b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne nedodrží termíny na ich predloženie alebo d) nesplní povinnosť podľa § 47 ods. 1. (2) Na pokuty podľa odseku 1 sa vzťahujú ustanovenia § 50 ods. 7 až 9 a ods. 10 prvej vety. § 51a (1) Národná banka Slovenska môže zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo inej osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, nad ktorým Národná banka Slovenska vykonáva doplňujúci dohľad, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 000 eur, ak a) neumožní vykonať dohľad na mieste, b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu doplňujúceho dohľadu, Stránka 87 / 155
  • 88. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné správy, prípadne nedodrží termíny na ich predloženie, alebo d) nesplní povinnosti podľa § 49g až 49j. (2) Ak je ohrozená platobná schopnosť finančného konglomerátu alebo ak je ohrozené dodržanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov vo finančnom konglomeráte, ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu, Národná banka Slovenska je oprávnená zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a) uložiť opatrenia na ozdravenie finančného konglomerátu podľa § 50 ods. 3 alebo b) obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorých vnútroskupinových obchodov. (3) Ak je súčasťou finančného konglomerátu osoba, nad ktorou podľa § 6 ods. 1 vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, je Národná banka Slovenska oprávnená uložiť sankciu podľa § 50 aj na základe oznámenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad finančným konglomerátom, ktorého súčasťou je osoba podľa § 6 ods. 1. (4) Ak Národná banka Slovenska uložila sankciu osobe podľa § 6 ods. 1, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu podliehajúceho doplňujúcemu dohľadu vykonávanému príslušným orgánom dohľadu členského štátu, a ak udelenie tejto sankcie má význam pre výkon doplňujúceho dohľadu, oznámi túto skutočnosť príslušnému orgánu dohľadu členského štátu. § 52 (1) Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 28 ods. 1 písm. a), alebo ktorá získala predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. a) na základe nepravdivých údajov, môže Národná banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom zhromaždení banky a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho valného zhromaždenia banky. Výkon týchto práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť aj osobe, ktorej pôsobenie týkajúce sa banky je na ujmu riadneho a obozretného podnikania banky alebo u ktorej možno takéto pôsobenie dôvodne očakávať v prípadoch ustanovených v § 28 ods. 12. (2) Banka je povinná päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia dať v súlade s osobitným predpisom49) príkaz na registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať so zaknihovanými cennými papiermi pre všetky zaknihované akcie, ktoré vydala. (3) Banka je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra emitenta zaknihovaných cenných papierov vyhotovený v deň, keď bol vykonaný príkaz banky na registráciu pozastavenia výkonu práva nakladať so zaknihovanými cennými papiermi podľa osobitného predpisu49) pre všetky zaknihované akcie, ktoré banka vydala. Výpis sa nemôže vyhotoviť skôr, ako sa takáto registrácia vykonala. Tento výpis je banka povinná doručiť Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná banka Slovenska na tomto výpise bezodkladne písomne označí osobu, ktorej pozastavila výkon práv uvedených v odseku 1, a doručí ho banke najneskôr v deň predchádzajúci dňu konania valného zhromaždenia banky. Ak Národná banka Slovenska na tomto výpise písomne označí osobu, u ktorej nanovo zistila dôvod na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, je tým začaté konanie o pozastavení výkonu práv uvedených v odseku 1 takto označenej osobe; predbežné opatrenie vo veci pozastavenia výkonu práv uvedených v odseku 1 doručí Národná banka Slovenska tejto osobe a banke najneskôr v deň konania valného zhromaždenia. (4) Predbežným opatrením podľa odseku 3 je banka viazaná. (5) Za doručenie podľa odseku 3 sa považuje aj doručenie predbežného opatrenia zástupcovi splnomocnenému na zastupovanie tejto osoby na valnom zhromaždení. (6) Banka nemôže na svojom valnom zhromaždení pripustiť účasť osoby označenej Národnou bankou Slovenska podľa odseku 3 ani účasť osoby neuvedenej vo výpise predloženom bankou podľa odseku 3, ani osôb splnomocnených týmito osobami na konanie v ich mene. Stránka 88 / 155
  • 89. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (7) Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva uvedené v odseku 1, sa počas pozastavenia týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto akcie sa neprihliada pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani pri rozhodovaní valného zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích právach ostatných osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom bankou podľa odseku 3, sa nevyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods. 1 písm. a). (8) Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1, Národná banka Slovenska ich pozastavenie bezodkladne zruší. (9) Národná banka Slovenska je oprávnená podať súdu návrh na vyhlásenie rozhodnutia valného zhromaždenia banky za neplatné z dôvodu rozporu so zákonmi, s inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, s rozhodnutiami Národnej banky Slovenska alebo so stanovami banky do troch mesiacov odo dňa, keď sa o tomto rozhodnutí dozvedela, najneskôr do jedného roka od prijatia tohto rozhodnutia. § 52a (1) Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) sankcie, ktoré uložila, na účely výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi dohľadu prostredníctvom centrálnej databázy sankcií vedenej Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). Národná banka Slovenska poskytuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) všetky potrebné informácie na aktualizáciu tejto centrálnej databázy. (2) Národná banka Slovenska využíva centrálnu databázu podľa odseku 1 na účely posudzovania dobrej povesti osôb podľa tohto zákona. Pri poskytovaní údajov z registra trestov príslušným orgánom dohľadu postupuje Národná banka Slovenska podľa osobitného zákona.49aa) § 53 (1) Účelom nútenej správy nad bankou je najmä a) znemožnenie výkonu funkcií orgánom banky zodpovedným za zhoršujúcu sa hospodársku situáciu banky, b) odstránenie najvážnejších nedostatkov v riadení a činnosti banky s cieľom zastaviť zhoršovanie sa hospodárskej situácie banky, c) zistenie skutočného stavu, v akom sa banka nachádza vo všetkých oblastiach jej činnosti a hospodárenia, d) ochrana vkladov klientov banky a iných práv klientov banky pred vznikom škody alebo narastaním škody, e) prijatie ozdravného programu, ak je ekonomické ozdravenie banky reálne, vrátane prijatia a vykonania organizačných a iných opatrení na postupnú stabilizáciu banky a obnovenie jej likvidity, najmä v súčinnosti s hlavnými akcionármi banky, f) zabezpečenie podmienok na uplatnenie nárokov vkladateľov vyplývajúcich zo systému ochrany vkladov podľa osobitného predpisu,32) ak sa vklady stanú nedostupnými,32) a v nevyhnutnom prípade vedenie banky k vyhláseniu konkurzu alebo vstúpeniu do likvidácie. (2) Nútená správa je reorganizačné a reštrukturalizačné opatrenie, ktoré môže mať vplyv na existujúce práva tretích osôb, vrátane možnosti pozastavenia nakladania vkladateľov s ich vkladmi a pozastavenia platobných služieb a zúčtovania v banke v nútenej správe. (3) Národná banka Slovenska je povinná zaviesť nútenú správu, ak banka svoje vlastné zdroje udržiava na úrovni nižšej ako 50 % súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje banky20a). (4) Národná banka Slovenska môže nútenú správu zaviesť, ak nedostatky v činnosti banky ohrozujú jej bezpečné fungovanie alebo ohrozujú práva alebo právom chránené záujmy jej Stránka 89 / 155
  • 90. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. klientov, ak výsledkom hospodárenia bežného obdobia a predchádzajúcich období je strata banky prevyšujúca 30 % z jej základného imania, alebo pri inom závažnom nedostatku v činnosti banky. (5) Nútená správa je zavedená okamihom doručenia rozhodnutia o nútenej správe banke a je ihneď účinná voči banke a voči iným osobám. Doručením tohto rozhodnutia je splnená informačná povinnosť Národnej banky Slovenska. (6) Nútená správa nad bankou sa od okamihu jej zavedenia vzťahuje aj na jej pobočky umiestnené na území členských štátov a je účinná aj vo vzťahu k tretím osobám. Nútená správa v pobočke banky umiestnenej na území členského štátu sa vykonáva a jej účinky sa spravujú podľa tohto zákona, ak tento zákon neustanovuje inak. (7) Národná banka Slovenska nemôže zaviesť nútenú správu nad pobočkou zahraničnej banky, ktorú zriadila zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte. Na nútenú správu nad pobočkou zahraničnej banky sa primerane vzťahujú ustanovenia o nútenej správe nad bankou. (8) Zahraničné reorganizačné opatrenie s obdobným účelom a vplyvom na existujúce práva tretích osôb, ako je účel a vplyv nútenej správy (ďalej len „zahraničné reorganizačné opatrenie"), ktoré bolo zavedené v členskom štáte v zahraničnej banke so sídlom v tomto členskom štáte, sa od okamihu zavedenia vzťahuje aj na jej pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky a je účinné aj vo vzťahu k tretím osobám na území Slovenskej republiky. Zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte nad pobočkou zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, je od okamihu jeho zavedenia účinné aj vo vzťahu k tretím osobám na území Slovenskej republiky. Zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte sa na území Slovenskej republiky vykonáva a jeho účinky sa spravujú podľa právnych predpisov tohto členského štátu, ak tento zákon neustanovuje inak. (9) Zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia o rozklade a účel zavedenia nútenej správy Národná banka Slovenska bezodkladne zabezpečí vo Vestníku Národnej banky Slovenska, najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch sídla a obchodných prevádzok banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa; osoby, ktoré Národná banka Slovenska o zverejnenie takýchto údajov požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. Ak je zavedená nútená správa nad bankou, ktorá má pobočku umiestnenú na území členského štátu, Národná banka Slovenska bezodkladne zabezpečí zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia o rozklade a účelu zavedenia nútenej správy aj v Úradnom vestníku Európskej únie a v príslušnom členskom štáte najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou, a to v slovenskom jazyku a v úradnom jazyku príslušného členského štátu. Zverejnenie týchto údajov nemá vplyv na účinky zavedenia nútenej správy. (10) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu členského štátu o zavedení nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú na území tohto členského štátu. Informácia obsahuje aj uvedenie účinkov, ktoré vyplývajú zo zavedenia nútenej správy. (11) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu podľa § 16 nad pobočkou zahraničnej banky zistí dôvody na zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke, ktorá má sídlo v členskom štáte a ku ktorej patrí táto pobočka, informuje o tom príslušný orgán dohľadu príslušného členského štátu. § 54 (1) Nútenú správu banky vykonáva správca banky (ďalej len „správca") a zástupca správcu. Správcu a najviac troch zástupcov správcu vymenúva a odvoláva Národná banka Slovenska. Správca a zástupca správcu môžu byť vymenovaní aj na dobu určitú. (2) Osvedčením o vymenovaní správcu a zástupcu správcu na výkon nútenej správy a osôb vykonávajúcich zahraničné reorganizačné opatrenie v zahraničnej banke so sídlom v členskom štáte je originál dokladu o vymenovaní alebo potvrdenie vydané Národnou bankou Stránka 90 / 155
  • 91. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Slovenska alebo príslušným orgánom dohľadu členského štátu. Preklad tohto osvedčenia do úradného jazyka členského štátu nevyžaduje úradné overenie ani iný podobný postup. (3) Správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba uvedená v odseku 5, zástupcom správcu môže byť len fyzická osoba. (4) Správca, ak je ním fyzická osoba, a zástupca správcu musia byť osoby odborne spôsobilé primerane podľa § 7 ods. 14. Správcom a zástupcom správcu nemôže byť osoba, a) ktorá je zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo ktorá bola zamestnancom Národnej banky Slovenska kedykoľvek v období posledných dvoch rokov pred zavedením nútenej správy, b) ktorá bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri vykonávaní riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin, c) ktorá kedykoľvek v období posledných troch rokov vykonávala v banke, nad ktorou bola zavedená nútená správa, funkciu člena dozornej rady, člena štatutárneho orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca, ak sa výkonu tejto funkcie sama dobrovoľne nevzdala, d) ktorá má k banke, nad ktorou bola zavedená nútená správa, osobitný vzťah podľa § 35 ods. 4, e) ktorá je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, f) ktorá je zamestnancom správcu, prostredníctvom ktorého správca vykonáva nútenú správu alebo členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu právnickej osoby, ktorá je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, g) ktorá je členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu inej banky, alebo vedúcim alebo zástupcom vedúceho inej pobočky zahraničnej banky, h) ktorá kedykoľvek v období posledného roka poskytovala banke, nad ktorou bola zavedená nútená správa, audítorské služby bez vyslovenia výhrad k činnosti tejto banky. (5) Správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická osoba, ktorá je zriadená na spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou podľa osobitného predpisu,49a) ak táto právnická osoba má poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú v súvislosti s jej činnosťou49a) pri výkone nútenej správy a s výkonom funkcie správcu alebo má dostatočnú výšku vlastných zdrojov financovania a ak spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym orgánom, členmi štatutárneho orgánu, členmi dozorného orgánu tejto právnickej osoby ani zamestnancami tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba, ktorá podľa odseku 4 nemôže byť správcom. Ak je správcom právnická osoba, nevymenúva sa zástupca správcu a táto právnická osoba môže vykonávať nútenú správu len prostredníctvom osôb, ktoré spĺňajú podmienky a nie sú vylúčené podľa odseku 4. (6) Správca je oprávnený riadiť banku a jej zamestnancov. Kompetencie správcu sú vymedzené týmto zákonom, osobitnými predpismi49b) a zmluvou o výkone činnosti správcu uzatvorenou podľa § 57 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis.27) Výkon funkcie správcu, ktorý je fyzickou osobou, sa považuje za verejnú funkciu, na ktorej výkon sa poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Správca je viazaný obmedzeniami uvedenými v rozhodnutí Národnej banky Slovenska o zavedení nútenej správy alebo v zmluve o výkone činnosti správcu. (7) Zástupca správcu je zodpovedný za správcom zverenú oblasť činnosti banky a podlieha pri výkone nútenej správy správcovi. Kompetencie zástupcu správcu sú určené v zmluve o výkone činnosti zástupcu správcu uzatvorenou s Národnou bankou Slovenska podľa § 57 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis.27) Výkon funkcie zástupcu správcu sa považuje za verejnú funkciu, na ktorej výkon sa poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Po predchádzajúcom písomnom súhlase Národnej banky Slovenska môže správca písomne splnomocniť niektorého svojho zástupcu vykonávaním úkonov vo svojom mene, na základe Stránka 91 / 155
  • 92. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. písomného plnomocenstva s podpisom osvedčeným podľa osobitných predpisov;50) predchádzajúci súhlas môže byť vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu. (8) Správca a zástupca správcu pri výkone nútenej správy na území iného členského štátu musia postupovať v súlade so zákonmi a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi členského štátu, na ktorého území pôsobia, najmä pri realizácii aktív a poskytovaní informácií zamestnancom. (9) Osoba vykonávajúca zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte a jej zástupca majú pri výkone tohto zahraničného reorganizačného opatrenia rovnaké právne postavenie a sú oprávnení vykonávať na území Slovenskej republiky všetky kompetencie ako pri výkone nútenej správy na území členského štátu, v ktorom bolo zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené; pri výkone svojich kompetencií však musia postupovať v súlade so zákonmi a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi Slovenskej republiky, najmä pri realizácii aktív a poskytovaní informácií zamestnancom. (10) V súvislosti s výkonom nútenej správy je správca po predchádzajúcom písomnom súhlase Národnej banky Slovenska oprávnený v záujme urýchleného riešenia závažných problémov v banke pribrať odborných poradcov; tento predchádzajúci súhlas môže byť vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu. Správca na účel podľa prvej vety môže pribrať odborného poradcu len na také úkony, na vykonanie ktorých má potrebné odborné vedomosti a skúsenosti. Odborným poradcom nemôže byť osoba, ktorá podľa odseku 4 nemôže byť správcom. (11) Výkon funkcie správcu a jeho zástupcov sa skončí dňom skončenia nútenej správy, uplynutím doby, na ktorú boli vymenovaní, alebo dňom ich odvolania z funkcie. Národná banka Slovenska odvolá správcu alebo zástupcu správcu, ak v súvislosti s nútenou správou porušia tento zákon alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy alebo ak sa naplnia dôvody na ich odvolanie určené v zmluve o výkone činnosti správcu alebo v zmluve o výkone činnosti zástupcu správcu. § 55 (1) Zavedením nútenej správy sa pozastavuje výkon funkcie všetkých orgánov banky a vedúcich zamestnancov banky a pôsobnosť štatutárneho orgánu a dozornej rady prechádza na správcu; súčasne sa pozastavujú práva akcionárov banky v rozsahu podľa § 52 ods. 1 okrem práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom zhromaždení zvolanom správcom podľa odseku 2. Ak ide o členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady, pozastavuje sa plynutie ich funkčného obdobia. Týmto nie je dotknuté právo štatutárneho orgánu podať opravné prostriedky proti rozhodnutiu o zavedení nútenej správy. Pri výkone pôsobnosti štatutárneho orgánu a dozornej rady sa na správcu nevzťahuje osobitný predpis.1) (2) Správca je oprávnený zvolať valné zhromaždenie banky, riadiť jeho priebeh a má právo predkladať na ňom návrhy. Valné zhromaždenie môže prijímať rozhodnutia len po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska. (3) Správca je oprávnený urobiť opatrenia nevyhnutné na postupnú stabilizáciu banky a obnovenie likvidity banky, najmä nakladať s pohľadávkami a iným majetkom, vrátane predaja pobočky banky alebo organizačnej jednotky banky ako časti podniku banky alebo predaja podniku banky za primeranú cenu, uzavrieť pobočku alebo inú organizačnú jednotku banky alebo ukončiť ich činnosť; týmto nie sú dotknuté ustanovenia § 28 ods. 1. Súhlas valného zhromaždenia na tieto úkony sa nevyžaduje. (4) Správca je povinný najneskôr do 30 dní od zavedenia nútenej správy predložiť Národnej banke Slovenska projekt ozdravenia banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, alebo iný návrh riešenia situácie v banke. (5) Ak to vyžaduje situácia v banke, môže správca po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska čiastočne alebo úplne pozastaviť nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke, najdlhšie však na dobu 30 dní. Stránka 92 / 155
  • 93. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (6) Správca môže po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska podať návrh na vyhlásenie konkurzu,52) ak je banka v úpadku.24aa) (7) Správca môže podať Národnej banke Slovenska návrh na odobratie bankového povolenia, ak zistí skutočnosti uvedené v § 63. § 56 (1) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní vykonávať svoje funkcie s náležitou odbornou starostlivosťou a zodpovedajú za škodu spôsobenú svojou činnosťou. Správca a ním poverený zástupca správcu sú povinní pravidelne informovať Národnú banku Slovenska o úkonoch vykonaných počas nútenej správy. (2) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca nesmú zneužívať informácie, ktoré získali pri výkone nútenej správy, vo svoj prospech ani v prospech iných osôb a nesmú nakladať s majetkom banky vo svoj prospech a v prospech osôb im blízkych.30) (3) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním nútenej správy voči všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska v súvislosti s plnením jej úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu;8) povinnosť mlčanlivosti majú aj po skončení svojej činnosti súvisiacej s vykonávaním nútenej správy. Ustanovenia § 91 ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 týmto nie sú dotknuté. § 57 (1) Národná banka Slovenska uzatvorí so správcom zmluvu o výkone činnosti správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie. Národná banka Slovenska uzatvorí so zástupcom správcu zmluvu o výkone činnosti zástupcu správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie. (2) Pribratie odborných poradcov podľa § 54 ods. 10 správca uskutoční na zmluvnom základe a za podmienok odsúhlasených Národnou bankou Slovenska. (3) Výšku odmeny správcu a zástupcu správcu za výkon funkcie určí Národná banka Slovenska. (4) Náklady spojené s výkonom nútenej správy vrátane odmien správcu, zástupcov správcu a odborných poradcov uhrádza banka, nad ktorou bola zavedená nútená správa. § 58 (1) Členovia štatutárneho orgánu, členovia dozornej rady, vedúci zamestnanci, vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu sú povinní na požiadanie správcu spolupracovať so správcom, najmä poskytovať mu všetky doklady a ďalšie podklady vyžiadané správcom v súvislosti s výkonom nútenej správy. (2) Správca je oprávnený vedúcim zamestnancom, vedúcemu útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu okamžite zrušiť pracovný pomer, dať im výpoveď alebo ich previesť na inú prácu.27) (3) V dôsledku zavedenia nútenej správy nesmie byť členom štatutárneho orgánu a členom dozornej rady vyplatená žiadna odmena v prípade skončenia členstva v týchto orgánoch banky vyplývajúca zo zmluvy medzi bankou a členom štatutárneho orgánu alebo členom dozornej rady alebo priznaná vnútornými predpismi banky. § 59 (1) Účinky zavedenia nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú v inom členskom štáte, ak ide o a) pracovné zmluvy a pracovnoprávne vzťahy, sa spravujú právnym poriadkom členského Stránka 93 / 155
  • 94. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. štátu, ktorými sa spravuje pracovná zmluva, b) kúpne zmluvy a nájomné zmluvy týkajúce sa nehnuteľnosti, spravujú sa právnym poriadkom členského štátu, na ktorého území sa nehnuteľnosť nachádza, c) práva týkajúce sa nehnuteľnosti, lode alebo lietadla, ktoré musia byť evidované v katastri nehnuteľností alebo v inom verejnom registri, sa spravujú právnym poriadkom členského štátu, na ktorého území sa vedie príslušný verejný register; to rovnako platí aj pre právne úkony vykonané po zavedení nútenej správy, týkajúce sa nehnuteľnosti, lode, lietadla a pre práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje ich zápis do verejného registra alebo inej obdobnej evidencie vedenej v členskom štáte, d) vlastnícke alebo iné práva k finančným nástrojom,37a) ktoré musia byť evidované vo verejnom registri cenných papierov alebo v inej obdobnej evidencii a ktoré sú držané alebo sa nachádzajú v členskom štáte, sa spravujú právnym poriadkom členského štátu, na ktorého území sa vedie príslušný verejný register alebo iná obdobná evidencia; to rovnako platí aj pre právne úkony vykonané po zavedení nútenej správy, týkajúce sa finančných nástrojov a pre práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje ich zápis do verejného registra alebo inej obdobnej evidencie vedenej v členskom štáte, e) zmluvy o urovnaní alebo iné obdobné dohody, ktorých účelom je nahradenie alebo zmena celkového rozdielu viacerých vzájomných pohľadávok a záväzkov zmluvných strán na jedinú súhrnnú vzájomnú pohľadávku a záväzok týchto zmluvných strán, zmluvy o kúpe so spätnou kúpou a zmluvy o burzových obchodoch sa spravujú právnym poriadkom, ktorý je rozhodujúci pre tieto zmluvy. (2) Počas šiestich mesiacov od zavedenia nútenej správy nemožno postupovať pohľadávky voči banke a započítavať vzájomné pohľadávky medzi bankou, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a inými osobami okrem prípadov, ak právny poriadok iného členského štátu, v ktorom má veriteľ bydlisko alebo sídlo, umožňuje postúpenie pohľadávky a započítanie pohľadávok aj počas zavedenia reorganizačného opatrenia. (3) Správca môže odporovať právnemu úkonu,53) ktorý bol urobený v posledných troch rokoch pred zavedením nútenej správy v úmysle ukrátiť banku alebo jej veriteľov, ak tento úmysel musel byť banke známy; to neplatí, ak druhá strana preukáže, že nemohla ani pri náležitej starostlivosti poznať úmysel banky ukrátiť veriteľa banky. (4) Správca môže odporovať aj právnemu úkonu,53) ktorým bola banka ukrátená a ku ktorému došlo v posledných troch rokoch pred zavedením nútenej správy medzi bankou a osobou s osobitným vzťahom k banke. (5) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nemá vplyv na vecné práva veriteľov alebo tretích strán vo vzťahu k aktívam patriacim banke alebo zahraničnej banke, ktoré sa v čase zavedenia nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia nachádzajú na území iného členského štátu. (6) Zavedenie nútenej správy v banke kupujúcej aktívum alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke kupujúcej aktívum nemá vplyv na nárok predávajúceho ponechať si vlastníctvo, ak sa toto aktívum v čase zavedenia nútenej správy alebo zavedenia zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo na území iného členského štátu. (7) Zavedenie nútenej správy v banke predávajúcej aktívum alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke predávajúcej aktívum nie je dôvodom na zrušenie alebo ukončenie predaja už dodaného aktíva a nebráni kupujúcemu nadobudnúť vlastníctvo, ak sa predávané aktívum v čase zavedenia nútenej správy alebo zavedenia zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo na území iného členského štátu. (8) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte a ustanovenia odsekov 2, 5, 6 a 7 nie sú prekážkou pre podanie návrhu na súd o určenie Stránka 94 / 155
  • 95. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. neplatnosti právnych úkonov alebo neúčinnosti odporovateľných právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov, návrhu o určenie práva odstúpiť od právnych úkonov alebo návrhu na vyslovenie neplatnosti právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov, ani návrhu na vydanie predbežného opatrenia o povinnosti zdržať sa vykonania právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov banky v nútenej správe alebo veriteľov zahraničnej banky, v ktorej je zavedené zahraničné reorganizačné opatrenie. Ak sa pred zavedením nútenej správy začalo v členskom štáte súdne konanie týkajúce sa aktíva alebo práva, ktoré bolo banke odňaté, toto konanie sa aj po zavedení nútenej správy spravuje právnym poriadkom členského štátu, v ktorom sa toto konanie začalo a uskutočňuje. (9) Zavedením nútenej správy nad bankou nie je dotknutá platnosť, účinnosť a výkon práv podľa zmluvy o záverečnom vyrovnaní ziskov a strát alebo zmluvy o finančných zábezpekách, ak tieto zmluvy spĺňajú požiadavky podľa osobitných predpisov.53a) § 60 (1) Zavedenie nútenej správy, údaje o správcovi a jeho zástupcovi, skončenie nútenej správy a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra.1) Návrh na zápis nútenej správy podáva Národná banka Slovenska; pri podaní tohto návrhu sa nepoužije ustanovenie osobitného predpisu.54) (2) Do obchodného registra sa zapisuje a) meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu a rodné číslo správcu a zástupcu správcu, ak ide o fyzickú osobu, a b) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcu, ak ide o právnickú osobu. (3) Správca môže navrhnúť, aby nútená správa bola zapísaná v obchodnom registri alebo obdobnom verejnom registri vedenom v inom členskom štáte, na ktorého území je umiestnená pobočka banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, ak takýto zápis umožňuje právny poriadok príslušného členského štátu. (4) Zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke so sídlom v členskom štáte, ktorá má pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky, jeho skončenie a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. Návrh na zápis podáva príslušný orgán dohľadu členského štátu alebo osoba vykonávajúca zahraničné reorganizačné opatrenie. Do obchodného registra sa zapisuje aj meno, priezvisko a adresa pobytu osoby vykonávajúcej zahraničné reorganizačné opatrenie. § 61 (1) Počas nútenej správy môže Národná banka Slovenska poskytnúť banke finančnú pomoc na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Úver, ktorým sa banke poskytuje taká finančná pomoc, musí byť dostatočne zabezpečený majetkovými hodnotami slúžiacimi na zabezpečenie záväzkov a pri poskytovaní takej finančnej pomoci nemožno zvýhodňovať ani nezvýhodňovať žiadnu banku v porovnaní s inými bankami. (2) Nárok na vrátenie finančnej pomoci poskytnutej podľa odseku 1 má prednosť pred všetkými ostatnými záväzkami banky s výnimkou tých ostatných záväzkov, ktoré majú prednostné poradie pri uspokojovaní nárokov podľa osobitných predpisov.55) § 62 (1) Nútená správa sa končí a) doručením rozhodnutia Národnej banky Slovenska o skončení nútenej správy, ak pominú dôvody na jej trvanie, b) vyhlásením konkurzu na banku, c) uplynutím 12 mesiacov od zavedenia nútenej správy alebo d) odobratím alebo zánikom bankového povolenia. Stránka 95 / 155
  • 96. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (2) Oznámenie o skončení nútenej správy podľa odseku 1 Národná banka Slovenska bezodkladne zverejní aspoň v jednom denníku s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch sídla banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a vo všetkých jej obchodných prevádzkach. Osoby, ktoré Národná banka Slovenska o uverejnenie tejto skutočnosti požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. (3) Bezodkladne po skončení nútenej správy je banka povinná zvolať mimoriadne valné zhromaždenie tak, aby sa uskutočnilo do 30 dní od skončenia nútenej správy. Do programu mimoriadneho valného zhromaždenia je banka povinná zaradiť odvolanie doterajších členov a voľbu nových členov štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky; noví členovia štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky musia spĺňať podmienky uvedené v § 7 ods. 2 písm. e). § 63 (1) Národná banka Slovenska je povinná odobrať bankové povolenie, ak a) vlastné zdroje banky klesnú pod úroveň základného imania podľa § 7 ods. 2 písm. a), b) banka svoje vlastné zdroje udržiava na úrovni nižšej než 25 % súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje banky20a), c) banka alebo pobočka zahraničnej banky nezačne do dvanástich mesiacov od právoplatnosti bankového povolenia vykonávať činnosti podľa § 2 ods. 2 uvádzacej vety alebo počas 12 mesiacov tieto činnosti nevykonáva, d) banka alebo pobočka zahraničnej banky získala bankové povolenie na základe nepravdivých údajov uvedených v žiadosti o udelenie bankového povolenia, e) banka alebo pobočka zahraničnej banky nie je schopná počas najmenej 30 dní plniť svoje splatné záväzky alebo bola vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady podľa osobitného predpisu,32) f) ide o pobočku zahraničnej banky a táto zahraničná banka stratila v štáte svojho sídla oprávnenie pôsobiť ako banka, g) banka alebo pobočka zahraničnej banky poruší ustanovenie § 7 ods. 6 a 7, § 8 ods. 6 a 7 a § 28 ods. 5, 8 a 9. (2) Národná banka Slovenska môže odobrať bankové povolenie pri vzniku závažných nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky a pri porušovaní požiadaviek na podnikanie bánk a pobočiek zahraničných bánk, ak a) banka dosiahne stratu prevyšujúcu 50 % základného imania v jednom roku alebo 10 % ročne v troch po sebe nasledujúcich rokoch, b) banka, pobočka zahraničnej banky alebo zahraničná banka čiastočne alebo úplne pozastaví nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke alebo v pobočke zahraničnej banky bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska alebo rozhodnutia podľa osobitného predpisu,56) c) banka alebo pobočka zahraničnej banky neplní povinnosti podľa osobitného predpisu,57) d) banka alebo pobočka zahraničnej banky nesplnila podmienky na začatie činnosti v lehote určenej v bankovom povolení, e) banka neplní podmienky podľa § 7 ods. 2 alebo pobočka zahraničnej banky neplní podmienky podľa § 8 ods. 2, f) banka alebo pobočka zahraničnej banky zmenila sídlo bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska, g) banka alebo pobočka zahraničnej banky opakovane alebo po uložení poriadkovej pokuty marí výkon dohľadu, Stránka 96 / 155
  • 97. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. h) sankcie uložené podľa tohto zákona alebo osobitného zákona89) neviedli k náprave zistených nedostatkov. § 64 (1) Bankové povolenie zaniká a) banke dňom jej zrušenia z iného dôvodu ako pre odobratie bankového povolenia, b) banke dňom vyhlásenia konkurzu na majetok banky podľa osobitného predpisu,58) c) pobočke zahraničnej banky dňom vyhlásenia konkurzu na majetok zahraničnej banky alebo dňom zrušenia zahraničnej banky z iného dôvodu ako pre odobratie bankového povolenia, d) banke alebo pobočke zahraničnej banky dňom vrátenia bankového povolenia; bankové povolenie možno vrátiť len písomne a s predchádzajúcim súhlasom podľa § 28 ods. 1 písm. b), e) vtedy, ak banka alebo pobočka zahraničnej banky nepodala návrh na zápis do obchodného registra podľa § 9 ods. 6, f) dňom predaja podniku banky alebo pobočky zahraničnej banky,28) g) pobočke zahraničnej banky dňom ukončenia jej činnosti zahraničnou bankou, h) banke alebo pobočke zahraničnej banky na tie bankové činnosti, na ktoré jej zaniklo osobitné povolenie podľa § 2 ods. 4. (2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne informovať Národnú banku Slovenska o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a), b), c), d), e) a g) do 30 dní od ich vzniku. § 65 (1) Po okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo odo dňa zániku bankového povolenia Národná banka Slovenska bezodkladne zruší právnickej osobe, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie, výkon platobných služieb a jeho zúčtovania vykonávaného podľa § 2 ods. 13. (2) Od okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo odo dňa zániku bankového povolenia nemôže právnická osoba podľa odseku 1 prijímať vklady a poskytovať úvery a vykonávať ďalšie činnosti s výnimkou tých, ktoré sú nevyhnutné na vyrovnanie jej pohľadávok a záväzkov; platobné služby na vyrovnanie existujúcich pohľadávok a záväzkov vykonáva takáto právnická osoba prostredníctvom účtu zriadeného v inej banke. (3) Právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie pri vykonávaní činností podľa odseku 2, postupuje ako banka alebo pobočka zahraničnej banky podľa tohto zákona dovtedy, než vyrovná svoje pohľadávky a záväzky. Povinnosť predkladať účtovné výkazy, štatistické výkazy a hlásenia o požiadavkách na podnikanie bánk sa na takúto právnickú osobu nevzťahuje. (4) Rozhodnutie o odobratí bankového povolenia zašle Národná banka Slovenska na uverejnenie do 30 dní odo dňa jeho právoplatnosti Obchodnému vestníku.24c) (5) Právoplatné rozhodnutie o odobratí bankového povolenia zahraničnej banke na vykonanie bankových činností prostredníctvom jej pobočky oznámi Národná banka Slovenska orgánu dohľadu v štáte, v ktorom má zahraničná banka sídlo. Ak je vydané rozhodnutie o odobratí bankového povolenia právnickej osobe, ktorá má zriadenú pobočku v zahraničí, Národná banka Slovenska oznámi túto skutočnosť aj orgánu dohľadu v štáte, v ktorom má právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie, svoju pobočku. (6) Odobratie bankového povolenia sa zapisuje do obchodného registra.1) Do 15 dní od právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia Národná banka Slovenska zašle rozhodnutie s návrhom na zápis tejto skutočnosti súdu, ktorý vedie obchodný register; pri Stránka 97 / 155
  • 98. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. podaní tohto návrhu sa nepoužije ustanovenie osobitného predpisu.54) (7) Bezodkladne po právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia Národná banka Slovenska podá príslušnému súdu návrh na zrušenie a likvidáciu banky a na vymenovanie likvidátora. Súd pred rozhodnutím o zrušení nemôže použiť postup podľa osobitného predpisu.60) (8) Národná banka Slovenska zastaví konanie o odobratí bankového povolenia na základe vyhlásenia konkurzu podľa osobitného predpisu.58) JEDENÁSTA ČASŤ LIKVIDÁCIA BANKY § 66 (1) Ak sa zrušuje banka s likvidáciou, návrh na vymenovanie a odvolanie likvidátora je oprávnená podať iba Národná banka Slovenska. Pri podaní tohto návrhu sa nepoužije osobitný predpis.54) (2) Likvidátorom nemôže byť osoba, ktorá má alebo mala osobitný vzťah k banke, ktorá je alebo bola v posledných piatich rokoch audítorom banky alebo sa akýmkoľvek spôsobom na audite v banke podieľala bez vyslovenia výhrad k činnosti banky. (3) Národná banka Slovenska určí likvidátorovi odmenu s prihliadnutím na rozsah jeho činnosti a tiež určí splatnosť tejto odmeny. (4) Osoby, ktoré sa podieľajú na likvidácii právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, sú povinné zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním likvidácie voči všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska v súvislosti s plnením jej úloh podľa tohto zákona alebo osobitného zákona,8) a to aj po skončení likvidácie; ustanovenia § 91 až 93a tým nie sú dotknuté. (5) Likvidátor je povinný predkladať Národnej banke Slovenska bezodkladne účtovné výkazy a doklady spracovávané v priebehu likvidácie v súlade s osobitným predpisom1) a ďalšie podklady vyžadované Národnou bankou Slovenska na účel posúdenia činnosti likvidátora a priebehu likvidácie. (6) Likvidátor je povinný vymáhať vydanie plnenia z neplatných právnych úkonov alebo odporovateľných právnych úkonov, ktorými bola ukrátená banka alebo jej veritelia. Likvidátor vykonáva aj ostatné činnosti nevyhnutné na účely likvidácie tejto právnickej osoby. Tieto činnosti môže vykonávať len so súhlasom Národnej banky Slovenska. Na udelenie súhlasu sa nevzťahujú ustanovenia § 94 až 114 ani všeobecné predpisy o správnom konaní.83) (7) Likvidátor zverejní výrok rozhodnutia o likvidácii právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, v Úradnom vestníku Európskej únie a najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou v každom členskom štáte, v ktorom má táto právnická osoba umiestnenú pobočku, a to v slovenskom jazyku a v úradnom jazyku príslušného členského štátu. (8) Na likvidáciu pobočky zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, sa obdobne vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 7. (9) Na likvidáciu právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, vrátane jej pobočky umiestnenej na území iného členského štátu, na likvidáciu pobočky zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, ako aj na postup likvidátora sa rovnako vzťahujú ustanovenia § 54 ods. 2 a § 59 ods. 1, 2 a 5 až 8. DVANÁSTA ČASŤ HYPOTEKÁRNE BANKOVNÍCTVO § 67 Stránka 98 / 155
  • 99. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Hypotekárnym obchodom sa na účely tohto zákona rozumie a) poskytovanie hypotekárnych úverov a s tým spojené vydávanie hypotekárnych záložných listov,61) b) poskytovanie komunálnych úverov a s tým spojené vydávanie komunálnych obligácií bankou.62) (2) Hypotekárne obchody sa môžu vykonávať v eurách alebo v cudzej mene. (3) V prípade vykonávania hypotekárnych obchodov v cudzej mene kurzové riziko znáša banka alebo pobočka zahraničnej banky, ktorá vykonáva hypotekárne obchody (ďalej len „hypotekárna banka“). Hypotekárna banka je povinná prijať opatrenia na predchádzanie vzniku kurzového rizika z krytia hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií pohľadávkami z hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov. § 68 Hypotekárny úver je úver s lehotou splatnosti najmenej štyri roky a najviac 30 rokov zabezpečený záložným právom k tuzemskej nehnuteľnosti, a to aj rozostavanej, ktorý je financovaný, ak tento zákon neustanovuje inak, najmenej vo výške 90 % prostredníctvom vydávania a predaja hypotekárnych záložných listov hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu61) a ktorý poskytuje hypotekárna banka na tieto účely: a) nadobudnutie tuzemskej nehnuteľnosti alebo jej časti, b) výstavbu alebo zmenu dokončených stavieb,63) c) údržbu tuzemských nehnuteľností alebo d) splatenie poskytnutého úveru použitého na účely podľa písmen a) až c), ktorý je hypotekárnym úverom, e) splatenie poskytnutého úveru použitého na účely podľa písmen a) až c), ktorý nie je hypotekárnym úverom. § 69 Komunálny úver je úver s lehotou splatnosti najmenej štyri roky a najviac 30 rokov zabezpečený záložným právom k nehnuteľnému majetku obce alebo k nehnuteľnému majetku vyššieho územného celku, ktorý je financovaný, ak tento zákon neustanovuje inak, najmenej vo výške 90 % prostredníctvom vydávania a predaja komunálnych obligácií hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu62) a ktorý poskytujú banky na nadobudnutie tuzemských nehnuteľností, výstavbu, zmenu dokončených stavieb63) a údržbu tuzemských nehnuteľností a ďalších stavieb s cieľom využívať ich na verejnoprospešný účel. § 70 Hypotekárna banka môže dočasne voľné peňažné prostriedky získané z hypotekárnych obchodov uložiť v banke alebo v pobočke zahraničnej banky. Ďalej môže tieto prostriedky použiť na nákup a) hypotekárnych záložných listov vydaných inou hypotekárnou bankou, b) komunálnych obligácií62) vydaných inou hypotekárnou bankou, c) pokladničných poukážok Národnej banky Slovenska, d) štátnych dlhopisov,64) e) štátnych pokladničných poukážok. § 71 (1) Vydávanie a náležitosti hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií sa spravujú osobitným predpisom.13) Národná banka Slovenska môže v bankovom povolení na vykonávanie hypotekárnych obchodov ustanoviť osobitné podmienky financovania Stránka 99 / 155
  • 100. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. hypotekárnych úverov a komunálnych úverov pre hypotekárnu banku najviac na obdobie dvoch rokov od udelenia tohto bankového povolenia. (2) Národná banka Slovenska môže svojím rozhodnutím vydaným na základe žiadosti hypotekárnej banky z dôvodov hodných osobitného zreteľa najdlhšie na obdobie dvoch rokov určiť osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov najmenej vo výške 70 % prostredníctvom vydávania a predaja hypotekárnych záložných listov hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu61) alebo vydávania a predaja komunálnych obligácií hypotekárnou bankou podľa osobitného predpisu,62) a to aj opakovane. Dôvodom hodným osobitného zreteľa je najmä snaha o zachovanie stability finančného sektora. § 72 (1) Na riadne krytie vydaných hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií môžu byť použité len pohľadávky hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov a pohľadávky z komunálnych úverov, ktoré sú zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti podľa § 74 a ktoré nepresahujú 70 % hodnoty založenej nehnuteľnosti určenej podľa § 73. (2) Poskytovať hypotekárne úvery a komunálne úvery nad rámec podľa odseku 1 možno len za podmienky, že celková hodnota pohľadávok hypotekárnej banky, ktoré presahujú tento rámec, nepresiahne 10 % celkovej sumy poskytnutých hypotekárnych úverov a komunálnych úverov. (3) Majetkové hodnoty slúžiace na krytie menovitej hodnoty vydaných hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74 nemôže hypotekárna banka založiť ani ich použiť na iné zabezpečenie svojich záväzkov. (4) Majiteľom hypotekárnych záložných listov patrí prednostné zabezpečovacie právo k majetkovým hodnotám slúžiacim na krytie vydaných hypotekárnych záložných listov vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74 a majiteľom komunálnych obligácií patrí prednostné zabezpečovacie právo k majetkovým hodnotám slúžiacim na krytie vydaných komunálnych obligácií vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam podľa § 74; týmto zabezpečovacím právom sú pri postupe podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov64a) zabezpečené pohľadávky majiteľov hypotekárnych záložných listov a pohľadávky majiteľov komunálnych obligácií voči hypotekárnej banke na úhradu menovitej hodnoty a výnosov z hypotekárnych záložných listov a menovitej hodnoty a výnosov z komunálnych obligácií. § 73 (1) Hodnotu nehnuteľnosti na účely tohto zákona určí hypotekárna banka na základe celkového posúdenia nehnuteľnosti. Pri určení tejto hodnoty môže hypotekárna banka prihliadať iba na trvalé vlastnosti nehnuteľnosti a možný výnos, ktorý môže nehnuteľnosť pri riadnom hospodárení dlhodobo poskytovať jej vlastníkovi. Pri nehnuteľnosti, ktorá je zaťažená záložným právom alebo obmedzením prevodu nehnuteľnosti v súlade s § 74 ods. 2, hypotekárna banka vždy zníži hodnotu tejto nehnuteľnosti o výšku pohľadávky, na ktorej zabezpečenie slúži toto záložné právo alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti. (2) Hypotekárna banka je viazaná len vlastným ohodnotením nehnuteľnosti. § 74 (1) Záložné právo na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov alebo z komunálnych úverov vzniká jeho vkladom do katastra nehnuteľností podľa osobitného predpisu65) na základe návrhu hypotekárnej banky a vlastníka nehnuteľnosti. Postavenie záložného veriteľa má hypotekárna banka. (2) Hypotekárny úver a komunálny úver nesmú byť zabezpečené záložným právom vzťahujúcim sa na nehnuteľnosť, na ktorej už vzniklo a trvá iné záložné právo alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti s výnimkou záložného práva alebo obmedzenia prevodu nehnuteľností zriadených podľa osobitného predpisu,66) záložného práva zriadeného v prospech tej istej hypotekárnej banky na zabezpečenie iného ňou poskytnutého hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, záložného práva zriadeného v prospech stavebnej sporiteľne Stránka 100 / 155
  • 101. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. alebo Štátneho fondu rozvoja bývania a záložného práva zriadeného na zabezpečenie splnenia pohľadávok vyplývajúcich z prevodu vlastníctva bytu alebo nebytového priestoru za regulovanú cenu podľa osobitného predpisu.66b) Pre záložné právo, ktoré bolo v katastri nehnuteľností zapísané na prvom mieste v poradí rozhodujúcom na uspokojenie záložných práv s výnimkou záložných práv uvedených v prvej vete a ktoré slúži na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, nesmie hypotekárna banka až do zániku tohto záložného práva dohodnúť podľa osobitného predpisu66b) ani umožniť zapísať v katastri nehnuteľností žiadne iné miesto v poradí rozhodujúcom na uspokojenie záložných práv. (3) Nehnuteľnosť sa nepovažuje za zaťaženú záložným právom alebo zaťaženú obmedzením prevodu nehnuteľnosti vtedy, ak pohľadávka, ktorá je zabezpečená iným záložným právom alebo obmedzením prevodu nehnuteľnosti, zanikne na základe poskytnutého hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, ktorým sa pohľadávka splatí, a ak záložné právo k nehnuteľnosti alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti zanikne. Nehnuteľnosť sa na účely tohto zákona nepovažuje za zaťaženú záložným právom ani vtedy, ak si hypotekárna banka najmenej na obdobie od prvého dňa poskytnutia čo len časti peňažných prostriedkov z hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru až do zániku záložného práva, ktoré slúži na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov alebo z komunálnych úverov, dohodne pre toto záložné právo podľa osobitného predpisu66a) a zabezpečí zápisom v katastri nehnuteľností prvé miesto v poradí rozhodujúcom na uspokojenie záložných práv s výnimkou záložných práv uvedených v odseku 2 prvej vete. (4) Záložné právo k nehnuteľnosti zriadené na zabezpečenie pohľadávok z hypotekárneho úveru alebo z komunálneho úveru zaniká splatením tohto úveru aj s príslušenstvom. Hypotekárna banka oznámi zánik záložného práva k nehnuteľnosti orgánu štátnej správy na úseku katastra nehnuteľností.65) (5) Hypotekárna banka môže pri výkone záložného práva založenú nehnuteľnosť predať exekúciou podľa osobitného predpisu67) na základe dohody vyhotovenej vo forme notárskej zápisnice, uzatvorenej medzi hypotekárnou bankou a jej dlžníkom, ako aj záložcom, ak ním nie je dlžník, ak sa zmluvné strany v tejto dohode dohodnú na exekúcii podľa osobitného predpisu.67) Táto dohoda musí obsahovať právny záväzok, vyznačenie oprávnenej osoby a povinnej osoby, právny dôvod, predmet a čas plnenia. § 75 (1) Hypotekárna banka poskytuje hypotekárne úvery a komunálne úvery podľa ňou vydaných všeobecných podmienok poskytovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, ktoré musia obsahovať najmä a) náležitosti žiadosti o hypotekárny úver alebo komunálny úver, b) postup pri predkladaní žiadosti o hypotekárny úver alebo komunálny úver, c) podmienky na poskytovanie hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, vrátane rámcového vymedzenia druhu, spôsobu a rozsahu spôsobu zabezpečenia pohľadávok hypotekárnej banky zo zmluvy o hypotekárnom úvere alebo komunálnom úvere a vymedzenia nákladov vyžadovaných od klienta, ktoré súvisia s hypotekárnym úverom alebo komunálnym úverom a s uzavretím zmluvy o takomto úvere, d) spôsoby vypovedania zmluvy o poskytnutí hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, e) postup hypotekárnej banky pri omeškaní dlžníka so splácaním hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru alebo jeho príslušenstva, f) prípady zmien okolností na strane dlžníka, za ktorých je hypotekárna banka oprávnená požadovať predčasné splácanie hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, g) podmienky realizácie záložného práva k nehnuteľnostiam zriadeného na zabezpečenie hypotekárnych úverov alebo komunálnych úverov, Stránka 101 / 155
  • 102. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. h) informácie o právach klienta podľa odsekov 6 až 12. (2) Z dôvodov na strane hypotekárnej banky alebo jej právnych nástupcov sa nemôže vynucovať predčasné splácanie pohľadávok z hypotekárneho úveru a komunálneho úveru; to platí aj pri zrušení a likvidácii hypotekárnej banky. (3) Súčasťou informácií, ktoré je hypotekárna banka povinná sprístupniť vo svojich prevádzkových priestoroch podľa § 37 ods. 1, musia byť aj všeobecné podmienky hypotekárnej banky na poskytovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov podľa odseku 1 a percentuálna výška príspevku podľa § 84 ods. 1 a § 85a ods. 1 určeného na jednotlivé kalendárne roky. Na požiadanie klienta je hypotekárna banka povinná poskytnúť mu ďalšie doplňujúce informácie. (4) Zmluva o hypotekárnom úvere alebo zmluva o komunálnom úvere musí byť písomná a musí obsahovať a) identifikačné údaje o hypotekárnej banke a o klientovi najmenej v rozsahu 1. meno, priezvisko, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia a adresa trvalého pobytu, ak ide o fyzickú osobu, 2. názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla alebo miesta podnikania, ak ide o právnickú osobu, b) sumu poskytnutého hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru a lehotu jeho splatnosti, pravidlá splácania istiny a úrokov z poskytnutého hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, výšku ročnej percentuálnej úrokovej sadzby poskytovaného hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, ktorá sa pri hypotekárnom úvere skladá z platnej základnej úrokovej sadzby hypotekárnej banky a hrubej marže hypotekárnej banky a podrobné vymedzenie ostatných nákladov vyžadovaných od klienta, ktoré súvisia s hypotekárnym úverom alebo komunálnym úverom a s uzavretím zmluvy o takomto úvere; na účely tohto zákona sa platnou základnou úrokovou sadzbou hypotekárnej banky rozumie základná úroková sadzba hypotekárnej banky stanovená hypotekárnou bankou vyjadrená v percentách a zverejnená podľa odseku 9 ku dňu uzavretia zmluvy o hypotekárnom úvere a hrubou maržou hypotekárnej banky sa rozumie úroková marža stanovená hypotekárnou bankou vyjadrená v percentách, c) presné označenie tuzemskej nehnuteľnosti, na ktorú sa poskytuje hypotekárny úver alebo komunálny úver; za splnenie tejto podmienky sa považuje aj presné označenie tejto tuzemskej nehnuteľnosti v dodatku k zmluve o hypotekárnom úvere alebo k zmluve o komunálnom úvere uzavretom najneskôr pred poskytnutím čo len časti peňažných prostriedkov z hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru, d) podmienky závislé od objektívnych skutočností, pri ktorých splnení môže byť upravená výška ročnej percentuálnej úrokovej sadzby alebo iné náklady vyžadované od klienta, e) podrobné vymedzenie druhu, spôsobu a rozsahu zabezpečenia pohľadávok hypotekárnej banky zo zmluvy o hypotekárnom úvere alebo zmluvy o komunálnom úvere, f) ostatné podmienky poskytnutia a splácania hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru vyžadované podľa všeobecných podmienok hypotekárnej banky na poskytovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, g) podmienky prípadného predčasného splatenia hypotekárneho úveru alebo komunálneho úveru na podnet klienta, h) záväzok hypotekárnej banky, ak je klientom fyzická osoba podľa § 85a ods. 1, že jej umožní odložiť splátky istiny hypotekárneho úveru alebo znížiť mesačnú splátku hypotekárneho úveru až na polovicu jej výšky na dobu 24 mesiacov, ak sa tomuto klientovi narodí dieťa a tento klient o to hypotekárnu banku písomne požiada v lehote do troch mesiacov po narodení dieťaťa a k žiadosti priloží aj rodný list dieťaťa. Stránka 102 / 155
  • 103. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (5) Zmluva o hypotekárnom úvere alebo zmluva o komunálnom úvere môže obsahovať aj ďalšie náležitosti dohodnuté medzi hypotekárnou bankou a klientom. (6) Hypotekárna banka nemôže od klienta požadovať úhradu úrokov, poplatkov alebo iných nákladov, ktoré nie sú určené v zmluve o hypotekárnom úvere alebo zmluve o komunálnom úvere. Hypotekárnej banke sa zakazuje požadovať od klienta úhradu úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s predčasným splatením hypotekárneho úveru alebo jeho časti na podnet klienta, ak k predčasnému splateniu hypotekárneho úveru alebo jeho časti dôjde v súvislosti s uplynutím doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo v súvislosti so zmenou úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ak ide o variabilnú úrokovú sadzbu; hypotekárna banka je povinná bezodplatne oznámiť klientovi termín a) uplynutia doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, a to najneskôr dva mesiace pred uplynutím tejto doby, ak v odseku 11 nie je ustanovené inak, b) vykonania zmeny úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, úrokovú sadzbu na nasledujúce úrokové obdobie, aktuálnu výšku základnej úrokovej sadzby zverejnenú podľa odseku 9 ku dňu vyhotovenia oznámenia a výšku hrubej marže na nasledujúce úrokové obdobie, a to najneskôr dva mesiace pred jej vykonaním a začatím uplatňovania tejto zmeny, ak v odseku 11 nie je ustanovené inak. (7) Odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo zníženie mesačnej splátky hypotekárneho úveru podľa odseku 4 písm. h) si klient, ktorým je fyzická osoba podľa § 85a ods. 1, môže počas piatich rokov od poskytnutia a začatia úročenia hypotekárneho úveru uplatniť len, ak si neuplatnil odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru podľa § 85a ods. 3 písm. b) druhého bodu; v tomto prípade nárok na štátny príspevok pre mladých zostáva zachovaný. (8) Odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo zníženie mesačnej splátky hypotekárneho úveru podľa odseku 4 písm. h), a to na základe výberu z týchto možností klientom podľa odseku 4 písm. h), začne plynúť dňom účinnosti zmeny zmluvy o hypotekárnom úvere, ktorej predmetom je odloženie splátok istiny hypotekárneho úveru alebo zníženie mesačnej splátky hypotekárneho úveru. (9) Hypotekárna banka je povinná zverejňovať výšku jej základnej úrokovej sadzby na svojom webovom sídle. (10) Hypotekárna banka je povinná v oznámení podľa odseku 6 poučiť klienta o podmienkach predčasného splatenia hypotekárneho úveru alebo jeho časti, pri splnení ktorých nie je možné od klienta požadovať úhradu úrokov, poplatkov alebo iných nákladov. (11) Ak hypotekárna banka vyžaduje predloženie žiadosti o predčasné splatenie hypotekárneho úveru alebo jeho časti pred uplynutím doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pred vykonaním zmeny úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, je povinná zaslať oznámenie podľa odseku 6 najneskôr dva mesiace pred termínom vyžadovaným hypotekárnou bankou na predloženie tejto žiadosti. (12) Ak ide o hypotekárny úver s variabilnou úrokovou sadzbou, pri ktorom nedošlo k zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru za obdobie predchádzajúceho kalendárneho roka, klient je oprávnený jedenkrát ročne predčasne splatiť takýto hypotekárny úver alebo jeho časť, pričom hypotekárnej banke sa zakazuje požadovať od klienta úhradu úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s týmto predčasným splatením hypotekárneho úveru. § 76 (1) Zoznam a rozsah hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, záložných práv a pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, ktoré slúžia na krytie hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií, alebo iné hodnoty slúžiace ako náhradné krytie musí hypotekárna banka jednotlivo evidovať vo svojom registri hypoték. (2) Register hypoték a doklady, na ktorých základe sa vykonali zápisy v registri hypoték, je hypotekárna banka povinná uschovávať oddelene od ostatných dokladov a zabezpečiť ich Stránka 103 / 155
  • 104. pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením alebo pred stratou. (3) Do konca januára a júla každého kalendárneho roka je hypotekárna banka povinná predložiť Národnej banke Slovenska a ministerstvu informáciu o záznamoch z registra hypoték, ktoré sa vykonali za posledných šesť mesiacov. (4) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska a ministerstvo, ustanoví náležitosti a spôsob vedenia registra hypoték podľa odseku 2 a náležitosti a formu informácie podľa odseku 3. § 77 Hypotekárna banka je povinná o hypotekárnych obchodoch viesť oddelene analytickú evidenciu v systéme účtovníctva. § 78 (1) Národná banka Slovenska vymenúva pre každú hypotekárnu banku hypotekárneho správcu, ktorý vykonáva dozor nad vykonávaním hypotekárnych obchodov v rozsahu ustanovenom týmto zákonom a osobitným predpisom.13) Rovnako sa pre každú hypotekárnu banku vymenúva zástupca hypotekárneho správcu, ktorý zastupuje hypotekárneho správcu počas jeho neprítomnosti v plnom rozsahu jeho práv a povinností. (2) Vymenovanie hypotekárneho správcu a jeho zástupcu Národná banka Slovenska vopred prerokuje s hypotekárnou bankou, pre ktorú sa vymenúvajú. (3) Hypotekárneho správcu a jeho zástupcu odvoláva Národná banka Slovenska. (4) Hypotekárnym správcom a jeho zástupcom môže byť len fyzická osoba, ktorá je na túto činnosť odborne spôsobilá a bezúhonná. Za odborne spôsobilú osobu sa považuje fyzická osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá vykonávala ekonomickú alebo právnickú prax v oblasti bankovníctva najmenej päť rokov. Za bezúhonnú sa považuje fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri vykonávaní riadiacej funkcie alebo za akýkoľvek úmyselný trestný čin. § 79 (1) Hypotekárny správca vykonáva svoju činnosť samostatne, nezávisle a nestranne. Pri výkone svojej činnosti je viazaný len všeobecne záväznými právnymi predpismi, zmluvou o výkone činnosti hypotekárneho správcu a rozhodnutiami vydanými pri dohľade alebo dohľade podľa osobitného predpisu13) nad činnosťou hypotekárneho správcu. (2) O rozporoch medzi hypotekárnym správcom a hypotekárnou bankou rozhoduje Národná banka Slovenska. § 80 (1) Hypotekárny správca vykonáva dozor nad vydávaním hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií z hľadiska ich náležitostí a krytia podľa osobitného predpisu.13) (2) Hypotekárny správca je povinný vyhotoviť pre každú emisiu hypotekárnych záložných listov alebo komunálnych obligácií pred ich vydaním písomné osvedčenie o tom, že ich krytie je zabezpečené podľa osobitného predpisu68) a že je vykonaný záznam v registri hypoték. (3) Hypotekárny správca kontroluje, či hypotekárna banka v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi poskytuje hypotekárne úvery a komunálne úvery vrátane ich zabezpečenia záložným právom a či si hypotekárna banka plní povinnosti týkajúce sa registra hypoték. (4) Hypotekárny správca je povinný na požiadanie hypotekárnej banky spolupôsobiť pri činnostiach súvisiacich s vykonávaním hypotekárnych obchodov, ktoré bez jeho súčinnosti hypotekárna banka nemôže vykonať. § 81 Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Stránka 104 / 155
  • 105. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Hypotekárny správca v prípade zistenia nedostatkov podľa § 80 je povinný bezodkladne písomne informovať o týchto skutočnostiach Národnú banku Slovenska. (2) Hypotekárny správca pri výkone svojej činnosti koná vo vlastnom mene a na účet hypotekárnej banky. (3) Hypotekárna banka je povinná umožniť hypotekárnemu správcovi výkon jeho činnosti, najmä je povinná umožniť mu nahliadať do účtovných záznamov, do registra hypoték a do iných dokladov súvisiacich s hypotekárnymi obchodmi. (4) Výšku odmeny pre hypotekárneho správcu a jeho zástupcu určuje Národná banka Slovenska po dohode s hypotekárnou bankou. Odmenu hradí hypotekárna banka. (5) Hypotekárna banka uzatvorí s hypotekárnym správcom zmluvu o výkone činnosti hypotekárneho správcu, ktorá podrobnejšie určí práva a povinnosti hypotekárnej banky a hypotekárneho správcu. Hypotekárna banka uzatvorí so zástupcom hypotekárneho správcu zmluvu o výkone činnosti zástupcu hypotekárneho správcu, ktorá podrobnejšie určí práva a povinnosti hypotekárnej banky a zástupcu hypotekárneho správcu. § 82 (1) Činnosť hypotekárneho správcu a jeho zástupcu podlieha dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona. (2) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí nedostatky v činnosti hypotekárneho správcu alebo jeho zástupcu, môže mu uložiť pokutu až do výšky 3 300 eur. § 83 Národná banka Slovenska a ministerstvo ustanovia všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnosti o postavení a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu. § 84 (1) Dlžníkovi zo zmluvy o hypotekárnom úvere (§ 75 ods. 4) poskytnutom na účely podľa § 68 písm. a) až d), ktorým je fyzická osoba (ďalej len „poberateľ hypotekárneho úveru“), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky (ďalej len „štátny príspevok“). (2) Štátnym príspevkom sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku úrokovej sadzby určenú v zmluve o hypotekárnom úvere. Štátny príspevok sa určuje na jednotlivé kalendárne roky zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rok a v tom roku platí pre všetky zmluvy o hypotekárnom úvere; tým nie je dotknuté ustanovenie § 122a. Štátny príspevok sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor. (3) Na účely výpočtu štátneho príspevku na hypotekárny úver poskytnutý v cudzej mene sa výška hypotekárneho úveru prepočíta referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,31) ktorý je platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o hypotekárnom úvere. (4) Štátny príspevok sa poskytne na hypotekárny úver najviac zo sumy hypotekárneho úveru 83 000 eur na jednu nehnuteľnosť určenú na bývanie, a to aj v prípade manželov alebo nadobúdania takejto nehnuteľnosti do podielového spoluvlastníctva. Nehnuteľnosťami určenými na bývanie sa na účely tohto zákona rozumejú bytové budovy podľa osobitného predpisu.71) (5) Splátky hypotekárneho úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, sa spravidla dohodnú v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky hypotekárneho úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny príspevok na takýto hypotekárny úver nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola poskytnutá ako štátny príspevok na takýto hypotekárny úver v prípade pravidelných mesačných splátok. (6) Ak úroková sadzba stanovená pri poskytnutí hypotekárneho úveru alebo po uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri akejkoľvek inej zmene úrokovej sadzby Stránka 105 / 155
  • 106. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. hypotekárneho úveru je nižšia ako je výška štátneho príspevku, poberateľovi hypotekárneho úveru patrí štátny príspevok len do výšky úrokovej sadzby hypotekárneho úveru. § 85 (1) Nárok na štátny príspevok voči štátnemu rozpočtu Slovenskej republiky si uplatňuje poberateľ hypotekárneho úveru prostredníctvom hypotekárnej banky na základe žiadosti, ktorú jej predloží. (2) Štátny príspevok sa poskytuje poberateľovi hypotekárneho úveru každoročne počas určenej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o hypotekárnom úvere, a to iba na jednu zmluvu o hypotekárnom úvere. Za tú istú zmluvu o hypotekárnom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou sa hypotekárny úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 84 ods. 4. (3) Ak poberateľ hypotekárneho úveru uzatvorí viac zmlúv o hypotekárnom úvere, štátny príspevok sa poskytuje na tú zmluvu, o ktorej to písomne vyhlási; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy o hypotekárnom úvere v jednom kalendárnom roku, poberateľovi hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny príspevok zo všetkých zmlúv na obdobie nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva alebo ním určenej právnickej osoby o existencii viacerých zmlúv s uplatňovaným nárokom na štátny príspevok. Pri manželoch alebo podielových spoluvlastníkoch zaniká v tomto prípade nárok na štátny príspevok obom manželom alebo všetkým podielovým spoluvlastníkom. (4) Nárok na štátny príspevok zaniká a) počas obdobia, keď hypotekárna banka z dôvodu omeškania poberateľa hypotekárneho úveru preradí pohľadávku vzniknutú z hypotekárneho úveru medzi také zatriedené pohľadávky, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty, alebo b) ak poberateľ hypotekárneho úveru 1. nedodrží účel, na ktorý bol hypotekárny úver poskytnutý, 2. prevedie záväzok z hypotekárneho úveru na inú osobu s výnimkou jemu blízkej osoby alebo 3. splatí hypotekárny úver pred uplynutím štyroch rokov od poskytnutia hypotekárneho úveru. (5) Ak poberateľom hypotekárneho úveru zanikne bezpodielové spoluvlastníctvo manželov alebo podielové spoluvlastníctvo alebo ak poberateľ hypotekárneho úveru zomrie, nárok na štátny príspevok prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené záväzky z hypotekárneho úveru. (6) Ak poberateľ hypotekárneho úveru poruší podmienky uvedené v odseku 4 písm. b) treťom bode, je povinný bezodkladne prostredníctvom hypotekárnej banky vrátiť štátny príspevok poskytovaný počas celej určenej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy. § 85a (1) Dlžníkovi zo zmluvy o hypotekárnom úvere (§ 75 ods. 4) poskytnutom na účely podľa § 68 písm. a) až c), ktorým je fyzická osoba, ktorá ku dňu podania žiadosti o hypotekárny úver dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku (ďalej len „mladý poberateľ hypotekárneho úveru"), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok pre mladých z prostriedkov štátneho rozpočtu (ďalej len „štátny príspevok pre mladých"). Ak sú mladými poberateľmi hypotekárneho úveru manželia alebo viacerí spoludlžníci, musí požiadavku na vek podľa prvej vety spĺňať každá z týchto osôb. (2) Štátnym príspevkom pre mladých sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku úrokovej Stránka 106 / 155
  • 107. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. sadzby určenú v zmluve o hypotekárnom úvere. Štátny príspevok pre mladých sa určuje každoročne zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok a v tom roku platí pre všetky zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorené za podmienok podľa odsekov 1 a 3. Štátny príspevok pre mladých sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor. (3) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru sa štátny príspevok pre mladých poskytne, ak a) má mladý poberateľ hypotekárneho úveru ku dňu podania žiadosti o hypotekárny úver priemerný mesačný príjem vypočítaný z príjmu za kalendárny rok predchádzajúci kalendárnemu roku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver, najviac vo výške 1,3 násobku priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver; ak sú mladými poberateľmi hypotekárneho úveru manželia, ich priemerný mesačný príjem spolu nesmie presiahnuť 2,6-násobok priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver a ak sú mladými poberateľmi hypotekárneho úveru viacerí spoludlžníci, ich priemerný mesačný príjem spolu nesmie presiahnuť súčin počtu spoludlžníkov a 1,3-násobku priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná žiadosť o hypotekárny úver, b) sa hypotekárna banka zaviaže, že mladému poberateľovi hypotekárneho úveru na dobu piatich rokov od poskytnutia a začatia úročenia hypotekárneho úveru 1. zníži úrokovú sadzbu určenú v zmluve o hypotekárnom úvere v rovnakej výške, ako sa určí štátny príspevok pre mladých podľa odseku 2, najviac však o 1 %, 2. umožní odložiť splátky istiny hypotekárneho úveru, 3. umožní mimoriadnu splátku hypotekárneho úveru bez poplatku, c) žiadosť o hypotekárny úver bola podaná od 1. januára 2007. (4) Na účely výpočtu štátneho príspevku pre mladých na hypotekárny úver poskytnutý v cudzej mene sa výška hypotekárneho úveru prepočíta referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,31) ktorý je platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o hypotekárnom úvere. (5) Štátny príspevok pre mladých sa poskytne na hypotekárny úver najviac zo sumy hypotekárneho úveru 50 000 eur na jednu nehnuteľnosť určenú na bývanie, a to aj v prípade manželov alebo nadobúdania takejto nehnuteľnosti do podielového spoluvlastníctva. (6) Splátky hypotekárneho úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok pre mladých, sa dohodnú spravidla v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky hypotekárneho úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny príspevok pre mladých na takýto hypotekárny úver nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola poskytnutá ako štátny príspevok pre mladých na takýto hypotekárny úver v prípade pravidelných mesačných splátok. Ustanoveniami prvej a druhej vety nie je dotknuté ustanovenie odseku 3 písm. b) druhého a tretieho bodu. § 85b (1) Nárok na štátny príspevok pre mladých voči štátnemu rozpočtu si uplatňuje mladý poberateľ hypotekárneho úveru prostredníctvom hypotekárnej banky na základe žiadosti, ktorú jej predloží. (2) Štátny príspevok pre mladých sa poskytuje mladému poberateľovi hypotekárneho úveru Stránka 107 / 155
  • 108. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. každoročne po dobu piatich rokov od začatia úročenia hypotekárneho úveru, a to iba na jednu zmluvu o hypotekárnom úvere. Za tú istú zmluvu o hypotekárnom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou sa hypotekárny úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 85a ods. 5. (3) Ak mladý poberateľ hypotekárneho úveru uzatvorí viac zmlúv o hypotekárnom úvere, štátny príspevok pre mladých sa poskytuje na tú zmluvu o hypotekárnom úvere, o ktorej to písomne vyhlási; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy o hypotekárnom úvere v jednom kalendárnom roku, mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny príspevok pre mladých zo všetkých zmlúv o hypotekárnom úvere na obdobie nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva alebo ním určenej právnickej osoby o existencii viacerých zmlúv o hypotekárnom úvere s uplatňovaným nárokom na štátny príspevok pre mladých. Pri manželoch alebo podielových spoluvlastníkoch zaniká v tomto prípade nárok na štátny príspevok pre mladých obom manželom alebo všetkým podielovým spoluvlastníkom. (4) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru nepatrí štátny príspevok pre mladých počas obdobia, keď hypotekárna banka z dôvodu omeškania mladého poberateľa hypotekárneho úveru preradí pohľadávku vzniknutú z hypotekárneho úveru medzi také zatriedené pohľadávky, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty. (5) Nárok na štátny príspevok pre mladých zaniká, ak a) mladý poberateľ hypotekárneho úveru 1. nedodrží účel, na ktorý bol hypotekárny úver poskytnutý, 2. prevedie záväzok z hypotekárneho úveru na inú osobu s výnimkou jemu blízkej osoby, pričom blízka osoba musí ku dňu prevodu záväzku spĺňať podmienky podľa § 85a ods. 1 a 3 písm. a), 3. splatí hypotekárny úver pred uplynutím štyroch rokov od poskytnutia hypotekárneho úveru, 4. predložil pri uzatváraní zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre mladých nepravdivé údaje o výške priemerného mesačného príjmu alebo b) fyzická osoba, ktorej bol poskytnutý štátny príspevok pre mladých, predložila pri uzatváraní zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre mladých nepravdivé údaje o veku. (6) Ak mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zanikne bezpodielové spoluvlastníctvo manželov alebo podielové spoluvlastníctvo alebo ak mladý poberateľ hypotekárneho úveru zomrie, nárok na štátny príspevok pre mladých prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené záväzky z hypotekárneho úveru. (7) Ak mladému poberateľovi hypotekárneho úveru zanikne nárok na štátny príspevok pre mladých podľa odseku 5 písm. a) tretieho alebo štvrtého bodu, je povinný bezodkladne prostredníctvom hypotekárnej banky vrátiť štátny príspevok pre mladých, ktorý mu bol poskytnutý. Ak fyzickej osobe, ktorej bol poskytnutý štátny príspevok pre mladých, zanikne nárok na tento príspevok podľa odseku 5 písm. b), je povinná bezodkladne prostredníctvom hypotekárnej banky vrátiť poskytnutý štátny príspevok pre mladých. (8) Hypotekárna banka nezodpovedá za pravdivosť údajov o výške priemerného mesačného príjmu podľa § 85a ods. 3 písm. a). (9) Mladému poberateľovi hypotekárneho úveru po uplynutí piatich rokov od začatia úročenia hypotekárneho úveru zaniká nárok na štátny príspevok pre mladých a súčasne mu vzniká nárok na štátny príspevok; v tomto prípade sa ustanovenie § 85 ods. 3 uplatňuje rovnako. (10) Ustanovenia § 86 až 88 sa na zmluvy o hypotekárnom úvere so štátnym príspevkom pre mladých vzťahujú rovnako. Stránka 108 / 155
  • 109. § 86 Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky uhrádza hypotekárnej banke štátny príspevok mesačne. (2) Požiadavku na štátny príspevok za príslušný mesiac uplatňuje hypotekárna banka na ministerstve najneskôr do 25. dňa nasledujúceho mesiaca. (3) Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola predložená žiadosť hypotekárnej banky o poskytnutie štátneho príspevku na osobitný účet hypotekárnej banky zriadený na tento účel v hypotekárnej banke. Z tohto účtu hypotekárna banka mesačne čerpá príslušnú sumu za jednotlivých poberateľov hypotekárneho úveru, ktorí majú nárok na štátny príspevok. (4) Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku za príslušný rok vykoná hypotekárna banka v lehote určenej ministerstvom. (5) Hypotekárna banka zodpovedá za a) včasné uplatňovanie nárokov na štátny príspevok zo štátneho rozpočtu, b) správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov, c) vrátenie štátneho príspevku pri nedodržaní podmienok na poskytnutie štátneho príspevku. § 87 (1) Centrálnu evidenciu zmlúv o hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na štátny príspevok, vykonáva ministerstvo alebo ním určená právnická osoba. (2) Hypotekárne banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu alebo ním určenej osobe v lehotách, spôsobom a za podmienok dohodnutých s ministerstvom informáciu o novouzatvorených zmluvách o hypotekárnych úveroch na účely uvedené v odseku 1. Táto informácia musí obsahovať a) rodné číslo poberateľa hypotekárneho úveru, b) číslo zmluvy o hypotekárnom úvere, c) vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku, d) výšku hypotekárneho úveru v eurách, e) výšku mesačnej splátky, f) termín splatnosti hypotekárneho úveru, g) výšku úrokovej sadzby dohodnutej v zmluve o hypotekárnom úvere, h) obdobie preradenia pohľadávky z hypotekárneho úveru z dôvodu omeškania poberateľa hypotekárneho úveru, i) účel poskytnutia hypotekárneho úveru, j) výšku štátneho príspevku v eurách, k) presné označenie nehnuteľnosti, ktorá bude predmetom záložného práva slúžiaceho na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru. (3) Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku vykonáva ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od hypotekárnej banky všetky podklady na kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania štátneho príspevku. Na výkon tohto štátneho dozoru sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.72) (4) Zamestnanci a členovia orgánov osoby určenej podľa odseku 1 a ministerstva sú povinní dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním činnosti podľa odsekov 1 až 3. Táto povinnosť mlčanlivosti trvá aj po zrušení poverenia pre túto osobu na Stránka 109 / 155
  • 110. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vykonávanie činnosti podľa odseku 1 alebo po skončení pracovnoprávneho vzťahu alebo iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie v orgánoch tejto osoby; ustanovenia § 91 ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 týmto nie sú dotknuté. (5) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dohľadu zistí nedostatky v činnosti hypotekárnej banky spočívajúce v nedodržaní podmienok poskytnutia štátneho príspevku, uloží hypotekárnej banke povinnosť vrátiť do štátneho rozpočtu sumu vo výške neoprávnene použitého štátneho príspevku. (6) Ministerstvo môže popri opatrení podľa odseku 5 uložiť hypotekárnej banke v závislosti od závažnosti porušenia povinnosti a dĺžky trvania protiprávneho stavu aj pokutu až do výšky dvojnásobku neoprávnene použitej sumy štátneho príspevku k hypotekárnemu úveru. Pri nesplnení opatrenia podľa odseku 5 možno pokutu uložiť aj opakovane, najviac však v celkovej sume, ktorá nepresiahne sumu podľa prvej vety. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu. (7) Na konanie podľa odsekov 5 a 6 sa vzťahujú ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní.72a) (8) Ministerstvo mesačne poskytne Ministerstvu výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky informáciu o celkovom nároku na štátny príspevok za jednotlivé hypotekárne banky v príslušnom kalendárnom mesiaci pre potreby poukázania peňažných prostriedkov podľa § 86 ods. 3; túto informáciu ministerstvo poskytne najneskôr do 20. dňa nasledujúceho mesiaca. Ministerstvo poskytne Ministerstvu výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky na účely plnenia jeho úloh pri poskytovaní štátneho príspevku aj súhrnné údaje o účeloch poskytnutých hypotekárnych úverov uvedené v informácii hypotekárnej banky podľa § 76 ods. 3, a to do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia tejto informácie ministerstvu. § 88 Na účely hypotekárnych obchodov a štátneho príspevku sa ustanovenia tohto zákona a osobitného predpisu,13) ktoré sa vzťahujú na nehnuteľnosti, rovnako použijú aj na byty a nebytové priestory. Trinásta časť Mladomanželský úver § 88a (1) Dlžníkom zo zmluvy o úvere, ktorými sú manželia a ani jeden z manželov neprekročil 35 rokov veku a zároveň ktorých manželstvo trvá najviac dva roky ku dňu podania žiadosti (ďalej len „mladomanželia“) o tento úver (ďalej len „mladomanželský úver“), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho rozpočtu (ďalej len „štátny príspevok pre mladomanželov“). (2) Štátnym príspevkom pre mladomanželov sa rozumie percento, o ktoré štát znižuje výšku úrokovej sadzby určenú v zmluve o mladomanželskom úvere. Percentuálna výška štátneho príspevku pre mladomanželov sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere. Percentuálna výška štátneho príspevku pre mladomanželov pre zmluvy uzatvorené v jednotlivých kalendárnych rokoch sa určuje zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok. Štátny príspevok pre mladomanželov sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor. (3) Mladomanželom sa štátny príspevok pre mladomanželov poskytne, ak a) majú spolu ku dňu podania žiadosti o mladomanželský úver priemerný mesačný príjem vypočítaný z príjmu za kalendárny rok predchádzajúci kalendárnemu roku, v ktorom bola podaná žiadosť o mladomanželský úver, najviac vo výške 2,6-násobku priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v ktorom bola podaná Stránka 110 / 155
  • 111. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. žiadosť o mladomanželský úver, b) sa banka alebo pobočka zahraničnej banky zaviaže, že mladomanželom od poskytnutia a začatia úročenia mladomanželského úveru počas celej lehoty splatnosti mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere zníži úrokovú sadzbu určenú v zmluve o mladomanželskom úvere vo výške najmenej polovice štátneho príspevku pre mladomanželov určeného podľa odseku 2, c) žiadosť o mladomanželský úver bola podaná od 1. apríla 2010. (4) Na účely výpočtu štátneho príspevku pre mladomanželov na mladomanželský úver poskytnutý v cudzej mene sa výška mladomanželského úveru prepočíta referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,31) ktorý je platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o mladomanželskom úvere. (5) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytne na mladomanželský úver, ktorého výška je najviac 10 000 eur. (6) Splátky mladomanželského úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok pre mladomanželov, sa dohodnú spravidla v pravidelných mesačných splátkach. Ak splátky mladomanželského úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov poskytnutých ako štátny príspevok pre mladomanželov na takýto mladomanželský úver nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola poskytnutá ako štátny príspevok pre mladomanželov na takýto mladomanželský úver v prípade pravidelných mesačných splátok. § 88b (1) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov voči štátnemu rozpočtu si uplatňujú mladomanželia prostredníctvom banky alebo pobočky zahraničnej banky na základe žiadosti, ktorú jej predložia. (2) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytuje mladomanželom každoročne počas určenej lehoty splatnosti mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere, a to iba na jednu zmluvu o mladomanželskom úvere. Za tú istú zmluvu o mladomanželskom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou sa mladomanželský úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 88a ods. 5. (3) Ak mladomanželia uzatvoria viac zmlúv o mladomanželskom úvere, štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytuje na tú zmluvu o mladomanželskom úvere, o ktorej to písomne vyhlásia; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy o mladomanželskom úvere v jednom kalendárnom roku, mladomanželom zaniká nárok na štátny príspevok pre mladomanželov zo všetkých zmlúv o mladomanželskom úvere na obdobie nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva alebo ním určenej právnickej osoby o existencii viacerých zmlúv o mladomanželskom úvere s uplatňovaným nárokom na štátny príspevok pre mladomanželov. (4) Mladomanželom nepatrí štátny príspevok pre mladomanželov počas obdobia, keď banka alebo pobočka zahraničnej banky z dôvodu omeškania viac ako 90 dní preradí pohľadávku vzniknutú z mladomanželského úveru medzi také zatriedené pohľadávky, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty. (5) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov zaniká, ak mladomanželia a) prevedú záväzok z mladomanželského úveru na inú osobu s výnimkou im blízkej osoby, pričom blízka osoba musí ku dňu prevodu záväzku spĺňať podmienky podľa § 88a ods. 1 a ods. 3 písm. a), b) predložili pri uzatváraní zmluvy o mladomanželskom úvere so štátnym príspevkom pre mladomanželov nepravdivé údaje o výške priemerného mesačného príjmu alebo nepravdivé údaje o veku, c) sa počas trvania zmluvy o mladomanželskom úvere rozvedú. Stránka 111 / 155
  • 112. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (6) Ak jeden z mladomanželov alebo obaja mladomanželia zomrú, nárok na štátny príspevok pre mladomanželov prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené záväzky z mladomanželského úveru. (7) Ak mladomanželom zanikne nárok na štátny príspevok pre mladomanželov podľa odseku 5 písm. b), sú povinní bezodkladne prostredníctvom banky alebo pobočky zahraničnej banky vrátiť štátny príspevok pre mladomanželov, ktorý im bol poskytnutý. (8) Banka a pobočka zahraničnej banky nezodpovedajú za pravdivosť údajov o výške priemerného mesačného príjmu podľa § 88a ods. 3 písm. a). § 88c (1) Ministerstvo uhrádza banke a pobočke zahraničnej banky štátny príspevok pre mladomanželov mesačne. (2) Požiadavku na štátny príspevok pre mladomanželov za príslušný mesiac uplatňuje banka a pobočka zahraničnej banky na ministerstve najneskôr do 25. dňa nasledujúceho mesiaca. (3) Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola predložená žiadosť banky alebo pobočky zahraničnej banky o poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov na osobitný účet banky alebo pobočky zahraničnej banky zriadený na tento účel v banke alebo pobočke zahraničnej banky. Z tohto účtu banka alebo pobočka zahraničnej banky mesačne čerpá príslušnú sumu za jednotlivých mladomanželov, ktorí majú nárok na štátny príspevok pre mladomanželov. (4) Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku pre mladomanželov za príslušný rok vykoná banka a pobočka zahraničnej banky v lehote určenej ministerstvom. (5) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za a) včasné uplatňovanie nárokov na štátny príspevok pre mladomanželov zo štátneho rozpočtu, b) správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov pre mladomanželov, c) vrátenie štátneho príspevku pre mladomanželov pri nedodržaní podmienok na poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov. § 88d (1) Centrálnu evidenciu zmlúv o mladomanželských úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na štátny príspevok pre mladomanželov, vykonáva ministerstvo alebo ním určená právnická osoba. (2) Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu alebo ním určenej právnickej osobe v lehotách, spôsobom a za podmienok dohodnutých s ministerstvom informáciu o novouzatvorených zmluvách o mladomanželských úveroch na účely uvedené v odseku 1. Táto informácia musí obsahovať a) rodné čísla mladomanželov, b) číslo zmluvy o mladomanželskom úvere, c) vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov, d) výšku mladomanželského úveru v eurách, e) výšku mesačnej splátky v eurách, f) termín splatnosti mladomanželského úveru, g) výšku úrokovej sadzby dohodnutej v zmluve o mladomanželskom úvere, h) obdobie preradenia pohľadávky z mladomanželského úveru podľa § 88b ods. 4, Stránka 112 / 155
  • 113. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. i) výšku štátneho príspevku pre mladomanželov v eurách. (3) Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku pre mladomanželov vykonáva ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od banky a pobočky zahraničnej banky všetky podklady na kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania štátneho príspevku pre mladomanželov. Na výkon tohto štátneho dozoru sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.72) (4) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dozoru zistí nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky spočívajúce v nedodržaní podmienok poskytnutia štátneho príspevku pre mladomanželov, uloží banke alebo pobočke zahraničnej banky povinnosť vrátiť do štátneho rozpočtu sumu vo výške neoprávnene použitého štátneho príspevku pre mladomanželov. (5) Ministerstvo môže popri opatrení podľa odseku 4 uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky v závislosti od závažnosti porušenia povinnosti a dĺžky trvania protiprávneho stavu aj pokutu až do výšky dvojnásobku neoprávnene použitej sumy štátneho príspevku pre mladomanželov. Pri nesplnení opatrenia podľa odseku 4 možno pokutu uložiť aj opakovane, najviac však v celkovej sume, ktorá nepresiahne sumu podľa prvej vety. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu. (6) Na konanie podľa odsekov 4 a 5 sa vzťahujú ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní.72a) (7) Zamestnanci a členovia orgánov osoby určenej podľa odseku 1 a ministerstva sú povinní dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním činnosti podľa odsekov 1 až 3. Táto povinnosť mlčanlivosti trvá aj po zrušení poverenia pre túto osobu na vykonávanie činnosti podľa odseku 1, po skončení pracovnoprávneho vzťahu, iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie v orgánoch tejto osoby; ustanovenia § 91 ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 tým nie sú dotknuté. ŠTRNÁSTA ČASŤ OCHRANA KLIENTOV A BANKOVÉ TAJOMSTVO § 89 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky pri vykonávaní bankových činností na území Slovenskej republiky uzatvárajú a vykonávajú obchody so svojimi klientmi na zmluvnom základe v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. Klient má právo na uzavretie zmluvy o obchode v slovenskom jazyku, ako aj na poskytovanie informácií od banky a pobočky zahraničnej banky, na predkladanie podaní banke a pobočke zahraničnej banky a na uskutočňovanie inej komunikácie s bankou a pobočkou zahraničnej banky v slovenskom jazyku; týmto nie je dotknutá možnosť súbežného používania iných jazykov, ak to ustanovuje osobitný zákon alebo ak sa na tom banka alebo pobočka zahraničnej banky so svojim klientom písomne dohodnú, pričom klient má právo vybrať si rozhodujúci jazyk pre znenie zmluvy, ak osobitný zákon neustanovuje inak.72b) Banka alebo pobočka zahraničnej banky si so svojim klientom môžu zmluvne upraviť práva a povinnosti z obchodov odchylne od zákona alebo osobitného predpisu, ak to zákon ani osobitný predpis výslovne nezakazuje alebo ak z povahy ich ustanovení nevyplýva, že sa od nich nemožno odchýliť;72c) takáto zmluva musí mať formu a podobu vyžadovanú zákonom alebo dohodou účastníkov, pričom banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedá za jej preukázateľné vyhotovenie v listinnej podobe alebo na inom trvanlivom médiu72d) najneskôr pri uzavretí obchodu a za jej uchovávanie a ochranu podľa § 42 ods. 1. (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode požadovať preukázanie totožnosti klienta okrem obchodov uvedených v odseku 5; pri každom obchode je klient povinný vyhovieť každej takejto žiadosti banky alebo pobočky zahraničnej banky. Vykonávanie obchodu so zachovaním anonymity klienta banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné odmietnuť. (3) Na účely odseku 2 možno totožnosť klientov preukázať dokladom totožnosti klienta podľa Stránka 113 / 155
  • 114. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. osobitných predpisov o dokladoch totožnosti,73) alebo podpisom klienta, ak je tento klient osobne známy a ak je jeho podpis bez akýchkoľvek pochybností zhodný s podpisom klienta na podpisovom vzore uloženom v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, pri ktorého podpisovaní klient preukázal svoju totožnosť dokladom totožnosti; pri vykonávaní obchodu prostredníctvom technických zariadení sa totožnosť preukazuje osobitným identifikačným číslom alebo obdobným kódom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky pridelí klientovi, a autentifikačným údajom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky dohodne s klientom, alebo elektronickým podpisom podľa osobitného zákona. Pri maloletom klientovi, ktorý nemá doklad totožnosti, sa dokladom totožnosti overuje totožnosť jeho zákonného zástupcu a predkladá sa doklad, z ktorého je zrejmé oprávnenie zástupcu na zastupovanie, ako aj rodný list maloletého klienta. (4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode s hodnotou najmenej 15 000 eur zisťovať vlastníctvo prostriedkov použitých klientom na vykonanie obchodu. Na účely tohto ustanovenia sa vlastníctvo prostriedkov zisťuje záväzným písomným vyhlásením klienta, v ktorom je klient povinný uviesť, či sú tieto prostriedky jeho vlastníctvom a či obchod vykonáva na vlastný účet; toto písomné vyhlásenie klienta o vlastníctve peňažných prostriedkov môže byť aj súčasťou písomnej zmluvy, ktorú banka alebo pobočka zahraničnej banky uzatvára s klientom v súvislosti s dohodnutým obchodom. Ak sú tieto prostriedky vlastníctvom inej osoby alebo ak je obchod vykonaný na účet inej osoby, vo vyhlásení je klient povinný uviesť meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia a adresu trvalého pobytu fyzickej osoby alebo názov, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, ak ho má pridelené, ktorej vlastníctvom sú prostriedky a na ktorej účet je obchod vykonaný; v takomto prípade je klient povinný odovzdať banke alebo pobočke zahraničnej banky aj písomný súhlas dotknutej osoby na použitie jej prostriedkov na vykonávaný obchod a na vykonanie tohto obchodu na jej účet. Povinnosť predkladať písomný súhlas podľa predchádzajúcej vety sa nevzťahuje na Národnú banku Slovenska, banku, pobočku zahraničnej banky, burzu cenných papierov, komoditnú burzu, centrálneho depozitára cenných papierov, obchodníka s cennými papiermi, pobočku zahraničného obchodníka s cennými papiermi, sprostredkovateľa investičných služieb, poisťovňu, pobočku zahraničnej poisťovne, zaisťovňu, pobočku zahraničnej zaisťovne, správcovskú spoločnosť ani pobočku zahraničnej správcovskej spoločnosti, ak v záväznom písomnom vyhlásení predloženom podľa tohto odseku uvedú, že obchody vykonávajú výlučne na svoj vlastný účet alebo na účet svojich klientov podľa osobitného zákona6) a že na vykonávanie obchodov používajú výlučne vlastné prostriedky alebo prostriedky svojich klientov, ktoré majú zverené a spravujú pre svojich klientov podľa osobitného zákona;6) to sa rovnako vzťahuje aj na dôchodkovú správcovskú spoločnosť, doplnková dôchodková spoločnosť a správca bytového domu podľa osobitného predpisu73a), ak sú povinnou osobou podľa osobitného predpisu.21a) Povinnosť predkladať písomný súhlas podľa tohto odseku sa nevzťahuje ani na zahraničnú banku so sídlom v členskom štáte, zahraničnú inštitúciu elektronických peňazí so sídlom v členskom štáte a zahraničnú finančnú inštitúciu so sídlom v členskom štáte. Ak klient nesplní povinnosti podľa tohto odseku, banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné odmietnuť vykonanie požadovaného obchodu. (5) Ak klient nakladá so sumou nepresahujúcou 2 000 eur a ak osobitný zákon21a) neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk nie sú povinné požadovať preukázanie totožnosti klienta a) pri obchodoch vykonávaných prostredníctvom zmenárenských automatov, b) pri poskytovaní finančných služieb na diaľku,74a) c) pri nakladaní s vkladom okrem zriadenia vkladu. (6) Ustanovením odsekov 2 a 4 nie sú dotknuté povinnosti bánk a pobočiek zahraničných bánk podľa osobitného predpisu;21a) rovnako nie je dotknuté právo bánk a pobočiek zahraničných bánk zisťovať totožnosť prostredníctvom tretích osôb podľa osobitného zákona.21a) § 90 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť daňovému úradu Stránka 114 / 155
  • 115. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. príslušnému podľa sídla alebo trvalého pobytu podnikateľa,75) ktorý je ich klientom, číslo každého zriadeného a každého zrušeného bežného účtu a vkladového účtu podnikateľa, ktorý je alebo bol ich klientom, a to do 10 dní po uplynutí kalendárneho mesiaca, v ktorom bol taký účet zriadený alebo zrušený; túto informáciu môže daňový úrad poskytnúť len v súlade s osobitným predpisom.76) (2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať informácie právnickej osobe so 100 % majetkovou účasťou štátu podieľajúcej sa na základe rozhodnutia vlády Slovenskej republiky na programe poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy (ďalej len „agentúra na poskytovanie pomoci klientom“), a to na požiadanie agentúry na poskytovanie pomoci klientom a v rozsahu potrebnom na preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do tohto programu. § 91 (1) Predmetom bankového tajomstva sú všetky informácie a doklady o záležitostiach týkajúcich sa klienta banky alebo klienta pobočky zahraničnej banky, ktoré nie sú verejne prístupné, najmä informácie o obchodoch, stavoch na účtoch a stavoch vkladov. Tieto informácie banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné utajovať a chrániť pred vyzradením, zneužitím, poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Informácie a doklady o záležitostiach, ktoré sú chránené bankovým tajomstvom, banka a pobočka zahraničnej banky môžu poskytnúť tretím osobám len s predchádzajúcim písomným súhlasom dotknutého klienta alebo na jeho písomný pokyn na účely a za ďalších podmienok uvedených v tomto súhlase alebo pokyne, ak tento zákon neustanovuje inak. Klient má právo za úhradu vecných nákladov oboznámiť sa s informáciami, ktoré sa o ňom vedú v databáze banky alebo pobočky zahraničnej banky, a na obstaranie výpisu z nej. Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie informácií v súhrnnej podobe, z ktorých nie je zrejmý názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko klienta a informácie podľa osobitného predpisu.76a) (2) Na účely tejto časti zákona sa za klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky považuje aj právny nástupca pôvodného klienta v rozsahu týkajúcom sa práv a povinností, ktoré nadobudol tento právny nástupca, osoba, s ktorou banka alebo pobočka zahraničnej banky rokovala o uzatvorení obchodu, aj keď sa tento obchod neuskutočnil, osoba, ktorá prestala byť klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky, a tiež osoba, o ktorej banka alebo pobočka zahraničnej banky dostala podľa tohto zákona údaje od inej banky alebo pobočky zahraničnej banky, údaje z registra bankových úverov a záruk podľa § 38, údaje z registra klientov podľa § 92 ods. 7 alebo údaje zo spoločného registra bankových informácií podľa § 92a. (3) Správu o všetkých záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, banka a pobočka zahraničnej banky sú bez súhlasu klienta povinné podať Národnej banke Slovenska, osobám povereným výkonom dohľadu vrátane prizvaných osôb15a) a osôb uvedených v § 6 ods. 7 a v § 49 ods. 2, audítorom pri činnosti ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným zákonom40) a Fondu ochrany vkladov na plnenie úloh podľa osobitného predpisu;77) stavebná sporiteľňa takú správu podá aj osobám povereným kontrolou používania štátnej prémie v stavebnom sporení78) a hypotekárna banka svojmu hypotekárnemu správcovi a zástupcovi tohto hypotekárneho správcu a aj osobám povereným kontrolou používania štátneho príspevku v hypotekárnych obchodoch. (4) Správu o záležitostiach týkajúcich sa klienta, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, podá banka a pobočka zahraničnej banky bez súhlasu klienta len na písomné vyžiadanie a) súdu vrátane notára ako súdneho komisára na účely občianskeho súdneho konania, ktorého je klient banky alebo pobočky zahraničnej banky účastníkom alebo ktorého predmetom konania je majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,79) b) orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu na účely trestného konania,80) Stránka 115 / 155
  • 116. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. c) daňového orgánu,80a) colného orgánu80b) alebo správcu dane, ktorým je obec,80c) vo veciach daňového konania alebo colného orgánu vo veciach colného konania, ktorého je klient banky alebo pobočky zahraničnej banky účastníkom podľa osobitného predpisu,81) vrátane vymáhania daňového nedoplatku v daňovom exekučnom konaní alebo vymáhania colného dlhu v colnom exekučnom konaní, d) správy finančnej kontroly pri výkone finančnej kontroly podľa osobitného predpisu82) u klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, e) súdneho exekútora povereného vykonaním exekúcie podľa osobitného predpisu,67) alebo Slovenskej komory exekútorov na účely zabezpečenia vykonania auditu účtovníctva a exekučných konaní exekútora, ktorého výkon funkcie zanikol podľa osobitného predpisu,82a) f) orgánu štátnej správy na účely výkonu rozhodnutia,83) ktorým bola uložená klientovi banky a pobočky zahraničnej banky alebo veriteľovi klienta banky a pobočky zahraničnej banky povinnosť uhradiť peňažné plnenie, g) služby kriminálnej polície a služby finančnej polície Policajného zboru na účely odhaľovania trestných činov, zisťovanie ich páchateľov a pátrania po nich84) a na účely úloh finančnej polície podľa osobitného predpisu84a) o preukazovaní pôvodu majetku, h) ministerstva pri výkone kontroly ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným predpisom,85) i) správcu alebo predbežného správcu v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní, vyrovnacom konaní alebo v konaní o oddlžení alebo dozorného správcu vykonávajúceho dozornú správu, ak ide o záležitosti týkajúce sa klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, na majetok ktorého sa vedie konkurzné konanie, reštrukturalizačné konanie, vyrovnacie konanie, konanie o oddlžení alebo nad ktorým bola zavedená dozorná správa podľa osobitného predpisu,58) j) príslušného štátneho orgánu na účely plnenia záväzkov z medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,86) ak plnenie záväzkov podľa tejto zmluvy nemožno odmietnuť z dôvodu ochrany bankového tajomstva, k) Národného bezpečnostného úradu, Slovenskej informačnej služby, Vojenského spravodajstva a Policajného zboru na účely vykonávania bezpečnostných previerok v ich pôsobnosti podľa osobitného predpisu,86a) l) Úradu na ochranu osobných údajov na účely dozoru podľa osobitného zákona37) nad spracúvaním a ochranou osobných údajov klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, m) Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky na účely kontroly podľa osobitného zákona86b) u klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, n) Justičnej pokladnici na účely vymáhania súdnej pohľadávky podľa osobitného zákona86c) od klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, o) Slovenskej informačnej službe na účely boja proti organizovanej trestnej činnosti a terorizmu podľa osobitného predpisu,86d) p) Vojenskému spravodajstvu na účely získavania, sústreďovania a vyhodnocovania informácií dôležitých na zabezpečenie obrany Slovenskej republiky o aktivitách cudzích spravodajských služieb, terorizme a o skutočnostiach spôsobilých vážne ohroziť alebo poškodiť vojensko-hospodárske záujmy Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu,86da) r) agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu potrebnom na preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy. Stránka 116 / 155
  • 117. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. s) Kriminálnemu úradu finančnej správy na účely plnenia úloh pri odhaľovaní trestných činov, zisťovaní ich páchateľov a pátraní po nich,86db) t) ministerstva v súvislosti s uplatňovaním medzinárodných sankcií podľa osobitného predpisu.86dc) (5) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 musí obsahovať údaje, podľa ktorých môže banka alebo pobočka zahraničnej banky príslušnú záležitosť identifikovať, najmä presné označenie osoby, o ktorej sa požadujú údaje, a vymedzenie rozsahu požadovaných údajov; tieto identifikačné údaje nie je potrebné uvádzať v písomnom vyžiadaní podľa odseku 4 písm. b), g) a o). Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. a) musí obsahovať aj poverenie súdu pre notára ako súdneho komisára a písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. e) musí obsahovať poverenie súdu pre súdneho exekútora na vykonanie exekúcie. Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. i) musí obsahovať rozhodnutie konkurzného súdu o ustanovení do funkcie správcu alebo predbežného správcu alebo odkaz na Obchodný vestník, v ktorom bolo takéto rozhodnutie zverejnené; ak ide o písomnú žiadosť dozorného správcu, musí obsahovať odkaz na Obchodný vestník, v ktorom bol zverejnený oznam o zavedení dozornej správy. Rozhodnutie súdu o takomto poverení alebo ustanovení sa musí odovzdať v originálnom vyhotovení alebo ako úradne osvedčená kópia podľa osobitných predpisov,50) ak nebolo zverejnené v Obchodnom vestníku. Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné po dohode s bankou a pobočkou zahraničnej banky podávať aj elektronickými prostriedkami s použitím elektronického podpisu, zaručeného elektronického podpisu alebo iného písomne dohodnutého spôsobu overovania totožnosti žiadateľa, alebo písomným spôsobom a postupom podľa odseku 10; v takom prípade rozhodnutie súdu o poverení alebo ustanovení nie je potrebné predkladať. (6) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie údajov potrebných na poskytovanie platobných služieb prostredníctvom určenej právnickej osoby.9) (7) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie ohlasovacej povinnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky o neobvyklých obchodných operáciách podľa osobitného predpisu21a) ani oznámenie banky alebo pobočky zahraničnej banky podľa osobitného predpisu80) orgánu činnému v trestnom konaní o jej podozrení, že sa pripravuje, že je páchaný alebo že bol spáchaný trestný čin, ktorý súvisí so záležitosťami inak chránenými bankovým tajomstvom. (8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne poskytovať ministerstvu v lehotách ním určených zoznam klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie zavedené podľa osobitného predpisu;86e) poskytnutý zoznam musí obsahovať aj čísla účtov a výšku zostatku na účtoch týchto klientov. (9) Správu podľa odseku 4 môže banka a pobočka zahraničnej banky podať aj elektronickými prostriedkami; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 10. (10) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné banke alebo pobočke zahraničnej banky podávať v elektronickej podobe a dožiadaná banka alebo pobočka zahraničnej banky je povinná správu podľa odseku 4 s požadovanými informáciami o klientovi podávať žiadateľovi tiež v elektronickej podobe, pričom vzájomný prenos informácií medzi žiadateľom a bankou alebo pobočkou zahraničnej banky sa uskutočňuje prostredníctvom automatizovaného elektronického komunikačného systému zaobstaraného záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk.86f) Písomné vyžiadanie podľa prvej vety sa vykonáva spôsobom a s náležitosťami podľa odseku 5 na základe dohody uzavretej medzi žiadateľom alebo skupinou žiadateľov a záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk, pričom znenie uzavretej dohody je záujmové združenie povinné bezodkladne poskytnúť každej banke a pobočke zahraničnej banky a postup podľa dohody sú povinné uplatňovať všetky banky a pobočky zahraničných bánk. Ak žiadateľ alebo skupina žiadateľov podľa odseku 4 dohodne so záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk formulár písomného vyžiadania, príslušný žiadateľ alebo príslušná skupina žiadateľov má povinnosť tento formulár jednotne využívať pri každom svojom písomnom vyžiadaní podľa odseku 4, a to aj vtedy, ak písomné Stránka 117 / 155
  • 118. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vyžiadanie nepodáva prostredníctvom automatizovaného elektronického komunikačného systému zaobstaraného záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk. § 92 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta poskytnúť údaje na identifikáciu tohto klienta, údaje o čísle jeho účtu a údaje o platobnej operácii na základe písomnej žiadosti osobe, ktorá odovzdá banke alebo pobočke zahraničnej banky písomné vyhlásenie, že a) v dôsledku chyby pri vykonávaní platobného alebo zúčtovacieho styku utrpela majetkovú ujmu, ktorá spočíva v prevode a pripísaní jej patriacich alebo ňou spravovaných peňažných prostriedkov na účet klienta a, b) na vymáhanie takto vzniknutého bezdôvodného obohatenia sú nevyhnutné údaje na identifikáciu tohto klienta a údaje o jeho účte, na ktorý boli pripísané peňažné prostriedky v dôsledku chyby podľa písmena a). (2) Banka a pobočka zahraničnej banky údaje podľa odseku 1 nevydajú, ak na ich písomné upozornenie o predloženej žiadosti tento klient vydá banke alebo pobočke zahraničnej banky príkaz na spätný prevod pripísaných peňažných prostriedkov, a to do siedmich kalendárnych dní po dni doručenia písomnej žiadosti o poskytnutie identifikačných údajov o klientovi banke alebo pobočke zahraničnej banky. (3) Ak si klient banky alebo pobočky zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči banke alebo pobočke zahraničnej banky ani napriek jej písomnej výzve, tak banka alebo pobočka zahraničnej banky je aj bez súhlasu dotknutého klienta oprávnená informácie o tomto klientovi v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3 a informácie a doklady o klientom neplnených záväzkoch poskytnúť znalcovi na vykonanie finančného ocenenia záväzku klienta,87) súdnemu exekútorovi, ktorého označila v návrhu na vykonanie exekúcie proti klientovi alebo ktorému prihlasuje svoje právo proti klientovi do exekúcie vedenej proti klientovi, a dražobníkovi, s ktorým má v súvislosti s neplneným záväzkom klienta uzavretú zmluvu o vykonaní dobrovoľnej dražby podľa osobitného predpisu.87a) Ak si klient banky alebo pobočky zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči banke alebo pobočke zahraničnej banky ani napriek jej písomnej výzve alebo ak vznikol iný spor medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a ich klientom, môže banka alebo pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu dotknutého klienta poskytnúť informácie o tomto klientovi v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3 a informácie a doklady o príslušnom spore advokátovi, ktorému udelila písomné plnomocenstvo na svoje zastupovanie proti príslušnému klientovi na účel ochrany alebo domáhania sa neuspokojených alebo sporných práv banky alebo pobočky zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky môžu pritom poskytnúť len informácie a doklady o klientom neplnených záväzkoch alebo o svojich sporných vzťahoch s klientom, na ktoré sa vzťahuje udelené plnomocenstvo; informácie a doklady o jednotlivých iných svojich vzťahoch s klientom môže banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytnúť len za podmienok a v rozsahu ustanovených týmto zákonom. (4) Osoby a orgány uvedené v odsekoch 1 až 3 alebo § 91 ods. 1 až 7 môžu bankou alebo pobočkou zahraničnej banky poskytnuté informácie, údaje a správy o záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, použiť len na účel alebo na konanie, na ktoré im boli tieto informácie a správy poskytnuté; pritom sú povinné zachovávať mlčanlivosť. Tieto informácie si môžu poskytnúť osoby a orgány uvedené v odsekoch 1 až 3 alebo § 91 ods. 1 až 7 navzájom len na ten istý účel alebo na konanie, na ktoré im boli poskytnuté; inak ich môžu poskytnúť len so súhlasom banky alebo pobočky zahraničnej banky v súlade s podmienkami podľa odsekov 1 až 3 a § 91 ods. 1 až 7. (5) Ak sa pohľadávka banky alebo pobočky zahraničnej banky z poskytnutého úveru alebo z poskytnutej záruky zatriedi podľa § 39 ods. 11 a 12 medzi také zatriedené pohľadávky z dôvodu omeškania klienta, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty, tak banka alebo pobočka zahraničnej banky je oprávnená aj bez súhlasu dotknutého klienta poskytnúť ostatným bankám a pobočkám zahraničnej banky Stránka 118 / 155
  • 119. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. údaje o tom, že tento klient označený najviac v rozsahu údajov podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 a 2 porušil svoje povinnosti a je v omeškaní so splnením pohľadávky, ako aj údaje o príslušnej pohľadávke a jej zatriedení. Ak je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky zahraničnej banky jej klient dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku alebo inej svojej povinnosti voči banke alebo pobočke zahraničnej banky alebo ak klient obdobným závažným spôsobom opakovane poruší svoje povinnosti voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, banka a pobočka zahraničnej banky sú po predchádzajúcom upozornení klienta oprávnené aj bez jeho súhlasu informovať ostatné banky a pobočky zahraničnej banky o tom, že klient porušil svoje povinnosti voči banke dohodnuté v zmluve alebo ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi. Banka pritom môže uviesť len označenie klienta vrátane miesta jeho sídla alebo miesta trvalého pobytu a označenie povinnosti porušenej klientom. Banka nemôže pokračovať v takom informovaní o povinnosti porušenej klientom po tom, čo klient v celom rozsahu odstránil dôsledky porušenia tejto povinnosti, najmä ak klient uhradil omeškaný peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; o tejto náprave bezodkladne informuje ostatné banky a pobočky zahraničnej banky. Takto poskytnuté informácie sú predmetom bankového tajomstva. (6) Ak ide o realizáciu záložného práva záložným veriteľom, ktorý je v poradí na uspokojenie sa zo zálohu za bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, táto poskytne informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, o výške pohľadávky zabezpečenej záložným právom banky alebo pobočky zahraničnej banky potrebné na ocenenie zálohu, a to len osobe, ktorá oceňuje záloh na účel realizácie záložného práva podľa osobitného predpisu.87ab) (7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú oprávnené a) viesť svoj register klientov, ktorí si riadne a včas neplnia povinnosti vyplývajúce zo zmluvných vzťahov medzi bankou a klientom, klientov, ktorí sa dopustili konania posúdeného bankou a pobočkou zahraničnej banky podľa osobitného predpisu21a) ako neobvyklá obchodná operácia, a klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie podľa osobitného predpisu,86d) b) poskytnúť aj bez súhlasu klienta informácie z tohto registra ostatným bankám a pobočkám zahraničných bánk; poskytnutá informácia je pre tieto banky a pobočky zahraničných bánk predmetom bankového tajomstva. (8) Ak je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky zahraničnej banky jej klient nepretržite dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, môže banka alebo pobočka zahraničnej banky svoju pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku postúpiť písomnou zmluvou inej osobe, a to aj osobe, ktorá nie je bankou (ďalej len „postupník“), aj bez súhlasu klienta. Toto právo banka alebo pobočka zahraničnej banky nemôže uplatniť, ak klient ešte pred postúpením pohľadávky uhradil banke alebo pobočke zahraničnej banky omeškaný peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; to neplatí, ak súčet všetkých omeškaní klienta so splnením čo len časti toho istého peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky presiahol jeden rok. Pri postúpení pohľadávky je banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná odovzdať postupníkovi aj dokumentáciu o záväzkovom vzťahu, na ktorého základe vznikla postúpená pohľadávka; banka alebo pobočka zahraničnej banky môže postupníkovi poskytnúť informáciu o jednotlivých iných záväzkových vzťahoch medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a klientom len za podmienok a v rozsahu ustanovených týmto zákonom. (9) Informácie chránené bankovým tajomstvom sa môžu poskytnúť iba s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska v súvislosti s predajom banky, pobočky zahraničnej banky alebo ich časti podľa osobitného predpisu28) alebo v súvislosti s predajom podielu na základnom imaní banky najmenej 33 % alebo v súvislosti so zlúčením alebo splynutím banky vrátane zlúčenia inej právnickej osoby s bankou. Tieto informácie môže banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytnúť iba osobe, s ktorou sa rokuje o uzavretí takej zmluvy, alebo Stránka 119 / 155
  • 120. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. osobe, s ktorou sa má banka zlúčiť alebo splynúť, a osobe, ktorá vypracúva podklady potrebné na rozhodnutie o uzavretí zmluvy súvisiacej s predajom, zlúčením alebo splynutím banky. Osoby, ktoré sa oboznámili s informáciami chránenými bankovým tajomstvom, sú povinné zachovávať o nich mlčanlivosť, a to aj po skončení rokovaní, po vypracovaní podkladov alebo po nadobudnutí právnych účinkov zlúčenia alebo splynutia banky. Banka alebo pobočka zahraničnej banky je povinná uzatvoriť s takými osobami písomnú zmluvu, v ktorej upraví záväzok zachovávať mlčanlivosť, ochraňovať informácie chránené bankovým tajomstvom, ako aj zodpovednosť za ich zneužitie. Bez uzavretia takej zmluvy nemôže Národná banka Slovenska udeliť predchádzajúci súhlas. (10) Za podanie správy audítorovi podľa § 91 ods. 3 a za podanie správy podľa § 91 ods. 4 písm. a), e) a i) patrí banke a pobočke zahraničnej banky úhrada nákladov, ktoré im tým vznikli. Úhrada nákladov patrí banke a pobočke zahraničnej banky za podanie správy podľa § 91 ods. 4 písm. a), e) a i) aj vtedy, ak osoba, o ktorej sa požadovali údaje v písomnom vyžiadaní, nie je klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky. Na úhradu nákladov za podanie správy podľa § 91 ods. 4 písm. i) sa nevzťahuje osobitný predpis.87aa) (11) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, ktorý kontroluje iná banka, zahraničná banka alebo finančná inštitúcia, nad ktorou je v štáte jej sídla vykonávaný dohľad na konsolidovanom základe, má právo aj bez súhlasu klienta poskytnúť informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, osobe kontrolujúcej tento celok, a to v rozsahu nevyhnutnom na zostavenie výkazov a hlásení na konsolidovanom základe, najviac však v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a), a s podmienkou, že osoba kontrolujúca tento celok zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej úrovni ako poskytujúca banka. Takto poskytnuté informácie zostávajú predmetom bankového tajomstva a môžu sa použiť len na účel, na ktorý boli poskytnuté. § 92a (1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely prípravy, uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na účely zdokumentovania činnosti bánk a pobočiek zahraničných bánk môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vytvoriť spoločný register bankových informácií (ďalej len „spoločný bankový register"), prostredníctvom ktorého sú banky a pobočky zahraničných bánk oprávnené len za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom37) navzájom si so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 bezplatne alebo za úhradu vecných nákladov sprístupniť a poskytovať údaje o úveroch a bankových zárukách poskytnutých svojim klientom, údaje o požadovaných úveroch a bankových zárukách, ak o ne klienti preukázateľne požiadali, údaje o týchto klientoch v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3, údaje o svojich pohľadávkach a o zabezpečení svojich pohľadávok proti klientom z poskytnutých úverov a bankových záruk, údaje o splácaní záväzkov klientov z poskytnutých úverov a bankových záruk a údaje o bonite a dôveryhodnosti klientov z hľadiska splácania ich záväzkov z poskytnutých úverov a bankových záruk. (2) Prevádzkovanie spoločného bankového registra vrátane spracúvania údajov v spoločnom bankovom registri môžu banky a pobočky zahraničných bánk za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom37) zveriť ako prevádzkovateľovi87b) len spoločnému podniku pomocných bankových služieb, na ktorého základnom imaní môžu mať majetkový podiel iba banky, pobočky zahraničných bánk a Národná banka Slovenska. Tento spoločný podnik pomocných bankových služieb je povinný spoločný bankový register a informácie v spoločnom bankovom registri uchovávať, primerane zálohovať, utajovať a chrániť pred neoprávneným prístupom, vyzradením, zneužitím, pozmenením, poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Tento spoločný podnik pomocných bankových služieb a spoločný bankový register podliehajú bankovému dohľadu. Spoločný podnik pomocných bankových služieb je oprávnený poveriť tretie osoby 87b) spracúvaním údajov v spoločnom bankovom registri za podmienok ustanovených osobitným zákonom;37) ak sa spracúvanie údajov vykonáva spôsobom, na ktorý sa vyžaduje súhlas Úradu na ochranu osobných údajov podľa osobitného zákona,37) spoločný podnik pomocných bankových služieb je oprávnený poveriť Stránka 120 / 155
  • 121. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. tretie osoby 87b) takýmto spracúvaním údajov len na základe súhlasu Úradu na ochranu osobných údajov. (3) Informácie poskytnuté do spoločného bankového registra alebo zo spoločného bankového registra zostávajú predmetom bankového tajomstva. Informácie zo spoločného bankového registra a informácie o ďalších skutočnostiach súvisiacich s prevádzkovaním spoločného bankového registra možno poskytovať len bankám, pobočkám zahraničných bánk, Národnej banke Slovenska, agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu potrebnom na preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy a so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 aj inej osobe vymedzenej týmto súhlasom, ak táto osoba zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej úrovni ako prevádzkovateľ spoločného bankového registra podľa odseku 2, pričom poskytnuté informácie možno použiť len v súlade so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 a na účel, na ktorý boli poskytnuté; informácie zo spoločného bankového registra o spotrebiteľoch sa za rovnakých podmienok ako bankám a pobočkám zahraničných bánk sprístupnia aj iným osobám vymedzeným osobitným zákonom.87c) Voči všetkým ostatným osobám sú zamestnanci a členovia orgánov spoločného podniku pomocných bankových služieb podľa odseku 2 povinní zachovávať mlčanlivosť o týchto informáciách. (4) Informácie o klientovi a jeho obchodoch uvedených v odseku 1, ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytla do spoločného bankového registra, sa môžu uchovávať v spoločnom bankovom registri päť rokov od zániku záväzkov klienta z obchodov uvedených v odseku 1, ak klient neudelil preukázateľný súhlas podľa § 91 ods. 1 na inú lehotu uchovávania týchto informácií v spoločnom bankovom registri; túto lehotu nemožno dodatočne skrátiť. Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá do spoločného bankového registra poskytla údaje o klientovi a jeho obchodoch uvedených v odseku 1, je povinná spoločnému podniku pomocných bankových služieb podľa odseku 2 preukázateľne oznámiť dátum zániku záväzkov klienta z obchodov uvedených v odseku 1. (5) Klient banky alebo pobočky zahraničnej banky má za podmienok ustanovených osobitným predpisom37) právo bezplatne sa oboznámiť s informáciami, ktoré sú o ňom alebo o jeho obchodoch vedené v spoločnom bankovom registri, má právo najmenej raz ročne bezodplatne vyžadovať od prevádzkovateľa spoločného bankového registra poskytnutie menovitého zoznamu osôb, ktorým boli zo spoločného bankového registra poskytnuté informácie o príslušnom klientovi alebo o jeho obchodoch a tiež má právo za podmienok ustanovených osobitným predpisom37) vyžadovať bezplatnú opravu alebo likvidáciu nesprávnych, neúplných alebo neaktuálnych informácií vedených v spoločnom bankovom registri o príslušnom klientovi alebo o jeho obchodoch. § 92b (1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely poskytovania základného bankového produktu podľa § 27c môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vytvoriť spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný bankový produkt, prostredníctvom ktorého sú banky a pobočky zahraničných bánk oprávnené len za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom37) navzájom si aj bez súhlasu a informovania spotrebiteľa ako dotknutej osoby podľa osobitného zákona37) bezplatne alebo za úhradu vecných nákladov sprístupniť a poskytovať informácie o poskytnutom základnom bankovom produkte spotrebiteľom a údaje o týchto spotrebiteľoch v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) prvého a tretieho bodu. (2) Informácie poskytnuté do spoločného registra spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný bankový produkt, alebo z tohto spoločného registra zostávajú predmetom bankového tajomstva. Informácie z tohto spoločného registra a informácie o ďalších skutočnostiach súvisiacich s prevádzkovaním tohto spoločného registra možno poskytovať len bankám a pobočkám zahraničných bánk. Voči všetkým ostatným osobám sú zamestnanci a členovia orgánov spoločného podniku pomocných bankových služieb povinní zachovávať mlčanlivosť o Stránka 121 / 155
  • 122. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. týchto informáciách. (3) Na spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný bankový produkt, sa vzťahujú ustanovenia § 92a ods. 2, 4 a 5 rovnako. § 93 (1) Zamestnanci banky a pobočky zahraničnej banky, ako aj členovia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky, hypotekárny správca a jeho zástupca a osoby vykonávajúce preklad alebo činnosť podľa § 92 ods. 3 sú povinné zachovávať mlčanlivosť vo veciach týkajúcich sa záujmov banky a pobočky zahraničnej banky alebo ich klientov, ak tento zákon neustanovuje inak. Z dôvodov uvedených v § 91 ods. 3 až 7 a v § 92 ods. 1 až 5 ich štatutárny orgán banky alebo vedúci pobočky zahraničnej banky tejto povinnosti zbaví. Povinnosť mlčanlivosti podľa tohto odseku neplatí voči osobám povereným výkonom dohľadu. (2) Zamestnanci a členovia orgánov určenej právnickej osoby,9) ktorá zabezpečuje platobné služby a jeho zúčtovanie, sú povinní zachovávať mlčanlivosť voči všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska pri plnení úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu8) o všetkých skutočnostiach súvisiacich s poskytovaním platobných služieb a jeho zúčtovania. (3) Povinnosť zachovávať mlčanlivosť trvá aj po skončení pracovnoprávneho vzťahu alebo iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie podľa odseku 1 alebo 2. (4) Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie je dotknutá osobitným zákonom uložená povinnosť prekaziť alebo oznámiť spáchanie trestného činu.88) § 93a (1) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na ďalšie účely uvedené v odseku 3 sú klienti a ich zástupcovia aj bez súhlasu dotknutých osôb povinní pri každom obchode banke a pobočke zahraničnej banky na jej žiadosť a) poskytnúť: 1. ak ide o fyzickú osobu vrátane fyzickej osoby zastupujúcej právnickú osobu, osobné údaje88a) o totožnosti v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, rodné číslo, ak je pridelené, dátum narodenia, štátna príslušnosť, druh a číslo dokladu totožnosti, a ak ide o fyzickú osobu, ktorá je podnikateľom, poskytnúť aj adresu miesta podnikania, predmet podnikania, označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie, 2. ak ide o právnickú osobu, identifikačné údaje v rozsahu názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, adresa sídla, predmet podnikania alebo inej činnosti, adresa umiestnenia podniku alebo organizačných zložiek a iná adresa miesta výkonu činnosti, ako aj zoznam osôb tvoriacich štatutárny orgán tejto právnickej osoby a údaje o nich v rozsahu podľa prvého bodu, zoznam spoločníkov tejto právnickej osoby, ktorým patrí podiel viac ako 10 % na základnom imaní alebo hlasovacích právach tejto právnickej osoby, a údaje o nich, ak ide o právnické osoby, v rozsahu názov, právna forma, adresa sídla, identifikačné číslo a označenie krajiny sídla kódom ISO, a ak ide o fyzické osoby, v rozsahu podľa prvého bodu, označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je príslušná právnická osoba zapísaná,88b) a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie, 3. kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu elektronickej pošty, ak ich má, 4. doklady a údaje preukazujúce a dokladujúce 4a. schopnosť klienta splniť si záväzky z obchodu, 4b. požadované zabezpečenie záväzkov z obchodu, 4c. oprávnenie na zastupovanie, ak ide o zástupcu, Stránka 122 / 155
  • 123. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 4d. splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzavretie alebo vykonanie obchodu, ktoré sú ustanovené týmto zákonom alebo osobitnými predpismi, alebo ktoré sú dohodnuté s bankou a pobočkou zahraničnej banky, b) umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním 1. osobné údaje88a) o totožnosti z dokladu totožnosti v rozsahu titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, štátna príslušnosť, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti, a 2. ďalšie údaje z dokladov preukazujúcich a dokladujúcich údaje, na ktoré sa vzťahuje písmeno a). (2) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely prípravy, uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na ďalšie účely uvedené v odseku 3 je banka a pobočka zahraničnej banky oprávnená pri každom obchode požadovať od klienta a jeho zástupcu údaje v rozsahu podľa odseku 1 a opakovane ich pri každom obchode získavať spôsobom uvedeným v odseku 1 písm. b) a tiež je oprávnená aj bez súhlasu a informovania klienta alebo zástupcu klienta pri uzatváraní a vykonávaní obchodu prostredníctvom telefónnej služby elektronických komunikácií spracúvať na tieto účely aj biometrické údaje klienta alebo zástupcu klienta v rozsahu biometrickej charakteristiky hlasu. Klient a zástupca klienta sú povinní vyhovieť každej takejto žiadosti banky a pobočky zahraničnej banky. (3) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a ich klientmi, na účel ochrany a domáhania sa práv banky alebo pobočky zahraničnej banky voči ich klientom, na účel zdokumentovania činnosti banky a pobočky zahraničnej banky, na účely výkonu dohľadu nad bankami a pobočkami zahraničných bánk a nad ich činnosťami a na plnenie si úloh a povinností bánk a pobočiek zahraničných bánk podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov88c) je banka a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb88d) oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať88e) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa odseku 1, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a; pritom je banka a pobočka zahraničnej banky oprávnená s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla88f) a ďalšie údaje a doklady v rozsahu podľa odseku 1, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a. (4) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, je banka a pobočka zahraničnej banky povinná aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb88d) sprístupniť a poskytovať88g) na spracúvanie iným osobám určeným zákonom len za podmienok ustanovených týmto zákonom alebo osobitným zákonom88h) a Národnej banke Slovenska na účely vedenia registra bankových úverov a záruk a vykonávania pôsobnosti, dohľadu a činnosti podľa tohto zákona a osobitných zákonov. Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1 a § 92a a ktoré sú evidované v registri bankových úverov a záruk, je Národná banka Slovenska oprávnená spracúvať a zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať88g) bankám a pobočkám zahraničných bánk na účely podľa odseku 3. (5) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, je banka a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb88d) oprávnená zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať88g) len osobám a orgánom, ktorým má zákonom uloženú povinnosť poskytovať alebo ktorým je zo zákona oprávnená poskytovať informácie chránené bankovým tajomstvom, a to len pri poskytovaní a len v rozsahu poskytovania informácií chránených bankovým tajomstvom. (6) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, môže banka a pobočka zahraničnej banky sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len za podmienok Stránka 123 / 155
  • 124. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. ustanovených v osobitnom zákone88i) alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky. (7) Priestory banky, pobočky zahraničnej banky a Národnej banky Slovenska a bankomaty a zmenárenské automaty nenachádzajúce sa v priestoroch banky alebo pobočky zahraničnej banky možno monitorovať pomocou videozáznamu alebo audiozáznamu aj bez označenia monitorovacieho priestoru,88ia) pričom vyhotovený záznam možno využiť na účely odhaľovania trestných činov, na zisťovanie ich páchateľov a pátranie po nich, a to najmä na účely ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, odhaľovania nezákonných finančných operácií, súdneho konania, trestného konania, konania o priestupkoch a dohľadu nad plnením zákonom ustanovených povinností bánk a pobočiek zahraničných bánk.88ia) Tento videozáznam alebo audiozáznam poskytne, ak ho zaznamenáva, banka, pobočka zahraničnej banky alebo Národná banka Slovenska bezodkladne orgánom uvedeným v § 91 ods. 4 písm. b), g) a o) na ich požiadanie. Ak vyhotovený záznam nie je využitý na tieto účely, ten, kto záznam vyhotovil, ho zlikviduje bezodkladne po uplynutí trinástich mesiacov po dni vyhotovenia tohto záznamu.88ia) (8) Banka je oprávnená spracúvať osobné údaje klientov a iných dotknutých osôb na účely posúdenia rizík spojených so zamýšľaným obchodom medzi klientom a bankou v rozsahu podľa odseku 1 písm. a). Súčasťou predchádzajúcich súhlasov Národnej banky Slovenska podľa § 30 je rozhodnutie Národnej banky Slovenska o tom, či spracúvané osobné údaje, ktoré banka vymedzila vo svojej žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu, svojím rozsahom, obsahom a spôsobom spracúvania alebo využívania zodpovedajú účelu ich spracúvania, či sú s daným účelom spracúvania zlučiteľné, či sú na dosiahnutie účelu nevyhnutné, alebo časovo a vecne neaktuálne vo vzťahu k tomuto účelu. § 93b (1) Banky a pobočky zahraničných bánk sú povinné ponúknuť svojim klientom neodvolateľný návrh na uzavretie rozhodcovskej zmluvy88j) o tom, že ich prípadné vzájomné spory z obchodov [§ 5 písm. i)] budú rozhodnuté v rozhodcovskom konaní stálym rozhodcovským súdom zriadeným podľa osobitného zákona,88k) a to tak, aby klient mal možnosť voľby, či prijme alebo neprijme predložený návrh na uzavretie rozhodcovskej zmluvy.“ a táto veta: „Banka a pobočka zahraničnej banky sú pri predložení návrhu na uzavretie rozhodcovskej zmluvy tiež povinné preukázateľne poučiť klienta o dôsledkoch uzavretia navrhovanej rozhodcovskej zmluvy na riešenie ich vzájomných sporov z obchodov. (2) Návrh rozhodcovskej zmluvy podľa odseku 1 sú banky a pobočky zahraničných bánk povinné predložiť svojim klientom najneskôr pri uzatváraní obchodu, na ktorý sa nevzťahuje už uzavretá rozhodcovská zmluva. Klient nie je povinný prijať návrh rozhodcovskej zmluvy predložený podľa odseku 1; ak klient neprijme návrh rozhodcovskej zmluvy predložený podľa odseku 1, tak prípadné spory z obchodu s takýmto klientom sa riešia postupom podľa osobitných predpisov.88l) (3) Ustanovenia § 93a sa rovnako použijú pre stály rozhodcovský súd zriadený podľa osobitného zákona,88k) a to na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie údajov na účely konania a rozhodovania tohto stáleho rozhodcovského súdu o sporoch medzi klientmi a ich bankami a pobočkami zahraničných bánk a tiež na účel zdokumentovania činnosti tohto stáleho rozhodcovského súdu. Tento stály rozhodcovský súd však sprístupňuje a poskytuje88g) údaje, na ktoré sa vzťahuje § 93a ods. 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, len Národnej banke Slovenska na účely vykonávania pôsobnosti, dohľadu a činnosti podľa tohto zákona a osobitných zákonov a len účastníkom rozhodcovského konania pred týmto stálym rozhodcovským súdom v rozsahu potrebnom na účely rozhodcovského konania.88m) PÄTNÁSTA ČASŤ KONANIE PRED NÁRODNOU BANKOU SLOVENSKA § 94 Stránka 124 / 155
  • 125. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (1) Na konanie a rozhodovanie vo veciach zverených Národnej banke Slovenska týmto zákonom sa vzťahuje osobitný zákon,89) ak tento alebo osobitný zákon89a) zákon neustanovuje inak. (2) Národná banka Slovenska rozhodne v prvom stupni o žiadosti podľa § 30 až 32 do deviatich mesiacov od doručenia úplnej žiadosti a o žiadosti o udelenie súhlasu alebo predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 rozhodne do 30 dní od doručenia úplnej žiadosti. Žiadosť o udelenie súhlasu alebo predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 podáva banka. Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na zmenu členov a zvolenie nových členov štatutárneho orgánu banky alebo na zmenu členov a zvolenie nových členov dozornej rady banky, alebo na zmenu vedúcich zamestnancov môže podať aj akcionár s kvalifikovanou účasťou na banke, ak voľba a odvolanie týchto členov patrí do pôsobnosti valného zhromaždenia a ak ide o vedúceho zamestnanca a jeho funkcia je spojená s funkciou člena štatutárneho orgánu banky. (3) Ak treba, Národná banka Slovenska v konaní podľa odseku 2 môže pred vydaním rozhodnutia vo veci preveriť splnenie podmienok priamo v banke. O preverení splnenia podmienok podľa prvej vety sa vyhotoví úradný záznam. V úradnom zázname sa zachytáva opis skutkového stavu, zhodnotenie splnenia podmienok podľa prvej vety, nedostatky žiadosti, ak boli zistené, lehoty a podmienky na odstránenie nedostatkov žiadosti alebo výzva na doplnenie žiadosti a iné s tým súvisiace potrebné skutočnosti. (4) Ak sa rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa § 30 až 32 viaže na splnenie podmienok uvedených vo výroku tohto rozhodnutia, banka je povinná splnenie týchto podmienok preukázať Národnej banke Slovenska v lehote a v rozsahu určenom Národnou bankou Slovenska. Ak splnenie týchto podmienok nie je preukázané v určenej lehote alebo v určenom rozsahu, Národná banka Slovenska rozhodnutie zmení alebo zruší. Ak sú vo výroku rozhodnutia určené pre jednotlivé podmienky rôzne lehoty, banka je povinná Národnej banke Slovenska preukázať splnenie týchto podmienok v príslušných lehotách, inak Národná banka Slovenska rozhodnutie zruší nepreukázaním splnenia podmienky, ktorej splnenie má byť z hľadiska určených lehôt preukázané ako posledné. ŠESTNÁSTA ČASŤ SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA § 114a Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty a Európskej únie uvedené v prílohe. § 114b (1) Národná banka Slovenska vykonáva v Slovenskej republike pôsobnosť a právomoci príslušného orgánu dohľadu13h) podľa osobitného predpisu30x) a podľa delegovaných nariadení Komisie o vydaní regulačných technických predpisov alebo vykonávacích nariadení Komisie o vydaní vykonávacích technických predpisov k osobitnému predpisu30x) vydaných na návrh Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo).30zg) Ak osobitný predpis,30x) delegované nariadenie Komisie o vydaní regulačných technických predpisov alebo vykonávacie nariadenie Komisie o vydaní vykonávacích technických predpisov neustanoví inak, Národná banka Slovenska postupuje pri výkone tejto pôsobnosti a právomocí primerane podľa ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov.90) (2) Národná banka Slovenska ako príslušný orgán dohľadu13h) vykonáva národné voľby vyplývajúce z osobitného predpisu,30x) ustanovuje uplatnenie príslušných národných volieb v Slovenskej republike a oznamuje tieto národné voľby Komisii. (3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovujú požiadavky, limity, metódy, úrovne, percentuálne miery, percentuálne podiely, percentuálne hodnoty, koeficienty, ukazovatele alebo neuplatnenie požiadaviek na vykonanie čl. 4, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 24, 27, 31, 49, 78, 79, 83, 84, 89, 95, 97, 99, 116, 124, 125, 126, 129, 151, 152, 164, 178, 179, 225, 243, 244, 282, 283, 284, 311, 315, 317, 327, Stránka 125 / 155
  • 126. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 329, 352, 358, 366, 380, 382, 395, 396, 400, 412, 413, 415, 416, 420, 422, 425, 450, 458, 465, 467, 468, 471, 473, 478, 479, 480, 481, 493, 495, 496, 499 a čl. 500 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27. 6. 2013). § 115 Ochranu vkladov uložených v bankách a v pobočkách zahraničných bánk vrátane úrokov a iných majetkových výhod z nich upravuje osobitný predpis.32) § 116 Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa však posudzujú podľa doterajších predpisov, ak tento zákon neustanovuje inak. § 117 (1) Banky, ktoré poskytli úvery alebo na ktoré prešli pohľadávky z úverov poskytnutých pred 1. januárom 1990, pričom tieto úvery sa stali klasifikovanými z dôvodu existencie rizika, že pohľadávky z nich nebudú dlžníkmi splatené riadne a včas v ich plnej menovitej hodnote, dovŕšia proces reštrukturalizácie ich úverového portfólia s účasťou štátu, ktorý sa začal a uskutočňoval podľa doterajších predpisov. (2) Banke uvedenej v odseku 1 je vláda alebo na základe jej splnomocnenia ministerstvo oprávnené poskytnúť osobitné záruky na účely reštrukturalizácie jej úverového portfólia. (3) Ak záväzky banky uvedenej v odseku 1, za ktoré bola poskytnutá osobitná záruka podľa odseku 2, prevezme iná právnická osoba, a to aj právnická osoba, ktorá nie je bankou, poskytnutá osobitná záruka prechádza spoločne s prevzatými záväzkami a trvá aj pre preberajúcu právnickú osobu. (4) Ak banka uvedená v odseku 1 v rámci procesu reštrukturalizácie jej úverového portfólia postúpi pohľadávky z úverov na inú právnickú osobu, a to aj na právnickú osobu, ktorá nie je bankou, na túto právnickú osobu sa vzťahuje povinnosť podľa § 38 ods. 1. Banka uvedená v odseku 1 môže v rámci procesu reštrukturalizácie jej úverového portfólia postúpiť pohľadávku na inú právnickú osobu aj vtedy, keď nie je splnená doba omeškania alebo iné obmedzenie ustanovené v § 92 ods. 8. § 118 (1) Ak banke vznikla majetková ujma po 1. februári 1992 povinným poskytnutím úverov podľa právnych predpisov vydaných pred 1. februárom 1992, banka má právo na úhradu tejto majetkovej ujmy zo štátneho rozpočtu, a to v preukázanej výške podľa úverových zmlúv za podmienok ustanovených v odsekoch 2 a 3. (2) Banka je povinná oznámiť ministerstvu predpokladanú výšku majetkovej ujmy v termínoch určených na zostavenie návrhu štátneho rozpočtu na nasledujúci rozpočtový rok. (3) Ministerstvo uhradí zo štátneho rozpočtu majetkovú ujmu banke, ktorá splnila povinnosť podľa odseku 2 v skutočne preukázanej výške, najviac však do výšky ustanovenej zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rok. Skutočnú výšku majetkovej ujmy je banka povinná preukázať ministerstvu do piatich kalendárnych dní po uplynutí kalendárneho mesiaca a ministerstvo poukáže banke úhradu majetkovej ujmy do 15 dní po jej preukázaní, ak sa nedohodnú na iných lehotách. § 119 (1) Konania začaté a právoplatne neukončené pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa dokončia podľa doterajších predpisov, ak tento zákon neustanovuje inak. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa nedostatky zistené v činnosti bánk, pobočiek Stránka 126 / 155
  • 127. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. zahraničných bánk a iných osôb, ku ktorým došlo podľa doterajších predpisov a o ktorých sa neviedlo konanie podľa doterajších predpisov, posudzujú a prejednávajú podľa tohto zákona, ak ide o také nedostatky, ktoré sa posudzujú ako nedostatky aj podľa tohto zákona. Odo dňa účinnosti tohto zákona však možno uložiť len také opatrenie na odstránenie protiprávneho stavu, pokutu alebo opatrenie na nápravu, aké umožňuje tento zákon. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, zostávajú zachované. (2) Pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte neukončili, platia ustanovenia tohto zákona. Ak doterajšie predpisy neustanovovali lehoty na vydanie rozhodnutia alebo na vykonanie iných úkonov v konaniach začatých a právoplatne neukončených pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, lehoty podľa tohto zákona sa uplatnia s tým, že začínajú plynúť dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona; ak doterajšie predpisy ustanovili na vykonanie týchto úkonov dlhšie lehoty ako tento zákon, platia lehoty podľa doterajších predpisov. (3) Banky, pobočky zahraničných bánk a iné osoby sú najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona povinné zosúladiť s týmto zákonom svoje právne vzťahy voči tretím osobám vzniknuté pri vykonávaní činnosti podľa doterajších predpisov; odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona však nikto nemôže pokračovať v činnosti, ktorej vykonávanie je v rozpore s týmto zákonom. Každá banka je tiež povinná do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona zosúladiť svoje stanovy s týmto zákonom; ak banka do uplynutia tejto lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia strácajú platnosť dňom uplynutia tejto lehoty. (4) Osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov najviac na obdobie dvoch rokov od účinnosti tohto zákona môže Národná banka Slovenska ustanoviť aj pre hypotekárnu banku, ktorá má udelené bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov ku dňu účinnosti tohto zákona a ktorá písomne požiada o ustanovenie takýchto osobitných podmienok financovania. § 120 (1) Povolenie pôsobiť ako banka udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších predpisov, ktoré je platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, považuje sa za bankové povolenie udelené podľa tohto zákona. Ak sú v tomto povolení uvedené činnosti, ktoré nepatria medzi bankové činnosti podľa § 2 ods. 1 a 2, v rozsahu týchto činností zaniká bankové povolenie na ich vykonávanie odo dňa účinnosti tohto zákona. (2) Vykonávacie právne predpisy, ktoré boli vydané podľa zákona č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a ktoré sú platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, považujú sa až do vydania nových vykonávacích právnych predpisov za vykonávacie právne predpisy vydané podľa tohto zákona. § 121 (1) Právna forma banky založenej ako štátny peňažný ústav podľa doterajších predpisov sa premieňa na akciovú spoločnosť podľa osobitného zákona1) rozhodnutím zakladateľa premieňaného štátneho peňažného ústavu o jeho premene; to neplatí pre štátny peňažný ústav, ktorého celý majetok a podnik sa do uplynutia lehoty podľa odseku 2 vyporiada postupom podľa osobitného predpisu.92) Rozhodnutie o premene štátneho peňažného ústavu na akciovú spoločnosť musí obsahovať najmä a) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo banky ako štátneho peňažného ústavu pred premenou právnej formy, b) obchodné meno a sídlo banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, c) predmet podnikania (činnosti) banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy; tento predmet podnikania (činnosti) možno vymedziť najviac v rozsahu bankových činností, na ktoré má premieňaný štátny peňažný ústav v čase premeny udelené povolenie pôsobiť ako banka, Stránka 127 / 155
  • 128. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. d) výšku základného imania banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy; toto základné imanie sa určí v rovnakej výške, ako je výška vkladu do základného imania štátneho peňažného ústavu pred premenou právnej formy, e) počet, druh, menovitú hodnotu, podobu a formu akcií, na ktoré je v súlade s ustanovením § 2 ods. 6 rozvrhnuté základné imanie banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, f) stanovy banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, ktoré tvoria prílohu k rozhodnutiu o premene právnej formy; okrem náležitostí ustanovených v osobitnom predpise25) musia tieto stanovy obsahovať aj náležitosti ustanovené týmto zákonom, g) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov štatutárneho orgánu banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy s uvedením spôsobu, akým konajú v jej mene, h) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov dozornej rady banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy. (2) Zakladateľ štátneho peňažného ústavu vyhotoví rozhodnutie podľa odseku1 bez výzvy na upísanie akcií najneskôr do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona. Návrh na zápis premeny právnej formy štátneho peňažného ústavu na akciovú spoločnosť podáva zakladateľ premieňaného štátneho peňažného ústavu; prílohu k tomuto návrhu tvorí rozhodnutie podľa odseku1, ktoré nahrádza zakladateľskú listinu a rozhodnutia zakladateľov pri založení akciovej spoločnosti bez výzvy na upísanie akcií a ktoré na účely zápisu do obchodného registra je listinou o skutočnostiach, ktoré sa majú zapísať do obchodného registra o premene právnej formy banky ako štátneho peňažného ústavu na banku ako akciovú spoločnosť. Táto premena právnej formy a jej účinky nastávajú dňom zápisu príslušnej premeny do obchodného registra, pričom všetky údaje o premene sa do obchodného registra zapíšu k tomu istému dňu; od nadobudnutia účinnosti tohto zákona do tejto premeny sa na právne pomery banky založenej ako štátny peňažný ústav vzťahujú doterajšie predpisy. (3) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 sa vklad do základného imania premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu stáva vkladom štátu do základného imania premenenej banky ako akciovej spoločnosti, štát nadobúda akcie, na ktoré je rozvrhnuté základné imanie premenenej banky ako akciovej spoločnosti, pričom všetky práva akcionára spojené s akciami, ktoré patria štátu, vykonáva ministerstvo. (4) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 prechádza na premenenú banku ako akciovú spoločnosť v celom rozsahu povolenie pôsobiť ako banka, ktoré bolo v čase premeny udelené premieňanej banke ako štátnemu peňažnému ústavu; na tento prechod sa nevzťahuje obmedzenie podľa § 9 ods. 1; toto povolenie pôsobiť ako banka sa považuje za bankové povolenie podľa tohto zákona v súlade s ustanovením § 120 ods. 1. (5) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 zdrojmi financovania premenenej banky ako akciovej spoločnosti sú a) vlastné zdroje tvorené základným imaním, fondmi a hospodárskym výsledkom príslušného roka, b) cudzie zdroje tvorené dočasne použiteľnými cudzími prostriedkami, c) zverené zdroje poskytnuté zo štátneho rozpočtu. (6) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 bez likvidácie prechádza na premenenú banku ako akciovú spoločnosť v celom rozsahu majetok, pohľadávky, záväzky a ostatné obchodné imanie premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu. Zabezpečenie pohľadávok a záväzkov premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu zostáva zachované vrátane ručenia štátu za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia príslušného štátneho orgánu, a to aj za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia prijatého pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona; všetky práva a povinnosti z tohto zabezpečenia v celom rozsahu prechádzajú na premenenú banku ako akciovú spoločnosť dňom premeny právnej Stránka 128 / 155
  • 129. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. formy podľa odsekov 1 a 2. (7) Ministerstvo je pred premenou a aj po premene právnej formy podľa odsekov 1 a 2 oprávnené kontrolovať súlad činnosti banky podľa odseku 1 so zákonmi a s inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, so stanovami tejto banky a s rozhodnutiami prijatými v rámci vykonávania pôsobnosti valného zhromaždenia tejto banky. Na poskytovanie informácií zamestnancom ministerstva povereným výkonom kontroly sa nepoužije postup podľa § 91, a to v rozsahu predmetu kontroly uvedeného v písomnom poverení ministerstva na výkon kontroly; rovnopis tohto písomného poverenia sa musí odovzdať banke podľa odseku 1. Zamestnanci ministerstva poverení výkonom kontroly sú povinní zabezpečiť ochranu informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly tak, aby sa zachovávalo štátne tajomstvo, služobné tajomstvo, obchodné tajomstvo, bankové tajomstvo, daňové tajomstvo a zákonom výslovne uložená alebo uznaná povinnosť mlčanlivosti; porušením tejto povinnosti nie je poskytnutie informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly na konanie podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.93) Inak sa pri takejto kontrole postupuje primerane podľa osobitného predpisu.72) § 122 Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné bezodplatne zabezpečiť premenu peňažných prostriedkov v cudzích menách členských krajín Európskej únie na menu euro, a to peňažných prostriedkov uložených v bankách a pobočkách zahraničných bánk k 31. decembru 2001 v tých cudzích menách, ktoré v roku 2002 zaniknú a budú nahradené menou euro. § 122a Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2003 Právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv o hypotekárnom úvere uzatvorených pred 1. júlom 2003 sa spravujú podľa doterajších predpisov. § 122b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2004 (1) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2004 a ktoré je udelené na vykonávanie platobného styku a zúčtovania, sa od 1. januára 2004 považuje za bankové povolenie na uskutočňovanie tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov peňažných prostriedkov, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými k 1. januáru 2004. (2) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. januára 2004 spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred 1. januárom 2004 v súvislosti s bankovými činnosťami alebo inými činnosťami bánk a pobočiek zahraničných bánk, ak tento zákon neustanovuje inak; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2004 sa však posudzujú podľa doterajších predpisov. Ak tento zákon neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk sú povinné najneskôr do 31. decembra 2004 zosúladiť s týmto zákonom svoje právne vzťahy voči tretím osobám vrátane členov svojich orgánov, ktoré vznikli pred 1. januárom 2004 v súvislosti s bankovými činnosťami alebo inými činnosťami bánk a pobočiek zahraničných bánk; tým nie je dotknuté ustanovenie § 122a. Každá banka je tiež povinná najneskôr do 31. decembra 2004 zosúladiť svoje stanovy s týmto zákonom; ak banka do uplynutia tejto lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia strácajú platnosť uplynutím 31. decembra 2004. Zmenou zmluvy o hypotekárnom úvere s poskytovaným štátnym príspevkom, ktorého percentuálna výška sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti hypotekárneho úveru, nemožno odo dňa účinnosti tohto zákona zvýšiť výšku tohto hypotekárneho úveru. Ak v zmluve o hypotekárnom úvere uzavretej pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona ani v inom písomnom doklade podľa zmluvy o hypotekárnom úvere doručenom hypotekárnej banke pred nadobudnutím účinnosti tohto Stránka 129 / 155
  • 130. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. zákona nebola presne označená nehnuteľnosť, na ktorú sa poskytuje hypotekárny úver, alebo ak pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona nebola uzavretá medzi hypotekárnou bankou a klientom záložná zmluva s presným označením nehnuteľnosti, ktorá bude predmetom záložného práva slúžiaceho na zabezpečenie pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru, hypotekárna banka a klient sú povinní obe tieto podmienky splniť najneskôr do 60 dní odo dňa účinnosti tohto zákona, inak zaniká nárok na štátny príspevok. (3) Konanie o nútenej správe začaté a právoplatne neukončené pred 1. januárom 2004 a výkon nútenej správy začatej a neukončenej pred 1. januárom 2004 sa dokončia podľa predpisov platných k 31.decembru 2003. Ostatné konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. januárom 2004 sa dokončia podľa tohto zákona. (4) Stredisko cenných papierov, ktoré dočasne vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu,94) je povinné z evidencií, ktoré vedie, poskytovať Národnej banke Slovenska ňou požadované informácie na účely výkonu dohľadu. (5) Národná banka Slovenska môže najdlhšie na obdobie do 31. decembra 2006 ustanoviť osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov aj pre hypotekárnu banku, ktorá o to požiadala a ktorá má k 1. januáru 2004 udelené bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov. Ak hypotekárna banka predloží k 1. januáru 2004 takúto písomnú žiadosť Národnej banke Slovenska, tak do dňa právoplatnosti rozhodnutia Národnej banky Slovenska o tejto žiadosti je hypotekárna banka oprávnená zabezpečovať financovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov podľa predpisov platných k 31. decembru 2003. § 122c Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2005 Doplňujúci dohľad sa začne vykonávať po zohľadnení finančnej situácie a výsledku hospodárenia finančných konglomerátov v priebehu roka 2005. § 122d Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006 (1) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. januárom 2006 sa procesne dokončia podľa tohto zákona a osobitného zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 1. januárom 2006, zostávajú zachované. (2) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 1. januárom 2006 sa dokončí podľa tohto zákona a osobitných zákonov.89) Právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali pred 1. januárom 2006, zostávajú zachované. § 122e Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2006 Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv o komunálnom úvere uzatvorených pred 1. májom 2006; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. májom 2006 sa však posudzujú podľa doterajších právnych predpisov. § 122f Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2007 (1) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím prístupu interných ratingov, musia mať počas roku 2007, 2008 a 2009 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odseku 2. Banky, ktoré používajú pokročilý prístup merania pre výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia mať vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odseku 2 počas druhého a tretieho kalendárneho roka od 1. januára 2007. Stránka 130 / 155
  • 131. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (2) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 1 počas roku 2007 je 95 %, počas roku 2008 90 % a počas roku 2009 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. (3) Do 31. decembra 2007 môžu banky namiesto štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko používať výpočet rizikovo upravených aktív a podsúvahových položiek podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. (4) Ak banka postupuje podľa odseku 3, a) kreditné deriváty sa zahŕňajú do zoznamu plne rizikových položiek, a tým sa im priradí 100 % kreditná váha podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006, b) hodnoty kreditných ekvivalentov pre derivátové nástroje sa vypočítavajú podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006 bez ohľadu na to, či sa súvahové alebo podsúvahové položky z nich vyplývajúce a hodnoty kreditných ekvivalentov považujú za hodnoty rizikovo vážených expozícií. (5) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vo vzťahu k expozíciám, pre ktoré sa používa štandardizovaný prístup, ustanovenia o zmierňovaní kreditného rizika podľa tohto zákona sa neuplatňujú, ale používajú sa postupy podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. (6) Ak banka postupuje podľa odseku 3, požiadavka na vlastné zdroje na operačné riziko podľa § 30 ods. 5 písm. d) sa znižuje o percentuálnu hodnotu, ktorá predstavuje pomer hodnoty expozícií banky, pre ktoré sú hodnoty rizikovo vážených expozícií počítané v súlade s možnosťou podľa odseku 3, k celkovej hodnote jej expozícií. (7) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na jej majetkovú angažovanosť predpisy účinné k 31. decembru 2006. (8) Ak banka postupuje podľa odseku 3, všetky odkazy týkajúce sa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko sa považujú za odkazy na ustanovenia o výpočte rizikovo vážených aktív podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. (9) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa neuplatňujú ustanovenia týkajúce sa systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu a § 33f a na povinnosť banky uverejňovať informácie sa vzťahujú predpisy účinné k 31. decembru 2006. (10) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa § 6 ods. 2 uplatňuje v rozsahu ustanovenom predpismi účinnými k 31. decembru 2006. (11) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na výpočet jej rizík vyplývajúcich z obchodnej knihy, devízové riziko a komoditné riziko predpisy účinné k 31. decembru 2006. (12) Národná banka Slovenska môže a) pre banky žiadajúce o používanie prístupu interných ratingov do 31. decembra 2009 schváliť skrátenie trojročného obdobia predpísaného na používanie vhodných ratingových systémov, a to až na obdobie jedného roka do 31. decembra 2009, b) pre banky žiadajúce o používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov schváliť skrátenie ustanoveného trojročného obdobia na obdobie dvoch rokov do 31. decembra 2008, c) do 31. decembra 2012 umožniť bankám naďalej uplatňovať na účasti podľa osobitného predpisu získané pred účinnosťou tohto zákona zaobchádzanie tak, ako ustanovuje osobitný predpis, d) do 31. decembra 2017 oslobodiť od uplatňovania prístupu interných ratingov niektoré kapitálové pohľadávky držané bankou alebo dcérskou spoločnosťou banky k 31. decembru 2007 za podmienok ustanovených v osobitnom predpise. (13) Do 31. decembra 2010 expozíciami vážená priemerná strata v prípade zlyhania pre Stránka 131 / 155
  • 132. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na bývanie a nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10 %. (14) Banky, ktorým nebolo povolené používať vlastné odhady straty v prípade zlyhania alebo vlastné odhady konverzných faktorov, môžu mať pri implementácii prístupu interných ratingov, ale najneskôr do 31. decembra 2007 vzhľadom na obdobie pozorovania relevantné údaje z dvoch rokov. Až do 31. decembra 2010 sa obdobie pozorovania predlžuje každoročne o jeden rok. (15) Banka môže začať používať rozšírený prístup interných ratingov pre kreditné riziko podľa § 33 ods. 6 na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje od 1. januára 2008. (16) Banka môže začať používať pokročilý prístup podľa § 33d ods. 4 na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje od 1. januára 2008. § 122g Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2008 (1) Každá banka, iná banka [§ 5 písm. p)], pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky [§ 5 písm. r)], zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky (§ 11 ods. 1 až 3), je povinná pripraviť najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike a vykonať opatrenia, pravidlá a postupy, ktorými pri vykonávaní bankových činností zabezpečí plynulý a nerušený prechod zo slovenskej meny na euro, najmä opatrenia, pravidlá a postupy uplatňované pri premenách, prepočtoch a zaokrúhľovaní peňažných prostriedkov, ktoré sú v nich uložené alebo ktoré poskytli v slovenskej mene, na eurá. (2) Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, je najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike a najmenej počas šiestich mesiacov po dni zavedenia eura v Slovenskej republike povinná na svojej internetovej stránke a vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch slúžiacich na styk s klientmi zverejňovať informácie o opatreniach, pravidlách a postupoch, ktoré sa chystá vykonať, vykonáva alebo vykonala na zabezpečenie prechodu zo slovenskej meny na euro. (3) Ku dňu zavedenia eura v Slovenskej republike je banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, povinná bezodplatne zabezpečiť a vykonať prepočet a premenu peňažných prostriedkov, ktoré sú v nej uložené alebo ktoré poskytla v slovenskej mene, na eurá podľa konverzného kurzu v súlade s týmto zákonom a osobitnými predpismi o zavedení eura v Slovenskej republike.95) Rovnaká povinnosť sa vzťahuje aj na prepočet a premenu peňažných prostriedkov v inej mene, ak iná mena zanikne a bude nahradená eurom, a to ku dňu nahradenia príslušnej inej meny eurom a zároveň podľa pevného konverzného kurzu určeného pre konverziu príslušnej inej meny na euro a podľa ďalších pravidiel platných pre prechod z príslušnej inej meny na euro. § 122h Prechodné ustanovenie Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, je odo dňa účinnosti tohto zákona do dňa zavedenia eura v Slovenskej republike povinná bezodplatne a bez obmedzenia celkového počtu prijímať platné slovenské mince pri platbách a pri vkladoch v hotovosti, pri bezodplatnom prijímaní platných slovenských mincí nesmú účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie za prijatie, spracovanie, počítanie, vklad na účet ani za žiadne iné úkony alebo činnosti, ktoré súvisia s prijímaním platných slovenských mincí. Stránka 132 / 155
  • 133. § 122i Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2009 (1) Konania o predchádzajúcich súhlasoch podľa § 28 ods. 1 písm. a), ktoré sa začali a právoplatne neskončili pred 1. januárom 2009, sa dokončia podľa doterajších predpisov. (2) Peňažné prostriedky na bežnom účte alebo vkladovom účte ani peňažné vklady potvrdené vkladnou knižkou, vkladovým listom alebo iným listinným cenným papierom, ktoré v rámci prípravy na prechod na euro slúžia ako zábezpeka na krytie hodnoty eurobankoviek alebo euromincí dodaných klientovi na jeho predzásobovanie alebo druhotné predzásobovanie podľa osobitného predpisu,96) nepodliehajú výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov97) do skončenia duálneho peňažného hotovostného obehu podľa osobitného predpisu o zavedení meny euro v Slovenskej republike. (3) Pri prechode na euro sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najneskôr v druhý pracovný deň po dni zavedenia eura zablokovať peňažné prostriedky na účte na základe rozhodnutia o nariadení výkonu rozhodnutia alebo upovedomia o začatí exekúcie prikázaním pohľadávky z účtu v banke alebo pobočke zahraničnej banky vydaného podľa osobitných predpisov,97) ktoré bolo banke alebo pobočke zahraničnej banky doručené v posledný pracovný deň pred dňom zavedenia eura alebo v prvý pracovný deň po dni zavedenia eura. Prechodné ustanovenia účinné od 1. marca 2009 § 122j Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, je od 1. marca 2009 do 31. augusta 2009 povinná prijímať pri vkladoch v hotovosti eurobankovky a euromince bezodplatne a bez obmedzenia ich nominálnej štruktúry alebo ich celkového počtu; pri bezodplatnom prijímaní eurobankoviek a euromincí nesmie účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie za prijatie, spracovanie, počítanie, ani za žiadne iné úkony alebo činnosti, ktoré súvisia s vkladom v hotovosti. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov o hotovostnom peňažnom obehu98) a o výmene slovenských bankoviek a slovenských mincí za eurá.99) § 122k Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2009 Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších predpisov, ktoré je platné k 30. novembru 2009 a ktoré sa vzťahuje na uskutočňovanie tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov peňažných prostriedkov alebo na vydávanie a správu platobných prostriedkov, sa od 1. decembra 2009 považuje za bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými k 1. decembru 2009. § 122l Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júna 2010 Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné začať poskytovať základný bankový produkt do troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa § 27c ods. 5. § 122m Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2011 (1) V prechodnom období do 31. decembra 2012 vydá Národná banka Slovenska spoločné Stránka 133 / 155
  • 134. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. rozhodnutie podľa § 47 ods. 15 písm. c) do šiestich mesiacov. (2) Ustanovenia § 75 ods. 4 písm. h), § 75 ods. 6 až 8, § 85a ods. 1, § 85a ods. 3 písm. a) a § 85b ods. 9 predpisu účinného od 1. apríla 2011 sa prvýkrát použijú na zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorené od 1. apríla 2011. (3) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím prístupu interných ratingov, musia mať do 31. decembra 2011 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odsekoch 4 a 5. Banky, ktoré používajú pokročilý prístup merania pre výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia mať do 31. decembra 2011 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odsekoch 4 a 5. (4) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006. (5) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80 % z celkovej minimálnej požiadavky na vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. marcu 2011, a to na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska, ak banka začala na výpočty svojich požiadaviek na vlastné zdroje používať prístup interných modelov alebo pokročilý prístup merania od 1. januára 2010 alebo neskôr. (6) Do 31. decembra 2012 expozíciami vážená priemerná strata v prípade zlyhania pre všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na bývanie a nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10 %. § 122n Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2011 (1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 30. novembra 2011, ak v ďalších odsekoch neustanovuje tento zákon inak. (2) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa predpisov účinných do 30. novembra 2011, ktoré je platné k 1. decembru 2011 a ktoré sa vzťahuje na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, sa od 1. decembra 2011 považuje za bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie a aj na vydávanie a správu elektronických peňazí, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými vykonateľnými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska. (3) Každá banka je povinná najneskôr do 31. júla 2012 zaviesť a uplatňovať zásady odmeňovania v súlade s týmto zákonom. (4) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 31. júla 2012 povinní zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv alebo ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo iné požitky v prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto zákonom do 31. júla 2012, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. augusta 2012. (5) Ak sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „úverová inštitúcia“, rozumie sa tým pojem „banka“ alebo „inštitúcia elektronických peňazí“. Ak sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „zahraničná úverová inštitúcia“, rozumie sa tým pojem „zahraničná banka“ alebo „zahraničná inštitúcia elektronických peňazí.“. § 122o Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012 (1) Poberateľovi hypotekárneho úveru, ktorému hypotekárna banka po 31. decembri 2011 Stránka 134 / 155
  • 135. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. poskytne hypotekárny úver na splatenie hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, patrí štátny príspevok vo výške, v akej mu bol priznaný podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2003, ak a) úroková sadzba tohto nového hypotekárneho úveru bude nižšia ako úroková sadzba hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, a b) doba splatnosti tohto nového hypotekárneho úveru nebude presahovať dobu do splatnosti hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok. (2) Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2012 platí na nový hypotekárny úver podľa odseku 1 rovnako. Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2012 sa prvýkrát použije po 31. decembri 2011. (3) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. januára 2012 týkajúce sa a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s predčasným splatením hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát použije pri najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. decembri 2011, b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. marca 2012, alebo pri zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. marca 2012. § 122p Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 31. decembra 2011 (1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 31. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 31. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 30. decembra 2011. (2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 31. decembrom 2011 sa dokončia podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 31. decembrom 2011, zostávajú zachované. § 122q Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2012 (1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať základný bankový produkt najneskôr od 1. júla 2013. (2) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. septembra 2012 týkajúce sa a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov v súvislosti s predčasným splatením časti hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát použije pri najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. auguste 2012, b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. novembra 2012, alebo pri zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. novembra 2012. (3) Ustanovenie § 75 ods. 11 v znení účinnom od 1. septembra 2012 sa prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. januára 2013, alebo pri zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. januára 2013. (4) Hypotekárna banka je povinná najneskôr do 1. novembra 2012 zosúladiť všeobecné podmienky poskytovania hypotekárnych úverov s ustanovením § 75 ods. 1 písm. h). Stránka 135 / 155
  • 136. § 122r Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2013 Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2013 a ktoré je udelené na obchodovanie na vlastný účet s finančným nástrojom peňažného trhu, ktorým je zlato, sa od 1. januára 2013 považuje za bankové povolenie na obchodovanie na vlastný účet so zlatom, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými k 1. januáru 2013. § 122s Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 10. júna 2013 (1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 10. júna 2013 spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 10. júnom 2013; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 10. júnom 2013 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 9. júna 2013. (2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 10. júnom 2013 sa dokončia podľa tohto zákona a osobitného zákona,89) pričom pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte neukončili, platia ustanovenia tohto zákona a osobitného zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú zachované. (3) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 10. júnom 2013 sa dokončí postupom podľa tohto zákona a osobitného zákona.89) Právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú zachované. (4) Zákaz podľa ustanovenia § 37 ods. 21 sa prvýkrát uplatní na úhradu poplatkov, náhradu nákladov alebo inú odplatu za vedenie, evidenciu alebo správu úveru alebo účtu alebo zrušenie účtu, na ktorom je vedený úver a ktorého zriadenie alebo vedenie je podmienkou úverového vzťahu, splatnú po 9. júni 2013. (5) Ustanovenie § 75 ods. 12 sa prvýkrát uplatní pri predčasnom splatení hypotekárneho úveru alebo jeho časti po 9. júni 2013. § 122t Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2014 (1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. augusta 2014 spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. augustom 2014; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. augustom 2014 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 31. júla 2014, ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené inak. (2) Banka udržiava vankúš na zachovanie kapitálu podľa § 33b ods. 1 vo výške 1,5 % jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) od 1. augusta 2014 do 30. septembra 2014. (3) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 30. novembra 2014 povinní zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv alebo ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo iné požitky v prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto zákonom do 30. novembra 2014, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. decembra 2014. § 122u Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2015 Stránka 136 / 155
  • 137. (1) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 1 písm. h) v znení účinnom od 1. januára 2015 a pri uplatňovaní § 75 ods. 4 písm. a) až g), s odchýlkami podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014. (2) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 6, 10 a 11, s odchýlkami podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby úveru, ktorá uplynie 15. marca 2015, alebo pri zmene úrokovej sadzby úveru, ku ktorej dôjde 15. marca 2015. (3) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 12, s odchýlkami podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri predčasnom splatení úveru alebo jeho časti po 31. decembri 2014. (4) Ustanovenia § 36a ods. 4 a 5 sa prvýkrát použijú na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014. (5) Ustanovenie § 75 ods. 1 písm. h) v znení účinnom od 1. januára 2015 sa prvýkrát použije na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014. § 122v Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016 Banka udržiava vankúš pre G-SII na konsolidovanom základe podľa § 33d ods. 4 vo výške a) 25 % tohto vankúša od 1. januára 2016 do 31. decembra 2016, b) 50 % tohto vankúša od 1. januára 2017 do 31. decembra 2017, c) 75 % tohto vankúša od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018, d) 100 % tohto vankúša od 1. januára 2019 do 31. decembra 2019. § 122z Zrušovacie ustanovenie Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 8. júna 2010 č. 11/2010, ktorým sa ustanovujú metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania (oznámenie č. 278/2010 Z. z.) v znení opatrenia č. 4/2012 (oznámenie č. 45/2012). § 123 Zrušuje sa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 12/1998 Z. z., zákona č. 44/1998 Z. z., zákona č. 170/1998 Z. z., zákona č. 252/1999 Z. z., zákona č. 215/2000 Z. z., zákona č. 329/2000 Z. z., zákona č. 367/2000 Z. z. a zákona č. 149/2001 Z. z. § 123a Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 290/2010 Z. z. o rozsahu a spôsobe poskytovania platobných operácií v mene euro v rámci základného bankového produktu. Čl. V Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Stránka 137 / 155
  • 138. Zákon č. 42/1980 Zb. o hospodárskych stykoch so zahraničím v znení zákona č. 102/1988 Zb., zákona č. 113/1990 Zb., zákona č. 513/1991 Zb. a zákona č. 228/1992 Zb. sa dopĺňa takto: Za § 56 sa vkladá § 56a, ktorý znie: „§ 56a Medzinárodné sankcie (1) Ak Rada bezpečnosti Organizácie Spojených národov prijme rozhodnutie o medzinárodných sankciách, ktoré spočívajú v príkazoch, zákazoch alebo v iných obmedzeniach ustanovených na účel zachovania alebo obnovenia medzinárodného mieru a bezpečnosti, tieto sankcie sa v Slovenskej republike vyhlásia nariadením vlády Slovenskej republiky. Medzinárodné sankcie môžu spočívať napríklad v obmedzení alebo v zákaze a) prevodov peňažných prostriedkov z účtov vedených a na účty vedené v bankách alebo v pobočkách zahraničných bánk pre subjekty, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a to prevodov vykonávaných na území Slovenskej republiky alebo iných prevodov vykonávaných občanmi Slovenskej republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na území Slovenskej republiky alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej republiky, b) úročenia peňažných prostriedkov na účtoch uvedených v písmene a), c) akéhokoľvek iného poskytovania peňažných prostriedkov a finančných alebo ekonomických zdrojov subjektom, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a to poskytovania z územia Slovenskej republiky alebo iného poskytovania vykonávaného občanmi Slovenskej republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na území Slovenskej republiky alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej republiky, d) akejkoľvek inej činnosti, ktorá by podporovala alebo mohla podporovať činnosti podľa písmen a) až c). (2) Každý je povinný dodržiavať medzinárodné sankcie vyhlásené podľa odseku 1. (3) Za porušenie povinnosti dodržiavať sankcie vyhlásené podľa odseku 1 možno fyzickej osobe alebo právnickej osobe uložiť pokutu až do výšky 5 000 000 Sk. Ak sa takýmto porušením povinnosti ohrozia osobitne dôležité zahraničnopolitické záujmy alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky, možno uložiť pokutu až do výšky 30 000 000 Sk. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu. (4) Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.11) Na konanie o uložení pokuty je príslušné Ministerstvo financií Slovenskej republiky.“. Čl. VI Účinnosť Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2002 s výnimkou ustanovení článku V, ktorý nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, a s výnimkou čl. I § 2 ods. 8 časti vety za bodkočiarkou, § 11 až 20, § 45 ods. 2 a § 49 ods. 3, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii. Rudolf Schuster v. r. Jozef Migaš v. r. Mikuláš Dzurinda v. r. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Stránka 138 / 155
  • 139. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. Príloha k zákonu č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 603/2003 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV A EURÓPSKEJ ÚNIE 1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES zo 4. apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii bánk (Ú. v. ES L 125, 5. 5. 2001, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 04). 2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad bankami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS, 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. EÚ L 35, 11. 2. 2003, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 04). 3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30. 4. 2004, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 6/zv. 07). 4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES z 9. marca 2005, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES s cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru výborov pre finančné služby (Ú. v. EÚ L 79, 24. 3. 2005). 5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/31/ES z 5. apríla 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi s ohľadom na určité termíny (Ú. v. EÚ L 114, 27. 4. 2006). 6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností bánk (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177, 30. 6. 2006). 7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a bánk (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 177, 30. 6. 2006). 8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/44/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/49/EHS a smernice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES v súvislosti s procesnými pravidlami a kritériami hodnotenia obozretného posudzovania nadobudnutí a zvýšení podielov vo finančnom sektore (Ú. v. EÚ L 247, 21. 9. 2007). 9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/111/ES zo 16. septembra 2009, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokiaľ ide o banky pridružené k ústredným inštitúciám, niektoré položky vlastných zdrojov, veľkú majetkovú angažovanosť, mechanizmy dohľadu a krízové riadenie (Ú. v. EÚ L 302, 17. 11. 2009). 10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/76/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokiaľ ide o kapitálové požiadavky na obchodnú knihu a na resekuritizácie a preverovanie politík odmeňovania orgánmi dohľadu (Ú. v. EÚ L 329, 14. 12. 2010). 11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES (Ú. v. EÚ L 267, 10. 10. 2009). 12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/78/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES v súvislosti s právomocami Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo), Európskeho orgánu dohľadu Stránka 139 / 155
  • 140. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. (Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy) (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/89/EÚ zo 16. novembra 2011, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 98/78/ES, 2002/87/ES, 2006/48/ES a 2009/138/ES, pokiaľ ide o doplnkový dohľad nad finančnými inštitúciami vo finančnom konglomeráte (Ú. v. EÚ L 326, 8. 12. 2011). 14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27. 6. 2013). Poznámky pod čiarou 1) Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov. 1a) § 6 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch). 1aa) § 2 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 1ab) Čl. 4 ods. 1 bod 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27. 6. 2013). 2) § 313 až 322 Obchodného zákonníka. 3) § 682 až 691 Obchodného zákonníka. 4) § 31 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení zákona č. 149/2001 Z. z. 5) Napríklad zákon č. 594/2003 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 5a) Čl. 4 ods. 1 bod 42 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 5b) Napríklad § 12 až 34 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 6) Napríklad zákon č. 594/2003 Z. z., zákon č. 186/2009 Z. z. 6a) Čl. 4 ods. 1 bod 17 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 7) § 21 ods. 3 a 4 a § 28 ods. 3 Obchodného zákonníka. 8) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z., usmernenie Európskej centrálnej banky z 31. augusta 2000 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému (ECB/2000/7) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 10/zv. 01) v platnom znení. 9) Zákon č. 492/2009 Z. z. 9a) Zákon č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 129/2010 Z. z. 10) § 19 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov. 11) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 124/1996 Z. z. o Štátnom fonde rozvoja bývania v znení neskorších predpisov. 12) Napríklad zákon č. 492/2009 Z. z., zákon č. 507/2001 Z. z. o poštových službách v znení neskorších Stránka 140 / 155
  • 141. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. predpisov. 13) Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov. 13a) § 5 písm. f) až i) a § 8 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z. 13b) § 25 až 32 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov. 13ba) Čl. 4 ods. 1 bod 73 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13c) § 1 ods. 2 písm. a) zákona č. 186/2009 Z. z. 13d) § 708 Obchodného zákonníka. 13e) Čl. 4 ods. 1 bod 27 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13f) Čl. 4 ods. 1 bod 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. § 3 ods. 1 zákona č. 429/2002 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 13g) Čl. 4 ods. 1 bod 93 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13h) Čl. 4 ods. 1 bod 40 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13i) Čl. 4 ods. 1 bod 98 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 13j) Čl. 4 ods. 1 bod 45 a 46 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13k) Čl. 4 ods. 1 bod 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13l) Čl. 4 ods. 1 bod 61 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 13m) Čl. 4 ods. 1 bod 26 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. § 49 ods. 5 písm. c) a d) zákona č. 8/2008 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov. 13o) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 14) Napríklad Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov, zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov, § 90 až 95 zákona č. 492/2009 Z. z. 15) Napríklad zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov. 15a) § 6 až 11 zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 16) § 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 17) § 3 až 17 a § 34 až 45 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov. 18) Napríklad § 40 a 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 19) 19) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 20) Čl. 135 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Čl. 18 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach (Ú. v. EÚ L 302, 17. 11. 2009) v platnom znení. 20a) Čl. 92 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Stránka 141 / 155
  • 142. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 20b) Čl. 32 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 20c) Čl. 177 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 20d) Čl. 387 až 403 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 20e) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 20f) Čl. 105 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 21) § 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení zákona č. 242/1999 Z. z. 21a) Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 22a) § 54 a 55 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 22b) § 64 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z. z. 22c) § 82 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z. z. 23) § 1 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej republiky v znení zákona č. 44/1998 Z. z. 23a) Čl. 4 ods. 1 bod 36 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 23b) Čl. 4 ods. 1 bod 38 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 24) § 13 ods. 1 až 6 a § 14 ods. 3 písm. f) zákona č. 330/2007 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 24a) Napríklad § 8 písm. b) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 11 zákona č. 429/2002 Z. z. v znení zákona č. 747/2004 Z. z., § 48 ods. 11 zákona č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z., § 23 ods. 11 zákona č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 3 písm. a) zákona č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 23 ods. 1 zákona č. 186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 31 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 394/2011 Z. z., § 28 ods. 10 zákona č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní. 24aa) § 3 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 520/2005 Z. z. 24ab) Napríklad § 14 až 17 a § 20 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov, § 73j ods. 2 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 24ac) Napríklad § 176 až 195 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 24aaa) Čl. 4 ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. § 22 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 561/2004 Z. z. 24aab) Čl. 4 ods. 1 bod 15 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. § 22 ods. 3 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 24aac) Čl. 4 ods. 1 bod 37 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. § 22 ods. 3 a 4 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 24b) § 36 ods. 1 a 2 Občianskeho zákonníka. 24c) § 1 ods. 2, § 6 ods. 3 a § 8 ods. 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 42/2004 Z. z. o Obchodnom vestníku v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 76/2005 Z. z. 24d) § 29 ods. 3 zákona č. 297/2008 Z. z. 24e) § 2 ods. 2 zákona č. 492/2009 Z. z. 25) § 173 a 174 Obchodného zákonníka. 25a) Čl. 8 ods. 1 písm. l) a čl. 76 ods. 4 nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z Stránka 142 / 155
  • 143. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (U. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 25aa) Čl. 4 ods. 1 bod 52 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 25ab) Čl. 4 ods. 1 bod 94 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 25ac) Čl. 4 ods. 1 bod 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 25ad) Čl. 4 ods. 1 bod 57 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 25ae) Čl. 143 ods.1, čl. 221, 225, čl. 259 ods. 3, čl. 312 ods. 2, čl. 283 a 363 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 25af) Čl. 28, 52 a 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26a) § 2 ods. 2 a § 23 Obchodného zákonníka. 26b) § 2 zákona č. 429/2002 Z. z. 26c) Čl. 4 ods. 1 bod 18 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26d) Napríklad zákon č. 213/1997 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 34/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 26e) Čl. 435 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26f) Čl. 433 a čl. 435 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26g) Čl. 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26g) § 19a zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. 26h) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 26i) Čl. 345 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 27c) § 5 ods. 3 zákona č. 186/2009 Z. z. 27) Zákonník práce. 27a) § 7 a 8 zákona č. 186/2009 Z. z. 27b) § 13 zákona č. 186/2009 Z. z. 27c) § 5 ods. 3 zákona č. 186/2009 Z. z. 27d) § 21ods. 3 písm. a) zákona č. 186/2009 Z. z. 27e) § 22 zákona č. 186/2009 Z. z. 27f) § 52 ods. 4 Občianskeho zákonníka. 27fa) § 716 Obchodného zákonníka. 27fb) Zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov. 27g) § 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z. 28) § 476 až 488 Obchodného zákonníka. 29) Zákon č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 30) § 116 Občianskeho zákonníka. 30a) Čl. 4 ods. 1 bod 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30b) Čl. 92 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30c) Čl. 142 až 150 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Stránka 143 / 155
  • 144. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 30d) Čl. 147 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30e) Čl. 147 ods. 2 písm. a) až c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30f) Čl. 143 až 144 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30g) Čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30h) Čl.144 ods. 1 a čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30i) Čl. 360 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30j) Čl. 363 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30k) Čl. 366 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30l) Čl. 312 až 320 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30m) Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30n) Čl. 4 ods. 1 bod 20 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30o) Čl. 4 ods. 1 bod 22 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30p) Čl. 4 ods. 1 bod 28 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30r) Čl. 4 ods. 1 bod 30 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30s) Čl. 4 ods. 1 bod 29 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30t) Čl. 4 ods. 1 bod 31 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30ta) Čl. 4 ods. 1 bod 21 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30tb) Čl. 4 ods. 1 bod 32 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30tc) Čl. 4 ods. 1 bod 33 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30u) Čl. 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30v) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30w) Čl. 6 až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30x) Nariadenie (EÚ) č. 575/2013. 30y) Čl. 6 až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30z) Čl. 1 až 457 a 460 až 521 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30za) Čl. 16 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010. 30zb) Čl. 107 až 311 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zc) Čl. 112 písm. a) až f) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zd) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30ze) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zf) Čl. 242 až 270 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zg) Čl. 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 30zh) Čl. 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zi) Čl. 92 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zj) Čl. 26 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 30zk) Čl. 26 ods. 1 písm. b) až e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zl) Čl. 124 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zm) Čl. 125 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Stránka 144 / 155
  • 145. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 30zn) Čl. 126 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zo) Čl. 164 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zp) Čl. 458 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zr) Čl. 458 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zs) Čl. 458 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 30zt) Zákon č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov. § 9 zákona č. 266/2005 Z. z. § 27 zákona č. 250/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 30zu) § 44 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 30zv) § 248 písm. d) Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov. 31) Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006). § 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 32) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 32a) Zákon č. 129/2010 Z. z. v znení neskorších predpisov. 33) § 22c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov. § 31 až 42 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov. Čl. 431 až 455 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 34) § 23 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 35) § 20 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. 35a) § 2 zákona č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 35aa) Čl. 432 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 35b) Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov. 35c) § 2 ods. 1 písm. d) a ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. 35d) § 77 ods. 7 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. § 35 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. Opatrenie Národnej banky Slovenska z 22. novembra 2011 č. 17/2011 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 24/2012 Z. z.). 36) § 36 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 37) Zákon č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov. 37a) § 5 zákona č. 566/2001 Z. z. 37aa) Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 37ab) § 41 a 42 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 37ac) Čl. 4 ods. 1 bod 86 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 38) § 2 ods. 4 písm. a) a b) a § 24 až 29 zákona č. 431/2002 Z. z. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. novembra 2002 č. 20 359/2002-92, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove pre banky, pobočky zahraničných bánk, Národnú banku Slovenska, Fond ochrany vkladov, obchodníkov s cennými Stránka 145 / 155
  • 146. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. papiermi, pobočky zahraničných obchodníkov s cennými papiermi, Garančný fond investícií, správcovské spoločnosti, pobočky zahraničných správcovských spoločností a podielové fondy (oznámenie č. 644/2002 Z. z.). 39) Zákon č. 431/2002 Z. z. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 10. decembra 2002 č. 21 832/2002-92, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní, označovaní položiek individuálnej účtovnej závierky, obsahovom vymedzení týchto položiek a rozsahu údajov určených z účtovnej závierky na zverejnenie pre banky, pobočky zahraničných bánk, Národnú banku Slovenska, Fond ochrany vkladov, obchodníkov s cennými papiermi, pobočky zahraničných obchodníkov s cennými papiermi, Garančný fond investícií, správcovské spoločnosti, pobočky zahraničných správcovských spoločností a podielové fondy (oznámenie č. 738/2002 Z. z.). 40) Zákon č. 540/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 41) § 2 ods. 1 písm. c) a § 15 ods. 5 písm. c) zákona č. 466/2002 Z. z. 42) § 19 zákona č. 466/2002 Z. z. 43) § 3 ods. 3 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 520/2005 Z. z. 44) Čl. 11 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. 44a) Čl. 28 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 45) § 36 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení zákona č. 149/2001 Z. z. 45a) § 2 zákona č. 8/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov. 45aa) Čl. 18 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 45ab) Čl. 35 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 45ac) Čl. 21 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 45ad) Čl. 54 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 45ae) § 49 ods. 5 písm. c) zákona č. 8/2008 Z. z. 45b) Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 95/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 510/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 594/2003 Z. z. 45c) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010. Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 45d) Čl. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010). 46) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 510/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej Stránka 146 / 155
  • 147. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákon č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 6 zákona č. 384/2011 Z. z. o osobitnom odvode vybraných finančných inštitúcií a o doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 233/2012 Z. z. 47) § 178 ods. 1 a 2 a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka. 48) § 178 ods. 3 a 4 a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka. 48a) § 10 ods. 5 zákona č. 747/2004 Z. z. 48aa) § 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 49) Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 49a) § 14, 15 a 27 zákona č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 8/2005 Z. z. § 2 ods. 3, § 10 a 25 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. 49aa) Zákon č. 330/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 49b) Napríklad § 9 ods. 1 prvá veta Zákonníka práce, § 20 ods. 1 Občianskeho zákonníka. 50) Zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov. § 35 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení zákona č. 585/2006 Z. z. Zákon č. 599/2001 Z. z. o osvedčovaní listín a podpisov na listinách okresnými úradmi a obcami. 52) § 3 až 107 a § 176 až 195 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 53) § 42a a 42b Občianskeho zákonníka. 53a) § 151me Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov. § 53a až 53e zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. § 180 zákona č. 7/2005 Z. z. 54) § 31 ods. 4 Obchodného zákonníka. 55) Napríklad § 70, § 87 a § 94 až 101 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 56) § 8 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení zákona č. 154/1999 Z. z. 57) § 6, 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov. 58) Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov. Zákon č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 60) § 68 ods. 7 Obchodného zákonníka. 61) § 14 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 62) § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 63) § 139 ods. 4 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 199/1995 Z. z. 64) § 18 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 64a) Napríklad § 8, § 28 ods. 2, § 69 a § 176 až 196 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 65) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise Stránka 147 / 155
  • 148. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. 66) § 15 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a nebytových priestorov v znení neskorších predpisov. § 17 vyhlášky Federálneho ministerstva financií, Ministerstva financií Českej socialistickej republiky, Ministerstva financií Slovenskej socialistickej republiky a predsedu Štátnej banky československej č. 36/1985 Zb. o finančnej, úverovej a inej pomoci družstevnej individuálnej bytovej výstavbe a modernizácii rodinných domčekov v osobnom vlastníctve v znení neskorších predpisov. 66a) § 151k ods. 3 Občianskeho zákonníka. 66b) § 16 až 18b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov. 67) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov. 68) § 16 ods. 4 a 5 a § 20 ods. 4 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov. 71) § 43b ods. 3 až 6 zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z. 72) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe. 72a) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov. 72b) Napríklad § 8 ods. 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 72c) Napríklad § 2 ods. 3 a § 53 ods. 1 a 4 Občianskeho zákonníka, § 87 písm. f) a § 88 ods. 2 Občianskeho súdneho poriadku, čl. 6 a 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I) (Ú. v. EÚ L 177, 4. 7. 2008) v platnom znení. 72d) § 2 písm. m) zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 73) Zákon č. 224/2006 Z. z. o občianskych preukazoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 693/2006 Z. z. Zákon č. 381/1997 Z. z. o cestovných dokladoch v znení neskorších predpisov. Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 73a) § 6 ods. 1 a 2, § 8 až 8b a § 10 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov. 74a) Zákon č. 266/2005 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 75) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka. 76) § 23 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov. 76a) § 38 ods. 6 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 352/2012 Z. z. 77) § 3 ods. 3 a § 12 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení zákona č. 154/1999 Z. z. 78) Zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 79) Občiansky súdny poriadok. 80) Trestný poriadok v znení neskorších predpisov. 80a) Zákon č. 150/2001 Z. z. o daňových orgánoch a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 440/2000 Z. z. o Stránka 148 / 155
  • 149. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov. 80b) Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 80c) Napríklad § 4 ods. 3 písm. c) zákona Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení zákona č. 453/2001 Z. z. 81) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 199/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 82) Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení zákona č. 150/2001 Z. z. 82a) § 16b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení zákona č. 341/2005 Z. z. 83) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok). 84) § 2 ods. 1 písm. b), c) a l), § 29a a 76 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov. 84a) § 4 ods. 5 písm. c) zákona č. 101/2010 Z. z. o preukazovaní pôvodu majetku. 85) Napríklad § 5 a 6 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, § 2 písm. a), § 6, § 12 ods. 1, § 14 ods. 6 a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií. 86) Napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropnými látkami (oznámenie č. 462/1991 Zb.), Dohovor o boji s podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách (oznámenie č. 318/1999 Z. z.), Dohovor o praní špinavých peňazí, vyhľadávaní, zhabaní a konfiškácii ziskov z trestnej činnosti (oznámenie č. 109/2002 Z. z.), Trestnoprávny dohovor o korupcii (oznámenie č. 375/2002 Z. z.), Medzinárodný dohovor o potláčaní financovania terorizmu (oznámenie č. 593/2002 Z. z.). 86a) Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 86b) § 2 a 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov. 86c) § 6 až 13 zákona č. 65/2001 Z. z. o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok. 86d) § 2 ods. 1 písm. d) a ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o Slovenskej informačnej službe v znení zákona č. 256/1999 Z. z. 86da) § 2 ods. 1 písm. b) až d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve. 86db) § 11 ods. 2 zákona č. 199/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. § 5 ods. 3 písm. h), i) a l) zákona č. 333/2011 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva v znení zákona č. 441/2012 Z. z. 86dc) § 4 ods. 2, § 14 ods. 5 a 6 a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011 Z. z. v znení zákona č. 394/2011 Z. z. 86e) Zákon č. 126/2011 Z. z. 86f) § 20f až 20j Občianskeho zákonníka. 87) Napríklad zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. z., zákon č. 466/2002 Z. z. 87a) Zákon č. 527/2002 Z. z. o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov. 87aa) § 75 ods. 12 zákona č. 7/2005 Z. z. 87ab) Napríklad zákon č. 527/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej Stránka 149 / 155
  • 150. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 251 až 351 Občianskeho súdneho poriadku. 87b) § 4 ods. 3, § 5, § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z. 87c) § 8 zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 88) Zákon č. 140/1961 Zb. Trestný zákon v znení neskorších predpisov. 88a) § 3 zákona č. 428/2002 Z. z. 88b) Napríklad zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 3a a § 27 až 33 Obchodného zákonníka, § 2 ods. 2 a § 10 a 11 zákona č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov, § 9 ods. 1 a 2 a § 10 zákona č. 147/1997 Z. z. o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z. z., § 9 ods. 1 a 2 a § 11 zákona č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení zákona č. 35/2002 Z. z., § 6, 7, 9 a 9a zákona č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov, § 6 ods. 1 a § 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. o vlastníctve bytov a nebytových priestorov v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 3 zákona č. 515/2003 Z. z. o krajských úradoch a obvodných úradoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 88c) Napríklad zákon č. 367/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z. z., zákon č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov. 88d) § 4 ods. 5 a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z. z. 88e) § 4 ods. 1 písm. a), b) a c), § 7 ods. 3, ods. 5 druhá veta a ods. 6 druhá veta, § 8 ods. 2 a § 10 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z. 88f) § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z. z. o rodnom čísle. 88g) § 7 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z. 88h) Napríklad § 12 ods. 1 a 2 a § 22b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov. 88i) § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z. 88ia) § 10 ods. 7 a § 13 ods. 7 zákona č. 428/2002 Z. z. 88j) § 4 ods. 1 a 2 zákona č. 244/2002 Z. z. 88k) § 90 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. Zákon č. 244/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov. 88l) Napríklad Občiansky súdny poriadok, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov. 88m) Zákon č. 244/2002 Z. z. 89) Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 89a) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 90) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 92) Zákon č. 92/1991 Zb. o podmienkach prevodu majetku štátu na iné osoby v znení neskorších predpisov. 93) Trestný poriadok v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. v znení zákona č. 116/2000 Z. z. 94) § 163 ods. 1 a 6 a § 163a zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. 95) Zákon č. 659/2007 Z. z. Stránka 150 / 155
  • 151. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 96) Usmernenie Európskej centrálnej banky č. ECB/2006/9 (2006/525/ES) zo 14. júla 2006 o niektorých prípravách na prechod na hotovostné euro a o predzásobovaní a druhotnom predzásobovaní eurobankovkami a euromincami mimo eurozóny (Ú.v. EÚ L 207, 28. 7. 2006). 97) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 251 až 351 Občianskeho súdneho poriadku. 98) Napríklad § 17a a § 17b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 99) § 3 ods. 4 až 9 zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Súvislosti Je vykonávaný 286/2013 Z. z. Vyhláška o poplatkoch v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov bankami 247/2012 Z. z. Vyhláška o základnom bankovom produkte 290/2010 Z. z. Vyhláška o rozsahu a spôsobe poskytovania platobných operácií v mene euro 577/2008 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia o predkladaní výkazov Je menený bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely 661/2004 Z. z. Vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 600/2001 Z. z. o registri hypoték a podrobnostiach o postavení a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu 126/2003 Z. z. Vyhláška, ktorou sa ustanovuje spôsob a termíny predkladania účtovnej závierky 600/2001 Z. z. Vyhláška o registri hypoték a činnosti hypotekárneho správcu a jeho zástupcu 213/2014 Z. z. Novela zákona o bankách 352/2013 Z. z. Novela zákona o účtovníctve a ktorou sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 132/2013 Z. z. Novela zákona o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov 352/2012 Z. z. Novela zákona o spotrebiteľských úveroch 234/2012 Z. z. Novela zákona o bankách 547/2011 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 520/2011 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 394/2011 Z. z. Zákon o platobných službách 314/2011 Z. z. Zákon o bankách 130/2011 Z. z. Zákon o cenných papieroch a investičných službách a o zákone o cenných papieroch 46/2011 Z. z. Novela zákona o bankách a zákona o cenných papieroch a investičných službách Stránka 151 / 155
  • 152. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 129/2010 Z. z. Zákon o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov 492/2009 Z. z. Zákon o platobných službách 276/2009 Z. z. Zákon o zmiernení vplyvov globálnej finančnej krízy na bankový sektor 186/2009 Z. z. Zákon o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve 66/2009 Z. z. Zákon o majetkovoprávnom usporiadaní pozemkov pod stavbami 552/2008 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a Nepriamo ruší investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 297/2008 Z. z. Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a terorizmom 659/2007 Z. z. Zákon o zavedení meny euro v Slovenskej republike 209/2007 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 644/2006 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 214/2006 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 341/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 340/2005 Z. z. Zákon o sprostredkovaní poistenia a sprostredkovaní zaistenia 69/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 747/2004 Z. z. Zákon o dohľade nad finančným trhom 554/2004 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré ďalšie zákony 215/2004 Z. z. Zákon o ochrane utajovaných skutočností 603/2003 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 165/2003 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení neskorších predpisov a zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 510/2002 Z. z. Zákon o platobnom styku 466/2002 Z. z. Zákon o audítoroch a Slovenskej komore audítorov 431/2002 Z. z. Zákon o účtovníctve 430/2002 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov a mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov 566/2001 Z. z. Zákon o cenných papieroch Stránka 152 / 155
  • 153. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 45/2012 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia, ktorým sa mení a dopĺňa Mení opatrenie Národnej banky Slovenska č. 11/2010, ktorým sa ustanovujú metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania 278/2010 Z. z. Oznámenie Národnej banky Slovenska o vydaní opatrenia, ktorým sa ustanovujú metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti o oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania 215/2000 Z. z. Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov 278/1998 Z. z. Úplné znenie zákona č. 21/1992 Zb. o bankách 170/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov 62/1996 Z. z. Zákon o bankách (úplné znenie, ako vyplýva z neskorších zmien a doplnení) 149/2001 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov 367/2000 Z. z. Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov 329/2000 Z. z. Zákon o Úrade pre finančný trh 252/1999 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 44/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej republiky 12/1998 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení ďalších zákonov 386/1996 Z. z. Zákon o štátnom rozpočte na rok 1997 118/1996 Z. z. Zákon o ochrane vkladov 58/1996 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21/1992 Zb. o bankách v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré ďalšie zákony 233/1995 Z. z. Exekučný poriadok 58/1995 Z. z. Zákon o štátnom rozpočte SR na rok 1995 374/1994 Z. z. Zákon o niektorých opatreniach na zabezpečenie hospodárenia SR v roku 1995 249/1994 Z. z. Zákon o boji proti legalizácii príjmov z organizovaných foriem trestnej činnosti 600/1992 Zb. Zákon o cenných papieroch 264/1992 Zb. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Občiansky zákonník, zrušuje zákon o štátnom notárstve a o konaní pred štátnym notárstvom (notársky poriadok) a menia a dopĺňajú niektoré ďalšie zákony 73/1992 Zb. Zákon Slovenskej národnej rady o audítoroch a Slovenskej komore audítorov 563/1991 Zb. Zákon o účtovníctve Stránka 153 / 155
  • 154. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 42/1980 Zb. Zákon o hospodárskych stykoch so zahraničím Ruší 21/1992 Zb. Zákon o bankách Je republikovaný 546/2006 Z. z. Úplné znenie zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých Verzia zákonov č. Znenie od Novely Poznámka 36. 01.01.2016 213/2014 Z. z. 35. 01.01.2015 213/2014 Z. z. 34. 01.08.2014 213/2014 Z. z. Aktuálna verzia. 33. 01.01.2014 352/2013 Z. z., 547/2011 Z. z. 32. 10.06.2013 132/2013 Z. z. 31. 01.01.2013 352/2012 Z. z. 30. 01.09.2012 234/2012 Z. z. 29. 01.01.2012 314/2011 Z. z. 28. 31.12.2011 520/2011 Z. z. 27. 01.12.2011 394/2011 Z. z. 26. 30.06.2011 130/2011 Z. z. 25. 01.04.2011 46/2011 Z. z. 24. 01.06.2010 129/2010 Z. z. 23. 02.04.2010 129/2010 Z. z. 22. 01.04.2010 492/2009 Z. z. 21. 01.01.2010 186/2009 Z. z. 20. 01.12.2009 492/2009 Z. z., 186/2009 Z. z. 19. 10.07.2009 276/2009 Z. z. 18. 01.03.2009 66/2009 Z. z. 17. 01.01.2009 552/2008 Z. z., 659/2007 Z. z. 16. 13.12.2008 552/2008 Z. z. 15. 01.09.2008 297/2008 Z. z. 14. 01.01.2008 659/2007 Z. z. 13. 01.11.2007 209/2007 Z. z. 12. 01.05.2007 209/2007 Z. z. 11. 01.01.2007 644/2006 Z. z. 10. 01.05.2006 214/2006 Z. z. 9. 01.01.2006 69/2005 Z. z., 747/2004 Z. z. 8. 01.09.2005 341/2005 Z. z., 340/2005 Z. z. 7. 01.01.2005 554/2004 Z. z. 6. 01.05.2004 215/2004 Z. z. 5. 01.01.2004 603/2003 Z. z. Stránka 154 / 155
  • 155. Zbierka zákonov SR ­483/ 2001 Z. z. 4. 01.07.2003 165/2003 Z. z. 3. 01.01.2003 466/2002 Z. z., 431/2002 Z. z. 2. 01.09.2002 510/2002 Z. z., 430/2002 Z. z. 1. 01.01.2002 566/2001 Z. z. Začiatok účinnosti. 0. 29.11.2001 Vyhlásené znenie. © S-EPI s.r.o. 2010-2014 | Pracuje na systéme AToM2 | Ďakujeme, že používate Zákony Pre Ľudí .SK Stránka 155 / 155