The document analyzes an extract from the Song of Solomon in the King James Bible by examining its linguistic features compared to modern English. Several words in the extract have undergone semantic change or become obsolete since the 17th century translation, such as the word "flagons" meaning a bottle for holding wine. The analysis also notes the Song of Solomon was among the first books of the Christian Bible to be translated directly to English from Greek and Hebrew by William Tyndale in the early 16th century.