This document discusses code-switching in the English language classroom in Malaysia. It defines code-switching as the alternating use of two or more languages in the same conversation. The study observed two English teachers and identified several functions of their classroom code-switching. Both teachers had positive attitudes towards code-switching and felt it could help students understand when used sparingly. They primarily code-switched to reiterate messages, qualify meanings, use interjections, and transfer subconscious linguistic markers from their native Malay language.