The document discusses quality assurance in translation and provides tips for producing high-quality translations. It defines quality assurance as a system of review procedures that ensure translations meet established quality standards. It outlines different types of mistakes translators may make, including critical mistakes that could have legal or commercial consequences. The document also discusses how computer-assisted translation tools can help identify mistakes and ensure consistency. It proposes using error categories and scoring systems to objectively evaluate translations. The conclusion emphasizes the importance of implementing quality assurance processes and learning from past mistakes.