SlideShare una empresa de Scribd logo
Controladores GuardLogix
Números de catálogo 1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S, 1756-LSP, 1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S, 1756-L7SP,
1756-L73SXT, 1756-L7SPXT
Manual del usuario
Información importante para el usuario
Las características de funcionamiento de los equipos de estado sólido son distintas de las de los equipos
electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid State
Controls (publicación SGI-1.1 disponible en la oficina local de ventas de Rockwell Automation o en línea en
http://www.rockwellautomation.com/literature/) describe algunas diferencias importantes entre equipo de estado sólido
y dispositivos electromecánicos cableados. Debido a esta diferencia, y también a la gran diversidad de usos de
los equipos de estado sólido, todos los responsables de aplicar este equipo deben asegurarse de la idoneidad de cada una de
las aplicaciones concebidas para estos equipos.
Rockwell Automation, Inc. no se responsabiliza bajo ningún concepto de los daños indirectos o consecuentes derivados
del uso o de la aplicación de este equipo.
Los ejemplos y los diagramas incluidos en el manual son meramente ilustrativos. Debido a las múltiples variables y los
requisitos asociados con cualquier instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no se puede responsabilizar de los
resultados obtenidos por el uso real que se haga en función de los ejemplos y los diagramas.
Rockwell Automation, Inc. no asume ningún derecho de patente con respecto al uso de la información, los circuitos, el
equipo o el software que se describen en este manual.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.
Este manual contiene notas de seguridad en todas las circunstancias en que se estimen necesarias.
Rockwell Automation, Allen-Bradley, TechConnect, Integrated Architecture, ControlLogix, ControlLogix-XT, GuardLogix, Logix-XT, Guard I/O, CompactBlock Guard I/O, POINT Guard I/O, PowerFlex, PanelView,
PLC-5, DriveLogix, FlexLogix, PhaseManager, ControlFLASH, Logix5000, RSLogix 5000, FactoryTalk, RSNetWorx for EtherNet/IP, RSNetWorx for DeviceNet, RSNetWorx for ControlNet y RSLinx son marcas
comerciales de Rockwell Automation, Inc.
Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
ADVERTENCIA: Identifica la información acerca de prácticas o circunstancias que pueden provocar una explosión en un
ambiente peligroso, a raíz de la cual pueden producirse lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas
económicas.
ATENCIÓN:Identificalainformaciónacercadeprácticasocircunstanciasquepuedenprovocarlesionespersonalesolamuerte,
daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer las
consecuencias.
PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un
motor) para advertir sobre la posible presencia de voltajes peligrosos.
PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un
motor) a fin de advertir acerca de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas.
IMPORTANTE Identifica la información crucial para comprender y aplicar debidamente el producto.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 3
Resumen de cambios
A continuación se resumen los cambios efectuados en este manual desde su última
publicación.
Tema Páginas
Información acerca de los controladores 1756-L71S 11, 18, 21, 27, 47
Guía para instalar el módulo de almacenamientode energía 46
4 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Resumen de cambios
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 5
Tabla de contenido
Prefacio
Información sobre los controladores 1756 GuardLogix . . . . . . . . . . . . . . 11
Explicación de la terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capítulo1
Descripcióngeneraldelsistema Requisitos de las aplicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Número de red de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Firma de la tarea de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad . . . . . . . . . . 16
Dispositivos de HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capacidades de flujo de datos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección del hardware del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controlador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Homólogo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección de los módulos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de las redes de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Requisitos de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulo2
Instalacióndelcontrolador Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Información del entorno y del envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistemas electrónicos programables (PES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desconexión y reconexión con la alimentación conectada
(RIUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas . . . . . . . . 24
Aprobación legal europea para ubicación en zonas peligrosas . . . . . 26
Evite una descarga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asegúrese de tener todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controladores 1756-L6xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalación de un chasis y una fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . 28
Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente). . . . . . . . . . . 28
Instale el controlador en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Insertar o retirar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS). . . . . . . . . . . . . . . 31
Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS) . . . . . . . . . . . . . . 33
Haga las conexiones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . . 35
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . . 37
Actualización del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware. . . . . 40
Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Tabla de contenido
Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador . . . . . . . 42
Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación . . . . 42
Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo
de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) . . . . . . . . . . 44
Instale el módulo de almacenamiento de energía (ESM). . . . . . . . . . . . . . 46
Capítulo3
Configuracióndelcontrolador Creación de un proyecto de controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Establecimiento de contraseñas para bloqueo y desbloqueo
de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección de la firma de tarea de seguridad en el modo marcha. . . . . . . 50
Reemplazo de un módulo de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Habilitación de sincronización de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuración de un controlador de seguridad homólogo . . . . . . . . . . . . 52
Capítulo4
Comunicaciónatravésderedes La red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Administración del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . 53
Asignación del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comunicación EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Producción y consumo de datos a través de una red
EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexiones mediante la red EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ejemplo de comunicación EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . . 61
Conexiones EtherNet/IP estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Producción y consumo de datos a través de una red
ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conexiones mediante la red ControlNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ejemplo de comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexiones ControlNet para E/S distribuidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comunicación DeviceNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . . . . 66
Conexiones DeviceNet estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comunicaciones en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capítulo5
Cómoañadir,configurar,monitorear
yreemplazarCIPSafetyI/O
Adición de módulos CIP Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software
RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . 71
Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . 71
Publicación de RockwellAutomation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 7
Tabla de contenido
Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión. . . . . . 71
Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) . . . . . . . . . . 72
Visualización del retardo de red máximo observado. . . . . . . . . . . . . . 72
Establecimiento de los parámetros avanzados de límite de tiempo
de reacción de la conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Explicación de la firma de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Configuración mediante el software RSLogix 5000. . . . . . . . . . . . . . 75
Propietario de configuración diferente (conexión de solo
recepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . . 76
Direccionamiento de datos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monitoreo del estado del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Restablecimiento de un módulo a la condición original . . . . . . . . . . . . . . 79
Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000. . . . 79
Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’
habilitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software
RSNetWorx para DeviceNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Capítulo6
Desarrollodeaplicaciones
deseguridad
Tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Especificación del período de la tarea de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . 90
Ejecución de la tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Programas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rutinas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tags de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tipo de tag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tipo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Clase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Valor constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acceso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tags de seguridad producidos/consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Configure los números de redes de seguridad de
los controladores de seguridad homólogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Producción de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Consumo de datos de tag de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Asignación de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Creación de pares de asignación de tags. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Monitoreo del estado de la asignación de un tag . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Protección de las aplicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bloqueo de seguridad del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Generación de una firma de tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Restricciones del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Tabla de contenido
Capítulo7
Entradaenlíneaconelcontrolador Conexión del controlador a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora . . . . . . . . 110
Conecte el módulo de comunicación ControlNet o escáner
DeviceNet y su computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o
DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Factores que influyen en la entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Coincidencia del proyecto con el controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Coincidencia de la revisión de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Estado/fallos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo
de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Capítulo8
Almacenamientoycargade
proyectosusandolamemoria
novolátil
Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Almacenamiento de un proyecto de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Carga de un proyecto de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Use módulos de almacenamiento de energía
(controladores 1756-L7xS solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Guarde el programa en la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . . 122
Borre el programa de la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . . . . 123
Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM . . . . . . . . . . . . 123
Administración de firmware con la función Firmware Supervisor. . . . 124
Capítulo9
Monitoreodeestadoymanejo
defallos
Visualización de estado mediante la barra en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monitoreo de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Todas las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conexiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monitoreo de los indicadores de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monitoreo del estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fallos del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fallos de controlador no recuperables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación
de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fallos recuperables en la aplicación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Visualización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Desarrollo de una rutina de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rutina de fallo de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Administrador de fallos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Uso de las instrucciones GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Publicación de RockwellAutomation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 9
Tabla de contenido
ApéndiceA
Indicadoresdeestado Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . . 136
Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mensajes de estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mensajes de estado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Mensajes de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Mensajes de fallo mayor recuperable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Códigos de fallos de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ApéndiceB
Mantenimientodelabatería Vida útil estimada de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Antes de que el indicador LED BAT se encienda . . . . . . . . . . . . . . . 143
Después de que el indicador LED BAT se enciende. . . . . . . . . . . . . 144
Cuándo reemplazar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Almacenamiento de baterías de reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ApéndiceC
Cambiodeltipodecontroladoren
proyectosRSLogix5000
Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad. . . . . . . . . . . . . 149
Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar. . . . . . . . . . . . . 150
Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768
Compact GuardLogix o viceversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS
o 1768-L4xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ApéndiceD
Historialdecambios 1756-UM020H-EN-P Abril de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
1756-UM020G-EN-P, Febrero de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
1756-UM020F-EN-P, Agosto de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1756-UM020E-EN-P, Enero de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1756-UM020D-EN-P, Julio de 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1756-UM020C-EN-P, Diciembre de 2006. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1756-UM020B-EN-P, Octubre de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1756-UM020A-EN-P, Enero de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Índice
10 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Tabla de contenido
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 11
Prefacio
Este manual constituye una guía para utilizar los controladores GuardLogix™.
Describe los procedimientos específicos de GuardLogix que se utilizan para
configurar, operar y resolver problemas del controlador.
Utilice este manual si es responsable de diseñar, instalar, programar o resolver
problemas de sistemas de control que utilicen controladores GuardLogix.
Debe tener conocimientos básicos sobre circuitos eléctricos y estar familiarizado
con la lógica de relés. Además, debe haber recibido la formación adecuada y tener
la experiencia necesaria en crear, operar y dar mantenimiento a sistemas de
seguridad.
Para obtener información detallada sobre temas relacionados como la
programación del controlador GuardLogix, los requisitos SIL 3/PLe o
información sobre los componentes Logix estándar, vea la lista de
Recursos adicionales en la página 13.
Información sobre
los controladores
1756 GuardLogix
Hay dos líneas de controladores 1756 GuardLogix™ disponibles. Estos
controladores comparten muchas características, pero también tienen algunas
diferencias. La Tabla 1 proporciona una descripción breve de estas diferencias.
Tema Página
Información sobre los controladores 1756 GuardLogix 11
Explicación de la terminología 12
Recursos adicionales 13
Tabla 1 – Diferencias entre los controladores 1756-L7xS y 1756-L6xS
Característica 1756-L7xS
(1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S,
1756-L7SP 1756-L73SXT, 1756-L7SPXT)
1756-L6xS
(1756-L61S, 1756-L62S,
1756-L63S, 1756-LSP)
Compatibilidad con reloj y copia de
seguridad usada para retención de
memoria al momento del encendido
Módulo de almacenamiento de energía
(ESM)
Batería
Puertos de comunicación
(incorporados)
USB En serie
Conexiones, controlador 500 250
Memoria, no volátil Tarjeta SecureDigital (SD) Tarjeta CompactFlash
Indicadores de estado Pantalla de estado desplazable y cuatro
indicadores LED de estado
Indicadores LED de estado
12 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Prefacio
Los controladores ControlLogix para ambientes difíciles, números de catálogo
1756-L73SXT y 1756-L7SPXT, proporcionan la misma funcionalidad que los
controladores 1756-L73S, pero están diseñados para soportar temperaturas de
-guatda.com/cmx.p25...70 °C (-guatda.com/cmx.p13...158 °F).
Explicación de
laterminología
La siguiente tabla define los términos utilizados en este manual.
IMPORTANTE Los componentes del sistema Logix-XT están clasificados para condiciones
ambientales extremas solo cuando se usan correctamente con otros
componentes del sistema Logix-XT. El uso de componentes Logix-XT con
componentes del sistema Logix tradicional anula las clasificaciones para
condiciones extremas.
Tabla 2 – Términos y definiciones
Abreviatura Significado de las siglas Definición
1oo2 One Out of Two (uno de dos) Se refiere al diseño del comportamiento de un sistema de seguridad con varios procesadores.
CIP Common Industrial Protocol (protocolo
industrial común)
Protocolo de comunicación diseñado para aplicaciones industriales de automatización.
CIP Safety Common Industrial Protocol (protocolo
industrial común) – Certificado de seguridad
Versión de CIP con clasificación SIL 3/PLe
DC diagnostic coverage (cobertura del diagnóstico) Relación entre la tasa de fallos detectados y la tasa total de fallos
EN Normativa europea Estándar oficial europeo
ESM Módulo de almacenamiento de energía Se usa para compatibilidad con reloj y copia de seguridad para retención de memoria al momento del
encendido en los controladores 1756-L7xS y 1756-L73SXT.
GSV Get System Value (obtener valor del sistema) Una instrucción que obtiene información sobre el estado del controlador especificado y la pone en un
tag de destino.
– Multidifusión La transmisión de información de un transmisor a múltiples receptores.
PFD Probability of Failure on Demand (probabilidad
de fallo a demanda)
Probabilidad media de un sistema de fallar al realizar bajo demanda la función para la que está
diseñado.
PFH Probability of Failure per Hour (probabilidad de
fallo por hora)
Probabilidad de que un sistema experimente un fallo peligroso por hora
PL Nivel de rendimiento Clasificación de seguridad ISO 13849-1
RPI Intervalo solicitado entre paquetes Velocidad esperada medida en tiempo para producción de datos durante la comunicación a través de
una red
SNN Número de red de seguridad Número único que identifica una sección de una red de seguridad
SSV Set System Value (establecer valor del sistema) Unainstrucción que establece datos del sistema controlador.
– Standard (estándar) Objeto, tarea, tag, programa o componente en su proyecto, que no es un ítem relacionado con la
seguridad
– Unidifusión La transmisión de información de un transmisor a un receptor.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 13
Prefacio
Recursos adicionales Los documentos que se indican a continuación incluyen información adicional
sobre productos de Rockwell Automation relacionados.
Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix
Para obtener más información
acerca de
Consulte este recurso Descripción
Requisitos de las aplicaciones
(seguridad)
Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093 Contiene los requisitos detallados para obtener y mantener un
SIL 3/PLe con el sistema controlador GuardLogix.
Baterías Pautas para el tratamiento de baterías de litio,
publicación AG-5.4
Proporciona información acerca del almacenamientomanipulación,
transporte y desecho de las baterías de litio.
Programmable Controllers Battery Reference,
http://www.ab.com/programmablecontrol/batteries.html
Proporciona Hojas de datos sobre seguridad de materiales (MSDS)
para baterías de reemplazo individuales.
CIP Sync
(sincronización de tiempo)
Integrated Architecture and CIP Sync Configuration Application
Technique, publicación IA-AT003
Proporciona información detallada y completa sobre cómo aplicar
latecnologíaCIPSyncparasincronizarrelojesenunsistemadecontrol
Logix.
Diseño y selección Logix5000 Controllers Design Considerations Reference Manual,
publicación 1756-RM094
Proporciona a los usuarios avanzados las pautas para la optimización
del sistema así como información sobre el sistema como orientación
para las selecciones relacionadas al diseñodel sistema.
ControlLogix Selection Guide, publicación 1756-SG001 Proporciona un proceso de selección de alto nivel para componentes
del sistema ControlLogix®, información crítica sobre las
especificaciones para tomar las decisiones iniciales y vínculos a
información completa sobre las especificaciones.
Guard I/O Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
Proporciona información sobre cómo usar los módulos Guard I/O
DeviceNet Safety.
Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
Proporciona información sobre cómousar los módulos de seguridad
Guard I/O EtherNet/IP.
POINT Guard I/O Safety Modules User Manual,
publicación 1734-UM013
Proporciona información sobre cómo instalar, configurar y usar
los módulos POINT Guard I/O™.
Instalación del hardware ControlLogix Chassis and Power Supplies Installation
Instructions, publicación 1756-IN005
Describe cómo instalar y conectar a tierra el chasis y las fuentes de
alimentación eléctrica ControlLogix.
Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de
automatización industrial, publicación 1770-4.1
Proporciona información detallada sobre la conexión a tierra y el
cableado de los controladores programables
Instrucciones (programación) GuardLogixSafetyApplicationInstructionSetReferenceManual,
publicación 1756-RM095
Proporciona información acerca del conjunto de instrucciones de las
aplicaciones de seguridad GuardLogix.
Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual,
publicación 1756-RM003
Proporciona a los programadores detalles acerca de cada instrucción
disponible para un controlador Logix5000.
Logix5000 Controllers Motion Instructions Reference Manual,
publicación MOTION-RM002
Proporciona a los programadores detalles acerca de las instrucciones
de control de movimientoque se encuentran disponibles para un
controlador Logix5000.
Movimiento SERCOS Motion Configuration and Startup User Manual,
publicación MOTION-UM001
Detalla cómo configurar un sistema de aplicación de movimiento
SERCOS.
Motion Coordinated Systems User Manual,
publicación MOTION-UM002
Detalla cómo crear y configurar un sistema deaplicación de
movimiento coordinado.
CIP Motion Configuration and Startup User Manual,
publicación MOTION-UM003
Detalla cómo configurar un control de movimiento integrado en un
sistema de aplicación de redes EtherNet/IP.
CIP Motion Reference Manual, publicación MOTION-RM003 Informacióndetalladasobremodosde controldeejesyatributospara
movimiento integrado en redes Ethernet/IP.
Redes (ControlNet, DeviceNet
EtherNet/IP)
EtherNet/IPModulesinLogix5000ControlSystemsUserManual,
publicación ENET-UM001
DescribecómoconfiguraryoperarmódulosEtherNet/IPenunsistema
de control Logix5000™.
ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación CNET-UM001
Describe cómo configurar y operar módulos ControlNet en un sistema
de control Logix5000.
DeviceNet Modulesin Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación DNET-UM004
Describe cómo configurar y operar módulos DeviceNet en un sistema
de control Logix5000.
PhaseManager™ PhaseManager User Manual, publicación LOGIX-UM001 Proporciona pasos, guía y ejemplos para configurar y programar un
controlador Logix5000 para usar fases de equipos.
14 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Prefacio
Puede ver o descargar publicaciones en
http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas
de la documentación técnica, comuníquese con su distribuidor regional de
Allen-Bradley® o con el o representante de ventas de Rockwell Automation.
Tareas y procedimientos de
programación
Logix5000 Controllers Common Procedures Programming
Manual, publicación 1756-PM001
Proporciona acceso al conjunto de manuales de programación de los
controladores Logix5000, loscualesincluyentemas deadministración
dearchivosdeproyecto,organizacióndetags,programacióndelógica
de escalera, rutinas de prueba, creación de instrucciones Add-On,
datos de estado del controlador, manejo de fallos, importación y
exportación de componentes del proyecto y más.
Logix5000 Controllers Execution Time and Memory Use
Reference Manual, publicación 1756-RM087
Ayuda a calcular el uso de memoria y el tiempo de ejecución de la
lógica programada y ayuda a seleccionar entre diferentes opciones de
programación.
Redundancia ControlLogix Redundancy System User Manual,
publicación 1756-UM523
Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un
sistema de redundancia ControlLogix estándar.
ControlLogix Enhanced Redundancy System User Manual,
publicación 1756-UM535
Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un
sistema de redundancia ControlLogix con características mejoradas.
Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix
Para obtener más información
acerca de
Consulte este recurso Descripción
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 15
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Requisitos de las
aplicaciones de seguridad
El controlador GuardLogix está certificado para ser usado en aplicaciones de
seguridad hasta el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3 y el nivel de
rendimiento (e), en los que el estado de seguridad es el estado desenergizado.
Entre los requisitos de las aplicaciones de seguridad se incluyen la evaluación de la
probabilidad de fallo (PFD y PFH), los ajustes del tiempo de reacción del sistema,
y las pruebas de verificación de funcionamiento que cumplen con los criterios de
SIL 3/PLe.
En cuanto a los requisitos del sistema de seguridad SIL 3 y PLe, incluidos los
intervalos de prueba de validación, el tiempo de reacción del sistema y los cálculos
de PFD/PFH, consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix,
publicación 1756-RM093. Se recomienda leer, comprender y completar estos
requisitos antes de utilizar un sistema de seguridad SIL 3, PLe GuardLogix.
Las aplicaciones de seguridad SIL 3/PLe basadas en GuardLogix requieren que se
utilice como mínimo un número de red de seguridad (SNN) y una firma de tarea
de seguridad. Ambos repercuten en el controlador, la configuración de E/S y las
comunicaciones de red.
Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación
1756-RM093, para obtener detalles.
Número de red de seguridad
El número de red de seguridad (SNN) debe ser un número único que identifique
las subredes de seguridad. Cada subred de seguridad que el controlador usa para la
comunicación de seguridad debe tener un SNN único. Cada dispositivo CIP
Safety también debe configurarse con el SNN de la subred de seguridad. El SNN
se puede asignar manual o automáticamente.
Para obtener información sobre cómo asignar el SNN, vea Administración del
número de red de seguridad (SNN) en la página 53.
Tema Página
Requisitos de las aplicaciones de seguridad 15
Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad 16
Capacidades de flujo de datos del controlador 17
Selección del hardware del sistema 18
Selección de los módulos Safety I/O 20
Selección de las redes de comunicación 20
Requisitos de programación 21
16 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 1 Descripción general del sistema
Firma de la tarea de seguridad
La firma de la tarea de seguridad está compuesta por un número de identificación,
la fecha y la hora, información esta que identifica de forma única la parte de
seguridad de un proyecto. Esto incluye la configuración, los datos y la lógica de
seguridad. El sistema GuardLogix utiliza la firma de tarea de seguridad para
determinar la integridad del proyecto y para permitirle comprobar si se
ha descargado el proyecto correcto al controlador de destino. La creación, la
grabación y la comprobación de la firma de tarea de seguridad es una parte
obligatoria del proceso de desarrollo de aplicaciones de seguridad.
Vea Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener
más información.
Diferenciación entre
componentes estándar y
de seguridad
Las ranuras del chasis de un sistema GuardLogix no utilizadas por la función de
seguridad pueden ser ocupadas por otros módulos ControlLogix certificados
según las directivas de compatibilidad electromagnética (EMC) y de bajo voltaje.
Visite http://ab.com/certification/ce para encontrar la certificación CE de la
familia de productos ControlLogix de control programable y determinar qué
módulos están certificados.
Usted debe crear y documentar una diferenciación clara, lógica y visible entre la
parte estándar y la parte de seguridad de la aplicación. Para ayudar a crear esta
diferenciación, el software de programación RSLogix 5000 cuenta con iconos de
identificación de seguridad que identifican la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad y los componentes de seguridad. Además, el
software RSLogix 5000 utiliza un atributo de clase de seguridad que se muestra
cada vez que se ven en pantalla propiedades de una tarea de seguridad, un
programa de seguridad, una rutina de seguridad, un tag de seguridad o de la
instrucción Add-On de seguridad.
El controlador no permite escribir en los datos de tag de seguridad desde
dispositivos de HMI externos, ni mediante instrucciones de mensajes de otros
controladores homólogos. El software RSLogix 5000 puede escribir tags de
seguridad cuando el controlador GuardLogix está en desbloqueo de seguridad, no
tiene firma de tarea de seguridad y se encuentra en funcionamiento sin fallos de
seguridad.
El documento ControlLogix Controllers User Manual, publicación
1756-UM001, contiene información acerca de la utilización de dispositivos
ControlLogix en aplicaciones estándar (que no sean de seguridad).
Dispositivos de HMI
Con los controladores GuardLogix se pueden utilizar dispositivos de interface
de operador máquina (HMI). Los dispositivos de HMI pueden obtener acceso a
tags estándar igual que cualquier otro controlador estándar. Sin embargo,
los dispositivos de HMI no pueden escribir en tags de seguridad; los tags de
seguridad son de solo lectura para los dispositivos de HMI.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 17
Descripción general del sistema Capítulo 1
Capacidades de flujo de
datos del controlador
Esta ilustración explica las capacidades de flujo de datos estándar y de seguridad
del controlador GuardLogix.
Figura 1 – Capacidades de flujo de datos
Núm. Descripción
1 La lógica y los tags estándar se comportan de la misma manera que en la plataforma Logix estándar.
2 Los datos de tags estándar, restringidos al programa o al controlador, pueden intercambiarse con dispositivos
de HMI externos, computadoras personales y otros controladores.
3 Loscontroladores GuardLogixsoncontroladoresintegradosconlacapacidaddemover(asignar)datos de tags
estándar a tags de seguridad para uso dentro de la tarea de seguridad.
ATENCIÓN: Estos datos no deben usarse para controlar directamente una
salida SIL 3/PLe.
4 Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos directamente por la lógica estándar.
5 Los tags de seguridad pueden ser leídos o escritospor la lógica de seguridad.
6 Los tags de seguridadpuedenintercambiarseentrecontroladores de seguridadmediante las redesEtherneto
ControlNet, incluso los controladores GuardLogix 1756 y 1768.
7 Los datos de tags de seguridad, restringidos al programa o al controlador, pueden ser leídos por dispositivos
externos tales como dispositivos de HMI, computadoras personales u otros controladores estándar.
IMPORTANTE Una vez que los datos se leen, se consideran datos estándar, no datos SIL 3/PLe.
Standard (estándar) Seguridad
Tareas estándar
Tarea de seguridad
Programas de seguridad
Programas estándar
Rutinas estándar
Datos del programa
Datosdeseguridaddelprograma
Rutinas de seguridad
Tags estándar
del controlador
Tags de seguridad
del controlador
Controlador GuardLogix
18 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 1 Descripción general del sistema
Selección del hardware
del sistema
El sistema GuardLogix es compatible con aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe.
El controlador GuardLogix consta de un controlador primario y un homólogo
de seguridad que funcionan juntos en una arquitectura 1oo2. La Tabla 4 lista los
números de catálogo de los controladores primarios y los homólogos de
seguridad.
El homólogo de seguridad debe instalarse en la ranura que se encuentra justo a
la derecha del controlador primario. Las revisiones mayores y menores de
firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad deben coincidir
exactamente para poder establecer la asociación de control necesaria para
aplicaciones de seguridad.
Controlador primario
El controlador primario es el procesador que realiza funciones estándar y de
seguridad, y que se comunica con el homólogo de seguridad para las funciones
relacionadas con la seguridad del sistema de control GuardLogix. Las funciones
estándar incluyen las siguientes:
• Control de E/S
• Lógica
• Temporización
• Conteo
• Generación de informes
• Comunicación
• Cálculos aritméticos
• Manejo de archivos de datos
El controlador primario consta de un procesador central, interface de E/S y
memoria.
Tabla 4 – Números de catálogo del controlador primario y el correspondiente homólogo de
seguridad
Controlador primario Homólogo de seguridad
1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S 1756-LSP
1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S 1756-L7SP
1756-L73SXT 1756-L7SPXT
Tabla 5 – Capacidad de memoria
Núm. de cat.
Memoria de usuario (capacidad de RAM)
Tareas y componentes estándar Tareas y componentes de seguridad
1756-L61S 2 MB 1 MB
1756-L62S 4 MB 1 MB
1756-L63S 8 MB 3.75 MB
1756-L71S 2 MB 1 MB
1756-L72S 4 MB 2 MB
1756-L73S,1756-L73SXT 8 MB 4 MB
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 19
Descripción general del sistema Capítulo 1
En el software RSLogix 5000, versión 18 o posteriores, el controlador
GuardLogix es compatible con actualizaciones del sistema operativo o
almacenamiento y recuperación de programas de usuario mediante una tarjeta de
memoria. Sin embargo, en las versiones 16 y 17 del software RSLogix 5000, usted
solo podía ver el contenido de una tarjeta de memoria si ésta estaba instalada en el
controlador primario. Antes de la versión 16, las tarjetas de memoria no eran
compatibles.
Consulte el Capítulo 8, Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria
no volátil, para obtener más información.
Un conmutador de llave de tres posiciones situado en la parte frontal del
controlador primario gobierna los modos de funcionamiento del controlador.
Se pueden seleccionar los modos siguientes:
• RUN
• PROG (Programa)
• REM (Remoto): este modo es habilitado por software, y puede ser
Program (Programa), Run (Marcha) o Test (Prueba).
Figura 2 – Posiciones del interruptor de llave
Homólogo de seguridad
El homólogo de seguridad es un coprocesador que proporciona un segundo canal
aislado (redundancia) para las funciones relacionadas con la seguridad en el
sistema.
El homólogo de seguridad no tiene interruptor de llave ni puerto de
comunicación. Su configuración y su operación son controladas por el
controlador primario.
Chasis
El chasis ControlLogix proporciona las conexiones físicas entre los módulos y el
controlador GuardLogix.
Fuente de alimentación eléctrica
Las fuentes de alimentación eléctrica listadas en la página 28 son adecuadas para
uso en las aplicaciones SIL 3. Para utilizar las fuentes de alimentación eléctrica en
el nivel SIL 3 no se necesita configuración ni cableado adicionales.
1756-L6xS
OK
FORCE SD
RUN
Logix557x
RUN REM PROG
1756-L7xS
20 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 1 Descripción general del sistema
Selección de los módulos
Safety I/O
Los dispositivos de entrada y salida de seguridad pueden conectarse a CIP Safety
I/O en redes DeviceNet o EtherNet/IP, lo que le permite al sistema controlador
GuardLogix controlar los dispositivos de salida mediante comunicación
DeviceNet o EtherNet/IP.
Para obtener la información más actualizada sobre números de catálogo de
CIP Safety I/O, series certificadas y revisiones de firmware, visite
http://www.ab.com/certification/safety.
Selección de las redes de
comunicación
El controlador GuardLogix es compatible con comunicaciones que le permiten:
• Distribuir y controlar E/S de seguridad en las redes DeviceNet o
EtherNet/IP.
• Distribuir y controlar E/S de seguridad remotas en redes
DeviceNet,Ethernet/IP o ControlNet.
• Producir y consumir datos de tags de seguridad entre controladores
GuardLogix 1756 y 1768 distribuidos por toda la red Ethernet/IP o
ControlNet, o dentro del mismo chasis ControlLogix.
• Distribuir y controlar E/S estándar en redes Ethernet, ControlNet o
DeviceNet.
Use estos módulos de comunicación para proporcionar una interface entre los
controladores GuardLogix y los dispositivos de red.
El controlador GuardLogix puede conectarse al software de programación
RSLogix 5000 mediante una conexión en serie o USB, un módulo EtherNet o un
módulo ControlNet.
Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Los controladores
1756-L7xS tienen un puerto USB.
Consulte Recursos adicionales en la página 13 para obtener más información
sobre el uso de los módulos de comunicación de red.
Tabla 6 – Módulos de comunicación
Para hacer interface entre Use este módulo Consulte estas
instrucciones de
instalación
El controlador GuardLogix y los dispositivos
DeviceNet
1756-DNB DNET-IN001
El controlador GuardLogix y los dispositivos
EtherNet/IP
1756-ENBT
1756-EN2T
1756-EN2F
1756-EN2TR, 1756-EN3TR
1756-EN2TXT
ENET-IN002
Controladores en la red ControlNet
1756-CN2, 1756-CN2R
1756-CN2RXT
CNET-IN005
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 21
Descripción general del sistema Capítulo 1
Requisitos de programación El software RSLogix 5000 es la herramienta de programación para aplicaciones
del controlador GuardLogix.
Use la Tabla 7 para conocer las versiones mínimas de software que puede usar con
los controladores GuardLogix. El software RSLogix 5000, versión 15, no es
compatible con el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3.
Las rutinas de seguridad incluyen instrucciones de seguridad, las cuales constituyen
un subconjunto del conjunto de instrucciones de lógica de escalera estándar, y de
las instrucciones de las aplicaciones de seguridad. Los programas programados bajo
la tarea de seguridad son compatibles solamente con lógica de escalera.
Para obtener información acerca del uso de estas funciones, consulte el
documento Logix5000 Controllers Common Procedures Programming Manual,
publicación 1756-PM001, las publicaciones listadas en la sección Recursos
adicionales en la página 13 y la ayuda en línea del software RSLogix 5000.
Tabla 7 – Versiones de software
Núm. de cat. Versión de software
RSLogix 5000(1)
(1) Esta versión o posterior.
Versión de software RSLinx®
Classic Software(1)
1756-L61S, 1756-L62S 14 Cualquier versión
1756-L63S 16
1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S,
1756-L73SXT
20 2.59
Tabla 8 – Características compatibles con el software RSLogix 5000, versión
Característica
Versión 14 Versión 16 Versión 17 Versión 18 Versión 19 Versión 20
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Tarea
de
seguridad
Tarea
estándar
Instrucciones adicionales X X X X X X X X
Alarmas y eventos X X X X X
Función de registro del controlador X X X X X X X X
Control de acceso a datos X X X X X X
Rutinas de fase de equipo X X X X X
Tareas de eventos X X X X X
Firmware Supervisor X X X X X X X X
Diagramasde bloquesde func.(FBD) X X X X X
Movimiento integrado X X X X X
Lógica de escalera X X X X X X X X X X X X
Cambio de idioma X X X X X X X X
Tarjeta de memoria X X X X X X
Importación y exportación en línea
de componentes del programa
X X X X
Rutinas de diagrama de función
secuencial (SFC)
X X X X X
Texto estructurado X X X X X
Conexiones unidifusión para tags de
seguridad producidos y consumidos
X X X X
Conexiones unidifusión para
módulos de E/S de seguridad en
redes EtherNet/IP
X X
22 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 1 Descripción general del sistema
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 23
Capítulo 2
Instalación del controlador
Precauciones Lea y siga estas precauciones durante el uso del producto.
Información del entorno y del envolvente
Tema Página
Precauciones 23
Asegúrese de tener todos los componentes 27
Instalación de un chasis yuna fuente de alimentación eléctrica 28
Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente) 28
Instale el controlador en el chasis 29
Insertar o retirar una tarjeta de memoria 30
Haga las conexiones de comunicación 35
Actualización del controlador 39
Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador 42
Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) 44
Instale el módulo de almacenamiento deenergía (ESM) 46
ATENCIÓN: Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales de Grado de Contaminación 2, en
aplicaciones con sobrevoltaje de Categoría II (según se estipula en IEC 60664-1), a alturas de hasta 2000 m (6562 pies) sin
reducción del régimen nominal.
Este equipo se considera equipo industrial del Grupo 1, Clase A según la publicación 11 de la IEC/CISPR. Si no se observan las
normas de precaución adecuadas, pueden producirse problemas con la compatibilidad electromagnética en entornos
residenciales y de otro tipo, debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Este equipo se suministra como equipo de tipo abierto. Debe montarse en un envolventedebidamente diseñado para las
condiciones ambientales especificadas que se darán y adecuadamente diseñado para prevenir lesiones personales debidas a la
exposición a piezas energizadas. El envolvente debe tener propiedades retardadoras de llama, para evitar o minimizar la
propagación de llamas y respetar la clasificación de dispersión de la llama de 5 VA o tener aprobación para la aplicación si no
fuese metálico. Solo se debe poder acceder al interior del envolvente mediante el uso de una herramienta. En las secciones
posteriores de esta publicación puede haber información adicional relativa a las clasificaciones de tipo de envolvente que se
necesitan para cumplir con los requisitos de determinadas certificaciones de seguridad del producto.
Además de esta publicación consulte:
• Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial, publicación1770-4.1, para obtener
información adicional sobre requisitos de instalación
• Normas NEMA 250 e IEC 60529, según sea el caso, para obtener explicaciones sobre los grados de protección que brindan los
envolventes
24 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Sistemas electrónicos programables (PES)
Desconexión y reconexión con la alimentación conectada (RIUP)
Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas
ATENCIÓN: El personal responsable de la aplicación de los sistemas
electrónicos programables (PES) relacionados con la seguridad debe
conocer los requisitos de seguridad en la aplicación del sistema y tener
experiencia en el uso del sistema.
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación del
backplane está activa se puede producir un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúresededesconectarlaalimentacióneléctricaydeconstatarquelazonano
sea peligrosa antes de seguir adelante.La recurrencia de arcos eléctricos puede
provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento. Los
contactos desgastados pueden ofrecer resistencia eléctrica que puede afectar el
funcionamiento del módulo.
The following information applies when operating this
equipment in hazardous locations:
Informations sur l’utilisation de cet équipement en
environnements dangereux:
Products marked “CL I, DIV 2, GP A, B, C, D“ are suitable for use in
Class I Division 2 Groups A, B, C, D, Hazardous Locations and
nonhazardouslocationsonly.Eachproductissuppliedwithmarkings
on the rating nameplate indicating the hazardous location
temperature code. When combining products within a system, the
most adverse temperature code (lowest “T“ number) may be used to
help determine the overall temperature code of the system.
Combinations of equipment in your system are subject to
investigationbythelocalAuthorityHavingJurisdictionatthe timeof
installation.
Les produits marqués « CL I, DIV 2, GP A, B, C, D » ne conviennent qu’à
une utilisation en environnements de Classe I Division 2 Groupes A, B,
C, D dangereux et non dangereux. Chaque produit est livré avec des
marquages sur sa plaque d’identification qui indiquent le code de
température pour les environnements dangereux. Lorsque plusieurs
produits sont combinés dans un système, le code de température le
plus défavorable (code de température le plus faible) peut être utilisé
pour déterminer le code de température global du système.
Les combinaisons d’équipements dans le système sont sujettes à
inspection par les autorités locales qualifiées au moment de
l’installation.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
• Do not disconnect equipment unless power has
been removed or the area is known to be
nonhazardous.
• Do not disconnect connections to this equipment
unless power has been removed or the area is
known to be nonhazardous. Secure any external
connections that mate to this equipment by using
screws, sliding latches, threaded connectors, or
other means provided with this product.
• Substitution of components may impair suitability
for Class I, Division 2.
• If this product contains batteries, they must only
be changed in an area known to be nonhazardous.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION
• Couper le courant ou s’assurer que l’environnement
est classé non dangereux avant de débrancher
l’équipement.
• Couper le courant ou s’assurer que l’environnement
est classé non dangereux avant de débrancher les
connecteurs. Fixer tous les connecteurs externes
reliés à cet équipement à l’aide de vis, loquets
coulissants, connecteurs filetés ou autres moyens
fournis avec ce produit.
• La substitution de composants peut rendre cet
équipement inadapté à une utilisation en
environnement de Classe I, Division 2.
• S’assurer que l’environnement est classé non
dangereux avant de changer les piles.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 25
Instalación del controlador Capítulo 2
Cuando este equipo se utiliza en lugares peligrosos, debe tenerse en cuenta la siguiente información:
Losproductosconlasmarcas“CLI,DIV2,GPA,B,C,D”sonadecuadosparausoexclusivamenteenzonaspeligrosasClaseI,División2,GruposA,B,
C, D, así como en zonas no peligrosas. Cada uno de los productos se suministra con distintivos en la placa de datos técnicos del fabricante, que
indican el código de temperatura de zonas peligrosas. Si se combinan productos en un sistema, se puede utilizar el código de temperatura más
desfavorable (número “T” más bajo) para facilitar la determinación del código de temperatura general del sistema. Las combinaciones de equipo
en su sistema están sujetas a investigaciónpor parte de la autoridad local con la debida jurisdicción al momento de la instalación.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN
• No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación eléctrica o que esté seguro que la zona no es
peligrosa.
• Nodesconectelasconexionesaesteequipo,amenosquesehayadesactivadolaalimentacióneléctricaoqueestéseguroquela
zona no es peligrosa. Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante tornillos, seguros deslizantes,
conectores roscados u otros medios proporcionados con este producto.
• La sustitución de componentes podría afectar la idoneidad para la Clase I, División 2.
• Si el producto contiene baterías, estas solo deben cambiarse en una zona considerada no peligrosa.
26 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Aprobación legal europea paraubicación en zonas peligrosas
Evite una descarga electrostática
Lo siguiente aplica cuando el producto tiene la marca Ex.
Este equipo fuediseñado paraserutilizado en atmósferas potencialmente explosivas, tal como
lo define la Directiva 94/9/CE de la Unión Europea. Cumple con los Requisitos Esenciales de
Seguridad ySaludenrelaciónaldiseñoyalafabricacióndeequiposdeCategoría3parauso en
atmósferas potencialmente explosivas Zona 2, disponibles en el anexo II de esta directiva.
Laconformidadconlosrequisitosesencialesdeseguridadysaludestágarantizadamediantela
conformidad con EN 60079-15 y EN 60079-0.
ATENCIÓN: El equipo no es resistente a la luz solar ni a otras fuentes de
radiación UV.
ADVERTENCIA:
• El equipo se debe instalar en un recinto que cuente al menos con un grado
de protección IP54 al utilizarse en ambientes de zona 2.
• Este equipo se debe utilizar dentrode las clasificaciones establecidas por
Rockwell Automation.
• Este equipo debe usarse sólo con backplanes de Rockwell Automation con
certificación ATEX.
• Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante
tornillos, seguros deslizantes, conectores roscados u otros medios
proporcionados con este producto.
• No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación
eléctrica o que esté seguro que la zona no es peligrosa.
ATENCIÓN: Este equipo es sensible a las descargas electrostáticas, las
cuales pueden causar daños internos y afectar el funcionamiento normal.
Siga las siguientes pautas al usar este equipo:
• Toque un objeto que esté conectado a tierra para descargar el potencial
electrostático de su cuerpo.
• Use una muñequera conductiva aprobada.
• No toque los conectores ni los pines de las tarjetas de componentes.
• No toque los componentes de circuitos dentro del equipo.
• Utiliceunaestacióndetrabajoapruebadecargaselectrostáticas,siempre
que sea posible.
• Cuando no vaya a usar el equipo, guárdelo en un paquete adecuado con
protección contra descargas electrostáticas.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 27
Instalación del controlador Capítulo 2
Asegúrese de tener todos
los componentes
Antes de comenzar, asegúrese de tener todos los componentes necesarios.
Controladores 1756-L6xS
Una llave 1747-KY y la batería 1756-BA2 se incluyen con el controlador
1756-L6xS, mientras que el homólogo de seguridad 1756-LSP se envía con la
batería 1756-BA2.
Si desea conectar un dispositivo al puerto en serie del controlador (por ejemplo,
conectar una computadora al controlador), use un cable en serie 1756-CP3.
Para la memoria no volátil, puede usar una tarjeta 1784-CF128 CompactFlash
con controladores 1756-L6xS GuardLogix, revisión de firmware 18 y posteriores.
Controladores 1756-L7xS
Estas piezas se incluyen con el controlador primario y el homólogo de seguridad.
Puede usarse el siguiente equipo opcional.
IMPORTANTE Deberá usar un controlador primario y un homólogo de seguridad para
cumplir con las especificaciones SIL 3/PLe.
Núm. de cat. Descripción Se envía con
1756-L71S
1756-L72S
1756-L73S
Controlador primario • Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en
condensador 1756-ESMCAP
• Tarjeta de memoria 1784-SD1 Secure Digital (SD), 1 GB
• Llave 1747-KY
1756-L7SP Homólogo de seguridad • Módulo de almacenamiento de energía (ESM) 1756-SPESMNSE
1756-L73SXT Controladorprimariopara
temperatura extrema
• Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en
condensador 1756-ESMCAPXT
• Llave 1747-KY
1756-L7SPXT Homólogo de seguridad
para temperaturas
extremas
• Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en
condensador 1756-SPESMNSEXT
Si la aplicación requiere Entonces use esta pieza
Memoria no volátil 1784-SD1 (1 GB) o 1784-SD2 (2 GB)
Que el ESM instalado descargue su energía
almacenada residual a 200 μJ o menos antes de
transportarlo a su aplicación o fuera de ella(1)
(1) Para obtener información acerca del tiempo de retención del EMS, consulte la sección Calcule la asistencia técnica de WallClocktime
del ESM en la página 123.
1756-ESMNSE para el controlador primario
1756-SPESMNSE para el homólogo de seguridad(2)
Este ESM no tiene sin alimentación eléctrica de respaldo
WallClockTime. Además, puede usar este ESM con un controlador
1756-L73S (8 MB) o uno con menor memoria solamente.
(2) Para el controlador primario de temperaturas extremas y el homólogo de seguridad use el 1756-ESMNSEXT y el 1756-SPESMNSEXT
respectivamente.
ESM que protege el controlador evitando la
conexión USB y el uso de la tarjeta SD(1)
1756-ESMNRM para el controlador primario
1756-SPESMNRM para el homólogo de seguridad(3)
Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de
protección.
(3) Paraelcontroladorprimariodetemperaturasextremasyelhomólogodeseguridaduseel1756-ESMNRMXTyel1756-SPESMNRMXT
respectivamente
28 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Instalación de un chasis y
una fuente de alimentación
eléctrica
Antes de instalar un controlador, necesita instalar un chasis y una fuente de
alimentación eléctrica.
1. Instale un chasis ControlLogix según las instrucciones de instalación
correspondientes.
Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren un chasis XT.
2. Instale una fuente de alimentación eléctrica ControlLogix según las
instrucciones de instalación correspondientes.
Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren una fuente
de alimentación eléctrica XT.
Conecte la batería
(controladores 1756-L6xS
únicamente)
Los controladores 1756-L6xS y el homólogo de seguridad 1756-LSP tienen una
batería de litio cuyo reemplazo podría ser necesario durante la vida útil del
producto.
Para mantener la memoria del controlador mientras el este no tiene alimentación
eléctrica, conecte una batería. Siga el procedimiento tanto para el controlador
1756-L6xS como para el homólogo de seguridad 1756-LSP.
Núm. de cat. Ranuras
disponibles
Serie Consulte estas instrucciones deinstalación
1756-A4 4
B
1756-IN005
1756-A7 7
1756-A10 10
1756-A13 13
1756-A17 17
1756-A4LXT 4 B
1756-A5XT 5 B
1756-A7XT 7 B
1756-A7LXT 7 B
Núm. de cat. Descripción Serie Consulteestasinstrucciones
de instalación
1756-PA72 Fuente de alimentación eléctrica, CA
C
1756-IN005
1756-PB72 Fuente de alimentación eléctrica, CC
1756-PA75 Fuente de alimentación eléctrica, CA
B
1756-PB75 Fuente de alimentación eléctrica, CC
1756-PAXT Fuente de alimentación eléctrica XT, CA
B
1756-PBXT Fuente de alimentación eléctrica XT, CC
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería puede
producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas
peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de
constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante.
Para obtener información de seguridad sobre el manejo de las baterías de litio,
incluido el manejo y desecho de baterías con fugas, consulte el documento
Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG 5-4.
IMPORTANTE Conecte solo una batería 1756-BA2 al controlador. Si conecta una batería
diferente, puede dañar el controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 29
Instalación del controlador Capítulo 2
Siga estos pasos para instalar una batería
1756-BA2 nueva.
1. Coloque la batería como se muestra.
2. Conecte la batería:
+ Rojo
- Negro
3. Anote la fecha de instalación de la
batería en la etiqueta de la batería, y
adhiera la etiqueta en la parte interior
de la puerta del controlador.
Vea el Apéndice B para obtener información
sobre el mantenimiento de la batería.
Instale el controlador en
el chasis
Puede instalar o retirar un controlador mientras el chasis recibe alimentación y el
sistema está en funcionamiento.
1. Inserte la llave en el controlador primario.
2. Coloque la llave en la posición PROG.
El homólogo de seguridad no tiene un interruptor de llave.
DATE
1
2
3
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación
del backplane está conectada se puede producir un arco eléctrico. Esto
podría provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la
zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos
eléctricospuedeprovocardesgasteexcesivoenelmóduloyensuconectorde
acoplamiento. Los contactos desgastados pueden crear resistencia eléctrica,
la cual puede afectar el funcionamiento del módulo.
IMPORTANTE En el caso de los controladores 1756-L7xS y los homólogos de seguridad
1756-L7SP, ESM comienza a cargarse cuando ocurre uno de los siguientes:
• El controlador y el ESM están instalados en un chasis activado.
• Está conectada la alimentación eléctrica al chasis que contiene un
controlador con el ESM instalado.
• Un ESM está instalado en un controlador activado.
Cuando se conecta la alimentación eléctrica, el ESM se carga por hasta dos
minutos según lo indicado por CHRG o ESM Charging en la pantalla de estado.
1 2
30 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
3. Alinee la tarjeta de circuito con las guías superior e inferior en el chasis.
4. Inserte el controlador en el chasis.
El controlador está completamente instalado cuando se encuentra al ras
con la fuente de alimentación eléctrica u otros módulos instalados, y los
seguros superior e inferior están enganchados.
Después de insertar el controlador en el chasis, consulte el Capítulo 9
obtener información acerca de cómo interpretar los indicadores de estado
en el controlador primario y en el homólogo de seguridad.
Insertar o retirar una tarjeta
de memoria
Los controladores 1756-L7xS utilizan tarjetas Secure Digital (SD). Vea la
página 31.
El controlador 1756-L6xS utiliza tarjetas CompactFlash (CF). Vea la página 33.
IMPORTANTE Debe instalar el homólogo de seguridad en la ranura que se
encuentra justo a la derecha del controlador primario. Siga los pasos
3 y 4 descritos anteriormente para instalar el homólogo de
seguridad.
ADVERTENCIA: Cuandoseinsertaose retiralatarjetadememoriaconla
alimentacióneléctricaconectada,puedeproducirseunarcoeléctrico.Esto
podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de
desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea
peligrosa antes de seguir adelante.
ATENCIÓN: Si no conoce con exactitud el contenido de la tarjeta de
memoria, antes de instalar la tarjeta, mueva el interruptor de llave del
controlador a la posición PROG. Según el contenido de la tarjeta, si
conecta o desconecta la alimentación eléctrica o si se produce un fallo, la
tarjeta podría cargar un sistema operativo o un proyecto diferente en el
controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 31
Instalación del controlador Capítulo 2
Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS)
El controlador 1756-L7xS se envía con una tarjeta SD instalada. Recomendamos
que deje una tarjeta SD instalada.
RetirelatarjetaSD
Si desea extraer la tarjeta SD del controlador 1756-L7xS, siga estos pasos.
1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG.
2. Abra la puerta para acceder a la tarjeta SD.
3. Presione y suelte la tarjeta SD para expulsarla.
4. Retire la tarjeta SD y cierre la puerta.
IMPORTANTE Verifique que el indicador de estado de la tarjeta SD esté apagado y que la
tarjeta no esté en uso antes de retirarla.
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
32015-M
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
32004-M
32 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
InstalelatarjetaSD
Siga estos pasos para instalar la tarjeta SD en los controladores 1756-L7xS.
1. Verifique que la tarjeta SD esté bloqueada o desbloqueada, según su
preferencia.
2. Abra la puerta de la tarjeta SD.
3. Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
4. Presione suavemente la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Desbloqueada
Bloqueada
32005-M
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
32004-M
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 33
Instalación del controlador Capítulo 2
5. Cierre la puerta de la tarjeta SD.
Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS)
Los controladores 1756-L6xS no se envían con tarjetas CompactFlash instaladas.
InstaleunatarjetaCF
Siga estos pasos para insertar la tarjeta de memoria.
1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG.
2. Abra la puerta del controlador.
3. Coloque el seguro hacia la izquierda.
4. Inserte la tarjeta de memoria con el logotipo de A-B orientado hacia la
izquierda.
5. Suelte el seguro y asegúrese de que se deslice sobre la tarjeta de memoria.
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
32006-M
RS232
BATTERY
PORT
1-DCD
2-RXD
4-DTR
3-TXD
5-GND
DSR-6
CTS-8
RTS-7
N/C-9
1
2
BATTERY
DATE
UP
COMPACT
FLASH
2
To
Insert 1
To Eject
1 + 2
2
1
1
34 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
RetireunatarjetaCF
Siga estos pasos para retirar la tarjeta de memoria.
1. Si el indicador de estado OK se ilumina de color verde y parpadea, espere
hasta que deje de parpadear y permanezca de color verde.
2. Abra la puerta del controlador.
3. Coloque y mantenga el seguro hacia la izquierda.
4. Presione el botón de expulsión y retire la tarjeta.
5. Suelte el seguro.
RS232
BATTERY
PORT
1-DCD
2-RXD
4-DTR
3-TXD
5-GND
DSR-6
CTS-8
RTS-7
N/C-9
1
2
BATTERY
DATE
UP
COMPACT
FLASH
2
To
Insert 1
To Eject
1 + 2
2
1
1
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 35
Instalación del controlador Capítulo 2
Haga las conexiones de
comunicación
Los controladores 1756-L7xS tienen un puerto USB. Vea Conecte al puerto serial
del controlador 1756-L7xS.
Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Vea Conecte al puerto
serial del controlador 1756-L6xS en la página 37.
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS
El controlador tiene un puerto USB que utiliza un receptáculo tipo B. El puerto
es compatible con USB 2.0 y opera a 12 M.
Para usar el puerto USB del controlador usted debe tener el software RSLinx,
versión 2.59 o posterior, instalado en su estación de trabajo. Use un cable USB
para conectar su estación de trabajo al puerto USB. Con esta conexión es posible
actualizar el firmware y descargar programas al controlador directamente desde su
estación de trabajo.
Figura 3 – Conexión USB
ATENCIÓN: El puerto USB está diseñado para programación local temporal
solamente, no para una conexión permanente.
El cable USB no debe medir más de 3.0 m (9.84 pies) y no debe contener
concentradores.
ADVERTENCIA: No use el puerto USB en zonas peligrosas.
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
32007-M
36 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Para configurar el software RSLinx para usar un puerto USB, primero debe
configurar un driver USB. Para configurar un driver USB, realice este
procedimiento.
1. Conecte su controlador y estación de trabajo usando un cable USB.
2. En el cuadro de diálogo Found New Hardware Wizard, haga clic en
cualquiera de las opciones de conexión de Windows Update y haga clic en
Next.
3. Haga clic en Install the software automatically (esto es lo recomendado) y
haga clic en Next.
Se instala el software.
4. Haga clic en Finish para configurar su driver USB.
SUGERENCIA Se no encuentra el software para el driver USB y se cancela la instalación,
verifique que tiene instalado el software RSLinx Classic, versión 2.59 o
posterior.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 37
Instalación del controlador Capítulo 2
5. Para ir a su controlador en el software RSLinx, haga clic en RSWho .
En el organizador de la estación de trabajo RSLinx, su controlador aparece bajo
dos drivers diferentes, un chasis virtual y el puerto USB. Puede usar cualquiera de
los dos drivers para navegar a su controlador.
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS
Use el puerto serial del controlador 1756-L6xS para la comunicación RS-232.
Figura 4 – Puerto serial
Para conectar una estación de trabajo al puerto serial, use uno de los siguientes
cables:
• Cable en serie 1756-CP3
• Cable 1747-CP3 de la familia de
productos SLC (si usa este cable,
quizás no cierre la puerta del
controlador).
Driver de chasis virtual
Driver de puerto USB
ADVERTENCIA: Si conecta o desconecta el cable en serie con la
alimentacióneléctricaconectadaaestemódulooeldispositivoenserieen
el otro extremo del cable, puede ocurrir un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Antes de continuar, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada o de que la zona no sea peligrosa.
Extremo del
controlador
Extremo de la
estación de trabajo
38 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Si va a preparar su propio cable serial,
siga estas pautas.
• No debe medir más de 15.2 m
(50 pies).
• Cablee los conectores como se
muestra a continuación.
• Conecte el blindaje a ambos
conectores.
Siga estos pasos para usar el software RSLinx para configurar el driver del
dispositivo RS-232 DF1 para comunicaciones en serie.
1. En el software RSLinx, desde el menú Communications, seleccione
Configure Drivers.
Aparece el cuadro de diálogo Configure Drivers.
2. En la lista desplegable Available Driver Types, seleccione el driver del
dispositivo RS-232 DF1.
3. Haga clic en Add New.
2 RDX
3 TXD
4 DTR
COMMON
6 DSR
7 RTS
8 CTS
9
1 CD
2 RDX
3 TXD
4 DTR
COMMON
6 DSR
7 RTS
8 CTS
9
1 CD
Estación de trabajo Controlador
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 39
Instalación del controlador Capítulo 2
Aparece el cuadro de diálogo Add New RSLinx Driver.
4. Escriba el nombre del driver y haga clic en OK.
5. Especifique los parámetros de configuración del puerto en serie.
a. En el menú desplegable Comm Port seleccione el puerto serie (en la
estación de trabajo) al que está conectado el cable.
b. En el menú desplegable Device, seleccione Logix 5550/CompactLogix.
c. Haga clic en Auto-Configure.
6. Si la auto-configuración se realiza correctamente, haga clic en OK.
Si la auto-configuración no se realiza correctamente, verifique que se haya
seleccionado el puerto de comunicación correcto.
7. Haga clic en Close.
Actualización del controlador Los controladores se envían sin firmware. El firmware del controlador se
suministra en paquete con el software de programación RSLogix 5000. Además,
el firmware del controlador también está disponible para descarga en el sitio web
de asistencia técnica de Rockwell Automation en:
http://www.rockwellautomation.com/support/.
Puede actualizar su firmware usando el software ControlFLASH™, que se incluye
con el software RSLogix 5000 software, o usando la función AutoFlash del
software RSLogix 5000.
40 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware
Con el software ControlFlash, versión 8 (software RSLogix 5000, versión 18 o
posterior), el homólogo de seguridad se actualiza automáticamente cuando se
actualiza el controlador.
1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que el driver de red
esté configurado en el software RSLinx.
2. Inicie el software ControlFLASH.
3. Seleccione Next.
4. Seleccione el número de catálogo del controlador y a continuación haga
clic en Next.
5. Expanda la red hasta que vea el controlador.
6. Seleccione el controlador y haga clic en Next.
7. Seleccione el nivel de revisión al que desea actualizar el controlador y haga
clic en Next.
8. Para empezar a actualizar el controlador, haga clic en Finish y, a
continuación, en Yes.
Cuando el controlador esté actualizado, el cuadro de diálogo de estado
mostrará ‘Update complete’.
9. Haga clic en OK.
10. Cierre el software ControlFLASH.
IMPORTANTE En los controladores 1756-L7xS, si la tarjeta SD está bloqueada y la opción
Load Image del proyecto se establece en On Power Up, el firmware del
controlador no se actualiza como resultado de estos pasos. En su lugar se
cargan el firmware y los proyectos almacenados previamente.
IMPORTANTE Permita que el firmware se actualice completamente antes de
desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica, de lo
contrario se interrumpirá la actualización.
SUGERENCIA Si se interrumpe la actualización ControlFLASH del controlador, el
controlador 1756-L7xS revierte a inicializar el firmware, o sea el
firmware revisión 1.xxx.
42900
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 41
Instalación del controlador Capítulo 2
Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware
Para actualizar su firmware de su controlador con la función AutoFlash del
software RSLogix 5000, realice estos pasos.
1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que su driver de
red esté configurado en el software RSLinx.
2. Use el software de programación RSLogix 5000 para crear un proyecto del
controlador en la versión que usted necesita.
3. Haga clic en RSWho para especificar la ruta del controlador.
4. Seleccione su controlador y haga clic en Update Firmware.
5. Seleccione la revisión de firmware a la cual va a actualizar el sistema.
6. Haga clic en Update.
7. Haga clic en Yes.
Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción. Al concluir la
actualización de firmware, se abre el cuadro de diálogo Who Active. Puede
realizar otras tareas en el software RSLogix 5000.
42 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Cómo seleccionar el modo
de funcionamiento del
controlador
Use esta tabla como referencia al determinar el modo de operación de su
controlador.
Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación
El interruptor de modo situado en la parte frontal del controlador puede usarse
para cambiar el controlador a uno de estos modos:
• Programación (PROG)
• Remoto (REM)
• Marcha (RUN)
Figura 5 – Interruptor de llave del controlador
Tabla 9 – Modos de funcionamiento del controlador
Si desea
Seleccione uno de estos modos
Run Remoto PROG
(Programa)
Run Test PROG
(Programa)
Colocar las salidas en el estado que indica la
lógica del proyecto
X X
Colocar lassalidas alestado configuradoparael
modo de programación
X X X
Ejecutar (escanear) tareas X X X
Cambiar el modo del controlador a través del
software
X X X
Descargar un proyecto X X X X
Programar una red ControlNet X X
Editar el proyecto en línea X X X X
Enviar mensajes X X X
Enviaryrecibirdatosenrespuestaaunmensaje
de otro controlador
X X X X X
Producir y consumir tags X X X X X
Logix556x
OK
FORCE SD
RUN
Logix557x
RUN REM PROG
1756-L7xS 1756-L6xS
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 43
Instalación del controlador Capítulo 2
Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo de operación
Dependiendo del modo del controlador especificado mediante el interruptor de
llave, puede cambiar el modo de operación del controlador mediante el software
RSLogix 5000.
Cuando está en línea con el controlador y el interruptor de llave del controlador
está establecido en Remoto (REM o la posición central), puede usar el menú
Controller Status situado en la esquina superior izquierda de la ventana del
software RSLogix 5000 para especificar estos modos de operación:
• Programación remota
• Marcha remota
• Prueba remota
Figura 6 – Modo de operación mediante el software RSLogix 5000
SUGERENCIA En este ejemplo, el interruptor de llave del controlador está establecido en el
modo remoto. Si el interruptor de llave del controlador se establece en los
modos de marcha o programación, cambiarán las opciones de menú.
44 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Desinstale el módulo de
almacenamiento de energía
(ESM)
Los controladores 1756-L7xS se envían con un ESM instalado.
Considere estos puntos antes de retirar el ESM:
• Cuando se interrumpa la alimentación eléctrica de los controladores
1756-L7xS, ya sea porque se desconectó la alimentación eléctrica del chasis
o porque se retiró el controlador de un chasis activado, no retire el ESM
inmediatamente.
Espere hasta que el indicador de estado OK del controlador cambie de
verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM.
• Use el módulo 1756-ESMNSE si su aplicación requieren que el ESM
instalado descargue su energía almacenada residual a un nivel de 40 μJ o
menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
• Una vez instalado, no podrá desinstalar el módulo 1756-ESMNRM de un
controlador 1756-L7xS.
Siga estos pasos para desinstalar un módulo 1756-ESMCAP(XT),
1756-ESMNSE(XT) o 1756-SPESMNSE(XT).
Controlador Núm. de cat. de ESM instalado
Controlador 1756-L7xS 1756-ESMCAP
Controlador para temperatura extrema 1756-L7xSXT 1756-ESMCAPXT
Homólogo de seguridad 1756-L7SP 1756-SPESMNSE
Homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT 1756-SPESMNSEXT
IMPORTANTE Antes de retirar un ESM, haga los ajustes necesarios en el programa
considerando los cambios potenciales al atributo WallClockTime.
ADVERTENCIA: Si su aplicación requiere que el ESM descargue su energía
almacenada residual a un nivel de 40 μJ o menos antes de transportarlo a su
aplicación o fuera de ella, use solo el módulo 1756-ESMNSE(XT) para el
controlador primario y el 1756-SPESMNSE(XT) para el homólogo de seguridad.
En este caso, realice estos pasos antes de retirar el ESM.
a. Desconecte la alimentación eléctrica del chasis.
Después de desconectar la alimentación eléctrica del chasis, el indicador de
estado OK del controlador cambia de verde a rojo fijo y luego se apaga.
b. Espere por lo menos 20 minutos para que la energía residual almacenada
se reduzca a 40 μJoules o menos antes de retirar el ESM.
No existe indicación visual de cuándo han transcurrido los 20 minutos.
Es necesario dar seguimiento a dicho período de tiempo.
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo de almacenamiento de
energía cuando la alimentación del backplane está conectada se puede
producir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas
peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no
sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos eléctricos puede
provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 45
Instalación del controlador Capítulo 2
1. Retire la llave del interruptor de llave.
2. Use su pulgar para presionar hacia abajo el dispositivo de liberación negro y
jale el ESM separándolo del controlador.
IMPORTANTE El siguiente paso depende de cuál de las siguientes condiciones aplica
a su aplicación:
• Si va a retirar el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) activado,
vaya al paso 2.
• Si está retirando el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) que no
está activado, ya sea porque se desconectó la alimentación
eléctrica del chasis o porque se retiró el controlador de un chasis
activado, no retireel ESM inmediatamente.
EsperehastaqueelindicadordeestadoOKdelcontroladorcambie
de verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM.
Cuando se apague el indicador de estado OK, vaya al paso 2.
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
46 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 2 Instalación del controlador
Instale el módulo de
almacenamiento de energía
(ESM)
Para instalar un SMS, realice estos pasos. Siga los mismos pasos para el homólogo
de seguridad.
1. Alinee las ranuras de machihembrado del ESM y del controlador.
2. Deslice el ESM en el chasis hasta que encaje en su lugar.
El ESM comienza a cargarse después de la instalación. El estado de carga es
indicado por uno de estos mensajes de estado:
• ESM Charging
• CHRG
Después de instalar el ESM, puede tardar hasta 15 segundos para que aparezcan
los mensajes de estado de carga.
Tabla 10 – Módulos de almacenamiento de energía compatibles
Núm. de cat. ESM compatibles
1756-L7xS 1756-ESMCAP, 1756-ESMNSE, 1756-ESMNRM
1756-L7xSXT 1756-ESMCAPXT, 1756-ESMNSEXT, 1756-ESMNRMXT
1756-L7SP 1756-SPESMNSE, 1756-SPESMNRM
1756-L7SPXT 1756-SPESMNSEXT, 1756-SPESMNRMXT
ATENCIÓN: Para evitar un daño potencial al producto al insertar el ESM, alinee
el ESM en la pista y deslícelo suavemente hacia adelante hasta que el ESM
encaje en su lugar.
IMPORTANTE Deje que el ESM termine de cargarse antes de desconectar la alimentación
eléctricadelcontrolador.ParaverificarqueelESMestétotalmentecargadovea
la pantalla y confirme que los mensajes ‘CHRG’ o ‘ESM Charging’ no estén
presentes.
SUGERENCIA Verifique los atributos del objeto WallClockTime después de instalar un ESM
para verificar que la hora del controlador sea la correcta.
Logix 55xx
RUN FORCE
SD OK
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 47
Capítulo 3
Configuración del controlador
Creación de un proyecto de
controlador
A fin de configurar y programar su controlador, utilice el software RSLogix 5000
para crear y administrar un proyecto de controlador.
1. Para crear un nuevo proyecto en el software RSLogix 5000, haga clic en el
botón New de la barra de herramientas principal.
2. En el menú desplegable Type, seleccione un controlador GuardLogix:
• Controlador 1756-L61S ControlLogix5561S
• Controlador 1756-L62S ControlLogix5562S
• Controlador 1756-L63S ControlLogix5563S
• Controlador 1756-L71S ControlLogix5571S
• Controlador 1756-L72S ControlLogix5572S
• Controlador 1756-L73S ControlLogix5573S
3. Introduzca la más reciente revisión de firmware del controlador.
4. Escriba un nombre para el controlador.
Al crear un proyecto, el proyecto recibe el mismo nombre que el
controlador. Sin embargo, usted puede cambiar de nombre al proyecto o al
controlador.
Tema Página
Creación de un proyecto de controlador 47
Establecimiento de contraseñaspara bloqueo y desbloqueo de seguridad 49
Reemplazo de un módulo de E/S 51
Habilitación de sincronización de hora 51
Configuración de un controlador de seguridad homólogo 52
48 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 3 Configuración del controlador
5. Seleccione el tamaño del chasis.
6. Introduzca el número de ranura del controlador.
El cuadro de diálogo New Controller indica la ubicación de la ranura del
homólogo de seguridad, basada en el número de ranura introducido para el
controlador primario.
Si selecciona un número de ranura para el controlador primario que no
admite la ubicación del homólogo de seguridad justo a la derecha del
controlador primario, se le pedirá que introduzca un número válido de
ranura.
7. Especifique la carpeta en la que se debe almacenar el proyecto del
controlador de seguridad.
8. En RSLogix 5000, versión 20 o posterior, seleccione una opción de
Security Authority.
Para obtener información detallada sobre seguridad, consulte el
documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual,
publicación 1756-PM016.
9. Haga clic en OK.
El software RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad y un
programa de seguridad.
También se crea una rutina de seguridad de lógica de escalera principal llamada
MainRoutine dentro del programa de seguridad.
Figura 7 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador
Una barra roja debajo del icono de la carpeta distingue los programas y las rutinas
de seguridad de los componentes estándar del proyecto en el organizador del
controlador RSLogix 5000.
Cuando se crea un nuevo proyecto de seguridad, el software RSLogix 5000 crea
automáticamente un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo.
Este SNN define el backplane del chasis local como una subred de seguridad. Se
puede ver y modificar en la ficha General del cuadro de diálogo Controller
Properties.
En la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN automático, basado en
tiempo. Sin embargo, hay casos en los que es conveniente introducir un SNN
específico.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 49
Configuración del controlador Capítulo 3
Figura 8 – Número de red de seguridad
Establecimiento de
contraseñas para bloqueo y
desbloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad del controlador ayuda a proteger los componentes de
control de seguridad frente a una posible modificación. Esto solo afecta a
los componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad y los tags de seguridad. No afecta a los
componentes estándar. Usted puede establecer un bloqueo o desbloqueo de
seguridad, ya sea en línea o fuera de línea.
La función de bloqueo y desbloqueo de seguridad utiliza dos contraseñas
distintas. Las contraseñas son opcionales.
SUGERENCIA Puede utilizar el cuadro de diálogo Controller Properties para cambiar de
un controlador estándar a otro de seguridad y viceversa; para ello, haga
clic en Change Controller. Sin embargo, esto afecta considerablemente los
proyectos estándar y de seguridad.
Vea el Apéndice C, Cambio del tipo de controlador en proyectos
RSLogix 5000, si desea información detallada acerca de las repercusiones
del cambio de controladores.
Tabla 11 – Recursos adicionales
Recurso Descripción
Capítulo 6, Desarrollo de aplicaciones de seguridad. Contiene más información acerca de la tarea de seguridad, los
programas de seguridad y las rutinas de seguridad.
Capítulo 4, Comunicación a través de redes Proporcionamás información sobre la administración del SNN.
50 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 3 Configuración del controlador
Siga estos pasos para establecer las contraseñas:
1. Seleccione Tools > Safety > Change Password.
2. En el menú desplegable What Password, seleccione Safety Lock o Safety
Unlock.
3. Escriba la contraseña anterior, si existe.
4. Escriba y confirme la nueva contraseña.
5. Haga clic en OK.
Las contraseñas pueden tener de 1…40 caracteres de longitud, y no hay
distinción entre mayúsculas y minúsculas. Se pueden utilizar letras,
números y los símbolos siguientes: ‘ ~ ! @ # $ % ^ & * ( ) _ + , - = { } | [ ]  :
; ? / .
Protección de la firma de
tarea de seguridad en el
modo marcha
Usted puede evitar la generación o eliminación de la firma de la tarea de
seguridad mientras el controlador está en el modo marcha o marcha remota,
independientemente de que la aplicación de seguridad esté bloqueada o
desbloqueada, seleccionando Protect Signature in Run Mode en la ficha Safety
del cuadro de diálogo Controller Properties.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 51
Configuración del controlador Capítulo 3
Reemplazo de un módulo
de E/S
La ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties permite definir cómo
debe comportarse el controlador durante el reemplazo de un módulo de E/S en el
sistema. Esta opción determina si el controlador establece el número de red de
seguridad (SNN) de un módulo de E/S con el que tiene una conexión, y para el
que cuenta con datos de configuración en caso de que exista una firma(1) de tarea
de seguridad.
Figura 9 – Opciones de reemplazo de módulos de E/S
Habilitación de
sincronización de hora
En un sistema de controlador GuardLogix, un dispositivo en el chasis local debe
ser designado maestro de hora coordinada del sistema (CST). Para permitir que el
controlador se convierta en el maestro de la hora coordinada del sistema, habilite
Time Synchronization en la ficha Date/Time del cuadro de diálogo Controller
Properties. La opción Time Synchronization proporciona un mecanismo
estándar para sincronizar los relojes en una red de dispositivos distribuidos.
(1) Lafirmadetareadeseguridadesunnúmeroqueseutilizaparaidentificardeformainequívocalalógica,losdatosylaconfiguración
delproyecto,loquelepermiteprotegerelniveldeintegridaddeseguridad(SIL)delsistema.ConsultelasseccionesFirmadelatarea
de seguridad en la página 16 y Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener más información.
ATENCIÓN:HabilitelafunciónConfigureAlwayssólosinosehaconfiadoa
todo el sistema de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3
durante el reemplazo y las pruebas de funcionamiento de un módulo.
Vea el Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar
CIP Safety I/O para obtener más información.
52 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 3 Configuración del controlador
Figura 10 – Ficha Date/Time
Para obtener más información sobre la sincronización de hora, consulte el
documento Integrated Architecture™ and CIP Sync Configuration Application
Solution, publicación IA-AT003.
Configuración de un
controlador de seguridad
homólogo
Puede añadir un controlador de seguridad homólogo a la carpeta de
configuración de E/S del proyecto de seguridad, a fin de permitir el consumo
de tags estándar o de seguridad. Para compartir datos de seguridad entre
controladores homólogos, se producen y se consumen tags de seguridad
restringidos al controlador.
Para obtener detalles sobre cómo configurar los controladores de seguridad
homólogos y cómo producir y consumir tags de seguridad, consulte
Tags de seguridad producidos/consumidos en la página 97.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 53
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
La red de seguridad El protocolo CIP Safety es un protocolo de seguridad de nodo final a nodo final
que permite el encaminamiento de mensajes CIP Safety desde y hacia dispositivos
CIP Safety a través de puentes, conmutadores y encaminadores.
Para mantener un alto grado de integridad durante el encaminamiento a través de
puentes, conmutadores y encaminadores estándar, cada uno de los nodos finales
dentro de un sistema de control CIP Safety debe tener una referencia única. Esta
referencia única es una combinación de un número de red de seguridad (SNN) y
la dirección de nodo del dispositivo de red.
Administración del número de red de seguridad (SNN)
El SNN asignado a dispositivos de seguridad en un segmento de red debe ser
único. Es necesario asegurarse de que un SNN único se asigne a los siguientes:
• Cada red CIP Safety que contenga dispositivos de seguridad
• Cada chasis que contenga uno o más controladores GuardLogix
El SNN puede ser asignado por el software (basado en tiempo) o por el usuario
(manual). Estos dos formatos de SNN se describen en las secciones siguientes.
Tema Página
La red de seguridad 53
Comunicación EtherNet/IP 59
Comunicación ControlNet 63
Comunicación DeviceNet 65
Comunicaciones en serie 67
Recursos adicionales 68
SUGERENCIA SepuedenasignarvariosnúmerosdereddeseguridadaunasubredCIPSafety
o a un chasis ControlBus que contenga más de un dispositivo de seguridad.
No obstante, para simplificar las cosas, recomendamos que cada
subred CIP Safety tenga un solo SNN único.
54 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Númerodereddeseguridadbasadoentiempo
Si se selecciona el formato basado en tiempo, el valor de SNN generado
representa la fecha y la hora en que se generó el número según la computadora
personal en la que se ejecuta el software de configuración.
Figura 11 – Formato basado en tiempo
Númerodereddeseguridadmanual
Si se selecciona el formato manual, el SNN es un número introducido, de 1…9999
decimal.
Figura 12 – Entrada manual
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 55
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Asignación del número de red de seguridad (SNN)
Se puede permitir que el software RSLogix 5000 asigne automáticamente un
SNN, o usted puede asignar el SNN manualmente.
Asignación automática
Cuando se crea un nuevo controlador o módulo, se le asigna automáticamente un
SNN basado en tiempo mediante el software de configuración. A los módulos de
seguridad añadidos posteriormente a la misma red CIP Safety se les asigna el
mismo SNN, definido dentro de la dirección de nodo más baja en la red CIP
Safety.
Asignación manual
La opción manual se ha previsto para sistemas CIP Safety encaminables con un
número reducido de subredes y redes de interconexión, en caso de que los
usuarios deseen administrar y asignar el SNN de manera lógica, de acuerdo a su
aplicación específica.
Vea Cambio del número de red de seguridad (SNN) en la página 55.
Automáticovs.manual
A los usuarios típicos les basta con la asignación automática de un SNN. Sin
embargo, se requiere manipulación manual del SNN si lo siguiente es verdadero:
• se utilizan tags de seguridad consumidos;
• el proyecto consume datos de entrada de seguridad provenientes de un
módulo cuya configuración está en posesión de otro dispositivo;
• se copia un proyecto de seguridad en otra instalación de hardware distinta
dentro del mismo sistema CIP Safety encaminable.
Cambio del número de red de seguridad (SNN)
Antes de cambiar el SNN, es necesario hacer lo siguiente:
• Desbloquear el proyecto si está en bloqueo de seguridad;
Vea Bloqueo de seguridad del controlador en la página 105.
• Eliminar la firma de tarea seguridad, si la hay.
Vea Elimine la firma de tarea de seguridad en la página 108.
IMPORTANTE SiasignaunSNNmanualmente,asegúresede quelaexpansióndelsistema
no dé como resultado una duplicación de las combinaciones de SNN y
direcciones de nodo.
56 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Cambiodelnúmerodereddeseguridad(SNN)delcontrolador
1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en el
controlador y seleccione Properties.
2. En la ficha General del cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic
en ubicado a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
3. Haga clic en Time-based y luego en Generate.
4. Haga clic en OK.
Cambiodelnúmerodereddeseguridad(SNN)demódulosSafetyI/O enlared CIP Safety
En este ejemplo se utiliza una red EtherNet/IP.
1. Busque el primer módulo de comunicación EtherNet/IP en el árbol de
configuración de E/S.
2. Expanda los módulos Safety I/O disponibles a través del módulo de
comunicación EtherNet/IP.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 57
Comunicación a través de redes Capítulo 4
3. Haga doble clic en el primer módulo Safety I/O para ver la ficha General.
4. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
5. Seleccione Time-based y haga clic en Generate para generar un nuevo
SNN para esa red EtherNet/IP.
6. Haga clic en OK.
7. Haga clic en Copy para copiar el nuevo SNN en el portapapeles de
Windows.
8. Abra la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del
siguiente módulo Safety I/O bajo ese módulo EtherNet/IP.
9. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
10. Seleccione Time-based y haga clic en Paste para pegar el SNN de esa red
EtherNet/IP en ese dispositivo.
11. Haga clic en OK.
12. Repita los pasos 8…10 con los demás módulos Safety I/O bajo ese módulo
de comunicación EtherNet/IP.
13. Repita los pasos 2…10 para los módulos de comunicación de red restantes
bajo el árbol I/O Configuration.
58 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Copiaycolocacióndeunnúmero dereddeseguridad(SNN)
Si la configuración del módulo está en posesión de otro controlador, es posible
que deba copiar el SNN del propietario de la configuración y colocarlo en el árbol
I/O Configuration.
1. En la herramienta de configuración del software del propietario de la
configuración del módulo, abra el cuadro de diálogo Safety Network
Number correspondiente al módulo.
2. Haga clic en Copy.
3. Haga clic en la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del
módulo de E/S en el árbol de configuración de E/S del proyecto del
controlador consumidor.
Este controlador consumidor no es el propietario de la configuración.
4. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
5. Haga clic en Paste.
6. Haga clic en OK.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 59
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Comunicación EtherNet/IP Para la comunicación de red EtherNet/IP en un sistema GuardLogix, usted tiene
varias opciones de módulos.Para la comunicación CIP Safety, incluyendo control
de módulo Safety I/O, seleccione cualquiera de los módulos mostrados en la
Tabla 12, excepto el módulo 1756-EWEB, que no es compatible con la
comunicación CIP Safety.
La Tabla 12 lista los módulos y sus principales funciones.
Los módulos de comunicación EtherNet/IP ofrecen las siguientes funciones:
• Admiten transmisión de mensajes, tags producidos/consumidos, HMI y
E/S distribuidas.
• Mensajes encapsulados dentro del protocolo TCP/UDP/IP estándar
• Una capa de aplicación común con las redes ControlNet y DeviceNet
• Interconexión mediante RJ45, cable doble trenzado, sin blindaje,
categoría 5
• Compatibilidad con operación half/full duplex, 10 M o 100 M
• Funcionamiento con interruptores estándar
• No requieren programación de red
• No requieren tablas de encaminamiento
Tabla 12 – Módulos y capacidades de comunicación EtherNet/IP
Módulo Características
1756-ENBT • Conectar controladores a módulo de E/S (requiere un adaptador para E/S distribuidas).
• Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes).
• Servir como ruta para compartir datos entre controladores Logix5000
(producir/consumir).
• Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras
redes.
1756-EN2T • Realizar lasmismas funciones queunmódulo 1756-ENBT,coneldobledecapacidadpara
aplicaciones más demandantes.
• Proporcionar una conexión de configuración temporal mediante el puerto USB.
• Configurar direcciones IP rápidamente usando interruptores giratorios.
1756-EN2F • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Conectar el medio físico de fibra mediante un conector de fibra LC en el módulo.
1756-EN2TXT • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Operar en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F).
1756-EN2TR • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Aceptar comunicación en una topología de anillo para una red con topología de anillo
tolerantea fallo único a nivel de dispositivo (DLR).
1756-EN3TR • Realizar las mismas funciones que el módulo 1756-EN2TR.
• Tres puertos para conexión DLR.
1756-EWEB • Proporcionar páginas webpersonalizables para acceso externo a información del
controlador.
• Proporcionar acceso remoto a tags de un controlador ControlLogix local mediante un
explorador de Internet.
• Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes).
• Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras
redes.
• Aceptar dispositivos Ethernet que no están basados en EtherNet/IP con una interface de
socket.
Este módulo no ofrece compatibilidad con E/S ni con tags producidos/consumidos, y no es
compatible con comunicación CIP Safety.
60 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Estos productos de software están disponibles para las redes EtherNet/IP.
Producción y consumo de datos a través de una red EtherNet/IP
El controlador permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a través de una
red EtherNet/IP. Los tags producidos y consumidos requieren conexiones. El
número total de tags que se pueden producir o consumir está limitado por el
número de conexiones disponibles.
Conexiones mediante la red EtherNet/IP
El número de conexiones que utiliza el controlador de seguridad se determina
indirectamente al configurarlo para que se comunique con otros dispositivos en el
sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que proporcionan
comunicación más confiable entre dispositivos, en comparación con los mensajes
no conectados (instrucciones de mensajes).
Las conexiones EtherNet/IP son conexiones no programadas. Una conexión no
programada es activada por el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para
control de E/S o el programa (tal como una instrucción MSG). La transmisión de
mensajes no programada le permite enviar y recibir datos cuando se necesita.
Los módulos de comunicación EtherNet/IP admiten 128 conexiones del
protocolo industrial común (CIP) mediante una red EtherNet/IP.
Tabla 13 – Software para módulos EtherNet/IP
Software Propósito Requerido
Software de programación
RSLogix 5000
Este software se requiere para configurar el proyecto del controlador y
para definir la comunicación EtherNet/IP.
Sí
Utilidad BOOTP/DHCP Esta utilidad viene con el software RSLogix 5000. Se puede usar esta
utilidad para asignar direcciones IP a dispositivos en una redEtherNet/IP.
No
Software RsNetWorx™ para
EtherNet/IP
Se puede usar este software para configurar dispositivos EtherNet/IP por
direcciones IP y/o nombres de anfitriones.
No
Software RSLinx Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer
comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos.
Sí
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 61
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Ejemplo de comunicación EtherNet/IP
Este ejemplo ilustra lo siguiente:
• los controladores pueden producir y consumir tags estándar o de seguridad
entre sí;
• los controladores pueden iniciar instrucciones MSG que envían o reciben
datos estándar o configuran dispositivos(1);
• el módulo de comunicación EtherNet/IP se usa como puente, dejando que
el controlador de seguridad produzca y consuma datos estándar y de
seguridad;
• la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los
controladores;
• la computadora personal puede configurar dispositivos en la red
EtherNet/IP.
Figura 13 – Ejemplo de comunicación EtherNet/IP
Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O
Los módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP se agregan al proyecto
debajo del módulo de comunicación EtherNet/IP, como se describe en el
Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O.
Cuando se añade un módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea
automáticamente tags de datos de seguridad restringidos al controlador para ese
módulo.
(1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad.
Estación de trabajo
E/S distribuidas
Módulo 1756-ENBT
(como adaptador) con
módulos de E/S 1756
Módulo 1756-DNB para
comunicación DeviceNet remota
a los dispositivos estándar
o de seguridad en la red
DeviceNet
Controlador CompactLogix™
con puerto EtherNet/IP
integrado
Controlador FlexLogix™ con módulo 1788-ENBT
Controlador GuardLogix con
módulo 1756-ENBT
Adaptador 1794-AENT
con módulos
de E/S 1794
Adaptador 1734-AENT con
módulos de E/S 1734
Variador de CA
PowerFlex® 700S con
software DriveLogix™
interruptor
Módulo
1791ES-IB8XOBV4
Controlador 1768 Compact GuardLogix
con módulo 1768-ENBT
62 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Figura 14 – Adición de módulos EtherNet/IP al proyecto
Conexiones EtherNet/IP estándar
Para usar un módulo EtherNet/IP estándar con el controlador de seguridad,
añada el módulo al proyecto del controlador de seguridad y descargue el proyecto
al controlador GuardLogix.
1. Para configurar el módulo, defina la dirección IP, la máscara de subred y el
gateway.
2. Después de instalar un módulo EtherNet/IP físicamente y establecer su
dirección IP, añada el módulo al Controller Organizer en el proyecto del
controlador GuardLogix.
3. Utilice el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto.
Parámetro de
EtherNet/IP
Descripción
IP Address La dirección IP identifica el módulo de forma única. La dirección IP tiene el formato
xxx.xxx.xxx.xxx. donde cada xxx es un número entre 0 y 255. Sin embargo, hay algunos valores
que no se pueden usar como primer octeto en la dirección:
• 000.xxx.xxx.xxx
• 127.xxx.xxx.xxx
• 223…255.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask El direccionamiento de subred es una extensión del esquema de dirección IP que le permite a un
sitio utilizar una sola identificación de red para varias redes físicas. El encaminamiento fuera del
sitio prosigue mediante la división de la dirección IP en una identificación de red y una
identificación de anfitrión a través de la clase. Dentro de un sitio, la máscara de subred se utiliza
para volver a dividir la dirección IP en una parte de identificación de red personalizada y una
parte de identificación de anfitrión. Este campo se define de forma predeterminada como
0.0.0.0.
Si se cambia la máscara de subred de un módulo ya configurado, debe desconectar y volver a
conectar la alimentación eléctrica para que el cambio surta efecto.
Gateway Un gateway conecta redes físicas individuales en un sistema de redes. Si un nodo tiene que
comunicarse con otro nodo en otra red, un gateway transfiere los datos entre las dos redes. Este
campo se define de forma predeterminada como 0.0.0.0.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 63
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Comunicación ControlNet Para comunicación ControlNet, seleccione un módulo 1756-CNB o
1756-CNBR para comunicación estándar o un módulo 1756-CN2,
1756-CN2R o 1756-CN2RXT para comunicación de seguridad.
Estos productos de software están disponibles para las redes ControlNet.
Los módulos de comunicación ControlNet ofrecen lo siguiente:
• Compatibilidad con mensajería, tags estándar y de seguridad
producidos/consumidos y E/S distribuidas
• Admiten el uso de repetidores coaxiales y de fibra para aislamiento y mayor
alcance.
Producción y consumo de datos a través de una red ControlNet
El controlador GuardLogix permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a
través de redes ControlNet. El número total de tags que pueden ser producidos o
consumidos está limitado por el número de conexiones disponibles en el
controlador GuardLogix.
Conexiones mediante la red ControlNet
El número de conexiones que utiliza el controlador es determinado por la manera
en que usted configura el controlador para que se comunique con otros
dispositivos en el sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que
proporcionan una comunicación más confiable entre dispositivos en
comparación con los mensajes no conectados.
Tabla 14 – Módulos ControlNet
Si su aplicación Seleccione
• controla módulos de E/S estándar;
• requiere un adaptador para E/S distribuidas en vínculos ControlNet;
• se comunica con otros dispositivos ControlNet (mensajes);
• comparte datos estándar con otros controladores Logix5000 (productor/consumidor);
• conecta en puente vínculos ControlNet para encaminar mensajes a dispositivos en otras redes.
1756-CNB
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CNB;
• también acepta medios físicos ControlNet redundantes.
1756-CNBR
• realiza las mismas funciones aceptadas por el módulo 1756-CNB con mayor rendimiento;
• admite comunicación CIP Safety.
1756-CN2
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2;
• también acepta medios físicos ControlNet redundantes.
1756-CN2R
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2R;
• opera en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F)
1756-CN2RXT
Tabla 15 – Software para módulos ControlNet
Software Propósito Requerido
Software de programación
RSLogix 5000
EstesoftwareserequiereparaconfigurarelproyectoGuardLogixypara
definir la comunicación ControlNet.
Sí
Software RSNetWorx para
ControlNet
Este software se necesita para configurar la red ControlNet, definir el
tiempo de actualización de la red (NUT) y programar la red ControlNet.
Sí
Software RSLinx Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer
comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos.
Sí
64 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
La conexiones ControlNet pueden ser programadas o sin programar.
Los módulos de comunicación 1756-CNB and 1756-CNBR admiten 64
conexiones CIP a través de una red ControlNet. Sin embargo, recomendamos
que usted configure no más de 48 conexiones a fin de mantener un rendimiento
óptimo.
El módulo 1756-CN2 admite 128 conexiones CIP a través de la red ControlNet.
Ejemplo de comunicación ControlNet
Este ejemplo ilustra lo siguiente:
• los controladores GuardLogix pueden producir y consumir tags estándar o
de seguridad entre sí;
• los controladores GuardLogix pueden iniciar instrucciones MSG que
envían/reciben datos estándar o configuran dispositivos(1)
;
• el módulo 1756-CN2 puede usarse como puente, dejando que el
controlador GuardLogix produzca y consuma datos estándar y de
seguridad hacia y desde dispositivos de E/S;
• la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los
controladores;
• la computadora personal puede configurar dispositivos en la red
ControlNet, y puede configurar la misma red.
Tabla 16 – Conexiones ControlNet
Tipo de conexión Descripción
Programada
(único para la red ControlNet)
Las conexiones programadas son únicas para la comunicación ControlNet. Las conexiones programadas le permiten enviar y recibir datos
repetidamenteaunintervalopredeterminado,elcualeselintervalosolicitadoentrepaquetes(RPI).Porejemplo,unaconexiónaunmódulo
de E/S es una conexión programada porque recibe datos repetidamente desde el móduloa un intervalo especificado. Otras conexiones
programadas incluyen conexiones a:
• Dispositivos de comunicación
• Tags producidos/consumidos
En una red ControlNet, se debe usar RSNetWorx para el software ControlNet a fin de habilitar las conexiones programadas y establecerel
tiempo de actualización (NUT). Al programar una conexión se reserva el ancho de banda de la red para administrar específicamente la
conexión.
No programada Las conexiones no programadas son transferencias de mensajes entre controladores activadas por el intervalo solicitado entre paquetes
(RPI) o el programa (tal como una instrucción MSG).La transmisión de mensajes no programada lepermite enviar y recibir datos cuando se
necesita.
Las conexiones no programadas usan el resto del ancho de banda de la red después de que se asignan las conexiones programadas.
Las conexiones producidas/consumidas de seguridad son conexiones no programadas.
(1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 65
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Figura 15 – Ejemplo de comunicación ControlNet
(1) El adaptador 1734-ACN no acepta módulos POINT Guard Safety I/O.
Conexiones ControlNet para E/S distribuidas
Para comunicarse con los módulos de E/S distribuidas a través de una red
ControlNet, añada un puente ControlNet, un adaptador ControlNet y módulos
de E/S a la carpeta I/O Configuration del controlador.
Comunicación DeviceNet Para comunicarse e intercambiar datos con módulos CIP Safety I/O en redes
DeviceNet, necesita un módulo 1756-DNB en el chasis local.
Para obtener información acerca de cómo instalar el módulo 1756-DNB,
consulte el documento ControlLogix DeviceNet Scanner Module Installation
Instructions, publicación 1756-IN566.
El módulo 1756-DNB permite la comunicación con dispositivos DeviceNet
Safety y dispositivos DeviceNet estándar. Se pueden usar ambos tipos.
ControlNet
E/S distribuidas
Módulo 1756-CN2
(como adaptador) con
módulos de E/S 1756
Adaptador 1794-ACN15
con módulos de E/S 1794
Computadora
personal/estación
de trabajo
Controlador GuardLogix con
módulo 1756-CN2
Controlador
GuardLogix
con módulo
1756-DNB
Adaptador 1734-ACNR con
módulos de E/S 1734(1)
Terminal PanelView™
Controlador PLC-5®/40C
Variador de CA
PowerFlex700Scon
software DriveLogix
Módulo 1756-DNB
a la red DeviceNet
con CIP Safety I/O
a la red DeviceNet con CIP
Safety I/O
Controlador Compact GuardLogix con
módulo 1768-CNB
66 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Estos productos de software se usan con las redes DeviceNet y el módulo
1756-DNB.
Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O
Para obtener acceso a los dispositivos CIP Safety en las redes DeviceNet, agregue
un 1756-DNB al árbol de configuración de E/S del proyecto del controlador
GuardLogix.
Los módulos CIP Safety I/O en las redes DeviceNet se agregan al proyecto
debajo del módulo 1756-DNB, como se describe en el Capítulo 5, Cómo añadir,
configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O. Cuando se añade un
módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea automáticamente tags de
datos de seguridad restringidos al controlador para ese módulo.
Figura 16 – Módulo DeviceNet en el controlador en el árbol de configuración de E/S
Conexiones DeviceNet estándar
Si utiliza E/S DeviceNet estándar con su controlador GuardLogix, tiene que
reservar dos conexiones por cada módulo 1756-DNB. Una conexión es para la
configuración y el estado del módulo, y la otra es una conexión optimizada para
rack, para los datos DeviceNet I/O.
Tabla 17 – Software para uso con redes DeviceNet
Software Se usa para Requerido/opcional
RSLogix 5000 • Configurar proyectos ControlLogix.
• Definir la comunicación DeviceNet.
Requerido
RSNetWorx™ para
DeviceNet
• Configurar dispositivos DeviceNet
• Definir la lista de escán para esos dispositivos
RSLinx Classic o RSLinx
Enterprise
• Configurar dispositivos de comunicación
• Proporcionar diagnósticos
• Establecer comunicación entre dispositivos
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 67
Comunicación a través de redes Capítulo 4
Para utilizar el módulo 1756-DNB a fin de obtener acceso a datos estándar a
través de la red DeviceNet, debe utilizar el software RSNetWorx para DeviceNet
a fin de:
• crear un archivo de configuración para la red;
• configurar cada uno de los dispositivos estándar en la red;
• configurar el 1756-DNB;
• añadir los dispositivos de E/S estándar a la lista de escán del 1756-DNB.
Cuando se añade el módulo 1756-DNB a la configuración de E/S del
controlador, el software RSLogix 5000 crea automáticamente un conjunto de
tags estándar para los datos de entrada, salida y estado de la red.
Comunicaciones en serie Para utilizar el controlador GuardLogix en una red en serie, se necesita lo
siguiente:
• Una estación de trabajo con un puerto en serie
• El software RSLinx para configurar el driver de comunicación en serie
• El software RSLogix 5000 para configurar el puerto serial del controlador
Para que el controlador se pueda comunicar con una estación de trabajo o con
otro dispositivo a través de la red en serie, debe seguir estos pasos.
1. Configurar el driver de comunicaciones serie para la estación de trabajo.
2. Configurar el puerto serial del controlador.
Tabla 18 – Modos de comunicaciones en serie
Utilice este modo Si desea
DF1 punto a punto Comunicación entre el controlador y otro dispositivo compatible con el protocolo DF1.
Esteeselmodopredeterminadodelsistema.Estemodosueleutilizarseparaprogramarel
controlador a través de su puerto en serie.
DF1 maestro Controlar la interrogación secuencial y la transmisión de mensajes entre los nodos
maestros y esclavos.
La red de maestros/esclavos incluye un controlador configurado como nodo maestro y un
máximo de 254 nodos esclavos. Los nodos esclavos se vinculan mediante módems o
drivers en línea.
Una red de maestros/esclavos puede tener números de nodo de 0…254. Cadauno de los
nodos debe teneruna dirección de nodo única. Además, debe haber como mínimo 2
nodos para definir el vínculo como red (losdos nodos son 1 estación maestra y 1 estación
esclava).
DF1 esclavo Un controlador que funciona como estación esclava en una red de comunicaciones en
serie maestro/esclavo.
Cuando haya múltiples estaciones esclavas en la red, vincule las estaciones esclavas a la
estación maestra usando módems o drivers en línea. Sisolo tiene una estación esclava en
la red, no necesita un módem para conectar la estación esclava a la maestra. Puede
configurar los parámetros de control para que no haya handshaking. Se pueden conectar
2…255 nodos a un vínculo. En el modo DF1 esclavo, un controlador utiliza el protocolo
DF1 Half-duplex.
Un nodo se designa como maestro y controla el acceso al vínculo. Todos los demás nodos
serán estaciones esclavas y deben esperar a que el nodo maestro les conceda permiso
antes de transmitir datos.
DH-485 Comunicación con otra red de paso de testigo de múltiples maestros de dispositivos
DH-485, que permita programación y transmisión demensajes entre homólogos.
68 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 4 Comunicación a través de redes
Recursos adicionales Recurso Descripción
EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación ENET-UM001
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar los módulos de comunicación EtherNet/IP en un
sistema de control Logix5000
ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación CNET-UM001
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar los módulos de comunicación ControlNet en un
sistema de control Logix5000
DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación DNET-UM004
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar el módulo 1756-DNB en un sistema de control
Logix5000.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 69
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y
reemplazar CIP Safety I/O
Para obtener más información sobre la instalación, la configuración y la operación
de los módulos de CIP Safety I/O, consulte las siguientes recursos:
• Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
• Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
• POINT Guard I/O™ Safety Modules Installation and User Manual,
publicación 1734-UM013
• Ayuda en línea del software RSLogix 5000
Adición de módulos CIP
Safety I/O
Cuando se añade un módulo al sistema, se debe definir una configuración
específica para el mismo que incluya lo siguiente:
• Dirección de nodo para redes DeviceNet
La dirección de nodo de un módulo CIP Safety I/O no se puede establecer
en redes DeviceNet mediante el software RSLogix 5000. Las direcciones
de nodo de los módulos se establecen mediante los conmutadores
giratorios de los módulos.
• Dirección IP para redes EtherNet/IP
Para establecer la dirección IP, usted puede ajustar los interruptores
giratorios del módulo, usar el software DHCP disponible a través de
Rockwell Automation, o recuperar la dirección predeterminada de la
memoria no volátil.
Tema Página
Adición de módulos CIP Safety I/O 69
Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software RSLogix 5000 70
Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) 71
Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP 71
Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión 71
Explicación de la firma de configuración 75
Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O 76
Direccionamiento de datos Safety I/O 76
Monitoreo del estado del módulo Safety I/O 77
Restablecimiento de un módulo a la condición original 79
Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000 79
Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el softwareRSNetWorx para DeviceNet 86
70 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
• Número de red de seguridad (SNN)
Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el SNN.
• Firma de configuración
Consulte la página 75 para obtener más información acerca de cuándo se
establece automáticamente la firma de configuración y cuándo tiene que
ser establecida por el usuario.
• Límite de tiempo de reacción
Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el límite
del tiempo de reacción.
• Entrada de seguridad, salida y parámetros de prueba
Puede configurar los módulos CIP Safety I/O a través del controlador
GuardLogix usando el software RSLogix 5000.
Configuración de módulos
CIP Safety I/O mediante
el software RSLogix 5000
Añada el módulo CIP Safety I/O al módulo de comunicación bajo la carpeta I/O
Configuration del proyecto RSLogix 5000.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en la red apropiada y seleccione
New Module.
2. Expanda la categoría Safety y seleccione un módulo CIP Safety I/O.
3. Especifique las propiedades del módulo.
a. Modifique los ajustes de definición del módulo en caso necesario; para
ello, haga clic en el botón Change.
b. Escriba un nombre para el nuevo módulo.
c. Introduzca la dirección de nodo o la dirección IP del módulo en su red
de conexión.
En el menú desplegable solo aparecen números de nodo no utilizados.
SUGERENCIA Los módulos Safety I/O admiten datos estándar y de seguridad.
La configuración del módulo define los datos que están disponibles.
SUGERENCIA No se puede añadir ni eliminar un módulo CIP Safety I/O mientras se está en
línea.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 71
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
d. Modifique el número de red de seguridad (SNN) en caso necesario;
para ello, haga clic en el botón .
Consulte la página 71 para obtener más información.
e. Establezca los parámetros de configuración del módulo en las fichas
Input Configuration, Test Output y Output Configuration.
Consulte la ayuda en línea de RSLogix 5000 para obtener más
información acerca de la configuración del módulo CIP Safety I/O.
f. Establezca el límite de tiempo de reacción de la conexión en la ficha
Safety.
Consulte la página 71 para obtener más información.
Cómo establecer el número
de red de seguridad (SNN)
La asignación de un SNN basado en tiempo es automática cuando se añaden
módulos Safety I/O nuevos. A los módulos de seguridad añadidos
posteriormente a la misma red se les asigna el mismo SNN, definido dentro
de la dirección más baja en la red CIP Safety.
Para la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN basado en tiempo
automático. Sin embargo, hay casos en los que se debe modificar un SNN.
Vea Asignación del número de red de seguridad (SNN) en la página 55.
Uso de conexiones
unidifusión en las redes
EtherNet/IP
En el software RSLogix 5000, versión 20 o posterior, usted puede configurar
módulos de E/S EtherNet/IP para usar conexiones unidifusión. Las conexiones
unidifusión son conexiones punto a punto entre un nodo de origen y un nodo de
destino. No tiene que introducir un rango de RPI mínimo o máximo ni un valor
predeterminado para este tipo de conexión.
Para configurar las conexiones unidifusión, seleccione la ficha Connection y
seleccione Use Unicast Connection over Ethernet/IP.
Establecimientodellímitede
tiempo de reacción de la
conexión
El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad
máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. Si la longevidad de
los datos utilizados por el dispositivo consumidor supera el límite de tiempo de
reacción de la conexión, se produce un fallo de conexión. El límite de tiempo de
reacción de la conexión se calcula mediante las ecuaciones siguientes:
Límite de tiempo de reacción de la conexión de entrada =
RPI de entrada x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de retardo de red]
Límite de tiempo de reacción de la conexión de salida =
Período de la tarea de seguridad x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de
retardo de red - 1]
72 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
El límite de tiempo de reacción de la conexión se muestra en la ficha Safety del
cuadro de diálogo Module Properties.
Figura 17 – Límite de tiempo de reacción de la conexión
Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI)
El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través de una
conexión. Por ejemplo, un módulo de entrada produce datos al RPI que usted
asigne.
En el caso de las conexiones de entrada de seguridad, puede definir el RPI en la
ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. El intervalo solicitado
entre paquetes se introduce en incrementos de 1 ms, con un rango de 1…100 ms.
El valor predeterminado es 10 ms.
El límite de tiempo de reacción de la conexión se ajusta inmediatamente cuando
se cambia el RPI mediante el software RSLogix 5000.
Figura 18 – Intervalo solicitado entre paquetes
En el caso de las conexiones de salida de seguridad, el RPI se fija en el período de
la tarea de seguridad. Si el límite de tiempo de reacción de la conexión
correspondiente no es satisfactorio, puede ajustar el período de la tarea de
seguridad en el cuadro de diálogo Safety Task Properties.
Consulte Especificación del período de la tarea de seguridad en la página 90 para
obtener más información acerca del período de la tarea de seguridad.
Para aplicaciones típicas, generalmente es suficiente el intervalo solicitado entre
paquetes predeterminado. Para requisitos más complejos, utilice el botón
Advanced para modificar los parámetros del límite de tiempo de reacción de la
conexión tal y como se describe en la página 73.
Visualización del retardo de red máximo observado
Cuando el controlador GuardLogix recibe un paquete de seguridad, el software
registra el retardo de red máximo observado. Para entradas de seguridad, el
retardo de red máximo observado muestra el retardo de ida y vuelta desde el
módulo de entrada hasta el controlador, y el recorrido inverso de confirmación al
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 73
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
módulo de entrada. Para salidas de seguridad, este muestra el retardo de ida y
vuelta del controlador al módulo de salida, y el recorrido inverso de confirmación
al controlador. El retardo de red máximo observado se visualiza en la ficha Safety
del cuadro de diálogo Module Properties. Si está trabajando en línea, puede
restablecer el retardo de red máximo observado; para ello, haga clic en Reset.
Figura 19 – Restablecimiento del retardo de red máximo observado
Establecimientodelosparámetrosavanzadosde límitedetiempode
reacción de la conexión
Figura 20 – Configuración avanzada
Multiplicadordeinterrupciones
El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe esperar
por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una conexión.
Equivale al número de mensajes que pueden perderse antes de que se declare un
error de conexión.
Por ejemplo, un multiplicador de interrupciones de 1 indica que deben recibirse
mensajes durante cada intervalo RPI. Un multiplicador de interrupciones de 2
indica que se puede perder 1 mensaje siempre que se reciba como mínimo 1
mensaje en 2 veces RPI (2 x RPI).
IMPORTANTE El tiempo de retardo de red máximo del productor al consumidor es menor
que el valor mostrado con el campo Maximum Network Delay en la ficha
Safety. En general, el retardo de mensaje máximo es aproximadamente la
mitad del valor del ajuste Maximum Network Delay mostrado.
74 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Multiplicadorderetardodered
El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de mensaje
impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo de red
especifica el retardo de ida y vuelta desde el productor hasta el consumidor, y el
recorrido inverso de confirmación. Se puede utilizar el multiplicador de retardo
de red para reducir o incrementar el límite de tiempo de reacción de la conexión
cuando el tiempo de transporte de mensaje impuesto sea considerablemente
mayor o menor que el RPI. Por ejemplo, ajustar el multiplicador de retardo de red
puede resultar útil cuando el RPI de una conexión de salida es igual a un período
de tarea de seguridad prolongado.
En los casos en los que el RPI de entrada o de salida es relativamente lento o
rápido en comparación con el tiempo de retardo de mensaje impuesto, se puede
realizar un ajuste aproximado al multiplicador de retardo de red mediante uno de
los dos métodos.
Método 1: Utilice la relación entre el RPI de entrada y el período de la tarea de
seguridad. Utilice este método solo cuando se den todas las condiciones
siguientes:
• Si la ruta o el retardo es aproximadamente igual a la ruta o al retardo de
salida.
• El RPI de entrada se ha configurado de modo que el tiempo de transporte
de mensaje de entrada real sea menor que el RPI de entrada.
• El período de la tarea de seguridad es lento en comparación con el RPI de
entrada.
Si se dan estas condiciones, el multiplicador de retardo de red de salida se
puede ajustar de forma aproximada de la forma siguiente:
Multiplicador de retardo de red de entrada x [RPI de entrada  período de
la tarea de seguridad]
Método 2: Utilice el retardo de red máximo observado. Si el sistema se ejecuta
durante un período prolongado en las peores condiciones de carga, el
multiplicador de retardo de red se puede establecer a partir del retardo de red
máximo observado. Este método se puede utilizar en una conexión de entrada o
de salida. Si el sistema ha estado en ejecución durante un período prolongado en
las peores condiciones de carga, registre el retardo de red máximo observado.
EJEMPLO Cálculo aproximado del multiplicador de retardo de red de
salida
Si:
RPI de entrada = 10 ms
Multiplicador de retardo de red de entrada = 200%
Período de la tarea de seguridad = 20 ms
Por consiguiente, el multiplicador de retardo de red de salida
es igual a:
200% x [10 20] = 100%
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 75
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
El multiplicador de retardo de red se puede calcular de forma aproximada
mediante la ecuación siguiente:
[Retardo de red máximo observado + Factor_de_margen]  RPI
Explicación de la firma de
configuración
Cada dispositivo de seguridad tiene una firma de configuración única, que define
la configuración del módulo. La firma de configuración está compuesta por un
número de identificación, fecha y hora, y se usa para verificar la configuración de
un módulo.
Configuración mediante el software RSLogix 5000
Si el módulo de E/S se configura mediante el software RSLogix 5000, la firma
de configuración se genera automáticamente. Se puede ver y copiar la firma de
configuración mediante la ficha Safety en el cuadro de diálogo Module
Properties.
Figura 21 – Vea y copia la firma de configuración
EJEMPLO Cálculo del multiplicador de retardo de red a partir del
retardo de red máximo observado
Si:
RPI = 50 ms
Retardo de red máximo observado = 20 ms
Factor_de_margen = 10
Por tanto, el multiplicador de retardo de red es igual a:
[20 + 10] 50 = 60%
Tabla 19 – Recursos adicionales
Recurso Descripción
GuardLogix Controllers Systems Safety Reference Manual,
publicación 1756-RM093
Proporciona información acerca del cálculo de los
tiempos de reacción.
Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
76 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Propietario de configuración diferente (conexión de solo recepción)
Cuando la configuración del módulo de E/S está en posesión de otro controlador,
usted debe copiar la firma de configuración del módulo del proyecto de su
propietario y pegarla en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties.
Restablecimiento de la
propiedad del módulo
Safety I/O
Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo
Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto
abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en
posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad
(SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la
configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo.
Cuando se trabaja en línea, se puede restablecer el
módulo a la configuración que tenía al sacarlo de la
caja; para ello, haga clic en Reset Ownership.
Direccionamiento de datos
Safety I/O
Cuando se añade un módulo a la carpeta de configuración de E/S, el software
RSLogix 5000 crea automáticamente tags restringidos al controlador para el
módulo.
La información de E/S se presenta como un conjunto de tags. Cada tag utiliza una
estructura de datos, según el tipo y las funciones del módulo de E/S. El nombre
del tag se basa en el nombre del módulo en el sistema.
SUGERENCIA Si el módulo está configurado solamente para entradas, usted puede copiar y
pegar la firma de configuración. Si el módulo tiene salidas de seguridad, estas
están en posesión del controlador propietario de la configuración, y el cuadro
de texto Configuration Signature no está disponible.
SUGERENCIA No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las
propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o
cuando está en bloqueo de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 77
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
La dirección de dispositivo CIP Safety I/O tiene este formato:
Modulename:Type.Member
Monitoreo del estado del
módulo Safety I/O
Puede monitorear el estado del módulo Safety I/O mediante los mensajes
explícitos o mediante los indicadores de estado de los módulos de E/S.
Las siguientes publicaciones contienen información sobre la resolución de
problemas del módulo de E/S:
• Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación
1791DS-UM001
• Guard I/O EtherNet/IP Modules User Manual, publicación
1791ES-UM001
• POINT Guard I/O Safety Modules Installation and User Manual,
publicación 1734-UM013
Tabla 20 – Formato de dirección de módulo CIP Safety I/O
Donde Es
Modulename El nombre del módulo CIP Safety I/O
Tipo Tipo de datos
Entrada: I
Salida: O
Member Datos específicos del módulo de E/S
Módulo solo de entrada: Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:I.Input Members
Módulo solo de salida: Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:O.Output Members
E/S combinadas: Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:I.Input Members
Modulename:O.Output Members
Tabla 21 – Recursos adicionales
Recurso Descripción
Capítulo 9, Monitoreo de estado y manejo de fallos Contiene información acerca del monitoreo de datos de
tags de seguridad
Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming
Manual, publicación 1756-PM004
Proporciona información sobre cómo direccionar módulos
de E/S estándar
78 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Tabla 22 – Operación del indicador de estado
Indicador Estado Descripción
Módulos Guard I/O DeviceNet Módulos Guard I/O EtherNet/IP Módulos POINT Guard I/O
Estado de
módulo (MS)
Apagado Sin alimentación eléctrica
Verde fijo Funcionamiento en condiciones normales
Verde parpadeante El dispositivo está inactivo.
Rojo parpadeante Hay un fallo recuperable. Está presente un fallo recuperable, o una actualización de firmware está en curso.
Rojo fijo Hay un fallo irrecuperable.
Rojo/verde
parpadeante
Autopruebas en curso Hayautopruebasencursooelmódulonoestácorrectamenteconfigurado.Veaelindicadorde
estado de la red para obtener más información.
Estado de red
(NS)
Apagado El dispositivo no está en línea o no está conectado a la alimentación eléctrica.
Verde fijo El dispositivo está en línea; hay conexiones establecidas.
Verde parpadeante El dispositivo está en línea; no hay conexiones establecidas.
Rojo parpadeante Se sobrepasó el tiempo de espera de
comunicación.
Se sobrepasó el tiempo de espera de comunicación o una actualización de firmware está en
curso.
Rojo fijo Fallo de comunicación. El dispositivo ha detectado un error que ha impedido la comunicación en red.
Rojo/verde
parpadeante
El dispositivo se encuentra en estado de fallo
de comunicación o se está estableciendo el
número de red de seguridad (SNN).
Autoprueba en curso
No aplicable
Puntos de
entrada
(INx)
Apagado La entrada de seguridad está desactivada.
Amarillo fijo La entrada de seguridad está activada.
Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de entrada.
Rojo parpadeante Al seleccionar la operación de doble canal, seha producido un error en el circuito de entrada del homólogo.
Puntos de
salida
(Ox)
Apagado La salida de seguridad está desactivada.
Amarillo fijo La salida de seguridad está activada.
Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de salida.
Rojo parpadeante Al seleccionar la operación de doble canal, seha producido un error en el circuito de salida del homólogo.
Puntos de
salida de
prueba (Tx)
Apagado
No aplicable
La salida está desactivada.
No aplicable
Amarillo fijo La salida está activada.
Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de
salida.
LOCK Amarillo fijo La configuración del dispositivo está
bloqueada.
El software RSLogix 5000 no es compatible con esta función.
Amarillo
parpadeante
La configuración del dispositivo es válida,
pero el dispositivo no está bloqueado.
Amarillo apagado No válido; no hay datos de configuración o el
dispositivo se configuró para el software
RSLogix 5000.
IN PWR Verde apagado No hay alimentación eléctrica de entrada.
No aplicable
Verde fijo El voltaje de alimentación de entrada está dentro de especificaciones.
Amarillo fijo El voltaje de alimentación de entrada está fuera de especificaciones.
OUT PWR Verde apagado No hay alimentación desalida.
Verde fijo El voltaje de alimentación de salida está dentro de especificaciones.
Amarillo fijo El voltaje de alimentación de salida está fuera de especificaciones.
PWR Verde apagado
No aplicable
Sin alimentación eléctrica
Verde fijo El voltaje de alimentación está dentro de
especificaciones.
Amarillo fijo El voltaje de alimentación está fuera de
especificaciones.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 79
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
Restablecimiento de un
módulo a la condición
original
Si anteriormente se usó un módulo Guard I/O, borre la configuración existente
antes de instalarlo en una red de seguridad restableciendo el módulo a su
condición original.
Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo
Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto
abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en
posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad
(SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la
configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo.
Si la conexión es Local, debe inhibir la conexión del módulo antes de restablecer
la posesión. Siga estos pasos para inhibir el módulo.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Properties.
2. Haga clic en la ficha Connection.
3. Seleccione Inhibit Connection.
4. Haga clic en Apply y luego en OK.
Siga estos pasos para restablecer el módulo a su configuración original cuando
esté en línea.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Properties.
2. Haga clic en la ficha Safety.
3. Haga clic en Reset Ownership.
Cómo reemplazar un módulo
mediante el software
RSLogix 5000
Puede usar el software RSLogix 5000 para reemplazar un módulo Guard I/O en
una red Ethernet. Para reemplazar un módulo Guard I/O en una red DeviceNet,
su selección de software depende del tipo del módulo.
Si está confiando en una porción del sistema CIP Safety para mantener el
comportamiento SIL 3 durante el reemplazo del módulo y las pruebas
funcionales, no puede usar la función Configure Always. Vaya a Remplazo con
‘Configure Only When No Safety Signature Exists’ habilitado en la página 80.
SUGERENCIA No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las
propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o
cuando está en bloqueo de seguridad.
Tabla 23 – Software
Si está usando un Use Consulte
Módulo 1791DS Guard I/O con un
adaptador 1756-DNB
software RSLogix 5000 a continuación
Módulo 1734 POINT Guard I/O con un
adaptador 1734-PDN
Software RSNetWorx para
DeviceNet
Reemplazo de un módulo POINT
Guard I/O usando el software RSNetWorx
para DeviceNet en la página 86
80 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Puede utilizar la función Configure Always si no se ha confiado a todo el sistema
de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3/PLe durante el
reemplazo y la prueba de funcionamiento de un módulo. Vaya a Reemplazo con
‘Configure Always’ habilitado en la página 84.
El reemplazo de módulo se configura en la ficha Safety del controlador
GuardLogix.
Figura 22 – Reemplazo del módulo Safety I/O
Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’
habilitado
Cuando se reemplaza un módulo, la configuración se descargará desde el
controlador de seguridad si el DeviceID del nuevo módulo coincide con el del
original. DeviceID es una combinación de dirección de nodo/IP y el número de
red de seguridad (SNN) y se actualiza cada vez que se establece el SNN.
Si el proyecto se configura con la opción ‘Configure Only When No Safety
Signature Exists’, siga los pasos apropiados indicados en la Tabla 24 para
reemplazar un módulo POINT Guard I/O basado en su escenario. Una vez que
haya realizado los pasos correctamente, el DeviceID coincidirá con en el original,
habilitando al controlador de seguridad para descargar la configuración de
módulo apropiada y restablecer la conexión de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 81
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
Escenario1–Elmóduloderepuestoestáensucondiciónoriginalyexistelafirmadeseguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo POINT Guard
I/O de repuesto y seleccione Properties.
3. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
4. Haga clic en Set.
Tabla 24 – Cómo reemplazar un módulo
Existe la firma de
seguridad GuardLogix
Condición del módulo
de repuesto
Acción requerida
No Sin SNN
(condición original)
Ninguna. El módulo está listo para uso.
Sí o No El mismo SNN que el de
laconfiguracióndetarea
de seguridad original
Ninguna. El módulo está listo para uso.
Sí Sin SNN
(condición original)
Vea Escenario 1 – El módulo de repuesto está en su condición
original y existe la firma de seguridad en la página 81.
Sí
SNN diferente al de la
configuración detarea
de seguridad original
Vea Escenario 2 – El SNN del módulo de repuesto es diferente
al del original y existe la firma de seguridad en la página 82.
No Vea Escenario 3 – El SNN del módulo de repuesto es diferente
aldeloriginalynoexistelafirmadeseguridadenlapágina 84.
82 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
5. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine
alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de
hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el
SNN y aceptar el módulo de repuesto.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Escenario2–ElSNNdelmóduloderepuestoesdiferentealdeloriginalyexistelafirmade
seguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Haga clic con el botón derecho del mouse en su controlador y seleccione
Properties.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 83
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
7. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
8. Haga clic en Set.
9. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine
alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de
hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el
SNN y aceptar el módulo de repuesto.
10. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
84 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Escenario3–ElSNNdelmóduloderepuestoesdiferentealdeloriginalynoexistelafirmade
seguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado
Si la función ‘Configure Always’ está habilitada en el software RSLogix 5000, el
controlador automáticamente verifica y se conecta a un módulo de reemplazo que
cumple con todos los requisitos siguientes:
• El controlador tiene datos de configuración para un módulo compatible en
esa dirección de red.
• El módulo se encuentra en su condición original o tiene un SNN que
coincide con la configuración.
ATENCIÓN: Habilite la función ‘Configure Always’ solo si todo el sistema de
control CIP Safety no se usa para mantener el comportamiento SIL 3 durante el
reemplazo y la prueba funcional de un módulo.
No ponga módulos en su condición original en una red CIP Safety si la función
Configure Always está habilitada, excepto mientras está siguiendo este
procedimiento de reemplazo.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 85
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
Si el proyecto está configurado para usar la opción ‘Configure Always’, siga los
pasos apropiados para reemplazar un módulo POINT Guard I/O.
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
a. Si el módulo se encuentra en su condición original, vaya al paso 6.
No se requiere realizar ninguna opción para que el controlador
GuardLogix tome posesión del módulo.
b. Si ocurre una desigualdad de SNN, vaya al siguiente paso para
restablecer el módulo a su condición original.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
86 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Reemplazo de un módulo
POINT Guard I/O usando el
software RSNetWorx para
DeviceNet
Siga estos pasos para reemplazar un módulo POINT Guard I/O cuando el
módulo y el controlador están en una red DeviceNet.
1. Reemplace el módulo y use el mismo número de nodo que el del módulo
original.
2. En el software RSNetWorx para DeviceNet, abra su proyecto.
Si el módulo de repuesto está en su condición original o tiene un SNN que
no coincide con el del módulo original, el módulo aparecerá con un signo
de exclamación.
3. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Download to Device.
4. Haga clic en Yes para confirmar.
5. Haga clic en Download en el cuadro de diálogo Safety Network Number
Mismatch para establecer el SNN en el módulo de repuesto.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 87
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5
6. Verifique que el indicador LED de estado de la red (NS) esté parpadeando
en el módulo correcto y haga clic en OK para establecer el SNN en dicho
dispositivo.
El software RSNetWorx para DeviceNet confirma que el SNN esté
establecido.
Una vez que la descarga se realice exitosamente, la vista del proyecto
principal muestra este mensaje: ‘The device at address xx has been
downloaded. Any device-specific messages related to the download
operation are displayed separately.’
Suponiendo que esta es la configuración correcta proveniente del archivo
DNT original, el SNN y la firma de configuración ahora coinciden con los
del original. Si ya está conectado con el controlador, está hecha la conexión.
El controlador no necesita ponerse fuera del modo marcha para descargar
al módulo de repuesto.
Si descarga esta configuración a una configuración temporal, coloque el
módulo en la red y este se conecta automáticamente al controlador.
88 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Si la configuración descargada al módulo no fuera la del archivo DNT
original, la firma de configuración no coincidirá con la del original. Aun
si vuelve a crear los mismos parámetros en un nuevo archivo DNT, las
porciones de tiempo y datos de la firma serán diferentes, por lo cual no se
hace la conexión al controlador. Si esto ocurre, haga clic en la ficha Safety
Connection del controlador que le indicó que la firma de configuración
es diferente, lo que ofrece la opción de igualar la nueva firma de
configuración. Sin embargo, primero debe revalidar el sistema de seguridad
porque este no está usando el archivo DNT original.
7. Haga clic en Yes.
Esto hace que el controlador salga del modo marcha y le indica que
descargue los cambios.
8. Haga clic en Yes para descargar la nueva configuración de conexión al
controlador SmartGuard.
Cuando haya concluido la descarga, coloque el controlador nuevamente en
el modo marcha y se establecerá la conexión al módulo de repuesto.
9. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 89
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Este capítulo explica los componentes que conforman un proyecto de seguridad
y proporciona información sobre el uso de funciones que ayudan a proteger
la integridad de la aplicación de seguridad, por ejemplo, la firma de la tarea de
seguridad y el enclavamiento de seguridad.
En cuanto a las pautas y a los requisitos para el desarrollo y la puesta en marcha
de aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe, consulte el documento GuardLogix
Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093.
En el manual de referencia de seguridad se tratan los temas siguientes:
• Creación de una especificación detallada del proyecto
• Escritura, documentación y pruebas de la aplicación
• Generación de la firma de la tarea de seguridad para identificar y proteger
el proyecto
• Confirmación del proyecto mediante la impresión o la visualización del
proyecto cargado y comparación manual de las configuraciones, los datos
de seguridad y la lógica del programa de seguridad
• Comprobación del proyecto con casos de prueba, simulaciones, pruebas de
verificación de funcionamiento y la revisión independiente de seguridad en
caso necesario
• Bloqueo de la aplicación de seguridad
• Cálculo del tiempo de reacción del sistema
Tema Página
Tarea de seguridad 90
Programas de seguridad 92
Rutinas de seguridad 92
Tags de seguridad 92
Tags de seguridad producidos/consumidos 97
Asignación de un tag de seguridad 102
Protección de las aplicaciones de seguridad 105
Restricciones del software 108
90 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tarea de seguridad Cuando se crea un proyecto de controlador de seguridad, el software
RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad con un programa
de seguridad y una rutina (de seguridad) principal.
Figura 23 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador
Dentro de la tarea de seguridad se pueden usar varios programas de seguridad,
compuestos a su vez por varias rutinas de seguridad. El controlador GuardLogix
acepta una tarea de seguridad. La tarea de seguridad no se puede eliminar.
Dentro de la tarea de seguridad no se pueden secuenciar programas estándar ni
ejecutar rutinas estándar.
Especificación del período de la tarea de seguridad
La tarea de seguridad es una tarea periódica temporizada. Usted selecciona la
prioridad de la tarea y el tiempo del temporizador de control (watchdog) en el
cuadro de diálogo Task Properties – Safety Task. Para abrir el cuadro de diálogo,
haga clic con el botón derecho del mouse en la tarea de seguridad y a continuación
seleccione Properties.
Figura 24 – Configuración del período de la tarea de seguridad
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 91
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
La tarea de seguridad debe tener alta prioridad. Especifique el período de la tarea
de seguridad (en ms) y el temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad (en
ms). El período de la tarea de seguridad es el período con el que se ejecuta la tarea
de seguridad. El temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad es el tiempo
máximo que puede transcurrir desde que se inicia la ejecución de la tarea de
seguridad hasta que se termina.
El período de la tarea de seguridad está limitado a 500 ms como máximo, y no se
puede modificar en línea. Asegúrese de que la tarea de seguridad tenga suficiente
tiempo para terminar la ejecución de la lógica antes de volverse a disparar. Si se
sobrepasa el tiempo de espera del temporizador de vigilancia de la tarea de
seguridad, se genera un fallo de seguridad no recuperable en el controlador de
seguridad.
El período de la tarea de seguridad afecta directamente el tiempo de reacción del
sistema.
El documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093,
proporciona información detallada sobre cómo calcular el tiempo de reacción del
sistema.
Ejecución de la tarea de seguridad
La tarea de seguridad se ejecuta del mismo modo que la tarea periódica estándar,
salvo por las excepciones siguientes:
• La tarea de seguridad no comienza a ejecutarse mientras el controlador
primario y el homólogo de seguridad no hayan establecido su asociación de
control. (Las tareas estándar empiezan a ejecutarse en cuanto el
controlador pasa al modo Marcha).
• Todos los tags de entrada de seguridad (entradas, consumidos y asignados)
se actualizan y se congelan cuando se empieza a ejecutar la tarea de
seguridad.
Consulte la página 102 si desea información acerca de la asignación de tags
de seguridad.
• Los valores de tags de salida de seguridad (salida y producidos) se
actualizan cuando finaliza la ejecución de la tarea de seguridad.
92 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Programas de seguridad Los programas de seguridad tienen todos los atributos de los programas estándar,
salvo que solo se pueden programar en una tarea de seguridad y solo pueden
contener componentes de seguridad. Los programas de seguridad solo pueden
contener rutinas de seguridad, una de las cuales debe definirse como la rutina
principal; también se puede definir otra rutina como rutina de fallo.
Los programas de seguridad no pueden contener rutinas estándar ni tags estándar.
Rutinas de seguridad Las rutinas de seguridad tienen todos los atributos de las rutinas estándar, salvo
que solo pueden existir como parte de un programa de seguridad. Actualmente,
sólo el diagrama de lógica de escalera es compatible con las rutinas de seguridad.
Tags de seguridad Un tag es un área de la memoria del controlador donde se almacenan datos. Los
tags son un mecanismo básico para asignar memoria, hacer referencia a datos de la
lógica y monitorear datos. Los tags de seguridad tienen todos los atributos de los
tags estándar y además mecanismos certificados para proporcionar el nivel de
integridad de datos SIL 3.
Al crear un tag, usted asigna las siguientes propiedades.
• Nombre
• Descripción (opcional)
• Tipo de tag
• Tipo de datos
• Alcance
• Clase
• Estilo
• Acceso externo
También puede especificar si un valor de tag debe ser constante.
SUGERENCIA ElsoftwareRSLogix5000utilizaunaimagensemitransparenteparadiferenciar
visualmente una rutina de seguridad de una rutina estándar.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 93
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Para crear un tag de seguridad, abra el cuadro de diálogo New Tag; para ello haga
clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags o Program Tags y a
continuación seleccione New Tag.
Figura 25 – Cómo crear un nuevo tag
Tipo de tag
La Tabla 25 define los cuatro tipos de tags: base, alias, producido y consumido.
Tabla 25 – Cuatro tipos de tags
Tipo de tag Descripción
Base Estostags almacenan valores utilizados por la lógica dentro del proyecto.
Alias Tag que hacereferencia a otrotag. Un tag de alias puede hacer referencia a otro tag alias oa
untag base. Un tagalias puede hacer referencia además aotro tag mediante unareferenciaa
un miembro de una estructura, a un elemento de matriz o a un bit dentro de un tag o un
miembro.
IMPORTANTE: En las aplicaciones de seguridad está prohibido establecer relaciones de alias
entretagsestándarytagsdeseguridad.Enlugardeello,lostagsestándarpuedenasignarsea
tags de seguridad mediante la función de asignación a tags de seguridad. Vea Asignación de
un tag de seguridad en la página 102.
Producidos Tag que un controlador pone a disposición para que otros controladores lo utilicen. Como
máximo 15 controladores pueden consumir (recibir) simultáneamente los datos. Un tag
producido envía sus datos a uno o más tags consumidores sin utilizar ninguna lógica. Los
datos de tag producido se envían al RPI del tag consumidor.
Consumidos Tagquerecibelosdatosdeuntagproducido.Eltipodedatosdeltagconsumidodebecoincidir
con el tipo de datos del tag producido. El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag
consumido determina el período al quese actualizan los datos.
94 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tipo de datos
El tipo de datos define el tipo de datos que el tag almacena, como bit, número
entero, valor con punto flotante (coma flotante) o cadena.
Los tipos de datos se pueden combinar para formar estructuras. Una estructura
proporciona un tipo de datos único que coincide con una necesidad específica.
Dentro de una estructura, cada tipo de datos individuales se conoce como
miembro. Al igual que los tags, los miembros tienen un nombre y un tipo de
datos. Usted puede crear sus propias estructuras como tipos de datos definidos
por el usuario.
Los controladores Logix contienen tipos de datos predefinidos que deben
utilizarse con instrucciones específicas.
Solo se permiten estos tipos de datos para los tags de seguridad.
Los tipos de datos REAL son válidos en proyectos del controlador 1756-L7xS,
pero no son válidos en proyectos de los controladores 1756-L6xS o 1768-L4xS.
Tabla 26 – Tipos de datos válidos para tags de seguridad
AUX_VALVE_CONTROL DCI_STOP_TEST_MUTE MANUAL_VALVE_CONTROL
BOOL DINT MUTING_FOUR_SENSOR_BIDIR
CAM_PROFILE DIVERSE_INPUT MUTING_TWO_SENSOR_ASYM
CAMSHAFT_MONITOR EIGHT_POS_MODE_SELECTOR MUTING_TWO_SENSOR_SYM
CB_CONTINUOUS_MODE EMERGENCY_STOP MOTION_INSTRUCTION
CB_CRANKSHAFT_POS_MONITOR ENABLE_PENDANT PHASE
CB_INCH_MODE EXT_ROUTINE_CONTROL PHASE_INSTRUCTION
CB_SINGLE_STROKE_MODE EXT_ROUTINE_PARAMETERS REDUNDANT_INPUT
CONFIGURABLE_ROUT FBD_BIT_FIELD_DISTRIBUTE REDUNDANT_OUTPUT
CONNECTION_STATUS FBD_CONVERT SAFETY_MAT
CONTROL FBD_COUNTER SERIAL_PORT_CONTROL
COUNTER FBD_LOGICAL SFC_ACTION
DCA_INPUT FBD_MASK_EQUAL SFC_STEP
DCAF_INPUT FBD_MASKED_MOVE SFC_STOP
DCI_MONITOR FBD_TIMER SINT
DCI_START FIVE_POS_MODE_SELECTOR STRING
DCI_STOP INT THRS_ENHANCED
DCI_STOP_TEST LIGHT_CURTAIN TIMER
DCI_STOP_TEST_LOCK MAIN_VALVE_CONTROL TWO_HAND_RUN_STATION
IMPORTANTE Esta restricción incluye los tipos de datos definidos por el usuario que
contengan tipos de datos predefinidos.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 95
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Alcance
El alcance de un tag determina dónde se puede obtener acceso a los datos del tag.
Cuando se crea un tag, se define como tag de controlador (datos globales) o tag de
programa para un programa estándar o de seguridad específico (datos locales).
Los tags de seguridad pueden ser restringidos al controlador o restringidos al
programa de seguridad.
Tagsbajoelcontroldelcontrolador
Cuando los tags de seguridad son restringidos al controlador, todos los programas
pueden tener acceso a los datos de seguridad. Los tags deben ser restringidos al
controlador si se usan en los siguientes:
• En más de un programa del proyecto
• Para producir o consumir datos
• Para comunicarse con un terminal PanelView/HMI
• En la asignación de un tag de seguridad
Consulte la sección Asignación de un tag de seguridad en la página 102
para obtener más información.
Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos pero no
escritos por rutinas estándar.
Los tags asociados a Safety I/O y a datos de seguridad producidos o consumidos
deben ser tags de seguridad restringidos al controlador. En el caso de los tags de
seguridad producidos o consumidos, es necesario crear un tipo de datos definido
por el usuario con el primer miembro de la estructura del tag reservado para el
estado de la conexión. Este miembro es un tipo de datos predefinido llamado
CONNECTION_STATUS.
Tagsrestringidosalprograma
Cuando los tags son restringidos al programa, los datos se aíslan de los otros
programas. Los nombres de tags restringidos al programa se pueden volver a
utilizar en otros programas.
Los tags de seguridad restringidos al programa de seguridad solo pueden ser leídos
o escritos mediante una rutina de seguridad restringida en el mismo programa de
seguridad.
IMPORTANTE Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos por
cualquier rutina estándar. La velocidad de actualización de los tags de
seguridad se basa en el período de la tarea de seguridad.
Tabla 27 – Recursos adicionales
Recurso Descripción
Conexiones de seguridad en la página 127 Proporcionamásinformaciónacercadelmiembro
CONNECTION_STATUS.
Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming Manual,
publicación 1756-PM004
Proporciona instrucciones para crear tipos de
datos definidos por el usuario.
96 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Clase
Los tags se pueden clasificar como tags estándar o de seguridad. Los tags
clasificados como tags de seguridad deben tener un tipo de datos permitido para
tags de seguridad.
Cuando se crean tags restringidos al programa, la clase se especifica
automáticamente en función de si el tag fue creado en un programa estándar o en
un programa de seguridad.
Cuando se crean tags restringidos al controlador, debe seleccionarse
manualmente la clase de tag.
Valor constante
Cuando usted designa un tag como valor constante, este no puede ser modificado
por la lógica del controlador ni por una aplicación externa tal como una interface
operador-máquina (HMI). Los tags de valor constante no pueden forzarse.
El software RSLogix 5000 puede modificar tags estándar constantes y tags de
seguridad siempre que no esté presente una firma de tarea de seguridad. Los tags
de seguridad no pueden modificarse si está presente una firma de tarea de
seguridad.
Acceso externo
El acceso externo define el nivel de acceso permitido para dispositivos externos,
tales como una interface operador-máquina, para ver o modificar valores de tags.
El acceso mediante el software RSLogix 5000 no se ve afectado por este ajuste.
El valor predeterminado es lectura/escritura.
Tabla 28 – Niveles de acceso externo
En el caso de los tags alias, el tipo de acceso externo es igual al tipo configurado
para el tag receptor base.
Ajuste de acceso externo Descripción
None Lostags no son accesibles desde el exterior del controlador.
Read Only Los tags pueden examinarse oleerse, pero no escribirse desde fuera
del controlador.
Read/Write Lostags estándarpuedenexaminarse, leerse y escribirse hacia/desde
fuera del controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 97
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Tags de seguridad
producidos/consumidos
Para transferir datos de seguridad entre controladores GuardLogix se utilizan
tags de seguridad producidos y consumidos. Los tags producidos y consumidos
requieren conexiones. El tipo de conexión predeterminado para los tags
producidos y consumidos es unidifusión en la versión 19 y posteriores del
software RSLogix 5000.
Los tags de seguridad producidos y consumidos están sujetos a las restricciones
siguientes:
• Solo se pueden compartir tags de seguridad bajo el control del controlador;
• Los tags de seguridad producidos y consumidos están limitados a
128 bytes;
• Los pares de tags producidos y consumidos deben ser del mismo tipo de
datos definido por el usuario.
• El primer miembro del tipo de datos definido por el usuario debe ser el tipo
de datos CONNECTION_STATUS predefinido.
• El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag de seguridad
consumido debe coincidir con el período de la tarea de seguridad del
controlador GuardLogix productor.
Para configurar correctamente tags de seguridad producidos y consumidos para
compartir datos entre controladores de seguridad homólogos, debe configurar
correctamente los controladores de seguridad homólogos, producir un tag
de seguridad y consumir un tag de seguridad, como se describe a continuación.
Configure los números de redes de seguridad de los controladores de
seguridad homólogos
El controlador de seguridad homólogo está sujeto a los mismos requisitos de
configuración que el controlador de seguridad local. El controlador de seguridad
homólogo también debe tener un número de red de seguridad (SNN). El SNN
del controlador de seguridad homólogo depende de su ubicación en el sistema.
Tabla 29 – Conexiones de tags producidos y consumidos
Tag Descripción de la conexión
Producidos Un controlador GuardLogix puede producir (enviar) tags de seguridad a otros controladores
1756 o 1768 GuardLogix.
El controlador productor utiliza una sola conexión para cada consumidor.
Consumidos Los controladores GuardLogix pueden consumir (recibir) tags de seguridad de otros
controladores 1756 o 1768 GuardLogix.
Cada tag consumido consume una conexión.
Tabla 30 – SNN y ubicación del controlador
Ubicación del controlador de seguridad homólogo SNN
Ubicación en el chasis local Los controladores GuardLogix ubicados en un chasis
común deben tener el mismo SNN.
Ubicación en otro chasis El controlador debe tener un SNN único.
98 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Siga estos pasos para copiar y pegar el SNN.
1. Añada el controlador productor al árbol I/O del controlador consumidor.
2. En el proyecto del controlador productor, haga clic con el botón derecho
del mouse en el controlador productor y seleccione Controller Properties.
3. Copie el SNN del controlador productor.
4. En el proyecto del controlador consumidor, haga clic con el botón derecho
del mouse en el controlador productor y seleccione Module Properties.
SUGERENCIA Un SNN se puede copiar y pegar mediante los botones del cuadro
de diálogo Safety Network Number. Abra los cuadros de diálogo
Safety Network Number correspondientes; para ello haga clic en
a la derecha de los campos de SNN en los cuadros de diálogo
de propiedades.
Controlador consumidor
Controlador productor
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 99
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
5. Pegue el SNN del controlador productor en el campo SNN.
Producción de un tag de seguridad
Siga este procedimiento para producir un tag de seguridad.
1. En el proyecto del controlador productor, cree un tipo de datos tipo de
datos definido por el usuario que defina la estructura de los datos que se
van a producir.
Asegúrese de que el primer miembro de datos sea del tipo de datos
CONNECTION_STATUS.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione
New Tag.
3. En la opción Type seleccione Produced, en la opción Class seleccione
Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario
que creó en el paso 1.
4. Haga clic en Connection e introduzca el número de consumidores.
Cuadro de diálogo Module Properties en el proyecto consumidor
Cuadro de diálogo Controller Properties del módulo productor en el
proyecto productor
Copie el SNN
Pegue el SNN.
100 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
5. Haga clic en Advanced si desea cambiar el tipo de conexión borrando la
marca de verificación de ‘Allow Unicast Consumer Connections’.
6. Haga clic en OK.
Consumo de datos de tag de seguridad
Siga estos pasos para consumir datos producidos por otro controlador.
1. En el proyecto del controlador consumidor, cree un tipo de datos definido
por el usuario idéntico al creado en el proyecto del productor.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione
New Tag.
3. En la opción Type seleccione Consumed, en la opción Class seleccione
Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario
que creó en el paso 1.
SUGERENCIA El tipo de datos definido por el usuario puede copiarse desde el
proyecto productor y pegarse en el proyecto consumidor.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 101
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
4. Haga clic en Connection para abrir el cuadro de diálogo Consumed Tag
Connection.
5. Seleccione el controlador que produce los datos.
6. Introduzca el nombre del tag producido.
7. Haga clic en la ficha Safety.
8. Introduzca el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para la conexión en
incrementos de 1 ms.
El valor predeterminado es 20 ms.
El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través
de una conexión. El RPI del tag de seguridad consumido debe coincidir
con el período de la tarea de seguridad del proyecto de seguridad del
productor.
El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad
máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. En el caso de
las restricciones de temporización simples, para conseguir un límite de
tiempo de reacción de la conexión aceptable se puede ajustar el RPI.
El retardo de red máximo es el retardo de transporte máximo observado
desde que se producen los datos hasta que son recibidos. Si está trabajando
en línea, puede restablecer el retardo de red máximo; para ello, haga clic
Reset Max.
Proyecto del consumidor Proyecto del productor
102 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
9. Si valor de Connection Reaction Time Limit es aceptable, haga clic en
OK; o para requisitos más complejos, haga clic en Advanced para
establecer los parámetros para Advanced Connection Reaction Time
Limit.
El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe
esperar por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una
conexión.
El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de
mensaje impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo
de red especifica el retardo de ida y vuelta, del productor al consumidor y
del consumidor al productor. Puede utilizar el multiplicador de retardo de
red para aumentar o reducir el límite de tiempo de reacción de la conexión.
Asignación de un tag de
seguridad
Una rutina de seguridad no puede obtener acceso directamente a los tags estándar
restringidos al controlador. Para poder utilizar datos de un tag estándar dentro de
las rutinas de la tarea de seguridad, los controladores GuardLogix proporcionan
una función de asignación de tag de seguridad que permite copiar valores de tag
estándar en la memoria de la tarea de seguridad.
Tabla 31 – Recursos adicionales
Recurso Descripción
Páginas 71…75 Proporciona más información sobre cómo seleccionar el RPI y
cómo el retardo máximo de red, el multiplicador del tiempo de
espera y los multiplicadores de retardo de red afectan el tiempo
de reacción de la conexión.
Capítulo 9 Contiene información acerca del tipo de datos predefinido
CONNECTION_STATUS.
Logix5000ControllersProducedandConsumedTags
Programming Manual, publicación 1756-PM011
Proporciona información detallada sobre cómo usar tags de
seguridad producidos y consumidos
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 103
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Restricciones
La asignación de un tag de seguridad está sujeta a estas restricciones:
• La pareja formada por el tag de seguridad y el tag estándar debe ser
restringida al controlador.
• Los tipos de datos de la pareja de tag de seguridad y tag estándar deben
coincidir.
• No se admiten tags de alias.
• La asignación debe tener lugar a nivel de todo el tag. Por ejemplo,
myTimer.pre no se admite si myTimer es un tag de temporizador
(TIMER).
• Una pareja de asignación es un tag estándar asignado a un tag de seguridad.
• Usted no puede asignar un tag estándar a un tag de seguridad designado
como constante.
• La asignación de un tag no se puede modificar si lo siguiente es cierto:
– El proyecto está en bloqueo de seguridad;
– Existe una firma de tarea de seguridad;
– El interruptor de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN);
– Existe un fallo de seguridad no recuperable;
– Existe una asociación no válida entre el controlador primario y el
homólogo de seguridad.
Creación de pares de asignación de tags
1. Seleccione Map Safety Tags en el menú Logic para abrir el cuadro de
diálogo Safety Tag Mapping.
ATENCIÓN: Cuando utilice datos estándar en una rutina de seguridad, usted será el
responsable de proporcionar una forma confiable de garantizar que los datos se utilicen de
manera apropiada. Usar datos estándar en un tag de seguridad no los convierte en datos de
seguridad. Usted nodebe controlardirectamente unasalidadeseguridad SIL 3/PLe condatos
de tag estándar.
Consulte el documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación
1756-RM093, para obtener más información.
104 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
2. Agregue un tag existente a la columna Standard Tag Name o Safety Tag
Name; para ello escriba el nombre del tag en la celda o seleccione un tag del
menú desplegable.
Haga clic en la flecha para visualizar un cuadro de diálogo de explorador
con los tags filtrados. Si está en la columna Standard Tag Name, el
explorador solo muestra los tags estándar restringidos al controlador. Si
está en la columna Safety Tag Name, el explorador muestra los tags de
seguridad restringidos al controlador.
3. Añada un nuevo tag en la columna Standard Tag Name o Safety Tag Name;
para ello haga clic con el botón derecho del mouse en la celda vacía, y
seleccione New Tag y escriba el nombre del tag en la celda.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en la celda y seleccione New
tagname, donde tagname es el texto que introdujo en la celda.
Monitoreo del estado de la asignación de un tag
La columna en el extremo izquierdo del cuadro de diálogo Safety Tag Mapping
indica el estado de la pareja asignada.
Para obtener más información, vea las restricciones de asignación de tags en la
página 103.
Tabla 32 – Iconos del estado de la asignación de un tag
Contenido de la
celda
Descripción
Vacía La asignación de tag es válida.
Cuando se trabaja fuera de línea, el icono X indica que la asignación de tag no es válida. Puede
desplazarse a otra fila o cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping.(1)
Cuando se trabaja en línea, si una asignación de tag no es válida, aparece un mensaje de error
que explica el motivo. Si hay un error de asignación de tag, no podrá desplazarse a otra fila ni
cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping.
(1) La asignación de tags se comprueba además durante la verificación del proyecto. Si la asignación de un tag no es válida, se produce
un error en la verificación del proyecto.
Indica la fila enfocada en ese momento.
Representa la fila de creación de un nuevo tag asignado.
Representa una edición pendiente.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 105
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Protección de las
aplicaciones de seguridad
Usted puede proteger su programa de aplicación contra cambios no autorizados
mediante un bloqueo de seguridad del controlador, o generando y registrando la
firma de la tarea de seguridad.
Bloqueo de seguridad del controlador
El controlador GuardLogix puede estar en bloqueo de seguridad a fin de proteger
los componentes de control relacionados con la seguridad frente a posibles
modificaciones. La función de bloqueo de seguridad solo es aplicable a
componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad, las instrucciones Add-On, los tags de
seguridad, las E/S de seguridad y la firma de tarea de seguridad.
Las acciones siguientes no están permitidas en la parte de la seguridad de la
aplicación cuando el controlador está en bloqueo de seguridad:
• Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones
Add-On)
• Forzado de E/S de seguridad
• Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o las conexiones
producidas
• Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad)
• Generación o eliminación de la firma de tarea de seguridad
Usted puede aplicar un bloqueo de seguridad al proyecto del controlador
independientemente de si trabaja en línea o fuera de línea, e independientemente
de si tiene o no la fuente original del programa. Sin embargo, no puede haber
forzados de seguridad ni ediciones pendientes de seguridad en línea.
El estado de bloqueo o desbloqueo de seguridad no se puede cambiar cuando el
conmutador de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN).
SUGERENCIA El texto del botón de estado de seguridad de la barra de conexión en línea
indica el estado de bloqueo de seguridad.
Además, en la bandeja de la aplicaciónse muestran los iconos siguientes, que
indican el estado de bloqueo de seguridad del controlador de seguridad.
• = controlador en bloqueo de seguridad
• = controlador en desbloqueo de seguridad
SUGERENCIA Las acciones de bloqueo de seguridad o desbloqueo se registran en el registro
del controlador.
Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del
controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller
Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015.
Botón de estado
de la seguridad
106 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Puede bloquear o desbloquear la seguridad del controlador desde la ficha Safety
del cuadro de diálogo Controller Properties, o seleccionando
Tools>Safety>Safety Lock/Unlock.
Figura 26 – Bloqueo de seguridad del controlador
Si ha establecido una contraseña para la función de bloqueo de seguridad,
escríbala en el campo Enter Password. Si no, haga clic en Lock.
También puede establecer o modificar la contraseña en el cuadro de diálogo
Safety Lock. Vea la página 49.
La función de bloqueo de seguridad descrita en esta sección y las medidas de
seguridad estándar de RSLogix se pueden usar en las aplicaciones del controlador
GuardLogix.
Consulte el documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual,
publicación 1756-PM016, para obtener información acerca de las funciones de
seguridad de RSLogix 5000.
Generación de una firma de tarea de seguridad
Antes de las pruebas de verificación, usted debe generar la firma de tarea de
seguridad. Solo podrá generar la firma de tarea de seguridad si está en línea con
el controlador GuardLogix en desbloqueo de seguridad, en el modo de
programación, sin forzados de seguridad y sin ediciones de seguridad en línea
pendientes, ni fallos de seguridad. El estado de seguridad debe ser Safety Task
OK.
Además, no podrá generar una firma de tarea de seguridad si el controlador está
en el modo marcha con la protección de modo marcha habilitada.
SUGERENCIA Puede ver el estado de seguridad con el botón de estado de seguridad en la
barra de la conexión en línea (consulte la página126) o en la ficha Safety del
cuadro de diálogo Controller Properties, como se muestra en la página107.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 107
Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6
Puede generar la firma tarea de seguridad desde la ficha Safety del cuadro de
diálogo Controller Properties; para ello, haga clic en Generate. También puede
seleccionar Tools>Safety>Generate Signature.
Figura 27 – Ficha safety
Si existe una firma anterior, se le pide que la sobrescriba.
Si existe una firma de tarea de seguridad, no se permiten las acciones siguientes en
la parte de seguridad de la aplicación:
• Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones
Add-On de seguridad)
• Forzado de E/S de seguridad
• Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o los
controladores productores
• Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad)
Copiadelafirmadetareadeseguridad
Puede utilizar el botón Copy para crear un registro de la firma de tarea de
seguridad y utilizarlo en la documentación, la comparación y la validación del
proyecto de seguridad. Haga clic en Copy para copiar el identificador, la fecha y la
hora en el portapapeles de Windows.
SUGERENCIA La creación y eliminación de la firma de tarea de seguridad se registra en el
registro del controlador.
Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del
controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller
Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015.
108 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Eliminelafirmadetareadeseguridad
Haga clic en Delete para eliminar la firma de la tarea de seguridad. La firma de la
tarea de seguridad no puede eliminarse cuando lo siguiente es verdadero:
• El controlador está en bloqueo de seguridad.
• El controlador está en el modo de marcha cuando el interruptor de llave
está en la posición de RUN.
• El controlador está en el modo de marcha o marcha remota con protección
del modo marcha habilitada.
Restricciones del software El software de programación impone restricciones que limitan la disponibilidad
de algunos ítems y funciones de menú (p. ej., cortar, pegar, eliminar, buscar y
reemplazar) a fin de proteger los componentes de seguridad frente a posibles
modificaciones cuando lo siguiente es verdadero:
• El controlador está en bloqueo de seguridad.
• Existe una firma de tarea de seguridad.
• Existen fallos de seguridad.
• El estado de la seguridad es el siguiente:
– Partner missing
– Partner unavailable
– Hardware incompatible
– Firmware incompatible
Si se da alguna de las condiciones anteriores, no es posible hacer lo siguiente:
• Crear ni modificar objetos de seguridad, incluidos programas de seguridad,
rutinas de seguridad, tags de seguridad, instrucciones Add-On de
seguridad y módulos Safety I/O.
• Aplicar forzados a los tags de seguridad.
• Crear asignaciones nuevas de tag de seguridad.
• Modificar o eliminar asignaciones de tags.
• Modificar o eliminar tipos de datos definidos por el usuario que estén
utilizando los tags de seguridad.
• modificar el nombre de controlador, la descripción, el tipo de chasis, la
ranura y el número de red de seguridad.
• Modificar o eliminar la firma de tarea de seguridad cuando exista un
bloqueo de seguridad.
ATENCIÓN: Si elimina la firma de tarea de seguridad, debe volver a probar y
revalidar su sistema para mantener la clasificación SIL 3/PLe.
Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación
1756-RM093, para obtener más información sobre los requisitos de SIL 3/PLe.
IMPORTANTE Lostiemposdeescándelatareadeseguridadyotrosprogramasde
seguridad se pueden restablecer cuando se trabaja en línea.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 109
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Conexión del controlador a
la red
Si todavía no lo ha hecho, conecte el controlador a la red.
Tema Página
Conexión del controladora la red 109
Factores que influyen en la entrada enlínea 111
Descarga 113
Carga 115
Entrada en línea 116
Tabla 33 – Conexiones de comunicación
Para este tipo de
conexión
Use Consulte
En serie Cable 1756-CP3 o 1747-CP3 Conecte al puerto serial del controlador
1756-L6xS en la página 37
USB Cable USB 2.0 Conecte al puerto serial del controlador
1756-L7xS en la página 35
EtherNet/IP Módulo EtherNet/IP en una ranura abierta en el
mismochasis que el controlador
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la
computadora en la página 110
DeviceNet Módulo 1756-DNB en una ranura abierta en el
mismochasis que el controlador Conecte el módulo de comunicación
ControlNet o escáner DeviceNet y su
computadora en la página 110
ControlNet Módulo 1756-CN2 en una ranura abierta en el
mismo chasis que el controlador
110 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora
Conecte el dispositivo EtherNet/IP y la computadora mediante un cable
Ethernet.
Figura 28 – Conexiones Ethernet
ConecteelmódulodecomunicaciónControlNetoescánerDeviceNety
su computadora
Para acceder a la red ControlNet o DeviceNet , puede hacer uno de los siguientes:
• Conectarse directamente a la red.
• Conectarse a una red serie o EtherNet/IP, y navegar (establecer un puente)
hasta la red que desee. Para ello no hace falta ninguna programación
adicional.
Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o DeviceNet
Para obtener información sobre cómo configurar un driver, consulte la
publicación correspondiente.
• EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems, publicación
ENET-UM001
• ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación CNET-UM001
• DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems, publicación
DNET-UM004
ADVERTENCIA:Siconectaodesconectaelcabledecomunicaciónconla
alimentación eléctrica conectada a este módulo o a cualquier otro
dispositivo de la red, puede producirse un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la
zona no sea peligrosa antes de seguir adelante.
Módulo de
comunicación
Ethernet
Cables Ethernet estándar o de cruce con
conector RJ45
Switch Ethernet
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 111
Entrada en línea con el controlador Capítulo 7
Factores que influyen en la
entrada en línea
El software RSLogix 5000 determina si usted puede entrar en línea con un
controlador receptor, lo cual depende de si el proyecto fuera de línea es nuevo o si
ha sido modificado. Si el proyecto es nuevo, primero debe descargar el proyecto al
controlador. Si se modificó un proyecto, se le pide que realice una carga o una
descarga. Si no realizaron cambios, puede entrar en línea para monitorear la
ejecución del proyecto.
Hay una serie de factores que influyen en estos procesos, entre ellos la función de
coincidencia del proyecto con el controlador, el estado de seguridad y los fallos, la
existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o desbloqueo
de seguridad del proyecto y del controlador.
Coincidencia del proyecto con el controlador
La función de coincidencia del proyecto con el controlador afecta los procesos de
descarga, carga y entrada en línea de los proyectos, tanto estándar como de
seguridad.
Si la función de coincidencia del proyecto con el controlador está habilitada en el
proyecto fuera de línea, el software RSLogix 5000 compara el número de serie del
controlador en el proyecto fuera de línea con el del controlador conectado. Si no
coinciden, usted debe cancelar la carga/descarga, conectarse al controlador
correcto o confirmar que está conectado al controlador correcto, lo cual actualiza
el número de serie en el proyecto para que coincida con el controlador receptor.
Coincidencia de la revisión de firmware
La coincidencia de la revisión de firmware influye en el proceso de descarga. Si
la revisión del controlador no coincide con la revisión del proyecto, se le pide
que actualice el firmware del controlador. El software RSLogix 5000 permite
actualizar el firmware como parte de la secuencia de descarga.
Estado/fallos de seguridad
Se permite cargar la lógica de programa y entrar en línea independientemente del
estado de seguridad. El estado de seguridad y los fallos solamente afectan el
proceso de descarga.
Puede ver el estado de seguridad mediante la ficha Safety del cuadro de diálogo
Controller Properties.
IMPORTANTE Para actualizar el firmware del controlador, antes deberá instalar un
paquete de actualización de firmware. El paquete de actualización se envía
en un CD suplementario junto con el software RSLogix 5000.
SUGERENCIA También puede actualizar el firmware seleccionando ControlFLASH™ en el
Menú Tools del software RSLogix 5000.
112 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador
Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo de
seguridad
La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o
desbloqueo de seguridad del controlador afectan los procesos de carga y descarga.
Durantelacarga
Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, la firma de tarea de
seguridad y el estado de bloqueo de tarea de seguridad se cargan con el proyecto.
Por ejemplo, si el proyecto en el controlador está en desbloqueo de seguridad, el
proyecto fuera de línea permanece en desbloqueo de seguridad después de la carga
aunque estuviera bloqueado antes de la carga.
Después de una carga, ¿coincide la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera
de línea con la firma de tarea de seguridad del controlador?
Duranteladescarga
La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo de
seguridad del controlador determinan si se puede realizar una descarga o no.
Tabla 34 – Efecto del bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad en la operación de descarga
Estado de bloqueo de
seguridad
Estado de la firma de tarea de seguridad Funcionalidad de la descarga
Controlador en desbloqueo
de seguridad
La firma de tarea de seguridad del proyecto
fuera de línea coincide con la firma de tarea de
seguridad del controlador.
Se descargan todos los componentes del proyecto estándar. Los tags de seguridad se reinicializan
conlosvaloresque teníanenelmomentoenque secreó la firmade tareade seguridad.Latareade
seguridad no se ha descargado. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el
proyecto fuera del línea.
Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina automáticamente y el
proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el
proyecto fuera del línea.
Controlador en bloqueo de
seguridad
Coinciden las firmas de tarea de seguridad. Si el proyecto fuera de línea y el controlador tienen bloqueo de seguridad, todos los componentes
del proyecto estándar se descargan y la tarea de seguridad se reinicializa con los mismos valores
que tenía cuando se creó la firma de tarea de seguridad.
Si el proyecto fuera de línea no está en bloqueo de seguridad, pero el controlador sí lo está, la
descarga se bloquea y usted primero debe desbloquear el controlador para permitir que proceda la
descarga.
Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. En primer lugar debe poner elcontrolador en desbloqueo de seguridad, de modo que se pueda
continuar con la descarga. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina
automáticamente y el proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide
con el estado en el proyecto fuera del línea.
IMPORTANTE Durante una descarga a un controlador con desbloqueo de seguridad, si el
firmware en el controlador es diferente al del proyecto fuera de línea, prosiga
de una de las siguientes maneras:
• Realice una actualización del controlador, de modo que coincida con el
proyectofueradelínea.Unavezqueconcluyelaactualización,sedescarga
todo el proyecto.
• Actualice el proyecto a la versión del controlador.
Si usted actualiza el proyecto, la firma de la tarea de seguridad se elimina y el
sistema requiere revalidación.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 113
Entrada en línea con el controlador Capítulo 7
Descarga Siga estos pasos para transferir el proyecto de su computadora a su controlador.
1. Mueva el interruptor de llave del controlador a la posición REM.
2. Abra el proyecto de RSLogix 5000 que desee descargar.
3. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active .
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
4. Haga clic en Download.
El software compara la siguiente información en el proyecto fuera de línea
y el controlador:
• Número de serie del controlador (si se ha seleccionado la coincidencia
del proyecto con el controlador)
• Revisiones mayores y menores del firmware
• Estado de la seguridad
• Firma de la tarea de seguridad (si la hay)
• Estado de bloqueo de seguridad
RUN I/O
FORCE
BAT
RUN PROG
REM
RS232
OK
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
BAT OK
Controlador
Proyecto
Descarga
114 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador
5. Siga las indicaciones de esta tabla para completar la descarga según la
respuesta del software.
Después de una descarga satisfactoria, el estado de bloqueo de seguridad y la firma
de tarea de seguridad del controlador coinciden con el proyecto descargado. Los
datos de seguridad se inicializan con los valores que tenían en el momento en que
se creó la firma de tarea de seguridad.
Si el software indica Haga lo siguiente
Descarga al controlador. Seleccione Download. El proyecto se descarga al controlador y el software RSLogix 5000 entra en
línea.
Nose puede realizar la descarga al controlador. No hay coincidencia entre el
proyecto fuera de línea y el número de serie del controlador. Es posible que se
haya seleccionado un controlador equivocado.
Establezcalaconexiónalcontroladorcorrectooverifiquequeesteseaelcontroladorcorrecto.Sieste
es el controlador correcto, seleccione el cuadro de verificación Update Project Serial Number para
permitir que se realice la descarga. El número de serie del proyecto se modifica, demodo que
coincida con el número de serie del controlador.
No se puede realizar la descarga al controlador. La revisión mayor del proyecto
fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles.
Seleccione Update Firmware.Seleccione la revisión necesaria yhagaclic en Update. Haga clic en Yes
para confirmar la selección.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. Falta el homólogo de
seguridad o no está disponible.
Cancele el proceso de descarga. Instale un homólogo de seguridad compatible antes de intentar
realizar una descarga.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La revisión de firmware del
homólogo de seguridad es incompatible con el controlador primario.
Actualice la revisión de firmware del homólogo de seguridad. Seleccione Update Firmware.
Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en Yes para confirmar la selección.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La asociación de seguridad
no se ha establecido.
Cancele este proceso de descarga e intente realizar una nueva descarga.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La firma de tarea de
seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en
bloqueo de seguridad.
Cancele la descarga. Para descargar el proyecto, usted debe poner en desbloqueo de seguridad el
proyecto fuera de línea, eliminar la firma de la tarea de seguridad y descargar el proyecto.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
No se puede realizar la descarga de modo que se conserve la firma de tarea de
seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es incompatible con
la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea.
• Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de tarea de
seguridadactualicelarevisióndelfirmwareenelcontroladordemodoquecoincidaexactamente
con el proyecto fuera de línea. A continuación, descargue el proyecto fuera de línea.
• Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad,
haga clic en Download. La firma dela tarea de seguridad se elimina.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. El controlador está
bloqueado. Las firmas de tareas de seguridad del controlador y el proyecto
fuera de línea no coinciden.
Seleccione Unlock. Aparece el cuadro de diálogo Safety Unlock forDownload. Si se ha seleccionado
lacasilladeverificaciónDeleteSignatureyseleccionaUnlock,debeseleccionarYesparaconfirmarla
eliminación.
Se produce un fallo de seguridad norecuperable en el controlador de
seguridad. No existe un maestro de hora coordinada del sistema (CST)
designado.
Seleccione Enable Time Synchronization y haga clic en Download para seguir adelante.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 115
Entrada en línea con el controlador Capítulo 7
Carga Siga estos pasos para transferir un proyecto del controlador a su computadora.
1. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active .
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
2. Haga clic en Upload.
3. Si el archivo del proyecto no existe, seleccione File>Select>Yes.
4. Si el archivo de proyecto existe, selecciónelo.
Si se ha habilitado la coincidencia del proyecto con el controlador, el
software RSLogix 5000 comprueba si el número de serie del proyecto
abierto coincide con el número de serie del controlador.
Si los números de serie de controlador no coinciden, puede realizar una de
las siguientes acciones:
• Cancelar la carga y conectarse a un controlador que sí coincida.
Seguidamente, iniciar de nuevo el procedimiento de carga.
• Seleccionar un nuevo proyecto para la carga o seleccionar otro proyecto
distinto mediante Select File.
• Actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincida con el
controlador; para ello, marque la casilla de verificación Update Project
Serial Number y seleccione Upload.
5. El software comprueba si el proyecto abierto coincide con el proyecto del
controlador.
a. Si los proyectos no coinciden, debe seleccionar un archivo coincidente o
cancelar el proceso de carga.
b. Si los proyectos coinciden, el software comprueba los cambios en el
proyecto fuera de línea (abierto).
6. El software verifica si hay cambios en el proyecto fuera de línea.
a. Si no se han realizado cambios en el proyecto fuera de línea, puede
entrar en línea sin realizar la carga. Haga clic en Go Online.
b. Si se han realizado cambios en el proyecto abierto que no están
presentes en el controlador, puede elegir entre cargar el proyecto,
cancelar la carga o seleccionar otro archivo.
Controlador
Proyecto
Carga
RUN I/O
FORCE
BAT
RUN PROG
REM
RS232
OK
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
BAT OK
116 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador
Si selecciona Upload, se cargan las aplicaciones estándar y de seguridad.
Si existe una firma de tarea de seguridad, también se carga. El estado de
bloqueo de seguridad del proyecto refleja el estado original del proyecto en
línea (controlador).
Entrada en línea Siga estos pasos para entrar en línea y monitorear un proyecto que el controlador
esté ejecutando.
1. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active .
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
2. Haga clic en Go Online.
El software comprueba lo siguiente:
• ¿Coinciden los números de serie del controlador y el proyecto fuera de
línea (si se ha seleccionado Project to Controller Match)?
• ¿Contiene el proyecto fuera de línea cambios que no están presentes en
el proyecto del controlador?
• ¿Coinciden las revisiones de firmware del controlador y del proyecto
fuera de línea?
• ¿Están en bloqueo de seguridad el controlador o el proyecto fuera de
línea?
• ¿Son compatibles las firmas de tarea de seguridad del controlador y del
proyecto fuera de línea?
SUGERENCIA Antes de la carga, si existe una firma de tarea de seguridad fuera de línea o
elproyectofueradelíneaestáenbloqueodeseguridad,peroelcontrolador
está en desbloqueo de seguridad o no tiene firma de tarea de seguridad, la
firma de tarea de seguridad fuera de línea y el estado de bloqueo de
seguridad son reemplazados por los valores en línea (en desbloqueo de
seguridad sin firma de tarea de seguridad). Si no desea que estos cambios
sean permanentes, no guarde el proyecto fuera de línea después de la
carga.
RUN I/O
FORCE
BAT
RUN PROG
REM
RS232
OK
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
BAT OK
Controlador
Proyecto
En línea
Proyecto
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 117
Entrada en línea con el controlador Capítulo 7
3. Siga las instrucciones descritas en la tabla para conectarse al controlador.
Cuando el controlador y el software RSLogix 5000 están en línea, el estado de
bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad del controlador coinciden
con el proyecto del controlador. El controlador sobrescribe el estado de bloqueo
de seguridad y la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea. Si no
desea que los cambios en el proyecto fuera de línea sean permanentes, no guarde el
archivo de proyecto después de la entrada en línea.
Tabla 35 – Establecimiento de la conexión al controlador
Si el software indica Haga lo siguiente
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. No hay
coincidencia entre el proyectofuera de línea y el número de serie del
controlador. Es posible que se haya seleccionado un controlador equivocado.
Conéctese al controlador correcto, seleccione otro archivo de proyecto o marque la casilla de
verificación Update Project Serial Number … y seleccione Go Online … para conectarse al
controlador y actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincidacon el controlador.
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La revisión del
proyecto fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles.
Elija una de las opciones siguientes:
• Seleccione Update Firmware. Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en
Yes para confirmar la selección.
IMPORTANTE: Se elimina el proyecto en línea.
• Para conservarelproyectoenlínea, canceleelproceso enlíneaeinstale unaversióndelsoftware
RSLogix 5000 que sea compatible con la revisión de firmware del controlador.
Deberealizar unacargaounadescargaparaentraren líneausandoelproyecto
abierto.
Elija una de las opciones siguientes:
• Upload para cargar el proyecto fuera de línea.
• Download para descargar el proyecto del controlador.
• Choose File para seleccionar otro proyecto fuera de línea.
No se puede establecer una conexión de modo que se conserve la firma de
tarea de seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es
incompatible con la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea.
• Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de la tarea de
seguridad actualice la revisión de firmware del controlador de modo quecoincida exactamente
con el proyecto fuera de línea. Seguidamente entre en línea con el controlador.
• Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad,
haga clic en Download. La firma dela tarea de seguridad se elimina.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La firma de tarea
de seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en
bloqueo de seguridad.
Cancelelaentradaenlínea.Debeponerelproyectofueradelíneaendesbloqueodeseguridadantes
de intentar entrar en línea.
118 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 119
Capítulo 8
Almacenamiento y carga de proyectos usando
la memoria no volátil
Uso de tarjetas de memoria
para memoria no volátil
Los controladores GuardLogix, revisión 18 o posterior aceptan una tarjeta de
memoria para memoria no volátil. La memoria no volátil le permite mantener una
copia de su proyecto en el controlador. El controlador no necesita alimentación
eléctrica ni una batería para mantener esta copia.
El proyecto almacenado se puede cargar de la memoria no volátil a la memoria de
usuario del controlador:
• En cada activación;
• Cuando no hay un proyecto en el controlador y este último se enciende;
• En cualquier momento mediante el software RSLogix 5000
Tema Página
Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil 119
Almacenamiento de un proyecto de seguridad 120
Carga de un proyecto de seguridad 121
Use módulos de almacenamiento de energía (controladores 1756-L7xS solamente) 122
Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM 123
Administración de firmware con la función Firmware Supervisor 124
IMPORTANTE La memoria no volátil guarda el contenido de la memoria de usuario al
momento en que usted guarda el proyecto:
• Los cambios realizados después de guardar el proyecto no se reflejan en la
memoria no volátil.
• Si usted hace cambios al proyecto pero no guarda los cambios, los perderá
alcargarelproyectodesdelamemorianovolátil.Siestoocurre,tendráque
cargar o descargar el proyecto para ponerse en línea.
• Si desea guardar cambios como por ejemplo, ediciones en línea, valores de
tags o datos de sincronización de la red ControlNet, vuelva a guardar el
proyecto después de hacer los cambios.
ATENCIÓN: No extraiga la tarjeta de memoria mientras el controlador esté
leyendo o escribiendo en la tarjeta, según lo indicado por el parpadeo del
indicador de estado OK de color verde. Esto podría contaminar los datos de la
tarjeta o del controlador, así como el firmware más reciente del controlador.
DejelatarjetaenelcontroladorhastaqueelindicadordeestadoOKseencienda
de color verde fijo.
120 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Si se instala una tarjeta de memoria, usted podrá ver el contenido de la tarjeta en
la ficha Nonvolatile Memory del cuadro de diálogo Controller Properties. Si se
almacena una aplicación de seguridad en la tarjeta, aparecen el estado de bloqueo
de seguridad y la firma de tarea de seguridad.
Figura 29 – Ficha Nonvolatile Memory
Para obtener información detallada sobre cómo usar la memoria no volátil,
consulte el documento Logix5000 Controllers Nonvolatile Memory
Programming Manual, publicación 1756-PM017.
Almacenamiento de un
proyecto de seguridad
No se puede almacenar un proyecto de seguridad si el estado de la tarea de
seguridad es “Safety Task Inoperable”. Cuando usted guarda un proyecto de
seguridad, el firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad se
guardan en la tarjeta de memoria.
Si no existe ninguna aplicación en el controlador, se puede guardar solo el
firmware del controlador de seguridad únicamente si existe una asociación válida.
Una carga de firmware solamente no borra una condición “Safety Task
Inoperable”.
Si existe una firma de tarea de seguridad cuando usted almacena un proyecto,
ocurre lo siguiente:
• los tags de seguridad se almacenan con el valor que tenían en el momento
en que se creó inicialmente la firma de seguridad;
• los tags estándar se actualizan;
• la firma de la tarea de seguridad actual se guarda.
Cuando se almacena un proyecto de aplicación de seguridad en una tarjeta de
memoria, recomendamos que seleccione Program (Remote Only) como modo de
carga; es decir, el modo en que debe entrar el controlador después de la carga.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 121
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Capítulo 8
Carga de un proyecto de
seguridad
Solo se puede iniciar una carga de la memoria no volátil, si lo siguiente es
verdadero:
• El tipo de controlador especificado por el proyecto almacenado en la
memoria no volátil coincide con el tipo del controlador.
• Las revisiones mayor y menor del proyecto alojadas en la memoria no
volátil coinciden con las revisiones mayor y menor del controlador.
• Su controlador no está en el modo de marcha.
Existen varias opciones respecto a cuándo (en qué condiciones) cargar un
proyecto en la memoria de usuario del controlador.
Tabla 36 – Opciones para cargar un proyecto
Si desea cargar el proyecto Entoncesseleccione
esta opción de
imagen de carga
Notas
Siempre que encienda o
desconecte y vuelva a conectar
la alimentación eléctrica
On Power Up • Durante la desconexión y reconexión de la alimentación eléctrica, se pierden todos los cambios en línea, los valores
de tags y los cronogramas de red que no hayan sido almacenados en la memoria no volátil.
• Elcontroladorcargaelproyectoalmacenadoyelfirmwaredurantecadapuestaenmarcha,independientementedel
firmware o de la aplicación en el controlador. La carga ocurre independientemente de que el controlador esté en
bloqueo de seguridad o tenga una firma de tarea de seguridad.
• Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto.
Cuando no hay un proyecto en el
controlador y usted enciende o
desconecta y vuelve a conectar
la alimentación al chasis
On Corrupt Memory • Por ejemplo, si la batería se descarga y se desconecta la alimentación eléctrica del controlador, el proyecto puede
borrarse de la memoria. Cuando se restaura la alimentación eléctrica, esta opción de carga vuelve a cargar el
proyecto al controlador.
• El controlador actualiza el firmware en el controlador primario o en el homólogo de seguridad, si es necesario. La
aplicación almacenada en la memoria no volátil también se carga, y el controlador entra al modo seleccionado, ya
sea programación o marcha.
• Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto.
Sólo mediante el software
RSLogix 5000
User Initiated • Si el tipo de controlador, así como las revisiones mayores y menores del proyecto en la memoria no volátil coinciden
con el tipo de controlador y con las revisiones mayores y menores del controlador, se puede iniciar una carga,
independientemente del estado de la tarea de seguridad.
• Solo está permitido cargar un proyecto a un controlador con bloqueo de seguridad cuando la firma de la tarea de
seguridad del proyecto almacenado en la memoria no volátil coincide con el proyecto en el controlador.
• Si las firmas no coinciden o el controlador tiene bloqueo de seguridad sin una firma de tarea de seguridad, se le
pedirá que primero desbloquee el controlador.
IMPORTANTE: Cuando se desbloquea el controlador y se inicia una carga desde la memoria no volátil, el estado de
bloqueo de seguridad, las contraseñas y la firma de tarea de seguridad se establecen en los valores contenidos en la
memoria no volátil una vez que la carga se haya completado.
• Sielfirmwareenelcontrolador primariocoincideconlarevisiónenlamemorianovolátil,elfirmware delhomólogo
deseguridadseactualiza,siesnecesario,laaplicaciónalmacenadaenlamemorianovolátilsecargademodoqueel
estado Safety Taskse convierta en Safety Task Operable y el controlador entra al modo seleccionado,ya sea
programa o marcha.
IMPORTANTE Antes de usar el software ControlFLASH, asegúrese de que la tarjeta SD esté
desbloqueada si el sistema está establecido para la opción de carga On Power
Up. De lo contrario, los datos actualizados pueden ser sobrescritos por el
firmware en la tarjeta de memoria.
122 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Use módulos de
almacenamiento de energía
(controladores 1756-L7xS
solamente)
Puede usar los ESMs ControlLogix para ejecutar cualquiera de las siguientes
tareas:
• Proporcionar alimentación eléctrica a los controladores 1756-L7xS para
guardar el programa en la memoria de almacenamiento no volátil (NVS)
incorporada en el controlador después de desconectar la alimentación
eléctrica del chasis o después de retirar el controlador de un chasis activado.
• Borre el programa de la memoria NVS incorporada en el controlador
1756-L7xS. Para obtener más información consulte Borre el programa de
la memoria NVS incorporada
La tabla siguiente describe los ESMs.
Guarde el programa en la memoria NVS incorporada
Siga estos pasos para guardar el programa en la memoria NVS cuando se
interrumpa la alimentación eléctrica del controlador.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador.
Puede desconectar la alimentación eléctrica de cualquiera de estas maneras:
• Desconecte la alimentación del chasis mientras el controlador está
instalado en el chasis.
• Retire el controlador de un chasis activado.
Inmediatamente después que se desactiva el controlador, el indicador de
estado OK se enciende de color rojo fijo y permanece así el tiempo
suficiente para guardar el programa.
IMPORTANTE Cuando usted usa un ESM para guardar el programa en la memoria
NVS incorporada no se guarda el programa en la tarjeta SD instalada
en el controlador.
Tabla 37 – Módulos de almacenamiento de energía
Núm. de cat. Descripción
1756-ESMCAP(XT) ESM basado en condensador
Los controladores 1756-L7xS vienen con este ESM instalado.
1756-ESMNSE(XT) ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime
UseesteESMsisuaplicaciónrequierenqueelESMinstaladodescarguesuenergíaalmacenada
residual a un nivel de 200J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
Además,puedeusaresteESMconuncontrolador1756-L73S(8MB)ounoconmenormemoria
solamente.
1756-ESMNRM(XT) ESM basado en condensador seguro (no extraíble)
Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de protección al evitar el acceso físico al
conector USB y a la tarjeta SD.
1756-SPESMNSE(XT) ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime para el
homólogo de seguridad
UseesteESMsisuaplicaciónrequierenqueelESMinstaladodescarguesuenergíaalmacenada
residual a un nivel de 200J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
El homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT se envía con el
1756-SPESMNSEXT instalado.
1756-SPESMNRM(XT) ESM basado en condensador seguro (no extraíble) para el homólogo de seguridad
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 123
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Capítulo 8
Figura 30 – Indicador de estado OK.
2. Deje el ESM en el controlador hasta que el indicador de estado OK se
apague.
3. Si es necesario, retire el ESM del controlador después que el indicador de
estado OK cambie de rojo fijo a apagado.
Borre el programa de la memoria NVS incorporada
Si su aplicación lo permite, siga estos pasos para borrar el programa de la memoria
NVS incorporada en el controlador 1756-L7xS.
1. Extraiga el ESM del controlador.
2. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador desconectando la
alimentación eléctrica del chasis mientras el controlador está instalado en
el chasis, o retirando el controlador de un chasis activado.
3. Reinstale el ESM en el controlador.
4. Restaure la alimentación eléctrica del controlador.
a. Si el controlador ya está instalado en el chasis, conecte nuevamente la
alimentación eléctrica del chasis.
b. Si el controlador no está instalado en el chasis, reinstale el controlador
en el chasis y conecte nuevamente la alimentación eléctrica del chasis.
Calcule la asistencia técnica
de WallClocktime del ESM
El ESM ofrece asistencia técnica para el mantenimiento del atributo
WallClockTime del controlador cuando se desconecta la alimentación eléctrica.
Use esta tabla para calcular el tiempo de retención del ESM basado en la
temperatura del controlador y el ESM instalado.
OK
FORCE SD
RUN
Logix557x
RUN REM PRO
G
Tabla 38 – Temperatura vs. tiempo de retención
Tiempo de retención (en días)
Temperatura 1756-ESMCAP(XT) 1756-ESMNRM(XT)
1756-SPESMNRM(XT)
1756-ESMNSE(XT)
1756-SPESMNSE(XT)
20 °C (68 °F) 12 12 0
40 °C (104 °F) 10 10 0
60 °C (140 °F) 7 7 0
124 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Administración de firmware
con la función Firmware
Supervisor
A partir de la versión 18 del software RSLogix 5000, se puede usar la función
Firmware Supervisor para administrar el firmware en los controladores. La
función Firmware Supervisor permite a los controladores realizar
automáticamente la actualización de los dispositivos.
• Puede actualizar los módulos locales y remotos en los modos programa o
marcha.
• La codificación electrónica debe estar configurada para Exact Match.
• El kit de firmware para el dispositivo receptor debe residir en la tarjeta de
memoria del controlador.
• El dispositivo debe aceptar actualizaciones de firmware mediante la
utilidad ControlFLASH.
La función Firmware Supervisor acepta productos de E/S distribuidos no
modulares que se colocan directamente en la red sin un adaptador, entre ellos los
módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP. Los módulos CIP Safety I/O
en las redes DeviceNet y los módulos POINT Guard I/O actualmente no son
compatibles.
Siga estos pasos para habilitar la función Firmware Supervisor.
1. En el cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic en la ficha
Nonvolatile Memory.
2. Haga clic en Load/Store.
3. En el menú desplegable Automatic Firmware Updates, seleccione Enable
and Store Files to Image.
El software RSLogix 5000 mueve los kits de firmware de su computadora a la
tarjeta de memoria del controlador para ser usados por la función Firmware
Supervisor.
SUGERENCIA Si usted inhabilita la función Firmware Supervisor, solo inhabilita las
actualizaciones de la función Firmware Supervisor. Esto no incluye
actualizaciones de firmware del controlador que ocurren cuando la imagen
del controlador vuelve a cargarse desde la tarjeta de memoria.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 125
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Vea Apéndice A, Indicadores de estado para obtener información sobre cómo
interpretar los indicadores de estado y los mensajes en pantalla del controlador.
Visualización de estado
mediante la barra en línea
La barra en línea muestra información acerca del proyecto y del controlador,
incluido el estado del controlador, estado de forzados, estado de edición en línea y
estado de seguridad.
Figura 31 – Botones de estado
Si se selecciona el botón de estado del controlador como se indicó anteriormente,
la barra en línea muestra el modo del controlador (RUN) y el estado (OK). El
indicador BAT combina el estado del controlador primario y el del homólogo de
seguridad. Si alguno de ellos o los dos presentan un fallo de batería, el indicador
de estado se ilumina.El indicador LED I/O combina el estado de las E/S estándar
y las E/S de seguridad, y se comporta como indicador de estado del controlador.
Las E/S con el estado de error más importante aparecen junto al indicador de
estado.
Si se selecciona el botón Safety Status como se muestra a continuación, la barra en
línea muestra la firma de tarea de seguridad.
Figura 32 – Visualización en línea de firma de seguridad
Tema Página
Visualización de estado mediante la barra en línea 125
Monitoreo de conexiones 126
Monitoreo del estado de la seguridad 128
Fallos del controlador 128
Desarrollo de una rutina de fallo 131
Botón de estado del controlador
Botón de estado forzado
Botón de edición en línea
Botón de estado de seguridad
126 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos
El botón Safety Status indica si el controlador está en bloqueo o desbloqueo de
seguridad, o si hay un fallo. Además, muestra un icono que indica el estado de
seguridad.
Los iconos aparecen en color verde cuando el controlador está en bloqueo de
seguridad, en color amarillo cuando el controlador está en desbloqueo de
seguridad, y en color rojo cuando hay un fallo de seguridad. Si existe una firma de
tarea de seguridad, el icono incluye una pequeña marca de comprobación.
Monitoreo de conexiones Se puede monitorear el estado de las conexiones estándar y de seguridad.
Todas las conexiones
Si la comunicación con un dispositivo en la configuración de E/S del controlador
tarda más de 100 ms, se sobrepasa el tiempo de espera y el controlador muestra las
advertencias siguientes:
• El indicador de E/S ubicado en la parte frontal del controlador parpadea
en color verde.
• Aparece un símbolo de alerta sobre la carpeta I/O Configuration y
sobre el dispositivo que ha sobrepasado el tiempo de espera.
• Se produce un fallo del módulo, al cual puede acceder mediante la ficha
Connections del cuadro de diálogo Module Properties del módulo o
mediante la instrucción GSV.
Tabla 39 – Icono de estado de seguridad
Si el estado de seguridad es Aparece este icono
Safety Task OK
Safety Task Inoperable
Partner Missing (falta el homólogo)
Partner Unavailable (el homólogo no está disponible)
Hardware Incompatible (hardware incompatible)
Firmware Incompatible (firmware incompatible)
Offline (fuera de línea)
ATENCIÓN: Las conexiones de E/S de seguridad y de productor/consumidor
no se pueden configurar de modo que se presente automáticamente un
fallo de controlador cuando se pierda la conexión. Por lo tanto, es necesario
monitorear los fallos de conexión para asegurarse de que el sistema de
seguridad mantenga la integridad SIL 3/PLe.
Vea Conexiones de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 127
Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9
Conexiones de seguridad
En el caso de los tags asociados con los datos de seguridad producidos o
consumidos, se puede monitorear el estado de las conexiones de seguridad
mediante el miembro CONNECTION_STATUS. Para monitorear las
conexiones de entrada y de salida, los tags de Safety I/O tienen un miembro de
estado de la conexión llamado SafetyStatus. Los dos tipos de datos contienen dos
bits: RunMode y ConnectionFaulted.
El valor RunMode indica si los datos consumidos se están actualizando
activamente mediante un dispositivo que se encuentra en el modo Marcha (1) o
en estado de inactividad (en reposo) (0). El estado de inactividad se indica si la
conexión está cerrada, si la tarea de seguridad presenta un fallo, o si el controlador
remoto o el dispositivo se encuentran en el modo Programa o en el modo Prueba.
El valor ConnectionFaulted indica si la conexión de seguridad entre el productor
de seguridad y el consumidor de seguridad es válida (0) o presenta un fallo (1). Si
ConnectionFaulted se pone en fallo (1) a consecuencia de una pérdida de
conexión física, los datos de seguridad se ponen en cero.
En la tabla siguiente se describen las combinaciones de los estados RunMode y
ConnectionFaulted.
Si se inhibe un módulo, el bit ConnectionFaulted se pone en fallo (1), mientras
que el bit RunMode se pone en estado de inactividad (0) en cada una de las
conexiones asociadas con el módulo. En consecuencia, los datos de seguridad
consumidos se ponen en cero.
Monitoreo de los indicadores
de estado
Los controladores Logix, incluso los controladores GuardLogix aceptan palabras
clave de estado que se pueden utilizar en la lógica para monitorear determinados
eventos.
Para obtener más información acerca de cómo usar estas palabras clave, consulte
el documento Logix5000 Controllers Controller Information and Status
Programming Manual, publicación 1756-PM015.
Tabla 40 – Estado de la conexión de seguridad
Estado
RunMode
Estado
ConnectionFaulted
Operación de conexión de seguridad
1 = Marcha 0 = Válido Los datos se controlan activamente mediante el dispositivo productor.
El dispositivo productor se encuentra en el modo Marcha.
0 = Inactividad 0 = Válido La conexión está activa y el dispositivo productor está en estado de
inactividad. Los datos de seguridad se ponen en cero.
0 = Inactividad 1 = Con fallo Fallo en la conexión de seguridad. Se desconoce el estado del
dispositivo productor. Los datos de seguridad se ponen en cero.
1 = Marcha 1 = Con fallo Estado no válido.
128 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos
Monitoreo del estado de la
seguridad
Vea la información de estado de seguridad en el botón de estado de seguridad en la
barra de la conexión en línea y en la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller
Properties.
Figura 33 – Estado de la tarea de seguridad
Estas son las opciones posibles del estado de seguridad:
• Safety partner is missing or unavailable.
• Safety partner hardware is incompatible with primary controller.
• Safety partner firmware is incompatible with the primary controller.
• Safety task inoperable.
• Safety task OK.
A excepción de Safety task OK, las descripciones indican que hay un fallo de
seguridad no recuperable.
Consulte Fallos de seguridad mayores (Tipo 14) en la página 130 para obtener
información sobre los códigos de fallo y las acciones correctivas.
El estado del homólogo de seguridad se puede ver en la ficha Safety del cuadro de
diálogo Module Properties.
Figura 34 – Estado del homólogo de seguridad
Fallos del controlador Los fallos en el sistema GuardLogix pueden ser fallos de controlador no
recuperables, fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad, o
fallos de seguridad recuperables en la aplicación de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 129
Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9
Fallos de controlador no recuperables
Se producen cuando falla el diagnóstico interno del controlador. Si se produce un
fallo de controlador no recuperable, se interrumpe la ejecución de la tarea de
seguridad y los módulos CIP Safety I/O entra en estado de seguridad. Para la
recuperación es necesario que se vuelva a descargar el programa de aplicación.
Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad
Si se produce un fallo de seguridad no recuperable en la aplicación de seguridad,
se interrumpen la lógica de seguridad y el protocolo de seguridad. Los fallos del
temporizador de control (watchdog) de la tarea de seguridad y los fallos de la
asociación de control se incluyen en esta categoría.
Si la tarea de seguridad encuentra un fallo de seguridad no recuperable que se
elimina conforme a la programación en el administrador de fallos del controlador,
la aplicación estándar sigue ejecutándose.
Si existe una firma de tarea de seguridad, solo tiene que borrar el fallo para que la
tarea de seguridad se pueda ejecutar. Si no existe una firma de tarea de seguridad,
la tarea de seguridad no puede volver a ejecutarse mientras no se descargue de
nuevo toda la aplicación.
Fallos recuperables en la aplicación de seguridad
Si se produce un fallo recuperable en la aplicación de seguridad, es posible que el
sistema pueda o no detener la ejecución de la tarea de seguridad, en función de si
el fallo es manejado por el administrador de fallos del programa en la aplicación
de seguridad.
Si se borra un fallo recuperable como parte de la programación, la tarea de
seguridad puede continuar sin interrupción.
Si no se borra un fallo recuperable en la aplicación de seguridad como parte de la
programación, se produce un fallo de seguridad recuperable tipo 14, código 2.
La ejecución del programa de seguridad se detiene, y las conexiones del protocolo
de seguridad se cierran y se vuelven a abrir para reinicializarlas. Las salidas de
seguridad se ponen en estado de seguridad, y el productor de tags consumidos de
seguridad ordena a los consumidores ponerlos también en estado de seguridad.
Los fallos recuperables le permiten editar la aplicación estándar y de seguridad
según corresponda para corregir la causa del fallo. Sin embargo, si existe una firma
de tarea de seguridad o si el controlador está en bloqueo de seguridad, debe
desbloquear el controlador y eliminar la firma de tarea de seguridad antes de
poder editar la aplicación de seguridad.
ATENCIÓN:Laanulacióndelfallodeseguridadnoloelimina.Sianulael
fallodeseguridad, es suresponsabilidad asegurarse de quealhacerloel
funcionamiento siga siendo seguro.
Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir
funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
130 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos
Visualización de fallos
El cuadro diálogo Recent Faults de la ficha Major Faults del cuadro de diálogo
Controller Properties contiene dos subfichas: una para fallos estándar y otra para
fallos de seguridad.
La pantalla de estado de los controladores 1756-L7xS también muestra códigos
de fallo con un mensaje de estado breve, como se describe en la página 137.
Códigos de fallo
La Tabla 41 muestra los códigos de fallo específicos de los controladores
GuardLogix. El tipo y el código corresponden al tipo y al código que aparecen en
la ficha Major Faults del cuadro de diálogo Controller Properties, así como en el
objeto PROGRAM, atributo MAJORFAULTRECORD
(o MINORFAULTRECORD).
Se produce un fallo menor recuperable tipo (10), código 11, cuando no está
presente o necesita reemplazarse la batería del homólogo de seguridad 1756-LSP.
Vea el Apéndice B para obtener información sobre el reemplazo de la batería.
El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming
Manual, publicación 1756-PM014, incluye descripciones de los códigos de fallo
comunes a todos los controladores Logix.
Tabla 41 – Fallos de seguridad mayores (Tipo 14)
Código Causa Estado Acción correctiva
01
Se sobrepasó el tiempo del temporizador de control
(watchdog) de tareas. La tarea del usuario no se ha
completado en el período especificado. Un error en el
programa ha provocado un lazo infinito, el programa es
demasiado complejo para ejecutarse con la rapidez
especificada, hay una tarea de mayor prioridad que impide
que concluya esta tarea o se ha eliminado el homólogo de
seguridad.
No recuperable Borre el fallo.
Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa
mediantela firma de seguridad y la tarea de seguridad empieza a ejecutarse.
Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa
para poder ejecutar la tarea de seguridad.
Vuelva a insertar el homólogo de seguridad si fue retirado.
02 Hay un error en una rutina de la tarea de seguridad. Recuperable Corrija el erroren la lógica del programa de usuario.
03 Falta el homólogo de seguridad. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible.
04 El homólogo de seguridad no está disponible. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible.
05 El hardware del homólogo de seguridad es incompatible. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible.
06 El firmware del homólogo de seguridad es incompatible. No recuperable Actualiceelhomólogodeseguridaddemodoquelasrevisionesmayoresymenores
de firmware coincidan con el controladorprimario.
07 No se puede ejecutar la tarea de seguridad.
Este fallo ocurre cuando la lógica de seguridad es no válida,
por ejemploexiste una desigualdad de lógica entre el
controlador primario y el homólogo de seguridad, se
sobrepasóeltiempopermitidodeltemporizadordevigilancia
o se alteró la memoria.
No recuperable Borre el fallo.
Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa
mediantela firma de tarea de seguridad y la tarea de seguridad empieza a
ejecutarse.
Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa
para poder ejecutar la tarea de seguridad.
08 No se ha encontrado la hora coordinada del sistema (CST). No recuperable Borre el fallo. Configure un dispositivo para que sea el CST maestro.
09 Fallo de controlador no recuperable del homólogo de
seguridad.
No recuperable Borre el fallo y descargue el programa. Si el problema persiste, reemplace el
homólogo de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 131
Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9
Desarrollo de una rutina de
fallo
Si se produce una condición de fallo suficientemente grave como para que el
controlador se desactive, el controlador genera un fallo mayor y detiene la
ejecución de la lógica.
En función de su aplicación, tal vez no convenga que todos los fallos de seguridad
desactiven todo el sistema. En esos casos, puede utilizar una rutina de fallo para
borrar un fallo concreto y dejar que la parte de control estándar del sistema siga
funcionando, o bien configurar algunas salidas para que permanezcan activadas.
El controlador admite dos niveles de manejo de fallos mayores:
• Rutina de fallo de programa
• Administrador de fallos del controlador
Ambas rutinas pueden utilizar las instrucciones GSV y SSV, como se describe en
la página 132.
Rutina de fallo de programa
Cada programa puede tener su propia rutina de fallo. El controlador ejecuta la
rutina de fallo de programa cuando falla una instrucción. Si la rutina de fallo de
programa no borra el fallo, o si no existe una rutina de fallo de programa, el
controlador ejecuta el administrador de fallos del controlador (si lo hay).
Administrador de fallos del controlador
El administrador de fallos del controlador es un componente opcional que se
ejecuta cuando la rutina de fallo de programa no puede borrar el fallo o cuando
este no existe.
Solo se puede crear un programa para el administrador de fallos del controlador.
Después de crear el programa, debe configurar una rutina como rutina principal.
El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming
Manual, publicación 1756-PM014, proporciona información detallada acerca de
cómo crear y probar una rutina de fallo.
ATENCIÓN: Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir
funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
132 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos
Uso de las instrucciones GSV/SSV
Los controladores Logix almacenan datos del sistema en objetos y no en archivos
de estado. Se pueden utilizar las instrucciones Get System Value (GSV) y Set
System Value (SSV) para recuperar y establecer datos del controlador.
La instrucción GSV recupera la información especificada y la coloca en el destino
especificado. La instrucción SSV cambia el atributo especificado por datos
procedentes de la fuente de la instrucción. Si introduce una instrucción GSV o
SSV, el software de programación muestra las clases de objeto, los nombres de
objeto y los nombres de atributo para cada instrucción.
En el caso de las tareas estándar, se puede utilizar la instrucción GSV a fin de
obtener valores para los atributos disponibles. Si utiliza una instrucción SSV, el
software muestra solo los atributos que usted puede establecer.
En el caso de la tarea de seguridad, las instrucciones GSV y SSV están más
restringidas. Observe que las instrucciones SSV en las tareas de seguridad y
estándar no pueden establecer el bit 0 (fallo mayor ante error) en el atributo de
modo de un módulo Safety I/O.
Para los objetos de seguridad, la Tabla 42 muestra para cuáles atributos puede
obtener valores usando la instrucción GSV, y cuáles atributos puede establecer
usando la instrucción SSV, en las tareas de seguridad y estándar.
ATENCIÓN:Utilicelasinstrucciones GSV/SSVcon precaución. Loscambios en
los objetos pueden provocar la operación inesperada del controlador o
lesiones al personal.
Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV
Objeto de
seguridad
Nombre del atributo
Tipo de
datos
Descripción del atributo
Accesibledesde
la tarea de
seguridad
Accesible desde
las tareas
estándar
GSV SSV GSV(4)
SSV
Tarea de
seguridad
Instance DINT Proporciona el número de evento de este objeto de tarea. Los
valores válidos son 0…31.
✓ ✓
MaximumInterval DINT[2] Intervalo de tiempo máximo entre ejecuciones sucesivas de esta
tarea.
✓ ✓
MaximumScanTime DINT Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para esta tarea. ✓ ✓
MinimumInterval DINT[2] Intervalo de tiempo mínimo entre ejecuciones sucesivas de esta
tarea.
✓ ✓
Priority INT Prioridad relativa de esta tarea en comparación con otras tareas;
los valores válidos son 0…15.
✓ ✓
Rate DINT Períodode la tarea (en ms) ovalor de sobrepaso del tiempo de
espera para la tarea (en ms).
✓ ✓
Watchdog DINT Límite de tiempo (en ms) para ejecutar todos los programas
asociados con esta tarea.
✓ ✓
Programade
seguridad
Instance DINT Proporciona el número de evento del objeto de programa. ✓ ✓
MajorFaultRecord(1)
DINT[11] Registra los fallos mayores para este programa. ✓ ✓ ✓
MaximumScanTime DINT Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para este programa. ✓ ✓
Rutina de
seguridad
Instance DINT Proporciona el número de evento de este objeto de rutina. Los
valores válidos son 0…65,535.
✓
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 133
Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9
AccesoalosatributosdeFaultRecord
Cree una estructura definida por el usuario para simplificar el acceso a los
atributos MajorFaultRecord y SafetyTaskFaultRecord.
Para obtener más información sobre el uso de las instrucciones GSV y SSV,
consulte el capítulo sobre instrucciones de entrada/salida del documento
Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual, publicación
1756-RM003.
Controlador
de seguridad
SafetyLocked SINT Indica si el controlador está en bloqueo o en desbloqueo de
seguridad.
✓ ✓
SafetyStatus(2)
INT Especifica el estado de la seguridad como:
• Safety task OK. (1000000000000000)
• Safety task inoperable. (1000000000000001)
• Partner missing. (00000000000000000)
• Partner unavailable. (00000000000000001)
• Hardware incompatible. (00000000000000010)
• Firmware incompatible. (00000000000000011)
✓
SafetySignatureExists SINT Indica si está presente una firma de tarea de seguridad. ✓ ✓
SafetySignatureID DINT Número de identificación de 32 bits. ✓
SafetySignature String(3)
Número de identificación de 32 bits. ✓
SafetyTaskFaultRecord(1)(2)
DINT[11] Registra los fallos de la tarea de seguridad. ✓
AOI
(seguridad)
LastEditDate LINT Sello de fecha y hora de la última edición a una definición de
instrucción Add-On.
✓
SignatureID DINT Número de identificación. ✓
SafetySignatureID DINT Número de identificación de 32 bits. ✓
(1) Vea Acceso a los atributos de FaultRecord en la página 133 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo.
(2) Vea Captura de información de fallo en la página 134 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo.
(3) Longitud = 37.
(4) Desde la tarea estándar, la accesibilidad de GSV de los atributos de objeto de seguridad es la misma que para los atributos de objeto estándar.
Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV
Objeto de
seguridad
Nombre del atributo
Tipo de
datos
Descripción del atributo
Accesibledesde
la tarea de
seguridad
Accesible desde
las tareas
estándar
GSV SSV GSV(4)
SSV
Tabla 43 – Parámetros para obtener acceso a los atributos de FaultRecord
Nombre Tipo de datos Estilo Descripción
TimeLow DINT Decimal Los 32 bits inferiores del valor de sello de hora del fallo
TimeHigh DINT Decimal Los 32 bits superiores del valorde sello de hora del fallo
Tipo INT Decimal Tipo de fallo (programa, E/S y otro)
Código INT Decimal Código único para estefallo (depende del tipo de fallo)
Info DINT[8] Hexadecimal Información específica del fallo (depende del tipo de fallo y
código)
134 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos
Capturadeinformacióndefallo
Los atributos SafetyStatus y SafetyTaskFaultRecord pueden captar información
acerca de fallos no recuperables. Use una instrucción GSV en el administrador
de fallos del controlador para captar y almacenar información de fallos. La
instrucción GSV puede usarse en una tarea estándar junto con una rutina de
administrador de fallos del controlador que borra el fallo y permite que las tareas
estándar continúen ejecutándose.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 135
Apéndice A
Indicadores de estado
Indicadores de estado del
controlador 1756-L6xS
Los indicadores LED de estado muestran el estado del controlador primario y del
homólogo de seguridad.
Tema Página
Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS 135
Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS 136
Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS 137
Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS
Indicador Estado Descripción del controlador primario Descripción del homólogo de seguridad
RUN Apagado No hay ninguna tarea de usuario en ejecución. El controlador se
encuentra en el modo PROG (Programa).
No corresponde
Verde El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha). No corresponde
SAFE RUN Apagado No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioolassalidasdeseguridadestán
inhabilitadas. El controlador se encuentra en el modo PROG
(Programa)oenelmodo de prueba,obienla tareade seguridad
presenta un fallo.
Verde No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioylassalidasdeseguridadestán
habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La
firma de la tarea de seguridad está presente.
Verde parpadeante No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioylassalidasdeseguridadestán
habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La
firma de la tarea de seguridad no está presente.
FORCE Apagado No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el
controlador.
No corresponde
Ámbar Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad. No corresponde
Ámbar parpadeante Se haforzadoelencendidoo elapagado de unao más direcciones
de E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado
forzados.
No corresponde
BAT Apagado La batería es suficiente para la memoria. La batería es suficiente para la memoria.
Rojo La batería no es suficiente para la memoria. La batería noes suficiente para la memoria.
OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada. No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde El controlador está funcionando y no presenta fallos. El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos.
Rojo parpadeante Fallo no recuperable o recuperable no manejado en el
administradordefallos.Todaslastareasdelusuario,estándaryde
seguridad, se detienen.
No corresponde
Rojo Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable. Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
136 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice A Indicadores de estado
Indicadores de estado de los
controladores 1756-L7xS
El estado del controlador primario se muestra mediante cuatro indicadores de
estado.
I/O(1)
Apagado Sin actividad; no se ha configurado ninguna E/S. No corresponde
Verde El controlador se está comunicando con todos los dispositivos de
E/S configurados, tanto estándar como de seguridad.
No corresponde
Verde parpadeante Uno o más dispositivosde E/S no responden. No corresponde
Rojo parpadeante El controlador no se está comunicandocon E/S configuradas. No corresponde
RS232 Apagado Sin actividad No corresponde
Verde Se están recibiendo o transmitiendo datos. No corresponde
SAFETY TASK Apagado No corresponde No se ha establecido una asociación. Falta el controlador
primario, no está funcionando correctamente o la revisión de
firmware es incompatible con la del homólogo de seguridad.
Verde No corresponde El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora
coordinada del sistema (CST) está sincronizada y se han
establecido las conexiones de E/S de seguridad.
Verde parpadeante No corresponde El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora
coordinada del sistema (CST) no está sincronizada en el
controlador primario o en el homólogo de seguridad.
Rojo No corresponde Se perdió la asociación y no se ha establecido una asociación
nueva. Falta el controlador primario, no está funcionando
correctamente o la revisión de firmware es incompatible con la
del homólogo de seguridad.
Rojo parpadeante No corresponde No se puede ejecutar la tarea de seguridad.
(1) Las E/S incluyen tags producidos/consumidos provenientes de otros controladores.
Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS
Indicador Estado Descripción del controlador primario Descripción del homólogo de seguridad
Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS
Indicador Estado Descripción
RUN Apagado No hay ninguna tarea de usuarioen ejecución. El controlador se
encuentra en el modo PROG (Programa).
Verde El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha).
FORCE Apagado No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el controlador.
Ámbar Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad.
Tome medidas de precaución al instalar (agregar) un forzado.
Si instala un forzado, este estará efectivo inmediatamente.
Ámbar parpadeante Se ha forzado el encendido o el apagado de una o más direcciones de
E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado forzados.
Tome precauciones al habilitar forzados de E/S. Si activa
forzadosdeE/S,todoslosforzadosdeE/Sexistentestambiénse
hacen efectivos.
SD Apagado No hay actividad con la tarjeta de memoria.
Verde parpadeante El controlador está leyendo la tarjeta de memoria o escribiendo a esta.
No retire la tarjeta de memoria mientras el controlador está leyendo o
escribiendo.
Verde
Rojo parpadeante La tarjeta de memoria no tiene un sistema de archivos válido.
Rojo El controlador no reconoce la tarjeta de memoria.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 137
Indicadores de estado Apéndice A
El homólogo de seguridad 1756-L7SP tiene un indicador de estado OK.
Pantalla de estado del
controlador 1756-L7xS
La pantalla de estado del controlador 1756-L7xS desplaza mensajes que
proporcionan información acerca de la revisión de firmware del controlador, el
estado del módulo de almacenamiento de energía (ESM), el estado del proyecto y
los fallos mayores.
Mensajes de estado de la seguridad
La pantalla del controlador primario muestra los siguientes mensajes. El
homólogo de seguridad muestra ‘L7SP’.
OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde El controlador está funcionando y no presenta fallos.
Rojo parpadeante • Fallonorecuperableorecuperablenomanejadoeneladministrador
de fallos. Todas las tareas del usuario, estándar y de seguridad, se
detienen.
• Si el controlador es nuevo, recién adquirido, requiere una
actualización de firmware. La pantalla de estado indica Firmware
Installation Required.
Rojo • El controlador está realizando los diagnósticos de encendido
• Ocurrió un fallo mayor no recuperable y el programa se borró de la
memoria.
• La carga del condensador en el módulo de almacenamiento de
energía (ESM) se descarga al apagar el sistema.
• El controlador está activado, pero no está operativo.
• El controlador está cargando un proyecto en la memoria no volátil.
Tabla 46 – Indicador de estado 1756-L7SP
Indicador Estado Descripción
OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos.
Rojo Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS
Indicador Estado Descripción
Tabla 47 – Pantalla de estado de la seguridad
Mensaje Interpretación
No Safety Signature Latarea deseguridad está en el modo marcha sin una firma de tareade seguridad.
Safety Partner Missing Falta el homólogo deseguridad o no está disponible.
Hardware Incompatible El hardware del homólogo de seguridad y el del controlador primario son
incompatibles.
Firmware Incompatible Los niveles de revisión de firmware del homólogo de seguridad y del controlador
primario son incompatibles.
No CST Master No se ha encontrado el maestro de la hora coordinada del sistema (CST).
Safety task inoperable La lógica de seguridad no es válida. Por ejemplo, ocurrió una desigualdad entre el
controlador primario y el homólogo de seguridad, se sobrepasó el tiempo de
espera del temporizador de control (watchdog) o se alteró la memoria.
Safety Unlocked El controlador está en el modo marcha con una firma de seguridad, pero no tiene
bloqueo de seguridad.
138 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice A Indicadores de estado
Mensajes de estado general
Los mensajes descritos en la Tabla 48 generalmente aparecen al momento del
encendido, al momento de la desactivación y mientras el controlador está en
marcha. Estos mensajes indican el estado del controlador y del ESM.
Tabla 48 – Pantalla de estado general
Mensaje Interpretación
No hay mensaje El controlador está apagado o se haproducido un fallo mayor no recuperable (MNRF).
Examine el indicador OK para determinar si el controlador está activado y determine el estado del controlador.
TEST El controlador está realizando las pruebas del momento del encendido.
PASS Las pruebas del momento del encendido se realizaron correctamente.
SAVE Seestáguardandounproyecto enla tarjetaSDdurante ladesactivación.TambiénpuedeverelindicadorSD(vealapágina 136)paraobtenerinformación
de estado adicional.
Deje que concluya la operación de guardar antes de retirar la tarjeta SD o desconectar la alimentación eléctrica.
LOAD Se está cargando un proyecto desde la tarjeta SD al momento del encendido del controlador.También puede ver el indicador SD (vea la página 136) para
obtener información de estado adicional.
Deje que la carga concluya antes de retirar la tarjeta SD, retirar el módulo ESM o desconectar la alimentación eléctrica.
UPDT Se está realizando una actualización de firmware desde la tarjeta SD al momento del encendido. También puede ver el indicador SD (vea la página 136)
para obtener información de estado adicional.
Si no desea que el firmware se actualice al momento del encendido, cambie la propiedad Load Image del controlador.
CHRG El ESM basado en condensador se está cargando.
1756-L7x/X El número de catálogo y serie del controlador.
Rev XX.xxx La revisión mayor y menor del firmware del controlador.
NoProject Nohay un proyecto cargado en el controlador.
Para cargar un proyecto, use el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto al controlador, o use una tarjeta SD para cargar un proyecto en el
controlador.
ProjectName El nombre del proyecto cargado actualmente en el controlador. El nombre indicado se basa en el nombre del proyecto especificado en el software
RSLogix 5000.
BUSY Los módulos de E/S asociados con el controlador todavía no están totalmente activados.
Permita tiempo para la activación y autoprueba del módulo de E/S.
Corrupt Certificate
Received
El certificado de protección asociado con el firmware está alterado.
Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de
firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica.
Corrupt Image Received El archivode firmwareestá alterado.
Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de
firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica.
ESM Not Present Un ESM no está presente y el controlador no puede guardar la aplicación al momento del apagado.
Inserte un ESM compatible y, si está usando un ESM basado en condensador, no desconecte la alimentación eléctrica hasta que el ESM esté cargado.
ESM Incompatible El ESM es incompatible con el tamaño de memoria del controlador.
Reemplace el ESM incompatible con un ESM compatible.
ESM Hardware Failure Se produjo un fallo del ESM y el controlador no puede guardar el programa en el caso de una desactivación.
Reemplace el ESM antes de desconectar la alimentación eléctrica del controlador para que se guarde el programa del controlador.
ESM Energy Low El ESM basado en condensador no tiene suficiente energía para habilitar el controlador para que guarde el programa en caso de una desactivación.
Reemplace el ESM.
ESM Charging El ESM basado en condensador se está cargando.
No desconecte la alimentación eléctrica hasta que haya concluido la carga.
Flash in Progress Una actualización de firmware iniciada mediante las utilidades ControlFLASH o AutoFlash está en curso.
Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción.
Firmware Installation
Required
El controlador está usando firmware de inicio (es decir la revisión 1.xxx) y requiere una actualización de firmware.
Actualice el firmware del controlador.
SD Card Locked Hay una tarjeta SD bloqueada instalada.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 139
Indicadores de estado Apéndice A
Mensajes de fallo
Si el controlador entró en fallo, estos mensajes pueden aparecer en la pantalla de
estado.
Mensajes de fallo mayor recuperable
Los fallos mayores recuperables se indican mediante Major Fault
TXX:CXX message en la pantalla de estado del controlador. En la Tabla 50 en la
página 140 se listan los tipos de fallo específicos y los mensajes asociados tal como
se muestran en la pantalla de estado.
Para obtener descripciones detalladas y métodos de recuperación sugeridos para
los fallos mayores recuperables, consulte el documento Logix5000 Major, Minor,
and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
Tabla 49 – Mensajes de fallo(1)
Mensaje Interpretación
Major Fault TXX:CXX message Se detectó un fallo mayor del tipo XX y código XX.
Por ejemplo, si la pantalla de estado indica Major Fault T04:C42 Invalid JMP Target, entonces se programa una instrucción JMP para que
salte a una instrucción LBL no válida.
I/O Fault Local:X #XXXXmessage OcurrióunfallodeE/Senunmóduloenelchasislocal.Seindicanelnúmeroderanurayelcódigodefallo,juntoconunadescripciónbreve.
Por ejemplo, I/O Fault Local:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión al módulo de E/S locales en la ranura tres no está
abierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado.
I/O Fault ModuleName#XXXXmessage Ocurrió unfallo deE/Senun módulo enunchasisremoto. El nombredel módulo con fallo, comoseconfiguraen elárbolI/O Configuration
del software RSLogix 5000, se indica junto con el código de fallo y una breve descripción del fallo.
Porejemplo,I/OFaultMy_Module#0107ConnectionNotFoundindica queunaconexiónalmódulollamado’My_Module’noestáabierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado.
I/O Fault ModuleParent:X #XXXXmessage Ocurrióunfallo de E/Senunmódulo en un chasis remoto.Elnombre delprimario delmódulose indica porque ningúnnombre de módulo
está configurado en el árbol I/O Configuration del softwareRSLogix 5000. Además, se indica el código de fallo con una breve descripción
del fallo.
Por ejemplo, I/O Fault My_CNet:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión a un módulo en la ranura 3 del chasis con el
módulo de comunicación llamado ’My_CNet’ no está abierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado.
X I/O Faults Hay fallos de E/S presentes y X = el número de fallos de E/S presentes.
EnelcasodemúltiplesfallosdeE/S,elcontroladorindicaelprimerfalloreportado.Amedidaqueseresuelvecadafallode E/S,sereduceel
número de fallos indicado y el siguiente falloreportado es indicado por el mensaje I/O Fault.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado.
(1) Para obtener detalles acerca de los códigos de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000Major, Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
140 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice A Indicadores de estado
Códigos de fallos de E/S
Los fallos de E/S indicados por el controlador se indican en la pantalla de estado
en uno de estos formatos:
• I/O Fault Local:X #XXXX message
• I/O Fault ModuleName #XXXX message
• I/O Fault ModuleParent:X #XXXX message
La primera parte del formato se usa para indicar la ubicación del módulo con
fallo. La manera en que se indica la ubicación depende de su configuración de E/S
y de las propiedades del módulo especificadas en el software RSLogix 5000.
La última parte del formato, #XXXX message, puede usarse para diagnosticar el
tipo de fallo de E/S y las acciones correctivas potenciales. Para obtener detalles
Tabla 50 – Mensajes de estado de fallo mayor recuperable
Tipo Código Mensaje Tipo Código Mensaje
1 1 Run Mode Powerup 7 41 Bad Restore Type
1 60 Non-recoverable 7 42 Bad Restore Revision
1 61 Non-recoverable – Diagnostics Saved 7 43 Bad Restore Checksum
1 62 Non-recoverable – Program Saved 8 1 Keyswitch Change Ignored
3 16 I/O Connection Failure 11 1 Positive Overtravel Limit Exceeded
3 20 Chassis Failure 11 2 Negative Overtravel Limit Exceeded
3 21 11 3 Position Error Tolerance Exceeded
3 23 Connection Failure 11 4 Encoder Channel Connection Fault
4 16 Unknown Instruction 11 5 Encoder Noise Event Detected
4 20 Invalid Array Subscript 11 6 SERCOS Drive Fault
4 21 Control Structure LEN or POS < 0 11 7 Synchronous Connection Fault
4 31 Invalid JSR Parameter 11 8 Servo Module Fault
4 34 Timer Failure 11 9 Asynchronous Connection Fault
4 42 Invalid JMP Target 11 10 Motor Fault
4 82 SFC Jump Back Failure 11 11 Motor Thermal Fault
4 83 ValueOut of Range 11 12 Drive Thermal Fault
4 84 Stack Overflow 11 13 SERCOS Communications Fault
4 89 Invalid Target Step 11 14 Inactive Drive Enable Input Detected
4 90 Invalid Instruction 11 15 Drive Phase Loss Detected
4 91 Invalid Context 11 16 Drive Guard Fault
4 92 Invalid Action 11 32 Motion Task Overlap Fault
4 990
Definido por el usuario
11 33 CST Reference Loss Detected
4 991 18 1 CIP Motion Initialization Fault
4 992 18 2 CIP Motion Initialization Fault Mfg
4 993 18 3 CIP Motion Axis Fault
4 994 18 4 CIP Motion Axis Fault Mfg
4 995 18 5 CIP Motion Fault
4 996 18 6 CIP Module Fault
4 997 18 7 Motion Group Fault
4 998 18 8 CIP Motion Configuration Fault
4 999 18 9 CIP Motion APR Fault
6 1 Task Watchdog Expired 18 10 CIP Motion APR Fault Mfg
7 40 Save Failure 18 128 CIP Motion Guard Fault
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 141
Indicadores de estado Apéndice A
acerca de cada código de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000 Major,
Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
Tabla 51 – Mensajes de fallo de E/S
Código Mensaje Código Mensaje
#0001 Connection Failure #0115 Wrong Device Type
#0002 Insufficient Resource #0116 Wrong Revision
#0003 Invalid Value #0117 Invalid Connection Point
#0004 IOI Syntax #0118 Invalid Configuration Format
#0005 Destination Unknown #0119 Module Not Owned
#0006 Partial Data Transferred #011A Out of Connection Resources
#0007 Connection Lost #0203 Connection Timeout
#0008 Service Unsupported #0204 Unconnected Message Timeout
#0009 Invalid Attribute Value #0205 Invalid Parameter
#000A Attribute List Error #0206 Message Too Large
#000B State Already Exists #0301 No Buffer Memory
#000C Object Mode Conflict #0302 Bandwidth Not Available
#000D Object Already Exists #0303 No Bridge Available
#000E Attribute Not Settable #0304 ControlNet Schedule Error
#000F Permission Denied #0305 Signature Mismatch
#0010 Device State Conflict #0306 CCM Not Available
#0011 Reply Too Large #0311 Invalid Port
#0012 Fragment Primitive #0312 Invalid Link Address
#0013 Insufficient Command Data #0315 Invalid Segment Type
#0014 Attribute Not Supported #0317 Connection Not Scheduled
#0015 Data Too Large #0318 Invalid Link Address
#0100 Connection In Use #0319 No Secondary Resources Available
#0103 Transport Not Supported #031E No Available Resources
#0106 Ownership Conflict #031F No Available Resources
#0107 Connection Not Found #0800 Network Link Offline
#0108 Invalid Connection Type #0801 Incompatible Multicast RPI
#0109 Invalid Connection Size #0802 Invld Safety Conn Size
#0110 Module Not Configured #0803 Invld Safety Conn Format
#0111 RPI Out of Range #0804 Invld Time Correct Conn Format
#0113 Out of Connections #0805 Invld Ping Intrvl EPI Multiplier
#0114 Wrong Module #0806 Time Coord Msg Min Multiplier
142 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice A Indicadores de estado
Mensajes de fallo de E/S, continuación
Código Mensaje Código Mensaje
#0807 Time Expectation Multiplier #FE08 Invalid Output Data Pointer
#0808 Timeout Multiplier #FE09 Invalid Output Data Size
#0809 Invld Max Consumer Number #FE0A Invalid Output Force Pointer
#080A Invld CPCRC #FE0B Invalid Symbol String
#080B Time Correction Conn ID Invld #FE0C Invalid Scheduled P/C Instance
#080C Safety Cfg Signature Mismatch #FE0D Invalid Symbol Instance
#080D Safety Netwk Num Not Set OutOfBx #FE0E Module Firmware Updating
#080E Safety Netwk Number Mismatch #FE0F Invalid Firmware File Revision
#080F Cfg Operation Not Allowed #FE10 Firmware File Not Found
#0814 Data Type Mismatch #FE11 Firmware File Invalid
#FD01 Bad Backplane EEPROM #FE12 Automatic Firmware Update Failed
#FD02 No Error Code #FE13 Update Failed – Active Connection
#FD03 Missing Required Connection #FE14 Searching Firmware File
#FD04 No CST Master #FE22 Invalid Connection Type
#FD05 Axis or GRP Not Assigned #FE23 Invalid Unicast Allowed
#FD06 SERCOS Transition Fault #FF00 No Connection Instance
#FD07 SERCOS Init Ring Fault #FF01 Path Too Long
#FD08 SERCOS Comm Fault #FF04 Invalid State
#FD09 SERCOS Init Node Fault #FF08 Invalid Path
#FD0A Axis Attribute Reject #FF0B Invalid Config
#FD1F Safety Data Fault #FF0E No Connection Allowed
#FD20 No Safety Task Running #FE22 Invalid Connection Type
#FD21 Invld Safety Conn Parameter #FE23 Invalid Unicast Allowed
#FE01 Invalid Connection Type #FF00 No Connection Instance
#FE02 Invalid Update Rate #FF01 Path Too Long
#FE03 Invalid Input Connection #FF04 Invalid State
#FE04 Invalid Input Data Pointer #FF08 Invalid Path
#FE05 Invalid Input Data Size #FF0B Invalid Config
#FE06 Invalid Input Force Pointer #FF0E No Connection Allowed
#FE07 Invalid Output Connection –
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 143
Apéndice B
Mantenimiento de la batería
Los controladores primarios GuardLogix 1756-L6xS y los homólogos de
seguridad 1756-LSP contienen una batería de litio cuyo reemplazo podría ser
necesario. Los controladores GuardLogix 1756-L7xS y los homólogos de
seguridad 1756-L7SP no tienen batería.
Vida útil estimada de
la batería
La vida útil de la batería depende de la temperatura del chasis, de la magnitud del
proyecto y de la frecuencia con que se desconecta y se vuelve a conectar la
alimentación eléctrica al controlador. La vida útil de la batería no depende de si el
controlador está encendido o no.
Antes de que el indicador LED BAT se encienda
Utilice esta tabla para calcular el tiempo en el peor de los casos, antes de que el
indicador BAT se encienda de color rojo.
Tema Página
Vida útil estimada de la batería 143
Cuándo reemplazar la batería 145
Reemplazo de la batería 145
Almacenamiento de baterías de reemplazo 147
Tabla 52 – Cálculo aproximado del indicador de la batería (en el peor de los casos)
Temperatura 2.54 cm
(1 pulg.) Debajo del chasis
Desconexiones y
reconexiones de la
alimentación
eléctrica al día
Magnitud del proyecto
1 MB 2 MB 4 MB 8 MB
0…40 °C (32…104 °F)
3 3 años 3 años 26 meses 20 meses
2 o menos 3 años 3 años 3 años 31 meses
41…45 °C (105…113 °F)
3 2 años 2 años 2 años 20 meses
2 o menos 2 años 2 años 2 años 2 años
46…50 °C (114…122 °F) 3 o menos 16 meses 16 meses 16 meses 16 meses
51…55 °C (123…131 °F) 3 o menos 11 meses 11 meses 11 meses 11 meses
56…60 °C (132…140 °F) 3 o menos 8 meses 8 meses 8 meses 8 meses
144 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice B Mantenimiento de la batería
Después de que el indicador LED BAT se enciende
EJEMPLO En las siguientes condiciones, la batería dura como mínimo 20 meses antes
de que el indicador LED BAT se encienda de color rojo.
• La máxima temperatura a 2.54 cm (1 pulg.) debajo del chasis es 45 °C
(113 °F)
• La alimentación eléctrica se desconecta y reconecta tres veces al día.
• El controlador contiene un proyecto de 8 MB
IMPORTANTE Si el indicador BAT se enciende por primera vez mientras se está
suministrando alimentación eléctrica al controlador, la vida útil de la
batería será menor a lo que indica laTabla 53. La batería siempre tiene una
pequeñafugaconstante.Esposible queparte delavidaútildelabateríase
haya consumido mientras el controlador estaba apagado y, por tanto, no
pudo encenderse el indicador BAT.
Tabla 53 – Vida útil de la batería después de que el indicador BAT se enciende de color rojo (en el peor de los casos)
Temperatura, máx.
25.4 mm (1 pulg.) Debajo del chasis
Desconexiones y
reconexiones de la
alimentación
eléctrica
Magnitud del proyecto
1 MB 2 MB 4 MB 8 MB
0…20 °C (0…68 °F) 3 al día 26 semanas 18 semanas 12 semanas 9 semanas
1 al día 26 semanas 26 semanas 26 semanas 22 semanas
1 al mes 26 semanas 26 semanas 26 semanas 26 semanas
21…40 °C (70…104 °F) 3 al día 18 semanas 14 semanas 10 semanas 8 semanas
1 al día 24 semanas 21 semanas 18 semanas 16 semanas
1 al mes 26 semanas 26 semanas 26 semanas 26 semanas
41…45 °C (106…113 °F) 3 al día 12 semanas 10 semanas 7 semanas 6 semanas
1 al día 15 semanas 14 semanas 12 semanas 11 semanas
1 al mes 17 semanas 17 semanas 17 semanas 17 semanas
46…50 °C (115…122 °F) 3 al día 10 semanas 8 semanas 6 semanas 6 semanas
1 al día 12 semanas 11 semanas 10 semanas 9 semanas
1 al mes 12 semanas 12 semanas 12 semanas 12 semanas
51…55 °C (124…131 °F) 3 al día 7 semanas 6 semanas 5 semanas 4 semanas
1 al día 8 semanas 8 semanas 7 semanas 7 semanas
1 al mes 8 semanas 8 semanas 8 semanas 8 semanas
56…60 °C (133…140 °F) 3 al día 5 semanas 5 semanas 4 semanas 4 semanas
1 al día 6 semanas 6 semanas 5 semanas 5 semanas
1 al mes 6 semanas 6 semanas 6 semanas 6 semanas
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 145
Mantenimiento de la batería Apéndice B
Cuándo reemplazar la
batería
Cuando la batería está descargada aproximadamente en un 95%, el controlador lo
advierte del modo siguiente:
• El indicador BAT ubicado en la parte frontal del controlador se enciende
(rojo fijo).
• Ocurre un fallo menor (tipo 10, código 10 para el controlador).
Reemplazo de la batería Este controlador tiene una batería de litio que debe reemplazarse durante la vida
útil del producto. Usted debe seguir precauciones específicas al tocar o desechar la
batería.
ATENCIÓN: Para evitar fugas químicas potencialmente peligrosas de la
batería, reemplace la batería según el cronograma siguiente, incluso si
el indicador BAT está apagado.
IMPORTANTE Puesto que el controlador GuardLogix es un controlador 1oo2 (con dos
procesadores),recomendamosencarecidamentereemplazarlasbateríasde
ambos controladores simultáneamente.
Tabla 54 – Cronograma de reemplazo de la batería
Si la temperatura a 2.54 cm
(1 pulg.) debajo del chasis es
Reemplace la batería cada
-25…35 °C (-13…95 °F) No es necesario reemplazar
36…40 °C (96.8…104 °F) 3 años
41…45 °C (105.8…113 °F) 2 años
46…50 °C (114.8…122 °F) 16 meses
51…55 °C (123.8…131 °F) 11 meses
56…70 °C (132.8…158 °F) 8 meses
ATENCIÓN: El controlador utiliza una batería de litio que contiene
productos químicos potencialmente peligrosos.
Antes de tocar o de desechar una batería, revise el documento Pautas para
el tratamiento de baterías de litio, publicación AG-5.4.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería
puede producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión
en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica
y de constatar que la zona no seapeligrosa antes de seguir adelante.
IMPORTANTE Si retira la batería y posteriormente se produce una interrupción de la
alimentación eléctrica, se perderá el proyecto que se encuentre en el
controlador.
146 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice B Mantenimiento de la batería
Siga este procedimiento para reemplazar la batería.
1. Encienda la alimentación eléctrica del chasis.
2. ¿Presenta la batería señales de fuga o de daño?
3. Retire la batería anterior.
4. Instale una batería 1756-BA2 nueva.
a. Coloque la batería como se muestra.
b. Conecte la batería:
+ Rojo
- Negro
c. Anote la fecha de instalación de la batería en la etiqueta de la batería, y
adhiera la etiqueta en la parte interior de la puerta del controlador.
5. Determine si está apagado el indicador LED BAT ubicado en la parte
frontal del controlador.
Si la respuesta es Haga lo siguiente
Sí Antes de tocar la batería, revise el documento Pautas para el tratamiento
de baterías de litio, publicaciónAG-5.4
No Vaya al paso siguiente.
ATENCIÓN: Instale exclusivamente una batería 1756-BA2.
Si instala una batería diferente podría provocar daños al
controlador.
Si la
respuesta es
Haga lo siguiente
Sí Vaya al paso siguiente.
No 1. Compruebe que la batería esté bien conectada al controlador.
2. Si el indicador BAT sigue encendido, instale otra batería 1756-BA2.
3. Si después de instalar otra batería en el paso 2 el indicador BAT sigue
encendido, comuníquese con el representante o con el distribuidor local de
Rockwell Automation.
DATE
a
b
c
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 147
Mantenimiento de la batería Apéndice B
6. Deseche la batería anterior de conformidad con los reglamentos locales.
Almacenamiento de baterías
de reemplazo
Recursos adicionales Consulte el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio,
publicación AG-5.4, Para obtener información acerca de cómo manejar,
almacenar y desechar las baterías de litio.
ADVERTENCIA: No incinere ni deseche las baterías de litio en el
basurero colectivo. Las baterías podrían explotar o abrirse
repentinamente. Observe todos los reglamentos locales relativos al
desecho de estos materiales. Se le considerará responsable
legalmente de los peligros provocados durante el desecho de la
batería.
ATENCIÓN: Este producto contiene una batería de litio sellada que quizás
deba ser reemplazada durante la vida útil del producto.
Al final de su vida útil, la batería de este producto no debe desecharse en la
basura municipal general.
La recolección y el reciclaje de las baterías ayudan a proteger el medio
ambiente y contribuyen a la conservación de recursos naturales en la medida
que se recuperan valiosos materiales.
ATENCIÓN: Una batería puede producir fugas de productos químicos
potencialmente peligrosos si se almacena incorrectamente. Almacene las
baterías en un entorno fresco y seco. Recomendamos una temperatura de 25 °C
(77 °F) con una humedad relativa de 40…60%. Puede almacenar las baterías
un máximo de 30 días a temperaturas entre -45…85 °C (-49…185 °F), por
ejemplo, durante el transporte. Para evitar posibles fugas, no almacene las
baterías a más de 60 °C (140 °F) durante más de 30 días.
148 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice B Mantenimiento de la batería
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 149
Apéndice C
Cambio del tipo de controlador en proyectos
RSLogix 5000
Dado que los controladores de seguridad tienen requisitos especiales y no son
compatibles con ciertas funciones estándar, usted debe conocer cómo se
comporta el sistema cuando se cambia el tipo de controlador de tipo estándar a
tipo de seguridad o viceversa en el proyecto RSLogix 5000. El cambio del tipo de
controlador afecta los siguientes aspectos:
• Funciones compatibles
• Configuración física del proyecto, es decir, el homólogo de seguridad y las
E/S de seguridad
• Propiedades del controlador
• Componentes del proyecto tales como tareas, programas, rutinas y tags
• Instrucciones Add-On de seguridad.
Cambio de un controlador
estándar a uno de seguridad
Para cambiar adecuadamente el tipo de controlador de un controlador estándar a
un controlador de seguridad, la ranura del chasis ubicada a la derecha del
controlador primario de seguridad debe estar disponible para el homólogo de
seguridad.
Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador estándar a un
proyecto de controlador de seguridad, se crean componentes de seguridad a fin de
cumplir con los requisitos mínimos de un controlador de seguridad:
• La tarea de seguridad solo se crea si no se ha alcanzado el número máximo
de tareas descargables. La tarea de seguridad se inicializa con sus valores
predeterminados.
• Se crean componentes de seguridad (es decir, la tarea de seguridad, el
programa de seguridad, etc.).
• Se genera un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo para el
chasis local.
• Cualquier función del controlador estándar que no sea compatible con el
controlador de seguridad, por ejemplo, redundancia, se retira del cuadro de
diálogo Controller Properties (si existía).
Tema Página
Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad 149
Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar 150
Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact
GuardLogix oviceversa
151
Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS 151
Recursos adicionales 151
150 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice C Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000
Cambio de un controlador de
seguridad a uno estándar
Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador de seguridad a
controlador estándar, algunos componentes se cambian y otros se eliminan, como
se describe a continuación:
• El homólogo de seguridad, 1756-LSP, se elimina del chasis de E/S.
• Los módulos Safety I/O y sus tags se eliminan.
• Los programas, las rutinas y la tarea de seguridad se cambian a programas, a
rutinas y a una tarea estándar.
• Todos los tags de seguridad, salvo los tags de consumo de seguridad, se
cambian por tags estándar. Los tags de consumo de seguridad se eliminan.
• Las asignaciones de tags de seguridad se eliminan.
• El número de red de seguridad (SNN) se elimina.
• Las contraseñas de bloqueo y desbloqueo de seguridad se eliminan.
• Si el controlador estándar es compatible con funciones no disponibles en el
controlador de seguridad, las nuevas características aparecen en el cuadro
de diálogo Controller Properties.
• Las instrucciones podrían seguir haciendo referencia a módulos
eliminados y producirán errores de verificación.
• Los tags consumidos se eliminan cuando se elimina el módulo productor.
• A raíz de los cambios en el sistema antes descritos, las instrucciones
específicas de seguridad y los tags de E/S de seguridad no verificarán.
Si el proyecto del controlador de seguridad contiene instrucciones Add-On de
seguridad, debe retirarlas del proyecto o cambiar su clase a estándar antes de
cambiar el tipo de controlador.
SUGERENCIA Loscontroladoreshomólogosdeseguridadnoseeliminan,aunque
no queden conexiones.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 151
Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000 Apéndice C
Cambio de un controlador
1756 GuardLogix a un
controlador 1768 Compact
GuardLogix o viceversa
Cuando usted cambia de un tipo de controlador de seguridad a otro, los tipos de
tags, las rutinas y los programas no cambian. Los módulos de E/S que ya no son
compatibles con el controlador receptor se eliminan.
La representación del homólogo de seguridad se actualiza para que aparezca
apropiada para el controlador receptor:
• El homólogo de seguridad se crea en la ranura x (ranura primaria + 1) al
cambiar a un controlador 1756 GuardLogix.
• Al cambiar a un controlador 1768 Compact GuardLogix, el homólogo de
seguridad se retira puesto que es interno al controlador Compact
GuardLogix.
Cambio de un controlador
1756-L7xS a un controlador
1756-L6xS o 1768-L4xS
Las instrucciones de valor con punto flotante (coma flotante), tales como FAL,
FLL, FSC, SIZE, CMP, SWPB y CPT son compatibles en los controladores
1756-L7xS pero no en los controladores 1756-L6xS y 1768-L4xS. Si su programa
de seguridad contiene estas instrucciones, ocurrirán errores de verificación al
cambiar de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS.
Recursos adicionales Consulte el documento Logix5000 Controllers Add-On Instructions
Programming Manual, publicación 1756-PM010 para obtener más información
sobre las instrucciones Add-on.
SUGERENCIA Los controladores 1756 GuardLogix aceptan 100 programas de seguridad
en la tarea de seguridad, mientras que los controladores 1768 Compact
GuardLogix aceptan 32.
152 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice C Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000
Notas:
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 153
Apéndice D
Historial de cambios
Debido a las nuevas funciones en los controladores, módulos, aplicaciones y el
software RSLogix 5000, este manual se ha revisado para incluir información
actualizada. Este apéndice resume brevemente los cambios hechos con respecto a
cada revisión previa de este manual.
Consulte este apéndice si necesita determinar los cambios hechos en múltiples
revisiones. Esto puede ser especialmente útil si usted está decidiendo actualizar su
hardware o software basado en información añadida en revisiones anteriores de
este manual.
1756-UM020H-EN-P
Abril de 2012
Lista corregida de fuentes de alimentación eléctrica compatibles.
1756-UM020G-EN-P,
Febrero de 2012
• Se añadió información sobre los controladores 1756-L7xS y
1756-L73SXT
• Se actualizó lista de recursos adicionales
• Se añadió un capítulo sobre cómo instalar el controlador
• Se añadió información sobre cómo usar las conexiones unidifusión para
módulos de E/S de seguridad en redes EtherNet/IP
• Se añadió información sobre la instalación
• Se añadió información sobre protección en el modo marcha para la firma
de tarea de seguridad
• Se actualizaron los procedimientos de reemplazo de E/S para incluir
diversos escenarios de reemplazo
• Se actualizó el valor máximo del intervalo solicitado entre paquetes
• Se añadieron los tipos de datos DCA_INPUT y DCAF_INPUT a la lista
de tipos válidos para los tags de seguridad
• Se reestructuró la información sobre los tags de seguridad producidos y
consumidos y la configuración de los controladores de seguridad
homólogos, de modo que toda la información aparezca junta en el
Capítulo 6.
• Se añadió información sobre el impacto de una tarjeta SD bloqueada en
una actualización de firmware.
• Se añadió información sobre cómo usar el módulo de almacenamiento de
energía (ESM) para memoria no volátil
• Se movieron las tablas de descripción de indicadores de estado a un
apéndice y se añadió información sobre la resolución de problemas
154 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice D Historial de cambios
• Se actualizó la información sobre cuándo reemplazar la batería en los
controladores 1756-L6xS
• Se añadió información sobre cambio a un controlador 1756-L7xS
• Se añadió el apéndice de Historial de cambios
1756-UM020F-EN-P,
Agosto de 2010
• Los controladores GuardLogix son compatibles con RSLogix 5000,
versión 19
• El tipo de conexión predeterminado para los tags de seguridad producidos
y consumidos es unidifusión
1756-UM020E-EN-P,
Enero de 2010
• Se añadieron instrucciones Add-On de alta integridad y de seguridad a la
lista de funciones compatibles con RSLogix 5000
• Habilitación de sincronización de hora
• Se actualizaron los ejemplos de cambio del número de red de seguridad
(SNN) de módulos Safety I/O en la red CIP Safety para mostrar los
módulos de E/S de seguridad EtherNet/IP
• Se aclaró la información sobre el direccionamiento Ethernet
• Conexiones ControlNet para módulos de E/S distribuidas
• Definición de un tag como constante
• Establecimiento del nivel de acceso externo para datos de tags
• Procedimientos actualizados para producir y consumir tags de seguridad
• Restricción para asignación de tags de valor constante
• Tabla actualizada de respuestas de software durante la descarga
• Capacidad de acceso a GSV/SSV para objeto de seguridad AOI
• Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
• Información actualizada sobre desecho de la batería
• Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768
Compact GuardLogix o viceversa
1756-UM020D-EN-P,
Julio de 2008
• Se actualizó la tabla Recursos adicionales para incluir nuevos manuales
• Información acerca del controlador 1756-L63S
• Información general sobre programación usando el software
RSLogix 5000, versión 17, inclusive mejoras y versiones de software
compatibles
• Uso del módulo 1756-EN2T en un sistema basado en GuardLogix
• Información sobre los módulos de seguridad Guard I/O EtherNet/IP
• Se actualizó la lista de tipos de datos válidos para tags de seguridad
• Las acciones de bloqueo y desbloqueo de seguridad quedan registradas
• La creación y eliminación de la firma de seguridad quedan registradas
• El proceso de descarga ahora incluye la verificación del maestro de hora
coordinada del sistema (CST)
• Se actualizó la descripción del código de fallo por tarea de seguridad
inoperativa
• Se accede al valor de firma de seguridad mediante la instrucción GSV
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 155
Historial de cambios Apéndice D
• Se accede a información sobre tipo de datos para atributos mediante las
instrucciones GSV y SSV
• Acceso a la información de fallo mediante la instrucción GSV
• Se actualizó la información sobre homologación
• Se actualizó la información sobre cómo calcular la vida útil de la batería
• Se actualizó la información sobre desecho apropiado de la batería
1756-UM020C-EN-P,
Diciembre de 2006
• Descripción de las Capacidades de flujo de datos de un controlador
GuardLogix
• El controlador no es compatible con actualizaciones del sistema operativo
mediante CompactFlash
• La tarea de seguridad no es compatible con las instrucciones add-on ni con
el software FactoryTalk® Alarms and Events
• El RPI máximo para las conexiones de seguridad cambió de 500 ms a
100 ms
• La lista de tipos de datos no válidos para los programas de seguridad se
reemplazó por una lista de tipos de datos válidos
• Descripción revisada de las conexiones de tags producidos y consumidos
• Descripción revisada del efecto de la función de bloqueo de seguridad y la
firma de seguridad en la operación de descarga
• Se añadió la homologación UL NRGF
• Se añadieron los valores de probabilidad de fallo a demanda (PFD) y
probabilidad de fallo por hora (PFH) a las especificaciones del controlador
1756-UM020B-EN-P,
Octubre de 2005
El software de programación RSLogix 5000, versión 14.01 y posteriores, ya no
compara series de hardware entre el homólogo de seguridad y el controlador
primario, ni entre el controlador y la firma de seguridad en el proyecto.
1756-UM020A-EN-P,
Enero de 2005
Versión inicial.
156 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice D Historial de cambios
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 157
Índice
Números
1747-CP3 37, 109
1747-KY 27
1756-Axx 28
1756-BA2 27, 28, 146
1756-CN2 63
1756-CN2R 63
1756-CN2RXT 63
1756-CNB 63
1756-CNBR 63
1756-CP3 27, 37, 109
1756-DNB 65, 66, 109
1756-EN2F 59
1756-EN2T 59
1756-EN2TR 59
1756-EN2TXT 59
1756-EN3TR 59
1756-ENBT 59
1756-ESMCAP 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMCAPXT 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNRM 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNRMXT 27, 46, 122, 123
1756-ESMNSE 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNSEXT 27, 46, 122, 123
1756-EWEB 59
1756-PA72 28
1756-PA75 28
1756-PAXT 28
1756-PB72 28
1756-PB75 28
1756-PBXT 28
1756-SPESMCAP 27, 44
1756-SPESMNRM 27, 46, 122
1756-SPESMNRMXT 27, 46, 122
1756-SPESMNSE 27, 44, 46, 122
1756-SPESMNSEXT 27, 44, 46, 122
1784-CF128 27
1784-SD1 27
1784-SD2 27
A
acceso externo 92, 96
actualizaciones 19
actualizaciones de firmware automáticas 124
actualizar
firmware 39, 41
almacenamiento de programa de usuario 19
almacene un proyecto 120
ambientes difíciles
chasis 28
componentes del sistema 12
controlador 12
fuente de alimentación eléctrica 28
aprobación para uso en zonas peligrosas
Europa 26
Norteamérica 24
archivo DNT 87, 88
atributos
objeto de seguridad 132
AutoFlash
actualización de firmware 41
B
barra en línea 125
batería 27
almacenamiento 147
conectar 28, 29, 145, 146
cronograma de reemplazo 145
desconectar 145, 146
desecho 147
fallo 125, 130
instalación 146
procedimiento de reemplazo 145
vida útil 143, 144
batería de litio 145, 147
bit ConnectionFaulted 127
bit RunMode 127
bloqueo
Vea bloqueo de seguridad.
bloqueo de seguridad 105
contraseña 106
controlador 106
efecto sobre la carga 112
efecto sobre la descarga 112
icono 105
borrar
fallos 129
PROG (Programa) 123
botón Change Controller 49
C
cambio de controladores 149–150
capacidad de RAM 18
carga
efecto de la coincidencia de controlador 111
efecto de la firma de tarea de seguridad 112
efecto del bloqueo de seguridad 112
proceso 115
cargue un proyecto 121
On Corrupt Memory 121
On Power Up 121
User Initiated 121
chasis 19
números de catálogo 28
CIP Safety 12, 53, 85
CIP Safety I/O
adición 69
datos de estado 77
dirección de nodo 69
firma de configuración 75
monitoreo de estado 77
restablecimiento de la propiedad 76
158 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
clase 96
codificación electrónica 124
códigos de fallo
fallos mayores de seguridad 130
mensajes de E/S 140
pantalla de estado 130
coincidencia del proyecto con el
controlador 111
componentes del sistema Logix XT
Vea ambientes difíciles.
comunicación 20
módulos 20
red ControlNet 63
red DeviceNet 65
red en serie 67
red EtherNet/IP 59
condición original 81
restablecimiento de módulo 79
conexión
estado 127
monitorear 126
no programada 64
programada 64
red ControlNet 63
red EtherNet/IP 60
USB 35
conexión de solo recepción 76
conexiones no programadas 64
conexiones programadas 64
configure always 84
casilla de verificación 51
conmutador de llave 19, 42
CONNECTION_STATUS 97, 127
consumir datos de tag 100
contraseña
caracteres válidos 50
establecimiento 49
control and information protocol (protocolo
de control e información)
definición 12
controlador
administrador de fallos 131
ambientes difíciles 12
cambio de tipo 149–151
coincidencia 111
configuración 47
desigualdad de número de serie 114, 117
diferencias en características 11
instalación 29
modo 42
modo de operación 42, 43
número de serie 111
propiedades 48
registro
bloqueo de seguridad, desbloqueo 105
firma de la tarea de seguridad 107
controlador 1768 Compact GuardLogix 151
controlador Compact GuardLogix 151
controlador de seguridad homólogo
configuración 52
intercambio de datos 97
SNN 97, 98
ubicación 97
controlador primario
descripción 18
descripción general del hardware 18
memoria de usuario 18
modos 19
controladores GuardLogix
diferencias 11
ControlNet
conexiones 63, 110
configuración de driver 110
descripción general 63
ejemplo 64
módulo 63, 109
módulos de comunicación 20
no programada 64
programada 64
software 63
copia
firma de la tarea de seguridad 107
copiar
número de red de seguridad 58
cree un proyecto 47
cronograma de reemplazo
batería 145
cuadro de diálogo new controller 47
D
datos estándar en una rutina de
seguridad 103
desbloquear el controlador 106
desbloqueo de seguridad
controlador 106
icono 105
descarga
efecto de la coincidencia de controlador 111
efecto de la coincidencia de la revisión de
firmware 111
efecto de la firma de tarea de seguridad 112
efecto del bloqueo de seguridad 112
efecto del estado de seguridad 111
proceso 113–114
descarga electrostática 26
desconexiónyreconexiónconlaalimentación
conectada 24
DeviceNet
comunicación 65
conexiones 66, 110
configuración de driver 110
módulo 109
software 66
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 159
Índice
DF1 67
DH-485 67
diagnostic coverage (cobertura del
diagnóstico) 12
dirección
módulo CIP Safety I/O 77
dirección de nodo 69
dirección IP 62, 69
dispositivos de HMI 16
driver
ControlNet 110
DeviceNet 110
EtherNet/IP 110
USB 36
driver del dispositivo RS-232 DF1 38
E
E/S
módulo de repuesto 51
edición 107
eliminación
firma de la tarea de seguridad 108
en serie
cable 27
comunicación 67
driver 38
puerto 37
conexión 37
red 67
software 67
entorno 23
entrada en línea 116
factores 111
envolvente 23
errores de verificación
cambio de tipo de controlador 151
ESM
Vea módulo de almacenamiento de energía
estado
homólogo de seguridad 128
indicadores 135–137
mensajes 137
mensajes de fallo 139
mensajes, pantalla 138
pantalla 137–142
estado de la red
indicador 78, 82, 83, 87
estado de la seguridad
botón 106, 126
efecto sobre la descarga 111
firma de la tarea de seguridad 106
restricciones de programación 108
ver 111, 125, 128
estado de seguridad 15
EtherNet/IP
capacidad del módulo 59
conexiones 60, 110
configuración de driver 110
descripción general 59
ejemplo 61
ejemplo de configuración 61
módulo 109
módulos 59
módulos CIP Safety I/O 61
módulos de comunicación 20
módulos de E/S estándar 62
parámetros de red 62
software 60
uso de la conexión 60
F
fallo
borrar 129
controlador no recuperable 129
mensajes 139
recuperable 129, 139
rutinas 131–133
seguridad no recuperable 128, 129
fallo de controlador no recuperable 129
fallo de seguridad no recuperable 128, 129
reinicio de la tarea de seguridad 129
fallo mayor recuperable
mensajes 139
fallo recuperable 129, 139
borrar 129
fallos mayores de seguridad 130
fallos mayores recuperables 139
ficha Major Faults 130
ficha Minor Faults 130
ficha safety 106, 107, 128
bloqueo de seguridad 106
controlador en bloqueo de seguridad 106
datos de conexión 72
desbloqueo 106
firma de configuración 75
generación de la firma de tarea de
seguridad 107
módulo de repuesto 80
ver el estado de la seguridad 111, 128
firma de configuración
componentes 75
copia 75
definición 75
firma de la tarea de seguridad 96
almacenamiento de un proyecto 120
copia 107
descripción 16
efecto sobre la carga 112
efecto sobre la descarga 112
eliminación 108
generación 106
operaciones restringidas 107
restricciones 108
ver 125
Firmware Supervisor 124
forzado 107
fuente de alimentación eléctrica
números de catálogo 19, 28
160 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
G
gateway 62
GSV (obtener valor del sistema)
accesibilidad 132
definición 12
uso 132
guardar programa
memoria no volátil 122
H
homólogo de seguridad
configuración 19
descripción 19
estado 128
indicadores de estado 135
hora coordinada del sistema 114, 137
I
I/O
códigos de fallo 140
indicador 126
indicador BAT 125, 144, 146
indicadores de estado 127
módulo de E/S 78
Instrucciones add-on 21, 150
intervalo solicitado entre paquetes 97
CIP Safety I/O 72
datos de tag producido 93
definición 12
tag consumido 101
tags consumidos 93
L
límite de tiempo de reacción
CIP Safety I/O 71
límite de tiempo de reacción de la
conexión 71, 101
M
MajorFaultRecord 133
máscara de subred 62
memoria
capacidad 18
tarjeta 19
memoria de usuario 18
memoria no volátil 119–124
ficha 120
mensaje
pantalla de estado 138
mensajes
estado de la seguridad 137
estado general 138
fallo 139
mensajes de estado general 138
modo
operación 42
modo de operación 42
modo de programación 42
modo marcha 42
modo remoto 42, 43
módulo
ControlNet 20
DeviceNet 20
EtherNet/IP 20, 59
indicador de estado 78
propiedades
ficha connection 76
módulo de almacenamiento de energía 27
1756-ESMCAP 27
cargando 29, 46
definición 12
desinstalar 44
instalar 46
memoria no volátil 122
tiempo de retención 123
módulo Guard I/O
de repuesto 79–88
monitorear
conexiones 126
estado 77
multidifusión 12
multiplicador de interrupciones 73, 102
multiplicador de retardo de red 74, 102
N
Nivel de rendimiento 12, 15
número de ranura 48
número de red de seguridad 53
administración 53
asignación 53
asignación automática 55
asignación manual 55
basado en tiempo 54
cambio de SNN del controlador 56
cambio del SNN de E/S 56
copiar 58
copiar y pegar 58
definición 12
descripción 15
desigualdad 86
establecimiento 71
formatos 53
manual 54
modificación 55
pegar 58
ver 48
número de serie 111
O
objeto de seguridad
atributos 132
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 161
Índice
P
paquetedeactualizacióndefirmware 111,124
pegar
número de red de seguridad 58
período de tarea de seguridad 72, 91, 97
probability of failure on demand
(probabilidad de fallo a demanda
(PFD))
definición 12
probability of failure per hour (probabilidad
de fallo por hora (PFH))
definición 12
producir un tag 99
programación 107
programas de seguridad 92
propiedad
configuración 76
restablecimiento 76
propietario de configuración 76
identificación 76
restablecimiento 76, 79
protección de las aplicaciones de
seguridad 105–108
bloqueo de seguridad 105
firma de la tarea de seguridad 106
seguridad de RSLogix 106
protección del modo marcha 106, 108
proteger la firma en el modo marcha 50
proyectos de seguridad
características 21
R
radiación UV 26
reemplazar
configure always habilitado 84
configure only… habilitado 80
módulo Guard I/O 79–88
restablecimiento
módulo 79
propiedad 76, 79
restricciones
asignación de un tag de seguridad 103
cuando existe una firma de seguridad 107
durante un bloqueo de seguridad 105
programación 108
software 108
retardo de red máximo observado 72
restablecimiento 101
revisión de firmware
actualizar 39, 41
administración 124
coincidencia 111
desigualdad 112, 114, 117
RIUP
Vea desconexión y reconexión con la
alimentación conectada
RPI
consulte intervalo solicitado entre paquetes
rutina de fallo de programa 131
rutina de seguridad 92
uso de datos estándar 103
S
SafetyTaskFaultRecord 133
seguridad de RSLogix 106
serial
puerto
configuración 67
símbolo de alerta 126
sincronización de hora 51, 114
SNN
Vea número de red de seguridad
software
red ControlNet 63
red EtherNet/IP 60
redes DeviceNet 66
restricciones 108
USB 35
software ControlFlash 40, 111, 121, 124
software RSLinx Classic
versión 21
software RSLogix 5000
restablecimiento de módulo 79
restricciones 108
versiones 21
Software RSNetWorx para DeviceNet
reemplace el módulo 86
SSV (establecer valor del sistema)
accesibilidad 132
uso 132
T
tag consumido 93, 97
tag de valor constante 96
tag producido 93, 97
tags
acceso externo 92, 96
alcance 95
alias 93
asignar nombre a 76
base 93
clase 96
Consulte también tags de seguridad.
consumidos 93, 97
datos de seguridad producidos/
consumidos 94, 95
descripción general 92
producidos 93, 97
restringidos al controlador 95
restringidos al programa 95
Safety I/O 94, 95
tipo 93
tipo de datos 94
valor constante 96
tags de alias 93
tags de base 93
tags de producción y de consumo 60, 63, 97
tags de seguridad
asignación 102–104
crear 93
descripción 92
restringidos al controlador 95
restringidos al programa de seguridad 95
tipos de datos válidos 94
162 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
tags restringidos al controlador 95
tags restringidos al programa 95
tarea de seguridad 90
ejecución 91
prioridad 90
temporizador de vigilancia 90
tarjeta CF
Vea tarjeta CompactFlash
tarjeta CompactFlash 27, 30
insertar 33
retirar 34
Vea también tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria 119, 121, 124
desinstalación 30
instalación 30
tarjeta SD
Vea tarjeta Secure Digital.
tarjeta Secure Digital 27, 30
instalar 32
retirar 31
Vea también tarjeta de memoria.
temporizador de vigilancia 90
terminología 12
tiempo de reacción 91
tiempo de reacción de la conexión
(parámetros avanzados) 73
tiempo de retención
módulo de almacenamiento de energía 123
tiempos de escán
restablecimiento 108
tipos de datos
CONNECTION_STATUS 97
tipos de datos REAL 94
transformación
Consulte el cambio de controladores.
U
unidifusión 12
conexiones 71, 97, 100
USB
cable 35, 109
conexión 35
driver 36
puerto 35
software requerido 35
tipo 35
V
ver
estado de la seguridad 111
W
WallClockTime 122, 123
módulo de almacenamiento de energía 123
objeto 46
X
XT
Vea ambientes difíciles.
PLC: Controladores Guardlogix
Publicación 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Copyright © 2012 RockwellAutomation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU.
Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation
Rockwell Automation proporciona información técnica en la Internet para ayudarle a utilizar sus productos.
En http://www.rockwellautomation.com/support/, puede encontrar manuales técnicos, respuestas a preguntas formuladas con
frecuencia, notas técnicas y de aplicación, ejemplos de códigos y vínculos a paquetes de servicio de software, además de la
función MySupport que puede personalizar para aprovechar al máximo estas herramientas.
Con el fin de brindarle un nivel adicional de asistencia técnica por teléfono para la instalación, la configuración y la
resolución de problemas, ofrecemos los programas de asistencia técnica TechConnectSM
. Para obtener más información,
comuníquese con el distribuidor regional o con el representante de Rockwell Automation, o visite
http://www.rockwellautomation.com/support/.
Asistencia para la instalación
Si se presenta un problema durante las 24 horas posteriores a la instalación, revise la información proporcionada en este
manual. También puede llamar a un número especial de asistencia técnica para obtener ayuda inicial para la puesta en
servicio del producto.
Devolución de productos nuevos
Rockwell Automation prueba todos sus productos para asegurarse de que estén en perfecto estado de funcionamiento
cuando salen de la fábrica. Sin embargo, si su producto no funciona y debe devolverlo, siga estos procedimientos.
Comentarios sobre la documentación
Sus comentarios nos ayudarán a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar
este documento, llene este formulario, publicación RA-DU002, disponible en http://www.rockwellautomation.com/literature/.
Estados Unidos o Canadá 1.440.646.3434
Fuera de los Estados Unidos o
Canadá
Utilice el buscador mundialen http://www.rockwellautomation.com/support/americas/phone_en.html, o comuníquese con su
representante local de Rockwell Automation.
Estados Unidos Comuníquese coneldistribuidor. Deberá proporcionar aldistribuidor unnúmero de casodeasistenciatécnicaalcliente (llame al número
de teléfono anterior para obtener uno) a fin de completar el proceso de devolución.
Fuera de los Estados Unidos Comuníquese con el representante local de Rockwell Automation en lo que respecta al proceso de devolución.

Más contenido relacionado

PDF
Servomotores
PDF
Vf s9 manual
PDF
MANUAL DE USUARIO TBB 5 A 10 KVA-REV01.pdf
PDF
volvo wiring diagram vm
PDF
Omron jx manual de usuario
PDF
BERNINI 42-(Generamas).pdf
PDF
Rlu220 manuel technique_fr
PDF
JCB 535-67 TELESCOPIC HANDLER Service Repair Manual ALL:572775 Onwards
Servomotores
Vf s9 manual
MANUAL DE USUARIO TBB 5 A 10 KVA-REV01.pdf
volvo wiring diagram vm
Omron jx manual de usuario
BERNINI 42-(Generamas).pdf
Rlu220 manuel technique_fr
JCB 535-67 TELESCOPIC HANDLER Service Repair Manual ALL:572775 Onwards

La actualidad más candente (16)

PDF
1997 1998 1999 yamaha mountain max 600700 service repair manual
PDF
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
PDF
1328 765 001g
PDF
Manual SLC500.pdf
PDF
PERKINS 1103 AND 1104 INDUSTRIAL ENGINE(Model DD)Service Repair Manual
PDF
2011 kawasaki zr1000 db service repair manual
PDF
Manual volvo
PDF
JCB 536-70 LOAD CONTROL (SUPPLEMENT) Service Repair Manual
DOC
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
PDF
Kobelco sk350 lc 10 hydraulic excavator service repair manual
PDF
fz-s-fi.pdf
DOCX
Compliant S1000D Illustrations White Paper
PDF
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
PDF
C programming session7
PDF
Honda VFR 400 nc30 parts manual
PDF
C300 communications and Batch presentation
1997 1998 1999 yamaha mountain max 600700 service repair manual
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
1328 765 001g
Manual SLC500.pdf
PERKINS 1103 AND 1104 INDUSTRIAL ENGINE(Model DD)Service Repair Manual
2011 kawasaki zr1000 db service repair manual
Manual volvo
JCB 536-70 LOAD CONTROL (SUPPLEMENT) Service Repair Manual
Caractersticasdediseosdelmotore techmotormack-150617141124-lva1-app6891
Kobelco sk350 lc 10 hydraulic excavator service repair manual
fz-s-fi.pdf
Compliant S1000D Illustrations White Paper
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
C programming session7
Honda VFR 400 nc30 parts manual
C300 communications and Batch presentation
Publicidad

Similar a PLC: Controladores Guardlogix (20)

PDF
Manual Sistema Control Logix 1756-Lxx
PDF
1734 ob8 s
PDF
Módulo de opción ethernet con doble puerto powerflex 20-750
PDF
Dsc hs2016 32-64-128-manual
PDF
Et200 s 1si manual
PDF
PanelView 1200 1000 1400-es-p
PDF
Manual 1832 1864 dsc
PDF
Info plc net_safety-at007_-es-p
PDF
Manual de-usuario-prog.-esp
PDF
Español zelio logic_2_-_manual_do_usuario
PDF
PDF
Iy cnet guia_rapida_controllogix_5000
PDF
zelio soft simulador de plc controles lógicos programables para la automatiza...
PDF
Ejercios zelio
PDF
Manual de plc
PDF
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
PDF
Manual Zelio logic
PDF
Es acs800español
PDF
Modulo analogico 1769 if4
PDF
Gx developer fx_training_manual software
Manual Sistema Control Logix 1756-Lxx
1734 ob8 s
Módulo de opción ethernet con doble puerto powerflex 20-750
Dsc hs2016 32-64-128-manual
Et200 s 1si manual
PanelView 1200 1000 1400-es-p
Manual 1832 1864 dsc
Info plc net_safety-at007_-es-p
Manual de-usuario-prog.-esp
Español zelio logic_2_-_manual_do_usuario
Iy cnet guia_rapida_controllogix_5000
zelio soft simulador de plc controles lógicos programables para la automatiza...
Ejercios zelio
Manual de plc
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Manual Zelio logic
Es acs800español
Modulo analogico 1769 if4
Gx developer fx_training_manual software
Publicidad

Más de SANTIAGO PABLO ALBERTO (20)

PDF
Electroneumatica con circuitos secueciales con logica cableada
PDF
Arduino Blocks: Programacion visual con bloques para arduino 2 Edicion por Ju...
PDF
Principios de electrónica 7 Edicion por Albert Malvino y David J. Bates
PDF
Principios digitales por Roger L. Tokheim
PDF
Solicitud de empleo para el trabajo para
DOCX
secuencia electroneumática parte 1
DOCX
secuencia electroneumática parte 2
PDF
Manual de teoría y practica electroneumática avanzada
PDF
Programacion de PLC basado en Rslogix 500 por Roni Domínguez
PDF
Programación de microcontroladores PIC en C con Fabio Pereira
PDF
Análisis y Diseño de Sistemas de Control Digital por Ricardo Fernandez del Bu...
PDF
Arduino: Arduino de cero a experto
PDF
PDF
Manual básico PLC OMRON
PDF
Programación de autómatas PLC OMRON CJ/CP1
PDF
Manual del sistema del controlador programable S7-200 SMART
PDF
Catálogo de PLC S7-200 SMART
PDF
PLC: Automatismos industriales
PDF
PLC: Buses industriales y de campo practicas de laboratorio por Jose Miguel R...
Electroneumatica con circuitos secueciales con logica cableada
Arduino Blocks: Programacion visual con bloques para arduino 2 Edicion por Ju...
Principios de electrónica 7 Edicion por Albert Malvino y David J. Bates
Principios digitales por Roger L. Tokheim
Solicitud de empleo para el trabajo para
secuencia electroneumática parte 1
secuencia electroneumática parte 2
Manual de teoría y practica electroneumática avanzada
Programacion de PLC basado en Rslogix 500 por Roni Domínguez
Programación de microcontroladores PIC en C con Fabio Pereira
Análisis y Diseño de Sistemas de Control Digital por Ricardo Fernandez del Bu...
Arduino: Arduino de cero a experto
Manual básico PLC OMRON
Programación de autómatas PLC OMRON CJ/CP1
Manual del sistema del controlador programable S7-200 SMART
Catálogo de PLC S7-200 SMART
PLC: Automatismos industriales
PLC: Buses industriales y de campo practicas de laboratorio por Jose Miguel R...

Último (20)

PDF
METODOLOGÍA DE INVESTIGACION ACCIDENTES DEL TRABAJO.pdf
PPTX
leyes de los gases Ideales. combustible refinación
PPTX
Electronica II, material basico de electronica II
PDF
BROCHURE SERVICIOS CONSULTORIA ISOTEMPO 2025
PDF
TRABAJO DE ANÁLISIS DE RIESGOS EN PROYECTOS
PPTX
A8B08CED-D3D9-415C-B4A3-2A6CA6409A48.1.1Presentación Dirección 2022 unidade...
PDF
Curso Introductorio de Cristales Liquidos
PPTX
Manual ISO9001_2015_IATF_16949_2016.pptx
PDF
Prevención de estrés laboral y Calidad de sueño - LA PROTECTORA.pdf
PDF
manual-sostenibilidad-vivienda-yo-construyo (1).pdf
PDF
UD3 -Producción, distribución del aire MA.pdf
PDF
silabos de colegio privado para clases tema2
PDF
Presentación Ejecutiva Minimalista Azul.pdf
PPTX
PPT PE 7 ASOCIACIONES HUAMANGA_TALLER DE SENSIBILIZACIÓN_20.04.025.pptx
PPTX
Curso Corto de PLANTA CONCENTRADORA FREEPORT
PPTX
Expo petroelo 2do ciclo.psssssssssssssptx
PPTX
TOPOGRAFÍA - INGENIERÍA CIVIL - PRESENTACIÓN
PDF
LIBRO UNIVERSITARIO INTELIGENCIA ALGORITMICA BN.pdf
PPTX
diego universidad convergencia e información
PDF
Clase 2 de abril Educacion adistancia.pdf
METODOLOGÍA DE INVESTIGACION ACCIDENTES DEL TRABAJO.pdf
leyes de los gases Ideales. combustible refinación
Electronica II, material basico de electronica II
BROCHURE SERVICIOS CONSULTORIA ISOTEMPO 2025
TRABAJO DE ANÁLISIS DE RIESGOS EN PROYECTOS
A8B08CED-D3D9-415C-B4A3-2A6CA6409A48.1.1Presentación Dirección 2022 unidade...
Curso Introductorio de Cristales Liquidos
Manual ISO9001_2015_IATF_16949_2016.pptx
Prevención de estrés laboral y Calidad de sueño - LA PROTECTORA.pdf
manual-sostenibilidad-vivienda-yo-construyo (1).pdf
UD3 -Producción, distribución del aire MA.pdf
silabos de colegio privado para clases tema2
Presentación Ejecutiva Minimalista Azul.pdf
PPT PE 7 ASOCIACIONES HUAMANGA_TALLER DE SENSIBILIZACIÓN_20.04.025.pptx
Curso Corto de PLANTA CONCENTRADORA FREEPORT
Expo petroelo 2do ciclo.psssssssssssssptx
TOPOGRAFÍA - INGENIERÍA CIVIL - PRESENTACIÓN
LIBRO UNIVERSITARIO INTELIGENCIA ALGORITMICA BN.pdf
diego universidad convergencia e información
Clase 2 de abril Educacion adistancia.pdf

PLC: Controladores Guardlogix

  • 1. Controladores GuardLogix Números de catálogo 1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S, 1756-LSP, 1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S, 1756-L7SP, 1756-L73SXT, 1756-L7SPXT Manual del usuario
  • 2. Información importante para el usuario Las características de funcionamiento de los equipos de estado sólido son distintas de las de los equipos electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid State Controls (publicación SGI-1.1 disponible en la oficina local de ventas de Rockwell Automation o en línea en http://www.rockwellautomation.com/literature/) describe algunas diferencias importantes entre equipo de estado sólido y dispositivos electromecánicos cableados. Debido a esta diferencia, y también a la gran diversidad de usos de los equipos de estado sólido, todos los responsables de aplicar este equipo deben asegurarse de la idoneidad de cada una de las aplicaciones concebidas para estos equipos. Rockwell Automation, Inc. no se responsabiliza bajo ningún concepto de los daños indirectos o consecuentes derivados del uso o de la aplicación de este equipo. Los ejemplos y los diagramas incluidos en el manual son meramente ilustrativos. Debido a las múltiples variables y los requisitos asociados con cualquier instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no se puede responsabilizar de los resultados obtenidos por el uso real que se haga en función de los ejemplos y los diagramas. Rockwell Automation, Inc. no asume ningún derecho de patente con respecto al uso de la información, los circuitos, el equipo o el software que se describen en este manual. Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de Rockwell Automation, Inc. Este manual contiene notas de seguridad en todas las circunstancias en que se estimen necesarias. Rockwell Automation, Allen-Bradley, TechConnect, Integrated Architecture, ControlLogix, ControlLogix-XT, GuardLogix, Logix-XT, Guard I/O, CompactBlock Guard I/O, POINT Guard I/O, PowerFlex, PanelView, PLC-5, DriveLogix, FlexLogix, PhaseManager, ControlFLASH, Logix5000, RSLogix 5000, FactoryTalk, RSNetWorx for EtherNet/IP, RSNetWorx for DeviceNet, RSNetWorx for ControlNet y RSLinx son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc. Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas. ADVERTENCIA: Identifica la información acerca de prácticas o circunstancias que pueden provocar una explosión en un ambiente peligroso, a raíz de la cual pueden producirse lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas. ATENCIÓN:Identificalainformaciónacercadeprácticasocircunstanciasquepuedenprovocarlesionespersonalesolamuerte, daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer las consecuencias. PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un motor) para advertir sobre la posible presencia de voltajes peligrosos. PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un motor) a fin de advertir acerca de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas. IMPORTANTE Identifica la información crucial para comprender y aplicar debidamente el producto.
  • 3. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 3 Resumen de cambios A continuación se resumen los cambios efectuados en este manual desde su última publicación. Tema Páginas Información acerca de los controladores 1756-L71S 11, 18, 21, 27, 47 Guía para instalar el módulo de almacenamientode energía 46
  • 4. 4 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Resumen de cambios Notas:
  • 5. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 5 Tabla de contenido Prefacio Información sobre los controladores 1756 GuardLogix . . . . . . . . . . . . . . 11 Explicación de la terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Capítulo1 Descripcióngeneraldelsistema Requisitos de las aplicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Número de red de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Firma de la tarea de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad . . . . . . . . . . 16 Dispositivos de HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Capacidades de flujo de datos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Selección del hardware del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Controlador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Homólogo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Selección de los módulos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Selección de las redes de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Requisitos de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Capítulo2 Instalacióndelcontrolador Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Información del entorno y del envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sistemas electrónicos programables (PES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desconexión y reconexión con la alimentación conectada (RIUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas . . . . . . . . 24 Aprobación legal europea para ubicación en zonas peligrosas . . . . . 26 Evite una descarga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Asegúrese de tener todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Controladores 1756-L6xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instalación de un chasis y una fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . 28 Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente). . . . . . . . . . . 28 Instale el controlador en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Insertar o retirar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS). . . . . . . . . . . . . . . 31 Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS) . . . . . . . . . . . . . . 33 Haga las conexiones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . . 35 Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . . 37 Actualización del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware. . . . . 40 Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware . . . . . . . . . . . . . . . 41
  • 6. 6 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Tabla de contenido Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador . . . . . . . 42 Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación . . . . 42 Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) . . . . . . . . . . 44 Instale el módulo de almacenamiento de energía (ESM). . . . . . . . . . . . . . 46 Capítulo3 Configuracióndelcontrolador Creación de un proyecto de controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Establecimiento de contraseñas para bloqueo y desbloqueo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Protección de la firma de tarea de seguridad en el modo marcha. . . . . . . 50 Reemplazo de un módulo de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Habilitación de sincronización de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Configuración de un controlador de seguridad homólogo . . . . . . . . . . . . 52 Capítulo4 Comunicaciónatravésderedes La red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Administración del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . 53 Asignación del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . 55 Cambio del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Comunicación EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Producción y consumo de datos a través de una red EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Conexiones mediante la red EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ejemplo de comunicación EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . . 61 Conexiones EtherNet/IP estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Producción y consumo de datos a través de una red ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Conexiones mediante la red ControlNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ejemplo de comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Conexiones ControlNet para E/S distribuidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Comunicación DeviceNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . . . . 66 Conexiones DeviceNet estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Comunicaciones en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Capítulo5 Cómoañadir,configurar,monitorear yreemplazarCIPSafetyI/O Adición de módulos CIP Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . 71 Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . 71
  • 7. Publicación de RockwellAutomation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 7 Tabla de contenido Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión. . . . . . 71 Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) . . . . . . . . . . 72 Visualización del retardo de red máximo observado. . . . . . . . . . . . . . 72 Establecimiento de los parámetros avanzados de límite de tiempo de reacción de la conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Explicación de la firma de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Configuración mediante el software RSLogix 5000. . . . . . . . . . . . . . 75 Propietario de configuración diferente (conexión de solo recepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . . 76 Direccionamiento de datos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monitoreo del estado del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Restablecimiento de un módulo a la condición original . . . . . . . . . . . . . . 79 Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000. . . . 79 Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’ habilitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software RSNetWorx para DeviceNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Capítulo6 Desarrollodeaplicaciones deseguridad Tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Especificación del período de la tarea de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . 90 Ejecución de la tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Programas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Rutinas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Tags de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Tipo de tag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tipo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Clase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Valor constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Acceso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Tags de seguridad producidos/consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Configure los números de redes de seguridad de los controladores de seguridad homólogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Producción de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Consumo de datos de tag de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Asignación de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Creación de pares de asignación de tags. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Monitoreo del estado de la asignación de un tag . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Protección de las aplicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Bloqueo de seguridad del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Generación de una firma de tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Restricciones del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
  • 8. 8 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Tabla de contenido Capítulo7 Entradaenlíneaconelcontrolador Conexión del controlador a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora . . . . . . . . 110 Conecte el módulo de comunicación ControlNet o escáner DeviceNet y su computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Factores que influyen en la entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Coincidencia del proyecto con el controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Coincidencia de la revisión de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Estado/fallos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Capítulo8 Almacenamientoycargade proyectosusandolamemoria novolátil Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Almacenamiento de un proyecto de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Carga de un proyecto de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Use módulos de almacenamiento de energía (controladores 1756-L7xS solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Guarde el programa en la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . . 122 Borre el programa de la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . . . . 123 Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM . . . . . . . . . . . . 123 Administración de firmware con la función Firmware Supervisor. . . . 124 Capítulo9 Monitoreodeestadoymanejo defallos Visualización de estado mediante la barra en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Monitoreo de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Todas las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Conexiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Monitoreo de los indicadores de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Monitoreo del estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fallos del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fallos de controlador no recuperables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Fallos recuperables en la aplicación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Visualización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Desarrollo de una rutina de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Rutina de fallo de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Administrador de fallos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Uso de las instrucciones GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
  • 9. Publicación de RockwellAutomation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 9 Tabla de contenido ApéndiceA Indicadoresdeestado Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . . 136 Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Mensajes de estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Mensajes de estado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Mensajes de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Mensajes de fallo mayor recuperable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Códigos de fallos de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 ApéndiceB Mantenimientodelabatería Vida útil estimada de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Antes de que el indicador LED BAT se encienda . . . . . . . . . . . . . . . 143 Después de que el indicador LED BAT se enciende. . . . . . . . . . . . . 144 Cuándo reemplazar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Almacenamiento de baterías de reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 ApéndiceC Cambiodeltipodecontroladoren proyectosRSLogix5000 Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad. . . . . . . . . . . . . 149 Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar. . . . . . . . . . . . . 150 Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact GuardLogix o viceversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Recursos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 ApéndiceD Historialdecambios 1756-UM020H-EN-P Abril de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 1756-UM020G-EN-P, Febrero de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 1756-UM020F-EN-P, Agosto de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 1756-UM020E-EN-P, Enero de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 1756-UM020D-EN-P, Julio de 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 1756-UM020C-EN-P, Diciembre de 2006. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1756-UM020B-EN-P, Octubre de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1756-UM020A-EN-P, Enero de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Índice
  • 10. 10 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Tabla de contenido Notas:
  • 11. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 11 Prefacio Este manual constituye una guía para utilizar los controladores GuardLogix™. Describe los procedimientos específicos de GuardLogix que se utilizan para configurar, operar y resolver problemas del controlador. Utilice este manual si es responsable de diseñar, instalar, programar o resolver problemas de sistemas de control que utilicen controladores GuardLogix. Debe tener conocimientos básicos sobre circuitos eléctricos y estar familiarizado con la lógica de relés. Además, debe haber recibido la formación adecuada y tener la experiencia necesaria en crear, operar y dar mantenimiento a sistemas de seguridad. Para obtener información detallada sobre temas relacionados como la programación del controlador GuardLogix, los requisitos SIL 3/PLe o información sobre los componentes Logix estándar, vea la lista de Recursos adicionales en la página 13. Información sobre los controladores 1756 GuardLogix Hay dos líneas de controladores 1756 GuardLogix™ disponibles. Estos controladores comparten muchas características, pero también tienen algunas diferencias. La Tabla 1 proporciona una descripción breve de estas diferencias. Tema Página Información sobre los controladores 1756 GuardLogix 11 Explicación de la terminología 12 Recursos adicionales 13 Tabla 1 – Diferencias entre los controladores 1756-L7xS y 1756-L6xS Característica 1756-L7xS (1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S, 1756-L7SP 1756-L73SXT, 1756-L7SPXT) 1756-L6xS (1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S, 1756-LSP) Compatibilidad con reloj y copia de seguridad usada para retención de memoria al momento del encendido Módulo de almacenamiento de energía (ESM) Batería Puertos de comunicación (incorporados) USB En serie Conexiones, controlador 500 250 Memoria, no volátil Tarjeta SecureDigital (SD) Tarjeta CompactFlash Indicadores de estado Pantalla de estado desplazable y cuatro indicadores LED de estado Indicadores LED de estado
  • 12. 12 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Prefacio Los controladores ControlLogix para ambientes difíciles, números de catálogo 1756-L73SXT y 1756-L7SPXT, proporcionan la misma funcionalidad que los controladores 1756-L73S, pero están diseñados para soportar temperaturas de -guatda.com/cmx.p25...70 °C (-guatda.com/cmx.p13...158 °F). Explicación de laterminología La siguiente tabla define los términos utilizados en este manual. IMPORTANTE Los componentes del sistema Logix-XT están clasificados para condiciones ambientales extremas solo cuando se usan correctamente con otros componentes del sistema Logix-XT. El uso de componentes Logix-XT con componentes del sistema Logix tradicional anula las clasificaciones para condiciones extremas. Tabla 2 – Términos y definiciones Abreviatura Significado de las siglas Definición 1oo2 One Out of Two (uno de dos) Se refiere al diseño del comportamiento de un sistema de seguridad con varios procesadores. CIP Common Industrial Protocol (protocolo industrial común) Protocolo de comunicación diseñado para aplicaciones industriales de automatización. CIP Safety Common Industrial Protocol (protocolo industrial común) – Certificado de seguridad Versión de CIP con clasificación SIL 3/PLe DC diagnostic coverage (cobertura del diagnóstico) Relación entre la tasa de fallos detectados y la tasa total de fallos EN Normativa europea Estándar oficial europeo ESM Módulo de almacenamiento de energía Se usa para compatibilidad con reloj y copia de seguridad para retención de memoria al momento del encendido en los controladores 1756-L7xS y 1756-L73SXT. GSV Get System Value (obtener valor del sistema) Una instrucción que obtiene información sobre el estado del controlador especificado y la pone en un tag de destino. – Multidifusión La transmisión de información de un transmisor a múltiples receptores. PFD Probability of Failure on Demand (probabilidad de fallo a demanda) Probabilidad media de un sistema de fallar al realizar bajo demanda la función para la que está diseñado. PFH Probability of Failure per Hour (probabilidad de fallo por hora) Probabilidad de que un sistema experimente un fallo peligroso por hora PL Nivel de rendimiento Clasificación de seguridad ISO 13849-1 RPI Intervalo solicitado entre paquetes Velocidad esperada medida en tiempo para producción de datos durante la comunicación a través de una red SNN Número de red de seguridad Número único que identifica una sección de una red de seguridad SSV Set System Value (establecer valor del sistema) Unainstrucción que establece datos del sistema controlador. – Standard (estándar) Objeto, tarea, tag, programa o componente en su proyecto, que no es un ítem relacionado con la seguridad – Unidifusión La transmisión de información de un transmisor a un receptor.
  • 13. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 13 Prefacio Recursos adicionales Los documentos que se indican a continuación incluyen información adicional sobre productos de Rockwell Automation relacionados. Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix Para obtener más información acerca de Consulte este recurso Descripción Requisitos de las aplicaciones (seguridad) Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093 Contiene los requisitos detallados para obtener y mantener un SIL 3/PLe con el sistema controlador GuardLogix. Baterías Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG-5.4 Proporciona información acerca del almacenamientomanipulación, transporte y desecho de las baterías de litio. Programmable Controllers Battery Reference, http://www.ab.com/programmablecontrol/batteries.html Proporciona Hojas de datos sobre seguridad de materiales (MSDS) para baterías de reemplazo individuales. CIP Sync (sincronización de tiempo) Integrated Architecture and CIP Sync Configuration Application Technique, publicación IA-AT003 Proporciona información detallada y completa sobre cómo aplicar latecnologíaCIPSyncparasincronizarrelojesenunsistemadecontrol Logix. Diseño y selección Logix5000 Controllers Design Considerations Reference Manual, publicación 1756-RM094 Proporciona a los usuarios avanzados las pautas para la optimización del sistema así como información sobre el sistema como orientación para las selecciones relacionadas al diseñodel sistema. ControlLogix Selection Guide, publicación 1756-SG001 Proporciona un proceso de selección de alto nivel para componentes del sistema ControlLogix®, información crítica sobre las especificaciones para tomar las decisiones iniciales y vínculos a información completa sobre las especificaciones. Guard I/O Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación 1791DS-UM001 Proporciona información sobre cómo usar los módulos Guard I/O DeviceNet Safety. Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual, publicación 1791ES-UM001 Proporciona información sobre cómousar los módulos de seguridad Guard I/O EtherNet/IP. POINT Guard I/O Safety Modules User Manual, publicación 1734-UM013 Proporciona información sobre cómo instalar, configurar y usar los módulos POINT Guard I/O™. Instalación del hardware ControlLogix Chassis and Power Supplies Installation Instructions, publicación 1756-IN005 Describe cómo instalar y conectar a tierra el chasis y las fuentes de alimentación eléctrica ControlLogix. Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial, publicación 1770-4.1 Proporciona información detallada sobre la conexión a tierra y el cableado de los controladores programables Instrucciones (programación) GuardLogixSafetyApplicationInstructionSetReferenceManual, publicación 1756-RM095 Proporciona información acerca del conjunto de instrucciones de las aplicaciones de seguridad GuardLogix. Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual, publicación 1756-RM003 Proporciona a los programadores detalles acerca de cada instrucción disponible para un controlador Logix5000. Logix5000 Controllers Motion Instructions Reference Manual, publicación MOTION-RM002 Proporciona a los programadores detalles acerca de las instrucciones de control de movimientoque se encuentran disponibles para un controlador Logix5000. Movimiento SERCOS Motion Configuration and Startup User Manual, publicación MOTION-UM001 Detalla cómo configurar un sistema de aplicación de movimiento SERCOS. Motion Coordinated Systems User Manual, publicación MOTION-UM002 Detalla cómo crear y configurar un sistema deaplicación de movimiento coordinado. CIP Motion Configuration and Startup User Manual, publicación MOTION-UM003 Detalla cómo configurar un control de movimiento integrado en un sistema de aplicación de redes EtherNet/IP. CIP Motion Reference Manual, publicación MOTION-RM003 Informacióndetalladasobremodosde controldeejesyatributospara movimiento integrado en redes Ethernet/IP. Redes (ControlNet, DeviceNet EtherNet/IP) EtherNet/IPModulesinLogix5000ControlSystemsUserManual, publicación ENET-UM001 DescribecómoconfiguraryoperarmódulosEtherNet/IPenunsistema de control Logix5000™. ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual, publicación CNET-UM001 Describe cómo configurar y operar módulos ControlNet en un sistema de control Logix5000. DeviceNet Modulesin Logix5000 Control Systems User Manual, publicación DNET-UM004 Describe cómo configurar y operar módulos DeviceNet en un sistema de control Logix5000. PhaseManager™ PhaseManager User Manual, publicación LOGIX-UM001 Proporciona pasos, guía y ejemplos para configurar y programar un controlador Logix5000 para usar fases de equipos.
  • 14. 14 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Prefacio Puede ver o descargar publicaciones en http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas de la documentación técnica, comuníquese con su distribuidor regional de Allen-Bradley® o con el o representante de ventas de Rockwell Automation. Tareas y procedimientos de programación Logix5000 Controllers Common Procedures Programming Manual, publicación 1756-PM001 Proporciona acceso al conjunto de manuales de programación de los controladores Logix5000, loscualesincluyentemas deadministración dearchivosdeproyecto,organizacióndetags,programacióndelógica de escalera, rutinas de prueba, creación de instrucciones Add-On, datos de estado del controlador, manejo de fallos, importación y exportación de componentes del proyecto y más. Logix5000 Controllers Execution Time and Memory Use Reference Manual, publicación 1756-RM087 Ayuda a calcular el uso de memoria y el tiempo de ejecución de la lógica programada y ayuda a seleccionar entre diferentes opciones de programación. Redundancia ControlLogix Redundancy System User Manual, publicación 1756-UM523 Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un sistema de redundancia ControlLogix estándar. ControlLogix Enhanced Redundancy System User Manual, publicación 1756-UM535 Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un sistema de redundancia ControlLogix con características mejoradas. Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix Para obtener más información acerca de Consulte este recurso Descripción
  • 15. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 15 Capítulo 1 Descripción general del sistema Requisitos de las aplicaciones de seguridad El controlador GuardLogix está certificado para ser usado en aplicaciones de seguridad hasta el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3 y el nivel de rendimiento (e), en los que el estado de seguridad es el estado desenergizado. Entre los requisitos de las aplicaciones de seguridad se incluyen la evaluación de la probabilidad de fallo (PFD y PFH), los ajustes del tiempo de reacción del sistema, y las pruebas de verificación de funcionamiento que cumplen con los criterios de SIL 3/PLe. En cuanto a los requisitos del sistema de seguridad SIL 3 y PLe, incluidos los intervalos de prueba de validación, el tiempo de reacción del sistema y los cálculos de PFD/PFH, consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093. Se recomienda leer, comprender y completar estos requisitos antes de utilizar un sistema de seguridad SIL 3, PLe GuardLogix. Las aplicaciones de seguridad SIL 3/PLe basadas en GuardLogix requieren que se utilice como mínimo un número de red de seguridad (SNN) y una firma de tarea de seguridad. Ambos repercuten en el controlador, la configuración de E/S y las comunicaciones de red. Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093, para obtener detalles. Número de red de seguridad El número de red de seguridad (SNN) debe ser un número único que identifique las subredes de seguridad. Cada subred de seguridad que el controlador usa para la comunicación de seguridad debe tener un SNN único. Cada dispositivo CIP Safety también debe configurarse con el SNN de la subred de seguridad. El SNN se puede asignar manual o automáticamente. Para obtener información sobre cómo asignar el SNN, vea Administración del número de red de seguridad (SNN) en la página 53. Tema Página Requisitos de las aplicaciones de seguridad 15 Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad 16 Capacidades de flujo de datos del controlador 17 Selección del hardware del sistema 18 Selección de los módulos Safety I/O 20 Selección de las redes de comunicación 20 Requisitos de programación 21
  • 16. 16 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 1 Descripción general del sistema Firma de la tarea de seguridad La firma de la tarea de seguridad está compuesta por un número de identificación, la fecha y la hora, información esta que identifica de forma única la parte de seguridad de un proyecto. Esto incluye la configuración, los datos y la lógica de seguridad. El sistema GuardLogix utiliza la firma de tarea de seguridad para determinar la integridad del proyecto y para permitirle comprobar si se ha descargado el proyecto correcto al controlador de destino. La creación, la grabación y la comprobación de la firma de tarea de seguridad es una parte obligatoria del proceso de desarrollo de aplicaciones de seguridad. Vea Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener más información. Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad Las ranuras del chasis de un sistema GuardLogix no utilizadas por la función de seguridad pueden ser ocupadas por otros módulos ControlLogix certificados según las directivas de compatibilidad electromagnética (EMC) y de bajo voltaje. Visite http://ab.com/certification/ce para encontrar la certificación CE de la familia de productos ControlLogix de control programable y determinar qué módulos están certificados. Usted debe crear y documentar una diferenciación clara, lógica y visible entre la parte estándar y la parte de seguridad de la aplicación. Para ayudar a crear esta diferenciación, el software de programación RSLogix 5000 cuenta con iconos de identificación de seguridad que identifican la tarea de seguridad, los programas de seguridad, las rutinas de seguridad y los componentes de seguridad. Además, el software RSLogix 5000 utiliza un atributo de clase de seguridad que se muestra cada vez que se ven en pantalla propiedades de una tarea de seguridad, un programa de seguridad, una rutina de seguridad, un tag de seguridad o de la instrucción Add-On de seguridad. El controlador no permite escribir en los datos de tag de seguridad desde dispositivos de HMI externos, ni mediante instrucciones de mensajes de otros controladores homólogos. El software RSLogix 5000 puede escribir tags de seguridad cuando el controlador GuardLogix está en desbloqueo de seguridad, no tiene firma de tarea de seguridad y se encuentra en funcionamiento sin fallos de seguridad. El documento ControlLogix Controllers User Manual, publicación 1756-UM001, contiene información acerca de la utilización de dispositivos ControlLogix en aplicaciones estándar (que no sean de seguridad). Dispositivos de HMI Con los controladores GuardLogix se pueden utilizar dispositivos de interface de operador máquina (HMI). Los dispositivos de HMI pueden obtener acceso a tags estándar igual que cualquier otro controlador estándar. Sin embargo, los dispositivos de HMI no pueden escribir en tags de seguridad; los tags de seguridad son de solo lectura para los dispositivos de HMI.
  • 17. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 17 Descripción general del sistema Capítulo 1 Capacidades de flujo de datos del controlador Esta ilustración explica las capacidades de flujo de datos estándar y de seguridad del controlador GuardLogix. Figura 1 – Capacidades de flujo de datos Núm. Descripción 1 La lógica y los tags estándar se comportan de la misma manera que en la plataforma Logix estándar. 2 Los datos de tags estándar, restringidos al programa o al controlador, pueden intercambiarse con dispositivos de HMI externos, computadoras personales y otros controladores. 3 Loscontroladores GuardLogixsoncontroladoresintegradosconlacapacidaddemover(asignar)datos de tags estándar a tags de seguridad para uso dentro de la tarea de seguridad. ATENCIÓN: Estos datos no deben usarse para controlar directamente una salida SIL 3/PLe. 4 Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos directamente por la lógica estándar. 5 Los tags de seguridad pueden ser leídos o escritospor la lógica de seguridad. 6 Los tags de seguridadpuedenintercambiarseentrecontroladores de seguridadmediante las redesEtherneto ControlNet, incluso los controladores GuardLogix 1756 y 1768. 7 Los datos de tags de seguridad, restringidos al programa o al controlador, pueden ser leídos por dispositivos externos tales como dispositivos de HMI, computadoras personales u otros controladores estándar. IMPORTANTE Una vez que los datos se leen, se consideran datos estándar, no datos SIL 3/PLe. Standard (estándar) Seguridad Tareas estándar Tarea de seguridad Programas de seguridad Programas estándar Rutinas estándar Datos del programa Datosdeseguridaddelprograma Rutinas de seguridad Tags estándar del controlador Tags de seguridad del controlador Controlador GuardLogix
  • 18. 18 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 1 Descripción general del sistema Selección del hardware del sistema El sistema GuardLogix es compatible con aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe. El controlador GuardLogix consta de un controlador primario y un homólogo de seguridad que funcionan juntos en una arquitectura 1oo2. La Tabla 4 lista los números de catálogo de los controladores primarios y los homólogos de seguridad. El homólogo de seguridad debe instalarse en la ranura que se encuentra justo a la derecha del controlador primario. Las revisiones mayores y menores de firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad deben coincidir exactamente para poder establecer la asociación de control necesaria para aplicaciones de seguridad. Controlador primario El controlador primario es el procesador que realiza funciones estándar y de seguridad, y que se comunica con el homólogo de seguridad para las funciones relacionadas con la seguridad del sistema de control GuardLogix. Las funciones estándar incluyen las siguientes: • Control de E/S • Lógica • Temporización • Conteo • Generación de informes • Comunicación • Cálculos aritméticos • Manejo de archivos de datos El controlador primario consta de un procesador central, interface de E/S y memoria. Tabla 4 – Números de catálogo del controlador primario y el correspondiente homólogo de seguridad Controlador primario Homólogo de seguridad 1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S 1756-LSP 1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S 1756-L7SP 1756-L73SXT 1756-L7SPXT Tabla 5 – Capacidad de memoria Núm. de cat. Memoria de usuario (capacidad de RAM) Tareas y componentes estándar Tareas y componentes de seguridad 1756-L61S 2 MB 1 MB 1756-L62S 4 MB 1 MB 1756-L63S 8 MB 3.75 MB 1756-L71S 2 MB 1 MB 1756-L72S 4 MB 2 MB 1756-L73S,1756-L73SXT 8 MB 4 MB
  • 19. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 19 Descripción general del sistema Capítulo 1 En el software RSLogix 5000, versión 18 o posteriores, el controlador GuardLogix es compatible con actualizaciones del sistema operativo o almacenamiento y recuperación de programas de usuario mediante una tarjeta de memoria. Sin embargo, en las versiones 16 y 17 del software RSLogix 5000, usted solo podía ver el contenido de una tarjeta de memoria si ésta estaba instalada en el controlador primario. Antes de la versión 16, las tarjetas de memoria no eran compatibles. Consulte el Capítulo 8, Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil, para obtener más información. Un conmutador de llave de tres posiciones situado en la parte frontal del controlador primario gobierna los modos de funcionamiento del controlador. Se pueden seleccionar los modos siguientes: • RUN • PROG (Programa) • REM (Remoto): este modo es habilitado por software, y puede ser Program (Programa), Run (Marcha) o Test (Prueba). Figura 2 – Posiciones del interruptor de llave Homólogo de seguridad El homólogo de seguridad es un coprocesador que proporciona un segundo canal aislado (redundancia) para las funciones relacionadas con la seguridad en el sistema. El homólogo de seguridad no tiene interruptor de llave ni puerto de comunicación. Su configuración y su operación son controladas por el controlador primario. Chasis El chasis ControlLogix proporciona las conexiones físicas entre los módulos y el controlador GuardLogix. Fuente de alimentación eléctrica Las fuentes de alimentación eléctrica listadas en la página 28 son adecuadas para uso en las aplicaciones SIL 3. Para utilizar las fuentes de alimentación eléctrica en el nivel SIL 3 no se necesita configuración ni cableado adicionales. 1756-L6xS OK FORCE SD RUN Logix557x RUN REM PROG 1756-L7xS
  • 20. 20 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 1 Descripción general del sistema Selección de los módulos Safety I/O Los dispositivos de entrada y salida de seguridad pueden conectarse a CIP Safety I/O en redes DeviceNet o EtherNet/IP, lo que le permite al sistema controlador GuardLogix controlar los dispositivos de salida mediante comunicación DeviceNet o EtherNet/IP. Para obtener la información más actualizada sobre números de catálogo de CIP Safety I/O, series certificadas y revisiones de firmware, visite http://www.ab.com/certification/safety. Selección de las redes de comunicación El controlador GuardLogix es compatible con comunicaciones que le permiten: • Distribuir y controlar E/S de seguridad en las redes DeviceNet o EtherNet/IP. • Distribuir y controlar E/S de seguridad remotas en redes DeviceNet,Ethernet/IP o ControlNet. • Producir y consumir datos de tags de seguridad entre controladores GuardLogix 1756 y 1768 distribuidos por toda la red Ethernet/IP o ControlNet, o dentro del mismo chasis ControlLogix. • Distribuir y controlar E/S estándar en redes Ethernet, ControlNet o DeviceNet. Use estos módulos de comunicación para proporcionar una interface entre los controladores GuardLogix y los dispositivos de red. El controlador GuardLogix puede conectarse al software de programación RSLogix 5000 mediante una conexión en serie o USB, un módulo EtherNet o un módulo ControlNet. Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Los controladores 1756-L7xS tienen un puerto USB. Consulte Recursos adicionales en la página 13 para obtener más información sobre el uso de los módulos de comunicación de red. Tabla 6 – Módulos de comunicación Para hacer interface entre Use este módulo Consulte estas instrucciones de instalación El controlador GuardLogix y los dispositivos DeviceNet 1756-DNB DNET-IN001 El controlador GuardLogix y los dispositivos EtherNet/IP 1756-ENBT 1756-EN2T 1756-EN2F 1756-EN2TR, 1756-EN3TR 1756-EN2TXT ENET-IN002 Controladores en la red ControlNet 1756-CN2, 1756-CN2R 1756-CN2RXT CNET-IN005
  • 21. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 21 Descripción general del sistema Capítulo 1 Requisitos de programación El software RSLogix 5000 es la herramienta de programación para aplicaciones del controlador GuardLogix. Use la Tabla 7 para conocer las versiones mínimas de software que puede usar con los controladores GuardLogix. El software RSLogix 5000, versión 15, no es compatible con el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3. Las rutinas de seguridad incluyen instrucciones de seguridad, las cuales constituyen un subconjunto del conjunto de instrucciones de lógica de escalera estándar, y de las instrucciones de las aplicaciones de seguridad. Los programas programados bajo la tarea de seguridad son compatibles solamente con lógica de escalera. Para obtener información acerca del uso de estas funciones, consulte el documento Logix5000 Controllers Common Procedures Programming Manual, publicación 1756-PM001, las publicaciones listadas en la sección Recursos adicionales en la página 13 y la ayuda en línea del software RSLogix 5000. Tabla 7 – Versiones de software Núm. de cat. Versión de software RSLogix 5000(1) (1) Esta versión o posterior. Versión de software RSLinx® Classic Software(1) 1756-L61S, 1756-L62S 14 Cualquier versión 1756-L63S 16 1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S, 1756-L73SXT 20 2.59 Tabla 8 – Características compatibles con el software RSLogix 5000, versión Característica Versión 14 Versión 16 Versión 17 Versión 18 Versión 19 Versión 20 Tarea de seguridad Tarea estándar Tarea de seguridad Tarea estándar Tarea de seguridad Tarea estándar Tarea de seguridad Tarea estándar Tarea de seguridad Tarea estándar Tarea de seguridad Tarea estándar Instrucciones adicionales X X X X X X X X Alarmas y eventos X X X X X Función de registro del controlador X X X X X X X X Control de acceso a datos X X X X X X Rutinas de fase de equipo X X X X X Tareas de eventos X X X X X Firmware Supervisor X X X X X X X X Diagramasde bloquesde func.(FBD) X X X X X Movimiento integrado X X X X X Lógica de escalera X X X X X X X X X X X X Cambio de idioma X X X X X X X X Tarjeta de memoria X X X X X X Importación y exportación en línea de componentes del programa X X X X Rutinas de diagrama de función secuencial (SFC) X X X X X Texto estructurado X X X X X Conexiones unidifusión para tags de seguridad producidos y consumidos X X X X Conexiones unidifusión para módulos de E/S de seguridad en redes EtherNet/IP X X
  • 22. 22 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 1 Descripción general del sistema Notas:
  • 23. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 23 Capítulo 2 Instalación del controlador Precauciones Lea y siga estas precauciones durante el uso del producto. Información del entorno y del envolvente Tema Página Precauciones 23 Asegúrese de tener todos los componentes 27 Instalación de un chasis yuna fuente de alimentación eléctrica 28 Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente) 28 Instale el controlador en el chasis 29 Insertar o retirar una tarjeta de memoria 30 Haga las conexiones de comunicación 35 Actualización del controlador 39 Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador 42 Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) 44 Instale el módulo de almacenamiento deenergía (ESM) 46 ATENCIÓN: Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales de Grado de Contaminación 2, en aplicaciones con sobrevoltaje de Categoría II (según se estipula en IEC 60664-1), a alturas de hasta 2000 m (6562 pies) sin reducción del régimen nominal. Este equipo se considera equipo industrial del Grupo 1, Clase A según la publicación 11 de la IEC/CISPR. Si no se observan las normas de precaución adecuadas, pueden producirse problemas con la compatibilidad electromagnética en entornos residenciales y de otro tipo, debido a perturbaciones conducidas y radiadas. Este equipo se suministra como equipo de tipo abierto. Debe montarse en un envolventedebidamente diseñado para las condiciones ambientales especificadas que se darán y adecuadamente diseñado para prevenir lesiones personales debidas a la exposición a piezas energizadas. El envolvente debe tener propiedades retardadoras de llama, para evitar o minimizar la propagación de llamas y respetar la clasificación de dispersión de la llama de 5 VA o tener aprobación para la aplicación si no fuese metálico. Solo se debe poder acceder al interior del envolvente mediante el uso de una herramienta. En las secciones posteriores de esta publicación puede haber información adicional relativa a las clasificaciones de tipo de envolvente que se necesitan para cumplir con los requisitos de determinadas certificaciones de seguridad del producto. Además de esta publicación consulte: • Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial, publicación1770-4.1, para obtener información adicional sobre requisitos de instalación • Normas NEMA 250 e IEC 60529, según sea el caso, para obtener explicaciones sobre los grados de protección que brindan los envolventes
  • 24. 24 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Sistemas electrónicos programables (PES) Desconexión y reconexión con la alimentación conectada (RIUP) Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas ATENCIÓN: El personal responsable de la aplicación de los sistemas electrónicos programables (PES) relacionados con la seguridad debe conocer los requisitos de seguridad en la aplicación del sistema y tener experiencia en el uso del sistema. ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación del backplane está activa se puede producir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúresededesconectarlaalimentacióneléctricaydeconstatarquelazonano sea peligrosa antes de seguir adelante.La recurrencia de arcos eléctricos puede provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento. Los contactos desgastados pueden ofrecer resistencia eléctrica que puede afectar el funcionamiento del módulo. The following information applies when operating this equipment in hazardous locations: Informations sur l’utilisation de cet équipement en environnements dangereux: Products marked “CL I, DIV 2, GP A, B, C, D“ are suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D, Hazardous Locations and nonhazardouslocationsonly.Eachproductissuppliedwithmarkings on the rating nameplate indicating the hazardous location temperature code. When combining products within a system, the most adverse temperature code (lowest “T“ number) may be used to help determine the overall temperature code of the system. Combinations of equipment in your system are subject to investigationbythelocalAuthorityHavingJurisdictionatthe timeof installation. Les produits marqués « CL I, DIV 2, GP A, B, C, D » ne conviennent qu’à une utilisation en environnements de Classe I Division 2 Groupes A, B, C, D dangereux et non dangereux. Chaque produit est livré avec des marquages sur sa plaque d’identification qui indiquent le code de température pour les environnements dangereux. Lorsque plusieurs produits sont combinés dans un système, le code de température le plus défavorable (code de température le plus faible) peut être utilisé pour déterminer le code de température global du système. Les combinaisons d’équipements dans le système sont sujettes à inspection par les autorités locales qualifiées au moment de l’installation. WARNING: EXPLOSION HAZARD • Do not disconnect equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous. • Do not disconnect connections to this equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous. Secure any external connections that mate to this equipment by using screws, sliding latches, threaded connectors, or other means provided with this product. • Substitution of components may impair suitability for Class I, Division 2. • If this product contains batteries, they must only be changed in an area known to be nonhazardous. AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION • Couper le courant ou s’assurer que l’environnement est classé non dangereux avant de débrancher l’équipement. • Couper le courant ou s’assurer que l’environnement est classé non dangereux avant de débrancher les connecteurs. Fixer tous les connecteurs externes reliés à cet équipement à l’aide de vis, loquets coulissants, connecteurs filetés ou autres moyens fournis avec ce produit. • La substitution de composants peut rendre cet équipement inadapté à une utilisation en environnement de Classe I, Division 2. • S’assurer que l’environnement est classé non dangereux avant de changer les piles.
  • 25. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 25 Instalación del controlador Capítulo 2 Cuando este equipo se utiliza en lugares peligrosos, debe tenerse en cuenta la siguiente información: Losproductosconlasmarcas“CLI,DIV2,GPA,B,C,D”sonadecuadosparausoexclusivamenteenzonaspeligrosasClaseI,División2,GruposA,B, C, D, así como en zonas no peligrosas. Cada uno de los productos se suministra con distintivos en la placa de datos técnicos del fabricante, que indican el código de temperatura de zonas peligrosas. Si se combinan productos en un sistema, se puede utilizar el código de temperatura más desfavorable (número “T” más bajo) para facilitar la determinación del código de temperatura general del sistema. Las combinaciones de equipo en su sistema están sujetas a investigaciónpor parte de la autoridad local con la debida jurisdicción al momento de la instalación. ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN • No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación eléctrica o que esté seguro que la zona no es peligrosa. • Nodesconectelasconexionesaesteequipo,amenosquesehayadesactivadolaalimentacióneléctricaoqueestéseguroquela zona no es peligrosa. Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante tornillos, seguros deslizantes, conectores roscados u otros medios proporcionados con este producto. • La sustitución de componentes podría afectar la idoneidad para la Clase I, División 2. • Si el producto contiene baterías, estas solo deben cambiarse en una zona considerada no peligrosa.
  • 26. 26 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Aprobación legal europea paraubicación en zonas peligrosas Evite una descarga electrostática Lo siguiente aplica cuando el producto tiene la marca Ex. Este equipo fuediseñado paraserutilizado en atmósferas potencialmente explosivas, tal como lo define la Directiva 94/9/CE de la Unión Europea. Cumple con los Requisitos Esenciales de Seguridad ySaludenrelaciónaldiseñoyalafabricacióndeequiposdeCategoría3parauso en atmósferas potencialmente explosivas Zona 2, disponibles en el anexo II de esta directiva. Laconformidadconlosrequisitosesencialesdeseguridadysaludestágarantizadamediantela conformidad con EN 60079-15 y EN 60079-0. ATENCIÓN: El equipo no es resistente a la luz solar ni a otras fuentes de radiación UV. ADVERTENCIA: • El equipo se debe instalar en un recinto que cuente al menos con un grado de protección IP54 al utilizarse en ambientes de zona 2. • Este equipo se debe utilizar dentrode las clasificaciones establecidas por Rockwell Automation. • Este equipo debe usarse sólo con backplanes de Rockwell Automation con certificación ATEX. • Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante tornillos, seguros deslizantes, conectores roscados u otros medios proporcionados con este producto. • No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación eléctrica o que esté seguro que la zona no es peligrosa. ATENCIÓN: Este equipo es sensible a las descargas electrostáticas, las cuales pueden causar daños internos y afectar el funcionamiento normal. Siga las siguientes pautas al usar este equipo: • Toque un objeto que esté conectado a tierra para descargar el potencial electrostático de su cuerpo. • Use una muñequera conductiva aprobada. • No toque los conectores ni los pines de las tarjetas de componentes. • No toque los componentes de circuitos dentro del equipo. • Utiliceunaestacióndetrabajoapruebadecargaselectrostáticas,siempre que sea posible. • Cuando no vaya a usar el equipo, guárdelo en un paquete adecuado con protección contra descargas electrostáticas.
  • 27. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 27 Instalación del controlador Capítulo 2 Asegúrese de tener todos los componentes Antes de comenzar, asegúrese de tener todos los componentes necesarios. Controladores 1756-L6xS Una llave 1747-KY y la batería 1756-BA2 se incluyen con el controlador 1756-L6xS, mientras que el homólogo de seguridad 1756-LSP se envía con la batería 1756-BA2. Si desea conectar un dispositivo al puerto en serie del controlador (por ejemplo, conectar una computadora al controlador), use un cable en serie 1756-CP3. Para la memoria no volátil, puede usar una tarjeta 1784-CF128 CompactFlash con controladores 1756-L6xS GuardLogix, revisión de firmware 18 y posteriores. Controladores 1756-L7xS Estas piezas se incluyen con el controlador primario y el homólogo de seguridad. Puede usarse el siguiente equipo opcional. IMPORTANTE Deberá usar un controlador primario y un homólogo de seguridad para cumplir con las especificaciones SIL 3/PLe. Núm. de cat. Descripción Se envía con 1756-L71S 1756-L72S 1756-L73S Controlador primario • Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en condensador 1756-ESMCAP • Tarjeta de memoria 1784-SD1 Secure Digital (SD), 1 GB • Llave 1747-KY 1756-L7SP Homólogo de seguridad • Módulo de almacenamiento de energía (ESM) 1756-SPESMNSE 1756-L73SXT Controladorprimariopara temperatura extrema • Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en condensador 1756-ESMCAPXT • Llave 1747-KY 1756-L7SPXT Homólogo de seguridad para temperaturas extremas • Módulo de almacenamiento deenergía (ESM) basado en condensador 1756-SPESMNSEXT Si la aplicación requiere Entonces use esta pieza Memoria no volátil 1784-SD1 (1 GB) o 1784-SD2 (2 GB) Que el ESM instalado descargue su energía almacenada residual a 200 μJ o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella(1) (1) Para obtener información acerca del tiempo de retención del EMS, consulte la sección Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM en la página 123. 1756-ESMNSE para el controlador primario 1756-SPESMNSE para el homólogo de seguridad(2) Este ESM no tiene sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime. Además, puede usar este ESM con un controlador 1756-L73S (8 MB) o uno con menor memoria solamente. (2) Para el controlador primario de temperaturas extremas y el homólogo de seguridad use el 1756-ESMNSEXT y el 1756-SPESMNSEXT respectivamente. ESM que protege el controlador evitando la conexión USB y el uso de la tarjeta SD(1) 1756-ESMNRM para el controlador primario 1756-SPESMNRM para el homólogo de seguridad(3) Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de protección. (3) Paraelcontroladorprimariodetemperaturasextremasyelhomólogodeseguridaduseel1756-ESMNRMXTyel1756-SPESMNRMXT respectivamente
  • 28. 28 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Instalación de un chasis y una fuente de alimentación eléctrica Antes de instalar un controlador, necesita instalar un chasis y una fuente de alimentación eléctrica. 1. Instale un chasis ControlLogix según las instrucciones de instalación correspondientes. Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren un chasis XT. 2. Instale una fuente de alimentación eléctrica ControlLogix según las instrucciones de instalación correspondientes. Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren una fuente de alimentación eléctrica XT. Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente) Los controladores 1756-L6xS y el homólogo de seguridad 1756-LSP tienen una batería de litio cuyo reemplazo podría ser necesario durante la vida útil del producto. Para mantener la memoria del controlador mientras el este no tiene alimentación eléctrica, conecte una batería. Siga el procedimiento tanto para el controlador 1756-L6xS como para el homólogo de seguridad 1756-LSP. Núm. de cat. Ranuras disponibles Serie Consulte estas instrucciones deinstalación 1756-A4 4 B 1756-IN005 1756-A7 7 1756-A10 10 1756-A13 13 1756-A17 17 1756-A4LXT 4 B 1756-A5XT 5 B 1756-A7XT 7 B 1756-A7LXT 7 B Núm. de cat. Descripción Serie Consulteestasinstrucciones de instalación 1756-PA72 Fuente de alimentación eléctrica, CA C 1756-IN005 1756-PB72 Fuente de alimentación eléctrica, CC 1756-PA75 Fuente de alimentación eléctrica, CA B 1756-PB75 Fuente de alimentación eléctrica, CC 1756-PAXT Fuente de alimentación eléctrica XT, CA B 1756-PBXT Fuente de alimentación eléctrica XT, CC ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería puede producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. Para obtener información de seguridad sobre el manejo de las baterías de litio, incluido el manejo y desecho de baterías con fugas, consulte el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG 5-4. IMPORTANTE Conecte solo una batería 1756-BA2 al controlador. Si conecta una batería diferente, puede dañar el controlador.
  • 29. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 29 Instalación del controlador Capítulo 2 Siga estos pasos para instalar una batería 1756-BA2 nueva. 1. Coloque la batería como se muestra. 2. Conecte la batería: + Rojo - Negro 3. Anote la fecha de instalación de la batería en la etiqueta de la batería, y adhiera la etiqueta en la parte interior de la puerta del controlador. Vea el Apéndice B para obtener información sobre el mantenimiento de la batería. Instale el controlador en el chasis Puede instalar o retirar un controlador mientras el chasis recibe alimentación y el sistema está en funcionamiento. 1. Inserte la llave en el controlador primario. 2. Coloque la llave en la posición PROG. El homólogo de seguridad no tiene un interruptor de llave. DATE 1 2 3 ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación del backplane está conectada se puede producir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos eléctricospuedeprovocardesgasteexcesivoenelmóduloyensuconectorde acoplamiento. Los contactos desgastados pueden crear resistencia eléctrica, la cual puede afectar el funcionamiento del módulo. IMPORTANTE En el caso de los controladores 1756-L7xS y los homólogos de seguridad 1756-L7SP, ESM comienza a cargarse cuando ocurre uno de los siguientes: • El controlador y el ESM están instalados en un chasis activado. • Está conectada la alimentación eléctrica al chasis que contiene un controlador con el ESM instalado. • Un ESM está instalado en un controlador activado. Cuando se conecta la alimentación eléctrica, el ESM se carga por hasta dos minutos según lo indicado por CHRG o ESM Charging en la pantalla de estado. 1 2
  • 30. 30 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador 3. Alinee la tarjeta de circuito con las guías superior e inferior en el chasis. 4. Inserte el controlador en el chasis. El controlador está completamente instalado cuando se encuentra al ras con la fuente de alimentación eléctrica u otros módulos instalados, y los seguros superior e inferior están enganchados. Después de insertar el controlador en el chasis, consulte el Capítulo 9 obtener información acerca de cómo interpretar los indicadores de estado en el controlador primario y en el homólogo de seguridad. Insertar o retirar una tarjeta de memoria Los controladores 1756-L7xS utilizan tarjetas Secure Digital (SD). Vea la página 31. El controlador 1756-L6xS utiliza tarjetas CompactFlash (CF). Vea la página 33. IMPORTANTE Debe instalar el homólogo de seguridad en la ranura que se encuentra justo a la derecha del controlador primario. Siga los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para instalar el homólogo de seguridad. ADVERTENCIA: Cuandoseinsertaose retiralatarjetadememoriaconla alimentacióneléctricaconectada,puedeproducirseunarcoeléctrico.Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. ATENCIÓN: Si no conoce con exactitud el contenido de la tarjeta de memoria, antes de instalar la tarjeta, mueva el interruptor de llave del controlador a la posición PROG. Según el contenido de la tarjeta, si conecta o desconecta la alimentación eléctrica o si se produce un fallo, la tarjeta podría cargar un sistema operativo o un proyecto diferente en el controlador.
  • 31. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 31 Instalación del controlador Capítulo 2 Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS) El controlador 1756-L7xS se envía con una tarjeta SD instalada. Recomendamos que deje una tarjeta SD instalada. RetirelatarjetaSD Si desea extraer la tarjeta SD del controlador 1756-L7xS, siga estos pasos. 1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG. 2. Abra la puerta para acceder a la tarjeta SD. 3. Presione y suelte la tarjeta SD para expulsarla. 4. Retire la tarjeta SD y cierre la puerta. IMPORTANTE Verifique que el indicador de estado de la tarjeta SD esté apagado y que la tarjeta no esté en uso antes de retirarla. Logix 55xx RUN FORCE SD OK 32015-M Logix 55xx RUN FORCE SD OK 32004-M
  • 32. 32 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador InstalelatarjetaSD Siga estos pasos para instalar la tarjeta SD en los controladores 1756-L7xS. 1. Verifique que la tarjeta SD esté bloqueada o desbloqueada, según su preferencia. 2. Abra la puerta de la tarjeta SD. 3. Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 4. Presione suavemente la tarjeta hasta que encaje en su lugar. Desbloqueada Bloqueada 32005-M Logix 55xx RUN FORCE SD OK Logix 55xx RUN FORCE SD OK 32004-M
  • 33. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 33 Instalación del controlador Capítulo 2 5. Cierre la puerta de la tarjeta SD. Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS) Los controladores 1756-L6xS no se envían con tarjetas CompactFlash instaladas. InstaleunatarjetaCF Siga estos pasos para insertar la tarjeta de memoria. 1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG. 2. Abra la puerta del controlador. 3. Coloque el seguro hacia la izquierda. 4. Inserte la tarjeta de memoria con el logotipo de A-B orientado hacia la izquierda. 5. Suelte el seguro y asegúrese de que se deslice sobre la tarjeta de memoria. Logix 55xx RUN FORCE SD OK 32006-M RS232 BATTERY PORT 1-DCD 2-RXD 4-DTR 3-TXD 5-GND DSR-6 CTS-8 RTS-7 N/C-9 1 2 BATTERY DATE UP COMPACT FLASH 2 To Insert 1 To Eject 1 + 2 2 1 1
  • 34. 34 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador RetireunatarjetaCF Siga estos pasos para retirar la tarjeta de memoria. 1. Si el indicador de estado OK se ilumina de color verde y parpadea, espere hasta que deje de parpadear y permanezca de color verde. 2. Abra la puerta del controlador. 3. Coloque y mantenga el seguro hacia la izquierda. 4. Presione el botón de expulsión y retire la tarjeta. 5. Suelte el seguro. RS232 BATTERY PORT 1-DCD 2-RXD 4-DTR 3-TXD 5-GND DSR-6 CTS-8 RTS-7 N/C-9 1 2 BATTERY DATE UP COMPACT FLASH 2 To Insert 1 To Eject 1 + 2 2 1 1
  • 35. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 35 Instalación del controlador Capítulo 2 Haga las conexiones de comunicación Los controladores 1756-L7xS tienen un puerto USB. Vea Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS. Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Vea Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS en la página 37. Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS El controlador tiene un puerto USB que utiliza un receptáculo tipo B. El puerto es compatible con USB 2.0 y opera a 12 M. Para usar el puerto USB del controlador usted debe tener el software RSLinx, versión 2.59 o posterior, instalado en su estación de trabajo. Use un cable USB para conectar su estación de trabajo al puerto USB. Con esta conexión es posible actualizar el firmware y descargar programas al controlador directamente desde su estación de trabajo. Figura 3 – Conexión USB ATENCIÓN: El puerto USB está diseñado para programación local temporal solamente, no para una conexión permanente. El cable USB no debe medir más de 3.0 m (9.84 pies) y no debe contener concentradores. ADVERTENCIA: No use el puerto USB en zonas peligrosas. Logix 55xx RUN FORCE SD OK 32007-M
  • 36. 36 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Para configurar el software RSLinx para usar un puerto USB, primero debe configurar un driver USB. Para configurar un driver USB, realice este procedimiento. 1. Conecte su controlador y estación de trabajo usando un cable USB. 2. En el cuadro de diálogo Found New Hardware Wizard, haga clic en cualquiera de las opciones de conexión de Windows Update y haga clic en Next. 3. Haga clic en Install the software automatically (esto es lo recomendado) y haga clic en Next. Se instala el software. 4. Haga clic en Finish para configurar su driver USB. SUGERENCIA Se no encuentra el software para el driver USB y se cancela la instalación, verifique que tiene instalado el software RSLinx Classic, versión 2.59 o posterior.
  • 37. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 37 Instalación del controlador Capítulo 2 5. Para ir a su controlador en el software RSLinx, haga clic en RSWho . En el organizador de la estación de trabajo RSLinx, su controlador aparece bajo dos drivers diferentes, un chasis virtual y el puerto USB. Puede usar cualquiera de los dos drivers para navegar a su controlador. Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS Use el puerto serial del controlador 1756-L6xS para la comunicación RS-232. Figura 4 – Puerto serial Para conectar una estación de trabajo al puerto serial, use uno de los siguientes cables: • Cable en serie 1756-CP3 • Cable 1747-CP3 de la familia de productos SLC (si usa este cable, quizás no cierre la puerta del controlador). Driver de chasis virtual Driver de puerto USB ADVERTENCIA: Si conecta o desconecta el cable en serie con la alimentacióneléctricaconectadaaestemódulooeldispositivoenserieen el otro extremo del cable, puede ocurrir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Antes de continuar, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada o de que la zona no sea peligrosa. Extremo del controlador Extremo de la estación de trabajo
  • 38. 38 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Si va a preparar su propio cable serial, siga estas pautas. • No debe medir más de 15.2 m (50 pies). • Cablee los conectores como se muestra a continuación. • Conecte el blindaje a ambos conectores. Siga estos pasos para usar el software RSLinx para configurar el driver del dispositivo RS-232 DF1 para comunicaciones en serie. 1. En el software RSLinx, desde el menú Communications, seleccione Configure Drivers. Aparece el cuadro de diálogo Configure Drivers. 2. En la lista desplegable Available Driver Types, seleccione el driver del dispositivo RS-232 DF1. 3. Haga clic en Add New. 2 RDX 3 TXD 4 DTR COMMON 6 DSR 7 RTS 8 CTS 9 1 CD 2 RDX 3 TXD 4 DTR COMMON 6 DSR 7 RTS 8 CTS 9 1 CD Estación de trabajo Controlador
  • 39. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 39 Instalación del controlador Capítulo 2 Aparece el cuadro de diálogo Add New RSLinx Driver. 4. Escriba el nombre del driver y haga clic en OK. 5. Especifique los parámetros de configuración del puerto en serie. a. En el menú desplegable Comm Port seleccione el puerto serie (en la estación de trabajo) al que está conectado el cable. b. En el menú desplegable Device, seleccione Logix 5550/CompactLogix. c. Haga clic en Auto-Configure. 6. Si la auto-configuración se realiza correctamente, haga clic en OK. Si la auto-configuración no se realiza correctamente, verifique que se haya seleccionado el puerto de comunicación correcto. 7. Haga clic en Close. Actualización del controlador Los controladores se envían sin firmware. El firmware del controlador se suministra en paquete con el software de programación RSLogix 5000. Además, el firmware del controlador también está disponible para descarga en el sitio web de asistencia técnica de Rockwell Automation en: http://www.rockwellautomation.com/support/. Puede actualizar su firmware usando el software ControlFLASH™, que se incluye con el software RSLogix 5000 software, o usando la función AutoFlash del software RSLogix 5000.
  • 40. 40 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware Con el software ControlFlash, versión 8 (software RSLogix 5000, versión 18 o posterior), el homólogo de seguridad se actualiza automáticamente cuando se actualiza el controlador. 1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que el driver de red esté configurado en el software RSLinx. 2. Inicie el software ControlFLASH. 3. Seleccione Next. 4. Seleccione el número de catálogo del controlador y a continuación haga clic en Next. 5. Expanda la red hasta que vea el controlador. 6. Seleccione el controlador y haga clic en Next. 7. Seleccione el nivel de revisión al que desea actualizar el controlador y haga clic en Next. 8. Para empezar a actualizar el controlador, haga clic en Finish y, a continuación, en Yes. Cuando el controlador esté actualizado, el cuadro de diálogo de estado mostrará ‘Update complete’. 9. Haga clic en OK. 10. Cierre el software ControlFLASH. IMPORTANTE En los controladores 1756-L7xS, si la tarjeta SD está bloqueada y la opción Load Image del proyecto se establece en On Power Up, el firmware del controlador no se actualiza como resultado de estos pasos. En su lugar se cargan el firmware y los proyectos almacenados previamente. IMPORTANTE Permita que el firmware se actualice completamente antes de desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica, de lo contrario se interrumpirá la actualización. SUGERENCIA Si se interrumpe la actualización ControlFLASH del controlador, el controlador 1756-L7xS revierte a inicializar el firmware, o sea el firmware revisión 1.xxx. 42900
  • 41. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 41 Instalación del controlador Capítulo 2 Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware Para actualizar su firmware de su controlador con la función AutoFlash del software RSLogix 5000, realice estos pasos. 1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que su driver de red esté configurado en el software RSLinx. 2. Use el software de programación RSLogix 5000 para crear un proyecto del controlador en la versión que usted necesita. 3. Haga clic en RSWho para especificar la ruta del controlador. 4. Seleccione su controlador y haga clic en Update Firmware. 5. Seleccione la revisión de firmware a la cual va a actualizar el sistema. 6. Haga clic en Update. 7. Haga clic en Yes. Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción. Al concluir la actualización de firmware, se abre el cuadro de diálogo Who Active. Puede realizar otras tareas en el software RSLogix 5000.
  • 42. 42 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador Use esta tabla como referencia al determinar el modo de operación de su controlador. Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación El interruptor de modo situado en la parte frontal del controlador puede usarse para cambiar el controlador a uno de estos modos: • Programación (PROG) • Remoto (REM) • Marcha (RUN) Figura 5 – Interruptor de llave del controlador Tabla 9 – Modos de funcionamiento del controlador Si desea Seleccione uno de estos modos Run Remoto PROG (Programa) Run Test PROG (Programa) Colocar las salidas en el estado que indica la lógica del proyecto X X Colocar lassalidas alestado configuradoparael modo de programación X X X Ejecutar (escanear) tareas X X X Cambiar el modo del controlador a través del software X X X Descargar un proyecto X X X X Programar una red ControlNet X X Editar el proyecto en línea X X X X Enviar mensajes X X X Enviaryrecibirdatosenrespuestaaunmensaje de otro controlador X X X X X Producir y consumir tags X X X X X Logix556x OK FORCE SD RUN Logix557x RUN REM PROG 1756-L7xS 1756-L6xS
  • 43. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 43 Instalación del controlador Capítulo 2 Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo de operación Dependiendo del modo del controlador especificado mediante el interruptor de llave, puede cambiar el modo de operación del controlador mediante el software RSLogix 5000. Cuando está en línea con el controlador y el interruptor de llave del controlador está establecido en Remoto (REM o la posición central), puede usar el menú Controller Status situado en la esquina superior izquierda de la ventana del software RSLogix 5000 para especificar estos modos de operación: • Programación remota • Marcha remota • Prueba remota Figura 6 – Modo de operación mediante el software RSLogix 5000 SUGERENCIA En este ejemplo, el interruptor de llave del controlador está establecido en el modo remoto. Si el interruptor de llave del controlador se establece en los modos de marcha o programación, cambiarán las opciones de menú.
  • 44. 44 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) Los controladores 1756-L7xS se envían con un ESM instalado. Considere estos puntos antes de retirar el ESM: • Cuando se interrumpa la alimentación eléctrica de los controladores 1756-L7xS, ya sea porque se desconectó la alimentación eléctrica del chasis o porque se retiró el controlador de un chasis activado, no retire el ESM inmediatamente. Espere hasta que el indicador de estado OK del controlador cambie de verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM. • Use el módulo 1756-ESMNSE si su aplicación requieren que el ESM instalado descargue su energía almacenada residual a un nivel de 40 μJ o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella. • Una vez instalado, no podrá desinstalar el módulo 1756-ESMNRM de un controlador 1756-L7xS. Siga estos pasos para desinstalar un módulo 1756-ESMCAP(XT), 1756-ESMNSE(XT) o 1756-SPESMNSE(XT). Controlador Núm. de cat. de ESM instalado Controlador 1756-L7xS 1756-ESMCAP Controlador para temperatura extrema 1756-L7xSXT 1756-ESMCAPXT Homólogo de seguridad 1756-L7SP 1756-SPESMNSE Homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT 1756-SPESMNSEXT IMPORTANTE Antes de retirar un ESM, haga los ajustes necesarios en el programa considerando los cambios potenciales al atributo WallClockTime. ADVERTENCIA: Si su aplicación requiere que el ESM descargue su energía almacenada residual a un nivel de 40 μJ o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella, use solo el módulo 1756-ESMNSE(XT) para el controlador primario y el 1756-SPESMNSE(XT) para el homólogo de seguridad. En este caso, realice estos pasos antes de retirar el ESM. a. Desconecte la alimentación eléctrica del chasis. Después de desconectar la alimentación eléctrica del chasis, el indicador de estado OK del controlador cambia de verde a rojo fijo y luego se apaga. b. Espere por lo menos 20 minutos para que la energía residual almacenada se reduzca a 40 μJoules o menos antes de retirar el ESM. No existe indicación visual de cuándo han transcurrido los 20 minutos. Es necesario dar seguimiento a dicho período de tiempo. ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo de almacenamiento de energía cuando la alimentación del backplane está conectada se puede producir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos eléctricos puede provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento.
  • 45. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 45 Instalación del controlador Capítulo 2 1. Retire la llave del interruptor de llave. 2. Use su pulgar para presionar hacia abajo el dispositivo de liberación negro y jale el ESM separándolo del controlador. IMPORTANTE El siguiente paso depende de cuál de las siguientes condiciones aplica a su aplicación: • Si va a retirar el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) activado, vaya al paso 2. • Si está retirando el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) que no está activado, ya sea porque se desconectó la alimentación eléctrica del chasis o porque se retiró el controlador de un chasis activado, no retireel ESM inmediatamente. EsperehastaqueelindicadordeestadoOKdelcontroladorcambie de verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM. Cuando se apague el indicador de estado OK, vaya al paso 2. Logix 55xx RUN FORCE SD OK Logix 55xx RUN FORCE SD OK
  • 46. 46 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 2 Instalación del controlador Instale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) Para instalar un SMS, realice estos pasos. Siga los mismos pasos para el homólogo de seguridad. 1. Alinee las ranuras de machihembrado del ESM y del controlador. 2. Deslice el ESM en el chasis hasta que encaje en su lugar. El ESM comienza a cargarse después de la instalación. El estado de carga es indicado por uno de estos mensajes de estado: • ESM Charging • CHRG Después de instalar el ESM, puede tardar hasta 15 segundos para que aparezcan los mensajes de estado de carga. Tabla 10 – Módulos de almacenamiento de energía compatibles Núm. de cat. ESM compatibles 1756-L7xS 1756-ESMCAP, 1756-ESMNSE, 1756-ESMNRM 1756-L7xSXT 1756-ESMCAPXT, 1756-ESMNSEXT, 1756-ESMNRMXT 1756-L7SP 1756-SPESMNSE, 1756-SPESMNRM 1756-L7SPXT 1756-SPESMNSEXT, 1756-SPESMNRMXT ATENCIÓN: Para evitar un daño potencial al producto al insertar el ESM, alinee el ESM en la pista y deslícelo suavemente hacia adelante hasta que el ESM encaje en su lugar. IMPORTANTE Deje que el ESM termine de cargarse antes de desconectar la alimentación eléctricadelcontrolador.ParaverificarqueelESMestétotalmentecargadovea la pantalla y confirme que los mensajes ‘CHRG’ o ‘ESM Charging’ no estén presentes. SUGERENCIA Verifique los atributos del objeto WallClockTime después de instalar un ESM para verificar que la hora del controlador sea la correcta. Logix 55xx RUN FORCE SD OK
  • 47. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 47 Capítulo 3 Configuración del controlador Creación de un proyecto de controlador A fin de configurar y programar su controlador, utilice el software RSLogix 5000 para crear y administrar un proyecto de controlador. 1. Para crear un nuevo proyecto en el software RSLogix 5000, haga clic en el botón New de la barra de herramientas principal. 2. En el menú desplegable Type, seleccione un controlador GuardLogix: • Controlador 1756-L61S ControlLogix5561S • Controlador 1756-L62S ControlLogix5562S • Controlador 1756-L63S ControlLogix5563S • Controlador 1756-L71S ControlLogix5571S • Controlador 1756-L72S ControlLogix5572S • Controlador 1756-L73S ControlLogix5573S 3. Introduzca la más reciente revisión de firmware del controlador. 4. Escriba un nombre para el controlador. Al crear un proyecto, el proyecto recibe el mismo nombre que el controlador. Sin embargo, usted puede cambiar de nombre al proyecto o al controlador. Tema Página Creación de un proyecto de controlador 47 Establecimiento de contraseñaspara bloqueo y desbloqueo de seguridad 49 Reemplazo de un módulo de E/S 51 Habilitación de sincronización de hora 51 Configuración de un controlador de seguridad homólogo 52
  • 48. 48 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 3 Configuración del controlador 5. Seleccione el tamaño del chasis. 6. Introduzca el número de ranura del controlador. El cuadro de diálogo New Controller indica la ubicación de la ranura del homólogo de seguridad, basada en el número de ranura introducido para el controlador primario. Si selecciona un número de ranura para el controlador primario que no admite la ubicación del homólogo de seguridad justo a la derecha del controlador primario, se le pedirá que introduzca un número válido de ranura. 7. Especifique la carpeta en la que se debe almacenar el proyecto del controlador de seguridad. 8. En RSLogix 5000, versión 20 o posterior, seleccione una opción de Security Authority. Para obtener información detallada sobre seguridad, consulte el documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual, publicación 1756-PM016. 9. Haga clic en OK. El software RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad y un programa de seguridad. También se crea una rutina de seguridad de lógica de escalera principal llamada MainRoutine dentro del programa de seguridad. Figura 7 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador Una barra roja debajo del icono de la carpeta distingue los programas y las rutinas de seguridad de los componentes estándar del proyecto en el organizador del controlador RSLogix 5000. Cuando se crea un nuevo proyecto de seguridad, el software RSLogix 5000 crea automáticamente un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo. Este SNN define el backplane del chasis local como una subred de seguridad. Se puede ver y modificar en la ficha General del cuadro de diálogo Controller Properties. En la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN automático, basado en tiempo. Sin embargo, hay casos en los que es conveniente introducir un SNN específico.
  • 49. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 49 Configuración del controlador Capítulo 3 Figura 8 – Número de red de seguridad Establecimiento de contraseñas para bloqueo y desbloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad del controlador ayuda a proteger los componentes de control de seguridad frente a una posible modificación. Esto solo afecta a los componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de seguridad, las rutinas de seguridad y los tags de seguridad. No afecta a los componentes estándar. Usted puede establecer un bloqueo o desbloqueo de seguridad, ya sea en línea o fuera de línea. La función de bloqueo y desbloqueo de seguridad utiliza dos contraseñas distintas. Las contraseñas son opcionales. SUGERENCIA Puede utilizar el cuadro de diálogo Controller Properties para cambiar de un controlador estándar a otro de seguridad y viceversa; para ello, haga clic en Change Controller. Sin embargo, esto afecta considerablemente los proyectos estándar y de seguridad. Vea el Apéndice C, Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000, si desea información detallada acerca de las repercusiones del cambio de controladores. Tabla 11 – Recursos adicionales Recurso Descripción Capítulo 6, Desarrollo de aplicaciones de seguridad. Contiene más información acerca de la tarea de seguridad, los programas de seguridad y las rutinas de seguridad. Capítulo 4, Comunicación a través de redes Proporcionamás información sobre la administración del SNN.
  • 50. 50 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 3 Configuración del controlador Siga estos pasos para establecer las contraseñas: 1. Seleccione Tools > Safety > Change Password. 2. En el menú desplegable What Password, seleccione Safety Lock o Safety Unlock. 3. Escriba la contraseña anterior, si existe. 4. Escriba y confirme la nueva contraseña. 5. Haga clic en OK. Las contraseñas pueden tener de 1…40 caracteres de longitud, y no hay distinción entre mayúsculas y minúsculas. Se pueden utilizar letras, números y los símbolos siguientes: ‘ ~ ! @ # $ % ^ & * ( ) _ + , - = { } | [ ] : ; ? / . Protección de la firma de tarea de seguridad en el modo marcha Usted puede evitar la generación o eliminación de la firma de la tarea de seguridad mientras el controlador está en el modo marcha o marcha remota, independientemente de que la aplicación de seguridad esté bloqueada o desbloqueada, seleccionando Protect Signature in Run Mode en la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties.
  • 51. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 51 Configuración del controlador Capítulo 3 Reemplazo de un módulo de E/S La ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties permite definir cómo debe comportarse el controlador durante el reemplazo de un módulo de E/S en el sistema. Esta opción determina si el controlador establece el número de red de seguridad (SNN) de un módulo de E/S con el que tiene una conexión, y para el que cuenta con datos de configuración en caso de que exista una firma(1) de tarea de seguridad. Figura 9 – Opciones de reemplazo de módulos de E/S Habilitación de sincronización de hora En un sistema de controlador GuardLogix, un dispositivo en el chasis local debe ser designado maestro de hora coordinada del sistema (CST). Para permitir que el controlador se convierta en el maestro de la hora coordinada del sistema, habilite Time Synchronization en la ficha Date/Time del cuadro de diálogo Controller Properties. La opción Time Synchronization proporciona un mecanismo estándar para sincronizar los relojes en una red de dispositivos distribuidos. (1) Lafirmadetareadeseguridadesunnúmeroqueseutilizaparaidentificardeformainequívocalalógica,losdatosylaconfiguración delproyecto,loquelepermiteprotegerelniveldeintegridaddeseguridad(SIL)delsistema.ConsultelasseccionesFirmadelatarea de seguridad en la página 16 y Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener más información. ATENCIÓN:HabilitelafunciónConfigureAlwayssólosinosehaconfiadoa todo el sistema de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3 durante el reemplazo y las pruebas de funcionamiento de un módulo. Vea el Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O para obtener más información.
  • 52. 52 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 3 Configuración del controlador Figura 10 – Ficha Date/Time Para obtener más información sobre la sincronización de hora, consulte el documento Integrated Architecture™ and CIP Sync Configuration Application Solution, publicación IA-AT003. Configuración de un controlador de seguridad homólogo Puede añadir un controlador de seguridad homólogo a la carpeta de configuración de E/S del proyecto de seguridad, a fin de permitir el consumo de tags estándar o de seguridad. Para compartir datos de seguridad entre controladores homólogos, se producen y se consumen tags de seguridad restringidos al controlador. Para obtener detalles sobre cómo configurar los controladores de seguridad homólogos y cómo producir y consumir tags de seguridad, consulte Tags de seguridad producidos/consumidos en la página 97.
  • 53. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 53 Capítulo 4 Comunicación a través de redes La red de seguridad El protocolo CIP Safety es un protocolo de seguridad de nodo final a nodo final que permite el encaminamiento de mensajes CIP Safety desde y hacia dispositivos CIP Safety a través de puentes, conmutadores y encaminadores. Para mantener un alto grado de integridad durante el encaminamiento a través de puentes, conmutadores y encaminadores estándar, cada uno de los nodos finales dentro de un sistema de control CIP Safety debe tener una referencia única. Esta referencia única es una combinación de un número de red de seguridad (SNN) y la dirección de nodo del dispositivo de red. Administración del número de red de seguridad (SNN) El SNN asignado a dispositivos de seguridad en un segmento de red debe ser único. Es necesario asegurarse de que un SNN único se asigne a los siguientes: • Cada red CIP Safety que contenga dispositivos de seguridad • Cada chasis que contenga uno o más controladores GuardLogix El SNN puede ser asignado por el software (basado en tiempo) o por el usuario (manual). Estos dos formatos de SNN se describen en las secciones siguientes. Tema Página La red de seguridad 53 Comunicación EtherNet/IP 59 Comunicación ControlNet 63 Comunicación DeviceNet 65 Comunicaciones en serie 67 Recursos adicionales 68 SUGERENCIA SepuedenasignarvariosnúmerosdereddeseguridadaunasubredCIPSafety o a un chasis ControlBus que contenga más de un dispositivo de seguridad. No obstante, para simplificar las cosas, recomendamos que cada subred CIP Safety tenga un solo SNN único.
  • 54. 54 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Númerodereddeseguridadbasadoentiempo Si se selecciona el formato basado en tiempo, el valor de SNN generado representa la fecha y la hora en que se generó el número según la computadora personal en la que se ejecuta el software de configuración. Figura 11 – Formato basado en tiempo Númerodereddeseguridadmanual Si se selecciona el formato manual, el SNN es un número introducido, de 1…9999 decimal. Figura 12 – Entrada manual
  • 55. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 55 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Asignación del número de red de seguridad (SNN) Se puede permitir que el software RSLogix 5000 asigne automáticamente un SNN, o usted puede asignar el SNN manualmente. Asignación automática Cuando se crea un nuevo controlador o módulo, se le asigna automáticamente un SNN basado en tiempo mediante el software de configuración. A los módulos de seguridad añadidos posteriormente a la misma red CIP Safety se les asigna el mismo SNN, definido dentro de la dirección de nodo más baja en la red CIP Safety. Asignación manual La opción manual se ha previsto para sistemas CIP Safety encaminables con un número reducido de subredes y redes de interconexión, en caso de que los usuarios deseen administrar y asignar el SNN de manera lógica, de acuerdo a su aplicación específica. Vea Cambio del número de red de seguridad (SNN) en la página 55. Automáticovs.manual A los usuarios típicos les basta con la asignación automática de un SNN. Sin embargo, se requiere manipulación manual del SNN si lo siguiente es verdadero: • se utilizan tags de seguridad consumidos; • el proyecto consume datos de entrada de seguridad provenientes de un módulo cuya configuración está en posesión de otro dispositivo; • se copia un proyecto de seguridad en otra instalación de hardware distinta dentro del mismo sistema CIP Safety encaminable. Cambio del número de red de seguridad (SNN) Antes de cambiar el SNN, es necesario hacer lo siguiente: • Desbloquear el proyecto si está en bloqueo de seguridad; Vea Bloqueo de seguridad del controlador en la página 105. • Eliminar la firma de tarea seguridad, si la hay. Vea Elimine la firma de tarea de seguridad en la página 108. IMPORTANTE SiasignaunSNNmanualmente,asegúresede quelaexpansióndelsistema no dé como resultado una duplicación de las combinaciones de SNN y direcciones de nodo.
  • 56. 56 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Cambiodelnúmerodereddeseguridad(SNN)delcontrolador 1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en el controlador y seleccione Properties. 2. En la ficha General del cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic en ubicado a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 3. Haga clic en Time-based y luego en Generate. 4. Haga clic en OK. Cambiodelnúmerodereddeseguridad(SNN)demódulosSafetyI/O enlared CIP Safety En este ejemplo se utiliza una red EtherNet/IP. 1. Busque el primer módulo de comunicación EtherNet/IP en el árbol de configuración de E/S. 2. Expanda los módulos Safety I/O disponibles a través del módulo de comunicación EtherNet/IP.
  • 57. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 57 Comunicación a través de redes Capítulo 4 3. Haga doble clic en el primer módulo Safety I/O para ver la ficha General. 4. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 5. Seleccione Time-based y haga clic en Generate para generar un nuevo SNN para esa red EtherNet/IP. 6. Haga clic en OK. 7. Haga clic en Copy para copiar el nuevo SNN en el portapapeles de Windows. 8. Abra la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del siguiente módulo Safety I/O bajo ese módulo EtherNet/IP. 9. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 10. Seleccione Time-based y haga clic en Paste para pegar el SNN de esa red EtherNet/IP en ese dispositivo. 11. Haga clic en OK. 12. Repita los pasos 8…10 con los demás módulos Safety I/O bajo ese módulo de comunicación EtherNet/IP. 13. Repita los pasos 2…10 para los módulos de comunicación de red restantes bajo el árbol I/O Configuration.
  • 58. 58 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Copiaycolocacióndeunnúmero dereddeseguridad(SNN) Si la configuración del módulo está en posesión de otro controlador, es posible que deba copiar el SNN del propietario de la configuración y colocarlo en el árbol I/O Configuration. 1. En la herramienta de configuración del software del propietario de la configuración del módulo, abra el cuadro de diálogo Safety Network Number correspondiente al módulo. 2. Haga clic en Copy. 3. Haga clic en la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del módulo de E/S en el árbol de configuración de E/S del proyecto del controlador consumidor. Este controlador consumidor no es el propietario de la configuración. 4. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 5. Haga clic en Paste. 6. Haga clic en OK.
  • 59. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 59 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Comunicación EtherNet/IP Para la comunicación de red EtherNet/IP en un sistema GuardLogix, usted tiene varias opciones de módulos.Para la comunicación CIP Safety, incluyendo control de módulo Safety I/O, seleccione cualquiera de los módulos mostrados en la Tabla 12, excepto el módulo 1756-EWEB, que no es compatible con la comunicación CIP Safety. La Tabla 12 lista los módulos y sus principales funciones. Los módulos de comunicación EtherNet/IP ofrecen las siguientes funciones: • Admiten transmisión de mensajes, tags producidos/consumidos, HMI y E/S distribuidas. • Mensajes encapsulados dentro del protocolo TCP/UDP/IP estándar • Una capa de aplicación común con las redes ControlNet y DeviceNet • Interconexión mediante RJ45, cable doble trenzado, sin blindaje, categoría 5 • Compatibilidad con operación half/full duplex, 10 M o 100 M • Funcionamiento con interruptores estándar • No requieren programación de red • No requieren tablas de encaminamiento Tabla 12 – Módulos y capacidades de comunicación EtherNet/IP Módulo Características 1756-ENBT • Conectar controladores a módulo de E/S (requiere un adaptador para E/S distribuidas). • Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes). • Servir como ruta para compartir datos entre controladores Logix5000 (producir/consumir). • Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras redes. 1756-EN2T • Realizar lasmismas funciones queunmódulo 1756-ENBT,coneldobledecapacidadpara aplicaciones más demandantes. • Proporcionar una conexión de configuración temporal mediante el puerto USB. • Configurar direcciones IP rápidamente usando interruptores giratorios. 1756-EN2F • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T. • Conectar el medio físico de fibra mediante un conector de fibra LC en el módulo. 1756-EN2TXT • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T. • Operar en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F). 1756-EN2TR • Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T. • Aceptar comunicación en una topología de anillo para una red con topología de anillo tolerantea fallo único a nivel de dispositivo (DLR). 1756-EN3TR • Realizar las mismas funciones que el módulo 1756-EN2TR. • Tres puertos para conexión DLR. 1756-EWEB • Proporcionar páginas webpersonalizables para acceso externo a información del controlador. • Proporcionar acceso remoto a tags de un controlador ControlLogix local mediante un explorador de Internet. • Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes). • Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras redes. • Aceptar dispositivos Ethernet que no están basados en EtherNet/IP con una interface de socket. Este módulo no ofrece compatibilidad con E/S ni con tags producidos/consumidos, y no es compatible con comunicación CIP Safety.
  • 60. 60 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Estos productos de software están disponibles para las redes EtherNet/IP. Producción y consumo de datos a través de una red EtherNet/IP El controlador permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a través de una red EtherNet/IP. Los tags producidos y consumidos requieren conexiones. El número total de tags que se pueden producir o consumir está limitado por el número de conexiones disponibles. Conexiones mediante la red EtherNet/IP El número de conexiones que utiliza el controlador de seguridad se determina indirectamente al configurarlo para que se comunique con otros dispositivos en el sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que proporcionan comunicación más confiable entre dispositivos, en comparación con los mensajes no conectados (instrucciones de mensajes). Las conexiones EtherNet/IP son conexiones no programadas. Una conexión no programada es activada por el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para control de E/S o el programa (tal como una instrucción MSG). La transmisión de mensajes no programada le permite enviar y recibir datos cuando se necesita. Los módulos de comunicación EtherNet/IP admiten 128 conexiones del protocolo industrial común (CIP) mediante una red EtherNet/IP. Tabla 13 – Software para módulos EtherNet/IP Software Propósito Requerido Software de programación RSLogix 5000 Este software se requiere para configurar el proyecto del controlador y para definir la comunicación EtherNet/IP. Sí Utilidad BOOTP/DHCP Esta utilidad viene con el software RSLogix 5000. Se puede usar esta utilidad para asignar direcciones IP a dispositivos en una redEtherNet/IP. No Software RsNetWorx™ para EtherNet/IP Se puede usar este software para configurar dispositivos EtherNet/IP por direcciones IP y/o nombres de anfitriones. No Software RSLinx Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos. Sí
  • 61. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 61 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Ejemplo de comunicación EtherNet/IP Este ejemplo ilustra lo siguiente: • los controladores pueden producir y consumir tags estándar o de seguridad entre sí; • los controladores pueden iniciar instrucciones MSG que envían o reciben datos estándar o configuran dispositivos(1); • el módulo de comunicación EtherNet/IP se usa como puente, dejando que el controlador de seguridad produzca y consuma datos estándar y de seguridad; • la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los controladores; • la computadora personal puede configurar dispositivos en la red EtherNet/IP. Figura 13 – Ejemplo de comunicación EtherNet/IP Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O Los módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP se agregan al proyecto debajo del módulo de comunicación EtherNet/IP, como se describe en el Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O. Cuando se añade un módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea automáticamente tags de datos de seguridad restringidos al controlador para ese módulo. (1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad. Estación de trabajo E/S distribuidas Módulo 1756-ENBT (como adaptador) con módulos de E/S 1756 Módulo 1756-DNB para comunicación DeviceNet remota a los dispositivos estándar o de seguridad en la red DeviceNet Controlador CompactLogix™ con puerto EtherNet/IP integrado Controlador FlexLogix™ con módulo 1788-ENBT Controlador GuardLogix con módulo 1756-ENBT Adaptador 1794-AENT con módulos de E/S 1794 Adaptador 1734-AENT con módulos de E/S 1734 Variador de CA PowerFlex® 700S con software DriveLogix™ interruptor Módulo 1791ES-IB8XOBV4 Controlador 1768 Compact GuardLogix con módulo 1768-ENBT
  • 62. 62 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Figura 14 – Adición de módulos EtherNet/IP al proyecto Conexiones EtherNet/IP estándar Para usar un módulo EtherNet/IP estándar con el controlador de seguridad, añada el módulo al proyecto del controlador de seguridad y descargue el proyecto al controlador GuardLogix. 1. Para configurar el módulo, defina la dirección IP, la máscara de subred y el gateway. 2. Después de instalar un módulo EtherNet/IP físicamente y establecer su dirección IP, añada el módulo al Controller Organizer en el proyecto del controlador GuardLogix. 3. Utilice el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto. Parámetro de EtherNet/IP Descripción IP Address La dirección IP identifica el módulo de forma única. La dirección IP tiene el formato xxx.xxx.xxx.xxx. donde cada xxx es un número entre 0 y 255. Sin embargo, hay algunos valores que no se pueden usar como primer octeto en la dirección: • 000.xxx.xxx.xxx • 127.xxx.xxx.xxx • 223…255.xxx.xxx.xxx Subnet Mask El direccionamiento de subred es una extensión del esquema de dirección IP que le permite a un sitio utilizar una sola identificación de red para varias redes físicas. El encaminamiento fuera del sitio prosigue mediante la división de la dirección IP en una identificación de red y una identificación de anfitrión a través de la clase. Dentro de un sitio, la máscara de subred se utiliza para volver a dividir la dirección IP en una parte de identificación de red personalizada y una parte de identificación de anfitrión. Este campo se define de forma predeterminada como 0.0.0.0. Si se cambia la máscara de subred de un módulo ya configurado, debe desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica para que el cambio surta efecto. Gateway Un gateway conecta redes físicas individuales en un sistema de redes. Si un nodo tiene que comunicarse con otro nodo en otra red, un gateway transfiere los datos entre las dos redes. Este campo se define de forma predeterminada como 0.0.0.0.
  • 63. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 63 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Comunicación ControlNet Para comunicación ControlNet, seleccione un módulo 1756-CNB o 1756-CNBR para comunicación estándar o un módulo 1756-CN2, 1756-CN2R o 1756-CN2RXT para comunicación de seguridad. Estos productos de software están disponibles para las redes ControlNet. Los módulos de comunicación ControlNet ofrecen lo siguiente: • Compatibilidad con mensajería, tags estándar y de seguridad producidos/consumidos y E/S distribuidas • Admiten el uso de repetidores coaxiales y de fibra para aislamiento y mayor alcance. Producción y consumo de datos a través de una red ControlNet El controlador GuardLogix permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a través de redes ControlNet. El número total de tags que pueden ser producidos o consumidos está limitado por el número de conexiones disponibles en el controlador GuardLogix. Conexiones mediante la red ControlNet El número de conexiones que utiliza el controlador es determinado por la manera en que usted configura el controlador para que se comunique con otros dispositivos en el sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que proporcionan una comunicación más confiable entre dispositivos en comparación con los mensajes no conectados. Tabla 14 – Módulos ControlNet Si su aplicación Seleccione • controla módulos de E/S estándar; • requiere un adaptador para E/S distribuidas en vínculos ControlNet; • se comunica con otros dispositivos ControlNet (mensajes); • comparte datos estándar con otros controladores Logix5000 (productor/consumidor); • conecta en puente vínculos ControlNet para encaminar mensajes a dispositivos en otras redes. 1756-CNB • realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CNB; • también acepta medios físicos ControlNet redundantes. 1756-CNBR • realiza las mismas funciones aceptadas por el módulo 1756-CNB con mayor rendimiento; • admite comunicación CIP Safety. 1756-CN2 • realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2; • también acepta medios físicos ControlNet redundantes. 1756-CN2R • realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2R; • opera en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F) 1756-CN2RXT Tabla 15 – Software para módulos ControlNet Software Propósito Requerido Software de programación RSLogix 5000 EstesoftwareserequiereparaconfigurarelproyectoGuardLogixypara definir la comunicación ControlNet. Sí Software RSNetWorx para ControlNet Este software se necesita para configurar la red ControlNet, definir el tiempo de actualización de la red (NUT) y programar la red ControlNet. Sí Software RSLinx Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos. Sí
  • 64. 64 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes La conexiones ControlNet pueden ser programadas o sin programar. Los módulos de comunicación 1756-CNB and 1756-CNBR admiten 64 conexiones CIP a través de una red ControlNet. Sin embargo, recomendamos que usted configure no más de 48 conexiones a fin de mantener un rendimiento óptimo. El módulo 1756-CN2 admite 128 conexiones CIP a través de la red ControlNet. Ejemplo de comunicación ControlNet Este ejemplo ilustra lo siguiente: • los controladores GuardLogix pueden producir y consumir tags estándar o de seguridad entre sí; • los controladores GuardLogix pueden iniciar instrucciones MSG que envían/reciben datos estándar o configuran dispositivos(1) ; • el módulo 1756-CN2 puede usarse como puente, dejando que el controlador GuardLogix produzca y consuma datos estándar y de seguridad hacia y desde dispositivos de E/S; • la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los controladores; • la computadora personal puede configurar dispositivos en la red ControlNet, y puede configurar la misma red. Tabla 16 – Conexiones ControlNet Tipo de conexión Descripción Programada (único para la red ControlNet) Las conexiones programadas son únicas para la comunicación ControlNet. Las conexiones programadas le permiten enviar y recibir datos repetidamenteaunintervalopredeterminado,elcualeselintervalosolicitadoentrepaquetes(RPI).Porejemplo,unaconexiónaunmódulo de E/S es una conexión programada porque recibe datos repetidamente desde el móduloa un intervalo especificado. Otras conexiones programadas incluyen conexiones a: • Dispositivos de comunicación • Tags producidos/consumidos En una red ControlNet, se debe usar RSNetWorx para el software ControlNet a fin de habilitar las conexiones programadas y establecerel tiempo de actualización (NUT). Al programar una conexión se reserva el ancho de banda de la red para administrar específicamente la conexión. No programada Las conexiones no programadas son transferencias de mensajes entre controladores activadas por el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) o el programa (tal como una instrucción MSG).La transmisión de mensajes no programada lepermite enviar y recibir datos cuando se necesita. Las conexiones no programadas usan el resto del ancho de banda de la red después de que se asignan las conexiones programadas. Las conexiones producidas/consumidas de seguridad son conexiones no programadas. (1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad.
  • 65. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 65 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Figura 15 – Ejemplo de comunicación ControlNet (1) El adaptador 1734-ACN no acepta módulos POINT Guard Safety I/O. Conexiones ControlNet para E/S distribuidas Para comunicarse con los módulos de E/S distribuidas a través de una red ControlNet, añada un puente ControlNet, un adaptador ControlNet y módulos de E/S a la carpeta I/O Configuration del controlador. Comunicación DeviceNet Para comunicarse e intercambiar datos con módulos CIP Safety I/O en redes DeviceNet, necesita un módulo 1756-DNB en el chasis local. Para obtener información acerca de cómo instalar el módulo 1756-DNB, consulte el documento ControlLogix DeviceNet Scanner Module Installation Instructions, publicación 1756-IN566. El módulo 1756-DNB permite la comunicación con dispositivos DeviceNet Safety y dispositivos DeviceNet estándar. Se pueden usar ambos tipos. ControlNet E/S distribuidas Módulo 1756-CN2 (como adaptador) con módulos de E/S 1756 Adaptador 1794-ACN15 con módulos de E/S 1794 Computadora personal/estación de trabajo Controlador GuardLogix con módulo 1756-CN2 Controlador GuardLogix con módulo 1756-DNB Adaptador 1734-ACNR con módulos de E/S 1734(1) Terminal PanelView™ Controlador PLC-5®/40C Variador de CA PowerFlex700Scon software DriveLogix Módulo 1756-DNB a la red DeviceNet con CIP Safety I/O a la red DeviceNet con CIP Safety I/O Controlador Compact GuardLogix con módulo 1768-CNB
  • 66. 66 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Estos productos de software se usan con las redes DeviceNet y el módulo 1756-DNB. Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O Para obtener acceso a los dispositivos CIP Safety en las redes DeviceNet, agregue un 1756-DNB al árbol de configuración de E/S del proyecto del controlador GuardLogix. Los módulos CIP Safety I/O en las redes DeviceNet se agregan al proyecto debajo del módulo 1756-DNB, como se describe en el Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O. Cuando se añade un módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea automáticamente tags de datos de seguridad restringidos al controlador para ese módulo. Figura 16 – Módulo DeviceNet en el controlador en el árbol de configuración de E/S Conexiones DeviceNet estándar Si utiliza E/S DeviceNet estándar con su controlador GuardLogix, tiene que reservar dos conexiones por cada módulo 1756-DNB. Una conexión es para la configuración y el estado del módulo, y la otra es una conexión optimizada para rack, para los datos DeviceNet I/O. Tabla 17 – Software para uso con redes DeviceNet Software Se usa para Requerido/opcional RSLogix 5000 • Configurar proyectos ControlLogix. • Definir la comunicación DeviceNet. Requerido RSNetWorx™ para DeviceNet • Configurar dispositivos DeviceNet • Definir la lista de escán para esos dispositivos RSLinx Classic o RSLinx Enterprise • Configurar dispositivos de comunicación • Proporcionar diagnósticos • Establecer comunicación entre dispositivos
  • 67. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 67 Comunicación a través de redes Capítulo 4 Para utilizar el módulo 1756-DNB a fin de obtener acceso a datos estándar a través de la red DeviceNet, debe utilizar el software RSNetWorx para DeviceNet a fin de: • crear un archivo de configuración para la red; • configurar cada uno de los dispositivos estándar en la red; • configurar el 1756-DNB; • añadir los dispositivos de E/S estándar a la lista de escán del 1756-DNB. Cuando se añade el módulo 1756-DNB a la configuración de E/S del controlador, el software RSLogix 5000 crea automáticamente un conjunto de tags estándar para los datos de entrada, salida y estado de la red. Comunicaciones en serie Para utilizar el controlador GuardLogix en una red en serie, se necesita lo siguiente: • Una estación de trabajo con un puerto en serie • El software RSLinx para configurar el driver de comunicación en serie • El software RSLogix 5000 para configurar el puerto serial del controlador Para que el controlador se pueda comunicar con una estación de trabajo o con otro dispositivo a través de la red en serie, debe seguir estos pasos. 1. Configurar el driver de comunicaciones serie para la estación de trabajo. 2. Configurar el puerto serial del controlador. Tabla 18 – Modos de comunicaciones en serie Utilice este modo Si desea DF1 punto a punto Comunicación entre el controlador y otro dispositivo compatible con el protocolo DF1. Esteeselmodopredeterminadodelsistema.Estemodosueleutilizarseparaprogramarel controlador a través de su puerto en serie. DF1 maestro Controlar la interrogación secuencial y la transmisión de mensajes entre los nodos maestros y esclavos. La red de maestros/esclavos incluye un controlador configurado como nodo maestro y un máximo de 254 nodos esclavos. Los nodos esclavos se vinculan mediante módems o drivers en línea. Una red de maestros/esclavos puede tener números de nodo de 0…254. Cadauno de los nodos debe teneruna dirección de nodo única. Además, debe haber como mínimo 2 nodos para definir el vínculo como red (losdos nodos son 1 estación maestra y 1 estación esclava). DF1 esclavo Un controlador que funciona como estación esclava en una red de comunicaciones en serie maestro/esclavo. Cuando haya múltiples estaciones esclavas en la red, vincule las estaciones esclavas a la estación maestra usando módems o drivers en línea. Sisolo tiene una estación esclava en la red, no necesita un módem para conectar la estación esclava a la maestra. Puede configurar los parámetros de control para que no haya handshaking. Se pueden conectar 2…255 nodos a un vínculo. En el modo DF1 esclavo, un controlador utiliza el protocolo DF1 Half-duplex. Un nodo se designa como maestro y controla el acceso al vínculo. Todos los demás nodos serán estaciones esclavas y deben esperar a que el nodo maestro les conceda permiso antes de transmitir datos. DH-485 Comunicación con otra red de paso de testigo de múltiples maestros de dispositivos DH-485, que permita programación y transmisión demensajes entre homólogos.
  • 68. 68 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 4 Comunicación a través de redes Recursos adicionales Recurso Descripción EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems User Manual, publicación ENET-UM001 Contiene información detallada sobre cómo configurar y usar los módulos de comunicación EtherNet/IP en un sistema de control Logix5000 ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual, publicación CNET-UM001 Contiene información detallada sobre cómo configurar y usar los módulos de comunicación ControlNet en un sistema de control Logix5000 DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual, publicación DNET-UM004 Contiene información detallada sobre cómo configurar y usar el módulo 1756-DNB en un sistema de control Logix5000.
  • 69. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 69 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Para obtener más información sobre la instalación, la configuración y la operación de los módulos de CIP Safety I/O, consulte las siguientes recursos: • Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación 1791DS-UM001 • Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual, publicación 1791ES-UM001 • POINT Guard I/O™ Safety Modules Installation and User Manual, publicación 1734-UM013 • Ayuda en línea del software RSLogix 5000 Adición de módulos CIP Safety I/O Cuando se añade un módulo al sistema, se debe definir una configuración específica para el mismo que incluya lo siguiente: • Dirección de nodo para redes DeviceNet La dirección de nodo de un módulo CIP Safety I/O no se puede establecer en redes DeviceNet mediante el software RSLogix 5000. Las direcciones de nodo de los módulos se establecen mediante los conmutadores giratorios de los módulos. • Dirección IP para redes EtherNet/IP Para establecer la dirección IP, usted puede ajustar los interruptores giratorios del módulo, usar el software DHCP disponible a través de Rockwell Automation, o recuperar la dirección predeterminada de la memoria no volátil. Tema Página Adición de módulos CIP Safety I/O 69 Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software RSLogix 5000 70 Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) 71 Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP 71 Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión 71 Explicación de la firma de configuración 75 Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O 76 Direccionamiento de datos Safety I/O 76 Monitoreo del estado del módulo Safety I/O 77 Restablecimiento de un módulo a la condición original 79 Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000 79 Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el softwareRSNetWorx para DeviceNet 86
  • 70. 70 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O • Número de red de seguridad (SNN) Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el SNN. • Firma de configuración Consulte la página 75 para obtener más información acerca de cuándo se establece automáticamente la firma de configuración y cuándo tiene que ser establecida por el usuario. • Límite de tiempo de reacción Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el límite del tiempo de reacción. • Entrada de seguridad, salida y parámetros de prueba Puede configurar los módulos CIP Safety I/O a través del controlador GuardLogix usando el software RSLogix 5000. Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software RSLogix 5000 Añada el módulo CIP Safety I/O al módulo de comunicación bajo la carpeta I/O Configuration del proyecto RSLogix 5000. 1. Haga clic con el botón derecho del mouse en la red apropiada y seleccione New Module. 2. Expanda la categoría Safety y seleccione un módulo CIP Safety I/O. 3. Especifique las propiedades del módulo. a. Modifique los ajustes de definición del módulo en caso necesario; para ello, haga clic en el botón Change. b. Escriba un nombre para el nuevo módulo. c. Introduzca la dirección de nodo o la dirección IP del módulo en su red de conexión. En el menú desplegable solo aparecen números de nodo no utilizados. SUGERENCIA Los módulos Safety I/O admiten datos estándar y de seguridad. La configuración del módulo define los datos que están disponibles. SUGERENCIA No se puede añadir ni eliminar un módulo CIP Safety I/O mientras se está en línea.
  • 71. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 71 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 d. Modifique el número de red de seguridad (SNN) en caso necesario; para ello, haga clic en el botón . Consulte la página 71 para obtener más información. e. Establezca los parámetros de configuración del módulo en las fichas Input Configuration, Test Output y Output Configuration. Consulte la ayuda en línea de RSLogix 5000 para obtener más información acerca de la configuración del módulo CIP Safety I/O. f. Establezca el límite de tiempo de reacción de la conexión en la ficha Safety. Consulte la página 71 para obtener más información. Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) La asignación de un SNN basado en tiempo es automática cuando se añaden módulos Safety I/O nuevos. A los módulos de seguridad añadidos posteriormente a la misma red se les asigna el mismo SNN, definido dentro de la dirección más baja en la red CIP Safety. Para la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN basado en tiempo automático. Sin embargo, hay casos en los que se debe modificar un SNN. Vea Asignación del número de red de seguridad (SNN) en la página 55. Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP En el software RSLogix 5000, versión 20 o posterior, usted puede configurar módulos de E/S EtherNet/IP para usar conexiones unidifusión. Las conexiones unidifusión son conexiones punto a punto entre un nodo de origen y un nodo de destino. No tiene que introducir un rango de RPI mínimo o máximo ni un valor predeterminado para este tipo de conexión. Para configurar las conexiones unidifusión, seleccione la ficha Connection y seleccione Use Unicast Connection over Ethernet/IP. Establecimientodellímitede tiempo de reacción de la conexión El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. Si la longevidad de los datos utilizados por el dispositivo consumidor supera el límite de tiempo de reacción de la conexión, se produce un fallo de conexión. El límite de tiempo de reacción de la conexión se calcula mediante las ecuaciones siguientes: Límite de tiempo de reacción de la conexión de entrada = RPI de entrada x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de retardo de red] Límite de tiempo de reacción de la conexión de salida = Período de la tarea de seguridad x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de retardo de red - 1]
  • 72. 72 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O El límite de tiempo de reacción de la conexión se muestra en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. Figura 17 – Límite de tiempo de reacción de la conexión Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través de una conexión. Por ejemplo, un módulo de entrada produce datos al RPI que usted asigne. En el caso de las conexiones de entrada de seguridad, puede definir el RPI en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. El intervalo solicitado entre paquetes se introduce en incrementos de 1 ms, con un rango de 1…100 ms. El valor predeterminado es 10 ms. El límite de tiempo de reacción de la conexión se ajusta inmediatamente cuando se cambia el RPI mediante el software RSLogix 5000. Figura 18 – Intervalo solicitado entre paquetes En el caso de las conexiones de salida de seguridad, el RPI se fija en el período de la tarea de seguridad. Si el límite de tiempo de reacción de la conexión correspondiente no es satisfactorio, puede ajustar el período de la tarea de seguridad en el cuadro de diálogo Safety Task Properties. Consulte Especificación del período de la tarea de seguridad en la página 90 para obtener más información acerca del período de la tarea de seguridad. Para aplicaciones típicas, generalmente es suficiente el intervalo solicitado entre paquetes predeterminado. Para requisitos más complejos, utilice el botón Advanced para modificar los parámetros del límite de tiempo de reacción de la conexión tal y como se describe en la página 73. Visualización del retardo de red máximo observado Cuando el controlador GuardLogix recibe un paquete de seguridad, el software registra el retardo de red máximo observado. Para entradas de seguridad, el retardo de red máximo observado muestra el retardo de ida y vuelta desde el módulo de entrada hasta el controlador, y el recorrido inverso de confirmación al
  • 73. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 73 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 módulo de entrada. Para salidas de seguridad, este muestra el retardo de ida y vuelta del controlador al módulo de salida, y el recorrido inverso de confirmación al controlador. El retardo de red máximo observado se visualiza en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. Si está trabajando en línea, puede restablecer el retardo de red máximo observado; para ello, haga clic en Reset. Figura 19 – Restablecimiento del retardo de red máximo observado Establecimientodelosparámetrosavanzadosde límitedetiempode reacción de la conexión Figura 20 – Configuración avanzada Multiplicadordeinterrupciones El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe esperar por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una conexión. Equivale al número de mensajes que pueden perderse antes de que se declare un error de conexión. Por ejemplo, un multiplicador de interrupciones de 1 indica que deben recibirse mensajes durante cada intervalo RPI. Un multiplicador de interrupciones de 2 indica que se puede perder 1 mensaje siempre que se reciba como mínimo 1 mensaje en 2 veces RPI (2 x RPI). IMPORTANTE El tiempo de retardo de red máximo del productor al consumidor es menor que el valor mostrado con el campo Maximum Network Delay en la ficha Safety. En general, el retardo de mensaje máximo es aproximadamente la mitad del valor del ajuste Maximum Network Delay mostrado.
  • 74. 74 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Multiplicadorderetardodered El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de mensaje impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo de red especifica el retardo de ida y vuelta desde el productor hasta el consumidor, y el recorrido inverso de confirmación. Se puede utilizar el multiplicador de retardo de red para reducir o incrementar el límite de tiempo de reacción de la conexión cuando el tiempo de transporte de mensaje impuesto sea considerablemente mayor o menor que el RPI. Por ejemplo, ajustar el multiplicador de retardo de red puede resultar útil cuando el RPI de una conexión de salida es igual a un período de tarea de seguridad prolongado. En los casos en los que el RPI de entrada o de salida es relativamente lento o rápido en comparación con el tiempo de retardo de mensaje impuesto, se puede realizar un ajuste aproximado al multiplicador de retardo de red mediante uno de los dos métodos. Método 1: Utilice la relación entre el RPI de entrada y el período de la tarea de seguridad. Utilice este método solo cuando se den todas las condiciones siguientes: • Si la ruta o el retardo es aproximadamente igual a la ruta o al retardo de salida. • El RPI de entrada se ha configurado de modo que el tiempo de transporte de mensaje de entrada real sea menor que el RPI de entrada. • El período de la tarea de seguridad es lento en comparación con el RPI de entrada. Si se dan estas condiciones, el multiplicador de retardo de red de salida se puede ajustar de forma aproximada de la forma siguiente: Multiplicador de retardo de red de entrada x [RPI de entrada  período de la tarea de seguridad] Método 2: Utilice el retardo de red máximo observado. Si el sistema se ejecuta durante un período prolongado en las peores condiciones de carga, el multiplicador de retardo de red se puede establecer a partir del retardo de red máximo observado. Este método se puede utilizar en una conexión de entrada o de salida. Si el sistema ha estado en ejecución durante un período prolongado en las peores condiciones de carga, registre el retardo de red máximo observado. EJEMPLO Cálculo aproximado del multiplicador de retardo de red de salida Si: RPI de entrada = 10 ms Multiplicador de retardo de red de entrada = 200% Período de la tarea de seguridad = 20 ms Por consiguiente, el multiplicador de retardo de red de salida es igual a: 200% x [10 20] = 100%
  • 75. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 75 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 El multiplicador de retardo de red se puede calcular de forma aproximada mediante la ecuación siguiente: [Retardo de red máximo observado + Factor_de_margen]  RPI Explicación de la firma de configuración Cada dispositivo de seguridad tiene una firma de configuración única, que define la configuración del módulo. La firma de configuración está compuesta por un número de identificación, fecha y hora, y se usa para verificar la configuración de un módulo. Configuración mediante el software RSLogix 5000 Si el módulo de E/S se configura mediante el software RSLogix 5000, la firma de configuración se genera automáticamente. Se puede ver y copiar la firma de configuración mediante la ficha Safety en el cuadro de diálogo Module Properties. Figura 21 – Vea y copia la firma de configuración EJEMPLO Cálculo del multiplicador de retardo de red a partir del retardo de red máximo observado Si: RPI = 50 ms Retardo de red máximo observado = 20 ms Factor_de_margen = 10 Por tanto, el multiplicador de retardo de red es igual a: [20 + 10] 50 = 60% Tabla 19 – Recursos adicionales Recurso Descripción GuardLogix Controllers Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093 Proporciona información acerca del cálculo de los tiempos de reacción. Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación 1791DS-UM001 Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual, publicación 1791ES-UM001
  • 76. 76 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Propietario de configuración diferente (conexión de solo recepción) Cuando la configuración del módulo de E/S está en posesión de otro controlador, usted debe copiar la firma de configuración del módulo del proyecto de su propietario y pegarla en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad (SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo. Cuando se trabaja en línea, se puede restablecer el módulo a la configuración que tenía al sacarlo de la caja; para ello, haga clic en Reset Ownership. Direccionamiento de datos Safety I/O Cuando se añade un módulo a la carpeta de configuración de E/S, el software RSLogix 5000 crea automáticamente tags restringidos al controlador para el módulo. La información de E/S se presenta como un conjunto de tags. Cada tag utiliza una estructura de datos, según el tipo y las funciones del módulo de E/S. El nombre del tag se basa en el nombre del módulo en el sistema. SUGERENCIA Si el módulo está configurado solamente para entradas, usted puede copiar y pegar la firma de configuración. Si el módulo tiene salidas de seguridad, estas están en posesión del controlador propietario de la configuración, y el cuadro de texto Configuration Signature no está disponible. SUGERENCIA No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o cuando está en bloqueo de seguridad.
  • 77. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 77 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 La dirección de dispositivo CIP Safety I/O tiene este formato: Modulename:Type.Member Monitoreo del estado del módulo Safety I/O Puede monitorear el estado del módulo Safety I/O mediante los mensajes explícitos o mediante los indicadores de estado de los módulos de E/S. Las siguientes publicaciones contienen información sobre la resolución de problemas del módulo de E/S: • Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación 1791DS-UM001 • Guard I/O EtherNet/IP Modules User Manual, publicación 1791ES-UM001 • POINT Guard I/O Safety Modules Installation and User Manual, publicación 1734-UM013 Tabla 20 – Formato de dirección de módulo CIP Safety I/O Donde Es Modulename El nombre del módulo CIP Safety I/O Tipo Tipo de datos Entrada: I Salida: O Member Datos específicos del módulo de E/S Módulo solo de entrada: Modulename:I.RunMode Modulename:I.ConnectionFaulted Modulename:I.Input Members Módulo solo de salida: Modulename:I.RunMode Modulename:I.ConnectionFaulted Modulename:O.Output Members E/S combinadas: Modulename:I.RunMode Modulename:I.ConnectionFaulted Modulename:I.Input Members Modulename:O.Output Members Tabla 21 – Recursos adicionales Recurso Descripción Capítulo 9, Monitoreo de estado y manejo de fallos Contiene información acerca del monitoreo de datos de tags de seguridad Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming Manual, publicación 1756-PM004 Proporciona información sobre cómo direccionar módulos de E/S estándar
  • 78. 78 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Tabla 22 – Operación del indicador de estado Indicador Estado Descripción Módulos Guard I/O DeviceNet Módulos Guard I/O EtherNet/IP Módulos POINT Guard I/O Estado de módulo (MS) Apagado Sin alimentación eléctrica Verde fijo Funcionamiento en condiciones normales Verde parpadeante El dispositivo está inactivo. Rojo parpadeante Hay un fallo recuperable. Está presente un fallo recuperable, o una actualización de firmware está en curso. Rojo fijo Hay un fallo irrecuperable. Rojo/verde parpadeante Autopruebas en curso Hayautopruebasencursooelmódulonoestácorrectamenteconfigurado.Veaelindicadorde estado de la red para obtener más información. Estado de red (NS) Apagado El dispositivo no está en línea o no está conectado a la alimentación eléctrica. Verde fijo El dispositivo está en línea; hay conexiones establecidas. Verde parpadeante El dispositivo está en línea; no hay conexiones establecidas. Rojo parpadeante Se sobrepasó el tiempo de espera de comunicación. Se sobrepasó el tiempo de espera de comunicación o una actualización de firmware está en curso. Rojo fijo Fallo de comunicación. El dispositivo ha detectado un error que ha impedido la comunicación en red. Rojo/verde parpadeante El dispositivo se encuentra en estado de fallo de comunicación o se está estableciendo el número de red de seguridad (SNN). Autoprueba en curso No aplicable Puntos de entrada (INx) Apagado La entrada de seguridad está desactivada. Amarillo fijo La entrada de seguridad está activada. Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de entrada. Rojo parpadeante Al seleccionar la operación de doble canal, seha producido un error en el circuito de entrada del homólogo. Puntos de salida (Ox) Apagado La salida de seguridad está desactivada. Amarillo fijo La salida de seguridad está activada. Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de salida. Rojo parpadeante Al seleccionar la operación de doble canal, seha producido un error en el circuito de salida del homólogo. Puntos de salida de prueba (Tx) Apagado No aplicable La salida está desactivada. No aplicable Amarillo fijo La salida está activada. Rojo fijo Se ha producido un error en el circuito de salida. LOCK Amarillo fijo La configuración del dispositivo está bloqueada. El software RSLogix 5000 no es compatible con esta función. Amarillo parpadeante La configuración del dispositivo es válida, pero el dispositivo no está bloqueado. Amarillo apagado No válido; no hay datos de configuración o el dispositivo se configuró para el software RSLogix 5000. IN PWR Verde apagado No hay alimentación eléctrica de entrada. No aplicable Verde fijo El voltaje de alimentación de entrada está dentro de especificaciones. Amarillo fijo El voltaje de alimentación de entrada está fuera de especificaciones. OUT PWR Verde apagado No hay alimentación desalida. Verde fijo El voltaje de alimentación de salida está dentro de especificaciones. Amarillo fijo El voltaje de alimentación de salida está fuera de especificaciones. PWR Verde apagado No aplicable Sin alimentación eléctrica Verde fijo El voltaje de alimentación está dentro de especificaciones. Amarillo fijo El voltaje de alimentación está fuera de especificaciones.
  • 79. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 79 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 Restablecimiento de un módulo a la condición original Si anteriormente se usó un módulo Guard I/O, borre la configuración existente antes de instalarlo en una red de seguridad restableciendo el módulo a su condición original. Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad (SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo. Si la conexión es Local, debe inhibir la conexión del módulo antes de restablecer la posesión. Siga estos pasos para inhibir el módulo. 1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione Properties. 2. Haga clic en la ficha Connection. 3. Seleccione Inhibit Connection. 4. Haga clic en Apply y luego en OK. Siga estos pasos para restablecer el módulo a su configuración original cuando esté en línea. 1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione Properties. 2. Haga clic en la ficha Safety. 3. Haga clic en Reset Ownership. Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000 Puede usar el software RSLogix 5000 para reemplazar un módulo Guard I/O en una red Ethernet. Para reemplazar un módulo Guard I/O en una red DeviceNet, su selección de software depende del tipo del módulo. Si está confiando en una porción del sistema CIP Safety para mantener el comportamiento SIL 3 durante el reemplazo del módulo y las pruebas funcionales, no puede usar la función Configure Always. Vaya a Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’ habilitado en la página 80. SUGERENCIA No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o cuando está en bloqueo de seguridad. Tabla 23 – Software Si está usando un Use Consulte Módulo 1791DS Guard I/O con un adaptador 1756-DNB software RSLogix 5000 a continuación Módulo 1734 POINT Guard I/O con un adaptador 1734-PDN Software RSNetWorx para DeviceNet Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software RSNetWorx para DeviceNet en la página 86
  • 80. 80 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Puede utilizar la función Configure Always si no se ha confiado a todo el sistema de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3/PLe durante el reemplazo y la prueba de funcionamiento de un módulo. Vaya a Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado en la página 84. El reemplazo de módulo se configura en la ficha Safety del controlador GuardLogix. Figura 22 – Reemplazo del módulo Safety I/O Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’ habilitado Cuando se reemplaza un módulo, la configuración se descargará desde el controlador de seguridad si el DeviceID del nuevo módulo coincide con el del original. DeviceID es una combinación de dirección de nodo/IP y el número de red de seguridad (SNN) y se actualiza cada vez que se establece el SNN. Si el proyecto se configura con la opción ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’, siga los pasos apropiados indicados en la Tabla 24 para reemplazar un módulo POINT Guard I/O basado en su escenario. Una vez que haya realizado los pasos correctamente, el DeviceID coincidirá con en el original, habilitando al controlador de seguridad para descargar la configuración de módulo apropiada y restablecer la conexión de seguridad.
  • 81. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 81 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 Escenario1–Elmóduloderepuestoestáensucondiciónoriginalyexistelafirmadeseguridad 1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo POINT Guard I/O de repuesto y seleccione Properties. 3. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 4. Haga clic en Set. Tabla 24 – Cómo reemplazar un módulo Existe la firma de seguridad GuardLogix Condición del módulo de repuesto Acción requerida No Sin SNN (condición original) Ninguna. El módulo está listo para uso. Sí o No El mismo SNN que el de laconfiguracióndetarea de seguridad original Ninguna. El módulo está listo para uso. Sí Sin SNN (condición original) Vea Escenario 1 – El módulo de repuesto está en su condición original y existe la firma de seguridad en la página 81. Sí SNN diferente al de la configuración detarea de seguridad original Vea Escenario 2 – El SNN del módulo de repuesto es diferente al del original y existe la firma de seguridad en la página 82. No Vea Escenario 3 – El SNN del módulo de repuesto es diferente aldeloriginalynoexistelafirmadeseguridadenlapágina 84.
  • 82. 82 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O 5. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el SNN y aceptar el módulo de repuesto. 6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para autorizar el uso del sistema. Escenario2–ElSNNdelmóduloderepuestoesdiferentealdeloriginalyexistelafirmade seguridad 1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard I/O y seleccione Properties. 3. Haga clic en la ficha Safety. 4. Haga clic en Reset Ownership. 5. Haga clic en OK. 6. Haga clic con el botón derecho del mouse en su controlador y seleccione Properties.
  • 83. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 83 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 7. Haga clic en a la derecha del número de red de seguridad para abrir el cuadro de diálogo Safety Network Number. 8. Haga clic en Set. 9. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el SNN y aceptar el módulo de repuesto. 10. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para autorizar el uso del sistema.
  • 84. 84 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Escenario3–ElSNNdelmóduloderepuestoesdiferentealdeloriginalynoexistelafirmade seguridad 1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard I/O y seleccione Properties. 3. Haga clic en la ficha Safety. 4. Haga clic en Reset Ownership. 5. Haga clic en OK. 6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para autorizar el uso del sistema. Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado Si la función ‘Configure Always’ está habilitada en el software RSLogix 5000, el controlador automáticamente verifica y se conecta a un módulo de reemplazo que cumple con todos los requisitos siguientes: • El controlador tiene datos de configuración para un módulo compatible en esa dirección de red. • El módulo se encuentra en su condición original o tiene un SNN que coincide con la configuración. ATENCIÓN: Habilite la función ‘Configure Always’ solo si todo el sistema de control CIP Safety no se usa para mantener el comportamiento SIL 3 durante el reemplazo y la prueba funcional de un módulo. No ponga módulos en su condición original en una red CIP Safety si la función Configure Always está habilitada, excepto mientras está siguiendo este procedimiento de reemplazo.
  • 85. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 85 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 Si el proyecto está configurado para usar la opción ‘Configure Always’, siga los pasos apropiados para reemplazar un módulo POINT Guard I/O. 1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo. a. Si el módulo se encuentra en su condición original, vaya al paso 6. No se requiere realizar ninguna opción para que el controlador GuardLogix tome posesión del módulo. b. Si ocurre una desigualdad de SNN, vaya al siguiente paso para restablecer el módulo a su condición original. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard I/O y seleccione Properties. 3. Haga clic en la ficha Safety. 4. Haga clic en Reset Ownership. 5. Haga clic en OK. 6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para autorizar el uso del sistema.
  • 86. 86 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software RSNetWorx para DeviceNet Siga estos pasos para reemplazar un módulo POINT Guard I/O cuando el módulo y el controlador están en una red DeviceNet. 1. Reemplace el módulo y use el mismo número de nodo que el del módulo original. 2. En el software RSNetWorx para DeviceNet, abra su proyecto. Si el módulo de repuesto está en su condición original o tiene un SNN que no coincide con el del módulo original, el módulo aparecerá con un signo de exclamación. 3. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione Download to Device. 4. Haga clic en Yes para confirmar. 5. Haga clic en Download en el cuadro de diálogo Safety Network Number Mismatch para establecer el SNN en el módulo de repuesto.
  • 87. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 87 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Capítulo 5 6. Verifique que el indicador LED de estado de la red (NS) esté parpadeando en el módulo correcto y haga clic en OK para establecer el SNN en dicho dispositivo. El software RSNetWorx para DeviceNet confirma que el SNN esté establecido. Una vez que la descarga se realice exitosamente, la vista del proyecto principal muestra este mensaje: ‘The device at address xx has been downloaded. Any device-specific messages related to the download operation are displayed separately.’ Suponiendo que esta es la configuración correcta proveniente del archivo DNT original, el SNN y la firma de configuración ahora coinciden con los del original. Si ya está conectado con el controlador, está hecha la conexión. El controlador no necesita ponerse fuera del modo marcha para descargar al módulo de repuesto. Si descarga esta configuración a una configuración temporal, coloque el módulo en la red y este se conecta automáticamente al controlador.
  • 88. 88 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 5 Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O Si la configuración descargada al módulo no fuera la del archivo DNT original, la firma de configuración no coincidirá con la del original. Aun si vuelve a crear los mismos parámetros en un nuevo archivo DNT, las porciones de tiempo y datos de la firma serán diferentes, por lo cual no se hace la conexión al controlador. Si esto ocurre, haga clic en la ficha Safety Connection del controlador que le indicó que la firma de configuración es diferente, lo que ofrece la opción de igualar la nueva firma de configuración. Sin embargo, primero debe revalidar el sistema de seguridad porque este no está usando el archivo DNT original. 7. Haga clic en Yes. Esto hace que el controlador salga del modo marcha y le indica que descargue los cambios. 8. Haga clic en Yes para descargar la nueva configuración de conexión al controlador SmartGuard. Cuando haya concluido la descarga, coloque el controlador nuevamente en el modo marcha y se establecerá la conexión al módulo de repuesto. 9. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para autorizar el uso del sistema.
  • 89. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 89 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Este capítulo explica los componentes que conforman un proyecto de seguridad y proporciona información sobre el uso de funciones que ayudan a proteger la integridad de la aplicación de seguridad, por ejemplo, la firma de la tarea de seguridad y el enclavamiento de seguridad. En cuanto a las pautas y a los requisitos para el desarrollo y la puesta en marcha de aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe, consulte el documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093. En el manual de referencia de seguridad se tratan los temas siguientes: • Creación de una especificación detallada del proyecto • Escritura, documentación y pruebas de la aplicación • Generación de la firma de la tarea de seguridad para identificar y proteger el proyecto • Confirmación del proyecto mediante la impresión o la visualización del proyecto cargado y comparación manual de las configuraciones, los datos de seguridad y la lógica del programa de seguridad • Comprobación del proyecto con casos de prueba, simulaciones, pruebas de verificación de funcionamiento y la revisión independiente de seguridad en caso necesario • Bloqueo de la aplicación de seguridad • Cálculo del tiempo de reacción del sistema Tema Página Tarea de seguridad 90 Programas de seguridad 92 Rutinas de seguridad 92 Tags de seguridad 92 Tags de seguridad producidos/consumidos 97 Asignación de un tag de seguridad 102 Protección de las aplicaciones de seguridad 105 Restricciones del software 108
  • 90. 90 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Tarea de seguridad Cuando se crea un proyecto de controlador de seguridad, el software RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad con un programa de seguridad y una rutina (de seguridad) principal. Figura 23 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador Dentro de la tarea de seguridad se pueden usar varios programas de seguridad, compuestos a su vez por varias rutinas de seguridad. El controlador GuardLogix acepta una tarea de seguridad. La tarea de seguridad no se puede eliminar. Dentro de la tarea de seguridad no se pueden secuenciar programas estándar ni ejecutar rutinas estándar. Especificación del período de la tarea de seguridad La tarea de seguridad es una tarea periódica temporizada. Usted selecciona la prioridad de la tarea y el tiempo del temporizador de control (watchdog) en el cuadro de diálogo Task Properties – Safety Task. Para abrir el cuadro de diálogo, haga clic con el botón derecho del mouse en la tarea de seguridad y a continuación seleccione Properties. Figura 24 – Configuración del período de la tarea de seguridad
  • 91. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 91 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 La tarea de seguridad debe tener alta prioridad. Especifique el período de la tarea de seguridad (en ms) y el temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad (en ms). El período de la tarea de seguridad es el período con el que se ejecuta la tarea de seguridad. El temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad es el tiempo máximo que puede transcurrir desde que se inicia la ejecución de la tarea de seguridad hasta que se termina. El período de la tarea de seguridad está limitado a 500 ms como máximo, y no se puede modificar en línea. Asegúrese de que la tarea de seguridad tenga suficiente tiempo para terminar la ejecución de la lógica antes de volverse a disparar. Si se sobrepasa el tiempo de espera del temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad, se genera un fallo de seguridad no recuperable en el controlador de seguridad. El período de la tarea de seguridad afecta directamente el tiempo de reacción del sistema. El documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093, proporciona información detallada sobre cómo calcular el tiempo de reacción del sistema. Ejecución de la tarea de seguridad La tarea de seguridad se ejecuta del mismo modo que la tarea periódica estándar, salvo por las excepciones siguientes: • La tarea de seguridad no comienza a ejecutarse mientras el controlador primario y el homólogo de seguridad no hayan establecido su asociación de control. (Las tareas estándar empiezan a ejecutarse en cuanto el controlador pasa al modo Marcha). • Todos los tags de entrada de seguridad (entradas, consumidos y asignados) se actualizan y se congelan cuando se empieza a ejecutar la tarea de seguridad. Consulte la página 102 si desea información acerca de la asignación de tags de seguridad. • Los valores de tags de salida de seguridad (salida y producidos) se actualizan cuando finaliza la ejecución de la tarea de seguridad.
  • 92. 92 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Programas de seguridad Los programas de seguridad tienen todos los atributos de los programas estándar, salvo que solo se pueden programar en una tarea de seguridad y solo pueden contener componentes de seguridad. Los programas de seguridad solo pueden contener rutinas de seguridad, una de las cuales debe definirse como la rutina principal; también se puede definir otra rutina como rutina de fallo. Los programas de seguridad no pueden contener rutinas estándar ni tags estándar. Rutinas de seguridad Las rutinas de seguridad tienen todos los atributos de las rutinas estándar, salvo que solo pueden existir como parte de un programa de seguridad. Actualmente, sólo el diagrama de lógica de escalera es compatible con las rutinas de seguridad. Tags de seguridad Un tag es un área de la memoria del controlador donde se almacenan datos. Los tags son un mecanismo básico para asignar memoria, hacer referencia a datos de la lógica y monitorear datos. Los tags de seguridad tienen todos los atributos de los tags estándar y además mecanismos certificados para proporcionar el nivel de integridad de datos SIL 3. Al crear un tag, usted asigna las siguientes propiedades. • Nombre • Descripción (opcional) • Tipo de tag • Tipo de datos • Alcance • Clase • Estilo • Acceso externo También puede especificar si un valor de tag debe ser constante. SUGERENCIA ElsoftwareRSLogix5000utilizaunaimagensemitransparenteparadiferenciar visualmente una rutina de seguridad de una rutina estándar.
  • 93. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 93 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Para crear un tag de seguridad, abra el cuadro de diálogo New Tag; para ello haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags o Program Tags y a continuación seleccione New Tag. Figura 25 – Cómo crear un nuevo tag Tipo de tag La Tabla 25 define los cuatro tipos de tags: base, alias, producido y consumido. Tabla 25 – Cuatro tipos de tags Tipo de tag Descripción Base Estostags almacenan valores utilizados por la lógica dentro del proyecto. Alias Tag que hacereferencia a otrotag. Un tag de alias puede hacer referencia a otro tag alias oa untag base. Un tagalias puede hacer referencia además aotro tag mediante unareferenciaa un miembro de una estructura, a un elemento de matriz o a un bit dentro de un tag o un miembro. IMPORTANTE: En las aplicaciones de seguridad está prohibido establecer relaciones de alias entretagsestándarytagsdeseguridad.Enlugardeello,lostagsestándarpuedenasignarsea tags de seguridad mediante la función de asignación a tags de seguridad. Vea Asignación de un tag de seguridad en la página 102. Producidos Tag que un controlador pone a disposición para que otros controladores lo utilicen. Como máximo 15 controladores pueden consumir (recibir) simultáneamente los datos. Un tag producido envía sus datos a uno o más tags consumidores sin utilizar ninguna lógica. Los datos de tag producido se envían al RPI del tag consumidor. Consumidos Tagquerecibelosdatosdeuntagproducido.Eltipodedatosdeltagconsumidodebecoincidir con el tipo de datos del tag producido. El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag consumido determina el período al quese actualizan los datos.
  • 94. 94 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Tipo de datos El tipo de datos define el tipo de datos que el tag almacena, como bit, número entero, valor con punto flotante (coma flotante) o cadena. Los tipos de datos se pueden combinar para formar estructuras. Una estructura proporciona un tipo de datos único que coincide con una necesidad específica. Dentro de una estructura, cada tipo de datos individuales se conoce como miembro. Al igual que los tags, los miembros tienen un nombre y un tipo de datos. Usted puede crear sus propias estructuras como tipos de datos definidos por el usuario. Los controladores Logix contienen tipos de datos predefinidos que deben utilizarse con instrucciones específicas. Solo se permiten estos tipos de datos para los tags de seguridad. Los tipos de datos REAL son válidos en proyectos del controlador 1756-L7xS, pero no son válidos en proyectos de los controladores 1756-L6xS o 1768-L4xS. Tabla 26 – Tipos de datos válidos para tags de seguridad AUX_VALVE_CONTROL DCI_STOP_TEST_MUTE MANUAL_VALVE_CONTROL BOOL DINT MUTING_FOUR_SENSOR_BIDIR CAM_PROFILE DIVERSE_INPUT MUTING_TWO_SENSOR_ASYM CAMSHAFT_MONITOR EIGHT_POS_MODE_SELECTOR MUTING_TWO_SENSOR_SYM CB_CONTINUOUS_MODE EMERGENCY_STOP MOTION_INSTRUCTION CB_CRANKSHAFT_POS_MONITOR ENABLE_PENDANT PHASE CB_INCH_MODE EXT_ROUTINE_CONTROL PHASE_INSTRUCTION CB_SINGLE_STROKE_MODE EXT_ROUTINE_PARAMETERS REDUNDANT_INPUT CONFIGURABLE_ROUT FBD_BIT_FIELD_DISTRIBUTE REDUNDANT_OUTPUT CONNECTION_STATUS FBD_CONVERT SAFETY_MAT CONTROL FBD_COUNTER SERIAL_PORT_CONTROL COUNTER FBD_LOGICAL SFC_ACTION DCA_INPUT FBD_MASK_EQUAL SFC_STEP DCAF_INPUT FBD_MASKED_MOVE SFC_STOP DCI_MONITOR FBD_TIMER SINT DCI_START FIVE_POS_MODE_SELECTOR STRING DCI_STOP INT THRS_ENHANCED DCI_STOP_TEST LIGHT_CURTAIN TIMER DCI_STOP_TEST_LOCK MAIN_VALVE_CONTROL TWO_HAND_RUN_STATION IMPORTANTE Esta restricción incluye los tipos de datos definidos por el usuario que contengan tipos de datos predefinidos.
  • 95. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 95 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Alcance El alcance de un tag determina dónde se puede obtener acceso a los datos del tag. Cuando se crea un tag, se define como tag de controlador (datos globales) o tag de programa para un programa estándar o de seguridad específico (datos locales). Los tags de seguridad pueden ser restringidos al controlador o restringidos al programa de seguridad. Tagsbajoelcontroldelcontrolador Cuando los tags de seguridad son restringidos al controlador, todos los programas pueden tener acceso a los datos de seguridad. Los tags deben ser restringidos al controlador si se usan en los siguientes: • En más de un programa del proyecto • Para producir o consumir datos • Para comunicarse con un terminal PanelView/HMI • En la asignación de un tag de seguridad Consulte la sección Asignación de un tag de seguridad en la página 102 para obtener más información. Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos pero no escritos por rutinas estándar. Los tags asociados a Safety I/O y a datos de seguridad producidos o consumidos deben ser tags de seguridad restringidos al controlador. En el caso de los tags de seguridad producidos o consumidos, es necesario crear un tipo de datos definido por el usuario con el primer miembro de la estructura del tag reservado para el estado de la conexión. Este miembro es un tipo de datos predefinido llamado CONNECTION_STATUS. Tagsrestringidosalprograma Cuando los tags son restringidos al programa, los datos se aíslan de los otros programas. Los nombres de tags restringidos al programa se pueden volver a utilizar en otros programas. Los tags de seguridad restringidos al programa de seguridad solo pueden ser leídos o escritos mediante una rutina de seguridad restringida en el mismo programa de seguridad. IMPORTANTE Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos por cualquier rutina estándar. La velocidad de actualización de los tags de seguridad se basa en el período de la tarea de seguridad. Tabla 27 – Recursos adicionales Recurso Descripción Conexiones de seguridad en la página 127 Proporcionamásinformaciónacercadelmiembro CONNECTION_STATUS. Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming Manual, publicación 1756-PM004 Proporciona instrucciones para crear tipos de datos definidos por el usuario.
  • 96. 96 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Clase Los tags se pueden clasificar como tags estándar o de seguridad. Los tags clasificados como tags de seguridad deben tener un tipo de datos permitido para tags de seguridad. Cuando se crean tags restringidos al programa, la clase se especifica automáticamente en función de si el tag fue creado en un programa estándar o en un programa de seguridad. Cuando se crean tags restringidos al controlador, debe seleccionarse manualmente la clase de tag. Valor constante Cuando usted designa un tag como valor constante, este no puede ser modificado por la lógica del controlador ni por una aplicación externa tal como una interface operador-máquina (HMI). Los tags de valor constante no pueden forzarse. El software RSLogix 5000 puede modificar tags estándar constantes y tags de seguridad siempre que no esté presente una firma de tarea de seguridad. Los tags de seguridad no pueden modificarse si está presente una firma de tarea de seguridad. Acceso externo El acceso externo define el nivel de acceso permitido para dispositivos externos, tales como una interface operador-máquina, para ver o modificar valores de tags. El acceso mediante el software RSLogix 5000 no se ve afectado por este ajuste. El valor predeterminado es lectura/escritura. Tabla 28 – Niveles de acceso externo En el caso de los tags alias, el tipo de acceso externo es igual al tipo configurado para el tag receptor base. Ajuste de acceso externo Descripción None Lostags no son accesibles desde el exterior del controlador. Read Only Los tags pueden examinarse oleerse, pero no escribirse desde fuera del controlador. Read/Write Lostags estándarpuedenexaminarse, leerse y escribirse hacia/desde fuera del controlador.
  • 97. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 97 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Tags de seguridad producidos/consumidos Para transferir datos de seguridad entre controladores GuardLogix se utilizan tags de seguridad producidos y consumidos. Los tags producidos y consumidos requieren conexiones. El tipo de conexión predeterminado para los tags producidos y consumidos es unidifusión en la versión 19 y posteriores del software RSLogix 5000. Los tags de seguridad producidos y consumidos están sujetos a las restricciones siguientes: • Solo se pueden compartir tags de seguridad bajo el control del controlador; • Los tags de seguridad producidos y consumidos están limitados a 128 bytes; • Los pares de tags producidos y consumidos deben ser del mismo tipo de datos definido por el usuario. • El primer miembro del tipo de datos definido por el usuario debe ser el tipo de datos CONNECTION_STATUS predefinido. • El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag de seguridad consumido debe coincidir con el período de la tarea de seguridad del controlador GuardLogix productor. Para configurar correctamente tags de seguridad producidos y consumidos para compartir datos entre controladores de seguridad homólogos, debe configurar correctamente los controladores de seguridad homólogos, producir un tag de seguridad y consumir un tag de seguridad, como se describe a continuación. Configure los números de redes de seguridad de los controladores de seguridad homólogos El controlador de seguridad homólogo está sujeto a los mismos requisitos de configuración que el controlador de seguridad local. El controlador de seguridad homólogo también debe tener un número de red de seguridad (SNN). El SNN del controlador de seguridad homólogo depende de su ubicación en el sistema. Tabla 29 – Conexiones de tags producidos y consumidos Tag Descripción de la conexión Producidos Un controlador GuardLogix puede producir (enviar) tags de seguridad a otros controladores 1756 o 1768 GuardLogix. El controlador productor utiliza una sola conexión para cada consumidor. Consumidos Los controladores GuardLogix pueden consumir (recibir) tags de seguridad de otros controladores 1756 o 1768 GuardLogix. Cada tag consumido consume una conexión. Tabla 30 – SNN y ubicación del controlador Ubicación del controlador de seguridad homólogo SNN Ubicación en el chasis local Los controladores GuardLogix ubicados en un chasis común deben tener el mismo SNN. Ubicación en otro chasis El controlador debe tener un SNN único.
  • 98. 98 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Siga estos pasos para copiar y pegar el SNN. 1. Añada el controlador productor al árbol I/O del controlador consumidor. 2. En el proyecto del controlador productor, haga clic con el botón derecho del mouse en el controlador productor y seleccione Controller Properties. 3. Copie el SNN del controlador productor. 4. En el proyecto del controlador consumidor, haga clic con el botón derecho del mouse en el controlador productor y seleccione Module Properties. SUGERENCIA Un SNN se puede copiar y pegar mediante los botones del cuadro de diálogo Safety Network Number. Abra los cuadros de diálogo Safety Network Number correspondientes; para ello haga clic en a la derecha de los campos de SNN en los cuadros de diálogo de propiedades. Controlador consumidor Controlador productor
  • 99. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 99 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 5. Pegue el SNN del controlador productor en el campo SNN. Producción de un tag de seguridad Siga este procedimiento para producir un tag de seguridad. 1. En el proyecto del controlador productor, cree un tipo de datos tipo de datos definido por el usuario que defina la estructura de los datos que se van a producir. Asegúrese de que el primer miembro de datos sea del tipo de datos CONNECTION_STATUS. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione New Tag. 3. En la opción Type seleccione Produced, en la opción Class seleccione Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario que creó en el paso 1. 4. Haga clic en Connection e introduzca el número de consumidores. Cuadro de diálogo Module Properties en el proyecto consumidor Cuadro de diálogo Controller Properties del módulo productor en el proyecto productor Copie el SNN Pegue el SNN.
  • 100. 100 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad 5. Haga clic en Advanced si desea cambiar el tipo de conexión borrando la marca de verificación de ‘Allow Unicast Consumer Connections’. 6. Haga clic en OK. Consumo de datos de tag de seguridad Siga estos pasos para consumir datos producidos por otro controlador. 1. En el proyecto del controlador consumidor, cree un tipo de datos definido por el usuario idéntico al creado en el proyecto del productor. 2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione New Tag. 3. En la opción Type seleccione Consumed, en la opción Class seleccione Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario que creó en el paso 1. SUGERENCIA El tipo de datos definido por el usuario puede copiarse desde el proyecto productor y pegarse en el proyecto consumidor.
  • 101. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 101 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 4. Haga clic en Connection para abrir el cuadro de diálogo Consumed Tag Connection. 5. Seleccione el controlador que produce los datos. 6. Introduzca el nombre del tag producido. 7. Haga clic en la ficha Safety. 8. Introduzca el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para la conexión en incrementos de 1 ms. El valor predeterminado es 20 ms. El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través de una conexión. El RPI del tag de seguridad consumido debe coincidir con el período de la tarea de seguridad del proyecto de seguridad del productor. El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. En el caso de las restricciones de temporización simples, para conseguir un límite de tiempo de reacción de la conexión aceptable se puede ajustar el RPI. El retardo de red máximo es el retardo de transporte máximo observado desde que se producen los datos hasta que son recibidos. Si está trabajando en línea, puede restablecer el retardo de red máximo; para ello, haga clic Reset Max. Proyecto del consumidor Proyecto del productor
  • 102. 102 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad 9. Si valor de Connection Reaction Time Limit es aceptable, haga clic en OK; o para requisitos más complejos, haga clic en Advanced para establecer los parámetros para Advanced Connection Reaction Time Limit. El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe esperar por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una conexión. El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de mensaje impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo de red especifica el retardo de ida y vuelta, del productor al consumidor y del consumidor al productor. Puede utilizar el multiplicador de retardo de red para aumentar o reducir el límite de tiempo de reacción de la conexión. Asignación de un tag de seguridad Una rutina de seguridad no puede obtener acceso directamente a los tags estándar restringidos al controlador. Para poder utilizar datos de un tag estándar dentro de las rutinas de la tarea de seguridad, los controladores GuardLogix proporcionan una función de asignación de tag de seguridad que permite copiar valores de tag estándar en la memoria de la tarea de seguridad. Tabla 31 – Recursos adicionales Recurso Descripción Páginas 71…75 Proporciona más información sobre cómo seleccionar el RPI y cómo el retardo máximo de red, el multiplicador del tiempo de espera y los multiplicadores de retardo de red afectan el tiempo de reacción de la conexión. Capítulo 9 Contiene información acerca del tipo de datos predefinido CONNECTION_STATUS. Logix5000ControllersProducedandConsumedTags Programming Manual, publicación 1756-PM011 Proporciona información detallada sobre cómo usar tags de seguridad producidos y consumidos
  • 103. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 103 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Restricciones La asignación de un tag de seguridad está sujeta a estas restricciones: • La pareja formada por el tag de seguridad y el tag estándar debe ser restringida al controlador. • Los tipos de datos de la pareja de tag de seguridad y tag estándar deben coincidir. • No se admiten tags de alias. • La asignación debe tener lugar a nivel de todo el tag. Por ejemplo, myTimer.pre no se admite si myTimer es un tag de temporizador (TIMER). • Una pareja de asignación es un tag estándar asignado a un tag de seguridad. • Usted no puede asignar un tag estándar a un tag de seguridad designado como constante. • La asignación de un tag no se puede modificar si lo siguiente es cierto: – El proyecto está en bloqueo de seguridad; – Existe una firma de tarea de seguridad; – El interruptor de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN); – Existe un fallo de seguridad no recuperable; – Existe una asociación no válida entre el controlador primario y el homólogo de seguridad. Creación de pares de asignación de tags 1. Seleccione Map Safety Tags en el menú Logic para abrir el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping. ATENCIÓN: Cuando utilice datos estándar en una rutina de seguridad, usted será el responsable de proporcionar una forma confiable de garantizar que los datos se utilicen de manera apropiada. Usar datos estándar en un tag de seguridad no los convierte en datos de seguridad. Usted nodebe controlardirectamente unasalidadeseguridad SIL 3/PLe condatos de tag estándar. Consulte el documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093, para obtener más información.
  • 104. 104 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad 2. Agregue un tag existente a la columna Standard Tag Name o Safety Tag Name; para ello escriba el nombre del tag en la celda o seleccione un tag del menú desplegable. Haga clic en la flecha para visualizar un cuadro de diálogo de explorador con los tags filtrados. Si está en la columna Standard Tag Name, el explorador solo muestra los tags estándar restringidos al controlador. Si está en la columna Safety Tag Name, el explorador muestra los tags de seguridad restringidos al controlador. 3. Añada un nuevo tag en la columna Standard Tag Name o Safety Tag Name; para ello haga clic con el botón derecho del mouse en la celda vacía, y seleccione New Tag y escriba el nombre del tag en la celda. 4. Haga clic con el botón derecho del mouse en la celda y seleccione New tagname, donde tagname es el texto que introdujo en la celda. Monitoreo del estado de la asignación de un tag La columna en el extremo izquierdo del cuadro de diálogo Safety Tag Mapping indica el estado de la pareja asignada. Para obtener más información, vea las restricciones de asignación de tags en la página 103. Tabla 32 – Iconos del estado de la asignación de un tag Contenido de la celda Descripción Vacía La asignación de tag es válida. Cuando se trabaja fuera de línea, el icono X indica que la asignación de tag no es válida. Puede desplazarse a otra fila o cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping.(1) Cuando se trabaja en línea, si una asignación de tag no es válida, aparece un mensaje de error que explica el motivo. Si hay un error de asignación de tag, no podrá desplazarse a otra fila ni cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping. (1) La asignación de tags se comprueba además durante la verificación del proyecto. Si la asignación de un tag no es válida, se produce un error en la verificación del proyecto. Indica la fila enfocada en ese momento. Representa la fila de creación de un nuevo tag asignado. Representa una edición pendiente.
  • 105. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 105 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Protección de las aplicaciones de seguridad Usted puede proteger su programa de aplicación contra cambios no autorizados mediante un bloqueo de seguridad del controlador, o generando y registrando la firma de la tarea de seguridad. Bloqueo de seguridad del controlador El controlador GuardLogix puede estar en bloqueo de seguridad a fin de proteger los componentes de control relacionados con la seguridad frente a posibles modificaciones. La función de bloqueo de seguridad solo es aplicable a componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de seguridad, las rutinas de seguridad, las instrucciones Add-On, los tags de seguridad, las E/S de seguridad y la firma de tarea de seguridad. Las acciones siguientes no están permitidas en la parte de la seguridad de la aplicación cuando el controlador está en bloqueo de seguridad: • Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones Add-On) • Forzado de E/S de seguridad • Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o las conexiones producidas • Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad) • Generación o eliminación de la firma de tarea de seguridad Usted puede aplicar un bloqueo de seguridad al proyecto del controlador independientemente de si trabaja en línea o fuera de línea, e independientemente de si tiene o no la fuente original del programa. Sin embargo, no puede haber forzados de seguridad ni ediciones pendientes de seguridad en línea. El estado de bloqueo o desbloqueo de seguridad no se puede cambiar cuando el conmutador de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN). SUGERENCIA El texto del botón de estado de seguridad de la barra de conexión en línea indica el estado de bloqueo de seguridad. Además, en la bandeja de la aplicaciónse muestran los iconos siguientes, que indican el estado de bloqueo de seguridad del controlador de seguridad. • = controlador en bloqueo de seguridad • = controlador en desbloqueo de seguridad SUGERENCIA Las acciones de bloqueo de seguridad o desbloqueo se registran en el registro del controlador. Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015. Botón de estado de la seguridad
  • 106. 106 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Puede bloquear o desbloquear la seguridad del controlador desde la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties, o seleccionando Tools>Safety>Safety Lock/Unlock. Figura 26 – Bloqueo de seguridad del controlador Si ha establecido una contraseña para la función de bloqueo de seguridad, escríbala en el campo Enter Password. Si no, haga clic en Lock. También puede establecer o modificar la contraseña en el cuadro de diálogo Safety Lock. Vea la página 49. La función de bloqueo de seguridad descrita en esta sección y las medidas de seguridad estándar de RSLogix se pueden usar en las aplicaciones del controlador GuardLogix. Consulte el documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual, publicación 1756-PM016, para obtener información acerca de las funciones de seguridad de RSLogix 5000. Generación de una firma de tarea de seguridad Antes de las pruebas de verificación, usted debe generar la firma de tarea de seguridad. Solo podrá generar la firma de tarea de seguridad si está en línea con el controlador GuardLogix en desbloqueo de seguridad, en el modo de programación, sin forzados de seguridad y sin ediciones de seguridad en línea pendientes, ni fallos de seguridad. El estado de seguridad debe ser Safety Task OK. Además, no podrá generar una firma de tarea de seguridad si el controlador está en el modo marcha con la protección de modo marcha habilitada. SUGERENCIA Puede ver el estado de seguridad con el botón de estado de seguridad en la barra de la conexión en línea (consulte la página126) o en la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties, como se muestra en la página107.
  • 107. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 107 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Capítulo 6 Puede generar la firma tarea de seguridad desde la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties; para ello, haga clic en Generate. También puede seleccionar Tools>Safety>Generate Signature. Figura 27 – Ficha safety Si existe una firma anterior, se le pide que la sobrescriba. Si existe una firma de tarea de seguridad, no se permiten las acciones siguientes en la parte de seguridad de la aplicación: • Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones Add-On de seguridad) • Forzado de E/S de seguridad • Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o los controladores productores • Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad) Copiadelafirmadetareadeseguridad Puede utilizar el botón Copy para crear un registro de la firma de tarea de seguridad y utilizarlo en la documentación, la comparación y la validación del proyecto de seguridad. Haga clic en Copy para copiar el identificador, la fecha y la hora en el portapapeles de Windows. SUGERENCIA La creación y eliminación de la firma de tarea de seguridad se registra en el registro del controlador. Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015.
  • 108. 108 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 6 Desarrollo de aplicaciones de seguridad Eliminelafirmadetareadeseguridad Haga clic en Delete para eliminar la firma de la tarea de seguridad. La firma de la tarea de seguridad no puede eliminarse cuando lo siguiente es verdadero: • El controlador está en bloqueo de seguridad. • El controlador está en el modo de marcha cuando el interruptor de llave está en la posición de RUN. • El controlador está en el modo de marcha o marcha remota con protección del modo marcha habilitada. Restricciones del software El software de programación impone restricciones que limitan la disponibilidad de algunos ítems y funciones de menú (p. ej., cortar, pegar, eliminar, buscar y reemplazar) a fin de proteger los componentes de seguridad frente a posibles modificaciones cuando lo siguiente es verdadero: • El controlador está en bloqueo de seguridad. • Existe una firma de tarea de seguridad. • Existen fallos de seguridad. • El estado de la seguridad es el siguiente: – Partner missing – Partner unavailable – Hardware incompatible – Firmware incompatible Si se da alguna de las condiciones anteriores, no es posible hacer lo siguiente: • Crear ni modificar objetos de seguridad, incluidos programas de seguridad, rutinas de seguridad, tags de seguridad, instrucciones Add-On de seguridad y módulos Safety I/O. • Aplicar forzados a los tags de seguridad. • Crear asignaciones nuevas de tag de seguridad. • Modificar o eliminar asignaciones de tags. • Modificar o eliminar tipos de datos definidos por el usuario que estén utilizando los tags de seguridad. • modificar el nombre de controlador, la descripción, el tipo de chasis, la ranura y el número de red de seguridad. • Modificar o eliminar la firma de tarea de seguridad cuando exista un bloqueo de seguridad. ATENCIÓN: Si elimina la firma de tarea de seguridad, debe volver a probar y revalidar su sistema para mantener la clasificación SIL 3/PLe. Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093, para obtener más información sobre los requisitos de SIL 3/PLe. IMPORTANTE Lostiemposdeescándelatareadeseguridadyotrosprogramasde seguridad se pueden restablecer cuando se trabaja en línea.
  • 109. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 109 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador Conexión del controlador a la red Si todavía no lo ha hecho, conecte el controlador a la red. Tema Página Conexión del controladora la red 109 Factores que influyen en la entrada enlínea 111 Descarga 113 Carga 115 Entrada en línea 116 Tabla 33 – Conexiones de comunicación Para este tipo de conexión Use Consulte En serie Cable 1756-CP3 o 1747-CP3 Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS en la página 37 USB Cable USB 2.0 Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS en la página 35 EtherNet/IP Módulo EtherNet/IP en una ranura abierta en el mismochasis que el controlador Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora en la página 110 DeviceNet Módulo 1756-DNB en una ranura abierta en el mismochasis que el controlador Conecte el módulo de comunicación ControlNet o escáner DeviceNet y su computadora en la página 110 ControlNet Módulo 1756-CN2 en una ranura abierta en el mismo chasis que el controlador
  • 110. 110 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora Conecte el dispositivo EtherNet/IP y la computadora mediante un cable Ethernet. Figura 28 – Conexiones Ethernet ConecteelmódulodecomunicaciónControlNetoescánerDeviceNety su computadora Para acceder a la red ControlNet o DeviceNet , puede hacer uno de los siguientes: • Conectarse directamente a la red. • Conectarse a una red serie o EtherNet/IP, y navegar (establecer un puente) hasta la red que desee. Para ello no hace falta ninguna programación adicional. Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o DeviceNet Para obtener información sobre cómo configurar un driver, consulte la publicación correspondiente. • EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems, publicación ENET-UM001 • ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual, publicación CNET-UM001 • DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems, publicación DNET-UM004 ADVERTENCIA:Siconectaodesconectaelcabledecomunicaciónconla alimentación eléctrica conectada a este módulo o a cualquier otro dispositivo de la red, puede producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. Módulo de comunicación Ethernet Cables Ethernet estándar o de cruce con conector RJ45 Switch Ethernet
  • 111. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 111 Entrada en línea con el controlador Capítulo 7 Factores que influyen en la entrada en línea El software RSLogix 5000 determina si usted puede entrar en línea con un controlador receptor, lo cual depende de si el proyecto fuera de línea es nuevo o si ha sido modificado. Si el proyecto es nuevo, primero debe descargar el proyecto al controlador. Si se modificó un proyecto, se le pide que realice una carga o una descarga. Si no realizaron cambios, puede entrar en línea para monitorear la ejecución del proyecto. Hay una serie de factores que influyen en estos procesos, entre ellos la función de coincidencia del proyecto con el controlador, el estado de seguridad y los fallos, la existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o desbloqueo de seguridad del proyecto y del controlador. Coincidencia del proyecto con el controlador La función de coincidencia del proyecto con el controlador afecta los procesos de descarga, carga y entrada en línea de los proyectos, tanto estándar como de seguridad. Si la función de coincidencia del proyecto con el controlador está habilitada en el proyecto fuera de línea, el software RSLogix 5000 compara el número de serie del controlador en el proyecto fuera de línea con el del controlador conectado. Si no coinciden, usted debe cancelar la carga/descarga, conectarse al controlador correcto o confirmar que está conectado al controlador correcto, lo cual actualiza el número de serie en el proyecto para que coincida con el controlador receptor. Coincidencia de la revisión de firmware La coincidencia de la revisión de firmware influye en el proceso de descarga. Si la revisión del controlador no coincide con la revisión del proyecto, se le pide que actualice el firmware del controlador. El software RSLogix 5000 permite actualizar el firmware como parte de la secuencia de descarga. Estado/fallos de seguridad Se permite cargar la lógica de programa y entrar en línea independientemente del estado de seguridad. El estado de seguridad y los fallos solamente afectan el proceso de descarga. Puede ver el estado de seguridad mediante la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties. IMPORTANTE Para actualizar el firmware del controlador, antes deberá instalar un paquete de actualización de firmware. El paquete de actualización se envía en un CD suplementario junto con el software RSLogix 5000. SUGERENCIA También puede actualizar el firmware seleccionando ControlFLASH™ en el Menú Tools del software RSLogix 5000.
  • 112. 112 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo de seguridad La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o desbloqueo de seguridad del controlador afectan los procesos de carga y descarga. Durantelacarga Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, la firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo de tarea de seguridad se cargan con el proyecto. Por ejemplo, si el proyecto en el controlador está en desbloqueo de seguridad, el proyecto fuera de línea permanece en desbloqueo de seguridad después de la carga aunque estuviera bloqueado antes de la carga. Después de una carga, ¿coincide la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea con la firma de tarea de seguridad del controlador? Duranteladescarga La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo de seguridad del controlador determinan si se puede realizar una descarga o no. Tabla 34 – Efecto del bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad en la operación de descarga Estado de bloqueo de seguridad Estado de la firma de tarea de seguridad Funcionalidad de la descarga Controlador en desbloqueo de seguridad La firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea coincide con la firma de tarea de seguridad del controlador. Se descargan todos los componentes del proyecto estándar. Los tags de seguridad se reinicializan conlosvaloresque teníanenelmomentoenque secreó la firmade tareade seguridad.Latareade seguridad no se ha descargado. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el proyecto fuera del línea. Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina automáticamente y el proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el proyecto fuera del línea. Controlador en bloqueo de seguridad Coinciden las firmas de tarea de seguridad. Si el proyecto fuera de línea y el controlador tienen bloqueo de seguridad, todos los componentes del proyecto estándar se descargan y la tarea de seguridad se reinicializa con los mismos valores que tenía cuando se creó la firma de tarea de seguridad. Si el proyecto fuera de línea no está en bloqueo de seguridad, pero el controlador sí lo está, la descarga se bloquea y usted primero debe desbloquear el controlador para permitir que proceda la descarga. Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. En primer lugar debe poner elcontrolador en desbloqueo de seguridad, de modo que se pueda continuar con la descarga. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina automáticamente y el proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el proyecto fuera del línea. IMPORTANTE Durante una descarga a un controlador con desbloqueo de seguridad, si el firmware en el controlador es diferente al del proyecto fuera de línea, prosiga de una de las siguientes maneras: • Realice una actualización del controlador, de modo que coincida con el proyectofueradelínea.Unavezqueconcluyelaactualización,sedescarga todo el proyecto. • Actualice el proyecto a la versión del controlador. Si usted actualiza el proyecto, la firma de la tarea de seguridad se elimina y el sistema requiere revalidación.
  • 113. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 113 Entrada en línea con el controlador Capítulo 7 Descarga Siga estos pasos para transferir el proyecto de su computadora a su controlador. 1. Mueva el interruptor de llave del controlador a la posición REM. 2. Abra el proyecto de RSLogix 5000 que desee descargar. 3. Defina la ruta de acceso al controlador. a. Haga clic en Who Active . b. Seleccione el controlador. Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto. 4. Haga clic en Download. El software compara la siguiente información en el proyecto fuera de línea y el controlador: • Número de serie del controlador (si se ha seleccionado la coincidencia del proyecto con el controlador) • Revisiones mayores y menores del firmware • Estado de la seguridad • Firma de la tarea de seguridad (si la hay) • Estado de bloqueo de seguridad RUN I/O FORCE BAT RUN PROG REM RS232 OK SAFE RUN SAFETY TASK BAT OK Controlador Proyecto Descarga
  • 114. 114 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador 5. Siga las indicaciones de esta tabla para completar la descarga según la respuesta del software. Después de una descarga satisfactoria, el estado de bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad del controlador coinciden con el proyecto descargado. Los datos de seguridad se inicializan con los valores que tenían en el momento en que se creó la firma de tarea de seguridad. Si el software indica Haga lo siguiente Descarga al controlador. Seleccione Download. El proyecto se descarga al controlador y el software RSLogix 5000 entra en línea. Nose puede realizar la descarga al controlador. No hay coincidencia entre el proyecto fuera de línea y el número de serie del controlador. Es posible que se haya seleccionado un controlador equivocado. Establezcalaconexiónalcontroladorcorrectooverifiquequeesteseaelcontroladorcorrecto.Sieste es el controlador correcto, seleccione el cuadro de verificación Update Project Serial Number para permitir que se realice la descarga. El número de serie del proyecto se modifica, demodo que coincida con el número de serie del controlador. No se puede realizar la descarga al controlador. La revisión mayor del proyecto fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles. Seleccione Update Firmware.Seleccione la revisión necesaria yhagaclic en Update. Haga clic en Yes para confirmar la selección. No se ha podido realizar la descarga al controlador. Falta el homólogo de seguridad o no está disponible. Cancele el proceso de descarga. Instale un homólogo de seguridad compatible antes de intentar realizar una descarga. No se ha podido realizar la descarga al controlador. La revisión de firmware del homólogo de seguridad es incompatible con el controlador primario. Actualice la revisión de firmware del homólogo de seguridad. Seleccione Update Firmware. Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en Yes para confirmar la selección. No se ha podido realizar la descarga al controlador. La asociación de seguridad no se ha establecido. Cancele este proceso de descarga e intente realizar una nueva descarga. No se ha podido realizar la descarga al controlador. La firma de tarea de seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en bloqueo de seguridad. Cancele la descarga. Para descargar el proyecto, usted debe poner en desbloqueo de seguridad el proyecto fuera de línea, eliminar la firma de la tarea de seguridad y descargar el proyecto. IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación. No se puede realizar la descarga de modo que se conserve la firma de tarea de seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es incompatible con la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea. • Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de tarea de seguridadactualicelarevisióndelfirmwareenelcontroladordemodoquecoincidaexactamente con el proyecto fuera de línea. A continuación, descargue el proyecto fuera de línea. • Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad, haga clic en Download. La firma dela tarea de seguridad se elimina. IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación. No se ha podido realizar la descarga al controlador. El controlador está bloqueado. Las firmas de tareas de seguridad del controlador y el proyecto fuera de línea no coinciden. Seleccione Unlock. Aparece el cuadro de diálogo Safety Unlock forDownload. Si se ha seleccionado lacasilladeverificaciónDeleteSignatureyseleccionaUnlock,debeseleccionarYesparaconfirmarla eliminación. Se produce un fallo de seguridad norecuperable en el controlador de seguridad. No existe un maestro de hora coordinada del sistema (CST) designado. Seleccione Enable Time Synchronization y haga clic en Download para seguir adelante.
  • 115. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 115 Entrada en línea con el controlador Capítulo 7 Carga Siga estos pasos para transferir un proyecto del controlador a su computadora. 1. Defina la ruta de acceso al controlador. a. Haga clic en Who Active . b. Seleccione el controlador. Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto. 2. Haga clic en Upload. 3. Si el archivo del proyecto no existe, seleccione File>Select>Yes. 4. Si el archivo de proyecto existe, selecciónelo. Si se ha habilitado la coincidencia del proyecto con el controlador, el software RSLogix 5000 comprueba si el número de serie del proyecto abierto coincide con el número de serie del controlador. Si los números de serie de controlador no coinciden, puede realizar una de las siguientes acciones: • Cancelar la carga y conectarse a un controlador que sí coincida. Seguidamente, iniciar de nuevo el procedimiento de carga. • Seleccionar un nuevo proyecto para la carga o seleccionar otro proyecto distinto mediante Select File. • Actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincida con el controlador; para ello, marque la casilla de verificación Update Project Serial Number y seleccione Upload. 5. El software comprueba si el proyecto abierto coincide con el proyecto del controlador. a. Si los proyectos no coinciden, debe seleccionar un archivo coincidente o cancelar el proceso de carga. b. Si los proyectos coinciden, el software comprueba los cambios en el proyecto fuera de línea (abierto). 6. El software verifica si hay cambios en el proyecto fuera de línea. a. Si no se han realizado cambios en el proyecto fuera de línea, puede entrar en línea sin realizar la carga. Haga clic en Go Online. b. Si se han realizado cambios en el proyecto abierto que no están presentes en el controlador, puede elegir entre cargar el proyecto, cancelar la carga o seleccionar otro archivo. Controlador Proyecto Carga RUN I/O FORCE BAT RUN PROG REM RS232 OK SAFE RUN SAFETY TASK BAT OK
  • 116. 116 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador Si selecciona Upload, se cargan las aplicaciones estándar y de seguridad. Si existe una firma de tarea de seguridad, también se carga. El estado de bloqueo de seguridad del proyecto refleja el estado original del proyecto en línea (controlador). Entrada en línea Siga estos pasos para entrar en línea y monitorear un proyecto que el controlador esté ejecutando. 1. Defina la ruta de acceso al controlador. a. Haga clic en Who Active . b. Seleccione el controlador. Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto. 2. Haga clic en Go Online. El software comprueba lo siguiente: • ¿Coinciden los números de serie del controlador y el proyecto fuera de línea (si se ha seleccionado Project to Controller Match)? • ¿Contiene el proyecto fuera de línea cambios que no están presentes en el proyecto del controlador? • ¿Coinciden las revisiones de firmware del controlador y del proyecto fuera de línea? • ¿Están en bloqueo de seguridad el controlador o el proyecto fuera de línea? • ¿Son compatibles las firmas de tarea de seguridad del controlador y del proyecto fuera de línea? SUGERENCIA Antes de la carga, si existe una firma de tarea de seguridad fuera de línea o elproyectofueradelíneaestáenbloqueodeseguridad,peroelcontrolador está en desbloqueo de seguridad o no tiene firma de tarea de seguridad, la firma de tarea de seguridad fuera de línea y el estado de bloqueo de seguridad son reemplazados por los valores en línea (en desbloqueo de seguridad sin firma de tarea de seguridad). Si no desea que estos cambios sean permanentes, no guarde el proyecto fuera de línea después de la carga. RUN I/O FORCE BAT RUN PROG REM RS232 OK SAFE RUN SAFETY TASK BAT OK Controlador Proyecto En línea Proyecto
  • 117. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 117 Entrada en línea con el controlador Capítulo 7 3. Siga las instrucciones descritas en la tabla para conectarse al controlador. Cuando el controlador y el software RSLogix 5000 están en línea, el estado de bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad del controlador coinciden con el proyecto del controlador. El controlador sobrescribe el estado de bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea. Si no desea que los cambios en el proyecto fuera de línea sean permanentes, no guarde el archivo de proyecto después de la entrada en línea. Tabla 35 – Establecimiento de la conexión al controlador Si el software indica Haga lo siguiente No se ha podido establecer una conexión con el controlador. No hay coincidencia entre el proyectofuera de línea y el número de serie del controlador. Es posible que se haya seleccionado un controlador equivocado. Conéctese al controlador correcto, seleccione otro archivo de proyecto o marque la casilla de verificación Update Project Serial Number … y seleccione Go Online … para conectarse al controlador y actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincidacon el controlador. No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La revisión del proyecto fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles. Elija una de las opciones siguientes: • Seleccione Update Firmware. Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en Yes para confirmar la selección. IMPORTANTE: Se elimina el proyecto en línea. • Para conservarelproyectoenlínea, canceleelproceso enlíneaeinstale unaversióndelsoftware RSLogix 5000 que sea compatible con la revisión de firmware del controlador. Deberealizar unacargaounadescargaparaentraren líneausandoelproyecto abierto. Elija una de las opciones siguientes: • Upload para cargar el proyecto fuera de línea. • Download para descargar el proyecto del controlador. • Choose File para seleccionar otro proyecto fuera de línea. No se puede establecer una conexión de modo que se conserve la firma de tarea de seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es incompatible con la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea. • Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de la tarea de seguridad actualice la revisión de firmware del controlador de modo quecoincida exactamente con el proyecto fuera de línea. Seguidamente entre en línea con el controlador. • Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad, haga clic en Download. La firma dela tarea de seguridad se elimina. IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación. No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La firma de tarea de seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en bloqueo de seguridad. Cancelelaentradaenlínea.Debeponerelproyectofueradelíneaendesbloqueodeseguridadantes de intentar entrar en línea.
  • 118. 118 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 7 Entrada en línea con el controlador Notas:
  • 119. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 119 Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil Los controladores GuardLogix, revisión 18 o posterior aceptan una tarjeta de memoria para memoria no volátil. La memoria no volátil le permite mantener una copia de su proyecto en el controlador. El controlador no necesita alimentación eléctrica ni una batería para mantener esta copia. El proyecto almacenado se puede cargar de la memoria no volátil a la memoria de usuario del controlador: • En cada activación; • Cuando no hay un proyecto en el controlador y este último se enciende; • En cualquier momento mediante el software RSLogix 5000 Tema Página Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil 119 Almacenamiento de un proyecto de seguridad 120 Carga de un proyecto de seguridad 121 Use módulos de almacenamiento de energía (controladores 1756-L7xS solamente) 122 Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM 123 Administración de firmware con la función Firmware Supervisor 124 IMPORTANTE La memoria no volátil guarda el contenido de la memoria de usuario al momento en que usted guarda el proyecto: • Los cambios realizados después de guardar el proyecto no se reflejan en la memoria no volátil. • Si usted hace cambios al proyecto pero no guarda los cambios, los perderá alcargarelproyectodesdelamemorianovolátil.Siestoocurre,tendráque cargar o descargar el proyecto para ponerse en línea. • Si desea guardar cambios como por ejemplo, ediciones en línea, valores de tags o datos de sincronización de la red ControlNet, vuelva a guardar el proyecto después de hacer los cambios. ATENCIÓN: No extraiga la tarjeta de memoria mientras el controlador esté leyendo o escribiendo en la tarjeta, según lo indicado por el parpadeo del indicador de estado OK de color verde. Esto podría contaminar los datos de la tarjeta o del controlador, así como el firmware más reciente del controlador. DejelatarjetaenelcontroladorhastaqueelindicadordeestadoOKseencienda de color verde fijo.
  • 120. 120 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Si se instala una tarjeta de memoria, usted podrá ver el contenido de la tarjeta en la ficha Nonvolatile Memory del cuadro de diálogo Controller Properties. Si se almacena una aplicación de seguridad en la tarjeta, aparecen el estado de bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad. Figura 29 – Ficha Nonvolatile Memory Para obtener información detallada sobre cómo usar la memoria no volátil, consulte el documento Logix5000 Controllers Nonvolatile Memory Programming Manual, publicación 1756-PM017. Almacenamiento de un proyecto de seguridad No se puede almacenar un proyecto de seguridad si el estado de la tarea de seguridad es “Safety Task Inoperable”. Cuando usted guarda un proyecto de seguridad, el firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad se guardan en la tarjeta de memoria. Si no existe ninguna aplicación en el controlador, se puede guardar solo el firmware del controlador de seguridad únicamente si existe una asociación válida. Una carga de firmware solamente no borra una condición “Safety Task Inoperable”. Si existe una firma de tarea de seguridad cuando usted almacena un proyecto, ocurre lo siguiente: • los tags de seguridad se almacenan con el valor que tenían en el momento en que se creó inicialmente la firma de seguridad; • los tags estándar se actualizan; • la firma de la tarea de seguridad actual se guarda. Cuando se almacena un proyecto de aplicación de seguridad en una tarjeta de memoria, recomendamos que seleccione Program (Remote Only) como modo de carga; es decir, el modo en que debe entrar el controlador después de la carga.
  • 121. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 121 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Capítulo 8 Carga de un proyecto de seguridad Solo se puede iniciar una carga de la memoria no volátil, si lo siguiente es verdadero: • El tipo de controlador especificado por el proyecto almacenado en la memoria no volátil coincide con el tipo del controlador. • Las revisiones mayor y menor del proyecto alojadas en la memoria no volátil coinciden con las revisiones mayor y menor del controlador. • Su controlador no está en el modo de marcha. Existen varias opciones respecto a cuándo (en qué condiciones) cargar un proyecto en la memoria de usuario del controlador. Tabla 36 – Opciones para cargar un proyecto Si desea cargar el proyecto Entoncesseleccione esta opción de imagen de carga Notas Siempre que encienda o desconecte y vuelva a conectar la alimentación eléctrica On Power Up • Durante la desconexión y reconexión de la alimentación eléctrica, se pierden todos los cambios en línea, los valores de tags y los cronogramas de red que no hayan sido almacenados en la memoria no volátil. • Elcontroladorcargaelproyectoalmacenadoyelfirmwaredurantecadapuestaenmarcha,independientementedel firmware o de la aplicación en el controlador. La carga ocurre independientemente de que el controlador esté en bloqueo de seguridad o tenga una firma de tarea de seguridad. • Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto. Cuando no hay un proyecto en el controlador y usted enciende o desconecta y vuelve a conectar la alimentación al chasis On Corrupt Memory • Por ejemplo, si la batería se descarga y se desconecta la alimentación eléctrica del controlador, el proyecto puede borrarse de la memoria. Cuando se restaura la alimentación eléctrica, esta opción de carga vuelve a cargar el proyecto al controlador. • El controlador actualiza el firmware en el controlador primario o en el homólogo de seguridad, si es necesario. La aplicación almacenada en la memoria no volátil también se carga, y el controlador entra al modo seleccionado, ya sea programación o marcha. • Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto. Sólo mediante el software RSLogix 5000 User Initiated • Si el tipo de controlador, así como las revisiones mayores y menores del proyecto en la memoria no volátil coinciden con el tipo de controlador y con las revisiones mayores y menores del controlador, se puede iniciar una carga, independientemente del estado de la tarea de seguridad. • Solo está permitido cargar un proyecto a un controlador con bloqueo de seguridad cuando la firma de la tarea de seguridad del proyecto almacenado en la memoria no volátil coincide con el proyecto en el controlador. • Si las firmas no coinciden o el controlador tiene bloqueo de seguridad sin una firma de tarea de seguridad, se le pedirá que primero desbloquee el controlador. IMPORTANTE: Cuando se desbloquea el controlador y se inicia una carga desde la memoria no volátil, el estado de bloqueo de seguridad, las contraseñas y la firma de tarea de seguridad se establecen en los valores contenidos en la memoria no volátil una vez que la carga se haya completado. • Sielfirmwareenelcontrolador primariocoincideconlarevisiónenlamemorianovolátil,elfirmware delhomólogo deseguridadseactualiza,siesnecesario,laaplicaciónalmacenadaenlamemorianovolátilsecargademodoqueel estado Safety Taskse convierta en Safety Task Operable y el controlador entra al modo seleccionado,ya sea programa o marcha. IMPORTANTE Antes de usar el software ControlFLASH, asegúrese de que la tarjeta SD esté desbloqueada si el sistema está establecido para la opción de carga On Power Up. De lo contrario, los datos actualizados pueden ser sobrescritos por el firmware en la tarjeta de memoria.
  • 122. 122 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Use módulos de almacenamiento de energía (controladores 1756-L7xS solamente) Puede usar los ESMs ControlLogix para ejecutar cualquiera de las siguientes tareas: • Proporcionar alimentación eléctrica a los controladores 1756-L7xS para guardar el programa en la memoria de almacenamiento no volátil (NVS) incorporada en el controlador después de desconectar la alimentación eléctrica del chasis o después de retirar el controlador de un chasis activado. • Borre el programa de la memoria NVS incorporada en el controlador 1756-L7xS. Para obtener más información consulte Borre el programa de la memoria NVS incorporada La tabla siguiente describe los ESMs. Guarde el programa en la memoria NVS incorporada Siga estos pasos para guardar el programa en la memoria NVS cuando se interrumpa la alimentación eléctrica del controlador. 1. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador. Puede desconectar la alimentación eléctrica de cualquiera de estas maneras: • Desconecte la alimentación del chasis mientras el controlador está instalado en el chasis. • Retire el controlador de un chasis activado. Inmediatamente después que se desactiva el controlador, el indicador de estado OK se enciende de color rojo fijo y permanece así el tiempo suficiente para guardar el programa. IMPORTANTE Cuando usted usa un ESM para guardar el programa en la memoria NVS incorporada no se guarda el programa en la tarjeta SD instalada en el controlador. Tabla 37 – Módulos de almacenamiento de energía Núm. de cat. Descripción 1756-ESMCAP(XT) ESM basado en condensador Los controladores 1756-L7xS vienen con este ESM instalado. 1756-ESMNSE(XT) ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime UseesteESMsisuaplicaciónrequierenqueelESMinstaladodescarguesuenergíaalmacenada residual a un nivel de 200J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella. Además,puedeusaresteESMconuncontrolador1756-L73S(8MB)ounoconmenormemoria solamente. 1756-ESMNRM(XT) ESM basado en condensador seguro (no extraíble) Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de protección al evitar el acceso físico al conector USB y a la tarjeta SD. 1756-SPESMNSE(XT) ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime para el homólogo de seguridad UseesteESMsisuaplicaciónrequierenqueelESMinstaladodescarguesuenergíaalmacenada residual a un nivel de 200J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella. El homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT se envía con el 1756-SPESMNSEXT instalado. 1756-SPESMNRM(XT) ESM basado en condensador seguro (no extraíble) para el homólogo de seguridad
  • 123. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 123 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Capítulo 8 Figura 30 – Indicador de estado OK. 2. Deje el ESM en el controlador hasta que el indicador de estado OK se apague. 3. Si es necesario, retire el ESM del controlador después que el indicador de estado OK cambie de rojo fijo a apagado. Borre el programa de la memoria NVS incorporada Si su aplicación lo permite, siga estos pasos para borrar el programa de la memoria NVS incorporada en el controlador 1756-L7xS. 1. Extraiga el ESM del controlador. 2. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador desconectando la alimentación eléctrica del chasis mientras el controlador está instalado en el chasis, o retirando el controlador de un chasis activado. 3. Reinstale el ESM en el controlador. 4. Restaure la alimentación eléctrica del controlador. a. Si el controlador ya está instalado en el chasis, conecte nuevamente la alimentación eléctrica del chasis. b. Si el controlador no está instalado en el chasis, reinstale el controlador en el chasis y conecte nuevamente la alimentación eléctrica del chasis. Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM El ESM ofrece asistencia técnica para el mantenimiento del atributo WallClockTime del controlador cuando se desconecta la alimentación eléctrica. Use esta tabla para calcular el tiempo de retención del ESM basado en la temperatura del controlador y el ESM instalado. OK FORCE SD RUN Logix557x RUN REM PRO G Tabla 38 – Temperatura vs. tiempo de retención Tiempo de retención (en días) Temperatura 1756-ESMCAP(XT) 1756-ESMNRM(XT) 1756-SPESMNRM(XT) 1756-ESMNSE(XT) 1756-SPESMNSE(XT) 20 °C (68 °F) 12 12 0 40 °C (104 °F) 10 10 0 60 °C (140 °F) 7 7 0
  • 124. 124 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 8 Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil Administración de firmware con la función Firmware Supervisor A partir de la versión 18 del software RSLogix 5000, se puede usar la función Firmware Supervisor para administrar el firmware en los controladores. La función Firmware Supervisor permite a los controladores realizar automáticamente la actualización de los dispositivos. • Puede actualizar los módulos locales y remotos en los modos programa o marcha. • La codificación electrónica debe estar configurada para Exact Match. • El kit de firmware para el dispositivo receptor debe residir en la tarjeta de memoria del controlador. • El dispositivo debe aceptar actualizaciones de firmware mediante la utilidad ControlFLASH. La función Firmware Supervisor acepta productos de E/S distribuidos no modulares que se colocan directamente en la red sin un adaptador, entre ellos los módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP. Los módulos CIP Safety I/O en las redes DeviceNet y los módulos POINT Guard I/O actualmente no son compatibles. Siga estos pasos para habilitar la función Firmware Supervisor. 1. En el cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic en la ficha Nonvolatile Memory. 2. Haga clic en Load/Store. 3. En el menú desplegable Automatic Firmware Updates, seleccione Enable and Store Files to Image. El software RSLogix 5000 mueve los kits de firmware de su computadora a la tarjeta de memoria del controlador para ser usados por la función Firmware Supervisor. SUGERENCIA Si usted inhabilita la función Firmware Supervisor, solo inhabilita las actualizaciones de la función Firmware Supervisor. Esto no incluye actualizaciones de firmware del controlador que ocurren cuando la imagen del controlador vuelve a cargarse desde la tarjeta de memoria.
  • 125. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 125 Capítulo 9 Monitoreo de estado y manejo de fallos Vea Apéndice A, Indicadores de estado para obtener información sobre cómo interpretar los indicadores de estado y los mensajes en pantalla del controlador. Visualización de estado mediante la barra en línea La barra en línea muestra información acerca del proyecto y del controlador, incluido el estado del controlador, estado de forzados, estado de edición en línea y estado de seguridad. Figura 31 – Botones de estado Si se selecciona el botón de estado del controlador como se indicó anteriormente, la barra en línea muestra el modo del controlador (RUN) y el estado (OK). El indicador BAT combina el estado del controlador primario y el del homólogo de seguridad. Si alguno de ellos o los dos presentan un fallo de batería, el indicador de estado se ilumina.El indicador LED I/O combina el estado de las E/S estándar y las E/S de seguridad, y se comporta como indicador de estado del controlador. Las E/S con el estado de error más importante aparecen junto al indicador de estado. Si se selecciona el botón Safety Status como se muestra a continuación, la barra en línea muestra la firma de tarea de seguridad. Figura 32 – Visualización en línea de firma de seguridad Tema Página Visualización de estado mediante la barra en línea 125 Monitoreo de conexiones 126 Monitoreo del estado de la seguridad 128 Fallos del controlador 128 Desarrollo de una rutina de fallo 131 Botón de estado del controlador Botón de estado forzado Botón de edición en línea Botón de estado de seguridad
  • 126. 126 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos El botón Safety Status indica si el controlador está en bloqueo o desbloqueo de seguridad, o si hay un fallo. Además, muestra un icono que indica el estado de seguridad. Los iconos aparecen en color verde cuando el controlador está en bloqueo de seguridad, en color amarillo cuando el controlador está en desbloqueo de seguridad, y en color rojo cuando hay un fallo de seguridad. Si existe una firma de tarea de seguridad, el icono incluye una pequeña marca de comprobación. Monitoreo de conexiones Se puede monitorear el estado de las conexiones estándar y de seguridad. Todas las conexiones Si la comunicación con un dispositivo en la configuración de E/S del controlador tarda más de 100 ms, se sobrepasa el tiempo de espera y el controlador muestra las advertencias siguientes: • El indicador de E/S ubicado en la parte frontal del controlador parpadea en color verde. • Aparece un símbolo de alerta sobre la carpeta I/O Configuration y sobre el dispositivo que ha sobrepasado el tiempo de espera. • Se produce un fallo del módulo, al cual puede acceder mediante la ficha Connections del cuadro de diálogo Module Properties del módulo o mediante la instrucción GSV. Tabla 39 – Icono de estado de seguridad Si el estado de seguridad es Aparece este icono Safety Task OK Safety Task Inoperable Partner Missing (falta el homólogo) Partner Unavailable (el homólogo no está disponible) Hardware Incompatible (hardware incompatible) Firmware Incompatible (firmware incompatible) Offline (fuera de línea) ATENCIÓN: Las conexiones de E/S de seguridad y de productor/consumidor no se pueden configurar de modo que se presente automáticamente un fallo de controlador cuando se pierda la conexión. Por lo tanto, es necesario monitorear los fallos de conexión para asegurarse de que el sistema de seguridad mantenga la integridad SIL 3/PLe. Vea Conexiones de seguridad.
  • 127. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 127 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9 Conexiones de seguridad En el caso de los tags asociados con los datos de seguridad producidos o consumidos, se puede monitorear el estado de las conexiones de seguridad mediante el miembro CONNECTION_STATUS. Para monitorear las conexiones de entrada y de salida, los tags de Safety I/O tienen un miembro de estado de la conexión llamado SafetyStatus. Los dos tipos de datos contienen dos bits: RunMode y ConnectionFaulted. El valor RunMode indica si los datos consumidos se están actualizando activamente mediante un dispositivo que se encuentra en el modo Marcha (1) o en estado de inactividad (en reposo) (0). El estado de inactividad se indica si la conexión está cerrada, si la tarea de seguridad presenta un fallo, o si el controlador remoto o el dispositivo se encuentran en el modo Programa o en el modo Prueba. El valor ConnectionFaulted indica si la conexión de seguridad entre el productor de seguridad y el consumidor de seguridad es válida (0) o presenta un fallo (1). Si ConnectionFaulted se pone en fallo (1) a consecuencia de una pérdida de conexión física, los datos de seguridad se ponen en cero. En la tabla siguiente se describen las combinaciones de los estados RunMode y ConnectionFaulted. Si se inhibe un módulo, el bit ConnectionFaulted se pone en fallo (1), mientras que el bit RunMode se pone en estado de inactividad (0) en cada una de las conexiones asociadas con el módulo. En consecuencia, los datos de seguridad consumidos se ponen en cero. Monitoreo de los indicadores de estado Los controladores Logix, incluso los controladores GuardLogix aceptan palabras clave de estado que se pueden utilizar en la lógica para monitorear determinados eventos. Para obtener más información acerca de cómo usar estas palabras clave, consulte el documento Logix5000 Controllers Controller Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015. Tabla 40 – Estado de la conexión de seguridad Estado RunMode Estado ConnectionFaulted Operación de conexión de seguridad 1 = Marcha 0 = Válido Los datos se controlan activamente mediante el dispositivo productor. El dispositivo productor se encuentra en el modo Marcha. 0 = Inactividad 0 = Válido La conexión está activa y el dispositivo productor está en estado de inactividad. Los datos de seguridad se ponen en cero. 0 = Inactividad 1 = Con fallo Fallo en la conexión de seguridad. Se desconoce el estado del dispositivo productor. Los datos de seguridad se ponen en cero. 1 = Marcha 1 = Con fallo Estado no válido.
  • 128. 128 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Monitoreo del estado de la seguridad Vea la información de estado de seguridad en el botón de estado de seguridad en la barra de la conexión en línea y en la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties. Figura 33 – Estado de la tarea de seguridad Estas son las opciones posibles del estado de seguridad: • Safety partner is missing or unavailable. • Safety partner hardware is incompatible with primary controller. • Safety partner firmware is incompatible with the primary controller. • Safety task inoperable. • Safety task OK. A excepción de Safety task OK, las descripciones indican que hay un fallo de seguridad no recuperable. Consulte Fallos de seguridad mayores (Tipo 14) en la página 130 para obtener información sobre los códigos de fallo y las acciones correctivas. El estado del homólogo de seguridad se puede ver en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. Figura 34 – Estado del homólogo de seguridad Fallos del controlador Los fallos en el sistema GuardLogix pueden ser fallos de controlador no recuperables, fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad, o fallos de seguridad recuperables en la aplicación de seguridad.
  • 129. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 129 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9 Fallos de controlador no recuperables Se producen cuando falla el diagnóstico interno del controlador. Si se produce un fallo de controlador no recuperable, se interrumpe la ejecución de la tarea de seguridad y los módulos CIP Safety I/O entra en estado de seguridad. Para la recuperación es necesario que se vuelva a descargar el programa de aplicación. Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad Si se produce un fallo de seguridad no recuperable en la aplicación de seguridad, se interrumpen la lógica de seguridad y el protocolo de seguridad. Los fallos del temporizador de control (watchdog) de la tarea de seguridad y los fallos de la asociación de control se incluyen en esta categoría. Si la tarea de seguridad encuentra un fallo de seguridad no recuperable que se elimina conforme a la programación en el administrador de fallos del controlador, la aplicación estándar sigue ejecutándose. Si existe una firma de tarea de seguridad, solo tiene que borrar el fallo para que la tarea de seguridad se pueda ejecutar. Si no existe una firma de tarea de seguridad, la tarea de seguridad no puede volver a ejecutarse mientras no se descargue de nuevo toda la aplicación. Fallos recuperables en la aplicación de seguridad Si se produce un fallo recuperable en la aplicación de seguridad, es posible que el sistema pueda o no detener la ejecución de la tarea de seguridad, en función de si el fallo es manejado por el administrador de fallos del programa en la aplicación de seguridad. Si se borra un fallo recuperable como parte de la programación, la tarea de seguridad puede continuar sin interrupción. Si no se borra un fallo recuperable en la aplicación de seguridad como parte de la programación, se produce un fallo de seguridad recuperable tipo 14, código 2. La ejecución del programa de seguridad se detiene, y las conexiones del protocolo de seguridad se cierran y se vuelven a abrir para reinicializarlas. Las salidas de seguridad se ponen en estado de seguridad, y el productor de tags consumidos de seguridad ordena a los consumidores ponerlos también en estado de seguridad. Los fallos recuperables le permiten editar la aplicación estándar y de seguridad según corresponda para corregir la causa del fallo. Sin embargo, si existe una firma de tarea de seguridad o si el controlador está en bloqueo de seguridad, debe desbloquear el controlador y eliminar la firma de tarea de seguridad antes de poder editar la aplicación de seguridad. ATENCIÓN:Laanulacióndelfallodeseguridadnoloelimina.Sianulael fallodeseguridad, es suresponsabilidad asegurarse de quealhacerloel funcionamiento siga siendo seguro. Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
  • 130. 130 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Visualización de fallos El cuadro diálogo Recent Faults de la ficha Major Faults del cuadro de diálogo Controller Properties contiene dos subfichas: una para fallos estándar y otra para fallos de seguridad. La pantalla de estado de los controladores 1756-L7xS también muestra códigos de fallo con un mensaje de estado breve, como se describe en la página 137. Códigos de fallo La Tabla 41 muestra los códigos de fallo específicos de los controladores GuardLogix. El tipo y el código corresponden al tipo y al código que aparecen en la ficha Major Faults del cuadro de diálogo Controller Properties, así como en el objeto PROGRAM, atributo MAJORFAULTRECORD (o MINORFAULTRECORD). Se produce un fallo menor recuperable tipo (10), código 11, cuando no está presente o necesita reemplazarse la batería del homólogo de seguridad 1756-LSP. Vea el Apéndice B para obtener información sobre el reemplazo de la batería. El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming Manual, publicación 1756-PM014, incluye descripciones de los códigos de fallo comunes a todos los controladores Logix. Tabla 41 – Fallos de seguridad mayores (Tipo 14) Código Causa Estado Acción correctiva 01 Se sobrepasó el tiempo del temporizador de control (watchdog) de tareas. La tarea del usuario no se ha completado en el período especificado. Un error en el programa ha provocado un lazo infinito, el programa es demasiado complejo para ejecutarse con la rapidez especificada, hay una tarea de mayor prioridad que impide que concluya esta tarea o se ha eliminado el homólogo de seguridad. No recuperable Borre el fallo. Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa mediantela firma de seguridad y la tarea de seguridad empieza a ejecutarse. Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa para poder ejecutar la tarea de seguridad. Vuelva a insertar el homólogo de seguridad si fue retirado. 02 Hay un error en una rutina de la tarea de seguridad. Recuperable Corrija el erroren la lógica del programa de usuario. 03 Falta el homólogo de seguridad. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible. 04 El homólogo de seguridad no está disponible. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible. 05 El hardware del homólogo de seguridad es incompatible. No recuperable Instale un homólogo de seguridad compatible. 06 El firmware del homólogo de seguridad es incompatible. No recuperable Actualiceelhomólogodeseguridaddemodoquelasrevisionesmayoresymenores de firmware coincidan con el controladorprimario. 07 No se puede ejecutar la tarea de seguridad. Este fallo ocurre cuando la lógica de seguridad es no válida, por ejemploexiste una desigualdad de lógica entre el controlador primario y el homólogo de seguridad, se sobrepasóeltiempopermitidodeltemporizadordevigilancia o se alteró la memoria. No recuperable Borre el fallo. Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa mediantela firma de tarea de seguridad y la tarea de seguridad empieza a ejecutarse. Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa para poder ejecutar la tarea de seguridad. 08 No se ha encontrado la hora coordinada del sistema (CST). No recuperable Borre el fallo. Configure un dispositivo para que sea el CST maestro. 09 Fallo de controlador no recuperable del homólogo de seguridad. No recuperable Borre el fallo y descargue el programa. Si el problema persiste, reemplace el homólogo de seguridad.
  • 131. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 131 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9 Desarrollo de una rutina de fallo Si se produce una condición de fallo suficientemente grave como para que el controlador se desactive, el controlador genera un fallo mayor y detiene la ejecución de la lógica. En función de su aplicación, tal vez no convenga que todos los fallos de seguridad desactiven todo el sistema. En esos casos, puede utilizar una rutina de fallo para borrar un fallo concreto y dejar que la parte de control estándar del sistema siga funcionando, o bien configurar algunas salidas para que permanezcan activadas. El controlador admite dos niveles de manejo de fallos mayores: • Rutina de fallo de programa • Administrador de fallos del controlador Ambas rutinas pueden utilizar las instrucciones GSV y SSV, como se describe en la página 132. Rutina de fallo de programa Cada programa puede tener su propia rutina de fallo. El controlador ejecuta la rutina de fallo de programa cuando falla una instrucción. Si la rutina de fallo de programa no borra el fallo, o si no existe una rutina de fallo de programa, el controlador ejecuta el administrador de fallos del controlador (si lo hay). Administrador de fallos del controlador El administrador de fallos del controlador es un componente opcional que se ejecuta cuando la rutina de fallo de programa no puede borrar el fallo o cuando este no existe. Solo se puede crear un programa para el administrador de fallos del controlador. Después de crear el programa, debe configurar una rutina como rutina principal. El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming Manual, publicación 1756-PM014, proporciona información detallada acerca de cómo crear y probar una rutina de fallo. ATENCIÓN: Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
  • 132. 132 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Uso de las instrucciones GSV/SSV Los controladores Logix almacenan datos del sistema en objetos y no en archivos de estado. Se pueden utilizar las instrucciones Get System Value (GSV) y Set System Value (SSV) para recuperar y establecer datos del controlador. La instrucción GSV recupera la información especificada y la coloca en el destino especificado. La instrucción SSV cambia el atributo especificado por datos procedentes de la fuente de la instrucción. Si introduce una instrucción GSV o SSV, el software de programación muestra las clases de objeto, los nombres de objeto y los nombres de atributo para cada instrucción. En el caso de las tareas estándar, se puede utilizar la instrucción GSV a fin de obtener valores para los atributos disponibles. Si utiliza una instrucción SSV, el software muestra solo los atributos que usted puede establecer. En el caso de la tarea de seguridad, las instrucciones GSV y SSV están más restringidas. Observe que las instrucciones SSV en las tareas de seguridad y estándar no pueden establecer el bit 0 (fallo mayor ante error) en el atributo de modo de un módulo Safety I/O. Para los objetos de seguridad, la Tabla 42 muestra para cuáles atributos puede obtener valores usando la instrucción GSV, y cuáles atributos puede establecer usando la instrucción SSV, en las tareas de seguridad y estándar. ATENCIÓN:Utilicelasinstrucciones GSV/SSVcon precaución. Loscambios en los objetos pueden provocar la operación inesperada del controlador o lesiones al personal. Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV Objeto de seguridad Nombre del atributo Tipo de datos Descripción del atributo Accesibledesde la tarea de seguridad Accesible desde las tareas estándar GSV SSV GSV(4) SSV Tarea de seguridad Instance DINT Proporciona el número de evento de este objeto de tarea. Los valores válidos son 0…31. ✓ ✓ MaximumInterval DINT[2] Intervalo de tiempo máximo entre ejecuciones sucesivas de esta tarea. ✓ ✓ MaximumScanTime DINT Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para esta tarea. ✓ ✓ MinimumInterval DINT[2] Intervalo de tiempo mínimo entre ejecuciones sucesivas de esta tarea. ✓ ✓ Priority INT Prioridad relativa de esta tarea en comparación con otras tareas; los valores válidos son 0…15. ✓ ✓ Rate DINT Períodode la tarea (en ms) ovalor de sobrepaso del tiempo de espera para la tarea (en ms). ✓ ✓ Watchdog DINT Límite de tiempo (en ms) para ejecutar todos los programas asociados con esta tarea. ✓ ✓ Programade seguridad Instance DINT Proporciona el número de evento del objeto de programa. ✓ ✓ MajorFaultRecord(1) DINT[11] Registra los fallos mayores para este programa. ✓ ✓ ✓ MaximumScanTime DINT Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para este programa. ✓ ✓ Rutina de seguridad Instance DINT Proporciona el número de evento de este objeto de rutina. Los valores válidos son 0…65,535. ✓
  • 133. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 133 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capítulo 9 AccesoalosatributosdeFaultRecord Cree una estructura definida por el usuario para simplificar el acceso a los atributos MajorFaultRecord y SafetyTaskFaultRecord. Para obtener más información sobre el uso de las instrucciones GSV y SSV, consulte el capítulo sobre instrucciones de entrada/salida del documento Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual, publicación 1756-RM003. Controlador de seguridad SafetyLocked SINT Indica si el controlador está en bloqueo o en desbloqueo de seguridad. ✓ ✓ SafetyStatus(2) INT Especifica el estado de la seguridad como: • Safety task OK. (1000000000000000) • Safety task inoperable. (1000000000000001) • Partner missing. (00000000000000000) • Partner unavailable. (00000000000000001) • Hardware incompatible. (00000000000000010) • Firmware incompatible. (00000000000000011) ✓ SafetySignatureExists SINT Indica si está presente una firma de tarea de seguridad. ✓ ✓ SafetySignatureID DINT Número de identificación de 32 bits. ✓ SafetySignature String(3) Número de identificación de 32 bits. ✓ SafetyTaskFaultRecord(1)(2) DINT[11] Registra los fallos de la tarea de seguridad. ✓ AOI (seguridad) LastEditDate LINT Sello de fecha y hora de la última edición a una definición de instrucción Add-On. ✓ SignatureID DINT Número de identificación. ✓ SafetySignatureID DINT Número de identificación de 32 bits. ✓ (1) Vea Acceso a los atributos de FaultRecord en la página 133 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo. (2) Vea Captura de información de fallo en la página 134 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo. (3) Longitud = 37. (4) Desde la tarea estándar, la accesibilidad de GSV de los atributos de objeto de seguridad es la misma que para los atributos de objeto estándar. Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV Objeto de seguridad Nombre del atributo Tipo de datos Descripción del atributo Accesibledesde la tarea de seguridad Accesible desde las tareas estándar GSV SSV GSV(4) SSV Tabla 43 – Parámetros para obtener acceso a los atributos de FaultRecord Nombre Tipo de datos Estilo Descripción TimeLow DINT Decimal Los 32 bits inferiores del valor de sello de hora del fallo TimeHigh DINT Decimal Los 32 bits superiores del valorde sello de hora del fallo Tipo INT Decimal Tipo de fallo (programa, E/S y otro) Código INT Decimal Código único para estefallo (depende del tipo de fallo) Info DINT[8] Hexadecimal Información específica del fallo (depende del tipo de fallo y código)
  • 134. 134 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Capítulo 9 Monitoreo de estadoy manejo de fallos Capturadeinformacióndefallo Los atributos SafetyStatus y SafetyTaskFaultRecord pueden captar información acerca de fallos no recuperables. Use una instrucción GSV en el administrador de fallos del controlador para captar y almacenar información de fallos. La instrucción GSV puede usarse en una tarea estándar junto con una rutina de administrador de fallos del controlador que borra el fallo y permite que las tareas estándar continúen ejecutándose.
  • 135. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 135 Apéndice A Indicadores de estado Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS Los indicadores LED de estado muestran el estado del controlador primario y del homólogo de seguridad. Tema Página Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS 135 Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS 136 Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS 137 Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS Indicador Estado Descripción del controlador primario Descripción del homólogo de seguridad RUN Apagado No hay ninguna tarea de usuario en ejecución. El controlador se encuentra en el modo PROG (Programa). No corresponde Verde El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha). No corresponde SAFE RUN Apagado No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioolassalidasdeseguridadestán inhabilitadas. El controlador se encuentra en el modo PROG (Programa)oenelmodo de prueba,obienla tareade seguridad presenta un fallo. Verde No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioylassalidasdeseguridadestán habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La firma de la tarea de seguridad está presente. Verde parpadeante No corresponde Latareadeseguridaddelusuarioylassalidasdeseguridadestán habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La firma de la tarea de seguridad no está presente. FORCE Apagado No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el controlador. No corresponde Ámbar Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad. No corresponde Ámbar parpadeante Se haforzadoelencendidoo elapagado de unao más direcciones de E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado forzados. No corresponde BAT Apagado La batería es suficiente para la memoria. La batería es suficiente para la memoria. Rojo La batería no es suficiente para la memoria. La batería noes suficiente para la memoria. OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada. No hay alimentación eléctrica aplicada. Verde El controlador está funcionando y no presenta fallos. El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos. Rojo parpadeante Fallo no recuperable o recuperable no manejado en el administradordefallos.Todaslastareasdelusuario,estándaryde seguridad, se detienen. No corresponde Rojo Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable. Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
  • 136. 136 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice A Indicadores de estado Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS El estado del controlador primario se muestra mediante cuatro indicadores de estado. I/O(1) Apagado Sin actividad; no se ha configurado ninguna E/S. No corresponde Verde El controlador se está comunicando con todos los dispositivos de E/S configurados, tanto estándar como de seguridad. No corresponde Verde parpadeante Uno o más dispositivosde E/S no responden. No corresponde Rojo parpadeante El controlador no se está comunicandocon E/S configuradas. No corresponde RS232 Apagado Sin actividad No corresponde Verde Se están recibiendo o transmitiendo datos. No corresponde SAFETY TASK Apagado No corresponde No se ha establecido una asociación. Falta el controlador primario, no está funcionando correctamente o la revisión de firmware es incompatible con la del homólogo de seguridad. Verde No corresponde El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora coordinada del sistema (CST) está sincronizada y se han establecido las conexiones de E/S de seguridad. Verde parpadeante No corresponde El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora coordinada del sistema (CST) no está sincronizada en el controlador primario o en el homólogo de seguridad. Rojo No corresponde Se perdió la asociación y no se ha establecido una asociación nueva. Falta el controlador primario, no está funcionando correctamente o la revisión de firmware es incompatible con la del homólogo de seguridad. Rojo parpadeante No corresponde No se puede ejecutar la tarea de seguridad. (1) Las E/S incluyen tags producidos/consumidos provenientes de otros controladores. Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS Indicador Estado Descripción del controlador primario Descripción del homólogo de seguridad Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS Indicador Estado Descripción RUN Apagado No hay ninguna tarea de usuarioen ejecución. El controlador se encuentra en el modo PROG (Programa). Verde El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha). FORCE Apagado No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el controlador. Ámbar Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad. Tome medidas de precaución al instalar (agregar) un forzado. Si instala un forzado, este estará efectivo inmediatamente. Ámbar parpadeante Se ha forzado el encendido o el apagado de una o más direcciones de E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado forzados. Tome precauciones al habilitar forzados de E/S. Si activa forzadosdeE/S,todoslosforzadosdeE/Sexistentestambiénse hacen efectivos. SD Apagado No hay actividad con la tarjeta de memoria. Verde parpadeante El controlador está leyendo la tarjeta de memoria o escribiendo a esta. No retire la tarjeta de memoria mientras el controlador está leyendo o escribiendo. Verde Rojo parpadeante La tarjeta de memoria no tiene un sistema de archivos válido. Rojo El controlador no reconoce la tarjeta de memoria.
  • 137. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 137 Indicadores de estado Apéndice A El homólogo de seguridad 1756-L7SP tiene un indicador de estado OK. Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS La pantalla de estado del controlador 1756-L7xS desplaza mensajes que proporcionan información acerca de la revisión de firmware del controlador, el estado del módulo de almacenamiento de energía (ESM), el estado del proyecto y los fallos mayores. Mensajes de estado de la seguridad La pantalla del controlador primario muestra los siguientes mensajes. El homólogo de seguridad muestra ‘L7SP’. OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada. Verde El controlador está funcionando y no presenta fallos. Rojo parpadeante • Fallonorecuperableorecuperablenomanejadoeneladministrador de fallos. Todas las tareas del usuario, estándar y de seguridad, se detienen. • Si el controlador es nuevo, recién adquirido, requiere una actualización de firmware. La pantalla de estado indica Firmware Installation Required. Rojo • El controlador está realizando los diagnósticos de encendido • Ocurrió un fallo mayor no recuperable y el programa se borró de la memoria. • La carga del condensador en el módulo de almacenamiento de energía (ESM) se descarga al apagar el sistema. • El controlador está activado, pero no está operativo. • El controlador está cargando un proyecto en la memoria no volátil. Tabla 46 – Indicador de estado 1756-L7SP Indicador Estado Descripción OK Apagado No hay alimentación eléctrica aplicada. Verde El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos. Rojo Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable. Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS Indicador Estado Descripción Tabla 47 – Pantalla de estado de la seguridad Mensaje Interpretación No Safety Signature Latarea deseguridad está en el modo marcha sin una firma de tareade seguridad. Safety Partner Missing Falta el homólogo deseguridad o no está disponible. Hardware Incompatible El hardware del homólogo de seguridad y el del controlador primario son incompatibles. Firmware Incompatible Los niveles de revisión de firmware del homólogo de seguridad y del controlador primario son incompatibles. No CST Master No se ha encontrado el maestro de la hora coordinada del sistema (CST). Safety task inoperable La lógica de seguridad no es válida. Por ejemplo, ocurrió una desigualdad entre el controlador primario y el homólogo de seguridad, se sobrepasó el tiempo de espera del temporizador de control (watchdog) o se alteró la memoria. Safety Unlocked El controlador está en el modo marcha con una firma de seguridad, pero no tiene bloqueo de seguridad.
  • 138. 138 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice A Indicadores de estado Mensajes de estado general Los mensajes descritos en la Tabla 48 generalmente aparecen al momento del encendido, al momento de la desactivación y mientras el controlador está en marcha. Estos mensajes indican el estado del controlador y del ESM. Tabla 48 – Pantalla de estado general Mensaje Interpretación No hay mensaje El controlador está apagado o se haproducido un fallo mayor no recuperable (MNRF). Examine el indicador OK para determinar si el controlador está activado y determine el estado del controlador. TEST El controlador está realizando las pruebas del momento del encendido. PASS Las pruebas del momento del encendido se realizaron correctamente. SAVE Seestáguardandounproyecto enla tarjetaSDdurante ladesactivación.TambiénpuedeverelindicadorSD(vealapágina 136)paraobtenerinformación de estado adicional. Deje que concluya la operación de guardar antes de retirar la tarjeta SD o desconectar la alimentación eléctrica. LOAD Se está cargando un proyecto desde la tarjeta SD al momento del encendido del controlador.También puede ver el indicador SD (vea la página 136) para obtener información de estado adicional. Deje que la carga concluya antes de retirar la tarjeta SD, retirar el módulo ESM o desconectar la alimentación eléctrica. UPDT Se está realizando una actualización de firmware desde la tarjeta SD al momento del encendido. También puede ver el indicador SD (vea la página 136) para obtener información de estado adicional. Si no desea que el firmware se actualice al momento del encendido, cambie la propiedad Load Image del controlador. CHRG El ESM basado en condensador se está cargando. 1756-L7x/X El número de catálogo y serie del controlador. Rev XX.xxx La revisión mayor y menor del firmware del controlador. NoProject Nohay un proyecto cargado en el controlador. Para cargar un proyecto, use el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto al controlador, o use una tarjeta SD para cargar un proyecto en el controlador. ProjectName El nombre del proyecto cargado actualmente en el controlador. El nombre indicado se basa en el nombre del proyecto especificado en el software RSLogix 5000. BUSY Los módulos de E/S asociados con el controlador todavía no están totalmente activados. Permita tiempo para la activación y autoprueba del módulo de E/S. Corrupt Certificate Received El certificado de protección asociado con el firmware está alterado. Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica. Corrupt Image Received El archivode firmwareestá alterado. Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica. ESM Not Present Un ESM no está presente y el controlador no puede guardar la aplicación al momento del apagado. Inserte un ESM compatible y, si está usando un ESM basado en condensador, no desconecte la alimentación eléctrica hasta que el ESM esté cargado. ESM Incompatible El ESM es incompatible con el tamaño de memoria del controlador. Reemplace el ESM incompatible con un ESM compatible. ESM Hardware Failure Se produjo un fallo del ESM y el controlador no puede guardar el programa en el caso de una desactivación. Reemplace el ESM antes de desconectar la alimentación eléctrica del controlador para que se guarde el programa del controlador. ESM Energy Low El ESM basado en condensador no tiene suficiente energía para habilitar el controlador para que guarde el programa en caso de una desactivación. Reemplace el ESM. ESM Charging El ESM basado en condensador se está cargando. No desconecte la alimentación eléctrica hasta que haya concluido la carga. Flash in Progress Una actualización de firmware iniciada mediante las utilidades ControlFLASH o AutoFlash está en curso. Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción. Firmware Installation Required El controlador está usando firmware de inicio (es decir la revisión 1.xxx) y requiere una actualización de firmware. Actualice el firmware del controlador. SD Card Locked Hay una tarjeta SD bloqueada instalada.
  • 139. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 139 Indicadores de estado Apéndice A Mensajes de fallo Si el controlador entró en fallo, estos mensajes pueden aparecer en la pantalla de estado. Mensajes de fallo mayor recuperable Los fallos mayores recuperables se indican mediante Major Fault TXX:CXX message en la pantalla de estado del controlador. En la Tabla 50 en la página 140 se listan los tipos de fallo específicos y los mensajes asociados tal como se muestran en la pantalla de estado. Para obtener descripciones detalladas y métodos de recuperación sugeridos para los fallos mayores recuperables, consulte el documento Logix5000 Major, Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014. Tabla 49 – Mensajes de fallo(1) Mensaje Interpretación Major Fault TXX:CXX message Se detectó un fallo mayor del tipo XX y código XX. Por ejemplo, si la pantalla de estado indica Major Fault T04:C42 Invalid JMP Target, entonces se programa una instrucción JMP para que salte a una instrucción LBL no válida. I/O Fault Local:X #XXXXmessage OcurrióunfallodeE/Senunmóduloenelchasislocal.Seindicanelnúmeroderanurayelcódigodefallo,juntoconunadescripciónbreve. Por ejemplo, I/O Fault Local:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión al módulo de E/S locales en la ranura tres no está abierta. Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado. I/O Fault ModuleName#XXXXmessage Ocurrió unfallo deE/Senun módulo enunchasisremoto. El nombredel módulo con fallo, comoseconfiguraen elárbolI/O Configuration del software RSLogix 5000, se indica junto con el código de fallo y una breve descripción del fallo. Porejemplo,I/OFaultMy_Module#0107ConnectionNotFoundindica queunaconexiónalmódulollamado’My_Module’noestáabierta. Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado. I/O Fault ModuleParent:X #XXXXmessage Ocurrióunfallo de E/Senunmódulo en un chasis remoto.Elnombre delprimario delmódulose indica porque ningúnnombre de módulo está configurado en el árbol I/O Configuration del softwareRSLogix 5000. Además, se indica el código de fallo con una breve descripción del fallo. Por ejemplo, I/O Fault My_CNet:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión a un módulo en la ranura 3 del chasis con el módulo de comunicación llamado ’My_CNet’ no está abierta. Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado. X I/O Faults Hay fallos de E/S presentes y X = el número de fallos de E/S presentes. EnelcasodemúltiplesfallosdeE/S,elcontroladorindicaelprimerfalloreportado.Amedidaqueseresuelvecadafallode E/S,sereduceel número de fallos indicado y el siguiente falloreportado es indicado por el mensaje I/O Fault. Tome la acción correctiva correspondiente al tipo defallo indicado. (1) Para obtener detalles acerca de los códigos de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000Major, Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
  • 140. 140 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice A Indicadores de estado Códigos de fallos de E/S Los fallos de E/S indicados por el controlador se indican en la pantalla de estado en uno de estos formatos: • I/O Fault Local:X #XXXX message • I/O Fault ModuleName #XXXX message • I/O Fault ModuleParent:X #XXXX message La primera parte del formato se usa para indicar la ubicación del módulo con fallo. La manera en que se indica la ubicación depende de su configuración de E/S y de las propiedades del módulo especificadas en el software RSLogix 5000. La última parte del formato, #XXXX message, puede usarse para diagnosticar el tipo de fallo de E/S y las acciones correctivas potenciales. Para obtener detalles Tabla 50 – Mensajes de estado de fallo mayor recuperable Tipo Código Mensaje Tipo Código Mensaje 1 1 Run Mode Powerup 7 41 Bad Restore Type 1 60 Non-recoverable 7 42 Bad Restore Revision 1 61 Non-recoverable – Diagnostics Saved 7 43 Bad Restore Checksum 1 62 Non-recoverable – Program Saved 8 1 Keyswitch Change Ignored 3 16 I/O Connection Failure 11 1 Positive Overtravel Limit Exceeded 3 20 Chassis Failure 11 2 Negative Overtravel Limit Exceeded 3 21 11 3 Position Error Tolerance Exceeded 3 23 Connection Failure 11 4 Encoder Channel Connection Fault 4 16 Unknown Instruction 11 5 Encoder Noise Event Detected 4 20 Invalid Array Subscript 11 6 SERCOS Drive Fault 4 21 Control Structure LEN or POS < 0 11 7 Synchronous Connection Fault 4 31 Invalid JSR Parameter 11 8 Servo Module Fault 4 34 Timer Failure 11 9 Asynchronous Connection Fault 4 42 Invalid JMP Target 11 10 Motor Fault 4 82 SFC Jump Back Failure 11 11 Motor Thermal Fault 4 83 ValueOut of Range 11 12 Drive Thermal Fault 4 84 Stack Overflow 11 13 SERCOS Communications Fault 4 89 Invalid Target Step 11 14 Inactive Drive Enable Input Detected 4 90 Invalid Instruction 11 15 Drive Phase Loss Detected 4 91 Invalid Context 11 16 Drive Guard Fault 4 92 Invalid Action 11 32 Motion Task Overlap Fault 4 990 Definido por el usuario 11 33 CST Reference Loss Detected 4 991 18 1 CIP Motion Initialization Fault 4 992 18 2 CIP Motion Initialization Fault Mfg 4 993 18 3 CIP Motion Axis Fault 4 994 18 4 CIP Motion Axis Fault Mfg 4 995 18 5 CIP Motion Fault 4 996 18 6 CIP Module Fault 4 997 18 7 Motion Group Fault 4 998 18 8 CIP Motion Configuration Fault 4 999 18 9 CIP Motion APR Fault 6 1 Task Watchdog Expired 18 10 CIP Motion APR Fault Mfg 7 40 Save Failure 18 128 CIP Motion Guard Fault
  • 141. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 141 Indicadores de estado Apéndice A acerca de cada código de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000 Major, Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014. Tabla 51 – Mensajes de fallo de E/S Código Mensaje Código Mensaje #0001 Connection Failure #0115 Wrong Device Type #0002 Insufficient Resource #0116 Wrong Revision #0003 Invalid Value #0117 Invalid Connection Point #0004 IOI Syntax #0118 Invalid Configuration Format #0005 Destination Unknown #0119 Module Not Owned #0006 Partial Data Transferred #011A Out of Connection Resources #0007 Connection Lost #0203 Connection Timeout #0008 Service Unsupported #0204 Unconnected Message Timeout #0009 Invalid Attribute Value #0205 Invalid Parameter #000A Attribute List Error #0206 Message Too Large #000B State Already Exists #0301 No Buffer Memory #000C Object Mode Conflict #0302 Bandwidth Not Available #000D Object Already Exists #0303 No Bridge Available #000E Attribute Not Settable #0304 ControlNet Schedule Error #000F Permission Denied #0305 Signature Mismatch #0010 Device State Conflict #0306 CCM Not Available #0011 Reply Too Large #0311 Invalid Port #0012 Fragment Primitive #0312 Invalid Link Address #0013 Insufficient Command Data #0315 Invalid Segment Type #0014 Attribute Not Supported #0317 Connection Not Scheduled #0015 Data Too Large #0318 Invalid Link Address #0100 Connection In Use #0319 No Secondary Resources Available #0103 Transport Not Supported #031E No Available Resources #0106 Ownership Conflict #031F No Available Resources #0107 Connection Not Found #0800 Network Link Offline #0108 Invalid Connection Type #0801 Incompatible Multicast RPI #0109 Invalid Connection Size #0802 Invld Safety Conn Size #0110 Module Not Configured #0803 Invld Safety Conn Format #0111 RPI Out of Range #0804 Invld Time Correct Conn Format #0113 Out of Connections #0805 Invld Ping Intrvl EPI Multiplier #0114 Wrong Module #0806 Time Coord Msg Min Multiplier
  • 142. 142 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice A Indicadores de estado Mensajes de fallo de E/S, continuación Código Mensaje Código Mensaje #0807 Time Expectation Multiplier #FE08 Invalid Output Data Pointer #0808 Timeout Multiplier #FE09 Invalid Output Data Size #0809 Invld Max Consumer Number #FE0A Invalid Output Force Pointer #080A Invld CPCRC #FE0B Invalid Symbol String #080B Time Correction Conn ID Invld #FE0C Invalid Scheduled P/C Instance #080C Safety Cfg Signature Mismatch #FE0D Invalid Symbol Instance #080D Safety Netwk Num Not Set OutOfBx #FE0E Module Firmware Updating #080E Safety Netwk Number Mismatch #FE0F Invalid Firmware File Revision #080F Cfg Operation Not Allowed #FE10 Firmware File Not Found #0814 Data Type Mismatch #FE11 Firmware File Invalid #FD01 Bad Backplane EEPROM #FE12 Automatic Firmware Update Failed #FD02 No Error Code #FE13 Update Failed – Active Connection #FD03 Missing Required Connection #FE14 Searching Firmware File #FD04 No CST Master #FE22 Invalid Connection Type #FD05 Axis or GRP Not Assigned #FE23 Invalid Unicast Allowed #FD06 SERCOS Transition Fault #FF00 No Connection Instance #FD07 SERCOS Init Ring Fault #FF01 Path Too Long #FD08 SERCOS Comm Fault #FF04 Invalid State #FD09 SERCOS Init Node Fault #FF08 Invalid Path #FD0A Axis Attribute Reject #FF0B Invalid Config #FD1F Safety Data Fault #FF0E No Connection Allowed #FD20 No Safety Task Running #FE22 Invalid Connection Type #FD21 Invld Safety Conn Parameter #FE23 Invalid Unicast Allowed #FE01 Invalid Connection Type #FF00 No Connection Instance #FE02 Invalid Update Rate #FF01 Path Too Long #FE03 Invalid Input Connection #FF04 Invalid State #FE04 Invalid Input Data Pointer #FF08 Invalid Path #FE05 Invalid Input Data Size #FF0B Invalid Config #FE06 Invalid Input Force Pointer #FF0E No Connection Allowed #FE07 Invalid Output Connection –
  • 143. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 143 Apéndice B Mantenimiento de la batería Los controladores primarios GuardLogix 1756-L6xS y los homólogos de seguridad 1756-LSP contienen una batería de litio cuyo reemplazo podría ser necesario. Los controladores GuardLogix 1756-L7xS y los homólogos de seguridad 1756-L7SP no tienen batería. Vida útil estimada de la batería La vida útil de la batería depende de la temperatura del chasis, de la magnitud del proyecto y de la frecuencia con que se desconecta y se vuelve a conectar la alimentación eléctrica al controlador. La vida útil de la batería no depende de si el controlador está encendido o no. Antes de que el indicador LED BAT se encienda Utilice esta tabla para calcular el tiempo en el peor de los casos, antes de que el indicador BAT se encienda de color rojo. Tema Página Vida útil estimada de la batería 143 Cuándo reemplazar la batería 145 Reemplazo de la batería 145 Almacenamiento de baterías de reemplazo 147 Tabla 52 – Cálculo aproximado del indicador de la batería (en el peor de los casos) Temperatura 2.54 cm (1 pulg.) Debajo del chasis Desconexiones y reconexiones de la alimentación eléctrica al día Magnitud del proyecto 1 MB 2 MB 4 MB 8 MB 0…40 °C (32…104 °F) 3 3 años 3 años 26 meses 20 meses 2 o menos 3 años 3 años 3 años 31 meses 41…45 °C (105…113 °F) 3 2 años 2 años 2 años 20 meses 2 o menos 2 años 2 años 2 años 2 años 46…50 °C (114…122 °F) 3 o menos 16 meses 16 meses 16 meses 16 meses 51…55 °C (123…131 °F) 3 o menos 11 meses 11 meses 11 meses 11 meses 56…60 °C (132…140 °F) 3 o menos 8 meses 8 meses 8 meses 8 meses
  • 144. 144 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice B Mantenimiento de la batería Después de que el indicador LED BAT se enciende EJEMPLO En las siguientes condiciones, la batería dura como mínimo 20 meses antes de que el indicador LED BAT se encienda de color rojo. • La máxima temperatura a 2.54 cm (1 pulg.) debajo del chasis es 45 °C (113 °F) • La alimentación eléctrica se desconecta y reconecta tres veces al día. • El controlador contiene un proyecto de 8 MB IMPORTANTE Si el indicador BAT se enciende por primera vez mientras se está suministrando alimentación eléctrica al controlador, la vida útil de la batería será menor a lo que indica laTabla 53. La batería siempre tiene una pequeñafugaconstante.Esposible queparte delavidaútildelabateríase haya consumido mientras el controlador estaba apagado y, por tanto, no pudo encenderse el indicador BAT. Tabla 53 – Vida útil de la batería después de que el indicador BAT se enciende de color rojo (en el peor de los casos) Temperatura, máx. 25.4 mm (1 pulg.) Debajo del chasis Desconexiones y reconexiones de la alimentación eléctrica Magnitud del proyecto 1 MB 2 MB 4 MB 8 MB 0…20 °C (0…68 °F) 3 al día 26 semanas 18 semanas 12 semanas 9 semanas 1 al día 26 semanas 26 semanas 26 semanas 22 semanas 1 al mes 26 semanas 26 semanas 26 semanas 26 semanas 21…40 °C (70…104 °F) 3 al día 18 semanas 14 semanas 10 semanas 8 semanas 1 al día 24 semanas 21 semanas 18 semanas 16 semanas 1 al mes 26 semanas 26 semanas 26 semanas 26 semanas 41…45 °C (106…113 °F) 3 al día 12 semanas 10 semanas 7 semanas 6 semanas 1 al día 15 semanas 14 semanas 12 semanas 11 semanas 1 al mes 17 semanas 17 semanas 17 semanas 17 semanas 46…50 °C (115…122 °F) 3 al día 10 semanas 8 semanas 6 semanas 6 semanas 1 al día 12 semanas 11 semanas 10 semanas 9 semanas 1 al mes 12 semanas 12 semanas 12 semanas 12 semanas 51…55 °C (124…131 °F) 3 al día 7 semanas 6 semanas 5 semanas 4 semanas 1 al día 8 semanas 8 semanas 7 semanas 7 semanas 1 al mes 8 semanas 8 semanas 8 semanas 8 semanas 56…60 °C (133…140 °F) 3 al día 5 semanas 5 semanas 4 semanas 4 semanas 1 al día 6 semanas 6 semanas 5 semanas 5 semanas 1 al mes 6 semanas 6 semanas 6 semanas 6 semanas
  • 145. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 145 Mantenimiento de la batería Apéndice B Cuándo reemplazar la batería Cuando la batería está descargada aproximadamente en un 95%, el controlador lo advierte del modo siguiente: • El indicador BAT ubicado en la parte frontal del controlador se enciende (rojo fijo). • Ocurre un fallo menor (tipo 10, código 10 para el controlador). Reemplazo de la batería Este controlador tiene una batería de litio que debe reemplazarse durante la vida útil del producto. Usted debe seguir precauciones específicas al tocar o desechar la batería. ATENCIÓN: Para evitar fugas químicas potencialmente peligrosas de la batería, reemplace la batería según el cronograma siguiente, incluso si el indicador BAT está apagado. IMPORTANTE Puesto que el controlador GuardLogix es un controlador 1oo2 (con dos procesadores),recomendamosencarecidamentereemplazarlasbateríasde ambos controladores simultáneamente. Tabla 54 – Cronograma de reemplazo de la batería Si la temperatura a 2.54 cm (1 pulg.) debajo del chasis es Reemplace la batería cada -25…35 °C (-13…95 °F) No es necesario reemplazar 36…40 °C (96.8…104 °F) 3 años 41…45 °C (105.8…113 °F) 2 años 46…50 °C (114.8…122 °F) 16 meses 51…55 °C (123.8…131 °F) 11 meses 56…70 °C (132.8…158 °F) 8 meses ATENCIÓN: El controlador utiliza una batería de litio que contiene productos químicos potencialmente peligrosos. Antes de tocar o de desechar una batería, revise el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG-5.4. ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería puede producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no seapeligrosa antes de seguir adelante. IMPORTANTE Si retira la batería y posteriormente se produce una interrupción de la alimentación eléctrica, se perderá el proyecto que se encuentre en el controlador.
  • 146. 146 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice B Mantenimiento de la batería Siga este procedimiento para reemplazar la batería. 1. Encienda la alimentación eléctrica del chasis. 2. ¿Presenta la batería señales de fuga o de daño? 3. Retire la batería anterior. 4. Instale una batería 1756-BA2 nueva. a. Coloque la batería como se muestra. b. Conecte la batería: + Rojo - Negro c. Anote la fecha de instalación de la batería en la etiqueta de la batería, y adhiera la etiqueta en la parte interior de la puerta del controlador. 5. Determine si está apagado el indicador LED BAT ubicado en la parte frontal del controlador. Si la respuesta es Haga lo siguiente Sí Antes de tocar la batería, revise el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicaciónAG-5.4 No Vaya al paso siguiente. ATENCIÓN: Instale exclusivamente una batería 1756-BA2. Si instala una batería diferente podría provocar daños al controlador. Si la respuesta es Haga lo siguiente Sí Vaya al paso siguiente. No 1. Compruebe que la batería esté bien conectada al controlador. 2. Si el indicador BAT sigue encendido, instale otra batería 1756-BA2. 3. Si después de instalar otra batería en el paso 2 el indicador BAT sigue encendido, comuníquese con el representante o con el distribuidor local de Rockwell Automation. DATE a b c
  • 147. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 147 Mantenimiento de la batería Apéndice B 6. Deseche la batería anterior de conformidad con los reglamentos locales. Almacenamiento de baterías de reemplazo Recursos adicionales Consulte el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG-5.4, Para obtener información acerca de cómo manejar, almacenar y desechar las baterías de litio. ADVERTENCIA: No incinere ni deseche las baterías de litio en el basurero colectivo. Las baterías podrían explotar o abrirse repentinamente. Observe todos los reglamentos locales relativos al desecho de estos materiales. Se le considerará responsable legalmente de los peligros provocados durante el desecho de la batería. ATENCIÓN: Este producto contiene una batería de litio sellada que quizás deba ser reemplazada durante la vida útil del producto. Al final de su vida útil, la batería de este producto no debe desecharse en la basura municipal general. La recolección y el reciclaje de las baterías ayudan a proteger el medio ambiente y contribuyen a la conservación de recursos naturales en la medida que se recuperan valiosos materiales. ATENCIÓN: Una batería puede producir fugas de productos químicos potencialmente peligrosos si se almacena incorrectamente. Almacene las baterías en un entorno fresco y seco. Recomendamos una temperatura de 25 °C (77 °F) con una humedad relativa de 40…60%. Puede almacenar las baterías un máximo de 30 días a temperaturas entre -45…85 °C (-49…185 °F), por ejemplo, durante el transporte. Para evitar posibles fugas, no almacene las baterías a más de 60 °C (140 °F) durante más de 30 días.
  • 148. 148 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice B Mantenimiento de la batería Notas:
  • 149. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 149 Apéndice C Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000 Dado que los controladores de seguridad tienen requisitos especiales y no son compatibles con ciertas funciones estándar, usted debe conocer cómo se comporta el sistema cuando se cambia el tipo de controlador de tipo estándar a tipo de seguridad o viceversa en el proyecto RSLogix 5000. El cambio del tipo de controlador afecta los siguientes aspectos: • Funciones compatibles • Configuración física del proyecto, es decir, el homólogo de seguridad y las E/S de seguridad • Propiedades del controlador • Componentes del proyecto tales como tareas, programas, rutinas y tags • Instrucciones Add-On de seguridad. Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad Para cambiar adecuadamente el tipo de controlador de un controlador estándar a un controlador de seguridad, la ranura del chasis ubicada a la derecha del controlador primario de seguridad debe estar disponible para el homólogo de seguridad. Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador estándar a un proyecto de controlador de seguridad, se crean componentes de seguridad a fin de cumplir con los requisitos mínimos de un controlador de seguridad: • La tarea de seguridad solo se crea si no se ha alcanzado el número máximo de tareas descargables. La tarea de seguridad se inicializa con sus valores predeterminados. • Se crean componentes de seguridad (es decir, la tarea de seguridad, el programa de seguridad, etc.). • Se genera un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo para el chasis local. • Cualquier función del controlador estándar que no sea compatible con el controlador de seguridad, por ejemplo, redundancia, se retira del cuadro de diálogo Controller Properties (si existía). Tema Página Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad 149 Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar 150 Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact GuardLogix oviceversa 151 Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS 151 Recursos adicionales 151
  • 150. 150 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice C Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000 Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador de seguridad a controlador estándar, algunos componentes se cambian y otros se eliminan, como se describe a continuación: • El homólogo de seguridad, 1756-LSP, se elimina del chasis de E/S. • Los módulos Safety I/O y sus tags se eliminan. • Los programas, las rutinas y la tarea de seguridad se cambian a programas, a rutinas y a una tarea estándar. • Todos los tags de seguridad, salvo los tags de consumo de seguridad, se cambian por tags estándar. Los tags de consumo de seguridad se eliminan. • Las asignaciones de tags de seguridad se eliminan. • El número de red de seguridad (SNN) se elimina. • Las contraseñas de bloqueo y desbloqueo de seguridad se eliminan. • Si el controlador estándar es compatible con funciones no disponibles en el controlador de seguridad, las nuevas características aparecen en el cuadro de diálogo Controller Properties. • Las instrucciones podrían seguir haciendo referencia a módulos eliminados y producirán errores de verificación. • Los tags consumidos se eliminan cuando se elimina el módulo productor. • A raíz de los cambios en el sistema antes descritos, las instrucciones específicas de seguridad y los tags de E/S de seguridad no verificarán. Si el proyecto del controlador de seguridad contiene instrucciones Add-On de seguridad, debe retirarlas del proyecto o cambiar su clase a estándar antes de cambiar el tipo de controlador. SUGERENCIA Loscontroladoreshomólogosdeseguridadnoseeliminan,aunque no queden conexiones.
  • 151. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 151 Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000 Apéndice C Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact GuardLogix o viceversa Cuando usted cambia de un tipo de controlador de seguridad a otro, los tipos de tags, las rutinas y los programas no cambian. Los módulos de E/S que ya no son compatibles con el controlador receptor se eliminan. La representación del homólogo de seguridad se actualiza para que aparezca apropiada para el controlador receptor: • El homólogo de seguridad se crea en la ranura x (ranura primaria + 1) al cambiar a un controlador 1756 GuardLogix. • Al cambiar a un controlador 1768 Compact GuardLogix, el homólogo de seguridad se retira puesto que es interno al controlador Compact GuardLogix. Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS Las instrucciones de valor con punto flotante (coma flotante), tales como FAL, FLL, FSC, SIZE, CMP, SWPB y CPT son compatibles en los controladores 1756-L7xS pero no en los controladores 1756-L6xS y 1768-L4xS. Si su programa de seguridad contiene estas instrucciones, ocurrirán errores de verificación al cambiar de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS. Recursos adicionales Consulte el documento Logix5000 Controllers Add-On Instructions Programming Manual, publicación 1756-PM010 para obtener más información sobre las instrucciones Add-on. SUGERENCIA Los controladores 1756 GuardLogix aceptan 100 programas de seguridad en la tarea de seguridad, mientras que los controladores 1768 Compact GuardLogix aceptan 32.
  • 152. 152 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice C Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000 Notas:
  • 153. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 153 Apéndice D Historial de cambios Debido a las nuevas funciones en los controladores, módulos, aplicaciones y el software RSLogix 5000, este manual se ha revisado para incluir información actualizada. Este apéndice resume brevemente los cambios hechos con respecto a cada revisión previa de este manual. Consulte este apéndice si necesita determinar los cambios hechos en múltiples revisiones. Esto puede ser especialmente útil si usted está decidiendo actualizar su hardware o software basado en información añadida en revisiones anteriores de este manual. 1756-UM020H-EN-P Abril de 2012 Lista corregida de fuentes de alimentación eléctrica compatibles. 1756-UM020G-EN-P, Febrero de 2012 • Se añadió información sobre los controladores 1756-L7xS y 1756-L73SXT • Se actualizó lista de recursos adicionales • Se añadió un capítulo sobre cómo instalar el controlador • Se añadió información sobre cómo usar las conexiones unidifusión para módulos de E/S de seguridad en redes EtherNet/IP • Se añadió información sobre la instalación • Se añadió información sobre protección en el modo marcha para la firma de tarea de seguridad • Se actualizaron los procedimientos de reemplazo de E/S para incluir diversos escenarios de reemplazo • Se actualizó el valor máximo del intervalo solicitado entre paquetes • Se añadieron los tipos de datos DCA_INPUT y DCAF_INPUT a la lista de tipos válidos para los tags de seguridad • Se reestructuró la información sobre los tags de seguridad producidos y consumidos y la configuración de los controladores de seguridad homólogos, de modo que toda la información aparezca junta en el Capítulo 6. • Se añadió información sobre el impacto de una tarjeta SD bloqueada en una actualización de firmware. • Se añadió información sobre cómo usar el módulo de almacenamiento de energía (ESM) para memoria no volátil • Se movieron las tablas de descripción de indicadores de estado a un apéndice y se añadió información sobre la resolución de problemas
  • 154. 154 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice D Historial de cambios • Se actualizó la información sobre cuándo reemplazar la batería en los controladores 1756-L6xS • Se añadió información sobre cambio a un controlador 1756-L7xS • Se añadió el apéndice de Historial de cambios 1756-UM020F-EN-P, Agosto de 2010 • Los controladores GuardLogix son compatibles con RSLogix 5000, versión 19 • El tipo de conexión predeterminado para los tags de seguridad producidos y consumidos es unidifusión 1756-UM020E-EN-P, Enero de 2010 • Se añadieron instrucciones Add-On de alta integridad y de seguridad a la lista de funciones compatibles con RSLogix 5000 • Habilitación de sincronización de hora • Se actualizaron los ejemplos de cambio del número de red de seguridad (SNN) de módulos Safety I/O en la red CIP Safety para mostrar los módulos de E/S de seguridad EtherNet/IP • Se aclaró la información sobre el direccionamiento Ethernet • Conexiones ControlNet para módulos de E/S distribuidas • Definición de un tag como constante • Establecimiento del nivel de acceso externo para datos de tags • Procedimientos actualizados para producir y consumir tags de seguridad • Restricción para asignación de tags de valor constante • Tabla actualizada de respuestas de software durante la descarga • Capacidad de acceso a GSV/SSV para objeto de seguridad AOI • Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil • Información actualizada sobre desecho de la batería • Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact GuardLogix o viceversa 1756-UM020D-EN-P, Julio de 2008 • Se actualizó la tabla Recursos adicionales para incluir nuevos manuales • Información acerca del controlador 1756-L63S • Información general sobre programación usando el software RSLogix 5000, versión 17, inclusive mejoras y versiones de software compatibles • Uso del módulo 1756-EN2T en un sistema basado en GuardLogix • Información sobre los módulos de seguridad Guard I/O EtherNet/IP • Se actualizó la lista de tipos de datos válidos para tags de seguridad • Las acciones de bloqueo y desbloqueo de seguridad quedan registradas • La creación y eliminación de la firma de seguridad quedan registradas • El proceso de descarga ahora incluye la verificación del maestro de hora coordinada del sistema (CST) • Se actualizó la descripción del código de fallo por tarea de seguridad inoperativa • Se accede al valor de firma de seguridad mediante la instrucción GSV
  • 155. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 155 Historial de cambios Apéndice D • Se accede a información sobre tipo de datos para atributos mediante las instrucciones GSV y SSV • Acceso a la información de fallo mediante la instrucción GSV • Se actualizó la información sobre homologación • Se actualizó la información sobre cómo calcular la vida útil de la batería • Se actualizó la información sobre desecho apropiado de la batería 1756-UM020C-EN-P, Diciembre de 2006 • Descripción de las Capacidades de flujo de datos de un controlador GuardLogix • El controlador no es compatible con actualizaciones del sistema operativo mediante CompactFlash • La tarea de seguridad no es compatible con las instrucciones add-on ni con el software FactoryTalk® Alarms and Events • El RPI máximo para las conexiones de seguridad cambió de 500 ms a 100 ms • La lista de tipos de datos no válidos para los programas de seguridad se reemplazó por una lista de tipos de datos válidos • Descripción revisada de las conexiones de tags producidos y consumidos • Descripción revisada del efecto de la función de bloqueo de seguridad y la firma de seguridad en la operación de descarga • Se añadió la homologación UL NRGF • Se añadieron los valores de probabilidad de fallo a demanda (PFD) y probabilidad de fallo por hora (PFH) a las especificaciones del controlador 1756-UM020B-EN-P, Octubre de 2005 El software de programación RSLogix 5000, versión 14.01 y posteriores, ya no compara series de hardware entre el homólogo de seguridad y el controlador primario, ni entre el controlador y la firma de seguridad en el proyecto. 1756-UM020A-EN-P, Enero de 2005 Versión inicial.
  • 156. 156 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Apéndice D Historial de cambios
  • 157. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 157 Índice Números 1747-CP3 37, 109 1747-KY 27 1756-Axx 28 1756-BA2 27, 28, 146 1756-CN2 63 1756-CN2R 63 1756-CN2RXT 63 1756-CNB 63 1756-CNBR 63 1756-CP3 27, 37, 109 1756-DNB 65, 66, 109 1756-EN2F 59 1756-EN2T 59 1756-EN2TR 59 1756-EN2TXT 59 1756-EN3TR 59 1756-ENBT 59 1756-ESMCAP 27, 44, 46, 122, 123 1756-ESMCAPXT 27, 44, 46, 122, 123 1756-ESMNRM 27, 44, 46, 122, 123 1756-ESMNRMXT 27, 46, 122, 123 1756-ESMNSE 27, 44, 46, 122, 123 1756-ESMNSEXT 27, 46, 122, 123 1756-EWEB 59 1756-PA72 28 1756-PA75 28 1756-PAXT 28 1756-PB72 28 1756-PB75 28 1756-PBXT 28 1756-SPESMCAP 27, 44 1756-SPESMNRM 27, 46, 122 1756-SPESMNRMXT 27, 46, 122 1756-SPESMNSE 27, 44, 46, 122 1756-SPESMNSEXT 27, 44, 46, 122 1784-CF128 27 1784-SD1 27 1784-SD2 27 A acceso externo 92, 96 actualizaciones 19 actualizaciones de firmware automáticas 124 actualizar firmware 39, 41 almacenamiento de programa de usuario 19 almacene un proyecto 120 ambientes difíciles chasis 28 componentes del sistema 12 controlador 12 fuente de alimentación eléctrica 28 aprobación para uso en zonas peligrosas Europa 26 Norteamérica 24 archivo DNT 87, 88 atributos objeto de seguridad 132 AutoFlash actualización de firmware 41 B barra en línea 125 batería 27 almacenamiento 147 conectar 28, 29, 145, 146 cronograma de reemplazo 145 desconectar 145, 146 desecho 147 fallo 125, 130 instalación 146 procedimiento de reemplazo 145 vida útil 143, 144 batería de litio 145, 147 bit ConnectionFaulted 127 bit RunMode 127 bloqueo Vea bloqueo de seguridad. bloqueo de seguridad 105 contraseña 106 controlador 106 efecto sobre la carga 112 efecto sobre la descarga 112 icono 105 borrar fallos 129 PROG (Programa) 123 botón Change Controller 49 C cambio de controladores 149–150 capacidad de RAM 18 carga efecto de la coincidencia de controlador 111 efecto de la firma de tarea de seguridad 112 efecto del bloqueo de seguridad 112 proceso 115 cargue un proyecto 121 On Corrupt Memory 121 On Power Up 121 User Initiated 121 chasis 19 números de catálogo 28 CIP Safety 12, 53, 85 CIP Safety I/O adición 69 datos de estado 77 dirección de nodo 69 firma de configuración 75 monitoreo de estado 77 restablecimiento de la propiedad 76
  • 158. 158 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Índice clase 96 codificación electrónica 124 códigos de fallo fallos mayores de seguridad 130 mensajes de E/S 140 pantalla de estado 130 coincidencia del proyecto con el controlador 111 componentes del sistema Logix XT Vea ambientes difíciles. comunicación 20 módulos 20 red ControlNet 63 red DeviceNet 65 red en serie 67 red EtherNet/IP 59 condición original 81 restablecimiento de módulo 79 conexión estado 127 monitorear 126 no programada 64 programada 64 red ControlNet 63 red EtherNet/IP 60 USB 35 conexión de solo recepción 76 conexiones no programadas 64 conexiones programadas 64 configure always 84 casilla de verificación 51 conmutador de llave 19, 42 CONNECTION_STATUS 97, 127 consumir datos de tag 100 contraseña caracteres válidos 50 establecimiento 49 control and information protocol (protocolo de control e información) definición 12 controlador administrador de fallos 131 ambientes difíciles 12 cambio de tipo 149–151 coincidencia 111 configuración 47 desigualdad de número de serie 114, 117 diferencias en características 11 instalación 29 modo 42 modo de operación 42, 43 número de serie 111 propiedades 48 registro bloqueo de seguridad, desbloqueo 105 firma de la tarea de seguridad 107 controlador 1768 Compact GuardLogix 151 controlador Compact GuardLogix 151 controlador de seguridad homólogo configuración 52 intercambio de datos 97 SNN 97, 98 ubicación 97 controlador primario descripción 18 descripción general del hardware 18 memoria de usuario 18 modos 19 controladores GuardLogix diferencias 11 ControlNet conexiones 63, 110 configuración de driver 110 descripción general 63 ejemplo 64 módulo 63, 109 módulos de comunicación 20 no programada 64 programada 64 software 63 copia firma de la tarea de seguridad 107 copiar número de red de seguridad 58 cree un proyecto 47 cronograma de reemplazo batería 145 cuadro de diálogo new controller 47 D datos estándar en una rutina de seguridad 103 desbloquear el controlador 106 desbloqueo de seguridad controlador 106 icono 105 descarga efecto de la coincidencia de controlador 111 efecto de la coincidencia de la revisión de firmware 111 efecto de la firma de tarea de seguridad 112 efecto del bloqueo de seguridad 112 efecto del estado de seguridad 111 proceso 113–114 descarga electrostática 26 desconexiónyreconexiónconlaalimentación conectada 24 DeviceNet comunicación 65 conexiones 66, 110 configuración de driver 110 módulo 109 software 66
  • 159. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 159 Índice DF1 67 DH-485 67 diagnostic coverage (cobertura del diagnóstico) 12 dirección módulo CIP Safety I/O 77 dirección de nodo 69 dirección IP 62, 69 dispositivos de HMI 16 driver ControlNet 110 DeviceNet 110 EtherNet/IP 110 USB 36 driver del dispositivo RS-232 DF1 38 E E/S módulo de repuesto 51 edición 107 eliminación firma de la tarea de seguridad 108 en serie cable 27 comunicación 67 driver 38 puerto 37 conexión 37 red 67 software 67 entorno 23 entrada en línea 116 factores 111 envolvente 23 errores de verificación cambio de tipo de controlador 151 ESM Vea módulo de almacenamiento de energía estado homólogo de seguridad 128 indicadores 135–137 mensajes 137 mensajes de fallo 139 mensajes, pantalla 138 pantalla 137–142 estado de la red indicador 78, 82, 83, 87 estado de la seguridad botón 106, 126 efecto sobre la descarga 111 firma de la tarea de seguridad 106 restricciones de programación 108 ver 111, 125, 128 estado de seguridad 15 EtherNet/IP capacidad del módulo 59 conexiones 60, 110 configuración de driver 110 descripción general 59 ejemplo 61 ejemplo de configuración 61 módulo 109 módulos 59 módulos CIP Safety I/O 61 módulos de comunicación 20 módulos de E/S estándar 62 parámetros de red 62 software 60 uso de la conexión 60 F fallo borrar 129 controlador no recuperable 129 mensajes 139 recuperable 129, 139 rutinas 131–133 seguridad no recuperable 128, 129 fallo de controlador no recuperable 129 fallo de seguridad no recuperable 128, 129 reinicio de la tarea de seguridad 129 fallo mayor recuperable mensajes 139 fallo recuperable 129, 139 borrar 129 fallos mayores de seguridad 130 fallos mayores recuperables 139 ficha Major Faults 130 ficha Minor Faults 130 ficha safety 106, 107, 128 bloqueo de seguridad 106 controlador en bloqueo de seguridad 106 datos de conexión 72 desbloqueo 106 firma de configuración 75 generación de la firma de tarea de seguridad 107 módulo de repuesto 80 ver el estado de la seguridad 111, 128 firma de configuración componentes 75 copia 75 definición 75 firma de la tarea de seguridad 96 almacenamiento de un proyecto 120 copia 107 descripción 16 efecto sobre la carga 112 efecto sobre la descarga 112 eliminación 108 generación 106 operaciones restringidas 107 restricciones 108 ver 125 Firmware Supervisor 124 forzado 107 fuente de alimentación eléctrica números de catálogo 19, 28
  • 160. 160 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Índice G gateway 62 GSV (obtener valor del sistema) accesibilidad 132 definición 12 uso 132 guardar programa memoria no volátil 122 H homólogo de seguridad configuración 19 descripción 19 estado 128 indicadores de estado 135 hora coordinada del sistema 114, 137 I I/O códigos de fallo 140 indicador 126 indicador BAT 125, 144, 146 indicadores de estado 127 módulo de E/S 78 Instrucciones add-on 21, 150 intervalo solicitado entre paquetes 97 CIP Safety I/O 72 datos de tag producido 93 definición 12 tag consumido 101 tags consumidos 93 L límite de tiempo de reacción CIP Safety I/O 71 límite de tiempo de reacción de la conexión 71, 101 M MajorFaultRecord 133 máscara de subred 62 memoria capacidad 18 tarjeta 19 memoria de usuario 18 memoria no volátil 119–124 ficha 120 mensaje pantalla de estado 138 mensajes estado de la seguridad 137 estado general 138 fallo 139 mensajes de estado general 138 modo operación 42 modo de operación 42 modo de programación 42 modo marcha 42 modo remoto 42, 43 módulo ControlNet 20 DeviceNet 20 EtherNet/IP 20, 59 indicador de estado 78 propiedades ficha connection 76 módulo de almacenamiento de energía 27 1756-ESMCAP 27 cargando 29, 46 definición 12 desinstalar 44 instalar 46 memoria no volátil 122 tiempo de retención 123 módulo Guard I/O de repuesto 79–88 monitorear conexiones 126 estado 77 multidifusión 12 multiplicador de interrupciones 73, 102 multiplicador de retardo de red 74, 102 N Nivel de rendimiento 12, 15 número de ranura 48 número de red de seguridad 53 administración 53 asignación 53 asignación automática 55 asignación manual 55 basado en tiempo 54 cambio de SNN del controlador 56 cambio del SNN de E/S 56 copiar 58 copiar y pegar 58 definición 12 descripción 15 desigualdad 86 establecimiento 71 formatos 53 manual 54 modificación 55 pegar 58 ver 48 número de serie 111 O objeto de seguridad atributos 132
  • 161. Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 161 Índice P paquetedeactualizacióndefirmware 111,124 pegar número de red de seguridad 58 período de tarea de seguridad 72, 91, 97 probability of failure on demand (probabilidad de fallo a demanda (PFD)) definición 12 probability of failure per hour (probabilidad de fallo por hora (PFH)) definición 12 producir un tag 99 programación 107 programas de seguridad 92 propiedad configuración 76 restablecimiento 76 propietario de configuración 76 identificación 76 restablecimiento 76, 79 protección de las aplicaciones de seguridad 105–108 bloqueo de seguridad 105 firma de la tarea de seguridad 106 seguridad de RSLogix 106 protección del modo marcha 106, 108 proteger la firma en el modo marcha 50 proyectos de seguridad características 21 R radiación UV 26 reemplazar configure always habilitado 84 configure only… habilitado 80 módulo Guard I/O 79–88 restablecimiento módulo 79 propiedad 76, 79 restricciones asignación de un tag de seguridad 103 cuando existe una firma de seguridad 107 durante un bloqueo de seguridad 105 programación 108 software 108 retardo de red máximo observado 72 restablecimiento 101 revisión de firmware actualizar 39, 41 administración 124 coincidencia 111 desigualdad 112, 114, 117 RIUP Vea desconexión y reconexión con la alimentación conectada RPI consulte intervalo solicitado entre paquetes rutina de fallo de programa 131 rutina de seguridad 92 uso de datos estándar 103 S SafetyTaskFaultRecord 133 seguridad de RSLogix 106 serial puerto configuración 67 símbolo de alerta 126 sincronización de hora 51, 114 SNN Vea número de red de seguridad software red ControlNet 63 red EtherNet/IP 60 redes DeviceNet 66 restricciones 108 USB 35 software ControlFlash 40, 111, 121, 124 software RSLinx Classic versión 21 software RSLogix 5000 restablecimiento de módulo 79 restricciones 108 versiones 21 Software RSNetWorx para DeviceNet reemplace el módulo 86 SSV (establecer valor del sistema) accesibilidad 132 uso 132 T tag consumido 93, 97 tag de valor constante 96 tag producido 93, 97 tags acceso externo 92, 96 alcance 95 alias 93 asignar nombre a 76 base 93 clase 96 Consulte también tags de seguridad. consumidos 93, 97 datos de seguridad producidos/ consumidos 94, 95 descripción general 92 producidos 93, 97 restringidos al controlador 95 restringidos al programa 95 Safety I/O 94, 95 tipo 93 tipo de datos 94 valor constante 96 tags de alias 93 tags de base 93 tags de producción y de consumo 60, 63, 97 tags de seguridad asignación 102–104 crear 93 descripción 92 restringidos al controlador 95 restringidos al programa de seguridad 95 tipos de datos válidos 94
  • 162. 162 Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Índice tags restringidos al controlador 95 tags restringidos al programa 95 tarea de seguridad 90 ejecución 91 prioridad 90 temporizador de vigilancia 90 tarjeta CF Vea tarjeta CompactFlash tarjeta CompactFlash 27, 30 insertar 33 retirar 34 Vea también tarjeta de memoria. tarjeta de memoria 119, 121, 124 desinstalación 30 instalación 30 tarjeta SD Vea tarjeta Secure Digital. tarjeta Secure Digital 27, 30 instalar 32 retirar 31 Vea también tarjeta de memoria. temporizador de vigilancia 90 terminología 12 tiempo de reacción 91 tiempo de reacción de la conexión (parámetros avanzados) 73 tiempo de retención módulo de almacenamiento de energía 123 tiempos de escán restablecimiento 108 tipos de datos CONNECTION_STATUS 97 tipos de datos REAL 94 transformación Consulte el cambio de controladores. U unidifusión 12 conexiones 71, 97, 100 USB cable 35, 109 conexión 35 driver 36 puerto 35 software requerido 35 tipo 35 V ver estado de la seguridad 111 W WallClockTime 122, 123 módulo de almacenamiento de energía 123 objeto 46 X XT Vea ambientes difíciles.
  • 164. Publicación 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012 Copyright © 2012 RockwellAutomation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU. Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation Rockwell Automation proporciona información técnica en la Internet para ayudarle a utilizar sus productos. En http://www.rockwellautomation.com/support/, puede encontrar manuales técnicos, respuestas a preguntas formuladas con frecuencia, notas técnicas y de aplicación, ejemplos de códigos y vínculos a paquetes de servicio de software, además de la función MySupport que puede personalizar para aprovechar al máximo estas herramientas. Con el fin de brindarle un nivel adicional de asistencia técnica por teléfono para la instalación, la configuración y la resolución de problemas, ofrecemos los programas de asistencia técnica TechConnectSM . Para obtener más información, comuníquese con el distribuidor regional o con el representante de Rockwell Automation, o visite http://www.rockwellautomation.com/support/. Asistencia para la instalación Si se presenta un problema durante las 24 horas posteriores a la instalación, revise la información proporcionada en este manual. También puede llamar a un número especial de asistencia técnica para obtener ayuda inicial para la puesta en servicio del producto. Devolución de productos nuevos Rockwell Automation prueba todos sus productos para asegurarse de que estén en perfecto estado de funcionamiento cuando salen de la fábrica. Sin embargo, si su producto no funciona y debe devolverlo, siga estos procedimientos. Comentarios sobre la documentación Sus comentarios nos ayudarán a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar este documento, llene este formulario, publicación RA-DU002, disponible en http://www.rockwellautomation.com/literature/. Estados Unidos o Canadá 1.440.646.3434 Fuera de los Estados Unidos o Canadá Utilice el buscador mundialen http://www.rockwellautomation.com/support/americas/phone_en.html, o comuníquese con su representante local de Rockwell Automation. Estados Unidos Comuníquese coneldistribuidor. Deberá proporcionar aldistribuidor unnúmero de casodeasistenciatécnicaalcliente (llame al número de teléfono anterior para obtener uno) a fin de completar el proceso de devolución. Fuera de los Estados Unidos Comuníquese con el representante local de Rockwell Automation en lo que respecta al proceso de devolución.