GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA
LABORATORIOS CLINICOS
DOCUMENTOS TÉCNICOS PARA EL LABORATORIO CLÍNICO
Agosto 2013
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
AUTORES
MV. Miriam Favi Cortés.
Jefe Sección Rabia.
Subdepartamento Enfermedades Virales.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
TM. Manuel Jiménez Salgado.
Sección Histocompatibilidad.
Subdepartamento Enfermedades No Transmisibles.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
Dra. Celmira Martínez Aguilar.
Jefe Sección Micobacterias.
Subdepartamento Enfermedades Infecciosas.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
TM. Berta Olivares Vicencio.
Subdepartamento Genética Molecular.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
Dra. Verónica Ramírez Muñoz.
Jefe Subdepartamento Coordinación Externa.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
TM. Angélica Scappaticcio Bordón.
Sección Micobacterias.
Subdepartamento Enfermedades Infecciosas.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
REVISORES INSTITUTO DE SALUD PÚBLICA
TM Maria Isabel Jercic Lara.
Jefe Sección Parasitología.
Subdepartamento Enfermedades Infecciosas.
Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
Dra. Paola Pidal Méndez.
Jefe Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de
Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
REVISORES EXTERNOS
Dra. Dona Benadof Fuentes.
Jefe de Laboratorio, Hospital Roberto del Río.
Dra. Loriana Castillo Delgado.
Jefe de Laboratorio y Banco de Sangre, Mutual de Seguridad.
Dra. Patricia García Cañete.
Jefe de Laboratorio de Microbiología, Pontificia Universidad
Católica de Chile.
Sra. Carolina González Camacho.
Encargada de Bioseguridad y Metrología, Laboratorio
Integramédica.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS
3Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
CONTENIDOS
INTRODUCCION
CAPÍTULO I.
GESTION DE RIESGOS
CAPÍTULO II.
PAUTAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD
1.	 Buenas prácticas en el laboratorio
2.	 Niveles de bioseguridad
3.	 Elementos de protección personal
4.	 Instalaciones y delimitación de áreas
CAPÍTULO III.
TRANSPORTE SEGURO DE MATERIAL
BIOLÓGICO
CAPÍTULO IV.
MANEJO DE RESIDUOS DE LABORATORIO
CAPÍTULO V.
MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS QUÍMICOS
CAPÍTULO VI.
MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS FÍSICOS
CAPÍTULO VII.
SEGURIDAD Y SALUD DEL PERSONAL
CAPÍTULO VIII.
ACCIDENTES EN EL LABORATORIO
ANEXOS
1.	 Señalizaciones y simbología
2.	 Clasificación de los microorganismos según el
riesgo y nivel de bioseguridad que requieren para
su manejo
3.	 Cabinas de seguridad biológica
4.	 Recomendaciones de seguridad en autoclaves
5.	 Tablas de incompatibilidades químicas
6.	 Cabinas de seguridad química
7.	 Contenidos de las fichas de seguridad química
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS
4 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
INTRODUCCIÓN
La palabra bioseguridad se entiende por sus compo-
nentes: “bio” de bios (griego) que significa vida, y segu-
ridad que se refiere a la calidad de ser seguro, libre de
daño, riesgo o peligro.
La bioseguridad se define entonces, como un con-
junto de medidas encaminadas a proteger a los trabaja-
dores y los pacientes de la exposición a riesgos biológi-
cos en el laboratorio, así como también la protección del
ambiente. Compromete también a todas aquellas otras
personas que se encuentran en la institución.
Pese a considerarse un tema novedoso, lo que ha
ocurrido es un cambio en la visión en torno a este tema
y que ha llevado a preocuparse y buscar metodologías
de implementación en los laboratorios. Algunos eventos
en la historia como la alarma de Bacillus anthracis en el
año 2001 han acelerado la necesidad de tomar medidas
de bioseguridad eficaces y estandarizadas en los países.
Dada la relevancia que pudiera significar en algunas
situaciones los riesgos físicos y químicos, en el trabajo
del laboratorio, se consideró la inclusión de los mis-
mos en esta guía. Es legítimo pensar que el concepto
de bioseguridad da cabida a la protección contra otros
elementos que no son estrictamente de origen biológico
pero que son capaces de constituir riesgo y agresión, por
este motivo, deben considerarse medidas de protección
al manipular sustancias como: tóxicos, energizantes,
cancerígenos, hormonas, antibióticos, entre otros. En
una visión lo más amplia posible del problema de pro-
tección, tampoco pueden excluirse las medidas tendien-
tes a eliminar el riesgo de factores físicos, tales como:
radiaciones no ionizantes (luz ultravioleta, Infrarrojo,
Microondas), láser, ultrasonido, vibraciones, ruidos,
quemaduras y exposición prolongada a altas o bajas
temperaturas.
Algunos de los pilares fundamentales de la biose-
guridad que deben considerarse en la aplicación de los
procedimientos asociados a este tema son:
•	 Universalidad
Las medidas de bioseguridad son aplicables a todo
el personal del laboratorio y durante todos los procesos
que en él se desarrollan.
•	 Uso de barreras
Permite evitar la exposición directa a los fluidos bio-
lógicos o sustancias químicas peligrosas.
•	 Manejo y disposición del material contaminado
Esta Guía de Bioseguridad tiene como objetivo fun-
damental promover las buenas prácticas de laboratorio
en la manipulación de agentes patógenos o tóxicos y
educar al personal del laboratorio clínico en este ámbito.
Adicionalmente, debe considerarse que la incorporación
de buenas prácticas y cambios en instalaciones o in-
fraestructura debe ser adoptada según las características
y riesgos particulares de cada institución, lo que debe
ser evaluado localmente a través de un análisis de ries-
gos y ejecutada mediante planes de acción.
5Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CAPÍTULO I
GESTIÓN DE RIESGOS
Un exitoso programa de seguridad en el laboratorio
abarca un proceso continuo de reconocimiento, evalua-
ción y mitigación de riesgos, asociado a acciones que
aseguran que el proceso sea sostenible en el tiempo.
El riesgo de las exposiciones, las infecciones adquiri-
das en el laboratorio y la liberación no intencionada de
agentes o materiales para el medio ambiente, se debe
reducir al garantizar la competencia de los técnicos,
profesionales y auxiliares de laboratorio en todos los ni-
veles. La competencia es un factor medible y documen-
table que involucra no sólo las habilidades que pueden
ser enseñados y desarrollados, sino también el juicio y
la capacidad de reconocer las limitaciones del entorno
de trabajo y las habilidades propias y de las otras per-
sonas en el laboratorio.
La gestión del riesgo biológico consiste en un sis-
tema o conjunto de procesos orientado a controlar los
riesgos asociados a la manipulación, almacenamiento,
eliminación de agentes biológicos y toxinas en el labora-
torio. Este proceso comprende tres aspectos fundamen-
tales:
•	 Evaluación del riesgo
•	 Mitigación del riesgo
•	 Medidas de desempeño
La norma europea CWA 15793:2008, que estipula
los parámetros necesarios para la implementación de un
Sistema de Gestión de riesgos en el laboratorio, puede
ser utilizada como referencia para la implementación de
los procedimientos asociados a este tipo de gestión (1).
Cabe señalar que el Sistema de Gestión de riesgos
debe estar integrado con el Sistema de Gestión de Calidad
y por tanto debe considerar los 4 pilares fundamentales:
planificar, ejecutar, verificar y actuar (Ciclo de Deming).
Es necesario designar en el laboratorio una persona
responsable o encargado de implementar la gestión de
riesgos y velar por el cumplimiento de los procesos que
en ella se consideran. Es importante que la persona a
quien se asigne esta responsabilidad tenga las compe-
tencias necesarias y esté familiarizado con los agentes o
sustancias manejadas en el laboratorio.
1. Evaluación del riesgo
Es el primer paso en la gestión de riesgos consiste
en la identificación de los riesgos a los que se expone
el personal del laboratorio. Debe ser efectuada por el
encargado de bioseguridad del laboratorio. Durante este
proceso, la persona responsable debe ser capaz de des-
cubrir los riesgos del laboratorio, el peligro asociado y la
consecuencia que éste puede producir. La consideración
y medición del impacto que tienen las consecuencias es
fundamental para la adecuada categorización del riesgo
y de esta manera priorizar eficazmente las medidas de
mitigación que serán empleadas. Una vez establecido,
el nivel de riesgo debe ser reevaluado y revisado perma-
nentemente.
Para llevar a cabo una evaluación exitosa, es funda-
mental tener claros los siguientes conceptos:
	Peligro es la fuente potencial de daño. En el labo-
ratorio el peligro principal son los agentes que se
manipulan, sin embargo, deben considerarse otros
riesgos que pudieran estar presentes en el lugar de
trabajo.
	Riesgo es la probabilidad de ocurrencia de un su-
ceso en la que interviene un peligro y genera una
consecuencia
	Consecuencia es el efecto de un suceso que con-
templa además la gravedad del mismo
	Amenaza es una persona que tiene capacidad y/o
la intención de hacer daño a otras personas, a ani-
males o a la institución.
	Probabilidad es la factibilidad de que ocurra un
suceso
Es importante considerar que un peligro no es un
riesgo en ausencia de un entorno o situación concretos,
por este motivo, para lograr la aplicación de medidas
de mitigación efectivas debe poder identificarse todos
aquellos factores influyentes.
La mayoría de los accidentes están relacionados
con el carácter potencialmente peligroso de la muestra,
el uso inadecuado de los elementos de protección per-
sonal, errores humanos, malos hábitos del personal e
incumplimiento de las normas, todos ellos, elementos a
considerar durante la evaluación de riesgo.
En este contexto, es importante conocer y considerar
los riesgos más frecuentemente descritos en el laborato-
rio, pues es sobre ellas que deben afianzarse las medidas
de protección:
•	 Ingestión de material biológico: relacionado con
el pipeteo con la boca, salpicadura de material
biológico en la mucosa oral, llevar a la boca ma-
terial contaminado o los dedos. Comer, beber o
aplicar labial en el laboratorio.
6 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Inoculación percutánea o contacto de material
biológico con piel no indemne: relacionada con
la manipulación de agujas o jeringas, vidrios
rotos, bisturí o material cortante y mala dispo-
sición de los residuos.
•	 Contacto directo de material biológico con mu-
cosas: por derrames o salpicaduras, trabajo en
superficies contaminadas, manipulación inade-
cuada de asas o hisopos contaminados, mani-
pulación de lentes de contacto.
•	 Inhalación de aerosoles: durante la manipula-
ción de agujas, jeringas y pipetas, manipulación
de muestras y cultivos, en el uso de centrífugas,
uso de vortex, batido de expectoración.
	 Algunas actividades o características del laborato-
rio que incrementan el riesgo de exposición son:
•	 Instalaciones sin separación ni delimitación de
áreas.
•	 Disponibilidad y condiciones de los equipos in-
adecuada.
•	 Procedimientos con probabilidad de generar ae-
rosoles o gotas.
•	 Manipulación de agujas o jeringas.
•	 Manipulación de agujas de inoculación y pi-
petas.
•	 Manipulación de grandes volúmenes de mues-
tras y cultivos.
•	 Trabajo con animales.
•	 Producción de grandes volúmenes o concentra-
ciones de patógenos.
•	 Equipos sin mantenimiento.
	 Los peligros presentes en el laboratorio están rela-
cionadas con:
•	 Agentes biológicos: depende de las característi-
cas particulares del microorganismo: virulencia,
modo de transmisión y vía de entrada, concen-
tración en el inóculo, dosis infecciosa, estabili-
dad en el ambiente y de la existencia de profi-
laxis o tratamiento eficaz.
•	 Agentes físicos y mecánicos: traumas, quema-
duras, accidentes cortopunzantes, malas condi-
ciones ergonómicas, caídas, incendios, inunda-
ciones, instalaciones eléctricas incorrectas.
•	 Agentes químicos: exposición a productos
corrosivos, tóxicos, irritantes, cancerígenos,
agentes inflamables o explosivos.
	 Una vez detectado el riesgo, es necesario valorar-
lo lo que permite planear con mayor facilidad las
medidas de mitigación que serán empleadas para
controlarlo. Para hacer esta calificación, es nece-
sario considerar las probabilidades de ocurrencia y
las consecuencias del riesgo.
	 Las probabilidades de ocurrir pueden ser clasifica-
das en cuatro grupos: Muy alta (A), Alta (B), Media
(C), Baja (D):
	 A: Se espera que el evento ocurra la mayoría de
las veces.
	 B: El evento podría ocurrir alguna vez.
	 C: El evento podría ocurrir, pero muy rara vez.
	 D: El evento puede ocurrir, pero es probable que
nunca ocurra.
	 A modo de ejemplo, en la tabla 1 se señala una for-
ma de clasificar las consecuencias que se dividen
en cuatro grupos según diversas características
analizadas (2, 3).
CONSECUENCIA
DAÑO A LA
PERSONA
PERJUICIO
ECONÓMICO
INTERRUPCIÓN DE
PROCESOS
IMPACTO
AMBIENTAL
Mayor
Lesión extensa o
muerte
›100 mil dólares >1 semana
Alarma a la
comunidad
Moderada Tratamiento médico 50 a 100 mil dólares 1 día a 1 semana Impacto externo
Menor Primeros auxilios 5 a 50 mil dólares 1 hora a 1 día Impacto interno
Insignificante Sin tratamiento <5 mil dólares <1 hora Impacto potencial
Tabla 1.
Modelo adaptado de la clasificación de las consecuencias de la Universidad de Wollongong, Escuela de Química. 2012.
7Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CONSECUENCIAS
PROBABILIDAD
Mayor Moderada Menor Insignificante
A E E A M
B E A M M
C A M M B
D M M B D
Al relacionar las probabilidades con las consecuen-
cias, puede valorarse el riesgo de acuerdo a la siguiente
tabla:
2. Mitigación del riesgo
Son todas aquellas medidas de control utilizadas
para disminuir el riesgo detectado. Existen varias accio-
nes de mitigación, entre las cuales destaca:
•	 Eliminación o sustitución: son aquellas me-
didas empleadas para la eliminación del peligro,
por ejemplo no hacer el trabajo previsto.
•	 Controles de ingeniería: modificaciones
físicas de las estaciones de trabajo, equipos,
materiales, instalaciones, que reduzcan o pre-
vengan la exposición a peligros o amenazas.
Son medidas eficientes, capaces de eliminar el
riesgo pero es importante considerar el costo y
la complejidad que implican.
•	 Controles administrativos: Generación de
políticas, normas o directrices utilizadas para
controlar los riesgos. Permiten un enfoque insti-
tucional en el que influye el factor humano.
•	 Estandarización: Generación de procedi-
mientos: Permiten estandarizar los procesos y
requieren capacitación y supervisión continua
del personal.
•	 Elementos de protección personal: ele-
mentos que porta el trabajador para protegerse
de peligros en el laboratorio. Son de fácil ob-
tención y uso, sin embargo, el uso inadecuado
puede producir exposición a un peligro deter-
minado.
3. Medidas de desempeño
Son medidas para asegurar que el sistema imple-
mentado funcione y sea sostenible. Dentro de estas se
consideran las auditorias periódicas y el seguimiento
de procesos de mejora que pueden derivar de ellos, así
como el seguimiento de indicadores específicos.
GESTION DE RIESGOS
EVALUACIÓN
• Identificación de riesgos
• Identificación de peligros y
amenazas
• Evaluación de las probabilidades
• Evaluación de las consecuencias
MITIGACIÓN
• Eliminación/ sustitución
• Controles ingeniera
• Control administrativo
• Estandarización y capacitación.
• Equipos de protección personal
DESEMPEÑO
• Auditorias
• Seguimiento de mejoras
• Indicadores
Tabla 3.
Gestión de riesgos y sus componentes
Tabla 2.Valoración del riesgo.
E: Riesgo extremo A: Riesgo alto M: riesgo medio B: riesgo bajo D: Riesgo despreciable o mínimo
8 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
En el ejemplo, a continuación, se establece un es-
quema que puede ser utilizado como guía para realizar
una adecuada gestión de riesgo biológico.
“La sección tuberculosis de un laboratorio comunal,
cuenta con dos salas separadas físicamente. Una de las
áreas está destinada a labores administrativas y la otra
se emplea para actividades técnicas, de las cuales la más
predominante es la baciloscopía de muestras de expec-
toración. En ella trabaja un profesional de laboratorio ca-
pacitado en bioseguridad y un técnico de laboratorio. En
conjunto con la jefatura del laboratorio desarrollaron el
siguiente esquema para su gestión de riesgo.”
Evaluación:
1.	 Posibles riesgos
	 Riesgo de inhalación de aerosoles.
	 Contacto con muestras potencialmente infectadas.
2.	Peligros/amenazas
	 Mycobacterium tuberculosis.
	 Personal con malas prácticas de laboratorio, sin
uso de elementos de protección personal (EPP)
apropiados.
3.	Probabilidades
	 Probabilidad A. Se espera que el evento ocurra la
mayoría de las veces.
4.	Consecuencias
	 Desarrollar la enfermedad (tuberculosis).
Mitigación:
5.	Eliminación
	 Suspender actividades del técnico paramédico has-
ta su capacitación
6.	 Controles ingeniera
	 Instalación de gabinetes de bioseguridad
	 Instalación de flujos de ventilación con 6-12 re-
cambios por hora
7.	 Controles administrativos
	 Solicitar a la jefatura la implementación de un sis-
tema de gestión de la calidad
	 Solicitar a la jefatura compra de equipos e insumos
necesarios
8.	 Estandarización y Capacitación
	 Elaboración o revisión de procedimientos de biose-
guridad y manejo de residuos.
	 Capacitación al técnico de laboratorio sobre técnica
de baciloscopía.
9.	 Elementos de protección personal
	 Mascarilla de alta eficiencia, guantes desechables,
delantal protección.
Desempeño:
10.	 Auditoría interna trimestral.
	 Auditoría externa anual.
	 Evaluación semestral de las competencias del per-
sonal.
Nota: El ejemplo anterior considera solo algunos aspectos y
riesgos posibles en la situación planteada con el objetivo de
aproximar al lector a la manera adecuada de realizar la gestión
de biorriesgo.
9Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CAPITULO II
PAUTAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD
1. Buenas prácticas en el laboratorio
Para prevenir la adquisición de enfermedades infec-
tocontagiosas relacionadas con el trabajo del personal
del laboratorio, es fundamental implementar medidas de
buenas prácticas de bioseguridad.
El jefe del laboratorio en representación de la ins-
titución, es el responsable de gestionar la elaboración
de una política de bioseguridad accesible para todo el
personal junto a los procedimientos y programas de
bioseguridad; debe además velar por el cumplimiento de
las medidas de bioseguridad establecidas y proveer los
recursos para sostenerlas.
El trabajador tiene el derecho a conocer los riesgos
existentes en su lugar de trabajo y es, en última instan-
cia, el responsable de cumplir las medidas de bioseguri-
dad instauradas en la institución
Se debe contar con un encargado de bioseguridad
que contribuya a la implementación y cumplimiento de
las medidas establecidas en el laboratorio, además de
planificar, organizar y dirigir la capacitación y entrena-
miento del personal en torno al tema.
Los procedimientos que implican el uso de elemen-
tos de protección personal (EPP) para impedir la con-
taminación con material infeccioso o tóxico durante su
manipulación en el laboratorio se denominan técnicas de
barrera y son utilizados como una medida de contención
en el manejo de material infeccioso en el laboratorio.
En el trabajo de todo laboratorio, es imprescindible
conocer y respetar las prácticas básicas de biose-
guridad con el fin de resguardar la seguridad del per-
sonal:
•	 Delimitar las áreas técnicas y las administrativas en
el laboratorio.
•	 Las áreas de trabajo deben mantenerse ordenadas,
limpias y libre de materiales no relacionados con el
trabajo.
•	 No está permitido comer, beber, fumar, manipular
lentes de contacto, maquillarse o aplicarse cremas
en las áreas de trabajo.
•	 No guardar alimentos o bebidas en refrigeradores
destinados al almacenamiento de muestras o reac-
tivos.
•	 No pipetear con la boca.
•	 Si usa lentes de contacto extremar la protección de
la mucosa ocular.
•	 El cabello largo debe estar recogido.  
•	 Las propiedades personales deben ser guardadas
y aseguradas en casilleros provistos fuera del área
técnica de trabajo.
•	 Está prohibido el uso y almacenamiento de decora-
ciones festivas o de otro tipo en el área técnica.
•	 No trasladar los registros del área técnica a las
áreas administrativas.
•	 No firmar documentos administrativos en las áreas
técnicas.
•	 Al momento de salir de las áreas técnicas retirar los
EPP y lavar manos con abundante agua y jabón.
•	 De vital importancia es la  utilización de señaliza-
ciones en el laboratorio que permitan entregar in-
formación clara y rápida al personal tanto interno
como externo. En general el propósito de las seña-
lizaciones es indicar la ejecución de una actividad,
prohibir una acción o conducta, advertir respecto de
una situación o condición ambiental o instruir sobre
cómo realizar una actividad. Para esto es necesario
utilizar símbolos entendibles, con un significado
único, idealmente reconocidos a nivel internacional
o aceptados por convención (Anexo 1).
•	 La Higiene de manos es una práctica fundamen-
tal en el laboratorio y puede ser realizada de dos
formas, lavado de manos con agua y jabón o uso de
soluciones de alcohol. El uso de esta última opción
es efectivo y rápido, pero requiere que las manos
no se encuentren visiblemente sucias.
El área técnica debe disponer de por lo menos un
lavamanos en el que se encuentre dispensador de jabón
y toalla secante, destinado exclusivamente para el lava-
do de las manos. Se sugiere colocar instrucciones por
escrito y/o gráficas para reforzar el correcto procediendo
de lavado de manos en un lugar visible y cercano al la-
vamanos.
Dado que el lavado de manos es una práctica funda-
mental es muy importante conocer:
En qué momento se debe realizar:
•	 Cada vez que se contaminen con cualquier fluido
biológico.
•	 Cada vez que se retiran los guantes de procedi-
miento.
•	 Cada vez que se retire de su área de trabajo y/o sale
del laboratorio.
10 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Antes de comer
•	 Después de ir al baño.
Técnica de lavado de manos: La duración mínima re-
comendada para el lavado de manos con agua y jabón
es de 40-60 segundos, e incluye los siguientes pasos:
Abrir la llave de agua.
•	 Mojar  las manos y muñecas.
•	 Aplicar suficiente y moderada cantidad de jabón
líquido.
•	 Frotar vigorosamente ambas manos, los espacios
interdigitales, subungueales, dedos y muñecas.
•	 Enjuagar con abundante agua.
•	 Secar sus manos con papel absorbente desechable.
•	 Con el mismo papel, cerrar la llave y eliminar en
basurero de uso común.
2. NIVELES DE BIOSEGURIDAD
Los laboratorios que basan su trabajo en la manipu-
lación de material biológico, pueden ser clasificados en
cuatro categorías de acuerdo a los niveles de biosegu-
ridad que deben cumplir sus instalaciones, los equipos
y prácticas empleadas y los fines para los que han sido
construidos. Cada nivel de bioseguridad es asignado de
acuerdo a las operaciones llevadas a cabo, las vías de
transmisión del microorganismo, la función o la activi-
dad del laboratorio y la patogenicidad del agente. La cla-
sificación asignada al laboratorio debe ser consignada
en los procedimientos escritos.
Considerando que en la asignación del nivel de bio-
seguridad debe tenerse en cuenta el microorganismo
que se manipula, es importante conocer la clasificación
de agentes infecciosos por grupo de riesgo y su relación
con los niveles de bioseguridad que se detallan en la
tabla Nº4 (4). La información detallada relacionada con
la clasificación, la encontrará en el Anexo 2.
Dado el alcance de esta guía, se describirán a conti-
nuación las características y requerimientos de los niveles
de bioseguridad 2. Si es necesario profundizar en los nive-
les 1, 3 y 4 consulte las referencias bibliográficas citadas.
GRUPO I GRUPO II GRUPO III GRUPO IV
Microorganismos
con bajo riesgo para
el personal y la
comunidad.
Microorganismos con
moderado riesgo para
el personal y bajo para
la comunidad.
Pueden provocar una
infección grave.
Riesgo de propagación es
limitado.
Existen medidas
preventivas y terapéuticas
eficaces
Microorganismos con
alto riesgo para el
personal y bajo para la
comunidad.
Suelen provocar una
infección grave.
Generalmente no se
propagan de persona a
persona.
Existen medidas
preventivas y terapéuticas
eficaces
Microorganismos
con alto riesgo para
el personal y para la
comunidad.
Suelen provocar una
infección grave.
Se transmiten fácilmente de
un individuo a otro directa
o indirectamente.
Normalmente no existen
medidas preventivas y
terapéuticas eficaces.
Bioseguridad
Nivel 1
Bioseguridad
Nivel 2
Bioseguridad
Nivel 3
Bioseguridad
Nivel 4
Tabla 4.
Clasificación de microorganismos infecciosos por grupos de riesgo y relación con niveles de bioseguridad. Adaptado de Manual
de bioseguridad en el laboratorio. OMS. 2005.
11Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Nivel de Bioseguridad 2
a)	 Gestión de Bioseguridad
•	 Deben implementarse en el laboratorio las po-
líticas y procedimientos documentados relacio-
nados con bioseguridad y difundirlos a todo el
personal.
•	 Se recomienda revisar y actualizar los procedi-
mientos de bioseguridad al menos cada 3 años
y cada vez que sea necesario.
•	 Se debe establecer políticas y procedimientos
para las condiciones de ingreso al laboratorio
(advertencia de riesgos).
•	 El personal debe estar capacitado en el manejo
de agentes patógenos.
•	 Debe existir políticas claras y estandarizadas so-
bre el manejo y disposición de material corto
punzante.
•	 El personal del laboratorio debe someterse a las
inmunizaciones o análisis de agentes maneja-
dos o potencialmente presentes.
•	 El laboratorio debe tener implementado un siste-
ma de control de roedores e insectos.
b)	Acceso
•	 Se debe restringir el acceso solo a personal
autorizado durante el trabajo en áreas técnicas
con agentes infecciosos. No es recomendable el
acceso de personas inmunocomprometidas, sin
embargo, es responsabilidad del jefe del labo-
ratorio evaluar cada caso. Adicionalmente no
debe permitirse la entrada de niños a las zonas
de trabajo del laboratorio.
•	 La entrada general del laboratorio debe perma-
necer cerrada y restringida por medios físicos.
•	 Debe estar señalizada con el símbolo de riesgo
biológico, además debe indicarse el nivel de
bioseguridad, nombre y teléfono del responsa-
ble (encargado de bioseguridad o jefe del labo-
ratorio).
•	 No debe permitirse el ingreso de animales al la-
boratorio, salvo aquellos que serán usados para
el trabajo.
c)	 Prácticas
•	 Prácticas básicas de bioseguridad descritas an-
teriormente.
•	 Los procedimientos deben realizarse con cui-
dado para no producir salpicaduras o aerosoles
y preferir la utilización de dispositivos que pre-
vengan su generación, tales como uso de tubos
con tapas que contengan aerosoles y sistemas
automatizados y semiautomatizados para desta-
par tubos.
•	 Los procedimientos con grandes posibilidades
de producir aerosoles de agentes que se pueden
transmitir por inhalación deben llevarse a cabo
en cabinas de bioseguridad o utilizando equipos
de contención física como centrífuga con capa-
chos de bioseguridad.
•	 Para extraer soluciones debe utilizarse dispositi-
vos pipeteadores mecánicos o automáticos.
•	 Las superficies de trabajo deben ser desconta-
minadas con un desinfectante efectivo.
•	 Los equipos deben descontaminarse y emba-
larse de acuerdo a normativas locales antes de
enviarlos a reparación o mantenimiento.
•	 Respecto a las prácticas relacionadas con mane-
jo de cortopunzantes:
•	 El uso de elementos corto-punzantes debe
restringirse a aquellos casos donde no
existe otra alternativa. Se recomienda usar
materiales de plástico.
•	 Para las inyecciones o aspiración de ma-
teriales infecciosos, deben utilizarse so-
lamente jeringas y aguja descartables. Al
momento de descartarlas, deben colocarse
en recipientes resistentes a punciones.
•	 Cuando sea conveniente, usar jeringas que
re-enfundan las agujas, sistemas sin agujas
y otros dispositivos seguros.
•	 Los artículos de vidrio rotos no deben mani-
pularse directamente con las manos.
•	 En caso de derrames o accidentes con expo-
sición a material infeccioso, debe avisarse
inmediatamente a la jefatura del laboratorio
y realizarse la evaluación, control y trata-
miento médico si corresponde. En todos
los casos debe guardarse registro de estos
eventos.
12 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Todos los cultivos, tejidos, fluidos corporales
y desechos potencialmente infecciosos, deben
colocarse en un recipiente con tapa que evite fil-
traciones durante la recolección, manejo, proce-
samiento, almacenamiento, transporte o envío.
•	 Los desechos del laboratorio contaminados
deben ser descontaminados previo a su elimi-
nación. En el caso que la descontaminación se
realice en un lugar externo, el residuo debe ser
transportado desde el laboratorio en recipiente
herméticamente cerrado.
d)	 Elementos de Protección personal y otras
barreras de contención:
La contención se refiere a los métodos seguros para
el manejo de material infeccioso en el laboratorio bus-
cando disminuir el riesgo de exposición de los trabaja-
dores u otras personas y contaminación del ambiente.
Las medidas de contención se clasifican en 2 grupos:
•	 Medidas de contención primaria: co-
rresponden a las buenas prácticas de trabajo y
el uso adecuado de los equipos de protección
(elementos de protección personal y equipos de
contención) y buscan proteger al personal y el
ambiente del laboratorio.
•	 Medidas de contención secundaria: co-
rresponden a las condiciones de infraestructura
y buscan proteger al ambiente externo del labo-
ratorio.
Con relación a los elementos de protección personal,
es importante tener en cuenta:
•	 La entrada a cada área técnica del laboratorio
debe estar señalizada con los EPP necesarios.
•	 Se deben utilizar elementos de protección per-
sonal de acuerdo a los riesgos identificados para
cada actividad.
•	 Se recomienda el uso de delantal cerrado ade-
lante, de manga larga para el trabajo en áreas
técnicas, sin embargo, la protección es mayor
cuando son de abertura trasera y puño ajustado
(especialmente recomendados en laboratorios
de microbiología). Esta ropa se debe retirar y
dejar en el laboratorio antes de dirigirse a otras
áreas. Se recomienda utilizar ropa desechable y
antifluidos. En caso de contar con ropa de tela,
debe agregarse el uso de pechera en los casos
que exista riesgo de salpicaduras. El delantal
debe ser lavado al interior de la institución.
•	 Es necesario el uso de guantes cuando exista
la posibilidad que las manos entren en con-
tacto con materiales infecciosos, superficies o
equipos contaminados. Debe utilizarse guantes
desechables y no deben ser reutilizados. Es ne-
cesario el lavado de manos luego de su retiro.
•	 En caso de riesgo de salpicadura se debe utili-
zar protección facial (protector facial o mascarilla
quirúrgica y lentes protectores), guantes y delan-
tal antifluidos o de lo contrario agregar pechera.
•	 Para los laboratorios de Microbiología se re-
comienda el uso de cabinas de bioseguridad,
preferiblemente clase II A 2, al realizar proce-
dimientos que puedan generar aerosoles infec-
ciosos (Anexo 3). En este sentido, la siembra
de muestras clínicas se recomienda realizarla
bajo cabina de bioseguridad al igual que el pro-
cesamiento de cultivos positivos de agentes que
puedan ser transmitidos por inhalación de ae-
rosoles infecciosos, especial importancia reviste
Mycobacterium tuberculosis y Neisseria menin-
gitidis. Las muestras de bajo riesgo de conte-
ner agentes transmitidos por inhalación de ae-
rosoles, tales como deposición y orina se debe
utilizar al menos protección ocular y mascarilla
quirúrgica, las que protegen fundamentalmente
de salpicaduras.
e)	 Infraestructura e instalaciones
•	 Puertas de acceso con control de entrada.
•	 Disponer de un lavamanos en cada una de las
áreas técnicas, idealmente aquellos operados
sin el uso de las manos.
•	 Las superficies del laboratorio (cielo, paredes,
piso) deben ser fáciles de limpiar, lavar y des-
contaminar.
•	 Las superficies de los mesones deben ser de
material impermeable, resistente al calor mo-
derado y sustancias químicas empleadas para
descontaminar.
•	 Los espacios entre muebles, cabinas y equipos
deben ser accesibles para la limpieza. Las sillas
deben tener superficies con material impermea-
ble y de fácil limpieza.
13Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 El mobiliario debe soportar cargas y entre ellos
debe dejarse espacio que permita hacer la lim-
pieza correspondiente.
•	 En caso de contar con ventanas que se abren,
debe cubrirse con malla para prevenir la entrada
de insectos.
•	 Al instalarse las cabinas de bioseguridad, debe
considerarse que las fluctuaciones del aire de
entrada y escape de la sala no las hagan fun-
cionar fuera de sus parámetros para contención.
Deben situarse lejos de ventanas que puedan
abrirse, puertas, áreas de laboratorio con mucho
tránsito y otros equipos que puedan interferir
sus flujos de aire.
•	 Es necesario disponer de una estación para el
lavado de ojos y ducha de emergencia.
•	 La iluminación debe ser adecuada, evitando re-
flejos y brillos que puedan modificar la visión.
3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL
Los equipos o elementos de protección personal
(EPP) son cualquier dispositivo, accesorio o vestimen-
ta llevados o sujetados por el trabajador con el propó-
sito de protegerlo de uno o riesgos que puedan amena-
zar su seguridad o su salud. La jefatura del laboratorio
debe garantizar el suministro adecuado y oportuno de
los EPP, los cuales deben ser apropiados a la fisonomía
de cada funcionario y el riesgo al que están expues-
tos, adicionalmente, debe velar porque sus trabajado-
res cumplan con los requisitos de uso. Igualmente, es
responsabilidad de cada individuo el uso pertinente y
correcto de los EPP.
La recomendación de uso de los EPP en los labora-
torios, depende del tipo de agente que se manipula y los
riesgos a los que se expone el trabajador.
A continuación se detallarán las características y re-
quisitos de uso de los EPP recomendados en el nivel
de bioseguridad 2. Los dispositivos recomendados para
nivel de bioseguridad 3 y 4 no serán considerados en
esta guía, dadas las características de los laboratorios
en nuestro país.
•	 Delantales de trabajo en el laboratorio
	 Su uso está justificado para prevenir el riesgo de
contacto con sustancias infecciosas o químicas
ante un derrame o salpicadura. Deben tener man-
gas largas y estar cerrado adelante, sin embargo,
la protección es mayor cuando son de abertura
trasera y puño ajustado (especialmente recomen-
dados en laboratorios de microbiología). Su uso
es exclusivo en áreas técnicas y es necesario du-
rante el trabajo en gabinete de bioseguridad. El
personal deberá retirárselo antes de salir del labo-
ratorio.
•	 Pechera impermeable
	 Protegen del contacto con agentes o tóxicos ante
un derrame o salpicadura. Su utilización es ex-
clusiva de áreas técnicas y debe ser desechado
idealmente luego de cada uso. Se recomienda su
uso sobre el delantal de trabajo, en caso de que el
material de este último no tenga protección anti
fluido.
•	 Antiparra y protector facial
	 Están diseñadas para proteger los ojos y el rostro
de salpicaduras e impactos de objetos, son de uso
personal, deben estar fabricadas de plástico irrom-
pible y su uso es exclusivo en áreas técnicas del
laboratorio. Es necesario asegurarse que el material
permita una visión correcta, brinde protección late-
ral y frontal, permita ventilación indirecta y el uso
simultáneo de anteojos correctores prescritos.
	 En el caso de personal que utiliza lentes ópticos, es
recomendable el uso de antiparras con lentes pro-
tectoras graduadas o antiparras o protector facial
sobre sus lentes graduados.
	 El personal que requiere el uso de lentes de con-
tacto, debe ser advertido de los siguientes peli-
gros potenciales:
•	 Será imposible retirar los lentes luego de
derrame con sustancia química en la región
ocular.
•	 Los lentes de contacto interfieren los proce-
dimientos de lavado ocular de emergencia.
•	 En caso de accidente con pérdida de con-
ciencia, el personal de auxilio desconocerá
que porta lentes de contacto
•	 Mascarillas
	 Se debe usar mascarilla cada vez que exista la po-
sibilidad de exposición de la mucosa nasal u oral
a cualquier fluido biológico o a sus aerosoles y
en procedimientos en los que se está en riesgo de
inhalación de vapores de sustancias tóxicas.
14 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
	 Existen varios tipos de acuerdo al peligro, por
ejemplo, hay respiradores con filtros cambiables
para proteger contra gases, vapores, partículas y
microorganismos.
	 Mascarilla quirúrgica: Se debe utilizar
siempre que exista riesgo de salpicaduras con
sangre u otro fluido potencialmente infeccioso
para evitar la exposición de la mucosa oral y
nasal.
	 Mascarilla de alta eficiencia: Se debe
utilizar siempre que exista riesgo de genera-
ción de aerosoles de agentes que se puedan
transmitir por inhalación. Por ejemplo cada vez
que se manipulan fuera del CBS, muestras que
provienen de un paciente en el que se sospecha
Mycobacterium tuberculosis (5).Su uso es ex-
clusivo en áreas técnicas del laboratorio. Pue-
den ser reutilizadas por el trabajador siempre
y cuando se mantenga limpia, no deformada y
con el filtro seco.
	 Mascarilla autofiltrante: Se debe utilizar al
manipular o estar expuesto a productos quími-
cos como gases, vapores o sus combinaciones
con productos contaminantes particulados.
Existen varios tipos de acuerdo a la protección
respiratoria que ofrecen.
•	 Guantes
	 Son recomendados para eliminar o disminuir el
riesgo de contacto de las manos con sustancias
tóxicas o microorganismos potencialmente pre-
sentes en cualquier muestra clínica como también
en el manejo de cepas en el laboratorio de micro-
biología. Los guantes desechables de látex, vinilo
o nitrilo aprobados para uso microbiológico son
los de uso más extendido para el trabajo general
del laboratorio.
	 Antes y después de su uso debe realizarse lavado
de manos. Su eliminación debe hacerse junto con
los residuos contaminados del laboratorio. El uso
de este implemento es exclusivo en áreas técnicas
del laboratorio
	 Es necesario brindar alternativas a los guantes de
látex en aquellos individuos con hipersensibilidad
a este material.
	 Existen varios tipos de guantes cuya elección de-
pende del material que se manipula:
	 Plástico: sustancias corrosivas y/o irritantes.
	 Látex: material potencialmente infectante, flui-
dos corporales (sangre). En caso de alergias
pueden sustituirse por el vinilo o nitrilo.
	Caucho natural: sustancias corrosivas suaves
y descargas eléctricas.
	 Goma, antideslizantes: lavado de material,
manejo de residuos, limpieza.
	 Neopreno: disolventes, aceites, sustancias li-
geramente corrosivas (ácidos, álcalis).
	 Algodón: retarda el fuego, absorbe la transpira-
ción.
	 Amianto: aislante o resistente al calor.
	 En la toma de muestras clínicas, los guantes deben
ser cambiados entre paciente y paciente, y elimi-
nados a la basura corriente, a menos que se hayan
ensuciado con sangre u otro fluido biológico, en
cuyo caso se eliminan en la basura contaminada.
•	 Protección de los pies
	 Es recomendable el uso de zapato cerrado, puntera
cerrada, sin tacos.
4. INSTALACIONES Y DELIMITACIÓN DE
ÁREAS
Características generales de las instalaciones y
organización del ambiente
El diseño del laboratorio, independientemente de su
tamaño o del trabajo que realiza, debe contribuir a la se-
guridad de las personas que permanecen o circulan en
su interior, junto con considerar los cambios o necesida-
des futuras. Es recomendable que el laboratorio cuente
con espacio suficiente para la realización de las funcio-
nes técnicas y administrativas, funciones de apoyo, al-
macenamiento de materiales en condiciones adecuadas,
servicios sanitarios para el personal y para visitantes.
El diseño y construcción del laboratorio, tienen que
tener en cuenta los conceptos de bioseguridad para pre-
venir la ocurrencia de incidentes, accidentes y no tener
que recurrir a soluciones provisorias que luego se tornan
definitivas sin ser óptimas.
Los aspectos generales que se debe considerar son:
•	 Existencia de puertas de emergencia debidamente
señalizada para evacuación de personas.
15Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Pisos lisos e impermeables, que no se formen án-
gulos rectos de los muros en relación a pisos y cie-
lo raso.
•	 Escaleras con descansos apropiados, pasamanos y
elementos que eviten resbalones.
Las áreas de laboratorio deber ser espaciosas, ilumi-
nadas y ventiladas. En general, se recomienda tener una
temperatura controlada entre 20°C y 26°C, por lo que es
ideal disponer de equipos de aire acondicionado. No es
recomendable mantener puertas o ventanas abiertas ni el
uso de ventiladores.
Los espacios para circulación del personal y visitan-
tes deben ser claramente establecidos utilizando señales
visibles, entendibles y estandarizadas cuando corres-
ponda, que oriente los flujos de circulación y que advier-
tan de los riesgos presentes.
Los mesones de trabajo del laboratorio deben ser ubi-
cados en lugar con iluminación suficiente y disponer de
espacios específicos y adecuados para la realización de
las diferentes tareas, dispuestos de tal manera que posibi-
liten la circulación de personas sin riesgo de accidentes.
Las sillas deben ser de material que permita su lim-
pieza y ergonómicas para evitar lesiones en el personal
por malas posturas.
Delimitación de áreas
En el laboratorio deben estar claramente separadas
las áreas administrativas de las técnicas, siendo
estas últimas destinadas a aquellas zonas del laboratorio
en las que se manejan microorganismos y material po-
tencialmente infeccioso, tales como muestras clínicas o
se realizan procedimientos técnicos del laboratorio que
no involucran material infeccioso.
En las áreas administrativas no hay circulación de
personal utilizando EPP ni flujo de muestras clínicas o
material potencialmente infeccioso y están destinadas a
trabajo administrativo.
En las áreas técnicas, deben delimitarse a su vez
áreas limpias y contaminadas. El área limpia está des-
tinada al sector de lavamanos, almacenamiento de mate-
rial estéril y/o limpio conservando las condiciones de al-
macenamiento que requieren cada uno y procedimientos
de laboratorio que no involucran material potencialmen-
te contaminado, por ejemplo, la elaboración de medios
de cultivo. El área contaminada, está destinada para
la realización de todos los procedimientos en los que
se manipulan o intervienen elementos potencialmente
infecciosos o contaminados.
El área de microbiología debe quedar separada de las
áreas de análisis en las que no se manipulan microorga-
nismos.
Cada una de las áreas debe contar con la delimita-
ción y señalización respectiva.
Organización de la mesa de trabajo
La superficie de los mesones de trabajo debe ser de
material resistente especialmente en relación a los pro-
ductos utilizados en forma habitual para su desinfección.
Además debe ser impermeable, no poroso y sin discon-
tinuidades que dificulten su limpieza.
Desde el punto de vista de la utilización de los me-
sones, éstos deberán estar organizados de tal manera
que se disponga solo de los reactivos y materiales ne-
cesarios para el trabajo o actividad que se va a realizar,
sin adornos naturales ni artificiales. No cultivar plantas
en el Laboratorio.
La disposición de frascos de reactivos o materiales
en altura requiere del uso de muebles con puertas cerra-
das o repisas con barandillas para prevenir caídas.
Limpieza y desinfección general
Es necesario contar con procedimientos y programas de
limpieza del laboratorio bien definidos para minimizar ries-
gosdecontaminaciónconmaterialesbiológicospeligrosos.
El personal de limpieza, independientemente de su
condición contractual, debe conocer y aplicar los proce-
dimientos establecidos por el laboratorio. De la misma
forma, el personal del laboratorio debe verificar que esto
se cumpla y brindar las condiciones para que las activi-
dades se realicen en forma segura.
Se recomienda un Aseo de rutina de las depen-
dencias técnicas y administrativas que incluyan pisos,
muebles, baños, lavamanos etc. Debe realizarse al
menos una vez al día, idealmente en horarios que no
interfieran con el trabajo del laboratorio y cada vez que
sea necesario.
Establecer periódicamente un Aseo terminal que
incluya al menos pisos, muros, cielos, ventanas. Se re-
comienda realizar esta actividad con una frecuencia de al
menos una vez al mes.
Limpieza y desinfección de mesones
En forma particular, la limpieza y desinfección de los
mesones de trabajo no debería delegarse a personal de
limpieza externo. Esta función es responsabilidad del
técnico o profesional de laboratorio, dependiendo de la
cantidad de residuos que resulten y debe hacerse al ini-
cio y término de la jornada de trabajo. Para mesones, se
recomienda el uso de hipoclorito de sodio en presenta-
ción sólida o granulada para preparar a concentraciones
16 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
en rango de 0.05 a 0.5% lo que dependerá de las carac-
terísticas y facilidad de limpieza del material del mesón,
así, en materiales porosos y superficies difíciles de des-
contaminar, se recomienda el uso de concentraciones de
0.5%; si el material en cambio, es liso y de fácil limpieza,
puede descontaminarse con concentraciones más bajas
de hipoclorito. El uso de alcohol al 70% en superficies
ha demostrado tener menor eficacia debido a su rápida
evaporación.
Limpieza y desinfección de equipos
Debe realizarse limpieza diaria de las superficies de
los equipos siguiendo las recomendaciones del fabri-
cante. En el caso de las cabinas de bioseguridad para
Tuberculosis, debe limpiarse con hipoclorito de sodio
al 0.05% y remover los residuos con alcohol al 70% o
agua destilada.
Los desinfectantes utilizados presentan característi-
cas que deben ser tomadas en cuenta al momento de su
elección (Tabla 5):
• Actividad desinfectante del producto.
• Concentración al momento de su uso.
• Tiempo de acción en la superficie a desinfectar o
descontaminar.
• Tipo y cantidad de agentes infecciosos que se
quiere eliminar.
• Posibilidad de deterioro de los materiales en que
se aplica y generación de olor particularmente
molesto.
El uso de los productos químicos en la desinfección
de superficies, requiere que se tengan precauciones tales
como:
•	 Adoptar medidas de protección y prevención ade-
cuadas para seguir las instrucciones de uso conte-
nidas en su etiqueta y en las fichas de seguridad.
•	 Los productos debe estar adecuadamente rotulados
tanto si son comerciales como de preparación lo-
cal.
•	 Considerar que existen variaciones entre las for-
mulaciones comerciales por lo que se debe seguir
las instrucciones de uso del fabricante (tiempo de
acción, concentración).
•	 Exigir la entrega de fichas de seguridad por parte
del proveedor y mantenerlas disponibles en el sitio
de uso de los productos para consulta.
TIPO
CONCENTRACIÓN
UTILIZADA
ACCIÓN MECANISMO DESVENTAJAS
Alcoholes
(etanol,
isopropanol)
70% B-F-V
Desnaturalización
de proteínas
Inactivado por materia orgánica,
inflamable, evapora fácilmente.
Compuestos
de amonio
cuaternario
0.4-1.6% B*-F-V
Aumento de
permeabilidad
celular
No actúa en bacterias Gram (-),
inactivado por materia orgánica
La mayoría de las formulaciones son
como detergentes/desinfectantes y
su uso se limita principalmente a
saneamiento de pisos.
Hipoclorito 0.05-0.5% B-F-V-M
Inactivación
enzimática
Inactivado por materia orgánica
Corrosivo
Tóxico
Tabla 5.
Productos utilizados para la desinfección de mesones de trabajo
F= Fungicida, B=Bactericida, V=Virucida, M=Micobactericida, E=Esporicida, *=efectividad limitada.
17Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CAPÍTULO III
TRANSPORTE SEGURO DE MATERIAL BIOLÓGICO
Este capítulo se enfoca principalmente en entregar
recomendaciones respecto del traslado de material bio-
lógico entre las unidades clínicas y el laboratorio clínico
dentro de un mismo centro asistencial, práctica rutinaria
en las Instituciones de salud. Si es necesario profundizar
en los requisitos del transporte de material biológico por
vía aérea o vía terrestre, consulte las referencias biblio-
gráficas citadas en esta guía y la “Normativa técnica para
el transporte de sustancias infecciosas a nivel nacional
hacia el Instituto de Salud Pública 2008” (6).
Requisitos del traslado de material biológico
entre las unidades clínicas y laboratorio clínico
dentro de un mismo centro asistencial
•	 Como condición central es la utilización del triple
embalaje:
	 Las muestras deben transportarse en el interior
de un recipiente primario que consiste en un
contenedor (tubo o frasco), impermeable, con
cierre hermético.
	 El recipiente primario debe introducirse envuelto
con papel u otro material absorbente dentro de
un embalaje secundario, este último debe
ser impermeable, hermético, idealmente rígido
con tapa rosca. En su defecto se puede utilizar
como embalaje secundario una bolsa plástica
bien cerrada.
	 Si se introducen varios recipientes primarios
frágiles en un contenedor secundario, los reci-
pientes primarios deben ir separados de manera
que se evite todo contacto entre ellos, por ejem-
plo gradillas con tubos en posición vertical, cui-
dando de introducir también material absorbente
adicional.
	 El o los embalajes secundarios debe introdu-
cirse en un embalaje externo o terciario
el que debe ser rígido, resistente, debe poseer
cierre hermético y ser termoaislante dependiente
de condiciones requeridas por la muestra.
•	 Los formularios de solicitud de exámenes deben
trasladarse entre el embalaje secundario y terciario
dentro de una bolsa de plástico, sellándola hermé-
ticamente.
•	 La persona que retira las muestras del embalaje ter-
ciario debe utilizar guantes al momento de extraerla
del mismo.
•	 La persona responsable del traslado de las mues-
tras debe conocer las conductas frente a accidentes
con riesgo biológico, así como el control de contin-
gencias durante el traslado.
18 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CAPÍTULO IV
MANEJO DE RESIDUOS DE LABORATORIO
La disposición adecuada de residuos es esencial
para controlar y minimizar los riesgos desde los luga-
res de generación, favoreciendo el cuidado de la salud
y seguridad de los trabajadores y de la comunidad cir-
cundante.
Es necesario que el laboratorio disponga de pro-
cedimientos documentados que describan las ac-
tividades relacionadas con su manejo, incluyendo
la segregación, el almacenamiento, el transporte y
la eliminación, en concordancia con las disposicio-
nes locales y cumpliendo con la reglamentación
vigente.
Clasificación de los residuos:
Según lo estipulado en el Decreto Supremo N°6 de
2009 “Reglamento sobre Manejo de Residuos de Es-
tablecimientos de Atención de la Salud” (REAS) del
Ministerio de Salud y para efectos de la identificación
de los Residuos generados en Establecimientos de
Atención de la Salud, se consideraran las siguientes
categorías (7):
•	 Residuos Peligrosos (Categoría 1): son
aquellos que presentan una o más características
de peligrosidad definidas en el decreto supremo Nº
148, de 2003 del Ministerio de Salud, que aprueba
el Reglamento Sanitario sobre Manejo de Residuos
Peligrosos (8).
	 Los residuos peligrosos que se presentan con más
frecuencias en establecimientos de atención de sa-
lud son:
•	Residuos consistentes o contaminados por
drogas citotóxicas, tales como: clorambucil, ci-
closporina, ciclosfamida, melfalan, semustina,
tamoxifeno, tiotepa y treosulfan.
•	 Residuos consistentes o contaminados por sol-
ventes orgánicos halogenados, tales como clo-
ruro de metileno, cloroformo y tricloroetileno.
•	 Residuos consistentes o contaminados por sol-
ventes orgánicos no halogenados, tales como
xileno, metanol, acetona, isapropanol, tolueno,
acetato de etilo y acetonitrilo.
•	 Residuos consistentes o contaminados por sus-
tancias orgánicas peligrosas, como: formaldehí-
do, percloroetileno y soluciones desinfectantes
y de limpieza en base a fenol.
•	 Residuos consistentes, que contienen o están
contaminados por metales pesados, tales como
equipos que contienen mercurio y baterías que
contienen cadmio o plomo.
•	 Residuos consistentes o contaminados por
sustancias químicas inorgánicas peligrosas ta-
les como: ácido sulfúrico, clorhídrico, nítrico y
crómico; soluciones alcalinas de hidróxido de
sodio y amoniaco; sustancias oxidantes tales
como permanganato de potasio y dicromato
de potasio y, además, agentes reductores tales
como bisulfato de sodio.
•	 Residuos radiactivos de baja intensidad
(Categoría 2): son aquellos que contienen o están
contaminados por sustancias radioactivas, cuya acti-
vidad específica luego de su almacenamiento, ha al-
canzado un nivel inferior a 74 becquereles por gramo
o a dos milésimas de microcurio por gramo. La se-
gregación, almacenamiento, transporte y tratamien-
to de estos residuos debe realizarse conforme a la
normativa vigente. Considerando las características
que presentan los laboratorios del país, el manejo de
estos residuos no será abordado en esta guía.
•	 Residuos Especiales (Categoría 3): son aque-
llos residuos sospechosos de contener agentes
patógenos en concentración o cantidad suficiente
para causar enfermedad a un huésped susceptible.
En esta categoría se incluyen:
•	 “Cultivos y muestras almacenadas: residuos de
la producción de material biológico, vacunas de
virus vivo, placas de cultivo y mecanismos para
transferir, inocular o mezclar cultivos; residuos
de cultivos; muestras almacenadas de agentes
infecciosos y productos biológicos asociados
(incluyendo cultivos de laboratorios médicos y
patológicos) y cultivos y cepas de agentes infec-
ciosos de laboratorios”.
•	 “Residuos patológicos: restos biológicos, inclu-
yendo tejidos, órganos, partes del cuerpo que
hayan sido removidos de seres o restos huma-
nos, incluidos aquellos fluidos corporales que
presenten riesgo sanitario”.
•	 “Sangre y productos derivados incluyendo el
19Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
plasma, el suero y demás componentes sanguí-
neos y elementos tales como gasas y algodones
saturados con éstos. Se excluyen de esta cate-
goría la sangre, productos derivados y materia-
les provenientes de bancos de sangre que luego
de ser analizados se haya demostrado la ausen-
cia de riesgos para la salud. Además se excluye
el material contaminado que haya sido sometido
a desinfección”.
•	 “Cortopunzantes: residuos resultantes del diag-
nóstico, tratamiento, investigación o produc-
ción, capaces de provocar cortes o punciones.
Se incluye en esta categoría residuos tales como
agujas, pipetas Pasteur, bisturís, placas de culti-
vos y demás cristalería, entre otros”.
•	 “Residuos de animales: cadáveres o partes de
animales, así como sus camas, que estuvieron
expuestos a agentes infecciosos durante un pro-
ceso de investigación, producción de material
biológico o en la evaluación de fármacos”
•	 Residuos sólidos asimilables a domici-
liarios (Categoría 4): son aquellos residuos
que por sus características físicas, químicas y
microbiológicas, pueden ser entregados a la re-
colección municipal, y pueden ser dispuestos
en un relleno sanitario, ya que no representan
un riesgo adicional para la salud. Se incluyen
dentro de esta categoría: material de limpieza de
pasillo, papeles y materiales de oficina, mate-
riales absorbentes tales como gasa, algodones
o papel absorbente no saturados con sangre o
sus derivados. Adicionalmente, se consideran
los residuos especiales que han sido sometidos
a tratamiento de descontaminación dentro del la-
boratorio que los genera.
	 En esta guía, serán abordados únicamente los pro-
cedimientos para la eliminación de los residuos
especiales y residuos químicos pues son éstos los
que representan la gran mayoría de residuos mane-
jados en los laboratorios de la red nacional.
Manejo de residuos especiales
Es responsabilidad de todo el personal del laborato-
rio separar, manipular y eliminar adecuadamente todos
los desechos desde que se generan hasta su disposición
final; de esta manera, se previene que el personal au-
xiliar, que normalmente transporta estos desechos, esté
sujeto a riesgos no controlados. El personal debe usar
los EPP provistos en todo momento que se manipulen
residuos especiales.
El manejo y disposición de los residuos del labo-
ratorio comprende diferentes etapas que se describen a
continuación.
•	 Segregación:
	 Consiste en la clasificación de los residuos en una
de las cuatro categorías mencionadas previamente
para su adecuado manejo dentro del laboratorio y
en las zonas de acopio, así como su disposición
final.
	 Los residuos de laboratorio considerados den-
tro de la categoría de residuos especiales, com-
prenden muestras biológicas de origen humano o
animal en sus contenedores, cultivos bacterianos
contenidos en tubos o placas, cepas almacenadas
y todo material que estuvo en contacto con mues-
tras biológicas.
•	 Almacenamiento o conservación:
	 Una vez clasificado el residuo, debe determinarse el
contenedor en el que será eliminado de acuerdo a
las siguientes especificaciones:
	 En el caso de los residuos especiales, se debe dis-
poner de bolsas especiales para residuos o auto-
clavables (si se cuenta con autoclave en el área y
se descontaminarán los residuos en el laboratorio
previo a ser eliminados) e insertas en contenedores
amarillos de tapa ajustada que permitan un cierre
hermético, con bordes romos y superficie lisa, que
tengan asas que faciliten su manejo y sean de ma-
terial resistente a la manipulación y a los residuos
contenidos.
	 Las bolsas especiales para residuos (amarillas)
son opacas y gruesas (120 micrones), de mate-
rial resistente y con el símbolo internacional de
riesgo biológico. (Figura 1a). En la Figura 1b
se muestra un ejemplo de bolsa autoclavable.
	 Los contenedores fabricados de plástico lavable y
resistente a los golpes e identificados con el símbo-
lo de riesgo biológico son los de uso más frecuente
(Figura 1c).
20 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
tes adecuados, la bolsa debe cerrarse herméticamente,
retirarse del mesón y ser desechada en la bolsa del
contenedor de residuos especiales que se encuentra
dentro del área o llevada al autoclave según sea el caso.
(Figura 2).
A)
B)
C)
Figura 1.
a) Bolsas para residuos especiales b) Bolsa autoclavable para
residuos especiales c) Contenedor plástico para residuos es-
peciales.
Figura 2.
Contenedor sobre mesón para eliminación provisional de re-
siduos.
En el caso de los desechos de material cortopunzan-
te, se debe disponer de contenedores rígidos, resistentes
al corte y la punción. Para estos efectos se puede utilizar
cajas de plástico rígido o cartón resistente e impermea-
ble para descarte  de cortopunzantes (Figura 3). Una vez
llena su capacidad, el contenedor debe cerrarse hermé-
ticamente y ser llevado a autoclave o centro de acopio
según sea el caso.
En los mesones de trabajo pueden emplearse reci-
pientes de plástico con paredes rígidas, boca ancha y
con tapa conteniendo la bolsa amarilla o autoclavable,
marcados con el símbolo de peligro biológico para des-
echar provisionalmente el material de laboratorio de
plástico y que se encuentre contaminado con muestras
biológicas o cepas bacterianas. Una vez completada las
¾ partes de la capacidad del recipiente, usando guan-
Figura 3.
Contenedor para desechos cortopunzantes.
Para la eliminación de material de vidrio o cortan-
te limpio, que no esté potencialmente infectado con
material biológico, puede disponerse de contenedores
rígidos resistentes al corte y la punción. Una vez lle-
na su capacidad, deben cerrarse herméticamente y ser
21Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
dispuestos como residuo asimilable al domiciliario ve-
rificando la integridad del contenedor para resguardar
la seguridad del personal que manipula este tipo de
desechos. (Figura 4).
Figura 4.
Contenedor para material de vidrio o cortante limpio.
•	 Recolección y transporte:
	 Como se mencionó anteriormente, la eliminación
de los residuos debe hacerse en el contenedor
apropiado en cada caso. El volumen de residuos
especiales no deberá superar los ¾ de la capacidad
del contenedor. Esta precaución evita riesgos como
rupturas forzadas o derrames. Los contenedores
llenos de acuerdo a su capacidad, deben permane-
cer cerrados.
	 Una vez se complete un volumen igual a ¾ del
contenedor, la bolsa que contiene los residuos o
el contenedor, en el caso de cortopunzantes, debe
cerrarse herméticamente y disponerse en un conte-
nedor plástico, rígido, lavable, resistente a descon-
taminantes y con ruedas para ser llevados hasta la
sala de acopio.(Figura 5).
Figura 5.
Contenedor de transporte de residuos especiales.
	 Los laboratorios que cuentan con autoclave dentro
del área técnica para descontaminación de desechos,
pueden autoclavar los residuos y eliminarlos como
residuos sólidos asimilables a domiciliarios.
	 El auxiliar o personal responsable trasladará los
contenedores de transporte hasta la sala de acopio
para su disposición final. Es necesario mantener
registro de la cantidad y tipo de residuos especia-
les entregados a sala de acopio institucional para la
disposición final. Cuando sea necesario trasladar
los residuos por zonas de tránsito de público den-
tro del establecimiento, el personal a cargo debe
procurar cumplir las siguientes medidas:
	 Evitar horarios de mayor congestión (almuerzo, ho-
rarios de entrada, salida, etc.)
	 Medio de transporte adecuado (con barandas, tapa-
do, con señales adecuadas)
•	 Disposición final:
	 Los residuos serán almacenados en la sala de aco-
pio hasta su disposición final y deben conservarse
a temperatura de 4-8ºC en caso de ser almacenados
por más de 72 horas. Esta sala debe poseer paredes,
pisos y techos lisos, lavables y descontaminables, sin
ángulos que dificulten la limpieza. Debe contar adi-
cionalmente con lavamanos a la entrada. La elimina-
ción final de los residuos, podrá hacerse por parte del
establecimiento o un servicio externo especializado.
Manejo de residuos químicos
En esta categoría se considera todo material químico,
sus residuos y todos los materiales no reutilizables que
estuvieron en contacto con sustancias químicas.
Según la normativa vigente, los residuos químicos
más peligrosos pertenecen a la Categoría 1: Residuos
peligrosos. Estos son residuos que presentan peligro
para la salud pública y/o el medio ambiente a conse-
cuencia de presentar características tales como toxicidad
aguda, toxicidad crónica, toxicidad extrínseca, inflama-
bilidad, reactividad y corrosividad.
•	 Clasificación de los residuos Químicos
	 Es recomendable que el personal clasifique los
residuos químicos que se generan en las dife-
rentes áreas de trabajo para su adecuada mani-
pulación, almacenamiento y disposición dentro
del laboratorio y en las zonas de acopio, así
como su eliminación final.
	 Este tipo de residuos pueden clasificarse de
acuerdo a las características de peligrosidad que
se indican en la Tabla 6.
22 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Si los residuos no presentan alguna de estas carac-
terísticas ni se encuentran incluidos en la Tabla de In-
compatibilidades Químicas (Anexo 5), es considerado
como Residuo No Peligroso y puede ser evacuado en el
alcantarillado, salvo las siguientes excepciones:
•	 Residuos que contengan sólidos precipitables > 7.0
mg/L.
•	 Residuos que contengan grasas o aceites en con-
centraciones > 100 mg/L.
•	 Residuos que contengan metales o cianuro en con-
centraciones > 100 mg/L.
•	 Residuos insolubles en agua.
Si se desconoce su composición, ante la duda es
conveniente clasificarlo como residuo peligroso, in-
formando esta condición en el rótulo que identifique al
contendor de residuos químicos. Un residuo peligroso
no puede ser diluido para cumplir con el criterio de no
peligroso.
Almacenamiento transitorio de residuos
químicos en el laboratorio
Es altamente recomendable que en el laboratorio se
establezca y demarque con una línea roja, una “zona de
residuos químicos en tránsito” acorde a la cantidad de
residuos generados, la cual debe cumplir con las si-
guientes características:
•	 No encontrarse en áreas de tránsito o vías de eva-
cuación.
•	 Ser de fácil limpieza.
•	 Con adecuada ventilación (libre de humedad exce-
siva).
•	 Ser de superficie lisa.
•	 No colocar un contenedor sobre otro.
Los residuos deben ser almacenados en contenedo-
res de acuerdo a las recomendaciones que se detallan a
continuación y marcados con la etiqueta correspondien-
te según los criterios explicados en la Tabla 7 (9):
•	 Residuos líquidos: en envases plásticos de
2,5 o 10 litros de capacidad no excediendo los
30 Kg en peso, por seguridad al momento de
transportarlo.
•	 Residuos sólidos: en envases boca ancha de
4,8 a 20 Kg. de capacidad y que no exceda los
30 Kg en peso.
Retiro y disposición final de residuos químicos
Se deben establecer los horarios más adecuados
para el traslado de residuos químicos a la zona de aco-
pio institucional instruyendo y supervisando al personal
TIPO DE RESIDUO QUÍMICO COMPUESTOS QUÍMICOS
Residuos inflamables
Orgánicos no halogenados
Orgánicos no halogenados aromáticos y fenoles
Líquidos orgánicos con metales pesados
Sólidos orgánicos
Residuos Corrosivos
Ácidos sin sulfuros, cianuros y metales pesados
Ácidos orgánicos
Bases sin sulfuros, cianuros y metales pesados
Bases orgánicas
Residuos Tóxicos
Orgánicos halogenados
Líquidos inorgánicos con metales
Ácidos con metales pesados
Bases con metales pesados
Residuos Reactivos
Sólidos inorgánicos
Ácidos con sulfuros y cianuros
Bases con sulfuros y cianuros
Tabla 6.
Clasificación según las características de peligrosidad de los residuos químicos.
23Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
responsable de la actividad en el cumplimiento de las
buenas prácticas necesarias.
El traslado de residuos químicos debe hacerse en
aquellos contenedores que hayan alcanzado un 3/4 de
su capacidad. Los productos a eliminar deben ser colo-
cados en contenedores impermeables protegidos contra
golpes y no exceder un peso de 30 kilos. Se debe incluir
en este manejo, los productos químicos y sus embases
aún cuando se han utilizado completamente.
El traslado a la zona de acopio institucional debe ser
realizado por personal asignado por el laboratorio, pro-
visto de los EPP y medio de transporte adecuado (guan-
tes resistentes a químicos). La jefatura del laboratorio en
coordinación con el encargado de bioseguridad, debe
definir la necesidad de uso de otros EPP o instrumentos
necesarios para el transporte los que dependerán del tipo
de sustancia que se manipula.
Es altamente recomendable mantener registro de la can-
tidad y tipo de residuos especiales entregados a la sala de
acopio institucional para la disposición final (Figura 6).
Figura 6.
Formularios de registro.
Tabla 7.
Señales para materiales peligrosos.
24 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Generalidades
Los agentes químicos constituyen la segunda fuente
de riesgo de exposición de las personas que trabajan en
laboratorios clínicos, lo que se suma al efecto negativo
que pueden provocar sobre la salud de la comunidad.
Todo laboratorio debe contar con procedimientos esta-
blecidos y documentados para el manejo y tratamiento de
los desechos químicos y de los riesgos que se generan al
trabajar con ellos, lo cual está dado por sus propiedades
de inflamabilidad, corrosividad, reactividad y toxicidad.
•	 Teniendo en cuenta estas características, los
procedimientos deberían incluir los siguientes
aspectos:
•	 Normas de señalización, rotulación, almacena-
miento y transporte.
•	 Normas de actuación en caso de derrames o rotu-
ras accidentales de recipientes.
•	 Sistemas de eliminación segura de residuos
químicos.
•	 Disponibilidad y uso con elementos o sistemas de
protección que eviten sus eventuales efectos sobre
las personas que los manipulan.
•	 Plan de capacitación de todas las personas ex-
puestas a estos agentes.
•	 Plan de supervisión de prácticas por parte del
personal
Adicionalmente y de acuerdo con el efecto que pue-
den producir, es posible clasificarlos en categorías como
se muestra en la Tabla 8.
Prácticas estándar de seguridad en un
laboratorio que trabaja con sustancias
químicas
•	 Evitar exposición directa a toda sustancia química
presente en el laboratorio.
•	 Evitar contacto con la piel y mucosas, protegiendo
manos, cara y ojos adecuadamente.
•	 Evitar la inhalación de humos o vapores químicos.
•	 Todo el personal o visita debe proteger sus ojos
cuando almacene ó utilice una sustancia química.
•	 El acceso al laboratorio está limitado al personal
autorizado durante la realización de análisis o ma-
nipulación de sustancias químicas.
•	 El laboratorio debe estar siempre limpio y orde-
nado.
•	 Todo el equipo de emergencia debe mantenerse y
chequearse al menos una vez al año.
•	 Salidas de emergencia o acceso a equipos de emer-
gencia no deben estar obstruidas.
•	 Todo el personal debe tener entrenamiento en pro-
cedimientos de emergencia y conocer la ubicación
de los equipos de emergencia.
CLASIFICACIÓN SEGÚN TIPO DE EFECTO
Productos que pueden generar
accidentes:
Inflamables
Muy inflamables
Comburentes / oxidantes
Explosivos
Corrosivos
Agua reactivo
Tiempo reactivo
Productos o sustancias que pueden
generar daños a la salud:
Tóxicos
Muy tóxicos
Nocivos
Sensibilizantes
Irritantes
Cancerígenos
Mutágenos
Tóxicos para la reproducción
Disruptores endocrinos
Productos o sustancias que pueden
generar daños el medio ambiente.
Ecotóxicos
Contaminantes de las aguas
Contaminantes de suelos
Contaminantes atmosféricos
Persistentes
Bioacumulativos
Tabla 8.
Clasificación de agentes químicos acuerdo con el efecto que pueden producir
CAPÍTULO V
MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS QUÍMICOS
25Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Se debe mantener anualmente un inventario de las sus-
tancias químicas que se encuentran en el laboratorio.
•	 Los depósitos de sustancias químicas (desechos)
deben estar rotulados y contar con un programa de
disposición de residuos químicos.
•	 Se debe disponer de fichas de seguridad de las
sustancias químicas que se utilizan en el labora-
torio, en lugar de fácil acceso y visibles para uso
inmediato en caso que sea necesario.
Condiciones de almacenamiento y traslado de
agentes químicos
Las sustancias químicas de alto riesgo (inflamable,
reactivo, tóxico) se deben distribuir y almacenar en un
recinto aislado y bien ventilado, adecuado a los mate-
riales que en él se mantengan teniendo las siguientes
precauciones:
•	 Destinar áreas especiales dentro de la bodega para
los productos químicos, separando los sólidos, lí-
quidos y gaseosos en consideración a los riesgos
que presenten.
•	 Se debe evitar la proximidad de los residuos inflama-
bles a cualquier fuente de calor si además son volá-
tiles se deben almacenar en áreas bien ventiladas.
•	 Equipar las áreas con estanterías construidas con
material sólido e incombustible.
•	 Cuando se utilizan estantes sin puerta es necesario
contar con estructuras que eviten el desplazamiento
de envases o botellas en situaciones de sismos.
•	 Almacenar en estas estanterías las sustancias quí-
micas en sus envases unitarios originales, sellados
y etiquetados.
•	 Incluir en el plano de seguridad del laboratorio, la
ubicación de los sitios de almacenamiento de pro-
ductos químicos.
Junto con lo anterior se recomienda mantener en los
laboratorios la menor cantidad de reactivos para el uso
diario, almacenándolos en estantes cerrados ubicados
bajo un mesón, de tal manera que permitan un fácil des-
plazamiento del personal y si no es posible en repisas
con barandillas de contención.
Para efectuar el traslado de substancias químicas
se deben usar medios de transporte apropiados, como
carros especialmente destinados para ello, tomando las
precauciones necesarias para evitar derrames y forma-
ción de aerosoles.
Manipulación y transporte de residuos
químicos
La manipulación de los desechos químicos debe lle-
varse a cabo por personal capacitado para ello y provis-
tos de equipos de protección personal adecuados. Para
ello pueden utilizarse antiparras, guantes, respirador,
ropa protectora de acuerdo al tipo de agente químico
que se manipule. Se debe contar con los equipos de se-
guridad adecuada y conocer su uso correcto.
Es importante identificar los residuos químicos
que genera el laboratorio, conocer sus riesgos y con-
tar con información específica sobre su tratamiento y
eliminación.
Es necesario realizar las operaciones para eliminar las
sustancias que desprenden vapores o gases irritantes o tóxi-
cos, solo bajo campana de seguridad química (Anexo 6).
No eliminar directamente al desagüe, sin tratamiento
previo ya que además del riesgo ambiental que implica,
las cañerías pueden dañarse.
Almacenar los residuos en lugares o sectores especial-
mentedestinadosparaello,evitarlaacumulacióninnecesaria.
Se hace especial énfasis en el manejo de residuos de
laboratorio conteniendo mercurio, posibles de encontrar
en lámparas de microscopios y termómetros, los cuales
deben ser incluidos en los procedimientos de elimina-
ción de residuos tóxicos.
26 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
El personal de laboratorio no solo se encuentra ex-
puesto a peligros de tipo biológico o químico, existen
otros riesgos que deben ser cubiertos por los programas
de bioseguridad. Los riesgos de tipo físico se pueden
agrupar de la siguiente forma:
Riesgos Mecánicos:
El riesgo mecánico puede producirse en toda ope-
ración que implique manipulación de herramientas ma-
nuales o automatizadas y equipos, tales como centrifu-
gas, congeladores, autoclaves, etc.
Recomendaciones generales:
•	 Verificar, antes de su uso, que las máquinas
y equipos tienen activados sus dispositivos
de seguridad y emergencia. Bajo ningún con-
cepto, salvo en operaciones de reparación y
mantenimiento con la máquina desconectada,
deben quitarse estos dispositivos de seguri-
dad.
•	 Respetar las zonas señalizadas como de acción
de los equipos que disponen de partes móviles.
No acceder o introducir las manos en el interior
de las áreas de riesgo mientras los equipos es-
tén en funcionamiento o conectados.
•	 Atender a la señalización de seguridad (picto-
gramas) que marcan los riesgos potenciales de
los lugares de trabajo.
•	 No fumar, comer o beber durante la realización
de las tareas. Llevar el pelo corto o recogido y
no llevar prendas (corbatas, bufandas, pañuelos,
colgantes, pulseras, etc.) que puedan dar lugar
a atrapamientos por las partes móviles de los
equipos.
•	 Cumplir con los programas de mantención pre-
ventiva de los equipos e instrumentos.
•	 Conocer y aplicar los procedimientos de trabajo
disponibles en el laboratorio.
•	 Verificar la disponibilidad de iluminación sufi-
ciente en la zona de trabajo para poder desarro-
llar este con seguridad.
•	 Mantener limpio y ordenado el lugar y puesto de
trabajo. Los equipos, suelos y paredes deben
estar libres de desechos, derrames o papeles.
•	 En ningún caso adoptar actitudes peligrosas o
temerarias a la hora de manipular equipos o ins-
trumentos de laboratorio.
Riesgos Térmicos:
a) Fuego:
	 Las causas más comunes de incendios en los labo-
ratorios son las siguientes:
•	 Sobrecarga de los circuitos eléctricos, como es
el caso de extensiones o alargadores de cables
eléctricos.
•	 Mal mantenimiento de la red eléctrica, como ca-
bles mal aislados o con el aislante en mal esta-
do.
•	 Tuberías de gas y cables eléctricos demasiado
largos.
•	 Equipos conectados a la red eléctrica, sin nece-
sidad.
•	 Equipos no diseñados para el laboratorio.
•	 Llamas desnudas.
•	 Tuberías de gas en mal estado.
•	 Manipulación indebida de material inflama-
ble o explosivo.
•	 Separación indebida de sustancias quími-
cas incompatibles.
•	 Ventilación indebida o insuficiente.
El equipo extintor de incendios debe colocarse en
puntos estratégicos de los pasillos. Este equipo contra
incendio también puede estar compuesto por mangueras
(puntos de red húmeda), cubos de agua o arena. Los ex-
tintores deben ser inspeccionados y mantenidos perió-
dicamente. Además, se debe capacitar a todo el personal
en el correcto uso y manipulación de los equipos contra
incendio existentes.
De acuerdo al tipo de fuego podrán considerarse los
agentes de extinción que se muestran en la Tabla 9:
CAPÍTULO VI
MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS FÍSICOS
27Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
b) Equipos que generan temperaturas muy altas
o muy bajas:
Baños termorregulados
Los principales riesgos que presentan son quema-
duras térmicas, rotura de recipientes de vidrio ordina-
rio con desprendimiento de vapores, vuelcos, vertidos,
además de la generación de calor y humedad ambiental.
También es importante el riesgo de contacto eléctrico in-
directo por envejecimiento del material.
Para prevenir estos riesgos las principales acciones
a tomar son:
•	 No llenar completamente el baño de agua hasta
el borde o hasta el límite recomendado por el
fabricantes
•	 Asegurar su estabilidad con ayuda de soportes.
•	 No introducir recipientes de vidrio ordinario en
el baño, utilizar vidrio de alta resistencia.
•	 Disponer de un termostato de seguridad para
limitar la temperatura.
•	 Llevar a cabo un mantenimiento preventivo con
revisiones periódicas, que deben aumentar de
frecuencia con el uso y la antigüedad del dis-
positivo.
•	 Prestar especial atención a las conexiones
eléctricas.
Termos de Nitrógeno Líquido:
Los envases que contengan nitrógeno líquido deben
colocarse siempre:
•	 En posición vertical.
•	 En zonas libres de riesgo de incendio.
	 Lejos de fuentes de calor.
•	 La temperatura ambiente no debe alcanzar nunca
los 50 ºC.
•	 Algunos envases o contenedores están equipados
con sistemas de seguridad para controlar la presión
interna, por lo que, en condiciones normales, libe-
raran el producto periódicamente. Por este motivo,
no se puede colocar nada sobre la tapa de depósito.
	 La manipulación el líquido durante los llenados,
debe realizarse de forma que se evite toda salpica-
dura, protegiéndose las manos con guantes refor-
zados con aislamiento térmico y los ojos con gafas
de protección.
Aparatos con llama desnuda:
El trabajo con llama abierta genera riesgos de incen-
dio y explosión por la presencia de gases comburentes o
combustibles, o de productos inflamables en el ambiente
próximo donde se utilizan.
Para la prevención de estos riesgos se recomienda:
TIPO DE FUEGO AGENTES DE EXTINCIÓN
Clase A
Combustibles sólidos comunes tales como madera , papel,
género, etc.
Agua presurizada
Espuma
Polvo químico seco ABC
Clase B
Líquidos combustibles o inflamables, grasas y materiales
similares
Espuma
Dióxido de carbono (CO2)
Polvo químico seco ABC-BC
Clase C
Inflamación de equipos que se encuentran energizados
eléctricamente.
Dióxido de carbono (CO2)
Polvo químico seco ABC-BC
Clase D
Metales combustibles tales como sodio, titanio, potasio,
magnesio, etc.
Polvo químico especial
Tabla 9.
Agentes de extinción de fuegos.
28 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
•	 Suprimir la llama o la sustancia inflamable, ais-
lándolas, o garantizar una ventilación suficiente
para que no se alcance jamás el límite inferior de
inflamabilidad.
•	 Calentar los líquidos inflamables mediante sis-
temas que trabajen a una temperatura inferior a
la de autoignición (Ej. baño maría).
•	 Utilizar equipos con dispositivo de seguridad
que permita interrumpir el suministro de gases
en caso de anomalía.
•	 Mantenimiento adecuado de la instalación
de gas.
•	 El uso de mecheros a gas tipo Bunsen requiere
de un uso con precaución para prevenir quema-
duras por contacto de la llama con la piel. Junto
con esto cumplir con la normativa sobre instala-
ciones y medidores de gas, así como mantener
registro de las fechas de los cambios de las tu-
berías para una renovación oportuna.
•	 Tender a la utilización de mecheros eléctricos en
reemplazo de los mecheros de gas, los que ade-
más pueden ser utilizados dentro de cabinas de
bioseguridad.
Congeladores o freezer:
Los congeladores presentan riesgos de incendio y
explosión/deflagración, cuando se guardan en su interior
productos que pueden desprender vapores inflamables
si los frascos que los contienen no están bien cerrados
(ocurre a menudo) o tiene lugar un fallo de corriente que
pueda producir un recalentamiento de algún producto o
propiciar la explosión de algún recipiente.
Cualquier chispa del motor (no antiexplosivo) del
congelador puede producir un incendio o explosión si
hay vapores inflamables en el ambiente del laboratorio
en donde está ubicado.
Para la prevención de estos riesgos:
•	 Emplear frigoríficos de seguridad aumentada
que no dispongan de instalación eléctrica inte-
rior y, preferiblemente, los especialmente prepa-
rados para guardar productos inflamables que
estén certificados.
•	 No guardar recipientes abiertos o mal tapados
en el congelador.
•	 Utilizar recipientes capaces de resistir la sobre-
presión interna en caso de recalentamiento acci-
dental.
•	 Controlar de modo permanente la temperatura
interior de los congeladores.
•	 En el caso de manipulación de productos almace-
nados a temperaturas de ultracongelación, (-70 a
-85°C) se requiere el uso de guantes termoresis-
tentes y eventualmente ropa de abrigo para uso en
el laboratorio con el propósito de prevenir quema-
duras por contacto con la piel desnuda.
Riesgos Eléctricos:
Los riesgos a accidentes eléctricos se puede dar por:
•	 Cables y equipos eléctricos defectuosos.
•	 Ausencia de conexión a tierra.
•	 Errores operacionales.
Adicionalmente a la quemadura existe la posibilidad
de shock eléctrico y la de fuego cuando las chispas ac-
túan como fuente de ignición. También los propios equi-
pos pueden sufrir daños serios.
Entre las medidas de prevención de accidentes eléc-
tricos se puede describir:
•	 En caso de cables eléctricos averiados, o cual-
quier otra anomalía, informar de inmediato al
encargado de Bioseguridad para dar aviso a
la sección encargada de obras de ingeniería o
mantención eléctrica para su reparación.
•	 Dejar de utilizar los aparatos con anomalías e
impedir que los demás los utilicen.
•	 La primera medida, en caso de incidentes o ave-
ría es desconectar siempre el aparato o equipo
desde la fuente de corriente.
•	 Evitar realizar reparaciones provisionales (no
deben utilizarse cables dañados).
•	 Todas las instalaciones, incluidos cables y en-
chufes, deben estar en buen estado y ser revisa-
das periódicamente.
•	 Los cables eléctricos deben protegerse mediante
canalizaciones de caucho duro o plástico cuan-
do estén depositados sobre el suelo en zonas de
tránsito o de trabajo
•	 No dejar conectado a la corriente los equipos o
instrumentos en forma innecesaria.
29Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Radiaciones:
Entre las radiaciones, las ionizantes son las que pre-
sentan un mayor potencial de riesgo (rayos alfa, beta o
gamma) y sus fuentes más importantes son los isótopos
radiactivos empleados para radioinmunoensayo (RIA).
No obstante, otras fuentes de radiaciones no ionizantes
pueden tener también importancia (luz ultravioleta y ra-
yos láser).
En general, el nivel de actividad de lo radioisótopos
contenidos en kits de reactivos para diagnóstico listos
para usar, es bajo. Sin embargo, los laboratorios que
realizan ensayos con marcas radiactivas deben cumplir
requisitos especiales para el manejo, almacenamiento y
eliminación, así como contar con las competencias pro-
fesionales específicas para un uso seguro y prevención
de riesgos para las personas y para el ambiente.
30 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Es recomendable que en toda institución, se gestione
un programa de salud del personal en el que se incluya
una evaluación preocupacional enfocada al riesgo espe-
cífico al cual estará expuesto el trabajador y a través del
cual pueda ofrecerse la inmunización correspondiente o
consejería cuando aplique. Así mismo, debe poder orien-
tar al personal sobre los procedimientos a llevar a cabo
en caso de accidentes ocurridos en el lugar de trabajo.
La jefatura del laboratorio debe velar por la imple-
mentación y el cumplimiento de un programa de inmu-
nización al personal, el cual debe ser aplicado a todo
funcionario del laboratorio con riesgo de exposición a
material infeccioso.
En muy importante tener en cuenta que cada trabaja-
dor es responsable de conocer el Programa de Inmuni-
zación y solicitar su cumplimiento.
Los trabajadores del laboratorio están incluidos en el
grupo de personal de la salud, por tanto, le corresponde
ser inmunizados de rutina con la vacuna para Hepatitis B
e Influenza debido al riesgo al que están expuestos y de
acuerdo a lo estipulado en la normativa vigente.
A continuación se detallan las consideraciones para
las vacunas reglamentadas para personal de la salud:
Vacuna contra Hepatitis B
Está indicada en el personal con riesgo de infec-
ción con virus de la Hepatitis B (VHB), correspondien-
te a aquel que manipula sangre o fluidos corporales.
La transmisión ocurre por inoculaciones accidentales o
exposiciones de piel lesionada o mucosas, a sangre o
fluidos corporales contaminados con este virus.
En la década de los ochenta, numerosos estudios in-
ternacionales y nacionales demostraron que la prevalen-
cia de la hepatitis B en el personal del laboratorio clínico
era a lo menos 7 veces superior a la de la comunidad,
motivo por el cual la vacunación contra la hepatitis B es
de máxima importancia.
Esquema de vacunación: son 3 dosis administra-
das al tiempo cero, al mes y sexto mes, intra muscu-
lar  (músculo deltoides).
Es altamente recomendable certificar la inmunidad a
las seis semanas de haber administrado la tercera do-
sis, mediante la  realización del examen de sangre  “De-
tección de Anticuerpos Anti Antígeno de Superficie del
Virus Hepatitis B”. Casi el 90% de los vacunados con
este esquema alcanzan títulos > a 10 mUI/mL. Aquellos
vacunados cuyo  resultado sea < 10 mUI/mL deben re-
cibir una segunda serie de vacunas contra hepatitis B,
con el mismo esquema anteriormente descrito y repetir
el examen “Detección de Anticuerpos Anti -Antígeno de
Superficie del Virus Hepatitis B” a las seis semanas de
última dosis de vacuna. El 5% de los individuos que no
lograron inmunidad con la primera serie de vacunas, si
lo hacen con la segunda serie.
Los vacunados que logran un título  > 10 mUI/mL
con la primera o con la segunda serie de vacunas, se de-
nominan Vacunados Respondedores. Actualmente
se sabe que los vacunados respondedores son inmunes
por el resto de la vida laboral, por lo que no es necesario
re vacunar cada 10 años y que en caso de exposición  al
virus de la hepatitis B no existe riesgo de adquirir la in-
fección, aún cuando el nivel de anticuerpos haya dismi-
nuido, incluso bajo 10 mUI/mL.
Los vacunados que no alcanzaron el nivel de anti-
cuerpos esperado ( > 10 mUI/mL) con la primera ni
con la segunda serie de vacunas, se denominan Vacu-
nados No Respondedores. Frente a una exposición
laboral al VHB deben recibir profilaxis post exposición
con Gamaglobulina Hiperinmune  anti VHB, al momento
de la exposición y al mes de ocurrida ésta.
Es necesario tener en cuenta que está contraindicada
en individuos con historia conocida de anafilaxia a com-
ponentes de la vacuna. En caso de presentarse reacción
anafiláctica con la primera dosis, no debe continuarse el
esquema de vacunación y debe recibir consejería sobre
los riesgos a los que está expuesto al no poder ser vacu-
nado contra VHB.
Esta vacuna no está contraindicada durante el emba-
razo y la lactancia, sin embargo, en el caso de mujeres
con embarazo menor a 13 semanas se puede diferir solo
si la persona no está en población de riesgo. Embaraza-
das en cualquier edad gestacional con trabajo de labora-
torio de riesgo se deben vacunar, por ejemplo: trabajo en
laboratorio de serología de VHB.
Vacuna contra Influenza
Se considera vacuna de rutina en el personal de sa-
lud, incluido aquel que se desempeña en el laboratorio
tanto en áreas técnicas como administrativas. La vacuna-
ción se realizará una vez al año, de acuerdo a disposición
del Ministerio de Salud en cuanto a tipo de vacuna y
calendario.
En embarazadas, vacunar después del primer tri-
mestre, dado que existe evidencia que la vacunación
disminuye el riesgo de parto prematuro, de neumonía y
mortalidad asociada a la infección por influenza.
CAPÍTULO VII
SEGURIDAD Y SALUD DEL PERSONAL
31Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Está contraindicada en los funcionarios con antece-
dentes de reacciones alérgicas severas a los componen-
tes de la vacuna. Llámese reacciones severas a la vacu-
nación a aquellas mediadas por IgE, de tipo urticariales,
angioedema, shock anafiláctico.
Otras vacunas
Cada jefe de laboratorio debe gestionar su plan de
inmunizaciones al personal, considerando los microor-
ganismos que allí se manipulan, las vías de transmisión
y el riesgo asociado.
Adicionalmente, de acuerdo a recomendaciones del
CDC, es necesario evaluar el riesgo específico y la nece-
sidad de inmunización del personal de salud para las si-
guientes enfermedades: sarampión, parotiditis, rubeola,
tos ferina (coqueluche), varicela y tétanos (10).
En el caso de Neisseria meningitidis es recomenda-
ble la vacunación en el personal que manipula aislados
de este microorganismo.
32 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
CAPÍTULO VIII
ACCIDENTES EN EL LABORATORIO
Aspectos generales
El entrenamiento para la ejecución de actividades y
la práctica de los procedimientos y cuidados de biose-
guridad son decisivos para la prevención de accidentes.
Naturalmente, todo el esfuerzo debe estar orientado para
que los accidentes sean una excepción, sin embargo,
esto puede ocurrir y es fundamental todas las acciones
inmediatas y posteriormente realizar análisis de sus
causas para que se adopten medidas correctivas para
evitar su repetición.
Todo accidente debe ser obligatoriamente notificado
a su superior en un formulario específico. Sin notifica-
ción no hay forma de probar que haya ocurrido un ac-
cidente y sus consecuencias. Ese documento posibilita
que todas las medidas, incluso las legales, sean adopta-
das. La notificación es un documento que registra todas
las informaciones relativas al accidente ocurrido y a los
daños causados por él.
Accidentes más frecuentes en los laboratorios
A continuación se detallan los pasos a seguir en
caso de los accidentes más frecuentes en el laboratorio
clínico.
a)	 Accidentes cortopunzantes
	 Estos accidentes ocurren durante la manipu-
lación, limpieza y desecho de elementos cor-
to punzante como agujas, bisturís, material de
vidrio, entre otros. Continua siendo la recap-
sulación de agujas y el llene excesivo de las
cajas cortopunzantes las principales fuentes
de riesgo y para el personal que realiza el aseo
el principal riesgo se encuentra en las bolsas
de basura doméstica en la que se eliminó una
aguja. Estas deben depositarse en los recipien-
tes para eliminar material cortopunzante, cuya
característica principal es estar fabricados en
material resistente.
	 En el caso de cortes o perforaciones, se recomienda
los siguientes procedimientos:
1.	 Lavar inmediatamente con mucha agua y buscar,
inmediatamente, atención médica.
2.	 Si el accidente es con material cortopunzante que
está en contacto con alguna sustancia química
peligrosa puede ocurrir también quemadura e in-
cluso intoxicación grave o hasta envenenamiento.
En ese caso, además de los procedimientos ya
descritos, llame, inmediatamente al área compe-
tente de su centro, informe el nombre de la sus-
tancia química involucrada en el accidente y siga
las orientaciones.
3.	 Si hay cortes es necesario cuidar, primero, la he-
rida, siguiendo los procedimientos recomenda-
dos en el párrafo anterior. Después, es necesario
remover los trozos de vidrio utilizando pinzas
estériles.
4.	 Si los pedazos de vidrio están sobre la mesa de
trabajo, utilice una pinza para retirarlos; si es-
tuvieran en el piso, recoja los pedazos con una
pala. Bajo ningún concepto recoja los pedazos
de vidrio con las manos ni permita que otras
personas lo hagan.
5.	 En el caso de accidentes cortopunzantes con
exposición a material biológico, luego de reali-
zar las acciones inmediatas descritas anterior-
mente, debe avisar de inmediato a su jefe direc-
to y este al encargado a nivel institucional del
manejo de exposiciones laborales con sangre
o fluidos corporales de riesgo, para seguir las
directrices institucionales con la intención de
clasificar el riesgo y realizar la toma de muestra
para serología que corresponda.
b)	 Accidentes con sustancias químicas o bio-
lógicas que afecta mucosa ocular.
	 En el caso de proyección de sustancias químicas o
biológicas sobre la mucosa ocular se deben obser-
var los siguientes procedimientos:
•	 No friccionar los ojos y lavarlos inmediata-
mente en el lava-ojos. Es necesario lavar con
mucha agua durante 10 minutos o más hasta
que la sustancia sea totalmente removida. Si el
accidentado estuviera usando lentes de contac-
to, ellas sólo deben ser retiradas después del
lavado.
•	 Buscar atención médica inmediata, para lo
cual deben existir procedimientos locales. Te-
ner claridad del nombre del producto químico
o del tipo de material biológico involucrado
en el accidente para la correcta evaluación y
conducta específica.
•	 En el caso de accidentes con exposición a mate-
rial biológico se debe, extraer muestras de san-
gre para la realización de exámenes serológicos,
según lo definido a nivel local.
33Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
c)	 Accidentes por Quemaduras
	 Las quemaduras son lesiones producidas por
contacto térmico, químico o físico, pueden
afectar la piel, conjuntiva y mucosa. Pueden
generarse lesiones que van desde inflamación
tisular leve hasta lesiones inflamatorias severas
que conducen a la muerte.
	 El manejo y tratamiento debe iniciarse en el
sitio del accidente, identificar el origen de la
quemadura, mantener la calma, solicitar ayuda
y realizar una atención rápida ya que puede
disminuir en forma importante la lesión, com-
plicaciones y sus secuelas.
	 En la Tabla 10 se detallan los pasos a seguir,
dependiendo de la causa que originó la quema-
dura:
d)	 Derrames de sustancias biológicas en pisos
o mesones
1.	 Colocarse lentes, mascarilla quirúrgica, guantes
y delantal, en caso de que el material de este
último no tenga protección anti fluido, agregar
además pechera.
2.	 Cubrir el material derramado con papel absor-
bente o gasa en cantidad suficiente para luego
cubrir con solución de hipoclorito de sodio al
1-2%.
3.	 Dejar actuar por 10 a 15 minutos.
4.	 Utilizando guantes recoger el material utilizando
papel absorbente o gasa adicional y eliminar en
contenedor de desechos contaminados.
5.	 Limpiar el piso o mesón según el procedimiento
habitual con hipoclorito de sodio al 0.5%.
6.	 Retirarse los guantes y lavarse las manos.
e)	 Derrame o quiebre de tubos con material
contaminado con microorganismo que se
transmite por inhalación de aerosoles, por
ejemplo quiebre de tubo de cultivo líquido
o sólido de Mycobacterium tuberculosis o
Neisseria meningitidis.
1.	 Todas las personas deberán evacuar inmediata-
mente la zona afectada conteniendo la respiración.
2.	 Apagar el aire acondicionado si cuenta con este.
3.	 No se podrá ingresar al lugar por 60 minutos de
modo que los aerosoles puedan decantar.
4.	 Se deben colocar señales indicando que queda
prohibida la entrada y avisar a jefatura directa,
encargado de bioseguridad y unidad de preven-
ción.
5.	 Al cabo del tiempo estipulado, se procederá a la
descontaminación bajo la supervisión del encar-
gado de bioseguridad. Para ello habrá que utili-
zar ropa protectora, lentes, guantes y mascarilla
de alta eficiencia.
6.	 Cubrir derrame con toalla nova impregnada con
hipoclorito al 2%
7.	 Dejar actuar por 10 a 15 minutos.
8.	 Utilizando guantes recoger el material utilizando
papel absorbente o gasa adicional y eliminar en
contenedor de desechos contaminados.
9.	 Limpiar la superficie según el procedimiento ha-
bitual con hipoclorito de sodio al 0.5%.
10.	Retirarse los guantes y lavarse las manos.
f)	 Quiebre de tubos con material potencial-
mente infeccioso en centrifugas
1.	 Debe detener la marcha de la centrífuga y dejar el
aparato cerrado por lo menos 30 minutos.
2.	 Antes de destapar la centrífuga, colocarse len-
tes, mascarilla quirúrgica, guantes y delantal, en
caso de que el material de este último no tenga
protección anti fluido, agregar además pechera.
3.	 Destapar con precaución la centrífuga. En caso
de encontrar material cortopunzante, retirar con
pinzas.
4.	 Limpiar con alcohol 70% y papel absorbente o
con desinfectante recomendado por fabricante.
5.	 Los soportes y el rotor deben remojarse en solu-
ción desinfectante distinta a cloro. Como alter-
nativa, pueden autoclavarse para su desconta-
minación.
6.	 Los tubos intactos, con sus correspondientes ta-
pones, pueden introducirse en desinfectante en
un recipiente aparte para recuperarlos.
7.	 Todo el material de limpieza utilizado se tratará
como si fuera material de desecho infectado.
34 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
EXPOSICIÓN PROCEDIMIENTO
FUEGO DIRECTO
Enfriar la quemadura con abundante agua.
No desprender la ropa pegada al cuerpo.
Cubrir con apósitos o vendas estériles o limpias.
Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad.
Enviar a centro de urgencia para evaluar.
Notificar accidente a unidad de prevención.
LÍQUIDOS
CALIENTES
Sumergir la zona afectada en agua fría, si es una gran zona afectada se debe colocar a la
persona bajo la ducha.
Cortar ropa si la zona afectada esta cubierta, cubrir con apósitos o vendas estériles o
limpias.
Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad.
Trasladar al servicio de urgencia para su atención, evaluación y tratamiento.
Notificar accidente a unidad de prevención.
POR CONTACTO
Sumergir la zona afectada en abundante agua fría.
Enviar a servicio de urgencia para evaluación.
Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad.
Notificar accidente a unidad de prevención.
POR FRÍO EXTREMO
Retire a la víctima del lugar, y suelte la ropa para estimular la circulación.
Si la zona afectada está de color blanco o empieza a perder sensibilidad, la lesión es
superficial, se debe provocar un calentamiento suave y luego enviar al servicio de urgencia
para evaluación.
Si la piel se torna azulada, se debe trasladar de inmediato al servicio de urgencia.
Dar aviso al jefe directo, encargado de bioseguridad.
Notificar accidente a la unidad de prevención.
PRODUCTOS
QUÍMICOS
Retirar a la victima de la zona del accidente y quitar lo más rápidamente posible la ropa
contaminada.
Agregar abundante agua a la zona afectada, preferiblemente en una ducha de emergencia
durante 10 a 15 minutos.
Dar un analgésico para paliar el dolor y a beber abundante agua (si el accidentado está
consciente).
Cubrir la zona afectada con gasa estéril o ropa limpia.
Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad.
Trasladar a un centro de urgencia.
Notificar accidente a unidad de prevención.
ELECTRICIDAD
Antes de dar atención de primeros auxilios, interrumpa el contacto, cortando la corriente de
la conducción principal en caso de que sea accesible.
Si no es posible cortar el fluido eléctrico haga lo siguiente:
Párese en una superficie seca de caucho o madera.
Retíre al funcionario de la fuente eléctrica con un objeto de madera o plástico ya que no son
conductores de electricidad.
NO lo toque con sus manos porque usted va a recibir la descarga eléctrica.
Valore la respiración y pulso; si no están presentes, active sistema de urgencia y brinde
soporte vital básico.
Cubra el área o áreas lesionadas con una compresa o tela limpia y seca.
Trasládelo lo más rápido posible al servicio de urgencia para evaluación.
Dar aviso a jefatura directa y encargado de bioseguridad.
Notificar accidente a unidad de prevención.
Tabla 10
Procedimientos frente a quemaduras
35Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 1
SEÑALIZACIONES Y SIMBOLOGÍAS
Señalización de uso habitual en el laboratorio
clínico
El laboratorio debe establecer la simbología a utilizar
de acuerdo con sus necesidades y los procedimientos de
seguridad y bioseguridad establecidos.
Es importante que las señalizaciones sean de diseño
y aplicación estandarizada en todas las áreas o seccio-
nes.
Las señalizaciones de uso habitual corresponden a
las siguientes (Figura 7):
•	 Uso de delantal
•	 Uso de pechera
•	 Uso de mascarilla
•	 Uso de calzado de seguridad
•	 Protección ocular
•	 Protección facial
•	 Temperatura extrema calor/quemaduras
•	 Temperatura extrema /congelación
	 Uso de guantes
Figura 7
Señales de uso en el laboratorio
Existen en la actualidad algunas instituciones que
prestan un modelo de señalización y que pueden ser
tomadas como ejemplo para el laboratorio. Algunas de
ellas son la Unión Europea y la Oficina de Normalización
de Sudáfrica.
Figura 8
Señales de uso en el laboratorio según la Unión Europea
(Consejo directivo 92/58/EEC del 24 de junio de 112)
En el laboratorio, deben marcarse además todos
aquellos lugares, contenedores o equipos que están en
contacto o por los que circula material potencialmente
infeccioso. Para este efecto, se utilizan etiquetas con
el símbolo internacional de peligro biológico como se
muestra en la Figura 10.
Figura 9
Señales de uso en el laboratorio según la Oficina de Normali-
zación de Sudáfrica (SABS 0265:1999)
36 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
Símbolos de peligrosidad para productos
químicos
Todas las actividades en que se utilicen, almacenen
o transporten productos químicos deben estar marcadas
con la etiqueta correspondiente. Para esto se pueden uti-
lizar las etiquetas que se muestra en la Figura 11 (9).
Señalización para la Identificación de peligros
químicos (NFPA 704)
Utiliza el “diamante de materiales peligrosos” esta-
blecido por la National Fire Protection Association de
Estado Unidos (Figura 12). Se utiliza en el almacena-
miento para advertir respecto de los riesgos de los ma-
teriales peligrosos.
Se basa en una carta de colores donde el azul se asocia
con riesgos para la salud, rojo con inflamabilidad, amari-
llo con inestabilidad o reactividad y blanco con situacio-
nes especiales. En cada rombo se indica el nivel o el tipo
de riesgo de acuerdo con lo indicado en figura 12 (11).
Figura 10.
Símbolo internacional de peligro biológico.
Explosivo Tóxico Inflamable
Corrosivo Comburente Advertencia
Figura 11.
Símbolos de peligrosidad para productos químicos según la
Globally Harmonized System of Classification and Labeling of
Chemical
Gas comprimido Dañino para el
ambiente
Peligro
Figura 12.
Diamante de materiales peligrosos
37Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 2
CLASIFICACIÓN DE LOS MICROORGANISMOS SEGÚN EL RIESGO Y NIVEL DE BIOSE-
GURIDAD QUE REQUIEREN PARA SU MANEJO
Considerando que en la asignación del nivel de bioseguridad debe tenerse en cuenta el microorganismo que se
manipula, es importante conocer la clasificación de agentes infecciosos (Tabla 11).
MICROORGANIS-
MOS DE RIESGO
MÍNIMO O NULO
(BSG I)
MICROORGANISMOS DE RIESGO INTERMEDIO
(BSG II)
MICROORGANISMOS DE
RIESGO ALTO (BSG III)
LABORATORIOS QUE
MANIPULAN CULTIVOS Y/O
GRANDES CANTIDADES DEL
MICROORGANISMO
Microorganismos,
bacterias, hongos,
virus y parásitos,
que no causan
enfermedad a
humanos ni animales.
Patógenos que pueden causar enfermedades a humanos o
animales pero bajo circunstancias normales no producen
riesgos serios a trabajadores de laboratorio, la comunidad,
recursos naturales o el ambiente.
Patógenos que causan
enfermedades humanas
o animales serias, o que
pueden resultar en serias
consecuencias económicas.
BACTERIAS
Actinobacillus, Actinomyces pyogenes, Bacillus cereus,
Bartonella (bacilliformis, henselae, quintana, elizabethae),
Bordetella (pertussis, parapertussis, bronchiseptica),
Borrelia (recurrentis, burgdorferi), Campylobacter
spp, Chlamydia (pneumoniae, psittaci, trachomatis),
Clostridium (botulinum chauvoei, difficile, haemolyticum,
histolyticum, novyi, perfringens, septicum, sordellii,
tetani), Corynebacterium (diphtheriae, haemolyticum,
pseudotuberculosis, pyogenes), Edwardsiella tarda,
Erysipelothrix rusiopathae, E.Coli, Francisella tularensis,
Fusobacetrium necrophorum, Haemophilus (influenzae,
ducreyi), H. pylori, Legionella spp, Leptospira interrogans,
Listeria monocytogenes, Mycobacteria (excepto
tuberculosis y bovis, línea no BCG que correspondan
a riesgo 3), Mycoplasma pneumoniae, Mycoplasma
hominis, Neisseria gonorrhoeae, N. meningitidis,
Nocardia asteroides, N. brasiliensis, Pasteurella (excepto
multocida tipo B), Pseudomonas aeruginosa, Salmonella
entérica, Shigella, Staphylococcus aureus, Streptobacillus
moniliformis, Streptococcus spp, Treponema, Ureaplasma
urealyticum, Vibrio (cholerae, parahaemolyticus,
vulnificus), Yersinia (enterocolítica, pseudotuberculosis).
BACTERIAS
Bacillus anthracis, Brucella,
Burkolderia, Chlamydia psittaci,
Coxiella burnetii, Francisella
tularensis, Mycobacterium
tuberculosis y bovis (no líneas
BCG), Pasteurella multocida
tipo B, Rickettsia, Yersinia
pestis. Nota: La preparación de
extendidos y cultivos primarios
de M. tuberculosis puede
realizarse en laboratorios con
nivel de contención 2 pero
cuidando que las prácticas
sean acordes al nivel de
contención 3.
HONGOS:
Cryptococcaceae, Candida albicans, Cryptococcus
neoformans, Moniliaceae, Aspergillus flavus, Aspergillus
fumigatus, Epidermophyton floccosum, Micrsoporum spp.
HONGOS:
Moniliaceae, Ajellomyces
dermatiditis, Coccidioides
immitis, Ajellomyces
capsulatum, Paracoccidioides
brasiliensis.
Tabla 11.
Clasificación de los microorganismos según su potencial de riesgo. Normas Mínimas de seguridad para laboratorios que tra-
bajan con materiales con actividad biológica. Facultad de ciencias exactas y naturales – Servicio de Higiene y Seguridad.
Universidad de Buenos Aires.
38 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
PARÁSITOS:
Babesia microti, Babesia divergens, Balantidium coli,
Cryptosporidium spp, Entamoeba histolytica, Giardia
spp, Leishmania spp, Naeleria fowleri, Plasmodium
spp, Pneumocystis carinii, Toxoplasma gondii,
Trypanosoma (brucei, cruzi), Ancylostoma duodenale,
Angiostrongylus spp, Ascaris spp, Brugia spp, Loa loa,
Necator americanus, Onchocerca volvulus, Strongyloides
spp, Toxocara canis, Trichinella spp, Trichuris trichiura,
Wuchereria bancrofti, Echinococcus, Hymenolepis
diminuta, Hymenolepis nana, Taenia saginata, Taenia
solium, Clonorchis sinensis, Fasciola hepática,
Opisthorchis spp, Paragonimus westermani, Schistosoma
haemotobium, Schistosoma japonicum, Schistosoma
mansoni.
PARÁSITOS:
Ninguno
VIRUS:
Adenoviridae, Adenovirus, todos los serotipos
Herpesviridae virus de Epstein-Barr,Herpes simple tipo1
y tipo2 ,citomegalovirus humano, virus varicela zoster.
Hepadnaviridae: Virus de hepatitis B
Flaviviridae: Virus de hepatitis C ,virus de la fiebre
amarilla, virus dengue, virus Kunjin
Retroviridae: Virus inmunodeficiencia humana (VIH)
Orthomyxoviridae: Virus influenza A,B Y C
Paramyxoviridae: Virus del sarampión,virus de
parotiditis ,Virus de parainfluenza , Virus sincicial
respiratorio
Papovaviridae: Virus papiloma , polioma virus
Rhabdoviridae: Virus de la rabia
Togaviridae: Virus de la rubeola
Picornaviridae: Coxsackie virus , virus hepatitis A ,
virus polio ,rhino virus
Bunyaviridae: Virus Hanta
Reoviridae: Rota virus ,orbivirus
Caliciviridae Lagovirus, Nebovirus, Norovirus, Sapovirus
Arenaviridae:,virus de la coriomeningitis linfocitaria
Coronaviridae: corona virus humano,
Parvoviridae: Parvovirus
VIRUS:
Bunyaviridae: Virus Hanta
Arenaviridae.virus de la
coriomeningitis linfocitaria,
Fiebre hemorrágica coreana,
virus de nefrosis epidémica,
Virus de la fiebre del valle de
Rift,
Flaviviridae, Virus de la
fiebre amarilla, Virus de la
encefalitis de St. Louis, Virus
de encefalitis japonesa, Virus
de la encefalitis del Valle
Murray, Retroviridae, HTLV,
Género Oncornavirus D,
Virus del mono Mason-Pfizer,
Virus de los primates no
humanos,HIV
Rhabdoviridae:
generovesiculovirus:
estomatitis vesicular
Togaviridae, Género
Alphavirus, Virus de la
encefalitis equina del este,
Encefalitis equina venezolana,
chikungunya,Encefalitis equina
del oeste,
Agentes neuropáticos
infecciosos crónicos: Kuru,
Creutzfeldt-Jakob.
39Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 3
CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA
(CSB)
Las Cabinas de Seguridad Biológica son equipos
utilizados para proteger al profesional y al ambiente del
laboratorio de los aerosoles potencialmente infecciosos
que se pueden propagar durante la manipulación de
muestras biológicas o cultivos. Algunos tipos de cabina
protegen también al producto que está siendo manipula-
do del contacto con el medio externo, evitando contami-
naciones. Idealmente, todos los procedimientos que in-
volucran manipulación de muestras biológicas deberían
ser realizados en CSB.
Si la cantidad de CSB disponibles en el laboratorio
no es suficiente, asegúrese de que, por lo menos los
procedimientos de separación de suero, manipulación
de muestras de secreciones, de otros fluidos corpora-
les y cultivos sospechosos de microorganismos con
un alto nivel riesgo (Ej. Brucella spp), sean realizados
dentro de ellas. Importante es recalcar que este equipo
no es útil para manejar sustancias radioactivas o sus-
tancias toxicas.
Existen 3 tipos principales de cabinas de seguridad
biológica:
Clase I, Clase II (A, B1, BII, BIII) y Clase III.
Figura 13.
Representación esquemática de las cabinas de Seguridad Bio-
lógica.
En la CSB clase I el aire que sale pasa a través
de un filtro especial, denominado HEPA (High Efficiency
Particulate Air - alta eficiencia para partículas del aire) y
es eliminado al ambiente libre de las partículas, o sea,
de los aerosoles generados. Ese tipo de cabina protege
al operador y al ambiente por el hecho de que filtra el
aire que sale, pero no evita la contaminación del material
que está siendo manipulado porque no filtra el aire que
entra. Tiene el frente abierto permitiendo el acceso total a
la mesa de trabajo donde colocamos los materiales y la
realizamos los procedimientos necesarios.
En la CSB clase II, existes 3 tipos o subtipos; clase
II A, Clase II B1, CLASE II B2, CLASE II B3, el aire es fil-
trado en filtros HEPA, antes de entrar a la mesa de trabajo
y antes de salir de la cabina, protegiendo al operador, al
ambiente y al material que se esta manipulando. También
posee apertura frontal que permite el acceso total a la
mesa de trabajo.
En la CSB clase III el aire es estéril. Esta clase de
cabina es completamente cerrada, lo que impide el in-
tercambio de aire con el ambiente, y funciona con pre-
sión negativa. Ella ofrece total seguridad al manipulador,
al ambiente y al material. Los recipientes y el material
biológico a ser manipulados entran y salen por medio
de cámaras de desinfección. El acceso del técnico a los
materiales y a la mesa de trabajo para la realización de
los procedimientos se realiza con el auxilio de guantes
especiales que están sujetos a la parte frontal y se pro-
yectan hacia el interior de la cabina. La cabina clase III es
utilizada en laboratorios que trabajan con microorganis-
mos altamente infecciosos, como por ejemplo agentes
de la fiebre hemorrágica viral y virus Ébola.
La cabina de seguridad biológica clase II es la más
indicada para los laboratorios clínicos asistenciales.
Instalación del GBS en el laboratorio:
Los usuarios deben estar en conocimiento del
modo de empleo y las limitaciones del equipo me-
diante manuales de operación y normas vigentes.
Además, deben estar preparados para situaciones de
emergencia.
Localización del equipo es crítica para la seguridad
del personal y del medio ambiente, se deben tener las
siguientes consideraciones:
	 La cabina de seguridad biológica (CSB) - clase II
debe ser instalada lejos de puertas, ventanas y de
equipamientos que de alguna manera promuevan el
movimiento del aire como centrífugas, bombas de
vacío, campanas de extracción.
	 Se deben tomar en cuenta las corrientes de convec-
ción de aire creadas por diferencias térmicas y las
rutas de circulación del personal dentro del labora-
torio. Movimientos alrededor de esa CSB interfie-
ren en el flujo de aire normal de la cabina y empujan
aire no filtrado directamente para la superficie de
trabajo, pudiendo contaminar el material que está
40 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
siendo manipulado. Para facilitar el mantenimiento
y los cambios de filtros, la cabina debe estar insta-
lada por lo menos a 30 centímetros de la pared y de
los equipamientos a su alrededor.
Descontaminación y utilización de la CSB:
Independientemente del tipo de trabajo que va a ser
ejecutado dentro de la CSB, usted debe observar los si-
guientes procedimientos:
•	 Desinfecte con gasa embebida en alcohol 70%
todo el interior de la cabina. Considerar hipo-
clorito de sodio en el caso de laboratorios de
tuberculosis, cuidando de remover los residuos
con alcohol al 70% o agua destilada.
•	 Luego encienda la lámpara UV durante 15 mi-
nutos. No realice ningún procedimiento con
la lámpara UV encendida, ella puede lesionar
su cornea, quemar la piel e incluso, provocar
cáncer.
•	 Mientras espera los 15 minutos, reúna todos los
materiales necesarios y verifíquelos antes de co-
locarlos dentro de la cabina.
•	 Apague la lámpara UV en caso de que esta no
cuente con programa de apagado.
•	 Coloque todos los materiales de forma organiza-
da al fondo de la cabina evitando la obstrucción
de las rejillas. No cruzar los materiales sucios
con los limpios. Coloque dentro de la cabina el
material mínimo necesario que usted vaya a uti-
lizar y deje un espacio con papel absorbente al
centro de la mesa de trabajo. Otros materiales,
como guantes extras por ejemplo, deben per-
manecer del lado de afuera; en un carro auxiliar
preferentemente.
•	 Encienda la cabina, espere de 3 a 5 minutos o el
tiempo determinado por el fabricante.
•	 Posicione sus brazos dentro de ella y espere 1
minuto más para iniciar el trabajo. Esos proce-
dimientos permiten la estabilización del flujo de
aire y la remoción de las partículas contaminan-
tes que son introducidas junto con los brazos.
•	 Ejecute los procedimientos técnicos siguiendo
las orientaciones específicas de manera me-
tódica y cuidadosa (de las zonas limpias a las
contaminadas).
•	 Una vez terminado el o los procedimientos téc-
nicos, retirar todos los materiales utilizados.
•	 Deje la cabina encendida por 3 a 5 minutos más,
o por el tiempo determinado por el fabricante,
apáguela y haga la desinfección utilizando gasa
embebida en alcohol 70%, si es necesario adi-
cione otro desinfectante adecuado al microorga-
nismo que está manipulando .
•	 Luego encienda la luz UV por 15 minutos.
•	 Transcurrido este tiempo apague luz UV en caso
de que esta no cuente con programa de apagado.
	 Además de esos procedimientos, usted debe ob-
servar los siguientes cuidados:
a.	 Siga las instrucciones del manual del fabricante
de la CSB.
b.	 Deje ese manual siempre a mano.
c.	 Jamás utilice mechero de Bunsen dentro de la
CSB. El calor de la llama eleva la temperatura,
causando turbulencia en el aire y daños en el
filtro HEPA. En caso de requerirlo se pueden em-
plear mecheros eléctricos.
d.	 Evite movimientos bruscos dentro de la cabina
para no interferir en el flujo de aire. Como usted
ya sabe, la apertura y el cierre de puertas tam-
bién provocan movimientos de aire.
e.	 Evitar retirar las manos del área de trabajo hasta
que todos los procedimientos hayan sido com-
pletados.
f.	 Use delantal manga larga de puño ajustado y
guantes desechables para trabajar en la CSB.
g.	 En los procedimientos de desinfección usted
también debe utilizar protección facial.
h.	 Limpie la lámpara UV una vez por semana por-
que el depósito de polvo puede perjudicar su
funcionamiento.
i.	 El mantenimiento de la cabina y el cambio de los
filtros deben ser hechos, preferentemente, por
técnico o empresa especializada.
j.	 En caso de ausencia de mantención, falla del
equipo detener el trabajo con materiales bioló-
gicos peligrosos y notificar al responsable del
laboratorio para realizar acciones correctivas.
41Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 4
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD EN
AUTOCLAVES
•	 Los autoclaves son esterilizadores que se usan fre-
cuentemente en los laboratorios de microbiología.
Generan altos niveles de calor y presión por lo que
todos los operadores deben entender y respetar los
riesgos asociados a su uso.
•	 El personal que opera autoclaves para la esterili-
zación de materiales de laboratorios, debe ser en-
trenado en la preparación, carga en el autoclave y
rotulado de los paquetes que serán autoclavados,
de acuerdo con los procedimientos utilizados por el
laboratorio para validar los ciclos de esterilización.
Además deben recibir entrenamiento sobre proce-
dimientos a seguir en caso de emergencias.
•	 No tocar las paredes externas del autoclave ya que
no poseen paredes absolutamente aislantes y se
pueden provocar quemaduras.
•	 No junte o almacene materiales combustibles como
cartones y plásticos o líquidos inflamables, cerca
del autoclave.
•	 Nunca autoclave material que contenga agentes
tóxicos, corrosivos (ácidos, bases, fenol), solven-
te o sustancias volátiles (etanol, metanol, acetona,
cloroformo) o materiales radioactivos.
•	 Coloque todos los residuos biológicos que serán
autoclavados en bolsas plásticas rotuladas como
Riesgo Biológicos. Debe considerar que no todas
las bolsas plásticas para residuos biológicos son
autoclavables.
•	 Los materiales cortopunzantes (agujas, escalpelos,
pipetas o vidrio quebrado) deben ser descontami-
nados en autoclaves, utilizando los contenedores
rígidos, destinados para este tipo de residuos.
•	 No sobrellene las bolsa a autoclavar ni el autoclave
propiamente tal. Esto puede resultar en circulación
inadecuada del vapor e interferir con el proceso de
esterilización.
•	 No cierre las bolsas en forma hermética porque im-
pide la circulación de vapor en su interior.
•	 Sitúe las bolsas en bandejas de acero inoxidable o
de polipropileno. No coloque bolsas directamente
dentro del autoclave.
•	 Siempre espere que el autoclave se enfríe antes de
abrirlo, retroceda y abra la tapa lentamente para de-
jar salir el exceso de vapor. Deje que los materiales
se enfríen antes de manipularlos. El operador del
equipo siempre debe utilizar guantes protectores
gruesos largos hasta el codo, resistentes al calor
y calzado de seguridad para sacar los materiales
desde el interior.
•	 Después de esterilización o descontaminación veri-
fique que las barras de la cinta indicadora de este-
rilización son de color negro. Si la cinta indicadora
no está activada, vuelva a esterilizar la carga.
•	 Al menos una vez por semana, utilice un indicador
biológico como Bacillus stearothermophilus o un
equivalente para asegurar que el proceso en el au-
toclavado se está realizando apropiadamente.
•	 Aplique un programa de mantención periódica del
equipo que incluya la revisión de sellos, drenajes o
todos sus aspectos críticos.
•	 Desde el punto de vista reglamentario, se debe apli-
car lo establecido en el Decreto Supremo N°48 de
1984 que aprueba el Reglamento de calderas y ge-
neradores de vapor que establece las condiciones
generales de instalación, mantención, operación y
seguridad que deben reunir los equipos que gene-
ran fluidos a temperaturas y presiones superiores a
la atmosférica, como son los autoclaves (12).
42 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 5
TABLAS DE INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS
43Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
44 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 6
CABINAS DE SEGURIDAD QUÍMICA
Las cabinas de seguridad química son campanas
de extracción que protegen a los operadores durante la
manipulación de sustancias que liberan vapores tóxicos
o irritantes. No están diseñadas para la utilización de
muestras biológicas.
Existen dos tipos principales: las campanas de con-
ductos y las de recirculación. El principio es el mismo para
ambos tipos: el aire es aspirado desde la parte frontal y,
tras su paso por el filtro y el motor extractor, es expulsado
fuera del edificio a un lugar seguro. El aire exterior entra de
nuevo para compensar la presión de trabajo.
Una campana o cabina de extracción para laboratorio
es un control técnico-mecánico importante para prevenir
de exposiciones del personal a sustancias peligrosas.
En conjunción con buenas prácticas de laboratorio, las
cabinas sirven como medio efectivo para captar vapores
inflamables, irritantes, corrosivos, carcinogénicos, etc,
que podrían diseminarse a la atmósfera del laboratorio.
Cuando la compuerta está baja, la cabina es también una
barrera física que protege al operador de salpicaduras,
aerosoles, fuegos y explosiones menores.
Recomendaciones generales:
a)	 Todos los que trabajan en una campana extractora
en un laboratorio deberían estar familiarizados con
su uso y deben trabajar siempre, al menos, a 15 cm
del marco de la campana.
b)	 Las salidas de gases deben estar enfocadas hacia la
pared interior y, si fuera posible, hacia el techo de
la campana.
c)	 No se debe utilizar la campana como almacén de
productos químicos y es indispensable mantener la
superficie de trabajo limpia y despejada.
d)	 Hay que tener precaución en las situaciones que
requieran bajar la ventana de guillotina para conse-
guir una velocidad frontal mínimamente aceptable,
la que debe colocarse a menos de 50 cm de la su-
perficie de trabajo.
e)	 Las campanas extractoras deben estar siempre en
buenas condiciones de uso. El operador no debe-
ría detectar olores fuertes procedentes del material
ubicado en su interior. Si se detectan, se debe ase-
gurar que el extractor esté en funcionamiento.
f)	 Ese tipo de equipamiento debe ser construido en
resina especial de alta resistencia, poseer sistema
de aspiración, sistema de iluminación, punto de
gas, y ventana.
g)	 El aspirador debe ser dimensionado de manera a
expulsar para el exterior, todos los vapores genera-
dos en la manipulación de las sustancias.
h)	 El sistema de aspiración debe garantizar que los
vapores sean conducidos para la parte externa del
edificio, sin alcanzar otras dependencias del labo-
ratorio o construcciones vecinas.
i)	 La ventana debe ser del tipo guillotina, con vidrio
resistente y de fácil movimiento. La superficie de la
mesa de trabajo debe ser de cerámica antiácida o
de vidrio resistente a altas temperaturas e impactos,
con bordes frontales para la contención de líquidos
derramados.
Cuidados al utilizar y limpiar la campana
En la utilización de la campana de extracción quí-
mica es importante que usted observe los siguientes
cuidados:
a)	 Encienda el sistema de aspiración y certifíquese de
que está funcionando, antes de ejecutar cualquier
procedimiento dentro.
b)	 Inspeccione los cerrojos de la ventana para evitar
accidentes debidos a la oxidación por vapores quí-
micos.
c)	 Use delantal, antiparras o protector facial para tra-
bajar en la campana.
d)	 Use guantes que realmente protejan sus manos de
la sustancia química que irá manipular.
e)	 No trabaje con el rostro dentro de la campana aun-
que esté usando protector facial. Recuerde que usted
está protegido del lado de afuera de ella, del lado de
adentro sería necesario usar máscara para gases.
f)	 Retire los reactivos inflamables de la campana an-
tes de encender el mechero de Bunsen.
g)	 No guarde materiales ni reactivos dentro de la cam-
pana.
h)	 Limpie la campana con un paño embebido en agua
y jabón y posteriormente retire los residuos de ja-
bón con un paño humedecido en agua.
i)	 Es importante que se realice el mantenimiento
periódico, por personal especializado, tanto de la
campana aspirante como del sistema de desagüe, a
fin de garantizar su perfecto funcionamiento.
45Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
ANEXO 7
CONTENIDOS DE LAS FICHAS DE
SEGURIDAD QUIMICA
La hoja o ficha de datos de seguridad de un produc-
to químico constituye un segundo nivel de información,
mucho más completo que la etiqueta del envase que la
contiene. Son una fuente de información para el manejo,
manipulación y almacenamiento. de los productos quí-
micos y están basadas en información disponible sobre
sus propiedades y posibles riesgo para las personas y
el medio ambiente.
El personal del laboratorio debe tener acceso a las
fichas, las cuales deben estar disponibles en el área del
laboratorio en el cual se utilizan los productos químicos
para consulta rápida en caso de necesidad.
Se recomienda que en cada área o sección de traba-
jo se tenga disponibles las fichas correspondientes de
acuerdo con los productos químicos utilizados y orde-
nadas alfabéticamente.
Es posible utilizar las fichas aportadas por los fa-
bricantes o proveedores de los productos, sin embargo
es recomendable elaborarlas localmente para que los
contenidos correspondan con la información y apli-
cabilidad local. La información deberá ser actualizada
siempre que sea necesario teniendo en cuenta nuevas
circunstancias.
En su elaboración se debería considerar al menos
los siguientes contenidos:
•	 Identificación del producto (nombre) y responsable
de su comercialización.
•	 Composición química e información sobre los
componentes.
•	 Identificación de los peligros. Indicar clara y bre-
vemente los peligros esenciales que presenta la
sustancia para el organismo humano o el medio
ambiente, así como los principales efectos peligro-
sos para la salud de las personas y los síntomas
relacionados con la utilización y el uso incorrecto
de dicho producto.
•	 Primeros auxilios. Describir brevemente los sínto-
mas y los efectos asociados con la exposición con
instrucciones a seguir en caso de accidente, según
las vías de entrada al organismo (respiratoria, dér-
mica, digestiva y parenteral).
•	 Medidas frente a derrames y vertidos accidentales.
•	 Manipulación y almacenamiento.
•	 Controles de exposición/protección personal. In-
dicará los valores límite de los compuestos, así
como el tipo de equipo de protección individual
que debería de usarse en caso de ser necesaria su
utilización.
•	 Propiedades físicas y químicas. Incluir color, esta-
do físico, olor, el pH.
•	 Estabilidad y reactividad.
•	 Informaciones toxicológicas.
•	 Informaciones ecológicas.
•	 Consideraciones relativas a la eliminación.
•	 Informaciones relativas al transporte.
46 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia.
Instituto de Salud Pública de Chile.
GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
BIBLIOGRAFÍA
1.	 European Committee for Standarization.
Laboratory biorisk management standard.
CWA 15793. 2008.
2.	 University of Wollongong. WHS Risk Ma-
nagement Guidelines 2013.
3.	 University of Wollongong. CHEM Labora-
tory Work Risk Assessment V4. Laboratory
Work Risk Assessment. 2003.
4.	 Organización Mundial de la Salud. Manual
de bioseguridad en el laboratorio. 2005.
Tercera Edición. Ginebra.
5.	 World Health Organization. Tuberculosis
Laboratory Biosafety Manual; 2012. Avai-
lable rom: http://apps.who.int/iris/bitstre
am/10665/77949/1/9789241504638_eng.
pdf.
6.	 Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa-
lud Pública, Instituto de Salud Pública de
Chile. Normativa Técnica para el Trasporte
de Sustancias Infecciosas a Nivel Nacional
hacia el Instituto de Salud Pública (ISP)
2008.
7.	 Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa-
lud Pública. Aprueba reglamento sobre
manejo de residuos de establecimientos de
atención de salud (REAS). Decreto Nº 6 de
2009.
8.	 Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa-
lud Pública. Aprueba reglamento sobre
manejo de residuos peligrosos. Decreto Nº
148 de 2004.
9.	 Globally Harmonized System of Classifica-
tion and Labeling of Chemicals (GHS) ST/
SG/AC.10/30/Rev.4
10.	 Centers for Disease Control and Preven-
tion (CDC). Immunization of Health-Care
Personnel: Recommendations of the Advi-
sory Committee on Immunization Practices
(ACIP). MMWR. 2011; 60(7):1–45.
11.	 NFPA 704: Standard System for the Iden-
tification of the Hazard of Materials for
Emergency Response. http://www.nfpa.org/
codes-and-standards/document-informa-
tion-pages?mode=code&code=704
12.	 Ministerio de Salud. Aprueba reglamento
de calderas y generadores de vapor. Decre-
to Supremo N°48 de 1984.
13. 	Centers for Disease Control and Preven-
tion (CDC).. Guidelines for Safe Work
Practices in Human and Animal Medical
Diagnostic Laboratories. MMWR. 2012;61
Suppl:1–102.
14.	 Clinical & Laboratory Standards Institu-
te. Clinical Laboratory Waste Manage-
ment; Approved Guideline- 3th ed. GP05-
A3.2011.
15.	 Clinical and Laboratory Standards Institute.
Protection of Laboratory Workers from Oc-
cupationally Acquired Infections; Approved
Guideline – Third Edition.M29-A3; 2005.
16.	 García Cañete P, Quiroga T. Pontificia Uni-
versidad Católica de Chile, Departamento
de Laboratorios Clínicos. Manual de biose-
guridad de laboratorios. [Santiago, Chile];
2008.
17.	 NCh 382. of 2004. Sustancias Peligrosas -
Clasificación General.
18.	 Centers for Disease Control and Preven-
tion. Biosafety in Microbiological and Bio-
medical Laboratories. 2009, 5th ed. United
States.

Más contenido relacionado

PDF
Ops. bioseguridad en lab.
PDF
Riesgos biologicos (3558:2000)
PPTX
Factores de riesgo biologico
PPTX
Presentación1
DOCX
INFORME #1-BIOSEGURIDAD (BIOTECNOLOGIA FARMACEUICA)
DOCX
Ensayo sensorial
PDF
CAÑIZAREZ MARTÍNEZ, J. M. (2015). Comentarios sobre la guía: EPIS, procedimie...
DOCX
operaciones basicas de laboratoio
Ops. bioseguridad en lab.
Riesgos biologicos (3558:2000)
Factores de riesgo biologico
Presentación1
INFORME #1-BIOSEGURIDAD (BIOTECNOLOGIA FARMACEUICA)
Ensayo sensorial
CAÑIZAREZ MARTÍNEZ, J. M. (2015). Comentarios sobre la guía: EPIS, procedimie...
operaciones basicas de laboratoio

La actualidad más candente (15)

PDF
Módulo 11
PDF
Epidemiologia de campo niveles de bioseguridad
PDF
LLORCA RUBIO, J. L. (2015) Guía técnica para la evaluación y prevención de la...
DOCX
Informe de bioquimica 1
PPTX
Seguridad en el laboratorio clínico
PDF
Guia de practica
DOC
Lab No 1 Bioseguridad
PPTX
Método de evaluación de riesgo biológico
DOCX
Normas
PPTX
Bioseguridad
DOCX
Estandar sve mipe
PDF
Manual de seguridad en laboratorios FREMAP
PDF
Manual de microbiologia 1
PPTX
Capacitacion pve biologicos
Módulo 11
Epidemiologia de campo niveles de bioseguridad
LLORCA RUBIO, J. L. (2015) Guía técnica para la evaluación y prevención de la...
Informe de bioquimica 1
Seguridad en el laboratorio clínico
Guia de practica
Lab No 1 Bioseguridad
Método de evaluación de riesgo biológico
Normas
Bioseguridad
Estandar sve mipe
Manual de seguridad en laboratorios FREMAP
Manual de microbiologia 1
Capacitacion pve biologicos
Publicidad

Similar a Manual bioseguridad ispch (20)

PDF
Manual bioseguridad ISP
PDF
practica de microbiología, introducción.
PPT
Bioseguridad 211107 Ins
PPTX
2.-LABORATORIOS DE CONTROL DE CALIDAD DE LOS MEDICAMENTOS.pptx
PDF
Módulo 11
PPTX
FUNDAMENTOS DE BIOSEGURIDAD
PDF
Quimica fisica ,normas de bioseguridad
PPTX
COMITE DE BIOSEGURIDAD.pptx45645112351355323
PPTX
L0_Bioseguridad_UG_2024 Laboratorios de Salud
PPT
Presentación de bioseguridad
PPTX
FUNDAMENTOS DE BIOSEGURIDAD
DOCX
Trabajo bioseguridad
PDF
Sesión 1 Biosegurirrrrrrffffffffffdad.pdf
PDF
Bioseguridad y Ag quim fis biol 22.pdf
PPTX
BIOSEGURIDAD EN EL LABORATORIO.......... GRUPO 2.pptx
DOCX
2018 micro manual 210618
PDF
CLASE 01 - CONTROL DE CALIDAD EN LABORATORIO CLINICO.pdf
PPTX
Laboratorio de Microbiologia Seguridad
PPTX
1. Introducción a la Bioseguridad.pptx
PDF
Guía Micro 2010-II
Manual bioseguridad ISP
practica de microbiología, introducción.
Bioseguridad 211107 Ins
2.-LABORATORIOS DE CONTROL DE CALIDAD DE LOS MEDICAMENTOS.pptx
Módulo 11
FUNDAMENTOS DE BIOSEGURIDAD
Quimica fisica ,normas de bioseguridad
COMITE DE BIOSEGURIDAD.pptx45645112351355323
L0_Bioseguridad_UG_2024 Laboratorios de Salud
Presentación de bioseguridad
FUNDAMENTOS DE BIOSEGURIDAD
Trabajo bioseguridad
Sesión 1 Biosegurirrrrrrffffffffffdad.pdf
Bioseguridad y Ag quim fis biol 22.pdf
BIOSEGURIDAD EN EL LABORATORIO.......... GRUPO 2.pptx
2018 micro manual 210618
CLASE 01 - CONTROL DE CALIDAD EN LABORATORIO CLINICO.pdf
Laboratorio de Microbiologia Seguridad
1. Introducción a la Bioseguridad.pptx
Guía Micro 2010-II
Publicidad

Más de dad ruz (20)

PDF
Esalud indivi
PDF
Risaralda
PDF
Resolución 4331 de 2012
PDF
infraestructura para_ips
PDF
Manual de tecnovigilancia
PDF
Manual farmacovigilancia
PDF
Bioseguridad en el laboratorio medidas importantes para el trabajo seguro
PDF
Oms
PDF
57611111003
DOCX
Instrumento de autoevaluacion resolución 1441 de 2013
PPT
Propuesta preliminar resolucion 1441 2013
PDF
Instrumento de autoevaluacion resolución 1441 de 2013
PDF
Manual para la elaboración de planes de mejoramiento en acreditación
DOC
Guia de conformacion_del_comité_de_convivencia
PDF
Seguridad del paciente clase enfermera
PDF
Donde estn los pacientes y las prcticas de riesgo
PDF
Guias
PDF
Gai guia pacientes 10 09-2012
PDF
Ley 1122 de_2007-coautores
DOC
Resolución 1445 de_2006_y_sus_anexos_
Esalud indivi
Risaralda
Resolución 4331 de 2012
infraestructura para_ips
Manual de tecnovigilancia
Manual farmacovigilancia
Bioseguridad en el laboratorio medidas importantes para el trabajo seguro
Oms
57611111003
Instrumento de autoevaluacion resolución 1441 de 2013
Propuesta preliminar resolucion 1441 2013
Instrumento de autoevaluacion resolución 1441 de 2013
Manual para la elaboración de planes de mejoramiento en acreditación
Guia de conformacion_del_comité_de_convivencia
Seguridad del paciente clase enfermera
Donde estn los pacientes y las prcticas de riesgo
Guias
Gai guia pacientes 10 09-2012
Ley 1122 de_2007-coautores
Resolución 1445 de_2006_y_sus_anexos_

Último (20)

PDF
Clase 3 cabeza torax miembro superior resumida.pdf
PPTX
ATENCION INTEGRAL A LAS MUJERES EN TODOS LOS CICLOS DE VIDA
PDF
ANESTESIOLOGÍA, ANESTESIO, BASES DE LA ANESTESIOLOGÍA
PPTX
tiroides, paratiroides y suprarrenal anatomia
PPTX
MICROBIOLOGIA, PARASITOS DE INTESTINO DELGADO Y GRUESO
PPTX
infecciónes de piel y tejidos blandos asociados
PDF
SESIÓN 15 - Imagenología Musculoesquelética.pdf
PDF
LABORATORIO ANALITICO DE LA NUTRICION ANIMAL
PDF
PRESENTACION DE ENF. GINECO OBSTETRICAS MAS COMUNES
PDF
intervencio y violencia, ppt del manual
PPTX
ENFERMEDAD CRONICA RENAL 2025.pptx UMSS
PDF
SEPSIS Y CHOQUE SÉPTICO- SEMIOLOGIA Y FARMACO
PPTX
HISTORIA NATURAL DE LA ENFERMEDADEPS.pptx
PDF
Historia clínica pediatrica diapositiva
PDF
BIOLOGIA BUENOS APUNTES PREUNIVERSITARIOS
PDF
Endometriosis manejo quirúrgico actualizado
PPTX
SALUD SEXUAL Y REPRODUCTIVA AMIBANK 2024.pptx
PDF
Presentación trabajo de parto y sus mecanismos
PDF
Ginecología tips para estudiantes de medicina
PPTX
semiologia abdominajjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj...
Clase 3 cabeza torax miembro superior resumida.pdf
ATENCION INTEGRAL A LAS MUJERES EN TODOS LOS CICLOS DE VIDA
ANESTESIOLOGÍA, ANESTESIO, BASES DE LA ANESTESIOLOGÍA
tiroides, paratiroides y suprarrenal anatomia
MICROBIOLOGIA, PARASITOS DE INTESTINO DELGADO Y GRUESO
infecciónes de piel y tejidos blandos asociados
SESIÓN 15 - Imagenología Musculoesquelética.pdf
LABORATORIO ANALITICO DE LA NUTRICION ANIMAL
PRESENTACION DE ENF. GINECO OBSTETRICAS MAS COMUNES
intervencio y violencia, ppt del manual
ENFERMEDAD CRONICA RENAL 2025.pptx UMSS
SEPSIS Y CHOQUE SÉPTICO- SEMIOLOGIA Y FARMACO
HISTORIA NATURAL DE LA ENFERMEDADEPS.pptx
Historia clínica pediatrica diapositiva
BIOLOGIA BUENOS APUNTES PREUNIVERSITARIOS
Endometriosis manejo quirúrgico actualizado
SALUD SEXUAL Y REPRODUCTIVA AMIBANK 2024.pptx
Presentación trabajo de parto y sus mecanismos
Ginecología tips para estudiantes de medicina
semiologia abdominajjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj...

Manual bioseguridad ispch

  • 1. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS DOCUMENTOS TÉCNICOS PARA EL LABORATORIO CLÍNICO Agosto 2013 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile.
  • 2. AUTORES MV. Miriam Favi Cortés. Jefe Sección Rabia. Subdepartamento Enfermedades Virales. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. TM. Manuel Jiménez Salgado. Sección Histocompatibilidad. Subdepartamento Enfermedades No Transmisibles. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. Dra. Celmira Martínez Aguilar. Jefe Sección Micobacterias. Subdepartamento Enfermedades Infecciosas. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. TM. Berta Olivares Vicencio. Subdepartamento Genética Molecular. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. Dra. Verónica Ramírez Muñoz. Jefe Subdepartamento Coordinación Externa. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. TM. Angélica Scappaticcio Bordón. Sección Micobacterias. Subdepartamento Enfermedades Infecciosas. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. REVISORES INSTITUTO DE SALUD PÚBLICA TM Maria Isabel Jercic Lara. Jefe Sección Parasitología. Subdepartamento Enfermedades Infecciosas. Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. Dra. Paola Pidal Méndez. Jefe Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. REVISORES EXTERNOS Dra. Dona Benadof Fuentes. Jefe de Laboratorio, Hospital Roberto del Río. Dra. Loriana Castillo Delgado. Jefe de Laboratorio y Banco de Sangre, Mutual de Seguridad. Dra. Patricia García Cañete. Jefe de Laboratorio de Microbiología, Pontificia Universidad Católica de Chile. Sra. Carolina González Camacho. Encargada de Bioseguridad y Metrología, Laboratorio Integramédica. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS
  • 3. 3Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. CONTENIDOS INTRODUCCION CAPÍTULO I. GESTION DE RIESGOS CAPÍTULO II. PAUTAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD 1. Buenas prácticas en el laboratorio 2. Niveles de bioseguridad 3. Elementos de protección personal 4. Instalaciones y delimitación de áreas CAPÍTULO III. TRANSPORTE SEGURO DE MATERIAL BIOLÓGICO CAPÍTULO IV. MANEJO DE RESIDUOS DE LABORATORIO CAPÍTULO V. MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS QUÍMICOS CAPÍTULO VI. MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS FÍSICOS CAPÍTULO VII. SEGURIDAD Y SALUD DEL PERSONAL CAPÍTULO VIII. ACCIDENTES EN EL LABORATORIO ANEXOS 1. Señalizaciones y simbología 2. Clasificación de los microorganismos según el riesgo y nivel de bioseguridad que requieren para su manejo 3. Cabinas de seguridad biológica 4. Recomendaciones de seguridad en autoclaves 5. Tablas de incompatibilidades químicas 6. Cabinas de seguridad química 7. Contenidos de las fichas de seguridad química GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS
  • 4. 4 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 INTRODUCCIÓN La palabra bioseguridad se entiende por sus compo- nentes: “bio” de bios (griego) que significa vida, y segu- ridad que se refiere a la calidad de ser seguro, libre de daño, riesgo o peligro. La bioseguridad se define entonces, como un con- junto de medidas encaminadas a proteger a los trabaja- dores y los pacientes de la exposición a riesgos biológi- cos en el laboratorio, así como también la protección del ambiente. Compromete también a todas aquellas otras personas que se encuentran en la institución. Pese a considerarse un tema novedoso, lo que ha ocurrido es un cambio en la visión en torno a este tema y que ha llevado a preocuparse y buscar metodologías de implementación en los laboratorios. Algunos eventos en la historia como la alarma de Bacillus anthracis en el año 2001 han acelerado la necesidad de tomar medidas de bioseguridad eficaces y estandarizadas en los países. Dada la relevancia que pudiera significar en algunas situaciones los riesgos físicos y químicos, en el trabajo del laboratorio, se consideró la inclusión de los mis- mos en esta guía. Es legítimo pensar que el concepto de bioseguridad da cabida a la protección contra otros elementos que no son estrictamente de origen biológico pero que son capaces de constituir riesgo y agresión, por este motivo, deben considerarse medidas de protección al manipular sustancias como: tóxicos, energizantes, cancerígenos, hormonas, antibióticos, entre otros. En una visión lo más amplia posible del problema de pro- tección, tampoco pueden excluirse las medidas tendien- tes a eliminar el riesgo de factores físicos, tales como: radiaciones no ionizantes (luz ultravioleta, Infrarrojo, Microondas), láser, ultrasonido, vibraciones, ruidos, quemaduras y exposición prolongada a altas o bajas temperaturas. Algunos de los pilares fundamentales de la biose- guridad que deben considerarse en la aplicación de los procedimientos asociados a este tema son: • Universalidad Las medidas de bioseguridad son aplicables a todo el personal del laboratorio y durante todos los procesos que en él se desarrollan. • Uso de barreras Permite evitar la exposición directa a los fluidos bio- lógicos o sustancias químicas peligrosas. • Manejo y disposición del material contaminado Esta Guía de Bioseguridad tiene como objetivo fun- damental promover las buenas prácticas de laboratorio en la manipulación de agentes patógenos o tóxicos y educar al personal del laboratorio clínico en este ámbito. Adicionalmente, debe considerarse que la incorporación de buenas prácticas y cambios en instalaciones o in- fraestructura debe ser adoptada según las características y riesgos particulares de cada institución, lo que debe ser evaluado localmente a través de un análisis de ries- gos y ejecutada mediante planes de acción.
  • 5. 5Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CAPÍTULO I GESTIÓN DE RIESGOS Un exitoso programa de seguridad en el laboratorio abarca un proceso continuo de reconocimiento, evalua- ción y mitigación de riesgos, asociado a acciones que aseguran que el proceso sea sostenible en el tiempo. El riesgo de las exposiciones, las infecciones adquiri- das en el laboratorio y la liberación no intencionada de agentes o materiales para el medio ambiente, se debe reducir al garantizar la competencia de los técnicos, profesionales y auxiliares de laboratorio en todos los ni- veles. La competencia es un factor medible y documen- table que involucra no sólo las habilidades que pueden ser enseñados y desarrollados, sino también el juicio y la capacidad de reconocer las limitaciones del entorno de trabajo y las habilidades propias y de las otras per- sonas en el laboratorio. La gestión del riesgo biológico consiste en un sis- tema o conjunto de procesos orientado a controlar los riesgos asociados a la manipulación, almacenamiento, eliminación de agentes biológicos y toxinas en el labora- torio. Este proceso comprende tres aspectos fundamen- tales: • Evaluación del riesgo • Mitigación del riesgo • Medidas de desempeño La norma europea CWA 15793:2008, que estipula los parámetros necesarios para la implementación de un Sistema de Gestión de riesgos en el laboratorio, puede ser utilizada como referencia para la implementación de los procedimientos asociados a este tipo de gestión (1). Cabe señalar que el Sistema de Gestión de riesgos debe estar integrado con el Sistema de Gestión de Calidad y por tanto debe considerar los 4 pilares fundamentales: planificar, ejecutar, verificar y actuar (Ciclo de Deming). Es necesario designar en el laboratorio una persona responsable o encargado de implementar la gestión de riesgos y velar por el cumplimiento de los procesos que en ella se consideran. Es importante que la persona a quien se asigne esta responsabilidad tenga las compe- tencias necesarias y esté familiarizado con los agentes o sustancias manejadas en el laboratorio. 1. Evaluación del riesgo Es el primer paso en la gestión de riesgos consiste en la identificación de los riesgos a los que se expone el personal del laboratorio. Debe ser efectuada por el encargado de bioseguridad del laboratorio. Durante este proceso, la persona responsable debe ser capaz de des- cubrir los riesgos del laboratorio, el peligro asociado y la consecuencia que éste puede producir. La consideración y medición del impacto que tienen las consecuencias es fundamental para la adecuada categorización del riesgo y de esta manera priorizar eficazmente las medidas de mitigación que serán empleadas. Una vez establecido, el nivel de riesgo debe ser reevaluado y revisado perma- nentemente. Para llevar a cabo una evaluación exitosa, es funda- mental tener claros los siguientes conceptos: Peligro es la fuente potencial de daño. En el labo- ratorio el peligro principal son los agentes que se manipulan, sin embargo, deben considerarse otros riesgos que pudieran estar presentes en el lugar de trabajo. Riesgo es la probabilidad de ocurrencia de un su- ceso en la que interviene un peligro y genera una consecuencia Consecuencia es el efecto de un suceso que con- templa además la gravedad del mismo Amenaza es una persona que tiene capacidad y/o la intención de hacer daño a otras personas, a ani- males o a la institución. Probabilidad es la factibilidad de que ocurra un suceso Es importante considerar que un peligro no es un riesgo en ausencia de un entorno o situación concretos, por este motivo, para lograr la aplicación de medidas de mitigación efectivas debe poder identificarse todos aquellos factores influyentes. La mayoría de los accidentes están relacionados con el carácter potencialmente peligroso de la muestra, el uso inadecuado de los elementos de protección per- sonal, errores humanos, malos hábitos del personal e incumplimiento de las normas, todos ellos, elementos a considerar durante la evaluación de riesgo. En este contexto, es importante conocer y considerar los riesgos más frecuentemente descritos en el laborato- rio, pues es sobre ellas que deben afianzarse las medidas de protección: • Ingestión de material biológico: relacionado con el pipeteo con la boca, salpicadura de material biológico en la mucosa oral, llevar a la boca ma- terial contaminado o los dedos. Comer, beber o aplicar labial en el laboratorio.
  • 6. 6 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Inoculación percutánea o contacto de material biológico con piel no indemne: relacionada con la manipulación de agujas o jeringas, vidrios rotos, bisturí o material cortante y mala dispo- sición de los residuos. • Contacto directo de material biológico con mu- cosas: por derrames o salpicaduras, trabajo en superficies contaminadas, manipulación inade- cuada de asas o hisopos contaminados, mani- pulación de lentes de contacto. • Inhalación de aerosoles: durante la manipula- ción de agujas, jeringas y pipetas, manipulación de muestras y cultivos, en el uso de centrífugas, uso de vortex, batido de expectoración. Algunas actividades o características del laborato- rio que incrementan el riesgo de exposición son: • Instalaciones sin separación ni delimitación de áreas. • Disponibilidad y condiciones de los equipos in- adecuada. • Procedimientos con probabilidad de generar ae- rosoles o gotas. • Manipulación de agujas o jeringas. • Manipulación de agujas de inoculación y pi- petas. • Manipulación de grandes volúmenes de mues- tras y cultivos. • Trabajo con animales. • Producción de grandes volúmenes o concentra- ciones de patógenos. • Equipos sin mantenimiento. Los peligros presentes en el laboratorio están rela- cionadas con: • Agentes biológicos: depende de las característi- cas particulares del microorganismo: virulencia, modo de transmisión y vía de entrada, concen- tración en el inóculo, dosis infecciosa, estabili- dad en el ambiente y de la existencia de profi- laxis o tratamiento eficaz. • Agentes físicos y mecánicos: traumas, quema- duras, accidentes cortopunzantes, malas condi- ciones ergonómicas, caídas, incendios, inunda- ciones, instalaciones eléctricas incorrectas. • Agentes químicos: exposición a productos corrosivos, tóxicos, irritantes, cancerígenos, agentes inflamables o explosivos. Una vez detectado el riesgo, es necesario valorar- lo lo que permite planear con mayor facilidad las medidas de mitigación que serán empleadas para controlarlo. Para hacer esta calificación, es nece- sario considerar las probabilidades de ocurrencia y las consecuencias del riesgo. Las probabilidades de ocurrir pueden ser clasifica- das en cuatro grupos: Muy alta (A), Alta (B), Media (C), Baja (D): A: Se espera que el evento ocurra la mayoría de las veces. B: El evento podría ocurrir alguna vez. C: El evento podría ocurrir, pero muy rara vez. D: El evento puede ocurrir, pero es probable que nunca ocurra. A modo de ejemplo, en la tabla 1 se señala una for- ma de clasificar las consecuencias que se dividen en cuatro grupos según diversas características analizadas (2, 3). CONSECUENCIA DAÑO A LA PERSONA PERJUICIO ECONÓMICO INTERRUPCIÓN DE PROCESOS IMPACTO AMBIENTAL Mayor Lesión extensa o muerte ›100 mil dólares >1 semana Alarma a la comunidad Moderada Tratamiento médico 50 a 100 mil dólares 1 día a 1 semana Impacto externo Menor Primeros auxilios 5 a 50 mil dólares 1 hora a 1 día Impacto interno Insignificante Sin tratamiento <5 mil dólares <1 hora Impacto potencial Tabla 1. Modelo adaptado de la clasificación de las consecuencias de la Universidad de Wollongong, Escuela de Química. 2012.
  • 7. 7Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CONSECUENCIAS PROBABILIDAD Mayor Moderada Menor Insignificante A E E A M B E A M M C A M M B D M M B D Al relacionar las probabilidades con las consecuen- cias, puede valorarse el riesgo de acuerdo a la siguiente tabla: 2. Mitigación del riesgo Son todas aquellas medidas de control utilizadas para disminuir el riesgo detectado. Existen varias accio- nes de mitigación, entre las cuales destaca: • Eliminación o sustitución: son aquellas me- didas empleadas para la eliminación del peligro, por ejemplo no hacer el trabajo previsto. • Controles de ingeniería: modificaciones físicas de las estaciones de trabajo, equipos, materiales, instalaciones, que reduzcan o pre- vengan la exposición a peligros o amenazas. Son medidas eficientes, capaces de eliminar el riesgo pero es importante considerar el costo y la complejidad que implican. • Controles administrativos: Generación de políticas, normas o directrices utilizadas para controlar los riesgos. Permiten un enfoque insti- tucional en el que influye el factor humano. • Estandarización: Generación de procedi- mientos: Permiten estandarizar los procesos y requieren capacitación y supervisión continua del personal. • Elementos de protección personal: ele- mentos que porta el trabajador para protegerse de peligros en el laboratorio. Son de fácil ob- tención y uso, sin embargo, el uso inadecuado puede producir exposición a un peligro deter- minado. 3. Medidas de desempeño Son medidas para asegurar que el sistema imple- mentado funcione y sea sostenible. Dentro de estas se consideran las auditorias periódicas y el seguimiento de procesos de mejora que pueden derivar de ellos, así como el seguimiento de indicadores específicos. GESTION DE RIESGOS EVALUACIÓN • Identificación de riesgos • Identificación de peligros y amenazas • Evaluación de las probabilidades • Evaluación de las consecuencias MITIGACIÓN • Eliminación/ sustitución • Controles ingeniera • Control administrativo • Estandarización y capacitación. • Equipos de protección personal DESEMPEÑO • Auditorias • Seguimiento de mejoras • Indicadores Tabla 3. Gestión de riesgos y sus componentes Tabla 2.Valoración del riesgo. E: Riesgo extremo A: Riesgo alto M: riesgo medio B: riesgo bajo D: Riesgo despreciable o mínimo
  • 8. 8 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 En el ejemplo, a continuación, se establece un es- quema que puede ser utilizado como guía para realizar una adecuada gestión de riesgo biológico. “La sección tuberculosis de un laboratorio comunal, cuenta con dos salas separadas físicamente. Una de las áreas está destinada a labores administrativas y la otra se emplea para actividades técnicas, de las cuales la más predominante es la baciloscopía de muestras de expec- toración. En ella trabaja un profesional de laboratorio ca- pacitado en bioseguridad y un técnico de laboratorio. En conjunto con la jefatura del laboratorio desarrollaron el siguiente esquema para su gestión de riesgo.” Evaluación: 1. Posibles riesgos Riesgo de inhalación de aerosoles. Contacto con muestras potencialmente infectadas. 2. Peligros/amenazas Mycobacterium tuberculosis. Personal con malas prácticas de laboratorio, sin uso de elementos de protección personal (EPP) apropiados. 3. Probabilidades Probabilidad A. Se espera que el evento ocurra la mayoría de las veces. 4. Consecuencias Desarrollar la enfermedad (tuberculosis). Mitigación: 5. Eliminación Suspender actividades del técnico paramédico has- ta su capacitación 6. Controles ingeniera Instalación de gabinetes de bioseguridad Instalación de flujos de ventilación con 6-12 re- cambios por hora 7. Controles administrativos Solicitar a la jefatura la implementación de un sis- tema de gestión de la calidad Solicitar a la jefatura compra de equipos e insumos necesarios 8. Estandarización y Capacitación Elaboración o revisión de procedimientos de biose- guridad y manejo de residuos. Capacitación al técnico de laboratorio sobre técnica de baciloscopía. 9. Elementos de protección personal Mascarilla de alta eficiencia, guantes desechables, delantal protección. Desempeño: 10. Auditoría interna trimestral. Auditoría externa anual. Evaluación semestral de las competencias del per- sonal. Nota: El ejemplo anterior considera solo algunos aspectos y riesgos posibles en la situación planteada con el objetivo de aproximar al lector a la manera adecuada de realizar la gestión de biorriesgo.
  • 9. 9Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CAPITULO II PAUTAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD 1. Buenas prácticas en el laboratorio Para prevenir la adquisición de enfermedades infec- tocontagiosas relacionadas con el trabajo del personal del laboratorio, es fundamental implementar medidas de buenas prácticas de bioseguridad. El jefe del laboratorio en representación de la ins- titución, es el responsable de gestionar la elaboración de una política de bioseguridad accesible para todo el personal junto a los procedimientos y programas de bioseguridad; debe además velar por el cumplimiento de las medidas de bioseguridad establecidas y proveer los recursos para sostenerlas. El trabajador tiene el derecho a conocer los riesgos existentes en su lugar de trabajo y es, en última instan- cia, el responsable de cumplir las medidas de bioseguri- dad instauradas en la institución Se debe contar con un encargado de bioseguridad que contribuya a la implementación y cumplimiento de las medidas establecidas en el laboratorio, además de planificar, organizar y dirigir la capacitación y entrena- miento del personal en torno al tema. Los procedimientos que implican el uso de elemen- tos de protección personal (EPP) para impedir la con- taminación con material infeccioso o tóxico durante su manipulación en el laboratorio se denominan técnicas de barrera y son utilizados como una medida de contención en el manejo de material infeccioso en el laboratorio. En el trabajo de todo laboratorio, es imprescindible conocer y respetar las prácticas básicas de biose- guridad con el fin de resguardar la seguridad del per- sonal: • Delimitar las áreas técnicas y las administrativas en el laboratorio. • Las áreas de trabajo deben mantenerse ordenadas, limpias y libre de materiales no relacionados con el trabajo. • No está permitido comer, beber, fumar, manipular lentes de contacto, maquillarse o aplicarse cremas en las áreas de trabajo. • No guardar alimentos o bebidas en refrigeradores destinados al almacenamiento de muestras o reac- tivos. • No pipetear con la boca. • Si usa lentes de contacto extremar la protección de la mucosa ocular. • El cabello largo debe estar recogido. • Las propiedades personales deben ser guardadas y aseguradas en casilleros provistos fuera del área técnica de trabajo. • Está prohibido el uso y almacenamiento de decora- ciones festivas o de otro tipo en el área técnica. • No trasladar los registros del área técnica a las áreas administrativas. • No firmar documentos administrativos en las áreas técnicas. • Al momento de salir de las áreas técnicas retirar los EPP y lavar manos con abundante agua y jabón. • De vital importancia es la utilización de señaliza- ciones en el laboratorio que permitan entregar in- formación clara y rápida al personal tanto interno como externo. En general el propósito de las seña- lizaciones es indicar la ejecución de una actividad, prohibir una acción o conducta, advertir respecto de una situación o condición ambiental o instruir sobre cómo realizar una actividad. Para esto es necesario utilizar símbolos entendibles, con un significado único, idealmente reconocidos a nivel internacional o aceptados por convención (Anexo 1). • La Higiene de manos es una práctica fundamen- tal en el laboratorio y puede ser realizada de dos formas, lavado de manos con agua y jabón o uso de soluciones de alcohol. El uso de esta última opción es efectivo y rápido, pero requiere que las manos no se encuentren visiblemente sucias. El área técnica debe disponer de por lo menos un lavamanos en el que se encuentre dispensador de jabón y toalla secante, destinado exclusivamente para el lava- do de las manos. Se sugiere colocar instrucciones por escrito y/o gráficas para reforzar el correcto procediendo de lavado de manos en un lugar visible y cercano al la- vamanos. Dado que el lavado de manos es una práctica funda- mental es muy importante conocer: En qué momento se debe realizar: • Cada vez que se contaminen con cualquier fluido biológico. • Cada vez que se retiran los guantes de procedi- miento. • Cada vez que se retire de su área de trabajo y/o sale del laboratorio.
  • 10. 10 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Antes de comer • Después de ir al baño. Técnica de lavado de manos: La duración mínima re- comendada para el lavado de manos con agua y jabón es de 40-60 segundos, e incluye los siguientes pasos: Abrir la llave de agua. • Mojar las manos y muñecas. • Aplicar suficiente y moderada cantidad de jabón líquido. • Frotar vigorosamente ambas manos, los espacios interdigitales, subungueales, dedos y muñecas. • Enjuagar con abundante agua. • Secar sus manos con papel absorbente desechable. • Con el mismo papel, cerrar la llave y eliminar en basurero de uso común. 2. NIVELES DE BIOSEGURIDAD Los laboratorios que basan su trabajo en la manipu- lación de material biológico, pueden ser clasificados en cuatro categorías de acuerdo a los niveles de biosegu- ridad que deben cumplir sus instalaciones, los equipos y prácticas empleadas y los fines para los que han sido construidos. Cada nivel de bioseguridad es asignado de acuerdo a las operaciones llevadas a cabo, las vías de transmisión del microorganismo, la función o la activi- dad del laboratorio y la patogenicidad del agente. La cla- sificación asignada al laboratorio debe ser consignada en los procedimientos escritos. Considerando que en la asignación del nivel de bio- seguridad debe tenerse en cuenta el microorganismo que se manipula, es importante conocer la clasificación de agentes infecciosos por grupo de riesgo y su relación con los niveles de bioseguridad que se detallan en la tabla Nº4 (4). La información detallada relacionada con la clasificación, la encontrará en el Anexo 2. Dado el alcance de esta guía, se describirán a conti- nuación las características y requerimientos de los niveles de bioseguridad 2. Si es necesario profundizar en los nive- les 1, 3 y 4 consulte las referencias bibliográficas citadas. GRUPO I GRUPO II GRUPO III GRUPO IV Microorganismos con bajo riesgo para el personal y la comunidad. Microorganismos con moderado riesgo para el personal y bajo para la comunidad. Pueden provocar una infección grave. Riesgo de propagación es limitado. Existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces Microorganismos con alto riesgo para el personal y bajo para la comunidad. Suelen provocar una infección grave. Generalmente no se propagan de persona a persona. Existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces Microorganismos con alto riesgo para el personal y para la comunidad. Suelen provocar una infección grave. Se transmiten fácilmente de un individuo a otro directa o indirectamente. Normalmente no existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces. Bioseguridad Nivel 1 Bioseguridad Nivel 2 Bioseguridad Nivel 3 Bioseguridad Nivel 4 Tabla 4. Clasificación de microorganismos infecciosos por grupos de riesgo y relación con niveles de bioseguridad. Adaptado de Manual de bioseguridad en el laboratorio. OMS. 2005.
  • 11. 11Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Nivel de Bioseguridad 2 a) Gestión de Bioseguridad • Deben implementarse en el laboratorio las po- líticas y procedimientos documentados relacio- nados con bioseguridad y difundirlos a todo el personal. • Se recomienda revisar y actualizar los procedi- mientos de bioseguridad al menos cada 3 años y cada vez que sea necesario. • Se debe establecer políticas y procedimientos para las condiciones de ingreso al laboratorio (advertencia de riesgos). • El personal debe estar capacitado en el manejo de agentes patógenos. • Debe existir políticas claras y estandarizadas so- bre el manejo y disposición de material corto punzante. • El personal del laboratorio debe someterse a las inmunizaciones o análisis de agentes maneja- dos o potencialmente presentes. • El laboratorio debe tener implementado un siste- ma de control de roedores e insectos. b) Acceso • Se debe restringir el acceso solo a personal autorizado durante el trabajo en áreas técnicas con agentes infecciosos. No es recomendable el acceso de personas inmunocomprometidas, sin embargo, es responsabilidad del jefe del labo- ratorio evaluar cada caso. Adicionalmente no debe permitirse la entrada de niños a las zonas de trabajo del laboratorio. • La entrada general del laboratorio debe perma- necer cerrada y restringida por medios físicos. • Debe estar señalizada con el símbolo de riesgo biológico, además debe indicarse el nivel de bioseguridad, nombre y teléfono del responsa- ble (encargado de bioseguridad o jefe del labo- ratorio). • No debe permitirse el ingreso de animales al la- boratorio, salvo aquellos que serán usados para el trabajo. c) Prácticas • Prácticas básicas de bioseguridad descritas an- teriormente. • Los procedimientos deben realizarse con cui- dado para no producir salpicaduras o aerosoles y preferir la utilización de dispositivos que pre- vengan su generación, tales como uso de tubos con tapas que contengan aerosoles y sistemas automatizados y semiautomatizados para desta- par tubos. • Los procedimientos con grandes posibilidades de producir aerosoles de agentes que se pueden transmitir por inhalación deben llevarse a cabo en cabinas de bioseguridad o utilizando equipos de contención física como centrífuga con capa- chos de bioseguridad. • Para extraer soluciones debe utilizarse dispositi- vos pipeteadores mecánicos o automáticos. • Las superficies de trabajo deben ser desconta- minadas con un desinfectante efectivo. • Los equipos deben descontaminarse y emba- larse de acuerdo a normativas locales antes de enviarlos a reparación o mantenimiento. • Respecto a las prácticas relacionadas con mane- jo de cortopunzantes: • El uso de elementos corto-punzantes debe restringirse a aquellos casos donde no existe otra alternativa. Se recomienda usar materiales de plástico. • Para las inyecciones o aspiración de ma- teriales infecciosos, deben utilizarse so- lamente jeringas y aguja descartables. Al momento de descartarlas, deben colocarse en recipientes resistentes a punciones. • Cuando sea conveniente, usar jeringas que re-enfundan las agujas, sistemas sin agujas y otros dispositivos seguros. • Los artículos de vidrio rotos no deben mani- pularse directamente con las manos. • En caso de derrames o accidentes con expo- sición a material infeccioso, debe avisarse inmediatamente a la jefatura del laboratorio y realizarse la evaluación, control y trata- miento médico si corresponde. En todos los casos debe guardarse registro de estos eventos.
  • 12. 12 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Todos los cultivos, tejidos, fluidos corporales y desechos potencialmente infecciosos, deben colocarse en un recipiente con tapa que evite fil- traciones durante la recolección, manejo, proce- samiento, almacenamiento, transporte o envío. • Los desechos del laboratorio contaminados deben ser descontaminados previo a su elimi- nación. En el caso que la descontaminación se realice en un lugar externo, el residuo debe ser transportado desde el laboratorio en recipiente herméticamente cerrado. d) Elementos de Protección personal y otras barreras de contención: La contención se refiere a los métodos seguros para el manejo de material infeccioso en el laboratorio bus- cando disminuir el riesgo de exposición de los trabaja- dores u otras personas y contaminación del ambiente. Las medidas de contención se clasifican en 2 grupos: • Medidas de contención primaria: co- rresponden a las buenas prácticas de trabajo y el uso adecuado de los equipos de protección (elementos de protección personal y equipos de contención) y buscan proteger al personal y el ambiente del laboratorio. • Medidas de contención secundaria: co- rresponden a las condiciones de infraestructura y buscan proteger al ambiente externo del labo- ratorio. Con relación a los elementos de protección personal, es importante tener en cuenta: • La entrada a cada área técnica del laboratorio debe estar señalizada con los EPP necesarios. • Se deben utilizar elementos de protección per- sonal de acuerdo a los riesgos identificados para cada actividad. • Se recomienda el uso de delantal cerrado ade- lante, de manga larga para el trabajo en áreas técnicas, sin embargo, la protección es mayor cuando son de abertura trasera y puño ajustado (especialmente recomendados en laboratorios de microbiología). Esta ropa se debe retirar y dejar en el laboratorio antes de dirigirse a otras áreas. Se recomienda utilizar ropa desechable y antifluidos. En caso de contar con ropa de tela, debe agregarse el uso de pechera en los casos que exista riesgo de salpicaduras. El delantal debe ser lavado al interior de la institución. • Es necesario el uso de guantes cuando exista la posibilidad que las manos entren en con- tacto con materiales infecciosos, superficies o equipos contaminados. Debe utilizarse guantes desechables y no deben ser reutilizados. Es ne- cesario el lavado de manos luego de su retiro. • En caso de riesgo de salpicadura se debe utili- zar protección facial (protector facial o mascarilla quirúrgica y lentes protectores), guantes y delan- tal antifluidos o de lo contrario agregar pechera. • Para los laboratorios de Microbiología se re- comienda el uso de cabinas de bioseguridad, preferiblemente clase II A 2, al realizar proce- dimientos que puedan generar aerosoles infec- ciosos (Anexo 3). En este sentido, la siembra de muestras clínicas se recomienda realizarla bajo cabina de bioseguridad al igual que el pro- cesamiento de cultivos positivos de agentes que puedan ser transmitidos por inhalación de ae- rosoles infecciosos, especial importancia reviste Mycobacterium tuberculosis y Neisseria menin- gitidis. Las muestras de bajo riesgo de conte- ner agentes transmitidos por inhalación de ae- rosoles, tales como deposición y orina se debe utilizar al menos protección ocular y mascarilla quirúrgica, las que protegen fundamentalmente de salpicaduras. e) Infraestructura e instalaciones • Puertas de acceso con control de entrada. • Disponer de un lavamanos en cada una de las áreas técnicas, idealmente aquellos operados sin el uso de las manos. • Las superficies del laboratorio (cielo, paredes, piso) deben ser fáciles de limpiar, lavar y des- contaminar. • Las superficies de los mesones deben ser de material impermeable, resistente al calor mo- derado y sustancias químicas empleadas para descontaminar. • Los espacios entre muebles, cabinas y equipos deben ser accesibles para la limpieza. Las sillas deben tener superficies con material impermea- ble y de fácil limpieza.
  • 13. 13Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • El mobiliario debe soportar cargas y entre ellos debe dejarse espacio que permita hacer la lim- pieza correspondiente. • En caso de contar con ventanas que se abren, debe cubrirse con malla para prevenir la entrada de insectos. • Al instalarse las cabinas de bioseguridad, debe considerarse que las fluctuaciones del aire de entrada y escape de la sala no las hagan fun- cionar fuera de sus parámetros para contención. Deben situarse lejos de ventanas que puedan abrirse, puertas, áreas de laboratorio con mucho tránsito y otros equipos que puedan interferir sus flujos de aire. • Es necesario disponer de una estación para el lavado de ojos y ducha de emergencia. • La iluminación debe ser adecuada, evitando re- flejos y brillos que puedan modificar la visión. 3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Los equipos o elementos de protección personal (EPP) son cualquier dispositivo, accesorio o vestimen- ta llevados o sujetados por el trabajador con el propó- sito de protegerlo de uno o riesgos que puedan amena- zar su seguridad o su salud. La jefatura del laboratorio debe garantizar el suministro adecuado y oportuno de los EPP, los cuales deben ser apropiados a la fisonomía de cada funcionario y el riesgo al que están expues- tos, adicionalmente, debe velar porque sus trabajado- res cumplan con los requisitos de uso. Igualmente, es responsabilidad de cada individuo el uso pertinente y correcto de los EPP. La recomendación de uso de los EPP en los labora- torios, depende del tipo de agente que se manipula y los riesgos a los que se expone el trabajador. A continuación se detallarán las características y re- quisitos de uso de los EPP recomendados en el nivel de bioseguridad 2. Los dispositivos recomendados para nivel de bioseguridad 3 y 4 no serán considerados en esta guía, dadas las características de los laboratorios en nuestro país. • Delantales de trabajo en el laboratorio Su uso está justificado para prevenir el riesgo de contacto con sustancias infecciosas o químicas ante un derrame o salpicadura. Deben tener man- gas largas y estar cerrado adelante, sin embargo, la protección es mayor cuando son de abertura trasera y puño ajustado (especialmente recomen- dados en laboratorios de microbiología). Su uso es exclusivo en áreas técnicas y es necesario du- rante el trabajo en gabinete de bioseguridad. El personal deberá retirárselo antes de salir del labo- ratorio. • Pechera impermeable Protegen del contacto con agentes o tóxicos ante un derrame o salpicadura. Su utilización es ex- clusiva de áreas técnicas y debe ser desechado idealmente luego de cada uso. Se recomienda su uso sobre el delantal de trabajo, en caso de que el material de este último no tenga protección anti fluido. • Antiparra y protector facial Están diseñadas para proteger los ojos y el rostro de salpicaduras e impactos de objetos, son de uso personal, deben estar fabricadas de plástico irrom- pible y su uso es exclusivo en áreas técnicas del laboratorio. Es necesario asegurarse que el material permita una visión correcta, brinde protección late- ral y frontal, permita ventilación indirecta y el uso simultáneo de anteojos correctores prescritos. En el caso de personal que utiliza lentes ópticos, es recomendable el uso de antiparras con lentes pro- tectoras graduadas o antiparras o protector facial sobre sus lentes graduados. El personal que requiere el uso de lentes de con- tacto, debe ser advertido de los siguientes peli- gros potenciales: • Será imposible retirar los lentes luego de derrame con sustancia química en la región ocular. • Los lentes de contacto interfieren los proce- dimientos de lavado ocular de emergencia. • En caso de accidente con pérdida de con- ciencia, el personal de auxilio desconocerá que porta lentes de contacto • Mascarillas Se debe usar mascarilla cada vez que exista la po- sibilidad de exposición de la mucosa nasal u oral a cualquier fluido biológico o a sus aerosoles y en procedimientos en los que se está en riesgo de inhalación de vapores de sustancias tóxicas.
  • 14. 14 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Existen varios tipos de acuerdo al peligro, por ejemplo, hay respiradores con filtros cambiables para proteger contra gases, vapores, partículas y microorganismos. Mascarilla quirúrgica: Se debe utilizar siempre que exista riesgo de salpicaduras con sangre u otro fluido potencialmente infeccioso para evitar la exposición de la mucosa oral y nasal. Mascarilla de alta eficiencia: Se debe utilizar siempre que exista riesgo de genera- ción de aerosoles de agentes que se puedan transmitir por inhalación. Por ejemplo cada vez que se manipulan fuera del CBS, muestras que provienen de un paciente en el que se sospecha Mycobacterium tuberculosis (5).Su uso es ex- clusivo en áreas técnicas del laboratorio. Pue- den ser reutilizadas por el trabajador siempre y cuando se mantenga limpia, no deformada y con el filtro seco. Mascarilla autofiltrante: Se debe utilizar al manipular o estar expuesto a productos quími- cos como gases, vapores o sus combinaciones con productos contaminantes particulados. Existen varios tipos de acuerdo a la protección respiratoria que ofrecen. • Guantes Son recomendados para eliminar o disminuir el riesgo de contacto de las manos con sustancias tóxicas o microorganismos potencialmente pre- sentes en cualquier muestra clínica como también en el manejo de cepas en el laboratorio de micro- biología. Los guantes desechables de látex, vinilo o nitrilo aprobados para uso microbiológico son los de uso más extendido para el trabajo general del laboratorio. Antes y después de su uso debe realizarse lavado de manos. Su eliminación debe hacerse junto con los residuos contaminados del laboratorio. El uso de este implemento es exclusivo en áreas técnicas del laboratorio Es necesario brindar alternativas a los guantes de látex en aquellos individuos con hipersensibilidad a este material. Existen varios tipos de guantes cuya elección de- pende del material que se manipula: Plástico: sustancias corrosivas y/o irritantes. Látex: material potencialmente infectante, flui- dos corporales (sangre). En caso de alergias pueden sustituirse por el vinilo o nitrilo. Caucho natural: sustancias corrosivas suaves y descargas eléctricas. Goma, antideslizantes: lavado de material, manejo de residuos, limpieza. Neopreno: disolventes, aceites, sustancias li- geramente corrosivas (ácidos, álcalis). Algodón: retarda el fuego, absorbe la transpira- ción. Amianto: aislante o resistente al calor. En la toma de muestras clínicas, los guantes deben ser cambiados entre paciente y paciente, y elimi- nados a la basura corriente, a menos que se hayan ensuciado con sangre u otro fluido biológico, en cuyo caso se eliminan en la basura contaminada. • Protección de los pies Es recomendable el uso de zapato cerrado, puntera cerrada, sin tacos. 4. INSTALACIONES Y DELIMITACIÓN DE ÁREAS Características generales de las instalaciones y organización del ambiente El diseño del laboratorio, independientemente de su tamaño o del trabajo que realiza, debe contribuir a la se- guridad de las personas que permanecen o circulan en su interior, junto con considerar los cambios o necesida- des futuras. Es recomendable que el laboratorio cuente con espacio suficiente para la realización de las funcio- nes técnicas y administrativas, funciones de apoyo, al- macenamiento de materiales en condiciones adecuadas, servicios sanitarios para el personal y para visitantes. El diseño y construcción del laboratorio, tienen que tener en cuenta los conceptos de bioseguridad para pre- venir la ocurrencia de incidentes, accidentes y no tener que recurrir a soluciones provisorias que luego se tornan definitivas sin ser óptimas. Los aspectos generales que se debe considerar son: • Existencia de puertas de emergencia debidamente señalizada para evacuación de personas.
  • 15. 15Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Pisos lisos e impermeables, que no se formen án- gulos rectos de los muros en relación a pisos y cie- lo raso. • Escaleras con descansos apropiados, pasamanos y elementos que eviten resbalones. Las áreas de laboratorio deber ser espaciosas, ilumi- nadas y ventiladas. En general, se recomienda tener una temperatura controlada entre 20°C y 26°C, por lo que es ideal disponer de equipos de aire acondicionado. No es recomendable mantener puertas o ventanas abiertas ni el uso de ventiladores. Los espacios para circulación del personal y visitan- tes deben ser claramente establecidos utilizando señales visibles, entendibles y estandarizadas cuando corres- ponda, que oriente los flujos de circulación y que advier- tan de los riesgos presentes. Los mesones de trabajo del laboratorio deben ser ubi- cados en lugar con iluminación suficiente y disponer de espacios específicos y adecuados para la realización de las diferentes tareas, dispuestos de tal manera que posibi- liten la circulación de personas sin riesgo de accidentes. Las sillas deben ser de material que permita su lim- pieza y ergonómicas para evitar lesiones en el personal por malas posturas. Delimitación de áreas En el laboratorio deben estar claramente separadas las áreas administrativas de las técnicas, siendo estas últimas destinadas a aquellas zonas del laboratorio en las que se manejan microorganismos y material po- tencialmente infeccioso, tales como muestras clínicas o se realizan procedimientos técnicos del laboratorio que no involucran material infeccioso. En las áreas administrativas no hay circulación de personal utilizando EPP ni flujo de muestras clínicas o material potencialmente infeccioso y están destinadas a trabajo administrativo. En las áreas técnicas, deben delimitarse a su vez áreas limpias y contaminadas. El área limpia está des- tinada al sector de lavamanos, almacenamiento de mate- rial estéril y/o limpio conservando las condiciones de al- macenamiento que requieren cada uno y procedimientos de laboratorio que no involucran material potencialmen- te contaminado, por ejemplo, la elaboración de medios de cultivo. El área contaminada, está destinada para la realización de todos los procedimientos en los que se manipulan o intervienen elementos potencialmente infecciosos o contaminados. El área de microbiología debe quedar separada de las áreas de análisis en las que no se manipulan microorga- nismos. Cada una de las áreas debe contar con la delimita- ción y señalización respectiva. Organización de la mesa de trabajo La superficie de los mesones de trabajo debe ser de material resistente especialmente en relación a los pro- ductos utilizados en forma habitual para su desinfección. Además debe ser impermeable, no poroso y sin discon- tinuidades que dificulten su limpieza. Desde el punto de vista de la utilización de los me- sones, éstos deberán estar organizados de tal manera que se disponga solo de los reactivos y materiales ne- cesarios para el trabajo o actividad que se va a realizar, sin adornos naturales ni artificiales. No cultivar plantas en el Laboratorio. La disposición de frascos de reactivos o materiales en altura requiere del uso de muebles con puertas cerra- das o repisas con barandillas para prevenir caídas. Limpieza y desinfección general Es necesario contar con procedimientos y programas de limpieza del laboratorio bien definidos para minimizar ries- gosdecontaminaciónconmaterialesbiológicospeligrosos. El personal de limpieza, independientemente de su condición contractual, debe conocer y aplicar los proce- dimientos establecidos por el laboratorio. De la misma forma, el personal del laboratorio debe verificar que esto se cumpla y brindar las condiciones para que las activi- dades se realicen en forma segura. Se recomienda un Aseo de rutina de las depen- dencias técnicas y administrativas que incluyan pisos, muebles, baños, lavamanos etc. Debe realizarse al menos una vez al día, idealmente en horarios que no interfieran con el trabajo del laboratorio y cada vez que sea necesario. Establecer periódicamente un Aseo terminal que incluya al menos pisos, muros, cielos, ventanas. Se re- comienda realizar esta actividad con una frecuencia de al menos una vez al mes. Limpieza y desinfección de mesones En forma particular, la limpieza y desinfección de los mesones de trabajo no debería delegarse a personal de limpieza externo. Esta función es responsabilidad del técnico o profesional de laboratorio, dependiendo de la cantidad de residuos que resulten y debe hacerse al ini- cio y término de la jornada de trabajo. Para mesones, se recomienda el uso de hipoclorito de sodio en presenta- ción sólida o granulada para preparar a concentraciones
  • 16. 16 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 en rango de 0.05 a 0.5% lo que dependerá de las carac- terísticas y facilidad de limpieza del material del mesón, así, en materiales porosos y superficies difíciles de des- contaminar, se recomienda el uso de concentraciones de 0.5%; si el material en cambio, es liso y de fácil limpieza, puede descontaminarse con concentraciones más bajas de hipoclorito. El uso de alcohol al 70% en superficies ha demostrado tener menor eficacia debido a su rápida evaporación. Limpieza y desinfección de equipos Debe realizarse limpieza diaria de las superficies de los equipos siguiendo las recomendaciones del fabri- cante. En el caso de las cabinas de bioseguridad para Tuberculosis, debe limpiarse con hipoclorito de sodio al 0.05% y remover los residuos con alcohol al 70% o agua destilada. Los desinfectantes utilizados presentan característi- cas que deben ser tomadas en cuenta al momento de su elección (Tabla 5): • Actividad desinfectante del producto. • Concentración al momento de su uso. • Tiempo de acción en la superficie a desinfectar o descontaminar. • Tipo y cantidad de agentes infecciosos que se quiere eliminar. • Posibilidad de deterioro de los materiales en que se aplica y generación de olor particularmente molesto. El uso de los productos químicos en la desinfección de superficies, requiere que se tengan precauciones tales como: • Adoptar medidas de protección y prevención ade- cuadas para seguir las instrucciones de uso conte- nidas en su etiqueta y en las fichas de seguridad. • Los productos debe estar adecuadamente rotulados tanto si son comerciales como de preparación lo- cal. • Considerar que existen variaciones entre las for- mulaciones comerciales por lo que se debe seguir las instrucciones de uso del fabricante (tiempo de acción, concentración). • Exigir la entrega de fichas de seguridad por parte del proveedor y mantenerlas disponibles en el sitio de uso de los productos para consulta. TIPO CONCENTRACIÓN UTILIZADA ACCIÓN MECANISMO DESVENTAJAS Alcoholes (etanol, isopropanol) 70% B-F-V Desnaturalización de proteínas Inactivado por materia orgánica, inflamable, evapora fácilmente. Compuestos de amonio cuaternario 0.4-1.6% B*-F-V Aumento de permeabilidad celular No actúa en bacterias Gram (-), inactivado por materia orgánica La mayoría de las formulaciones son como detergentes/desinfectantes y su uso se limita principalmente a saneamiento de pisos. Hipoclorito 0.05-0.5% B-F-V-M Inactivación enzimática Inactivado por materia orgánica Corrosivo Tóxico Tabla 5. Productos utilizados para la desinfección de mesones de trabajo F= Fungicida, B=Bactericida, V=Virucida, M=Micobactericida, E=Esporicida, *=efectividad limitada.
  • 17. 17Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CAPÍTULO III TRANSPORTE SEGURO DE MATERIAL BIOLÓGICO Este capítulo se enfoca principalmente en entregar recomendaciones respecto del traslado de material bio- lógico entre las unidades clínicas y el laboratorio clínico dentro de un mismo centro asistencial, práctica rutinaria en las Instituciones de salud. Si es necesario profundizar en los requisitos del transporte de material biológico por vía aérea o vía terrestre, consulte las referencias biblio- gráficas citadas en esta guía y la “Normativa técnica para el transporte de sustancias infecciosas a nivel nacional hacia el Instituto de Salud Pública 2008” (6). Requisitos del traslado de material biológico entre las unidades clínicas y laboratorio clínico dentro de un mismo centro asistencial • Como condición central es la utilización del triple embalaje: Las muestras deben transportarse en el interior de un recipiente primario que consiste en un contenedor (tubo o frasco), impermeable, con cierre hermético. El recipiente primario debe introducirse envuelto con papel u otro material absorbente dentro de un embalaje secundario, este último debe ser impermeable, hermético, idealmente rígido con tapa rosca. En su defecto se puede utilizar como embalaje secundario una bolsa plástica bien cerrada. Si se introducen varios recipientes primarios frágiles en un contenedor secundario, los reci- pientes primarios deben ir separados de manera que se evite todo contacto entre ellos, por ejem- plo gradillas con tubos en posición vertical, cui- dando de introducir también material absorbente adicional. El o los embalajes secundarios debe introdu- cirse en un embalaje externo o terciario el que debe ser rígido, resistente, debe poseer cierre hermético y ser termoaislante dependiente de condiciones requeridas por la muestra. • Los formularios de solicitud de exámenes deben trasladarse entre el embalaje secundario y terciario dentro de una bolsa de plástico, sellándola hermé- ticamente. • La persona que retira las muestras del embalaje ter- ciario debe utilizar guantes al momento de extraerla del mismo. • La persona responsable del traslado de las mues- tras debe conocer las conductas frente a accidentes con riesgo biológico, así como el control de contin- gencias durante el traslado.
  • 18. 18 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CAPÍTULO IV MANEJO DE RESIDUOS DE LABORATORIO La disposición adecuada de residuos es esencial para controlar y minimizar los riesgos desde los luga- res de generación, favoreciendo el cuidado de la salud y seguridad de los trabajadores y de la comunidad cir- cundante. Es necesario que el laboratorio disponga de pro- cedimientos documentados que describan las ac- tividades relacionadas con su manejo, incluyendo la segregación, el almacenamiento, el transporte y la eliminación, en concordancia con las disposicio- nes locales y cumpliendo con la reglamentación vigente. Clasificación de los residuos: Según lo estipulado en el Decreto Supremo N°6 de 2009 “Reglamento sobre Manejo de Residuos de Es- tablecimientos de Atención de la Salud” (REAS) del Ministerio de Salud y para efectos de la identificación de los Residuos generados en Establecimientos de Atención de la Salud, se consideraran las siguientes categorías (7): • Residuos Peligrosos (Categoría 1): son aquellos que presentan una o más características de peligrosidad definidas en el decreto supremo Nº 148, de 2003 del Ministerio de Salud, que aprueba el Reglamento Sanitario sobre Manejo de Residuos Peligrosos (8). Los residuos peligrosos que se presentan con más frecuencias en establecimientos de atención de sa- lud son: • Residuos consistentes o contaminados por drogas citotóxicas, tales como: clorambucil, ci- closporina, ciclosfamida, melfalan, semustina, tamoxifeno, tiotepa y treosulfan. • Residuos consistentes o contaminados por sol- ventes orgánicos halogenados, tales como clo- ruro de metileno, cloroformo y tricloroetileno. • Residuos consistentes o contaminados por sol- ventes orgánicos no halogenados, tales como xileno, metanol, acetona, isapropanol, tolueno, acetato de etilo y acetonitrilo. • Residuos consistentes o contaminados por sus- tancias orgánicas peligrosas, como: formaldehí- do, percloroetileno y soluciones desinfectantes y de limpieza en base a fenol. • Residuos consistentes, que contienen o están contaminados por metales pesados, tales como equipos que contienen mercurio y baterías que contienen cadmio o plomo. • Residuos consistentes o contaminados por sustancias químicas inorgánicas peligrosas ta- les como: ácido sulfúrico, clorhídrico, nítrico y crómico; soluciones alcalinas de hidróxido de sodio y amoniaco; sustancias oxidantes tales como permanganato de potasio y dicromato de potasio y, además, agentes reductores tales como bisulfato de sodio. • Residuos radiactivos de baja intensidad (Categoría 2): son aquellos que contienen o están contaminados por sustancias radioactivas, cuya acti- vidad específica luego de su almacenamiento, ha al- canzado un nivel inferior a 74 becquereles por gramo o a dos milésimas de microcurio por gramo. La se- gregación, almacenamiento, transporte y tratamien- to de estos residuos debe realizarse conforme a la normativa vigente. Considerando las características que presentan los laboratorios del país, el manejo de estos residuos no será abordado en esta guía. • Residuos Especiales (Categoría 3): son aque- llos residuos sospechosos de contener agentes patógenos en concentración o cantidad suficiente para causar enfermedad a un huésped susceptible. En esta categoría se incluyen: • “Cultivos y muestras almacenadas: residuos de la producción de material biológico, vacunas de virus vivo, placas de cultivo y mecanismos para transferir, inocular o mezclar cultivos; residuos de cultivos; muestras almacenadas de agentes infecciosos y productos biológicos asociados (incluyendo cultivos de laboratorios médicos y patológicos) y cultivos y cepas de agentes infec- ciosos de laboratorios”. • “Residuos patológicos: restos biológicos, inclu- yendo tejidos, órganos, partes del cuerpo que hayan sido removidos de seres o restos huma- nos, incluidos aquellos fluidos corporales que presenten riesgo sanitario”. • “Sangre y productos derivados incluyendo el
  • 19. 19Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 plasma, el suero y demás componentes sanguí- neos y elementos tales como gasas y algodones saturados con éstos. Se excluyen de esta cate- goría la sangre, productos derivados y materia- les provenientes de bancos de sangre que luego de ser analizados se haya demostrado la ausen- cia de riesgos para la salud. Además se excluye el material contaminado que haya sido sometido a desinfección”. • “Cortopunzantes: residuos resultantes del diag- nóstico, tratamiento, investigación o produc- ción, capaces de provocar cortes o punciones. Se incluye en esta categoría residuos tales como agujas, pipetas Pasteur, bisturís, placas de culti- vos y demás cristalería, entre otros”. • “Residuos de animales: cadáveres o partes de animales, así como sus camas, que estuvieron expuestos a agentes infecciosos durante un pro- ceso de investigación, producción de material biológico o en la evaluación de fármacos” • Residuos sólidos asimilables a domici- liarios (Categoría 4): son aquellos residuos que por sus características físicas, químicas y microbiológicas, pueden ser entregados a la re- colección municipal, y pueden ser dispuestos en un relleno sanitario, ya que no representan un riesgo adicional para la salud. Se incluyen dentro de esta categoría: material de limpieza de pasillo, papeles y materiales de oficina, mate- riales absorbentes tales como gasa, algodones o papel absorbente no saturados con sangre o sus derivados. Adicionalmente, se consideran los residuos especiales que han sido sometidos a tratamiento de descontaminación dentro del la- boratorio que los genera. En esta guía, serán abordados únicamente los pro- cedimientos para la eliminación de los residuos especiales y residuos químicos pues son éstos los que representan la gran mayoría de residuos mane- jados en los laboratorios de la red nacional. Manejo de residuos especiales Es responsabilidad de todo el personal del laborato- rio separar, manipular y eliminar adecuadamente todos los desechos desde que se generan hasta su disposición final; de esta manera, se previene que el personal au- xiliar, que normalmente transporta estos desechos, esté sujeto a riesgos no controlados. El personal debe usar los EPP provistos en todo momento que se manipulen residuos especiales. El manejo y disposición de los residuos del labo- ratorio comprende diferentes etapas que se describen a continuación. • Segregación: Consiste en la clasificación de los residuos en una de las cuatro categorías mencionadas previamente para su adecuado manejo dentro del laboratorio y en las zonas de acopio, así como su disposición final. Los residuos de laboratorio considerados den- tro de la categoría de residuos especiales, com- prenden muestras biológicas de origen humano o animal en sus contenedores, cultivos bacterianos contenidos en tubos o placas, cepas almacenadas y todo material que estuvo en contacto con mues- tras biológicas. • Almacenamiento o conservación: Una vez clasificado el residuo, debe determinarse el contenedor en el que será eliminado de acuerdo a las siguientes especificaciones: En el caso de los residuos especiales, se debe dis- poner de bolsas especiales para residuos o auto- clavables (si se cuenta con autoclave en el área y se descontaminarán los residuos en el laboratorio previo a ser eliminados) e insertas en contenedores amarillos de tapa ajustada que permitan un cierre hermético, con bordes romos y superficie lisa, que tengan asas que faciliten su manejo y sean de ma- terial resistente a la manipulación y a los residuos contenidos. Las bolsas especiales para residuos (amarillas) son opacas y gruesas (120 micrones), de mate- rial resistente y con el símbolo internacional de riesgo biológico. (Figura 1a). En la Figura 1b se muestra un ejemplo de bolsa autoclavable. Los contenedores fabricados de plástico lavable y resistente a los golpes e identificados con el símbo- lo de riesgo biológico son los de uso más frecuente (Figura 1c).
  • 20. 20 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 tes adecuados, la bolsa debe cerrarse herméticamente, retirarse del mesón y ser desechada en la bolsa del contenedor de residuos especiales que se encuentra dentro del área o llevada al autoclave según sea el caso. (Figura 2). A) B) C) Figura 1. a) Bolsas para residuos especiales b) Bolsa autoclavable para residuos especiales c) Contenedor plástico para residuos es- peciales. Figura 2. Contenedor sobre mesón para eliminación provisional de re- siduos. En el caso de los desechos de material cortopunzan- te, se debe disponer de contenedores rígidos, resistentes al corte y la punción. Para estos efectos se puede utilizar cajas de plástico rígido o cartón resistente e impermea- ble para descarte de cortopunzantes (Figura 3). Una vez llena su capacidad, el contenedor debe cerrarse hermé- ticamente y ser llevado a autoclave o centro de acopio según sea el caso. En los mesones de trabajo pueden emplearse reci- pientes de plástico con paredes rígidas, boca ancha y con tapa conteniendo la bolsa amarilla o autoclavable, marcados con el símbolo de peligro biológico para des- echar provisionalmente el material de laboratorio de plástico y que se encuentre contaminado con muestras biológicas o cepas bacterianas. Una vez completada las ¾ partes de la capacidad del recipiente, usando guan- Figura 3. Contenedor para desechos cortopunzantes. Para la eliminación de material de vidrio o cortan- te limpio, que no esté potencialmente infectado con material biológico, puede disponerse de contenedores rígidos resistentes al corte y la punción. Una vez lle- na su capacidad, deben cerrarse herméticamente y ser
  • 21. 21Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 dispuestos como residuo asimilable al domiciliario ve- rificando la integridad del contenedor para resguardar la seguridad del personal que manipula este tipo de desechos. (Figura 4). Figura 4. Contenedor para material de vidrio o cortante limpio. • Recolección y transporte: Como se mencionó anteriormente, la eliminación de los residuos debe hacerse en el contenedor apropiado en cada caso. El volumen de residuos especiales no deberá superar los ¾ de la capacidad del contenedor. Esta precaución evita riesgos como rupturas forzadas o derrames. Los contenedores llenos de acuerdo a su capacidad, deben permane- cer cerrados. Una vez se complete un volumen igual a ¾ del contenedor, la bolsa que contiene los residuos o el contenedor, en el caso de cortopunzantes, debe cerrarse herméticamente y disponerse en un conte- nedor plástico, rígido, lavable, resistente a descon- taminantes y con ruedas para ser llevados hasta la sala de acopio.(Figura 5). Figura 5. Contenedor de transporte de residuos especiales. Los laboratorios que cuentan con autoclave dentro del área técnica para descontaminación de desechos, pueden autoclavar los residuos y eliminarlos como residuos sólidos asimilables a domiciliarios. El auxiliar o personal responsable trasladará los contenedores de transporte hasta la sala de acopio para su disposición final. Es necesario mantener registro de la cantidad y tipo de residuos especia- les entregados a sala de acopio institucional para la disposición final. Cuando sea necesario trasladar los residuos por zonas de tránsito de público den- tro del establecimiento, el personal a cargo debe procurar cumplir las siguientes medidas: Evitar horarios de mayor congestión (almuerzo, ho- rarios de entrada, salida, etc.) Medio de transporte adecuado (con barandas, tapa- do, con señales adecuadas) • Disposición final: Los residuos serán almacenados en la sala de aco- pio hasta su disposición final y deben conservarse a temperatura de 4-8ºC en caso de ser almacenados por más de 72 horas. Esta sala debe poseer paredes, pisos y techos lisos, lavables y descontaminables, sin ángulos que dificulten la limpieza. Debe contar adi- cionalmente con lavamanos a la entrada. La elimina- ción final de los residuos, podrá hacerse por parte del establecimiento o un servicio externo especializado. Manejo de residuos químicos En esta categoría se considera todo material químico, sus residuos y todos los materiales no reutilizables que estuvieron en contacto con sustancias químicas. Según la normativa vigente, los residuos químicos más peligrosos pertenecen a la Categoría 1: Residuos peligrosos. Estos son residuos que presentan peligro para la salud pública y/o el medio ambiente a conse- cuencia de presentar características tales como toxicidad aguda, toxicidad crónica, toxicidad extrínseca, inflama- bilidad, reactividad y corrosividad. • Clasificación de los residuos Químicos Es recomendable que el personal clasifique los residuos químicos que se generan en las dife- rentes áreas de trabajo para su adecuada mani- pulación, almacenamiento y disposición dentro del laboratorio y en las zonas de acopio, así como su eliminación final. Este tipo de residuos pueden clasificarse de acuerdo a las características de peligrosidad que se indican en la Tabla 6.
  • 22. 22 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Si los residuos no presentan alguna de estas carac- terísticas ni se encuentran incluidos en la Tabla de In- compatibilidades Químicas (Anexo 5), es considerado como Residuo No Peligroso y puede ser evacuado en el alcantarillado, salvo las siguientes excepciones: • Residuos que contengan sólidos precipitables > 7.0 mg/L. • Residuos que contengan grasas o aceites en con- centraciones > 100 mg/L. • Residuos que contengan metales o cianuro en con- centraciones > 100 mg/L. • Residuos insolubles en agua. Si se desconoce su composición, ante la duda es conveniente clasificarlo como residuo peligroso, in- formando esta condición en el rótulo que identifique al contendor de residuos químicos. Un residuo peligroso no puede ser diluido para cumplir con el criterio de no peligroso. Almacenamiento transitorio de residuos químicos en el laboratorio Es altamente recomendable que en el laboratorio se establezca y demarque con una línea roja, una “zona de residuos químicos en tránsito” acorde a la cantidad de residuos generados, la cual debe cumplir con las si- guientes características: • No encontrarse en áreas de tránsito o vías de eva- cuación. • Ser de fácil limpieza. • Con adecuada ventilación (libre de humedad exce- siva). • Ser de superficie lisa. • No colocar un contenedor sobre otro. Los residuos deben ser almacenados en contenedo- res de acuerdo a las recomendaciones que se detallan a continuación y marcados con la etiqueta correspondien- te según los criterios explicados en la Tabla 7 (9): • Residuos líquidos: en envases plásticos de 2,5 o 10 litros de capacidad no excediendo los 30 Kg en peso, por seguridad al momento de transportarlo. • Residuos sólidos: en envases boca ancha de 4,8 a 20 Kg. de capacidad y que no exceda los 30 Kg en peso. Retiro y disposición final de residuos químicos Se deben establecer los horarios más adecuados para el traslado de residuos químicos a la zona de aco- pio institucional instruyendo y supervisando al personal TIPO DE RESIDUO QUÍMICO COMPUESTOS QUÍMICOS Residuos inflamables Orgánicos no halogenados Orgánicos no halogenados aromáticos y fenoles Líquidos orgánicos con metales pesados Sólidos orgánicos Residuos Corrosivos Ácidos sin sulfuros, cianuros y metales pesados Ácidos orgánicos Bases sin sulfuros, cianuros y metales pesados Bases orgánicas Residuos Tóxicos Orgánicos halogenados Líquidos inorgánicos con metales Ácidos con metales pesados Bases con metales pesados Residuos Reactivos Sólidos inorgánicos Ácidos con sulfuros y cianuros Bases con sulfuros y cianuros Tabla 6. Clasificación según las características de peligrosidad de los residuos químicos.
  • 23. 23Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 responsable de la actividad en el cumplimiento de las buenas prácticas necesarias. El traslado de residuos químicos debe hacerse en aquellos contenedores que hayan alcanzado un 3/4 de su capacidad. Los productos a eliminar deben ser colo- cados en contenedores impermeables protegidos contra golpes y no exceder un peso de 30 kilos. Se debe incluir en este manejo, los productos químicos y sus embases aún cuando se han utilizado completamente. El traslado a la zona de acopio institucional debe ser realizado por personal asignado por el laboratorio, pro- visto de los EPP y medio de transporte adecuado (guan- tes resistentes a químicos). La jefatura del laboratorio en coordinación con el encargado de bioseguridad, debe definir la necesidad de uso de otros EPP o instrumentos necesarios para el transporte los que dependerán del tipo de sustancia que se manipula. Es altamente recomendable mantener registro de la can- tidad y tipo de residuos especiales entregados a la sala de acopio institucional para la disposición final (Figura 6). Figura 6. Formularios de registro. Tabla 7. Señales para materiales peligrosos.
  • 24. 24 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Generalidades Los agentes químicos constituyen la segunda fuente de riesgo de exposición de las personas que trabajan en laboratorios clínicos, lo que se suma al efecto negativo que pueden provocar sobre la salud de la comunidad. Todo laboratorio debe contar con procedimientos esta- blecidos y documentados para el manejo y tratamiento de los desechos químicos y de los riesgos que se generan al trabajar con ellos, lo cual está dado por sus propiedades de inflamabilidad, corrosividad, reactividad y toxicidad. • Teniendo en cuenta estas características, los procedimientos deberían incluir los siguientes aspectos: • Normas de señalización, rotulación, almacena- miento y transporte. • Normas de actuación en caso de derrames o rotu- ras accidentales de recipientes. • Sistemas de eliminación segura de residuos químicos. • Disponibilidad y uso con elementos o sistemas de protección que eviten sus eventuales efectos sobre las personas que los manipulan. • Plan de capacitación de todas las personas ex- puestas a estos agentes. • Plan de supervisión de prácticas por parte del personal Adicionalmente y de acuerdo con el efecto que pue- den producir, es posible clasificarlos en categorías como se muestra en la Tabla 8. Prácticas estándar de seguridad en un laboratorio que trabaja con sustancias químicas • Evitar exposición directa a toda sustancia química presente en el laboratorio. • Evitar contacto con la piel y mucosas, protegiendo manos, cara y ojos adecuadamente. • Evitar la inhalación de humos o vapores químicos. • Todo el personal o visita debe proteger sus ojos cuando almacene ó utilice una sustancia química. • El acceso al laboratorio está limitado al personal autorizado durante la realización de análisis o ma- nipulación de sustancias químicas. • El laboratorio debe estar siempre limpio y orde- nado. • Todo el equipo de emergencia debe mantenerse y chequearse al menos una vez al año. • Salidas de emergencia o acceso a equipos de emer- gencia no deben estar obstruidas. • Todo el personal debe tener entrenamiento en pro- cedimientos de emergencia y conocer la ubicación de los equipos de emergencia. CLASIFICACIÓN SEGÚN TIPO DE EFECTO Productos que pueden generar accidentes: Inflamables Muy inflamables Comburentes / oxidantes Explosivos Corrosivos Agua reactivo Tiempo reactivo Productos o sustancias que pueden generar daños a la salud: Tóxicos Muy tóxicos Nocivos Sensibilizantes Irritantes Cancerígenos Mutágenos Tóxicos para la reproducción Disruptores endocrinos Productos o sustancias que pueden generar daños el medio ambiente. Ecotóxicos Contaminantes de las aguas Contaminantes de suelos Contaminantes atmosféricos Persistentes Bioacumulativos Tabla 8. Clasificación de agentes químicos acuerdo con el efecto que pueden producir CAPÍTULO V MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS QUÍMICOS
  • 25. 25Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Se debe mantener anualmente un inventario de las sus- tancias químicas que se encuentran en el laboratorio. • Los depósitos de sustancias químicas (desechos) deben estar rotulados y contar con un programa de disposición de residuos químicos. • Se debe disponer de fichas de seguridad de las sustancias químicas que se utilizan en el labora- torio, en lugar de fácil acceso y visibles para uso inmediato en caso que sea necesario. Condiciones de almacenamiento y traslado de agentes químicos Las sustancias químicas de alto riesgo (inflamable, reactivo, tóxico) se deben distribuir y almacenar en un recinto aislado y bien ventilado, adecuado a los mate- riales que en él se mantengan teniendo las siguientes precauciones: • Destinar áreas especiales dentro de la bodega para los productos químicos, separando los sólidos, lí- quidos y gaseosos en consideración a los riesgos que presenten. • Se debe evitar la proximidad de los residuos inflama- bles a cualquier fuente de calor si además son volá- tiles se deben almacenar en áreas bien ventiladas. • Equipar las áreas con estanterías construidas con material sólido e incombustible. • Cuando se utilizan estantes sin puerta es necesario contar con estructuras que eviten el desplazamiento de envases o botellas en situaciones de sismos. • Almacenar en estas estanterías las sustancias quí- micas en sus envases unitarios originales, sellados y etiquetados. • Incluir en el plano de seguridad del laboratorio, la ubicación de los sitios de almacenamiento de pro- ductos químicos. Junto con lo anterior se recomienda mantener en los laboratorios la menor cantidad de reactivos para el uso diario, almacenándolos en estantes cerrados ubicados bajo un mesón, de tal manera que permitan un fácil des- plazamiento del personal y si no es posible en repisas con barandillas de contención. Para efectuar el traslado de substancias químicas se deben usar medios de transporte apropiados, como carros especialmente destinados para ello, tomando las precauciones necesarias para evitar derrames y forma- ción de aerosoles. Manipulación y transporte de residuos químicos La manipulación de los desechos químicos debe lle- varse a cabo por personal capacitado para ello y provis- tos de equipos de protección personal adecuados. Para ello pueden utilizarse antiparras, guantes, respirador, ropa protectora de acuerdo al tipo de agente químico que se manipule. Se debe contar con los equipos de se- guridad adecuada y conocer su uso correcto. Es importante identificar los residuos químicos que genera el laboratorio, conocer sus riesgos y con- tar con información específica sobre su tratamiento y eliminación. Es necesario realizar las operaciones para eliminar las sustancias que desprenden vapores o gases irritantes o tóxi- cos, solo bajo campana de seguridad química (Anexo 6). No eliminar directamente al desagüe, sin tratamiento previo ya que además del riesgo ambiental que implica, las cañerías pueden dañarse. Almacenar los residuos en lugares o sectores especial- mentedestinadosparaello,evitarlaacumulacióninnecesaria. Se hace especial énfasis en el manejo de residuos de laboratorio conteniendo mercurio, posibles de encontrar en lámparas de microscopios y termómetros, los cuales deben ser incluidos en los procedimientos de elimina- ción de residuos tóxicos.
  • 26. 26 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 El personal de laboratorio no solo se encuentra ex- puesto a peligros de tipo biológico o químico, existen otros riesgos que deben ser cubiertos por los programas de bioseguridad. Los riesgos de tipo físico se pueden agrupar de la siguiente forma: Riesgos Mecánicos: El riesgo mecánico puede producirse en toda ope- ración que implique manipulación de herramientas ma- nuales o automatizadas y equipos, tales como centrifu- gas, congeladores, autoclaves, etc. Recomendaciones generales: • Verificar, antes de su uso, que las máquinas y equipos tienen activados sus dispositivos de seguridad y emergencia. Bajo ningún con- cepto, salvo en operaciones de reparación y mantenimiento con la máquina desconectada, deben quitarse estos dispositivos de seguri- dad. • Respetar las zonas señalizadas como de acción de los equipos que disponen de partes móviles. No acceder o introducir las manos en el interior de las áreas de riesgo mientras los equipos es- tén en funcionamiento o conectados. • Atender a la señalización de seguridad (picto- gramas) que marcan los riesgos potenciales de los lugares de trabajo. • No fumar, comer o beber durante la realización de las tareas. Llevar el pelo corto o recogido y no llevar prendas (corbatas, bufandas, pañuelos, colgantes, pulseras, etc.) que puedan dar lugar a atrapamientos por las partes móviles de los equipos. • Cumplir con los programas de mantención pre- ventiva de los equipos e instrumentos. • Conocer y aplicar los procedimientos de trabajo disponibles en el laboratorio. • Verificar la disponibilidad de iluminación sufi- ciente en la zona de trabajo para poder desarro- llar este con seguridad. • Mantener limpio y ordenado el lugar y puesto de trabajo. Los equipos, suelos y paredes deben estar libres de desechos, derrames o papeles. • En ningún caso adoptar actitudes peligrosas o temerarias a la hora de manipular equipos o ins- trumentos de laboratorio. Riesgos Térmicos: a) Fuego: Las causas más comunes de incendios en los labo- ratorios son las siguientes: • Sobrecarga de los circuitos eléctricos, como es el caso de extensiones o alargadores de cables eléctricos. • Mal mantenimiento de la red eléctrica, como ca- bles mal aislados o con el aislante en mal esta- do. • Tuberías de gas y cables eléctricos demasiado largos. • Equipos conectados a la red eléctrica, sin nece- sidad. • Equipos no diseñados para el laboratorio. • Llamas desnudas. • Tuberías de gas en mal estado. • Manipulación indebida de material inflama- ble o explosivo. • Separación indebida de sustancias quími- cas incompatibles. • Ventilación indebida o insuficiente. El equipo extintor de incendios debe colocarse en puntos estratégicos de los pasillos. Este equipo contra incendio también puede estar compuesto por mangueras (puntos de red húmeda), cubos de agua o arena. Los ex- tintores deben ser inspeccionados y mantenidos perió- dicamente. Además, se debe capacitar a todo el personal en el correcto uso y manipulación de los equipos contra incendio existentes. De acuerdo al tipo de fuego podrán considerarse los agentes de extinción que se muestran en la Tabla 9: CAPÍTULO VI MINIMIZACIÓN DE LOS RIESGOS FÍSICOS
  • 27. 27Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 b) Equipos que generan temperaturas muy altas o muy bajas: Baños termorregulados Los principales riesgos que presentan son quema- duras térmicas, rotura de recipientes de vidrio ordina- rio con desprendimiento de vapores, vuelcos, vertidos, además de la generación de calor y humedad ambiental. También es importante el riesgo de contacto eléctrico in- directo por envejecimiento del material. Para prevenir estos riesgos las principales acciones a tomar son: • No llenar completamente el baño de agua hasta el borde o hasta el límite recomendado por el fabricantes • Asegurar su estabilidad con ayuda de soportes. • No introducir recipientes de vidrio ordinario en el baño, utilizar vidrio de alta resistencia. • Disponer de un termostato de seguridad para limitar la temperatura. • Llevar a cabo un mantenimiento preventivo con revisiones periódicas, que deben aumentar de frecuencia con el uso y la antigüedad del dis- positivo. • Prestar especial atención a las conexiones eléctricas. Termos de Nitrógeno Líquido: Los envases que contengan nitrógeno líquido deben colocarse siempre: • En posición vertical. • En zonas libres de riesgo de incendio. Lejos de fuentes de calor. • La temperatura ambiente no debe alcanzar nunca los 50 ºC. • Algunos envases o contenedores están equipados con sistemas de seguridad para controlar la presión interna, por lo que, en condiciones normales, libe- raran el producto periódicamente. Por este motivo, no se puede colocar nada sobre la tapa de depósito. La manipulación el líquido durante los llenados, debe realizarse de forma que se evite toda salpica- dura, protegiéndose las manos con guantes refor- zados con aislamiento térmico y los ojos con gafas de protección. Aparatos con llama desnuda: El trabajo con llama abierta genera riesgos de incen- dio y explosión por la presencia de gases comburentes o combustibles, o de productos inflamables en el ambiente próximo donde se utilizan. Para la prevención de estos riesgos se recomienda: TIPO DE FUEGO AGENTES DE EXTINCIÓN Clase A Combustibles sólidos comunes tales como madera , papel, género, etc. Agua presurizada Espuma Polvo químico seco ABC Clase B Líquidos combustibles o inflamables, grasas y materiales similares Espuma Dióxido de carbono (CO2) Polvo químico seco ABC-BC Clase C Inflamación de equipos que se encuentran energizados eléctricamente. Dióxido de carbono (CO2) Polvo químico seco ABC-BC Clase D Metales combustibles tales como sodio, titanio, potasio, magnesio, etc. Polvo químico especial Tabla 9. Agentes de extinción de fuegos.
  • 28. 28 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 • Suprimir la llama o la sustancia inflamable, ais- lándolas, o garantizar una ventilación suficiente para que no se alcance jamás el límite inferior de inflamabilidad. • Calentar los líquidos inflamables mediante sis- temas que trabajen a una temperatura inferior a la de autoignición (Ej. baño maría). • Utilizar equipos con dispositivo de seguridad que permita interrumpir el suministro de gases en caso de anomalía. • Mantenimiento adecuado de la instalación de gas. • El uso de mecheros a gas tipo Bunsen requiere de un uso con precaución para prevenir quema- duras por contacto de la llama con la piel. Junto con esto cumplir con la normativa sobre instala- ciones y medidores de gas, así como mantener registro de las fechas de los cambios de las tu- berías para una renovación oportuna. • Tender a la utilización de mecheros eléctricos en reemplazo de los mecheros de gas, los que ade- más pueden ser utilizados dentro de cabinas de bioseguridad. Congeladores o freezer: Los congeladores presentan riesgos de incendio y explosión/deflagración, cuando se guardan en su interior productos que pueden desprender vapores inflamables si los frascos que los contienen no están bien cerrados (ocurre a menudo) o tiene lugar un fallo de corriente que pueda producir un recalentamiento de algún producto o propiciar la explosión de algún recipiente. Cualquier chispa del motor (no antiexplosivo) del congelador puede producir un incendio o explosión si hay vapores inflamables en el ambiente del laboratorio en donde está ubicado. Para la prevención de estos riesgos: • Emplear frigoríficos de seguridad aumentada que no dispongan de instalación eléctrica inte- rior y, preferiblemente, los especialmente prepa- rados para guardar productos inflamables que estén certificados. • No guardar recipientes abiertos o mal tapados en el congelador. • Utilizar recipientes capaces de resistir la sobre- presión interna en caso de recalentamiento acci- dental. • Controlar de modo permanente la temperatura interior de los congeladores. • En el caso de manipulación de productos almace- nados a temperaturas de ultracongelación, (-70 a -85°C) se requiere el uso de guantes termoresis- tentes y eventualmente ropa de abrigo para uso en el laboratorio con el propósito de prevenir quema- duras por contacto con la piel desnuda. Riesgos Eléctricos: Los riesgos a accidentes eléctricos se puede dar por: • Cables y equipos eléctricos defectuosos. • Ausencia de conexión a tierra. • Errores operacionales. Adicionalmente a la quemadura existe la posibilidad de shock eléctrico y la de fuego cuando las chispas ac- túan como fuente de ignición. También los propios equi- pos pueden sufrir daños serios. Entre las medidas de prevención de accidentes eléc- tricos se puede describir: • En caso de cables eléctricos averiados, o cual- quier otra anomalía, informar de inmediato al encargado de Bioseguridad para dar aviso a la sección encargada de obras de ingeniería o mantención eléctrica para su reparación. • Dejar de utilizar los aparatos con anomalías e impedir que los demás los utilicen. • La primera medida, en caso de incidentes o ave- ría es desconectar siempre el aparato o equipo desde la fuente de corriente. • Evitar realizar reparaciones provisionales (no deben utilizarse cables dañados). • Todas las instalaciones, incluidos cables y en- chufes, deben estar en buen estado y ser revisa- das periódicamente. • Los cables eléctricos deben protegerse mediante canalizaciones de caucho duro o plástico cuan- do estén depositados sobre el suelo en zonas de tránsito o de trabajo • No dejar conectado a la corriente los equipos o instrumentos en forma innecesaria.
  • 29. 29Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Radiaciones: Entre las radiaciones, las ionizantes son las que pre- sentan un mayor potencial de riesgo (rayos alfa, beta o gamma) y sus fuentes más importantes son los isótopos radiactivos empleados para radioinmunoensayo (RIA). No obstante, otras fuentes de radiaciones no ionizantes pueden tener también importancia (luz ultravioleta y ra- yos láser). En general, el nivel de actividad de lo radioisótopos contenidos en kits de reactivos para diagnóstico listos para usar, es bajo. Sin embargo, los laboratorios que realizan ensayos con marcas radiactivas deben cumplir requisitos especiales para el manejo, almacenamiento y eliminación, así como contar con las competencias pro- fesionales específicas para un uso seguro y prevención de riesgos para las personas y para el ambiente.
  • 30. 30 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Es recomendable que en toda institución, se gestione un programa de salud del personal en el que se incluya una evaluación preocupacional enfocada al riesgo espe- cífico al cual estará expuesto el trabajador y a través del cual pueda ofrecerse la inmunización correspondiente o consejería cuando aplique. Así mismo, debe poder orien- tar al personal sobre los procedimientos a llevar a cabo en caso de accidentes ocurridos en el lugar de trabajo. La jefatura del laboratorio debe velar por la imple- mentación y el cumplimiento de un programa de inmu- nización al personal, el cual debe ser aplicado a todo funcionario del laboratorio con riesgo de exposición a material infeccioso. En muy importante tener en cuenta que cada trabaja- dor es responsable de conocer el Programa de Inmuni- zación y solicitar su cumplimiento. Los trabajadores del laboratorio están incluidos en el grupo de personal de la salud, por tanto, le corresponde ser inmunizados de rutina con la vacuna para Hepatitis B e Influenza debido al riesgo al que están expuestos y de acuerdo a lo estipulado en la normativa vigente. A continuación se detallan las consideraciones para las vacunas reglamentadas para personal de la salud: Vacuna contra Hepatitis B Está indicada en el personal con riesgo de infec- ción con virus de la Hepatitis B (VHB), correspondien- te a aquel que manipula sangre o fluidos corporales. La transmisión ocurre por inoculaciones accidentales o exposiciones de piel lesionada o mucosas, a sangre o fluidos corporales contaminados con este virus. En la década de los ochenta, numerosos estudios in- ternacionales y nacionales demostraron que la prevalen- cia de la hepatitis B en el personal del laboratorio clínico era a lo menos 7 veces superior a la de la comunidad, motivo por el cual la vacunación contra la hepatitis B es de máxima importancia. Esquema de vacunación: son 3 dosis administra- das al tiempo cero, al mes y sexto mes, intra muscu- lar  (músculo deltoides). Es altamente recomendable certificar la inmunidad a las seis semanas de haber administrado la tercera do- sis, mediante la  realización del examen de sangre  “De- tección de Anticuerpos Anti Antígeno de Superficie del Virus Hepatitis B”. Casi el 90% de los vacunados con este esquema alcanzan títulos > a 10 mUI/mL. Aquellos vacunados cuyo  resultado sea < 10 mUI/mL deben re- cibir una segunda serie de vacunas contra hepatitis B, con el mismo esquema anteriormente descrito y repetir el examen “Detección de Anticuerpos Anti -Antígeno de Superficie del Virus Hepatitis B” a las seis semanas de última dosis de vacuna. El 5% de los individuos que no lograron inmunidad con la primera serie de vacunas, si lo hacen con la segunda serie. Los vacunados que logran un título  > 10 mUI/mL con la primera o con la segunda serie de vacunas, se de- nominan Vacunados Respondedores. Actualmente se sabe que los vacunados respondedores son inmunes por el resto de la vida laboral, por lo que no es necesario re vacunar cada 10 años y que en caso de exposición  al virus de la hepatitis B no existe riesgo de adquirir la in- fección, aún cuando el nivel de anticuerpos haya dismi- nuido, incluso bajo 10 mUI/mL. Los vacunados que no alcanzaron el nivel de anti- cuerpos esperado ( > 10 mUI/mL) con la primera ni con la segunda serie de vacunas, se denominan Vacu- nados No Respondedores. Frente a una exposición laboral al VHB deben recibir profilaxis post exposición con Gamaglobulina Hiperinmune  anti VHB, al momento de la exposición y al mes de ocurrida ésta. Es necesario tener en cuenta que está contraindicada en individuos con historia conocida de anafilaxia a com- ponentes de la vacuna. En caso de presentarse reacción anafiláctica con la primera dosis, no debe continuarse el esquema de vacunación y debe recibir consejería sobre los riesgos a los que está expuesto al no poder ser vacu- nado contra VHB. Esta vacuna no está contraindicada durante el emba- razo y la lactancia, sin embargo, en el caso de mujeres con embarazo menor a 13 semanas se puede diferir solo si la persona no está en población de riesgo. Embaraza- das en cualquier edad gestacional con trabajo de labora- torio de riesgo se deben vacunar, por ejemplo: trabajo en laboratorio de serología de VHB. Vacuna contra Influenza Se considera vacuna de rutina en el personal de sa- lud, incluido aquel que se desempeña en el laboratorio tanto en áreas técnicas como administrativas. La vacuna- ción se realizará una vez al año, de acuerdo a disposición del Ministerio de Salud en cuanto a tipo de vacuna y calendario. En embarazadas, vacunar después del primer tri- mestre, dado que existe evidencia que la vacunación disminuye el riesgo de parto prematuro, de neumonía y mortalidad asociada a la infección por influenza. CAPÍTULO VII SEGURIDAD Y SALUD DEL PERSONAL
  • 31. 31Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Está contraindicada en los funcionarios con antece- dentes de reacciones alérgicas severas a los componen- tes de la vacuna. Llámese reacciones severas a la vacu- nación a aquellas mediadas por IgE, de tipo urticariales, angioedema, shock anafiláctico. Otras vacunas Cada jefe de laboratorio debe gestionar su plan de inmunizaciones al personal, considerando los microor- ganismos que allí se manipulan, las vías de transmisión y el riesgo asociado. Adicionalmente, de acuerdo a recomendaciones del CDC, es necesario evaluar el riesgo específico y la nece- sidad de inmunización del personal de salud para las si- guientes enfermedades: sarampión, parotiditis, rubeola, tos ferina (coqueluche), varicela y tétanos (10). En el caso de Neisseria meningitidis es recomenda- ble la vacunación en el personal que manipula aislados de este microorganismo.
  • 32. 32 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 CAPÍTULO VIII ACCIDENTES EN EL LABORATORIO Aspectos generales El entrenamiento para la ejecución de actividades y la práctica de los procedimientos y cuidados de biose- guridad son decisivos para la prevención de accidentes. Naturalmente, todo el esfuerzo debe estar orientado para que los accidentes sean una excepción, sin embargo, esto puede ocurrir y es fundamental todas las acciones inmediatas y posteriormente realizar análisis de sus causas para que se adopten medidas correctivas para evitar su repetición. Todo accidente debe ser obligatoriamente notificado a su superior en un formulario específico. Sin notifica- ción no hay forma de probar que haya ocurrido un ac- cidente y sus consecuencias. Ese documento posibilita que todas las medidas, incluso las legales, sean adopta- das. La notificación es un documento que registra todas las informaciones relativas al accidente ocurrido y a los daños causados por él. Accidentes más frecuentes en los laboratorios A continuación se detallan los pasos a seguir en caso de los accidentes más frecuentes en el laboratorio clínico. a) Accidentes cortopunzantes Estos accidentes ocurren durante la manipu- lación, limpieza y desecho de elementos cor- to punzante como agujas, bisturís, material de vidrio, entre otros. Continua siendo la recap- sulación de agujas y el llene excesivo de las cajas cortopunzantes las principales fuentes de riesgo y para el personal que realiza el aseo el principal riesgo se encuentra en las bolsas de basura doméstica en la que se eliminó una aguja. Estas deben depositarse en los recipien- tes para eliminar material cortopunzante, cuya característica principal es estar fabricados en material resistente. En el caso de cortes o perforaciones, se recomienda los siguientes procedimientos: 1. Lavar inmediatamente con mucha agua y buscar, inmediatamente, atención médica. 2. Si el accidente es con material cortopunzante que está en contacto con alguna sustancia química peligrosa puede ocurrir también quemadura e in- cluso intoxicación grave o hasta envenenamiento. En ese caso, además de los procedimientos ya descritos, llame, inmediatamente al área compe- tente de su centro, informe el nombre de la sus- tancia química involucrada en el accidente y siga las orientaciones. 3. Si hay cortes es necesario cuidar, primero, la he- rida, siguiendo los procedimientos recomenda- dos en el párrafo anterior. Después, es necesario remover los trozos de vidrio utilizando pinzas estériles. 4. Si los pedazos de vidrio están sobre la mesa de trabajo, utilice una pinza para retirarlos; si es- tuvieran en el piso, recoja los pedazos con una pala. Bajo ningún concepto recoja los pedazos de vidrio con las manos ni permita que otras personas lo hagan. 5. En el caso de accidentes cortopunzantes con exposición a material biológico, luego de reali- zar las acciones inmediatas descritas anterior- mente, debe avisar de inmediato a su jefe direc- to y este al encargado a nivel institucional del manejo de exposiciones laborales con sangre o fluidos corporales de riesgo, para seguir las directrices institucionales con la intención de clasificar el riesgo y realizar la toma de muestra para serología que corresponda. b) Accidentes con sustancias químicas o bio- lógicas que afecta mucosa ocular. En el caso de proyección de sustancias químicas o biológicas sobre la mucosa ocular se deben obser- var los siguientes procedimientos: • No friccionar los ojos y lavarlos inmediata- mente en el lava-ojos. Es necesario lavar con mucha agua durante 10 minutos o más hasta que la sustancia sea totalmente removida. Si el accidentado estuviera usando lentes de contac- to, ellas sólo deben ser retiradas después del lavado. • Buscar atención médica inmediata, para lo cual deben existir procedimientos locales. Te- ner claridad del nombre del producto químico o del tipo de material biológico involucrado en el accidente para la correcta evaluación y conducta específica. • En el caso de accidentes con exposición a mate- rial biológico se debe, extraer muestras de san- gre para la realización de exámenes serológicos, según lo definido a nivel local.
  • 33. 33Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 c) Accidentes por Quemaduras Las quemaduras son lesiones producidas por contacto térmico, químico o físico, pueden afectar la piel, conjuntiva y mucosa. Pueden generarse lesiones que van desde inflamación tisular leve hasta lesiones inflamatorias severas que conducen a la muerte. El manejo y tratamiento debe iniciarse en el sitio del accidente, identificar el origen de la quemadura, mantener la calma, solicitar ayuda y realizar una atención rápida ya que puede disminuir en forma importante la lesión, com- plicaciones y sus secuelas. En la Tabla 10 se detallan los pasos a seguir, dependiendo de la causa que originó la quema- dura: d) Derrames de sustancias biológicas en pisos o mesones 1. Colocarse lentes, mascarilla quirúrgica, guantes y delantal, en caso de que el material de este último no tenga protección anti fluido, agregar además pechera. 2. Cubrir el material derramado con papel absor- bente o gasa en cantidad suficiente para luego cubrir con solución de hipoclorito de sodio al 1-2%. 3. Dejar actuar por 10 a 15 minutos. 4. Utilizando guantes recoger el material utilizando papel absorbente o gasa adicional y eliminar en contenedor de desechos contaminados. 5. Limpiar el piso o mesón según el procedimiento habitual con hipoclorito de sodio al 0.5%. 6. Retirarse los guantes y lavarse las manos. e) Derrame o quiebre de tubos con material contaminado con microorganismo que se transmite por inhalación de aerosoles, por ejemplo quiebre de tubo de cultivo líquido o sólido de Mycobacterium tuberculosis o Neisseria meningitidis. 1. Todas las personas deberán evacuar inmediata- mente la zona afectada conteniendo la respiración. 2. Apagar el aire acondicionado si cuenta con este. 3. No se podrá ingresar al lugar por 60 minutos de modo que los aerosoles puedan decantar. 4. Se deben colocar señales indicando que queda prohibida la entrada y avisar a jefatura directa, encargado de bioseguridad y unidad de preven- ción. 5. Al cabo del tiempo estipulado, se procederá a la descontaminación bajo la supervisión del encar- gado de bioseguridad. Para ello habrá que utili- zar ropa protectora, lentes, guantes y mascarilla de alta eficiencia. 6. Cubrir derrame con toalla nova impregnada con hipoclorito al 2% 7. Dejar actuar por 10 a 15 minutos. 8. Utilizando guantes recoger el material utilizando papel absorbente o gasa adicional y eliminar en contenedor de desechos contaminados. 9. Limpiar la superficie según el procedimiento ha- bitual con hipoclorito de sodio al 0.5%. 10. Retirarse los guantes y lavarse las manos. f) Quiebre de tubos con material potencial- mente infeccioso en centrifugas 1. Debe detener la marcha de la centrífuga y dejar el aparato cerrado por lo menos 30 minutos. 2. Antes de destapar la centrífuga, colocarse len- tes, mascarilla quirúrgica, guantes y delantal, en caso de que el material de este último no tenga protección anti fluido, agregar además pechera. 3. Destapar con precaución la centrífuga. En caso de encontrar material cortopunzante, retirar con pinzas. 4. Limpiar con alcohol 70% y papel absorbente o con desinfectante recomendado por fabricante. 5. Los soportes y el rotor deben remojarse en solu- ción desinfectante distinta a cloro. Como alter- nativa, pueden autoclavarse para su desconta- minación. 6. Los tubos intactos, con sus correspondientes ta- pones, pueden introducirse en desinfectante en un recipiente aparte para recuperarlos. 7. Todo el material de limpieza utilizado se tratará como si fuera material de desecho infectado.
  • 34. 34 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 EXPOSICIÓN PROCEDIMIENTO FUEGO DIRECTO Enfriar la quemadura con abundante agua. No desprender la ropa pegada al cuerpo. Cubrir con apósitos o vendas estériles o limpias. Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad. Enviar a centro de urgencia para evaluar. Notificar accidente a unidad de prevención. LÍQUIDOS CALIENTES Sumergir la zona afectada en agua fría, si es una gran zona afectada se debe colocar a la persona bajo la ducha. Cortar ropa si la zona afectada esta cubierta, cubrir con apósitos o vendas estériles o limpias. Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad. Trasladar al servicio de urgencia para su atención, evaluación y tratamiento. Notificar accidente a unidad de prevención. POR CONTACTO Sumergir la zona afectada en abundante agua fría. Enviar a servicio de urgencia para evaluación. Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad. Notificar accidente a unidad de prevención. POR FRÍO EXTREMO Retire a la víctima del lugar, y suelte la ropa para estimular la circulación. Si la zona afectada está de color blanco o empieza a perder sensibilidad, la lesión es superficial, se debe provocar un calentamiento suave y luego enviar al servicio de urgencia para evaluación. Si la piel se torna azulada, se debe trasladar de inmediato al servicio de urgencia. Dar aviso al jefe directo, encargado de bioseguridad. Notificar accidente a la unidad de prevención. PRODUCTOS QUÍMICOS Retirar a la victima de la zona del accidente y quitar lo más rápidamente posible la ropa contaminada. Agregar abundante agua a la zona afectada, preferiblemente en una ducha de emergencia durante 10 a 15 minutos. Dar un analgésico para paliar el dolor y a beber abundante agua (si el accidentado está consciente). Cubrir la zona afectada con gasa estéril o ropa limpia. Avisar a jefatura y encargado de bioseguridad. Trasladar a un centro de urgencia. Notificar accidente a unidad de prevención. ELECTRICIDAD Antes de dar atención de primeros auxilios, interrumpa el contacto, cortando la corriente de la conducción principal en caso de que sea accesible. Si no es posible cortar el fluido eléctrico haga lo siguiente: Párese en una superficie seca de caucho o madera. Retíre al funcionario de la fuente eléctrica con un objeto de madera o plástico ya que no son conductores de electricidad. NO lo toque con sus manos porque usted va a recibir la descarga eléctrica. Valore la respiración y pulso; si no están presentes, active sistema de urgencia y brinde soporte vital básico. Cubra el área o áreas lesionadas con una compresa o tela limpia y seca. Trasládelo lo más rápido posible al servicio de urgencia para evaluación. Dar aviso a jefatura directa y encargado de bioseguridad. Notificar accidente a unidad de prevención. Tabla 10 Procedimientos frente a quemaduras
  • 35. 35Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 1 SEÑALIZACIONES Y SIMBOLOGÍAS Señalización de uso habitual en el laboratorio clínico El laboratorio debe establecer la simbología a utilizar de acuerdo con sus necesidades y los procedimientos de seguridad y bioseguridad establecidos. Es importante que las señalizaciones sean de diseño y aplicación estandarizada en todas las áreas o seccio- nes. Las señalizaciones de uso habitual corresponden a las siguientes (Figura 7): • Uso de delantal • Uso de pechera • Uso de mascarilla • Uso de calzado de seguridad • Protección ocular • Protección facial • Temperatura extrema calor/quemaduras • Temperatura extrema /congelación Uso de guantes Figura 7 Señales de uso en el laboratorio Existen en la actualidad algunas instituciones que prestan un modelo de señalización y que pueden ser tomadas como ejemplo para el laboratorio. Algunas de ellas son la Unión Europea y la Oficina de Normalización de Sudáfrica. Figura 8 Señales de uso en el laboratorio según la Unión Europea (Consejo directivo 92/58/EEC del 24 de junio de 112) En el laboratorio, deben marcarse además todos aquellos lugares, contenedores o equipos que están en contacto o por los que circula material potencialmente infeccioso. Para este efecto, se utilizan etiquetas con el símbolo internacional de peligro biológico como se muestra en la Figura 10. Figura 9 Señales de uso en el laboratorio según la Oficina de Normali- zación de Sudáfrica (SABS 0265:1999)
  • 36. 36 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 Símbolos de peligrosidad para productos químicos Todas las actividades en que se utilicen, almacenen o transporten productos químicos deben estar marcadas con la etiqueta correspondiente. Para esto se pueden uti- lizar las etiquetas que se muestra en la Figura 11 (9). Señalización para la Identificación de peligros químicos (NFPA 704) Utiliza el “diamante de materiales peligrosos” esta- blecido por la National Fire Protection Association de Estado Unidos (Figura 12). Se utiliza en el almacena- miento para advertir respecto de los riesgos de los ma- teriales peligrosos. Se basa en una carta de colores donde el azul se asocia con riesgos para la salud, rojo con inflamabilidad, amari- llo con inestabilidad o reactividad y blanco con situacio- nes especiales. En cada rombo se indica el nivel o el tipo de riesgo de acuerdo con lo indicado en figura 12 (11). Figura 10. Símbolo internacional de peligro biológico. Explosivo Tóxico Inflamable Corrosivo Comburente Advertencia Figura 11. Símbolos de peligrosidad para productos químicos según la Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemical Gas comprimido Dañino para el ambiente Peligro Figura 12. Diamante de materiales peligrosos
  • 37. 37Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 2 CLASIFICACIÓN DE LOS MICROORGANISMOS SEGÚN EL RIESGO Y NIVEL DE BIOSE- GURIDAD QUE REQUIEREN PARA SU MANEJO Considerando que en la asignación del nivel de bioseguridad debe tenerse en cuenta el microorganismo que se manipula, es importante conocer la clasificación de agentes infecciosos (Tabla 11). MICROORGANIS- MOS DE RIESGO MÍNIMO O NULO (BSG I) MICROORGANISMOS DE RIESGO INTERMEDIO (BSG II) MICROORGANISMOS DE RIESGO ALTO (BSG III) LABORATORIOS QUE MANIPULAN CULTIVOS Y/O GRANDES CANTIDADES DEL MICROORGANISMO Microorganismos, bacterias, hongos, virus y parásitos, que no causan enfermedad a humanos ni animales. Patógenos que pueden causar enfermedades a humanos o animales pero bajo circunstancias normales no producen riesgos serios a trabajadores de laboratorio, la comunidad, recursos naturales o el ambiente. Patógenos que causan enfermedades humanas o animales serias, o que pueden resultar en serias consecuencias económicas. BACTERIAS Actinobacillus, Actinomyces pyogenes, Bacillus cereus, Bartonella (bacilliformis, henselae, quintana, elizabethae), Bordetella (pertussis, parapertussis, bronchiseptica), Borrelia (recurrentis, burgdorferi), Campylobacter spp, Chlamydia (pneumoniae, psittaci, trachomatis), Clostridium (botulinum chauvoei, difficile, haemolyticum, histolyticum, novyi, perfringens, septicum, sordellii, tetani), Corynebacterium (diphtheriae, haemolyticum, pseudotuberculosis, pyogenes), Edwardsiella tarda, Erysipelothrix rusiopathae, E.Coli, Francisella tularensis, Fusobacetrium necrophorum, Haemophilus (influenzae, ducreyi), H. pylori, Legionella spp, Leptospira interrogans, Listeria monocytogenes, Mycobacteria (excepto tuberculosis y bovis, línea no BCG que correspondan a riesgo 3), Mycoplasma pneumoniae, Mycoplasma hominis, Neisseria gonorrhoeae, N. meningitidis, Nocardia asteroides, N. brasiliensis, Pasteurella (excepto multocida tipo B), Pseudomonas aeruginosa, Salmonella entérica, Shigella, Staphylococcus aureus, Streptobacillus moniliformis, Streptococcus spp, Treponema, Ureaplasma urealyticum, Vibrio (cholerae, parahaemolyticus, vulnificus), Yersinia (enterocolítica, pseudotuberculosis). BACTERIAS Bacillus anthracis, Brucella, Burkolderia, Chlamydia psittaci, Coxiella burnetii, Francisella tularensis, Mycobacterium tuberculosis y bovis (no líneas BCG), Pasteurella multocida tipo B, Rickettsia, Yersinia pestis. Nota: La preparación de extendidos y cultivos primarios de M. tuberculosis puede realizarse en laboratorios con nivel de contención 2 pero cuidando que las prácticas sean acordes al nivel de contención 3. HONGOS: Cryptococcaceae, Candida albicans, Cryptococcus neoformans, Moniliaceae, Aspergillus flavus, Aspergillus fumigatus, Epidermophyton floccosum, Micrsoporum spp. HONGOS: Moniliaceae, Ajellomyces dermatiditis, Coccidioides immitis, Ajellomyces capsulatum, Paracoccidioides brasiliensis. Tabla 11. Clasificación de los microorganismos según su potencial de riesgo. Normas Mínimas de seguridad para laboratorios que tra- bajan con materiales con actividad biológica. Facultad de ciencias exactas y naturales – Servicio de Higiene y Seguridad. Universidad de Buenos Aires.
  • 38. 38 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 PARÁSITOS: Babesia microti, Babesia divergens, Balantidium coli, Cryptosporidium spp, Entamoeba histolytica, Giardia spp, Leishmania spp, Naeleria fowleri, Plasmodium spp, Pneumocystis carinii, Toxoplasma gondii, Trypanosoma (brucei, cruzi), Ancylostoma duodenale, Angiostrongylus spp, Ascaris spp, Brugia spp, Loa loa, Necator americanus, Onchocerca volvulus, Strongyloides spp, Toxocara canis, Trichinella spp, Trichuris trichiura, Wuchereria bancrofti, Echinococcus, Hymenolepis diminuta, Hymenolepis nana, Taenia saginata, Taenia solium, Clonorchis sinensis, Fasciola hepática, Opisthorchis spp, Paragonimus westermani, Schistosoma haemotobium, Schistosoma japonicum, Schistosoma mansoni. PARÁSITOS: Ninguno VIRUS: Adenoviridae, Adenovirus, todos los serotipos Herpesviridae virus de Epstein-Barr,Herpes simple tipo1 y tipo2 ,citomegalovirus humano, virus varicela zoster. Hepadnaviridae: Virus de hepatitis B Flaviviridae: Virus de hepatitis C ,virus de la fiebre amarilla, virus dengue, virus Kunjin Retroviridae: Virus inmunodeficiencia humana (VIH) Orthomyxoviridae: Virus influenza A,B Y C Paramyxoviridae: Virus del sarampión,virus de parotiditis ,Virus de parainfluenza , Virus sincicial respiratorio Papovaviridae: Virus papiloma , polioma virus Rhabdoviridae: Virus de la rabia Togaviridae: Virus de la rubeola Picornaviridae: Coxsackie virus , virus hepatitis A , virus polio ,rhino virus Bunyaviridae: Virus Hanta Reoviridae: Rota virus ,orbivirus Caliciviridae Lagovirus, Nebovirus, Norovirus, Sapovirus Arenaviridae:,virus de la coriomeningitis linfocitaria Coronaviridae: corona virus humano, Parvoviridae: Parvovirus VIRUS: Bunyaviridae: Virus Hanta Arenaviridae.virus de la coriomeningitis linfocitaria, Fiebre hemorrágica coreana, virus de nefrosis epidémica, Virus de la fiebre del valle de Rift, Flaviviridae, Virus de la fiebre amarilla, Virus de la encefalitis de St. Louis, Virus de encefalitis japonesa, Virus de la encefalitis del Valle Murray, Retroviridae, HTLV, Género Oncornavirus D, Virus del mono Mason-Pfizer, Virus de los primates no humanos,HIV Rhabdoviridae: generovesiculovirus: estomatitis vesicular Togaviridae, Género Alphavirus, Virus de la encefalitis equina del este, Encefalitis equina venezolana, chikungunya,Encefalitis equina del oeste, Agentes neuropáticos infecciosos crónicos: Kuru, Creutzfeldt-Jakob.
  • 39. 39Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 3 CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA (CSB) Las Cabinas de Seguridad Biológica son equipos utilizados para proteger al profesional y al ambiente del laboratorio de los aerosoles potencialmente infecciosos que se pueden propagar durante la manipulación de muestras biológicas o cultivos. Algunos tipos de cabina protegen también al producto que está siendo manipula- do del contacto con el medio externo, evitando contami- naciones. Idealmente, todos los procedimientos que in- volucran manipulación de muestras biológicas deberían ser realizados en CSB. Si la cantidad de CSB disponibles en el laboratorio no es suficiente, asegúrese de que, por lo menos los procedimientos de separación de suero, manipulación de muestras de secreciones, de otros fluidos corpora- les y cultivos sospechosos de microorganismos con un alto nivel riesgo (Ej. Brucella spp), sean realizados dentro de ellas. Importante es recalcar que este equipo no es útil para manejar sustancias radioactivas o sus- tancias toxicas. Existen 3 tipos principales de cabinas de seguridad biológica: Clase I, Clase II (A, B1, BII, BIII) y Clase III. Figura 13. Representación esquemática de las cabinas de Seguridad Bio- lógica. En la CSB clase I el aire que sale pasa a través de un filtro especial, denominado HEPA (High Efficiency Particulate Air - alta eficiencia para partículas del aire) y es eliminado al ambiente libre de las partículas, o sea, de los aerosoles generados. Ese tipo de cabina protege al operador y al ambiente por el hecho de que filtra el aire que sale, pero no evita la contaminación del material que está siendo manipulado porque no filtra el aire que entra. Tiene el frente abierto permitiendo el acceso total a la mesa de trabajo donde colocamos los materiales y la realizamos los procedimientos necesarios. En la CSB clase II, existes 3 tipos o subtipos; clase II A, Clase II B1, CLASE II B2, CLASE II B3, el aire es fil- trado en filtros HEPA, antes de entrar a la mesa de trabajo y antes de salir de la cabina, protegiendo al operador, al ambiente y al material que se esta manipulando. También posee apertura frontal que permite el acceso total a la mesa de trabajo. En la CSB clase III el aire es estéril. Esta clase de cabina es completamente cerrada, lo que impide el in- tercambio de aire con el ambiente, y funciona con pre- sión negativa. Ella ofrece total seguridad al manipulador, al ambiente y al material. Los recipientes y el material biológico a ser manipulados entran y salen por medio de cámaras de desinfección. El acceso del técnico a los materiales y a la mesa de trabajo para la realización de los procedimientos se realiza con el auxilio de guantes especiales que están sujetos a la parte frontal y se pro- yectan hacia el interior de la cabina. La cabina clase III es utilizada en laboratorios que trabajan con microorganis- mos altamente infecciosos, como por ejemplo agentes de la fiebre hemorrágica viral y virus Ébola. La cabina de seguridad biológica clase II es la más indicada para los laboratorios clínicos asistenciales. Instalación del GBS en el laboratorio: Los usuarios deben estar en conocimiento del modo de empleo y las limitaciones del equipo me- diante manuales de operación y normas vigentes. Además, deben estar preparados para situaciones de emergencia. Localización del equipo es crítica para la seguridad del personal y del medio ambiente, se deben tener las siguientes consideraciones: La cabina de seguridad biológica (CSB) - clase II debe ser instalada lejos de puertas, ventanas y de equipamientos que de alguna manera promuevan el movimiento del aire como centrífugas, bombas de vacío, campanas de extracción. Se deben tomar en cuenta las corrientes de convec- ción de aire creadas por diferencias térmicas y las rutas de circulación del personal dentro del labora- torio. Movimientos alrededor de esa CSB interfie- ren en el flujo de aire normal de la cabina y empujan aire no filtrado directamente para la superficie de trabajo, pudiendo contaminar el material que está
  • 40. 40 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 siendo manipulado. Para facilitar el mantenimiento y los cambios de filtros, la cabina debe estar insta- lada por lo menos a 30 centímetros de la pared y de los equipamientos a su alrededor. Descontaminación y utilización de la CSB: Independientemente del tipo de trabajo que va a ser ejecutado dentro de la CSB, usted debe observar los si- guientes procedimientos: • Desinfecte con gasa embebida en alcohol 70% todo el interior de la cabina. Considerar hipo- clorito de sodio en el caso de laboratorios de tuberculosis, cuidando de remover los residuos con alcohol al 70% o agua destilada. • Luego encienda la lámpara UV durante 15 mi- nutos. No realice ningún procedimiento con la lámpara UV encendida, ella puede lesionar su cornea, quemar la piel e incluso, provocar cáncer. • Mientras espera los 15 minutos, reúna todos los materiales necesarios y verifíquelos antes de co- locarlos dentro de la cabina. • Apague la lámpara UV en caso de que esta no cuente con programa de apagado. • Coloque todos los materiales de forma organiza- da al fondo de la cabina evitando la obstrucción de las rejillas. No cruzar los materiales sucios con los limpios. Coloque dentro de la cabina el material mínimo necesario que usted vaya a uti- lizar y deje un espacio con papel absorbente al centro de la mesa de trabajo. Otros materiales, como guantes extras por ejemplo, deben per- manecer del lado de afuera; en un carro auxiliar preferentemente. • Encienda la cabina, espere de 3 a 5 minutos o el tiempo determinado por el fabricante. • Posicione sus brazos dentro de ella y espere 1 minuto más para iniciar el trabajo. Esos proce- dimientos permiten la estabilización del flujo de aire y la remoción de las partículas contaminan- tes que son introducidas junto con los brazos. • Ejecute los procedimientos técnicos siguiendo las orientaciones específicas de manera me- tódica y cuidadosa (de las zonas limpias a las contaminadas). • Una vez terminado el o los procedimientos téc- nicos, retirar todos los materiales utilizados. • Deje la cabina encendida por 3 a 5 minutos más, o por el tiempo determinado por el fabricante, apáguela y haga la desinfección utilizando gasa embebida en alcohol 70%, si es necesario adi- cione otro desinfectante adecuado al microorga- nismo que está manipulando . • Luego encienda la luz UV por 15 minutos. • Transcurrido este tiempo apague luz UV en caso de que esta no cuente con programa de apagado. Además de esos procedimientos, usted debe ob- servar los siguientes cuidados: a. Siga las instrucciones del manual del fabricante de la CSB. b. Deje ese manual siempre a mano. c. Jamás utilice mechero de Bunsen dentro de la CSB. El calor de la llama eleva la temperatura, causando turbulencia en el aire y daños en el filtro HEPA. En caso de requerirlo se pueden em- plear mecheros eléctricos. d. Evite movimientos bruscos dentro de la cabina para no interferir en el flujo de aire. Como usted ya sabe, la apertura y el cierre de puertas tam- bién provocan movimientos de aire. e. Evitar retirar las manos del área de trabajo hasta que todos los procedimientos hayan sido com- pletados. f. Use delantal manga larga de puño ajustado y guantes desechables para trabajar en la CSB. g. En los procedimientos de desinfección usted también debe utilizar protección facial. h. Limpie la lámpara UV una vez por semana por- que el depósito de polvo puede perjudicar su funcionamiento. i. El mantenimiento de la cabina y el cambio de los filtros deben ser hechos, preferentemente, por técnico o empresa especializada. j. En caso de ausencia de mantención, falla del equipo detener el trabajo con materiales bioló- gicos peligrosos y notificar al responsable del laboratorio para realizar acciones correctivas.
  • 41. 41Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 4 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD EN AUTOCLAVES • Los autoclaves son esterilizadores que se usan fre- cuentemente en los laboratorios de microbiología. Generan altos niveles de calor y presión por lo que todos los operadores deben entender y respetar los riesgos asociados a su uso. • El personal que opera autoclaves para la esterili- zación de materiales de laboratorios, debe ser en- trenado en la preparación, carga en el autoclave y rotulado de los paquetes que serán autoclavados, de acuerdo con los procedimientos utilizados por el laboratorio para validar los ciclos de esterilización. Además deben recibir entrenamiento sobre proce- dimientos a seguir en caso de emergencias. • No tocar las paredes externas del autoclave ya que no poseen paredes absolutamente aislantes y se pueden provocar quemaduras. • No junte o almacene materiales combustibles como cartones y plásticos o líquidos inflamables, cerca del autoclave. • Nunca autoclave material que contenga agentes tóxicos, corrosivos (ácidos, bases, fenol), solven- te o sustancias volátiles (etanol, metanol, acetona, cloroformo) o materiales radioactivos. • Coloque todos los residuos biológicos que serán autoclavados en bolsas plásticas rotuladas como Riesgo Biológicos. Debe considerar que no todas las bolsas plásticas para residuos biológicos son autoclavables. • Los materiales cortopunzantes (agujas, escalpelos, pipetas o vidrio quebrado) deben ser descontami- nados en autoclaves, utilizando los contenedores rígidos, destinados para este tipo de residuos. • No sobrellene las bolsa a autoclavar ni el autoclave propiamente tal. Esto puede resultar en circulación inadecuada del vapor e interferir con el proceso de esterilización. • No cierre las bolsas en forma hermética porque im- pide la circulación de vapor en su interior. • Sitúe las bolsas en bandejas de acero inoxidable o de polipropileno. No coloque bolsas directamente dentro del autoclave. • Siempre espere que el autoclave se enfríe antes de abrirlo, retroceda y abra la tapa lentamente para de- jar salir el exceso de vapor. Deje que los materiales se enfríen antes de manipularlos. El operador del equipo siempre debe utilizar guantes protectores gruesos largos hasta el codo, resistentes al calor y calzado de seguridad para sacar los materiales desde el interior. • Después de esterilización o descontaminación veri- fique que las barras de la cinta indicadora de este- rilización son de color negro. Si la cinta indicadora no está activada, vuelva a esterilizar la carga. • Al menos una vez por semana, utilice un indicador biológico como Bacillus stearothermophilus o un equivalente para asegurar que el proceso en el au- toclavado se está realizando apropiadamente. • Aplique un programa de mantención periódica del equipo que incluya la revisión de sellos, drenajes o todos sus aspectos críticos. • Desde el punto de vista reglamentario, se debe apli- car lo establecido en el Decreto Supremo N°48 de 1984 que aprueba el Reglamento de calderas y ge- neradores de vapor que establece las condiciones generales de instalación, mantención, operación y seguridad que deben reunir los equipos que gene- ran fluidos a temperaturas y presiones superiores a la atmosférica, como son los autoclaves (12).
  • 42. 42 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 5 TABLAS DE INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS
  • 43. 43Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013
  • 44. 44 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 6 CABINAS DE SEGURIDAD QUÍMICA Las cabinas de seguridad química son campanas de extracción que protegen a los operadores durante la manipulación de sustancias que liberan vapores tóxicos o irritantes. No están diseñadas para la utilización de muestras biológicas. Existen dos tipos principales: las campanas de con- ductos y las de recirculación. El principio es el mismo para ambos tipos: el aire es aspirado desde la parte frontal y, tras su paso por el filtro y el motor extractor, es expulsado fuera del edificio a un lugar seguro. El aire exterior entra de nuevo para compensar la presión de trabajo. Una campana o cabina de extracción para laboratorio es un control técnico-mecánico importante para prevenir de exposiciones del personal a sustancias peligrosas. En conjunción con buenas prácticas de laboratorio, las cabinas sirven como medio efectivo para captar vapores inflamables, irritantes, corrosivos, carcinogénicos, etc, que podrían diseminarse a la atmósfera del laboratorio. Cuando la compuerta está baja, la cabina es también una barrera física que protege al operador de salpicaduras, aerosoles, fuegos y explosiones menores. Recomendaciones generales: a) Todos los que trabajan en una campana extractora en un laboratorio deberían estar familiarizados con su uso y deben trabajar siempre, al menos, a 15 cm del marco de la campana. b) Las salidas de gases deben estar enfocadas hacia la pared interior y, si fuera posible, hacia el techo de la campana. c) No se debe utilizar la campana como almacén de productos químicos y es indispensable mantener la superficie de trabajo limpia y despejada. d) Hay que tener precaución en las situaciones que requieran bajar la ventana de guillotina para conse- guir una velocidad frontal mínimamente aceptable, la que debe colocarse a menos de 50 cm de la su- perficie de trabajo. e) Las campanas extractoras deben estar siempre en buenas condiciones de uso. El operador no debe- ría detectar olores fuertes procedentes del material ubicado en su interior. Si se detectan, se debe ase- gurar que el extractor esté en funcionamiento. f) Ese tipo de equipamiento debe ser construido en resina especial de alta resistencia, poseer sistema de aspiración, sistema de iluminación, punto de gas, y ventana. g) El aspirador debe ser dimensionado de manera a expulsar para el exterior, todos los vapores genera- dos en la manipulación de las sustancias. h) El sistema de aspiración debe garantizar que los vapores sean conducidos para la parte externa del edificio, sin alcanzar otras dependencias del labo- ratorio o construcciones vecinas. i) La ventana debe ser del tipo guillotina, con vidrio resistente y de fácil movimiento. La superficie de la mesa de trabajo debe ser de cerámica antiácida o de vidrio resistente a altas temperaturas e impactos, con bordes frontales para la contención de líquidos derramados. Cuidados al utilizar y limpiar la campana En la utilización de la campana de extracción quí- mica es importante que usted observe los siguientes cuidados: a) Encienda el sistema de aspiración y certifíquese de que está funcionando, antes de ejecutar cualquier procedimiento dentro. b) Inspeccione los cerrojos de la ventana para evitar accidentes debidos a la oxidación por vapores quí- micos. c) Use delantal, antiparras o protector facial para tra- bajar en la campana. d) Use guantes que realmente protejan sus manos de la sustancia química que irá manipular. e) No trabaje con el rostro dentro de la campana aun- que esté usando protector facial. Recuerde que usted está protegido del lado de afuera de ella, del lado de adentro sería necesario usar máscara para gases. f) Retire los reactivos inflamables de la campana an- tes de encender el mechero de Bunsen. g) No guarde materiales ni reactivos dentro de la cam- pana. h) Limpie la campana con un paño embebido en agua y jabón y posteriormente retire los residuos de ja- bón con un paño humedecido en agua. i) Es importante que se realice el mantenimiento periódico, por personal especializado, tanto de la campana aspirante como del sistema de desagüe, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento.
  • 45. 45Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 ANEXO 7 CONTENIDOS DE LAS FICHAS DE SEGURIDAD QUIMICA La hoja o ficha de datos de seguridad de un produc- to químico constituye un segundo nivel de información, mucho más completo que la etiqueta del envase que la contiene. Son una fuente de información para el manejo, manipulación y almacenamiento. de los productos quí- micos y están basadas en información disponible sobre sus propiedades y posibles riesgo para las personas y el medio ambiente. El personal del laboratorio debe tener acceso a las fichas, las cuales deben estar disponibles en el área del laboratorio en el cual se utilizan los productos químicos para consulta rápida en caso de necesidad. Se recomienda que en cada área o sección de traba- jo se tenga disponibles las fichas correspondientes de acuerdo con los productos químicos utilizados y orde- nadas alfabéticamente. Es posible utilizar las fichas aportadas por los fa- bricantes o proveedores de los productos, sin embargo es recomendable elaborarlas localmente para que los contenidos correspondan con la información y apli- cabilidad local. La información deberá ser actualizada siempre que sea necesario teniendo en cuenta nuevas circunstancias. En su elaboración se debería considerar al menos los siguientes contenidos: • Identificación del producto (nombre) y responsable de su comercialización. • Composición química e información sobre los componentes. • Identificación de los peligros. Indicar clara y bre- vemente los peligros esenciales que presenta la sustancia para el organismo humano o el medio ambiente, así como los principales efectos peligro- sos para la salud de las personas y los síntomas relacionados con la utilización y el uso incorrecto de dicho producto. • Primeros auxilios. Describir brevemente los sínto- mas y los efectos asociados con la exposición con instrucciones a seguir en caso de accidente, según las vías de entrada al organismo (respiratoria, dér- mica, digestiva y parenteral). • Medidas frente a derrames y vertidos accidentales. • Manipulación y almacenamiento. • Controles de exposición/protección personal. In- dicará los valores límite de los compuestos, así como el tipo de equipo de protección individual que debería de usarse en caso de ser necesaria su utilización. • Propiedades físicas y químicas. Incluir color, esta- do físico, olor, el pH. • Estabilidad y reactividad. • Informaciones toxicológicas. • Informaciones ecológicas. • Consideraciones relativas a la eliminación. • Informaciones relativas al transporte.
  • 46. 46 Departamento Laboratorio Biomédico Nacional y de Referencia. Instituto de Salud Pública de Chile. GUIA DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS CLINICOS 2013 BIBLIOGRAFÍA 1. European Committee for Standarization. Laboratory biorisk management standard. CWA 15793. 2008. 2. University of Wollongong. WHS Risk Ma- nagement Guidelines 2013. 3. University of Wollongong. CHEM Labora- tory Work Risk Assessment V4. Laboratory Work Risk Assessment. 2003. 4. Organización Mundial de la Salud. Manual de bioseguridad en el laboratorio. 2005. Tercera Edición. Ginebra. 5. World Health Organization. Tuberculosis Laboratory Biosafety Manual; 2012. Avai- lable rom: http://apps.who.int/iris/bitstre am/10665/77949/1/9789241504638_eng. pdf. 6. Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa- lud Pública, Instituto de Salud Pública de Chile. Normativa Técnica para el Trasporte de Sustancias Infecciosas a Nivel Nacional hacia el Instituto de Salud Pública (ISP) 2008. 7. Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa- lud Pública. Aprueba reglamento sobre manejo de residuos de establecimientos de atención de salud (REAS). Decreto Nº 6 de 2009. 8. Ministerio de Salud; Subsecretaría de Sa- lud Pública. Aprueba reglamento sobre manejo de residuos peligrosos. Decreto Nº 148 de 2004. 9. Globally Harmonized System of Classifica- tion and Labeling of Chemicals (GHS) ST/ SG/AC.10/30/Rev.4 10. Centers for Disease Control and Preven- tion (CDC). Immunization of Health-Care Personnel: Recommendations of the Advi- sory Committee on Immunization Practices (ACIP). MMWR. 2011; 60(7):1–45. 11. NFPA 704: Standard System for the Iden- tification of the Hazard of Materials for Emergency Response. http://www.nfpa.org/ codes-and-standards/document-informa- tion-pages?mode=code&code=704 12. Ministerio de Salud. Aprueba reglamento de calderas y generadores de vapor. Decre- to Supremo N°48 de 1984. 13. Centers for Disease Control and Preven- tion (CDC).. Guidelines for Safe Work Practices in Human and Animal Medical Diagnostic Laboratories. MMWR. 2012;61 Suppl:1–102. 14. Clinical & Laboratory Standards Institu- te. Clinical Laboratory Waste Manage- ment; Approved Guideline- 3th ed. GP05- A3.2011. 15. Clinical and Laboratory Standards Institute. Protection of Laboratory Workers from Oc- cupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition.M29-A3; 2005. 16. García Cañete P, Quiroga T. Pontificia Uni- versidad Católica de Chile, Departamento de Laboratorios Clínicos. Manual de biose- guridad de laboratorios. [Santiago, Chile]; 2008. 17. NCh 382. of 2004. Sustancias Peligrosas - Clasificación General. 18. Centers for Disease Control and Preven- tion. Biosafety in Microbiological and Bio- medical Laboratories. 2009, 5th ed. United States.