This document discusses theories and concepts about translation in the new century. It covers translation as a human activity that enables idea exchange across languages. Translation involves aspects of philosophy, linguistics, psychology and sociology. It is viewed as both an art and a science requiring language structure knowledge and artistic skill. The possibility and challenges of translation are examined, especially between written vs oral cultures. Criteria for a good translation include conveying ideas, structure, culture and being easily understood while preserving literary subtleties. Knowledge of source language grammar and vocabulary is important.