SlideShare a Scribd company logo
CAT tool a confronto
Chi più spende meno spende?
Marco Cevoli, Qabiria
La Giornata del Traduttore 2016
Pisa, 14-15 ottobre 2016
CAT tool a confronto
migliorare
la produttività
l’uso creativo
della tecnologia.
dei fornitori di servizi linguistici con
Introduzione alla TA
Word cloud created with www.wordle.net
Traduttore del passato
TM TB
Editor
MT
Gestione
progetti
QA
Manutenzione
TM
Allineamento
Materiale di
riferimento
Correttore
ortografico
Dizionario
Concordance
TM TB
Editor
MT
Gestione
progetti
QA
Manutenzione
TM
Allineamento
Materiale di
riferimento
Correttore
ortografico
Dizionario
Concordance
TM TB
Editor
Documento
originale
TM TB
Editor
Segmentazione
Documento
originale
TM TB
Editor
Analisi delle coincidenze
Documento
originale
Pretraduzione
TM TB
Editor
Riconoscimento terminologico
Documento
originale
Pretraduzione
TM TB
Editor
Traduzione automatica
Documento
originale
Pretraduzione
MT
MT CAT
Traduttore del futuro
Vantaggi e limiti
• Minimizza rischio parti non tradotte
• Migliora l’uniformità del testo
• Aumenta la produttività (parole/h)
• Migliora leggibilità in presenza di tag
• Tutti gli strumenti in una sola GUI
• Più ripetizioni, maggiore utilità
Vantaggi
Limiti
• Solo per documenti digitali
(no immagini, no fax; PDF sì, ma…)
• Nessun CAT gestisce tutti i formati
di file esistenti
• I file da tradurre devono essere privi
di errori e non protetti
• Meno utili per testi letterari o
editoriali
• Meno utili in mancanza di uniformità
Fatti, opinioni, preconcetti
• Costo elevato
• Difficoltà d’uso
• Solo per testi tecnici
• Perdita del senso globale
• Complicazione delle tariffe
• Affidabilità dipendente dalla
manutenzione
• Lacune legali
Programmi open-sourceProgrammi proprietari
Programmi
proprietari
Programmi
open-source
Codice
sorgente
Non disponibile
pubblicamente, spesso
segreto
Disponibile
pubblicamente
Licenza d’uso A pagamento Gratuita
Modifiche
consentite
No, dipendono dalla
casa di sviluppo
Sì, nel rispetto della
licenza
Responsabilità A carico della casa di
sviluppo
Suddivisa fra tutti i
partecipanti al progetto
Supporto A carico della casa di
sviluppo o di iniziative
private
A carico della comunità
o di iniziative private
Mercato dei CAT
Strumenti per traduttori
Gestione
Ricerca
Gestione
terminologica
Gestione
progetti
Conteggio
parole
Traduzione
Strumenti CAT
Stand-alone
Web-based
Macro
Estrazione
terminologica
Conversione Allineamento
Quality
Assurance
Da Jost Zetzsche, TheTranslator’sTool Box, 2015 (rielaborazione e adattamento propri)
Strumenti CAT
Stand-alone
Across
CafeTran Espresso
DéjàVu
Fluency
Heartsome
memoQ
OmegaT
SDLTrados Studio
StarTransit
Swordfish
Virtaal
Wordfast Pro
Web-based
GoogleTranslator
Toolkit
Lilt
MateCat
Memsource
Pootle
SmartCAT
Wordbee
Wordfast Anywhere
XTM Cloud
Smartling
Macro
Anaphraseus
(LibreOffice)
MetaTexis
Similis
Wordfast Classic
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Gough 2012 Tabor 2013 LingoIO 2014
Diffusione
Sistemi
operativi
supportati
Windows Windows Windows, Mac, Linux
Licenza
d’uso
EULA EULA GPL
Prezzo
versione
freelance
895 € 620 € 0 €
Prezzo
versione
«satellite»
99 € / anno 0 € 0 €
Assistenza e
formazione
Risorse gratuite e a
pagamento a carico
di SDL
Risorse gratuite e a
pagamento a carico
di Kilgray
Risorse gratuite a
carico della comunità
e altre di terzi a
pagamento
Correttore ortogr.
QA
Autocompletamento
Ricerca online Mediante plugin Mediante plugin
Progetti in rete
Interoperabilità
Interfaccia in italiano
Ribbon personalizzabile
Allineamento
Anteprima in t. reale
Editor diTM
Concordanza autom.
Autopropagazione
MetadatiTM/TU
Particolarità
• Leader del settore
• OpenExchange
• Word per revisione
• AdaptiveTM
• upLIFT (correzione corrisp. parziali)
• QA integrato molto potente
• Documentazione
Creazione di un nuovo progetto
Impostazione lingue di progetto
Caricamento file originale
CaricamentoTM di progetto
CaricamentoTB di progetto
Attività in blocco
Editor
Impostazioni di progetto
Opzioni
Killer feature 1
Killer feature 2
Dove e come
Scaricare la versione di prova:
http://www.translationzone.com/product
s/trados-studio/free-trial.html
Saperne di più:
http://www.translationzone.com/resourc
es/
Particolarità
• Assistenza particolarmente
apprezzata
• Più snello e rapido da installare
• LiveDocs
• ActiveTM
• LiveAlign
• MatchPatch (correzione automatica
dei fuzzy match)
Creazione di un nuovo progetto
Caricamento file originale
CaricamentoTM di progetto
CaricamentoTB di progetto
Project home
Editor
Resource Console
Opzioni
Killer feature 1
Killer feature 2
Dove e come
Scaricare il programma:
https://www.memoq.com/downloads
Saperne di più:
https://www.memoq.com/memoq-
translator-pro-for-individual-translators
Particolarità
• Multipiattaforma
• Leggero ed essenziale
• Sviluppato da traduttori
• Nuove funzioni suggerite dalla
comunità
• Personalizzabile mediante plugin in
vari linguaggi
• Funzione «team project»
• Integrabile con Okapi
Schermata principale
Creazione di un nuovo progetto
Impostazioni di progetto
Filtri dei file
Segmentazione di progetto
Editor con glossario e dizionario
Opzioni
Controllo qualità
Killer feature 1
Killer feature 2
Dove e come
Scaricare il programma:
https://sourceforge.net/projects/omegat/f
iles/
Saperne di più:
https://groups.yahoo.com/neo/groups/o
megat/info
Aprile
2012
CAT tool a confronto
Filosofia di OmegaT
• Memorie TMX
• Glossari TBX e TXT
• Supporto per XLIFF e PO
• La segmentazione non segue lo
standard SRX al 100%
Standard aperti
• Donazioni
• Aiuto nella localizzazione
• Passaparola
• Testare le versioni beta
• Dare feedback
• Segnalare bug
• Richiedere o sponsorizzare nuove funzioni
• Scrivere la documentazione
• Partecipare allo sviluppo
Come contribuire
Acquisto consapevole
Supporto
Licenza
Aggiornamenti
Azienda
Velocità
ProZ TGB
http://www.proz.com/tgb.php
Esercizio
1. Interfaccia intuitiva
3. Gestione di formati complessi (DTP)
5. Interoperabilità
6. Licenza multipostazione
4. Disponibilità di formazione strutturata
2. Prezzo
Esercizio
0
1
2
3
4
5
Interfaccia intuitiva
Gestione di formati
complessi (DTP)
Interoperabilità
Licenza multi-
postazione
Disponibilità di
formazione
strutturata
Prezzo
Bibliografia e sitografia
• S.Alasia e M. Cevoli, Guida completa a OmegaT, Qabiria Studio, 2012
• J. Zetzsche, TheTranslator’sTool Box, International Writers’ Group, 2015
• A.Walker, SDLTrados Studio – A Practical Guide, Packt Publishing, 2013
• K. Lossner, memoQ 6 in Quick Steps, 2012
• M. Dannewitz Linder, SDLTrados Studio 2015 –The Manual, 2015
www.omegat.org
http://qabiria.com/s/learnomegat
http://www.velior.ru/tag/omegat/
http://www.translationzone.com/products/trados-studio/
https://multifarious.filkin.com/
https://www.memoq.com/
http://www.translationtribulations.com/
Icone realizzate da Freepik, Madebyoliver, Zlatko
Najdenovski disponibili su www.flaticon.com
Screenshot e ricerche a cura di
Dario Cariola
Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com
Twitter: @qabiria
Web: www.qabiria.com
Domande?

More Related Content

DOCX
Jean Paul Sartre, el existencialismo es un humanismo
PDF
El Salvador Cultura del Guanaco o Posmodernismo
PDF
El liderazgo ignaciano
PDF
Introduzione agli strumenti CAT per STL Formazione
PDF
Ahir i Avui. Lucia V
PDF
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
PDF
Ahir i avui lucia g
PDF
Ahir i avui. xavier
Jean Paul Sartre, el existencialismo es un humanismo
El Salvador Cultura del Guanaco o Posmodernismo
El liderazgo ignaciano
Introduzione agli strumenti CAT per STL Formazione
Ahir i Avui. Lucia V
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
Ahir i avui lucia g
Ahir i avui. xavier

Similar to CAT tool a confronto (20)

PPT
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
PDF
Cose un cat_tool
PDF
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
PPT
OmegaT 3.0
PPT
Corso SDL Trados
PDF
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
PDF
Software libero e open source a costo zero per la grafica
PDF
LibreOffice e la sua community italiana LibreItalia
PPSX
Presentazione tesi - Francesca Germani
PPT
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
PPT
Servizi di messaging & collaboration in mobilità: Il panorama open source
PPT
Servizi di messaging & collaboration in mobilità: Il panorama open source
PDF
Software Libero e LibreOffice
PDF
Corso SDL TRADOS STUDIO 2017 Professional
PPTX
Corporate Translation Management By Soget
PDF
Sdl pb trados_studio_2017_freelance_it_a4_hires
PPTX
Argo CMS - Presentazione generale
PPTX
Azure Bot Service with Node.js
PPTX
Estendere Java con il Meta Programming System di JetBrains
PPT
Travelcamp Tti Xml Claudio Cristofaro
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Cose un cat_tool
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT 3.0
Corso SDL Trados
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Software libero e open source a costo zero per la grafica
LibreOffice e la sua community italiana LibreItalia
Presentazione tesi - Francesca Germani
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Servizi di messaging & collaboration in mobilità: Il panorama open source
Servizi di messaging & collaboration in mobilità: Il panorama open source
Software Libero e LibreOffice
Corso SDL TRADOS STUDIO 2017 Professional
Corporate Translation Management By Soget
Sdl pb trados_studio_2017_freelance_it_a4_hires
Argo CMS - Presentazione generale
Azure Bot Service with Node.js
Estendere Java con il Meta Programming System di JetBrains
Travelcamp Tti Xml Claudio Cristofaro
Ad

More from Qabiria (20)

PDF
Introduzione alla localizzazione web
PDF
Uscire dal guscio
PDF
Introduction to OmegaT
PDF
OmegaT "Team Project" feature: a case study
PDF
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
PPTX
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
PDF
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
PDF
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
PDF
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
PDF
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
PDF
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
PDF
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
PDF
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
PDF
Social networking and the translator
PPT
Project management outsourcing
PPT
Buenas costumbres de seguridad informática
PPT
Buone abitudini di sicurezza informatica
PPT
SDL Trados advanced training course
PPT
Curso SDL Trados avanzado
PPT
Corso SDL Trados avanzato
Introduzione alla localizzazione web
Uscire dal guscio
Introduction to OmegaT
OmegaT "Team Project" feature: a case study
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
Social networking and the translator
Project management outsourcing
Buenas costumbres de seguridad informática
Buone abitudini di sicurezza informatica
SDL Trados advanced training course
Curso SDL Trados avanzado
Corso SDL Trados avanzato
Ad

CAT tool a confronto