SlideShare a Scribd company logo
© Erin M. Lyons, LLC 2011
A Plain Language Primer
1

            Applied Interlinguistic Principles
    2

            A Plain Language Toolbox
    3

        Applications and Examples
4
The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency
“The most valuable of all talents is that of
 never using two words when one will do. ”
           - Thomas Jefferson
What is “Plain Language”?


                   Communication the audience can understand
                   the first time it is read

                   Language that is plain to one set of readers
                   may not be plain to others

                   Plain language is defined by results—it is
                   easy to read, understand, and use


1 - A Plain Language Primer
What isn’t Plain Language?


                     Baby talk or an attempt to be playful or PC

                     Stripping out necessary technical and
                     legal information

                     Editorial polishing and clean-up

                     Easy


1 - A Plain Language Primer
Plain language examples


                      Original      Plain Language
              Counsel                     Lawyer
             Equilibrium                 Balance
      Restrained/enjoined from           Must not
        Writ of possession             Eviction order
           Lessor/Lessee             Landlord/Tenant
          Exempt property        Protected income/assets
               Renal                      Kidney
              Statutory                Legal, by law
                                  To declare true; make
                    To warrant
                                      legally binding
1 - A Plain Language Primer
Milestones in the movement

                o 1970        Plain English movement starts as a
                              grassroots campaign to fight
                              “gobbledygook,” i.e., legalese,
                              small print and bureaucratic
                              language
                o 1978        Carter issues Executive Order on
                              plain language
                o 1982        British government issues White
                              Paper ordering Plain language for
                              the 1st time
                o 1998        Clinton creates PLAN

1 - A Plain Language Primer
Milestones in the movement, cont.


                o 1998        EC Commission EN translators
                              found Fight the Fog
                                 EC Translation Service writes
                                 How to write clearly
                o 1999        Unfair Terms in Consumer
                              Contracts Regulations
                o 2010        Plain Writing Act requiring US
                              federal agencies to use plain
                              language in all covered documents

1 - A Plain Language Primer
Why is PL important for translators?

                o Cuts bloat   shorter, simpler text cuts down
                  expansion factor in other languages
                  (average of 25% out of EN)

                o Strategic vocabulary selection prevents
                  interlinguistic pitfalls (faux amis, semantics,
                  implicature, etc.)

                o Countries with multiple official languages
                  and simultaneous drafting are more
                  susceptible to unclear writing
1 - A Plain Language Primer
2009 EC Commission survey




1 - A Plain Language Primer
PL and translation
                     The problem!
                  Very few writers have
                  translatability in mind
                    when drafting their
                        documents

                              BUT
                        In a multilingual
                          context, this is
                           an extremely
                         important issue.
1 - A Plain Language Primer
EU language drafting trends




1 - A Plain Language Primer
EU language drafting trends, cont.




1 - A Plain Language Primer
EU language drafting trends, cont.




1 - A Plain Language Primer
PL made simple

                o No one wants to waste a lot of time trying to
                  translate difficult, wordy documents

                              Eliminate barriers
                              Communicate effectively

                                LESS IS MORE!



1 - A Plain Language Primer
The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency
“If you can't explain something simply, you
          don't understand it well. ”
               - Albert Einstein
The problem with translation…
                  o Linguistically equivalent notions may get lost
                    (especially in legal, bureaucratic contexts!)
                       Translation metalanguage covers all
                       facets and implications, but can be
                       incomprehensible to the reader

                  o Interlinguistic mediation requires the
                    accommodation of linguistically and culturally
                    dependent elements
                        Equi-legitimate translations
                        sacrifice readability
2 - Applied Interlinguistic Principles
How PL can help translations

                  o PL requires a concrete—rather than
                    abstract—message
                       Forces translators to avoid ad
                       verbum translations

                  o Helps minimize negative transfer
                       False friends, jargon, and borrowing
                       displace the burden of comprehension
                       from the translator to the reader


2 - Applied Interlinguistic Principles
Translator becomes interpreter



                                                        Equivalence
                   Meaning
                                                           shift
                                           Plain
                                         Language

                                         Structural &
                                         Functional
                                          Linguistic
                 Textual                  Elements       Discourse
               purpose and
                                                          register
                analyses




2 - Applied Interlinguistic Principles
PL obstacles: Faux amis

                                     FF      What’s wrong          What’s right?
                                             “to elaborate”
                                                                   draft, develop,
     élaborer                  elaborate    means “to go into
                                                                      produce
                                                 detail”
                                           “to respect” means
    respecter                    respect                       comply with, meet
                                           “to value or honor”
                                               “opportunity”
  opportunité opportunity                                            advisability
                                             means “chance”
                                           “attribute to” means
     attribuer                attribute to                      allocate to, assign to
                                                    “help”
                                            “foreseen” means        provided for,
        prévu                  foreseen
                                                 “predicted”           planned
2 - Applied Interlinguistic Principles
PL obstacles: “Euro jargon”
                  and “Euro-speak”
                  o Euro jargon:
                    Language used by insiders/specialists that
                    cannot always be understood by outsiders
                    (comitology, habilitation, European
                    construction, etc.)

                  o Euro-speak:
                    Potentially useful language coined to
                    describe EU inventions/concepts with no
                    exact parallel at the national level
                    (subsidiarity, codecision, convergence,
                    economic and social cohesion)
2 - Applied Interlinguistic Principles
PL obstacles: Jargon, cont.

                  o Try to avoid jargon or make it explicit via
                    definitions, in less abstract terms

                                Remember!
                                Linguistically equivalent notions often
                                have different connotations in different
                                languages/locales



2 - Applied Interlinguistic Principles
PL obstacles: A historical example

                  Treaty of Versailles:
                  o “legal or equitable interests” (EN) translated
                    as “droits et intérêts légitimes” (FR)

                  o EN corresponds to a well-established legal
                    concept in the US/UK, while there is no
                    definite legal idea in French




2 - Applied Interlinguistic Principles
PL obstacles: A historical
                  example, cont.
                  Vienna Convention on the Law of Treaties:
                  o Codifies procedure with a possible recourse
                    to the original language when meaning
                    cannot be removed by ordinary interpretation

                              “the meaning which best reconciles the
                               texts, having regard to the object and
                               purpose of the treaty, shall be adopted”
                               (Art. 33, para. 4 VCLT)

2 - Applied Interlinguistic Principles
A major linguistic challenge!

                  o It is very difficult to make a good joke in a
                    foreign language (subtle humor, irony, etc.)

                  o PL is a similar challenge:
                       How to convey linguistic subtleties with
                        limited vocabulary and grammar?

                  o How can we avoid BSE (“bad
                    simple English”)?

2 - Applied Interlinguistic Principles
When EN is a lingua franca

                  o There is a new audience of non-native
                    English speaking professionals using EN as
                    a lingua franca
                        Any alteration in style is more than
                         compensated by an improvement in
                         clarity and readability

                  o Translators need to examine the “big picture”
                    of EN-language communication =>
                    communication is king
2 - Applied Interlinguistic Principles
Interlinguistic dilemmas

                  o English is a relatively simple grammatical
                    language to begin with

                  o Grammatical and lexical differences between
                    languages entail shifts in register
                       PL is based on “dynamic equivalence”
                       Pragmatic transference aimed at the
                       receiving audience


2 - Applied Interlinguistic Principles
Expected shifts
                  o Shift in structure
                      Change in grammatical concept
                  o Shift in class
                       Change in part of speech
                        (ex. denominalization)
                  o Shift in unit or rank
                       Breaking sentences apart
                  o Shift in terminology
                      Non-corresponding terms


2 - Applied Interlinguistic Principles
Shift in structure

                  o EN favors S-V-O structure, using short
                    sentences without embedded clauses

                  o NL tends to “frontally overload” sentences
                    (reverse EN flow)

                  o Ambiguous modifiers/subjects in non-EN

                  o Subjunctive is virtually non-existent in EN
                    (constitutes 10% of constructions in IT
                    legal texts!)
2 - Applied Interlinguistic Principles
Shift in class
                  o EN is more active, favoring verbs that are
                    otherwise nominalized in
                    Romance Languages

                  o EN can juxtapose adverbs (“amazingly
                    slowly”), which is impossible in many
                    other languages

                  o Prepositional and phrasal verbs are
                    extremely commonplace in EN

2 - Applied Interlinguistic Principles
Shift in unit or rank

               o DE is infamous for its use of nested
                 sentences, involved periods (Schachtelsatz)

               o Finnish favors more impersonal expressions
                    Extensive use of direct address could
                    be perceived as officious & patronizing

               o Legal ES (ES) still contains remnants of
                 archaic and rigid structures inherited from
                 style under the dictatorship
2 - Applied Interlinguistic Principles
Shift in terminology
                  o Gender vs. gender-neutral writing
                      EN is generally*** a gender-neutral
                      language

                  o Inherent hierarchical and
                    structural differences
                       FR has 2 terms: “cour” and “tribunal” for 1
                        equivalent EN term

                  o Sublanguages/locales (DE for DE, CH,
                    AT, etc.)
2 - Applied Interlinguistic Principles
Antidote for translator myopia?
                  “Writing clear language can be difficult…since
                  much of the subject matter is complex and
                  more and more is written in English by (and
                  for) non-native speakers, or by native speakers
                  who are beginning to lose touch with their
                  language after years working in a multilingual
                  environment.”

                        - European Commission Directorate-General
                                 for Translation, English Style Guide

2 - Applied Interlinguistic Principles
The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency
“I believe more in the scissors than I do in
                the pencil. ”
            - Truman Capote
PL reminders for translators

                o Eliminate the passive voice where possible

                o Keep prepositional phrases concise

                o Eliminate unnecessary modifiers

                o Avoid circumlocutions or
                  intentional ambiguity


3 - A Plain Language Toolbox
PL strategies for translators

                o Opt for translations with Latin word roots,
                  which will be accessible to a wider audience
                    beschleunigern >> translate as “expedite”
                     rather than “speed up”

                o Avoid unnecessary preambles
                    it is interesting to note that…
                    it may be recalled that…
                    it is important to add that…
3 - A Plain Language Toolbox
PL strategies for translators, cont.

                o Abstract words are a barrier to
                  understanding (several nouns + adjective)
                    “implementing a skills mix adjustment”
                    “negative economic growth” (recession)

                o Beware of language-specific traps
                    Translating JP “tadashi” with a fragment
                     in EN (“provided, however, that”)


3 - A Plain Language Toolbox
PL takeaways

                o Field – subject matter

                o Tenor – author and intended reader

                o Mode – form of the text

                o Presupposition – assumed prior knowledge
                  of the audience


3 - A Plain Language Toolbox
Readability and assessment tools

     o Reading Effectiveness Tool
       (http:www.eastendliteracy.on.ca)
          Assign grade level

     o PMOSE/IKIRSCH Document Readability Formula
         Rating scale inclusive of non-prose
         documentation (labels, signage, etc.)

     o SMOG Online Calculator
3 - A Plain Language Toolbox
PL resources: General

                o PLAIN (http://www.plainlanguage.gov)
                    How to guides
                    Before and after examples

                o Plain Language Network
                  Association International
                  (http://plainlanguagenetwork.org)
                      Language for law, business, science
                      Dead words list
3 - A Plain Language Toolbox
PL resources: General glossaries

   o The A-Z of Alternative Words
     (http://www.plainenglish.co.uk/files/alternative.pdf)

   o Plain English Lexicon
     (http://clearest.co.uk/files/PlainEnglishLexicon.pdf)
         Includes terms, alternatives, grade levels,
         commentary, and caveats



3 - A Plain Language Toolbox
PL resources: Health glossaries
   o Plain Language Thesaurus for Health
     Communications
        (http://www.nphic.org/files/editor/file/thesaurus_1007.pdf)


   o PRISM Readability Toolkit
     (http://www.grouphealthresearch.org/capabilities/re
     adability/readability_home.html)

   o Michigan Library Plain Language
     Medical Dictionary
        (http://www.lib.umich.edu/plain-language-dictionary.com)
3 - A Plain Language Toolbox
PL resources: Legal and
                financial glossaries
   o Glossary of EU jargon
        (http://www.lga.gov.uk/lga/core/page.do)
        (http://europa.eu/legislation_summaries/glossary/)


   o Nolo’s Plain-English Law Dictionary
     (http://www.nolo.com/dictionary/)

   o A Plain Language Handbook: How to Create Clear
     SEC Disclosure Documents
        (http://sec.gov/pdf/handbook.pdf)

3 - A Plain Language Toolbox
The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency
“Making the simple complicated is
commonplace; making the complicated
    simple, awesomely simple,
         that's creativity. ”
         - Charles Mingus
Example 1 – Legalese


                “Lawyers have two common failings. One is
                   that they do not write well and the other is
                   that they think they do.”
                  - Carl Felsenfeld, Attorney and Law Professor




4 - Applications and Examples
Legalese: Before and after
                                Before                    After
                I give, devise and             I give the rest of my estate
                bequeath all the rest,         to my Trustee, who is
                residue and remainder of       named below. This trust
                my property of every kind      shall be known as The
                and description (including     Sampler Family Trust. The
                lapsed legacies and            trustee shall hold, manage
                devises) wherever situated     and distribute the
                and whether acquired           remaining trust property
                before or after the            as follows:
                execution of this Will,
                absolutely in fee simple, to
                my Trustee hereinafter
                named. This trust shall be
                known as "Trust B" and
                shall be held, administered
                and distributed as follows:
4 - Applications and Examples
Legalese: Before and after, cont.

                        Before
                           Redundant                        After
                  I give, devise and             I give the rest of my estate
                  bequeath all the rest,         to my Trustee, who is
                  residue and remainder of       named below. This trust
Redundant         my property of every kind      shall be known as The
                  and description (including     Sampler Family Trust. The
                  lapsed legacies and            trustee shall hold,
                  devises) wherever situated     manage and distribute
                  and whether acquired           the remaining trust
                  before or after the            property as follows:
Jargon execution of this Will,                                             Passive
                  absolutely in fee simple, to
                  my Trustee hereinafter                                      to
                  named. This trust shall be                                Active
                  known as "Trust B" and
                  shall be held,
                  administered and
                  distributed as follows:
 4 - Applications and Examples
Example 2 – Financial


                “Plain English is like pornography. It’s hard to
                  define, but you know it when you see it.”
                       - Nancy Smith, SEC Senior Official




4 - Applications and Examples
Financial: Before and after
                                Before                After
                These securities have not   Neither the Securities and
                been approved or            Exchange Commission,
                disapproved by the          nor any state securities
                Securities and Exchange     commission has approved
                Commission nor has the      or disapproved these
                Commission passed upon      securities, or determined if
                the accuracy or adequacy    this Prospectus is truthful
                of this Prospectus. Any     or complete. Any
                representation to the       representation to the
                contrary is a               contrary is a
                criminal offense.           criminal offense.




4 - Applications and Examples
Financial: Before and after, cont.

                                Before              After
           These securities have not       Neither the Securities and Passive
           been approved or                Exchange Commission,          to
           disapproved by the              nor any state securities    Active
           Securities and Exchange         commission has
       Jargon
           Commission nor has the          approved or
           Commission passed               disapproved these
           upon the accuracy or            securities, or determined
           adequacy of this                if this Prospectus is
           Prospectus. Any                 truthful or complete. Any
           representation to the           representation to the
           contrary is a                   contrary is a
           criminal offense.               criminal offense.

                            Abstractions

4 - Applications and Examples
Example 3 – Medical


                     “Now, Doc, I can take it. Tell me in plain
                     English what is wrong with me.”

                     “Well, in plain English, you’re just lazy.”

                     “Okay, now give me the medical term so I
                     can tell my wife.”



4 - Applications and Examples
Medical: Before and after

                            Before                        After
            During the birth process, a      During birth, a baby’s eyes
            baby’s eyes may be               can get infected with
            contaminated during the          bacteria from the cervix and
            birth with organisms that are    the vagina. This can cause
            shed from the cervix and         a condition called
            vagina. This can cause a         conjunctivitis. If this injection
            condition known as               is not treated, it can quickly
            conjunctivitis. If this          lead to blindness.
            conjunctivitis goes
            untreated, it can rapidly lead
            to blindness.




4 - Applications and Examples
Medical: Before and after, cont.
                                     Redundant
                            Before                    After
      During the birth process, a         During birth, a baby’s eyes
      baby’s eyes may be                  can get infected with
 Jargon
      contaminated during the             bacteria from the cervix and
      birth with organisms that           the vagina. This can cause
      are shed from the cervix            a condition called
      and vagina. This can cause          conjunctivitis. If this infection
      a condition known as                is not treated, it can quickly
      conjunctivitis. If this             lead to blindness.
      conjunctivitis goes
      untreated, it can rapidly
      lead to blindness.
                                Verbose

4 - Applications and Examples
The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency

More Related Content

PDF
Translation and Interpreting
PPT
Techniques for translation
PPTX
Spotting The Difference–Machine Versus Human Translation
PPT
Interpretation vs. translation
PDF
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
PPTX
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdf
PDF
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
PDF
Code switching
Translation and Interpreting
Techniques for translation
Spotting The Difference–Machine Versus Human Translation
Interpretation vs. translation
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdf
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Code switching

What's hot (20)

PDF
Sorace's ExAPP plenary
PDF
Resources for linguistically motivated Multilingual Anaphora Resolution
PDF
NCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter Toolbox
PPTX
Codeswitching by KRISHNAKSHI THAKURIA
PPTX
Translation Resources
PDF
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
 
PPTX
Sight Translation
PDF
Sight translation
PPT
Pro Translating Educational Presentation
PPT
Sight interpreting - sight translation
PPT
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
PPTX
Language production
PDF
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
 
PPT
Language Production
PDF
Al,fo silization
PPT
How can you translate a paragraph
PDF
Design and Implementation of a Language Assistant for English – Arabic Texts
PDF
Fossilization five central issues
PPT
Translation
PPTX
Meeting 6 team b
Sorace's ExAPP plenary
Resources for linguistically motivated Multilingual Anaphora Resolution
NCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter Toolbox
Codeswitching by KRISHNAKSHI THAKURIA
Translation Resources
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
 
Sight Translation
Sight translation
Pro Translating Educational Presentation
Sight interpreting - sight translation
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Language production
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
 
Language Production
Al,fo silization
How can you translate a paragraph
Design and Implementation of a Language Assistant for English – Arabic Texts
Fossilization five central issues
Translation
Meeting 6 team b
Ad

Viewers also liked (20)

PDF
13.03.27 communityvoices
PDF
экспертная комисия
PDF
digital signature for SMS security
PDF
Алимжан Бисембаев. Анализ эффективности в SMM
PDF
인류 진보 강화 계획
KEY
PDF
из книги егэ. математика. самостоятельная подг. к егэ лаппо, попов 2011
PPTX
10 downing street bhopal
PDF
Website doanh nghiep nang cao
PPT
Athens and usa government
PPTX
2 класс. lesson 38. какая твоя любимая игрушка
PPSX
презентация сантехники
PPT
Case : 12 year old with bilateral vision loss
PDF
Обзор работы паевых фондов 14 ноября - 21 ноября
PPTX
Articles
PPTX
Is Your Association Doing Enough to Close the Skills Gap? National Leadership...
PPTX
Du thao Hoi nghi Dinh huong tiep thi truc tuyen 2013
PPTX
CMA2012: Manufacturing Economic Update
PPTX
4. Общая экономика 2017. Деньги, или обращение товаров. /General Economics 20...
PPTX
Creative destruction
13.03.27 communityvoices
экспертная комисия
digital signature for SMS security
Алимжан Бисембаев. Анализ эффективности в SMM
인류 진보 강화 계획
из книги егэ. математика. самостоятельная подг. к егэ лаппо, попов 2011
10 downing street bhopal
Website doanh nghiep nang cao
Athens and usa government
2 класс. lesson 38. какая твоя любимая игрушка
презентация сантехники
Case : 12 year old with bilateral vision loss
Обзор работы паевых фондов 14 ноября - 21 ноября
Articles
Is Your Association Doing Enough to Close the Skills Gap? National Leadership...
Du thao Hoi nghi Dinh huong tiep thi truc tuyen 2013
CMA2012: Manufacturing Economic Update
4. Общая экономика 2017. Деньги, или обращение товаров. /General Economics 20...
Creative destruction
Ad

Similar to The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency (20)

PPT
Tesol2011 pc
PPTX
Esp language descriptions
PPTX
BASIC TERMS AND CONCEPTS IN LINGUISTICS PPP.pptx
PPTX
PDF
speaking in another language in teaching
PDF
What is linguistics.pdf
PDF
07. english intonation
PDF
07. english intonation
PPTX
English as a Lingua Franca
PPT
Linguistics
PDF
The Importance Of Language In English Language
PPT
Language and Contact SOCIOLINGUISTICS
DOC
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
PPT
Teaching reading
PDF
English for life
PPTX
Pidgin and Creole description slide.pptx
PPTX
spoken and written-lang.ppttue llllllhsuwubshd
PPTX
GENERAL REVIEW SOLUTION presentation.pptx
PPT
Spread of english3
PPTX
English li̇nguistics
Tesol2011 pc
Esp language descriptions
BASIC TERMS AND CONCEPTS IN LINGUISTICS PPP.pptx
speaking in another language in teaching
What is linguistics.pdf
07. english intonation
07. english intonation
English as a Lingua Franca
Linguistics
The Importance Of Language In English Language
Language and Contact SOCIOLINGUISTICS
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
Teaching reading
English for life
Pidgin and Creole description slide.pptx
spoken and written-lang.ppttue llllllhsuwubshd
GENERAL REVIEW SOLUTION presentation.pptx
Spread of english3
English li̇nguistics

More from Erin Lyons (11)

PPTX
SOAP Notes: Getting Down and Dirty with Medical Translation
PDF
Dr Jekyll or Mr Hyde? The Strange Case of Medical Marketing Translation
PDF
Rx for Improving Medical Translation in a Diverse World: a Closer Look at Pat...
PDF
Que mettre dans votre trousse de secours ? Comment survivre des abréviations,...
PPTX
What you need in your first-aid kit: How to survive abbreviations, symbols, a...
PDF
Guide pour traducteurs medicales : Se frayer un chemin dans les essais cliniq...
PDF
The next wave: understanding how IT developments are changing the future of m...
PDF
The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate, and Manag...
PDF
Where Right Brain Meets Left: Translating for Medical and Pharmaceutical Mark...
PDF
What's in your kit? The Medical Translator's Guide to Navigating Clinical Tri...
PDF
So You're Not a Doctor: Taking the Plunge into Medical Translation without an MD
SOAP Notes: Getting Down and Dirty with Medical Translation
Dr Jekyll or Mr Hyde? The Strange Case of Medical Marketing Translation
Rx for Improving Medical Translation in a Diverse World: a Closer Look at Pat...
Que mettre dans votre trousse de secours ? Comment survivre des abréviations,...
What you need in your first-aid kit: How to survive abbreviations, symbols, a...
Guide pour traducteurs medicales : Se frayer un chemin dans les essais cliniq...
The next wave: understanding how IT developments are changing the future of m...
The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate, and Manag...
Where Right Brain Meets Left: Translating for Medical and Pharmaceutical Mark...
What's in your kit? The Medical Translator's Guide to Navigating Clinical Tri...
So You're Not a Doctor: Taking the Plunge into Medical Translation without an MD

Recently uploaded (20)

PPTX
5 Stages of group development guide.pptx
PDF
Roadmap Map-digital Banking feature MB,IB,AB
PDF
Stem Cell Market Report | Trends, Growth & Forecast 2025-2034
PDF
DOC-20250806-WA0002._20250806_112011_0000.pdf
DOCX
unit 2 cost accounting- Tender and Quotation & Reconciliation Statement
PDF
Solara Labs: Empowering Health through Innovative Nutraceutical Solutions
PDF
Nidhal Samdaie CV - International Business Consultant
PPTX
New Microsoft PowerPoint Presentation - Copy.pptx
PDF
MSPs in 10 Words - Created by US MSP Network
PDF
Power and position in leadershipDOC-20250808-WA0011..pdf
PPT
Chapter four Project-Preparation material
PPTX
AI-assistance in Knowledge Collection and Curation supporting Safe and Sustai...
DOCX
unit 1 COST ACCOUNTING AND COST SHEET
PPTX
Amazon (Business Studies) management studies
PDF
IFRS Notes in your pocket for study all the time
PDF
Chapter 5_Foreign Exchange Market in .pdf
PDF
Laughter Yoga Basic Learning Workshop Manual
PDF
Outsourced Audit & Assurance in USA Why Globus Finanza is Your Trusted Choice
PPTX
Lecture (1)-Introduction.pptx business communication
PPTX
Probability Distribution, binomial distribution, poisson distribution
5 Stages of group development guide.pptx
Roadmap Map-digital Banking feature MB,IB,AB
Stem Cell Market Report | Trends, Growth & Forecast 2025-2034
DOC-20250806-WA0002._20250806_112011_0000.pdf
unit 2 cost accounting- Tender and Quotation & Reconciliation Statement
Solara Labs: Empowering Health through Innovative Nutraceutical Solutions
Nidhal Samdaie CV - International Business Consultant
New Microsoft PowerPoint Presentation - Copy.pptx
MSPs in 10 Words - Created by US MSP Network
Power and position in leadershipDOC-20250808-WA0011..pdf
Chapter four Project-Preparation material
AI-assistance in Knowledge Collection and Curation supporting Safe and Sustai...
unit 1 COST ACCOUNTING AND COST SHEET
Amazon (Business Studies) management studies
IFRS Notes in your pocket for study all the time
Chapter 5_Foreign Exchange Market in .pdf
Laughter Yoga Basic Learning Workshop Manual
Outsourced Audit & Assurance in USA Why Globus Finanza is Your Trusted Choice
Lecture (1)-Introduction.pptx business communication
Probability Distribution, binomial distribution, poisson distribution

The Simple Life: Using Plain and Controlled Language to Improve Translation Quality and Consistency

  • 1. © Erin M. Lyons, LLC 2011
  • 2. A Plain Language Primer 1 Applied Interlinguistic Principles 2 A Plain Language Toolbox 3 Applications and Examples 4
  • 4. “The most valuable of all talents is that of never using two words when one will do. ” - Thomas Jefferson
  • 5. What is “Plain Language”? Communication the audience can understand the first time it is read Language that is plain to one set of readers may not be plain to others Plain language is defined by results—it is easy to read, understand, and use 1 - A Plain Language Primer
  • 6. What isn’t Plain Language? Baby talk or an attempt to be playful or PC Stripping out necessary technical and legal information Editorial polishing and clean-up Easy 1 - A Plain Language Primer
  • 7. Plain language examples Original Plain Language Counsel Lawyer Equilibrium Balance Restrained/enjoined from Must not Writ of possession Eviction order Lessor/Lessee Landlord/Tenant Exempt property Protected income/assets Renal Kidney Statutory Legal, by law To declare true; make To warrant legally binding 1 - A Plain Language Primer
  • 8. Milestones in the movement o 1970 Plain English movement starts as a grassroots campaign to fight “gobbledygook,” i.e., legalese, small print and bureaucratic language o 1978 Carter issues Executive Order on plain language o 1982 British government issues White Paper ordering Plain language for the 1st time o 1998 Clinton creates PLAN 1 - A Plain Language Primer
  • 9. Milestones in the movement, cont. o 1998 EC Commission EN translators found Fight the Fog EC Translation Service writes How to write clearly o 1999 Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations o 2010 Plain Writing Act requiring US federal agencies to use plain language in all covered documents 1 - A Plain Language Primer
  • 10. Why is PL important for translators? o Cuts bloat shorter, simpler text cuts down expansion factor in other languages (average of 25% out of EN) o Strategic vocabulary selection prevents interlinguistic pitfalls (faux amis, semantics, implicature, etc.) o Countries with multiple official languages and simultaneous drafting are more susceptible to unclear writing 1 - A Plain Language Primer
  • 11. 2009 EC Commission survey 1 - A Plain Language Primer
  • 12. PL and translation The problem! Very few writers have translatability in mind when drafting their documents BUT In a multilingual context, this is an extremely important issue. 1 - A Plain Language Primer
  • 13. EU language drafting trends 1 - A Plain Language Primer
  • 14. EU language drafting trends, cont. 1 - A Plain Language Primer
  • 15. EU language drafting trends, cont. 1 - A Plain Language Primer
  • 16. PL made simple o No one wants to waste a lot of time trying to translate difficult, wordy documents Eliminate barriers Communicate effectively LESS IS MORE! 1 - A Plain Language Primer
  • 18. “If you can't explain something simply, you don't understand it well. ” - Albert Einstein
  • 19. The problem with translation… o Linguistically equivalent notions may get lost (especially in legal, bureaucratic contexts!) Translation metalanguage covers all facets and implications, but can be incomprehensible to the reader o Interlinguistic mediation requires the accommodation of linguistically and culturally dependent elements Equi-legitimate translations sacrifice readability 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 20. How PL can help translations o PL requires a concrete—rather than abstract—message Forces translators to avoid ad verbum translations o Helps minimize negative transfer False friends, jargon, and borrowing displace the burden of comprehension from the translator to the reader 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 21. Translator becomes interpreter Equivalence Meaning shift Plain Language Structural & Functional Linguistic Textual Elements Discourse purpose and register analyses 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 22. PL obstacles: Faux amis FF What’s wrong What’s right? “to elaborate” draft, develop, élaborer elaborate means “to go into produce detail” “to respect” means respecter respect comply with, meet “to value or honor” “opportunity” opportunité opportunity advisability means “chance” “attribute to” means attribuer attribute to allocate to, assign to “help” “foreseen” means provided for, prévu foreseen “predicted” planned 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 23. PL obstacles: “Euro jargon” and “Euro-speak” o Euro jargon: Language used by insiders/specialists that cannot always be understood by outsiders (comitology, habilitation, European construction, etc.) o Euro-speak: Potentially useful language coined to describe EU inventions/concepts with no exact parallel at the national level (subsidiarity, codecision, convergence, economic and social cohesion) 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 24. PL obstacles: Jargon, cont. o Try to avoid jargon or make it explicit via definitions, in less abstract terms Remember! Linguistically equivalent notions often have different connotations in different languages/locales 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 25. PL obstacles: A historical example Treaty of Versailles: o “legal or equitable interests” (EN) translated as “droits et intérêts légitimes” (FR) o EN corresponds to a well-established legal concept in the US/UK, while there is no definite legal idea in French 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 26. PL obstacles: A historical example, cont. Vienna Convention on the Law of Treaties: o Codifies procedure with a possible recourse to the original language when meaning cannot be removed by ordinary interpretation “the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted” (Art. 33, para. 4 VCLT) 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 27. A major linguistic challenge! o It is very difficult to make a good joke in a foreign language (subtle humor, irony, etc.) o PL is a similar challenge: How to convey linguistic subtleties with limited vocabulary and grammar? o How can we avoid BSE (“bad simple English”)? 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 28. When EN is a lingua franca o There is a new audience of non-native English speaking professionals using EN as a lingua franca Any alteration in style is more than compensated by an improvement in clarity and readability o Translators need to examine the “big picture” of EN-language communication => communication is king 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 29. Interlinguistic dilemmas o English is a relatively simple grammatical language to begin with o Grammatical and lexical differences between languages entail shifts in register PL is based on “dynamic equivalence” Pragmatic transference aimed at the receiving audience 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 30. Expected shifts o Shift in structure Change in grammatical concept o Shift in class Change in part of speech (ex. denominalization) o Shift in unit or rank Breaking sentences apart o Shift in terminology Non-corresponding terms 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 31. Shift in structure o EN favors S-V-O structure, using short sentences without embedded clauses o NL tends to “frontally overload” sentences (reverse EN flow) o Ambiguous modifiers/subjects in non-EN o Subjunctive is virtually non-existent in EN (constitutes 10% of constructions in IT legal texts!) 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 32. Shift in class o EN is more active, favoring verbs that are otherwise nominalized in Romance Languages o EN can juxtapose adverbs (“amazingly slowly”), which is impossible in many other languages o Prepositional and phrasal verbs are extremely commonplace in EN 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 33. Shift in unit or rank o DE is infamous for its use of nested sentences, involved periods (Schachtelsatz) o Finnish favors more impersonal expressions Extensive use of direct address could be perceived as officious & patronizing o Legal ES (ES) still contains remnants of archaic and rigid structures inherited from style under the dictatorship 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 34. Shift in terminology o Gender vs. gender-neutral writing EN is generally*** a gender-neutral language o Inherent hierarchical and structural differences FR has 2 terms: “cour” and “tribunal” for 1 equivalent EN term o Sublanguages/locales (DE for DE, CH, AT, etc.) 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 35. Antidote for translator myopia? “Writing clear language can be difficult…since much of the subject matter is complex and more and more is written in English by (and for) non-native speakers, or by native speakers who are beginning to lose touch with their language after years working in a multilingual environment.” - European Commission Directorate-General for Translation, English Style Guide 2 - Applied Interlinguistic Principles
  • 37. “I believe more in the scissors than I do in the pencil. ” - Truman Capote
  • 38. PL reminders for translators o Eliminate the passive voice where possible o Keep prepositional phrases concise o Eliminate unnecessary modifiers o Avoid circumlocutions or intentional ambiguity 3 - A Plain Language Toolbox
  • 39. PL strategies for translators o Opt for translations with Latin word roots, which will be accessible to a wider audience beschleunigern >> translate as “expedite” rather than “speed up” o Avoid unnecessary preambles it is interesting to note that… it may be recalled that… it is important to add that… 3 - A Plain Language Toolbox
  • 40. PL strategies for translators, cont. o Abstract words are a barrier to understanding (several nouns + adjective) “implementing a skills mix adjustment” “negative economic growth” (recession) o Beware of language-specific traps Translating JP “tadashi” with a fragment in EN (“provided, however, that”) 3 - A Plain Language Toolbox
  • 41. PL takeaways o Field – subject matter o Tenor – author and intended reader o Mode – form of the text o Presupposition – assumed prior knowledge of the audience 3 - A Plain Language Toolbox
  • 42. Readability and assessment tools o Reading Effectiveness Tool (http:www.eastendliteracy.on.ca) Assign grade level o PMOSE/IKIRSCH Document Readability Formula Rating scale inclusive of non-prose documentation (labels, signage, etc.) o SMOG Online Calculator 3 - A Plain Language Toolbox
  • 43. PL resources: General o PLAIN (http://www.plainlanguage.gov) How to guides Before and after examples o Plain Language Network Association International (http://plainlanguagenetwork.org) Language for law, business, science Dead words list 3 - A Plain Language Toolbox
  • 44. PL resources: General glossaries o The A-Z of Alternative Words (http://www.plainenglish.co.uk/files/alternative.pdf) o Plain English Lexicon (http://clearest.co.uk/files/PlainEnglishLexicon.pdf) Includes terms, alternatives, grade levels, commentary, and caveats 3 - A Plain Language Toolbox
  • 45. PL resources: Health glossaries o Plain Language Thesaurus for Health Communications (http://www.nphic.org/files/editor/file/thesaurus_1007.pdf) o PRISM Readability Toolkit (http://www.grouphealthresearch.org/capabilities/re adability/readability_home.html) o Michigan Library Plain Language Medical Dictionary (http://www.lib.umich.edu/plain-language-dictionary.com) 3 - A Plain Language Toolbox
  • 46. PL resources: Legal and financial glossaries o Glossary of EU jargon (http://www.lga.gov.uk/lga/core/page.do) (http://europa.eu/legislation_summaries/glossary/) o Nolo’s Plain-English Law Dictionary (http://www.nolo.com/dictionary/) o A Plain Language Handbook: How to Create Clear SEC Disclosure Documents (http://sec.gov/pdf/handbook.pdf) 3 - A Plain Language Toolbox
  • 48. “Making the simple complicated is commonplace; making the complicated simple, awesomely simple, that's creativity. ” - Charles Mingus
  • 49. Example 1 – Legalese “Lawyers have two common failings. One is that they do not write well and the other is that they think they do.” - Carl Felsenfeld, Attorney and Law Professor 4 - Applications and Examples
  • 50. Legalese: Before and after Before After I give, devise and I give the rest of my estate bequeath all the rest, to my Trustee, who is residue and remainder of named below. This trust my property of every kind shall be known as The and description (including Sampler Family Trust. The lapsed legacies and trustee shall hold, manage devises) wherever situated and distribute the and whether acquired remaining trust property before or after the as follows: execution of this Will, absolutely in fee simple, to my Trustee hereinafter named. This trust shall be known as "Trust B" and shall be held, administered and distributed as follows: 4 - Applications and Examples
  • 51. Legalese: Before and after, cont. Before Redundant After I give, devise and I give the rest of my estate bequeath all the rest, to my Trustee, who is residue and remainder of named below. This trust Redundant my property of every kind shall be known as The and description (including Sampler Family Trust. The lapsed legacies and trustee shall hold, devises) wherever situated manage and distribute and whether acquired the remaining trust before or after the property as follows: Jargon execution of this Will, Passive absolutely in fee simple, to my Trustee hereinafter to named. This trust shall be Active known as "Trust B" and shall be held, administered and distributed as follows: 4 - Applications and Examples
  • 52. Example 2 – Financial “Plain English is like pornography. It’s hard to define, but you know it when you see it.” - Nancy Smith, SEC Senior Official 4 - Applications and Examples
  • 53. Financial: Before and after Before After These securities have not Neither the Securities and been approved or Exchange Commission, disapproved by the nor any state securities Securities and Exchange commission has approved Commission nor has the or disapproved these Commission passed upon securities, or determined if the accuracy or adequacy this Prospectus is truthful of this Prospectus. Any or complete. Any representation to the representation to the contrary is a contrary is a criminal offense. criminal offense. 4 - Applications and Examples
  • 54. Financial: Before and after, cont. Before After These securities have not Neither the Securities and Passive been approved or Exchange Commission, to disapproved by the nor any state securities Active Securities and Exchange commission has Jargon Commission nor has the approved or Commission passed disapproved these upon the accuracy or securities, or determined adequacy of this if this Prospectus is Prospectus. Any truthful or complete. Any representation to the representation to the contrary is a contrary is a criminal offense. criminal offense. Abstractions 4 - Applications and Examples
  • 55. Example 3 – Medical “Now, Doc, I can take it. Tell me in plain English what is wrong with me.” “Well, in plain English, you’re just lazy.” “Okay, now give me the medical term so I can tell my wife.” 4 - Applications and Examples
  • 56. Medical: Before and after Before After During the birth process, a During birth, a baby’s eyes baby’s eyes may be can get infected with contaminated during the bacteria from the cervix and birth with organisms that are the vagina. This can cause shed from the cervix and a condition called vagina. This can cause a conjunctivitis. If this injection condition known as is not treated, it can quickly conjunctivitis. If this lead to blindness. conjunctivitis goes untreated, it can rapidly lead to blindness. 4 - Applications and Examples
  • 57. Medical: Before and after, cont. Redundant Before After During the birth process, a During birth, a baby’s eyes baby’s eyes may be can get infected with Jargon contaminated during the bacteria from the cervix and birth with organisms that the vagina. This can cause are shed from the cervix a condition called and vagina. This can cause conjunctivitis. If this infection a condition known as is not treated, it can quickly conjunctivitis. If this lead to blindness. conjunctivitis goes untreated, it can rapidly lead to blindness. Verbose 4 - Applications and Examples