SlideShare una empresa de Scribd logo
PRACTICO 1TALLER CATKATHERINE SANDOVAL MELLADOSECCION 2TALLER DE SOFTWEREJORDAN MASIAS
¿QUE ES EL WORDFAST?WORDFAST ES UN MOTOR DE MEMORIA DE TRADUCCIÓN DISEÑADO PARA MICROSOFT WORD EN PC. ES UNA HERRAMIENTA DE TRADCCIÓN ASISTIDA POR COMPUTADORA, QUE POSIBILITA EL USO DE MEMORIAS DE TRDUCCIÓN.PERMITE TRADUCIR FICHEROS EN WORD, EXEL, POWER POINT, E INCORPORA POTENTES OPCIONES DE GESTIÓN DE TERMINOLOGÍA. 
CComputerAAidedTTranslationEs una forma de traducción según la cual el traductor profesional utiliza programas de software específicamente desarrollados para facilitar y mejorar el proceso de traducción. Esta tecnología, esta basada en el uso de memorias de traducción y en la elaboración de glosario, permite dividir el trabajo entre varios traductores y obtener documentaciones multilingüe homogéneas y específicas.¿QUE SIGNIFICA… CAT?
BENEFICIOS DE CATCrea memorias de textos traducidos anteriormente.Reducción de los tiempos normalmente necesarios para la traducción El traductor puede confirmar ,asegurando la homogeneidad de estilo y terminología en todo el documento, o bien sustituir la frase o el término con una nueva versión que resulte más clara o específica.Ofrece funciones básicas como : gestión de memoria, alineación., modificación de la base de datos, gestión de terminología, editor de texto y filtros.Los términos introducidos en la base de datos terminológica aparecen resaltados y facilitan la tarea de traducción. Además, puedes crear un kit de traducción con múltiples archivos y despreocuparte por el número de archivos que hay que abrir, pues el programa se encarga de insertar las traducciones en los archivos que corresponda.
CONSIDERACIONES  A TENERPOR EL TRADUCTOR    Al momento de usar CAT, considere que este es un programa que no le da sentido a la oración que se desea traducir, es decir no traduce el fondo del contenido con exactitud es decir que siempre habrá un cierto margen de error, ya que estamos frente a una maquina que no sabe las reglas gramaticales del idioma meta.    Por lo tanto es importante saber hasta que punto regirse por el resultado de la traducción.
Buscar contexto: CONTROL+ALT+CBuscar referencia: CONTROL+Alor:CONTROL+ALTTT+NDiccionario: CONTROL+ALT+D       Pasar al siguiente segmento:ALT+DOWN        Copiar fuente: ALT+INSERT COMANDOS DE WORDFAST
Ifyoumakeanotherboo-boolikethat, youwon´thave a job.       si usted hace otro abucheo de abucheo así, usted no tendrá un trabajo.      si usted sigue protestando, así quedara sin trabajo.ANÁLISIS
2) Break it up, or I willcallthepolice  rómpalo o llamare a la policía deténgase, o llamare a la policía3) My doggetsknocked up once  year          mi perro es peloteado una vez al año           mi perro es cruzado una vez al año.

Más contenido relacionado

DOCX
Trabajo de cat karo
DOCX
DOC
Documeto
PPTX
Traducción automática
PPTX
taller prac. 1
DOCX
Qué es wordfast
PPTX
Diapos cat
PPTX
Karel el robot c6. p2. i2.
Trabajo de cat karo
Documeto
Traducción automática
taller prac. 1
Qué es wordfast
Diapos cat
Karel el robot c6. p2. i2.

La actualidad más candente (6)

PPTX
Karel el robot c7. p2. i2.
PPTX
Algoritmo
PPT
Unidad 02 metodología para solucionar un problema
PPT
Portal de traducción en el móvil
PPT
Introdución a la programacion
PPT
Unidad 02 -_metodologia_para_solucionar_un_problema
Karel el robot c7. p2. i2.
Algoritmo
Unidad 02 metodología para solucionar un problema
Portal de traducción en el móvil
Introdución a la programacion
Unidad 02 -_metodologia_para_solucionar_un_problema
Publicidad

Destacado (13)

PPT
Ciii
PPTX
Práctico 1
PPTX
practico 1
DOC
Trabajo practico n° 5
PPTX
Wordfast información
PPTX
Tutorial Wordfast-Sosa
PPT
Por qué fracasaste al aprender a hablar inglés
PPTX
trabajo de CAT
PPT
Tutorial de wordfast
PPT
Introducción a Wordfast
PPTX
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
DOCX
PDF
Manual de rendimiento cat edición 42
Ciii
Práctico 1
practico 1
Trabajo practico n° 5
Wordfast información
Tutorial Wordfast-Sosa
Por qué fracasaste al aprender a hablar inglés
trabajo de CAT
Tutorial de wordfast
Introducción a Wordfast
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Manual de rendimiento cat edición 42
Publicidad

Similar a Practico 1 taller CAT (19)

DOCX
Practico 1 taller de software cat.pdf
PPTX
Trabajo de taller cat.
DOCX
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
DOCX
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
DOCX
trabajo software cat
DOCX
taller de software CAT
PPTX
Practico 1 taller CAT
PPTX
Presentación sofwere cat
DOCX
Trabajo 1 Taller CAT
PPTX
Presentacin1
PPTX
Presentac..
DOCX
Practico1,TallerdeSoftwareCAT
DOCX
software cat
PPTX
Practico 1 taller de software cat
PPTX
Traducción automática
PPTX
Traducción automática
PPTX
Traducción automática
PPTX
Traducción Automática
Practico 1 taller de software cat.pdf
Trabajo de taller cat.
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
trabajo software cat
taller de software CAT
Practico 1 taller CAT
Presentación sofwere cat
Trabajo 1 Taller CAT
Presentacin1
Presentac..
Practico1,TallerdeSoftwareCAT
software cat
Practico 1 taller de software cat
Traducción automática
Traducción automática
Traducción automática
Traducción Automática

Más de Yuri Salazar (6)

PPTX
Còmic»
PPTX
Kata sandoval[1]
PPT
Practico 2 taller_cat
PPTX
Pràctico 2
PDF
Actividades
DOCX
Control químico y biológico
Còmic»
Kata sandoval[1]
Practico 2 taller_cat
Pràctico 2
Actividades
Control químico y biológico

Último (14)

PDF
Martyn Lloyd-Jones - La Predicación y los Predicadores.pdf
PPTX
Mayordomia de la creacion y la responsabilidad
PPTX
Golpes de calor en mascotas. La mejor manera de evitarlos.
PPTX
Salud Ocular en la Atencion Primaria.pptx
DOCX
TRIFOLIAR IGLESIA CATOLICA DE SAN ANTONIO.docx
PDF
Asistencia personal. Discapacidad intelectual..pdf
PPTX
4.1. Job seguimos con la enseñanza de su vida
PDF
PanelDeInspiracion-Act2-EmelyBermeoArmijos .pdf
DOCX
¿Por qué vemos el sufrimiento como un símbolo de éxito?
PPTX
curso misal romano arquidiosis de tuxtla
PPTX
triptico_desarrollo_ de patrimonios .pptx
PPTX
ACTIVIDAD 1 EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE NUMERO 8
PPTX
SEC VALORES -LIDERES DE CAMBIO curso secundario
PDF
ANATOMOFISIOLOGÍA Y PATOLOGÍA BÁSICAS.pdf
Martyn Lloyd-Jones - La Predicación y los Predicadores.pdf
Mayordomia de la creacion y la responsabilidad
Golpes de calor en mascotas. La mejor manera de evitarlos.
Salud Ocular en la Atencion Primaria.pptx
TRIFOLIAR IGLESIA CATOLICA DE SAN ANTONIO.docx
Asistencia personal. Discapacidad intelectual..pdf
4.1. Job seguimos con la enseñanza de su vida
PanelDeInspiracion-Act2-EmelyBermeoArmijos .pdf
¿Por qué vemos el sufrimiento como un símbolo de éxito?
curso misal romano arquidiosis de tuxtla
triptico_desarrollo_ de patrimonios .pptx
ACTIVIDAD 1 EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE NUMERO 8
SEC VALORES -LIDERES DE CAMBIO curso secundario
ANATOMOFISIOLOGÍA Y PATOLOGÍA BÁSICAS.pdf

Practico 1 taller CAT

  • 1. PRACTICO 1TALLER CATKATHERINE SANDOVAL MELLADOSECCION 2TALLER DE SOFTWEREJORDAN MASIAS
  • 2. ¿QUE ES EL WORDFAST?WORDFAST ES UN MOTOR DE MEMORIA DE TRADUCCIÓN DISEÑADO PARA MICROSOFT WORD EN PC. ES UNA HERRAMIENTA DE TRADCCIÓN ASISTIDA POR COMPUTADORA, QUE POSIBILITA EL USO DE MEMORIAS DE TRDUCCIÓN.PERMITE TRADUCIR FICHEROS EN WORD, EXEL, POWER POINT, E INCORPORA POTENTES OPCIONES DE GESTIÓN DE TERMINOLOGÍA. 
  • 3. CComputerAAidedTTranslationEs una forma de traducción según la cual el traductor profesional utiliza programas de software específicamente desarrollados para facilitar y mejorar el proceso de traducción. Esta tecnología, esta basada en el uso de memorias de traducción y en la elaboración de glosario, permite dividir el trabajo entre varios traductores y obtener documentaciones multilingüe homogéneas y específicas.¿QUE SIGNIFICA… CAT?
  • 4. BENEFICIOS DE CATCrea memorias de textos traducidos anteriormente.Reducción de los tiempos normalmente necesarios para la traducción El traductor puede confirmar ,asegurando la homogeneidad de estilo y terminología en todo el documento, o bien sustituir la frase o el término con una nueva versión que resulte más clara o específica.Ofrece funciones básicas como : gestión de memoria, alineación., modificación de la base de datos, gestión de terminología, editor de texto y filtros.Los términos introducidos en la base de datos terminológica aparecen resaltados y facilitan la tarea de traducción. Además, puedes crear un kit de traducción con múltiples archivos y despreocuparte por el número de archivos que hay que abrir, pues el programa se encarga de insertar las traducciones en los archivos que corresponda.
  • 5. CONSIDERACIONES A TENERPOR EL TRADUCTOR Al momento de usar CAT, considere que este es un programa que no le da sentido a la oración que se desea traducir, es decir no traduce el fondo del contenido con exactitud es decir que siempre habrá un cierto margen de error, ya que estamos frente a una maquina que no sabe las reglas gramaticales del idioma meta. Por lo tanto es importante saber hasta que punto regirse por el resultado de la traducción.
  • 6. Buscar contexto: CONTROL+ALT+CBuscar referencia: CONTROL+Alor:CONTROL+ALTTT+NDiccionario: CONTROL+ALT+D Pasar al siguiente segmento:ALT+DOWN Copiar fuente: ALT+INSERT COMANDOS DE WORDFAST
  • 7. Ifyoumakeanotherboo-boolikethat, youwon´thave a job. si usted hace otro abucheo de abucheo así, usted no tendrá un trabajo. si usted sigue protestando, así quedara sin trabajo.ANÁLISIS
  • 8. 2) Break it up, or I willcallthepolice rómpalo o llamare a la policía deténgase, o llamare a la policía3) My doggetsknocked up once year mi perro es peloteado una vez al año mi perro es cruzado una vez al año.
  • 9. ¿Las traducciones estaban correctas? Yo creo que las traducciones hechas por la pagweb.www.elmundo.es Estaban incorrectas ya que las definiciones de las palaras no coincidían con el contexto de la oración, y eso hacia que finalmente no tuvieran sentido.