SlideShare a Scribd company logo
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
WWW.NCIHC.ORG	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
WWW.NCIHC.ORG	
  
	
  
You	
  can	
  access	
  the	
  recording	
  of	
  the	
  
live	
  webinar	
  presenta6on	
  at	
  	
  
www.ncihc.org/trainerswebinars	
  
	
  
Home	
  for	
  Trainers	
  	
  Interpreter	
  Trainers	
  Webinars	
  Work	
  Group	
  
An	
  ini6a6ve	
  of	
  the	
  Standards	
  and	
  Training	
  CommiBee	
  
www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
Housekeeping	
  
-­‐ 	
  This	
  session	
  is	
  being	
  recorded	
  
-­‐ 	
  Cer6ficate	
  of	
  ABendance	
  
	
  	
  	
  	
  *must	
  aBend	
  full	
  90	
  minutes	
  
	
  	
  	
  	
  *trainerswebinars@ncihc.org	
  
-­‐ 	
  Audio	
  and	
  technical	
  problems	
  
	
  
	
  
-­‐ 	
  Ques6ons	
  to	
  organizers	
  	
  
-­‐ 	
  Q	
  &	
  A	
  
-­‐ 	
  TwiBer	
  #NCIHCWebinar	
  
	
   Home	
  for	
  Trainers	
  	
  Interpreter	
  Trainers	
  Webinars	
  Workgroup	
  
An	
  ini6a6ve	
  of	
  the	
  Standards	
  and	
  Training	
  CommiBee	
  
www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
Sponsored	
  by	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
www.Cer6fiedLanguages.com	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
Welcome!	
  
	
  Guest	
  Presenter:	
  
Rachel	
  Herring,	
  MA,	
  PhD	
  
Special	
  Guest:	
  
Cindy	
  Roat,	
  MPH	
  
“A Lot toThink About:”
Investigating Dialogue Interpreting
Performance
Presenter: Rachel E. Herring, MA, PhD
Special Guest: Cindy Roat, MPH
NCIHC’s Home for Trainers Webinars Series
December 27, 2018
Genesis of this Research
Academic & Professional Background
Teaching Context
Dialogue Interpreting
UWMCPhotoArchiveClaireMcClean
¡  Multi-party interactions
¡  Goal-directed
¡  Power imbalances
¡  High potential for sensitive, emotionally-charged, or traumatic subject matter
¡  Sustained scholarly interest in
¡  Coordination of talk
¡  Interpreter’s visibility & role in co-construction of
meaning
¡  Sociocultural aspects of communication/mediation
In the Spotlight:The Interpreter as Task Performer
Expertise
Studies
Dialogue
Interpreting-
Focused
Research
Research on
Working
Memory/
Attention/
Executive
Control
Process-Focused
Interpreting
Research
Situating this Research
Research on
Self-Regulation/
Self-Regulated
Learning
This Study
Theoretical Frameworks
Expertise & Skill Acquisition
¡  What are the characteristics of competent
task performance?
¡  What is the developmental trajectory from
novice to competent performer?
¡  What do differences between novices and
competent performers tell us about the
skills and knowledge acquired along that
trajectory?
Self-Regulation
¡  What does the task performer attend to
(monitor) during performance?
¡  Encompasses affect, behavior, cognition, and
context.
¡  What control mechanisms does the task
performer have at his/her disposal?
¡  What directs/guides the task performer’s
monitoring and control?
Modelling Online Self-Regulation
Feedback loop model of self-regulation, adapted from pg. 43 of Carver, C. S., & Scheier, M. F.
(2000). On the structure of behavioral self-regulation. In Boekaerts, M., Pintrich, P. R. &
Zeidner, M. (Eds.) Handbook of self-regulation (41-84). San Diego:Academic Press.
Model of monitoring and control processes, adapted from pg. 126 of Nelson,T. O. & Narens, L. (1990).
Metamemory: a theoretical framework and new findings. In Bower, G. H. (Ed.) The psychology of learning
and motivation:Advances in research and theory, Vol. 26 (125-173). San Diego:Academic Press.
Carver & Scheier’s (2000) Feedback
Loop Model of Self-Regulation
Nelson & Narens’ (1990) Model of
Monitoring & Control Processes
Defining Online Self-Regulation
In this study, online (i.e., during task performance) self-regulation refers to….
The interpreter’s online monitoring of affect, behavior, cognition, and context
and online employment of affectual, behavioral, or cognitive control
mechanisms in order to maintain or increase alignment between the current state of
the interactional system and the interpreter’s performance goals.
Research Questions
§  RQ 1: What evidence is there for online self-regulation in dialogue interpreting?
§  RQ 1.1: What evidence is there of online monitoring of affect, behavior, cognition,
and context?
§  RQ 1.2: What online control mechanisms do dialogue interpreters employ?
§  RQ 2: What aspects of online self-regulation do dialogue interpreters report on
retrospectively?
§  RQ 3: Are there differences between novices’ and experts’ online self-regulation?
§  RQ 4: Are there differences between novices’ and
experts’ retrospective reports of online self-regulation?
Investigating Black Box Processes
Method, Part I: Simulated Interaction
¡  Simulation Design:
¡  Specific challenges identified for inclusion (e.g., speed, overlapping speakers, confusing/
contradictory story, conflict between parties, interpreter-direct comments)
¡  Context and story developed jointly with ‘actors’
¡  Unscripted, but planned and practiced
¡  Eight participants (three ‘novice’, five ‘expert’)
¡  Video- and audio-recorded;
observed via secure webconference link
Method, Part II: Retrospective Process Tracing (RPT)
§  Accessibility of online processing for post-task recall
§  Methodological considerations
§  Preparation
§  Immediacy
§  Procedure
§  Cues
RPT Method Employed in This Study
¡  Stage 1: Uncued
I would like to hear anything you remember thinking during the encounter.
The goal of retrospection is to reconstruct your thought processes as you interpreted, NOT to evaluate your work or explain your
decisions.
Please begin by sharing anything and everything that went through your mind as you interpreted.
¡  Stage 2: Minimally Cued
I would like to hear anything else you can remember thinking.
Here is an outline of the main parts of the encounter: ……
¡  Stage 3:Verbal Probes
What was easy/difficult…. / What challenges did you encounter…
Mood / Emotional reaction to the parties or situation / Reactions to the parties or situation /Thinking about possible outcomes
Follow up on specific moments of the simulation noted on the observation sheet as being of interest
Participants (participant names are pseudonyms)
Novices
(N=3)
Benjamin
Carla
Jonathan
‘Experts’/Competent Performers
(N=5)
Ana
Erica
Laura
Naomi
Sara
Overview: Evidence of Online Self-Regulation
¡  Indicators of interpreters’ online self-regulation identified in the performance data
include:
¡  Speech disfluencies
¡  Self-correction
¡  Management of turn taking
¡  Requests for repetition/clarification
¡  Indicators of interpreters’ online-self regulation identified in the retrospection data
include:
¡  Monitoring of their own and others’ affect and behavior, their own cognition, and
the situational context
¡  Employment of affectual, behavioral, and cognitive control mechanisms
Foci of Online Monitoring Identified in the Retrospections
¡  Affect/Intrapersonal
¡  Interpreter’s own emotional state / level of
confidence / evaluation of performance
¡  Interlocutors’ emotional state
¡  Behavior
¡  Interpreter’s own behavior
¡  Interlocutors’ behavior
¡  Cognitive processes of interpreting (e.g.,
comprehension, language transfer, production,
checking for accuracy)
¡  Context
Nelson & Narens’ (1990) Model of
Monitoring & Control Processes
(source cited on slide 4, above)
Categories of Online Control Mechanisms Identified in the
Retrospections
¡  Affectual/Intrapersonal
¡  Focus on neutrality/professional identity
¡  Control or redirect emotional reaction
¡  Behavioral
¡  Manage turn-taking
¡  Establish/maintain role boundaries
¡  Switch interpreting modality
¡  Cognitive
¡  Increase/redirect focus
¡  Mental search for (linguistic) solution
¡  Linguistic/interpreting strategies
Nelson & Narens’ (1990) Model of
Monitoring & Control Processes
(source cited on slide 4, above)
Examples from the Retrospections
Monitoring Interlocutors’ Behavior / Behavioral Control
Mechanism:
“uh noticing that Mariela was looking at me and wondering if I should have
dealt with that but I felt like it wasn’t an important enough issue to try to tell
her to look at somebody else -- uh so avoiding eye contact with her”
Ana (expert group), in the uncued stage of the retrospection
Examples from the Retrospections
Monitoring Interlocutors’ Affect / Affectual Control Mechanism:
“I focused on her [AN:Theresa] more like -- because I had this like really bad
energy here and I had like a really relaxed person on my- on the right so I
tried more like- to like to have empathy with that character -- you know like
try to be relaxed”
Naomi (expert group), in the verbal probes stage of the retrospection
Examples from the Retrospections
Monitoring Cognition / Cognitive Control Mechanism:
“she [AN:Theresa] was like ‘we gotta put all the nuts and bolts together’ so I
go ‘how am I going to say nut’ so I say ‘las piezas’ [AN: pieces] you know and
then I thought of an alternative way of you know -- ‘cause I caught myself
going ‘how do I say nuts and bolts’ then I then I had to like creative thinking
and think of something”
Carla (novice group), in the verbal probes stage of the retrospection
Examples from the Retrospections
Monitoring Context / Cognitive Control Mechanism:
“oh well that I had no idea what I was interp- interpreting -- I was
expecting something else -- I don’t know why I was expecting something
in the medical field -- maybe because that’s th- something I am very used
to interpreting for um -- and then so I was trying to figure out where I
am -- what is the issue that I am going to be interpreting -- you know
what type of terminology will I need to use”
Laura (expert group), in the minimally-cued stage of the retrospection
Contributions of this Research (1)
§  For Practitioners
§  Provides empirical evidence of the variables and parameters of the task, reinforcing
a view of interpreters as highly-skilled professionals carrying out a complex
performance activity
§  Findings may be drawn on to educate others about the variables influencing task
performance
UWMC Photo Archive Claire McClean
Contributions of this Research (1I)
§  For Educators
§  Provides evidence of the range of subskills & competencies that learners need to
acquire
§  Highlights the role of self-regulatory skill in competent performance
§  Suggests the possibility of developing practice activities focused on specific
variables/aspects of the interaction & on the use of specific control mechanisms
Contributions of this Research (III)
§  For Researchers
§  Demonstrates potential of self-regulation and expertise studies as theoretical
frameworks to employ in the study of dialogue interpreting
§  Contributes to the development of Interpreting Studies research methods &
analytical approaches
§  Provides a baseline of empirical data as a point of comparison for future research
§  Proposes multiple partial models of dialogue interpreting
Directions for Future Research
¡  Identify differences in novice & expert (competent) performance & describe
characteristics of competent performance
¡  Explore influence of individual background/style on employment of control
mechanisms
¡  Investigate role of situation/context in interpreters’
online self-regulation
Modelling Dialogue Interpreting
A Lot to Think About: Investigating Dialogue Interpreting Performance
INPUT PROCESS OUTPUT
A highly simplified process model of interpreting
(Gile, 1994)
A highly simplified process model of dialogue interpreting
(Herring, 2018)
A highly simplified process model dialogue interpreting
modified to include requests for repetition/clarification
(Herring, 2018)
A Partial Model of
Dialogue Interpreting:
Online Self-Regulation
(Herring, 2018)
As a dialogue interpreter, I carry out a complex, dynamic, and goal-directed communicative task: helping
individuals who do not share a language in common to communicate with each other.
Every interaction I interpret is influenced by many variables that I must take into account during
performance, and which may affect my performance and decision-making:
•  One set of variables has to do with me, the interpreter—for example, my emotional and physical state
(e.g., level of confidence, physical health, fatigue), my prior knowledge of the setting and/or
interlocutors, and my background (e.g., training and experience).
•  Another set of variables has to do with the interlocutors participating in the interaction—for example,
their respective backgrounds, communication goals, and prior experiences with or feelings about
intercultural/interlingual communication.
•  A third set of variables has to do with the setting in which the parties are interacting; for example,
setting-specific discourse practices, expectations, or constraints.
A narrative account of dialogue interpreting, from the
interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide 1
A narrative account of dialogue interpreting, from the
interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide II
Carrying out the core cognitive processes of interpreting is a major component of the work I do.These
processes include:
¡  Attending (listening) to an individual’s linguistic and paralinguistic output in order to understand, to the
fullest extent possible, what that person desires to communicate within the context of the setting and
of the unfolding interaction.
¡  Retaining the comprehended information in memory.
¡   Converting or transferring that information into another language while taking into account, to the
extent possible, the communicative context and the differing sociocultural realities of each speaker.
¡  (Re)producing—that is, communicating via spoken/signed language and paralinguistic means—the
information in the target language.
To the extent that I have cognitive (attentional) resources available, I continuously check whether I have
understood correctly, retained the information, converted it faithfully into the target language, and
produced correct and comprehensible output in the target language; that is, insofar as possible, I monitor
the alignment between my performance goals and the current state of affairs.  
A narrative account of dialogue interpreting, from the
interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide III
In addition to monitoring the cognitive processes of interpreting, I monitor other internal and external
factors:
¡  I monitor my own emotions, because my emotional reactions to the situation and my internal state
(self-doubt, confidence) can influence my performance.
¡  I monitor my own behavior as well as the effectiveness of any behavioral control mechanisms that I
employ. I pay attention to what I am doing and the extent to which it meets or supports my
performance goals. I also monitor whether the behavioral control mechanisms I employ (e.g., asking for
pauses, giving and taking turns at talk) are having the desired effect.
¡  I monitor my understanding of the situation at hand, assessing whether my knowledge of the context is
adequate to allow me to understand and communicate ideas and information back and forth between
the parties.
¡  I monitor my physical surroundings, for example, making sure that I can hear and see adequately, and
that I can be heard and seen.
A narrative account of dialogue interpreting, from the
interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide IV
I also monitor a number of aspects of the other parties involved in the interaction:
¡  I monitor other people’s behavior, because things that other people do can convey meaning (for
example, body language) and can potentially interfere with achieving my performance goals (for
example, if several people speak at once it may interfere with my ability to hear and understand
everything that is communicated).
¡  I monitor other people’s emotional state, because others’ emotional state contributes to
communicating meaning; emotion can also affect how people communicate (e.g., talking faster,
interrupting). Other people’s emotions can also affect my ability to perform effectively—for example, if
I hear something sad it may provoke an emotional response in me, which may impair my ability to
listen effectively.
A narrative account of dialogue interpreting, from the
interpreter’s perspective (Herring, 2018)—SlideV
As part of monitoring (sometimes automatically, sometimes via attended/controlled processing) these
aspects of the ‘system’ that is the interpreted interaction, I assess, to the extent possible, whether the
situation at hand is in alignment with my performance goals, and whether I need to take action to
maintain or increase alignment between my performance goals and the current state of the system (i.e.,
what is going on in the interaction).When the need to avoid or remedy a problem arises, I have recourse
—whether consciously or unconsciously— to a range of control mechanisms, some overt (i.e., visible to
an observer), and others covert (i.e., not visible to an observer).
¡  Some of these control mechanisms are cognitive; for example, I can employ interpreting strategies
such as circumlocution or redirect my attention.
¡  Some are affect-related; for example, I can refocus my emotional response or employ positive self-talk.
¡  Some are behavioral; for example, I can ask speakers to pause or repeat themselves, interrupt a
speaker to take a turn at talk, or reposition myself so as to hear or see better. 
Questions & Discussion with Cindy Roat
Thank you!
Questions? Comments?
Rachel Herring: reherring@gmail.com
Cindy Roat: cindy.roat@alumni.williams.edu
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
	
  
•  Upcoming	
  webinars	
  
•  Webinar	
  evalua6on	
  form	
  
•  Follow	
  up	
  via	
  email:	
  
TrainersWebinars@ncihc.org	
  
	
  
Home	
  for	
  Trainers	
  	
  Interpreter	
  Trainers	
  Webinars	
  Work	
  Group	
  
An	
  ini6a6ve	
  of	
  the	
  Standards	
  and	
  Training	
  CommiBee	
  
www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers	
  
Announcements	
  
Webinar	
  sponsored	
  by	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
WWW.NCIHC.ORG	
  Thank	
  you	
  for	
  aBending!	
  
NATIONAL	
  COUNCIL	
  ON	
  INTERPRETING	
  IN	
  HEALTH	
  CARE	
  
WWW.NCIHC.ORG	
  
	
  
You	
  can	
  access	
  the	
  recording	
  of	
  the	
  
live	
  webinar	
  presenta6on	
  at	
  	
  
www.ncihc.org/trainerswebinars	
  
	
  
Home	
  for	
  Trainers	
  	
  Interpreter	
  Trainers	
  Webinars	
  Work	
  Group	
  
An	
  ini6a6ve	
  of	
  the	
  Standards	
  and	
  Training	
  CommiBee	
  
www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers	
  

More Related Content

PDF
NCIHC Role Space and Training of Interpreters
PDF
NCIHC HFT53 Teaching with Intention presentation slides.pdf
PDF
Doing Empathy in Multilingual Healthcare Communication Through Interpreters: ...
PDF
I'm Exhausted! Teaching Interpreter Trainers About Research on Complicated En...
PDF
NCIHC HFT51 Virtually Present Slides
PDF
Putting Consecutive in Order: Reassessing Priorities and Skills in the Teachi...
PDF
DockerからKubernetesへのシフト
PPTX
Natya veda for global peace new
NCIHC Role Space and Training of Interpreters
NCIHC HFT53 Teaching with Intention presentation slides.pdf
Doing Empathy in Multilingual Healthcare Communication Through Interpreters: ...
I'm Exhausted! Teaching Interpreter Trainers About Research on Complicated En...
NCIHC HFT51 Virtually Present Slides
Putting Consecutive in Order: Reassessing Priorities and Skills in the Teachi...
DockerからKubernetesへのシフト
Natya veda for global peace new

Similar to A Lot to Think About: Investigating Dialogue Interpreting Performance (20)

PDF
Straight into the Deep End? A Systematic Approach to Skill Acquisition and Go...
PPT
Exploring Users' Values, Motivations and Emotions
PPTX
Research Tools and Techniques
PPTX
I.a. method section guide
PPTX
IA Method Section Guide
PDF
Commit to Rubrics: A Connecting Factor that Impacts Healthcare Interpreting f...
PPT
Research
PPTX
Methodology & IRB/URR
PPT
Exploratory research design
PPT
Research design ii
PPTX
3.Qualitative data collection techniques by elmusharaf
PPT
Research design ii
PPTX
Qualitative Research
DOCX
The Qualitative ReportVolume 16 Number 2 How To Article .docx
PPT
The laddering technique tina
PPT
OKLC 2005: On doing knowledge work
PPTX
Classroom research method
PDF
NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...
PPT
Nta Streamlined Ll
PPT
Belt Web Quest
Straight into the Deep End? A Systematic Approach to Skill Acquisition and Go...
Exploring Users' Values, Motivations and Emotions
Research Tools and Techniques
I.a. method section guide
IA Method Section Guide
Commit to Rubrics: A Connecting Factor that Impacts Healthcare Interpreting f...
Research
Methodology & IRB/URR
Exploratory research design
Research design ii
3.Qualitative data collection techniques by elmusharaf
Research design ii
Qualitative Research
The Qualitative ReportVolume 16 Number 2 How To Article .docx
The laddering technique tina
OKLC 2005: On doing knowledge work
Classroom research method
NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...
Nta Streamlined Ll
Belt Web Quest
Ad

More from National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC) (20)

PDF
NCIHC HFT52 Why Cognition Matters-v-slideshare
PDF
Interpreting is a Practice Profession Improving Professional Performance with...
PDF
NCIHC HFT 46 Raising the Bar 04-21-2021_v_slideshare
PDF
NCIHC.HFT.45.Missing.the.plot.02-17-2021_vslideshare
PDF
NCIHC Panel Webinar Managing Interpreter Services in Pandemic part 2 01 27-20...
PDF
Managing Interpreter Services in Public Health During the Pandemic: Part 1
PDF
De-mystifying Rape and Sexual Assault Encounters for Medical Interpreters
PDF
Adapt, Amend, Adjust: A Panel Discussion on How Interpreter Trainers Adapted ...
PDF
What Just Happened? The State of Language Access under Section 1557
PDF
Interpreting IEP Meetings: A Close Look for Interpreter Trainers at this Inte...
PDF
How Not To Hurt Part 2: Teaching Trainers About Vicarious Trauma and Advanced...
PDF
Temporary Transition to Remote Interpreting During Health Emergencies: Guidan...
PDF
Interpreting for Fragile Patients in Mental Health Encounters: Training Tips ...
PDF
Working with Detained Immigrants in Removal Proceedings: Training Tips for He...
PDF
"Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation...
PDF
Not Only English! Building the Foundation for Language-specific and Bilingual...
PDF
How Not To Hurt: Teaching Trainers About Vicarious Trauma and Interpreter Sel...
PDF
All of the Above: Preparing Interpreters for Computer-Based Exams with Liz Es...
PDF
Professionalism and Beyond: Training Interpreters to Succeed in Business
PDF
Bridging the LLD Gap: Relay Interpreting and Lack of Equivalencies
NCIHC HFT52 Why Cognition Matters-v-slideshare
Interpreting is a Practice Profession Improving Professional Performance with...
NCIHC HFT 46 Raising the Bar 04-21-2021_v_slideshare
NCIHC.HFT.45.Missing.the.plot.02-17-2021_vslideshare
NCIHC Panel Webinar Managing Interpreter Services in Pandemic part 2 01 27-20...
Managing Interpreter Services in Public Health During the Pandemic: Part 1
De-mystifying Rape and Sexual Assault Encounters for Medical Interpreters
Adapt, Amend, Adjust: A Panel Discussion on How Interpreter Trainers Adapted ...
What Just Happened? The State of Language Access under Section 1557
Interpreting IEP Meetings: A Close Look for Interpreter Trainers at this Inte...
How Not To Hurt Part 2: Teaching Trainers About Vicarious Trauma and Advanced...
Temporary Transition to Remote Interpreting During Health Emergencies: Guidan...
Interpreting for Fragile Patients in Mental Health Encounters: Training Tips ...
Working with Detained Immigrants in Removal Proceedings: Training Tips for He...
"Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation...
Not Only English! Building the Foundation for Language-specific and Bilingual...
How Not To Hurt: Teaching Trainers About Vicarious Trauma and Interpreter Sel...
All of the Above: Preparing Interpreters for Computer-Based Exams with Liz Es...
Professionalism and Beyond: Training Interpreters to Succeed in Business
Bridging the LLD Gap: Relay Interpreting and Lack of Equivalencies
Ad

Recently uploaded (20)

PPTX
CBT FOR OCD TREATMENT WITHOUT MEDICATION
PDF
NUTRITION THROUGHOUT THE LIFE CYCLE CHILDHOOD -AGEING
PPTX
HEMODYNAMICS - I DERANGEMENTS OF BODY FLUIDS.pptx
PPTX
different types of Gait in orthopaedic injuries
PPTX
First Aid and Basic Life Support Training.pptx
PPT
KULIAH UG WANITA Prof Endang 121110 (1).ppt
PDF
Priorities Critical Care Nursing 7th Edition by Urden Stacy Lough Test Bank.pdf
PPT
Microscope is an instrument that makes an enlarged image of a small object, t...
PPTX
Bronchial_Asthma_in_acute_exacerbation_.pptx
PPTX
PE and Health 7 Quarter 3 Lesson 1 Day 3,4 and 5.pptx
PPTX
Genaralised anxiety disorder presentation
PDF
Structure Composition and Mechanical Properties of Australian O.pdf
PDF
Myers’ Psychology for AP, 1st Edition David G. Myers Test Bank.pdf
PPTX
Nursing Care Aspects for High Risk newborn.pptx
PPTX
Current Treatment Of Heart Failure By Dr Masood Ahmed
PPTX
AI_in_Pharmaceutical_Technology_Presentation.pptx
PPTX
PEDIATRIC OSCE, MBBS, by Dr. Sangit Chhantyal(IOM)..pptx
PPT
Recent advances in Diagnosis of Autoimmune Disorders
PDF
Dr. Jasvant Modi - Passionate About Philanthropy
PPTX
Trichuris trichiura infection
CBT FOR OCD TREATMENT WITHOUT MEDICATION
NUTRITION THROUGHOUT THE LIFE CYCLE CHILDHOOD -AGEING
HEMODYNAMICS - I DERANGEMENTS OF BODY FLUIDS.pptx
different types of Gait in orthopaedic injuries
First Aid and Basic Life Support Training.pptx
KULIAH UG WANITA Prof Endang 121110 (1).ppt
Priorities Critical Care Nursing 7th Edition by Urden Stacy Lough Test Bank.pdf
Microscope is an instrument that makes an enlarged image of a small object, t...
Bronchial_Asthma_in_acute_exacerbation_.pptx
PE and Health 7 Quarter 3 Lesson 1 Day 3,4 and 5.pptx
Genaralised anxiety disorder presentation
Structure Composition and Mechanical Properties of Australian O.pdf
Myers’ Psychology for AP, 1st Edition David G. Myers Test Bank.pdf
Nursing Care Aspects for High Risk newborn.pptx
Current Treatment Of Heart Failure By Dr Masood Ahmed
AI_in_Pharmaceutical_Technology_Presentation.pptx
PEDIATRIC OSCE, MBBS, by Dr. Sangit Chhantyal(IOM)..pptx
Recent advances in Diagnosis of Autoimmune Disorders
Dr. Jasvant Modi - Passionate About Philanthropy
Trichuris trichiura infection

A Lot to Think About: Investigating Dialogue Interpreting Performance

  • 1. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   WWW.NCIHC.ORG  
  • 2. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   WWW.NCIHC.ORG     You  can  access  the  recording  of  the   live  webinar  presenta6on  at     www.ncihc.org/trainerswebinars     Home  for  Trainers    Interpreter  Trainers  Webinars  Work  Group   An  ini6a6ve  of  the  Standards  and  Training  CommiBee   www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers  
  • 3. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   Housekeeping   -­‐   This  session  is  being  recorded   -­‐   Cer6ficate  of  ABendance          *must  aBend  full  90  minutes          *trainerswebinars@ncihc.org   -­‐   Audio  and  technical  problems       -­‐   Ques6ons  to  organizers     -­‐   Q  &  A   -­‐   TwiBer  #NCIHCWebinar     Home  for  Trainers    Interpreter  Trainers  Webinars  Workgroup   An  ini6a6ve  of  the  Standards  and  Training  CommiBee   www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers  
  • 4. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   Sponsored  by                       www.Cer6fiedLanguages.com  
  • 5. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   Welcome!    Guest  Presenter:   Rachel  Herring,  MA,  PhD   Special  Guest:   Cindy  Roat,  MPH  
  • 6. “A Lot toThink About:” Investigating Dialogue Interpreting Performance Presenter: Rachel E. Herring, MA, PhD Special Guest: Cindy Roat, MPH NCIHC’s Home for Trainers Webinars Series December 27, 2018
  • 7. Genesis of this Research Academic & Professional Background Teaching Context
  • 8. Dialogue Interpreting UWMCPhotoArchiveClaireMcClean ¡  Multi-party interactions ¡  Goal-directed ¡  Power imbalances ¡  High potential for sensitive, emotionally-charged, or traumatic subject matter ¡  Sustained scholarly interest in ¡  Coordination of talk ¡  Interpreter’s visibility & role in co-construction of meaning ¡  Sociocultural aspects of communication/mediation
  • 9. In the Spotlight:The Interpreter as Task Performer
  • 11. Theoretical Frameworks Expertise & Skill Acquisition ¡  What are the characteristics of competent task performance? ¡  What is the developmental trajectory from novice to competent performer? ¡  What do differences between novices and competent performers tell us about the skills and knowledge acquired along that trajectory? Self-Regulation ¡  What does the task performer attend to (monitor) during performance? ¡  Encompasses affect, behavior, cognition, and context. ¡  What control mechanisms does the task performer have at his/her disposal? ¡  What directs/guides the task performer’s monitoring and control?
  • 12. Modelling Online Self-Regulation Feedback loop model of self-regulation, adapted from pg. 43 of Carver, C. S., & Scheier, M. F. (2000). On the structure of behavioral self-regulation. In Boekaerts, M., Pintrich, P. R. & Zeidner, M. (Eds.) Handbook of self-regulation (41-84). San Diego:Academic Press. Model of monitoring and control processes, adapted from pg. 126 of Nelson,T. O. & Narens, L. (1990). Metamemory: a theoretical framework and new findings. In Bower, G. H. (Ed.) The psychology of learning and motivation:Advances in research and theory, Vol. 26 (125-173). San Diego:Academic Press. Carver & Scheier’s (2000) Feedback Loop Model of Self-Regulation Nelson & Narens’ (1990) Model of Monitoring & Control Processes
  • 13. Defining Online Self-Regulation In this study, online (i.e., during task performance) self-regulation refers to…. The interpreter’s online monitoring of affect, behavior, cognition, and context and online employment of affectual, behavioral, or cognitive control mechanisms in order to maintain or increase alignment between the current state of the interactional system and the interpreter’s performance goals.
  • 14. Research Questions §  RQ 1: What evidence is there for online self-regulation in dialogue interpreting? §  RQ 1.1: What evidence is there of online monitoring of affect, behavior, cognition, and context? §  RQ 1.2: What online control mechanisms do dialogue interpreters employ? §  RQ 2: What aspects of online self-regulation do dialogue interpreters report on retrospectively? §  RQ 3: Are there differences between novices’ and experts’ online self-regulation? §  RQ 4: Are there differences between novices’ and experts’ retrospective reports of online self-regulation?
  • 16. Method, Part I: Simulated Interaction ¡  Simulation Design: ¡  Specific challenges identified for inclusion (e.g., speed, overlapping speakers, confusing/ contradictory story, conflict between parties, interpreter-direct comments) ¡  Context and story developed jointly with ‘actors’ ¡  Unscripted, but planned and practiced ¡  Eight participants (three ‘novice’, five ‘expert’) ¡  Video- and audio-recorded; observed via secure webconference link
  • 17. Method, Part II: Retrospective Process Tracing (RPT) §  Accessibility of online processing for post-task recall §  Methodological considerations §  Preparation §  Immediacy §  Procedure §  Cues
  • 18. RPT Method Employed in This Study ¡  Stage 1: Uncued I would like to hear anything you remember thinking during the encounter. The goal of retrospection is to reconstruct your thought processes as you interpreted, NOT to evaluate your work or explain your decisions. Please begin by sharing anything and everything that went through your mind as you interpreted. ¡  Stage 2: Minimally Cued I would like to hear anything else you can remember thinking. Here is an outline of the main parts of the encounter: …… ¡  Stage 3:Verbal Probes What was easy/difficult…. / What challenges did you encounter… Mood / Emotional reaction to the parties or situation / Reactions to the parties or situation /Thinking about possible outcomes Follow up on specific moments of the simulation noted on the observation sheet as being of interest
  • 19. Participants (participant names are pseudonyms) Novices (N=3) Benjamin Carla Jonathan ‘Experts’/Competent Performers (N=5) Ana Erica Laura Naomi Sara
  • 20. Overview: Evidence of Online Self-Regulation ¡  Indicators of interpreters’ online self-regulation identified in the performance data include: ¡  Speech disfluencies ¡  Self-correction ¡  Management of turn taking ¡  Requests for repetition/clarification ¡  Indicators of interpreters’ online-self regulation identified in the retrospection data include: ¡  Monitoring of their own and others’ affect and behavior, their own cognition, and the situational context ¡  Employment of affectual, behavioral, and cognitive control mechanisms
  • 21. Foci of Online Monitoring Identified in the Retrospections ¡  Affect/Intrapersonal ¡  Interpreter’s own emotional state / level of confidence / evaluation of performance ¡  Interlocutors’ emotional state ¡  Behavior ¡  Interpreter’s own behavior ¡  Interlocutors’ behavior ¡  Cognitive processes of interpreting (e.g., comprehension, language transfer, production, checking for accuracy) ¡  Context Nelson & Narens’ (1990) Model of Monitoring & Control Processes (source cited on slide 4, above)
  • 22. Categories of Online Control Mechanisms Identified in the Retrospections ¡  Affectual/Intrapersonal ¡  Focus on neutrality/professional identity ¡  Control or redirect emotional reaction ¡  Behavioral ¡  Manage turn-taking ¡  Establish/maintain role boundaries ¡  Switch interpreting modality ¡  Cognitive ¡  Increase/redirect focus ¡  Mental search for (linguistic) solution ¡  Linguistic/interpreting strategies Nelson & Narens’ (1990) Model of Monitoring & Control Processes (source cited on slide 4, above)
  • 23. Examples from the Retrospections Monitoring Interlocutors’ Behavior / Behavioral Control Mechanism: “uh noticing that Mariela was looking at me and wondering if I should have dealt with that but I felt like it wasn’t an important enough issue to try to tell her to look at somebody else -- uh so avoiding eye contact with her” Ana (expert group), in the uncued stage of the retrospection
  • 24. Examples from the Retrospections Monitoring Interlocutors’ Affect / Affectual Control Mechanism: “I focused on her [AN:Theresa] more like -- because I had this like really bad energy here and I had like a really relaxed person on my- on the right so I tried more like- to like to have empathy with that character -- you know like try to be relaxed” Naomi (expert group), in the verbal probes stage of the retrospection
  • 25. Examples from the Retrospections Monitoring Cognition / Cognitive Control Mechanism: “she [AN:Theresa] was like ‘we gotta put all the nuts and bolts together’ so I go ‘how am I going to say nut’ so I say ‘las piezas’ [AN: pieces] you know and then I thought of an alternative way of you know -- ‘cause I caught myself going ‘how do I say nuts and bolts’ then I then I had to like creative thinking and think of something” Carla (novice group), in the verbal probes stage of the retrospection
  • 26. Examples from the Retrospections Monitoring Context / Cognitive Control Mechanism: “oh well that I had no idea what I was interp- interpreting -- I was expecting something else -- I don’t know why I was expecting something in the medical field -- maybe because that’s th- something I am very used to interpreting for um -- and then so I was trying to figure out where I am -- what is the issue that I am going to be interpreting -- you know what type of terminology will I need to use” Laura (expert group), in the minimally-cued stage of the retrospection
  • 27. Contributions of this Research (1) §  For Practitioners §  Provides empirical evidence of the variables and parameters of the task, reinforcing a view of interpreters as highly-skilled professionals carrying out a complex performance activity §  Findings may be drawn on to educate others about the variables influencing task performance UWMC Photo Archive Claire McClean
  • 28. Contributions of this Research (1I) §  For Educators §  Provides evidence of the range of subskills & competencies that learners need to acquire §  Highlights the role of self-regulatory skill in competent performance §  Suggests the possibility of developing practice activities focused on specific variables/aspects of the interaction & on the use of specific control mechanisms
  • 29. Contributions of this Research (III) §  For Researchers §  Demonstrates potential of self-regulation and expertise studies as theoretical frameworks to employ in the study of dialogue interpreting §  Contributes to the development of Interpreting Studies research methods & analytical approaches §  Provides a baseline of empirical data as a point of comparison for future research §  Proposes multiple partial models of dialogue interpreting
  • 30. Directions for Future Research ¡  Identify differences in novice & expert (competent) performance & describe characteristics of competent performance ¡  Explore influence of individual background/style on employment of control mechanisms ¡  Investigate role of situation/context in interpreters’ online self-regulation
  • 33. INPUT PROCESS OUTPUT A highly simplified process model of interpreting (Gile, 1994)
  • 34. A highly simplified process model of dialogue interpreting (Herring, 2018)
  • 35. A highly simplified process model dialogue interpreting modified to include requests for repetition/clarification (Herring, 2018)
  • 36. A Partial Model of Dialogue Interpreting: Online Self-Regulation (Herring, 2018)
  • 37. As a dialogue interpreter, I carry out a complex, dynamic, and goal-directed communicative task: helping individuals who do not share a language in common to communicate with each other. Every interaction I interpret is influenced by many variables that I must take into account during performance, and which may affect my performance and decision-making: •  One set of variables has to do with me, the interpreter—for example, my emotional and physical state (e.g., level of confidence, physical health, fatigue), my prior knowledge of the setting and/or interlocutors, and my background (e.g., training and experience). •  Another set of variables has to do with the interlocutors participating in the interaction—for example, their respective backgrounds, communication goals, and prior experiences with or feelings about intercultural/interlingual communication. •  A third set of variables has to do with the setting in which the parties are interacting; for example, setting-specific discourse practices, expectations, or constraints. A narrative account of dialogue interpreting, from the interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide 1
  • 38. A narrative account of dialogue interpreting, from the interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide II Carrying out the core cognitive processes of interpreting is a major component of the work I do.These processes include: ¡  Attending (listening) to an individual’s linguistic and paralinguistic output in order to understand, to the fullest extent possible, what that person desires to communicate within the context of the setting and of the unfolding interaction. ¡  Retaining the comprehended information in memory. ¡   Converting or transferring that information into another language while taking into account, to the extent possible, the communicative context and the differing sociocultural realities of each speaker. ¡  (Re)producing—that is, communicating via spoken/signed language and paralinguistic means—the information in the target language. To the extent that I have cognitive (attentional) resources available, I continuously check whether I have understood correctly, retained the information, converted it faithfully into the target language, and produced correct and comprehensible output in the target language; that is, insofar as possible, I monitor the alignment between my performance goals and the current state of affairs.  
  • 39. A narrative account of dialogue interpreting, from the interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide III In addition to monitoring the cognitive processes of interpreting, I monitor other internal and external factors: ¡  I monitor my own emotions, because my emotional reactions to the situation and my internal state (self-doubt, confidence) can influence my performance. ¡  I monitor my own behavior as well as the effectiveness of any behavioral control mechanisms that I employ. I pay attention to what I am doing and the extent to which it meets or supports my performance goals. I also monitor whether the behavioral control mechanisms I employ (e.g., asking for pauses, giving and taking turns at talk) are having the desired effect. ¡  I monitor my understanding of the situation at hand, assessing whether my knowledge of the context is adequate to allow me to understand and communicate ideas and information back and forth between the parties. ¡  I monitor my physical surroundings, for example, making sure that I can hear and see adequately, and that I can be heard and seen.
  • 40. A narrative account of dialogue interpreting, from the interpreter’s perspective (Herring, 2018)—Slide IV I also monitor a number of aspects of the other parties involved in the interaction: ¡  I monitor other people’s behavior, because things that other people do can convey meaning (for example, body language) and can potentially interfere with achieving my performance goals (for example, if several people speak at once it may interfere with my ability to hear and understand everything that is communicated). ¡  I monitor other people’s emotional state, because others’ emotional state contributes to communicating meaning; emotion can also affect how people communicate (e.g., talking faster, interrupting). Other people’s emotions can also affect my ability to perform effectively—for example, if I hear something sad it may provoke an emotional response in me, which may impair my ability to listen effectively.
  • 41. A narrative account of dialogue interpreting, from the interpreter’s perspective (Herring, 2018)—SlideV As part of monitoring (sometimes automatically, sometimes via attended/controlled processing) these aspects of the ‘system’ that is the interpreted interaction, I assess, to the extent possible, whether the situation at hand is in alignment with my performance goals, and whether I need to take action to maintain or increase alignment between my performance goals and the current state of the system (i.e., what is going on in the interaction).When the need to avoid or remedy a problem arises, I have recourse —whether consciously or unconsciously— to a range of control mechanisms, some overt (i.e., visible to an observer), and others covert (i.e., not visible to an observer). ¡  Some of these control mechanisms are cognitive; for example, I can employ interpreting strategies such as circumlocution or redirect my attention. ¡  Some are affect-related; for example, I can refocus my emotional response or employ positive self-talk. ¡  Some are behavioral; for example, I can ask speakers to pause or repeat themselves, interrupt a speaker to take a turn at talk, or reposition myself so as to hear or see better. 
  • 42. Questions & Discussion with Cindy Roat
  • 43. Thank you! Questions? Comments? Rachel Herring: reherring@gmail.com Cindy Roat: cindy.roat@alumni.williams.edu
  • 44. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE     •  Upcoming  webinars   •  Webinar  evalua6on  form   •  Follow  up  via  email:   TrainersWebinars@ncihc.org     Home  for  Trainers    Interpreter  Trainers  Webinars  Work  Group   An  ini6a6ve  of  the  Standards  and  Training  CommiBee   www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers   Announcements   Webinar  sponsored  by  
  • 45. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   WWW.NCIHC.ORG  Thank  you  for  aBending!  
  • 46. NATIONAL  COUNCIL  ON  INTERPRETING  IN  HEALTH  CARE   WWW.NCIHC.ORG     You  can  access  the  recording  of  the   live  webinar  presenta6on  at     www.ncihc.org/trainerswebinars     Home  for  Trainers    Interpreter  Trainers  Webinars  Work  Group   An  ini6a6ve  of  the  Standards  and  Training  CommiBee   www.ncihc.org/home-­‐for-­‐trainers