The ‘Variousness’ Perspective:
      Are teachers ready?



Isabel Pefianco Martin
Department of English
Ateneo de Manila University
mmartin@ateneo.edu
• English language proficiency and the
  „teacher factor‟
• Beliefs and attitudes about the English
  language
• The „variousness‟ perspective (Kachru
  1995)
92% of elementary school children are
      enrolled in the public schools
             (as of 2009-10)

private school enrolment
       (1.1 million)




                           public school enrolment
                                (12.8 million)
80% of secondary school children are
       enrolled in the public schools
              (as of 2009-10)
private school enrolment
       (1.3 million)




                           public school enrolment
                                 (5.4 million)
Proportion of public to private
 elementary school teachers
      (as of 2009-10)

13%




                  87%
Proportion of public to private
 secondary school teachers
      (as of 2009-10)
  28%




                        72%
NAT Elementary School Results

  School Year   English MPS
   2003-04         49.92
   2004-05         59.15
   2005-06         54.05
   2006-07         60.78
   2007-08         61.62
   2008-09         61.81
   2009-10         67.81
NAT Secondary School Results
  School Year   English (MPS)
   2003-04          50.08
   2004-05          51.30
   2005-06          47.73
   2006-07          51.78
   2007-08          53.46
   2008-09          52.90
   2009-10          46.95
• deteriorating mastery of English
• the „teacher factor‟
• teacher competence?
• beliefs and attitudes about the
  English language?
• the study: 185 public school teachers
  throughout the country
English you teach?


0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
 0
      American     British   Philippine    just
       English     English    English     English
Why Philippine English (PE)?

•   All my pupils are Filipinos
•   Because my pupils are Filipinos
•   All pupils are Filipinos
•   Because we are Filipinos
•   As a Filipino, it is essential
•   To introduce stories based on the Philippine
    setting

PE as rooted in Filipino culture and identity
Why Philippine English?

• Whatever is in the Philippine Curriculum and based
  on the Basic Education Curriculum, I just follow the
  competencies to be taught
• Based on the textbook provided by the DepEd
• Objectives are specified in the RBEC
• I teach Philippine English provided it is found in the
  scope and sequence of the subjects I handle
• The books are from Philippine authors
Why Philippine English?
• Because we're using books mostly by Filipino
  authors
• We use textbooks by Filipino authors
• The textbooks and other references used are
  Philippine made
• Philippine English is suited to our educational
  setting

PE as prescribed by official policy and practice
Why Philippine English?

• Philippine English is free from slang and words
  are pronounced more clearly
• My students can only understand Philippine
  English
• They sound clear to Filipino students
• English (that is) most commonly used in the
  Philippines
• It can be easily understood
Why Philippine English?

• The usual way Filipino students understand my
  delivery of English
• It is commonly used as medium of instruction.
  Students are used to it, and it could be easily
  understood by the pupils. It is not slang.
• Philippine English is easy to understand and I
  will start from where I am
• It‟s the first English learned
• It is easily understood by the pupils
Why Philippine English?

• I am used to Philippine English rather
  than any other English
• Philippine English because that is easy
  to teach to my pupils

PE as familiar and accessible
Why Philippine English?
• Because it is what the pupils can relate
  to and understand (Taglish)
• English with matching Filipino or
  Taglish and sometimes English,
  Filipino and vernacular
• Teaching them with the vernacular
  language

PE as Taglish (Tagalog-English)
Why Philippine English?

• I teach them Philippine English, but I try to
  introduce to them American English, the
  grammar and accent.
• I‟m correcting student pronunciation and
  informing them about errors in Filipinism.
• As a Filipino teacher, of course my English is
  Philippine English, but as an English teacher, I
  am trying to use and introduce American and
  British English to my students so that they will be
  aware of English often used in our country.
Why Philippine English?

• I don't only teach Philippine English but
  also American as well as British
  English.

PE as inferior to inner circle (native
 speaker) varieties
Target language?

0.5

0.4

0.3

0.2

0.1

 0
      American   British   Philippine    just
       English   English    English     English
Why American English (AE)?

• They [Filipino students] have to learn first
  the basics.
• Knowing American English can avoid
  arguments and debates about the correct
  spelling and pronunciation.
• The pronunciation of some words is
  conventional.
• An approximately correct English—
  understandable and acceptable
  internationally
Why American English (AE)?

• Since it is the most accepted English.
• It‟s the ideal, the standard in terms of
  language usage.
• So that pupils will become more
  eloquent, smart in talking, and can
  communicate the language not only in
  speaking but in writing as well.

AE as the only acceptable standard
 of correctness
Why American English?
• You could use American movies as
  patterns for [teaching] speaking skills.
• It‟s widely used in communicative
  learning.
• American English is applicable
  nationwide.
• It is a global language.
• American English is the universal
  language.
Why American English?


• American English is the standard
  international language.
• American English is universally
  accepted.

AE as widely used in various domains
Why American English?


• Because the expressions used are
  familiar to us having being under the
  American regime/way of education.
• Because the Americans were the first
  to teach English to the Filipinos.

AE as part of Philippine history
Why American English?

• [It is] easier for us to speak and apply
  [for a job abroad].
• It‟s clearer, more widely used and a lot
  of Filipinos go to the USA to work.
• This is preferred by companies with
  networks abroad.
• For wherever [my students] may go,
  they will be able to survive.
Why American English?

• So we can cope up [in communicating]
  with other countries.
• To make the children more globally
  competitive.

AE as providing access to economic
  opportunities
Why Philippine English (PE)?

•   My pupils are all Filipinos
•   We are Filipinos
•   Because my pupils are Filipinos
•   Because I'm dealing with Filipino pupils

PE as rooted in Filipino culture and
 identity
Why Philippine English?

• Because textbooks use the Philippine
  English language
• Textbooks use the Philippine English
  language as a medium of instruction
• Textbooks and manuals use the
  Philippine English language

PE as prescribed by official policy
 and practice
Why Philippine English?

• It is because, Filipino pupils could easily
  understand the way we use the English
  language here in the Philippines.
• Students should learn English commonly used
  in the Philippines
• Philippine English is their second language.
• Philippine English, because the words used
  are American and some are British, but
  sometimes our pronunciation and diction are
  Filipino.
Why Philippine English?



• Pupils easily relate to it
• To speak in a conversational way, not
  so slang

PE as familiar and accessible.
Beliefs do not match realities

Beliefs
• PE is the English spoken in the Philippines
• PE is more familiar, less formal, more
  conversational and more accessible
• PE is prescribed by the DepEd
Realities
• PE is a variety with its own features
• PE is used widely, but by the educated class
• PE is not identified in any official document
American English as superior

• the only acceptable standard of
  correctness
• provides access to jobs

Model Dependency Myth (Kachru, 1995)
• exocentric models of inner circle
  varieties are standard models that must
  be promoted
English changing

Bautista‟s (2000) grammatical features of PE:
1. Liquidity problems of rural banks on a massive scale
   is [are] being experienced for the first time.
2. * [A] Majority of the public school teachers do not
   want to serve as poll officials in the May elections.
3. This results to [in] a better quality of life.
4. But it was only in 1510 that a more authentic
   epidemic has been [was] described.
English changing

Bolton and Butler‟s (2008) “localized
  vocabularies of English usage” in Philippine
  dailies:
…Politicians are found guilty of economic
  plunder („large-scale embezzlement of
  public funds‟) or challenged by the press in
  ambush interviews („surprise interviews‟);
  corrupt cops are accused of coddling
  criminals („treating leniently‟), or mulcting
  („extorting money from‟) motorists. ..
English changing

Bolton and Butler‟s (2008) “localized
  vocabularies of English usage” in
  Philippine dailies:
…Hapless citizens borrow money from five-
  six money lenders („borrowing at high rates
  of interest,‟ i.e. borrowing five thousand
  and returning six…). Meanwhile, motorists
  stuck in traffic get high blood („enraged‟) in
  frustration, and the affairs of various
  topnotchers („high achievers‟) fill the gossip
  columns.
English changing

From the Anvil-Macquarie Dictionary of PE for HS (2000):
• academician noun Philippine English a teacher in a
  college, university, or institution of higher education. 
  NOTE This word is from the French acadèmicien.
• bedspacer noun Philippine English someone who stays
  in a dormitory or shared room of a board house but
  does not take meals there.
• dirty kitchen noun Philippine English a kitchen for
  everyday use or use by maids, as opposed to a kitchen
  used for show or by the owner of the house.
•   Lack of awareness about the existence of a PE
    variety
•   Canagarajah (2006): “... multilingual users of the
    language will be about 30 million more than the
    „native‟ speakers by 2050.”
•   “This changing demography of English has
    profound implications for language norms. At its
    most shocking, this gives the audacity for
    multilingual speakers of English to challenge the
    traditional language norms and standards of the
    „native speaker‟ communities.”
Not WE                       WE

Developing mastery of a    Striving for competence in
single “target language”   a repertoire of codes and
                           discourses
Joining a speech           Shuttling between
community                  communities in
                           contextually relevant ways



Canagarajah (2006)
Not WE                          WE
Focusing on            Approaching “error” as the
correctness            learner‟s active negotiation and
                       exploration of choices and
                       possibilities

Teaching               Teaching communicative
grammatical rules in   strategies (creative ways to
a normative and        negotiate norms in diverse
abstract way           contexts)

Canagarajah (2006)
Conclusion

•   Certain beliefs about the English language may
    hamper the successful teaching and learning of
    the language.
•   The surfacing of teachers‟ beliefs and attitudes
    about English presents an opportunity to develop
    a more realistic perspective for ELT in the
    Philippines—the „variousness‟ perspective, which
    may offer an alternative, real-life response to the
    challenges of teaching a changing language.
References
1. Anvil-Macquarie Dictionary of Philippine English for High Schools. (2000) Pasig
   City: Anvil Publishing Inc.
2. Bautista, Maria Lourdes. (2000) The grammatical features of educated
   Philippine English. In Parangal Cang Brother Andrew: Festschrift for Andrew
   Gonzalez on his sixtieth birthday. Manila: Linguistic Society of the Philippines,
   pp. 146-158.
3. Bolton, Kingsley and Butler, Susan. (2004) Dictionaries and the stratification of
   vocabulary: towards a new lexicography for Philippine English. World
   Englishes, 23 (1), pp. 91-112.
4. Canagarajah, A. Suresh (2006) The Place of World Englishes in Composition:
   Pluralization Continued. The CCC Online 57 (4), 588-619.
5. Kachru, Braj B. (1995) Teaching world Englishes without myths. In by S. K. Gill
   et al. (eds.), INTELEC „94: International English Language Education
   Conference, National and International Challenges and Responses. Bangi,
   Malaysia: Pusat Bahasa Universiti Kebangsaan.
6. Kachru, Braj B. (1997) World Englishes and English-using communities. Annual
   Review of Applied Linguistics 17. Cambridge: Cambridge University Press, pp.
   66-87.
7. Kachru, Braj B. (2006) World Englishes and culture wars. In The handbook of
   World Englishes. Edited by Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L.
   Nelson. UK: Blackwell Publishing, pp. 446-471.
The ‘Variousness’ Perspective:
      Are teachers ready?



Isabel Pefianco Martin
Department of English
Ateneo de Manila University
mmartin@ateneo.edu

More Related Content

PDF
Top tips for supporting eal students 5
PPT
2013 supporting the eal students in the mfl classroom
PPT
Jalt2010발표pp
PPTX
English Language Teaching
PPT
English As A Second Language-ALGERIA
PPTX
English as Second Language (ESP)
PPTX
Whole School EAL Training: Graphic Organizers and Collaborative Learning (Oct...
PPT
Supporting the eal students in the mfl classroom
Top tips for supporting eal students 5
2013 supporting the eal students in the mfl classroom
Jalt2010발표pp
English Language Teaching
English As A Second Language-ALGERIA
English as Second Language (ESP)
Whole School EAL Training: Graphic Organizers and Collaborative Learning (Oct...
Supporting the eal students in the mfl classroom

What's hot (20)

PPTX
Week 6 class 1 - ell - ruth
PPTX
Native Vs Non-Native Accent
PPT
Teaching English As A Foreign Language
DOCX
Ahlem
PPT
English as a Foreign Language (EFL)
PPTX
Challenges of English Classrooms in India
PPTX
What is the role played by the Native Language in SLA
PDF
Supporting Children with EAL
PPTX
Class 10 ell slides 2018
PPTX
Class 11 ell 2018
KEY
Evaluating Attitudes towards Non-Native Speaker Accents
PPTX
What is the role played by the Native Language in SLA?
PDF
ESL
PPTX
Eal presentation
PPTX
Teaching English as a Foreign Language in Japan
DOCX
Eal strategies booklet
PPT
Ell Presentation
PDF
Vocabulary for English Learners
PDF
10 Stages of Language Learning: How to Get Started and Keep Going
PPTX
Native Speakers in the TPRS classroom
Week 6 class 1 - ell - ruth
Native Vs Non-Native Accent
Teaching English As A Foreign Language
Ahlem
English as a Foreign Language (EFL)
Challenges of English Classrooms in India
What is the role played by the Native Language in SLA
Supporting Children with EAL
Class 10 ell slides 2018
Class 11 ell 2018
Evaluating Attitudes towards Non-Native Speaker Accents
What is the role played by the Native Language in SLA?
ESL
Eal presentation
Teaching English as a Foreign Language in Japan
Eal strategies booklet
Ell Presentation
Vocabulary for English Learners
10 Stages of Language Learning: How to Get Started and Keep Going
Native Speakers in the TPRS classroom
Ad

Similar to Lecture 2 dr isabel martin (20)

PPT
2014 supporting the eal students in the mfl classroom
PPTX
Standards of Practice For English Language Teaching
PDF
Thông tin về trường anh ngữ CIP tại Philippines
PPTX
ELT in the Philippines RICHEL SUAN.p.ptx
PPTX
Class 10 English Language Learners
PPTX
Teaching and learning foreign languages in different contexts ptt
PDF
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
PPT
Mainstream Teachers ELL Training_REVISED
PDF
Esl Essay Topics
PPTX
status of Philippine English
PPT
Bilingual Education.ppt
PPTX
english language learning and aquisition in india
PDF
Lslc ebrochure en(2016)
PDF
Brochure trường Anh ngữ LSLC tiếng Anh
PDF
Brochure Trường Anh ngữ LSLC
PPTX
Chapter 11 class notes
PPTX
1. teyl + eyl 2018 2019-sri sc
PPTX
English as a Second Language & SIOP-2-7-18.pptx
PPTX
Implementation-of-the-Bilingual-Education-Policy.pptx
PPTX
Stages of language proficiency
2014 supporting the eal students in the mfl classroom
Standards of Practice For English Language Teaching
Thông tin về trường anh ngữ CIP tại Philippines
ELT in the Philippines RICHEL SUAN.p.ptx
Class 10 English Language Learners
Teaching and learning foreign languages in different contexts ptt
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
Mainstream Teachers ELL Training_REVISED
Esl Essay Topics
status of Philippine English
Bilingual Education.ppt
english language learning and aquisition in india
Lslc ebrochure en(2016)
Brochure trường Anh ngữ LSLC tiếng Anh
Brochure Trường Anh ngữ LSLC
Chapter 11 class notes
1. teyl + eyl 2018 2019-sri sc
English as a Second Language & SIOP-2-7-18.pptx
Implementation-of-the-Bilingual-Education-Policy.pptx
Stages of language proficiency
Ad

More from ustenglishdepartment (20)

PPT
English, englishing and englishes20052011
PPT
English, englishing and englishes20052011
PPT
English, englishing and englishes20052011
PDF
Keynote speech2 dr. andrew moody
PPT
Lecture 4 dr. cecilia mendiola
PDF
Keynote speech2 dr. andrew moody
PDF
Keynote speech2 dr. andrew moody 2
PPT
Lecture 5 dr. eden flores
PPT
Lecture 3 dr rachel edita roxas
PPT
Lecture 1 dr isabel tayao
PDF
Keynote speech1 dr kc lee
DOC
Bibliography of dr kc lee
DOC
Bibliography of dr kc lee
PDF
The variousness perspective
PPT
PDF
Dr. andrew moody
PDF
Ust philippines may 2011 kc lee for handout
PDF
Dr. andrew moody 2
DOC
Ust bibliography kc lee
PPT
ACCOMMODATION CHOICES FOR UST DEPARTMENT OF ENGLISH 1ST NATIONAL CONFERENCE
English, englishing and englishes20052011
English, englishing and englishes20052011
English, englishing and englishes20052011
Keynote speech2 dr. andrew moody
Lecture 4 dr. cecilia mendiola
Keynote speech2 dr. andrew moody
Keynote speech2 dr. andrew moody 2
Lecture 5 dr. eden flores
Lecture 3 dr rachel edita roxas
Lecture 1 dr isabel tayao
Keynote speech1 dr kc lee
Bibliography of dr kc lee
Bibliography of dr kc lee
The variousness perspective
Dr. andrew moody
Ust philippines may 2011 kc lee for handout
Dr. andrew moody 2
Ust bibliography kc lee
ACCOMMODATION CHOICES FOR UST DEPARTMENT OF ENGLISH 1ST NATIONAL CONFERENCE

Lecture 2 dr isabel martin

  • 1. The ‘Variousness’ Perspective: Are teachers ready? Isabel Pefianco Martin Department of English Ateneo de Manila University mmartin@ateneo.edu
  • 2. • English language proficiency and the „teacher factor‟ • Beliefs and attitudes about the English language • The „variousness‟ perspective (Kachru 1995)
  • 3. 92% of elementary school children are enrolled in the public schools (as of 2009-10) private school enrolment (1.1 million) public school enrolment (12.8 million)
  • 4. 80% of secondary school children are enrolled in the public schools (as of 2009-10) private school enrolment (1.3 million) public school enrolment (5.4 million)
  • 5. Proportion of public to private elementary school teachers (as of 2009-10) 13% 87%
  • 6. Proportion of public to private secondary school teachers (as of 2009-10) 28% 72%
  • 7. NAT Elementary School Results School Year English MPS 2003-04 49.92 2004-05 59.15 2005-06 54.05 2006-07 60.78 2007-08 61.62 2008-09 61.81 2009-10 67.81
  • 8. NAT Secondary School Results School Year English (MPS) 2003-04 50.08 2004-05 51.30 2005-06 47.73 2006-07 51.78 2007-08 53.46 2008-09 52.90 2009-10 46.95
  • 9. • deteriorating mastery of English • the „teacher factor‟ • teacher competence? • beliefs and attitudes about the English language? • the study: 185 public school teachers throughout the country
  • 10. English you teach? 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0 American British Philippine just English English English English
  • 11. Why Philippine English (PE)? • All my pupils are Filipinos • Because my pupils are Filipinos • All pupils are Filipinos • Because we are Filipinos • As a Filipino, it is essential • To introduce stories based on the Philippine setting PE as rooted in Filipino culture and identity
  • 12. Why Philippine English? • Whatever is in the Philippine Curriculum and based on the Basic Education Curriculum, I just follow the competencies to be taught • Based on the textbook provided by the DepEd • Objectives are specified in the RBEC • I teach Philippine English provided it is found in the scope and sequence of the subjects I handle • The books are from Philippine authors
  • 13. Why Philippine English? • Because we're using books mostly by Filipino authors • We use textbooks by Filipino authors • The textbooks and other references used are Philippine made • Philippine English is suited to our educational setting PE as prescribed by official policy and practice
  • 14. Why Philippine English? • Philippine English is free from slang and words are pronounced more clearly • My students can only understand Philippine English • They sound clear to Filipino students • English (that is) most commonly used in the Philippines • It can be easily understood
  • 15. Why Philippine English? • The usual way Filipino students understand my delivery of English • It is commonly used as medium of instruction. Students are used to it, and it could be easily understood by the pupils. It is not slang. • Philippine English is easy to understand and I will start from where I am • It‟s the first English learned • It is easily understood by the pupils
  • 16. Why Philippine English? • I am used to Philippine English rather than any other English • Philippine English because that is easy to teach to my pupils PE as familiar and accessible
  • 17. Why Philippine English? • Because it is what the pupils can relate to and understand (Taglish) • English with matching Filipino or Taglish and sometimes English, Filipino and vernacular • Teaching them with the vernacular language PE as Taglish (Tagalog-English)
  • 18. Why Philippine English? • I teach them Philippine English, but I try to introduce to them American English, the grammar and accent. • I‟m correcting student pronunciation and informing them about errors in Filipinism. • As a Filipino teacher, of course my English is Philippine English, but as an English teacher, I am trying to use and introduce American and British English to my students so that they will be aware of English often used in our country.
  • 19. Why Philippine English? • I don't only teach Philippine English but also American as well as British English. PE as inferior to inner circle (native speaker) varieties
  • 20. Target language? 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0 American British Philippine just English English English English
  • 21. Why American English (AE)? • They [Filipino students] have to learn first the basics. • Knowing American English can avoid arguments and debates about the correct spelling and pronunciation. • The pronunciation of some words is conventional. • An approximately correct English— understandable and acceptable internationally
  • 22. Why American English (AE)? • Since it is the most accepted English. • It‟s the ideal, the standard in terms of language usage. • So that pupils will become more eloquent, smart in talking, and can communicate the language not only in speaking but in writing as well. AE as the only acceptable standard of correctness
  • 23. Why American English? • You could use American movies as patterns for [teaching] speaking skills. • It‟s widely used in communicative learning. • American English is applicable nationwide. • It is a global language. • American English is the universal language.
  • 24. Why American English? • American English is the standard international language. • American English is universally accepted. AE as widely used in various domains
  • 25. Why American English? • Because the expressions used are familiar to us having being under the American regime/way of education. • Because the Americans were the first to teach English to the Filipinos. AE as part of Philippine history
  • 26. Why American English? • [It is] easier for us to speak and apply [for a job abroad]. • It‟s clearer, more widely used and a lot of Filipinos go to the USA to work. • This is preferred by companies with networks abroad. • For wherever [my students] may go, they will be able to survive.
  • 27. Why American English? • So we can cope up [in communicating] with other countries. • To make the children more globally competitive. AE as providing access to economic opportunities
  • 28. Why Philippine English (PE)? • My pupils are all Filipinos • We are Filipinos • Because my pupils are Filipinos • Because I'm dealing with Filipino pupils PE as rooted in Filipino culture and identity
  • 29. Why Philippine English? • Because textbooks use the Philippine English language • Textbooks use the Philippine English language as a medium of instruction • Textbooks and manuals use the Philippine English language PE as prescribed by official policy and practice
  • 30. Why Philippine English? • It is because, Filipino pupils could easily understand the way we use the English language here in the Philippines. • Students should learn English commonly used in the Philippines • Philippine English is their second language. • Philippine English, because the words used are American and some are British, but sometimes our pronunciation and diction are Filipino.
  • 31. Why Philippine English? • Pupils easily relate to it • To speak in a conversational way, not so slang PE as familiar and accessible.
  • 32. Beliefs do not match realities Beliefs • PE is the English spoken in the Philippines • PE is more familiar, less formal, more conversational and more accessible • PE is prescribed by the DepEd Realities • PE is a variety with its own features • PE is used widely, but by the educated class • PE is not identified in any official document
  • 33. American English as superior • the only acceptable standard of correctness • provides access to jobs Model Dependency Myth (Kachru, 1995) • exocentric models of inner circle varieties are standard models that must be promoted
  • 34. English changing Bautista‟s (2000) grammatical features of PE: 1. Liquidity problems of rural banks on a massive scale is [are] being experienced for the first time. 2. * [A] Majority of the public school teachers do not want to serve as poll officials in the May elections. 3. This results to [in] a better quality of life. 4. But it was only in 1510 that a more authentic epidemic has been [was] described.
  • 35. English changing Bolton and Butler‟s (2008) “localized vocabularies of English usage” in Philippine dailies: …Politicians are found guilty of economic plunder („large-scale embezzlement of public funds‟) or challenged by the press in ambush interviews („surprise interviews‟); corrupt cops are accused of coddling criminals („treating leniently‟), or mulcting („extorting money from‟) motorists. ..
  • 36. English changing Bolton and Butler‟s (2008) “localized vocabularies of English usage” in Philippine dailies: …Hapless citizens borrow money from five- six money lenders („borrowing at high rates of interest,‟ i.e. borrowing five thousand and returning six…). Meanwhile, motorists stuck in traffic get high blood („enraged‟) in frustration, and the affairs of various topnotchers („high achievers‟) fill the gossip columns.
  • 37. English changing From the Anvil-Macquarie Dictionary of PE for HS (2000): • academician noun Philippine English a teacher in a college, university, or institution of higher education.  NOTE This word is from the French acadèmicien. • bedspacer noun Philippine English someone who stays in a dormitory or shared room of a board house but does not take meals there. • dirty kitchen noun Philippine English a kitchen for everyday use or use by maids, as opposed to a kitchen used for show or by the owner of the house.
  • 38. Lack of awareness about the existence of a PE variety • Canagarajah (2006): “... multilingual users of the language will be about 30 million more than the „native‟ speakers by 2050.” • “This changing demography of English has profound implications for language norms. At its most shocking, this gives the audacity for multilingual speakers of English to challenge the traditional language norms and standards of the „native speaker‟ communities.”
  • 39. Not WE WE Developing mastery of a Striving for competence in single “target language” a repertoire of codes and discourses Joining a speech Shuttling between community communities in contextually relevant ways Canagarajah (2006)
  • 40. Not WE WE Focusing on Approaching “error” as the correctness learner‟s active negotiation and exploration of choices and possibilities Teaching Teaching communicative grammatical rules in strategies (creative ways to a normative and negotiate norms in diverse abstract way contexts) Canagarajah (2006)
  • 41. Conclusion • Certain beliefs about the English language may hamper the successful teaching and learning of the language. • The surfacing of teachers‟ beliefs and attitudes about English presents an opportunity to develop a more realistic perspective for ELT in the Philippines—the „variousness‟ perspective, which may offer an alternative, real-life response to the challenges of teaching a changing language.
  • 42. References 1. Anvil-Macquarie Dictionary of Philippine English for High Schools. (2000) Pasig City: Anvil Publishing Inc. 2. Bautista, Maria Lourdes. (2000) The grammatical features of educated Philippine English. In Parangal Cang Brother Andrew: Festschrift for Andrew Gonzalez on his sixtieth birthday. Manila: Linguistic Society of the Philippines, pp. 146-158. 3. Bolton, Kingsley and Butler, Susan. (2004) Dictionaries and the stratification of vocabulary: towards a new lexicography for Philippine English. World Englishes, 23 (1), pp. 91-112. 4. Canagarajah, A. Suresh (2006) The Place of World Englishes in Composition: Pluralization Continued. The CCC Online 57 (4), 588-619. 5. Kachru, Braj B. (1995) Teaching world Englishes without myths. In by S. K. Gill et al. (eds.), INTELEC „94: International English Language Education Conference, National and International Challenges and Responses. Bangi, Malaysia: Pusat Bahasa Universiti Kebangsaan. 6. Kachru, Braj B. (1997) World Englishes and English-using communities. Annual Review of Applied Linguistics 17. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66-87. 7. Kachru, Braj B. (2006) World Englishes and culture wars. In The handbook of World Englishes. Edited by Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L. Nelson. UK: Blackwell Publishing, pp. 446-471.
  • 43. The ‘Variousness’ Perspective: Are teachers ready? Isabel Pefianco Martin Department of English Ateneo de Manila University mmartin@ateneo.edu