SlideShare a Scribd company logo
www.webilang.com
Цель:
Преодоление языкового и психологического и барьеров в
межкультурном общении
Формы обучения:
1) Групповые занятия с преподавателями-носителями языка
2) Парные и групповые занятия со студентами-носителями
английского языка, изучающими русский язык
3) Общение в текстовых и аудиоблогах
4) Автономная работа с интерактивными упражнениями
Метод:
Обучение коммуникативным стратегиям и языковым
компетенциям
Типы активности на Webilang.com
Студент
Webilang
Преподаватель
– носитель
языка
Интерактивные
упражнения
Студент -
носитель
языка
Тандемное
и групповое
обучение
Курсы с
преподавателем
Автономное
обучение
Структура Webilang
Текстовые и аудиоблоги
ВИРТУАЛЬНЫЙ КЛАСС
Групповая видеосвязь
Экран для презентаций
Групповое занятие
Чат
Встречи с партнером
Интерактивные упражнения
Коммуникативные
стратегии
Языковые
компетенции
УДОБСТВО.
Независимость от местонахождения
Просмотр урока в видеозаписи (в том числе
пропущенного)
Комфорт и экономия времени
(посещаете урок не выходя из дома со своего компьютера)
ЯЗЫКОВОЕ ПОГРУЖЕНИЕ.
Интенсивное использование изучаемого языка в контексте
(комментарии в чате урока, написание и чтение блогов)
Рост межкультурных и коммуникативных компетенций
(аутентичные учебные материалы, постоянное общение с
носителями языка)
Облегченное понимание речи носителя языка
(речь сопровождается текстом в чате)
ПРОФЕССИОНАЛИЗМ.
Профессиональные и опытные преподаватели
создают программу под конкретную группу студентов
Регулярный асинхронный контакт с преподавателем
помогает преодолеть разрыв между классной и
самостоятельной работой студента
Двойной контроль успеваемости
со стороны компьютерной системы оценки и преподавателя
повышает внутреннюю и внешнюю мотивацию к обучению
ПРЕПОДАВАТЕЛИ
Pete Smith
(США)
Joe Liro
(США)
Jan Marston
(США)
Lonny Harrison
(США)
Abigail Temple
(США)
Karli Storm
(США)
Шестаков К.В.
(Россия)
Шестакова
Е.Ю. (Россия)
Экспериментальное
обучение 2011-2013
Метакогнитивные стратегии
• Вопрос: Как использование метакогнитивных стратегий
(планирование, подготовка к общению и т.д.) влияет на
успешность коммуникации с носителем языка?
• Метод
• Студентам 2 групп - контрольной (прошедшей курс
традиционной обучения) экспериментальной - (обучавшейся в
проектах Webilang) было предложено выполнить задачи:
• 1) Написать email партнеру – носителю языка и договорится о
встрече онлайн и о теме беседы.
• 2) Обсудить одну из тем в виртуальном классе.
• 3) Написать отчет о встрече в блог.
Результаты
90% студентов экспериментальной группы чувствовали
комфорт и уверенность в общении с носителем языка
30% студентов контрольной группы чувствовали комфорт, но
70% испытывали страх, волнение, неуверенность
Типичные ответы студентов экспериментальной группы:
Ольга: “I think , I felt comfortable, we were prepared to
conversation and seldom keep a silence.”
Катя: “I was relaxed. Because I had talked with other students
from the US before this meetings.”
Типичные ответы студентов контрольной группы:
Светлана: “I was nervous”
Анна: “I felt a thrill- because I was forgetting the words”
Вопрос: Есть ли взаимосвязь между использованием
студентами социальных стратегий (установление
контакта с носителем языка, формулировка просьбы о
помощи и т.д.) качеством выполненного перевода?
Метод
ЭГ: 13 участников (2 семестра курса перевода)
КГ1: 7 участников (6 семестров)
КГ2: 8 participants (2 семестра)
1) студенты ЭГ и КГ переводили статью из Википедии с
русского на английский
2) студенты ЭГ контактировали с носителями
языка, которые помогли им исправить перевод
Социальные стратегии
Результаты
Группы Количество учебных
часов по программе
перевода
Средний результат
качества перевода*
студентов в группе
ЭГ 366 59
КГ 1 1058 55
КГ 2 366 21
*Использовались критерии оценки качества перевода, принятыми
Союзом переводчиков России
Качество перевода студентов ЭГ в 2,8 раза превысило
таковое студентов КГ 2 при равной учебной нагрузке.
Качество перевода ЭГ и КГ1 примерно одинаково, но
количество учебных часов у студентов КГ1 было в 3 раза
больше до проведения эксперимента, чем у ЭГ.
Когнитивные стратегии
• Вопрос: Как использование когнитивных стратегий
(поиск, анализ, применение информации) в
сотрудничестве с носителями языка влияет на
интерпретацию текста?
• Метод
• Студентам дали следующие задачи:
• 1. Переведите стихотворение и сопроводите перевод культурными
ссылками.
• 2. Организуйте онлайн встречу с партнером – носителем языка и
попросите помочь вам найти социокультурные ссылки.
• 3. Исправьте свой перевод , используя информацию , полученную в
общении с партнером.
• 4. Сделайте окончательный вариант перевод и комментарии к тексту.
Результаты
До встречи с
носителем языка
После встречи с
носителем языка
Среднее число
социокультурных
комментариев к
переводу
11 20
Студенты, использовавшие когнитивные и социальные стратегии:
o испытали существенное снижение когнитивной нагрузки,
связанной с поиском, идентификацией, анализом и использованием
социокультурной информации;
o смогли предоставить в среднем почти в 2 раза больше
культурных ссылок, после встречи с носителем языка, чем до встречи
O нас в американской прессе
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Константин Шестаков
e-mail: info@webilang.com
сайт: www.webilang.com
тел. +7 960 991 59 57
Представитель компании WebiLang

More Related Content

PPTX
Психолого-педагогические компоненты обучения в кросс-платформенной модели на ...
PPTX
Langteach-online
PPT
анализ умк
PPTX
Сравнительный функциональный анализ Wikispaces, Eliademy Schoology и проект...
PPTX
PPTX
кравцова совместное письмо
PPTX
мяус технология группового сотрудничества на уроках английского языка
DOC
опрос
Психолого-педагогические компоненты обучения в кросс-платформенной модели на ...
Langteach-online
анализ умк
Сравнительный функциональный анализ Wikispaces, Eliademy Schoology и проект...
кравцова совместное письмо
мяус технология группового сотрудничества на уроках английского языка
опрос

Viewers also liked (8)

PDF
CTG_poster_horiz
DOCX
Flat plan
PPT
Alexandr Gradiushko: "Web Journalism"
TXT
Readme
PDF
4 desenho-arquitetnico-gildo-montenegro-130308151808-phpapp01
PDF
Analisis business ethics
PDF
Anatomia cadaver artigo
CTG_poster_horiz
Flat plan
Alexandr Gradiushko: "Web Journalism"
Readme
4 desenho-arquitetnico-gildo-montenegro-130308151808-phpapp01
Analisis business ethics
Anatomia cadaver artigo
Ad

Similar to Webi lang presentation_forum_it_siberia (20)

PPT
Presentation for elearn_expo_k_shestakov2
PDF
The video as a means of learning a foreign language
PPT
интерактивность в дистанционном обучении
PPTX
Online сервисы для преподавателя
DOC
Umrilova o.l
PPT
Oбязательный устный экзамен по английскому языку
PPTX
Подготовка учащихся к успешной сдаче ОГЭ раздел «Говорение»
PPTX
Как разговаривать на английском более естественно
DOC
письмо оо 265 от 11 04-2011 ии для учителей англ яз
PDF
предложение сотрудничества вузам от цдо Webilang апрель 2014
PPTX
Формирование УУД на уроках английского языка
PDF
доклад итнш 2017 безродных осипова
DOCX
Русский речевой этикет. 5 класс.
PPT
Presentation of EVO online courses
PDF
Communicative approach and kids box
PPT
моок минск 2016
PPT
Оптимизируем изучение иностранных языков с помощью On-line курсов и Blended L...
PPTX
PPT
Presentation for elearn_expo_k_shestakov2
The video as a means of learning a foreign language
интерактивность в дистанционном обучении
Online сервисы для преподавателя
Umrilova o.l
Oбязательный устный экзамен по английскому языку
Подготовка учащихся к успешной сдаче ОГЭ раздел «Говорение»
Как разговаривать на английском более естественно
письмо оо 265 от 11 04-2011 ии для учителей англ яз
предложение сотрудничества вузам от цдо Webilang апрель 2014
Формирование УУД на уроках английского языка
доклад итнш 2017 безродных осипова
Русский речевой этикет. 5 класс.
Presentation of EVO online courses
Communicative approach and kids box
моок минск 2016
Оптимизируем изучение иностранных языков с помощью On-line курсов и Blended L...
Ad

More from Konstantin Shestakov (20)

PPTX
свободное время и работа
PPTX
В самолете и о друге
PPTX
1 алфавит и знакомство
PPTX
PPTX
Russian Humor
PPTX
Тема урока русского на Webilang: Новости
PPTX
At a food market
PPTX
What are you wearing- Shopping for clothes
PPTX
Four seasons Fall
PPTX
Four seasons spring
PPTX
Four seasons winter
PPTX
What are you wearing?
PPTX
Study review 9 13
PPTX
My favorite animal
PPTX
PPTX
Webilang English class for Adults (intermediate) Thanksgiving 2015
PPTX
Topic Famous people for English class on Webilang
PPTX
Webilang Russian Class: Одежда
PPTX
Webilang English Topic 11 What do you do
свободное время и работа
В самолете и о друге
1 алфавит и знакомство
Russian Humor
Тема урока русского на Webilang: Новости
At a food market
What are you wearing- Shopping for clothes
Four seasons Fall
Four seasons spring
Four seasons winter
What are you wearing?
Study review 9 13
My favorite animal
Webilang English class for Adults (intermediate) Thanksgiving 2015
Topic Famous people for English class on Webilang
Webilang Russian Class: Одежда
Webilang English Topic 11 What do you do

Webi lang presentation_forum_it_siberia

  • 2. Цель: Преодоление языкового и психологического и барьеров в межкультурном общении Формы обучения: 1) Групповые занятия с преподавателями-носителями языка 2) Парные и групповые занятия со студентами-носителями английского языка, изучающими русский язык 3) Общение в текстовых и аудиоблогах 4) Автономная работа с интерактивными упражнениями Метод: Обучение коммуникативным стратегиям и языковым компетенциям
  • 3. Типы активности на Webilang.com Студент Webilang Преподаватель – носитель языка Интерактивные упражнения Студент - носитель языка Тандемное и групповое обучение Курсы с преподавателем Автономное обучение
  • 6. ВИРТУАЛЬНЫЙ КЛАСС Групповая видеосвязь Экран для презентаций Групповое занятие Чат Встречи с партнером
  • 8. УДОБСТВО. Независимость от местонахождения Просмотр урока в видеозаписи (в том числе пропущенного) Комфорт и экономия времени (посещаете урок не выходя из дома со своего компьютера)
  • 9. ЯЗЫКОВОЕ ПОГРУЖЕНИЕ. Интенсивное использование изучаемого языка в контексте (комментарии в чате урока, написание и чтение блогов) Рост межкультурных и коммуникативных компетенций (аутентичные учебные материалы, постоянное общение с носителями языка) Облегченное понимание речи носителя языка (речь сопровождается текстом в чате)
  • 10. ПРОФЕССИОНАЛИЗМ. Профессиональные и опытные преподаватели создают программу под конкретную группу студентов Регулярный асинхронный контакт с преподавателем помогает преодолеть разрыв между классной и самостоятельной работой студента Двойной контроль успеваемости со стороны компьютерной системы оценки и преподавателя повышает внутреннюю и внешнюю мотивацию к обучению
  • 11. ПРЕПОДАВАТЕЛИ Pete Smith (США) Joe Liro (США) Jan Marston (США) Lonny Harrison (США) Abigail Temple (США) Karli Storm (США) Шестаков К.В. (Россия) Шестакова Е.Ю. (Россия)
  • 13. Метакогнитивные стратегии • Вопрос: Как использование метакогнитивных стратегий (планирование, подготовка к общению и т.д.) влияет на успешность коммуникации с носителем языка? • Метод • Студентам 2 групп - контрольной (прошедшей курс традиционной обучения) экспериментальной - (обучавшейся в проектах Webilang) было предложено выполнить задачи: • 1) Написать email партнеру – носителю языка и договорится о встрече онлайн и о теме беседы. • 2) Обсудить одну из тем в виртуальном классе. • 3) Написать отчет о встрече в блог.
  • 14. Результаты 90% студентов экспериментальной группы чувствовали комфорт и уверенность в общении с носителем языка 30% студентов контрольной группы чувствовали комфорт, но 70% испытывали страх, волнение, неуверенность Типичные ответы студентов экспериментальной группы: Ольга: “I think , I felt comfortable, we were prepared to conversation and seldom keep a silence.” Катя: “I was relaxed. Because I had talked with other students from the US before this meetings.” Типичные ответы студентов контрольной группы: Светлана: “I was nervous” Анна: “I felt a thrill- because I was forgetting the words”
  • 15. Вопрос: Есть ли взаимосвязь между использованием студентами социальных стратегий (установление контакта с носителем языка, формулировка просьбы о помощи и т.д.) качеством выполненного перевода? Метод ЭГ: 13 участников (2 семестра курса перевода) КГ1: 7 участников (6 семестров) КГ2: 8 participants (2 семестра) 1) студенты ЭГ и КГ переводили статью из Википедии с русского на английский 2) студенты ЭГ контактировали с носителями языка, которые помогли им исправить перевод Социальные стратегии
  • 16. Результаты Группы Количество учебных часов по программе перевода Средний результат качества перевода* студентов в группе ЭГ 366 59 КГ 1 1058 55 КГ 2 366 21 *Использовались критерии оценки качества перевода, принятыми Союзом переводчиков России Качество перевода студентов ЭГ в 2,8 раза превысило таковое студентов КГ 2 при равной учебной нагрузке. Качество перевода ЭГ и КГ1 примерно одинаково, но количество учебных часов у студентов КГ1 было в 3 раза больше до проведения эксперимента, чем у ЭГ.
  • 17. Когнитивные стратегии • Вопрос: Как использование когнитивных стратегий (поиск, анализ, применение информации) в сотрудничестве с носителями языка влияет на интерпретацию текста? • Метод • Студентам дали следующие задачи: • 1. Переведите стихотворение и сопроводите перевод культурными ссылками. • 2. Организуйте онлайн встречу с партнером – носителем языка и попросите помочь вам найти социокультурные ссылки. • 3. Исправьте свой перевод , используя информацию , полученную в общении с партнером. • 4. Сделайте окончательный вариант перевод и комментарии к тексту.
  • 18. Результаты До встречи с носителем языка После встречи с носителем языка Среднее число социокультурных комментариев к переводу 11 20 Студенты, использовавшие когнитивные и социальные стратегии: o испытали существенное снижение когнитивной нагрузки, связанной с поиском, идентификацией, анализом и использованием социокультурной информации; o смогли предоставить в среднем почти в 2 раза больше культурных ссылок, после встречи с носителем языка, чем до встречи
  • 19. O нас в американской прессе
  • 20. КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Константин Шестаков e-mail: info@webilang.com сайт: www.webilang.com тел. +7 960 991 59 57 Представитель компании WebiLang