SlideShare a Scribd company logo
3
Most read
4
Most read
6
Most read
OUR Presentation
Translation oriented test analysis
Translation-
oriented text
analysis
Christiane Nord
Translation-oriented text analysis
Two basic types
of translation
product
DOCUMENTARY TRANSLATION
It ‘serves as a document
of a source culture
communication between
the author and the
source text (ST)
recipient’
Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis
e.g., literary translation,
word-for-word or literal
translations (business
contracts, certificates)
‘foreignizing’ or
‘exoticizing’ translations,
etc.INSTRUMENTAL TRANSLATION
It ‘serves as an
independent message-
transmitting instrument in
a new communicative
action in the target culture,
and is intended to fulfil its
communicative-
purpose without the
recipient being conscious
of reading or hearing a text
which, in a different form,
was used before in a
different communicative
situation.’
e.g., ‘function-preserving
translations’ (software
manual) or ‘function-
changing translations’
(translation of Swift’s
Gulliver’s Travels for
Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis
Nord highlights 3
important aspects:
1. the importance of
the translation
commission (or
‘translation brief’)
(cf. Holz-Mänttäri,
Vermeer)
2. the importance of
text analysis
3. the functional
hierarchy or
translation problems
1. The translation
commission
The translator (T) must
always keep in mind the
client’s
request/guidelines etc. T
must compare the ST and
TT profiles as defined in
the commission and see
where they may be
different.
Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis
The translation
commission should
specify (for both ST and
TT) (these factors are
external in relation to the
text)
 Intended text functions
 Sender
 Recipient
 Time and place of text
reception
 Medium (oral / written)
 Motive (why the ST was
written and why it is
being translated)
2. TEXT ANALYSIS
Nord’s list of intratextual
factors is a possible
model for analysing the
ST.
 Subject matter (tema)
 Content (conteúdo)
 Presuppositions
(pressupostos): real-
world factors of the
communicative
situation presumed to
be known to the
participants
Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis
 Composition
(estrutura)
 Non-verbal elements
(illustrations, italics)
(aspectos não-verbais)
 Lexic (incl. register,
specific terminology)
(léxico)
 Sentence structure
(sintaxe)
3. The functional
hierarchy of
translation problems
1. Decide intended
function of
translation
(documentary or
instrumental)
2. Determine elements
that will need to be
adapted to the TT
addressee’s situation
(after analysis of
trans.commission)
Translation-oriented text analysis
The End
3. Decide translation
style (SC or TC
oriented) based on
translation type
4. Deal with problems
presented by text at
lower linguistic level
(as in ST analysis)
Translation oriented test analysis

More Related Content

PPTX
Translation studies
PPTX
Translation theory before the 20th century
PPTX
Trasnlation shift
PPT
Systemic Functional Grammar
PPTX
The role of translation in globalization
PPTX
Prague school slides
PDF
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
PDF
translation
Translation studies
Translation theory before the 20th century
Trasnlation shift
Systemic Functional Grammar
The role of translation in globalization
Prague school slides
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
translation

What's hot (20)

PPT
Functional theories
PPTX
Discourse analysis and grammar
PPTX
Corpus linguistics
PPT
History of translstudies
DOCX
Linguistic approach to translation theory
PDF
Intro to-stylistics
PPT
Inter-language theory
PPTX
Genre Analysis
PPTX
Discourse and the sentence
PPTX
01 stylistics and its objectives
PPTX
Critical discourse analysis
PPT
Step by step stylistic analysis
PPTX
Globalization and translation
PPTX
Introducing Critical Discourse Analysis
PPTX
Pragmatics
PPTX
Stylistics introduction, Definitions of Stylistics
PPTX
Translation studies....
PPT
Equivalencein translation
PPTX
The Role of context (Discourse Analysis)
PPTX
Translation theory
Functional theories
Discourse analysis and grammar
Corpus linguistics
History of translstudies
Linguistic approach to translation theory
Intro to-stylistics
Inter-language theory
Genre Analysis
Discourse and the sentence
01 stylistics and its objectives
Critical discourse analysis
Step by step stylistic analysis
Globalization and translation
Introducing Critical Discourse Analysis
Pragmatics
Stylistics introduction, Definitions of Stylistics
Translation studies....
Equivalencein translation
The Role of context (Discourse Analysis)
Translation theory
Ad

More from Refat ara jyoti (19)

PPTX
My Last Duchess
PPTX
Feminism_an ideology for change
PPTX
The Great Gatsby
PPTX
Dr. Faustus as a Renaissance Hero
PPTX
What is Thesis
PPTX
Silas Marner
PPTX
Look back In Anger
PPTX
To Daffodils
PPT
Human and Animal Language
PPTX
You Tube
PPTX
PPTX
To His Coy Mistress
PPTX
My Dream company
PPTX
The Outsider
PPTX
Role of Destiny in Greek Literature
PPTX
Bangladesh National Museum
PPTX
The Scarlet Letter
PPTX
Long Days Journey into Night
PPTX
History of england
My Last Duchess
Feminism_an ideology for change
The Great Gatsby
Dr. Faustus as a Renaissance Hero
What is Thesis
Silas Marner
Look back In Anger
To Daffodils
Human and Animal Language
You Tube
To His Coy Mistress
My Dream company
The Outsider
Role of Destiny in Greek Literature
Bangladesh National Museum
The Scarlet Letter
Long Days Journey into Night
History of england
Ad

Recently uploaded (20)

PDF
O7-L3 Supply Chain Operations - ICLT Program
PDF
Abdominal Access Techniques with Prof. Dr. R K Mishra
PDF
Module 4: Burden of Disease Tutorial Slides S2 2025
PDF
A systematic review of self-coping strategies used by university students to ...
DOC
Soft-furnishing-By-Architect-A.F.M.Mohiuddin-Akhand.doc
PPTX
Lesson notes of climatology university.
PDF
01-Introduction-to-Information-Management.pdf
PDF
grade 11-chemistry_fetena_net_5883.pdf teacher guide for all student
PDF
A GUIDE TO GENETICS FOR UNDERGRADUATE MEDICAL STUDENTS
PPTX
human mycosis Human fungal infections are called human mycosis..pptx
PDF
STATICS OF THE RIGID BODIES Hibbelers.pdf
PDF
Classroom Observation Tools for Teachers
PPTX
school management -TNTEU- B.Ed., Semester II Unit 1.pptx
PPTX
Cell Structure & Organelles in detailed.
PPTX
1st Inaugural Professorial Lecture held on 19th February 2020 (Governance and...
PDF
The Lost Whites of Pakistan by Jahanzaib Mughal.pdf
PDF
GENETICS IN BIOLOGY IN SECONDARY LEVEL FORM 3
PPTX
master seminar digital applications in india
PDF
O5-L3 Freight Transport Ops (International) V1.pdf
PPTX
Pharmacology of Heart Failure /Pharmacotherapy of CHF
O7-L3 Supply Chain Operations - ICLT Program
Abdominal Access Techniques with Prof. Dr. R K Mishra
Module 4: Burden of Disease Tutorial Slides S2 2025
A systematic review of self-coping strategies used by university students to ...
Soft-furnishing-By-Architect-A.F.M.Mohiuddin-Akhand.doc
Lesson notes of climatology university.
01-Introduction-to-Information-Management.pdf
grade 11-chemistry_fetena_net_5883.pdf teacher guide for all student
A GUIDE TO GENETICS FOR UNDERGRADUATE MEDICAL STUDENTS
human mycosis Human fungal infections are called human mycosis..pptx
STATICS OF THE RIGID BODIES Hibbelers.pdf
Classroom Observation Tools for Teachers
school management -TNTEU- B.Ed., Semester II Unit 1.pptx
Cell Structure & Organelles in detailed.
1st Inaugural Professorial Lecture held on 19th February 2020 (Governance and...
The Lost Whites of Pakistan by Jahanzaib Mughal.pdf
GENETICS IN BIOLOGY IN SECONDARY LEVEL FORM 3
master seminar digital applications in india
O5-L3 Freight Transport Ops (International) V1.pdf
Pharmacology of Heart Failure /Pharmacotherapy of CHF

Translation oriented test analysis

  • 3. Translation- oriented text analysis Christiane Nord Translation-oriented text analysis Two basic types of translation product DOCUMENTARY TRANSLATION It ‘serves as a document of a source culture communication between the author and the source text (ST) recipient’
  • 4. Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis e.g., literary translation, word-for-word or literal translations (business contracts, certificates) ‘foreignizing’ or ‘exoticizing’ translations, etc.INSTRUMENTAL TRANSLATION It ‘serves as an independent message- transmitting instrument in a new communicative action in the target culture, and is intended to fulfil its communicative- purpose without the recipient being conscious of reading or hearing a text which, in a different form, was used before in a different communicative situation.’ e.g., ‘function-preserving translations’ (software manual) or ‘function- changing translations’ (translation of Swift’s Gulliver’s Travels for
  • 5. Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis Nord highlights 3 important aspects: 1. the importance of the translation commission (or ‘translation brief’) (cf. Holz-Mänttäri, Vermeer) 2. the importance of text analysis 3. the functional hierarchy or translation problems 1. The translation commission The translator (T) must always keep in mind the client’s request/guidelines etc. T must compare the ST and TT profiles as defined in the commission and see where they may be different.
  • 6. Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis The translation commission should specify (for both ST and TT) (these factors are external in relation to the text)  Intended text functions  Sender  Recipient  Time and place of text reception  Medium (oral / written)  Motive (why the ST was written and why it is being translated) 2. TEXT ANALYSIS Nord’s list of intratextual factors is a possible model for analysing the ST.  Subject matter (tema)  Content (conteúdo)  Presuppositions (pressupostos): real- world factors of the communicative situation presumed to be known to the participants
  • 7. Translation-oriented text analysis Translation-oriented text analysis  Composition (estrutura)  Non-verbal elements (illustrations, italics) (aspectos não-verbais)  Lexic (incl. register, specific terminology) (léxico)  Sentence structure (sintaxe) 3. The functional hierarchy of translation problems 1. Decide intended function of translation (documentary or instrumental) 2. Determine elements that will need to be adapted to the TT addressee’s situation (after analysis of trans.commission)
  • 8. Translation-oriented text analysis The End 3. Decide translation style (SC or TC oriented) based on translation type 4. Deal with problems presented by text at lower linguistic level (as in ST analysis)