SlideShare a Scribd company logo
6
Most read
9
Most read
11
Most read
TRANSLATION AND INTERPRETATIONELIAS ALMORA, WENDY.FISCHER SANDI, KIMBERLYMaterial for educational purposes
What is translationA written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language (Princeton edu)Material for educational purposes
Basis of translation Ferdinand Saussure: Language is a structure that achieves meaning through oppositions. Conventional meaning “ Their most exact meaning is that they are what the other words are not.” 1793 Sign and referentMaterial for educational purposes
perception community speech hypothesis one to one correspondences not independent of a language communityattributed sense ( fleuve- riviere)Linguistic Determinism: thoughts and perceptions are determined by the categories of their languageMaterial for educational purposes
Translator’s Role“An excellent translation reads like a piece originally written in the target language, sentence structure,  linkages and discourse, are entirely appropriate to the target language.” U.K.  Linguistics AssociationMaterial for educational purposes
Translation methods Word for word TranslationLiteral translation: Grammatical constructions are converted but lexical items are out of contextFaithful translation: contextual meaningSemantic translation: Aesthetic meaningCommunicative translationIdiomatic translation: colloquialisms Free translation: paraphrasing Adaptation: plays, SL to TL culture Material for educational purposes
INTERPRETATIONInterpretation is to facilitate oral or sign-language communication. An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language in "real time". Material for educational purposes
INTERPRETATION TYPESSimultaneous: In simultaneous interpretation (SI), the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks.Consecutive: In consecutive interpreting (CI), the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message. Material for educational purposes
INTERPRETATION TYPESWhispered: In whispered interpreting, the interpreter sits or stands next to the small target-language audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand; this method requires no equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.Material for educational purposes
INTERPRETATION TYPESRelay: Relay interpreting is usually used when there are several target languages. A source-language interpreter interprets the text to a language common to every interpreter, who then render the message to their respective target languages.Liaison: Liaison interpreting involves relaying what is spoken to one, between two, or among many people. This can be done after a short speech, or consecutively, sentence-by-sentenceMaterial for educational purposes
MODALITIESOn-site: Also called "in-person interpreting," this delivery method requires the interpreter to be physically present in order for the interpretation to take place. Telephone: Also referred to as "over-the-phone interpreting," this modality enables the interpreter to deliver interpretation via telephone. The interpreter is added to a conference call.Video: Interpretation services via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired (mute). http://www.youtube.com/watch?v=ZIG-YKwy_Zk&feature=relatedMaterial for educational purposes
Material for educational purposes

More Related Content

PPTX
Difference Between Translation and Interpretation
PPTX
Translation theories
PPT
Types of translation
PPTX
Kinds of translation
PDF
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
PPT
Translation Studies
PPT
definition of translation
PPTX
Translation
Difference Between Translation and Interpretation
Translation theories
Types of translation
Kinds of translation
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
Translation Studies
definition of translation
Translation

What's hot (20)

PDF
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
PPTX
Theory of translation
PPT
Equivalencein translation
PPTX
Foreignization & domestication
PPTX
Trasnlation shift
PPTX
Language Shift and Language Maintenance
PPT
History of translstudies
DOCX
TRANSLATION AND INTERPRETATION
PPTX
Translation methods
PPTX
The role of translation in globalization
PPT
Deixis
PPTX
Translation and culture
PPT
Language planning
PPT
Code Switching in Pakistan
PPTX
X bar theory
PPTX
Translation strategy
PPT
Translation Types
PPT
Translation techniques presentation
PPT
Diglossia
PPT
Research in translation studies
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Theory of translation
Equivalencein translation
Foreignization & domestication
Trasnlation shift
Language Shift and Language Maintenance
History of translstudies
TRANSLATION AND INTERPRETATION
Translation methods
The role of translation in globalization
Deixis
Translation and culture
Language planning
Code Switching in Pakistan
X bar theory
Translation strategy
Translation Types
Translation techniques presentation
Diglossia
Research in translation studies
Ad

Similar to Translation and Interpretation (20)

PPTX
THEORIES OF TRANSLATION NATIONAL WORD.pptx
PPTX
414199.pptx
PDF
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI)
PDF
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
PPT
Interpretation
PPTX
OralTranslation 1.pptxoral translationnn
PPT
Interpreting.ppt
PPTX
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
PPTX
Translation theory and practice
PPTX
Introduction to Linguistics(Lesson 1).pptx
PPTX
Ppt modes of interpreting
PDF
UNIT_1_language.pdf
PPTX
Corpora and its use in elt
PPTX
LINGUISTICS_UNIT_ONE_-_LGE_DEFS_AND_ITS_NATURE_LECTURE_23.pptx
PDF
ELTLT CONFERENCE
PPTX
Lecture 6 -Presentation-Translating_and_Interpreting.pptx
PPTX
Lecture 6 -Presentation-Translating_and_Interpreting.pptx
PDF
A Systemic Approach to Translating Style:.pdf
PPTX
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
PPTX
Ppt modes of interpreting
THEORIES OF TRANSLATION NATIONAL WORD.pptx
414199.pptx
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
Interpretation
OralTranslation 1.pptxoral translationnn
Interpreting.ppt
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
Translation theory and practice
Introduction to Linguistics(Lesson 1).pptx
Ppt modes of interpreting
UNIT_1_language.pdf
Corpora and its use in elt
LINGUISTICS_UNIT_ONE_-_LGE_DEFS_AND_ITS_NATURE_LECTURE_23.pptx
ELTLT CONFERENCE
Lecture 6 -Presentation-Translating_and_Interpreting.pptx
Lecture 6 -Presentation-Translating_and_Interpreting.pptx
A Systemic Approach to Translating Style:.pdf
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
Ppt modes of interpreting
Ad

Translation and Interpretation

  • 1. TRANSLATION AND INTERPRETATIONELIAS ALMORA, WENDY.FISCHER SANDI, KIMBERLYMaterial for educational purposes
  • 2. What is translationA written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language (Princeton edu)Material for educational purposes
  • 3. Basis of translation Ferdinand Saussure: Language is a structure that achieves meaning through oppositions. Conventional meaning “ Their most exact meaning is that they are what the other words are not.” 1793 Sign and referentMaterial for educational purposes
  • 4. perception community speech hypothesis one to one correspondences not independent of a language communityattributed sense ( fleuve- riviere)Linguistic Determinism: thoughts and perceptions are determined by the categories of their languageMaterial for educational purposes
  • 5. Translator’s Role“An excellent translation reads like a piece originally written in the target language, sentence structure, linkages and discourse, are entirely appropriate to the target language.” U.K. Linguistics AssociationMaterial for educational purposes
  • 6. Translation methods Word for word TranslationLiteral translation: Grammatical constructions are converted but lexical items are out of contextFaithful translation: contextual meaningSemantic translation: Aesthetic meaningCommunicative translationIdiomatic translation: colloquialisms Free translation: paraphrasing Adaptation: plays, SL to TL culture Material for educational purposes
  • 7. INTERPRETATIONInterpretation is to facilitate oral or sign-language communication. An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language in "real time". Material for educational purposes
  • 8. INTERPRETATION TYPESSimultaneous: In simultaneous interpretation (SI), the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks.Consecutive: In consecutive interpreting (CI), the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message. Material for educational purposes
  • 9. INTERPRETATION TYPESWhispered: In whispered interpreting, the interpreter sits or stands next to the small target-language audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand; this method requires no equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.Material for educational purposes
  • 10. INTERPRETATION TYPESRelay: Relay interpreting is usually used when there are several target languages. A source-language interpreter interprets the text to a language common to every interpreter, who then render the message to their respective target languages.Liaison: Liaison interpreting involves relaying what is spoken to one, between two, or among many people. This can be done after a short speech, or consecutively, sentence-by-sentenceMaterial for educational purposes
  • 11. MODALITIESOn-site: Also called "in-person interpreting," this delivery method requires the interpreter to be physically present in order for the interpretation to take place. Telephone: Also referred to as "over-the-phone interpreting," this modality enables the interpreter to deliver interpretation via telephone. The interpreter is added to a conference call.Video: Interpretation services via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired (mute). http://www.youtube.com/watch?v=ZIG-YKwy_Zk&feature=relatedMaterial for educational purposes